00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:50,980 --> 00:00:55,103
INSPIRIRANO STVARNIM DOGAÐAJIMA
3
00:01:12,723 --> 00:01:14,157
Hej, imaš li sigurnosnu iglu?
4
00:01:14,290 --> 00:01:16,424
Ne. Žao mi je, ja...
-Gdje je mama?
5
00:01:16,556 --> 00:01:17,590
Mama!
6
00:01:17,723 --> 00:01:18,990
Ovdje, dušo.
7
00:01:19,124 --> 00:01:21,690
Vidi, slomio se.
-Koju velièinu trebaš?
8
00:01:21,823 --> 00:01:23,890
Želim zlatnu.
-U redu. Doði ovamo.
9
00:01:28,690 --> 00:01:32,890
U redu, imamo malo zabave
za vas ljudi veèeras.
10
00:01:34,257 --> 00:01:38,857
Predstavljam vam tim iz snova!
11
00:01:44,057 --> 00:01:46,790
Pred vama je parada
ljepotica, narode.
12
00:01:46,923 --> 00:01:48,823
Sada.
13
00:01:52,890 --> 00:01:55,990
Ovdje u Movesu,
pružit æemo vam priliku da se zabavite
14
00:01:56,124 --> 00:01:58,656
s bilo kojom od
naših lijepih dama.
15
00:02:02,457 --> 00:02:04,523
Imamo nekoliko
bankomata u zgradi
16
00:02:04,656 --> 00:02:07,990
i prihvaæamo sve glavne
kreditne kartice.
17
00:02:08,590 --> 00:02:11,590
Pogledajte našeg barmena,
on æe vas sve popisati.
18
00:02:13,623 --> 00:02:16,324
Hajde, momci,
gdje je ta energija?
19
00:02:16,590 --> 00:02:18,324
Stavite malo duha u svoj korak.
20
00:02:19,990 --> 00:02:23,157
Napravite buku za novu djevojku.
21
00:02:27,857 --> 00:02:30,491
New York,
imamo puno lijepih djevojaka.
22
00:02:33,257 --> 00:02:36,523
Uskoro æemo
pokrenuti ovu zabavu.
23
00:02:36,723 --> 00:02:40,491
Justice nam se sprema
pridružiti na glavnoj pozornici.
24
00:02:40,623 --> 00:02:44,990
To je prva od naše tri izvedbe.
25
00:02:45,124 --> 00:02:47,424
Svi, napravite malo buke.
26
00:02:48,057 --> 00:02:50,656
Pravda je zadovoljena.
27
00:02:59,124 --> 00:03:00,424
Lucy Liu!
28
00:03:00,857 --> 00:03:02,257
Hej, Lucy Liu!
29
00:03:02,523 --> 00:03:04,057
Hej, Lucy Liu, doði ovamo.
30
00:03:05,057 --> 00:03:06,491
Ovo je moj deèko, Danny.
31
00:03:06,623 --> 00:03:08,467
Možeš li mu pružiti dobro vrijeme?
-Što? Ne.
32
00:03:08,491 --> 00:03:10,024
Ne budi pièkica. -Ne, dobro sam.
33
00:03:10,157 --> 00:03:11,656
idemo. -Hajde, Danny.
34
00:03:11,790 --> 00:03:13,590
Danny, idi. Daj. -Hajde.
35
00:03:13,723 --> 00:03:16,057
Danny! Danny! Danny! -Daj!
36
00:03:16,190 --> 00:03:19,457
Danny! Danny! Danny!
37
00:03:23,411 --> 00:03:24,411
ODOBRENO
38
00:03:41,391 --> 00:03:42,857
Tko te povrijedio?
39
00:03:42,990 --> 00:03:44,424
Što ti je tata uèinio?
40
00:03:44,556 --> 00:03:46,590
Hajde, možeš mi reæi.
41
00:03:52,857 --> 00:03:55,357
Tko mi želi dati da plešem?
42
00:03:56,090 --> 00:03:58,057
Želiš ples? -Ne hvala.
43
00:04:01,556 --> 00:04:03,523
Zdravo. Kako si?
44
00:04:05,357 --> 00:04:06,457
Odbij, kujo.
45
00:04:10,024 --> 00:04:12,890
Dakle, minus 40% je 287 $.
46
00:04:13,024 --> 00:04:14,290
Minus 160.
47
00:04:14,424 --> 00:04:15,790
Rekao si da je 130.
48
00:04:15,923 --> 00:04:17,823
Pa, došla si ovdje nakon
pet, zar ne?
49
00:04:24,790 --> 00:04:25,790
Bok, nova djevojko.
50
00:04:25,923 --> 00:04:27,290
Smeta li ti?
51
00:04:27,424 --> 00:04:29,590
Slušaj, ako ti smeta,
imaš moj broj, zar ne?
52
00:04:29,723 --> 00:04:31,257
Ako ti nešto zatreba, nazovi me.
53
00:04:31,391 --> 00:04:34,057
Za razgovor. Kokain. Sve.
54
00:04:34,190 --> 00:04:37,491
Želiš nastaviti raditi u VIP-u.
Dobro?
55
00:04:39,823 --> 00:04:40,957
U redu.
56
00:04:41,257 --> 00:04:44,157
Volim nedavno razvedene.
57
00:04:45,457 --> 00:04:47,324
Napravila sam sve što sam trebala.
58
00:04:47,457 --> 00:04:49,137
O moj Bože.
Taj par za koji sam plesala
59
00:04:49,224 --> 00:04:51,890
bili su velikodušni,
ali njegov je dah bio vruæ.
60
00:04:54,124 --> 00:04:56,424
Hej, seksi, kako si?
61
00:04:58,823 --> 00:05:00,933
Mislim da je izgubila muža,
ona mora na operaciju...
62
00:05:00,957 --> 00:05:03,257
Udario ju je štapom.
Da li se to raèuna kao operacija?
63
00:05:03,391 --> 00:05:05,491
Izgleda kao da je sisala limun.
64
00:05:21,990 --> 00:05:23,790
U redu, bako. Moram iæi.
65
00:05:24,157 --> 00:05:25,757
Jesi li nešto pojela?
66
00:05:25,890 --> 00:05:27,790
Idem jesti u zalogajnici, OK?
67
00:05:28,290 --> 00:05:30,224
Što se dogodilo s
tvojom ogrlicom?
68
00:05:30,823 --> 00:05:32,357
U redu je, Dorothy.
69
00:05:36,090 --> 00:05:38,290
Evo. -Ne, ti ga zadrži.
70
00:05:38,890 --> 00:05:41,057
Zašto mi treba? Daj.
71
00:05:41,823 --> 00:05:43,857
Ti se dobro brineš za mene.
72
00:05:46,024 --> 00:05:47,757
Vidimo se kasnije, OK?
73
00:06:05,124 --> 00:06:08,124
A sada,
dobrodošlica na glavnu pozornicu,
74
00:06:08,257 --> 00:06:12,124
za nju, jedinu... Ramonu.
75
00:06:15,890 --> 00:06:18,290
Ramona, volim te!
76
00:08:22,656 --> 00:08:24,290
Zar te novac ne napaljuje?
77
00:08:36,823 --> 00:08:38,290
Hej, mogu li dobiti vatre?
78
00:08:38,823 --> 00:08:40,057
Da.
79
00:08:48,690 --> 00:08:49,923
Gdje ti je kaput?
80
00:08:50,623 --> 00:08:51,656
Ostavila sam ga unutra.
81
00:08:52,157 --> 00:08:54,324
Da? Popni se u moje krzno.
82
00:08:55,391 --> 00:08:56,391
Doði.
83
00:08:56,457 --> 00:08:57,491
U redu.
84
00:08:58,890 --> 00:09:00,723
Ledeno je ovdje. -Znam.
85
00:09:07,523 --> 00:09:10,890
Dakle,
je li Justice zaista model?
86
00:09:13,057 --> 00:09:14,890
Da, ona bi voljela da je tako.
87
00:09:16,290 --> 00:09:20,357
Mislim, neke su djevojke
bile u Playboyu, Hustleru.
88
00:09:21,823 --> 00:09:23,457
Jednom sam bila na naslovnici.
89
00:09:23,790 --> 00:09:25,024
Nema šanse.
90
00:09:26,157 --> 00:09:27,190
'93.
91
00:09:27,523 --> 00:09:29,124
Nema šanse.
92
00:09:29,257 --> 00:09:30,290
O moj Bože.
93
00:09:31,690 --> 00:09:33,590
Kad je dolazio Stevie Wonder.
94
00:09:34,190 --> 00:09:36,656
Zašto je Stevie
Wonder dolazio u klub?
95
00:09:38,457 --> 00:09:40,457
Casey ga je stavio u
sobu sa šampanjcem.
96
00:09:40,590 --> 00:09:42,090
Kune se Bogom da nije slijep.
97
00:09:48,090 --> 00:09:50,090
Kako to da si tako dobra?
98
00:09:50,990 --> 00:09:53,656
Vidim te sa svakim tipom, i...
99
00:09:54,523 --> 00:09:57,090
Ne znam,
kao da si ih sve provalila.
100
00:09:57,391 --> 00:09:59,623
Valjda sam samo druželjubiva.
101
00:10:00,656 --> 00:10:05,357
Znaš? Lakše je ako ih vidiš kao
svoje bogate prijatelje, znaš?
102
00:10:05,790 --> 00:10:07,357
Neki od njih nisu tako loši.
103
00:10:09,124 --> 00:10:10,523
Gdje još plešeš?
104
00:10:10,823 --> 00:10:12,690
Bila sam u Sin Cityju...
105
00:10:12,823 --> 00:10:14,757
predugo.
106
00:10:15,057 --> 00:10:19,457
Tada sam èuo neke momke kako govore
kako je sav novac u gradu, pa...
107
00:10:19,857 --> 00:10:21,491
Dakle,
slijedila si zelenu cestu?
108
00:10:21,890 --> 00:10:24,090
Da. -Zasada je dobro?
109
00:10:24,890 --> 00:10:26,190
Mislim, u redu je.
110
00:10:26,324 --> 00:10:27,357
Gubi se.
111
00:10:27,723 --> 00:10:29,424
Mislim, sigurno rasturaš.
112
00:10:29,823 --> 00:10:31,057
Ti si nova.
113
00:10:31,556 --> 00:10:32,757
Jebeno si prekrasna.
114
00:10:33,057 --> 00:10:34,290
Ti si orijentalka.
115
00:10:35,224 --> 00:10:36,590
To je kao trostruka prijetnja.
116
00:10:36,723 --> 00:10:39,391
Ali nisam baš dobra.
117
00:10:40,790 --> 00:10:41,823
Mislim, ako ja...
118
00:10:42,990 --> 00:10:47,290
Možda, ako mi ti, ne
znam, pokažeš pokrete.
119
00:10:52,623 --> 00:10:54,224
Možda bismo mogle
raditi zajedno.
120
00:10:54,656 --> 00:10:55,690
Znaš?
121
00:10:56,590 --> 00:10:59,290
Mogla bih ti dati teèaj.
122
00:11:00,124 --> 00:11:02,090
Predstaviti neke od
mojih stalnih mušterija.
123
00:11:03,024 --> 00:11:06,957
Uglavnom momci s Wall Streeta koji
žele potrošiti novac na lijepe djevojke.
124
00:11:12,957 --> 00:11:14,457
Što misliš o tome?
125
00:11:16,757 --> 00:11:18,623
Da, to bi bilo super.
126
00:11:19,357 --> 00:11:22,656
Znaèi, Ramonina ideja je bila
da vas dvoje radite zajedno?
127
00:11:23,024 --> 00:11:24,424
Da, tako je.
128
00:11:25,357 --> 00:11:27,590
I u tom trenutku,
sve je bilo dobro.
129
00:11:28,057 --> 00:11:30,157
Mislim,
mislila sam da je ljubazna.
130
00:11:31,523 --> 00:11:34,890
A kad su stvari
izmakle kontroli?
131
00:11:40,990 --> 00:11:42,957
Ramona je uvijek imala kontrolu.
132
00:11:44,590 --> 00:11:45,823
Prednja kuka.
133
00:11:46,623 --> 00:11:47,990
Kuka za gležanj. -Da.
134
00:11:48,690 --> 00:11:49,757
Kuka za koljeno.
135
00:11:50,124 --> 00:11:51,324
Drži se s koljenom.
136
00:11:51,457 --> 00:11:52,656
U redu.
137
00:11:52,790 --> 00:11:54,890
Odavde možeš napraviti vrtuljak.
138
00:11:55,623 --> 00:11:56,990
Zabaci glavu.
139
00:11:57,623 --> 00:11:59,024
Siði.
140
00:12:00,590 --> 00:12:02,723
Možeš napraviti Petra Pana.
141
00:12:03,656 --> 00:12:04,857
Kuka za koljena.
142
00:12:04,990 --> 00:12:06,224
Samo se zavrti.
143
00:12:07,090 --> 00:12:09,623
Isuse Kriste.
144
00:12:09,757 --> 00:12:11,723
Onda možeš iæi na vilu.
145
00:12:14,457 --> 00:12:15,491
Jelen.
146
00:12:15,790 --> 00:12:17,556
To je lijepo. -Obrnuti jelen.
147
00:12:17,690 --> 00:12:19,157
I to je lijepo.
148
00:12:19,290 --> 00:12:20,324
Škare.
149
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
Stol.
150
00:12:24,024 --> 00:12:25,190
Ne mogu to uèiniti.
151
00:12:25,324 --> 00:12:27,124
Možeš ti to. Ti æeš to uèiniti.
152
00:12:27,257 --> 00:12:29,290
Uspon.
153
00:12:32,057 --> 00:12:33,957
Što ako nemam mišiæe za to?
154
00:12:34,090 --> 00:12:36,033
Imaš mišiæe za ovo. -Nemam ih.
155
00:12:36,057 --> 00:12:37,457
Svaka djevojka ima mišiæe za to.
156
00:12:37,590 --> 00:12:40,090
Možeš i ovo, ovo je Martini.
157
00:12:40,857 --> 00:12:43,024
Vatrogasac.
158
00:12:47,590 --> 00:12:48,590
Bum.
159
00:12:49,391 --> 00:12:51,190
To je... Prilièno dobro.
-Spremna?
160
00:12:51,324 --> 00:12:52,424
Guraj, dušo.
161
00:12:53,224 --> 00:12:54,290
Idi ti.
162
00:12:55,290 --> 00:12:57,623
Evo. Samo uperi prste. -U redu.
163
00:12:57,757 --> 00:12:58,957
Evo. Drži se.
164
00:12:58,990 --> 00:13:00,257
Pokušavam.
165
00:13:01,556 --> 00:13:03,324
Probaj ležati preko.
Napravi stol.
166
00:13:03,457 --> 00:13:06,257
Svi to vole vidjeti.
Èini da izgledaš snažno.
167
00:13:06,391 --> 00:13:07,424
U redu.
168
00:13:09,324 --> 00:13:12,190
Eto. Da. -Da?
169
00:13:12,324 --> 00:13:15,257
Ovo mi uništava vaginu.
-Možeš li zgrabiti stopalo?
170
00:13:16,024 --> 00:13:17,224
Eto.
171
00:13:17,357 --> 00:13:20,333
Ovo ne izgleda seksi. -Znaš što?
Palac u guzu. -Palac u guzu?
172
00:13:20,357 --> 00:13:21,799
Znaš kako se to radi.
-Kako mogu...
173
00:13:21,823 --> 00:13:23,266
Vrati glavu. -Ja æu pasti.
174
00:13:23,290 --> 00:13:25,033
Neæeš pasti. Ispravi noge.
175
00:13:25,057 --> 00:13:26,377
Obje? -Pokaži prste.
176
00:13:26,491 --> 00:13:28,990
Da! Da, usmjeri nožne prste.
177
00:13:29,124 --> 00:13:31,224
O moj Bože.
178
00:13:36,424 --> 00:13:38,824
Moramo te izvuæi iz tih
tenisica u dobre cipele.
179
00:13:38,923 --> 00:13:40,690
Znam. Teško mi je balansirati.
180
00:13:40,823 --> 00:13:43,623
Ne. U ovima je lakše.
181
00:13:44,057 --> 00:13:46,024
Hej, znaš Diamond iz
Bronxa, zar ne?
182
00:13:46,157 --> 00:13:48,890
Što ima, jebena-Bronx-kujo?
183
00:13:50,124 --> 00:13:51,757
Hajde, ona æe ti pomoæi.
184
00:13:51,890 --> 00:13:54,290
Pomoæi æeš mi? -Pomoæi æeš, odmah.
Ulazi u stolicu. -U redu.
185
00:13:54,424 --> 00:13:55,690
Ulazi u stolicu.
186
00:13:55,823 --> 00:13:58,024
Pomoæi æeš joj da
nauèi pravi ples.
187
00:13:58,157 --> 00:14:00,124
Zaboga.
-U redu. Dobra sam s tim.
188
00:14:00,257 --> 00:14:02,556
U redu.
-Doði. Pokaži mi što imaš.
189
00:14:05,623 --> 00:14:06,623
Eto, to je dobro.
190
00:14:06,690 --> 00:14:08,556
Stvarno samo tako.
191
00:14:08,690 --> 00:14:10,790
Ne, èekaj. Èekaj.
-Moj Bože. Što radiš?
192
00:14:10,923 --> 00:14:13,124
Pokušavam mu samljeti kitu.
-Zakrivi leða više.
193
00:14:13,257 --> 00:14:15,391
Ajme. Pomakni kosu,
Pogledaj me ili nešto.
194
00:14:15,523 --> 00:14:18,424
Gurni svoju guzu van. -Ne.
Znam da sam beznadna.
195
00:14:18,656 --> 00:14:19,790
Ne, gle, to je to.
196
00:14:19,923 --> 00:14:21,723
Ne moraš biti
najbolja plesaèica.
197
00:14:21,857 --> 00:14:25,357
Samo moraš uèiniti da im se oèi pomaknu
samo jedan centimetar. Doði ovdje.
198
00:14:25,491 --> 00:14:26,933
Kako to misliš?
-Da ti kažem nešto.
199
00:14:26,957 --> 00:14:29,257
Pokaži joj. -U redu.
Gledaj i uèi.
200
00:14:29,391 --> 00:14:31,111
Ti jebeno sjedi tamo.
-Sjedni, mama. Daj.
201
00:14:31,190 --> 00:14:35,257
Ti isuši sat, a ne kitu,
znaš što govorim?
202
00:14:35,391 --> 00:14:37,057
Samo polako. Tako.
203
00:14:37,190 --> 00:14:38,556
Sporo. -I pogledaj ih.
204
00:14:38,690 --> 00:14:39,823
Super sporo.
205
00:14:39,957 --> 00:14:43,190
Sporije. -Malo sporije.
-Sporije. -Više seksi.
206
00:14:43,324 --> 00:14:45,090
Da. -I osvrni se.
207
00:14:46,224 --> 00:14:48,457
Da. Oni to vole.
Što sporije to bolje.
208
00:14:48,590 --> 00:14:49,890
Kao jebeni ljenjivac.
209
00:14:50,024 --> 00:14:51,304
To je 20 $. -Polako.
210
00:14:51,424 --> 00:14:53,257
Zapamti, isprazni
sat, a ne kitu.
211
00:14:53,391 --> 00:14:55,391
Isuši sat, a ne kitu.
-To je to.
212
00:14:56,090 --> 00:14:58,224
Hajde, izgledaš kao da sereš.
213
00:15:00,024 --> 00:15:03,024
Ne možeš poreæi da je dobra.
Veèeras æemo zaraditi nešto novca.
214
00:15:03,157 --> 00:15:04,656
Hajde, idemo. -Idemo.
215
00:15:04,790 --> 00:15:08,757
Rekoh: Hoæemo li zaraditi neki
jebeni novac veèeras? -Da!
216
00:15:10,024 --> 00:15:12,690
Tracey, jesi li upoznala Destiny?
-Ne. Ti si iz Queensa, zar ne?
217
00:15:12,823 --> 00:15:14,057
Da, Kew Gardens.
218
00:15:14,190 --> 00:15:15,790
OK, ja sam iz Briarwooda.
-Super. Da.
219
00:15:15,923 --> 00:15:17,290
Da.
220
00:15:17,424 --> 00:15:18,556
A ovo je Star.
221
00:15:18,690 --> 00:15:19,690
Bok.
222
00:15:19,757 --> 00:15:21,290
I moraš upoznati Liz.
223
00:15:21,424 --> 00:15:23,224
Liz, Liz!
224
00:15:23,357 --> 00:15:25,124
Svira pjesmu za
Jackieine nove sise.
225
00:15:25,257 --> 00:15:27,690
Dupli D! -Jackie ima nove sise?
226
00:15:27,823 --> 00:15:29,491
Da! Nove sise!
227
00:15:29,623 --> 00:15:32,623
To je nova tehnika gumenih medvjeda.
-Da! Tko je ovo napravio?
228
00:15:32,757 --> 00:15:33,923
Dr. Bobby. -Ovo je dobro.
229
00:15:34,057 --> 00:15:35,057
Zar nije nevjerojatan?
230
00:15:35,124 --> 00:15:36,656
Hvala Bogu za dr. Bobbija.
231
00:15:37,357 --> 00:15:39,790
A ovo je Mercedes.
Ona je moja beba.
232
00:15:39,923 --> 00:15:41,857
Bok. Drago mi je.
233
00:15:41,990 --> 00:15:43,391
Bok. Drago mi je. -Destiny.
234
00:15:43,523 --> 00:15:44,523
Tracey.
235
00:15:44,590 --> 00:15:45,757
Tvoj deèko je ovdje.
236
00:15:45,890 --> 00:15:47,590
Što? Opet? -I plaèe.
237
00:15:47,723 --> 00:15:48,990
Plaèe?
238
00:15:49,124 --> 00:15:50,424
Jebem mu. -Da, dušo.
239
00:15:50,556 --> 00:15:52,157
Što? Curo,
što se dogaða s Rodrigom?
240
00:15:52,290 --> 00:15:54,266
Ne znam. U posljednje
vrijeme je ljubomorna.
241
00:15:54,290 --> 00:15:55,857
U posljednje vrijeme? -Da.
242
00:15:55,990 --> 00:15:57,890
Ne možeš mu dopustiti da te odbaci.
Znaš to.
243
00:15:58,024 --> 00:15:59,504
Znam.
Ali, znate kako je to.
244
00:15:59,556 --> 00:16:02,424
Isprva mu se svidjelo ovo sranje.
-Naravno da je.
245
00:16:02,556 --> 00:16:04,157
Želite znati zašto?
246
00:16:04,290 --> 00:16:06,499
Ovi kreteni misle da je zabavno
izlaziti sa striptizetom
247
00:16:06,523 --> 00:16:10,324
jer je to kao, "Idemo, i jebat æemo.
I jebat æemo najbolje. To je vrh."
248
00:16:10,457 --> 00:16:13,424
A onda, kada shvate da
radimo šest noæi tjedno,
249
00:16:13,556 --> 00:16:16,357
zadnje sranje koje želimo
vidjeti su njihove proklete kite.
250
00:16:16,491 --> 00:16:17,957
U redu!
251
00:16:18,090 --> 00:16:21,324
Ja samo želim odmarati
na mom kauèu u pidžami
252
00:16:21,457 --> 00:16:26,391
s mojim sladoledom, bez šminke,
i prokleto sigurno ne s ovima.
253
00:16:28,190 --> 00:16:30,823
Èekajte. Samo dopustim da
deèko masturbira pored mene.
254
00:16:31,457 --> 00:16:32,723
Što? -Je li to èudno?
255
00:16:33,157 --> 00:16:35,057
Sranje.
Nisam se seksala dvije godine.
256
00:16:35,190 --> 00:16:36,690
Bebo. -Dvije godine?
257
00:16:36,823 --> 00:16:38,857
Pa, imam deèka.
258
00:16:39,090 --> 00:16:40,224
Otkad?
259
00:16:40,357 --> 00:16:41,357
Od sada.
260
00:16:44,090 --> 00:16:45,923
Ne gnjavi me.
Ne bude ljubomoran.
261
00:16:46,057 --> 00:16:49,124
Žali se samo kad ne
promijenim baterije, kuèko.
262
00:16:51,556 --> 00:16:52,957
Šteta što nema novca.
263
00:16:53,090 --> 00:16:55,224
Pa, kujo, ne mogu imati
sve, zar ne?
264
00:16:56,457 --> 00:16:58,590
Hej, dame, tko želi tortu?
265
00:17:01,024 --> 00:17:02,257
Mama, što nam to radiš?
266
00:17:02,391 --> 00:17:04,124
Ne možeš nam ovo
nastaviti raditi.
267
00:17:04,257 --> 00:17:06,590
To je mala motivacija
za moju djecu.
268
00:17:06,723 --> 00:17:09,900
Da, da, da.
Pokušava dobiti napojnice.
269
00:17:10,200 --> 00:17:11,457
Želim mali komad.
-Mali, mali.
270
00:17:11,590 --> 00:17:13,890
Ali samo zato što znam da
si je napravila s ljubavlju.
271
00:17:15,397 --> 00:17:17,330
Poludi. Uzmi veliki komad.
272
00:17:17,463 --> 00:17:19,106
Svi uzmite malo jebene torte.
273
00:17:19,130 --> 00:17:20,972
Daj mi moj Tupperware.
-Ne želim tu tortu.
274
00:17:20,996 --> 00:17:22,296
Pojedi to.
275
00:17:22,735 --> 00:17:25,135
Hej. Jesi li investitor
u ovo mjesto?
276
00:17:25,267 --> 00:17:26,501
Ne.
277
00:17:26,634 --> 00:17:27,877
Prestani vraæati novac u njega.
278
00:17:27,901 --> 00:17:29,601
Pusti momke da se sjebu.
279
00:17:30,968 --> 00:17:33,135
Prvo im daj jedan, onda
dupli, onda trostruki,
280
00:17:33,267 --> 00:17:35,801
onda se vrati na
dupli, a onda jedan.
281
00:17:35,935 --> 00:17:38,144
Želiš ih dovoljno pijane da
bi dobila kreditnu karticu,
282
00:17:38,168 --> 00:17:40,168
ali dovoljno trijezne
da potpišu raèun.
283
00:17:41,434 --> 00:17:43,367
Lenny, daj nam ritam.
284
00:17:43,668 --> 00:17:44,968
Imaš ga, ljepotice.
285
00:18:00,501 --> 00:18:01,968
Prema Ramoni,
286
00:18:02,102 --> 00:18:04,135
bilo je tri razine
momaka s Wall Streeta.
287
00:18:05,168 --> 00:18:08,334
Momci na dnu, ne rade ništa
prljavo kako bi zaradili novac.
288
00:18:08,468 --> 00:18:10,202
Dakle, veæina ga nema.
289
00:18:10,334 --> 00:18:13,601
Ali ako imaju,
možeš ih izmusti do kraja.
290
00:18:19,035 --> 00:18:21,801
Znaš,
možda su u braku bez ljubavi.
291
00:18:22,735 --> 00:18:25,001
Ili su možda sami i
osjeæaju se odbaèeni.
292
00:18:25,701 --> 00:18:29,968
Bilo kako bilo,
možeš ih vuæi bez fizièke obrade.
293
00:18:31,301 --> 00:18:33,701
Chuck plaæa moj stan na
gornjoj istoènoj strani,
294
00:18:33,835 --> 00:18:35,968
a nikad nisam ni
vidjela njegovu kitu.
295
00:18:39,601 --> 00:18:43,135
Momci u sredini,
malo æe ukaljati ruke.
296
00:18:43,601 --> 00:18:45,001
Ali oni imaju svoje granice.
297
00:18:46,668 --> 00:18:48,035
Nemoj me gnjaviti.
298
00:18:48,501 --> 00:18:51,668
Oni plivaju u pohlepi.
Ali nikad ne prelaze odreðenu liniju.
299
00:18:52,001 --> 00:18:54,001
Ili možda nisu
tako dobri u tome.
300
00:18:54,135 --> 00:18:56,668
Zato svi dijele dvije
spavaæe sobe u Cobble Hillu.
301
00:18:59,001 --> 00:19:01,001
Ali tu su i gadovi na vrhu.
302
00:19:01,135 --> 00:19:02,601
Ti si jebena pièkica.
303
00:19:02,735 --> 00:19:06,568
CEO-ovi, CFO-ovi,
investicijski bankari,
304
00:19:06,701 --> 00:19:10,135
korporativni, fondaši, ubojice.
305
00:19:10,267 --> 00:19:13,601
Našao sam snimku.
Sviða ti se? Pogledaj.
306
00:19:13,968 --> 00:19:16,401
Izgleda li ti poznato?
Previše blizu kuæi, mama?
307
00:19:16,534 --> 00:19:19,102
Dolaze ravno s mjesta
zloèina u klub.
308
00:19:20,001 --> 00:19:21,768
Ali ne na prednja vrata. Ne.
309
00:19:21,901 --> 00:19:24,334
Ti tipovi ne žele
da se piše o njima.
310
00:19:25,001 --> 00:19:26,901
Dolaze na sporedna.
311
00:19:27,035 --> 00:19:30,168
Oni idu privatnim dizalom
u jednu sobu bez kamera.
312
00:19:30,668 --> 00:19:32,035
Kako se osjeæaš danas?
313
00:19:32,168 --> 00:19:34,367
Sada se osjeæam puno bolje.
314
00:19:34,501 --> 00:19:36,001
Zaradio si nešto novca? -Da.
315
00:19:36,568 --> 00:19:41,634
I ne odlaze dok u jednoj
noæi ne potroše 10-15 000 $.
316
00:19:45,367 --> 00:19:50,768
Mogu biti ponižavajuæi,
posesivni, agresivni, nasilni.
317
00:19:51,601 --> 00:19:53,301
I nikada ne upadaju u probleme.
318
00:19:53,868 --> 00:19:56,668
Zato što su im svi voljni
pokriti tragove.
319
00:19:57,935 --> 00:20:00,234
Jer duboko u sebi svi
žele ono što oni imaju.
320
00:20:00,367 --> 00:20:04,168
Svi žele biti na vrhu...
gdje nema posljedica.
321
00:20:08,568 --> 00:20:12,534
Ti si samo još jedan posao za njih.
I to je sve što su tebi.
322
00:20:29,668 --> 00:20:31,568
To je posao.
323
00:20:31,701 --> 00:20:34,868
I to je iskrenija transakcija nego
bilo što drugo što su uèinili taj dan.
324
00:21:15,267 --> 00:21:19,234
Sve što trebaš je
shvatiti s kim imaš posla.
325
00:21:19,901 --> 00:21:22,001
I onda igrati na
njihovoj razini.
326
00:21:29,334 --> 00:21:30,568
Ja æu to uèiniti.
327
00:21:36,601 --> 00:21:37,835
Daj da ti pomognem.
328
00:21:39,001 --> 00:21:40,267
Jesam.
329
00:21:40,401 --> 00:21:42,601
Èekaj. Èekaj.
Moraš malo proširiti.
330
00:21:43,035 --> 00:21:44,068
Jesam.
331
00:21:44,401 --> 00:21:45,901
Moram dobiti veæu èizmu.
332
00:21:46,267 --> 00:21:48,001
Bože moj. Èekaj.
333
00:21:48,701 --> 00:21:50,277
Kay, èekaj. -Èekaj, da, imaš je.
334
00:21:50,301 --> 00:21:51,501
Jesam.
335
00:21:51,634 --> 00:21:53,035
Nije tražila prijateljicu.
336
00:21:54,135 --> 00:21:55,634
Samo se dogodilo.
337
00:22:06,202 --> 00:22:08,301
Ovo je jebeno. -Savršeno je.
338
00:22:08,434 --> 00:22:11,274
Jer je otmjeno. I ja samo
želim...-Ne, sviða mi se. Savršeno.
339
00:22:11,334 --> 00:22:12,735
Misliš li da je prevelika?
340
00:22:12,868 --> 00:22:15,401
Zezaš me? Torba nikada
ne može biti prevelika.
341
00:22:15,534 --> 00:22:17,468
Hajde, idemo te srediti.
342
00:22:22,068 --> 00:22:24,168
Što ti gledaš? Riješi to.
343
00:22:25,001 --> 00:22:26,068
Hvala.
344
00:22:26,202 --> 00:22:27,668
Izvoli, dušo.
345
00:22:36,668 --> 00:22:37,901
U redu.
346
00:22:40,735 --> 00:22:43,935
Evo ga!
Dizajniram vlastitu liniju.
347
00:22:44,768 --> 00:22:46,267
Ti si ih napravila?
348
00:22:46,935 --> 00:22:50,468
Volim koristiti puno mješovitih materijala.
Pronalazim komade kože,
349
00:22:50,601 --> 00:22:53,701
a onda nabavljam male lance
i od njih pravim pojaseve.
350
00:22:53,835 --> 00:22:56,334
A ovo ovdje, ovo su epolete.
351
00:22:56,468 --> 00:22:58,234
To je francuski za mala ramena.
352
00:22:58,367 --> 00:23:00,343
Znaš, puno ljudi se boji
nositi traper u oceanu,
353
00:23:00,367 --> 00:23:03,701
ali kunem se da su
udobnije kad su mokre.
354
00:23:03,835 --> 00:23:05,334
Posebno od slane vode.
355
00:23:05,468 --> 00:23:07,434
Evo. Probaj ovo.
356
00:23:09,735 --> 00:23:13,168
Trebat æe mi vremena da
uštedim novac za etiketu,
357
00:23:13,301 --> 00:23:16,534
ali imam klijenta koji
je grafièki dizajner,
358
00:23:16,668 --> 00:23:18,468
i on mi je napravio ovaj logo.
359
00:23:20,168 --> 00:23:21,468
Swimona.
360
00:23:22,234 --> 00:23:23,334
To je zvuèno, zar ne?
361
00:23:23,468 --> 00:23:24,801
Jesi li išla u školu?
362
00:23:24,935 --> 00:23:26,615
Da. Trinaest bodova
daleko od diplome.
363
00:23:26,668 --> 00:23:29,001
Bože moj.
Izgledaju sjajno na tebi.
364
00:23:29,135 --> 00:23:30,334
Da. -Tako seksi.
365
00:23:31,501 --> 00:23:33,068
Medvjediæu, jesi li to ti?
366
00:23:33,468 --> 00:23:34,501
Mama?
367
00:23:34,634 --> 00:23:36,102
Da.
368
00:23:36,234 --> 00:23:38,135
Bok, moja prekrasna djevojko.
369
00:23:38,267 --> 00:23:40,468
Bok. Kako je moj mali genij?
370
00:23:40,601 --> 00:23:42,935
Kakav je tvoj
veliki, lijepi mozak?
371
00:23:44,068 --> 00:23:47,801
Juliet, ovo je mamina prijateljica Dorothy.
Reci zdravo.
372
00:23:47,935 --> 00:23:49,068
Bok.
373
00:23:49,202 --> 00:23:51,768
Da. Uvijek je sramežljiva...
-Bok. -Osim ako nije sladak deèko.
374
00:23:51,901 --> 00:23:53,434
Ja æu preuzeti odavde, Manuela.
375
00:23:53,568 --> 00:23:55,601
Hvala, gðo.
376
00:23:55,868 --> 00:23:58,168
Zbogom, Juju. Volim te.
377
00:23:59,035 --> 00:24:01,068
Što želiš za veèeru, dušo?
378
00:24:01,568 --> 00:24:03,968
Ne želim biti ovisna o nikome.
379
00:24:04,401 --> 00:24:05,601
Nikada.
380
00:24:06,168 --> 00:24:07,267
Znaš?
381
00:24:08,768 --> 00:24:11,968
Samo želim biti u stanju brinuti
se o baki do kraja života.
382
00:24:12,968 --> 00:24:14,868
Možda otiæi u kupovinu
s vremena na vrijeme.
383
00:24:15,001 --> 00:24:17,735
Da. Tako se ja osjeæam.
384
00:24:17,868 --> 00:24:21,068
Samo želim da moja kæi može
raditi što god želi, znaš?
385
00:24:21,202 --> 00:24:24,434
Iæi u školu koju želi, ili ne.
386
00:24:25,634 --> 00:24:27,601
Ako to želi.
387
00:24:28,568 --> 00:24:30,668
Kunem se,
uèinila bih bilo što za to dijete.
388
00:24:31,901 --> 00:24:33,935
Majèinstvo je duševna bolest.
389
00:24:35,935 --> 00:24:38,168
Pa, to bi objasnilo moju majku.
390
00:24:48,334 --> 00:24:50,768
Tako bi je opisala?
391
00:24:52,135 --> 00:24:53,168
Moju majku?
392
00:24:53,301 --> 00:24:54,701
Mislim na Ramonu.
393
00:24:59,868 --> 00:25:02,234
Koliko ovoga ide u èlanak?
394
00:25:02,935 --> 00:25:05,534
Ja... -Samo, zaista se nadam
395
00:25:05,668 --> 00:25:09,868
da to nije neka prièa o tome da su
sve striptizete lopovi ili što veæ.
396
00:25:10,068 --> 00:25:11,801
Uopæe ne. -Jer nisu.
397
00:25:11,935 --> 00:25:14,068
Takve stvari dodaju stigmu,
398
00:25:14,202 --> 00:25:16,367
a ja ne želim ništa promovirati.
399
00:25:16,501 --> 00:25:18,534
Naravno. -Morate razumjeti.
400
00:25:18,668 --> 00:25:20,367
Tada sam pošteno živjela.
401
00:25:20,501 --> 00:25:21,668
Sve je bilo dobro.
402
00:25:22,168 --> 00:25:24,935
Svi su bili sretni.
Svi su zaraðivali.
403
00:25:26,301 --> 00:25:27,935
Prekrasan kauè. -Znam.
404
00:25:28,068 --> 00:25:29,944
To je tvoj prozor.
-Imala sam stan u gradu.
405
00:25:29,968 --> 00:25:32,735
To je tvoj kat. Tvoja dnevna soba.
To je tvoj kat.
406
00:25:32,868 --> 00:25:35,534
Da. I naravno...
407
00:25:35,968 --> 00:25:37,001
Moja vagina.
408
00:25:38,935 --> 00:25:40,768
Pomogla sam baki
da izaðe iz dugova.
409
00:25:43,401 --> 00:25:46,334
A Ramona me inspirirala
da se vratim u školu.
410
00:25:48,868 --> 00:25:52,634
Oprosti. Samo tvoj rukopis
je stvarno izvanredan.
411
00:25:53,267 --> 00:25:54,568
Ja sam Stephen.
412
00:25:54,701 --> 00:25:56,078
Upravo sam dobila
prsluk kao tvoj.
413
00:25:56,102 --> 00:25:57,801
Da?
-Da. Mislim da je stvarno moderan.
414
00:25:57,935 --> 00:26:00,634
Stvarno sam
oduševljen rukopisom.
415
00:26:00,768 --> 00:26:02,835
Ozbiljno. Mogla bi biti font.
416
00:26:02,968 --> 00:26:03,968
Hvala.
417
00:26:04,035 --> 00:26:05,634
Jesi li znala da to rade?
418
00:26:05,768 --> 00:26:07,301
Ne. -Da.
419
00:26:07,434 --> 00:26:12,468
Uzmu tvoj rukopis
i naprave font.
420
00:26:12,968 --> 00:26:18,601
A zatim to stave u raèunalo kako
bi mogla tipkati vlastitim rukopisom.
421
00:26:18,735 --> 00:26:20,668
Ali nemam raèunalo.
422
00:26:21,267 --> 00:26:24,001
Toèno. -Znam.
423
00:26:25,568 --> 00:26:28,668
Mislim, valjda je zato moj
rukopis tako dobar, zar ne?
424
00:26:31,035 --> 00:26:34,468
Toèno. Toèno. Da.
425
00:26:41,102 --> 00:26:43,634
2007. bila je najbolja.
426
00:26:46,135 --> 00:26:47,701
Brate? Jesi dobar?
427
00:26:50,668 --> 00:26:52,068
Hej. Doði.
428
00:26:53,968 --> 00:26:55,035
Hej.
429
00:26:55,168 --> 00:26:56,801
Što se dogaða? Kako se zoveš?
430
00:26:57,334 --> 00:26:58,668
Ja sam Destiny.
431
00:26:58,801 --> 00:27:00,844
Destiny, ja sam Johnny. Što ima?
-Drago mi je.
432
00:27:00,868 --> 00:27:02,568
Drago mi je što smo se upoznali.
433
00:27:03,634 --> 00:27:05,401
Jebeno nevjerojatno.
434
00:27:05,534 --> 00:27:08,468
Odakle je ta ogrlica došla?
-Da li se jebeno èuješ? -Hej! Doði ovamo.
435
00:27:08,534 --> 00:27:10,135
Dobrodošli u moju obitelj.
436
00:27:11,501 --> 00:27:12,701
Ja sam Kim Kardashian.
437
00:27:12,835 --> 00:27:14,968
Princeza je u zgradi!
438
00:27:15,735 --> 00:27:20,102
Zaradila sam više novca te
godine nego neurokirurg.
439
00:27:20,901 --> 00:27:25,168
I, naravno, neki dani su bili pušiona.
Kao i svaki drugi posao.
440
00:27:26,102 --> 00:27:27,568
No, drugi dani...
441
00:27:28,835 --> 00:27:30,168
Što misliš?
442
00:27:32,568 --> 00:27:34,001
Kad bih mogla jebati auto...
443
00:27:34,935 --> 00:27:37,334
Jebala bih ovaj auto.
-Ovo je jebeno to.
444
00:27:37,468 --> 00:27:38,768
Ovo je jebeno.
445
00:27:38,901 --> 00:27:40,581
Drži se mene, dušo.
-Da, uèinimo to.
446
00:27:40,634 --> 00:27:42,768
Što? Da!
447
00:27:42,901 --> 00:27:43,968
Sranje.
448
00:27:44,102 --> 00:27:46,601
To je moja jebena pjesma.
449
00:27:48,301 --> 00:27:50,534
Djevojko.
450
00:27:52,102 --> 00:27:53,601
Pripremite novèanice.
451
00:27:54,035 --> 00:27:55,901
Imamo džep pun takvih.
452
00:28:14,468 --> 00:28:16,668
Samo želim zaraditi novac
i otiæi odavde, znaš?
453
00:28:16,701 --> 00:28:19,701
Imam raèune.
Želim iæi na odmor sljedeæi mjesec.
454
00:28:19,835 --> 00:28:21,868
Ovi tipovi mi ne znaèe ništa.
455
00:28:23,768 --> 00:28:27,102
Kažem ti odmah, Carmine.
Ako danas ne zaradim jebeni novac,
456
00:28:27,234 --> 00:28:30,658
napravit æu ti od života jebeni
pakao, èuješ li me?
457
00:28:34,835 --> 00:28:36,301
Moram se pogledati u ogledalo.
458
00:28:36,434 --> 00:28:38,035
Hvata svjetlost... mislim...
459
00:28:38,168 --> 00:28:40,168
Donijet æu ti hranu
kad se skinem.
460
00:28:40,301 --> 00:28:45,501
Masirat æu ti leða, dat ti malo pièkice.
Idi u krevet. U redu? Vidimo se.
461
00:28:45,634 --> 00:28:47,001
Svi imaju posao ovdje.
462
00:28:47,135 --> 00:28:49,434
Izbacivaèi, mama, svi osim tebe.
463
00:28:49,568 --> 00:28:53,601
Sve što radiš je da ti puše
kurac nove kuèke, idiote!
464
00:28:53,735 --> 00:28:54,968
Popravi jebenu pozornicu!
465
00:29:07,835 --> 00:29:10,068
Posljednja sjajna
noæ koje se sjeæam...
466
00:29:13,367 --> 00:29:16,901
Kuje! Kuje!
Jebeni Usher je ovdje.
467
00:29:17,035 --> 00:29:18,035
Što?
468
00:29:18,102 --> 00:29:19,234
Usher, kuje!
469
00:29:19,367 --> 00:29:21,035
Idemo, kuje!
470
00:29:38,668 --> 00:29:40,701
DJ je stavio Usherovu muziku.
471
00:29:52,135 --> 00:29:54,801
I sve su djevojke stale na
pozornicu kako bi plesale za njega.
472
00:30:20,401 --> 00:30:21,634
Kako se zoveš?
473
00:30:22,434 --> 00:30:23,434
Usher, dušo.
474
00:30:35,835 --> 00:30:41,701
I na trenutak...
sve je bilo tako glamurozno i cool.
475
00:30:46,134 --> 00:30:47,706
29. RUJAN, 2008.
476
00:30:47,905 --> 00:30:50,872
Veèeras zapoèinjemo s
objavom onoga što se naziva
477
00:30:51,005 --> 00:30:53,905
najgorom financijskom krizom
u modernim vremenima.
478
00:30:54,039 --> 00:30:58,505
Svakako, najveæa financijska
katastrofa desetljeæima u ovoj zemlji,
479
00:30:58,638 --> 00:31:01,705
i, možda,
kraj doba u amerièkom poslovanju.
480
00:31:01,839 --> 00:31:06,206
Neka od najveæih imena u amerièkom
poslu veèeras su nestala,
481
00:31:06,338 --> 00:31:08,705
zajedno s puno novca
i puno poslova.
482
00:31:08,839 --> 00:31:11,206
Krah je sve stavio izvan posla.
483
00:31:11,705 --> 00:31:13,239
Ali imala sam druge
stvari na pameti.
484
00:31:13,371 --> 00:31:15,139
Kako æu zaraditi novac?
485
00:31:18,939 --> 00:31:20,105
Ja æu se pobrinuti za tebe.
486
00:31:20,772 --> 00:31:22,705
Des, Pogledaj me. Pogledaj me.
487
00:31:23,272 --> 00:31:24,306
Obeæavam.
488
00:31:24,805 --> 00:31:26,139
Ja æu se pobrinuti za tebe.
489
00:31:28,605 --> 00:31:30,738
Ako je djeèak,
dat æemo mu ime Johnny.
490
00:31:32,239 --> 00:31:33,572
Nadam se da je djeèak.
491
00:31:36,502 --> 00:31:38,687
2011.
492
00:31:38,839 --> 00:31:42,972
Nakon što sam prestala raditi,
izgubila sam kontakt s Ramonom.
493
00:31:45,105 --> 00:31:47,139
To se dogaða kad imaš dijete.
494
00:31:48,872 --> 00:31:50,505
Gubi se! -Drži se ovog puta.
495
00:31:50,638 --> 00:31:53,105
Drži se ovoga puta.
-Hoæu! Odjebi od mene.
496
00:31:53,338 --> 00:31:54,939
Idi. Gubi se. Ne trebamo te.
497
00:31:55,072 --> 00:31:56,748
Sjeti se da si to rekla.
-Odjebi.
498
00:31:56,772 --> 00:31:58,481
To je ono što si htjela.
Ovo si htjela.
499
00:31:58,505 --> 00:31:59,872
Nije me briga!
500
00:32:00,005 --> 00:32:01,765
Ovo je zadnji jebeni
put da ovo radim.
501
00:32:05,905 --> 00:32:08,605
Bok, dušo. U redu je.
502
00:32:23,239 --> 00:32:24,438
Zdravo?
503
00:32:24,572 --> 00:32:27,239
Hej, Stephene, Destiny.
504
00:32:29,605 --> 00:32:31,939
Destiny...
505
00:32:32,805 --> 00:32:34,638
Vau. -Da.
506
00:32:34,772 --> 00:32:36,939
Vrijeme leti, zar ne?
507
00:32:37,972 --> 00:32:40,072
Gdje si?
508
00:32:40,505 --> 00:32:42,939
Pa, znaš,
upravo sam se vratila u grad.
509
00:32:43,072 --> 00:32:45,605
Preselila sam se u Arizonu
prije nekoliko godina.
510
00:32:45,738 --> 00:32:49,538
Ali propustila sam sezonu.
-Samo æu se spustiti dolje.
511
00:32:50,306 --> 00:32:51,872
I stvarno si mi nedostajao.
512
00:32:53,772 --> 00:32:55,206
Jesi li još tu?
513
00:32:55,505 --> 00:32:57,172
Da, još sam ovdje.
514
00:32:57,306 --> 00:32:59,538
Ja sam...
515
00:33:00,172 --> 00:33:01,206
Da li...
516
00:33:01,338 --> 00:33:03,039
Trebaš li to?
517
00:33:03,338 --> 00:33:04,371
Što?
518
00:33:04,738 --> 00:33:06,371
Moraš li pomoæi bebi?
519
00:33:07,605 --> 00:33:09,738
Ne, to je dijete moje prijateljice.
Samo ga èuvam.
520
00:33:09,872 --> 00:33:11,672
Slušaj, stvarno te nisam
htjela uznemiravati.
521
00:33:11,738 --> 00:33:13,447
Mislim,
ako ti nije drago èuti me,
522
00:33:13,471 --> 00:33:16,039
mogu nazvati nekog drugog.
-Ne, ne. Drago mi je.
523
00:33:16,172 --> 00:33:19,705
Samo bih volio da
si zvala ranije.
524
00:33:20,538 --> 00:33:21,905
Fatima se vratila.
525
00:33:23,039 --> 00:33:24,105
Tko?
526
00:33:24,505 --> 00:33:25,705
Moja zaruènica.
527
00:33:25,839 --> 00:33:28,206
Mislim... moja žena.
528
00:33:29,805 --> 00:33:31,245
Moja zaruènica je
postala moja žena.
529
00:33:31,338 --> 00:33:33,306
Da. Znam, tako to ide.
530
00:33:33,438 --> 00:33:35,005
OK. Bok, Stephene. -Ako...
531
00:33:48,572 --> 00:33:50,805
Znaèi,
zadnji posao je bio u 2008.?
532
00:33:50,939 --> 00:33:53,939
Da. Ali nije kao da sam...
533
00:33:54,405 --> 00:33:55,605
Mislim, dobila sam dijete.
534
00:33:55,738 --> 00:33:57,738
Dakle, bila sam zauzeta time.
535
00:33:59,306 --> 00:34:00,972
Godina konobarenja.
536
00:34:01,538 --> 00:34:03,371
Jeste li završili
srednju školu?
537
00:34:03,805 --> 00:34:06,738
Vidim da položili GED.
538
00:34:08,538 --> 00:34:11,438
Pet godina u Sin City kabaretu.
539
00:34:12,306 --> 00:34:15,206
Što ste toèno radili tamo?
-Uglavnom rad na šanku.
540
00:34:17,272 --> 00:34:18,672
A što je s Movesom?
541
00:34:18,805 --> 00:34:20,139
Rad na šanku, uglavnom.
542
00:34:21,805 --> 00:34:24,139
Znaèi,
nemate iskustva u maloprodaji.
543
00:34:24,272 --> 00:34:25,705
Ne, ne još.
544
00:34:25,839 --> 00:34:29,738
Ali to je razlog zašto bih voljela
maloprodajno iskustvo jer bih ga imala.
545
00:34:30,805 --> 00:34:33,972
Stvarno tražimo nekoga sa
iskustvom u maloprodaji.
546
00:34:36,505 --> 00:34:39,381
Pa, kako steæi maloprodajno
iskustvo bez iskustva u maloprodaji?
547
00:34:39,405 --> 00:34:42,005
Mislim, prodavala sam pivo.
Koja je razlika?
548
00:34:49,172 --> 00:34:51,306
Dušo, doði ovamo.
549
00:34:51,939 --> 00:34:53,538
Je li baka zaspala?
550
00:34:54,206 --> 00:34:55,605
Tako.
551
00:34:56,438 --> 00:34:57,672
Jesi li dobro?
552
00:35:20,206 --> 00:35:21,239
Ti si na mom mjestu.
553
00:35:21,738 --> 00:35:22,972
Žao mi je.
554
00:35:30,139 --> 00:35:31,206
Tako si lijepa.
555
00:35:46,505 --> 00:35:47,805
Još jedan Red Bull?
556
00:35:48,972 --> 00:35:49,972
Mama!
557
00:35:50,039 --> 00:35:52,972
Hej! Dobrodošla natrag, dušo.
558
00:35:53,105 --> 00:35:54,738
Imaju te ispred? -Da.
559
00:35:54,872 --> 00:35:56,505
Što se dovraga dogodilo
s ovim mjestom?
560
00:35:56,638 --> 00:35:57,872
2008.
561
00:35:58,005 --> 00:35:59,638
Deèki ne žele trošiti novac.
562
00:35:59,772 --> 00:36:01,405
Djevojke ne žele
dijeliti napojnice.
563
00:36:01,538 --> 00:36:04,405
Uprava je izvadila kamere
iz sobe za šampanjac.
564
00:36:04,538 --> 00:36:07,172
A ja sam naprijed u
službi za korisnike.
565
00:36:07,605 --> 00:36:09,172
Da, vidim te. Zdravo.
566
00:36:09,306 --> 00:36:10,306
Još jedan Red Bull?
567
00:36:10,972 --> 00:36:12,438
Tko su ove djevojke?
568
00:36:12,772 --> 00:36:14,206
Ruskinje, uglavnom.
569
00:36:15,239 --> 00:36:16,239
Izgledaju kao modeli.
570
00:36:16,371 --> 00:36:19,239
Puše za 300 $.
571
00:36:44,272 --> 00:36:46,772
Da? Što još imaš?
572
00:36:49,772 --> 00:36:52,072
Daj. Ne zadirkuj me.
Jesi li takva?
573
00:36:52,738 --> 00:36:54,239
Osjeti kako me napaljuješ.
574
00:36:56,772 --> 00:36:57,972
Ne smijemo to raditi.
575
00:36:58,105 --> 00:36:59,872
Doði. Samo ga trljaj.
576
00:37:01,438 --> 00:37:02,839
Dat æu ti 100 $.
577
00:37:03,738 --> 00:37:06,206
Sto. Stotinu.
578
00:37:07,172 --> 00:37:08,206
Molim te.
579
00:37:10,239 --> 00:37:11,272
Evo.
580
00:37:12,172 --> 00:37:13,206
Tristo.
581
00:37:13,705 --> 00:37:15,005
Lijepo molim.
582
00:37:15,572 --> 00:37:16,905
Samo na trenutak. Daj.
583
00:37:17,371 --> 00:37:19,905
Hej. Osjeæat æemo se dobro.
584
00:37:33,538 --> 00:37:34,772
U redu.
585
00:37:39,638 --> 00:37:44,805
Kad sam sišla,
vidjela sam da mi je dao tri po 20 $.
586
00:37:54,105 --> 00:37:55,905
Ne morate mi vjerovati.
587
00:37:56,905 --> 00:37:59,306
Navikla sam da mi
ljudi ne vjeruju.
588
00:38:00,405 --> 00:38:05,905
Samo sam vam htjela reæi kako biste znali
gdje mi je glava bila kad sam je ugledala.
589
00:38:33,306 --> 00:38:35,239
Bože moj. -Nema šanse.
590
00:38:35,839 --> 00:38:38,572
Moj Bože,
ona je jebeno prekrasna.
591
00:38:39,438 --> 00:38:40,705
Naravno.
592
00:38:40,839 --> 00:38:42,105
Koliko joj je sada godina?
593
00:38:42,505 --> 00:38:43,772
Dvije i pol.
594
00:38:45,438 --> 00:38:46,972
Ne postoji ništa slièno, zar ne?
595
00:38:48,939 --> 00:38:52,839
Juliet mi još pušta da spavam u njenom
krevetu. Ali znam da æe me izbaciti uskoro.
596
00:38:57,572 --> 00:38:59,638
Nedostajala si mi, znaš to?
597
00:39:01,172 --> 00:39:02,272
I ti si meni nedostajala.
598
00:39:05,872 --> 00:39:07,139
Kamo si otišla, dušo?
599
00:39:13,438 --> 00:39:15,072
Što se dogodilo s Johnnyjem?
600
00:39:20,872 --> 00:39:22,839
Zašto me nisi nazvala?
601
00:39:24,172 --> 00:39:26,572
Znaš da ti i Lily uvijek
možete ostati sa mnom i Juju.
602
00:39:26,705 --> 00:39:29,505
Znaš to. Ne, ne radi to. Daj.
603
00:39:29,638 --> 00:39:31,572
Ne. Ne èini to.
604
00:39:33,105 --> 00:39:34,139
Ne èini to.
605
00:39:35,939 --> 00:39:37,172
Ja sam.
606
00:39:39,239 --> 00:39:40,272
Hej.
607
00:39:42,105 --> 00:39:44,405
Sjeæaš li se kakve smo bile?
608
00:39:44,872 --> 00:39:46,839
Sjeæaš se?
609
00:39:46,972 --> 00:39:48,738
Bile smo kao jebeni uragani.
610
00:39:48,872 --> 00:39:50,805
Zar ne?
611
00:39:55,005 --> 00:39:57,239
Sada trebam zaraditi
novac, znaš?
612
00:39:57,371 --> 00:40:00,306
Samo želim biti neovisna.
Ne trebati nikoga.
613
00:40:00,438 --> 00:40:02,072
Samo ja i Lily. To je to.
614
00:40:03,338 --> 00:40:05,972
Isprièala mi je što se
dogodilo nakon kraha.
615
00:40:08,172 --> 00:40:12,738
S pola Wall Streeta nezaposlena,
ni klub nije bio daleko.
616
00:40:15,638 --> 00:40:17,872
Mercedes je Ramoni
sredila posao u modi.
617
00:40:18,239 --> 00:40:19,972
Ne mogu vjerovati
da su ga uhitili.
618
00:40:20,105 --> 00:40:24,405
Što æu uèiniti? Ne mogu priuštiti
odvjetnika. Jedva mogu polovicu stanarine.
619
00:40:25,039 --> 00:40:29,139
To je skoro dovoljno da me
natjera da otkažem vjenèanje.
620
00:40:29,738 --> 00:40:30,772
Pa?
621
00:40:31,905 --> 00:40:33,848
Mislim, hajde, Sadie.
I znaš da volim Zmaja.
622
00:40:33,872 --> 00:40:37,172
Ali stvarno se želiš udati za
nekoga tko vjerojatno ide u zatvor?
623
00:40:38,738 --> 00:40:39,972
Ne znam.
624
00:40:40,805 --> 00:40:42,839
Tri do pet je velika obaveza.
625
00:40:46,572 --> 00:40:48,306
Hej, Mark. -Hej, što ima?
626
00:40:48,438 --> 00:40:53,105
Nadala sam se da ti neæe smetati ako
u petak ujutro pokupim malu iz škole?
627
00:40:53,239 --> 00:40:55,306
Ostatak godine ima pola dana.
628
00:40:55,939 --> 00:40:57,206
Ostatak godine? Ne.
629
00:40:57,338 --> 00:41:00,905
Ne, ne.
Ne, ostatak školske godine.
630
00:41:07,538 --> 00:41:08,905
Ne.
631
00:41:09,039 --> 00:41:10,848
Što ako imam nekoga da
pokrije moju smjenu?
632
00:41:10,872 --> 00:41:13,272
Mercedes je rekla da bi vjerojatno...
-Bože. Daj.
633
00:41:13,306 --> 00:41:15,705
Trebala mi je vjeènost da
shvatim svaèije glupe rasporede.
634
00:41:15,839 --> 00:41:17,399
Znam, Mark. Ali...
-Mislim, stvarno?
635
00:41:17,438 --> 00:41:20,039
Molim te. Ne bih pitala
da nije zbog djeteta. OK?
636
00:41:20,172 --> 00:41:22,839
Prolazi kroz teško
vrijeme u školi.
637
00:41:22,972 --> 00:41:24,338
U toj je teškoj dobi.
638
00:41:24,471 --> 00:41:25,738
Jesam li otac?
639
00:41:26,471 --> 00:41:29,972
Što? -Jesam li ja otac?
640
00:41:32,505 --> 00:41:33,805
Ne.
641
00:41:33,939 --> 00:41:36,072
Zašto bi me onda bilo briga?
642
00:41:37,005 --> 00:41:40,072
Zar nema dadilju ili tako nešto?
643
00:41:41,505 --> 00:41:42,905
Ne mogu si to priuštiti.
644
00:41:43,039 --> 00:41:47,471
Pa, da si više sati tu umjesto da
brišeš odavde cijelo vrijeme...
645
00:41:47,605 --> 00:41:49,572
Ne? Više sati, više novca.
646
00:41:49,705 --> 00:41:52,306
Više novca, dadilja.
Problem riješen.
647
00:41:52,905 --> 00:41:54,638
Craig ima dvoje djece.
648
00:41:54,772 --> 00:41:57,215
Ne vidiš ga kako žuri kuæi
svaki put kad nekome krvari nos.
649
00:41:57,239 --> 00:41:59,905
On je ovdje, on radi svoje smjene.
Ne mogu ja to.
650
00:42:16,805 --> 00:42:19,039
Zašto ne uzmeš pauzu?
651
00:42:19,172 --> 00:42:21,239
Bez uvrede, samo te ne osjeæamo.
652
00:42:39,471 --> 00:42:40,972
Što nije u redu, dušo?
653
00:42:45,306 --> 00:42:47,172
Izvoli.
654
00:42:48,306 --> 00:42:51,672
Morat æemo kasnije iskopati tu
stvar, ali...
655
00:42:51,805 --> 00:42:53,172
Gdje si to nauèila?
656
00:42:53,538 --> 00:42:56,139
Samo neki stari...
657
00:42:57,471 --> 00:42:59,105
Što? Zar nemaš sestre?
658
00:43:04,239 --> 00:43:07,172
Ne, moja braæa više ne
razgovaraju sa mnom.
659
00:43:08,505 --> 00:43:13,206
Rekla sam mami i tati da radim
ovdje, i izbacili su me iz kuæe.
660
00:43:22,139 --> 00:43:23,239
Želiš iæi u ribolov?
661
00:43:24,705 --> 00:43:26,572
Što je ribolov?
662
00:43:29,738 --> 00:43:31,905
Od kraha klub trebaju mušterije.
663
00:43:32,039 --> 00:43:34,105
Samo ih moramo navuæi.
664
00:43:35,471 --> 00:43:37,772
Svatko može posjedovati
jedno lijepo odijelo.
665
00:43:38,538 --> 00:43:43,272
Želite pogledati njihove cipele,
njihove satove, aktovke...
666
00:43:44,705 --> 00:43:46,005
Vjenèano prstenje.
667
00:43:46,538 --> 00:43:48,306
Uvijek potražite
vjenèani prsten.
668
00:43:48,605 --> 00:43:50,805
Jimmy, još jedan Glenmorangie.
669
00:43:51,306 --> 00:43:54,306
Jednom kada ih uhvatiš na
udicu, tada æemo izvuæi mrežu.
670
00:43:55,005 --> 00:43:56,005
Iznesi okus.
671
00:43:56,139 --> 00:43:58,905
Spenceru, ovo su moje suradnice.
672
00:44:00,872 --> 00:44:02,206
Što danas slavimo?
673
00:44:02,338 --> 00:44:03,672
Za život. Živjeli.
674
00:44:03,805 --> 00:44:05,306
Živjeli. -Živjeli.
675
00:44:10,872 --> 00:44:12,748
Što to imamo?
-Želiš li malo toga?
676
00:44:12,772 --> 00:44:14,338
Malo kolumbijskog
praha za marširanje?
677
00:44:14,471 --> 00:44:16,105
Pokazat æu ti kako se to radi.
678
00:44:16,572 --> 00:44:18,239
Izvoli.
679
00:44:18,371 --> 00:44:20,048
Znaš što bi trebali uèiniti?
Otiæi u klub.
680
00:44:20,072 --> 00:44:21,672
Trebali bi otiæi
u striptiz klub.
681
00:44:21,805 --> 00:44:23,672
Ne znam. Ne znam.
682
00:44:23,805 --> 00:44:25,638
Daj. -To je zloèesto.
683
00:44:25,772 --> 00:44:30,458
Sutra æemo biti za našim stolovima ujutro,
žaleæi što smo otišli u striptiz klub.
684
00:44:30,538 --> 00:44:32,172
Uèinimo to. -Uèinimo to.
685
00:44:32,306 --> 00:44:33,306
Ja sam za.
686
00:44:35,272 --> 00:44:36,805
Zatim ga usmjeravamo u klub...
687
00:44:36,939 --> 00:44:39,105
Trebaš prijevoz, dušo? -Da.
688
00:44:40,872 --> 00:44:42,105
Upadaj.
689
00:44:44,538 --> 00:44:47,972
Gdje smo dogovorile
postotak njegove potrošnje.
690
00:44:49,438 --> 00:44:52,306
A onda æemo mu izmusti kreditnu
karticu koliko god možemo.
691
00:44:54,172 --> 00:44:55,206
Laganica.
692
00:44:56,371 --> 00:44:57,672
Još jednu rundu.
693
00:45:04,672 --> 00:45:07,538
Da!
694
00:45:09,638 --> 00:45:10,738
Nema frke.
695
00:45:10,872 --> 00:45:12,206
Tako.
696
00:45:12,338 --> 00:45:13,705
Nema frke. -Nema problema.
697
00:45:13,839 --> 00:45:14,839
OK, imaš ovo.
698
00:45:15,005 --> 00:45:16,672
Hej! -Da, Spenceru.
699
00:45:16,805 --> 00:45:18,605
Reci èovjeku gdje živiš.
700
00:45:18,738 --> 00:45:19,772
U New Yorku!
701
00:45:20,306 --> 00:45:22,139
Malo odreðenije, dušo.
702
00:45:22,272 --> 00:45:23,438
Peta avenija.
703
00:45:23,572 --> 00:45:24,805
Dovoljno blizu.
704
00:45:26,139 --> 00:45:27,139
Hej.
705
00:45:27,172 --> 00:45:28,239
Bok, Spenceru! -Zbogom!
706
00:45:28,272 --> 00:45:29,738
Pozdrav! -Pozdrav!
707
00:45:32,772 --> 00:45:34,172
Ali kao što je Ramona rekla,
708
00:45:34,306 --> 00:45:36,605
iæi na pecanje ne znaèi
da æeš uhvatiti sabljarku.
709
00:45:41,872 --> 00:45:43,538
A neki od momaka nisu
htjeli tulumariti.
710
00:45:43,672 --> 00:45:45,438
Ne. Ne, hvala.
711
00:45:45,572 --> 00:45:47,039
Daj. Ne...
712
00:45:47,172 --> 00:45:48,748
Jesi siguran? Daj.
-Siguran sam. Hvala.
713
00:45:48,772 --> 00:45:50,481
Ne želiš me vidjeti
nakon par tih.
714
00:45:50,505 --> 00:45:51,705
Ajme.
715
00:45:51,839 --> 00:45:53,105
A neki su shvatili.
716
00:45:53,239 --> 00:45:55,772
Ne mogu, ali ovo je bilo zabavno.
-Što? Èekaj.
717
00:46:00,105 --> 00:46:01,139
Jebem mu.
718
00:46:01,705 --> 00:46:02,972
Što æemo sada?
719
00:46:03,105 --> 00:46:04,905
Trebam novog
odvjetnika za Zmaja.
720
00:46:05,272 --> 00:46:07,172
Ali ne mogu si to
sada priuštiti.
721
00:46:10,572 --> 00:46:11,972
Ne mogu se vratiti kuæi.
722
00:46:13,139 --> 00:46:15,005
Mislim da je natrag na štangu.
723
00:46:17,172 --> 00:46:19,139
Oprosti, Annabelle.
Prebrodit æemo to.
724
00:46:19,272 --> 00:46:21,772
Tada je Ramona smislila
svoj poseban recept.
725
00:46:23,371 --> 00:46:24,405
Ti to ozbiljno?
726
00:46:24,905 --> 00:46:28,738
Jedva se razlikuje od onog što sada radimo.
To je samo preèac.
727
00:46:28,872 --> 00:46:30,005
Sigurna stvar.
728
00:46:30,471 --> 00:46:32,872
Što ako netko strada?
-Nitko neæe nastradati.
729
00:46:33,005 --> 00:46:34,972
Najgore što æe imati
je loš mamurluk.
730
00:46:35,105 --> 00:46:37,105
Što ako netko pozove policiju?
-I što kaže?
731
00:46:37,206 --> 00:46:40,505
Potrošio sam 5 000 $ u striptiz klubu.
Pošaljite pomoæ?
732
00:46:40,638 --> 00:46:44,471
Ne. Oni neæe znati što se dogodilo
dok ne provjere svoj bankovni raèun.
733
00:46:44,605 --> 00:46:45,685
Mislim da æu povratiti.
734
00:46:46,072 --> 00:46:47,939
Gledajte,
nismo jedine koje to rade.
735
00:46:48,072 --> 00:46:51,139
Što mislite, kako je klub
ostao u poslu nakon 2008.?
736
00:46:52,405 --> 00:46:53,605
To je usputna muljaža.
737
00:46:54,139 --> 00:46:56,605
Svi su morali biti
kreativni, dušo.
738
00:46:59,206 --> 00:47:01,072
Znam djevojku u Queensu
koja je to uèinila.
739
00:47:01,605 --> 00:47:02,605
Je li uhiæena?
740
00:47:02,672 --> 00:47:03,905
Ne.
741
00:47:04,039 --> 00:47:05,505
Poslala je dvoje djece na faks.
742
00:47:05,638 --> 00:47:07,514
Živi u Miamiju.
Otvorila je salon za nokte.
743
00:47:07,538 --> 00:47:08,772
Toèno.
744
00:47:13,172 --> 00:47:14,206
Što misliš?
745
00:47:16,638 --> 00:47:17,872
Što je to?
746
00:47:18,672 --> 00:47:20,405
To je ketamin i MDMA.
747
00:47:20,538 --> 00:47:23,839
Ketamin im briše pamæenje,
MDMA ih usreæuje.
748
00:47:24,172 --> 00:47:25,738
Koliko puta si to napravila?
749
00:47:25,872 --> 00:47:28,505
Tri puta. Ukljuèujuæi veèeras.
750
00:47:28,839 --> 00:47:30,072
Radi svaki put.
751
00:47:31,005 --> 00:47:33,872
Zaradile smo pet tisuæa
veèeras, raspodijeljeno na tri.
752
00:47:37,505 --> 00:47:38,805
Moglo bi biti èetiri.
753
00:47:40,438 --> 00:47:41,738
Kao u stara vremena.
754
00:47:46,306 --> 00:47:50,505
Slušaj, dušo, moramo poèeti razmišljati
kao ovi momci sa Wall Streeta.
755
00:47:51,139 --> 00:47:53,039
Vidiš što su
uèinili ovoj zemlji?
756
00:47:53,672 --> 00:47:55,572
Ukrali su od svih.
757
00:47:55,705 --> 00:47:57,605
Vrijedni ljudi su izgubili sve.
758
00:47:58,471 --> 00:48:00,839
A ni jedan od tih kretena
nije otišao u zatvor.
759
00:48:01,306 --> 00:48:02,338
Ni jedan.
760
00:48:02,839 --> 00:48:04,072
Je li to fer?
761
00:48:05,802 --> 00:48:07,745
Da li ikad razmišljaš
o tome kad doðu u klub?
762
00:48:07,769 --> 00:48:09,069
To je ukradeni novac.
763
00:48:09,702 --> 00:48:11,669
To je ono èime
plaæaju za pušenje.
764
00:48:11,802 --> 00:48:14,335
Jebeni umirovljenièki fond.
765
00:48:15,069 --> 00:48:16,335
Jebeš te momke.
766
00:48:23,736 --> 00:48:25,535
Gledaj,
ne možemo plesati zauvijek.
767
00:48:26,569 --> 00:48:28,869
Što æeš napraviti?
Vratiti se na minimalnu plaæu?
768
00:48:31,168 --> 00:48:33,069
Ne, dušo,
ova igra je namještena.
769
00:48:33,836 --> 00:48:36,936
I ne nagraðuje ljude
koji igraju po pravilima.
770
00:48:37,302 --> 00:48:40,103
Ili moraš stajati u
kutu ili uæi u ring.
771
00:48:43,569 --> 00:48:45,036
Ne želim nikoga povrijediti.
772
00:48:45,168 --> 00:48:46,402
Ni ja.
773
00:48:47,402 --> 00:48:48,602
U redu?
774
00:48:49,302 --> 00:48:50,802
Ionako bi to uèinili.
775
00:48:52,268 --> 00:48:53,936
Samo im pomažemo.
776
00:48:55,669 --> 00:48:57,335
Nitko neæe stradati.
777
00:48:58,535 --> 00:48:59,769
Nitko neæe stradati.
778
00:49:01,268 --> 00:49:02,569
Pa...
779
00:49:04,202 --> 00:49:05,435
Jesi li za?
780
00:49:10,502 --> 00:49:11,869
Pa, kasno je.
781
00:49:12,003 --> 00:49:14,003
Da? Kakva šteta.
782
00:49:14,135 --> 00:49:16,902
Dakle, moraš ustati rano
sutra, ili...
783
00:49:17,535 --> 00:49:20,103
Idemo na još jedno piæe.
784
00:49:21,702 --> 00:49:23,802
Hej, ovo su moje sestre.
785
00:49:27,135 --> 00:49:29,069
Bok, slatkice! -Bok!
786
00:49:30,435 --> 00:49:31,435
Bok. -Bok dušo.
787
00:49:31,502 --> 00:49:32,602
Bok. -Ramona.
788
00:49:32,736 --> 00:49:33,945
Gary. -Gary, drago mi je.
789
00:49:33,969 --> 00:49:35,335
Drago mi je. -Annabelle.
790
00:49:35,469 --> 00:49:37,103
Bok, Annabelle -Nije
li on tako sladak?
791
00:49:37,235 --> 00:49:38,302
Da.
792
00:49:38,435 --> 00:49:40,369
Ja sam Destiny. -Bok, Destiny.
793
00:49:41,335 --> 00:49:42,569
Mogu li dobiti tri kratke?
794
00:49:42,702 --> 00:49:44,636
Znate na koga on slièi, zar ne?
795
00:49:44,769 --> 00:49:46,135
Izgleda kao Tom Cruise. Ne?
796
00:49:46,268 --> 00:49:48,211
Ne, ne, ne. Mislim da je uglaðeniji.
-Tom Cruise.
797
00:49:48,235 --> 00:49:50,111
To je zbog kose.
-Tom Cruise? Ne znam baš.
798
00:49:50,135 --> 00:49:52,402
Znam!
-Ne. -To je tvoj osmijeh.
799
00:49:52,535 --> 00:49:53,936
Tako je.
800
00:49:54,069 --> 00:49:55,411
Stvarno je dobar.
-Mini Bob Saget.
801
00:49:55,435 --> 00:49:56,545
Više kao Sonny. -Da!
802
00:49:56,569 --> 00:49:57,869
Sonny Bono?
803
00:49:58,003 --> 00:49:59,435
Ima sjaj u oku.
804
00:49:59,569 --> 00:50:00,569
Znam! -Evo.
805
00:50:00,602 --> 00:50:01,969
Ovo vino je tvoje?
806
00:50:02,003 --> 00:50:03,678
Da, to je to.
Ne, ovo je moje. -OK, cool.
807
00:50:03,702 --> 00:50:05,168
U redu, hvala. -Žesticu, dame?
808
00:50:05,302 --> 00:50:06,335
U redu. Da. -Da.
809
00:50:06,469 --> 00:50:07,602
Vi ste sestre?
810
00:50:07,736 --> 00:50:09,302
Da. Isti tata, razlièite mame.
811
00:50:09,435 --> 00:50:10,435
Za sestre!
812
00:50:10,502 --> 00:50:12,202
Za sestre!
813
00:50:12,335 --> 00:50:13,769
Za sestre.
814
00:50:30,103 --> 00:50:31,535
Samo ga stavi ovdje.
815
00:50:31,669 --> 00:50:33,069
Je li mrtav?
816
00:50:33,202 --> 00:50:35,736
Sranje. Idemo u zatvor.
Prokletstvo.
817
00:50:35,869 --> 00:50:37,702
O moj Bože. -Pomozi joj.
818
00:50:37,836 --> 00:50:39,802
O moj Bože.
-Da li se to uvijek dogaða?
819
00:50:39,936 --> 00:50:41,235
Ne.
820
00:50:41,369 --> 00:50:42,979
Jesmo li mu dale previše?
-Ne znam.
821
00:50:43,003 --> 00:50:45,602
Gary. Gary. Dušo.
822
00:50:45,736 --> 00:50:47,569
Gary, probudi se.
Probudi se, Gary.
823
00:50:47,936 --> 00:50:49,702
Gary. -Gary.
824
00:50:49,836 --> 00:50:51,502
Otvori oèi. -Volimo te, Gary.
825
00:50:51,636 --> 00:50:53,235
Gary! Probudi se, Gary.
-Jebote.
826
00:50:53,369 --> 00:50:54,669
Otvori oèi, dušo.
827
00:50:54,802 --> 00:50:56,702
Probudi se, Gary!
Probudi se! -Otvori oèi.
828
00:50:58,268 --> 00:50:59,268
Evo.
829
00:50:59,335 --> 00:51:00,535
Što je to bilo, Gary?
830
00:51:00,802 --> 00:51:03,036
Još jedna runda, Gary?
-Što æemo uèiniti?
831
00:51:03,736 --> 00:51:05,502
Što želiš? Nije li ovo zabavno?
832
00:51:06,135 --> 00:51:08,502
To je to, dušo.
833
00:51:08,636 --> 00:51:09,636
To je to, Gary.
834
00:51:09,769 --> 00:51:11,135
Daj. Da, Gary.
835
00:51:11,268 --> 00:51:13,036
To je to, dušo. Uzmi ga.
836
00:51:13,168 --> 00:51:14,702
Eto. -Hajde.
837
00:51:14,836 --> 00:51:16,111
Ovaj ovdje? Eto.
838
00:51:16,135 --> 00:51:18,469
Možeš ti to. -Hajde. Daj.
839
00:51:18,602 --> 00:51:20,003
Što želiš, dušo?
840
00:51:20,135 --> 00:51:21,669
Koji je? Ovaj?
841
00:51:22,103 --> 00:51:23,135
Trebaš pomoæ?
842
00:51:23,736 --> 00:51:26,669
Ovaj? Ovaj lijepi zlatni ovdje?
843
00:51:26,802 --> 00:51:28,969
To je taj?
844
00:51:31,036 --> 00:51:32,936
Ajme...
845
00:51:41,458 --> 00:51:42,458
ODOBRENO
846
00:51:44,602 --> 00:51:45,769
Za Garija!
847
00:51:45,902 --> 00:51:46,902
Da!
848
00:51:48,569 --> 00:51:53,235
Najgori su momci koji odlaze
u kupaonicu i navlaèe kondom,
849
00:51:53,369 --> 00:51:57,335
a onda znaš da ga
moraš istrljati.
850
00:51:57,469 --> 00:51:58,636
Tako odvratno.
851
00:51:58,769 --> 00:52:00,602
Ne moramo se vratiti. Zar ne?
852
00:52:00,736 --> 00:52:03,435
Moramo li se vratiti? -Ne, dušo.
Tvoji dani plesa su završeni.
853
00:52:03,569 --> 00:52:07,235
Da? -Ljudi,
mogu platiti bakinu kuæu. -To!
854
00:52:07,369 --> 00:52:09,836
Dobit æu novi zaruènièki prsten.
-To je tako slatko.
855
00:52:09,969 --> 00:52:12,636
A Zmajevo dupe može ostati u
zatvoru još nekoliko tjedana.
856
00:52:12,769 --> 00:52:14,636
Ili mjesec dana.
Ili godinu dana.
857
00:52:14,769 --> 00:52:16,402
Za Garija. -Za Garija!
858
00:52:16,535 --> 00:52:17,602
Za Garija. -Volim Garija.
859
00:52:17,636 --> 00:52:19,012
Bog blagoslovio Garija.
-Za Garija.
860
00:52:19,036 --> 00:52:20,235
Volim te, Gary! -Za Garija.
861
00:52:20,369 --> 00:52:22,103
Volim te, Gary. -Mama?
862
00:52:22,936 --> 00:52:24,235
Bok, dušo.
863
00:52:24,369 --> 00:52:26,502
Bok, što se dogodilo?
Tko te probudio?
864
00:52:26,636 --> 00:52:28,836
Tko je to bio?
Neka luda dama te probudila?
865
00:52:28,969 --> 00:52:30,003
Što se dogodilo?
866
00:52:30,402 --> 00:52:33,702
Vi ste moje prave sestre.
867
00:52:33,836 --> 00:52:35,778
Volim te kao da si mi sestra.
-Da. Sestre.
868
00:52:35,802 --> 00:52:37,135
Volim te. -Volim te.
869
00:52:37,268 --> 00:52:38,302
Volim te.
870
00:52:38,902 --> 00:52:41,003
Znaš da te volim. -Da.
871
00:52:41,135 --> 00:52:42,135
Sada smo obitelj.
872
00:52:42,202 --> 00:52:43,235
Da.
873
00:52:43,769 --> 00:52:45,369
Obitelj s novcem!
874
00:52:45,502 --> 00:52:47,402
Da!
875
00:52:48,502 --> 00:52:51,836
Što æemo uèiniti?
Idemo sutra u kupovinu? Da!
876
00:52:56,869 --> 00:52:59,036
Daj Electric Slide.
877
00:52:59,168 --> 00:53:02,569
U redu. Znam da zvuèi loše kad
kažemo da smo drogirale ljude.
878
00:53:03,369 --> 00:53:06,636
Ali morate shvatiti,
u našem svijetu je to bilo normalno.
879
00:53:06,769 --> 00:53:09,902
Mislim, pola tih ljudi
jede koku na putu do posla.
880
00:53:10,036 --> 00:53:12,636
Ali mi smo ipak htjele da
to uèinimo što sigurnije.
881
00:53:12,769 --> 00:53:15,268
Predložila sam da
popravimo recept.
882
00:53:15,702 --> 00:53:18,669
Pa, što misliš?
60% MDMA, 40% ketamin?
883
00:53:21,369 --> 00:53:23,369
Zvuèi dobro.
884
00:53:23,502 --> 00:53:27,402
Da li æemo pretvoriti tekuæinu u prah?
Ili æemo pretvoriti prah u tekuæinu?
885
00:53:38,836 --> 00:53:40,369
Vruæe je.
886
00:54:18,736 --> 00:54:20,502
Pokušajmo u peænici.
887
00:54:26,836 --> 00:54:27,869
Da.
888
00:54:30,535 --> 00:54:31,802
Koliko?
889
00:54:34,103 --> 00:54:35,502
Samo poškropi.
890
00:54:38,602 --> 00:54:41,103
Znaš, još uvijek nisam
sigurna za strance.
891
00:54:41,669 --> 00:54:43,869
Pa, u tome je ljepota,
dušo, oni su stranci.
892
00:54:44,502 --> 00:54:48,103
Da, ali ne želim ga ubaciti
nikome tko veæ nije na neèemu.
893
00:54:48,235 --> 00:54:50,769
Moramo znati da ti
tipovi vole tulumariti.
894
00:54:50,902 --> 00:54:52,435
I da imaju novac.
895
00:54:52,802 --> 00:54:55,135
Dovoljno da ih ne zanima
ako nešto nedostaje.
896
00:54:55,602 --> 00:54:57,569
Sa strancima je nepredvidljivo.
897
00:54:58,003 --> 00:54:59,103
Nema garancije.
898
00:55:00,103 --> 00:55:02,103
Pozvale smo neke
stare prijatelje.
899
00:55:06,036 --> 00:55:07,036
U redu.
900
00:55:07,135 --> 00:55:09,335
Davide, jesi li to ti?
901
00:55:09,936 --> 00:55:11,135
Ramona je.
902
00:55:11,268 --> 00:55:12,902
Uzmi malo.
903
00:55:13,036 --> 00:55:16,302
Mogu poslati sliku da ti osvježi pamæenje.
Dobro, odmah æu je poslati.
904
00:55:16,902 --> 00:55:19,202
Daj. Hajde, daj mi.
905
00:55:19,702 --> 00:55:21,569
Ne. Okreni se. Znaš što žele.
906
00:55:21,702 --> 00:55:23,662
Dobra vremena.
-To je sigurna stvar.
907
00:55:23,702 --> 00:55:25,736
To je dobro. To je dobar kut.
908
00:55:26,535 --> 00:55:28,602
Moja beba. -Sad èekamo.
909
00:55:29,103 --> 00:55:30,268
Rasturila si.
910
00:55:35,135 --> 00:55:37,702
Ovo je bilo jebeno lako.
911
00:55:39,200 --> 00:55:40,866
Zdravo, Davide.
912
00:55:41,333 --> 00:55:42,973
Da, mogu dovesti neke
svoje prijateljice.
913
00:55:45,633 --> 00:55:47,267
Davide, ovo su moje sestre.
914
00:55:49,833 --> 00:55:52,267
Bok.
915
00:55:52,400 --> 00:55:53,534
Annabelle.
916
00:55:53,666 --> 00:55:55,276
David. Drago mi je.
-Drago mi je.
917
00:55:55,300 --> 00:55:57,367
David. -David. Drago mi je.
918
00:55:57,500 --> 00:55:58,900
Mercedes. Poput automobila.
919
00:55:59,033 --> 00:56:00,566
Mercedes, kako si?
920
00:56:00,699 --> 00:56:02,367
Trebali bismo popiti piæe. -Da.
921
00:56:02,500 --> 00:56:04,000
Kratke, molim.
922
00:56:27,566 --> 00:56:29,367
Daj. Možeš ti to.
923
00:56:29,500 --> 00:56:30,599
Hej!
924
00:56:31,167 --> 00:56:32,534
Jesi dobro?
925
00:56:33,467 --> 00:56:35,000
Nemoj sada pasti.
926
00:56:48,394 --> 00:56:49,394
ODOBRENO
927
00:56:51,167 --> 00:56:53,167
Da! -Još jednom!
928
00:56:55,300 --> 00:56:57,800
Previše, kuèko.
929
00:57:03,400 --> 00:57:05,500
Da vidim, idemo na broj 4.
930
00:57:06,599 --> 00:57:11,566
Piše, "mozak procjenjuje podatke
prikupljene iz vremena..."
931
00:57:11,699 --> 00:57:12,733
Mercedes.
932
00:57:12,866 --> 00:57:14,133
Drago mi je što te vidim.
933
00:57:14,267 --> 00:57:16,067
Zmaj æe biti u redu.
934
00:57:28,666 --> 00:57:31,699
Možda bi jedan od njih nazvao i žalio
se, ali uspjele bi to riješiti.
935
00:57:32,067 --> 00:57:34,633
O èemu prièaš?
Sjajno si se proveo.
936
00:57:34,766 --> 00:57:35,966
Bio si tako sretan.
937
00:57:36,100 --> 00:57:37,766
Stalno si sve èastio, sjeæaš se?
938
00:57:37,900 --> 00:57:39,566
Ramona se uvijek
mogla nositi s tim.
939
00:57:40,100 --> 00:57:41,933
Što æeš napraviti?
Zvati policiju?
940
00:57:42,067 --> 00:57:44,666
Stvarno æeš reæi svojoj ženi
i policiji što si uèinio?
941
00:57:44,800 --> 00:57:47,500
Misliš da to vrijedi
koliko ti fali?
942
00:57:47,900 --> 00:57:50,167
Ne, izašao si.
Imao si epsku noæ.
943
00:57:50,534 --> 00:57:51,633
To košta.
944
00:57:51,966 --> 00:57:53,866
Zašto bi te koštalo
više od toga?
945
00:57:54,534 --> 00:57:55,566
Preslatko.
946
00:57:56,200 --> 00:57:58,100
Tretirali smo to kao posao.
947
00:57:58,233 --> 00:58:01,500
Dakle, Annabelle æe se sastati s J. P.
Morganom, a Mercedesom s Wells Fargom.
948
00:58:01,900 --> 00:58:03,866
Mercedes je zadnji put
bila s Wells Fargom.
949
00:58:04,000 --> 00:58:05,800
Koliko smo naplatile prošli put?
950
00:58:05,933 --> 00:58:09,167
5 000 $ na American Expressu i
2 000 $ na korporacijskoj kartici.
951
00:58:10,133 --> 00:58:11,866
Ima li zraènih milja?
952
00:58:12,300 --> 00:58:13,900
Provjerimo. -Vrijedi pogledati.
953
00:58:14,333 --> 00:58:15,800
Uložile smo u sebe.
954
00:58:15,933 --> 00:58:17,800
Da.
955
00:58:17,933 --> 00:58:19,467
Lutke su ovdje!
956
00:58:19,599 --> 00:58:20,833
Izgledam li skupo?
957
00:58:20,966 --> 00:58:22,800
Izgledaš vrlo skupo.
Beba se vratila.
958
00:58:22,933 --> 00:58:24,876
Ta haljina te grli na
svim pravim mjestima.
959
00:58:24,900 --> 00:58:26,300
Proširile smo klijentelu.
960
00:58:26,434 --> 00:58:28,367
Što si rekao da radiš?
961
00:58:28,500 --> 00:58:29,599
Ja sam arhitekt.
962
00:58:31,467 --> 00:58:35,434
Nije èudo da su ti ruke tako... lijepe.
-Jake ruke.
963
00:58:35,566 --> 00:58:38,233
Ali što je veæi bankovni
raèun, to su veæa oèekivanja.
964
00:58:38,367 --> 00:58:40,300
Idemo se jebati u kupaonicu.
965
00:58:40,434 --> 00:58:43,067
Moje sestre æe biti
ovdje za par minuta.
966
00:58:43,200 --> 00:58:44,900
Prièekajmo ih, OK?
967
00:58:45,033 --> 00:58:46,599
Dobro. Tik-tak.
968
00:58:46,733 --> 00:58:48,410
Momci su postajali
sve agresivniji,
969
00:58:48,434 --> 00:58:50,467
a nas èetiri smo mogle
preuzeti samo toliko.
970
00:58:50,599 --> 00:58:51,599
Dakle, tada sam rekla...
971
00:58:51,666 --> 00:58:53,200
Moramo potražiti suradnice.
972
00:58:54,833 --> 00:58:56,534
Stavimo oglas na Craigslist.
973
00:58:57,033 --> 00:58:59,000
Dakle,
stavile smo oglas na Craigslist.
974
00:59:03,300 --> 00:59:05,467
Ima li netko alergiju?
975
00:59:05,933 --> 00:59:08,067
A pod tim mislim na
stvarno ozbiljne alergije.
976
00:59:08,200 --> 00:59:10,966
Kao, po život opasne alergije.
Da?
977
00:59:11,100 --> 00:59:12,666
Imam astmu.
978
00:59:12,800 --> 00:59:14,500
U redu. -Ne volim stopala.
979
00:59:14,633 --> 00:59:16,434
Imaš alergiju na stopala?
980
00:59:16,566 --> 00:59:20,133
Ne. Samo kažem ako mi stopalo
doðe blizu lica, iskljuèit æu se.
981
00:59:20,267 --> 00:59:22,267
Ne smetaju mi stopala.
-U redu.
982
00:59:22,400 --> 00:59:26,666
Sad æemo raditi na našem lažnom
drogiranju i našem lažnom opijanju.
983
00:59:26,966 --> 00:59:29,100
Gdje si?
-Imali su naranèasti Julius.
984
00:59:29,233 --> 00:59:31,833
U redu. To je dobro.
To je bolje s noktom.
985
00:59:31,966 --> 00:59:33,067
Što Coco radi ovdje?
986
00:59:33,300 --> 00:59:35,133
Rekli smo bez narkomana
i kriminalaca.
987
00:59:35,267 --> 00:59:36,267
Pa?
988
00:59:36,367 --> 00:59:38,167
Ona je narkomanka i zloèinac.
989
00:59:38,300 --> 00:59:40,800
Ljudi se mijenjaju.
-Nisam potpuno uvjerena.
990
00:59:41,500 --> 00:59:43,400
Dušo, ti nisi...
991
00:59:43,633 --> 00:59:46,534
Dobro. Ali obeæala sam
da æu joj kupiti ruèak.
992
00:59:49,467 --> 00:59:51,966
Tko je to?
Što radiš u trgovaèkom centru?
993
00:59:52,100 --> 00:59:53,500
Ovo je g. Bruce.
994
00:59:54,033 --> 00:59:55,599
G. Bruce!
995
00:59:55,733 --> 00:59:57,976
Vodim ga svuda sa sobom.
Nadam se da to nije problem.
996
00:59:58,000 --> 01:00:00,267
Uopæe ne. Uopæe ne.
997
01:00:21,500 --> 01:00:23,633
O moj Bože! Bok!
998
01:00:23,766 --> 01:00:26,067
Pogledajte ove jebene torbe, kuje.
-Daj da vidim!
999
01:00:26,200 --> 01:00:27,900
Gle ovu torbu, kuèko. -Da!
1000
01:00:28,033 --> 01:00:29,766
Nema piæa, nema droge.
1001
01:00:29,900 --> 01:00:32,866
I nakon što dobijete potpis,
onda možete tulumariti.
1002
01:01:32,966 --> 01:01:35,833
Koji ti je broj
socijalnog osiguranja?
1003
01:01:37,699 --> 01:01:40,033
Seksi brojevi. Seksi brojevi.
1004
01:01:40,167 --> 01:01:41,866
Koje je djevojaèko
prezime tvoje majke?
1005
01:01:42,467 --> 01:01:45,434
Srednje ime moje majke?
-Djevojaèko.
1006
01:02:28,033 --> 01:02:29,633
Najveæa faca u susjedstvu.
1007
01:02:29,766 --> 01:02:31,067
Da! Da!
1008
01:02:31,200 --> 01:02:34,400
Provjeri!
1009
01:02:34,534 --> 01:02:35,534
Idemo.
1010
01:02:35,599 --> 01:02:36,633
Pileæa krilca.
1011
01:02:37,133 --> 01:02:38,933
Hoæe biti zaèinjeno?
1012
01:02:39,067 --> 01:02:40,809
Samo krilca.
Ne možeš pogriješiti s krilima.
1013
01:02:40,833 --> 01:02:42,167
Na kosti. Dobra su.
1014
01:02:42,300 --> 01:02:44,434
Dobijem ih ekstra hrskava.
Možemo ih navlažiti.
1015
01:02:44,566 --> 01:02:45,633
Umak sa strane?
1016
01:02:45,933 --> 01:02:47,067
Kujo.
1017
01:02:47,267 --> 01:02:49,400
Šest-šest-jedan-nula.
Koliko imam na raèunu?
1018
01:02:51,966 --> 01:02:53,333
Mogla sam raditi
na Wall Streetu.
1019
01:02:59,699 --> 01:03:03,400
Bilo je noæi i vikenda kada
smo donijele 100 tisuæa u klub,
1020
01:03:03,534 --> 01:03:05,300
i svi su ušli u akciju.
1021
01:03:11,566 --> 01:03:16,000
Domaæini, menadžeri, DJ.
Svi su dobili svoj dio.
1022
01:03:26,333 --> 01:03:29,233
Bez nas da se potrudimo
da izaðemo i promoviramo,
1023
01:03:29,367 --> 01:03:31,133
klub ne bi imao posao.
1024
01:03:34,200 --> 01:03:36,900
Nismo više bile samo plesaèice
za jednokratnu upotrebu.
1025
01:03:38,100 --> 01:03:41,666
Bila sam izvršni direktor
vlastite jebene korporacije.
1026
01:04:13,333 --> 01:04:15,666
Oprezno s tim.
Nemojte mi zajebati vrata.
1027
01:04:15,800 --> 01:04:16,966
Pogledaj ovo.
1028
01:04:17,100 --> 01:04:18,300
Dobrodošla u moj stan.
1029
01:04:18,434 --> 01:04:21,400
Bože moj! Penthouse, kujo.
1030
01:04:21,534 --> 01:04:22,966
Koliko je ovo ludo?
1031
01:04:27,500 --> 01:04:29,367
Bože moj.
1032
01:04:31,966 --> 01:04:33,200
Bože moj.
1033
01:04:33,333 --> 01:04:35,233
Nauèit æu te kako se koristi.
1034
01:04:41,299 --> 01:04:44,766
Dorothy, što si uèinila?
1035
01:04:44,766 --> 01:04:46,667
Pa, uvijek si govorila
da želiš prave bisere.
1036
01:04:46,799 --> 01:04:49,600
Jesi li išla na dno
oceana zbog ovoga?
1037
01:04:49,734 --> 01:04:50,866
Da. Tako nešto.
1038
01:04:51,000 --> 01:04:52,233
Što je to?
1039
01:04:52,600 --> 01:04:53,700
Moj Bože.
1040
01:04:54,300 --> 01:04:56,734
Mama, to sam željela.
1041
01:04:56,866 --> 01:04:59,267
Hvala teti Ramoni.
1042
01:04:59,400 --> 01:05:01,200
Hvala, teta Ramona.
1043
01:05:01,333 --> 01:05:03,200
Nema na èemu, moja mala curice!
1044
01:05:03,333 --> 01:05:05,467
Hvala ti. -Naravno.
1045
01:05:08,500 --> 01:05:11,133
Imam crveno dno.
Imam crveno dno. Da, curo!
1046
01:05:11,267 --> 01:05:13,467
Oh. -Ovi su lijepi.
1047
01:05:13,500 --> 01:05:14,500
Hvala.
1048
01:05:14,533 --> 01:05:15,866
Nema na èemu, ljubavi.
1049
01:05:16,000 --> 01:05:17,700
Dobro, dobro. -Upravo ovdje.
1050
01:05:17,833 --> 01:05:20,233
Ovo je za tebe.
-Za mene?
1051
01:05:20,367 --> 01:05:21,734
Da. Idemo.
1052
01:05:23,267 --> 01:05:24,500
Što imamo?
1053
01:05:25,766 --> 01:05:29,367
Bože moj. Prekrasna je.
1054
01:05:29,500 --> 01:05:31,300
Tako otmjeno. -Sviða ti se?
1055
01:05:31,433 --> 01:05:33,766
Ne.
Volim je! Volim je.
1056
01:05:33,899 --> 01:05:36,419
Nosit æu sve svoje druge torbe u njoj.
To je tako nevjerojatno.
1057
01:05:36,533 --> 01:05:38,634
Bože moj. Hvala ti, dušo.
1058
01:05:40,066 --> 01:05:41,833
U redu. Imam nešto za tebe.
1059
01:05:41,966 --> 01:05:45,000
Hoæu li dobiti veliku?
-Da, odabrala sam ovo samo za tebe.
1060
01:05:45,275 --> 01:05:46,576
U redu.
1061
01:05:46,709 --> 01:05:48,409
Vau, teško je. -Da.
1062
01:05:50,209 --> 01:05:51,576
U redu. Što imamo?
1063
01:05:51,843 --> 01:05:53,309
Otvori. -Velika je.
1064
01:05:54,643 --> 01:05:56,076
Moj Bože.
1065
01:05:59,010 --> 01:06:01,909
Što je to?
-Èinèila. -Moj Bože.
1066
01:06:03,876 --> 01:06:05,709
Bože moj!
1067
01:06:06,476 --> 01:06:07,676
Da.
1068
01:06:08,209 --> 01:06:09,576
Ti si najbolja.
1069
01:06:12,342 --> 01:06:13,776
Tako sam ponosna na tebe.
1070
01:06:15,643 --> 01:06:17,943
Ne treba nam nitko
drugi, zar ne?
1071
01:06:18,076 --> 01:06:19,409
Nitko. -Ne.
1072
01:06:19,643 --> 01:06:21,110
Mi smo nedodirljive.
1073
01:06:21,342 --> 01:06:22,709
Kao Kobe i Shaq.
1074
01:06:24,043 --> 01:06:25,076
Tko æe biti Kobe?
1075
01:06:25,209 --> 01:06:28,442
Ja sam Kobe. Ti si Shaq. -Ja sam Kobe.
-Ne. Ne želim biti Shaq. -Ne.
1076
01:06:28,576 --> 01:06:30,919
Kako si Kobe, kad može biti
samo jedan Kobe? A ja sam Kobe!
1077
01:06:30,943 --> 01:06:32,809
Dupli Kobe! -Ja sam Kobe!
1078
01:06:33,609 --> 01:06:34,943
Dobro, svi.
1079
01:06:35,076 --> 01:06:36,976
Dajte. Na hrpu. Idemo zajedno.
1080
01:06:37,476 --> 01:06:39,110
Doðite.
1081
01:06:39,242 --> 01:06:40,743
Približite se. Budite opuštene.
1082
01:06:40,876 --> 01:06:42,776
Želim u sredinu.
1083
01:06:42,909 --> 01:06:46,142
Sada recite novac!
1084
01:06:46,275 --> 01:06:47,309
Novac!
1085
01:06:50,010 --> 01:06:53,342
Bože,
hvala ti za sve što si nam dao.
1086
01:06:53,476 --> 01:06:55,110
Ovu ukusnu hranu.
1087
01:06:55,643 --> 01:06:57,943
Moje nove Louboutinke.
1088
01:06:58,076 --> 01:07:00,376
I... za ovu obitelj.
1089
01:07:01,043 --> 01:07:02,376
Moje sestre.
1090
01:07:02,509 --> 01:07:04,876
Tako smo blagoslovljene.
1091
01:07:05,943 --> 01:07:06,943
Amen.
1092
01:07:07,010 --> 01:07:10,110
Amen. -Amen.
1093
01:07:17,309 --> 01:07:18,943
Probaj malo ove
svinjetine, dušo.
1094
01:07:26,376 --> 01:07:28,609
Obièno ne budem nervozna
oko takvih tipova.
1095
01:07:28,743 --> 01:07:30,209
Ne, dobra si.
1096
01:07:30,342 --> 01:07:31,942
Stalno dolaze u klub.
1097
01:07:32,010 --> 01:07:33,770
Ali bio sam zaljubljena
u njega od svoje 15.
1098
01:07:33,809 --> 01:07:36,476
Bila sam kao, "Bože." i
odjednom, on je bio tamo.
1099
01:07:36,609 --> 01:07:38,142
Bako, znaš li tko je on?
1100
01:07:38,275 --> 01:07:39,995
Znaš. Sigurno si ga
vidjela u US Weekly.
1101
01:07:40,110 --> 01:07:42,175
Ona zna tko je on.
Bako, znaš tko je on.
1102
01:07:42,309 --> 01:07:43,542
Tip iz filmova.
1103
01:07:43,676 --> 01:07:45,142
Vidjela sam ga.
1104
01:07:45,275 --> 01:07:46,976
Vrlo je zgodan.
1105
01:07:47,110 --> 01:07:51,118
Da! Pa, da ti kažem nešto:
on još bolje izgleda uživo.
1106
01:07:51,142 --> 01:07:52,476
Kažem vam.
1107
01:07:52,609 --> 01:07:55,309
U svakom sluèaju,
on me pokupi u ovom bijelom Porscheu.
1108
01:07:55,442 --> 01:07:56,743
Nema šanse. -Da.
1109
01:07:56,876 --> 01:07:58,609
I sve što mi kaže
je da nosim kapu.
1110
01:07:58,743 --> 01:08:01,010
Jebeni Kentucky Derby. -Da!
To sam i ja mislila!
1111
01:08:01,142 --> 01:08:03,275
To je bilo, ne?
-To je ono što sam mislila.
1112
01:08:03,409 --> 01:08:04,776
To sam i ja mislila.
1113
01:08:04,909 --> 01:08:06,719
Ali onda smo odjednom
na aerodromu.
1114
01:08:06,743 --> 01:08:09,943
Ukrcavamo se u privatni avion
za Monaco. -Moj Bože.
1115
01:08:10,076 --> 01:08:12,076
Bilo je šampanjca,
jastoga, batler.
1116
01:08:12,209 --> 01:08:15,843
A ja jednostavno nisam imala srca
da mu kažem da mrzim letenje.
1117
01:08:16,076 --> 01:08:21,743
Dakle, tu sam u raskošnoj mramornoj
kupaonici, tri km u zraku,
1118
01:08:21,876 --> 01:08:23,376
povraæam jastog i šampanjac.
1119
01:08:25,076 --> 01:08:27,352
Sjedi, dušo.
Znaš, Annabelle može povraæati po želji.
1120
01:08:27,376 --> 01:08:29,909
To je jedan od njenih mnogih darova.
-Nije namjerno.
1121
01:08:30,043 --> 01:08:31,909
Ali ti si tako dobra, dušo.
1122
01:08:32,043 --> 01:08:35,376
Pa, hvala Bogu,
konaèno, avion sleti.
1123
01:08:35,509 --> 01:08:40,676
I imamo tri najnevjerovatnija
sata koje sam ikad imala u životu.
1124
01:08:40,809 --> 01:08:43,876
Dok se paparazzi ne
pojave i unište sve.
1125
01:08:44,010 --> 01:08:45,110
I moram reæi:
1126
01:08:45,743 --> 01:08:48,043
To je kraj djeèje
verzije ove prièe.
1127
01:08:48,175 --> 01:08:50,643
Oh! -Ne.
Moraš nam dati više. Daj.
1128
01:08:50,776 --> 01:08:52,409
Detalje, molim. Zadirkuj, dušo.
1129
01:08:52,542 --> 01:08:55,809
Jednom sam plesala s
Frankiejem Vallijem.
1130
01:08:56,043 --> 01:08:57,709
Što? Bako.
1131
01:08:58,010 --> 01:09:01,476
Jesi li... Jesi li znala to?
-Ne što?
1132
01:09:01,609 --> 01:09:03,776
Bilo je to prije
nego što se oženio.
1133
01:09:04,142 --> 01:09:05,342
Drugi put.
1134
01:09:05,709 --> 01:09:06,876
Ne znam, Bako.
1135
01:09:07,010 --> 01:09:09,843
Ne znam baš. Jesi sigurna?
1136
01:09:10,076 --> 01:09:11,142
Prilièno.
1137
01:09:11,275 --> 01:09:12,809
Nisi baš sigurna.
1138
01:09:12,943 --> 01:09:15,442
Bože, ova žena je moja
duhovna životinja!
1139
01:09:36,476 --> 01:09:37,709
OK, Bako.
1140
01:09:38,542 --> 01:09:40,175
Dobro. Reci istinu.
1141
01:09:40,309 --> 01:09:44,943
Frankie Valli se pojavio na
tvom pragu na dan vjenèanja.
1142
01:09:45,076 --> 01:09:48,576
Kaže: Ja ili tvoj suprug.
1143
01:09:49,175 --> 01:09:50,409
Što ti kažeš?
1144
01:09:51,376 --> 01:09:52,943
Koji auto voziš?
1145
01:09:54,476 --> 01:09:56,242
Kako se nismo upoznale ranije?
1146
01:09:56,609 --> 01:09:58,209
Kako se nismo upoznale ranije?
1147
01:09:58,342 --> 01:10:00,010
Kako se nismo upoznale ranije?
1148
01:10:00,409 --> 01:10:01,876
Bože moj.
1149
01:10:08,509 --> 01:10:10,609
Dakle, povratak na drogiranje.
1150
01:10:12,476 --> 01:10:14,476
Je li to ono na što
ste se fokusirali?
1151
01:10:15,010 --> 01:10:16,076
Teško je ne biti.
1152
01:10:18,843 --> 01:10:20,909
Kako ste rekli da se zovete?
1153
01:10:21,342 --> 01:10:22,643
Elizabeth.
1154
01:10:22,776 --> 01:10:24,843
Jeste li odrasli
imuæni, Elizabeth?
1155
01:10:25,743 --> 01:10:28,209
Bilo nam je... ugodno.
1156
01:10:28,342 --> 01:10:29,643
Što su vaši roditelji radili?
1157
01:10:29,776 --> 01:10:30,943
Moj otac je bio novinar.
1158
01:10:31,076 --> 01:10:32,542
Moja mama je psihijatar.
1159
01:10:32,676 --> 01:10:34,843
A gdje ste išli u školu?
1160
01:10:36,043 --> 01:10:37,542
Brown. Do diplomskog.
1161
01:10:37,676 --> 01:10:39,743
Što biste uèinili za 1 000 $?
1162
01:10:40,409 --> 01:10:45,843
Naravno, odgovor æe ovisiti o tome
što veæ imate i što vam je potrebno.
1163
01:10:47,376 --> 01:10:48,709
Dakle,... -Da, žao mi je.
1164
01:10:48,843 --> 01:10:50,803
Mislim da više ne bih
trebala razgovarati s vama.
1165
01:10:52,776 --> 01:10:54,643
Jednostavno, ne poznajem vas.
1166
01:10:54,776 --> 01:10:58,043
I žao mi je, ove djevojke su
kao moje sestre, tako da...
1167
01:10:58,542 --> 01:11:00,709
To je u redu. Razumijem.
1168
01:11:02,142 --> 01:11:03,776
Ramona je rekla istu stvar.
1169
01:11:05,076 --> 01:11:06,709
Razgovarali ste s Ramonom?
1170
01:11:06,843 --> 01:11:07,876
Da.
1171
01:11:09,010 --> 01:11:10,010
Kada?
1172
01:11:10,209 --> 01:11:11,209
Juèer.
1173
01:11:11,309 --> 01:11:12,309
Gdje?
1174
01:11:12,376 --> 01:11:13,743
Otišla sam na njen posao.
1175
01:11:18,242 --> 01:11:19,476
Što?
1176
01:11:21,142 --> 01:11:23,010
Ništa. To je samo...
1177
01:11:23,976 --> 01:11:26,409
Ideja da Ramona Vega
pokušava legalno...
1178
01:11:26,542 --> 01:11:27,876
To je kao...
1179
01:11:32,576 --> 01:11:35,609
Pa, mislim, ako ste razgovarali s
njom, što trebate razgovarati sa mnom?
1180
01:11:36,576 --> 01:11:40,643
Samo sam se nadala da možeš
popuniti neke praznine.
1181
01:11:41,242 --> 01:11:42,542
Praznine?
1182
01:11:45,809 --> 01:11:46,809
U redu.
1183
01:11:47,242 --> 01:11:48,476
Gdje sam stala?
1184
01:11:49,794 --> 01:11:51,487
2013.
1185
01:11:52,876 --> 01:11:56,476
Jebeni imitatori.
1186
01:11:59,743 --> 01:12:02,010
Mislim da ih više ne trebamo.
1187
01:12:02,142 --> 01:12:03,376
Koga?
1188
01:12:03,809 --> 01:12:04,876
Klub.
1189
01:12:06,743 --> 01:12:09,076
Zašto bi dijelile
kad možemo imati sve?
1190
01:12:10,809 --> 01:12:14,409
Nakon što je izbacila klub, morale smo se
susresti s klijentima u hotelskim sobama.
1191
01:12:14,542 --> 01:12:16,843
Ili u njihovim domovima.
-Gdje su oni, jebote?
1192
01:12:16,976 --> 01:12:18,685
Annabelle se osjeæa zgrožena.
1193
01:12:18,709 --> 01:12:20,251
Puno djevojaka je
prestalo dolaziti.
1194
01:12:20,275 --> 01:12:22,395
A što je s Mercedes?
Osjeæa li se i ona izmuèeno?
1195
01:12:22,509 --> 01:12:25,943
Ne možemo im dati dio ako
se ne pojavljuju tjednima.
1196
01:12:28,010 --> 01:12:30,242
Treba nam veæa ekipa.
Nazvat æu Coco.
1197
01:12:30,376 --> 01:12:32,275
Ne! Ona je narkomanka.
1198
01:12:32,509 --> 01:12:34,509
Dobro. A Georgia?
1199
01:12:34,643 --> 01:12:36,043
Upravo je izašla iz zatvora.
1200
01:12:36,175 --> 01:12:38,309
Trixie?
-Još je u zatvoru.
1201
01:12:38,442 --> 01:12:40,909
Ramona,
prestani dovoditi lutalice.
1202
01:12:41,043 --> 01:12:43,563
Mi kršimo zakon.
Ne želimo raditi s kriminalcima.
1203
01:12:44,807 --> 01:12:47,840
Nisam znala koliko volim crvenu kosu
dok te nisam vidjela da stojiš tamo.
1204
01:12:47,974 --> 01:12:50,373
Bože moj. Hvala ti.
-Tako nevjerojatna.
1205
01:12:50,507 --> 01:12:55,874
Voljela bih da je prirodna. -Mogu bojiti
kosu. -Hej, Dorothy. Ovo je Dawn. -Bok.
1206
01:13:03,673 --> 01:13:05,273
Èim sam je ugledala, rekla sam:
1207
01:13:05,406 --> 01:13:09,107
Bože moj. Predivna si.
Moraš nam se pridružiti.
1208
01:13:09,241 --> 01:13:11,406
A ona je rekla...
Reci im što si rekla.
1209
01:13:11,907 --> 01:13:14,306
Rekla sam: "Što je to?
Kao, kult?"
1210
01:13:18,340 --> 01:13:21,573
To je nekako kult. Malèice.
1211
01:13:21,707 --> 01:13:24,340
To je kao, ako smo tim,
i zaraðujemo novac,
1212
01:13:24,473 --> 01:13:26,306
i pobjeðujemo u igri,
1213
01:13:26,440 --> 01:13:29,373
da li odjednom poèneš trgovati
igraèima i dovoditi nove ljude?
1214
01:13:29,507 --> 01:13:30,507
Ne, zar ne?
1215
01:13:30,573 --> 01:13:32,306
Misli da æu ih kupiti.
1216
01:13:32,440 --> 01:13:33,774
Gdje je ona, jebote?
1217
01:13:33,907 --> 01:13:35,740
Opusti se. Ona je profesionalac.
1218
01:13:37,907 --> 01:13:41,007
Dva-èetiri-tri-sedam.
1219
01:13:41,640 --> 01:13:44,241
Dva-èetiri-tri-sedam.
1220
01:13:44,373 --> 01:13:46,207
Dva-èetiri-tri-sedam.
1221
01:13:46,707 --> 01:13:48,940
Dva-èetiri-tri-sedam.
1222
01:13:51,306 --> 01:13:52,540
Tri-sedam.
1223
01:13:54,760 --> 01:13:56,860
Da. Možemo se sastati
u pet ili šest.
1224
01:13:57,326 --> 01:13:59,093
Ne, šest je dobro.
Šest je dobro.
1225
01:13:59,393 --> 01:14:00,393
Želiš u pet?
1226
01:14:00,794 --> 01:14:02,160
Odluèi se. -Dva-èetiri...
1227
01:14:02,293 --> 01:14:04,260
Imaš tri sekunde. Jedan, dva...
1228
01:14:04,593 --> 01:14:06,660
Da, jebeno æu ih dobiti!
1229
01:14:07,193 --> 01:14:08,894
Velièina 8, molim.
1230
01:14:09,160 --> 01:14:12,293
Dva-èetiri-tri-sedam.
-Šest ili sedam?
1231
01:14:12,427 --> 01:14:14,226
Dva-èetiri-tri-sedam.
1232
01:14:15,160 --> 01:14:17,860
Dva-èetiri-tri-sedam.
-Požuri, jebote.
1233
01:14:17,993 --> 01:14:20,593
Dva-èetiri-tri-sedam.
-Isuse Kriste. Daj!
1234
01:14:21,126 --> 01:14:23,427
Dva-èetiri-tri-sedam.
1235
01:14:23,993 --> 01:14:24,993
Dobra cura.
1236
01:14:25,460 --> 01:14:27,226
Jesam.
1237
01:14:28,560 --> 01:14:30,126
Rekla sam ti da
je profesionalac.
1238
01:14:30,260 --> 01:14:31,894
Dawn nije bila profesionalac.
1239
01:14:32,193 --> 01:14:34,126
Bila je ovisnik. Kriminalac.
1240
01:14:34,260 --> 01:14:37,860
Bila je nepromišljena i neuredna. I glupa.
-S plavom kravatom?
1241
01:14:37,993 --> 01:14:40,527
Bila je izvan kontrole.
-Ne znam. Nikad ga nisam vidio.
1242
01:14:40,660 --> 01:14:43,993
Ramonu nije bilo briga,
sve dok je zaraðivala.
1243
01:14:44,126 --> 01:14:45,527
Koja je moja kreditna granica?
1244
01:14:46,527 --> 01:14:47,560
50 000?
1245
01:14:50,059 --> 01:14:51,660
Idemo na punih 50.
1246
01:14:52,160 --> 01:14:53,860
Nikad ga više neæemo vidjeti.
1247
01:14:54,160 --> 01:14:55,360
Koga briga?
1248
01:14:55,894 --> 01:14:57,560
Da. Hvala vam.
1249
01:14:57,693 --> 01:15:00,393
Nije prošlo dugo prije nego
što je izgubila naše redovne,
1250
01:15:00,527 --> 01:15:02,993
što nas je gurnulo
nepredvidivim strancima.
1251
01:15:03,827 --> 01:15:05,827
Gdje je? -Iza.
1252
01:15:09,326 --> 01:15:10,693
Koji se kurac dogodio?
1253
01:15:10,827 --> 01:15:12,187
Rekao je da može
zaroniti s krova.
1254
01:15:12,293 --> 01:15:13,693
A ja sam rekla da ne može.
1255
01:15:13,827 --> 01:15:15,827
Pa, bila si u pravu.
Gdje je Georgia?
1256
01:15:15,959 --> 01:15:17,460
Otišla je.
1257
01:15:17,593 --> 01:15:19,460
Gdje je dovraga Ramona?
Ovo je njen klijent!
1258
01:15:19,593 --> 01:15:21,293
Nisam mogla stupiti
u kontakt s njom.
1259
01:15:22,727 --> 01:15:23,827
Bože moj.
1260
01:15:23,959 --> 01:15:26,794
U redu. Doði. Pomozi da mu dignem noge.
-Je li mrtav?
1261
01:15:26,926 --> 01:15:28,026
Ne još.
1262
01:15:28,160 --> 01:15:29,660
Neæemo ga ubiti, zar ne?
1263
01:15:29,794 --> 01:15:31,436
Ne, odvest æemo ga u bolnicu.
Daj. pomozi.
1264
01:15:31,460 --> 01:15:34,293
U redu.
-Pomozi mi da ga dignem. Diži.
1265
01:15:34,427 --> 01:15:35,860
Koji k...?
1266
01:15:36,794 --> 01:15:39,226
Možeš ti to. Daj. -Ne, ne, ne.
1267
01:15:40,427 --> 01:15:41,660
Otvori vrata!
1268
01:15:45,460 --> 01:15:47,193
Imam ga. Imam ga.
1269
01:15:47,326 --> 01:15:50,560
U redu. Moraš mi pomoæi oko torza.
Doði. Pažljivo. Pažljivo.
1270
01:15:50,860 --> 01:15:52,560
Spremna?
-Nemoj mu ogrebati guzu.
1271
01:15:52,693 --> 01:15:54,593
Pazi mu glavu. Pazi mu glavu.
1272
01:15:55,093 --> 01:15:56,193
Jebem mu!
1273
01:15:59,794 --> 01:16:01,293
Bože, žao mi je.
1274
01:16:01,427 --> 01:16:04,193
OK. Nazovi Ramonu i nemoj
prestati zvati dok je ne dobiješ.
1275
01:16:04,326 --> 01:16:06,894
U redu. -Jebeno æu je ubiti.
1276
01:16:09,926 --> 01:16:11,260
Je li ti poslala poruku?
1277
01:16:11,593 --> 01:16:12,693
Ne.
1278
01:16:13,026 --> 01:16:14,326
Ne mogu vjerovati.
1279
01:16:15,860 --> 01:16:17,226
Hej, uspori.
1280
01:16:23,193 --> 01:16:24,193
Sranje!
1281
01:16:26,260 --> 01:16:27,894
Ljudi. Ljudi!
1282
01:16:28,226 --> 01:16:29,827
Žao mi je. -Opusti se.
1283
01:16:29,959 --> 01:16:32,660
Ostani smirena. -Jesam.
1284
01:16:35,293 --> 01:16:36,527
Bože moj.
1285
01:16:55,794 --> 01:16:57,794
Jebem mu. Žao mi je.
-Ne, to je u redu.
1286
01:16:58,627 --> 01:17:00,460
Ne znam zašto se to dogaða.
1287
01:17:10,660 --> 01:17:12,427
Mercedes, hajde. Pomozi mi.
1288
01:17:13,326 --> 01:17:14,460
Evo me. Evo me.
1289
01:17:14,593 --> 01:17:16,293
Isuse Kriste.
1290
01:17:16,427 --> 01:17:18,136
Pomozi mi da ga izvuèem.
-Kamo ga vodite?
1291
01:17:18,160 --> 01:17:19,393
Odvest æemo ga unutra.
1292
01:17:19,527 --> 01:17:21,926
Mislila sam da æemo ga ostaviti.
-Ne možemo ga ostaviti.
1293
01:17:22,059 --> 01:17:23,059
Ne idem unutra.
1294
01:17:23,160 --> 01:17:24,393
Mercedes, ovo je posao.
1295
01:17:24,527 --> 01:17:25,560
Ne!
1296
01:17:27,026 --> 01:17:28,393
Mercedes!
1297
01:17:31,794 --> 01:17:33,794
Jebem mu!
Upomoæ, molim vas!
1298
01:17:33,926 --> 01:17:35,993
Pomoæi! Pomoæ!
1299
01:17:36,126 --> 01:17:37,193
Pomozite! -Evo.
1300
01:17:37,326 --> 01:17:39,026
Molim vas, pomozite mom mužu.
1301
01:17:40,393 --> 01:17:41,860
Pomozite mom mužu!
1302
01:17:41,993 --> 01:17:44,427
U redu... -Prebacit æu na tri.
1303
01:17:44,894 --> 01:17:46,193
Molim vas, požurite!
1304
01:17:50,226 --> 01:17:51,860
Odmah se vraæamo.
1305
01:18:06,894 --> 01:18:07,894
Lily!
1306
01:18:09,959 --> 01:18:10,959
Lily!
1307
01:18:11,827 --> 01:18:14,527
Monica!
-Jesi li još uvijek ovdje?
1308
01:18:15,693 --> 01:18:16,693
Lily!
1309
01:18:16,760 --> 01:18:17,794
Jebem mu.
1310
01:18:47,593 --> 01:18:48,627
Daj.
1311
01:18:51,560 --> 01:18:53,126
Bože moj.
1312
01:18:53,360 --> 01:18:54,959
Evo mame. -Tako mi je žao.
1313
01:18:55,093 --> 01:18:56,427
Bok dušo. -Bok!
1314
01:18:56,560 --> 01:18:58,093
Krala si novac.
1315
01:18:58,226 --> 01:18:59,693
Smiješno.
1316
01:18:59,827 --> 01:19:03,369
Hej. Dadilja je morala otiæi kuæi.
-Smiješno. Ali smo se zabavile, zar ne?
1317
01:19:03,393 --> 01:19:04,959
Da? Žao mi je. -Da.
1318
01:19:05,093 --> 01:19:06,627
Hajde, Lili. Idemo.
1319
01:19:08,660 --> 01:19:10,980
Želiš li da je odvedem?
-Ne, imam je, Amy. Hvala.
1320
01:19:12,393 --> 01:19:14,160
Dušo, skoro smo stigli.
1321
01:19:35,260 --> 01:19:37,894
Zašto hodamo tako brzo, mamice?
1322
01:19:52,360 --> 01:19:54,260
Bok, mamice. -Zbogom.
Budi dobra.
1323
01:20:03,860 --> 01:20:06,794
Gdje je bila Ramona
kad sam je trebala?
1324
01:20:08,493 --> 01:20:09,959
Opet je spašavala Dawn.
1325
01:20:10,393 --> 01:20:12,202
Zezaš me?
Daj da te èastim ruèkom, dušo.
1326
01:20:12,226 --> 01:20:14,560
Da? Tako si dobra prema meni.
-Da, naravno.
1327
01:20:23,126 --> 01:20:25,660
Nikad me više ne zovi. -Dušo.
1328
01:20:41,260 --> 01:20:45,226
U petak, sunèano nebo
s visokih 26 stupnjeva.
1329
01:20:45,860 --> 01:20:48,560
Tijekom vikenda,
imamo mjestimiène pljuskove...
1330
01:21:05,360 --> 01:21:07,493
Žao mi je što nisam bila
tamo, dušo.
1331
01:21:17,660 --> 01:21:18,693
Znam.
1332
01:21:29,360 --> 01:21:30,860
Ne želim iæi kuæi.
1333
01:21:33,293 --> 01:21:35,393
Želite li ti i Lily
ostati s nama?
1334
01:21:37,026 --> 01:21:38,260
Da.
1335
01:21:38,627 --> 01:21:39,660
U redu.
1336
01:21:43,827 --> 01:21:48,193
Znaš, trebam se naæi s nekim
veèeras ako mi se želiš pridružiti.
1337
01:21:48,760 --> 01:21:50,760
Mislim, makni misli od stvari.
1338
01:21:52,827 --> 01:21:55,126
Nema pritiska, samo, znaš...
1339
01:21:57,293 --> 01:21:58,660
Ako ti treba novac.
1340
01:22:01,059 --> 01:22:03,293
Može biti veliko.
1341
01:22:05,326 --> 01:22:07,093
Znala sam da to mora prestati.
1342
01:22:08,160 --> 01:22:11,660
Stalno sam mislila da
postoji, kao, èarobni broj.
1343
01:22:12,794 --> 01:22:15,160
Znate, ako bih mogla
uštedjeti dovoljno novca,
1344
01:22:15,293 --> 01:22:17,360
mogla bih poèeti iznova.
1345
01:22:18,226 --> 01:22:19,460
Samo ja i Lily.
1346
01:22:20,926 --> 01:22:24,393
Možda tako velik ulov da
nam nitko ne bi trebao.
1347
01:22:24,760 --> 01:22:27,260
Je li se to dogodilo s Dougom?
1348
01:22:30,894 --> 01:22:32,693
-Ja se Douga zapravo ne sjeæam.
1349
01:22:33,360 --> 01:22:35,660
Ramona je rekla...
-Pa, Ramona je lažljivica.
1350
01:22:37,393 --> 01:22:39,926
Reæi æe bilo što kako
bi izgledala bolje.
1351
01:22:40,360 --> 01:22:42,193
Mislim, što je rekla o meni?
1352
01:22:42,326 --> 01:22:44,193
Sigurna sam da je imala
puno toga za reæi.
1353
01:22:44,926 --> 01:22:45,926
Što je rekla?
1354
01:22:46,593 --> 01:22:48,493
Rekla je da si imala
teško djetinjstvo
1355
01:22:48,627 --> 01:22:50,827
i da si puno
vremena provela sama.
1356
01:22:52,326 --> 01:22:54,393
Upala si u tuènjave i...
1357
01:22:55,959 --> 01:22:58,360
imala neke loše deèke.
1358
01:22:59,794 --> 01:23:00,827
OK. Što još?
1359
01:23:02,193 --> 01:23:07,460
Da su ti roditelji bili imigranti,
i da kad ti je otac otišao,
1360
01:23:07,959 --> 01:23:10,860
majka te ostavila
kod bake i djeda.
1361
01:23:12,560 --> 01:23:13,794
I nikada se nije vratila.
1362
01:23:15,926 --> 01:23:17,160
Je li to istina?
1363
01:23:22,193 --> 01:23:25,860
Mislim, mislila sam da
se samo odmara, znate?
1364
01:23:28,627 --> 01:23:32,193
Mislila sam da, ponekad,
mame trebaju odmor.
1365
01:23:34,093 --> 01:23:36,360
Zašto bi vam sve to rekla?
1366
01:23:37,260 --> 01:23:43,360
Mislim da je samo htjela da
shvatim da za tebe ovo nije osveta.
1367
01:23:45,193 --> 01:23:47,460
Samo si se pokušavala
sprijateljiti.
1368
01:23:52,993 --> 01:23:54,326
Destiny.
1369
01:23:56,226 --> 01:23:59,160
Znam da bih trebala misliti da
je ono što si uèinila bilo grozno
1370
01:23:59,293 --> 01:24:00,959
i da ti momci
to nisu zaslužili.
1371
01:24:01,794 --> 01:24:05,160
Ali da ti kažem
istinu, ne žalim ih.
1372
01:24:05,993 --> 01:24:08,326
Pa, žao mi ih je.
1373
01:24:12,860 --> 01:24:14,827
Znate,
stalno imam tu noænu moru.
1374
01:24:14,959 --> 01:24:19,026
Gdje sam na stražnjem
sjedištu automobila.
1375
01:24:19,160 --> 01:24:20,193
Auta u pokretu.
1376
01:24:20,926 --> 01:24:25,293
I shvaæam da nitko
ne vozi automobil.
1377
01:24:26,059 --> 01:24:30,393
Moram doæi do prednjeg sjedala da
ga pokušam zaustaviti i idem tamo,
1378
01:24:30,527 --> 01:24:34,126
i bez obzira na to što
radim, ne mogu proæi..
1379
01:24:34,260 --> 01:24:36,160
I ne mogu ga zaustaviti.
1380
01:24:36,627 --> 01:24:39,660
A onda se probudim.
1381
01:24:42,894 --> 01:24:45,226
Što se dogodilo
izmeðu tebe i Ramone?
1382
01:24:46,560 --> 01:24:48,460
Zašto više ne prièate?
1383
01:25:37,894 --> 01:25:39,093
Zdravo?
1384
01:25:39,226 --> 01:25:41,393
Ramona je upoznala Douga
prije mnogo godina.
1385
01:25:42,093 --> 01:25:44,693
Dougov prijatelj ga je
odveo u klub da se ispuše
1386
01:25:44,827 --> 01:25:46,593
nakon nekoliko
razornih dogaðaja.
1387
01:25:46,727 --> 01:25:48,493
Ne znam da li æe biti u redu.
1388
01:25:49,860 --> 01:25:51,493
Kako može biti gore?
1389
01:25:51,627 --> 01:25:54,427
Što je ukljuèivalo
kuæu uništenu vatrom.
1390
01:25:57,126 --> 01:26:00,126
I rastavu od majke
njegovog mladog sina.
1391
01:26:01,760 --> 01:26:04,860
Nikad zapravo nije
željela imati djecu, znaš?
1392
01:26:05,393 --> 01:26:08,760
Pa, kad smo saznali
da je autistièan,
1393
01:26:08,894 --> 01:26:11,993
mislim da se nije mogla
nositi s tim, znaš?
1394
01:26:12,360 --> 01:26:13,393
Bio je dobar.
1395
01:26:13,827 --> 01:26:16,894
Razgovarali smo o našoj djeci.
Prièali smo o našim bivšima.
1396
01:26:17,293 --> 01:26:19,360
Imali smo intiman razgovor.
-Piæe!
1397
01:26:20,293 --> 01:26:22,560
Idemo. Ovaj je za tebe.
1398
01:26:22,693 --> 01:26:24,126
Hvala ti. -Nema na èemu.
1399
01:26:24,260 --> 01:26:25,860
Što se dogodilo s Dougom?
1400
01:26:27,427 --> 01:26:30,460
Što sam propustila?
Što radimo veèeras?
1401
01:26:34,926 --> 01:26:37,226
Soba je bila okrugla.
1402
01:26:40,026 --> 01:26:42,560
Bio je stol.
1403
01:26:44,794 --> 01:26:47,026
One su zadužile moje
korporativne kartice...
1404
01:26:47,794 --> 01:26:51,794
Moja tvrtka je pokrenula
unutarnju istragu,
1405
01:26:52,260 --> 01:26:53,693
a ja sam otpušten.
1406
01:26:53,993 --> 01:26:56,460
Možeš li, molim te,
samo vratiti dug na moju debitnu karticu?
1407
01:26:56,593 --> 01:26:58,527
Moja hipoteka je ondje.
1408
01:26:59,026 --> 01:27:01,727
O èemu prièaš?
Lijepo si se proveo.
1409
01:27:03,160 --> 01:27:04,894
Zašto mi to radiš?
1410
01:27:05,260 --> 01:27:09,794
Molim te, nemam ništa.
Ne mogu...
1411
01:27:09,926 --> 01:27:12,827
Ne mogu si priuštiti
da ne platim hipoteku.
1412
01:27:15,059 --> 01:27:16,293
Moje s...
1413
01:27:16,794 --> 01:27:17,860
Moj sin...
1414
01:27:19,860 --> 01:27:21,160
Stvarno mi je žao.
1415
01:27:22,026 --> 01:27:23,427
Spusti telefon, Destiny.
1416
01:27:26,560 --> 01:27:28,794
Skloni to. -Samo mi daj sekundu.
1417
01:27:28,926 --> 01:27:30,293
Ne. Što...
1418
01:27:30,427 --> 01:27:32,794
Daj mi telefon.
-Makni se od mene!
1419
01:27:32,926 --> 01:27:34,560
Hej! -Prestani!
1420
01:27:34,693 --> 01:27:38,260
Ako mi to ne uèinimo, netko drugi hoæe.
-Makni se od mene.
1421
01:27:38,393 --> 01:27:40,360
Daj mi taj jebeni telefon.
1422
01:27:43,860 --> 01:27:45,493
Nezahvalna mala kujo.
1423
01:28:19,260 --> 01:28:20,260
Postaja.
1424
01:28:20,326 --> 01:28:21,593
Da, zdravo. Ja...
1425
01:28:21,727 --> 01:28:24,293
Otišao sam u striptiz
klub i bio drogiran.
1426
01:28:32,794 --> 01:28:33,860
Postaja.
1427
01:28:33,993 --> 01:28:35,493
Bio sam drogiran i imam dokaze.
1428
01:28:37,160 --> 01:28:38,193
Bilo je èudno.
1429
01:28:38,326 --> 01:28:39,460
Bilo je stvarno èudno.
1430
01:28:39,593 --> 01:28:41,160
Da nije bilo vrpce,
1431
01:28:41,293 --> 01:28:43,574
rekao bih "èovjeèe,
jebeno si pun govana."
1432
01:28:43,627 --> 01:28:46,226
Samo želim znati
što mi se dogodilo.
1433
01:28:48,660 --> 01:28:50,926
Bio si opljaèkan, to je sve.
1434
01:28:51,226 --> 01:28:52,926
Od koga?
1435
01:28:53,727 --> 01:28:56,660
Pa, mi smo kao mala banda.
1436
01:28:57,326 --> 01:28:58,660
Ti si samo meta.
1437
01:28:58,794 --> 01:29:00,894
Samo smo te malo poškropili.
1438
01:29:01,293 --> 01:29:02,527
Sve æu vam reæi.
1439
01:29:02,660 --> 01:29:04,926
Isprièat æu vam sve što
znam, obeæavam.
1440
01:29:05,059 --> 01:29:06,493
Znam puno toga. Ja stvarno...
1441
01:29:06,627 --> 01:29:08,727
Sve æu vam reæi.
Samo se ne želim vratiti.
1442
01:29:09,590 --> 01:29:11,157
Dakle, je li bilo zasjede?
1443
01:29:11,290 --> 01:29:12,357
Jedan, dva. Jedan, dva.
1444
01:29:12,490 --> 01:29:14,223
Zdravo, policija. Èujete li me?
1445
01:29:14,357 --> 01:29:16,023
Otvorit æu vrata.
1446
01:29:16,789 --> 01:29:18,557
Hej, jesi li donijela drogu?
1447
01:29:18,689 --> 01:29:20,689
Gdje je on? -U kupaonici je.
1448
01:29:24,423 --> 01:29:26,290
Gledaj,
mislim da mu se ne sviðam.
1449
01:29:26,423 --> 01:29:29,056
Pa, ne znam, mislim da æe
netko od vas morati to uèiniti.
1450
01:29:29,190 --> 01:29:30,323
Jesi li napušena?
1451
01:29:30,457 --> 01:29:31,497
Što? -Pusti ju.
1452
01:29:31,624 --> 01:29:33,457
Ne, ja?
1453
01:29:33,590 --> 01:29:36,190
Ne, ne. Ne. Ne.
Ne radim više takve stvari.
1454
01:29:36,323 --> 01:29:38,223
To je samo... Nisam takva.
1455
01:29:39,323 --> 01:29:40,990
Hej, hej, dame. -Hej.
1456
01:29:41,123 --> 01:29:42,956
Božiæ dolazi ranije.
1457
01:29:43,090 --> 01:29:45,050
Hej, ovo su prijateljice
o kojima sam ti prièala.
1458
01:29:45,123 --> 01:29:46,956
Bok, prijateljice.
-Ovo je Ramona.
1459
01:29:47,090 --> 01:29:48,856
Ramona. Bok. -Ramona. Bok.
1460
01:29:48,990 --> 01:29:50,524
Ovo je... -A ja sam Rhonda.
1461
01:29:50,656 --> 01:29:52,816
Rhonda. Obje ste vrlo atraktivne.
-Rhonda. Da.
1462
01:29:52,856 --> 01:29:54,190
Hvala ti.
1463
01:29:54,323 --> 01:29:57,756
U redu. Zašto ne sjedneš ovdje.
1464
01:29:58,323 --> 01:30:00,056
Sredit æemo ti piæe.
1465
01:30:00,190 --> 01:30:02,956
Ostani tamo, OK?
-I ti æeš dobiti jedno. Kratko?
1466
01:30:03,090 --> 01:30:04,323
Vidjet æemo.
1467
01:30:13,656 --> 01:30:16,357
Samo trenutak.
1468
01:30:16,490 --> 01:30:18,490
Nadam se da si žedan.
1469
01:30:23,990 --> 01:30:26,157
Uèini to. -Ne, samo naprijed.
1470
01:30:26,990 --> 01:30:28,223
Nastavi.
1471
01:30:28,990 --> 01:30:31,023
Našla si ga. Izvoli.
1472
01:30:36,789 --> 01:30:38,290
Bok.
1473
01:30:38,956 --> 01:30:39,956
Izvoli.
1474
01:30:40,090 --> 01:30:42,557
Njam, njam.
1475
01:30:44,524 --> 01:30:45,557
Tko je uzbuðen?
1476
01:30:46,023 --> 01:30:48,123
Kažem ti,
to je isti jebeni auto.
1477
01:30:48,257 --> 01:30:49,956
Paranoièna si.
1478
01:30:50,090 --> 01:30:52,770
Ne, vidjela sam istog jebenog Buicka
parkiranog ispred Gansevoorta.
1479
01:30:52,823 --> 01:30:54,656
To nije Buick.
1480
01:30:54,789 --> 01:30:57,689
Pa, što god to bilo,
prati nas veæ 20 minuta.
1481
01:30:58,190 --> 01:31:00,557
Dawn nam je tamo podvaljivala.
-Dawn?
1482
01:31:01,656 --> 01:31:03,357
Sada znam da si paranoièna.
1483
01:31:03,490 --> 01:31:06,257
Stvarno misliš da te ne
bi prodala da spasi sebe?
1484
01:31:07,290 --> 01:31:09,157
Znaèi, bila je zasjeda?
1485
01:31:10,689 --> 01:31:13,789
Trenutno to ne
možemo komentirati.
1486
01:31:13,923 --> 01:31:17,297
Ali ono što vam možemo reæi je
da je broj ljudi koji su bili
1487
01:31:17,322 --> 01:31:21,028
voljni razgovarati s nama bio tako
mali da je to apsurdno. -Zašto?
1488
01:31:21,656 --> 01:31:24,290
Valjda muškarci ne žele priznati
što im se dogodilo, znate?
1489
01:31:24,423 --> 01:31:26,557
Biti žrtva žene.
1490
01:31:27,323 --> 01:31:29,157
Pa smo istraživali,
1491
01:31:29,290 --> 01:31:30,770
i našli smo arhitekta
iz Connecticuta
1492
01:31:30,823 --> 01:31:33,856
koji nije uspio platiti
raèun od 135 000 $
1493
01:31:33,990 --> 01:31:36,257
koji je dobio tijekom
èetiri posjeta klubu.
1494
01:31:36,390 --> 01:31:39,323
Za noæ zadovoljstva koje
se ne može ni sjetiti.
1495
01:31:40,023 --> 01:31:41,157
Kakva sisa.
1496
01:31:41,290 --> 01:31:43,323
I vratio se još tri puta?
1497
01:31:45,123 --> 01:31:46,524
Vjerojatno mu se svidjelo.
1498
01:31:48,490 --> 01:31:49,932
Znate,
kad gledate izvan konteksta,
1499
01:31:49,956 --> 01:31:51,133
èini se da je izmislio.
1500
01:31:51,157 --> 01:31:52,890
Ti si obiteljska djevojka?
1501
01:31:53,023 --> 01:31:54,789
Izgledaš kao moj brat.
1502
01:31:54,923 --> 01:31:55,923
Da? -Da.
1503
01:31:55,990 --> 01:31:57,323
Sviða ti se to? -Ne.
1504
01:31:57,457 --> 01:31:59,490
Zašto sam ovdje.
Mislim, ne radi se o novcu.
1505
01:31:59,624 --> 01:32:02,257
Radi se o sljedeæem momku
kojem æe se to dogoditi.
1506
01:32:02,390 --> 01:32:04,557
Moram uèiniti nešto
da to zaustavim.
1507
01:32:04,689 --> 01:32:08,123
Ali kad to spojimo s
Dougom, sve se zbrojio.
1508
01:32:08,357 --> 01:32:10,624
Petere.
Petere, ovo su moje sestre.
1509
01:32:12,190 --> 01:32:14,423
Da!
1510
01:32:15,723 --> 01:32:16,789
Zastrašujuæe, zar ne?
1511
01:32:18,190 --> 01:32:21,223
Mislim, toliko smo se uplašili da se
nitko od nas više nije vratio u klub.
1512
01:32:25,167 --> 01:32:28,740
12. SVIBNJA, 2013.
1513
01:32:35,223 --> 01:32:36,656
Hej, Ramona.
1514
01:32:36,789 --> 01:32:38,290
Kako si, curo?
1515
01:33:11,890 --> 01:33:12,956
Digni ruke!
1516
01:33:13,090 --> 01:33:14,390
Ne mièi se.
1517
01:33:14,524 --> 01:33:15,644
Ruke gdje ih možemo vidjeti.
1518
01:33:16,789 --> 01:33:18,390
Jesi li ga èula?
Digni ruke u zrak.
1519
01:33:19,223 --> 01:33:20,789
Ruke u vis! idemo!
1520
01:33:20,923 --> 01:33:22,723
Pusti novac.
1521
01:33:22,856 --> 01:33:24,890
Odustani, Ramona.
Gotovo je. Pusti novac.
1522
01:33:31,756 --> 01:33:33,290
Da, sviða mi se to.
1523
01:33:34,056 --> 01:33:35,357
Drži to ovdje.
1524
01:33:35,490 --> 01:33:38,257
Pokušala sam dobiti jedan
koji ti se sviða. -Jesi.
1525
01:33:44,457 --> 01:33:46,390
Znate, nisam obièno
sretna što vas vidim.
1526
01:33:46,524 --> 01:33:49,123
Ali kad te vidim,
znam da æu vidjeti svog èovjeka.
1527
01:33:50,123 --> 01:33:53,524
Još samo malo... duže.
1528
01:34:08,710 --> 01:34:10,640
DESTINY: BJEŽI.
1529
01:34:27,756 --> 01:34:29,290
Žao mi je.
1530
01:34:58,923 --> 01:34:59,923
Doði.
1531
01:35:06,524 --> 01:35:08,789
Hej.
-Hej curo. -Hej.
1532
01:35:09,157 --> 01:35:11,390
Koja je od vas voða?
1533
01:35:15,290 --> 01:35:16,624
Ovo je nevjerojatno.
1534
01:35:16,756 --> 01:35:18,199
Vi ste stvarno nešto
posebno, znate?
1535
01:35:18,223 --> 01:35:19,524
Zna li Tony za ovo?
1536
01:35:19,689 --> 01:35:21,157
Sjednite, gðice Vega.
1537
01:35:21,789 --> 01:35:22,823
Ovo je ludo.
1538
01:35:23,123 --> 01:35:24,390
Nismo uèinile ništa pogrešno.
1539
01:35:24,923 --> 01:35:27,500
Znate, Tony ne bi dozvolio da se
ovo dogodi. Poslat æu mu poruku.
1540
01:35:27,524 --> 01:35:29,056
Tko joj je vratio telefon?
1541
01:35:29,190 --> 01:35:31,557
Misli na svoju kæer.
1542
01:35:33,056 --> 01:35:35,223
Suoèena si s optužbama
za kazneno djelo.
1543
01:35:35,990 --> 01:35:38,290
Stvarno želiš propasti
zbog nekog drugog?
1544
01:35:39,624 --> 01:35:42,590
Daj. Želiš da Lily
odraste bez majke?
1545
01:35:43,423 --> 01:35:45,590
Misliš da su ti cure prijatelji?
1546
01:35:46,223 --> 01:35:48,290
Misliš da te neæe cinkati?
1547
01:35:49,357 --> 01:35:50,756
Misli na svoju kæer.
1548
01:35:51,656 --> 01:35:53,600
Mercedes æe koristiti
Zmajevog odvjetnika.
1549
01:35:53,624 --> 01:35:55,944
Ti, ja i Annabelle bi vjerojatno
trebale uzeti odvjetnike.
1550
01:35:56,723 --> 01:35:59,656
Znamo li nekog odvjetnika iz kluba?
Taj tip, Jeremy? Ili možda Anton?
1551
01:35:59,789 --> 01:36:01,090
Prihvatila sam nagodbu.
1552
01:36:06,756 --> 01:36:08,090
Jesi?
1553
01:36:15,257 --> 01:36:17,390
Zar te nisam ništa nauèila?
1554
01:36:21,990 --> 01:36:25,157
Glupaèo!
Koji je tebi vrag?
1555
01:36:26,023 --> 01:36:27,290
Zašto si to uèinila?
1556
01:36:27,423 --> 01:36:28,856
Za Lily.
1557
01:36:40,223 --> 01:36:44,390
Jebem mu. Jebem mu.
1558
01:36:51,524 --> 01:36:53,423
Majèinstvo je duševna bolest.
1559
01:37:06,723 --> 01:37:07,923
Žao mi je.
1560
01:37:12,290 --> 01:37:14,423
Bile smo jebeni uragani, zar ne?
1561
01:37:14,557 --> 01:37:15,856
Da.
1562
01:37:28,979 --> 01:37:32,182
2015.
1563
01:37:34,557 --> 01:37:36,656
Zdravo? -Bok.
1564
01:37:36,789 --> 01:37:38,557
Bok, Elizabeth. Destiny je.
1565
01:37:39,190 --> 01:37:40,923
Hej, Destiny. Kako si?
1566
01:37:41,056 --> 01:37:42,624
Dobro sam. Stvarno sam dobro.
1567
01:37:42,756 --> 01:37:44,490
Lily je super.
1568
01:37:44,624 --> 01:37:47,723
Stavila sam kuæu na prodaju.
Vraæamo se u Queens.
1569
01:37:47,856 --> 01:37:50,157
Znaš,
imam hrpu novih prijatelja.
1570
01:37:50,290 --> 01:37:52,524
I, upoznala sam tog tipa koji...
1571
01:37:52,656 --> 01:37:55,756
Pomoæi æe mi da se zaposlim
u farmaceutskoj djelatnost.
1572
01:37:55,890 --> 01:37:57,856
Jako sam uzbuðena zbog toga.
1573
01:38:00,990 --> 01:38:02,756
Jesi li još tu? -Ovdje sam.
1574
01:38:03,257 --> 01:38:05,190
Dakle,
ja sam samo èitala èlanak opet,
1575
01:38:05,323 --> 01:38:09,956
i možda je razlog zašto smo
uèinile ono što smo uèinile
1576
01:38:10,090 --> 01:38:13,490
je što povrijeðeni ljudi
povreðuju ljude, znaš?
1577
01:38:14,656 --> 01:38:16,557
Da. Razumijem.
1578
01:38:20,524 --> 01:38:22,890
Pa, jesi li razgovarala s
Ramonom u zadnje vrijeme?
1579
01:38:23,723 --> 01:38:25,923
Ne, samo jedan put.
1580
01:38:27,223 --> 01:38:29,023
Jesi li ti? -Ne.
1581
01:38:33,023 --> 01:38:35,123
Mogu li te samo pitati...
1582
01:38:37,723 --> 01:38:39,956
Što je još rekla o meni?
1583
01:38:41,562 --> 01:38:43,629
Tada sam živjela u Bronxu.
1584
01:38:43,763 --> 01:38:47,496
Ali viðala sam tog tipa koji je imao
zgradu odmah do mjesta gdje sam se skidala.
1585
01:38:47,629 --> 01:38:50,029
Znaèi,
bila sam kod njega svake veèeri.
1586
01:38:50,162 --> 01:38:53,362
Ali jednog jutra, vratim se kod
mene, i vrata su širom otvorena.
1587
01:38:53,496 --> 01:38:56,176
I bila sam prestravljena, znaš?
Rekoh, moj Bože. Sve moje stvari.
1588
01:38:56,262 --> 01:39:00,029
Sve moje vrijedne stvari
su ovdje gdje ni ne spavam.
1589
01:39:00,162 --> 01:39:02,862
Dakle, sada samo nosim sve
sa sobom gdje god da idem.
1590
01:39:03,229 --> 01:39:04,462
Da ti pokažem.
1591
01:39:05,862 --> 01:39:07,095
Da vidim.
1592
01:39:07,763 --> 01:39:08,795
Ovo.
1593
01:39:10,162 --> 01:39:13,129
Ovo je oznaka iz odore mog djeda.
Bio je u mornarici.
1594
01:39:14,962 --> 01:39:18,062
Ovo je vjenèani
prsten moje bake.
1595
01:39:18,428 --> 01:39:20,895
Nije li to lijepo?
A ovaj je bio od moje majke.
1596
01:39:21,028 --> 01:39:23,661
To su tri kamena od
mene i mojih sestara.
1597
01:39:23,795 --> 01:39:26,262
Rubin sam ja.
Bila sam srpanjska beba.
1598
01:39:26,494 --> 01:39:29,928
Imam dvije sestre.
Jedna živi u Arizoni, a druga u Teksasu.
1599
01:39:30,062 --> 01:39:34,461
Pokušavamo se okupljati jednom
godišnje, ali s djecom je to nemoguæe.
1600
01:39:34,595 --> 01:39:35,895
Imaš li djece?
1601
01:39:36,128 --> 01:39:37,128
Ne još.
1602
01:39:37,195 --> 01:39:38,435
Pa, ne brini. Ti si mlada.
1603
01:39:38,561 --> 01:39:40,394
Imaš nevjerojatnu kožu.
1604
01:39:42,828 --> 01:39:44,162
Jesi li to ti?
1605
01:39:45,229 --> 01:39:48,095
To sam ja. Imala sam 15 godina.
1606
01:39:50,062 --> 01:39:52,128
Senior me pozvao na maturalnu.
1607
01:39:52,628 --> 01:39:53,895
Izgledam prestravljeno.
1608
01:39:54,028 --> 01:39:55,628
Ipak, sviða mi se haljina.
1609
01:39:56,695 --> 01:39:59,428
A ovo ovdje, ovo je Dorothy.
1610
01:39:59,828 --> 01:40:01,795
Zar nije najslaða?
1611
01:40:03,461 --> 01:40:04,928
Tko bi mogao ostaviti to dijete?
1612
01:40:07,561 --> 01:40:08,995
Znaš, nekada smo govorili:
1613
01:40:09,229 --> 01:40:12,428
Da smo se bar tada poznavali.
1614
01:40:12,561 --> 01:40:13,795
Znaš?
1615
01:40:16,062 --> 01:40:20,162
Možda smo mogli...
brinuti jedno za drugo.
1616
01:40:21,361 --> 01:40:23,895
Možda bi nam životi
bili drugaèiji.
1617
01:40:25,195 --> 01:40:26,229
Znaš?
1618
01:40:28,195 --> 01:40:30,229
Ili bi možda bilo isto.
1619
01:40:31,195 --> 01:40:32,229
Tko zna?
1620
01:40:33,761 --> 01:40:35,728
Ali volim je držati uz sebe.
1621
01:40:51,695 --> 01:40:53,595
Što još želiš znati?
1622
01:41:22,962 --> 01:41:25,128
Trebala bi je nazvati, Destiny.
1623
01:41:27,394 --> 01:41:29,229
Da.
1624
01:41:31,595 --> 01:41:35,835
DESTINY JE PRIZNALA KRIVNJU ZA
KRAÐU I NAPAD DA IZBJEGNE ZATVOR.
1625
01:41:40,744 --> 01:41:43,330
RAMONA JE OSUÐENA NA PET
GODINA, UVJETNO.
1626
01:41:48,456 --> 01:41:52,227
MERCEDES I ANNABELLE SU PROVODILE VIKENDE
U ZATVORU 4 MJESECA I DOBILE 5 G. UVJETNE.
1627
01:42:07,162 --> 01:42:11,595
Ne mogu reæi ništa što bi zaista
imalo smisla za ono što se dogodilo.
1628
01:42:12,361 --> 01:42:13,828
Ali svi varaju.
1629
01:42:15,229 --> 01:42:16,361
Ovaj grad...
1630
01:42:16,862 --> 01:42:20,028
Jebote, cijela ova
zemlja je striptiz klub.
1631
01:42:21,895 --> 01:42:26,595
Imate ljude koji bacaju novac.
I ljude koji plešu.
1632
01:42:32,394 --> 01:42:35,262
Posljednji put, svi,
pozdravite naše djevojke!
1633
01:42:35,394 --> 01:42:36,695
Udari! -U redu?
1634
01:42:55,428 --> 01:42:58,895
Jedan, dva, tri, èetiri! Hajde!
1635
01:42:59,461 --> 01:43:01,851
PREVARANTICE S WALL STREETA
1636
01:43:11,895 --> 01:43:13,262
To je to, narode.
1637
01:43:14,561 --> 01:43:16,262
Bilo je zabavno dok je trajalo.
1638
01:43:21,361 --> 01:43:23,128
Ako me vidite na izlazu,
1639
01:43:23,262 --> 01:43:26,262
prodavat æu isprike
zbog sjaja na hlaèama.
1640
01:43:34,394 --> 01:43:36,928
Imamo puno dama u kuæi veèeras.
1641
01:43:37,295 --> 01:43:40,195
Sigurno je djevojaèka.
1642
01:43:44,828 --> 01:43:46,895
Ovdje u Movesu nema
fotografiranja.
1643
01:43:47,028 --> 01:43:50,028
U stvari nema bljeskanja
bilo koje vrste.
1644
01:43:57,928 --> 01:43:59,494
Vrijeme je da odete
kuæi, gospodo.
1645
01:43:59,628 --> 01:44:02,128
Djevojke se ne vraæaju.
1646
01:44:08,561 --> 01:44:12,295
U ime Movesa,
pobrinite se za napojnicu konobaricama
1647
01:44:12,428 --> 01:44:14,229
i krenite kuæi.
1648
01:44:17,761 --> 01:44:19,561
Laku noæ svima.
1649
01:44:20,028 --> 01:44:21,862
Siguran sam da æu
vas opet vidjeti.
1650
01:44:22,062 --> 01:44:23,229
Vrlo brzo.
1651
01:44:23,519 --> 01:44:31,519
Prijevod: Soldinjo
1652
01:44:34,519 --> 01:44:38,519
Preuzeto sa www.titlovi.com
1653
01:44:39,305 --> 01:44:45,251
Podrži nas i postanite VIP èlan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org