00:00:27,400 --> 00:00:31,400 www.titlovi.com 2 00:00:34,400 --> 00:00:37,283 Pozivamo sve roðene sa moæima, 3 00:00:37,383 --> 00:00:40,389 da se prijave i naprave razliku. 4 00:00:41,702 --> 00:00:45,507 Linkoln, najnapredniji grad Amerike otvara vrata... 5 00:00:45,607 --> 00:00:49,027 stotinama ljudi sa moæima koji pomažu u stvaranju buduænosti. 6 00:00:49,127 --> 00:00:52,644 Ljudi sa moæima su pozvani da pomognu Linkolnu 7 00:00:52,744 --> 00:00:55,600 u proizvodnji i izgradnji. -Da, postojalo je vreme 8 00:00:56,030 --> 00:00:59,380 kada je korist od moæi bila veæa od opasnosti. 9 00:00:59,480 --> 00:01:01,480 Niko nije znao odakle im moæi. 10 00:01:01,580 --> 00:01:04,163 Dokle god su bili dobri radnici, niko nije mario. 11 00:01:04,263 --> 00:01:08,035 Bili smo vatrogasci, policajci. Bili smo doktori, zaboga. 12 00:01:08,135 --> 00:01:12,579 Koristili smo moæi da pomognemo ljudima. -Ovo je automatizacija. 13 00:01:12,679 --> 00:01:16,482 Današnji naèin proizvodnje. -Ekonomski gledano, vremenom 14 00:01:16,582 --> 00:01:18,691 oni sa moæima nisu više bili potrebni. 15 00:01:18,791 --> 00:01:21,986 Mašine su mogle isto što i oni. -Stotine ljudi je nezaposleno, 16 00:01:22,086 --> 00:01:26,018 a biæe još otpuštanja. -Ne kažem da ne bi zaposlili osobu s moæima. 17 00:01:26,118 --> 00:01:29,500 Kažem da ne bi zaposlili one neregistrovane, velika razlika. 18 00:01:29,600 --> 00:01:32,099 Tema je ljudi s moæima na LC Radiju, 88 FM, u programu ste. 19 00:01:32,199 --> 00:01:35,810 Ne mogu ni klozete da èistim, teško sranje. -Ne možete tako na radiju. 20 00:01:35,910 --> 00:01:39,331 Nova droga na ulicama zove se sajk. -Najnoviji smrtonosni narkotik. 21 00:01:39,431 --> 00:01:42,662 Amerièka najnovija, i najopasnija droga. 22 00:01:45,766 --> 00:01:49,354 Glavni sastojak sajka je likvor iz kième ljudi sa moæima. 23 00:01:49,479 --> 00:01:52,500 Dileri dobro plaæaju za kièmenu teènost. 24 00:01:52,629 --> 00:01:55,169 Zabrana neæe ništa promeniti, ti ljudi su bez posla. 25 00:01:55,269 --> 00:01:59,586 Postaæe oèajni i opasni. -Voða kartela "Povereništvo" izjasnio se krivim. 26 00:01:59,686 --> 00:02:05,729 To je vrlo dobro organizovana kriminalna grupa. -Sajk se širi... 27 00:02:05,829 --> 00:02:09,505 i meðu ljudima koji nemaju moæi. -Moja æerka je narkomanka! 28 00:02:09,606 --> 00:02:13,890 Sve oèi su uprte u gradonaèelnika. -Donet je novi zakon o prijavi moæi. 29 00:02:13,990 --> 00:02:16,897 Kako pritisak raste, policija poèinje da 30 00:02:16,997 --> 00:02:20,193 koristi novu tehnologiju.-Termalne kamere koje mogu da registruju... 31 00:02:20,293 --> 00:02:24,391 Svakog dana me skeniraju. -Zaštitite svoju porodicu... 32 00:02:24,516 --> 00:02:28,616 Napravljena je nova flota robota nazvanih Èuvari. 33 00:02:28,741 --> 00:02:32,600 Po celu noæ mi nadleæu kuæu, jebeno je strašno! 34 00:02:32,700 --> 00:02:35,050 Treba da nas ostave na miru. 35 00:02:37,500 --> 00:02:45,500 Kôd 8 Preveo Vlad 36 00:03:02,180 --> 00:03:04,180 Hej. 37 00:03:05,316 --> 00:03:09,956 Mama, opet si zaspala u radnom odelu. 38 00:03:12,484 --> 00:03:17,123 Da, izgleda da sam spremna da poðem na posao. 39 00:03:18,724 --> 00:03:23,637 Skuvaæu ti kafu. -U redu. Hvala, dušo. 40 00:03:50,724 --> 00:03:53,500 Neplaæeni raèuni 41 00:03:54,627 --> 00:03:57,119 Odgovori na pitanje. Da si povræe, 42 00:03:57,219 --> 00:03:59,550 koja bi vrsta povræa bio? -Stvarno æemo to sada? 43 00:03:59,650 --> 00:04:04,370 Radimo to. -Dobro, u redu. 44 00:04:07,747 --> 00:04:13,318 Paradajz. -Paradajz? -To je i voæe i povræe, tako da je svestrano. 45 00:04:13,443 --> 00:04:15,941 Kao ja, znaš? Mogu da radim razlièite stvari. 46 00:04:16,000 --> 00:04:18,854 To æeš im reæi ako te pitaju? 47 00:04:18,979 --> 00:04:22,053 Zahtevna publika. Dobro, kako bi ti odgovorila? -Ja bih bila luk. 48 00:04:22,178 --> 00:04:28,083 Luk. Zašto? -Zato što ima puno slojeva, kao i ja. 49 00:04:28,419 --> 00:04:31,941 Dobro je. -Dobro je da ja radim ovaj intervju, 50 00:04:32,041 --> 00:04:34,200 jer to je brutalan odgovor. 51 00:04:38,563 --> 00:04:40,563 Mama, šire se. 52 00:04:42,370 --> 00:04:44,370 U redu su. 53 00:04:45,700 --> 00:04:47,999 Mama, ako ti se nešto desi... 54 00:04:48,706 --> 00:04:50,906 Ništa mi se neæe desiti. 55 00:04:53,745 --> 00:04:55,922 Ne idem ja nikuda. 56 00:04:58,499 --> 00:05:01,459 Jedi, nemoj da kasniš. 57 00:05:10,499 --> 00:05:13,600 Da li posedujete moæi? DA - NE 58 00:05:16,930 --> 00:05:20,305 Konor Rid? -Da. 59 00:05:27,180 --> 00:05:30,844 Mi da bežimo i krijemo se? -Oni su kriminalci, nek se oni kriju. 60 00:05:30,944 --> 00:05:34,404 Šta mislite o toj ideji? Baš me briga što su roðeni s moæima. 61 00:05:34,529 --> 00:05:37,925 Slažem se, opasni su. -Dojadili su mi, i ne plašim se da to kažem. 62 00:05:38,050 --> 00:05:42,020 Mrdaj. Tomi, zaboga, svaki put. 63 00:05:42,145 --> 00:05:45,348 Sledeæa tura dolazi za 15 minuta, hajde, teraš me u grob! -Džo. 64 00:05:45,473 --> 00:05:49,796 Treba li ti još jedan? -Da, pre sat vremena. -Daj, èoveèe, treba mi ovo. 65 00:05:49,921 --> 00:05:53,888 E pa u životu je bitan tajming, Konore, a tvoj je danas sranje. 66 00:05:54,625 --> 00:05:57,736 Imaš turu za 15 minuta, pun kamion. 67 00:05:58,464 --> 00:06:01,181 Daæu ti za pola dana. -Kasnim samo jedan sat. 68 00:06:01,281 --> 00:06:03,500 Uzmi ili ostavi, meni je svejedno. 69 00:06:04,900 --> 00:06:09,347 Hej. -Kako je prošao intervju? -Razvalio sam, poèinjem u ponedeljak. 70 00:06:09,472 --> 00:06:13,616 Sve beneficije, kancelarija. -Zvuèi kao san. 71 00:06:34,464 --> 00:06:39,811 D-1-0-6 stiže na 162 Vest Lejk. Tri radnika primeæena ispred. 72 00:06:39,936 --> 00:06:43,260 Èuvari u pripravnosti. -10 Alfa 20, pordška je stigla. 73 00:06:43,360 --> 00:06:48,803 Možete da krenete. -Pažnja! Ovo je policija! 74 00:06:48,903 --> 00:06:52,200 Svi radnici neka izaðu radi identifikacije. 75 00:06:52,480 --> 00:06:54,980 10 Alfa 20 kod 162 Vest Lejk. 76 00:06:56,000 --> 00:06:58,770 Ti si poslovoða? -Da, kako mogu da pomognem? 77 00:06:58,870 --> 00:07:03,050 Dobili smo dojavu o upotrebi moæi. -Prvi put èujem. 78 00:07:04,767 --> 00:07:09,903 U redu! Poreðajte se! Idemo! 79 00:07:11,999 --> 00:07:14,850 U redu, skidajte kape, pogled u nebo. 80 00:07:21,840 --> 00:07:23,840 Pola ovih ima moæi. 81 00:07:23,940 --> 00:07:27,000 Svi sa moæima, pokupite svoje prnje, gotovi ste za danas. 82 00:07:27,100 --> 00:07:29,200 Ako koristite moæi, izvadite dozvolu. 83 00:07:29,300 --> 00:07:33,967 Ko ima para za to sranje? -Ne znam, to nije moj problem. 84 00:07:35,135 --> 00:07:39,343 Tip na kraju ne gleda gore. -Alo, šupak. 85 00:07:39,711 --> 00:07:45,411 Hej! Glavu gore, odmah! 86 00:07:47,966 --> 00:07:54,190 Imamo nalog! -Širi ruke! Ne mrdaj! 87 00:07:56,606 --> 00:08:00,178 Èuvari spremni. -Okreni se! 88 00:08:00,382 --> 00:08:02,430 Polako ruke iza leða. 89 00:08:09,310 --> 00:08:13,217 Svaka èast, stvarno pravite razliku. -Šta je bilo? 90 00:08:13,342 --> 00:08:15,342 Imaš nešto da kažeš? 91 00:08:41,885 --> 00:08:45,504 Nazad! Nazad odmah! -U redu, u redu. 92 00:08:45,629 --> 00:08:48,865 Svi dole na beton, odmah! 93 00:08:50,400 --> 00:08:53,144 Hici ispaljeni na 162 Vest Lejk, pozornik povreðen. 94 00:08:53,244 --> 00:08:55,490 Treba mi pojaèanje i lekar. 95 00:09:06,045 --> 00:09:08,800 Budite spremni, 150 metara do cilja. 96 00:09:08,900 --> 00:09:11,008 Meta je farma sajka u apartmanu 106. 97 00:09:11,133 --> 00:09:15,359 Èetvrtaci kažu da pripada Markusu Sutklifu. 98 00:09:15,484 --> 00:09:18,500 Vidimo metu, tim na zemlji stiže. 99 00:09:21,600 --> 00:09:27,385 D-1-1-8, 40 metara, spreman za ispuštanje. -Ispuštanje dozvoljeno. 100 00:09:27,485 --> 00:09:29,685 Ispuštamo. 101 00:09:31,000 --> 00:09:33,661 Èuvari su aktivirani kod Riverton kula. 102 00:09:35,700 --> 00:09:38,700 Snagator èetvrte klase primeæen u zgradi. 103 00:09:38,813 --> 00:09:41,276 Smatra se naoružanim i opasnim. 104 00:09:43,580 --> 00:09:49,756 Hajde. -Oèisti hodnik! -Vratite se unutra i zakljuèajte vrata. 105 00:10:04,700 --> 00:10:06,700 Kreni. 106 00:10:10,267 --> 00:10:12,267 Pokaži ruke! 107 00:10:17,787 --> 00:10:21,819 Nemoj! Lezi na pod! 108 00:10:24,156 --> 00:10:28,491 Jesi li dobro? -Da. -Proveri hodnik. 109 00:10:32,251 --> 00:10:34,299 Pokaži ruke! 110 00:10:38,043 --> 00:10:42,923 Da se ja pitam, spalio bih te živog. -Našao sam sobu! 111 00:10:52,538 --> 00:10:54,538 Kreni. 112 00:10:57,307 --> 00:10:59,307 O, Hriste. 113 00:11:07,834 --> 00:11:09,834 Imamo ga. 114 00:11:11,315 --> 00:11:15,357 Osmoro je u bolnici nakon policijske racije na farmi sajka, na istoku grada. 115 00:11:15,457 --> 00:11:18,039 Nastavlja se debata o tome da li su oni koji daju svoj likvor 116 00:11:18,139 --> 00:11:20,989 žrtve ili trgovci drogom. 117 00:11:21,114 --> 00:11:25,021 Zahvaljujuæi hrabrom radu naše jedinice, dobijamo rat protiv sajka. 118 00:11:25,146 --> 00:11:27,830 Dok proslavljamo uspeh ove operacije 119 00:11:27,930 --> 00:11:32,662 ne smemo zaboraviti da karteli nastavljaju da truju naš grad. 120 00:11:32,762 --> 00:11:35,500 Policija je takoðe objavila sledeæi video, 121 00:11:35,600 --> 00:11:37,730 na kome se vidi transport sajka 122 00:11:37,830 --> 00:11:40,854 do objekta gde se jednom meseèno spaljuje. 123 00:11:40,954 --> 00:11:44,980 Njihova poruka je: "Što više pravite, više æemo spaliti". 124 00:12:03,514 --> 00:12:07,548 Meri, zašto je ovo zamrznuto? Ovo ne sme da se ponavlja. 125 00:12:07,673 --> 00:12:12,110 Tvoje epizode, ili kako god to zoveš, me koštaju tako da se od sad sve 126 00:12:12,210 --> 00:12:14,210 odbija od tvoje plate. 127 00:12:14,310 --> 00:12:19,669 Hej, ne možeš tako s mojom majkom. -Konore. -Jesi li dobro? -Da, jesam. 128 00:12:19,769 --> 00:12:23,740 Idi èekaj u kolima. -Da, idi èekaj u kolima. -Šta je bilo? 129 00:12:23,840 --> 00:12:27,043 Prièam sa mamom, ti treba da èekaš u kolima. -Ti treba da zaèepiš. 130 00:12:27,153 --> 00:12:29,506 Konore, prestani. Prestani! 131 00:12:31,706 --> 00:12:38,153 Ti treba da odeš, odmah. -Idi. 132 00:12:41,688 --> 00:12:44,877 Žao mi je, poèistiæu to. -I ti isto. 133 00:12:54,520 --> 00:12:58,964 Koliko puta treba da ti kažem da nikome ne pokazuješ svoju moæ? 134 00:12:59,064 --> 00:13:02,556 A ti? Smrznuti sos na podu, otkud to? 135 00:13:08,500 --> 00:13:12,247 Moraš na terapiju. -Nemamo novca. -Prodaæu kola. 136 00:13:12,372 --> 00:13:15,000 Neæe biti dovoljno. -Nabaviæu još, kako god. 137 00:13:15,100 --> 00:13:18,300 Zvuèiš kao tvoj otac. -O, Bože. Molim te ne mešaj njega u ovo. 138 00:13:18,400 --> 00:13:21,136 Onda prestani da se ponašaš kao on! 139 00:13:22,551 --> 00:13:26,344 Imao sam pet godina, jedva se seæam. 140 00:13:34,487 --> 00:13:41,167 Znaš onog od juèe? -Ne. Nikada ga nisam video. -Ni ja. 141 00:13:41,592 --> 00:13:43,592 Idemo. 142 00:13:45,680 --> 00:13:48,200 Duvajte ga, klošari! 143 00:13:48,567 --> 00:13:53,927 Pièko jedna! -Bacaš i bežiš? -Jebem ti. 144 00:13:59,750 --> 00:14:02,700 Šta Linkoln elektrana traži ovde? 145 00:14:03,574 --> 00:14:08,363 Ne želiš da se zajebavaš s njima. To je Sutklifova ekipa. 146 00:14:09,207 --> 00:14:11,507 Dileri sajka. 147 00:14:18,007 --> 00:14:20,750 Treba mi elektrièar, bar druge klase. 148 00:14:24,023 --> 00:14:29,467 Niko neæe da zaradi danas? Dobro, u redu. 149 00:14:31,287 --> 00:14:33,487 Ja sam elektrièar. 150 00:14:41,717 --> 00:14:47,174 Treba mi 200 unapred. -Je li? -Ej, jebeš ovog. 151 00:14:47,958 --> 00:14:49,958 Druga klasa. 152 00:14:52,694 --> 00:14:58,430 U redu, 200 unapred. Ulazi u kombi. 153 00:15:22,422 --> 00:15:27,121 Šta? -Hoæe da obuèeš to. -U redu, kaži onda. 154 00:15:27,221 --> 00:15:29,553 On ne govori. 155 00:15:32,976 --> 00:15:35,176 Šupèino. 156 00:15:51,092 --> 00:15:54,080 10 hiljada volti, bolje da vrediš tog novca. 157 00:15:56,085 --> 00:15:59,030 Žurimo, hajde, hajde. 158 00:16:08,533 --> 00:16:10,533 Jebem ti. 159 00:16:13,044 --> 00:16:15,044 Odustaješ? 160 00:16:45,909 --> 00:16:48,009 Druga klasa? 161 00:16:52,467 --> 00:16:54,674 U redu, kreæemo. 162 00:17:04,691 --> 00:17:08,004 Medi, pazi nam leða. -Ti novi, pomozi Frediju. 163 00:17:09,139 --> 00:17:11,139 Sranje. 164 00:17:12,467 --> 00:17:14,467 Idiot. 165 00:17:23,379 --> 00:17:26,709 Šta ima? -Šta se dešava ovde? 166 00:17:26,834 --> 00:17:29,751 Spoj na ogradi, pozvani smo da popravimo to. 167 00:17:30,403 --> 00:17:33,935 Moram da proverim vaše isprave. -Naravno, odmah se vraæam. 168 00:17:34,035 --> 00:17:38,594 Stani tu, moram da pozovem pojaèanje. -Ne, ne, ne. 169 00:17:38,867 --> 00:17:40,967 Šta kažeš? 170 00:17:43,731 --> 00:17:46,031 Nisam ništa video. 171 00:17:48,074 --> 00:17:52,206 Ne. -Odmah. -Samo æu... -Moj prijatelj æe da ti zdrobi glavu. 172 00:17:52,306 --> 00:17:54,306 Ulazi u jebeni kontejner. 173 00:17:59,507 --> 00:18:02,868 Ostaviæeš ga tu? -Da, ima baterijsku lampu. 174 00:18:03,763 --> 00:18:05,763 Idemo, u kombi! 175 00:18:10,415 --> 00:18:14,286 Svim jedinicama u zoni 9, imamo prijavu o upadu u Džouns hemikalije. 176 00:18:14,386 --> 00:18:18,175 Osumnjièeni viðeni u crvenom kombiju, krenuli su na istok. 177 00:18:20,274 --> 00:18:26,330 Samo me isplati i ostavi me. -Posao nije završen, sedi tu. 178 00:18:28,722 --> 00:18:33,570 Sranje, svuda ih ima. -1-1-3, nema traga vozilu. 179 00:18:34,353 --> 00:18:39,746 Treba mi pojaèanje u zoni 9. -D-1-0-8 odgovara, ulazim u zonu 9. 180 00:18:41,137 --> 00:18:44,829 Gerete? -Opušteno, uplašiæeš novajliju. 181 00:18:53,169 --> 00:18:55,469 Guli to, idemo. 182 00:19:08,601 --> 00:19:13,538 Vidim kombi južno od Frenlina. Spuštam se ispod 100. -Sranje. 183 00:19:13,938 --> 00:19:16,238 Smiri se. 184 00:19:16,753 --> 00:19:19,453 1-1-3, koja je procena? 185 00:19:24,880 --> 00:19:29,145 Negativno, vozilo ne odgovara opisu. Nastavljam dalje. 186 00:19:38,801 --> 00:19:41,301 Jebem ti, to je bilo blizu. 187 00:20:01,904 --> 00:20:05,472 Imamo ga. Gde je Sutklif? 188 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 Idemo. 189 00:20:18,895 --> 00:20:20,895 Video si vesti? 190 00:20:22,735 --> 00:20:26,140 Upali su na moju farmu u Rivertonu pre dva dana. 191 00:20:26,240 --> 00:20:30,542 Panduri imaju svu moju robu. -Vi èitate misli, zar ne, g. Sutklif? 192 00:20:33,070 --> 00:20:35,770 Èitajte njene. 193 00:20:36,495 --> 00:20:39,595 Kažite mi o èemu misli. 194 00:20:47,951 --> 00:20:51,403 Misli na koje sve naèine može da mi prereže grkljan. 195 00:20:51,566 --> 00:20:55,666 Imate nedelju dana da platite. Inaèe æemo napraviti nove 196 00:20:55,791 --> 00:20:58,091 planove za nas, 197 00:20:58,671 --> 00:21:00,671 a i za vas. 198 00:21:19,182 --> 00:21:23,849 Imaju dovoljno hidrata da prave sajk godinu dana. -Ko je ovaj novi? 199 00:21:23,949 --> 00:21:29,342 Konore, ovo je Markus Sutklif. -Konore. 200 00:21:33,614 --> 00:21:39,389 Bes. Ne, ne, ne. To je korisno. 201 00:21:39,566 --> 00:21:42,593 Nia, prošetaj malo sa ovim mladiæem. 202 00:21:43,086 --> 00:21:45,286 Moramo da prièamo. 203 00:21:54,829 --> 00:21:58,924 Šta hoæeš? -Ništa, hvala. 204 00:22:00,077 --> 00:22:06,910 Sigurno? Markus èasti. Piæe, ženske, sajk. -Ne, u prolazu sam. 205 00:22:08,397 --> 00:22:10,497 U prolazu, da. 206 00:22:14,629 --> 00:22:17,229 Ne mogu da te isplatim, ne sad. 207 00:22:17,329 --> 00:22:19,529 Imam tri bureta u kombiju. 208 00:22:19,629 --> 00:22:22,512 Ljudi sa vrha su poruèili da više ne èekaju. 209 00:22:22,637 --> 00:22:25,642 Treba nam novac da držimo te vukove sitim. 210 00:22:25,742 --> 00:22:28,897 Ako im ne damo nešto uskoro, doæi æe po nas. 211 00:22:29,261 --> 00:22:32,241 I ne samo po mene, razumeš li? 212 00:22:34,701 --> 00:22:39,501 Kakav je taj elektrèar? Klinac. Jak je, nije ni svestan koliko. 213 00:22:39,501 --> 00:22:45,581 Vidi, imam dojavu o neèem stvarno dobrom. -Treba mi vremena da ga obradim. 214 00:22:45,681 --> 00:22:50,273 Kreni odmah. Odradi ovaj posao za mene i biæeš opet ono što si bio. 215 00:22:50,893 --> 00:22:52,893 Ono što sam bio, 216 00:22:53,677 --> 00:22:55,677 i više. 217 00:23:00,908 --> 00:23:03,108 Dovedi je. 218 00:23:03,820 --> 00:23:07,420 A ti? Šta ti radiš ovde? 219 00:23:09,260 --> 00:23:11,460 Trebaš mu. 220 00:23:13,580 --> 00:23:15,980 Trebaš mu odmah. 221 00:23:19,212 --> 00:23:21,452 Vidimo se. 222 00:23:37,547 --> 00:23:39,547 U redu. 223 00:23:44,171 --> 00:23:46,171 Konore. 224 00:23:47,340 --> 00:23:50,020 Imaæemo još jedan posao uskoro. 225 00:23:50,123 --> 00:23:52,840 Zaradiæeš mnogo više nego danas. 226 00:23:54,348 --> 00:23:58,819 300 dolara. Ovo ti je bonus za veèeras. 227 00:23:59,463 --> 00:24:05,243 Ako hoæeš da zaradiš još, vidimo se sutra ujutru. Imaš talenat. 228 00:24:06,186 --> 00:24:08,186 Ne traæi ga. 229 00:24:20,139 --> 00:24:26,445 Sad si stigao? -Da, radio sam do kasno. -Nisam znala da radiš. 230 00:24:26,570 --> 00:24:31,598 Da, na graðevini. Posao je iza roka pa su pare dobre. 231 00:24:31,723 --> 00:24:33,723 Odlièno. 232 00:24:43,019 --> 00:24:47,373 Dobila sam nazad posao u marketu. -Mama, taj tip je šupak. 233 00:24:47,498 --> 00:24:52,321 Jeste, ali nam treba novac. -Znam, ali ne sviða mi se što radiš tamo. 234 00:24:52,421 --> 00:24:58,022 Ni meni, ali dok to drvo s novem ne procveta u dvorištu, nemamo izbora. 235 00:24:58,122 --> 00:25:00,722 Da, zar to ne bi bilo lepo. 236 00:25:06,761 --> 00:25:09,161 Sve æe biti u redu. 237 00:25:09,578 --> 00:25:12,082 Znam da ne izgleda tako, ali 238 00:25:13,610 --> 00:25:15,910 sve æe doæi na svoje. 239 00:25:17,193 --> 00:25:19,193 Da. 240 00:25:37,801 --> 00:25:41,165 Hajde, hoæu još. 241 00:25:46,153 --> 00:25:50,265 Šta hoæeš? -Potrošila sam. 242 00:25:51,145 --> 00:25:54,329 Idi. -Zašto, baš nam je... -Gubi se! 243 00:25:57,768 --> 00:25:59,968 Kuèko. 244 00:26:02,953 --> 00:26:05,353 Ovo hoæeš? 245 00:26:06,217 --> 00:26:08,717 Doði i uzmi ga. 246 00:26:12,104 --> 00:26:14,104 Ne, ne. 247 00:26:15,752 --> 00:26:17,752 Hajde. 248 00:26:19,656 --> 00:26:21,856 Prvo ja. 249 00:26:37,952 --> 00:26:43,923 Nema kamera, ali je sigurno povezano sa sajkom. Uzeli su hidrate, 750 litara. 250 00:26:44,044 --> 00:26:47,843 Ako Sutklif toliko razvodnjava robu, znaš da je u problemu. 251 00:26:47,943 --> 00:26:53,227 Šta još imamo? -Da, èuvara su napali telekinetièar i snagator. 252 00:26:53,327 --> 00:26:56,131 Piroman je spržio katanac, a elektrièar ogradu. 253 00:26:56,231 --> 00:27:00,259 Koliko elektrièara u gradu je toliko moæno? Hajde da vidimo ko se uklapa u profil. 254 00:27:00,359 --> 00:27:02,859 Sakupiæu neka imena. 255 00:27:06,887 --> 00:27:13,514 Kakav je bio posao juèe? -U redu, bio je èudan, ne znam. 256 00:27:13,639 --> 00:27:18,986 Plata je bila dobra. -Je li? Moraš da se paziš s tim ljudima. 257 00:27:19,111 --> 00:27:21,111 Znam. 258 00:27:22,343 --> 00:27:24,343 Hajmo. 259 00:27:29,096 --> 00:27:34,917 Slušaj ovamo. Treba mi za ceo dan šestorica, dva snagatora, dva elektrièara. 260 00:27:38,762 --> 00:27:40,789 Hajde. 261 00:27:44,314 --> 00:27:46,627 Vidimo se sutra. 262 00:27:49,575 --> 00:27:52,338 Ne trebaš mi, razumeš? -Daj èoveèe. 263 00:28:00,610 --> 00:28:05,014 Ne znam šta to znaèi. -Hoæe tvoju slaninu. -Da, da, u redu je. 264 00:28:06,178 --> 00:28:10,946 Znaš, pitam se šta æe tip kao ti sa degenericima kao što smo mi. 265 00:28:11,046 --> 00:28:16,226 Koga nazivaš degenericima? Frede, èuješ li ovo sranje? -Vi ste mene našli. 266 00:28:16,326 --> 00:28:21,634 Ušao si u kombi. Zašto? -Treba mi novac. -Mogao si da uðeš u bilo koji. 267 00:28:21,734 --> 00:28:26,409 Pristojno bi zaradio. -Ne plaæaju dovoljno. -Za šta? -Nije bitno. 268 00:28:26,534 --> 00:28:28,734 Meni je bitno. 269 00:28:30,757 --> 00:28:33,857 Moramo da znamo sa kim radimo. 270 00:28:35,141 --> 00:28:37,741 Moja majka je bolesna. 271 00:28:42,885 --> 00:28:46,934 U redu, videæemo šta možemo da uèinimo. 272 00:28:47,781 --> 00:28:49,781 Idemo. 273 00:28:52,106 --> 00:28:54,439 Nemoj da zajebeš. 274 00:28:55,365 --> 00:28:58,774 Želi ti sreæu. -Hvala. 275 00:29:02,053 --> 00:29:07,784 Vidiš ovaj auto? Treba nam. Napravi spoj na alarmu. -Šta? 276 00:29:07,909 --> 00:29:11,817 U šta gledaš tamo? Auto je ovde. -Sranje. 277 00:29:13,057 --> 00:29:17,184 Šta je ovo? Mislio sam da imamo posao. Imamo, za tri dana pljaèkamo banku 278 00:29:17,284 --> 00:29:19,974 a ti nisi spreman. Tako da do onda, ideš sa mnom, 279 00:29:20,099 --> 00:29:25,373 i radiš ono što ti ja kažem. Napravi spoj na alarmu. 280 00:29:26,980 --> 00:29:29,663 Koliki je moj deo? -25 hiljada. 281 00:29:38,404 --> 00:29:42,407 Majka te je sama podigla? -Otac mi je umro kada sam bio mali. 282 00:29:42,532 --> 00:29:47,027 Pretpostavljam da je bio jedan od nas. -Da, elektrièar. 283 00:29:47,333 --> 00:29:51,840 Ubijen je dok je pljaèkao prodavnicu piæa . -I majka te je podizala bez moæi 284 00:29:51,940 --> 00:29:54,040 da ne bi završio kao on. 285 00:30:11,875 --> 00:30:16,148 Upali je, i drži je upaljenu. 286 00:30:20,975 --> 00:30:24,515 Daj èoveèe, treba mi malo vremena? -Nisam ti ja sat. 287 00:30:24,615 --> 00:30:27,932 Gde su pare? -Niko neæe da kupi to razvodnjeno govno! 288 00:30:30,300 --> 00:30:35,328 Znaš da smo mi napravili ovaj grad? Radili u fabrikama, napravili zgrade, puteve. 289 00:30:35,428 --> 00:30:40,267 Onda su kupili mašine, ne zbog profita veæ da bi nas isterali. 290 00:30:40,667 --> 00:30:43,999 Zato što su nas normalni ljudi oduvek mrzeli. 291 00:30:44,099 --> 00:30:47,035 Samo su to radili sa osmehom na licu. 292 00:30:53,571 --> 00:30:56,992 U redu, gde je ostatak? 293 00:30:57,803 --> 00:31:01,511 To mi je dao. -Da li si brojao? -Treba da brojim na licu mesta? 294 00:31:01,611 --> 00:31:07,327 Zabole me gde æeš da brojiš, uvek brojiš! -U redu. 295 00:31:21,977 --> 00:31:27,777 Ovaj ti je ostao kratak. Ja se ne zajebavam sa elektrièarima, zato budi spreman. 296 00:31:27,877 --> 00:31:33,693 Kako želiš da živiš? Kako oni žele, po njihovim pravilima, kriješ moæi? Jebeš to! 297 00:31:33,793 --> 00:31:36,838 Ti si i uvek æeš biti elektrièar pete klase. 298 00:31:37,762 --> 00:31:41,469 Majki, hoæu svoje pare. -Stvari su se promenile. 299 00:31:41,794 --> 00:31:45,599 Obratili su mi se direktno iz kartela i rekli su mi da ste vi mrtvi. 300 00:31:45,699 --> 00:31:50,073 Ovo je sada moja teritorija, tako da možete da odjebete odavde... -Odjebi. 301 00:31:58,913 --> 00:32:02,826 Budi ono što jesi. I ako vidiš nešto što želiš, uzmi to. 302 00:32:13,121 --> 00:32:16,585 Meri ne radi veèeras, tako da, ako æeš da... 303 00:32:19,265 --> 00:32:23,890 Ostani fokusiran. -Drži ga, Konore. 304 00:32:27,650 --> 00:32:29,650 Nalet! 305 00:33:03,360 --> 00:33:07,112 Hej. -Jesi li dobro? -Da. 306 00:33:08,864 --> 00:33:11,864 Znaš, onaj intervju na kojem sam bio? 307 00:33:12,640 --> 00:33:16,990 Da. -Zvali su me. -I? 308 00:33:21,568 --> 00:33:26,020 Dobio si posao? -Dobio sam. -Dobio si posao! 309 00:33:28,256 --> 00:33:33,426 Ako sve bude dobro, vodiæu te na neki pregled. -U redu, u redu. 310 00:33:33,951 --> 00:33:38,207 Vidiš? Stvari su došle na svoje. -Znam. 311 00:33:41,527 --> 00:33:45,947 Ovaj je peta klasa. 26 godina, nema dosije, živi sa majkom. 312 00:33:46,047 --> 00:33:50,172 Nema posao, u raèunima do guše. -Šta misliš? 313 00:33:50,272 --> 00:33:53,596 Ako te život dovoljno gazi, poèeæeš da uzvraæaš. 314 00:33:54,303 --> 00:33:57,503 Meni izgleda da odreðeni tip ljudi to radi. 315 00:34:00,415 --> 00:34:03,181 Zakaèi njegovu sliku na zid. 316 00:34:10,999 --> 00:34:15,130 Mogu ovde da vas primim. -Hvala. Emili, kako lepo ime. 317 00:34:15,230 --> 00:34:18,747 Šta mogu da uèinim za vas? -Kaži im šta si video. 318 00:34:18,910 --> 00:34:22,907 Dva èuvara sa automatima prate svaki naš korak , kamere u svakom uglu. 319 00:34:23,007 --> 00:34:27,227 A trezor se kontroliše van banke. -Brava je iz dva dela. 320 00:34:27,327 --> 00:34:31,370 Prvi je kombinacija, drugi je neko van zgrade ko kontroliše ulazak. 321 00:34:31,470 --> 00:34:34,555 Oni kontrolišu vrata, ali možeš da napraviš spoj. 322 00:34:34,655 --> 00:34:39,617 I da aktiviram alarm. -Dronovi stižu za sedam minuta? 323 00:34:39,742 --> 00:34:42,142 Mi smo vani za pet. 324 00:34:44,367 --> 00:34:48,602 Hej, završila sam sa treæim redom, da krenem da iznosim robu iz magacina? 325 00:34:48,702 --> 00:34:51,002 Ne, reæi æu nekom drugom da to uradi. 326 00:34:51,966 --> 00:34:56,722 Ali nema nikog drugog. -Vidi, ne želim nikakve probleme, u redu? 327 00:34:57,662 --> 00:34:59,662 Ja æu. 328 00:35:08,766 --> 00:35:13,998 Dakle, na gotovinskom avansu kamata od 19.99% postaje efektivna odmah. 329 00:35:14,750 --> 00:35:19,997 Puno ljudi ima unutra. -Nikakva smetnja za nas, idemo. 330 00:35:30,717 --> 00:35:35,214 Svi na pod! Jebeno odmah! 331 00:35:35,869 --> 00:35:38,569 Ako mrdnete, povrediæemo vas. 332 00:35:38,781 --> 00:35:40,781 Na posao. 333 00:35:50,845 --> 00:35:53,045 Lezi dole! 334 00:36:03,485 --> 00:36:07,935 Znamo ko si, znamo gde živiš. Ne zajebavaj se. 335 00:36:08,060 --> 00:36:10,911 Alarm u Linkoln Dominion banci, zona 7. 336 00:36:11,036 --> 00:36:15,033 Moguæa pljaèka u toku. -Razumem. D-1-1-2 stiže za èetiri minuta. 337 00:36:19,480 --> 00:36:23,544 Ovo nije trenutak da postaneš zaboravna, idemo! -Izvinite, izvinite. 338 00:36:23,644 --> 00:36:29,144 U redu je, u redu je. Dobro si, diši duboko. U redu? Diši duboko. 339 00:36:29,244 --> 00:36:33,013 Jedan po jedan broj. Onda možeš da ideš kuæi. 340 00:36:46,908 --> 00:36:50,042 Na zemlju, ne mrdaj. 341 00:36:53,692 --> 00:36:59,247 Šta koj kurac? -Šta? -Poèni da trpaš. Diži se! 342 00:37:00,276 --> 00:37:03,984 Gde je ostatak? -Ostatak èega? -500 hiljada dolara 343 00:37:04,084 --> 00:37:06,783 koji treba da su u jebenom trezoru! 344 00:37:06,883 --> 00:37:11,517 Ispraznili su trezor pred vikend. -Kada? -Danas u 4. 345 00:37:14,363 --> 00:37:17,047 Jebem ti! -Potvrðena pljaèka u toku. 346 00:37:17,147 --> 00:37:20,247 Sve jedinice u zoni 7 u Dominion banku, kôd 8. 347 00:37:20,347 --> 00:37:25,858 20 sekundi do cilja. -Jebeni... -Hej, moramo da brišemo. 348 00:37:30,075 --> 00:37:36,445 Jebem ti! -Moramo da brišemo. -Sranje. -Zadnja vrata. Držite glave dole. 349 00:37:36,570 --> 00:37:38,570 Gotovo je. 350 00:37:39,963 --> 00:37:42,984 Gde je nestao prokleti novac? 351 00:37:44,378 --> 00:37:47,517 Ovo je policija! Stanite i ne mrdajte. 352 00:37:47,642 --> 00:37:50,653 Lezite na zemlju sa rukama iza glave. Ako ne budete... 353 00:37:50,778 --> 00:37:54,014 Konore, uradi to. -Šta? -Daljinski nalet. 354 00:37:54,139 --> 00:37:59,581 Lezite odmah, ovo je poslednje upozorenje. -Uradi to odmah ili smo sjebani. 355 00:37:59,706 --> 00:38:06,678 Ako ne budete saraðivali, biæete upucani. -Èuvari spremni. -Šta on to radi? 356 00:38:06,778 --> 00:38:11,370 Udariæe na dron. -Ispuštaj odmah! -Uradi to! 357 00:38:15,802 --> 00:38:20,106 Gubim kontrolu, motor 1 ne radi. Gubim motor 3. 358 00:38:20,282 --> 00:38:23,479 Broj 2 pada, ponavljam, broj 2 pada. 359 00:38:28,762 --> 00:38:31,697 Dron pao, dron pao! Elektromagnetni... 360 00:38:31,797 --> 00:38:34,421 Da li neko èuje? -Sve jedinice u Dominion banku. 361 00:38:34,521 --> 00:38:37,610 Osumnjièeni je elektrièar. -Mi smo na 15 kilometara. 362 00:38:40,857 --> 00:38:43,994 Jebem ti! Jebem ti! Jebem ti! Jebem ti! 363 00:38:57,945 --> 00:39:01,621 Gde je ostatak? -Trezor je ispražnjen. -Kako to misliš? 364 00:39:04,013 --> 00:39:07,828 To je samo 50 hiljada dolara. -Ti treba da znaš raspored. 365 00:39:07,928 --> 00:39:10,878 Kako æemo sada da vratimo pare kartelu? 366 00:39:10,965 --> 00:39:13,672 Ovo je 10% od onoga što smo hteli. 367 00:39:14,361 --> 00:39:19,003 Dobro, posao je propao. Šta sad, da plaèem? -Ti si odobrio jebeni posao! 368 00:39:19,128 --> 00:39:21,628 Smanji ton, mali. 369 00:39:22,008 --> 00:39:24,608 Pazi šta prièaš, Gerete. 370 00:39:47,513 --> 00:39:53,064 Koristi malo tu glavu, naði naèin da rešimo ovo! -Pištolj! 371 00:40:37,879 --> 00:40:40,598 Postaraj se da se obavi èisto. 372 00:40:40,823 --> 00:40:43,939 Prièaj opet tako, i ti æeš se voziti kombijem. 373 00:40:45,655 --> 00:40:47,955 Skidaj ruku s mene. 374 00:40:59,871 --> 00:41:03,994 Vidi, znam gde su. Moramo da krenemo na njih pre nego što opet udare. 375 00:41:04,094 --> 00:41:06,899 Jebeno su laka meta, mogu da ih sredim veèeras. 376 00:41:06,999 --> 00:41:11,641 O, Gerete, ti ne shvataš koliko smo sjebani, je li? 377 00:41:11,766 --> 00:41:14,711 Ne možemo u rat protiv kartela. 378 00:41:14,838 --> 00:41:18,162 Ne možemo da sedimo. Propašæe nam ceo posao. 379 00:41:18,262 --> 00:41:20,762 To je moj posao! 380 00:41:25,845 --> 00:41:28,345 Uradi šta sam ti rekao. 381 00:42:00,598 --> 00:42:02,598 Nia. 382 00:42:03,862 --> 00:42:05,862 Nia. 383 00:42:09,590 --> 00:42:13,606 Jesi li dobro? -Da. 384 00:42:28,469 --> 00:42:30,969 To je bilo jebeno ludo. 385 00:42:33,141 --> 00:42:36,241 Nije prvi put da neko uperi pištolj u mene. 386 00:42:36,884 --> 00:42:39,384 Razumem da krenu na Markusa. 387 00:42:40,213 --> 00:42:45,463 Ali zašto na njegovu devojku. -Nisam mu devojka. Nije tako. 388 00:42:45,588 --> 00:42:48,372 Nisam tako mislio, samo... 389 00:42:59,061 --> 00:43:02,165 Daj mi ruku. -Dobro sam, nije to ništa. 390 00:43:13,684 --> 00:43:17,476 Šta to radiš? -Veruj mi. 391 00:43:29,972 --> 00:43:31,972 O, Bože. 392 00:43:48,372 --> 00:43:51,072 Ti si iscelitelj. 393 00:43:54,164 --> 00:43:58,023 Zato su krenuli na mene. -Zašto ga leèiš? 394 00:44:00,466 --> 00:44:03,066 Imam svoje razloge. 395 00:44:04,242 --> 00:44:08,871 Za sajk? -Nje tako, otplaæujem dug. 396 00:44:14,802 --> 00:44:17,102 Zove te. 397 00:44:18,962 --> 00:44:22,022 Ne diraj me. -Jebena narkomanka. 398 00:44:38,034 --> 00:44:40,034 Konore? 399 00:44:52,530 --> 00:44:57,730 Odakle ti ovo? -Radio sam prekovremeno. -Ne laži me! 400 00:45:02,738 --> 00:45:06,341 Zvala sam, nikada nisu èuli za tebe. 401 00:45:08,082 --> 00:45:12,910 Treba nam novac. -Nakon svega što sam te uèila, kako možeš biti tako glup? 402 00:45:13,010 --> 00:45:17,466 Mama, probao sam, ne ide. Ne daju nam šansu. -Zvuèiš kao tvoj otac. 403 00:45:17,566 --> 00:45:22,381 Pa šta, bar je nešto uradio, bar je pokušao. Šta oèekuješ od mene? 404 00:45:22,481 --> 00:45:25,715 Ponestaje ti vremena, pogledaj se. 405 00:45:25,840 --> 00:45:29,351 Neæu da sedim i gledam kako umireš. 406 00:45:44,336 --> 00:45:47,021 Mama, mama, ne. 407 00:45:47,121 --> 00:45:51,808 Mama, mama, hajde, hajde. Mama, molim te! 408 00:45:53,645 --> 00:45:58,509 Širi se brže nego što smo mislili. Tumor joj pritiska mozak o lobanju. 409 00:45:58,609 --> 00:46:01,749 Zbog toga gubi kontrolu nad svojim moæima. 410 00:46:02,897 --> 00:46:07,251 Iskreno, dobro je da je ovde. Mogla bi biti veoma opasna. 411 00:46:07,351 --> 00:46:11,572 Da li je izleèivo? -Pa, njeno stanje je predugo bilo zanemareno. 412 00:46:11,672 --> 00:46:15,629 Ako æemo da pobedimo to, moramo odmah da operišemo. 413 00:46:17,936 --> 00:46:21,016 Ostaviæu vas da razmislite o tome. 414 00:46:24,560 --> 00:46:31,660 Ovo je raèun, bez sobe, ona je 7.000 nedeljno, anesteziju pokriva prvih 5.000. 415 00:46:32,015 --> 00:46:36,571 Kada primimo kaparu, preneæemo je u pripremnu sobu. Ako vam treba zajam... 416 00:46:43,535 --> 00:46:50,367 Kodor Rid. Ja sam detektiv Park a ovo je detektiv Dejvis. Imaš minut? 417 00:46:50,960 --> 00:46:52,960 Ne. 418 00:46:54,096 --> 00:46:56,904 Ne dolaziš iz ugledne kuæe Konore. 419 00:46:57,392 --> 00:47:00,192 Tvoj stari nije baš bio uzoran graðanin. 420 00:47:02,156 --> 00:47:06,539 Hemijska industrija kod istoène pete, Linkoln Dominion banka. 421 00:47:06,639 --> 00:47:09,539 Znaš li nešto o ovim pljaèkama? 422 00:47:09,839 --> 00:47:13,355 Ne. -Prièa se da radiš sa Geretom Keltonom. 423 00:47:13,455 --> 00:47:17,927 On ima dosije velièine mog kurca. -Znaèi kratak i tanak? 424 00:47:18,027 --> 00:47:21,355 Geret Kelton radi za najveæe govno u Linkolnu. 425 00:47:21,455 --> 00:47:24,811 Da li si èuo za Markusa Sutklifa? -Mi spaljujemo više njegovoj sajka 426 00:47:24,911 --> 00:47:28,978 nego bilo koji diler u Linkolnu. Koliko spaljujemo iduæe nedelje? 427 00:47:29,103 --> 00:47:31,403 4 miliona dolara. 428 00:47:32,683 --> 00:47:35,706 Samo je pitanje vremena kada æe taj šupak pasti. 429 00:47:35,806 --> 00:47:38,303 I svi koji rade za njega. 430 00:47:41,390 --> 00:47:47,685 Vidi, Konore. Znamo za tvoju majku, znamo da je bolesna. 431 00:47:48,110 --> 00:47:51,827 Znaš da si se upetljao sa lošim ljudima. 432 00:47:52,238 --> 00:47:55,538 I ja bih isto uèinio za moju porodicu. 433 00:47:56,110 --> 00:47:59,278 Ali moraš da mi daš nešto o Sutklifu. 434 00:48:00,783 --> 00:48:03,083 Mogu da ti pomognem. 435 00:48:08,231 --> 00:48:11,110 Da li želiš da provedeš mamine poslednje dane 436 00:48:11,210 --> 00:48:14,283 primajuæi ga u dupe u zatvoru? -Ne pominji moju majku. 437 00:48:14,383 --> 00:48:17,681 Èuješ to, Park? Mislim da se vezao za nju 438 00:48:17,781 --> 00:48:22,776 od kada smo mu sredili tatu. -Dejvise. -Evo ga, tu je, uradi nešto, faco. 439 00:48:22,876 --> 00:48:26,302 Voleo bih da te sahranim pored propalice od tvog oca. 440 00:48:26,402 --> 00:48:28,402 Dejvise. 441 00:48:33,454 --> 00:48:35,865 Ja bih proverio te snimke. 442 00:48:36,845 --> 00:48:39,245 Imate pogrešnog èoveka. 443 00:48:50,570 --> 00:48:53,642 U redu, hajde, idemo nazad. Daæu mu posekotinu. 444 00:48:53,742 --> 00:49:00,176 Pustiæemo ga. -Šta? Izvini, zvuèalo je kao da si rekao da ga puštamo. 445 00:49:00,301 --> 00:49:03,920 Dali smo mu ponudu. -Da, i ispljunuo nam je u lice! 446 00:49:04,045 --> 00:49:07,945 Sve što imamo je peta klasa sa klimavim nadzorom, tužilac neæe to ni da pipne. 447 00:49:08,045 --> 00:49:14,736 Onda, odemo do njegove kuæe i postaramo se da naðemo gomilu sajka, 448 00:49:14,861 --> 00:49:19,533 i završimo s ovim. -Ako preðeš tu liniju, Dejvise, nema povratka. 449 00:49:20,653 --> 00:49:25,040 Vidi, razumem da hoæeš nagodbe, svedoke i 450 00:49:25,165 --> 00:49:30,916 da napraviš sluèaj, podržavam to. Ali ne zaboravi koliko ti ljudi mogu biti opasni. 451 00:49:36,909 --> 00:49:39,109 Zaslepljuje te. 452 00:49:59,692 --> 00:50:04,552 Šta si pevao? -Moramo da vidimo Markusa. -Ne možeš iz stanice da tražiš sastanak. 453 00:50:04,652 --> 00:50:10,620 Nisam ništa rekao. Ako mi ne veruješ otiæi æu sam da se vidim s njim. -Oko èega? 454 00:50:11,500 --> 00:50:13,700 Oko posla. 455 00:50:35,467 --> 00:50:38,492 O, vidi ko je to. 456 00:50:43,691 --> 00:50:45,691 Ne trepæi. 457 00:50:53,291 --> 00:50:57,114 Mali je pravi. Držao je jezik za zubima. 458 00:50:58,443 --> 00:51:03,182 Koliko èiste robe ti je policija oduzela prošlog meseca? -4 paketa. 459 00:51:03,282 --> 00:51:06,887 4 tvoja, 3 sa istoène strane, 2 sa južne... 460 00:51:06,987 --> 00:51:10,373 Ako uzmemo 9 paketa i pustmo u promet, koliko to vredi na ulici? 461 00:51:10,473 --> 00:51:14,491 10 miliona? 10 milliona dolara. 462 00:51:15,202 --> 00:51:19,314 I za tri dana, kerovi æe to da spale. 463 00:51:21,098 --> 00:51:25,666 Udariæete na transport sajka?. -Ti dobijaš sajk, ja dobijam nju. 464 00:51:29,270 --> 00:51:32,826 To je tako slatko. 465 00:51:34,473 --> 00:51:37,373 Neko ima mamu na samrti. 466 00:51:38,698 --> 00:51:41,598 Imamo li dogovor? 467 00:51:44,362 --> 00:51:47,262 Da, imamo dogovor. 468 00:51:48,937 --> 00:51:51,737 Ne brini, nateraæu je da se ponaša. 469 00:51:52,550 --> 00:51:55,322 Još jedna stvar. 470 00:51:56,650 --> 00:52:00,058 Šta je to? -Mi smo partneri. 471 00:52:05,738 --> 00:52:07,738 50-50. 472 00:52:09,257 --> 00:52:12,257 Da li se seæaš kada sam te našao? 473 00:52:12,586 --> 00:52:16,652 Jeo si iz kontejnera kao pas lutalica. 474 00:52:16,777 --> 00:52:20,652 Seæaš li se, Gerete? Kako sam te primio, oèistio, 475 00:52:20,777 --> 00:52:25,740 i dao ti sve što nisi imao? -Zahvalan sam. 476 00:52:25,865 --> 00:52:30,021 Ali da ti objasnim nešto. Prevelika je teritorija, i previše je robe 477 00:52:30,121 --> 00:52:34,213 za jednog èoveka da kontroliše. Radiæemo na ovome zajedno. 478 00:52:34,313 --> 00:52:40,041 Otplatiæemo kartel, i onda ti i ja neæemo odgovarati nikome. 479 00:52:41,801 --> 00:52:43,801 Ti i ja? 480 00:52:45,097 --> 00:52:47,097 Ti i ja? 481 00:52:53,448 --> 00:52:57,224 U redu, Gerete. Imamo dogovor. 482 00:52:58,665 --> 00:53:02,552 Zaslužio si. -Da. 483 00:53:22,951 --> 00:53:27,268 Zona zabrane leta kreæe odavde, Glavna i Peta. -Onda idemo tamo. 484 00:53:29,031 --> 00:53:31,748 Ovo æe biti u sred grada. 485 00:53:31,848 --> 00:53:34,724 Zbog kula, dronovima je zabranjen ulaz u centar grada. 486 00:53:34,824 --> 00:53:39,139 To znaèi da ovo radimo tiho. Što duže tako ostane, više vremena imamo, 487 00:53:39,239 --> 00:53:42,475 zato ne pucajte. -Kamion dolazi iz ove ulice. 488 00:53:42,575 --> 00:53:46,122 Ne možemo tu, previše kamera. -Glavna ulica je još gora. 489 00:53:46,247 --> 00:53:49,187 Šta ako ga pošaljemo tamo? -Kada doðe do blokade, 490 00:53:49,287 --> 00:53:54,153 Konor æe biti boèno. Oèistiæemo zonu. Ako neko prijavi napad, zabrana se diže, 491 00:53:54,279 --> 00:53:58,139 i doleteæe odmah. Srediæemo Èuvare i vezati policajce. 492 00:53:58,239 --> 00:54:01,219 Vežemo ih, pokupimo sajk i brišemo. Ne ubijamo nikoga. 493 00:54:01,319 --> 00:54:04,714 Ovaj put je drugaèije, Konore. -Nije bitno, niko ne mora da umre. 494 00:54:04,839 --> 00:54:09,914 Kamion nosi 4 èuvara. Ima 10 puta jaèu žaštitu od strujnog naleta nego dron. 495 00:54:10,054 --> 00:54:14,665 Jedini naèin da ovo uspe je da te dovedemo blizu, imaš jedan pokušaj. 496 00:54:14,790 --> 00:54:17,895 Udariš ga i imamo prozor. -Da, da, znam da je mali dobar, 497 00:54:17,895 --> 00:54:21,678 ali on je samo jedan elektrièar. Koji je plan ako mali promaši? 498 00:54:21,778 --> 00:54:25,503 Neæu. -Neæe. 499 00:54:27,103 --> 00:54:30,312 Pa, videæemo koliko oèajno želi da spasi svoju majku. 500 00:54:40,326 --> 00:54:42,822 Ne diraj me! 501 00:54:43,750 --> 00:54:46,150 Dolazim za sekund. 502 00:54:52,742 --> 00:54:55,442 Možemo li da razgovaramo? 503 00:54:56,037 --> 00:55:01,928 Èekaj, èekaj. Nia. Izleèiš moju majku i možeš da ideš. 504 00:55:02,053 --> 00:55:06,593 Ne vraæam te ovde. -Jedini razlog što brineš za mene je što sam iscelitelj. 505 00:55:06,693 --> 00:55:12,266 To je jedino što ih zanima kada vide šta mogu da uradim, ne glumi da si drugaèiji. 506 00:56:05,125 --> 00:56:08,650 Dobro ti stoje te lisice, Majki. -To mi je i tvoja žena sinoæ rekla. 507 00:56:08,750 --> 00:56:10,750 Verovatno. 508 00:56:12,836 --> 00:56:16,997 Èisto. -Dron za pratnju na mestu, krenite ako ste spremni. 509 00:56:25,476 --> 00:56:27,476 Krenuli su. 510 00:56:28,388 --> 00:56:34,292 L za 1-1-8 i 1-0-9 u zoni 2, idemo ka Glavnoj. -Razumem, vidimo vas. 511 00:56:41,220 --> 00:56:45,988 Pratnja je na pola kilometra od zone 1. -Zabrana leta na snazi, ne ulazite. 512 00:56:46,096 --> 00:56:48,096 -Razumem. 513 00:56:51,876 --> 00:56:53,876 30 sekundi. 514 00:56:54,524 --> 00:56:59,039 C-1-5 ulazi u zonu 1. -C-1-5 je ušao u zonu zabrane leta. 515 00:56:59,139 --> 00:57:01,983 Dronovi iz pratnje, krenite u zonu 3. -Razumem. 516 00:57:02,083 --> 00:57:05,574 Vidimo se na drugoj strani. -Dronovi nisu u pratnji. 517 00:57:05,699 --> 00:57:08,099 C-1-5, sam si do zone 3. 518 00:57:08,931 --> 00:57:14,027 U zoni zabrane su. -U redu, niko ne mrda dok Konor ne sprži kamion. 519 00:57:23,875 --> 00:57:28,467 Sranje, radovi. -Skreni levo u Treæu, iæi æemo kroz Liberti. 520 00:57:35,619 --> 00:57:39,354 1-5, zašto si skrenuo? -Naišli smo na radove. 521 00:57:39,459 --> 00:57:42,535 Kreæemo se ka istoku Treæom ulicom. -Razumem. 522 00:57:54,850 --> 00:57:56,850 Dolaze. 523 00:58:02,026 --> 00:58:04,326 Šta, kog ðavola? 524 00:58:07,106 --> 00:58:10,949 Neverovatno. -1-5, zašto si stao? -Neki idiot je blokirao put. 525 00:58:11,074 --> 00:58:16,773 Pomeri guzicu! -Hajde! -D-1-1-8 je stigao u zonu 3. 526 00:58:16,898 --> 00:58:19,398 U pripravnosti za pratnju. 527 00:58:22,625 --> 00:58:26,626 Pomeri vozilo odmah! -Minut, molim vas! 528 00:58:27,585 --> 00:58:32,869 Sklanjaj se s puta. -Da! -Hajde, hajde, hajde. 529 00:58:32,994 --> 00:58:35,409 Oslobodi put, ili æeš biti uhapšen. 530 00:58:37,378 --> 00:58:39,778 Pomeri se, odmah. 531 00:58:41,953 --> 00:58:44,253 Šta koji kurac radi ovaj? 532 00:58:45,634 --> 00:58:48,013 Ovo je poslednje upozorenje! 533 00:58:50,530 --> 00:58:56,997 Šta èeka, kog ðavola? -Pomeri vozilo. -U redu. 534 00:58:57,122 --> 00:59:01,641 Ne mrdaj ili pucamo. -Ne, ne, èekaj. -Uhapšen si. 535 00:59:14,493 --> 00:59:19,233 Kôd 8, ponavljam, kôd 8. -1-5 je prekinuo kontakt, neka neko priðe. 536 00:59:19,333 --> 00:59:24,305 D-1-1-8 traži dozvolu za ulazak u zonu 1 -Trebaju mi jedinice na zemlji u zoni 1. 537 00:59:25,024 --> 00:59:27,024 Konore! 538 00:59:42,497 --> 00:59:47,300 1-1-8 traži dozvolu. -Èekaj, 1-1-8, zabrana letenja je i dalje na snazi. 539 00:59:47,425 --> 00:59:50,025 Za koliko stižu jedinice na zemlji? 540 00:59:52,992 --> 00:59:56,972 1-5 napadnut, 1-5 napadnut, da li me èujete? 541 00:59:57,856 --> 01:00:00,156 Probijaju otvor! 542 01:00:02,624 --> 01:00:04,824 Ulaze, budite spremni! 543 01:00:15,136 --> 01:00:17,136 Mrdaj! 544 01:00:26,463 --> 01:00:30,396 Jebeš ovo. 1-1-8 ulazi u zonu 1, put do cilja je èist. 545 01:00:30,496 --> 01:00:33,149 1-1-8 je u zoni zabrane 546 01:00:41,087 --> 01:00:47,215 Imate ono što ste želeli, u redu? Samo nas pustite. -Budi kod auta. 547 01:00:51,422 --> 01:00:55,676 Samo hoæu da vidim opet svoju porodicu, u redu? Samo hoæu da vidim svoju... 548 01:00:59,135 --> 01:01:01,135 Medi! 549 01:01:31,038 --> 01:01:35,538 Ovo je policija, bacite oružje odmah. 550 01:01:36,670 --> 01:01:39,070 Ispuštam Èuvare. 551 01:01:44,350 --> 01:01:47,230 Idemo, hajde, hajde! 552 01:02:02,589 --> 01:02:07,225 Èetiri pozornika pala, treba mi hitna! -Svim jedinicama, tražimo tri osumnjièena 553 01:02:07,325 --> 01:02:10,305 sa moæima izmeðu Druge i Treæe ulice. 554 01:02:13,981 --> 01:02:18,206 Sranje. -Uði u auto, uði u jebeni auto. 555 01:02:22,813 --> 01:02:24,913 U redu, hajde. 556 01:02:25,661 --> 01:02:29,273 1-0-6 južno od Druge ulice, nema traga osumnjièenima. -Gerete, gde idemo? 557 01:02:29,373 --> 01:02:32,480 Hej, hej, gledaj me, gledaj me, biæeš dobro, samo se drži. 558 01:02:32,605 --> 01:02:36,313 Mora u bolnicu, èoveèe. -Znam da mora u bolnicu. 559 01:02:36,796 --> 01:02:39,756 Moraš u bolnicu. Iskrvariæeš. 560 01:02:39,996 --> 01:02:42,554 Sranje! Sranje! Sranje! 561 01:03:01,360 --> 01:03:06,143 Oh, to je gusto, pogledaj to. 562 01:03:06,268 --> 01:03:08,568 Gde su ostali? 563 01:03:24,956 --> 01:03:27,256 Imam poklon za tebe. 564 01:03:29,053 --> 01:03:31,499 Sviða ti se? 565 01:03:33,281 --> 01:03:35,281 Da? 566 01:03:37,788 --> 01:03:41,118 Tvoj tata mi i dalje duguje mnogo novca, 567 01:03:41,243 --> 01:03:45,740 ali možda treba da naðem nekoga da ga raspori, i biæemo kvit. 568 01:03:52,731 --> 01:03:54,931 Krenite da seèete to. 569 01:04:49,818 --> 01:04:52,669 Šta se to upravo desilo? 570 01:04:52,794 --> 01:04:54,995 Jebem ti! 571 01:04:58,674 --> 01:05:04,885 Markus nas je zajebao. -Ne, ne, ti si nas zajebao. -To je glupost. 572 01:05:04,985 --> 01:05:08,526 Ovo je bio tvoj plan, ne svaljuj ovo na mene. 573 01:05:08,626 --> 01:05:11,577 Plan je bio dobar, dok ti nisi postao pohlepan. 574 01:05:13,754 --> 01:05:16,569 Jebeno te je izigrao, Gerete. 575 01:05:18,105 --> 01:05:20,405 Sada nemamo ništa. 576 01:05:23,290 --> 01:05:25,290 Gde ideš? 577 01:05:30,137 --> 01:05:34,940 Pratio sam ovog elektrièara kroz više dela. On je jedini dovoljno moæan 578 01:05:35,040 --> 01:05:39,492 i dovoljno oèajan da izvede ovako nešto. -Rid je samo pijun. 579 01:05:39,610 --> 01:05:44,381 Zašto si tako siguran? -Obavili smo razgovor sa njim, on nije ubica. 580 01:05:44,506 --> 01:05:49,252 Imali ste elektrièara u pritvoru? Zašto niste podigli optužnicu? -Zato što ono što 581 01:05:49,352 --> 01:05:53,791 znate i što možete da dokažete nisu iste stvari, pa sam ga pustio. -I šta je bilo? 582 01:05:54,073 --> 01:05:58,257 Pogledaj jebenu tablu. Je li to dovoljno dokaza? 583 01:05:59,993 --> 01:06:04,580 Ovo æemo da zataškamo. Ako ovo krene po zlu, vaše glave æe biti na panju, 584 01:06:04,705 --> 01:06:07,205 Ja æu se za to postarati. 585 01:06:07,993 --> 01:06:10,821 A sada naðite skotove koji su ovo uradili. 586 01:06:15,928 --> 01:06:18,328 Gde je sada ta tvoja linija? 587 01:06:30,328 --> 01:06:33,289 Zdravo. -Zdravo. 588 01:06:35,481 --> 01:06:37,781 Mama, žao mi je. 589 01:06:46,840 --> 01:06:49,140 Gde si bio? 590 01:06:53,272 --> 01:06:55,872 Razmišljao sam o nekim stvarima. 591 01:06:57,560 --> 01:07:04,232 Biæeš dobro, u redu? Mogu da sredim ovo. -Konore. 592 01:07:04,984 --> 01:07:11,579 Moraš da prestaneš. -Ne. Ne, postoji naèin, u redu? 593 01:07:11,704 --> 01:07:14,304 Samo moraš da mi veruješ. 594 01:07:15,736 --> 01:07:18,136 Moraš da me pustiš. 595 01:07:18,711 --> 01:07:21,011 Ne mogu to da uradim. 596 01:07:47,720 --> 01:07:51,920 Kada govorimo o potpunoj zabrani moæi, govorimo o problemu javne bezbednosti. 597 01:07:52,020 --> 01:07:55,059 Kako æe to zaustaviti kriminalce? Oni ne mare za zakon. 598 01:07:55,159 --> 01:07:58,159 Zabrana moæi utièe na nedužne ljude, to je to. -Èinjenica je... 599 01:08:06,742 --> 01:08:10,662 Lina, tata je došao. -Stižem! 600 01:08:13,142 --> 01:08:15,742 Bilo je teško danas s njom. 601 01:08:16,150 --> 01:08:19,034 Stvari padaju sa zidova i polica. 602 01:08:19,159 --> 01:08:24,710 Deca u školi je se plaše. -Hej, tata! -Hej, šeæeru. 603 01:08:26,421 --> 01:08:29,221 Prièaæemo o tome kasnije, u redu? 604 01:08:35,286 --> 01:08:37,686 Kakva je šeæerna vuna? 605 01:08:38,390 --> 01:08:40,790 Šta nije u redu, šeæeru? 606 01:08:41,142 --> 01:08:44,510 Da li æete me ti i mama napustiti? 607 01:08:47,126 --> 01:08:51,834 Zašto tako misliš? -Znam da to neki roditelji rade kada je dete kao ja. 608 01:08:53,493 --> 01:08:57,317 Ko ti je to rekao? -Èula sam na vestima. 609 01:09:02,709 --> 01:09:06,341 Hej! Ti si Park? 610 01:09:07,605 --> 01:09:09,905 Molim te, samo uzmi. 611 01:09:13,909 --> 01:09:18,100 Tata, ko je to bio? -Prijatelj, šeæeru, hajde. 612 01:09:55,060 --> 01:10:00,727 Malo je kasno za nagodbu Konore, moraš da se predaš. 613 01:10:00,852 --> 01:10:03,639 Kada se ovo završi. -Ne molim te. 614 01:10:03,764 --> 01:10:06,416 Ako ne krenemo sad, sajk æe nestati, kao i Sutklif. 615 01:10:06,516 --> 01:10:09,427 Èetiri policajca su mrtva. 616 01:10:18,964 --> 01:10:25,331 Znaš, možda je tvoj partner bio u pravu. Ja sam samo kriminalac, kao i moj otac. 617 01:10:28,167 --> 01:10:31,312 Platio je za ono što je uradio, i ja æu. Ali moja majka 618 01:10:31,412 --> 01:10:34,959 je jedina dobra stvar koju sam imao u životu. 619 01:10:39,199 --> 01:10:41,967 Mogu da ti dam Sutklifa, ali ako to nije dovoljno 620 01:10:42,067 --> 01:10:47,483 onda me ubij. Ako izgubim nju, ništa mi ne preostaje. 621 01:11:02,260 --> 01:11:08,118 Izviðaèki dronovi u zoni 11 na 150 metara. 1-0-9 na poziciji. 622 01:11:08,243 --> 01:11:12,035 Vidimo lokaciju. Više vozila uoèeno kod ulaza. 623 01:11:15,603 --> 01:11:19,861 D-1-0-9, kreni. -Dileri sajka ulaze i izlaze ceo dan, 624 01:11:19,986 --> 01:11:22,534 i dalje nema traga Sutklifu. 625 01:11:26,706 --> 01:11:28,906 Dajte znak! 626 01:11:30,738 --> 01:11:33,614 Bolje bi ti bilo da si u pravu u vezi ovoga. 627 01:11:44,146 --> 01:11:46,578 Daj da sredimo ta govna! 628 01:11:48,274 --> 01:11:50,800 1-0-8 za kulu 2, uzleæemo. 629 01:11:50,900 --> 01:11:54,367 1-0-8 je na nebu, jedinice na zemlji su u pokretu. 630 01:12:11,313 --> 01:12:13,313 Nia, doði. 631 01:12:15,122 --> 01:12:17,122 Nia! 632 01:12:23,761 --> 01:12:25,761 Uradi to. 633 01:12:30,321 --> 01:12:32,321 Uradi to. 634 01:12:34,577 --> 01:12:39,096 Ovde 1-0-8, 30 metara do cilja. -Èuvari imaju dozvolu za ispuštanje. 635 01:12:46,080 --> 01:12:48,428 Pokažite ruke! -Mrdaj, mrdaj! 636 01:12:48,528 --> 01:12:52,044 Uz zid, odmah! Pokažite ruke odmah! 637 01:12:55,144 --> 01:12:59,381 Zona obezbeðena, jedinice na pozicijama. -Spremite se za upad. 638 01:13:08,113 --> 01:13:12,447 Vas dvojica, prednja vrata. Ti, ustaj, kreni! Pogledaj pozadi! 639 01:13:19,568 --> 01:13:23,504 Hajde! Otvori jebena vrata! 640 01:13:59,535 --> 01:14:01,635 Markuse! 641 01:14:37,999 --> 01:14:40,099 Konore, sad! 642 01:14:51,822 --> 01:14:55,542 Nia, sredi me. 643 01:15:09,646 --> 01:15:11,646 Požuri. 644 01:15:58,061 --> 01:16:02,492 Za Fredija i Medi. -Jebi se. 645 01:16:27,660 --> 01:16:33,232 Samo izleèi moju majku i slobodna si. -Konore, nije tako jednostavno. 646 01:16:33,357 --> 01:16:35,757 Zašto nije? 647 01:16:56,267 --> 01:16:59,367 Uzmi ono po šta si došao ovde. 648 01:17:13,708 --> 01:17:17,392 Molim te, to može da me ubije. 649 01:18:09,930 --> 01:18:12,030 Spasi je. 650 01:18:38,057 --> 01:18:40,157 Prelepa je. 651 01:19:44,616 --> 01:19:46,816 Stani, stani. 652 01:19:52,168 --> 01:19:54,168 Stani. 653 01:20:03,496 --> 01:20:08,439 Konore. -Hej, tu sam. 654 01:20:08,680 --> 01:20:10,680 Tu sam. 655 01:21:30,597 --> 01:21:36,598 Imaš, ovaj, skoro pun rezervoar. 656 01:21:36,742 --> 01:21:39,642 Biæe ti dovoljno gde god da kreneš. 657 01:21:49,970 --> 01:21:53,390 Žao mi je zbog onoga što sam ti uradio. 658 01:22:05,510 --> 01:22:07,510 A ti? 659 01:22:14,313 --> 01:22:17,713 Samo æu da uðem unutra, 660 01:22:18,872 --> 01:22:21,572 da vidim kako da ispravim stvari. 661 01:22:37,253 --> 01:22:41,448 Po prvi put, gradsko veæe æe glasati za potpunu zabranu moæi u Linkolnu. 662 01:22:41,548 --> 01:22:44,865 Zakon je predložen kada je èetiri policajca ubijeno 663 01:22:44,965 --> 01:22:47,981 pre pet nedelja, prilikom transporta sajka. 664 01:22:51,450 --> 01:22:53,700 Nasmeši se, Park. 665 01:22:53,776 --> 01:22:56,064 Zahvaljujuæi ovim hrabrim policajcima, 666 01:22:56,164 --> 01:22:59,499 koji neumorno obavljaju dobar, pošten policijski posao, 667 01:22:59,524 --> 01:23:02,677 naše ulice su èistije i bezbednije nego ikad. 668 01:23:15,844 --> 01:23:20,481 To je duplo više nego što je Markus dugovao. -Cenimo vašu darežljivost. 669 01:23:20,581 --> 01:23:24,527 Još ima mesta za posao. Policija nam je za vratom, 670 01:23:24,652 --> 01:23:27,923 ali potražnja sa sajkom je veæa nego ikad. 671 01:23:29,156 --> 01:23:33,811 Videæu da li su zainteresovani. -U redu. 672 01:23:52,931 --> 01:23:54,931 Zdravo mama. 673 01:23:55,811 --> 01:23:59,878 Neæu moæi da dolazim neko vreme, 674 01:24:00,003 --> 01:24:03,619 ali znam da æeš paziti na mene. 675 01:24:05,763 --> 01:24:10,562 Ako vidiš da skreæem sa puta, samo me prodrmaj, u redu? 676 01:24:11,843 --> 01:24:14,543 Neæu ti zameriti, obeæavam. 677 01:24:20,642 --> 01:24:23,042 Volim te. 678 01:25:08,653 --> 01:25:16,653 Preveo Vlad 679 01:25:19,653 --> 01:25:23,653 Preuzeto sa www.titlovi.com