00:00:17,592 --> 00:00:21,592 www.titlovi.com 2 00:00:24,592 --> 00:00:27,626 211 u toku. Junion trast banka, 275 Veli avenija. 3 00:00:27,628 --> 00:00:29,795 Upotreba vatrenog oružja, upotreba oružja, svim jedinicama šifra 3. 4 00:00:32,633 --> 00:00:34,133 LAPD! Bacite oružje! 5 00:00:34,769 --> 00:00:40,039 Lezi dole! Lezi dole! 6 00:00:43,077 --> 00:00:47,178 Ispaljeni hici. Svi policajci u blizini da se jave na asistenciju. 7 00:00:47,181 --> 00:00:50,215 Svim jedinicama, 211 Junion trast banka, Veli avenija, šifra 10. 8 00:00:51,118 --> 00:00:53,185 Policajac pogoðen, 15... 9 00:00:56,290 --> 00:01:02,694 Ponavljam, pucaju na nas! Treba nam pomoæ! Osumnjièeni su u zelenom Fordu! 10 00:01:02,696 --> 00:01:08,067 Deo tablice 2-1-A-B! Potvrdite na 15... 11 00:01:09,303 --> 00:01:11,537 Imam pogoðenog policajca kod Junion trast banke. 12 00:01:11,539 --> 00:01:14,139 Osumnjièeni u vozilu beže na sever Veli avenije! 13 00:01:17,178 --> 00:01:20,447 U razmeni vatre pogoðen policajac. Prijem. 14 00:01:22,283 --> 00:01:26,719 Neka se javi starešina. Policajac pogoðen. 15 00:01:26,720 --> 00:01:30,423 15, da li potvrðuješ? 52 odgovara. 17 odgovara. 16 00:01:32,293 --> 00:01:33,793 Ovde okružni šerif... 17 00:01:35,763 --> 00:01:37,263 Primio, šifra 3. 18 00:01:39,366 --> 00:01:41,667 Molim vas da rasèistite put, prijem. 19 00:02:20,868 --> 00:02:22,968 Stanica Olimpik, LAPD zapadni Burou, 21:57h 20 00:03:14,495 --> 00:03:20,866 20-L-14, Mendel na dužnosti, èekam instrukcije. -Razumeo, 14. 21 00:03:41,388 --> 00:03:45,257 Narednièe, ima li koga gore od novajlija? 22 00:03:45,259 --> 00:03:50,212 Zove se Holand, upravo je prebaèen ovde. -Nema, 14. 23 00:03:50,213 --> 00:03:52,730 Zadnji put viðen kako povraæa creva u toaletu. 24 00:04:21,893 --> 00:04:24,363 Jesi li ti Holand? Nik Holland. 25 00:04:24,365 --> 00:04:27,466 Ja? -Zavisi da li si ti Nik Holand? 26 00:04:27,468 --> 00:04:31,570 Jesam, gdine. Ja sam Nik Holand. -Onda o tebi prièam. 27 00:04:31,572 --> 00:04:34,773 Da li ste vi moj oficir za obuku? -Sigurno ti nisam prokleti lièni sluga. 28 00:04:34,775 --> 00:04:38,010 Mirno i vuci dupe na parking po svoj patrolni list. 29 00:04:38,012 --> 00:04:42,216 Dopuni opremu, prijavi se, proveri gorivo, provera TC ošteæenja. 30 00:04:42,217 --> 00:04:43,717 Pali li ti išta od ovog neki alarm? 31 00:04:44,985 --> 00:04:48,316 Razumem, žao mi je, gdine. Mislio sam da treba da se javim ovde. 32 00:04:50,691 --> 00:04:54,426 Bukvalno oseæam kako starim dok slušam ovo tvoje sranje. 33 00:04:58,666 --> 00:05:01,900 Planiraš li da mi se pridružiš ili da trèiš pored auta celu noæ? 34 00:05:01,902 --> 00:05:04,303 Naravno, izvinite. 35 00:05:09,943 --> 00:05:13,680 Službena torba ide u gepek, genije. -Jebiga. 36 00:05:24,458 --> 00:05:28,327 Gepek se neæe sam zatvoriti. 37 00:05:42,976 --> 00:05:45,877 Izvini, prva mi je noæ. 38 00:05:45,879 --> 00:05:50,415 Plus mi još ova uniforma baš i ne odgovara. -Rej Mendel. 39 00:05:52,853 --> 00:05:54,353 Nik Holand. 40 00:05:56,056 --> 00:05:59,624 Jesi li dobro? -Jesam. -Jesi li? 41 00:05:59,626 --> 00:06:05,931 Šta to znaèi? Dežurni poruènik reèe da si izbljuvao ruèak u vodoskoku. 42 00:06:05,933 --> 00:06:09,701 Nemoj da brineš, mislim æe to biti onlajn do kraja patrole. 43 00:06:09,703 --> 00:06:13,338 Možda dobiješ i nov nadimak. -Dešava mi se to kad se unervozim. 44 00:06:13,339 --> 00:06:15,824 Ne bih želeo nešto da zeznem, gdine. -Nemoj da se znojiš. 45 00:06:15,825 --> 00:06:19,444 Zezaju se tako sa svim novajlijama. Moj savet ti je 46 00:06:19,446 --> 00:06:23,749 da baciš u smeæe bilo šta što ti neko ponudi da popiješ. 47 00:06:25,953 --> 00:06:30,088 Šta ti je s pancirom, nosiš li ga? -Da, tako su nam rekli na prijavnici. 48 00:06:30,090 --> 00:06:32,090 Kao svi moraju ili nešto slièno. Holenbek mi je rekao, je l'? 49 00:06:32,092 --> 00:06:36,728 Banka u El Serinu, dobro, razumeo. Dvojica tipova prave sranje. 50 00:06:36,729 --> 00:06:40,432 Imaju AR15-ice, Benelijeve pumparice sa veæim punjenjem, ceo jebeni arsenal. 51 00:06:40,434 --> 00:06:44,102 Slušaju policijski radio sve vreme. Smrdi mi na zasedu. 52 00:06:44,704 --> 00:06:48,907 Tako je. -Znaèi u tome je stvar? -U èemu? 53 00:06:48,909 --> 00:06:52,912 Ovo, ono. Motaš se oko 211-ke, oko banke, prodavnice piæa 54 00:06:53,814 --> 00:06:57,716 ne znajuæi gde æe sranje da se dogodi. Stigneš do cilja ili ne. 55 00:06:57,717 --> 00:06:59,520 Baciš kockice i èekaš šta æe se desiti. 56 00:07:00,021 --> 00:07:02,721 Kockaš se. Ovih 38 sekundi na poslu te je tome nauèilo? 57 00:07:04,522 --> 00:07:09,022 Moj æale me je nauèio. Ali, taj pritisak u tvojoj glavi prvog dana na akademiji. 58 00:07:09,029 --> 00:07:11,196 O èemu ti to, Elsian park? -Graðanski centar. 59 00:07:11,198 --> 00:07:14,666 Jeste, 28 nedelja. Imam 3 godine pre ovoga. 60 00:07:14,668 --> 00:07:17,769 Opštinski organ reda, OPD. -Nikad ne zaboravi, prijatelju. 61 00:07:17,771 --> 00:07:20,505 U patroli si i naš život poèiva 62 00:07:20,507 --> 00:07:25,288 u ovom patrolnom autu, a sve ostalo je izvan njega. Razumeš li? 63 00:07:25,289 --> 00:07:26,867 Jedina stvar koja te štiti od spoljašnjeg sveta 64 00:07:26,868 --> 00:07:30,215 je ova tanka konzerva sa staklom. Moraš to poštovati. 65 00:07:30,517 --> 00:07:33,885 Svoju opremu takoðe. Uvek i na svakom mestu. Ponovi. 66 00:07:35,087 --> 00:07:39,791 Hoæeš to naglas da kažem? -Ozbiljan sam. Pogledaj plan patrole, 67 00:07:39,793 --> 00:07:42,461 proveri baterije, proveri prsluk, svu posebnu opremu, 68 00:07:42,463 --> 00:07:46,898 oružje. Šta nosite vi? -Sig 226 sa 16 metaka, 69 00:07:46,900 --> 00:07:50,669 imamo nove V karbonske kruniène glave. -Mogu li da vidim? -Naravno. 70 00:07:52,239 --> 00:07:55,106 Šta doðavola radiš? Da li su te uèili kako se èuva vatreno oružje? 71 00:07:55,108 --> 00:07:57,010 Skloni jebeni pištolj. 72 00:07:58,411 --> 00:08:00,111 Isuse. 73 00:08:00,180 --> 00:08:04,950 Redovno ga èisti, jasno? Moraš ga potezati i ne daj Bože 74 00:08:04,952 --> 00:08:06,585 da ti zakoèi jer ti se oštetila 75 00:08:06,587 --> 00:08:08,820 cev od neredovnog èišæenja ostataka u njoj, 76 00:08:08,822 --> 00:08:10,891 što se, veruj mi, jebeno dogaða. 77 00:08:12,092 --> 00:08:13,658 Ponovi. 78 00:08:13,793 --> 00:08:17,929 Odnositi se prema opremi sa poštovanjem. -Dobar ruki. 79 00:08:19,533 --> 00:08:21,637 Moraæeš da je izvadiš iz garaže. 80 00:08:24,338 --> 00:08:26,438 Ovo je Amerika, budalo. 81 00:08:26,538 --> 00:08:28,105 Šta se dogaða? -Puštaj me napolje, kuèko! 82 00:08:28,240 --> 00:08:29,841 Prati sve što se dešava veèeras jer æe izgleda biti pakleno veèe. 83 00:08:29,843 --> 00:08:31,563 Zbog ovog imamo velike plate, je l? 84 00:08:34,147 --> 00:08:39,851 Gdine, Nik Holand. -Šta si ti, moj konobar? 85 00:08:39,853 --> 00:08:43,854 Molim? -Šta me zabole kako se ti zoveš? 86 00:08:43,857 --> 00:08:46,792 Isuse. -Uzbuna u celom odeljenju, a tebi daju da razdvajaš 87 00:08:46,793 --> 00:08:48,462 razdvajaš ove cveæke? 88 00:08:49,563 --> 00:08:51,263 Zaèepi veæ jednom, jebote. -Jebi se. 89 00:08:52,664 --> 00:08:54,799 Ono što si rekao da ti pogledam, 90 00:08:54,801 --> 00:08:57,302 prièaæemo o tome kasnije. Važi? 91 00:08:59,805 --> 00:09:01,910 Usput, VenZent kontroliše veèeras tvoju zonu. 92 00:09:04,011 --> 00:09:05,711 Moj omiljeni. 93 00:09:05,712 --> 00:09:08,647 Samo da te obavestim. Kad doðem sebi od pisanja izveštaja, 94 00:09:08,649 --> 00:09:11,049 èuæemo se kasnije. Može? Èuvaj se. 95 00:09:27,100 --> 00:09:32,070 Nik Holand. Nik senior, to ti je æale? 96 00:09:32,072 --> 00:09:36,424 Sada je narednik u Holenbeku, je l? -Da, bio je nekad. 97 00:09:36,425 --> 00:09:39,945 Šutnuli su ga gore. Sad je u upravi. Postao je poruènik. 98 00:09:42,047 --> 00:09:44,816 Visoki položaj. Kad ulaziš negde, 99 00:09:44,818 --> 00:09:47,586 ime i položaj idu par koraka ispred tebe. 100 00:09:47,588 --> 00:09:50,054 Panduri tako misle. Nije baš toliko sreæan zbog toga. 101 00:09:50,924 --> 00:09:52,591 I to te ne brine, Nik? 102 00:09:52,593 --> 00:09:55,194 Kao što reèe ranije, sreæa ti se nije osmehnula? 103 00:09:57,196 --> 00:09:59,164 Ako odgovorim pogrešno, gdine, hoæe li se to negde upisati 104 00:09:59,166 --> 00:10:03,969 na kraju u mom izveštaju obuke? -Nemoj da te ovo previše pritiska, dete. 105 00:10:03,971 --> 00:10:08,073 10-37 raskrsnica 8-me. -Znam kad se iznerviram, kažem. 106 00:10:08,075 --> 00:10:10,542 I povratiš. -Sve slobodne jedinice, šifra 2. 107 00:10:10,643 --> 00:10:14,045 Prijem, Olimpik, pravac 14. -Samo želim da znam. 108 00:10:15,048 --> 00:10:17,015 Ne znam još, ako mi bude smetalo, 109 00:10:17,016 --> 00:10:19,683 biæu prodavac cipela ili nešto slièno. Razumeš? -Da. 110 00:10:20,886 --> 00:10:24,055 Daj fore sebi 20 godina, možda æeš se oseæati drugaèije. 111 00:10:24,791 --> 00:10:29,127 10-37, to je. -Sumnjivo vozilo. 112 00:10:29,129 --> 00:10:33,632 Tako je, pomislio sam na 10-97. -Bekstvo iz zatvora? 113 00:10:35,768 --> 00:10:40,005 Valjda. -Što je skroz razlièito. 114 00:10:40,007 --> 00:10:43,908 Nisam baš mnogo koristio šifre u poslednje vreme. 115 00:10:43,910 --> 00:10:46,148 Vrlo brzo æeš ih èuti i u snovima. 116 00:10:48,349 --> 00:10:50,449 Kad uspeš da zaspeš. 117 00:10:51,251 --> 00:10:57,656 Isuse, drži se. Bože, šta se, jebote to desilo? 118 00:11:09,002 --> 00:11:11,836 Neko je bacio to sranje na nas? 119 00:11:15,174 --> 00:11:16,740 Mali! 120 00:11:18,078 --> 00:11:19,578 Jebiga. 121 00:11:39,032 --> 00:11:43,401 20-L-14. U poteri sam, osumnjièeni beži trèeæi. 122 00:11:43,403 --> 00:11:48,339 Raskrsnica Krenšou i Vermonta. -14, treba li vam pomoæ? -Ne treba. 123 00:11:49,976 --> 00:11:53,211 Ide li to? Jesi li dobro? 124 00:11:53,213 --> 00:11:55,317 Neæeš valjda opet da povraæaš? 125 00:11:57,718 --> 00:11:59,218 Idi. 126 00:11:59,219 --> 00:12:00,919 Dobro, idem po onog tipa. 127 00:12:10,831 --> 00:12:12,866 Ruke uvis! Da ti vidim ruke! 128 00:12:14,167 --> 00:12:15,667 Mali seronjo. 129 00:12:15,668 --> 00:12:19,838 Ovo si našao da baciš na moj auto? -Nisam to ja bacio, èoveèe, jebi se. 130 00:12:19,840 --> 00:12:22,874 Misliš, pojaviš se na TV-u i to ti je besplatna reklama s pandurima, govnaru? 131 00:12:22,876 --> 00:12:24,409 Okreni se, daj šake. 132 00:12:31,184 --> 00:12:34,319 Gde sam mogao da naðem ciglu? 133 00:12:37,457 --> 00:12:40,260 20-L-14, 504 uhapšen. 134 00:12:41,061 --> 00:12:42,561 Gle ovoga. 135 00:12:42,562 --> 00:12:45,964 Zakasnio si 2 minuta, ali si imao svoj prvi službeni pokušaj. 136 00:12:49,135 --> 00:12:50,667 Sranje. 137 00:12:51,668 --> 00:12:53,668 20-Linkoln-14, 504 uhapšen, 21:27h. 138 00:13:04,317 --> 00:13:08,052 Kako je ovo ispalo, doðeš mi 2 naslovne fotke, važi? 139 00:13:08,054 --> 00:13:11,856 To ti doðe 28 dana. Onda æe te šutnuti kod nekog drugog. 140 00:13:12,959 --> 00:13:16,427 Vidi, sve što nisi do sada radio, ja æu prvi, pa tek onda ti. Važi? 141 00:13:16,429 --> 00:13:20,064 Znaèi prva provera u saobraæaju, prvi izveštaj, 142 00:13:20,066 --> 00:13:25,069 prvo uzimanje izjave, samo obrati pažnju šta ja radim. -Dobro. 143 00:13:25,470 --> 00:13:26,970 I nemoj nešto da zajebeš. 144 00:13:26,971 --> 00:13:28,539 To možeš samo jedanput. 145 00:13:28,541 --> 00:13:31,342 Ako zezneš i drugi put, vraæaš se u Ouklend. 146 00:13:32,145 --> 00:13:35,280 Veæina stvari koje radimo na poslu je prilièno prosta. 147 00:13:35,282 --> 00:13:39,918 Imaš pijanstva u javnosti, žalbe, kvalitet života 148 00:13:39,920 --> 00:13:46,291 ali imaš i dosta stvari koje ne možeš da predvidiš i moraš biti pripravan. 149 00:13:46,293 --> 00:13:49,327 Uvek budi taktièan, važi? 150 00:13:49,329 --> 00:13:54,399 Jer bilo šta da radiš i bilo gde da odeš može biti potencijalan problem. 151 00:13:54,401 --> 00:13:58,136 Olimpik je naša glavna jedinica. Nije 77-ma gde skoro 152 00:13:58,138 --> 00:14:01,523 svi šeækaju sa nalozima ali imamo rezultate. 153 00:14:01,524 --> 00:14:03,074 20-L-14, molimo vas da prijavite sumnjivo vozilo. 154 00:14:03,076 --> 00:14:06,811 Ima par jedinica u blizini, ako bude potrebno. -Dobro, 14 na svom pravcu. 155 00:14:06,812 --> 00:14:12,550 Pazi da ne izgužvaš košulju, jebote. -Sad smo ovde? -Da, zapadni Birou. 156 00:14:12,552 --> 00:14:15,253 Osnovna zona patroliranja je sve od Pika do 5-e. 157 00:14:15,255 --> 00:14:19,991 Od Korejataun-a pa sve do brda Bojl. Znaèi treba da stvoriš rutinu, jasno? 158 00:14:21,093 --> 00:14:23,061 Patroliraš noæu, pa saznaš vremenom ko 159 00:14:23,063 --> 00:14:29,067 ima nekog posla noæu, a ko ne. Njuškaj. Ko ti izgleda sumnjiv, obrati pažnju. 160 00:14:29,069 --> 00:14:32,203 Ako ti izgledaju nevino, obrati još bolje pažnju. 161 00:14:41,147 --> 00:14:45,149 Šta misliš, da li ti je ovo sumnjivo? 162 00:14:46,453 --> 00:14:51,055 Kao u Elisijan parku, važi? Izaðeš, zastaneš iza vrata 163 00:14:51,057 --> 00:14:54,125 i ako je sve èisto, priðeš. Ja idem levo, ti desno. 164 00:14:54,127 --> 00:14:56,094 Jasno, znam proceduru. 165 00:15:00,166 --> 00:15:02,667 Èisto. -I kod mene. 166 00:15:07,073 --> 00:15:11,542 Kurvin sin. -Šta je bilo? -Ovde veæ imamo sat vremena papirologije. 167 00:15:11,544 --> 00:15:14,045 Imamo gubitak imovine i jebeni požar. 168 00:15:14,047 --> 00:15:16,014 Imamo jednu za nas i još jednu za osiguravajuæe društvo. 169 00:15:16,016 --> 00:15:21,019 20-L-14, potrebni vatrogasci i šlep služba. -Zdravo, je l sve ok? 170 00:15:21,021 --> 00:15:25,123 Razumeo, 14. -Da, da. Ne dušo, znam. Hoæu. 171 00:15:26,493 --> 00:15:28,493 Volim i ja tebe, æao. 172 00:15:30,096 --> 00:15:33,833 Spreman? -Jesam. -Hoæeš li još malo vremena? -Ne treba, u redu sam. 173 00:15:33,834 --> 00:15:37,169 Zašto ne doneseš aparat za gašenje požara i par signalnih raketa? -Idem. 174 00:15:46,613 --> 00:15:49,547 Evo ga. -Da li te proverava? 175 00:15:49,549 --> 00:15:52,984 Da, prva mi je noæ, pa znaš i sam da vole da brinu. -Stvarno? 176 00:15:52,985 --> 00:15:56,087 Da li ti je to žena ili devojka? -Žena, veæ 2 godine. 177 00:15:58,057 --> 00:16:00,160 Vrlo optimistièno od tebe. 178 00:16:01,061 --> 00:16:02,561 Imate li dece? 179 00:16:02,562 --> 00:16:05,830 Jedno je na putu, termin joj je za 2 nedelje. -Kako to misliš, optimistièan? 180 00:16:05,831 --> 00:16:07,397 Ti si veæ drugi policajac koji mi je to rekao. 181 00:16:07,400 --> 00:16:11,736 To je stvar brojeva, mali. Matematika je brutalna. 182 00:16:14,074 --> 00:16:18,209 Sranje. -Šta je bilo? -Kurvin sin. 183 00:16:20,347 --> 00:16:23,181 Ima nekoga unutra. 184 00:16:36,763 --> 00:16:40,064 Puštaju te da to radiš? -Koje? Ovo? 185 00:16:40,066 --> 00:16:44,068 Da, gradska imovina, je l? -Zajebi to. 186 00:16:45,171 --> 00:16:49,474 Èovek u patroli ima svoje potrebe. Kafa, cigare, štagod. 187 00:16:49,476 --> 00:16:52,510 Održava im fokus, da su pod pritiskom. 188 00:16:54,347 --> 00:16:59,250 Zapamti šta æu ti reæi, bez kafe u patrolnim kolima. 189 00:16:59,252 --> 00:17:03,354 Ne veruj èoveku bez poroka. -Moj stari je èesto govorio da su loše navike 190 00:17:03,356 --> 00:17:07,325 jedine stvari koje te èuvaju da ne skreneš. 191 00:17:07,327 --> 00:17:09,727 Razumeš? Kao kad podmazivaè ne podmazuje dobro, 192 00:17:09,729 --> 00:17:13,531 pa završiš na zidu ispod sata sa AR15 ili neèim sliènim. 193 00:17:14,801 --> 00:17:19,304 Da li ti je prvi put? -Šta? 194 00:17:19,305 --> 00:17:22,441 Prvi DOA. Prvi leš na poslu. -Jeste. 195 00:17:24,077 --> 00:17:27,145 Loš naèin da izgubiš nevinost, Isuse. 196 00:17:27,147 --> 00:17:30,815 20-L-14, da li ste kod saobraæajnog ubistva? 14, odgovorite. 197 00:17:30,817 --> 00:17:35,486 Oni tako celu noæ? -Celu noæ, svako veèe. 198 00:17:35,488 --> 00:17:37,221 To ti je kao da živiš pored aerodroma, 199 00:17:37,223 --> 00:17:40,758 pa posle nekog vremena ni ne primeæuješ. Daj joj 10-8, molim te? 200 00:17:42,195 --> 00:17:44,829 10-8? -Broj auta, pa šifra 10. 201 00:17:44,831 --> 00:17:50,685 Dobro. 20-L-14, 10-8 nastavljamo po planu. -Prijem, 14. 202 00:17:50,686 --> 00:17:54,205 Na mom prvom zadatku, bio sam u marici u severnom Holivudu. 203 00:17:54,207 --> 00:17:57,708 Nije bilo neobièno da imamo i 15-20 hapšenja za noæ. 204 00:17:57,710 --> 00:18:02,547 Viðali smo te fatalne saobraæajke. Isuse, razmisli o tome. 205 00:18:02,549 --> 00:18:07,518 Ti si samo obièan momak. Imaš svoj život, prijatelje, familiju, posao. 206 00:18:07,520 --> 00:18:11,155 A pijani, ufiksani seronja nasuprot tebe ti dolazi u susret krivudajuæi 207 00:18:11,157 --> 00:18:16,260 po središnjoj liniji i za tren oka ste svi pokojni, prošlost. 208 00:18:17,597 --> 00:18:19,530 Tako da ispadne najvažniji u celom tvom životu 209 00:18:19,532 --> 00:18:24,102 trenutak ispred tog auta koji æe celog da te proguta. 210 00:18:24,104 --> 00:18:27,805 Znaèi, kažeš da život, sve što radimo i ostala sranja ne znaèe ništa? 211 00:18:27,807 --> 00:18:30,141 Život svakako prolazi, zar ne? 212 00:18:30,143 --> 00:18:32,310 Ljudi misle da kada umru ostavljaju za sobom zjapeæu rupu 213 00:18:32,312 --> 00:18:37,748 u svemiru ili tamo negde. To je obièno sranje. Život teèe dalje, èoveèe. 214 00:18:37,750 --> 00:18:40,218 Sve se dalje okreæe i bez tebe. 215 00:18:41,354 --> 00:18:44,689 To je prilièno sumoran pogled na svet, èoveèe. 216 00:18:45,592 --> 00:18:47,728 Svet je takav bio kada sam ja došao. 217 00:18:49,029 --> 00:18:51,129 Samo ga gledam onakvim kakav je. 218 00:18:56,669 --> 00:18:58,539 Koliko si dugo u obuci? 219 00:18:59,740 --> 00:19:01,840 Oko 2 sata. 220 00:19:02,909 --> 00:19:06,377 Molim? Stvarno? 221 00:19:06,379 --> 00:19:10,615 Prvi sam ti regrut? -Patroliram veæ 25 godina. 222 00:19:10,617 --> 00:19:14,819 Prvih 8 u severnom Holivudu, 7 u Rempartu, 223 00:19:14,821 --> 00:19:18,689 a zadnjih 10 u Olimpiku. -Zašto si menjao? 224 00:19:18,691 --> 00:19:22,860 Nije bila moja odluka. -Aha, onda dobro. 225 00:19:22,862 --> 00:19:26,464 Pa, šta si uradio? Jesi li zajebao nešto? 226 00:19:27,767 --> 00:19:31,936 Malo je komplikovano. -Što to znaèi šta? 227 00:19:31,938 --> 00:19:34,272 Znaèi da jebeno nije prosto objasniti. 228 00:19:34,274 --> 00:19:37,842 Kao i sva ostala sranja koja nosi ovaj posao. -2-11 u toku, 446 Hamilton. 229 00:19:37,844 --> 00:19:39,777 Donji kanjon severno od Kitridža. 230 00:19:39,779 --> 00:19:42,280 Vatreno oružje, èuju se pucnji. Policajci trebaju pomoæ. 231 00:19:42,282 --> 00:19:44,949 Obaveštenje da su sumnjiva lica i njihovo vozilo poklapaju 232 00:19:44,951 --> 00:19:47,652 sa opisom ranjavanja policajaca prilikom pljaèke Junion trast banke. 233 00:19:47,654 --> 00:19:50,555 Svim jedinicama u blizini. -Polako. -Šifra 3. 234 00:19:50,557 --> 00:19:52,059 Nije u našoj zoni. 235 00:19:53,260 --> 00:19:55,360 Izgleda mi kao da beže ka La Sienegi. 236 00:19:55,461 --> 00:19:58,796 Da, trenutno traže neku žrtvu. 237 00:19:59,766 --> 00:20:01,736 Bilo šta u policijskoj uniformi. 238 00:20:03,337 --> 00:20:05,037 Ovi momci su otpisani. 239 00:20:05,538 --> 00:20:07,937 Nemaju šta da izgube. 240 00:20:24,838 --> 00:20:27,438 20-Linkoln-14, 502 u toku, 23:42h. 241 00:20:31,497 --> 00:20:33,965 Uperi svetlo u ovaj prozor pozadi. 242 00:20:35,702 --> 00:20:37,504 Užasno parkiranje. 243 00:20:38,905 --> 00:20:40,505 Isuse. 244 00:20:44,944 --> 00:20:46,444 Gospoðice. 245 00:20:47,914 --> 00:20:53,818 Vozaèu, hoæete li iskljuèiti muziku? Iskljuèi. 246 00:20:55,955 --> 00:20:57,758 Iskljuèite sve, gospoðice. 247 00:20:58,859 --> 00:21:01,259 Izvadite kljuè i bacite ga na policu. 248 00:21:02,829 --> 00:21:05,465 Shvatate li da ste se popeli na trotoar, gospoðice. 249 00:21:07,767 --> 00:21:12,870 Jeste li povreðeni? -Ne, nisam. -Samo ste malo zadremali? -Da, samo sam... 250 00:21:12,872 --> 00:21:15,606 Gðice, da li ste nešto pili veèeras? -Nisam. 251 00:21:15,608 --> 00:21:19,910 Ne, samo sam pokušala... Stan mi je tamo iza. 252 00:21:19,912 --> 00:21:22,930 Izaðite, molim vas iz auta. -Zašto? -Vozaèu. 253 00:21:22,931 --> 00:21:25,383 Rekla sam da nisam pila. -Izaðite iz auta. 254 00:21:25,385 --> 00:21:31,522 Naglasila sam. -Hajde. -Zašto! -Pustite vrata. -U redu. 255 00:21:31,524 --> 00:21:33,024 Jebote. 256 00:21:36,529 --> 00:21:39,563 Izaðite napolje. -Razumem, gdine. 257 00:21:40,366 --> 00:21:43,257 Izlazim. Hvala vam. 258 00:21:43,258 --> 00:21:46,037 Izašla sam da... -Samo polako, polako. 259 00:21:46,839 --> 00:21:49,006 Ne razumete. -Stanite ovde. 260 00:21:49,008 --> 00:21:53,911 Imam problem. -Koji je vaš problem? 261 00:21:53,912 --> 00:21:55,912 Vidi da li možeš da joj pronaðeš liènu kartu. 262 00:21:57,015 --> 00:22:01,019 Prolazim kroz probleme razvoda. Nije moj razvod, 263 00:22:01,020 --> 00:22:04,055 veæ mog deèka. On je rekao... -Rej? 264 00:22:04,057 --> 00:22:08,476 Njegov advokat je rekao da ne možemo... -Vidi ovo. 265 00:22:08,477 --> 00:22:12,096 To je moje. Otac mi je to poklonio. -Gde ste krenuli? 266 00:22:12,098 --> 00:22:17,635 Tako je, tu budite. -Dobro sam, hvala vam. Dobro je, hvala. 267 00:22:17,637 --> 00:22:21,772 Da sluèajno nemate dozvolu za njega, gðice? 268 00:22:21,774 --> 00:22:25,609 Molim, dozvolu? -Da, ne znate da treba da je imate? 269 00:22:25,611 --> 00:22:27,844 Gðice -Molim? -Koliko ste popili veèeras? 270 00:22:27,847 --> 00:22:34,018 Nisam ništa. Rekla sam vam veæ. U jebote. 271 00:22:38,019 --> 00:22:39,519 Dobro sam. 272 00:22:40,093 --> 00:22:42,992 Možda sam popila jedno piæe. 273 00:22:42,995 --> 00:22:46,931 Ne, prekinite! Pusti me! Upomoæ! 274 00:22:46,933 --> 00:22:51,402 Uhvati je za stopala -Gðice, ne pružajte otpor! -Zašto mi ovo radite? 275 00:22:51,404 --> 00:22:54,739 Jebite se! -Prokleta bila. 276 00:22:56,609 --> 00:22:59,844 Jebite se! -Nemoj me udarati. 277 00:22:59,846 --> 00:23:01,879 Sad si u prekršaju. 278 00:23:01,880 --> 00:23:04,749 Ako nastaviš ovako biæe krivièno delo, razumeš li? -Jebi se! 279 00:23:04,751 --> 00:23:07,451 Jebeno se smiri! 280 00:23:09,021 --> 00:23:12,406 Nee! -Bogami je jaka. -Jebite se! 281 00:23:12,407 --> 00:23:15,126 Nikad nemoj potcenjivati privilegovane ribe iz doline. 282 00:23:15,128 --> 00:23:18,496 Sve je to zbog joge. Drži ih u formi. 283 00:23:18,498 --> 00:23:21,649 Sve æu da vas tužim. Ne znate vi ko sam ja! 284 00:23:21,650 --> 00:23:26,670 20-L-14, potreban šlep za 502. Izmeðu 6-e i Ardmora. 285 00:23:26,672 --> 00:23:29,106 Prijem, 14. 11-85 kreæe u tom pravcu. 286 00:23:34,144 --> 00:23:36,113 Molim vas, pustite me kuæi! 287 00:23:37,850 --> 00:23:41,685 Jebi se! Ne smej se, svinjo jedna. 288 00:23:41,687 --> 00:23:46,056 Imala si svoju šansu. Sad zaveži. -Jebi se i ti! 289 00:23:46,058 --> 00:23:52,130 Ne možete ovo da mi radite. Ja sam iz jebenog Njuport bièa! Molim vas! 290 00:23:54,901 --> 00:24:00,871 Sunce ti jebem! -Javi mi kako se oseæaš. 291 00:24:06,846 --> 00:24:11,682 Pojebaæu vas. Majke mi, obojicu. 292 00:24:12,685 --> 00:24:18,056 Popušiæu vam kite. Kunem se. 293 00:24:19,225 --> 00:24:23,761 U jebote. 294 00:24:23,763 --> 00:24:27,631 Bože. -Nemoj, ne. 295 00:24:30,837 --> 00:24:32,670 Koje sranje. 296 00:24:37,910 --> 00:24:39,509 Bože moj. 297 00:24:43,983 --> 00:24:45,983 Bože, grozno je. 298 00:24:51,023 --> 00:24:54,992 Ne mogu ja ovo. -Hoæeš li hot-dog? -Povratiæu. 299 00:25:04,003 --> 00:25:06,170 Imaš li fotku? 300 00:25:07,640 --> 00:25:11,041 Èiju? -Tvoje žene. -Imam. 301 00:25:14,680 --> 00:25:16,482 Evo je. 302 00:25:18,383 --> 00:25:19,883 Lepa je. 303 00:25:20,019 --> 00:25:23,087 Koliko se dugo poznajete? -Još od malih nogu. 304 00:25:23,089 --> 00:25:26,290 Srednja škola. -Da li joj veruješ? 305 00:25:27,727 --> 00:25:32,630 Ozbiljno te pitam. Veruješ li joj? -Kakvo ti je to sad pitanje? 306 00:25:32,632 --> 00:25:36,901 Opravdano. -Oženio sam je, zar ne? 307 00:25:38,004 --> 00:25:42,006 Šta ti je to smešno? -Ako nekog voliš 308 00:25:42,007 --> 00:25:44,041 ne znaèi automatski i da mu veruješ. 309 00:25:44,043 --> 00:25:47,711 Voleo sam i ja razne devojke, ali im nisam verovao. 310 00:25:48,814 --> 00:25:52,616 Verujem joj. -Stvarno? -Kako da znaš dok ti piše poruke 311 00:25:52,618 --> 00:25:55,052 da nema neèiji drugi u ustima? 312 00:25:55,054 --> 00:25:58,656 Želi da bude sigurna da neæeš skoro stiæi kuæi. 313 00:25:58,658 --> 00:26:01,625 Ma, jebi se ti. Prièaš o mojoj ženi. 314 00:26:01,627 --> 00:26:05,663 Pa šta? Misliš da ne treba da budeš oprezan? 315 00:26:05,665 --> 00:26:07,365 Misliš da taj prsten na njenoj ruci 316 00:26:07,366 --> 00:26:09,066 i ta naprasna strast i ljubav izmeðu vas 317 00:26:09,068 --> 00:26:11,635 je èini nepristupaènom za neèiju tuðu kitu? 318 00:26:11,637 --> 00:26:14,204 Prestani jebeno da prièaš o mojoj ženi. 319 00:26:14,206 --> 00:26:16,941 Kažem samo, pošto se znate od srednje škole. 320 00:26:16,943 --> 00:26:20,578 Ne misliš da je bar malo radoznala da isproba i nekog drugog tipa? 321 00:26:23,816 --> 00:26:28,252 Nemaš pojma? Niko nikog ne poznaje. Bar ne toliko. 322 00:26:28,254 --> 00:26:31,755 Stvarno imaš otkaèene poglede na svet, èoveèe. 323 00:26:31,757 --> 00:26:34,658 Jedino koga poznaješ si ti sam, ako imaš sreæe. 324 00:26:34,660 --> 00:26:36,811 Teška pljaèka u toku 325 00:26:36,812 --> 00:26:38,963 blizu raskrsnice zapadne 11-e i južne Alvarado ulice. 326 00:26:38,965 --> 00:26:41,932 Osumnjièeni je Latinoamerikanac, 180cm visok, srednje graðe, 327 00:26:41,934 --> 00:26:43,667 nosi belu atletsku majicu i svetlo plave pantalone. 328 00:26:43,669 --> 00:26:46,070 Poslednji put viðen kako ide pešice ka severnom kraju Alvarado ulice. 329 00:26:46,071 --> 00:26:48,171 Idemo, ovo je za nas. -14 kreæe. 330 00:27:01,087 --> 00:27:02,620 Nalazimo se kod Vestlejka trenutno, 331 00:27:02,622 --> 00:27:04,989 preseæi æemo kod Olimpika u pokušaju da ga presretnemo. 332 00:27:04,991 --> 00:27:07,725 Dispeèer je rekao gde je bio i kuda se uputio, je l? 333 00:27:07,727 --> 00:27:13,197 Ideja je da ga zaustavimo. Važi? Odgovaramo na ovo kao na provalu, 334 00:27:13,199 --> 00:27:15,399 i treba iæi bez rotacije. 335 00:27:19,105 --> 00:27:22,773 Kad ga ugledamo, isteraæemo ga na èistinu, a ti budi spreman. U redu? 336 00:27:24,275 --> 00:27:26,276 Gledaj ga u ruke, ozbiljan sam. 337 00:27:26,278 --> 00:27:30,080 Pazi mu na jebene ruke. Može nešto da dohvati, uèini nešto glupo. 338 00:27:30,082 --> 00:27:32,182 Ruke, razumeo sam. 339 00:27:42,128 --> 00:27:44,428 Rej, Rej, Rej, Rej! 340 00:27:48,901 --> 00:27:52,770 Idemo. -Policija! Stoj! Lezi dole! 341 00:27:52,772 --> 00:27:56,273 20-L-14 potera pešice, severni kraj. -Policija, stani! 342 00:27:56,275 --> 00:27:59,877 Lezite na zemlju! 343 00:27:59,878 --> 00:28:03,013 Lezi dole kad ti kažem! Raširi noge, odmah! 344 00:28:03,015 --> 00:28:05,783 Nemoj da se ujedaš! 345 00:28:10,389 --> 00:28:11,889 Isuse Hriste. 346 00:28:18,964 --> 00:28:23,733 Bože, išèašio sam malo koleno dok sam izlazio iz jebenih kola. 347 00:28:29,175 --> 00:28:35,112 Nije ti dosta? Hoæeš li još? Jesi li sve izbacio? 348 00:28:35,981 --> 00:28:39,983 Sad æemo te pretresti. Govoriš li engleski? 349 00:28:39,985 --> 00:28:45,756 Jebi se! -Jesi li dobro? Je li te dokaèio? -Povukao me za rame 350 00:28:45,758 --> 00:28:51,395 kad sam ga bacio na zemlju. Zabolelo je na momenat. -Šta imamo ovde? 351 00:28:52,832 --> 00:28:55,232 Pretražiæu ti džepove, ima li u njima nešto što bi me ubolo? 352 00:28:55,234 --> 00:29:00,504 Oštrica, igla ili nešto slièno? Ti imaš rukavice, pretraži ga 353 00:29:00,506 --> 00:29:02,773 da vidiš šta još ima. 354 00:29:05,277 --> 00:29:09,980 Jebi se! Jebi se, kretenu. Èuješ li me, seronjo? 355 00:29:09,982 --> 00:29:15,220 Jebi se! -Rekao ti je da odjebeš, ako ga nisi èuo. 356 00:29:15,421 --> 00:29:18,021 20-Linkoln-14, 10-70 hapšenje, 01:18h. 357 00:29:23,129 --> 00:29:25,162 U redu je, hvala ti. 358 00:29:33,372 --> 00:29:36,240 Ne verujem da bih mogao ovo, èoveèe. -Šta to? 359 00:29:37,343 --> 00:29:42,079 25 godina u uniformi. Bez uvrede, stvarno tako mislim. 360 00:29:42,081 --> 00:29:45,115 Iste stvari iz noæi u noæ. 361 00:29:45,117 --> 00:29:48,318 Isti volan, ista polica, isti prizor kroz prozor, 362 00:29:48,320 --> 00:29:52,322 ista prokleta patrola svake noæi. -Prijatelju, 363 00:29:52,324 --> 00:29:54,359 zezaš me. Ja uživam u ovome. 364 00:29:55,460 --> 00:29:57,260 Ovaj auto mi je dom. 365 00:29:57,429 --> 00:29:59,530 Poslednjih 25 godina sam treæinu života proveo 366 00:29:59,532 --> 00:30:04,168 u jednom ovakvom. Sve što je bilo 367 00:30:04,170 --> 00:30:06,937 i sve što se loše desilo van ovog auta 368 00:30:06,939 --> 00:30:09,873 nestalo je u sekundi kad sam zatvorio ta vrata. 369 00:30:09,875 --> 00:30:11,408 Znaš, samo mislim da nije za mene? 370 00:30:11,410 --> 00:30:17,047 Mislim da imam veæ dovoljno iskustva, gledaæu da odem u centralu. 371 00:30:17,049 --> 00:30:18,617 U taktièku jedinicu. 372 00:30:19,518 --> 00:30:21,118 Jesam li pogodio? 373 00:30:21,220 --> 00:30:22,756 Otkud si znao? 374 00:30:24,357 --> 00:30:26,457 Zato što imaš 29 godina. 375 00:30:26,458 --> 00:30:29,526 Teška artiljerija, panciri 376 00:30:29,528 --> 00:30:31,494 i ostali super oklopi koje nose. 377 00:30:31,496 --> 00:30:34,431 Sve te stvari napale takve kao ti. 378 00:30:34,433 --> 00:30:39,069 Znaš, želim samo da izgradim reputaciju i to je to. -Naravno. 379 00:30:39,071 --> 00:30:43,072 A da li je pogaðanje centra mete kalibrom a. 50 380 00:30:43,073 --> 00:30:44,573 pravi naèin za to? 381 00:30:46,674 --> 00:30:48,211 Ne znam, možda. 382 00:30:48,213 --> 00:30:50,917 Stari mora da ima dosta senki iz prošlosti. -14, prijem? 383 00:30:52,518 --> 00:30:54,388 Ima i dva brata takoðe policajca. 384 00:30:56,189 --> 00:30:58,689 Jedan je u zapadnoj dolini, 385 00:30:58,690 --> 00:31:01,692 a drugi je inspektor D.A. kancelarije u Sakramentu. 386 00:31:02,094 --> 00:31:05,128 Neko me je jednom pitao da li nam je to u krvi? 387 00:31:05,130 --> 00:31:08,498 Odgovorio sam da smo previše sjebani da radimo išta drugo. 388 00:31:08,500 --> 00:31:12,069 Valjalo bi to staviti na regrutni poster. 389 00:31:13,105 --> 00:31:16,073 Rej, Don ovde. Daj da se èujemo na kanalu 8. 390 00:31:20,079 --> 00:31:25,415 Done, reci. -Proverio sam ti ženu Džima Pitersa. 391 00:31:25,417 --> 00:31:27,584 Loša je osoba. Vratila se starom sranju. 392 00:31:27,586 --> 00:31:29,519 Bila je i izašla iz nekakvog programa. 393 00:31:29,521 --> 00:31:31,288 Izgleda da æe joj država oduzeti dete, 394 00:31:31,289 --> 00:31:33,158 pa ju je odvela kod nekog sa kim je ranije radila. 395 00:31:33,159 --> 00:31:35,759 Devojka je izgleda kidnula sa njom. Niko je veæ mesec dana nije video. 396 00:31:38,898 --> 00:31:40,463 Rej, jesi li još tu? 397 00:31:41,600 --> 00:31:43,100 Jesam. 398 00:31:45,170 --> 00:31:46,937 Uèini mi uslugu, Done. 399 00:31:49,575 --> 00:31:51,995 Pošalji auto da pokupi majku 400 00:31:53,878 --> 00:31:55,748 i javi mi kad to uradite. 401 00:31:57,549 --> 00:31:59,349 Važi, drugar. 402 00:32:09,495 --> 00:32:12,898 Kakav je to problem? -Ma, ništa. 403 00:32:13,599 --> 00:32:15,399 Zašto ste morali da prièate na drugom kanalu? 404 00:32:15,400 --> 00:32:18,870 Obavestiæu te ako treba nešto da znaš. U redu? 405 00:32:23,442 --> 00:32:26,394 Tu si. Video sam te, 406 00:32:26,395 --> 00:32:30,247 pa sam shvatio da si ponovo na ulici. -Džek. 407 00:32:30,249 --> 00:32:35,519 Rej Mendel, ponovo jaše. LA može mirno da spava, zar ne? 408 00:32:35,521 --> 00:32:38,689 Je l to Strouk? -Šta ima, Rej-Rej? 409 00:32:38,691 --> 00:32:42,943 Šta radite ovde, drkate jedan drugom? -Tako izgleda. 410 00:32:42,944 --> 00:32:44,527 Tebe su poslali da mu skineš nevinost? 411 00:32:44,530 --> 00:32:51,001 Šta ima, prezreni mali poèetnièe? Nemoj da me tako gledaš, prašinaru! 412 00:32:51,003 --> 00:32:54,504 Pogled u policu. Mali kurvin sine. 413 00:33:01,080 --> 00:33:05,615 Samo se zajebavam, deèko. Jebiga! -Mali nema smisla za humor. 414 00:33:06,418 --> 00:33:08,253 Kako se zoveš? 415 00:33:09,654 --> 00:33:11,254 Nik. 416 00:33:11,323 --> 00:33:13,357 Izvinjavam se. Kako beše? 417 00:33:14,994 --> 00:33:17,394 Nik. -Ne èujem te! 418 00:33:20,265 --> 00:33:24,066 Momci, da li ste èuli za Holenbekovo i Kitridžovo sranje? 419 00:33:24,069 --> 00:33:25,637 Jeste. 420 00:33:27,139 --> 00:33:32,009 Ljudi su ozbiljni. -Dao bih levo jaje, 421 00:33:32,011 --> 00:33:34,144 da te seronje završe u Olimpiku. 422 00:33:36,015 --> 00:33:41,369 Diže mi se kad pomislim na to. Dodaj mi. 423 00:33:41,470 --> 00:33:45,588 Juniore, je l ti Rej isprièao šta mu se dogodilo? 424 00:33:45,590 --> 00:33:47,959 Zašto je završio u kancelariji na 2 meseca? 425 00:33:48,960 --> 00:33:50,460 U redu je. 426 00:33:50,462 --> 00:33:54,064 Nije. -Lepa prièa. 427 00:33:54,066 --> 00:33:59,036 Èuo si za benzinsku preko puta 3. zapadne? -Ostavi to, Džek. 428 00:33:59,038 --> 00:34:02,539 Rej i Džim Piters ulaze tamo da uhapse 3 narkiæa. 429 00:34:04,443 --> 00:34:07,744 Jebeni Piters, èoveèe, odmah poèinje da puca. 430 00:34:07,746 --> 00:34:12,215 Nisu se ni predstavili, a veæ su pripucali. Sve su promašili. 431 00:34:12,217 --> 00:34:14,584 Ne shvataj me pogrešno, ja obožavam Pitersa, 432 00:34:14,586 --> 00:34:17,788 ali i ti moraš priznati da je bio nervozan do jaja. 433 00:34:18,590 --> 00:34:23,927 I narkiæi uzvrate paljbu. Rej pogodi dvojicu i sruši ih dole. 434 00:34:23,929 --> 00:34:25,496 Treæi se iskrao na zadnja vrata, 435 00:34:25,497 --> 00:34:27,497 a jedan od onih koji su pali je imao kod sebe saèmaru. 436 00:34:27,599 --> 00:34:29,402 I tu su stvari otišle dovraga. 437 00:34:30,603 --> 00:34:32,703 Praktièno je razneo Pitersu glavu. 438 00:34:32,804 --> 00:34:37,574 Mogao si da vidiš njegove sinuse. Grozan prizor. 439 00:34:37,576 --> 00:34:41,645 A ostatak saème je otišao u Rejevom pravcu, je l? 440 00:34:41,647 --> 00:34:46,850 On je nekako uspeo da iskoèi odatle. Sav je krvario. 441 00:34:47,653 --> 00:34:51,621 A narkiæ, onaj koji je pobegao pozadi. 442 00:34:51,623 --> 00:34:53,290 Seti se da mu je prevoz ispred pumpe, 443 00:34:53,292 --> 00:34:57,727 vrati se okolo, Rej ga presretne i bum. Kraj jebene prièe. 444 00:34:57,729 --> 00:35:01,331 Isuse. -Postaje bolja svaki put kad je ponovo isprièaš, Džek. 445 00:35:02,234 --> 00:35:04,501 To, pojaèaj. 446 00:35:08,505 --> 00:35:10,042 Vidiš li ovo sranje? 447 00:35:11,543 --> 00:35:15,278 Uhvatili smo tog narkiæa prošle nedelje, je l? Mali se opirao. 448 00:35:15,280 --> 00:35:19,549 Možeš li da poveruješ? Metar i sedamdeset visok, jedva 60 kila. 449 00:35:19,551 --> 00:35:23,687 Jebeno me ogrebao, krenula krv. Mogao sam nešto da navuèem. 450 00:35:23,689 --> 00:35:28,558 Jebenu tuberkulozu ili sidu. -Je l bio zaražen? 451 00:35:29,528 --> 00:35:32,629 Nije. Nije to jebena poenta. 452 00:35:32,631 --> 00:35:36,299 Poenta je da je mogao biti i da me je mogao zaraziti. 453 00:35:36,301 --> 00:35:41,638 Sinoæ su izbacili seronju. Sada ga tražimo. 454 00:35:41,640 --> 00:35:44,908 Ubiæu Boga u tom malom seronji. 455 00:35:44,910 --> 00:35:47,711 Ne mogu da doèekam. 456 00:35:47,713 --> 00:35:49,880 Izbiæu mu sve zube, pa æu ga uhapsiti 457 00:35:49,882 --> 00:35:52,182 i èekati da svaka jebena skitnica u pritvoru 458 00:35:52,184 --> 00:35:56,553 razbuca njegovo malo pedersko dupe. -Nemoj da zaboraviš. -Šta? 459 00:36:00,259 --> 00:36:03,110 Šta ti je to, jebote? Poslužiæe svrsi 460 00:36:03,111 --> 00:36:06,429 i ova lepotica veèeras. -Uvrnuto, èoveèe. 461 00:36:06,431 --> 00:36:09,399 Sve je ukljuèeno veèeras. -Kao za bekstvo iz zatvora. 462 00:36:09,401 --> 00:36:14,671 Mani se toga, Džek. Jesi li siguran da je to dobra ideja? 463 00:36:15,674 --> 00:36:17,677 Mislim da je to odlièna ideja, Rej. 464 00:36:19,378 --> 00:36:20,878 Ustvari sam dizao tegove 465 00:36:21,379 --> 00:36:25,582 ko kreten ceo dan. 140kg, 10 setova sa 10 ponavljanja, dizanje sa poda, 466 00:36:25,584 --> 00:36:28,585 mrtva dizanja, benè pres, kao amerièki profi fudbaleri. 467 00:36:28,587 --> 00:36:33,790 Imam tipa koji mi je napisao jebeni program. Pogledaj ga. 468 00:36:33,792 --> 00:36:39,229 Pogledaj ih. Totalno zategnut, nauljen, žene to obožavaju, 469 00:36:39,231 --> 00:36:41,298 a imam ih 5 u svom haremu. Za 5 noæi u nedelji, 470 00:36:41,300 --> 00:36:45,335 a vole dugo i jako. 471 00:36:45,337 --> 00:36:48,338 Jebote, ja sam izvajano parèe gvožða. 472 00:36:48,340 --> 00:36:50,807 Ruki, znaš li da je ovaj tip bio u Afganistanu, je l? 473 00:36:50,809 --> 00:36:54,377 Nemoj sad o tome. -Nema veze èoveèe, baš on 4 godine. 474 00:36:54,379 --> 00:36:57,614 Oklopne jedinice. To nije šala. 475 00:36:57,616 --> 00:37:01,251 Verujem da je tako. -Ne razlikuje se mnogo od ovog sad. 476 00:37:01,253 --> 00:37:03,987 Hoæu reæi, možda samo u obimu. 477 00:37:03,989 --> 00:37:07,791 Napolju si, patroliraš ulicama ovih noæi? 478 00:37:07,793 --> 00:37:10,794 Kao da si u Kandaharu ili jebenom Gazniju. 479 00:37:10,796 --> 00:37:13,797 Kažem ti da se i ovde napolju vodi rat. Jebeno bure baruta 480 00:37:13,799 --> 00:37:16,168 èiji fitilj gori. 481 00:37:17,869 --> 00:37:19,903 Postaæe prava ratna zona. 482 00:37:19,905 --> 00:37:23,873 Izaæi æe tenkovi na ulice kada sve to eksplodira. 483 00:37:23,875 --> 00:37:29,312 A mi æemo biti protiv njih. Prokleto prelepo. 484 00:37:30,949 --> 00:37:34,851 Poenta je ustvari da sam vam ja u patrolnoj zoni veèeras. 485 00:37:34,853 --> 00:37:37,222 Pa sam pomislio da vam dam malu prednost. 486 00:37:38,923 --> 00:37:40,423 Rej, ruki. 487 00:37:40,524 --> 00:37:42,060 Ruki! 488 00:37:42,561 --> 00:37:44,661 Drži kitu na suvom. 489 00:37:49,668 --> 00:37:52,902 Isuse Hriste, je l ovaj normalan? 490 00:37:57,009 --> 00:38:00,043 To ti je Džek VenZent. 491 00:38:00,045 --> 00:38:05,649 Svake godine je sve više ovakav. Totalni je psihopata. 492 00:38:05,651 --> 00:38:10,920 Nabildovana budala na steroidima. Grozna kombinacija. 493 00:38:11,890 --> 00:38:13,490 Neki momci misle da trebe da se udružimo 494 00:38:13,492 --> 00:38:18,061 da ga nekako izbacimo odavde. -20-L-14. 495 00:38:18,063 --> 00:38:21,764 Razmišljam o... -Nastavite do 226 Elmhrsta po pozivu. 496 00:38:21,767 --> 00:38:25,035 Je l me zezate? Šta je sa saobraæajnim ubistvom? 497 00:38:25,037 --> 00:38:28,873 Odbijeno 14, detektivi su još na uviðaju. -Sranje. 498 00:38:29,708 --> 00:38:32,193 Iz okoline je. -Ko? 499 00:38:32,794 --> 00:38:36,980 Onaj ugljenisani leš iz severnog Vermonta. Tip iz auta. 500 00:38:36,982 --> 00:38:39,883 14, molim da potvrdite. 501 00:38:41,453 --> 00:38:43,052 14 kreæe. 502 00:38:44,623 --> 00:38:48,458 Nadam se da živi negde van naše zone. -Zašto? 503 00:38:48,460 --> 00:38:53,596 Zato što sad idemo da pronaðemo njegovog najbližeg roðaka. 504 00:39:11,616 --> 00:39:13,183 Žao mi je, gospoðo. 505 00:39:26,465 --> 00:39:29,132 Sklanjajmo se odavde. 506 00:39:52,724 --> 00:39:56,526 Je l ona VenZentova prièa o dragstoru istinita? 507 00:39:56,528 --> 00:39:58,995 Mislim, kako se sve desilo. 508 00:40:00,999 --> 00:40:06,035 Ne znam ni sam. Verovatno. Jesam pogodio ta 2 tipa u radnji 509 00:40:06,037 --> 00:40:09,005 ali nisam ni znao gde pucam. 510 00:40:10,575 --> 00:40:15,745 Onog napolju, to mi se posreæilo. Brisao sam oèi pri izlasku, 511 00:40:15,747 --> 00:40:19,482 ne znajuæi da mi je krv svuda po rukama. Ništa nisam video. 512 00:40:21,486 --> 00:40:27,657 Znaèi da se zaista to dogodilo Džimu Pitersu. -Dugo ste bili zajedno? 513 00:40:28,827 --> 00:40:30,412 10 godina. 514 00:40:31,413 --> 00:40:36,032 Jebiga. -Znaš, kad si sa nekim toliko dugo u patroli, postanete bliski. 515 00:40:38,069 --> 00:40:40,373 Ili hoæeš da ga zadaviš u snu 516 00:40:42,574 --> 00:40:44,074 ili oba. 517 00:40:44,142 --> 00:40:48,445 Da li to što si se ubacio u obuku, ima nekakve veze sa onim iz radnje? 518 00:40:51,216 --> 00:40:53,784 Mislim da ima. 519 00:40:54,953 --> 00:40:59,956 Još ne shvatam. Tim ti doðe nešto kao èopor, je l? 520 00:40:59,958 --> 00:41:05,094 Gomila alfa mužjaka. Onda jedan od njih oæopavi 521 00:41:05,096 --> 00:41:07,267 i ostali ga ubiju. 522 00:41:09,168 --> 00:41:10,668 Niko to ne komentariše. 523 00:41:10,769 --> 00:41:14,604 Oduvek ste bili zajedno, ali se zna. 524 00:41:16,841 --> 00:41:19,459 Mogu da te namirišu. 525 00:41:19,494 --> 00:41:22,078 Ti si ošteæena roba. 526 00:41:22,214 --> 00:41:24,547 Zašto nisi samo predao svoje papire? 527 00:41:24,549 --> 00:41:29,086 Uzmeš puno zdravstveno plus 25 godina i bio bi pokriven. -Ne znam. 528 00:41:31,690 --> 00:41:33,460 Šta bih drugo radio? 529 00:41:35,261 --> 00:41:37,061 Viðao sam momke koji su napustili posao, 530 00:41:37,562 --> 00:41:41,030 nisu znali šta æe sa sobom. Razumeš? 531 00:41:41,032 --> 00:41:45,835 Jedne nedelje si jebeni kralj, a sledeæe obièan tip. 532 00:41:46,938 --> 00:41:51,040 20-L-14, ovde Olimpik-9, pronašli smo vaše osumnjièene. 533 00:41:51,041 --> 00:41:53,141 Jedna osoba, Trejsi Piters. Zadržali smo je kod Pete i Normandije, 534 00:41:53,144 --> 00:41:55,712 ako želite da je vidite. 535 00:41:57,949 --> 00:42:01,352 U redu, 14 dolazi. 536 00:42:11,129 --> 00:42:14,765 Ja sam ustvari odrastao baš ovde. -U MekArtur parku? 537 00:42:15,166 --> 00:42:20,770 Tako je, baš tamo izmeðu Granda i Okeana. Sranje. 538 00:42:20,772 --> 00:42:24,107 Kad sam ja bio klinac mogao si da se šetaš bilo kuda. 539 00:42:24,109 --> 00:42:27,911 Imao si staro pozorište, tamo kod Alvarada. 540 00:42:27,913 --> 00:42:30,914 Imali smo jezero tamo, preko puta 7-me. 541 00:42:32,683 --> 00:42:36,286 Znaš li da je, kad su ga isušili '87-me, pronaðeno 10 pištolja. 542 00:42:36,288 --> 00:42:40,957 Kad su ponovo to uradili, 15 godina kasnije, našli su 300 komada. 543 00:42:42,160 --> 00:42:44,093 Nije ni èudo. 544 00:42:52,603 --> 00:42:57,106 Pošto ti je stari u LAPD-u, kako si ti dospeo u Ouklend? 545 00:42:57,108 --> 00:42:59,342 Roditelji su mi se razišli kad sam imao 10. 546 00:42:59,344 --> 00:43:02,045 Mamina familija je iz Ouklenda, pa sam eto tako došao ovde. 547 00:43:02,047 --> 00:43:05,915 Onda sam se vratio ovde pre èetiri godine i završio akademiju. 548 00:43:05,917 --> 00:43:08,751 Nisam mogao odmah dobiti ovde posao, pa sam završio na severu. 549 00:43:08,753 --> 00:43:11,654 U administraciji, je l? Opšta bezbednost. 550 00:43:11,656 --> 00:43:16,092 Tako je bilo prve 3 godine. Bukvalno sam sedeo u stolici ispred 551 00:43:16,094 --> 00:43:21,898 kancelarije upravnika finansija ceo dan. Bio sam mu prokleto obezbeðenje. 552 00:43:21,900 --> 00:43:24,270 Onda se moja žena zaposlila u gradskoj školu USC-a, 553 00:43:24,271 --> 00:43:26,371 pa smo odluèili da se vratimo ovde. 554 00:43:27,072 --> 00:43:30,839 Tri godine sam veæ u uniformi, a ovo mi je prva noæ na ulici. 555 00:43:30,842 --> 00:43:33,379 Tri jebene godine su trebalo da proðu da 556 00:43:33,380 --> 00:43:36,580 bih se osetio policajcem. -I ja sam iznenaðen. 557 00:43:36,881 --> 00:43:39,782 Kako to misliš? -Nisam ni ja znao za spoj. 558 00:43:40,619 --> 00:43:44,854 Olimpik, patrola i ostalo. Šta je bilo? 559 00:43:44,856 --> 00:43:48,257 Nije me otac namestio ovde. 560 00:43:48,259 --> 00:43:51,495 Nisam ni rekao da jeste. -Muka mi je veæ od tih prièa. 561 00:43:51,496 --> 00:43:52,996 Gde god se pojavim, ti si Nik Holandov mali. 562 00:43:52,998 --> 00:43:56,032 Kao da svuda tražim da me slobodno puste. 563 00:44:06,745 --> 00:44:08,945 Ona mnogo brine zbog mene. 564 00:44:08,947 --> 00:44:11,948 Proverava me svakih par sati, poželevši mi sreæu. 565 00:44:13,051 --> 00:44:17,020 Nisi valjda sujeveran? -Šta, a ti nisi? 566 00:44:17,022 --> 00:44:19,889 Molim? -Šta je sa tim što nosiš oko vrata? 567 00:44:19,891 --> 00:44:23,393 Ovim? Medalja Sv. Antonija? -Zar to nije sujeverje? 568 00:44:23,395 --> 00:44:26,862 Znaš li ko je bio Sv. Antonije? -Ne znam. 569 00:44:28,164 --> 00:44:31,267 On je bio svetac, zaštitnik izgubljenih ljudi i stvari. 570 00:44:31,269 --> 00:44:33,336 Lièi mi na policajca. 571 00:44:34,773 --> 00:44:38,144 Stavim ovo oko vrata svakog dana pre poèetka smene. 572 00:44:39,945 --> 00:44:43,845 Videvši je u ogledalu, podseæa me šta ja ovde u stvari radim. 573 00:44:56,995 --> 00:44:59,996 459 provala u toku. Ugao severnog San Fernanda i Mersejda. 574 00:44:59,998 --> 00:45:02,098 Svim slobodnim jedinicama šifra 10-98. 575 00:45:55,120 --> 00:46:01,224 Jebiga. -Je l pravila probleme? -Malo. Dobili smo poziv, pa smo odgovorili. 576 00:46:01,226 --> 00:46:03,960 Èim smo stigli videli smo da je uzela nešto. 577 00:46:03,962 --> 00:46:06,329 Izgleda da je pokušala da ne plati raèun, 578 00:46:06,331 --> 00:46:08,531 pa se cela stvar malo zakuvala, izmeðu upravnika i nje, 579 00:46:08,533 --> 00:46:10,317 kao i budale koja je bila sa njom. 580 00:46:10,518 --> 00:46:13,502 Razdvojili smo ih, a nju smo zadržali dok ti ne doðeš. 581 00:46:15,874 --> 00:46:18,875 Nemoj. Jebi se, Rej. 582 00:46:20,411 --> 00:46:22,779 Ne možeš stalno da radiš ova sranja. 583 00:46:23,548 --> 00:46:27,083 Džim je jebeno mrtav. Ne možeš da èuvaš... 584 00:46:46,204 --> 00:46:51,507 Ovo nema smisla. Rekla sam tom seronji da nemam novca 585 00:46:51,509 --> 00:46:55,144 i da moram da odem do bankomata. Ali on prokleto nije hteo da me pusti. 586 00:46:55,146 --> 00:46:58,314 Stavio je ruke na mene i zgrabio me. 587 00:46:58,316 --> 00:47:01,820 Vidiš li to? Veæ postaju jebene modrice. 588 00:47:03,721 --> 00:47:05,221 Vidiš li ih? 589 00:47:22,140 --> 00:47:26,008 Ne, ne. Znam šta æeš da uradiš. 590 00:47:26,010 --> 00:47:30,413 Isto sranje koje uvek izvodiš. Ne možeš više tako. 591 00:47:30,415 --> 00:47:32,381 Flojd je dobra osoba. 592 00:47:34,052 --> 00:47:38,521 Dobar momak. -Stvarno? -Jebi se. -On dobar momak? -Jebi se. -Flojd? 593 00:47:38,523 --> 00:47:41,490 Nemoj. -Flojd dobar momak? -Jebi se, Rej. 594 00:47:44,362 --> 00:47:46,195 On dobra osoba? 595 00:48:03,414 --> 00:48:04,914 Jeste. 596 00:48:14,259 --> 00:48:19,028 Ne moram da te trpim, Rej. Tebe, baš od svih ljudi. 597 00:48:20,164 --> 00:48:22,535 Odjebi veæ jednom iz mog života. 598 00:48:24,436 --> 00:48:26,536 Nestani iz njega. 599 00:48:40,251 --> 00:48:45,354 Hoæeš li jebeno progovoriti? -Dobro. 600 00:48:45,356 --> 00:48:47,223 Gde je ona, Trejsi? 601 00:48:49,093 --> 00:48:54,163 Jebi se. -Trejsi. -Jebi se. -Trejsi. -Nemoj. 602 00:48:54,999 --> 00:48:58,067 Ostavi me na miru, važi? -Gde je? 603 00:48:59,237 --> 00:49:03,139 Ne mogu sad o tome, Rej. Ne mogu to sada. 604 00:49:03,141 --> 00:49:05,442 Nema je veæ mesec dana. -Ne mogu. 605 00:49:05,443 --> 00:49:06,943 Jesi li bila previše drogirana da to primetiš? 606 00:49:06,944 --> 00:49:11,113 Ne mogu o tome, Rej. Ne mogu, ne mogu to sad. -U redu. 607 00:49:14,185 --> 00:49:16,319 Kod koga si je ostavila? 608 00:49:18,189 --> 00:49:21,090 Ne mogu. -Samo mi reci ime. 609 00:49:23,161 --> 00:49:24,661 Važi? 610 00:49:26,631 --> 00:49:28,131 Kaži mi. 611 00:49:30,134 --> 00:49:31,634 Ne znam. 612 00:49:35,273 --> 00:49:37,673 Kod devojke sa kojom sam radila. 613 00:49:41,012 --> 00:49:45,214 Rekli su da æe biti dobro. Obeæali su da æe biti tako. 614 00:49:47,418 --> 00:49:49,521 Ona ima samo 9 godina. 615 00:49:51,122 --> 00:49:55,722 Jebi se, Rej. Šta doðavola želiš od mene? Džim je mrtav, proklet da si. 616 00:49:56,194 --> 00:49:58,060 Jebeno je umro! 617 00:50:01,699 --> 00:50:03,565 Slušaj me. 618 00:50:06,604 --> 00:50:10,506 Flojd nema ništa sa ovim. Ti ga ne poznaješ. 619 00:50:12,076 --> 00:50:15,211 Ne znaš, on je... -Da li je ovo dovoljno za raèun? 620 00:50:18,249 --> 00:50:24,120 Rej, želim nazad svoju devojèicu. Samo želim da mi se vrati. 621 00:50:27,091 --> 00:50:29,025 Ti si joj majka. 622 00:50:34,766 --> 00:50:38,067 Majka si joj, Trejsi. 623 00:50:41,806 --> 00:50:43,472 Za Boga miloga. 624 00:50:53,184 --> 00:50:54,783 Jebi se, Rej. 625 00:50:58,489 --> 00:51:01,226 Pritvorite je do jutra. -Prokleto me ostavi na miru. 626 00:51:01,227 --> 00:51:03,327 Kaži da je to žena Džima Pitersa. 627 00:51:05,096 --> 00:51:08,064 Pustite je ujutru. -Nema problema. 628 00:51:08,066 --> 00:51:10,733 Javili smo se na 29 i onda je ovo iskrslo sa nalogom 629 00:51:10,735 --> 00:51:12,706 i pretvorilo se u propast. -Daj mi minut. 630 00:51:12,707 --> 00:51:14,207 Važi. 631 00:51:15,208 --> 00:51:17,308 Prestani sa pokušajima da me promeniš, Rej. 632 00:51:35,259 --> 00:51:37,660 Rej, saèekaj, èoveèe, èekaj malo, èoveèe. 633 00:51:37,662 --> 00:51:39,795 Znam šta æeš mi reæi. Saslušaj me, èoveèe. 634 00:51:39,797 --> 00:51:42,231 Kunem se da nije moja krivica. -Okreni se. 635 00:51:43,267 --> 00:51:46,134 Hajde. -Ona je narkomanka, èoveèe. Znaš to dobro, je l? 636 00:51:46,137 --> 00:51:50,306 Narkiæ æe reæi sve što treba da kaže, zar ne? Znaš to i sam. 637 00:51:50,308 --> 00:51:54,243 Želim da ti pomognem, Flojde. Veruješ mi, zar ne? 638 00:51:54,245 --> 00:51:58,898 Verujem ti. Pre nego mi išta kažeš, samo da znaš da je izmeðu mene i nje kraj. 639 00:51:58,899 --> 00:52:00,616 Završili smo i ja odlazim i šta god ti kažeš, 640 00:52:00,618 --> 00:52:05,121 šta god želiš, ja sam završio. -Izuj cipele i skini èarape, Flojde. 641 00:52:06,257 --> 00:52:08,157 Veæ su me pretresli, èoveèe. Nemam ništa kod sebe. 642 00:52:08,159 --> 00:52:10,693 Nisu te pretresli, veæ su te ovlaš prepipali. Ima razlike. 643 00:52:10,695 --> 00:52:12,195 Hajde. 644 00:52:18,169 --> 00:52:21,270 Skini èarape, jednu po jednu. Nemoj da ih bacaš na mene. 645 00:52:21,272 --> 00:52:22,774 Tamo ih baci. 646 00:52:23,875 --> 00:52:25,675 Dobro, ustani. 647 00:52:26,377 --> 00:52:29,211 Ustaj. Stani tamo. 648 00:52:31,182 --> 00:52:33,353 Skini košulju i pantalone. 649 00:52:35,254 --> 00:52:37,554 Tamo, pored puta? 650 00:52:38,356 --> 00:52:40,489 Važi, nema problema. 651 00:52:43,126 --> 00:52:44,894 Je l sve ovo sranje neophodno, Rej? 652 00:52:48,199 --> 00:52:51,634 Shvatam. Nabacuješ joj se, zar ne? 653 00:52:51,636 --> 00:52:55,871 Nema više starog pandura, pa hoæeš da joj ugreješ postelju. U redu, èoveèe. 654 00:52:55,873 --> 00:52:57,713 U svakom sluèaju, ona je samo jedna narkomanka. 655 00:53:02,580 --> 00:53:04,246 Vidiš, kad te èujem da prièaš ovako, 656 00:53:04,248 --> 00:53:08,717 èini mi se da ne želiš moju pomoæ, a želim da ti je pružim. 657 00:53:08,719 --> 00:53:11,655 Želim da ti pomognem, Flojde. Važi? 658 00:53:12,557 --> 00:53:17,571 Skidaj gaæe. -Molim? Hajde, bre, bio si u okružnom puno puta, 659 00:53:17,572 --> 00:53:19,228 poznaješ proceduru, skidaj ih. 660 00:53:27,872 --> 00:53:33,209 Podigni muda. Diži ih. Okreni se. 661 00:53:34,912 --> 00:53:36,412 Raskoraèi. 662 00:53:39,784 --> 00:53:43,285 Eto, sad si pretrešen. Vidiš li razliku? 663 00:53:46,591 --> 00:53:49,525 Ne, ne, nisam ti rekao da se obuèeš. 664 00:53:53,831 --> 00:53:56,599 Gde je devojèica? Ne, ne, nemoj. 665 00:53:56,601 --> 00:53:58,621 Ja ništa o tome ne znam. -Flojde. 666 00:53:58,622 --> 00:54:00,429 Pojma nemam o tome. Je l ti ona rekla da je to moje maslo? 667 00:54:00,430 --> 00:54:01,983 Ona je prokleta narkomanka, èoveèe. Obièna narkomanka. 668 00:54:02,284 --> 00:54:05,252 Ništa ne znam o tome. Ona je jebeni narkiæ. -Flojde. 669 00:54:05,253 --> 00:54:07,876 Ta žena je jebeni narkiæ. -Otkinuæu ti jaja i jebeno æu te 670 00:54:07,878 --> 00:54:10,980 jednim po jednim nahraniti njima. Sad mi lepo reci gde je. 671 00:54:10,982 --> 00:54:13,749 Ne znam. Znaš li šta tražiš od mene? 672 00:54:13,751 --> 00:54:16,018 Gde je? -Jebiga, Rej! 673 00:54:16,020 --> 00:54:20,289 Dobro. Kod crvenog znaka broj 187, èoveèe. 674 00:54:20,291 --> 00:54:23,492 Tamo ti momci kuvaju. -Šta kuvaju? Nešto poput meta? 675 00:54:23,494 --> 00:54:25,361 Jeste. Neko dobro sranje, 676 00:54:25,363 --> 00:54:27,963 ne ono meksièko koje je preplavilo istoèni LA. 677 00:54:27,965 --> 00:54:33,269 Ti nisi Meksikanac, je l? Jebiga, izvini. Poenta je da koriste decu. 678 00:54:33,271 --> 00:54:35,572 Kako to misliš decu? -Lepo, decu. -Šta ti to znaèi? 679 00:54:35,573 --> 00:54:38,973 Jebena deca im diluju to sranje. Distribucija. 680 00:54:38,976 --> 00:54:40,709 Kontaju da ih niko neæe pogledati dvaput. 681 00:54:40,711 --> 00:54:44,310 Radio sam na uglu kod Ingrama kad su mi ti, 187 momci prišli i rekli 682 00:54:44,312 --> 00:54:45,865 da sam na njihovom mestu. 683 00:54:45,866 --> 00:54:49,985 Odjednom sam im postao dužan 10 hiljada. Pošto ih nisam imao, 684 00:54:49,987 --> 00:54:55,524 a znao sam da im trebaju deca, otkrio sam im gde ima jedno. 685 00:54:55,526 --> 00:54:59,695 Kejli. -Jeste, kako god da joj je ime. 686 00:54:59,697 --> 00:55:02,898 Gde je? Ne znam, ne znam, Rej. 687 00:55:02,900 --> 00:55:05,567 Jebiga, ne znam. Stvarno ne znam, kunem se. 688 00:55:05,569 --> 00:55:09,305 Kunem ti se da ne znam. -Zna li ona za ovo? 689 00:55:09,307 --> 00:55:11,807 Rej, neka izgleda kako ti želiš, u redu je. 690 00:55:11,809 --> 00:55:15,577 Nisam te to pitao, Flojde. -Reci mi šta želiš da kažem. 691 00:55:15,579 --> 00:55:17,082 Kazaæu. 692 00:55:18,683 --> 00:55:21,383 Samo kaži kako želiš, Rej. Sve æu da priznam, èoveèe? 693 00:55:23,084 --> 00:55:24,586 Sve je u redu. Molim te, Rej! 694 00:55:24,588 --> 00:55:26,789 Ovaj je sa poternice. 695 00:55:26,791 --> 00:55:28,490 Nemojte mu vraæati odeæu. 696 00:55:28,492 --> 00:55:31,560 Samo ga takvog strpajte u okružni. -Nema problema. 697 00:55:31,562 --> 00:55:37,516 Daj bre, Rej! -Ulazi u auto. -Šta æu sa odeæom? -Ulazi jebeno unutra. 698 00:55:37,517 --> 00:55:39,017 A moja jebena odeæa? 699 00:55:42,873 --> 00:55:47,710 Znam, da gledam svoja posla. -Video si to? 700 00:55:47,712 --> 00:55:49,411 Veæ uèiš kako treba. 701 00:56:00,112 --> 00:56:01,912 20-Linkoln-14, 278 Harli ulica, 02:16h 702 00:56:13,104 --> 00:56:14,703 LAPD. 703 00:56:18,476 --> 00:56:20,142 LAPD, ima li nekoga? 704 00:56:24,382 --> 00:56:27,819 Dobro veèe, gospoðice. Jeste li vi prijavili provalnika? 705 00:56:28,652 --> 00:56:33,573 Molim vas da vidim vaše znaèke. 706 00:56:33,674 --> 00:56:36,691 Ja sam policajac Mendel, a ono je policajac Holand. 707 00:56:39,697 --> 00:56:43,699 Kako da znam da su prave? Èitam stalno o lažnim znaèkama 708 00:56:43,701 --> 00:56:47,703 lažnim uniformama i lažnim liènim dokumentima kojima te prevare, 709 00:56:47,705 --> 00:56:50,673 a onda otvoriš vrata tim ljudima i oni... 710 00:56:50,674 --> 00:56:53,207 Molim vas da otvorite vrata? -Oni vas siluju i ubiju. 711 00:56:53,208 --> 00:56:54,788 Gospoðo, budite ljubazni i otvorite vrata? 712 00:56:56,781 --> 00:56:59,748 Hvala. -Hvala vama i izvinite što ja tako ponekad, 713 00:56:59,750 --> 00:57:01,667 prièam te stvari, iznosim mišljenja, 714 00:57:01,668 --> 00:57:04,853 stalno mislim na to i ne prestajem. 715 00:57:04,855 --> 00:57:08,107 Prvo se smirite na trenutak, gospoðo. -Kler. 716 00:57:08,108 --> 00:57:10,726 Sve mi ovo nije izgledalo toliko strašno kada ste pozvali, Kler. 717 00:57:10,728 --> 00:57:14,530 U redu, Kler. Za poèetak mi recite šta se dogodilo? 718 00:57:14,532 --> 00:57:16,682 Dobro. -Hajde odatle da poènemo? 719 00:57:16,683 --> 00:57:18,833 Uzimala sam lekove i znate, 720 00:57:18,836 --> 00:57:22,738 ponekad mi se nešto prividi, ali razaznajem stvarnost 721 00:57:22,740 --> 00:57:24,573 i ono što to nije. Oblaèila sam se 722 00:57:24,575 --> 00:57:26,108 i videla sam ga kako gleda u mene 723 00:57:26,143 --> 00:57:30,979 i taèno sam osetila o èemu je razmišljao. -Samo polako, gospoðo. 724 00:57:32,049 --> 00:57:35,818 Mislite da ne znam šta ste pomislili, ali znam. Vidim 725 00:57:35,820 --> 00:57:37,737 da me gledate kao 726 00:57:37,738 --> 00:57:39,655 da sam luda, ali postoje ljudi koji me prate. 727 00:57:39,657 --> 00:57:42,024 zadnje 3 godine, a sad imaju i te dronove 728 00:57:42,126 --> 00:57:44,893 i nano prisluškivaèe i mogu sve da èuju 729 00:57:44,995 --> 00:57:46,895 šta prièam i mislim da 730 00:57:46,897 --> 00:57:49,166 pokušavaju da me ubiju i niko neæe ništa ni primetiti. 731 00:57:49,267 --> 00:57:51,367 Udahnite duboko. -Niko o tome ne brine. -Uzmite vazduha. 732 00:57:51,402 --> 00:57:54,134 Smirite se, samo dišite, dišite. 733 00:57:55,773 --> 00:57:58,840 14 prijem. -Ne, ne, je l to o meni prièaju? 734 00:57:58,843 --> 00:58:02,428 Tako su vas pronašli, prateæi vas. Oni vas prate. 735 00:58:02,429 --> 00:58:03,946 Pogledaæu malo oko kuæe, u redu? 736 00:58:03,948 --> 00:58:06,114 Ima li još koga u kuæi osim vas? 737 00:58:06,116 --> 00:58:09,968 Neprijavljenih životinja, pasa koji bi me ujeli ili neèeg sliènog? 738 00:58:09,969 --> 00:58:12,988 Ne, samo sam ja tu, sama sam. -U redu. 739 00:58:12,989 --> 00:58:16,591 Hoæete da me zbunite. Znam dobro šta radite. 740 00:58:16,593 --> 00:58:18,660 Pokušavate da... -Niko ne pokušava da vas zbuni, Kler. 741 00:58:18,662 --> 00:58:21,163 U redu? Policajac Holand æe ostati tu sa vama 742 00:58:21,165 --> 00:58:25,734 dok ja ne proverim oko kuæe. -Važi. Dobro. 743 00:58:25,736 --> 00:58:28,036 Važi, hvala vam! 744 00:58:29,907 --> 00:58:33,940 Žao mi je zbog pometnje koju sam vam izazvala. 745 00:58:33,943 --> 00:58:36,278 Nema nikakvih problema, gospoðo. To nam je posao. 746 00:58:36,280 --> 00:58:41,083 Kler. I dalje me ne zovete po imenu. Nisam ni gða ni gðica. 747 00:58:42,152 --> 00:58:46,088 Kako vam je ime? -Nik. Nik Holand, policajac Holand. 748 00:58:46,090 --> 00:58:48,724 Nik, znaèi. 749 00:58:48,726 --> 00:58:54,029 Jeste li sigurni da neæete neèim da vas ponudim? -Gðice, vaš... 750 00:58:54,031 --> 00:59:00,068 Kler -Vaša tunika. -Nemojte se stideti preda mnom. 751 00:59:05,276 --> 00:59:10,312 Vidite, vi ste lepa žena, gospoðo. 752 00:59:10,314 --> 00:59:12,865 Mogu li da dobijem nazad moju... -Na kaèenje je. 753 00:59:12,866 --> 00:59:14,382 Rej, trebaš mi na verandi, ASAP. 754 00:59:14,584 --> 00:59:18,053 Uðite bar na par minuta. -Koji je ovo kurac? 755 00:59:18,055 --> 00:59:22,224 Gdine, molim vas da tu ostanete. -To mi je žena, debilu. 756 00:59:22,326 --> 00:59:25,060 Šta se, doðavola ovde dešava? -Vaša žena je prijavila moguæu provalu. 757 00:59:25,062 --> 00:59:28,196 Ne, Lestere, pokušavaju na silu da uðu i uhapse me. 758 00:59:28,198 --> 00:59:30,899 Gðo, gðo, molim vas! -I naterao me je da se skinem, Lestere! 759 00:59:30,901 --> 00:59:32,734 Hoæe da me uhapsi. -Sklanjaj se od nje, odmah. 760 00:59:32,736 --> 00:59:35,871 Spustite èekiæ! -Jebi se. Misliš da te se plašim, seronjo? 761 00:59:35,873 --> 00:59:37,872 Spusti ga dole! -Neæu! -Baci èekiæ! -Jebiga! 762 00:59:37,875 --> 00:59:40,876 Baci ga! Baci èekiæ, budalo! 763 00:59:40,878 --> 00:59:42,945 Jebi se! -Odmah! Gðo, vratite se u kuæu. 764 00:59:42,947 --> 00:59:46,080 Baci èekiæ! Odmah da si bacio jebeni èekiæ! 765 00:59:46,083 --> 00:59:48,884 Jebi se! -Baci ga, proklet bio! 766 00:59:49,920 --> 00:59:53,922 Spusti se dole. Klekni. 767 00:59:53,924 --> 00:59:58,627 Lestere, klekni dole. Lice dole. 768 00:59:58,629 --> 01:00:02,831 Stavi ruke sa strane. Odmah. Stavi mu lisice. Gðo, sklonite se. 769 01:00:02,833 --> 01:00:06,735 Jebite se, odjebite od mene. -Pruži mi jebenu levu ruku! Pruži je. 770 01:00:06,737 --> 01:00:08,237 Odjebite od mene! 771 01:00:11,942 --> 01:00:18,114 Nemojte! -Ne opiri se! -Jebi se! -Ne opiri se, sve ti jebem! 772 01:00:20,818 --> 01:00:26,455 Gospoðo, prestanite! Prestanite! -Zovem se Kler, proklet bio! 773 01:00:26,456 --> 01:00:28,256 20-Linkoln-14, 245 hapšenje, 02:21h 774 01:00:33,931 --> 01:00:40,370 Užas. -Jesi li dobro? -Jesam. Drži. 775 01:00:45,275 --> 01:00:50,278 Isuse Hriste. 20-L-14, imamo 10-15, 776 01:00:50,280 --> 01:00:55,017 napad na službeno lice. -Razumem, 14. 777 01:00:57,019 --> 01:00:59,788 Koliko si puta dosad morao da ovako reaguješ na dužnosti? 778 01:00:59,790 --> 01:01:04,926 Da moram primeniti silu? Da udarim nekoga? -Da. 779 01:01:04,928 --> 01:01:07,229 Pet puta. -Za 25 godina? 780 01:01:07,231 --> 01:01:13,200 Jeste. Jednom, pre 22 godine u Filipinotaunu, pa 781 01:01:13,203 --> 01:01:18,640 zaustavljanje u saobraæaju u severnom Holivudu drugi put. Dvaput u '08. 782 01:01:18,641 --> 01:01:22,110 Peti put je bilo na benzinskoj pre par meseci. -U redu. 783 01:01:22,112 --> 01:01:25,047 U vreme kad sam ja poèinjao, jedina oprema su ti bile 4 èaure 784 01:01:25,049 --> 01:01:29,918 1100 i osam komada kalibra 45. Niko nije nosio ništa jaèe. 785 01:01:29,920 --> 01:01:35,057 Jedino su momci iz SWAT-a bili naoružani do zuba. Niko nije nosio pancir. 786 01:01:35,059 --> 01:01:39,061 Drugi je to tad bio svet. -Kako je bilo tada? 787 01:01:39,063 --> 01:01:43,398 Drugaèije. Kreæeš od Ramparta, je l? 788 01:01:43,400 --> 01:01:44,966 Znaš, onda si bio malo slobodniji. 789 01:01:44,968 --> 01:01:46,802 Nije bilo "nazovi" advokata 790 01:01:46,804 --> 01:01:51,139 sa modernim mobilnim telefonima na svakom æošku koji vrebaju da te zajebu. 791 01:01:51,141 --> 01:01:53,375 Sad takvi svuda izviru i uskoro æe da te æušnu 792 01:01:53,377 --> 01:01:59,748 jednim takvim po glavi. I odjednom izgubiš posao. 793 01:01:59,750 --> 01:02:02,617 Vi biste se, momci usrali da treba da radite posao na stari naèin. 794 01:02:02,619 --> 01:02:05,353 Sada samo sedite i kucate na kompu, ubacujete cifre, 795 01:02:05,355 --> 01:02:07,956 pretvarate se u nekog drugog. 796 01:02:10,094 --> 01:02:14,096 Postepeno ukidaju sve stare patrolne kruzere. Znaš li to? 797 01:02:14,998 --> 01:02:21,002 Za 2 godine, neæe biti ni jednog. Sad je posao skroz drugaèiji. 798 01:02:23,107 --> 01:02:26,174 Jesi li nekad podmetnuo oružje? 799 01:02:30,180 --> 01:02:33,515 Mislim da to ne bi trebalo da me pitaš. 800 01:02:34,818 --> 01:02:41,056 Samo sam pitao. -Prijatelju, to nosi brdo problema. 801 01:02:42,760 --> 01:02:46,194 Èuo sam da neki momci to rade. To je sve. 802 01:02:46,196 --> 01:02:49,364 Imaš momke koji upadaju u kuæe, je l? 803 01:02:49,366 --> 01:02:53,068 Upadne tako u kuæu sa mužem, ženom i 2 male devojèice. 804 01:02:53,070 --> 01:02:56,471 Sveže ih sve i odluèi da ide do kraja 805 01:02:56,473 --> 01:02:58,406 po starom vikinškom receptu. 806 01:02:58,408 --> 01:03:01,209 Pa siluje ženu i 2 devojèice pred 807 01:03:01,211 --> 01:03:04,980 mužem, polije sve oko sebe neèim zapaljivim i žive ih spali. 808 01:03:04,982 --> 01:03:08,783 Bože. Stotinu razlièitih tragova vode ka ovom idiotu. 809 01:03:08,786 --> 01:03:13,822 Neki policajac ga šèepa dok se vraæa iz podruma svoje bivše. 810 01:03:13,824 --> 01:03:17,058 Uhvaæen je. Prokletnik nije naoružan. 811 01:03:17,060 --> 01:03:21,797 Razumeš li? Tada æe taj policajac da shvati. 812 01:03:21,799 --> 01:03:26,835 Šta to? -Sa èim može ili ne može da živi. 813 01:03:26,837 --> 01:03:30,773 On mora da odluèi, a ja ne želim da ga za bilo šta osudim. 814 01:03:32,075 --> 01:03:35,010 Privešæe ga. Èiste savesti. 815 01:03:35,012 --> 01:03:38,480 Ne dozvoliti mu da pobedi. -Je l? Baš je tako lako? 816 01:03:38,482 --> 01:03:40,019 A koliko je teško? 817 01:03:41,420 --> 01:03:44,020 Kažem samo da bih ja tako postupio. 818 01:03:44,021 --> 01:03:46,855 Jesi li 100% siguran? 819 01:03:46,857 --> 01:03:51,126 Ni u šta nisam 100% siguran. -To ti kažem. 820 01:03:51,128 --> 01:03:52,694 Ne znaš ti kako æeš reagovati na nešto 821 01:03:52,696 --> 01:03:54,830 dok se u to ne upetljaš. 822 01:03:54,832 --> 01:03:58,133 I onda preduzmeš stvari, podmetneš oružje 823 01:03:58,135 --> 01:04:00,439 ili šta god treba da otvoriš situaciju. 824 01:04:01,840 --> 01:04:03,740 Moj otac nikad nije prièao o tome. 825 01:04:04,341 --> 01:04:06,610 Mislim na posao, nikome od nas. 826 01:04:08,211 --> 01:04:10,711 Pamtim oca kako sedi na kauèu i gleda TV. 827 01:04:11,712 --> 01:04:14,082 Vratio bi se kuæi, a kao da nije došao 828 01:04:14,084 --> 01:04:20,021 i veèerao bez reèi. Mama je ludela zbog tog. 829 01:04:21,158 --> 01:04:23,058 Još viðaš matorog? 830 01:04:23,060 --> 01:04:27,596 Ne. Video sam ga jednom posle srednje škole i to je bilo to. 831 01:04:27,598 --> 01:04:30,532 Ako nisi bio zaposlen, bolelo ga je dupe za tebe. 832 01:04:30,534 --> 01:04:33,068 Nije upoznao ni moju ženu, a neæe ni moje dete. 833 01:04:33,070 --> 01:04:35,004 Ionako ga ne bi mnogo interesovali. 834 01:04:36,606 --> 01:04:40,876 Pomislio sam na onaj drugi dan. Kako bi tad bilo? 835 01:04:40,878 --> 01:04:43,111 Imaš malu bebu, držiš je 836 01:04:43,113 --> 01:04:46,514 u naruèju, bezuslovna ljubav. 837 01:04:46,516 --> 01:04:52,153 Onda porastu i ne trebaš im više. 838 01:04:52,155 --> 01:04:58,493 Ne mogu da spavam, èoveèe. Imam devojèicu koja još nije ni roðena. 839 01:04:58,495 --> 01:05:01,663 Brinem da æu jednog dana nešto toliko da zaserem 840 01:05:01,665 --> 01:05:04,399 da više nikad neæe hteti da me vidi. 841 01:05:14,511 --> 01:05:18,346 Pogledaj onog jebivetra. -Baš je kul. 842 01:05:18,348 --> 01:05:21,016 Sviða ti se? -U patroli si, 843 01:05:21,018 --> 01:05:24,119 i to je tvoje stanište, je l? 844 01:05:24,121 --> 01:05:28,056 Želiš da bude mirno i zdravo. 845 01:05:29,359 --> 01:05:33,228 Ako su ti divlje životinje u njemu bez kontrole, onda imaš problem. 846 01:05:34,932 --> 01:05:40,035 Šta je u stvari izmeðu vas? -Jebivetar je malo skrenuo s puta. 847 01:05:40,037 --> 01:05:41,703 On to zna, a znam i ja. 848 01:05:43,473 --> 01:05:48,276 Za tipove poput njega, niko posle ne urgira. -Jebiga, ne mogu da verujem 849 01:05:48,278 --> 01:05:50,148 da radimo isti posao kao on. 850 01:05:51,749 --> 01:05:53,849 On ne radi moj. 851 01:05:55,085 --> 01:06:00,322 Hvala. Šta radiš koji moj? -Sranje. 852 01:06:04,528 --> 01:06:07,395 Ostani unutra. -Šta prièaš to, idem sa tobom. 853 01:06:07,397 --> 01:06:08,933 Ostani u jebenom autu. 854 01:06:12,035 --> 01:06:15,236 Koji kurac? -Hoæeš li da ti zabijem 50.000 volti u dupe? 855 01:06:15,238 --> 01:06:19,040 Jer æu ti strujom sve izbaciti iz tebe. -Smirite se, odstupi. 856 01:06:19,042 --> 01:06:24,145 Prekidaj to sranje. Pomeri se, odbij. 857 01:06:24,982 --> 01:06:30,151 Džek, rekla je da imaš malu kitu! -Svi se jebeno smirite! 858 01:06:30,153 --> 01:06:32,654 Misliš da tek tako možeš da me vaæariš za sise, majmune? 859 01:06:32,656 --> 01:06:38,360 Sad ti se ne dopada? Ne voliš to više? -Jebote! 860 01:06:38,362 --> 01:06:41,697 Ne diraj je! -Briši kuæi! 861 01:06:41,698 --> 01:06:45,133 20-L-14, trebaæe mi par patrola na uglu Normandije i Vestmonta. 862 01:06:45,135 --> 01:06:49,637 Gdine, želim da uložim žalbu, odmah. Zovem se Mendi. 863 01:06:49,639 --> 01:06:54,376 Zaveži! Koga zabole kako se ona zove? 864 01:06:54,378 --> 01:06:57,145 Uæuti, zaveži! 865 01:07:08,358 --> 01:07:13,194 20-L-14, upotreba vatrenog oružja. Dolazi ovamo. 866 01:07:15,165 --> 01:07:19,601 Spusti odmah oružje! Šta ti fali? 867 01:07:24,775 --> 01:07:26,275 Jesi li dobro? 868 01:07:28,779 --> 01:07:34,048 Šta se desilo? -Mali seronja me pogodio kanticom špageta. 869 01:07:34,051 --> 01:07:38,821 Doðavola, idi po prokleti auto! -Holande! 870 01:07:43,360 --> 01:07:48,329 20-L-14, jurim pešice Afroamerikanca sa crvenom maramom na glavi 871 01:07:48,331 --> 01:07:52,534 u oker-crnom duksu i plavim farmerkama. Èekam dalje instrukcije. 872 01:07:52,536 --> 01:07:54,769 Prijem, 14. Potera pešice istoènom Normandijom, 873 01:07:54,771 --> 01:07:59,574 osumnjièeni Afroamerikanac u crno-oker duksu, primeni šifru 3. 874 01:08:04,848 --> 01:08:08,083 Lezi dole ili æu te upucati! 875 01:08:15,826 --> 01:08:18,226 Diži se! -Sranje! 876 01:08:18,227 --> 01:08:21,196 Šta sad æutiš? -Diži se, nije ti ništa, 877 01:08:21,198 --> 01:08:24,231 seronjo. Misliš da možeš mom partneru tako nešto da uradiš? 878 01:08:24,234 --> 01:08:26,868 Gotov si, sad æu te... 879 01:08:26,870 --> 01:08:31,139 Sklanjate mi ga... -Ðubre jedno! Diži se! 880 01:08:31,141 --> 01:08:32,975 Odjebi od mene! 881 01:08:33,176 --> 01:08:37,345 Ostavi ga na miru. -20-L-14, osumnjièeni uhvaæen. 882 01:08:37,347 --> 01:08:40,131 On je sve video! -Prijem, 14. 883 01:08:40,132 --> 01:08:43,184 Hteo je da potegne oružje na rukija i overio bi ga, èoveèe. 884 01:08:43,186 --> 01:08:47,689 Morao sam da ga srušim. Nisam imao jebenog izbora. Je l tako? 885 01:08:54,664 --> 01:08:57,531 Jeste. -Eto vam! Dobro onda, jebite se i vi. 886 01:08:57,534 --> 01:09:01,025 Koji ti kurac... Ulazi unutra. 887 01:09:01,026 --> 01:09:02,582 Šta ti misliš ko si? 888 01:09:02,583 --> 01:09:04,139 Još jednom me pipni i neæe dobro biti. 889 01:09:04,141 --> 01:09:07,926 Dodirni me i videæeš svog Boga. -Smiri se. 890 01:09:07,927 --> 01:09:09,443 Spasao sam ovom malom seronji jebeni život 891 01:09:09,446 --> 01:09:13,665 i ovo mi je jebeno hvala. Zajebite to. -Rej. 892 01:09:13,666 --> 01:09:15,917 Odlièna vam je zona patroliranja, kretenu. 893 01:09:17,921 --> 01:09:21,856 Oseæaš li to? Mislim da se usrao. 894 01:09:29,499 --> 01:09:30,999 Džek. 895 01:09:44,100 --> 01:09:45,600 20-Linkoln-14, 2566 zapadni Èembrlen, 03:25h 896 01:09:47,083 --> 01:09:48,916 Jesam, dobio sam sve tvoje poruke. 897 01:09:48,919 --> 01:09:51,788 Izvini, draga, nisam ih proveravao. 898 01:09:53,189 --> 01:09:54,689 Znam, jasno mi je. 899 01:09:55,692 --> 01:09:58,825 Jeste dušo, imam posla. 900 01:09:58,828 --> 01:10:01,563 Nemam baš vremena da ti uvek odgovorim na poruku. 901 01:10:03,867 --> 01:10:07,202 Dobro, hoæu. Nisam to rekao. 902 01:10:07,204 --> 01:10:10,522 Naravno da ne bih to uradio, znaš i sama. -Ono što sam naèuo, 903 01:10:10,523 --> 01:10:12,039 ti ljudi stalno menjaju decu. 904 01:10:12,041 --> 01:10:15,243 Ne žele da iko shvati da postoji neka rutina. Ilegalce takoðe. 905 01:10:15,245 --> 01:10:18,246 Kad završe sa njima, samo ih pošalju negde kombijem ili nešto slièno. 906 01:10:18,248 --> 01:10:19,998 Seæaš li se prijave izgorelog 907 01:10:19,999 --> 01:10:21,749 kamioneta u Indiu pre par nedelja? 908 01:10:21,751 --> 01:10:24,485 Gomila svezanih tela unutra. Troje su bila deca. 909 01:10:24,487 --> 01:10:28,389 Verovatno je to o èemu prièam. -Moram da... 910 01:10:29,626 --> 01:10:33,361 Dobro, mogu li te, dušo, nazvati kasnije? 911 01:10:33,363 --> 01:10:36,066 Èujemo se kasnije. Moram da idem. 912 01:10:36,067 --> 01:10:42,570 Šta znaèi ta crvena oznaka 187? Znaèi li ti to šta? 913 01:10:43,340 --> 01:10:47,442 Imam drugara koji je bio u narkoticima u severoistoènoj 18, pa æu ga pitati. 914 01:10:47,444 --> 01:10:49,010 Hvala ti, Done. 915 01:10:55,652 --> 01:11:00,555 Sve u redu? -Jeste, imam trudnicu, èoveèe. 916 01:11:00,557 --> 01:11:04,892 Olimpik patrola 20, traži asistenciju. LA okružni šerif ima prijavu 917 01:11:04,894 --> 01:11:10,665 višestrukog prestupa 211 i 245. Budite pripravni. -U redu, 14, 10-4. 918 01:11:11,501 --> 01:11:16,972 Jesi li siguran? -Jesam. Sve je u redu, idemo. 919 01:11:30,687 --> 01:11:34,454 Vidi, ako postoje problemi kod kuæe, ne pokazuj to na poslu. Razumeš li? 920 01:11:34,457 --> 01:11:37,992 Ne smeju ovde da ti smetaju. Samo æe te unervoziti još više. 921 01:11:37,994 --> 01:11:41,429 Samo æeš odjednom da zablokiraš. -Nemam dramu kod kuæe, u redu? 922 01:11:41,431 --> 01:11:42,964 Rekao sam ti da je trudna. 923 01:11:42,966 --> 01:11:47,368 To još malo otežava stvari. -Dobro. 924 01:11:48,505 --> 01:11:53,307 Šta još? -Ništa. Pomislio sam šta bi ti žena pomislila, 925 01:11:53,308 --> 01:11:58,546 da zna za onu žensku tamo iz Korejatauna. -Jako smešno. 926 01:11:58,548 --> 01:12:02,984 Ne osuðujem te, èoveèe. Ja otišao pozadi, sve je u redu, 927 01:12:02,986 --> 01:12:04,952 a kad sam se vratio, ona ti pokazuje ribicu, 928 01:12:04,954 --> 01:12:07,922 njen muž zamahuje jebenim èekiæem na tebe. 929 01:12:07,924 --> 01:12:10,091 Ne znam gde je zapelo dok me nije bilo. 930 01:12:10,093 --> 01:12:13,094 Ta žena je luda, skroz je æaknuta. 931 01:12:13,096 --> 01:12:16,064 A taj jadni kreten sa našeg zadnjeg sedišta? 932 01:12:16,066 --> 01:12:20,435 Vezan i izudaran, razbijene usne, a sve zbog njenih lajavih usta. 933 01:12:20,436 --> 01:12:23,571 Video si to sranje, je l? To je brak. 934 01:12:24,841 --> 01:12:28,476 Važi. -Molim? 935 01:12:28,478 --> 01:12:31,413 Bez uvrede, èoveèe, 936 01:12:31,414 --> 01:12:34,349 bio si dvaput u braku i kao sve si prošao. 937 01:12:34,351 --> 01:12:38,086 U svakom sluèaju to nije sve. -Kao na primer? 938 01:12:38,088 --> 01:12:41,072 Na šta misliš? -Èega još ima? 939 01:12:41,073 --> 01:12:43,590 Šta ja znam, imati nekog kome se vraæaš kuæi 940 01:12:43,593 --> 01:12:46,928 i koji o tebi vodi raèuna svaki dan? -Nabavi psa. 941 01:12:46,930 --> 01:12:50,698 Dobro, ne znam ni ja. Jebiga. Eto, da ne umreš u samoæi? 942 01:12:50,700 --> 01:12:54,602 Da neæeš možda da je povedeš sa sobom? -Svi umiremo sami, mali. 943 01:12:54,603 --> 01:12:56,603 To je jedina stvar koja je sigurna. 944 01:12:56,606 --> 01:12:59,558 To su smrt i porez. -Evo ga opet. 945 01:12:59,559 --> 01:13:05,113 Imaš svoju filozofiju o svemu. -Imam i iskustva. 946 01:13:05,115 --> 01:13:07,849 To je sve. -Jeste i gde te je to dovelo? 947 01:13:07,851 --> 01:13:13,087 Sa 25 godina staža si još uvek u patroli. Kod kuæe nemaš nikoga. 948 01:13:13,089 --> 01:13:17,658 A ja sam kreten jer hoæu to da preskoèim. 949 01:13:17,660 --> 01:13:22,463 Nisi. -LA okružni šerif, 211 i 245. Osumnjièeni 950 01:13:22,465 --> 01:13:25,032 je Afroamerikanac 180cm visok, srednje graðe 951 01:13:25,034 --> 01:13:29,036 u prljavoj atletskoj majici, zelenim maskirnim pantalonama i roze patikama. 952 01:13:33,943 --> 01:13:36,043 Drugari, smete li da pustite radio 953 01:13:36,045 --> 01:13:38,149 ili postoji pravilo službe protiv toga? 954 01:13:40,350 --> 01:13:41,850 Šta hoæeš da slušaš? 955 01:13:45,051 --> 01:13:46,621 R'n'B, prijatelju. 956 01:13:46,623 --> 01:13:51,926 Nešto blago i staro. 92,3 R'n'B. 957 01:13:53,530 --> 01:13:59,066 Bila je zajebana noæ. Tako je. 958 01:14:02,572 --> 01:14:07,108 Prilièno si miran za nekog ko ide u zatvor. Nije da se žalimo. 959 01:14:08,645 --> 01:14:15,215 Svi moramo negde da budemo, je l? Bio sam u Èinou, Karn Veliju, Korkoranu, 960 01:14:15,518 --> 01:14:19,086 jebiga, 8 puta u okružnom. Nije tako loše. 961 01:14:19,088 --> 01:14:22,056 Imaš svoj raspored, krevet, besplatnu hranu. 962 01:14:22,058 --> 01:14:25,993 Utorkom u okružnom dobiješ Salisburi odrezak. 963 01:14:25,995 --> 01:14:30,598 Mislim da tu, gde ste me našli sam i trebao da budem. 964 01:14:30,600 --> 01:14:33,233 Znaš ono? Kosmièki poredak. 965 01:14:33,236 --> 01:14:36,204 Rondel, treba da odslužiš 25 godina. 966 01:14:42,078 --> 01:14:47,815 Isuse, što si ovo uradio? -Sranje. Ono je Džek VenZent. 967 01:14:51,888 --> 01:14:54,255 Isuse, on se ne šali. Jebiga. 968 01:14:59,496 --> 01:15:02,196 Ostani unutra, važi? -Èuo si me? 969 01:15:04,000 --> 01:15:10,272 Tako! -Zdravo, Džek! Bože dragi! Zdravo, Rej. 970 01:15:11,908 --> 01:15:16,844 Pronašao sam onog koga tražim. U malom rehabilitacionom centru u Piku. 971 01:15:16,846 --> 01:15:19,947 Ovaj seronja je èekao u redu. Da ne poveruješ. 972 01:15:19,949 --> 01:15:23,251 Misli da æe da se skine. Kakva sreæna sluèajnost. 973 01:15:23,253 --> 01:15:26,821 Kao kad pronaðeš zaboravljenu lovu u farkama koje nisi obukao godinu dana. 974 01:15:26,823 --> 01:15:29,807 Kunem se, samo sam bacio pogled i ugledao ga. 975 01:15:29,808 --> 01:15:33,027 Izgleda kao da mu je veæ dosta. Šta ti misliš, Džek? 976 01:15:33,029 --> 01:15:36,564 Zajebi to. Ne, ne, neæeš. 977 01:15:36,566 --> 01:15:39,000 Ubijam se za ovo sranje cele nedelje. 978 01:15:39,002 --> 01:15:41,969 Naše veèe je tek poèelo. 979 01:15:41,971 --> 01:15:46,841 Džek, urazumi se, èoveèe. Znaš da neæe izdržati sve to, je l? 980 01:15:46,843 --> 01:15:51,546 Rej. -To je i poenta, Rej. Jeste. -Džek! Molim te! 981 01:15:51,548 --> 01:15:53,948 Prekini! U redu je, Džek. 982 01:15:57,020 --> 01:15:59,053 Džek. 983 01:16:00,790 --> 01:16:05,926 Džek. U redu je, Džek. Daj mi taj prokleti pendrek. 984 01:16:05,929 --> 01:16:10,064 Zaèepi. -Džek, izgleda da hoæe da ti popuši. 985 01:16:10,066 --> 01:16:11,633 Stvarno? 986 01:16:12,235 --> 01:16:14,869 Hoæe da ti ga popuši, Džek. -Je li to hoæeš? 987 01:16:14,871 --> 01:16:17,738 Dobro, dobro! U redu je, Džek! 988 01:16:17,740 --> 01:16:20,841 Dosta mu je. -Otvori usta! Da vidim krajnike! 989 01:16:21,778 --> 01:16:25,046 Jebi ga, Džek! Sad je stvarno dosta. 990 01:16:25,048 --> 01:16:29,116 Jebi se, Rej. Niko te nije zvao ovde. 991 01:16:29,118 --> 01:16:33,621 Propali seronjo! Ovo je moja zabava. 992 01:16:33,623 --> 01:16:37,825 Nisi pozvan. Marš odavde. 993 01:16:37,827 --> 01:16:42,263 Moja je noæ. -Završavaj. -Moja noæ 994 01:16:42,264 --> 01:16:44,799 Završavaj, uradi šta treba, pa da se gubimo odavde. 995 01:16:46,501 --> 01:16:48,001 Obrati pažnju, Rej. 996 01:16:54,877 --> 01:16:57,378 Zabiæu mu ovo ravno u dupe 997 01:16:57,380 --> 01:17:01,199 kao što su oni onom tipu u Njujorku. 998 01:17:01,200 --> 01:17:03,384 Rej, ako ti neæeš nešto da preduzmeš, ja æu. 999 01:17:03,386 --> 01:17:05,753 Ostani tu. -Jebi se! -Vrati se u jebeni auto. 1000 01:17:05,755 --> 01:17:08,456 Tvoj jebeni novajlija! Misliš da možeš da se mešaš u ovo? 1001 01:17:08,457 --> 01:17:10,023 Priði samo, pa æu sjebati i tebe. 1002 01:17:10,026 --> 01:17:12,393 Vrati se odmah u jebeni auto! -Ovaj seronja je zajebao stvar 1003 01:17:12,395 --> 01:17:16,264 i zbog toga æe sad da bude kažnjen. -Stvarno? 1004 01:17:16,265 --> 01:17:20,868 Isto kao i onog kog si uhvatio u Vestmontu? -Da ga više nisi ni pipnuo. 1005 01:17:20,870 --> 01:17:23,070 Jebi se, Holande! -Spusti ga dole. 1006 01:17:23,072 --> 01:17:28,309 Spuštaj pištolj dole. -To nije nimalo lepo, èoveèe. Potežeš na mene? 1007 01:17:28,311 --> 01:17:30,379 Znaš li ti ko sam ja? Znaš li ko sam? 1008 01:17:30,381 --> 01:17:33,626 Rej, iskontroliši deèka. -Misliš da možeš da me ubiješ? 1009 01:17:33,827 --> 01:17:37,918 Povuci oroz! -Rej, iskontroliši ga, molim te. -Holande, spusti ga dole. 1010 01:17:37,920 --> 01:17:42,790 Molim te! Molim te, povuci oroz! Sve ti jebem! 1011 01:17:42,792 --> 01:17:47,995 Ubij me, molim te! -Džek, lepo te molim. 1012 01:17:48,831 --> 01:17:51,098 Uhapsiæu te, razumeš li to? 1013 01:17:51,100 --> 01:17:56,203 Prenoæiæeš u buvari. Je l to hoæeš? 1014 01:17:59,809 --> 01:18:02,879 Rej i ti si potegao na mene? 1015 01:18:04,580 --> 01:18:06,180 Spusti pištolj. 1016 01:18:06,181 --> 01:18:08,816 Koji je ovo kurac? Šta to jebeno radite? 1017 01:18:08,818 --> 01:18:12,721 Džek. -Koji vam je? -Spusti ga dole. -Spusti ga. 1018 01:18:13,957 --> 01:18:16,326 Mislio sam da smo mi, da smo jebeni drugari. 1019 01:18:18,127 --> 01:18:21,627 Zašto? Zašto to radiš? -Dobro, dobro. 1020 01:18:21,698 --> 01:18:24,432 Spusti jebeni pištolj. Gotov je, završili smo. 1021 01:18:24,434 --> 01:18:27,835 Sve je u radu. Idemo. 1022 01:18:27,837 --> 01:18:31,205 Idemo. -Jebeni, beskorisni druže. 1023 01:18:31,207 --> 01:18:35,109 Strouk, goni ga odavde. Ulazi u auto. 1024 01:18:35,111 --> 01:18:39,847 A ti, dolazi ovamo. Pomozi mi oko ovog seronje. 1025 01:18:39,849 --> 01:18:41,683 Treba mi litijum. Gde mi je prokleti litijum? 1026 01:18:45,654 --> 01:18:47,788 Gde ga vodimo? -Vodimo ga kod Dobrog Samariæanina, 1027 01:18:47,790 --> 01:18:50,224 a kazaæemo da smo ga ovakvog našli na ulici. 1028 01:18:51,060 --> 01:18:54,228 Isuse, ne možemo samo da ga ovakvog ostavimo. -Zaèepi. 1029 01:18:54,230 --> 01:18:58,466 Otvaraj vrata, iskliznuæe mi. -Pucanje na policajca, ugao 4-vrte i Kenmora. 1030 01:18:58,468 --> 01:19:02,303 Neka odgovore sve slobodne patrole, prijem, civili 10-13. 1031 01:19:02,305 --> 01:19:05,906 Osumnjièeni su trenutno van vozila, na putu 1032 01:19:05,908 --> 01:19:07,708 su se susreli sa policijskim autom. 1033 01:19:07,910 --> 01:19:11,045 Koliko sam razumeo, Diaz je reagovao i oèekuje se još mrtvih. 1034 01:19:11,047 --> 01:19:14,148 Seronja broj 1 je veæ upucan, a 1035 01:19:14,150 --> 01:19:16,484 Klark oseæa da æemo uskoro imati mrtvog i seronju broj 2. 1036 01:19:16,486 --> 01:19:21,989 Po Diazovoj futroli, on je potegao i pucao na obojicu. 1037 01:19:23,092 --> 01:19:25,359 Mislim da je Diaz pozvao R.A. 1038 01:19:46,949 --> 01:19:50,317 211 u toku, 211 u toku. Ugao Lokvuda i Medison nort olimpika. 1039 01:19:50,319 --> 01:19:54,455 Potrebna pomoæ policajcima. -Pucaju na nas! Pucaju na nas! 1040 01:19:54,457 --> 01:19:58,761 Policajac pogoðen. Partner mi je pogoðen! Isuse Hriste! 1041 01:19:59,662 --> 01:20:01,362 Policajcima potrebna pomoæ, prijem, 1042 01:20:01,363 --> 01:20:03,864 isti osumnjièeni iz pljaèke Junion trast banke u Holenbeku 1043 01:20:03,866 --> 01:20:07,034 i pucnjave u severnom Kitridžu. Vozilo osumnjièenih je poslednji model Forda, 1044 01:20:07,036 --> 01:20:09,036 sa delom tablice 2-1-A-B. 1045 01:20:09,038 --> 01:20:11,709 Sve patrole u blizini, obavezna šifra 3. 1046 01:20:12,910 --> 01:20:15,710 34-10-9 prijem, 18 prijem. 1047 01:20:22,084 --> 01:20:23,788 Nije onako kako sam mislio da æe biti, èoveèe. 1048 01:20:25,589 --> 01:20:27,389 A šta si ti mislio da æe da bude? 1049 01:20:27,590 --> 01:20:32,725 Ne znam ni sam. Nekako drugaèije, razlièito od ovoga. 1050 01:20:34,062 --> 01:20:36,763 Navedi mi bar jednu stvar iz tvog života koja je ispala onako kako si zamislio. 1051 01:20:40,736 --> 01:20:42,335 Ne znam. 1052 01:20:46,542 --> 01:20:48,042 Ne èujem te? 1053 01:20:49,078 --> 01:20:54,849 Ako sam za ovo grebao, stvarno ne znam. -Previše razmišljaš. 1054 01:20:54,851 --> 01:20:58,919 Biæeš ti dobro. Hoæu da dobro ovo zapamtiš. 1055 01:20:58,921 --> 01:21:05,422 Ama baš svaki policajac se pre tebe u prvoj patroli oseæao isto. 1056 01:21:07,624 --> 01:21:09,128 Skroz sam ozbiljan. 1057 01:21:09,131 --> 01:21:13,100 Prihvati sve kako jeste i fokusiraj se na ono što te tek èeka. 1058 01:21:13,102 --> 01:21:14,602 Važi? 1059 01:21:17,540 --> 01:21:22,009 Hoæeš li mi ikad isprièati ono ili neæeš? -Koje? 1060 01:21:22,011 --> 01:21:26,246 O maloj devojèici. O Pitersovom detetu ili me se to i dalje ne tièe. 1061 01:21:28,050 --> 01:21:33,387 On je sve sjebao. Sviðao mi se momak, nemoj pogrešno da razumeš, 1062 01:21:34,357 --> 01:21:38,125 ali nije mogao da iskontroliše svoje probleme. 1063 01:21:38,127 --> 01:21:40,060 Upoznao je Trejsi dok je radio u severnom Holivudu, 1064 01:21:40,062 --> 01:21:43,497 a ona je donela to svoje sranje sa sobom. 1065 01:21:44,600 --> 01:21:48,969 Bilo je nešto u vezi nje, druže. Nije mogla normalno da funkcioniše. 1066 01:21:52,041 --> 01:21:57,111 Uzeli su se, dobili dete, pomislio je da æe je to sve oèistiti. 1067 01:21:58,114 --> 01:22:01,448 Bili smo u patroli, kad su ga pozvali. Onesvestila se u nekom baru 1068 01:22:01,450 --> 01:22:04,351 sa iglom u veni. 1069 01:22:05,454 --> 01:22:08,289 Uhapšena je negde u jednoj raciji narkomana. 1070 01:22:16,065 --> 01:22:18,399 Samo sekundu, da nešto proverim. 1071 01:22:20,002 --> 01:22:24,972 20-L-14, možete li da ponovite tablice onog APB Forda? 1072 01:22:24,974 --> 01:22:29,709 Odmah 14. Zeleni Ford sa delom tablice, 2-1-A-B. 1073 01:22:29,712 --> 01:22:32,980 Isuse, to je taj auto. -Prijem Olimpik. 1074 01:22:32,981 --> 01:22:34,647 Primeæeno sumnjivo vozilo u bloku 300 1075 01:22:34,650 --> 01:22:37,651 na severnoj Ruzveltovoj aveniji, pored groblja. 1076 01:22:37,653 --> 01:22:39,620 Prijem 14, šifra 3. 1077 01:22:39,622 --> 01:22:42,056 Osumnjièeno vozilo iz Junion trast banke u Holenbeku i severnog Kitridža 1078 01:22:42,058 --> 01:22:45,459 primeæeno u bloku 300 severne Ruzveltove avenije. 1079 01:22:45,461 --> 01:22:48,696 Svim patrolama u blizini obavezna šifra 3. 1080 01:22:57,373 --> 01:23:01,375 Jesi li spreman? -Mislim da jesam. 1081 01:23:02,178 --> 01:23:07,514 Dobro, kreni za mnom i radi što i ja. -Razumem. 1082 01:23:13,255 --> 01:23:17,558 Policija, izaðite sa rukama uvis! 1083 01:23:20,396 --> 01:23:24,698 Ako ste u autu, hoæu da otvorite vrata 1084 01:23:24,700 --> 01:23:29,337 i izaðete sa rukama uvis. Odmah! 1085 01:23:33,509 --> 01:23:35,710 Idemo, kreni. 1086 01:23:54,263 --> 01:23:58,232 Ako ste u autu, pokažite ruke. 1087 01:24:08,377 --> 01:24:10,378 Èisto? -Èisto. 1088 01:24:15,151 --> 01:24:16,750 Èisto. 1089 01:24:19,088 --> 01:24:23,590 Jebiga, odavno su pobegli. -20-L-14, sumnjivo vozilo je prazno. 1090 01:24:23,592 --> 01:24:27,795 Rej. -Prijem, 14. -Gle ovo. 1091 01:24:37,539 --> 01:24:41,475 Toplo je ali nije vruæe. Skoro su pobegli. 1092 01:25:15,411 --> 01:25:17,679 Rej. -Done. 1093 01:25:18,614 --> 01:25:23,350 Èuo sam da si pronašao osumnjièeno vozilo. -Zakasnili smo 10-ak minuta. 1094 01:25:24,952 --> 01:25:26,887 Bar ste podigli glavonje iz kreveta, je l? 1095 01:25:28,289 --> 01:25:29,855 Èuo sam da nisu mogli da osiguraju mesto 1096 01:25:29,857 --> 01:25:32,526 ni posle pola sata nakon što si pronašao auto. -Tako je. 1097 01:25:32,528 --> 01:25:35,229 Ko ih jebe. -Hajde, prekini s tim? 1098 01:25:35,231 --> 01:25:38,232 Dobro, šta hoæeš da uradim? Na poslu sam. 1099 01:25:38,234 --> 01:25:44,271 Ne mogu sad da se vratim kuæi. Dobro, dobro, smiri se. 1100 01:25:44,907 --> 01:25:47,908 Prekini da to prièaš. Molim te prekini sa tim. 1101 01:25:47,910 --> 01:25:51,211 Neæeš sebe povrediti. -Jebeno blaženstvo braka. 1102 01:25:51,213 --> 01:25:57,252 Naravno da te volim. Da, ja, halo! Jebiga! 1103 01:26:02,391 --> 01:26:05,459 Novo radno mesto, znaš kako je. Nije joj lako. 1104 01:26:10,331 --> 01:26:12,166 Imaš li nešto da mi kažeš, Done? 1105 01:26:15,171 --> 01:26:19,173 Sve je u redu. -Ima nešto što treba da pogledaš. 1106 01:26:19,175 --> 01:26:22,476 Po obiènoj odeæi u Severoistoènoj 11, kako mi kaže odreðena CI, 1107 01:26:22,478 --> 01:26:26,947 postoji mesto kod Sautgejta 105 u Linvudu. 1108 01:26:26,949 --> 01:26:30,817 Kaže da tamo kuvaju to sranje sa 187 crvenom etiketom. 1109 01:26:30,819 --> 01:26:32,555 Drže klince da im prenose robu. 1110 01:26:34,056 --> 01:26:35,756 Kaže da je prilièno sigurna da ta 1111 01:26:35,757 --> 01:26:38,458 devojèica to tamo radi, a i ostala sranja. 1112 01:26:41,197 --> 01:26:44,532 Loše je, Rej. -Koliko loše? 1113 01:26:47,770 --> 01:26:52,206 Najgore moguæe. Imaju te svoje žurke, èuo si i ti za ta sranja. 1114 01:26:52,208 --> 01:26:53,840 Nadam se da nije istina. 1115 01:26:56,312 --> 01:26:58,712 Da li je ta CI dala neku lokaciju da proverim? 1116 01:26:58,714 --> 01:27:01,782 Jeste, ovaj tip rukovodi mobilnom labaratorijom meta 1117 01:27:01,784 --> 01:27:06,453 iz gepeka svog auta u Viloubruku. Diandre nešto. 1118 01:27:06,455 --> 01:27:09,223 Obièno se mota oko Vilmingtona i El Segunde, kod srednje škole 1119 01:27:09,225 --> 01:27:12,292 Sentenial. Trebalo bi da vozi crvenog Monte Karla. 1120 01:27:16,398 --> 01:27:20,235 To je izvan tvoje zone, Rej. -Tako je. 1121 01:27:23,839 --> 01:27:25,572 Vidimo se, Rej. 1122 01:27:50,866 --> 01:27:53,901 Hoæeš li mi reæi gde idemo? 1123 01:27:56,340 --> 01:28:01,607 U Viloubruk. -Mislio sam da treba da me poduèavaš. 1124 01:28:01,610 --> 01:28:05,779 Treba, ali su za veèeras lekcije gotove. 20-L-14, 10-10. 1125 01:28:06,815 --> 01:28:09,850 14, potvrdite, jeste li rekli da više niste na dužnosti? 1126 01:28:09,852 --> 01:28:11,722 Treba li vam pomoæ? 1127 01:28:13,523 --> 01:28:15,023 Šta to radiš? 1128 01:28:15,424 --> 01:28:18,625 Rej, ne može tek tako da se iskljuèiš iz svega. -Upravo jesam. 1129 01:28:21,830 --> 01:28:25,432 Isuse, Rej, a šta æemo sa propisima i procedurom, èoveèe? 1130 01:28:26,402 --> 01:28:28,835 Da bi pronašao tog tipa, treba da odeš u Linvud, Rej. 1131 01:28:28,837 --> 01:28:31,438 Ako otkriju da radimo izvan zone patroliranja, 1132 01:28:31,540 --> 01:28:33,106 nadrljali smo. 1133 01:28:34,476 --> 01:28:36,575 Možda sam, znaš, samo jako radoznao. 1134 01:28:36,578 --> 01:28:39,813 Znaèi li tebi išta što su nas uèili u životu? 1135 01:28:39,815 --> 01:28:43,917 Pravila službe, oblast 210. Seæaš li je se? 1136 01:28:43,919 --> 01:28:47,087 Smatram svoju znaèku simbolom javnog poverenja, 1137 01:28:47,089 --> 01:28:50,624 kao vere u ono što radim sve dok je 1138 01:28:50,626 --> 01:28:53,994 po etici moje službe. Znam, seæam se. 1139 01:28:55,531 --> 01:28:57,334 Bio mi je partner. 1140 01:28:58,635 --> 01:29:00,635 Jasno mi je to, Rej. 1141 01:29:01,236 --> 01:29:05,639 Bože, ne možeš tek tako da. -Hoæeš li da izaðeš? Zvaæu nekog da te pokupi 1142 01:29:05,641 --> 01:29:08,742 i vrati nazad u Olimpik. Samo reci. 1143 01:29:19,922 --> 01:29:21,788 Bio mi je partner. 1144 01:29:43,912 --> 01:29:46,146 Izvinite, službenièe. Odmah æu da pomerim auto, službenièe. 1145 01:29:46,148 --> 01:29:49,915 Odmah æu. -Ti si Diandre? -Nisam, što? -Jesi li ti Diandre? Okreni se. 1146 01:29:49,918 --> 01:29:51,952 Ne znam nikakvog Andrea. -Kako se preziva? 1147 01:29:51,954 --> 01:29:54,821 Jeste li proverili na istoènoj strani? 1148 01:29:58,093 --> 01:30:03,630 U redu, èoveèe, ne pružam otpor! -Diži se. Ne opirem vam se. 1149 01:30:03,632 --> 01:30:05,467 Prijatelju, stavi ovo na Fejsbuk uživo! 1150 01:30:06,668 --> 01:30:08,468 Budi miran, seronjo. -Hoæete li da me ubijete? 1151 01:30:10,940 --> 01:30:12,740 Ne možeš to, èoveèe. 1152 01:30:12,741 --> 01:30:15,075 Niko vam to nije naredio. -Žao mi je. 1153 01:30:15,077 --> 01:30:17,644 Ne možete da me pretresate. -Vidim trule zube od meta 1154 01:30:17,646 --> 01:30:19,513 i odmah znam uzrok. 1155 01:30:19,515 --> 01:30:22,916 Šta god da tu naðete, nije moje. -Šta nije tvoje? 1156 01:30:22,918 --> 01:30:24,651 Sve što naðete. 1157 01:30:27,189 --> 01:30:29,022 Izvodiš male hemijske eksperimente, Diandre? 1158 01:30:29,024 --> 01:30:33,994 Ne izvodim. Ovo nije moj auto, veæ roðakov. A ja sam, èekajte, 1159 01:30:33,996 --> 01:30:36,963 bio u apoteci. To je sve za moju baku. 1160 01:31:02,224 --> 01:31:05,625 Prijatelju, to vam je ta ulica. 1161 01:31:05,627 --> 01:31:09,162 El Granada, u onoj sa ogradama je sve sa etiketama. 1162 01:31:20,943 --> 01:31:25,846 Ispadaj. -Kako to misliš da ispadnem? Neko æe da me vidi ako ovde izaðem. 1163 01:31:28,050 --> 01:31:29,649 Dolazi ovamo. 1164 01:31:31,019 --> 01:31:34,921 Neæu tu da uðem. -Smiri se i okreni. 1165 01:31:34,923 --> 01:31:39,092 Dobro. -Puštam te nazad u divljinu, moronu. 1166 01:31:39,094 --> 01:31:42,095 Mogu li da dobijem telefon nazad? -Briši. 1167 01:31:42,097 --> 01:31:45,064 Vratiæete mi telefon? -Odjebi odavde. 1168 01:31:59,147 --> 01:32:02,048 Skini znaèki i stavi je u pregradak. 1169 01:32:04,186 --> 01:32:06,019 Takoðe i ploèicu sa imenom. 1170 01:32:39,555 --> 01:32:43,023 Izvoli. Prelepi preko broja vozila. Jedan je sa strane, 1171 01:32:43,025 --> 01:32:46,326 a jedan pozadi. Ja æu da sredim tablice. 1172 01:33:11,353 --> 01:33:15,822 Ja sam na osmici. Pozvaæu te ako mi zatrebaš. 1173 01:33:16,758 --> 01:33:19,960 U redu. -Ozbiljan sam. 1174 01:33:20,963 --> 01:33:24,297 Ne ulazi osim ako te pozovem. -Razumeo sam. 1175 01:34:07,275 --> 01:34:11,411 Rej, Rej, èuješ li me? -Misliš li da sam ja neka kuèka, seronjo? 1176 01:34:11,413 --> 01:34:15,805 Napraviš mi ovde sranje i misliš da te se bojim? Jebi se! 1177 01:34:15,806 --> 01:34:18,117 Vodi tvoju malu kuèkicu. Ionako æemo da je zamenimo drugom. 1178 01:34:18,120 --> 01:34:21,721 Seronjo, misliš da si neko! 1179 01:34:25,661 --> 01:34:29,029 Vodi je u auto. -Ovo nije po zakonu. 1180 01:34:29,031 --> 01:34:31,631 Nije po zakonu, seronjo. Da jeste, došlo bi vas 20 1181 01:34:31,632 --> 01:34:34,632 i sve bi nas izveli sa lisicama na rukama. 1182 01:34:35,070 --> 01:34:37,370 Tako je seronjo, samo idi. 1183 01:34:37,372 --> 01:34:41,007 Odšetaj sa tvojom kuèkicom sa mog imanja. 1184 01:34:41,009 --> 01:34:46,746 Misliš li da æe ovo nešto da promeni? Zapamtiæu sad dobro tu malu kuèkicu. 1185 01:34:46,748 --> 01:34:49,049 Sviða li ti se to? Posebno æu sad da zapamtim 1186 01:34:49,051 --> 01:34:51,184 to malo luèe. 1187 01:34:52,187 --> 01:34:55,955 Koliko sam èuo, baš je bila slatkiš. 1188 01:34:55,957 --> 01:35:00,060 Pronaæi æu tu lutku, raèunajte na to. 1189 01:35:00,896 --> 01:35:03,763 Ja i ta malecka æemo se zaljubiti jedno u drugo. 1190 01:35:05,167 --> 01:35:08,702 Šta to radiš, Rej? -Kako bi ti se to svidelo? 1191 01:35:22,117 --> 01:35:23,883 Hajde, pomeraj se. 1192 01:35:26,722 --> 01:35:28,888 Sve je u redu, doði ovamo. Hajde. 1193 01:35:28,890 --> 01:35:34,060 Sve je gotovo. Sad si na sigurnom. 1194 01:35:34,062 --> 01:35:35,762 U redu je, sigurna si. 1195 01:35:37,432 --> 01:35:39,966 Bezbedna si. 1196 01:35:45,474 --> 01:35:47,974 Sve se završilo, bezbedna si. 1197 01:36:00,155 --> 01:36:03,890 Ima baku u Igl roku, tamo je vodimo. 1198 01:36:32,387 --> 01:36:34,087 Daj da te vidim. 1199 01:37:13,562 --> 01:37:16,029 Ja nisam Bog i ne slažem se s ovim. 1200 01:37:16,031 --> 01:37:19,365 Trebao si da mi kažeš nešto u vezi onoga što se tamo desilo. 1201 01:37:19,367 --> 01:37:23,102 Ubio si jebenog tipa. -Ko ga jebe. 1202 01:37:23,104 --> 01:37:28,374 Jeste, Rej, to baš sve rešava. -Šta æemo sa ureðajem za snimanje? 1203 01:37:28,376 --> 01:37:32,979 Šta s njim? -Snimaè, èoveèe. Na njemu je sve što si tamo uradio. 1204 01:37:32,981 --> 01:37:36,583 Snimaè je razbijen veæ 2 godine. 1205 01:37:36,585 --> 01:37:39,619 Isto kao i u polovini policijskih auta u garaži. Nema novca za popravku. 1206 01:37:39,621 --> 01:37:43,223 Nije to poenta, jebote. -A šta je, Nik? 1207 01:37:43,225 --> 01:37:46,292 Hajde, kaži mi poentu. Hoæeš li opet ovde poèeti da drobiš 1208 01:37:46,294 --> 01:37:49,996 o prokletim propisima? -Znaš šta, zajebi ovo sve! 1209 01:37:49,998 --> 01:37:53,933 Pitanje je dobrog i lošeg. -Šta ti znaš o tome? 1210 01:37:53,935 --> 01:37:55,869 Ti si jebeni novajlija na ulici. 1211 01:37:55,871 --> 01:37:58,972 Još se oseæaš na mamicinu, jebote. 1212 01:37:58,974 --> 01:38:00,843 Nisam se prijavio ovo da radim! 1213 01:38:02,244 --> 01:38:03,744 Imam ženu! 1214 01:38:03,745 --> 01:38:05,281 Dobro. 1215 01:38:06,082 --> 01:38:08,382 I æerka mi je na putu da se rodi! 1216 01:38:11,186 --> 01:38:12,688 U redu. 1217 01:38:14,189 --> 01:38:16,289 Recimo da je to bila ona. 1218 01:38:16,758 --> 01:38:21,561 Da je to tamo bilo tvoje dete. Šta bi uradio? 1219 01:38:21,563 --> 01:38:27,533 To nije isto, Rej. -Da, nije. Nije isto. 1220 01:38:27,535 --> 01:38:31,204 O èemu sad prièaš? -Sve ono što sam rekao o Pitersu. 1221 01:38:31,206 --> 01:38:35,508 Bio je u kurcu, nije uspeo da se izbori sa Trejsi. 1222 01:38:37,178 --> 01:38:39,178 Govorio sam o sebi. 1223 01:38:46,054 --> 01:38:48,254 Bili su veæ godinu dana u braku. 1224 01:38:49,224 --> 01:38:53,961 Dobila je Kejli i pustili smo da misli da je njegova. U redu? 1225 01:38:54,696 --> 01:38:57,563 Bio mi je partner. Voleo sam ga. 1226 01:38:57,565 --> 01:39:01,200 Nisa hteo toliko da ga povredim, jebiga. 1227 01:39:01,202 --> 01:39:04,237 Uopšte se time ne ponosim. Jebiga. 1228 01:39:12,514 --> 01:39:14,147 Kada te pogledam, 1229 01:39:16,318 --> 01:39:19,252 vidim sebe pre 20 godina. 1230 01:39:22,123 --> 01:39:23,960 Pogledaj me sad, na šta lièim. 1231 01:39:26,161 --> 01:39:29,161 Postoji neko ko želiš da budeš, kada si mlad, i neko kakav završiš na kraju. 1232 01:39:30,762 --> 01:39:33,099 Teško je sa tim se suoèiti, èoveèe. 1233 01:39:36,137 --> 01:39:37,703 Ali bude tako. 1234 01:39:45,704 --> 01:39:48,004 20-Linkoln-14, ugao San Marina i Zapadne, 05:46h 1235 01:39:59,294 --> 01:40:04,330 20-L-14, vraæa se na dužnost. -Prijem, 14. Malo sam se zabrinula za vas. 1236 01:40:04,332 --> 01:40:08,134 Treba li vam pomoæ? -Žao nam je zbog toga, Olimpik. 1237 01:40:08,136 --> 01:40:14,607 Ostali smo bez goriva. Poslao sam rukija da napuni kantu, a on se izgubio. 1238 01:40:16,177 --> 01:40:20,346 Prijem, 14. -Smena je skoro gotova. 1239 01:40:25,587 --> 01:40:30,757 Sranje, pogledaj ovog kretena. Prošao je kroz crveno ispred nas. 1240 01:40:33,061 --> 01:40:36,396 Hoæeš li? -Može, naravno. 1241 01:40:40,301 --> 01:40:44,637 Vozaèu, parkiraj sa strane. 1242 01:40:52,180 --> 01:40:55,615 Ja æu. -Važi, genije. 1243 01:41:04,426 --> 01:41:07,660 20-L-14, saobraæajni prekršaj. -Diktiraj, 14. 1244 01:41:08,797 --> 01:41:14,067 C-4-P-C-I-1. 1245 01:41:15,070 --> 01:41:20,073 C-4-P-C-I-1. -Kako ste veèeras? 1246 01:41:20,075 --> 01:41:23,409 Dobro veèe, službenièe. -Molim vas da ugasite motor? 1247 01:41:23,411 --> 01:41:26,412 U redu, izvinite. 1248 01:41:26,414 --> 01:41:30,216 Jesam li to prošao kroz crveno svetlo tamo? Stvarno mi je žao zbog toga. 1249 01:41:30,218 --> 01:41:32,973 Nisam ga video. -Jeste, prošli ste kroz crveno. 1250 01:41:32,974 --> 01:41:34,551 Znate li da vam i svetlo koènice ne radi? 1251 01:41:34,555 --> 01:41:37,523 Èoveèe, sutra æu ga srediti. 1252 01:41:37,525 --> 01:41:40,493 Dobro, mogu li sad dobiti vašu vozaèku i saobraæajnu? 1253 01:41:40,495 --> 01:41:42,762 Baš moramo sve to? Znate, živim samo blok dalje niz ulicu 1254 01:41:42,764 --> 01:41:45,132 i samo hoæu da se vratim kuæi. Veæ je kasno. -Dobro. 1255 01:41:45,133 --> 01:41:46,633 Vodim i ovog velikog momka ovde. 1256 01:41:46,634 --> 01:41:48,134 Imate li kod sebe vozaèku i saobraæajnu? 1257 01:41:48,136 --> 01:41:53,806 Znate šta, ostale su na tezgi. Zaboravio sam ih kad sam se vraæao. 1258 01:41:53,808 --> 01:41:56,709 Dobro, ko je ovo? -On je... -Kako ste, gdine? 1259 01:41:56,711 --> 01:42:00,880 Malo je više popio. -Imaš li ime, druže? -Pijan je. 1260 01:42:00,882 --> 01:42:04,283 Šta, ne može sam da odgovori? 1261 01:42:05,120 --> 01:42:07,753 Vidite, samo smo blok dalje i nema nas više. 1262 01:42:07,755 --> 01:42:10,139 Pogledaæu to svetlo. Hvala vam mnogo. 1263 01:42:10,140 --> 01:42:13,493 Dobro, molim vas da izaðete iz vozila. -Vidi, èoveèe, sviða mi se policija. 1264 01:42:13,495 --> 01:42:16,362 Molim vas da napustite vozilo. -Ozbiljno? 1265 01:42:16,364 --> 01:42:19,665 To je samo jedno malo svetlo, stvarno je smešno. 1266 01:42:19,667 --> 01:42:24,203 Stvarno sam... -Vozaèu, odmah izaðite iz auta! 1267 01:42:25,907 --> 01:42:29,876 Ozbiljno, èoveèe, nemoj praviti federalni sluèaj od ovog sranja. 1268 01:42:29,878 --> 01:42:32,846 Neæu te ponovo moliti. 1269 01:42:32,847 --> 01:42:37,316 Pružite ruke napolje i odmah izaðite iz auta. -Dobro, šefe. 1270 01:42:38,219 --> 01:42:40,019 Samo otvaram prozor. 1271 01:42:48,395 --> 01:42:49,994 Baci oružje, seronjo! 1272 01:42:49,997 --> 01:42:55,352 Jebi se! -Odmah! -Baci odmah pištolj! -Odmah! -Jebi se. -Odmah! 1273 01:42:55,353 --> 01:42:56,928 Ubiæu ga, kunem se Bogom. 1274 01:42:57,029 --> 01:43:00,606 Lepo sam ti rekao da me ne diraš. Edi! 1275 01:43:00,608 --> 01:43:02,275 Edi, jebote, kaži nešto. 1276 01:43:05,547 --> 01:43:07,114 Jebote! 1277 01:43:07,916 --> 01:43:10,716 Šta god pomislio da æe da se desi, neæe se desiti ako spustiš oružje. 1278 01:43:10,718 --> 01:43:12,536 Razumeš li? Ne, jebi se! -Rej. 1279 01:43:12,637 --> 01:43:15,788 Jebi se, brojim do tri i ovo malo govno æe popiti metak. Kunem se Bogom da hoæe. 1280 01:43:15,790 --> 01:43:19,425 Neæe se to desiti, drugar. -Jebi se, misliš da blefiram? Jedan! 1281 01:43:19,427 --> 01:43:21,928 Saslušaj me. -Dva! -Pogledaj me. -Èekaj, nemoj. 1282 01:43:23,330 --> 01:43:26,200 Pogledaj me, seronjo! Pogledaj me! -Tri! 1283 01:43:40,515 --> 01:43:42,748 Sredio sam trojicu vaših kretena. 1284 01:43:56,931 --> 01:43:59,933 Imam ga, imam ga. 1285 01:44:05,006 --> 01:44:07,907 Imam ga. -Prekini, budalo. 1286 01:44:13,008 --> 01:44:15,108 20-linkoln-14, hapšenje osumnjièenog, 05:51h 1287 01:44:40,642 --> 01:44:42,442 Slušaj. 1288 01:44:44,178 --> 01:44:47,980 Zapamti svaku reè koju æu ti sad reæi. 1289 01:44:48,883 --> 01:44:51,517 Jer æeš posle ove noæi sve ovo shvatiti 1290 01:44:51,519 --> 01:44:54,053 i nauèiti kako da radiš ovaj posao 1291 01:44:54,055 --> 01:44:58,491 ili to neæeš i on æe te živog pojesti. 1292 01:45:00,361 --> 01:45:02,862 Seæaš li se šta sam ti rekao kad si došao na smenu? 1293 01:45:03,931 --> 01:45:07,833 Jedan je svet unutar ovog auta 1294 01:45:07,835 --> 01:45:10,536 a neki sasvim drugi izvan njega. 1295 01:45:10,538 --> 01:45:13,205 Kad si u patroli, svaka osoba na koju naletiš, 1296 01:45:13,207 --> 01:45:15,708 a nije u uniformi je je neko ko je veæ bio 1297 01:45:15,710 --> 01:45:18,344 na zadnjem sedištu tvog auta ili je neko ko još 1298 01:45:18,346 --> 01:45:20,646 nije sedeo na njemu. 1299 01:45:20,648 --> 01:45:23,549 Ne mislim samo na privedene, veæ o svakome. 1300 01:45:23,551 --> 01:45:27,953 Svakome ko nije policajac. Više nisi deo njih. 1301 01:45:27,955 --> 01:45:31,891 Mi smo nasuprot njih. Razumeš li to? 1302 01:45:31,892 --> 01:45:35,945 Ti si pas ovèar, a oni su ovce. Možeš nekoga da spasiš, 1303 01:45:35,946 --> 01:45:40,099 a neki mogu u trenu da se okrenu protiv tebe. To je jedna vrsta trampe. 1304 01:45:42,070 --> 01:45:44,537 Èitao si 1984 u srednjoj školi? 1305 01:45:47,909 --> 01:45:50,078 Ljudi noæu bezbrižno spavaju u svojim krevetima 1306 01:45:51,156 --> 01:45:55,123 jer su grubijani spremni na nasilje u njihovo ime. 1307 01:45:57,424 --> 01:45:59,624 Ljudi noæu bezbrižno spavaju u svojim krevetima 1308 01:46:00,325 --> 01:46:04,325 jer su grubijani spremni na nasilje u njihovo ime 1309 01:46:05,860 --> 01:46:08,330 i mrzeæe te zbog toga. 1310 01:46:10,631 --> 01:46:12,731 Takva je pogodba. 1311 01:46:14,902 --> 01:46:18,037 Za takvu pogodbu si se ti prijavio. 1312 01:46:21,909 --> 01:46:24,076 Vidimo se sutra. 1313 01:46:24,277 --> 01:46:27,277 prevod: ascedant 1314 01:46:30,277 --> 01:46:34,277 Preuzeto sa www.titlovi.com