00:00:27,400 --> 00:00:31,400
www.titlovi.com
2
00:00:34,400 --> 00:00:37,283
Pozivamo sve
roðene sa moæima,
3
00:00:37,383 --> 00:00:40,389
da se prijave i
naprave razliku.
4
00:00:41,702 --> 00:00:45,507
Linkoln, najnapredniji grad
Amerike otvara vrata...
5
00:00:45,607 --> 00:00:49,027
stotinama ljudi sa moæima koji
pomažu u stvaranju buduænosti.
6
00:00:49,127 --> 00:00:52,644
Ljudi sa moæima su pozvani
da pomognu Linkolnu
7
00:00:52,744 --> 00:00:55,600
u proizvodnji i izgradnji.
-Da, postojalo je vreme
8
00:00:56,030 --> 00:00:59,380
kada je korist od moæi
bila veæa od opasnosti.
9
00:00:59,480 --> 00:01:01,480
Niko nije znao
odakle im moæi.
10
00:01:01,580 --> 00:01:04,163
Dokle god su bili dobri
radnici, niko nije mario.
11
00:01:04,263 --> 00:01:08,035
Bili smo vatrogasci, policajci.
Bili smo doktori, zaboga.
12
00:01:08,135 --> 00:01:12,579
Koristili smo moæi da pomognemo
ljudima. -Ovo je automatizacija.
13
00:01:12,679 --> 00:01:16,482
Današnji naèin proizvodnje.
-Ekonomski gledano, vremenom
14
00:01:16,582 --> 00:01:18,691
oni sa moæima nisu
više bili potrebni.
15
00:01:18,791 --> 00:01:21,986
Mašine su mogle isto što i oni.
-Stotine ljudi je nezaposleno,
16
00:01:22,086 --> 00:01:26,018
a biæe još otpuštanja. -Ne kažem
da ne bi zaposlili osobu s moæima.
17
00:01:26,118 --> 00:01:29,500
Kažem da ne bi zaposlili one
neregistrovane, velika razlika.
18
00:01:29,600 --> 00:01:32,099
Tema je ljudi s moæima na LC
Radiju, 88 FM, u programu ste.
19
00:01:32,199 --> 00:01:35,810
Ne mogu ni klozete da èistim, teško
sranje. -Ne možete tako na radiju.
20
00:01:35,910 --> 00:01:39,331
Nova droga na ulicama zove se sajk.
-Najnoviji smrtonosni narkotik.
21
00:01:39,431 --> 00:01:42,662
Amerièka najnovija,
i najopasnija droga.
22
00:01:45,766 --> 00:01:49,354
Glavni sastojak sajka je likvor
iz kième ljudi sa moæima.
23
00:01:49,479 --> 00:01:52,500
Dileri dobro plaæaju za
kièmenu teènost.
24
00:01:52,629 --> 00:01:55,169
Zabrana neæe ništa promeniti,
ti ljudi su bez posla.
25
00:01:55,269 --> 00:01:59,586
Postaæe oèajni i opasni. -Voða kartela
"Povereništvo" izjasnio se krivim.
26
00:01:59,686 --> 00:02:05,729
To je vrlo dobro organizovana
kriminalna grupa. -Sajk se širi...
27
00:02:05,829 --> 00:02:09,505
i meðu ljudima koji nemaju moæi.
-Moja æerka je narkomanka!
28
00:02:09,606 --> 00:02:13,890
Sve oèi su uprte u gradonaèelnika.
-Donet je novi zakon o prijavi moæi.
29
00:02:13,990 --> 00:02:16,897
Kako pritisak raste,
policija poèinje da
30
00:02:16,997 --> 00:02:20,193
koristi novu tehnologiju.-Termalne
kamere koje mogu da registruju...
31
00:02:20,293 --> 00:02:24,391
Svakog dana me skeniraju.
-Zaštitite svoju porodicu...
32
00:02:24,516 --> 00:02:28,616
Napravljena je nova flota
robota nazvanih Èuvari.
33
00:02:28,741 --> 00:02:32,600
Po celu noæ mi nadleæu kuæu,
jebeno je strašno!
34
00:02:32,700 --> 00:02:35,050
Treba da nas ostave na miru.
35
00:02:37,500 --> 00:02:45,500
Kôd 8
Preveo Vlad
36
00:03:02,180 --> 00:03:04,180
Hej.
37
00:03:05,316 --> 00:03:09,956
Mama, opet si zaspala
u radnom odelu.
38
00:03:12,484 --> 00:03:17,123
Da, izgleda da sam spremna
da poðem na posao.
39
00:03:18,724 --> 00:03:23,637
Skuvaæu ti kafu.
-U redu. Hvala, dušo.
40
00:03:50,724 --> 00:03:53,500
Neplaæeni raèuni
41
00:03:54,627 --> 00:03:57,119
Odgovori na pitanje.
Da si povræe,
42
00:03:57,219 --> 00:03:59,550
koja bi vrsta povræa bio?
-Stvarno æemo to sada?
43
00:03:59,650 --> 00:04:04,370
Radimo to.
-Dobro, u redu.
44
00:04:07,747 --> 00:04:13,318
Paradajz. -Paradajz? -To je i voæe
i povræe, tako da je svestrano.
45
00:04:13,443 --> 00:04:15,941
Kao ja, znaš? Mogu da
radim razlièite stvari.
46
00:04:16,000 --> 00:04:18,854
To æeš im reæi
ako te pitaju?
47
00:04:18,979 --> 00:04:22,053
Zahtevna publika. Dobro, kako bi ti
odgovorila? -Ja bih bila luk.
48
00:04:22,178 --> 00:04:28,083
Luk. Zašto? -Zato što ima
puno slojeva, kao i ja.
49
00:04:28,419 --> 00:04:31,941
Dobro je. -Dobro je da
ja radim ovaj intervju,
50
00:04:32,041 --> 00:04:34,200
jer to je brutalan odgovor.
51
00:04:38,563 --> 00:04:40,563
Mama, šire se.
52
00:04:42,370 --> 00:04:44,370
U redu su.
53
00:04:45,700 --> 00:04:47,999
Mama, ako ti se
nešto desi...
54
00:04:48,706 --> 00:04:50,906
Ništa mi se
neæe desiti.
55
00:04:53,745 --> 00:04:55,922
Ne idem ja nikuda.
56
00:04:58,499 --> 00:05:01,459
Jedi, nemoj da kasniš.
57
00:05:10,499 --> 00:05:13,600
Da li posedujete moæi?
DA - NE
58
00:05:16,930 --> 00:05:20,305
Konor Rid? -Da.
59
00:05:27,180 --> 00:05:30,844
Mi da bežimo i krijemo se? -Oni su
kriminalci, nek se oni kriju.
60
00:05:30,944 --> 00:05:34,404
Šta mislite o toj ideji? Baš me
briga što su roðeni s moæima.
61
00:05:34,529 --> 00:05:37,925
Slažem se, opasni su. -Dojadili
su mi, i ne plašim se da to kažem.
62
00:05:38,050 --> 00:05:42,020
Mrdaj. Tomi, zaboga,
svaki put.
63
00:05:42,145 --> 00:05:45,348
Sledeæa tura dolazi za 15 minuta,
hajde, teraš me u grob! -Džo.
64
00:05:45,473 --> 00:05:49,796
Treba li ti još jedan? -Da, pre sat
vremena. -Daj, èoveèe, treba mi ovo.
65
00:05:49,921 --> 00:05:53,888
E pa u životu je bitan tajming,
Konore, a tvoj je danas sranje.
66
00:05:54,625 --> 00:05:57,736
Imaš turu za 15
minuta, pun kamion.
67
00:05:58,464 --> 00:06:01,181
Daæu ti za pola dana.
-Kasnim samo jedan sat.
68
00:06:01,281 --> 00:06:03,500
Uzmi ili ostavi,
meni je svejedno.
69
00:06:04,900 --> 00:06:09,347
Hej. -Kako je prošao intervju?
-Razvalio sam, poèinjem u ponedeljak.
70
00:06:09,472 --> 00:06:13,616
Sve beneficije, kancelarija.
-Zvuèi kao san.
71
00:06:34,464 --> 00:06:39,811
D-1-0-6 stiže na 162 Vest Lejk.
Tri radnika primeæena ispred.
72
00:06:39,936 --> 00:06:43,260
Èuvari u pripravnosti. -10 Alfa
20, pordška je stigla.
73
00:06:43,360 --> 00:06:48,803
Možete da krenete.
-Pažnja! Ovo je policija!
74
00:06:48,903 --> 00:06:52,200
Svi radnici neka izaðu
radi identifikacije.
75
00:06:52,480 --> 00:06:54,980
10 Alfa 20 kod 162 Vest Lejk.
76
00:06:56,000 --> 00:06:58,770
Ti si poslovoða?
-Da, kako mogu da pomognem?
77
00:06:58,870 --> 00:07:03,050
Dobili smo dojavu o upotrebi
moæi. -Prvi put èujem.
78
00:07:04,767 --> 00:07:09,903
U redu! Poreðajte se!
Idemo!
79
00:07:11,999 --> 00:07:14,850
U redu, skidajte kape,
pogled u nebo.
80
00:07:21,840 --> 00:07:23,840
Pola ovih ima moæi.
81
00:07:23,940 --> 00:07:27,000
Svi sa moæima, pokupite svoje
prnje, gotovi ste za danas.
82
00:07:27,100 --> 00:07:29,200
Ako koristite moæi,
izvadite dozvolu.
83
00:07:29,300 --> 00:07:33,967
Ko ima para za to sranje?
-Ne znam, to nije moj problem.
84
00:07:35,135 --> 00:07:39,343
Tip na kraju ne gleda
gore. -Alo, šupak.
85
00:07:39,711 --> 00:07:45,411
Hej! Glavu gore, odmah!
86
00:07:47,966 --> 00:07:54,190
Imamo nalog!
-Širi ruke! Ne mrdaj!
87
00:07:56,606 --> 00:08:00,178
Èuvari spremni.
-Okreni se!
88
00:08:00,382 --> 00:08:02,430
Polako ruke iza leða.
89
00:08:09,310 --> 00:08:13,217
Svaka èast, stvarno pravite
razliku. -Šta je bilo?
90
00:08:13,342 --> 00:08:15,342
Imaš nešto da kažeš?
91
00:08:41,885 --> 00:08:45,504
Nazad! Nazad odmah!
-U redu, u redu.
92
00:08:45,629 --> 00:08:48,865
Svi dole na
beton, odmah!
93
00:08:50,400 --> 00:08:53,144
Hici ispaljeni na 162 Vest
Lejk, pozornik povreðen.
94
00:08:53,244 --> 00:08:55,490
Treba mi pojaèanje
i lekar.
95
00:09:06,045 --> 00:09:08,800
Budite spremni,
150 metara do cilja.
96
00:09:08,900 --> 00:09:11,008
Meta je farma sajka
u apartmanu 106.
97
00:09:11,133 --> 00:09:15,359
Èetvrtaci kažu da pripada
Markusu Sutklifu.
98
00:09:15,484 --> 00:09:18,500
Vidimo metu,
tim na zemlji stiže.
99
00:09:21,600 --> 00:09:27,385
D-1-1-8, 40 metara, spreman za
ispuštanje. -Ispuštanje dozvoljeno.
100
00:09:27,485 --> 00:09:29,685
Ispuštamo.
101
00:09:31,000 --> 00:09:33,661
Èuvari su aktivirani
kod Riverton kula.
102
00:09:35,700 --> 00:09:38,700
Snagator èetvrte klase
primeæen u zgradi.
103
00:09:38,813 --> 00:09:41,276
Smatra se naoružanim
i opasnim.
104
00:09:43,580 --> 00:09:49,756
Hajde. -Oèisti hodnik! -Vratite
se unutra i zakljuèajte vrata.
105
00:10:04,700 --> 00:10:06,700
Kreni.
106
00:10:10,267 --> 00:10:12,267
Pokaži ruke!
107
00:10:17,787 --> 00:10:21,819
Nemoj! Lezi na pod!
108
00:10:24,156 --> 00:10:28,491
Jesi li dobro? -Da.
-Proveri hodnik.
109
00:10:32,251 --> 00:10:34,299
Pokaži ruke!
110
00:10:38,043 --> 00:10:42,923
Da se ja pitam, spalio bih te
živog. -Našao sam sobu!
111
00:10:52,538 --> 00:10:54,538
Kreni.
112
00:10:57,307 --> 00:10:59,307
O, Hriste.
113
00:11:07,834 --> 00:11:09,834
Imamo ga.
114
00:11:11,315 --> 00:11:15,357
Osmoro je u bolnici nakon policijske
racije na farmi sajka, na istoku grada.
115
00:11:15,457 --> 00:11:18,039
Nastavlja se debata o tome da li
su oni koji daju svoj likvor
116
00:11:18,139 --> 00:11:20,989
žrtve ili trgovci drogom.
117
00:11:21,114 --> 00:11:25,021
Zahvaljujuæi hrabrom radu naše
jedinice, dobijamo rat protiv sajka.
118
00:11:25,146 --> 00:11:27,830
Dok proslavljamo uspeh
ove operacije
119
00:11:27,930 --> 00:11:32,662
ne smemo zaboraviti da karteli
nastavljaju da truju naš grad.
120
00:11:32,762 --> 00:11:35,500
Policija je takoðe
objavila sledeæi video,
121
00:11:35,600 --> 00:11:37,730
na kome se vidi
transport sajka
122
00:11:37,830 --> 00:11:40,854
do objekta gde se jednom
meseèno spaljuje.
123
00:11:40,954 --> 00:11:44,980
Njihova poruka je: "Što više
pravite, više æemo spaliti".
124
00:12:03,514 --> 00:12:07,548
Meri, zašto je ovo zamrznuto?
Ovo ne sme da se ponavlja.
125
00:12:07,673 --> 00:12:12,110
Tvoje epizode, ili kako god to zoveš,
me koštaju tako da se od sad sve
126
00:12:12,210 --> 00:12:14,210
odbija od tvoje plate.
127
00:12:14,310 --> 00:12:19,669
Hej, ne možeš tako s mojom majkom.
-Konore. -Jesi li dobro? -Da, jesam.
128
00:12:19,769 --> 00:12:23,740
Idi èekaj u kolima. -Da, idi
èekaj u kolima. -Šta je bilo?
129
00:12:23,840 --> 00:12:27,043
Prièam sa mamom, ti treba da èekaš
u kolima. -Ti treba da zaèepiš.
130
00:12:27,153 --> 00:12:29,506
Konore, prestani. Prestani!
131
00:12:31,706 --> 00:12:38,153
Ti treba da odeš, odmah.
-Idi.
132
00:12:41,688 --> 00:12:44,877
Žao mi je, poèistiæu to.
-I ti isto.
133
00:12:54,520 --> 00:12:58,964
Koliko puta treba da ti kažem
da nikome ne pokazuješ svoju moæ?
134
00:12:59,064 --> 00:13:02,556
A ti? Smrznuti sos
na podu, otkud to?
135
00:13:08,500 --> 00:13:12,247
Moraš na terapiju. -Nemamo
novca. -Prodaæu kola.
136
00:13:12,372 --> 00:13:15,000
Neæe biti dovoljno. -Nabaviæu
još, kako god.
137
00:13:15,100 --> 00:13:18,300
Zvuèiš kao tvoj otac. -O, Bože.
Molim te ne mešaj njega u ovo.
138
00:13:18,400 --> 00:13:21,136
Onda prestani da
se ponašaš kao on!
139
00:13:22,551 --> 00:13:26,344
Imao sam pet godina,
jedva se seæam.
140
00:13:34,487 --> 00:13:41,167
Znaš onog od juèe? -Ne.
Nikada ga nisam video. -Ni ja.
141
00:13:41,592 --> 00:13:43,592
Idemo.
142
00:13:45,680 --> 00:13:48,200
Duvajte ga, klošari!
143
00:13:48,567 --> 00:13:53,927
Pièko jedna! -Bacaš i
bežiš? -Jebem ti.
144
00:13:59,750 --> 00:14:02,700
Šta Linkoln elektrana traži ovde?
145
00:14:03,574 --> 00:14:08,363
Ne želiš da se zajebavaš s njima.
To je Sutklifova ekipa.
146
00:14:09,207 --> 00:14:11,507
Dileri sajka.
147
00:14:18,007 --> 00:14:20,750
Treba mi elektrièar,
bar druge klase.
148
00:14:24,023 --> 00:14:29,467
Niko neæe da zaradi danas?
Dobro, u redu.
149
00:14:31,287 --> 00:14:33,487
Ja sam elektrièar.
150
00:14:41,717 --> 00:14:47,174
Treba mi 200 unapred.
-Je li? -Ej, jebeš ovog.
151
00:14:47,958 --> 00:14:49,958
Druga klasa.
152
00:14:52,694 --> 00:14:58,430
U redu, 200 unapred.
Ulazi u kombi.
153
00:15:22,422 --> 00:15:27,121
Šta? -Hoæe da obuèeš to.
-U redu, kaži onda.
154
00:15:27,221 --> 00:15:29,553
On ne govori.
155
00:15:32,976 --> 00:15:35,176
Šupèino.
156
00:15:51,092 --> 00:15:54,080
10 hiljada volti, bolje
da vrediš tog novca.
157
00:15:56,085 --> 00:15:59,030
Žurimo,
hajde, hajde.
158
00:16:08,533 --> 00:16:10,533
Jebem ti.
159
00:16:13,044 --> 00:16:15,044
Odustaješ?
160
00:16:45,909 --> 00:16:48,009
Druga klasa?
161
00:16:52,467 --> 00:16:54,674
U redu, kreæemo.
162
00:17:04,691 --> 00:17:08,004
Medi, pazi nam leða.
-Ti novi, pomozi Frediju.
163
00:17:09,139 --> 00:17:11,139
Sranje.
164
00:17:12,467 --> 00:17:14,467
Idiot.
165
00:17:23,379 --> 00:17:26,709
Šta ima? -Šta se
dešava ovde?
166
00:17:26,834 --> 00:17:29,751
Spoj na ogradi, pozvani
smo da popravimo to.
167
00:17:30,403 --> 00:17:33,935
Moram da proverim vaše isprave.
-Naravno, odmah se vraæam.
168
00:17:34,035 --> 00:17:38,594
Stani tu, moram da pozovem
pojaèanje. -Ne, ne, ne.
169
00:17:38,867 --> 00:17:40,967
Šta kažeš?
170
00:17:43,731 --> 00:17:46,031
Nisam ništa video.
171
00:17:48,074 --> 00:17:52,206
Ne. -Odmah. -Samo æu... -Moj
prijatelj æe da ti zdrobi glavu.
172
00:17:52,306 --> 00:17:54,306
Ulazi u jebeni kontejner.
173
00:17:59,507 --> 00:18:02,868
Ostaviæeš ga tu?
-Da, ima baterijsku lampu.
174
00:18:03,763 --> 00:18:05,763
Idemo, u kombi!
175
00:18:10,415 --> 00:18:14,286
Svim jedinicama u zoni 9, imamo
prijavu o upadu u Džouns hemikalije.
176
00:18:14,386 --> 00:18:18,175
Osumnjièeni viðeni u crvenom
kombiju, krenuli su na istok.
177
00:18:20,274 --> 00:18:26,330
Samo me isplati i ostavi me.
-Posao nije završen, sedi tu.
178
00:18:28,722 --> 00:18:33,570
Sranje, svuda ih ima.
-1-1-3, nema traga vozilu.
179
00:18:34,353 --> 00:18:39,746
Treba mi pojaèanje u zoni 9.
-D-1-0-8 odgovara, ulazim u zonu 9.
180
00:18:41,137 --> 00:18:44,829
Gerete? -Opušteno,
uplašiæeš novajliju.
181
00:18:53,169 --> 00:18:55,469
Guli to, idemo.
182
00:19:08,601 --> 00:19:13,538
Vidim kombi južno od Frenlina.
Spuštam se ispod 100. -Sranje.
183
00:19:13,938 --> 00:19:16,238
Smiri se.
184
00:19:16,753 --> 00:19:19,453
1-1-3, koja je procena?
185
00:19:24,880 --> 00:19:29,145
Negativno, vozilo ne odgovara
opisu. Nastavljam dalje.
186
00:19:38,801 --> 00:19:41,301
Jebem ti, to je bilo blizu.
187
00:20:01,904 --> 00:20:05,472
Imamo ga.
Gde je Sutklif?
188
00:20:08,400 --> 00:20:10,400
Idemo.
189
00:20:18,895 --> 00:20:20,895
Video si vesti?
190
00:20:22,735 --> 00:20:26,140
Upali su na moju farmu
u Rivertonu pre dva dana.
191
00:20:26,240 --> 00:20:30,542
Panduri imaju svu moju robu.
-Vi èitate misli, zar ne, g. Sutklif?
192
00:20:33,070 --> 00:20:35,770
Èitajte njene.
193
00:20:36,495 --> 00:20:39,595
Kažite mi o èemu misli.
194
00:20:47,951 --> 00:20:51,403
Misli na koje sve naèine
može da mi prereže grkljan.
195
00:20:51,566 --> 00:20:55,666
Imate nedelju dana da platite.
Inaèe æemo napraviti nove
196
00:20:55,791 --> 00:20:58,091
planove za nas,
197
00:20:58,671 --> 00:21:00,671
a i za vas.
198
00:21:19,182 --> 00:21:23,849
Imaju dovoljno hidrata da prave
sajk godinu dana. -Ko je ovaj novi?
199
00:21:23,949 --> 00:21:29,342
Konore, ovo je Markus
Sutklif. -Konore.
200
00:21:33,614 --> 00:21:39,389
Bes. Ne, ne, ne.
To je korisno.
201
00:21:39,566 --> 00:21:42,593
Nia, prošetaj malo
sa ovim mladiæem.
202
00:21:43,086 --> 00:21:45,286
Moramo da prièamo.
203
00:21:54,829 --> 00:21:58,924
Šta hoæeš? -Ništa, hvala.
204
00:22:00,077 --> 00:22:06,910
Sigurno? Markus èasti. Piæe,
ženske, sajk. -Ne, u prolazu sam.
205
00:22:08,397 --> 00:22:10,497
U prolazu, da.
206
00:22:14,629 --> 00:22:17,229
Ne mogu da te
isplatim, ne sad.
207
00:22:17,329 --> 00:22:19,529
Imam tri
bureta u kombiju.
208
00:22:19,629 --> 00:22:22,512
Ljudi sa vrha su poruèili
da više ne èekaju.
209
00:22:22,637 --> 00:22:25,642
Treba nam novac da
držimo te vukove sitim.
210
00:22:25,742 --> 00:22:28,897
Ako im ne damo nešto
uskoro, doæi æe po nas.
211
00:22:29,261 --> 00:22:32,241
I ne samo po mene,
razumeš li?
212
00:22:34,701 --> 00:22:39,501
Kakav je taj elektrèar? Klinac.
Jak je, nije ni svestan koliko.
213
00:22:39,501 --> 00:22:45,581
Vidi, imam dojavu o neèem stvarno
dobrom. -Treba mi vremena da ga obradim.
214
00:22:45,681 --> 00:22:50,273
Kreni odmah. Odradi ovaj posao za
mene i biæeš opet ono što si bio.
215
00:22:50,893 --> 00:22:52,893
Ono što sam bio,
216
00:22:53,677 --> 00:22:55,677
i više.
217
00:23:00,908 --> 00:23:03,108
Dovedi je.
218
00:23:03,820 --> 00:23:07,420
A ti?
Šta ti radiš ovde?
219
00:23:09,260 --> 00:23:11,460
Trebaš mu.
220
00:23:13,580 --> 00:23:15,980
Trebaš mu odmah.
221
00:23:19,212 --> 00:23:21,452
Vidimo se.
222
00:23:37,547 --> 00:23:39,547
U redu.
223
00:23:44,171 --> 00:23:46,171
Konore.
224
00:23:47,340 --> 00:23:50,020
Imaæemo još jedan
posao uskoro.
225
00:23:50,123 --> 00:23:52,840
Zaradiæeš mnogo
više nego danas.
226
00:23:54,348 --> 00:23:58,819
300 dolara. Ovo ti
je bonus za veèeras.
227
00:23:59,463 --> 00:24:05,243
Ako hoæeš da zaradiš još, vidimo
se sutra ujutru. Imaš talenat.
228
00:24:06,186 --> 00:24:08,186
Ne traæi ga.
229
00:24:20,139 --> 00:24:26,445
Sad si stigao? -Da, radio sam
do kasno. -Nisam znala da radiš.
230
00:24:26,570 --> 00:24:31,598
Da, na graðevini. Posao je
iza roka pa su pare dobre.
231
00:24:31,723 --> 00:24:33,723
Odlièno.
232
00:24:43,019 --> 00:24:47,373
Dobila sam nazad posao u
marketu. -Mama, taj tip je šupak.
233
00:24:47,498 --> 00:24:52,321
Jeste, ali nam treba novac. -Znam,
ali ne sviða mi se što radiš tamo.
234
00:24:52,421 --> 00:24:58,022
Ni meni, ali dok to drvo s novem ne
procveta u dvorištu, nemamo izbora.
235
00:24:58,122 --> 00:25:00,722
Da, zar to ne
bi bilo lepo.
236
00:25:06,761 --> 00:25:09,161
Sve æe biti u redu.
237
00:25:09,578 --> 00:25:12,082
Znam da ne
izgleda tako, ali
238
00:25:13,610 --> 00:25:15,910
sve æe doæi na svoje.
239
00:25:17,193 --> 00:25:19,193
Da.
240
00:25:37,801 --> 00:25:41,165
Hajde, hoæu još.
241
00:25:46,153 --> 00:25:50,265
Šta hoæeš?
-Potrošila sam.
242
00:25:51,145 --> 00:25:54,329
Idi. -Zašto, baš
nam je... -Gubi se!
243
00:25:57,768 --> 00:25:59,968
Kuèko.
244
00:26:02,953 --> 00:26:05,353
Ovo hoæeš?
245
00:26:06,217 --> 00:26:08,717
Doði i uzmi ga.
246
00:26:12,104 --> 00:26:14,104
Ne, ne.
247
00:26:15,752 --> 00:26:17,752
Hajde.
248
00:26:19,656 --> 00:26:21,856
Prvo ja.
249
00:26:37,952 --> 00:26:43,923
Nema kamera, ali je sigurno povezano
sa sajkom. Uzeli su hidrate, 750 litara.
250
00:26:44,044 --> 00:26:47,843
Ako Sutklif toliko razvodnjava
robu, znaš da je u problemu.
251
00:26:47,943 --> 00:26:53,227
Šta još imamo? -Da, èuvara su
napali telekinetièar i snagator.
252
00:26:53,327 --> 00:26:56,131
Piroman je spržio katanac,
a elektrièar ogradu.
253
00:26:56,231 --> 00:27:00,259
Koliko elektrièara u gradu je toliko moæno?
Hajde da vidimo ko se uklapa u profil.
254
00:27:00,359 --> 00:27:02,859
Sakupiæu neka imena.
255
00:27:06,887 --> 00:27:13,514
Kakav je bio posao juèe?
-U redu, bio je èudan, ne znam.
256
00:27:13,639 --> 00:27:18,986
Plata je bila dobra. -Je li?
Moraš da se paziš s tim ljudima.
257
00:27:19,111 --> 00:27:21,111
Znam.
258
00:27:22,343 --> 00:27:24,343
Hajmo.
259
00:27:29,096 --> 00:27:34,917
Slušaj ovamo. Treba mi za ceo dan
šestorica, dva snagatora, dva elektrièara.
260
00:27:38,762 --> 00:27:40,789
Hajde.
261
00:27:44,314 --> 00:27:46,627
Vidimo se sutra.
262
00:27:49,575 --> 00:27:52,338
Ne trebaš mi, razumeš?
-Daj èoveèe.
263
00:28:00,610 --> 00:28:05,014
Ne znam šta to znaèi. -Hoæe
tvoju slaninu. -Da, da, u redu je.
264
00:28:06,178 --> 00:28:10,946
Znaš, pitam se šta æe tip kao ti
sa degenericima kao što smo mi.
265
00:28:11,046 --> 00:28:16,226
Koga nazivaš degenericima? Frede,
èuješ li ovo sranje? -Vi ste mene našli.
266
00:28:16,326 --> 00:28:21,634
Ušao si u kombi. Zašto? -Treba mi
novac. -Mogao si da uðeš u bilo koji.
267
00:28:21,734 --> 00:28:26,409
Pristojno bi zaradio. -Ne plaæaju
dovoljno. -Za šta? -Nije bitno.
268
00:28:26,534 --> 00:28:28,734
Meni je bitno.
269
00:28:30,757 --> 00:28:33,857
Moramo da znamo
sa kim radimo.
270
00:28:35,141 --> 00:28:37,741
Moja majka je bolesna.
271
00:28:42,885 --> 00:28:46,934
U redu, videæemo šta
možemo da uèinimo.
272
00:28:47,781 --> 00:28:49,781
Idemo.
273
00:28:52,106 --> 00:28:54,439
Nemoj da zajebeš.
274
00:28:55,365 --> 00:28:58,774
Želi ti sreæu.
-Hvala.
275
00:29:02,053 --> 00:29:07,784
Vidiš ovaj auto? Treba nam.
Napravi spoj na alarmu. -Šta?
276
00:29:07,909 --> 00:29:11,817
U šta gledaš tamo?
Auto je ovde. -Sranje.
277
00:29:13,057 --> 00:29:17,184
Šta je ovo? Mislio sam da imamo posao.
Imamo, za tri dana pljaèkamo banku
278
00:29:17,284 --> 00:29:19,974
a ti nisi spreman. Tako da
do onda, ideš sa mnom,
279
00:29:20,099 --> 00:29:25,373
i radiš ono što ti ja kažem.
Napravi spoj na alarmu.
280
00:29:26,980 --> 00:29:29,663
Koliki je moj deo?
-25 hiljada.
281
00:29:38,404 --> 00:29:42,407
Majka te je sama podigla?
-Otac mi je umro kada sam bio mali.
282
00:29:42,532 --> 00:29:47,027
Pretpostavljam da je bio
jedan od nas. -Da, elektrièar.
283
00:29:47,333 --> 00:29:51,840
Ubijen je dok je pljaèkao prodavnicu piæa .
-I majka te je podizala bez moæi
284
00:29:51,940 --> 00:29:54,040
da ne bi završio kao on.
285
00:30:11,875 --> 00:30:16,148
Upali je, i drži
je upaljenu.
286
00:30:20,975 --> 00:30:24,515
Daj èoveèe, treba mi malo
vremena? -Nisam ti ja sat.
287
00:30:24,615 --> 00:30:27,932
Gde su pare? -Niko neæe da
kupi to razvodnjeno govno!
288
00:30:30,300 --> 00:30:35,328
Znaš da smo mi napravili ovaj grad? Radili
u fabrikama, napravili zgrade, puteve.
289
00:30:35,428 --> 00:30:40,267
Onda su kupili mašine, ne zbog
profita veæ da bi nas isterali.
290
00:30:40,667 --> 00:30:43,999
Zato što su nas normalni
ljudi oduvek mrzeli.
291
00:30:44,099 --> 00:30:47,035
Samo su to radili sa
osmehom na licu.
292
00:30:53,571 --> 00:30:56,992
U redu, gde je ostatak?
293
00:30:57,803 --> 00:31:01,511
To mi je dao. -Da li si brojao?
-Treba da brojim na licu mesta?
294
00:31:01,611 --> 00:31:07,327
Zabole me gde æeš da brojiš,
uvek brojiš! -U redu.
295
00:31:21,977 --> 00:31:27,777
Ovaj ti je ostao kratak. Ja se ne zajebavam
sa elektrièarima, zato budi spreman.
296
00:31:27,877 --> 00:31:33,693
Kako želiš da živiš? Kako oni žele, po
njihovim pravilima, kriješ moæi? Jebeš to!
297
00:31:33,793 --> 00:31:36,838
Ti si i uvek æeš biti
elektrièar pete klase.
298
00:31:37,762 --> 00:31:41,469
Majki, hoæu svoje pare.
-Stvari su se promenile.
299
00:31:41,794 --> 00:31:45,599
Obratili su mi se direktno iz
kartela i rekli su mi da ste vi mrtvi.
300
00:31:45,699 --> 00:31:50,073
Ovo je sada moja teritorija, tako da
možete da odjebete odavde... -Odjebi.
301
00:31:58,913 --> 00:32:02,826
Budi ono što jesi. I ako vidiš
nešto što želiš, uzmi to.
302
00:32:13,121 --> 00:32:16,585
Meri ne radi veèeras,
tako da, ako æeš da...
303
00:32:19,265 --> 00:32:23,890
Ostani fokusiran.
-Drži ga, Konore.
304
00:32:27,650 --> 00:32:29,650
Nalet!
305
00:33:03,360 --> 00:33:07,112
Hej. -Jesi li dobro?
-Da.
306
00:33:08,864 --> 00:33:11,864
Znaš, onaj intervju
na kojem sam bio?
307
00:33:12,640 --> 00:33:16,990
Da. -Zvali
su me. -I?
308
00:33:21,568 --> 00:33:26,020
Dobio si posao? -Dobio
sam. -Dobio si posao!
309
00:33:28,256 --> 00:33:33,426
Ako sve bude dobro, vodiæu te
na neki pregled. -U redu, u redu.
310
00:33:33,951 --> 00:33:38,207
Vidiš? Stvari su došle
na svoje. -Znam.
311
00:33:41,527 --> 00:33:45,947
Ovaj je peta klasa. 26 godina,
nema dosije, živi sa majkom.
312
00:33:46,047 --> 00:33:50,172
Nema posao, u raèunima
do guše. -Šta misliš?
313
00:33:50,272 --> 00:33:53,596
Ako te život dovoljno gazi,
poèeæeš da uzvraæaš.
314
00:33:54,303 --> 00:33:57,503
Meni izgleda da odreðeni
tip ljudi to radi.
315
00:34:00,415 --> 00:34:03,181
Zakaèi njegovu
sliku na zid.
316
00:34:10,999 --> 00:34:15,130
Mogu ovde da vas primim.
-Hvala. Emili, kako lepo ime.
317
00:34:15,230 --> 00:34:18,747
Šta mogu da uèinim za vas?
-Kaži im šta si video.
318
00:34:18,910 --> 00:34:22,907
Dva èuvara sa automatima prate svaki
naš korak , kamere u svakom uglu.
319
00:34:23,007 --> 00:34:27,227
A trezor se kontroliše van
banke. -Brava je iz dva dela.
320
00:34:27,327 --> 00:34:31,370
Prvi je kombinacija, drugi je neko
van zgrade ko kontroliše ulazak.
321
00:34:31,470 --> 00:34:34,555
Oni kontrolišu vrata, ali
možeš da napraviš spoj.
322
00:34:34,655 --> 00:34:39,617
I da aktiviram alarm. -Dronovi
stižu za sedam minuta?
323
00:34:39,742 --> 00:34:42,142
Mi smo vani
za pet.
324
00:34:44,367 --> 00:34:48,602
Hej, završila sam sa treæim redom, da
krenem da iznosim robu iz magacina?
325
00:34:48,702 --> 00:34:51,002
Ne, reæi æu nekom
drugom da to uradi.
326
00:34:51,966 --> 00:34:56,722
Ali nema nikog drugog. -Vidi,
ne želim nikakve probleme, u redu?
327
00:34:57,662 --> 00:34:59,662
Ja æu.
328
00:35:08,766 --> 00:35:13,998
Dakle, na gotovinskom avansu kamata od
19.99% postaje efektivna odmah.
329
00:35:14,750 --> 00:35:19,997
Puno ljudi ima unutra.
-Nikakva smetnja za nas, idemo.
330
00:35:30,717 --> 00:35:35,214
Svi na pod!
Jebeno odmah!
331
00:35:35,869 --> 00:35:38,569
Ako mrdnete,
povrediæemo vas.
332
00:35:38,781 --> 00:35:40,781
Na posao.
333
00:35:50,845 --> 00:35:53,045
Lezi dole!
334
00:36:03,485 --> 00:36:07,935
Znamo ko si, znamo gde
živiš. Ne zajebavaj se.
335
00:36:08,060 --> 00:36:10,911
Alarm u Linkoln
Dominion banci, zona 7.
336
00:36:11,036 --> 00:36:15,033
Moguæa pljaèka u toku. -Razumem.
D-1-1-2 stiže za èetiri minuta.
337
00:36:19,480 --> 00:36:23,544
Ovo nije trenutak da postaneš
zaboravna, idemo! -Izvinite, izvinite.
338
00:36:23,644 --> 00:36:29,144
U redu je, u redu je. Dobro si,
diši duboko. U redu? Diši duboko.
339
00:36:29,244 --> 00:36:33,013
Jedan po jedan broj.
Onda možeš da ideš kuæi.
340
00:36:46,908 --> 00:36:50,042
Na zemlju, ne mrdaj.
341
00:36:53,692 --> 00:36:59,247
Šta koj kurac? -Šta?
-Poèni da trpaš. Diži se!
342
00:37:00,276 --> 00:37:03,984
Gde je ostatak? -Ostatak
èega? -500 hiljada dolara
343
00:37:04,084 --> 00:37:06,783
koji treba da su u
jebenom trezoru!
344
00:37:06,883 --> 00:37:11,517
Ispraznili su trezor pred
vikend. -Kada? -Danas u 4.
345
00:37:14,363 --> 00:37:17,047
Jebem ti! -Potvrðena
pljaèka u toku.
346
00:37:17,147 --> 00:37:20,247
Sve jedinice u zoni 7 u
Dominion banku, kôd 8.
347
00:37:20,347 --> 00:37:25,858
20 sekundi do cilja. -Jebeni...
-Hej, moramo da brišemo.
348
00:37:30,075 --> 00:37:36,445
Jebem ti! -Moramo da brišemo. -Sranje.
-Zadnja vrata. Držite glave dole.
349
00:37:36,570 --> 00:37:38,570
Gotovo je.
350
00:37:39,963 --> 00:37:42,984
Gde je nestao
prokleti novac?
351
00:37:44,378 --> 00:37:47,517
Ovo je policija!
Stanite i ne mrdajte.
352
00:37:47,642 --> 00:37:50,653
Lezite na zemlju sa rukama
iza glave. Ako ne budete...
353
00:37:50,778 --> 00:37:54,014
Konore, uradi to.
-Šta? -Daljinski nalet.
354
00:37:54,139 --> 00:37:59,581
Lezite odmah, ovo je poslednje upozorenje.
-Uradi to odmah ili smo sjebani.
355
00:37:59,706 --> 00:38:06,678
Ako ne budete saraðivali, biæete upucani.
-Èuvari spremni. -Šta on to radi?
356
00:38:06,778 --> 00:38:11,370
Udariæe na dron.
-Ispuštaj odmah! -Uradi to!
357
00:38:15,802 --> 00:38:20,106
Gubim kontrolu, motor 1
ne radi. Gubim motor 3.
358
00:38:20,282 --> 00:38:23,479
Broj 2 pada, ponavljam,
broj 2 pada.
359
00:38:28,762 --> 00:38:31,697
Dron pao, dron pao!
Elektromagnetni...
360
00:38:31,797 --> 00:38:34,421
Da li neko èuje? -Sve
jedinice u Dominion banku.
361
00:38:34,521 --> 00:38:37,610
Osumnjièeni je elektrièar.
-Mi smo na 15 kilometara.
362
00:38:40,857 --> 00:38:43,994
Jebem ti! Jebem ti!
Jebem ti! Jebem ti!
363
00:38:57,945 --> 00:39:01,621
Gde je ostatak? -Trezor je
ispražnjen. -Kako to misliš?
364
00:39:04,013 --> 00:39:07,828
To je samo 50 hiljada dolara.
-Ti treba da znaš raspored.
365
00:39:07,928 --> 00:39:10,878
Kako æemo sada da
vratimo pare kartelu?
366
00:39:10,965 --> 00:39:13,672
Ovo je 10% od
onoga što smo hteli.
367
00:39:14,361 --> 00:39:19,003
Dobro, posao je propao. Šta sad,
da plaèem? -Ti si odobrio jebeni posao!
368
00:39:19,128 --> 00:39:21,628
Smanji ton, mali.
369
00:39:22,008 --> 00:39:24,608
Pazi šta prièaš, Gerete.
370
00:39:47,513 --> 00:39:53,064
Koristi malo tu glavu, naði
naèin da rešimo ovo! -Pištolj!
371
00:40:37,879 --> 00:40:40,598
Postaraj se da
se obavi èisto.
372
00:40:40,823 --> 00:40:43,939
Prièaj opet tako, i ti
æeš se voziti kombijem.
373
00:40:45,655 --> 00:40:47,955
Skidaj ruku s mene.
374
00:40:59,871 --> 00:41:03,994
Vidi, znam gde su. Moramo da krenemo
na njih pre nego što opet udare.
375
00:41:04,094 --> 00:41:06,899
Jebeno su laka meta, mogu
da ih sredim veèeras.
376
00:41:06,999 --> 00:41:11,641
O, Gerete, ti ne shvataš
koliko smo sjebani, je li?
377
00:41:11,766 --> 00:41:14,711
Ne možemo u rat
protiv kartela.
378
00:41:14,838 --> 00:41:18,162
Ne možemo da sedimo.
Propašæe nam ceo posao.
379
00:41:18,262 --> 00:41:20,762
To je moj posao!
380
00:41:25,845 --> 00:41:28,345
Uradi šta sam ti rekao.
381
00:42:00,598 --> 00:42:02,598
Nia.
382
00:42:03,862 --> 00:42:05,862
Nia.
383
00:42:09,590 --> 00:42:13,606
Jesi li dobro?
-Da.
384
00:42:28,469 --> 00:42:30,969
To je bilo jebeno ludo.
385
00:42:33,141 --> 00:42:36,241
Nije prvi put da neko
uperi pištolj u mene.
386
00:42:36,884 --> 00:42:39,384
Razumem da krenu
na Markusa.
387
00:42:40,213 --> 00:42:45,463
Ali zašto na njegovu devojku.
-Nisam mu devojka. Nije tako.
388
00:42:45,588 --> 00:42:48,372
Nisam tako mislio,
samo...
389
00:42:59,061 --> 00:43:02,165
Daj mi ruku. -Dobro
sam, nije to ništa.
390
00:43:13,684 --> 00:43:17,476
Šta to radiš?
-Veruj mi.
391
00:43:29,972 --> 00:43:31,972
O, Bože.
392
00:43:48,372 --> 00:43:51,072
Ti si iscelitelj.
393
00:43:54,164 --> 00:43:58,023
Zato su krenuli na mene.
-Zašto ga leèiš?
394
00:44:00,466 --> 00:44:03,066
Imam svoje razloge.
395
00:44:04,242 --> 00:44:08,871
Za sajk? -Nje tako,
otplaæujem dug.
396
00:44:14,802 --> 00:44:17,102
Zove te.
397
00:44:18,962 --> 00:44:22,022
Ne diraj me.
-Jebena narkomanka.
398
00:44:38,034 --> 00:44:40,034
Konore?
399
00:44:52,530 --> 00:44:57,730
Odakle ti ovo? -Radio sam
prekovremeno. -Ne laži me!
400
00:45:02,738 --> 00:45:06,341
Zvala sam, nikada
nisu èuli za tebe.
401
00:45:08,082 --> 00:45:12,910
Treba nam novac. -Nakon svega što
sam te uèila, kako možeš biti tako glup?
402
00:45:13,010 --> 00:45:17,466
Mama, probao sam, ne ide. Ne daju
nam šansu. -Zvuèiš kao tvoj otac.
403
00:45:17,566 --> 00:45:22,381
Pa šta, bar je nešto uradio, bar je
pokušao. Šta oèekuješ od mene?
404
00:45:22,481 --> 00:45:25,715
Ponestaje ti vremena,
pogledaj se.
405
00:45:25,840 --> 00:45:29,351
Neæu da sedim i
gledam kako umireš.
406
00:45:44,336 --> 00:45:47,021
Mama, mama, ne.
407
00:45:47,121 --> 00:45:51,808
Mama, mama, hajde,
hajde. Mama, molim te!
408
00:45:53,645 --> 00:45:58,509
Širi se brže nego što smo mislili.
Tumor joj pritiska mozak o lobanju.
409
00:45:58,609 --> 00:46:01,749
Zbog toga gubi kontrolu
nad svojim moæima.
410
00:46:02,897 --> 00:46:07,251
Iskreno, dobro je da je ovde.
Mogla bi biti veoma opasna.
411
00:46:07,351 --> 00:46:11,572
Da li je izleèivo? -Pa, njeno
stanje je predugo bilo zanemareno.
412
00:46:11,672 --> 00:46:15,629
Ako æemo da pobedimo to,
moramo odmah da operišemo.
413
00:46:17,936 --> 00:46:21,016
Ostaviæu vas da
razmislite o tome.
414
00:46:24,560 --> 00:46:31,660
Ovo je raèun, bez sobe, ona je 7.000
nedeljno, anesteziju pokriva prvih 5.000.
415
00:46:32,015 --> 00:46:36,571
Kada primimo kaparu, preneæemo je u
pripremnu sobu. Ako vam treba zajam...
416
00:46:43,535 --> 00:46:50,367
Kodor Rid. Ja sam detektiv Park a ovo
je detektiv Dejvis. Imaš minut?
417
00:46:50,960 --> 00:46:52,960
Ne.
418
00:46:54,096 --> 00:46:56,904
Ne dolaziš iz ugledne
kuæe Konore.
419
00:46:57,392 --> 00:47:00,192
Tvoj stari nije baš
bio uzoran graðanin.
420
00:47:02,156 --> 00:47:06,539
Hemijska industrija kod istoène
pete, Linkoln Dominion banka.
421
00:47:06,639 --> 00:47:09,539
Znaš li nešto o
ovim pljaèkama?
422
00:47:09,839 --> 00:47:13,355
Ne. -Prièa se da radiš
sa Geretom Keltonom.
423
00:47:13,455 --> 00:47:17,927
On ima dosije velièine mog
kurca. -Znaèi kratak i tanak?
424
00:47:18,027 --> 00:47:21,355
Geret Kelton radi za
najveæe govno u Linkolnu.
425
00:47:21,455 --> 00:47:24,811
Da li si èuo za Markusa Sutklifa?
-Mi spaljujemo više njegovoj sajka
426
00:47:24,911 --> 00:47:28,978
nego bilo koji diler u Linkolnu.
Koliko spaljujemo iduæe nedelje?
427
00:47:29,103 --> 00:47:31,403
4 miliona dolara.
428
00:47:32,683 --> 00:47:35,706
Samo je pitanje vremena
kada æe taj šupak pasti.
429
00:47:35,806 --> 00:47:38,303
I svi koji rade
za njega.
430
00:47:41,390 --> 00:47:47,685
Vidi, Konore. Znamo za tvoju
majku, znamo da je bolesna.
431
00:47:48,110 --> 00:47:51,827
Znaš da si se upetljao
sa lošim ljudima.
432
00:47:52,238 --> 00:47:55,538
I ja bih isto uèinio
za moju porodicu.
433
00:47:56,110 --> 00:47:59,278
Ali moraš da mi daš
nešto o Sutklifu.
434
00:48:00,783 --> 00:48:03,083
Mogu da ti pomognem.
435
00:48:08,231 --> 00:48:11,110
Da li želiš da provedeš
mamine poslednje dane
436
00:48:11,210 --> 00:48:14,283
primajuæi ga u dupe u zatvoru?
-Ne pominji moju majku.
437
00:48:14,383 --> 00:48:17,681
Èuješ to, Park? Mislim
da se vezao za nju
438
00:48:17,781 --> 00:48:22,776
od kada smo mu sredili tatu. -Dejvise.
-Evo ga, tu je, uradi nešto, faco.
439
00:48:22,876 --> 00:48:26,302
Voleo bih da te sahranim
pored propalice od tvog oca.
440
00:48:26,402 --> 00:48:28,402
Dejvise.
441
00:48:33,454 --> 00:48:35,865
Ja bih proverio
te snimke.
442
00:48:36,845 --> 00:48:39,245
Imate pogrešnog
èoveka.
443
00:48:50,570 --> 00:48:53,642
U redu, hajde, idemo nazad.
Daæu mu posekotinu.
444
00:48:53,742 --> 00:49:00,176
Pustiæemo ga. -Šta? Izvini, zvuèalo
je kao da si rekao da ga puštamo.
445
00:49:00,301 --> 00:49:03,920
Dali smo mu ponudu. -Da,
i ispljunuo nam je u lice!
446
00:49:04,045 --> 00:49:07,945
Sve što imamo je peta klasa sa klimavim
nadzorom, tužilac neæe to ni da pipne.
447
00:49:08,045 --> 00:49:14,736
Onda, odemo do njegove kuæe i
postaramo se da naðemo gomilu sajka,
448
00:49:14,861 --> 00:49:19,533
i završimo s ovim. -Ako preðeš
tu liniju, Dejvise, nema povratka.
449
00:49:20,653 --> 00:49:25,040
Vidi, razumem da hoæeš
nagodbe, svedoke i
450
00:49:25,165 --> 00:49:30,916
da napraviš sluèaj, podržavam to. Ali ne
zaboravi koliko ti ljudi mogu biti opasni.
451
00:49:36,909 --> 00:49:39,109
Zaslepljuje te.
452
00:49:59,692 --> 00:50:04,552
Šta si pevao? -Moramo da vidimo Markusa.
-Ne možeš iz stanice da tražiš sastanak.
453
00:50:04,652 --> 00:50:10,620
Nisam ništa rekao. Ako mi ne veruješ otiæi
æu sam da se vidim s njim. -Oko èega?
454
00:50:11,500 --> 00:50:13,700
Oko posla.
455
00:50:35,467 --> 00:50:38,492
O, vidi ko je to.
456
00:50:43,691 --> 00:50:45,691
Ne trepæi.
457
00:50:53,291 --> 00:50:57,114
Mali je pravi.
Držao je jezik za zubima.
458
00:50:58,443 --> 00:51:03,182
Koliko èiste robe ti je policija
oduzela prošlog meseca? -4 paketa.
459
00:51:03,282 --> 00:51:06,887
4 tvoja, 3 sa istoène
strane, 2 sa južne...
460
00:51:06,987 --> 00:51:10,373
Ako uzmemo 9 paketa i pustmo
u promet, koliko to vredi na ulici?
461
00:51:10,473 --> 00:51:14,491
10 miliona?
10 milliona dolara.
462
00:51:15,202 --> 00:51:19,314
I za tri dana,
kerovi æe to da spale.
463
00:51:21,098 --> 00:51:25,666
Udariæete na transport sajka?.
-Ti dobijaš sajk, ja dobijam nju.
464
00:51:29,270 --> 00:51:32,826
To je tako slatko.
465
00:51:34,473 --> 00:51:37,373
Neko ima mamu
na samrti.
466
00:51:38,698 --> 00:51:41,598
Imamo li dogovor?
467
00:51:44,362 --> 00:51:47,262
Da, imamo dogovor.
468
00:51:48,937 --> 00:51:51,737
Ne brini, nateraæu
je da se ponaša.
469
00:51:52,550 --> 00:51:55,322
Još jedna stvar.
470
00:51:56,650 --> 00:52:00,058
Šta je to?
-Mi smo partneri.
471
00:52:05,738 --> 00:52:07,738
50-50.
472
00:52:09,257 --> 00:52:12,257
Da li se seæaš kada
sam te našao?
473
00:52:12,586 --> 00:52:16,652
Jeo si iz kontejnera
kao pas lutalica.
474
00:52:16,777 --> 00:52:20,652
Seæaš li se, Gerete? Kako
sam te primio, oèistio,
475
00:52:20,777 --> 00:52:25,740
i dao ti sve što nisi
imao? -Zahvalan sam.
476
00:52:25,865 --> 00:52:30,021
Ali da ti objasnim nešto. Prevelika
je teritorija, i previše je robe
477
00:52:30,121 --> 00:52:34,213
za jednog èoveka da kontroliše.
Radiæemo na ovome zajedno.
478
00:52:34,313 --> 00:52:40,041
Otplatiæemo kartel, i onda ti i ja
neæemo odgovarati nikome.
479
00:52:41,801 --> 00:52:43,801
Ti i ja?
480
00:52:45,097 --> 00:52:47,097
Ti i ja?
481
00:52:53,448 --> 00:52:57,224
U redu, Gerete.
Imamo dogovor.
482
00:52:58,665 --> 00:53:02,552
Zaslužio si.
-Da.
483
00:53:22,951 --> 00:53:27,268
Zona zabrane leta kreæe odavde, Glavna
i Peta. -Onda idemo tamo.
484
00:53:29,031 --> 00:53:31,748
Ovo æe biti u
sred grada.
485
00:53:31,848 --> 00:53:34,724
Zbog kula, dronovima je
zabranjen ulaz u centar grada.
486
00:53:34,824 --> 00:53:39,139
To znaèi da ovo radimo tiho. Što duže
tako ostane, više vremena imamo,
487
00:53:39,239 --> 00:53:42,475
zato ne pucajte. -Kamion
dolazi iz ove ulice.
488
00:53:42,575 --> 00:53:46,122
Ne možemo tu, previše kamera.
-Glavna ulica je još gora.
489
00:53:46,247 --> 00:53:49,187
Šta ako ga pošaljemo tamo?
-Kada doðe do blokade,
490
00:53:49,287 --> 00:53:54,153
Konor æe biti boèno. Oèistiæemo zonu.
Ako neko prijavi napad, zabrana se diže,
491
00:53:54,279 --> 00:53:58,139
i doleteæe odmah. Srediæemo
Èuvare i vezati policajce.
492
00:53:58,239 --> 00:54:01,219
Vežemo ih, pokupimo sajk i
brišemo. Ne ubijamo nikoga.
493
00:54:01,319 --> 00:54:04,714
Ovaj put je drugaèije, Konore.
-Nije bitno, niko ne mora da umre.
494
00:54:04,839 --> 00:54:09,914
Kamion nosi 4 èuvara. Ima 10 puta
jaèu žaštitu od strujnog naleta nego dron.
495
00:54:10,054 --> 00:54:14,665
Jedini naèin da ovo uspe je da te
dovedemo blizu, imaš jedan pokušaj.
496
00:54:14,790 --> 00:54:17,895
Udariš ga i imamo prozor.
-Da, da, znam da je mali dobar,
497
00:54:17,895 --> 00:54:21,678
ali on je samo jedan elektrièar.
Koji je plan ako mali promaši?
498
00:54:21,778 --> 00:54:25,503
Neæu. -Neæe.
499
00:54:27,103 --> 00:54:30,312
Pa, videæemo koliko oèajno
želi da spasi svoju majku.
500
00:54:40,326 --> 00:54:42,822
Ne diraj me!
501
00:54:43,750 --> 00:54:46,150
Dolazim za sekund.
502
00:54:52,742 --> 00:54:55,442
Možemo li da
razgovaramo?
503
00:54:56,037 --> 00:55:01,928
Èekaj, èekaj. Nia. Izleèiš
moju majku i možeš da ideš.
504
00:55:02,053 --> 00:55:06,593
Ne vraæam te ovde. -Jedini razlog što
brineš za mene je što sam iscelitelj.
505
00:55:06,693 --> 00:55:12,266
To je jedino što ih zanima kada vide šta
mogu da uradim, ne glumi da si drugaèiji.
506
00:56:05,125 --> 00:56:08,650
Dobro ti stoje te lisice, Majki.
-To mi je i tvoja žena sinoæ rekla.
507
00:56:08,750 --> 00:56:10,750
Verovatno.
508
00:56:12,836 --> 00:56:16,997
Èisto. -Dron za pratnju na
mestu, krenite ako ste spremni.
509
00:56:25,476 --> 00:56:27,476
Krenuli su.
510
00:56:28,388 --> 00:56:34,292
L za 1-1-8 i 1-0-9 u zoni 2, idemo
ka Glavnoj. -Razumem, vidimo vas.
511
00:56:41,220 --> 00:56:45,988
Pratnja je na pola kilometra od zone 1.
-Zabrana leta na snazi, ne ulazite.
512
00:56:46,096 --> 00:56:48,096
-Razumem.
513
00:56:51,876 --> 00:56:53,876
30 sekundi.
514
00:56:54,524 --> 00:56:59,039
C-1-5 ulazi u zonu 1.
-C-1-5 je ušao u zonu zabrane leta.
515
00:56:59,139 --> 00:57:01,983
Dronovi iz pratnje, krenite
u zonu 3. -Razumem.
516
00:57:02,083 --> 00:57:05,574
Vidimo se na drugoj strani.
-Dronovi nisu u pratnji.
517
00:57:05,699 --> 00:57:08,099
C-1-5, sam si
do zone 3.
518
00:57:08,931 --> 00:57:14,027
U zoni zabrane su. -U redu, niko ne
mrda dok Konor ne sprži kamion.
519
00:57:23,875 --> 00:57:28,467
Sranje, radovi. -Skreni levo
u Treæu, iæi æemo kroz Liberti.
520
00:57:35,619 --> 00:57:39,354
1-5, zašto si skrenuo?
-Naišli smo na radove.
521
00:57:39,459 --> 00:57:42,535
Kreæemo se ka istoku
Treæom ulicom. -Razumem.
522
00:57:54,850 --> 00:57:56,850
Dolaze.
523
00:58:02,026 --> 00:58:04,326
Šta, kog ðavola?
524
00:58:07,106 --> 00:58:10,949
Neverovatno. -1-5, zašto si
stao? -Neki idiot je blokirao put.
525
00:58:11,074 --> 00:58:16,773
Pomeri guzicu! -Hajde!
-D-1-1-8 je stigao u zonu 3.
526
00:58:16,898 --> 00:58:19,398
U pripravnosti
za pratnju.
527
00:58:22,625 --> 00:58:26,626
Pomeri vozilo odmah!
-Minut, molim vas!
528
00:58:27,585 --> 00:58:32,869
Sklanjaj se s puta. -Da!
-Hajde, hajde, hajde.
529
00:58:32,994 --> 00:58:35,409
Oslobodi put, ili
æeš biti uhapšen.
530
00:58:37,378 --> 00:58:39,778
Pomeri se,
odmah.
531
00:58:41,953 --> 00:58:44,253
Šta koji kurac
radi ovaj?
532
00:58:45,634 --> 00:58:48,013
Ovo je poslednje
upozorenje!
533
00:58:50,530 --> 00:58:56,997
Šta èeka, kog ðavola?
-Pomeri vozilo. -U redu.
534
00:58:57,122 --> 00:59:01,641
Ne mrdaj ili pucamo.
-Ne, ne, èekaj. -Uhapšen si.
535
00:59:14,493 --> 00:59:19,233
Kôd 8, ponavljam, kôd 8. -1-5 je
prekinuo kontakt, neka neko priðe.
536
00:59:19,333 --> 00:59:24,305
D-1-1-8 traži dozvolu za ulazak u zonu 1
-Trebaju mi jedinice na zemlji u zoni 1.
537
00:59:25,024 --> 00:59:27,024
Konore!
538
00:59:42,497 --> 00:59:47,300
1-1-8 traži dozvolu. -Èekaj, 1-1-8,
zabrana letenja je i dalje na snazi.
539
00:59:47,425 --> 00:59:50,025
Za koliko stižu
jedinice na zemlji?
540
00:59:52,992 --> 00:59:56,972
1-5 napadnut, 1-5 napadnut,
da li me èujete?
541
00:59:57,856 --> 01:00:00,156
Probijaju otvor!
542
01:00:02,624 --> 01:00:04,824
Ulaze, budite
spremni!
543
01:00:15,136 --> 01:00:17,136
Mrdaj!
544
01:00:26,463 --> 01:00:30,396
Jebeš ovo. 1-1-8 ulazi u
zonu 1, put do cilja je èist.
545
01:00:30,496 --> 01:00:33,149
1-1-8 je u zoni
zabrane
546
01:00:41,087 --> 01:00:47,215
Imate ono što ste želeli, u redu? Samo
nas pustite. -Budi kod auta.
547
01:00:51,422 --> 01:00:55,676
Samo hoæu da vidim opet svoju porodicu,
u redu? Samo hoæu da vidim svoju...
548
01:00:59,135 --> 01:01:01,135
Medi!
549
01:01:31,038 --> 01:01:35,538
Ovo je policija, bacite
oružje odmah.
550
01:01:36,670 --> 01:01:39,070
Ispuštam Èuvare.
551
01:01:44,350 --> 01:01:47,230
Idemo, hajde, hajde!
552
01:02:02,589 --> 01:02:07,225
Èetiri pozornika pala, treba mi hitna!
-Svim jedinicama, tražimo tri osumnjièena
553
01:02:07,325 --> 01:02:10,305
sa moæima izmeðu
Druge i Treæe ulice.
554
01:02:13,981 --> 01:02:18,206
Sranje. -Uði u auto,
uði u jebeni auto.
555
01:02:22,813 --> 01:02:24,913
U redu, hajde.
556
01:02:25,661 --> 01:02:29,273
1-0-6 južno od Druge ulice, nema traga
osumnjièenima. -Gerete, gde idemo?
557
01:02:29,373 --> 01:02:32,480
Hej, hej, gledaj me, gledaj me,
biæeš dobro, samo se drži.
558
01:02:32,605 --> 01:02:36,313
Mora u bolnicu, èoveèe.
-Znam da mora u bolnicu.
559
01:02:36,796 --> 01:02:39,756
Moraš u bolnicu.
Iskrvariæeš.
560
01:02:39,996 --> 01:02:42,554
Sranje! Sranje! Sranje!
561
01:03:01,360 --> 01:03:06,143
Oh, to je gusto,
pogledaj to.
562
01:03:06,268 --> 01:03:08,568
Gde su ostali?
563
01:03:24,956 --> 01:03:27,256
Imam poklon
za tebe.
564
01:03:29,053 --> 01:03:31,499
Sviða ti se?
565
01:03:33,281 --> 01:03:35,281
Da?
566
01:03:37,788 --> 01:03:41,118
Tvoj tata mi i dalje
duguje mnogo novca,
567
01:03:41,243 --> 01:03:45,740
ali možda treba da naðem nekoga
da ga raspori, i biæemo kvit.
568
01:03:52,731 --> 01:03:54,931
Krenite da
seèete to.
569
01:04:49,818 --> 01:04:52,669
Šta se to
upravo desilo?
570
01:04:52,794 --> 01:04:54,995
Jebem ti!
571
01:04:58,674 --> 01:05:04,885
Markus nas je zajebao. -Ne, ne, ti si
nas zajebao. -To je glupost.
572
01:05:04,985 --> 01:05:08,526
Ovo je bio tvoj plan, ne
svaljuj ovo na mene.
573
01:05:08,626 --> 01:05:11,577
Plan je bio dobar, dok
ti nisi postao pohlepan.
574
01:05:13,754 --> 01:05:16,569
Jebeno te je
izigrao, Gerete.
575
01:05:18,105 --> 01:05:20,405
Sada nemamo ništa.
576
01:05:23,290 --> 01:05:25,290
Gde ideš?
577
01:05:30,137 --> 01:05:34,940
Pratio sam ovog elektrièara kroz više dela.
On je jedini dovoljno moæan
578
01:05:35,040 --> 01:05:39,492
i dovoljno oèajan da izvede ovako
nešto. -Rid je samo pijun.
579
01:05:39,610 --> 01:05:44,381
Zašto si tako siguran? -Obavili smo
razgovor sa njim, on nije ubica.
580
01:05:44,506 --> 01:05:49,252
Imali ste elektrièara u pritvoru? Zašto
niste podigli optužnicu? -Zato što ono što
581
01:05:49,352 --> 01:05:53,791
znate i što možete da dokažete nisu iste
stvari, pa sam ga pustio. -I šta je bilo?
582
01:05:54,073 --> 01:05:58,257
Pogledaj jebenu tablu.
Je li to dovoljno dokaza?
583
01:05:59,993 --> 01:06:04,580
Ovo æemo da zataškamo. Ako ovo krene
po zlu, vaše glave æe biti na panju,
584
01:06:04,705 --> 01:06:07,205
Ja æu se za to
postarati.
585
01:06:07,993 --> 01:06:10,821
A sada naðite skotove
koji su ovo uradili.
586
01:06:15,928 --> 01:06:18,328
Gde je sada ta
tvoja linija?
587
01:06:30,328 --> 01:06:33,289
Zdravo.
-Zdravo.
588
01:06:35,481 --> 01:06:37,781
Mama, žao mi je.
589
01:06:46,840 --> 01:06:49,140
Gde si bio?
590
01:06:53,272 --> 01:06:55,872
Razmišljao sam o
nekim stvarima.
591
01:06:57,560 --> 01:07:04,232
Biæeš dobro, u redu?
Mogu da sredim ovo. -Konore.
592
01:07:04,984 --> 01:07:11,579
Moraš da prestaneš. -Ne.
Ne, postoji naèin, u redu?
593
01:07:11,704 --> 01:07:14,304
Samo moraš da
mi veruješ.
594
01:07:15,736 --> 01:07:18,136
Moraš da me
pustiš.
595
01:07:18,711 --> 01:07:21,011
Ne mogu to
da uradim.
596
01:07:47,720 --> 01:07:51,920
Kada govorimo o potpunoj zabrani moæi,
govorimo o problemu javne bezbednosti.
597
01:07:52,020 --> 01:07:55,059
Kako æe to zaustaviti kriminalce?
Oni ne mare za zakon.
598
01:07:55,159 --> 01:07:58,159
Zabrana moæi utièe na nedužne
ljude, to je to. -Èinjenica je...
599
01:08:06,742 --> 01:08:10,662
Lina, tata je došao.
-Stižem!
600
01:08:13,142 --> 01:08:15,742
Bilo je teško
danas s njom.
601
01:08:16,150 --> 01:08:19,034
Stvari padaju sa
zidova i polica.
602
01:08:19,159 --> 01:08:24,710
Deca u školi je se plaše.
-Hej, tata! -Hej, šeæeru.
603
01:08:26,421 --> 01:08:29,221
Prièaæemo o tome
kasnije, u redu?
604
01:08:35,286 --> 01:08:37,686
Kakva je šeæerna vuna?
605
01:08:38,390 --> 01:08:40,790
Šta nije u redu, šeæeru?
606
01:08:41,142 --> 01:08:44,510
Da li æete me ti i
mama napustiti?
607
01:08:47,126 --> 01:08:51,834
Zašto tako misliš? -Znam da to neki
roditelji rade kada je dete kao ja.
608
01:08:53,493 --> 01:08:57,317
Ko ti je to rekao?
-Èula sam na vestima.
609
01:09:02,709 --> 01:09:06,341
Hej! Ti si Park?
610
01:09:07,605 --> 01:09:09,905
Molim te, samo uzmi.
611
01:09:13,909 --> 01:09:18,100
Tata, ko je to bio? -Prijatelj,
šeæeru, hajde.
612
01:09:55,060 --> 01:10:00,727
Malo je kasno za nagodbu
Konore, moraš da se predaš.
613
01:10:00,852 --> 01:10:03,639
Kada se ovo završi.
-Ne molim te.
614
01:10:03,764 --> 01:10:06,416
Ako ne krenemo sad, sajk
æe nestati, kao i Sutklif.
615
01:10:06,516 --> 01:10:09,427
Èetiri policajca su mrtva.
616
01:10:18,964 --> 01:10:25,331
Znaš, možda je tvoj partner bio u pravu.
Ja sam samo kriminalac, kao i moj otac.
617
01:10:28,167 --> 01:10:31,312
Platio je za ono što je uradio,
i ja æu. Ali moja majka
618
01:10:31,412 --> 01:10:34,959
je jedina dobra stvar
koju sam imao u životu.
619
01:10:39,199 --> 01:10:41,967
Mogu da ti dam Sutklifa,
ali ako to nije dovoljno
620
01:10:42,067 --> 01:10:47,483
onda me ubij. Ako izgubim
nju, ništa mi ne preostaje.
621
01:11:02,260 --> 01:11:08,118
Izviðaèki dronovi u zoni 11 na
150 metara. 1-0-9 na poziciji.
622
01:11:08,243 --> 01:11:12,035
Vidimo lokaciju. Više
vozila uoèeno kod ulaza.
623
01:11:15,603 --> 01:11:19,861
D-1-0-9, kreni. -Dileri sajka
ulaze i izlaze ceo dan,
624
01:11:19,986 --> 01:11:22,534
i dalje nema
traga Sutklifu.
625
01:11:26,706 --> 01:11:28,906
Dajte znak!
626
01:11:30,738 --> 01:11:33,614
Bolje bi ti bilo da si
u pravu u vezi ovoga.
627
01:11:44,146 --> 01:11:46,578
Daj da sredimo
ta govna!
628
01:11:48,274 --> 01:11:50,800
1-0-8 za kulu 2,
uzleæemo.
629
01:11:50,900 --> 01:11:54,367
1-0-8 je na nebu, jedinice
na zemlji su u pokretu.
630
01:12:11,313 --> 01:12:13,313
Nia, doði.
631
01:12:15,122 --> 01:12:17,122
Nia!
632
01:12:23,761 --> 01:12:25,761
Uradi to.
633
01:12:30,321 --> 01:12:32,321
Uradi to.
634
01:12:34,577 --> 01:12:39,096
Ovde 1-0-8, 30 metara do cilja.
-Èuvari imaju dozvolu za ispuštanje.
635
01:12:46,080 --> 01:12:48,428
Pokažite ruke!
-Mrdaj, mrdaj!
636
01:12:48,528 --> 01:12:52,044
Uz zid, odmah!
Pokažite ruke odmah!
637
01:12:55,144 --> 01:12:59,381
Zona obezbeðena, jedinice na
pozicijama. -Spremite se za upad.
638
01:13:08,113 --> 01:13:12,447
Vas dvojica, prednja vrata. Ti,
ustaj, kreni! Pogledaj pozadi!
639
01:13:19,568 --> 01:13:23,504
Hajde! Otvori
jebena vrata!
640
01:13:59,535 --> 01:14:01,635
Markuse!
641
01:14:37,999 --> 01:14:40,099
Konore, sad!
642
01:14:51,822 --> 01:14:55,542
Nia, sredi me.
643
01:15:09,646 --> 01:15:11,646
Požuri.
644
01:15:58,061 --> 01:16:02,492
Za Fredija i Medi.
-Jebi se.
645
01:16:27,660 --> 01:16:33,232
Samo izleèi moju majku i slobodna
si. -Konore, nije tako jednostavno.
646
01:16:33,357 --> 01:16:35,757
Zašto nije?
647
01:16:56,267 --> 01:16:59,367
Uzmi ono po šta
si došao ovde.
648
01:17:13,708 --> 01:17:17,392
Molim te, to
može da me ubije.
649
01:18:09,930 --> 01:18:12,030
Spasi je.
650
01:18:38,057 --> 01:18:40,157
Prelepa je.
651
01:19:44,616 --> 01:19:46,816
Stani, stani.
652
01:19:52,168 --> 01:19:54,168
Stani.
653
01:20:03,496 --> 01:20:08,439
Konore.
-Hej, tu sam.
654
01:20:08,680 --> 01:20:10,680
Tu sam.
655
01:21:30,597 --> 01:21:36,598
Imaš, ovaj, skoro
pun rezervoar.
656
01:21:36,742 --> 01:21:39,642
Biæe ti dovoljno gde
god da kreneš.
657
01:21:49,970 --> 01:21:53,390
Žao mi je zbog onoga
što sam ti uradio.
658
01:22:05,510 --> 01:22:07,510
A ti?
659
01:22:14,313 --> 01:22:17,713
Samo æu da uðem unutra,
660
01:22:18,872 --> 01:22:21,572
da vidim kako da ispravim stvari.
661
01:22:37,253 --> 01:22:41,448
Po prvi put, gradsko veæe æe glasati
za potpunu zabranu moæi u Linkolnu.
662
01:22:41,548 --> 01:22:44,865
Zakon je predložen kada
je èetiri policajca ubijeno
663
01:22:44,965 --> 01:22:47,981
pre pet nedelja, prilikom
transporta sajka.
664
01:22:51,450 --> 01:22:53,700
Nasmeši se, Park.
665
01:22:53,776 --> 01:22:56,064
Zahvaljujuæi ovim
hrabrim policajcima,
666
01:22:56,164 --> 01:22:59,499
koji neumorno obavljaju dobar,
pošten policijski posao,
667
01:22:59,524 --> 01:23:02,677
naše ulice su èistije i
bezbednije nego ikad.
668
01:23:15,844 --> 01:23:20,481
To je duplo više nego što je Markus
dugovao. -Cenimo vašu darežljivost.
669
01:23:20,581 --> 01:23:24,527
Još ima mesta za posao.
Policija nam je za vratom,
670
01:23:24,652 --> 01:23:27,923
ali potražnja sa sajkom
je veæa nego ikad.
671
01:23:29,156 --> 01:23:33,811
Videæu da li su
zainteresovani. -U redu.
672
01:23:52,931 --> 01:23:54,931
Zdravo mama.
673
01:23:55,811 --> 01:23:59,878
Neæu moæi da
dolazim neko vreme,
674
01:24:00,003 --> 01:24:03,619
ali znam da æeš
paziti na mene.
675
01:24:05,763 --> 01:24:10,562
Ako vidiš da skreæem sa puta,
samo me prodrmaj, u redu?
676
01:24:11,843 --> 01:24:14,543
Neæu ti zameriti,
obeæavam.
677
01:24:20,642 --> 01:24:23,042
Volim te.
678
01:25:08,653 --> 01:25:16,653
Preveo Vlad
679
01:25:19,653 --> 01:25:23,653
Preuzeto sa www.titlovi.com