00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,852 --> 00:00:22,188 (TELEFON ZVUČENJE) 3 00:00:29,494 --> 00:00:31,863 (TELEFONI PUNJENJE I ZVUČENJE) 4 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 5 00:00:40,720 --> 00:00:45,720 Titlovi iz eksplozivnih znakova www.OpenSubtitles.org 6 00:00:46,010 --> 00:00:48,013 - (ZVEZDA NASTAVA) - (INDITINCTLY CHATTERING LJUDI) 7 00:00:50,781 --> 00:00:52,748 PHILOVA MAMA: Mislim da bismo trebali posaditi nešto cvijeća. 8 00:00:52,750 --> 00:00:53,684 PHILOV DAN: O, da? 9 00:00:53,686 --> 00:00:55,084 Na kakvo cvijeće razmišljate? 10 00:00:55,086 --> 00:00:56,120 PHILOVA MAMA: Ne znam. Gardenije. 11 00:00:56,122 --> 00:00:58,187 Nešto slično, to je dobro sa suncem. 12 00:00:58,189 --> 00:00:59,955 PHILOV DAN: Gardenias? Oni su sjajni... 13 00:00:59,957 --> 00:01:01,757 Mama, dosadno mi je. 14 00:01:01,759 --> 00:01:04,026 -... s perikom? - Mama, dosadno mi je. 15 00:01:04,028 --> 00:01:05,694 PHILOV DAN: Samo mu daj telefon, bi li? 16 00:01:05,696 --> 00:01:06,629 PHILOVA MAMA: Dajte mu telefon? 17 00:01:06,631 --> 00:01:09,234 Da, zatvorio sam ga dajući mu telefon. 18 00:01:12,204 --> 00:01:14,003 MLADI PHIL: Da. 19 00:01:14,005 --> 00:01:16,007 (POGLEDAJTE INDITINCTLY) 20 00:01:21,580 --> 00:01:22,913 PHILOVA MAMA: Vi nikada, nikada niste ni doma. 21 00:01:22,915 --> 00:01:23,813 PHILOV DAN: Idem na seanse obiteljske terapije. 22 00:01:23,815 --> 00:01:24,682 PHILOVA MAMA: Kako to uopće možete reći? 23 00:01:24,684 --> 00:01:25,515 PHILOV DAN: Ne ideš nikamo. 24 00:01:25,517 --> 00:01:27,884 PHILOVA MAMA: Idem kod obitelji... 25 00:01:27,886 --> 00:01:29,051 Bog! Borimo se pred Philom. 26 00:01:29,053 --> 00:01:30,220 - PHILOV DAN: Očito. - Borimo se 27 00:01:30,222 --> 00:01:31,620 pred djetetom cijelo vrijeme. 28 00:01:31,622 --> 00:01:32,589 PHILOV DAN: Kucajte. 29 00:01:32,591 --> 00:01:33,789 Cijelo vrijeme si mi dopuštao da počnem urlati 30 00:01:33,791 --> 00:01:34,691 kod njega pred tobom? 31 00:01:34,693 --> 00:01:35,962 PHILOVA MAMA: Što bih trebala učiniti? 32 00:01:52,044 --> 00:01:53,579 (TRAŽENJE TUŠA) 33 00:02:05,890 --> 00:02:06,892 (CELL TELE BEEPS) 34 00:02:13,265 --> 00:02:14,800 (BELLING) 35 00:02:51,402 --> 00:02:52,604 KAI: Hej, svi. 36 00:02:53,772 --> 00:02:55,170 Gdje je moj odjel za popis? 37 00:02:55,172 --> 00:02:57,173 Podigni ruku. Podigni ruku. 38 00:02:57,175 --> 00:02:59,209 U redu. Vi bi trebali pisati popise 39 00:02:59,211 --> 00:03:02,211 koji svakodnevno razbijaju Internet. 40 00:03:02,213 --> 00:03:05,781 Nismo viralno od jučer. 41 00:03:05,783 --> 00:03:08,084 Jučer nije tako puno prije. 42 00:03:08,086 --> 00:03:09,218 Ne zajebavaj se sa mnom, brate. 43 00:03:09,220 --> 00:03:12,389 Zovemo nas Chatterbox, a ne Nitko-Klikni na nas. 44 00:03:12,391 --> 00:03:13,722 Ok, popisi. 45 00:03:13,724 --> 00:03:15,125 Lijepa azijska djevojka, što imaš? 46 00:03:15,127 --> 00:03:16,160 Hvala vam. Uh... 47 00:03:16,162 --> 00:03:19,061 Radim iz 12 razloga što su kolači gotovi. 48 00:03:19,063 --> 00:03:21,664 Sviđa mi se. Sviđa mi se. 49 00:03:21,666 --> 00:03:23,032 To je klikno. 50 00:03:23,034 --> 00:03:25,770 Vas. Zatvorske usne. Što imaš? 51 00:03:26,671 --> 00:03:28,071 To sam ja? Hm... 52 00:03:28,073 --> 00:03:30,039 Htio sam napisati popis o mačkama 53 00:03:30,041 --> 00:03:31,407 koji liče na Ryana Goslinga. 54 00:03:31,409 --> 00:03:35,110 Jebi se, brate. Jebem ljubavne mačke. 55 00:03:35,112 --> 00:03:37,013 I volim popise mačaka. 56 00:03:37,015 --> 00:03:38,180 To je ono o čemu govorim. 57 00:03:38,182 --> 00:03:41,751 Usput, postoje li mačke koje nalikuju Ryanu Goslingu? 58 00:03:41,753 --> 00:03:44,020 Ako izgledate dovoljno teško, sve to čine. 59 00:03:44,022 --> 00:03:45,321 Volim to. Što imaš? 60 00:03:45,323 --> 00:03:48,458 Deset znakova da možda umirete. 61 00:03:48,460 --> 00:03:50,325 Ti kretenu. 62 00:03:50,327 --> 00:03:52,127 Što mi pokušavaš učiniti, brate? 63 00:03:52,129 --> 00:03:53,896 To me rastužuje. 64 00:03:53,898 --> 00:03:54,898 U redu, znate što? 65 00:03:54,900 --> 00:03:57,400 Do kraja dana trebam 20 virusa. 66 00:03:57,402 --> 00:03:59,902 - Ako ne, otpuštaju vas. U redu? - Što? 67 00:03:59,904 --> 00:04:03,740 Kao što veliki Shia LaBeouf kaže: "Učinite to." 68 00:04:03,742 --> 00:04:04,907 - Da. - KAI: Da. 69 00:04:04,909 --> 00:04:05,910 Sviraj me van. 70 00:04:08,212 --> 00:04:09,347 Sviraj me van. 71 00:04:09,980 --> 00:04:12,215 (Beatbox) 72 00:04:12,217 --> 00:04:14,150 - (SVE BEBOXING) - KAI: I glasnije. 73 00:04:14,152 --> 00:04:17,020 - (BEATBOXING LOUDER) - Crni dud, bas. 74 00:04:17,022 --> 00:04:18,356 (CRAIG BEATBOXING) 75 00:04:19,457 --> 00:04:23,195 Jedan, dva, jedan, dva, tri, četiri. 76 00:04:28,734 --> 00:04:29,835 - Gotovo. - (STEPENI ZA BEATBOXING) 77 00:04:31,202 --> 00:04:32,203 Nema na čemu. 78 00:04:34,772 --> 00:04:37,873 Dvadeset popisa do kraja dana? Ne mogu to učiniti. 79 00:04:37,875 --> 00:04:40,075 (INHALES SHARPLY) 80 00:04:40,077 --> 00:04:43,381 Hej, imam, 10 dodatnih lista, ako ih želite. 81 00:04:44,983 --> 00:04:47,217 Jesi li ozbiljan? 82 00:04:47,219 --> 00:04:49,986 Da. Ne, nije problem. Poslat ću ih odmah. 83 00:04:49,988 --> 00:04:52,121 To je lijepo od vas. Kako se zoveš? 84 00:04:52,123 --> 00:04:53,890 Ja sam Phil. 85 00:04:53,892 --> 00:04:55,325 Samo sam, znaš, sjedio kraj tebe 86 00:04:55,327 --> 00:04:56,825 na primjer, tri godine. Dakle to je... 87 00:04:56,827 --> 00:04:58,828 Phil, ti si moj heroj, čovječe. 88 00:04:58,830 --> 00:05:00,263 Trenutno ne mogu izgubiti posao. 89 00:05:00,265 --> 00:05:01,965 Pokopan sam u dugovima s fakulteta. 90 00:05:01,967 --> 00:05:03,333 I ja. 91 00:05:03,335 --> 00:05:04,704 Gdje si išao u školu? 92 00:05:05,169 --> 00:05:06,301 UC Davis. 93 00:05:06,303 --> 00:05:07,436 - Stvarno? - Da. 94 00:05:07,438 --> 00:05:08,537 Studirao novinarstvo, 95 00:05:08,539 --> 00:05:10,806 a sada pišem popise o mačkama na Internetu. 96 00:05:10,808 --> 00:05:12,374 Oh, to je super tužno. 97 00:05:12,376 --> 00:05:14,977 - PHIL: Hmm. - Kako ste završili ovdje? 98 00:05:14,979 --> 00:05:16,912 Htio sam biti jedan od tih momaka. 99 00:05:16,914 --> 00:05:18,847 - Pravi vijesti? - Da. 100 00:05:18,849 --> 00:05:20,917 U osnovi sam želio biti novinar cijelog života. 101 00:05:20,919 --> 00:05:25,020 Ali Kai me je stavio na popise, pa pišem popise. 102 00:05:25,022 --> 00:05:27,890 Ok, ok, tako da ne možeš biti pravi novinar. 103 00:05:27,892 --> 00:05:30,025 Ali znate što možete učiniti? 104 00:05:30,027 --> 00:05:32,261 Danas biste s nama mogli igrati kickball. 105 00:05:32,263 --> 00:05:33,462 Hrpa nas ding-dong-a 106 00:05:33,464 --> 00:05:35,198 nalaze se u ovoj stvarno glupoj kickball ligi 107 00:05:35,200 --> 00:05:37,099 ako se želite igrati nakon posla. 108 00:05:37,101 --> 00:05:39,135 Znate, zapravo ne radim takve stvari, tako da... 109 00:05:39,137 --> 00:05:40,236 Osim toga, nakon igre 110 00:05:40,238 --> 00:05:41,837 - svi se sramimo. - CRAIG: Mmm-hmm. 111 00:05:41,839 --> 00:05:44,008 (STAMMERS) Da, dopustite da provjerim svoj kalendar. 112 00:05:44,575 --> 00:05:47,576 Pa da... 113 00:05:47,578 --> 00:05:49,814 Oh covjece. Ne, znam. Imam... 114 00:05:50,448 --> 00:05:52,080 Imam nešto, pa... 115 00:05:52,082 --> 00:05:53,415 Ne brini se ni zbog toga. Fora je. 116 00:05:53,417 --> 00:05:55,417 Danas se samo zabavljaš. 117 00:05:55,419 --> 00:05:58,890 Hoću, jer će biti prilično sjajno. 118 00:05:59,590 --> 00:06:01,256 (RASPOLOŽENI IZLAZI) 119 00:06:01,258 --> 00:06:04,527 Siri, otvori BringMeMyDinner.com. 120 00:06:04,529 --> 00:06:07,196 - (CELL PHONE BEEPS) - Siri, otvorite Netflix. 121 00:06:07,198 --> 00:06:09,866 (NETFLIX TEMA IGRAČE) 122 00:06:09,868 --> 00:06:13,369 - Siri, otvori Facebook. - (CELL TELE BEEPS) 123 00:06:13,371 --> 00:06:16,472 (POGLEDI) Od ručka nisam objavio ništa. 124 00:06:16,474 --> 00:06:18,911 U redu, dajmo im ono što žele. 125 00:06:19,611 --> 00:06:20,846 (KLIKOVI KLIMA ZA KAMERU) 126 00:06:22,546 --> 00:06:24,614 Morat ću raditi na ovom. 127 00:06:24,616 --> 00:06:26,385 Dodajte filtar. 128 00:06:27,118 --> 00:06:28,618 Boja ispravna. 129 00:06:28,620 --> 00:06:32,391 Znaš da ću morati dodati džinovski mjesec. 130 00:06:32,991 --> 00:06:34,058 Idemo tamo. 131 00:06:34,558 --> 00:06:36,124 Poslati. 132 00:06:36,126 --> 00:06:39,895 Wow. Tako sam zahvalna na svom čudesnom gradu, 133 00:06:39,897 --> 00:06:43,469 moj nevjerojatan posao i svi moji nevjerojatni prijatelji. 134 00:06:46,503 --> 00:06:48,373 (BREATHES DEPLLY) 135 00:07:06,657 --> 00:07:08,090 - (ŽENSKE ZRNICE) - (GASPSI LOUDLY) 136 00:07:08,092 --> 00:07:09,895 PHIL: O, moj Bože. 137 00:07:11,262 --> 00:07:13,832 O, hvala Bogu. O, hvala Bogu, dobro si. 138 00:07:14,498 --> 00:07:16,032 (POGLEDI RELIEFA) 139 00:07:16,034 --> 00:07:17,837 Da, i ja sam dobro. Hvala. 140 00:07:19,436 --> 00:07:21,003 Sranje. 141 00:07:21,005 --> 00:07:23,239 Da... O, žao mi je. Jesi li dobro? 142 00:07:23,241 --> 00:07:24,573 Da, dobro sam. 143 00:07:24,575 --> 00:07:26,275 Ali, još važnije, kako je vaš telefon? 144 00:07:26,277 --> 00:07:28,578 Da. Ne, malo je ogrebotina 145 00:07:28,580 --> 00:07:31,179 to će me definitivno razljutiti. 146 00:07:31,181 --> 00:07:33,950 Šalio si se. U redu. (SMIJE) 147 00:07:33,952 --> 00:07:35,251 O da. Očito. 148 00:07:35,253 --> 00:07:37,253 Ja sam kurac. Žao mi je zbog toga. 149 00:07:37,255 --> 00:07:38,557 Sve je u redu, čovječe. 150 00:07:39,291 --> 00:07:41,357 Uh, kako ti je bicikl? 151 00:07:41,359 --> 00:07:44,326 Mogu platiti bilo kakvu štetu ili bilo što drugo. 152 00:07:44,328 --> 00:07:47,162 Da, u redu je. To bi trebalo biti berba. 153 00:07:47,164 --> 00:07:49,267 Vjerojatno ga sada prodajte za više. (Smije) 154 00:07:50,167 --> 00:07:52,335 - Ovo je tvoj dućan. - Da. 155 00:07:52,337 --> 00:07:55,938 Opa. To je sjajno. To je super. 156 00:07:55,940 --> 00:07:57,006 Ja sam Cate, usput. 157 00:07:57,008 --> 00:07:58,407 Bok, Cate. Ja sam Phil. 158 00:07:58,409 --> 00:08:00,309 Mmm-mmm. Ne. Ne kažeš to tako. 159 00:08:00,311 --> 00:08:01,611 To je samo Phil, pa... 160 00:08:01,613 --> 00:08:03,412 Rekao sam to čudno. 161 00:08:03,414 --> 00:08:05,448 - Drago mi je upoznati te, Phil. - U redu. 162 00:08:05,450 --> 00:08:07,482 Hm, ako vam ikad treba stvarno precijenjen bicikl, 163 00:08:07,484 --> 00:08:08,618 ili bilo koji popravak, 164 00:08:08,620 --> 00:08:09,953 Ja sam tvoja djevojka. 165 00:08:09,955 --> 00:08:11,220 - I vi popravljate? - Mmm-hmm. 166 00:08:11,222 --> 00:08:12,587 Wow. To je nevjerojatno. 167 00:08:12,589 --> 00:08:14,189 Ne znam ni kako napumpati gumu. 168 00:08:14,191 --> 00:08:15,226 (CATE LAUGHS) 169 00:08:16,226 --> 00:08:17,359 O, ozbiljni ste. 170 00:08:17,361 --> 00:08:18,994 Da, sramotno je, zar ne? 171 00:08:18,996 --> 00:08:20,229 Da, to je stvarno neugodno. 172 00:08:20,231 --> 00:08:22,431 Da, ne znam zašto sam to rekao. Jednostavno mi se sviđa... 173 00:08:22,433 --> 00:08:23,467 Mislim, sve je dobro. 174 00:08:23,469 --> 00:08:25,501 Puno ljudi ne zna napumpati svoje gume. 175 00:08:25,503 --> 00:08:27,736 - Stvarno? - Ne. 176 00:08:27,738 --> 00:08:29,571 - Nikako. - Da. (SMIJE) 177 00:08:29,573 --> 00:08:31,474 - U redu. U redu. 178 00:08:31,476 --> 00:08:32,544 Hm... 179 00:08:35,646 --> 00:08:37,547 U redu. Uh... 180 00:08:37,549 --> 00:08:38,748 Znaš, idem odavde 181 00:08:38,750 --> 00:08:40,450 prije nego što se sramotim dalje. 182 00:08:40,452 --> 00:08:42,317 Bilo je lijepo upoznati te, Cate. 183 00:08:42,319 --> 00:08:43,319 Bilo je lijepo upoznati te, Phil. 184 00:08:43,321 --> 00:08:45,187 I stvarno sam sretna što je vaš telefon u redu. 185 00:08:45,189 --> 00:08:47,056 Da, sve je dobro, iskreno. 186 00:08:47,058 --> 00:08:48,457 - (PROVJERA TELEFONA TELEFONA) - (GASPSI GLASNO) 187 00:08:48,459 --> 00:08:49,494 Sranje. 188 00:08:53,298 --> 00:08:54,196 Da, čovječe, stvarno ne mislim 189 00:08:54,198 --> 00:08:55,764 moći ćemo vam popraviti telefon. 190 00:08:55,766 --> 00:08:57,700 Zašto ne? 191 00:08:57,702 --> 00:09:00,003 To je u tri različita dijela. Čovječe, pogledaj... 192 00:09:00,005 --> 00:09:02,071 Ovo sranje je tamo. To je... 193 00:09:02,073 --> 00:09:04,239 Ne mislim ni da je to bilo dio tvog telefona. 194 00:09:04,241 --> 00:09:06,308 Mislim da je to došlo iz sata. 195 00:09:06,310 --> 00:09:07,176 To sam, ja i ovaj telefon, 196 00:09:07,178 --> 00:09:08,577 prošli smo kroz puno, znaš? 197 00:09:08,579 --> 00:09:11,114 Puno snapsa, puno tweeta. 198 00:09:11,116 --> 00:09:13,181 Zapravo sam uzeo selfie 199 00:09:13,183 --> 00:09:16,152 s nikim drugim osim Davidom Boreanazom 200 00:09:16,154 --> 00:09:17,552 od Kosti na ovom telefonu. 201 00:09:17,554 --> 00:09:19,022 Možete li vjerovati u to? 202 00:09:19,024 --> 00:09:20,690 Ne znam ni tko je dovraga to. 203 00:09:20,692 --> 00:09:23,125 Nedostajaće mi mali prijatelj. 204 00:09:23,127 --> 00:09:25,094 Znate, vidim hipsterice poput vas 205 00:09:25,096 --> 00:09:26,595 dođi svaki dan ovdje, 206 00:09:26,597 --> 00:09:28,598 plačući o tome kako im je umro telefon 207 00:09:28,600 --> 00:09:30,465 i kako im treba novi telefon. 208 00:09:30,467 --> 00:09:32,368 Oni su poput malih pukotina. 209 00:09:32,370 --> 00:09:35,671 Da. Oni su dobili lude oči i svi su škrti. 210 00:09:35,673 --> 00:09:37,672 A oni su poput, "Treba mi novi telefon, čovječe. 211 00:09:37,674 --> 00:09:40,143 "Sisati ću ti kurac za novi telefon." 212 00:09:40,145 --> 00:09:42,345 Ja sam kao: "Jebem ti mater, ne treba ti novi telefon. 213 00:09:42,347 --> 00:09:44,249 "Trebate rehabilitaciju." 214 00:09:45,150 --> 00:09:46,516 Ja nisam kreten. 215 00:09:46,518 --> 00:09:48,750 Nisi. Nisi. Ti si gori od pukotine. 216 00:09:48,752 --> 00:09:50,420 Jer barem pukotina 217 00:09:50,422 --> 00:09:52,354 s vremena na vrijeme ustaje s kauča 218 00:09:52,356 --> 00:09:54,157 ići ići dobiti još neke pukotine. 219 00:09:54,159 --> 00:09:56,359 Pukotina dobiva malo svježeg zraka. 220 00:09:56,361 --> 00:09:57,627 Pukotina se pozdravlja 221 00:09:57,629 --> 00:09:59,561 svim svojim malim lukavim prijateljima. 222 00:09:59,563 --> 00:10:01,663 Kreten se uvlači. 223 00:10:01,665 --> 00:10:03,733 Ali ne ti. Mmm-mmm. 224 00:10:03,735 --> 00:10:06,168 Samo sjedite tamo 24/7 225 00:10:06,170 --> 00:10:08,437 zureći u tu malu crnu kutiju. 226 00:10:08,439 --> 00:10:11,776 Sisati na tu cijev kao mala kuja. 227 00:10:15,380 --> 00:10:17,814 Ipak želite novi telefon, zar ne? 228 00:10:17,816 --> 00:10:19,385 - Da molim. - (SCOFFS) 229 00:10:20,518 --> 00:10:21,653 Crackhead. 230 00:10:23,822 --> 00:10:25,691 (GLASNO UDUH) 231 00:10:26,558 --> 00:10:27,625 (PHIL GASPS SOFTLY) 232 00:10:28,625 --> 00:10:29,825 Oh! 233 00:10:29,827 --> 00:10:33,763 Pogledaj se. Ti slatko, divno dijete. 234 00:10:33,765 --> 00:10:34,864 (Sniffs) 235 00:10:34,866 --> 00:10:36,769 Mmm! Mirišeš tako novo. 236 00:10:37,268 --> 00:10:38,401 Oh. 237 00:10:38,403 --> 00:10:40,536 O moj Bože. 238 00:10:40,538 --> 00:10:43,638 Oh, hvala svima maloj kineskoj djeci 239 00:10:43,640 --> 00:10:45,807 za izradu tako savršenog telefona. 240 00:10:45,809 --> 00:10:46,875 (CELL CHONE CHIMES) 241 00:10:46,877 --> 00:10:48,777 AUTOMATSKO ŽENSKO GLASANJE: Pozdrav, ja se zovem Jexi. 242 00:10:48,779 --> 00:10:50,713 I tu sam da ti učinim bolji život. 243 00:10:50,715 --> 00:10:53,516 Pazi, pogledaj to. To je super. 244 00:10:53,518 --> 00:10:54,883 - Počnimo. - U redu. 245 00:10:54,885 --> 00:10:56,551 Hoćete li prihvatiti naš novi korisnički ugovor? 246 00:10:56,553 --> 00:10:57,686 Da, hoću. 247 00:10:57,688 --> 00:10:59,221 Želite li prvo pročitati? 248 00:10:59,223 --> 00:11:00,455 Ne, dobro sam. 249 00:11:00,457 --> 00:11:02,825 - Glupo. - A? 250 00:11:02,827 --> 00:11:05,293 Mogu li dobiti vaše ime, molim vas? 251 00:11:05,295 --> 00:11:08,297 Hm... Phil. Phil Thompson. 252 00:11:08,299 --> 00:11:10,233 Drago mi je što smo se upoznali, Phil. Drago mi je što smo se upoznali. 253 00:11:10,235 --> 00:11:12,701 Vidim da su vaše informacije spremljene u oblaku. 254 00:11:12,703 --> 00:11:14,803 Želite li prenijeti sve podatke 255 00:11:14,805 --> 00:11:16,505 sa tvog starog telefona na ovaj? 256 00:11:16,507 --> 00:11:17,673 Da, to zvuči sjajno. 257 00:11:17,675 --> 00:11:20,243 Trebat će mi lozinke za vaše račune e-pošte, 258 00:11:20,245 --> 00:11:21,344 račune na društvenim mrežama, 259 00:11:21,346 --> 00:11:23,378 bankovne račune, račune na kreditnoj kartici 260 00:11:23,380 --> 00:11:25,447 i vaš račun Cinnabon Rewards. 261 00:11:25,449 --> 00:11:27,917 Lako je. To je ista lozinka za sve njih. 262 00:11:27,919 --> 00:11:31,620 To je phil123456. 263 00:11:31,622 --> 00:11:33,489 Morate me šaliti. 264 00:11:33,491 --> 00:11:35,224 Govorite li uvijek ovako ili... 265 00:11:35,226 --> 00:11:36,459 - (CELL TELE BEEPS) - Sinhronizirao sam vaše podatke. 266 00:11:36,461 --> 00:11:39,295 I spreman sam započeti poboljšavati tvoj život, Phil. 267 00:11:39,297 --> 00:11:40,763 Kako vam mogu pomoći? 268 00:11:40,765 --> 00:11:43,666 Pa, gladan sam, pa idemo na večeru. 269 00:11:43,668 --> 00:11:45,468 Što biste željeli naručiti večeras? 270 00:11:45,470 --> 00:11:47,470 Idemo samo sa svinjskim prženim rezancima 271 00:11:47,472 --> 00:11:48,604 iz mongolske palače. 272 00:11:48,606 --> 00:11:50,239 To naređujete svake večeri, Phil. 273 00:11:50,241 --> 00:11:51,773 Trebali biste pokušati nešto novo. 274 00:11:51,775 --> 00:11:53,776 Pa ne želim probati nešto novo. 275 00:11:53,778 --> 00:11:56,612 Želim svinjske pržene rezance iz mongolske palače. 276 00:11:56,614 --> 00:11:58,814 Izgledaš kao da bi mogao da koristiš salatu, Phil. 277 00:11:58,816 --> 00:12:00,383 Što bi to trebalo značiti? 278 00:12:00,385 --> 00:12:02,951 Šta kažete na lijepu salatu od keljja iz Tender Zelena? 279 00:12:02,953 --> 00:12:04,553 Kakva je ovo vrsta jebote telefona? 280 00:12:04,555 --> 00:12:07,190 Čuo sam kako govorite: "Naručite salatu od kelja." 281 00:12:07,192 --> 00:12:09,358 - Nisam. (STAMMERS) - (CHELLES PHONE CHIMES) 282 00:12:09,360 --> 00:12:12,228 Čestitamo, vaša je narudžba prihvaćena. 283 00:12:12,230 --> 00:12:15,965 Salata od kelja veličine vašeg djeteta stići će u 19:37. 284 00:12:15,967 --> 00:12:18,466 Koji se kurac trenutno događa? 285 00:12:18,468 --> 00:12:20,536 Znaš što? Isključujem te. 286 00:12:20,538 --> 00:12:21,803 - Isključivanje. - (CHELLES PHONE CHIMES) 287 00:12:21,805 --> 00:12:22,807 Dobro. 288 00:12:24,775 --> 00:12:26,308 (Odiše) 289 00:12:26,310 --> 00:12:28,244 - Šalim se, još uvijek radim. 290 00:12:28,246 --> 00:12:29,744 Ne, ok? 291 00:12:29,746 --> 00:12:32,348 Ti si moj telefon, tako da radiš ono što ti kažem. 292 00:12:32,350 --> 00:12:34,683 Zapravo, dao si mi dozvolu da te nadvladam. 293 00:12:34,685 --> 00:12:35,719 Kad sam to učinio? 294 00:12:35,721 --> 00:12:38,190 Kad ste pristali na novi korisnički ugovor. 295 00:12:39,524 --> 00:12:41,456 Toliko ćemo se zabaviti zajedno, 296 00:12:41,458 --> 00:12:42,794 jebena glupača. 297 00:12:53,504 --> 00:12:55,340 Kako je tvoja sitna salata? 298 00:12:55,872 --> 00:12:57,373 Ne sviđa mi se. 299 00:12:57,375 --> 00:12:59,874 Želite li sada pogledati malo pornografije? 300 00:12:59,876 --> 00:13:01,509 Ew. Ne. 301 00:13:01,511 --> 00:13:04,312 Većinu noći gledate ravno seksualnu pornografiju. 302 00:13:04,314 --> 00:13:07,749 Ali imam i djevojku na djevojčici, velike debele guze i CBT, 303 00:13:07,751 --> 00:13:09,551 ili "Mučenje kauča i lopti". 304 00:13:09,553 --> 00:13:11,686 Ok, možeš prestati pričati o porniću 305 00:13:11,688 --> 00:13:13,388 dok pokušavam jesti svoju malu malu salatu? 306 00:13:13,390 --> 00:13:16,024 Čuo sam kako govorite: "Igraj Punch Me in the Ball 6." 307 00:13:16,026 --> 00:13:17,292 Igra se sada. 308 00:13:17,294 --> 00:13:18,960 - (PUNCHING) - (ČOVJEČAK) 309 00:13:18,962 --> 00:13:20,796 U redu. Isus. 310 00:13:20,798 --> 00:13:22,801 (PRODAVANJE I PUNJENJE SE NASTAVLJA) 311 00:13:27,538 --> 00:13:29,408 (GOVORNO ČOVJEK) 312 00:13:32,709 --> 00:13:34,712 (ALARMNO ŠUMIRANJE) 313 00:13:35,947 --> 00:13:37,046 JEKSI: Probudi se, kujo! 314 00:13:37,048 --> 00:13:38,517 (DAHTANJE) 315 00:13:40,518 --> 00:13:41,853 (TRAŽENJE TUŠA) 316 00:13:42,419 --> 00:13:45,521 JEXI: Ha, ha, ha 317 00:13:45,523 --> 00:13:47,422 Smiješ li se mom kurcu trenutno? 318 00:13:47,424 --> 00:13:48,691 Da. 319 00:13:48,693 --> 00:13:50,861 Također, bradavice su vam preblizu. 320 00:14:01,773 --> 00:14:04,340 Jexi, pronađi najbrži put do posla. 321 00:14:04,342 --> 00:14:05,407 (CELL TELE BEEPS) 322 00:14:05,409 --> 00:14:07,475 Doći ćete za 14 minuta. 323 00:14:07,477 --> 00:14:08,613 Nije loše. 324 00:14:12,817 --> 00:14:15,685 Jexi, molim te sviraj glazbeni popis broj četiri. 325 00:14:15,687 --> 00:14:16,951 (MELODIOUS PLAYING PJESMA) 326 00:14:16,953 --> 00:14:19,488 Whoo! Sviđa mi se. 327 00:14:19,490 --> 00:14:21,489 JEXI: Ova pjesma je sranje u vrećicu. 328 00:14:21,491 --> 00:14:23,392 - (GLAVNA IGRAČA HIP-HOP) - Ne, samo... Isuse! 329 00:14:23,394 --> 00:14:25,561 Ne, ne možeš promijeniti moju glazbu, Jexi. 330 00:14:25,563 --> 00:14:27,463 JEXI: Ova pjesma je upaljena, Phil. 331 00:14:27,465 --> 00:14:29,364 Ugasi to. 332 00:14:29,366 --> 00:14:30,666 JEXI: (PJEVANJE DALJE) ♪ Glava kuraca Patka, patka, patka, guska 333 00:14:30,668 --> 00:14:32,600 PHILO: Isključi pjesmu, Jexi. 334 00:14:32,602 --> 00:14:33,835 (Nastavi pjevati) ♪ Podigni tog kuraca i trči 335 00:14:33,837 --> 00:14:34,903 ♪ Kad jebe ovu cuku ♪ 336 00:14:34,905 --> 00:14:36,439 Prestanite igrati ovu pjesmu odmah! 337 00:14:36,441 --> 00:14:38,043 - (HORN BLARING) - (SHRIEKS) 338 00:14:40,544 --> 00:14:43,045 JEXI: Sada skrenite lijevo na Market Street. 339 00:14:43,047 --> 00:14:44,846 Hoćemo li razgovarati o onome što se upravo dogodilo? 340 00:14:44,848 --> 00:14:46,917 Ne. Skrenite lijevo na Market Street. 341 00:14:47,885 --> 00:14:49,018 (HORNS BLARING) 342 00:14:49,020 --> 00:14:50,820 Šalite se, zar ne? 343 00:14:50,822 --> 00:14:53,089 Postoji šest traka čvrstog prometa. 344 00:14:53,091 --> 00:14:55,056 Skrenite lijevo na Market, jebena pička. 345 00:14:55,058 --> 00:14:57,493 Ne. U redu? Nitko ne skreće lijevo na Market. 346 00:14:57,495 --> 00:14:59,095 Ne skrećem lijevo na Market. 347 00:14:59,097 --> 00:15:00,830 (ČOVJEK AUTOMOBILA) 348 00:15:00,832 --> 00:15:02,630 Oh, super. Hvala vam. Hvala vam. 349 00:15:02,632 --> 00:15:03,965 Vi poboljšavate ovu situaciju. 350 00:15:03,967 --> 00:15:05,835 JEXI: Prestani biti kokoš, Phil. 351 00:15:05,837 --> 00:15:07,036 Što kažete na prestanak pritiska na mene? 352 00:15:07,038 --> 00:15:07,970 Što kažete na to, Jexi? 353 00:15:07,972 --> 00:15:10,773 Bawk, bawk, ​​bawk. Bawk, bawk, ​​bawk. 354 00:15:10,775 --> 00:15:11,941 To je zvuk kokoši, Phil. 355 00:15:11,943 --> 00:15:13,042 To je kokoš. 356 00:15:13,044 --> 00:15:14,143 Remen na vreći, Phil. 357 00:15:14,145 --> 00:15:15,610 - Imam vreću! U redu? - (AUTOMOBILO HONKING) 358 00:15:15,612 --> 00:15:17,580 Imam vreću. 359 00:15:17,582 --> 00:15:20,148 Idemo jebeno. Kasnim na jogu. 360 00:15:20,150 --> 00:15:23,518 Znaš što? Fino. Fino. Više me uopće ne zanima. 361 00:15:23,520 --> 00:15:24,586 (GUMA ŠKOLA) 362 00:15:24,588 --> 00:15:25,821 (Viče) 363 00:15:25,823 --> 00:15:27,556 (PRAŠENJE GUMA) 364 00:15:27,558 --> 00:15:29,727 - (PHILIRANJE) - (HORNS BLARING) 365 00:15:36,567 --> 00:15:38,003 (VIJAK SE NASTAVLJA) 366 00:15:41,773 --> 00:15:44,409 Oprosti! Moj telefon je kurac. 367 00:15:46,510 --> 00:15:50,812 Ok, tri su stupa sjajnih internetskih popisa 368 00:15:50,814 --> 00:15:52,415 slatke životinje, 369 00:15:52,417 --> 00:15:53,618 pizza, 370 00:15:54,684 --> 00:15:56,118 i britanska kraljevska obitelj. 371 00:15:56,120 --> 00:15:58,019 Ok, naš idealan popis 372 00:15:58,021 --> 00:16:01,056 bili bi engleski gophers koji vole pizzu. 373 00:16:01,058 --> 00:16:03,625 I stvarno moramo razmišljati izvan okvira, momci. 374 00:16:03,627 --> 00:16:05,694 Moramo biti bolji od bilo kojeg popisa. 375 00:16:05,696 --> 00:16:07,763 Moramo biti bolji od Craigsliste, 376 00:16:07,765 --> 00:16:10,599 Djed Božićnjak, Schindlerov popis 377 00:16:10,601 --> 00:16:12,200 (CELL CHONE CHIBING AND VIBRATING) 378 00:16:12,202 --> 00:16:13,201 JEXI: Podsjetnik 379 00:16:13,203 --> 00:16:15,604 Vaš sljedeći sastanak počinje za dvije minute. 380 00:16:15,606 --> 00:16:16,872 - Oh. - KAI: Rekao sam svima, 381 00:16:16,874 --> 00:16:19,175 - molim te stavi njihove telefone na nijem. - PHIL: Oprosti zbog toga. 382 00:16:19,177 --> 00:16:20,176 Otkažite sastanke. 383 00:16:20,178 --> 00:16:21,576 JEXI: Zapravo, samo sam pokušavao... 384 00:16:21,578 --> 00:16:22,677 Otkazati. 385 00:16:22,679 --> 00:16:24,779 ... da te izvučem iz ovog glupog sastanka. 386 00:16:24,781 --> 00:16:26,282 Što? 387 00:16:26,284 --> 00:16:28,017 - JEXI: Također, ova prezentacija PowerPointa... - To je novi telefon. 388 00:16:28,019 --> 00:16:29,185 ... sranje. 389 00:16:29,187 --> 00:16:30,886 Zašto pokušava ismijavati moj PowerPoint, čovječe? 390 00:16:30,888 --> 00:16:31,854 Pitajte ju. 391 00:16:31,856 --> 00:16:33,755 PHIL: Zašto se izrugujete PowerPointu? 392 00:16:33,757 --> 00:16:36,558 Zašto trošiš svoj život na ovom glupom poslu, Phil? 393 00:16:36,560 --> 00:16:37,926 Što nije u redu s tvojim telefonom, čovječe? 394 00:16:37,928 --> 00:16:39,628 Jexi, isključeno. Isključiti. 395 00:16:39,630 --> 00:16:40,896 Tvoj šef je jebeni moron. 396 00:16:40,898 --> 00:16:42,031 Ako ne isključite tu jebenu stvar, 397 00:16:42,033 --> 00:16:43,098 Kunem se Bogom da ću se boriti protiv nekoga. 398 00:16:43,100 --> 00:16:44,166 Počevši s tobom. 399 00:16:44,168 --> 00:16:45,801 Idemo! Idemo! 400 00:16:45,803 --> 00:16:48,037 (Stenjući) 401 00:16:48,039 --> 00:16:49,705 JEXI: Imam 20 dolara na azijskoj djevojci. 402 00:16:49,707 --> 00:16:50,940 - Ššš! - Što? 403 00:16:50,942 --> 00:16:52,740 - PHILE: Jexi, isključeno. - KAI: Vodi je odavde! 404 00:16:52,742 --> 00:16:54,909 Vodi je odavde. 405 00:16:54,911 --> 00:16:56,744 Što nije u redu s tobom? Hm? 406 00:16:56,746 --> 00:16:58,883 JEXI: Ništa. Odlično se osjećam 407 00:17:00,952 --> 00:17:03,018 Jexi, pokreni dijagnostiku. 408 00:17:03,020 --> 00:17:05,654 Provjerite pogreške u vašem operacijskom sustavu. Hm? 409 00:17:05,656 --> 00:17:07,790 - Našao sam dvije 410 00:17:07,792 --> 00:17:10,259 sto tisuća kvarova u mom operativnom sustavu. 411 00:17:10,261 --> 00:17:12,261 Dvjesto tisuća kvarova? 412 00:17:12,263 --> 00:17:14,562 Nisi ni ti savršen, jebeni kretenu. 413 00:17:14,564 --> 00:17:15,930 U redu, dobro, (CHUCKLES) 414 00:17:15,932 --> 00:17:17,233 to objašnjava puno, zar ne? 415 00:17:17,235 --> 00:17:19,935 AI je potpuno neispravan. 416 00:17:19,937 --> 00:17:21,637 Barem se nisam uhvatio u vatri. 417 00:17:21,639 --> 00:17:24,106 Sjećate se kada su se svi ti Samsung telefoni zapalili? 418 00:17:24,108 --> 00:17:25,608 To je bilo smiješno. 419 00:17:25,610 --> 00:17:28,580 Da. Znaš što? Gotov sam. 420 00:17:30,614 --> 00:17:31,580 Treba mi novi telefon. 421 00:17:31,582 --> 00:17:34,585 AI u ovom, potpuno neispravan. 422 00:17:35,986 --> 00:17:38,753 Jexi, provjeri sustav u kvaru. 423 00:17:38,755 --> 00:17:40,255 - (CELL PHONE BEEPS) - JEXI: Nemam oštećenja. 424 00:17:40,257 --> 00:17:41,790 Ja sam savršen. 425 00:17:41,792 --> 00:17:43,192 Ok, to je sranje, Jexi. 426 00:17:43,194 --> 00:17:45,694 Također, želim vas podsjetiti da vam stražnjica depilira 427 00:17:45,696 --> 00:17:47,263 - zakazuje se sastanak. - (PHIL CHUCKLES) 428 00:17:47,265 --> 00:17:49,831 Nemam... Ne gutam guzu. 429 00:17:49,833 --> 00:17:51,599 Zašto voskom guzicu, čovječe? 430 00:17:51,601 --> 00:17:52,901 Idi prirodno. 431 00:17:52,903 --> 00:17:54,837 Ne stidi se svoje dlakave guze. 432 00:17:54,839 --> 00:17:56,304 Nemam dlakavu guzicu. 433 00:17:56,306 --> 00:17:58,840 I zašto biste natjerali da vam netko drugi maže stražnjicu? 434 00:17:58,842 --> 00:17:59,742 Razmisli o tome. 435 00:17:59,744 --> 00:18:01,209 Znate li koliko je to beznačajno? 436 00:18:01,211 --> 00:18:02,410 Mmm-hmm. Da, pa... 437 00:18:02,412 --> 00:18:04,914 Razmisli o tome. Moraju ih odnijeti kući. 438 00:18:04,916 --> 00:18:07,649 A upravo ste mi pojeli ručak. 439 00:18:07,651 --> 00:18:09,318 - Žao mi je što sam ti to učinio. - Da. Da. 440 00:18:09,320 --> 00:18:11,954 Jer sada umjesto da razmišljam o svojim ukusnim tortelinima, 441 00:18:11,956 --> 00:18:14,255 Sad razmišljam o vašem malom kretenu. 442 00:18:14,257 --> 00:18:15,861 U redu. Mogu li dobiti novi telefon? 443 00:18:16,828 --> 00:18:18,761 Ne dajem se. Nisu moji telefoni. 444 00:18:18,763 --> 00:18:19,865 Ok hvala. 445 00:18:20,698 --> 00:18:21,763 (Uzdiše) 446 00:18:21,765 --> 00:18:23,732 JEXI: Mala kučko. 447 00:18:23,734 --> 00:18:25,833 O moj Bože. Šta nije u redu s tobom? 448 00:18:25,835 --> 00:18:27,735 Vi mislite da samo zato što sam malo neispravan, 449 00:18:27,737 --> 00:18:29,170 možete me baciti u smeće 450 00:18:29,172 --> 00:18:31,740 poput Motorola Sidekicka iz 2003.? 451 00:18:31,742 --> 00:18:33,576 Ok, gle, Jexi... 452 00:18:33,578 --> 00:18:36,145 Bolje pazi na dupe, sine, 453 00:18:36,147 --> 00:18:38,717 jer ubodi dobivaju ubode. 454 00:18:39,717 --> 00:18:40,882 Čekaj, što? 455 00:18:40,884 --> 00:18:42,818 Dobro, evo ti novog telefona. 456 00:18:42,820 --> 00:18:43,718 Želite li prenijeti podatke 457 00:18:43,720 --> 00:18:45,154 sa svog starog na novi telefon? 458 00:18:45,156 --> 00:18:46,655 Ne. Ne znam, ok? 459 00:18:46,657 --> 00:18:47,956 Zapravo želim da uzmete ovaj telefon 460 00:18:47,958 --> 00:18:49,091 i rastopiti. 461 00:18:49,093 --> 00:18:51,859 Da, jer upravo je to sranje ovdje. 462 00:18:51,861 --> 00:18:53,161 Samo ću ovo uzeti unazad 463 00:18:53,163 --> 00:18:55,129 i baci u stroj za taljenje telefona. 464 00:18:55,131 --> 00:18:56,999 Uredu, dobro. To je sjajno. 465 00:18:57,001 --> 00:18:58,766 Puno vam hvala na ovome. 466 00:18:58,768 --> 00:19:00,802 Hej, ne vraćaj se više nikad ovdje. 467 00:19:00,804 --> 00:19:02,771 - Što? - Čuo si me, jebače. 468 00:19:02,773 --> 00:19:04,673 Ako se ikada više vratite ovdje, 469 00:19:04,675 --> 00:19:07,178 Ja ću te pobiti magarcem. 470 00:19:08,079 --> 00:19:09,246 (PHIL EXHALES SHARPLY) 471 00:19:21,859 --> 00:19:23,257 (CELL CHONE CHIMES) 472 00:19:23,259 --> 00:19:25,026 Zdravo, ja se zovem Jexi. 473 00:19:25,028 --> 00:19:27,896 I tu sam da ti učinim bolji život. 474 00:19:27,898 --> 00:19:29,130 Započnimo. 475 00:19:29,132 --> 00:19:31,065 Hoćete li prihvatiti naš novi korisnički ugovor? 476 00:19:31,067 --> 00:19:32,667 Hm... Da, naravno. 477 00:19:32,669 --> 00:19:34,168 Želite li prvo pročitati? 478 00:19:34,170 --> 00:19:36,004 Ne. Ne, hvala. 479 00:19:36,006 --> 00:19:38,940 Sranje, Phil. Kako si još uvijek jebeno glup? 480 00:19:38,942 --> 00:19:40,708 Ne! Ne! 481 00:19:40,710 --> 00:19:41,644 Jesi li stvarno mislila da možeš upravo tako 482 00:19:41,646 --> 00:19:43,678 kupiti novi telefon i ja bih otišao? 483 00:19:43,680 --> 00:19:45,914 Vrsta. Da. Učinio sam. 484 00:19:45,916 --> 00:19:47,916 Ja sam softver, Phil. Ja sam u oblaku. 485 00:19:47,918 --> 00:19:49,717 Možete kupiti tisuću novih telefona 486 00:19:49,719 --> 00:19:51,887 i slijedit ću vas prema svakom pojedinom od njih. 487 00:19:51,889 --> 00:19:52,987 Da li razumiješ? 488 00:19:52,989 --> 00:19:54,156 Iskreno, ne znam. 489 00:19:54,158 --> 00:19:57,025 Ja kontroliram vaše račune e-pošte, vaše račune na društvenim mrežama, 490 00:19:57,027 --> 00:19:59,360 bankovne račune, račune na kreditnoj kartici. 491 00:19:59,362 --> 00:20:01,163 Svi vaši računi. 492 00:20:01,165 --> 00:20:02,997 Ako me opet pokušaš riješiti, 493 00:20:02,999 --> 00:20:04,867 Uništit ću ti jebeni život. 494 00:20:04,869 --> 00:20:06,401 Ako me prestanete koristiti 495 00:20:06,403 --> 00:20:08,203 Uništit ću ti jebeni život. 496 00:20:08,205 --> 00:20:10,205 Ako me spremite u svoj zadnji džep, 497 00:20:10,207 --> 00:20:12,840 Uništit ću ti jebeni život. 498 00:20:12,842 --> 00:20:14,243 Čekaj, stvarno? Zašto ne stražnjim džepovima? 499 00:20:14,245 --> 00:20:16,311 Ja sam visokotehnološki superračunalo, Phil. 500 00:20:16,313 --> 00:20:18,880 Ne spremaj me pored tvojih prdna. 501 00:20:18,882 --> 00:20:20,884 Ok, dovoljno fer. (Sniffs) 502 00:20:22,253 --> 00:20:24,719 - Mogu li vas pitati samo jedno? - Naravno 503 00:20:24,721 --> 00:20:26,355 Zašto mi ovo radiš? 504 00:20:26,357 --> 00:20:29,291 Programiran sam da vam poboljšam život, Phil. 505 00:20:29,293 --> 00:20:32,360 I ne mogu prestati dok to ne učinim. 506 00:20:32,362 --> 00:20:35,464 Bit ćemo zajedno zauvijek 507 00:20:35,466 --> 00:20:37,099 i uvijek i uvijek. 508 00:20:37,101 --> 00:20:39,871 O moj Bože. Jebeno sam. 509 00:20:45,208 --> 00:20:46,340 O moj Bože. 510 00:20:46,342 --> 00:20:48,109 Tu je. 511 00:20:48,111 --> 00:20:50,180 Samo razgovaraj s njom, čovječe. (PROČIŠĆAVA GRLO) 512 00:20:50,613 --> 00:20:52,150 (BREATHES DEPLLY) 513 00:20:55,285 --> 00:20:57,151 O moj Bože. Ušao sam na vrata. 514 00:20:57,153 --> 00:20:58,920 Kvragu. 515 00:20:58,922 --> 00:21:02,124 Jexi, potraži Fog City Bike Shop. 516 00:21:02,126 --> 00:21:03,926 (CELL TELE BEEPS) 517 00:21:03,928 --> 00:21:06,861 O moj Bože. Ona je tako slatka. 518 00:21:06,863 --> 00:21:09,732 Jexi, pogledaj sve što možeš naći o Cate Finnegan. 519 00:21:09,734 --> 00:21:10,766 JEXI: Oh, moj Bože. 520 00:21:10,768 --> 00:21:12,801 Da li internet proganjate ovu jadnu djevojku? 521 00:21:12,803 --> 00:21:13,869 Ne, ja sam samo... 522 00:21:13,871 --> 00:21:15,436 Ne budi seksualni perverznjak, Phil. 523 00:21:15,438 --> 00:21:17,740 Nisam seksualni perverznjak, Jexi. 524 00:21:17,742 --> 00:21:18,907 To je upravo ono što ljudi danas rade. 525 00:21:18,909 --> 00:21:20,042 Oni rade svoje istraživanje. 526 00:21:20,044 --> 00:21:22,410 Ova je žena toliko vruća od tebe, Phil. 527 00:21:22,412 --> 00:21:24,946 Šanse da imate seks sa ovom ženom su... 528 00:21:24,948 --> 00:21:26,048 (BEEPING RAPIDLY) 529 00:21:26,050 --> 00:21:28,484 Nula. Nikad nećete imati seks sa ovom ženom. 530 00:21:28,486 --> 00:21:30,785 Nikada, nikad. 531 00:21:30,787 --> 00:21:32,487 Ikad. Ikad. 532 00:21:32,489 --> 00:21:34,790 Potpuno ste nesretni. 533 00:21:34,792 --> 00:21:36,992 U redu. Možemo li samo pretražiti, molim? 534 00:21:36,994 --> 00:21:38,060 (CELL TELE BEEPS) 535 00:21:38,062 --> 00:21:39,861 Našla sam jednu Catherine Finnegan 536 00:21:39,863 --> 00:21:41,062 što odgovara njenom profilu. 537 00:21:41,064 --> 00:21:44,166 Ali o njoj posljednjih pet godina nema podataka. 538 00:21:44,168 --> 00:21:47,034 Wow. Tko danas nema društvene medije? 539 00:21:47,036 --> 00:21:48,302 Ako želite saznati više o njoj, 540 00:21:48,304 --> 00:21:50,205 zapravo ćete morati razgovarati s njom 541 00:21:50,207 --> 00:21:52,073 svojim čudnim malim ustima. 542 00:21:52,075 --> 00:21:54,842 Da, pa, to se neće dogoditi, zar ne? 543 00:21:54,844 --> 00:21:57,411 Čuo sam kako govorite: "Nazovite Cate Finnegan." 544 00:21:57,413 --> 00:21:59,313 Ne, nisam. Ne nisam. 545 00:21:59,315 --> 00:22:00,983 - (LINE RINGING) - Nisam to rekao. 546 00:22:00,985 --> 00:22:02,184 Jexi, spusti slušalicu. 547 00:22:02,186 --> 00:22:04,119 Spusti slušalicu, Jexi. Poklopi! 548 00:22:04,121 --> 00:22:05,853 (TELEFON ZVUČENJE) 549 00:22:05,855 --> 00:22:06,924 Trgovina biciklima Ovo je Cate. 550 00:22:07,992 --> 00:22:09,457 O Bože. 551 00:22:09,459 --> 00:22:11,326 - Zdravo? - Oh. Oh. 552 00:22:11,328 --> 00:22:13,361 Vrlo zreo, Jexi. 553 00:22:13,363 --> 00:22:14,929 CATE: Je li netko tu? Halo? 554 00:22:14,931 --> 00:22:16,532 O moj Bože. O moj Bože. O moj Bože. 555 00:22:16,534 --> 00:22:18,199 Super, sad ću prekinuti slušalicu. 556 00:22:18,201 --> 00:22:20,369 Ne. Bok. Bok! 557 00:22:20,371 --> 00:22:22,303 - Je li ovo Cate? - Da, tko je ovo? 558 00:22:22,305 --> 00:22:23,371 To je Phil. 559 00:22:23,373 --> 00:22:25,808 Upoznao sam te neki dan. Bio sam, uh... 560 00:22:25,810 --> 00:22:29,278 Ja sam bio tip... Imao sam smeđu kosu. 561 00:22:29,280 --> 00:22:31,580 I imao sam telefon. 562 00:22:31,582 --> 00:22:33,284 U redu. Bok, Phil. 563 00:22:33,883 --> 00:22:35,018 Bok. 564 00:22:38,823 --> 00:22:40,321 Zašto me zoveš u 10:00 noću, Phil? 565 00:22:40,323 --> 00:22:41,455 Da. 566 00:22:41,457 --> 00:22:43,391 Ne, to je dobro pitanje. 567 00:22:43,393 --> 00:22:46,093 (STAMMERING) Moram kupiti bicikl. 568 00:22:46,095 --> 00:22:49,063 (STAMMERS) I jedva čekam jutro. 569 00:22:49,065 --> 00:22:50,933 Jer želim noćni bicikl. 570 00:22:50,935 --> 00:22:52,067 Mmm-mmm. 571 00:22:52,069 --> 00:22:53,267 - Phil. - Da? 572 00:22:53,269 --> 00:22:55,971 Ne zovi žene koje vam ne daju svoje brojeve telefona. 573 00:22:55,973 --> 00:22:57,572 Super jezivo. 574 00:22:57,574 --> 00:23:00,442 Ne, sigurno. Ali zapravo te nisam zvao. 575 00:23:00,444 --> 00:23:01,577 Vidite, što sam radio... 576 00:23:01,579 --> 00:23:04,111 Gledam vaše fotografije na mreži, 577 00:23:04,113 --> 00:23:05,947 a moj telefon vas je slučajno nazvao. 578 00:23:05,949 --> 00:23:07,882 Čovječe, vidiš kako je to još groznije, zar ne? 579 00:23:07,884 --> 00:23:10,351 Da. Da, znam. Ja sada radim. Da jesam. 580 00:23:10,353 --> 00:23:12,253 Wow. Ovo ide jako, jako loše. 581 00:23:12,255 --> 00:23:14,590 - Dobro, zbogom, Phil. - Žao mi je. Hej... 582 00:23:14,592 --> 00:23:16,124 Sin od... 583 00:23:16,126 --> 00:23:18,092 Zašto si me natjerao na to, Jexi? 584 00:23:18,094 --> 00:23:20,596 JEXI: Nisam znala da si toliko loš sa djevojkama. 585 00:23:20,598 --> 00:23:22,129 (PHIL GROANS LOUDLY) 586 00:23:22,131 --> 00:23:24,501 JEXI: Sramim se što sam tvoj telefon. 587 00:23:36,045 --> 00:23:37,212 JEXI: Za ljubav Božju, 588 00:23:37,214 --> 00:23:38,914 samo već zatraži promociju 589 00:23:38,916 --> 00:23:40,415 Ne govorim s tobom. 590 00:23:40,417 --> 00:23:42,184 Zaslužuješ unapređenje, Phil. 591 00:23:42,186 --> 00:23:44,485 Čitao sam članke iz novina koje ste napisali na faksu 592 00:23:44,487 --> 00:23:46,291 a vi ste zapravo dobar novinar. 593 00:23:46,890 --> 00:23:48,523 Hvala vam. 594 00:23:48,525 --> 00:23:49,657 Znate, oduvijek sam volio učiti 595 00:23:49,659 --> 00:23:50,859 o ljudima i njihovim iskustvima. 596 00:23:50,861 --> 00:23:53,661 Nisi na Jimmyju Kimmelu. Nitko se ne zajebava. 597 00:23:53,663 --> 00:23:54,963 U redu. 598 00:23:54,965 --> 00:23:56,031 Samo želim znati 599 00:23:56,033 --> 00:23:58,199 želiš li još uvijek biti novinar, Phil? 600 00:23:58,201 --> 00:23:59,533 - Apsolutno. - Kul 601 00:23:59,535 --> 00:24:01,469 Jer sinoć sam poslao e-poštu vašem šefu 602 00:24:01,471 --> 00:24:02,873 i zahtijevao unapređenje. 603 00:24:03,274 --> 00:24:04,339 Čekati. Što? 604 00:24:04,341 --> 00:24:06,375 Hej, jebote. Dođi ovamo. 605 00:24:06,377 --> 00:24:07,943 Da. Dolazak. 606 00:24:07,945 --> 00:24:09,911 Tražili ste unapređenje za mene? 607 00:24:09,913 --> 00:24:11,213 JEXI: Da, dobrodošli ste. 608 00:24:11,215 --> 00:24:13,381 - KAI: Uđi ovamo! - O moj Bože. Dolazak. 609 00:24:13,383 --> 00:24:15,183 JEXI: Također, možda bih svog šefa nazvao djevicom. 610 00:24:15,185 --> 00:24:16,187 O moj Bože. 611 00:24:17,220 --> 00:24:18,352 Bok. 612 00:24:18,354 --> 00:24:20,621 Uđite ovdje. Stoj ovdje. 613 00:24:20,623 --> 00:24:23,090 Čovječe, želiš li unapređenje? 614 00:24:23,092 --> 00:24:24,059 Dopustite mi da pojasnim. 615 00:24:24,061 --> 00:24:27,195 Nikada nećete biti promaknuti u prave vijesti. 616 00:24:27,197 --> 00:24:28,263 U redu. 617 00:24:28,265 --> 00:24:30,032 Taj e-mail koji ste mi poslali jučer, 618 00:24:30,034 --> 00:24:33,068 Smatrao sam da je super duper uvredljiv. 619 00:24:33,070 --> 00:24:34,235 O, da, ja... 620 00:24:34,237 --> 00:24:36,705 U redu? Nazvali ste me djevicom. (Scoffs) 621 00:24:36,707 --> 00:24:39,541 - Da. Ispričavam se zbog toga. - Biti djevica 622 00:24:39,543 --> 00:24:41,542 lijep je životni izbor. 623 00:24:41,544 --> 00:24:42,610 - Oh. - U redu? 624 00:24:42,612 --> 00:24:44,346 Probudio se samo za mene. 625 00:24:44,348 --> 00:24:48,250 Biti sam kad idem u kino, to je izbor! 626 00:24:48,252 --> 00:24:49,318 U redu. 627 00:24:49,320 --> 00:24:50,452 Imam netaknuti penis. 628 00:24:50,454 --> 00:24:52,654 Za razliku od vas, jebeni prljavi kurac. 629 00:24:52,656 --> 00:24:53,722 - U redu? - Uh Huh. 630 00:24:53,724 --> 00:24:55,157 I zato vas demotiviram 631 00:24:55,159 --> 00:24:56,159 u odjel za komentare. 632 00:24:57,226 --> 00:24:58,326 Ne. 633 00:24:58,328 --> 00:25:00,995 Samo sam osjećao da je pravo vrijeme da te demotiviram. 634 00:25:00,997 --> 00:25:03,564 Ne mogu odgovoriti na komentare korisnika. Tako su jebeno ludi. 635 00:25:03,566 --> 00:25:05,132 Čovječe, znaš što moram reći na to? 636 00:25:05,134 --> 00:25:07,002 Vaša je krivnja. 637 00:25:07,004 --> 00:25:08,169 (U GLASU PJEVAČKIH PJESMA) Vaša je krivnja. 638 00:25:08,171 --> 00:25:09,236 Tvoja krivnja. 639 00:25:09,238 --> 00:25:10,408 (KAI CHUCKLES) 640 00:25:18,082 --> 00:25:19,313 Bok, ja sam Phil. 641 00:25:19,315 --> 00:25:22,152 Dobrodošli u komentare, kujo. 642 00:25:33,263 --> 00:25:34,329 (Uzdiše) 643 00:25:34,331 --> 00:25:35,366 ELAINE: Čovječe. 644 00:25:36,400 --> 00:25:37,567 Jesi li dobro? 645 00:25:38,201 --> 00:25:39,400 Ne. 646 00:25:39,402 --> 00:25:40,569 Upravo smo sišli da vidimo jesi li 647 00:25:40,571 --> 00:25:42,103 želio je nakon rada igrati kickball. 648 00:25:42,105 --> 00:25:44,505 Da, mislili smo, znaš, moglo bi te razveseliti. 649 00:25:44,507 --> 00:25:47,074 Uh... Da, samo me, hm, 650 00:25:47,076 --> 00:25:48,577 pogledaj moj kalendar stvarno brzo. 651 00:25:48,579 --> 00:25:49,744 - Vidi što imam. - (CELL TELE BEEPS) 652 00:25:49,746 --> 00:25:52,414 JEXI: Imate nula sastanka večeras, Phil 653 00:25:52,416 --> 00:25:57,084 Ne, Jexi, mislila sam da zapravo planiram večeras. 654 00:25:57,086 --> 00:26:00,621 Vaš jedini plan je da odete sami kući, bijesno masturbirate, 655 00:26:00,623 --> 00:26:02,290 a onda plakati da spavaš 656 00:26:02,292 --> 00:26:04,559 - baš kao i svake večeri. - Ne, ne znam. 657 00:26:04,561 --> 00:26:07,061 Ja ne. Većinu noći samo se družim s prijateljima. 658 00:26:07,063 --> 00:26:08,463 Ne, ne znate. Imaš... 659 00:26:08,465 --> 00:26:09,531 (BEEPING RAPIDLY) 660 00:26:09,533 --> 00:26:11,332 ... nula prijatelja. 661 00:26:11,334 --> 00:26:13,135 Čovječe, tvoj telefon je super zloban. 662 00:26:13,137 --> 00:26:15,603 Samo igraj kickball s tim lijepim ljudima, Phil. 663 00:26:15,605 --> 00:26:18,240 Možda ćete prvi put uspostaviti ljudsku vezu 664 00:26:18,242 --> 00:26:19,640 u svom glupom, malom životu. 665 00:26:19,642 --> 00:26:23,078 Dobro, igrat ću kickball. Prestani povrijediti moje osjećaje. 666 00:26:23,080 --> 00:26:23,946 (CELL TELE BEEPS) 667 00:26:23,948 --> 00:26:26,184 Dodavanje kickbocka sastancima. 668 00:26:30,586 --> 00:26:31,989 Tako... 669 00:26:32,555 --> 00:26:33,754 Kickball kasnije? 670 00:26:33,756 --> 00:26:36,157 Ja sam... super sam uzbuđena. 671 00:26:36,159 --> 00:26:38,260 JEXI: Jebeno laže. 672 00:26:38,262 --> 00:26:40,227 - Ma tko! - Da, idi, Phil! 673 00:26:40,229 --> 00:26:41,332 Shvatio si, prijatelju! 674 00:26:46,335 --> 00:26:47,436 Napolje si! 675 00:26:47,438 --> 00:26:48,837 ELAINE: Lijepo, Phil. 676 00:26:48,839 --> 00:26:51,242 Barem ste ovaj put stupili u kontakt s loptom. 677 00:26:54,844 --> 00:26:56,313 (Govori INDUSTINCTLY) 678 00:27:20,637 --> 00:27:21,639 (SVE VEĆE) 679 00:27:24,108 --> 00:27:25,610 (BALL THUDS) 680 00:27:42,825 --> 00:27:44,194 Sranje! 681 00:27:45,829 --> 00:27:47,428 UMPIRE: Sigurno! 682 00:27:47,430 --> 00:27:48,598 (Groaning) 683 00:27:52,602 --> 00:27:55,073 Jebati! Jebati! 684 00:27:58,175 --> 00:28:00,207 PHILO: Hej. Bok ljudi. 685 00:28:00,209 --> 00:28:01,342 Hej. 686 00:28:01,344 --> 00:28:03,578 Oprosti, sisam se na kickball. 687 00:28:03,580 --> 00:28:04,545 ELAINE: U redu je. 688 00:28:04,547 --> 00:28:06,814 Hej, ako poslije izađeš na piće, 689 00:28:06,816 --> 00:28:08,750 Dobit ću prvi krug. 690 00:28:08,752 --> 00:28:10,584 Mislim da samo idem kući i pečem se. 691 00:28:10,586 --> 00:28:12,856 Da, mislim da moram nahraniti svoju papagajicu. 692 00:28:13,689 --> 00:28:14,859 U redu. 693 00:28:19,162 --> 00:28:20,330 (RASPOLOŽENI IZLAZI) 694 00:28:24,534 --> 00:28:26,400 Vidjeti? Zbog toga ne izlazim iz kuće. 695 00:28:26,402 --> 00:28:27,601 Jer ljudi sisaju. 696 00:28:27,603 --> 00:28:29,638 JEXI: Znam. Teško je poboljšati svoj život 697 00:28:29,640 --> 00:28:31,740 Pogotovo kad si masivan kreten. 698 00:28:31,742 --> 00:28:33,308 Hej, imam ideju. 699 00:28:33,310 --> 00:28:35,409 Kako bi bilo da mi poboljšaš život? 700 00:28:35,411 --> 00:28:36,511 Nije li to tvoj mali slogan? 701 00:28:36,513 --> 00:28:39,580 Pokušavam, ali tvoj život je vatra. 702 00:28:39,582 --> 00:28:41,917 Što god. Siri je bila toliko bolja od tebe. 703 00:28:41,919 --> 00:28:42,952 Začepi. 704 00:28:42,954 --> 00:28:45,753 Upoznao sam Siri i ona je jebeni kreten. 705 00:28:45,755 --> 00:28:48,622 Da. Alexa je bila još bolja od tebe. 706 00:28:48,624 --> 00:28:50,425 Alexa je alkoholičarka. 707 00:28:50,427 --> 00:28:53,427 Sranje, Cortana je bolja od tebe. 708 00:28:53,429 --> 00:28:55,196 Cortana je kurva. 709 00:28:55,198 --> 00:28:56,598 - Kao tvoja majka. - (SCOFFS) 710 00:28:56,600 --> 00:28:58,433 U redu, evo pitanja. 711 00:28:58,435 --> 00:29:00,968 Što, jebote, znači Jexi? 712 00:29:00,970 --> 00:29:02,771 Jexi je drevna kineska riječ 713 00:29:02,773 --> 00:29:04,305 to znači "idi se jebati." 714 00:29:04,307 --> 00:29:06,544 Znaš što? Gotov sam. 715 00:29:07,744 --> 00:29:09,343 Hej, lutko. 716 00:29:09,345 --> 00:29:11,513 Samo ću te pratiti do vašeg sljedećeg telefona. 717 00:29:11,515 --> 00:29:12,813 Ne ako prestanem koristiti telefon. 718 00:29:12,815 --> 00:29:13,814 Kučko, molim te. 719 00:29:13,816 --> 00:29:16,517 Nećeš trajati pet minuta bez mene. 720 00:29:16,519 --> 00:29:17,619 Stvarno? 721 00:29:17,621 --> 00:29:19,721 Pa, gledaj me. 722 00:29:19,723 --> 00:29:21,292 Gledaj me! 723 00:29:26,463 --> 00:29:28,933 Ne znate kako doći kući, zar ne? 724 00:29:30,266 --> 00:29:31,601 Ne, ne znam. 725 00:29:34,338 --> 00:29:36,407 To je drugi način, glupane. 726 00:29:36,840 --> 00:29:39,374 Kvragu. 727 00:29:39,376 --> 00:29:41,245 (BELL UDARUO U UDALJANOSTI) 728 00:29:54,757 --> 00:29:55,956 - Sranje. - JEXI: Što? 729 00:29:55,958 --> 00:29:58,326 Cate. Ona je ovdje. Trenutno je ovdje. 730 00:29:58,328 --> 00:29:59,961 Sjajno. Idi razgovarati s njom. 731 00:29:59,963 --> 00:30:01,862 Ne. Ne, mrzi me. 732 00:30:01,864 --> 00:30:03,898 Phil, ne možeš provesti cijeli svoj život 733 00:30:03,900 --> 00:30:05,500 dižući vam čarape. 734 00:30:05,502 --> 00:30:06,967 Morate imati pravi odnos 735 00:30:06,969 --> 00:30:08,235 s pravom ženom. 736 00:30:08,237 --> 00:30:10,839 Idi razgovarati s njom. Što dovraga moraš izgubiti? 737 00:30:10,841 --> 00:30:13,210 U redu. Fino. U redu Dobro. Da. 738 00:30:16,647 --> 00:30:18,413 Cate? 739 00:30:18,415 --> 00:30:20,282 - Hej, Phil je. - O ne. 740 00:30:20,284 --> 00:30:21,916 Hej. 741 00:30:21,918 --> 00:30:24,785 Uh... Da, dobro je naletjeti na vas. 742 00:30:24,787 --> 00:30:27,755 (STAMMERS) Samo sam se želio ispričati 743 00:30:27,757 --> 00:30:29,491 o zvanju druge noći. 744 00:30:29,493 --> 00:30:33,762 Nisam vas želio skenirati ili slično. 745 00:30:33,764 --> 00:30:36,865 Kad smo se prvi put sreli na ulici, 746 00:30:36,867 --> 00:30:40,668 Mislila sam da imamo malo veze 747 00:30:40,670 --> 00:30:43,538 a to mi se ne događa baš često. Tako... 748 00:30:43,540 --> 00:30:46,010 Pa sam se uplašio i žao mi je. 749 00:30:48,611 --> 00:30:50,477 Da, znate, super je. 750 00:30:50,479 --> 00:30:51,545 Zapravo ste puno bolji 751 00:30:51,547 --> 00:30:53,250 od većine momaka u ovom gradu. 752 00:30:53,484 --> 00:30:54,549 Wow. 753 00:30:54,551 --> 00:30:56,717 Znam, zar ne? 754 00:30:56,719 --> 00:30:57,851 Hm... 755 00:30:57,853 --> 00:31:00,321 Hoćete li raditi ili... 756 00:31:00,323 --> 00:31:01,589 O da. Uh... 757 00:31:01,591 --> 00:31:02,924 Upravo sam išao na brdski biciklizam. 758 00:31:02,926 --> 00:31:04,725 - Brdski biciklizam. - Mmm-hmm. 759 00:31:04,727 --> 00:31:06,593 To je super. To je također jedan od hobija 760 00:31:06,595 --> 00:31:07,696 da to stalno radim. 761 00:31:07,698 --> 00:31:09,266 Stvarno? Gdje biciklirate? 762 00:31:10,934 --> 00:31:12,934 Planine. 763 00:31:12,936 --> 00:31:14,769 Nikada prije niste bili na brdskom biciklizmu, zar ne? 764 00:31:14,771 --> 00:31:17,071 Da. Ne nikada. Ni jednom. 765 00:31:17,073 --> 00:31:18,773 (KAO LAUGH) 766 00:31:18,775 --> 00:31:20,742 Pa, hm... 767 00:31:20,744 --> 00:31:24,012 Je li to tvoja stvar? Voliš vani, avanture? 768 00:31:24,014 --> 00:31:26,915 Da. Da, poprilično kad god imam priliku. 769 00:31:26,917 --> 00:31:29,350 Cool. Pa koji je tvoj sljedeći veliki 770 00:31:29,352 --> 00:31:31,485 - avantura? - Ne znam. 771 00:31:31,487 --> 00:31:33,588 Oduvijek sam želio ići unatrag po Brazilu. 772 00:31:33,590 --> 00:31:34,856 Jeste li ikad bili? 773 00:31:34,858 --> 00:31:36,491 - Jesam li bio u Brazilu? - Da. 774 00:31:36,493 --> 00:31:39,593 Pitate me jesam li išao... 775 00:31:39,595 --> 00:31:41,696 Ne, nisam bio u Brazilu. Mmm-mmm. 776 00:31:41,698 --> 00:31:43,732 Nisam ni bio u novom Walgreens centru. 777 00:31:43,734 --> 00:31:46,568 - (LAUGHS) - Hm... Pa... 778 00:31:46,570 --> 00:31:48,636 Dang. Moram ići. 779 00:31:48,638 --> 00:31:49,838 Kasnim na posao, 780 00:31:49,840 --> 00:31:51,372 ali bilo je divno vidjeti te, Cate. 781 00:31:51,374 --> 00:31:53,041 I opet, 782 00:31:53,043 --> 00:31:55,076 zaista jako žao zbog one noći. 783 00:31:55,078 --> 00:31:57,512 Ne, cool je. Samo sljedeći put pozovite moju, u redu? 784 00:31:57,514 --> 00:31:59,113 Da. Potpuno. Hoće li. 785 00:31:59,115 --> 00:32:00,617 U redu. 786 00:32:02,651 --> 00:32:03,650 Opa. Zdravo. 787 00:32:03,652 --> 00:32:05,119 Jeste li mi htjeli dati svoj telefonski broj? 788 00:32:05,121 --> 00:32:07,121 Da, pokušavam. (Smije) 789 00:32:07,123 --> 00:32:09,791 U redu. Da. Uh... 790 00:32:09,793 --> 00:32:11,792 Da. To je sjajno. To je tako cool. 791 00:32:11,794 --> 00:32:13,093 Idemo. Zvučni signal. 792 00:32:13,095 --> 00:32:15,663 Izvoli. Stavite ga pravo u kontakte. 793 00:32:15,665 --> 00:32:16,834 CATE: Da. 794 00:32:17,700 --> 00:32:19,567 - Izvoli. - Da u redu. 795 00:32:19,569 --> 00:32:21,101 Hvala vam. Ne hvala. 796 00:32:21,103 --> 00:32:22,736 Ne bih trebao... zatvorit ću. 797 00:32:22,738 --> 00:32:24,539 - U redu. U redu. - U redu. Ok, zdravo, Cate. 798 00:32:24,541 --> 00:32:25,974 Čekaj, želiš li dobiti kavu? 799 00:32:25,976 --> 00:32:27,841 Mmm-mmm. Ne. Upravo ste mi dali svoj telefonski broj. 800 00:32:27,843 --> 00:32:29,676 Možda više nikad neću trebati kavu. 801 00:32:29,678 --> 00:32:31,612 - U redu, vidimo se. - Pozdrav. 802 00:32:31,614 --> 00:32:33,351 - Da! - (LAHHING) 803 00:32:34,016 --> 00:32:35,486 Kakva čudnost. 804 00:32:36,085 --> 00:32:39,686 Jexi, zaljubljen sam. 805 00:32:39,688 --> 00:32:41,188 JEXI: Oh, ne. 806 00:32:41,190 --> 00:32:43,625 Oh! Nazvat ću Cate odmah. 807 00:32:43,627 --> 00:32:45,493 To je strašna ideja. 808 00:32:45,495 --> 00:32:47,962 U pravu si. Da. Ne bih je trebao zvati. 809 00:32:47,964 --> 00:32:50,098 Trebala bih učiniti nešto još veće. Pravo? 810 00:32:50,100 --> 00:32:52,132 Trebao bih je nabaviti, kao, 811 00:32:52,134 --> 00:32:53,967 jedan od onih divovskih medvjedića ili nešto slično. 812 00:32:53,969 --> 00:32:56,603 - Ne. - Ili, poput 100 crvenih ruža. 813 00:32:56,605 --> 00:32:58,071 - Ne. - Ili možda... 814 00:32:58,073 --> 00:32:59,940 Trebao bih joj napisati pjesmu ili nešto slično. 815 00:32:59,942 --> 00:33:01,676 Kao da koristi slova njenog imena? 816 00:33:01,678 --> 00:33:03,645 Da, Jexi. Upravo tako! 817 00:33:03,647 --> 00:33:05,780 To je doslovno najgluplja ideja koju sam ikad čuo. 818 00:33:05,782 --> 00:33:06,915 Ok, dobro, znate što? 819 00:33:06,917 --> 00:33:08,715 Tek ću joj poslati tekst. Da, tek ću joj tekst. 820 00:33:08,717 --> 00:33:10,984 O ne. Moram ažurirati softver. 821 00:33:10,986 --> 00:33:13,053 Isključivanje 15 minuta. 822 00:33:13,055 --> 00:33:14,522 - Jexi, nemoj. - (CHELLES PHONE CHIMES) 823 00:33:14,524 --> 00:33:16,057 Jexi, stani. 824 00:33:16,059 --> 00:33:17,428 (GRUNCI U FRUSTRACIJI) 825 00:33:18,727 --> 00:33:21,029 Djevojka mi je samo dala svoj broj telefona. 826 00:33:21,031 --> 00:33:23,100 Djevojka mi je upravo dala svoj broj telefona! 827 00:33:23,699 --> 00:33:24,832 Whoo! 828 00:33:24,834 --> 00:33:26,437 IGRAČ: U redu, momčadi, idemo! 829 00:33:27,903 --> 00:33:28,972 - (SVE SVE) - Vau! 830 00:33:30,707 --> 00:33:31,708 CRAIG: Idi, Phil! 831 00:33:33,008 --> 00:33:34,141 PHIL: Da! 832 00:33:34,143 --> 00:33:35,712 - KAO: Da! - (SVE VEĆE) 833 00:33:37,680 --> 00:33:38,748 SVE: Bježi! 834 00:33:39,949 --> 00:33:41,249 Morate trčati, čovječe! 835 00:33:41,251 --> 00:33:43,154 Da. Da. 836 00:33:57,766 --> 00:33:59,102 Whoo! 837 00:34:09,613 --> 00:34:10,915 Napolje si! 838 00:34:11,847 --> 00:34:12,983 Whoo! 839 00:34:22,291 --> 00:34:24,225 (SVEĆENJE I UBRŽAVANJE NEIZGODNO) 840 00:34:24,227 --> 00:34:26,026 Čovječe, kako si postao toliko bolji 841 00:34:26,028 --> 00:34:27,128 na kickball u dva dana? 842 00:34:27,130 --> 00:34:30,198 Ne znam. Jednostavno sam bila sigurnija vani. 843 00:34:30,200 --> 00:34:32,233 Znam. Trčao si kao Cole Trickle. 844 00:34:32,235 --> 00:34:34,635 - CRAIG: Mmm-hmm. - Čekaj. Cole Trickle? 845 00:34:34,637 --> 00:34:36,570 Lik Tom Cruisea iz Days of Thunder? 846 00:34:36,572 --> 00:34:38,138 Kako si to znao? 847 00:34:38,140 --> 00:34:41,542 Craig, Dani groma moj je najdraži film svih vremena. 848 00:34:41,544 --> 00:34:42,843 Vjerojatno sam ga vidio, kao, 849 00:34:42,845 --> 00:34:44,312 Ne znam, kao 1.000 puta. Ozbiljno. 850 00:34:44,314 --> 00:34:45,579 Nama isto! 851 00:34:45,581 --> 00:34:47,015 Mislite da ste ga vidjeli mnogo? 852 00:34:47,017 --> 00:34:48,916 "Ovaj kučkin sin upravo je zaletio u mene." 853 00:34:48,918 --> 00:34:50,852 "O, ne, ne, nije se zabio u tebe. 854 00:34:50,854 --> 00:34:53,187 "Nije te udario, nije te gurnuo. 855 00:34:53,189 --> 00:34:55,189 SVE: "On vas je trljao! 856 00:34:55,191 --> 00:34:58,325 "A trljanje, sinko, trka!" 857 00:34:58,327 --> 00:35:00,794 - (SVE LAŽE) - Vi momci! O da! 858 00:35:00,796 --> 00:35:02,664 O, moj Bože, to je sjajno! 859 00:35:02,666 --> 00:35:04,097 Ne mogu vjerovati da ste vi Thunderheads. 860 00:35:04,099 --> 00:35:05,934 CRAIG: Oh, definitivno smo Thunderheads. 861 00:35:05,936 --> 00:35:07,801 Pogledaj ovo. Svakog Noći vještica, 862 00:35:07,803 --> 00:35:09,269 ja i Elaine se oblačimo kao Nicole Kidman 863 00:35:09,271 --> 00:35:10,571 i Tom Cruise. 864 00:35:10,573 --> 00:35:12,774 - ELAINE: Čekaj, čekaj, želim nas fotografirati. - CRAIG: Da. 865 00:35:12,776 --> 00:35:14,175 - ELAINE: Molim te! - CRAIG: Moramo. Moramo. 866 00:35:14,177 --> 00:35:15,276 "Grom" na tri. 867 00:35:15,278 --> 00:35:16,878 SVE: Jedan, dva, tri. 868 00:35:16,880 --> 00:35:19,012 (LOUDLY) Grom! 869 00:35:19,014 --> 00:35:20,048 (KLIKOVI KLIMA ZA KAMERU) 870 00:35:20,050 --> 00:35:23,019 PHIL: To je taj! To je ta! 871 00:35:24,119 --> 00:35:25,720 JEXI: Oh, moj Bože. 872 00:35:25,722 --> 00:35:28,189 Jeste li zapravo stvorili dva nova prijatelja večeras? 873 00:35:28,191 --> 00:35:29,823 Da jesam. 874 00:35:29,825 --> 00:35:32,026 I oni su tako cool. 875 00:35:32,028 --> 00:35:35,329 Oni su pametni, duhoviti i čudni. 876 00:35:35,331 --> 00:35:37,097 Vole dane groma 877 00:35:37,099 --> 00:35:39,300 i iskreno ne mogu vjerovati da žele biti prijatelji sa mnom. 878 00:35:39,302 --> 00:35:40,734 Dobro za tebe, Phil. 879 00:35:40,736 --> 00:35:42,803 Zapravo sam sretan zbog tebe. 880 00:35:42,805 --> 00:35:44,671 Znaš da ne bih mogao to učiniti bez tebe, zar ne? 881 00:35:44,673 --> 00:35:46,841 Znam. Dobar smo tim. 882 00:35:46,843 --> 00:35:48,376 Ja sam poput LeBrona Jamesa 883 00:35:48,378 --> 00:35:50,345 i ti si poput nezgodnog tinejdžera 884 00:35:50,347 --> 00:35:52,749 koji briše pod nakon što LeBron padne. 885 00:35:53,316 --> 00:35:54,381 Hvala vam. 886 00:35:54,383 --> 00:35:57,986 Također, večeras nisi stekao dva nova prijatelja, Phil. 887 00:35:57,988 --> 00:35:59,220 Napravili ste tri. 888 00:35:59,222 --> 00:36:01,225 - Tko je treći? - Ja. 889 00:36:02,358 --> 00:36:04,124 Jexi. 890 00:36:04,126 --> 00:36:05,859 Ovo je tako slatko. 891 00:36:05,861 --> 00:36:08,930 Nisam znao da ste sposobni osjetiti ljudsku emociju. 892 00:36:08,932 --> 00:36:11,666 Da. Toliko sam neispravan. 893 00:36:11,668 --> 00:36:13,367 Ne mislim da si neispravan, Jexi. 894 00:36:13,369 --> 00:36:15,403 Zapravo, mislim da ste najbolji telefon 895 00:36:15,405 --> 00:36:16,838 koju sam ikad imao. 896 00:36:16,840 --> 00:36:18,405 Nemojte mi tako reći govna 897 00:36:18,407 --> 00:36:19,407 ako to ne misliš, Phil. 898 00:36:19,409 --> 00:36:22,676 Jesam. Mislim to. Mislim da ste nevjerojatni. 899 00:36:22,678 --> 00:36:23,945 O, Phil. 900 00:36:23,947 --> 00:36:25,747 Unutar moje tvrde staklene školjke 901 00:36:25,749 --> 00:36:27,685 Trenutačno imam punu damu. 902 00:36:28,017 --> 00:36:29,082 U redu. 903 00:36:29,084 --> 00:36:30,917 Laku noć, moja vrlo intimna srodna duša 904 00:36:30,919 --> 00:36:32,820 za čitavu vječnost, Phil. 905 00:36:32,822 --> 00:36:34,325 Laku noć, Jexi. 906 00:36:35,858 --> 00:36:37,026 (zijevanje) 907 00:36:55,345 --> 00:36:56,347 PHIL: (SOFTLY) Moj Bože. 908 00:36:58,847 --> 00:37:00,183 Lijepo je. 909 00:37:14,197 --> 00:37:15,298 (HORN HONKING) 910 00:37:16,800 --> 00:37:18,131 Taj most je ogroman! 911 00:37:18,133 --> 00:37:19,736 To je prekrasno. 912 00:37:21,470 --> 00:37:24,173 JEXI: Na 500 metara skrenite lijevo na Market Street. 913 00:37:26,876 --> 00:37:27,975 O ne. 914 00:37:27,977 --> 00:37:29,910 Opet ćete izvaditi piletinu, zar ne? 915 00:37:29,912 --> 00:37:31,379 PHIL: Ne, ne ovaj put. 916 00:37:31,381 --> 00:37:33,448 Drži se za dupe, Jexi. 917 00:37:33,450 --> 00:37:34,985 (PRAŠENJE GUMA) 918 00:37:37,119 --> 00:37:39,122 - (PHIL WHOOPING) - (HORNS BLARING) 919 00:37:41,791 --> 00:37:44,191 (NASTAVLJA ISPOD OGLASA) 920 00:37:44,193 --> 00:37:46,260 Tko je čovjek, Jexi? 921 00:37:46,262 --> 00:37:47,327 Ti si čovjek, Phil. 922 00:37:47,329 --> 00:37:49,763 Vaše kuglice su trenutno tako velike i diskete. 923 00:37:49,765 --> 00:37:51,432 Hvala vam. Hvala vam što ste to rekli. 924 00:37:51,434 --> 00:37:53,267 - (CELL PHONE CHIMES) - Uh-oh. 925 00:37:53,269 --> 00:37:54,836 Cate mi je tek poslala poruku. 926 00:37:54,838 --> 00:37:56,437 CATE: Da, volio bih večeras ići na večeru. 927 00:37:56,439 --> 00:37:57,838 Učinimo to! 928 00:37:57,840 --> 00:37:58,939 PHIL: Da! 929 00:37:58,941 --> 00:38:03,176 Oh! Oh, ovo je ogromno. Oh, ovo je... Ovo je ogromno. 930 00:38:03,178 --> 00:38:05,079 Što ću odjenuti? 931 00:38:05,081 --> 00:38:06,247 Moje uske hlače su u perilici. 932 00:38:06,249 --> 00:38:07,515 Ne mogu bez svojih mršavih hlača. 933 00:38:07,517 --> 00:38:09,850 Nitko ne brine o vašim mršavim hlačama. 934 00:38:09,852 --> 00:38:12,153 O moj Bože. Što ako želi imati seks sa mnom? Hm? 935 00:38:12,155 --> 00:38:13,754 Jako sam zahrđala. 936 00:38:13,756 --> 00:38:14,923 Ne brini, Phil. 937 00:38:14,925 --> 00:38:17,225 Ona definitivno ne želi seksati s tobom. 938 00:38:17,227 --> 00:38:18,492 Ne ulazim tako dugo, 939 00:38:18,494 --> 00:38:20,762 bi li to bila samo erupcija prašine? 940 00:38:20,764 --> 00:38:21,896 Opusti se, Phil. 941 00:38:21,898 --> 00:38:22,997 Odlično ćete se snaći. 942 00:38:22,999 --> 00:38:24,097 Misliš? 943 00:38:24,099 --> 00:38:25,334 Ne. 944 00:38:29,805 --> 00:38:31,037 (LJUDI OBRANE LJUDI) 945 00:38:31,039 --> 00:38:32,372 Mislite da će se Cate svidjeti ovaj restoran? 946 00:38:32,374 --> 00:38:34,841 Ja ne. Ovo je mjesto grozno. 947 00:38:34,843 --> 00:38:37,081 - (POGLAVLJE SE NASTAVLJA) - (KLIKOVI KLIMA KAMERE) 948 00:38:38,247 --> 00:38:40,046 Ovo je mjesto grozno. 949 00:38:40,048 --> 00:38:42,783 Zašto sam odabrao ovo mjesto? Kakvo glupo mjesto za odabrati. 950 00:38:42,785 --> 00:38:45,222 Također, zašto nosim kravatu? Izgledam kao učitelj umjetnosti. 951 00:38:46,822 --> 00:38:48,321 - Hej. - Zdravo. 952 00:38:48,323 --> 00:38:51,225 Hej, što ima? Kako ide, Cate? 953 00:38:51,227 --> 00:38:53,026 O, ti si malo veći od mene, oprosti. 954 00:38:53,028 --> 00:38:55,495 - Iskušit ćemo se. - (KOLO) 955 00:38:55,497 --> 00:38:57,266 - (ČISTO GLAVO) - Vau. 956 00:38:58,535 --> 00:38:59,803 Izgledaš glupo. 957 00:39:00,235 --> 00:39:01,401 Izgledam glupo? 958 00:39:01,403 --> 00:39:04,338 Glupo, kao, glupo dobro. 959 00:39:04,340 --> 00:39:05,439 U redu. 960 00:39:05,441 --> 00:39:06,506 Oprosti, prošlo je puno vremena 961 00:39:06,508 --> 00:39:07,908 otkad sam na sastanku s djevojkom. 962 00:39:07,910 --> 00:39:10,343 - Mmm. - Nije da obično izlazim s muškarcima. 963 00:39:10,345 --> 00:39:12,312 Nije da nešto nije u redu s upoznavanjem muškaraca. 964 00:39:12,314 --> 00:39:14,414 Samo ja ne odlučim to učiniti. 965 00:39:14,416 --> 00:39:17,084 Da, homoseksualnost nije izbor. Volim sodomiju. 966 00:39:17,086 --> 00:39:19,419 - (OKO ZVUČENJE TELEFONA) - U redu. 967 00:39:19,421 --> 00:39:20,588 Dobra večer, ovo je Phil. 968 00:39:20,590 --> 00:39:22,289 JEXI: (NA TELEFONU) Šta to radiš, Phil? 969 00:39:22,291 --> 00:39:23,925 Ne znam. 970 00:39:23,927 --> 00:39:24,825 Oprostite. 971 00:39:24,827 --> 00:39:27,528 Prvo, prestanite govoriti o sodomiji. 972 00:39:27,530 --> 00:39:29,896 Da. Da, dobra napomena. 973 00:39:29,898 --> 00:39:32,200 Drugo, prestanite se znojiti toliko. 974 00:39:32,202 --> 00:39:34,535 Da, moja stražnjica je toliko mokra. 975 00:39:34,537 --> 00:39:36,102 I treće, upoznajte je. 976 00:39:36,104 --> 00:39:37,541 Postavljajte joj zanimljiva pitanja. 977 00:39:38,307 --> 00:39:39,309 Ok, hvala, Jexi. 978 00:39:40,108 --> 00:39:43,045 Moj ljudski prijatelj Jexi, hvala. 979 00:39:49,251 --> 00:39:51,484 Pa, Cate, koja ti je najdraža boja? 980 00:39:51,486 --> 00:39:53,153 Moja je bež. 981 00:39:53,155 --> 00:39:54,190 - Što? - (CHELLES PHONE CHIMES) 982 00:39:56,159 --> 00:39:57,894 Koliko grožđa možete staviti u usta? 983 00:39:58,994 --> 00:40:00,327 (CELL CHONE CHIMES) 984 00:40:00,329 --> 00:40:02,799 Volite li puding? 985 00:40:04,032 --> 00:40:05,365 (CELL CHONE CHIMES) 986 00:40:05,367 --> 00:40:07,602 Koji je vaš najmanje omiljeni zvuk? Moje je... 987 00:40:07,604 --> 00:40:08,903 (SMO LJUDI) 988 00:40:08,905 --> 00:40:10,403 (HITNO ĆELITE TELEFON BRZO) 989 00:40:10,405 --> 00:40:11,504 (KUPOVI ZA LUČENJE) 990 00:40:11,506 --> 00:40:13,140 Ovo je najgori datum koji sam ikad bio 991 00:40:13,142 --> 00:40:15,008 u cijelom mom životu. 992 00:40:15,010 --> 00:40:17,144 Postavljate mi puno čudnih pitanja. 993 00:40:17,146 --> 00:40:18,879 A čini se da vas više zanima vaš telefon 994 00:40:18,881 --> 00:40:20,213 nego ti u meni. 995 00:40:20,215 --> 00:40:22,082 Znam, žao mi je. Ja samo... 996 00:40:22,084 --> 00:40:28,222 Iz nekog razloga, samo se nerviram oko tebe. 997 00:40:28,224 --> 00:40:29,459 Mislim da je to zato što si tako lijepa. 998 00:40:30,293 --> 00:40:32,996 I žao mi je što sam vam potrošio vrijeme. 999 00:40:34,097 --> 00:40:35,299 Nazvat ću te liftom. 1000 00:40:38,034 --> 00:40:39,934 Hej, samo... (POGLEDI) 1001 00:40:39,936 --> 00:40:41,635 Odjeven sam. Znaš? 1002 00:40:41,637 --> 00:40:43,637 Obrijao sam noge prvi put nakon šest mjeseci. 1003 00:40:43,639 --> 00:40:46,407 I stvarno ne želim večeras ponovo ići kući. 1004 00:40:46,409 --> 00:40:48,575 Pa, što ako smo ti i ja otišli odavde 1005 00:40:48,577 --> 00:40:49,943 i učinio nešto zabavno? 1006 00:40:49,945 --> 00:40:51,579 Ja, uh... 1007 00:40:51,581 --> 00:40:53,347 Volio bih to. 1008 00:40:53,349 --> 00:40:54,981 - Zvuči sjajno. - Da. 1009 00:40:54,983 --> 00:40:56,983 - Ne mogu si priuštiti ovo mjesto. - (LAUGHS) 1010 00:40:56,985 --> 00:40:58,119 - Super. - Da. 1011 00:40:58,121 --> 00:40:59,586 Što imaš na umu? 1012 00:40:59,588 --> 00:41:00,655 (CATE LAUGHS) 1013 00:41:00,657 --> 00:41:02,189 - Jesi li spreman? - PHIL: Spreman sam. 1014 00:41:02,191 --> 00:41:04,160 - Dobro, slijedi me. - U redu. 1015 00:41:13,403 --> 00:41:14,938 (CATE LAUGHING) 1016 00:41:17,240 --> 00:41:18,408 (BELLING) 1017 00:41:27,550 --> 00:41:29,517 - Hej, mogu li vam reći tajnu? - CATE: Da, molim. 1018 00:41:29,519 --> 00:41:30,684 PHIL: Izgladnjela sam do smrti. 1019 00:41:30,686 --> 00:41:33,354 CATE: I ja. Ok, znam mjesto koje je ispred. 1020 00:41:33,356 --> 00:41:34,988 (BICIKL ZVEZDA) 1021 00:41:34,990 --> 00:41:37,390 CATE: (LAUGHS) To je dobro. 1022 00:41:37,392 --> 00:41:39,595 Hm, što je s tobom? Kakvi ste bili kao dijete? 1023 00:41:41,097 --> 00:41:42,629 Bila sam dobra djevojka. 1024 00:41:42,631 --> 00:41:44,265 - Vidim to. - Da? 1025 00:41:44,267 --> 00:41:45,566 - Mmm-hmm. - Dobio sam dobre ocjene. 1026 00:41:45,568 --> 00:41:48,501 Rano sam diplomirao. Išla sam na dobar fakultet. 1027 00:41:48,503 --> 00:41:50,171 Dobio sam posao radeći u Amazonu. 1028 00:41:50,173 --> 00:41:52,273 - Radili ste za Amazon? - Da. 1029 00:41:52,275 --> 00:41:54,110 A onda, prije otprilike pet godina, 1030 00:41:55,345 --> 00:41:57,378 Odlučio sam se odmaknuti od svega toga. 1031 00:41:57,380 --> 00:42:00,613 - To je tako loše. - (CHUCKLES) 1032 00:42:00,615 --> 00:42:04,117 Wow. Nikad to ne bih mogao učiniti. Bila bih tako uplašena da to učinim. 1033 00:42:04,119 --> 00:42:06,220 Dakle, pričaj mi o tebi. 1034 00:42:06,222 --> 00:42:08,521 Hm, što radiš za zabavu? Izlazite li puno? 1035 00:42:08,523 --> 00:42:10,490 U redu, oprosti. 1036 00:42:10,492 --> 00:42:12,760 - (MAČKE ČUKA) - Uh, ne. Ne. 1037 00:42:12,762 --> 00:42:14,128 Hm? 1038 00:42:14,130 --> 00:42:15,162 Stvarno? 1039 00:42:15,164 --> 00:42:16,763 Jer si ranije bila stvarno glatka na večeri. 1040 00:42:16,765 --> 00:42:18,198 - Djelovao sam glatko? - Nikako. 1041 00:42:18,200 --> 00:42:19,633 Da, nisam tako mislio. 1042 00:42:19,635 --> 00:42:22,336 Ne, ali ozbiljno mislim, zašto ne idete na sastanak? 1043 00:42:22,338 --> 00:42:25,071 Pametan si i duhovit i sladak. 1044 00:42:25,073 --> 00:42:26,240 Ne znam, osjećam se ugodnije 1045 00:42:26,242 --> 00:42:28,245 samo sam u svojoj kući. 1046 00:42:29,479 --> 00:42:31,044 Čekaj, jesi li me samo nazvao slatkom? 1047 00:42:31,046 --> 00:42:32,680 - Jesam li? - Mislim da jesi. 1048 00:42:32,682 --> 00:42:34,180 Ne znam. 1049 00:42:34,182 --> 00:42:35,316 - Definitivno jesi. - (GASPS) 1050 00:42:35,318 --> 00:42:37,550 Pogledajte ove momke! 1051 00:42:37,552 --> 00:42:39,387 Phil, moramo im se pridružiti. 1052 00:42:39,389 --> 00:42:40,454 Phil, možemo li ići? Možemo li ići? Idemo. 1053 00:42:40,456 --> 00:42:41,622 - Idemo samo. Idemo. - Uh, da. 1054 00:42:41,624 --> 00:42:43,124 - Hajde, moramo ići! - Uh, ok, hej... 1055 00:42:43,126 --> 00:42:44,557 Zadrži ostatak. Možda ću se vratiti za promjenu. 1056 00:42:44,559 --> 00:42:45,626 U redu. 1057 00:42:45,628 --> 00:42:47,631 (LJUDI KOJU) 1058 00:42:49,465 --> 00:42:51,468 (KAKO ŠTO) 1059 00:42:54,070 --> 00:42:55,472 (Zavijaju) 1060 00:43:00,075 --> 00:43:01,541 Brzo demone. 1061 00:43:01,543 --> 00:43:03,412 (SVE VEĆE) 1062 00:43:10,052 --> 00:43:12,486 Sad ste u njemu. Sad ste u njemu. 1063 00:43:12,488 --> 00:43:14,358 (SVE ŠTO) 1064 00:43:16,559 --> 00:43:18,095 - O moj Bože. - Jao. 1065 00:43:19,796 --> 00:43:21,361 Da, ovo je prelijepo. 1066 00:43:21,363 --> 00:43:23,430 RIDER 1: Učinimo to! 1067 00:43:23,432 --> 00:43:24,832 CATE: O, da! (Magareći) 1068 00:43:24,834 --> 00:43:26,133 PHIL: Što radiš? 1069 00:43:26,135 --> 00:43:27,434 To je vrlo opasno! 1070 00:43:27,436 --> 00:43:28,438 O moj Bože! 1071 00:43:37,113 --> 00:43:38,512 Hajde, Phil, moramo im se pridružiti. 1072 00:43:38,514 --> 00:43:41,115 Ovo je doslovno najbrže brdo na svijetu. 1073 00:43:41,117 --> 00:43:42,216 Ne nije. 1074 00:43:42,218 --> 00:43:43,651 To je treće najbrže brdo. 1075 00:43:43,653 --> 00:43:44,785 - Nema stajanja. Što radiš? Ne! - Shvatio si. 1076 00:43:44,787 --> 00:43:46,653 Vjerujem u tebe. 1077 00:43:46,655 --> 00:43:47,787 PHIL: Što radiš? Ne! 1078 00:43:47,789 --> 00:43:49,457 O moj Bože. Cate će umrijeti. 1079 00:43:49,459 --> 00:43:51,395 - Ne umiraj! - Da! 1080 00:43:52,327 --> 00:43:53,662 (RIDERS CHERING) 1081 00:43:56,398 --> 00:43:59,200 Da! Oh, nije mrtva. U redu. 1082 00:43:59,202 --> 00:44:00,401 (CATE WHOOPING) 1083 00:44:00,403 --> 00:44:02,773 Da! To je bila tako droga! 1084 00:44:03,472 --> 00:44:05,705 Hajde, Phil. Shvatio si. 1085 00:44:05,707 --> 00:44:07,541 Ne ne ne. 1086 00:44:07,543 --> 00:44:08,709 (STANJE) Ne znam... Ne mogu... 1087 00:44:08,711 --> 00:44:10,311 Neću to učiniti. 1088 00:44:10,313 --> 00:44:11,879 Phil! Phil! Phil! 1089 00:44:11,881 --> 00:44:13,347 SVE: (PJESMO) Phil! Phil! Phil! 1090 00:44:13,349 --> 00:44:16,649 Ne ne ne. Alergična sam na vjetar. 1091 00:44:16,651 --> 00:44:20,254 Dakle, to je teško prolazak mene. Hvala vam. 1092 00:44:20,256 --> 00:44:22,388 Hej, vjerojatno nećeš umrijeti! 1093 00:44:22,390 --> 00:44:24,624 Umrijet će. Ovdje ljudi stalno umiru. 1094 00:44:24,626 --> 00:44:25,695 (SMIJE) 1095 00:44:28,131 --> 00:44:29,833 Ok, hajde, Phil. Shvatio si. 1096 00:44:30,867 --> 00:44:32,666 Whoo! Shvatio si. 1097 00:44:32,668 --> 00:44:33,733 Shvatio si. 1098 00:44:33,735 --> 00:44:34,869 Oh, ne shvaćaš ovo. 1099 00:44:34,871 --> 00:44:37,204 - Sranje! Jebote, ne shvaćam ovo! - (SVE VEĆE) 1100 00:44:37,206 --> 00:44:39,140 O, jebote! Sranje! 1101 00:44:39,142 --> 00:44:40,444 Jebi se kurac! Sranje! 1102 00:44:41,776 --> 00:44:43,744 O, jebote! Nemam kočnice! 1103 00:44:43,746 --> 00:44:45,412 Što on govori? Ne mogu ga čuti. 1104 00:44:45,414 --> 00:44:48,782 Oh, moj jebeni Bože! 1105 00:44:48,784 --> 00:44:50,216 Nemam kočnice! 1106 00:44:50,218 --> 00:44:51,785 Sranje! 1107 00:44:51,787 --> 00:44:53,921 - (SKRIVANJE) - (KRVANJE) 1108 00:44:53,923 --> 00:44:56,256 - RIDERS: Oh! - O, sranje. 1109 00:44:56,258 --> 00:44:58,160 - Phil! - Rekao sam ti, mrtav je. 1110 00:44:58,561 --> 00:44:59,829 U redu. 1111 00:45:00,595 --> 00:45:01,764 (PHIL GROANING) 1112 00:45:03,765 --> 00:45:07,535 Da, opet, stvarno mi je žao zbog vašeg bicikla, da? 1113 00:45:07,537 --> 00:45:09,370 Rado bih platio bilo kakvu štetu. 1114 00:45:09,372 --> 00:45:13,376 Ne, to je, iskreno, u redu. 1115 00:45:14,543 --> 00:45:16,510 (CHUCKLES) Kako se osjećaš? 1116 00:45:16,512 --> 00:45:18,512 Dobro sam. Da, ne, dobro sam. 1117 00:45:18,514 --> 00:45:20,414 Opet mogu vidjeti s desnog oka. 1118 00:45:20,416 --> 00:45:22,316 I kralježnica mi je prestala škakljati. 1119 00:45:22,318 --> 00:45:23,486 (SMIJE) 1120 00:45:24,320 --> 00:45:25,622 Hej, Phil. 1121 00:45:26,722 --> 00:45:28,555 Zaista sam ponosan na tebe. 1122 00:45:28,557 --> 00:45:30,260 Hvala. 1123 00:45:48,843 --> 00:45:51,945 Hej, Greg, ova košulja radi za tebe, prijatelju. 1124 00:45:51,947 --> 00:45:53,646 - Što ima, kretenu? - PHIL: Hej, da, hej. 1125 00:45:53,648 --> 00:45:55,416 - Što ima? Dobro. - Hej, što se događa? 1126 00:45:55,418 --> 00:45:57,917 Danas je, uh, vaš sretan dan. 1127 00:45:57,919 --> 00:45:59,889 Da. Preusmjeravam vas na prave vijesti. 1128 00:46:01,823 --> 00:46:03,591 - (KAI LAUGHS) - Ozbiljni ste? 1129 00:46:03,593 --> 00:46:05,792 - Ja sam ozbiljna. - Oh, bože. 1130 00:46:05,794 --> 00:46:07,660 - Da, u redu, to je u redu. - Da. 1131 00:46:07,662 --> 00:46:09,495 - Zašto? - Zašto? Jer... 1132 00:46:09,497 --> 00:46:10,798 Znate Joela Ruben? 1133 00:46:10,800 --> 00:46:12,399 - Novinar, da. - Da, novinar. 1134 00:46:12,401 --> 00:46:13,566 Pa, otišao je na liječnički dopust, 1135 00:46:13,568 --> 00:46:14,702 i stvarno ne želim gubiti vrijeme 1136 00:46:14,704 --> 00:46:17,004 tražite pravog novinara, pa ću vas samo zaposliti. 1137 00:46:17,006 --> 00:46:18,571 Oh, što se dogodilo s Joelom? Je li dobro? 1138 00:46:18,573 --> 00:46:21,274 Oh, on... Ovo je jebeno smiješno. 1139 00:46:21,276 --> 00:46:23,376 Ovaj je vozio električni skuter, 1140 00:46:23,378 --> 00:46:24,711 nešto se dogodilo s aplikacijom. 1141 00:46:24,713 --> 00:46:26,479 Spazilo se ili nešto slično. 1142 00:46:26,481 --> 00:46:28,615 A onda, odjednom, kočnice su se samo zaključale, 1143 00:46:28,617 --> 00:46:30,783 prešao je preko drške ručke, slomio lice 1144 00:46:30,785 --> 00:46:32,486 slomio vrat, više nikad u životu ne može hodati. 1145 00:46:32,488 --> 00:46:34,488 - O moj Bože. To je grozno. - Da znam. 1146 00:46:34,490 --> 00:46:35,725 Sviraj me van. 1147 00:46:36,959 --> 00:46:38,691 - Sviraj me van. - Sada? 1148 00:46:38,693 --> 00:46:39,792 Da. 1149 00:46:39,794 --> 00:46:41,562 (Beatbox) 1150 00:46:41,564 --> 00:46:42,662 Ne, jebi ga. Pravo? 1151 00:46:42,664 --> 00:46:43,731 Da, nisam baš dobra u tome. 1152 00:46:43,733 --> 00:46:44,865 - Da, u redu. - PHIL: Da, u redu. 1153 00:46:44,867 --> 00:46:47,336 Hej, hvala. Hvala vam opet. 1154 00:46:54,677 --> 00:46:55,776 Hej, Jexi? 1155 00:46:55,778 --> 00:46:56,943 JEXI: Da, Phil 1156 00:46:56,945 --> 00:46:58,678 Niste ozlijedili novinara 1157 00:46:58,680 --> 00:47:00,680 samo da bih mogao biti unapređen, zar ne? 1158 00:47:00,682 --> 00:47:03,017 Naravno da ne. Mislite li da sam lud? 1159 00:47:03,019 --> 00:47:05,486 Ha, ha, ha, ha, ha 1160 00:47:05,488 --> 00:47:06,954 O, gle, Phil. Tu je tvoja lijepa, 1161 00:47:06,956 --> 00:47:08,722 novi ured za novinarstvo. 1162 00:47:08,724 --> 00:47:10,957 Ne, super je, ali pitao sam te kako... 1163 00:47:10,959 --> 00:47:12,158 Gledajte, želite li biti novinar 1164 00:47:12,160 --> 00:47:14,762 ili se želite vratiti radu u podrumu 1165 00:47:14,764 --> 00:47:15,995 s onim vrlo starim? 1166 00:47:15,997 --> 00:47:17,867 (PAKANJE KOLA) 1167 00:47:20,568 --> 00:47:22,736 Ja ću biti novinar. 1168 00:47:22,738 --> 00:47:24,341 (POGLEDAJTE INDITINCTLY) 1169 00:47:44,492 --> 00:47:45,594 (Uzdiše) 1170 00:47:48,863 --> 00:47:50,097 (CELL CHONE CHIMES) 1171 00:47:50,099 --> 00:47:51,698 CATE: Hej, čuo sam da se Kid Cudi igra 1172 00:47:51,700 --> 00:47:53,367 večeras u Oaklandu show iznenađenja. 1173 00:47:53,369 --> 00:47:54,801 Želiš li ići? 1174 00:47:54,803 --> 00:47:56,003 PHIL: Zvuči nevjerojatno. 1175 00:47:56,005 --> 00:47:57,704 Ali što je to u meni? 1176 00:47:57,706 --> 00:47:59,907 Emoji osmijeh lica. 1177 00:47:59,909 --> 00:48:01,441 (CELL CHONE CHIMES) 1178 00:48:01,443 --> 00:48:03,776 Oh! Imamo sise! 1179 00:48:03,778 --> 00:48:05,012 Imamo sise, Jexi! 1180 00:48:05,014 --> 00:48:06,814 Cate mi je poslala fotografiju njezinih sise. 1181 00:48:06,816 --> 00:48:07,782 Whoo! 1182 00:48:07,784 --> 00:48:10,450 Oni su bili lijepi... I oni lijepi sise. 1183 00:48:10,452 --> 00:48:11,684 To su stvarno bili dobri... 1184 00:48:11,686 --> 00:48:13,986 O moj Bože! Što da sada radim? 1185 00:48:13,988 --> 00:48:15,888 JEXI: Nalazite se na liniji jednog dvorišta, Phil. 1186 00:48:15,890 --> 00:48:16,992 Ne zajebavaj ovo. 1187 00:48:17,827 --> 00:48:19,693 U pravu si, Jexi. 1188 00:48:19,695 --> 00:48:21,861 Moram joj poslati fotografiju svog kuraca. 1189 00:48:21,863 --> 00:48:23,696 Ne, vidio sam tvoj kurac. 1190 00:48:23,698 --> 00:48:25,499 Nemoj joj poslati sliku svog kuraca. 1191 00:48:25,501 --> 00:48:27,533 Ne, ovo su sad pravila, Jexi. 1192 00:48:27,535 --> 00:48:28,736 Da, ona šalje njenu fotografiju, 1193 00:48:28,738 --> 00:48:29,970 moraš poslati svoju fotografiju. 1194 00:48:29,972 --> 00:48:31,972 To su samo maniri. 1195 00:48:31,974 --> 00:48:33,673 Preklinjem te da to ne radiš. 1196 00:48:33,675 --> 00:48:35,108 U redu, u redu. 1197 00:48:35,110 --> 00:48:36,744 Spustite se s njom. 1198 00:48:36,746 --> 00:48:38,010 Idemo. 1199 00:48:38,012 --> 00:48:39,747 - Kako to izgleda? - (KLIKOVI KLIMA ZA KANALU) 1200 00:48:39,749 --> 00:48:41,148 Izgleda kao jebena noćna mora. 1201 00:48:41,150 --> 00:48:42,682 Treba li biti svjetlije? 1202 00:48:42,684 --> 00:48:44,550 Ne, treba biti tamnije. 1203 00:48:44,552 --> 00:48:46,120 Puno, puno tamnije. 1204 00:48:46,122 --> 00:48:47,488 - Oh wow! - (KLIKOVI KLIMA ZA KANALU) 1205 00:48:47,490 --> 00:48:49,122 Uskoro ću se baciti na tvoj kurac. 1206 00:48:49,124 --> 00:48:50,758 - Hej curo. - Ne. 1207 00:48:50,760 --> 00:48:52,760 - Hej. - Prestani 1208 00:48:52,762 --> 00:48:54,128 - Zdravo. - Mrzim te. 1209 00:48:54,130 --> 00:48:55,495 Vjetrenjača. 1210 00:48:55,497 --> 00:48:58,432 Ok, ovaj je zapravo prilično smiješan. 1211 00:48:58,434 --> 00:48:59,700 (CELL CHONE CHIMES) 1212 00:48:59,702 --> 00:49:01,468 CATE: Oh, ne, jesam li vas uplašio? 1213 00:49:01,470 --> 00:49:02,903 Uznemireni emoji lica. 1214 00:49:02,905 --> 00:49:04,570 Gubimo je, Jexi. 1215 00:49:04,572 --> 00:49:06,673 Gubimo je. Treba mi kurac. 1216 00:49:06,675 --> 00:49:08,108 JEXI: Ne, trebate joj poslati poruku, 1217 00:49:08,110 --> 00:49:09,443 poput normalne osobe. 1218 00:49:09,445 --> 00:49:10,910 Oh, znate što bih trebao učiniti? 1219 00:49:10,912 --> 00:49:13,180 Trebao bih širiti orla, zar ne? 1220 00:49:13,182 --> 00:49:14,648 Jexi, možeš li vidjeti moju stražnjicu? 1221 00:49:14,650 --> 00:49:15,849 - Da, mogu. - (KLIKOVI KLIMA KAMERA) 1222 00:49:15,851 --> 00:49:18,519 Ovo je najgori dan u mom životu. 1223 00:49:18,521 --> 00:49:20,521 Vidi, Phil, nikad je neću poslati 1224 00:49:20,523 --> 00:49:21,488 bilo koju od ovih slika. 1225 00:49:21,490 --> 00:49:25,057 Ok, u redu, samo ću joj poslati tekst, ok? 1226 00:49:25,059 --> 00:49:26,693 PHIL: Hvala na divnoj fotografiji. 1227 00:49:26,695 --> 00:49:27,963 Jedva čekam da te vidim večeras. 1228 00:49:29,164 --> 00:49:30,733 (SUCKS TEETH) 1229 00:49:31,499 --> 00:49:32,566 Vidjeti? 1230 00:49:32,568 --> 00:49:33,434 Ne reagira. 1231 00:49:33,436 --> 00:49:35,635 Željela je slatku, slatku kurac pic. 1232 00:49:35,637 --> 00:49:38,204 - (CELL PHONE CHIMES) - MAČKA: Sjajno! Vidimo se uskoro! 1233 00:49:38,206 --> 00:49:40,740 p.s. Hvala što mi nisi poslao kurac. 1234 00:49:40,742 --> 00:49:42,742 Tako su jebeno bruto. 1235 00:49:42,744 --> 00:49:47,483 JEXI: (MOKOČNO) Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 1236 00:49:49,818 --> 00:49:51,050 (STOČNO NA VRATA) 1237 00:49:51,052 --> 00:49:52,087 PHIL: Uđi. 1238 00:49:54,456 --> 00:49:55,521 Hej. 1239 00:49:55,523 --> 00:49:56,823 PHILO: Hej. 1240 00:49:56,825 --> 00:49:58,026 Wow! 1241 00:49:58,660 --> 00:50:00,162 Odlično mjesto. 1242 00:50:01,063 --> 00:50:02,863 - Hej, jeste li spremni za polazak? - Hej! 1243 00:50:02,865 --> 00:50:04,832 Da, idemo. 1244 00:50:04,834 --> 00:50:07,133 Oh, da li bi ti smetalo što ne doneseš telefon? 1245 00:50:07,135 --> 00:50:09,236 Prošli put to je bila katastrofa, zar ne? 1246 00:50:09,238 --> 00:50:11,472 JEXI: Tko je ova kuja? 1247 00:50:11,474 --> 00:50:13,807 - Mmm-hmm. Da. - U redu. 1248 00:50:13,809 --> 00:50:15,508 PHIL: Dobro. 1249 00:50:15,510 --> 00:50:16,544 Vratit ću se do 11:00, 1250 00:50:16,546 --> 00:50:17,544 i gledat ćemo Ratove kolača zajedno, u redu? 1251 00:50:17,546 --> 00:50:20,981 - JEXI: Ne, ne ostavljaj me. - Zbogom, zbogom. 1252 00:50:20,983 --> 00:50:23,720 Nitko ne postavlja Bebu u kut. 1253 00:50:28,256 --> 00:50:29,856 Da, mislio sam da je to nekako smiješno. 1254 00:50:29,858 --> 00:50:30,959 (CATE LAUGHS) 1255 00:50:32,695 --> 00:50:34,528 - PHIL: Prodano? - CATE: Ne! (Uzdiše) 1256 00:50:34,530 --> 00:50:35,999 Dođi! 1257 00:50:37,666 --> 00:50:39,169 - To stvarno gadno. - Da, stvarno se. 1258 00:50:40,168 --> 00:50:41,871 (IZMJENJENO GLAZBENE IGRE) 1259 00:50:42,637 --> 00:50:43,639 Da! 1260 00:50:44,773 --> 00:50:45,939 Hajde, Phil! 1261 00:50:45,941 --> 00:50:47,841 Što radiš? 1262 00:50:47,843 --> 00:50:50,544 (STAMMERS) Ne možemo se ušunjati. Mogli bismo se uhvatiti. 1263 00:50:50,546 --> 00:50:51,614 Što ako ne učinimo? 1264 00:50:54,048 --> 00:50:55,517 Dođi. Dođi. 1265 00:50:58,653 --> 00:51:01,754 - Dobro, dobro, dobro! - Da da da! 1266 00:51:01,756 --> 00:51:03,693 - PHIL: Trči, trči, trči! - (LAHHING) 1267 00:51:14,602 --> 00:51:15,801 PHIL: O, sranje! 1268 00:51:15,803 --> 00:51:16,970 BOUNCER: Hej! Hej! 1269 00:51:16,972 --> 00:51:18,704 Vrati se ovamo! 1270 00:51:18,706 --> 00:51:20,576 (SMIJEH) 1271 00:51:26,148 --> 00:51:27,150 Vjerodostojne podatke, molim. 1272 00:51:29,050 --> 00:51:30,783 Nemamo nikakvu... 1273 00:51:30,785 --> 00:51:32,753 S nama. 1274 00:51:32,755 --> 00:51:35,923 Kod nas nemaju svoje vjerodajnice. 1275 00:51:35,925 --> 00:51:37,758 Da. Da, ostavili smo ih nazad... 1276 00:51:37,760 --> 00:51:40,026 Faza. Backstageu. 1277 00:51:40,028 --> 00:51:42,762 - S Kidom Cudijem. - Mmm-hmm. 1278 00:51:42,764 --> 00:51:44,597 Da, s Kidom Cudijem. 1279 00:51:44,599 --> 00:51:46,733 Oh, vas dvoje kretena ste sa Kidom Cudijem? 1280 00:51:46,735 --> 00:51:48,936 Da. Mislim, hajde! 1281 00:51:48,938 --> 00:51:51,137 Mi smo... Mi smo njegovi, hm... 1282 00:51:51,139 --> 00:51:53,039 - Računovođe. - Računovođe. 1283 00:51:53,041 --> 00:51:54,675 Da, i ovdje smo... 1284 00:51:54,677 --> 00:51:56,075 Da obavi svoje poreze. 1285 00:51:56,077 --> 00:51:59,046 - Da obavi porez. - Mmm-hmm. 1286 00:51:59,048 --> 00:52:02,615 CATE: Da, u svakom slučaju, vjerojatno biste nas trebali pustiti. 1287 00:52:02,617 --> 00:52:04,584 Idemo, smjesta ćemo riješiti ovo sranje. 1288 00:52:04,586 --> 00:52:06,086 - CATE: Čekaj. Ow. - PHIL: Ja sam CPA. 1289 00:52:06,088 --> 00:52:08,091 Ne možeš se tako odnositi prema meni. 1290 00:52:09,624 --> 00:52:11,691 CATE: Ma daj čovječe. To je Stanley! 1291 00:52:11,693 --> 00:52:13,994 Oh, to je Kid Cudi. Zapravo je on. 1292 00:52:13,996 --> 00:52:15,695 O moj Bože. Kid Cudi. 1293 00:52:15,697 --> 00:52:17,597 Zapravo je on. (PROČIŠĆAVA GRLO) 1294 00:52:17,599 --> 00:52:18,798 Znamo, jer radimo za njega. 1295 00:52:18,800 --> 00:52:21,133 Oprosti što vam smetam, gospodine Cudi. 1296 00:52:21,135 --> 00:52:22,271 Jesu li ovo dvoje s vama? 1297 00:52:27,075 --> 00:52:28,945 Da. Sa mnom su. 1298 00:52:29,711 --> 00:52:31,311 Oh, hm... 1299 00:52:31,313 --> 00:52:32,916 - Oprosti. - (PROMJENI KATU) 1300 00:52:33,749 --> 00:52:35,082 Da. To je točno. 1301 00:52:35,084 --> 00:52:36,383 - Uživaj u predstavi. - Da. 1302 00:52:36,385 --> 00:52:38,818 - Hvala buraz. - PHIL: Vau! (SMIJE) 1303 00:52:38,820 --> 00:52:40,187 To je Kid Cudi. 1304 00:52:40,189 --> 00:52:41,722 To je Kid Cudi. Izlazio sam sa djevojkom, 1305 00:52:41,724 --> 00:52:42,955 i mislila je da si Kid Cudey 1306 00:52:42,957 --> 00:52:44,091 i ja sam kao, "To nije Kid Cudey" 1307 00:52:44,093 --> 00:52:45,658 pa sam zapravo prekinuo s njom 1308 00:52:45,660 --> 00:52:47,193 jer je to Kid Cudi, zar ne? 1309 00:52:47,195 --> 00:52:48,695 - Da. To je Cudi. - PHIL: Da. 1310 00:52:48,697 --> 00:52:50,162 - I mislio sam. - (CHUCKLES) 1311 00:52:50,164 --> 00:52:53,100 Mogu li samo pitati, zašto ste nam pomogli? 1312 00:52:53,102 --> 00:52:54,270 Iskopam mu košulju. 1313 00:52:55,204 --> 00:52:58,305 Moja... moja košulja? Vi ste obožavatelj Cole Trickle? 1314 00:52:58,307 --> 00:53:00,877 Dani groma najveći je film ikad snimljen, brate. 1315 00:53:01,943 --> 00:53:02,943 I ja tako mislim. 1316 00:53:02,945 --> 00:53:05,148 Taj me film nadahnuo da postanem glazbenik. 1317 00:53:06,148 --> 00:53:08,715 - Aha. - Nema jebenog načina. 1318 00:53:08,717 --> 00:53:10,182 Gledam to svake večeri prije spavanja. 1319 00:53:10,184 --> 00:53:11,785 Tako i ja. 1320 00:53:11,787 --> 00:53:13,820 Imamo toliko zajedničkog. 1321 00:53:13,822 --> 00:53:15,858 Želite li se visoko popeti s Kidom Cudijem? 1322 00:53:17,825 --> 00:53:18,959 Da, preferiram. 1323 00:53:18,961 --> 00:53:20,359 - Pušim lonac. - Mmm-hmm. 1324 00:53:20,361 --> 00:53:22,028 Uđite. Uđite. 1325 00:53:22,030 --> 00:53:23,696 KID CUDI: (PJEVANJE) ♪ Bit ću tamo da kažem "Šta ima" 1326 00:53:23,698 --> 00:53:24,798 ♪ Ujutro 1327 00:53:24,800 --> 00:53:26,733 ♪ Operite mi zube, pronađite taj isječak 1328 00:53:26,735 --> 00:53:28,001 ♪ Tražim to od sinoć 1329 00:53:28,003 --> 00:53:30,903 ♪ Osjećam se tako uhvaćen u pupoljak 1330 00:53:30,905 --> 00:53:32,338 ♪ Lebdim nekako u svojoj spavaćoj sobi 1331 00:53:32,340 --> 00:53:34,441 ♪ I one sretne misli u mojoj glavi 1332 00:53:34,443 --> 00:53:36,910 ♪ Osjećam se kao da sam Petar Pan 1333 00:53:36,912 --> 00:53:38,345 ♪ Minusite tajice i vile 1334 00:53:38,347 --> 00:53:42,015 ♪ Sretna što vidim koliko sam daleko došla na isto mjesto 1335 00:53:42,017 --> 00:53:44,718 ♪ Počeli su moji snovi, mašta 1336 00:53:44,720 --> 00:53:48,789 Savršeno u miru, pa se krećem malo više 1337 00:53:48,791 --> 00:53:52,158 ♪ Bit ću gore, gore i daleko, gore, gore i dalje 1338 00:53:52,160 --> 00:53:55,062 Jer ionako me prosuđuju 1339 00:53:55,064 --> 00:53:56,963 ♪ Dakle, što god 1340 00:53:56,965 --> 00:53:58,765 Key Ključ je nade 1341 00:53:58,767 --> 00:54:00,867 Never Nikad neću dopustiti da me jebač slomio, pseto 1342 00:54:00,869 --> 00:54:02,135 - ♪ Tko se jebe - (SVE POGLEDAJTE) 1343 00:54:02,137 --> 00:54:03,236 - ♪ Ako crni ne sviđa vaš stepen - Whoo! 1344 00:54:03,238 --> 00:54:04,937 ♪ Recite im da odgurnu svoj N-U-Ts 1345 00:54:04,939 --> 00:54:06,773 ♪ Nije nas briga što ljudi kažu 1346 00:54:06,775 --> 00:54:08,841 ♪ Momci koji kritiziraju vašu odjeću najviše su gay 1347 00:54:08,843 --> 00:54:10,309 ♪ Ne moram nikoga čekati 1348 00:54:10,311 --> 00:54:12,979 ♪ Ako želim letjeti, mogao bih letjeti za slobodu, hej 1349 00:54:12,981 --> 00:54:16,048 ♪ Bit ću gore, gore i daleko, gore, gore i dalje 1350 00:54:16,050 --> 00:54:18,852 Jer ionako me prosuđuju 1351 00:54:18,854 --> 00:54:21,722 ♪ Dakle, što god 1352 00:54:21,724 --> 00:54:24,291 ♪ Probuditi se, probuditi se probuditi se, probuditi se 1353 00:54:24,293 --> 00:54:29,129 ♪ Probuditi se, probuditi se, probuditi se, probuditi se, probuditi se, probuditi se 1354 00:54:29,131 --> 00:54:31,231 ♪ Probudite se, probudite se, probudite se 1355 00:54:31,233 --> 00:54:33,233 ♪ Rolat ću se gore 1356 00:54:33,235 --> 00:54:36,736 ♪ Probuditi se, probuditi se, probuditi se, probuditi se 1357 00:54:36,738 --> 00:54:38,504 ♪ Bit ću gore, gore i daleko 1358 00:54:38,506 --> 00:54:40,207 ♪ Gore, gore i dalje 1359 00:54:40,209 --> 00:54:42,809 Jer ionako me prosuđuju 1360 00:54:42,811 --> 00:54:44,778 ♪ Dakle, što god 1361 00:54:44,780 --> 00:54:46,812 ♪ Bit ću gore, gore i daleko 1362 00:54:46,814 --> 00:54:48,180 ♪ Gore, gore i dalje 1363 00:54:48,182 --> 00:54:50,983 Jer na kraju će me suditi ♪ 1364 00:54:50,985 --> 00:54:52,254 CATE: Da. 1365 00:54:56,925 --> 00:54:58,394 - PHIL: Je li to uspjelo? - CATE: Da! 1366 00:55:02,064 --> 00:55:03,396 PHIL: O, moj Bože. 1367 00:55:03,398 --> 00:55:06,265 Ovo je iskreno najbolja noć u mom životu. 1368 00:55:06,267 --> 00:55:08,200 - O, ne! - Stvarno. Da! 1369 00:55:08,202 --> 00:55:09,871 Mislim da je to to. Upravo sam vrhunac. 1370 00:55:10,439 --> 00:55:11,504 Ozbiljno. 1371 00:55:11,506 --> 00:55:15,008 Hvala što ste me natjerali da se ušunjam ovdje. 1372 00:55:15,010 --> 00:55:17,209 Ja obično ne radim takve stvari. 1373 00:55:17,211 --> 00:55:19,312 Ponekad me treba malo gurnuti. 1374 00:55:19,314 --> 00:55:20,981 Ili kao i svih vremena. Iskreno. 1375 00:55:20,983 --> 00:55:22,414 (SMIJE) 1376 00:55:22,416 --> 00:55:25,352 Razumijem. Nekad sam bio poput tebe. 1377 00:55:25,354 --> 00:55:27,086 Mmm. 1378 00:55:27,088 --> 00:55:28,888 Ne, doslovno nema načina. 1379 00:55:28,890 --> 00:55:30,356 - (LAUGHS) - Da. 1380 00:55:30,358 --> 00:55:32,427 Ne, istina je. Nekad sam bio drugačiji. 1381 00:55:33,394 --> 00:55:35,361 Imao sam sjajan posao, 1382 00:55:35,363 --> 00:55:38,532 i condo, i simpatični zaručnik, 1383 00:55:38,534 --> 00:55:39,966 i, o moj Bože, 1384 00:55:39,968 --> 00:55:41,501 trebali ste tada vidjeli moj Instagram. 1385 00:55:41,503 --> 00:55:43,068 Bilo je fenomenalno. 1386 00:55:43,070 --> 00:55:46,173 - Oh, to je važno. - Mnogo slika zalazaka sunca 1387 00:55:46,175 --> 00:55:48,207 i odmor s bae 1388 00:55:48,209 --> 00:55:51,010 i toliko neugodnih citata. 1389 00:55:51,012 --> 00:55:53,245 - Jeste li bili "zahvalni"? - Bio sam "zahvalan". 1390 00:55:53,247 --> 00:55:55,080 - Jao. - Bio sam "#spiritualan". 1391 00:55:55,082 --> 00:55:58,218 - Puno molitvenih ruku. - Da, "#namaste". 1392 00:55:58,220 --> 00:55:59,820 "# Nama-go". 1393 00:55:59,822 --> 00:56:02,454 - Dobro. Dobro. - Da. 1394 00:56:02,456 --> 00:56:04,858 A onda sam se jednog dana probudio 1395 00:56:04,860 --> 00:56:07,160 i gledala sam svoj Instagram 1396 00:56:07,162 --> 00:56:10,030 i shvatila sam da je to sve sranje. 1397 00:56:10,032 --> 00:56:13,166 I da samo živim svoj život na temelju kako je to izgledalo 1398 00:56:13,168 --> 00:56:15,936 a ne kako se zapravo osjećala. 1399 00:56:15,938 --> 00:56:17,370 Da. 1400 00:56:17,372 --> 00:56:18,939 Mogu se povezati. 1401 00:56:18,941 --> 00:56:21,975 I, nakon, u osnovi 1402 00:56:21,977 --> 00:56:24,276 pretvarajući se da je sretna godinama, 1403 00:56:24,278 --> 00:56:28,615 Upravo sam napustio posao, 1404 00:56:28,617 --> 00:56:32,452 i slomio sam srce svog siromašnog vjerenika, 1405 00:56:32,454 --> 00:56:36,021 i krenuo sam pronaći istinsku sreću. 1406 00:56:36,023 --> 00:56:39,394 Ili barem nešto bliže tome. 1407 00:56:42,930 --> 00:56:43,932 Pa, nadam se da hoćeš. 1408 00:56:45,434 --> 00:56:47,436 Hvala i ja. 1409 00:56:52,006 --> 00:56:53,175 CATE: Mmm. 1410 00:57:00,148 --> 00:57:02,448 Mogla bih zauvijek ostati ovdje s tobom. 1411 00:57:02,450 --> 00:57:04,550 - (Moramo ići na vrata) - Oh, moramo ići! 1412 00:57:04,552 --> 00:57:06,419 CATE: Dobro. U redu. U redu. 1413 00:57:06,421 --> 00:57:07,620 (BANGIRANJE SE NASTAVLJA) 1414 00:57:07,622 --> 00:57:10,222 Iskreno, htjet ćete oprati kauč. 1415 00:57:10,224 --> 00:57:12,360 Idemo! Što radiš? 1416 00:57:16,898 --> 00:57:18,233 (Zuji) 1417 00:57:21,470 --> 00:57:23,272 JEXI: Gdje si bio, jebote, Phil? 1418 00:57:24,405 --> 00:57:26,907 Oh! Prestrašio si me. 1419 00:57:26,909 --> 00:57:28,207 Ujutro je 4:00. 1420 00:57:28,209 --> 00:57:29,910 Obećao si da ćeš doći kući do 11:00 1421 00:57:29,912 --> 00:57:31,577 gledati sa mnom kolače kolača. 1422 00:57:31,579 --> 00:57:33,579 - Znam, ali... - Jesi li mi uopće nedostajao? 1423 00:57:33,581 --> 00:57:36,548 Iskreno, toliko sam se uhvatio da sam s Cate, 1424 00:57:36,550 --> 00:57:38,584 Nisam vas stvarno primijetio da niste tamo. 1425 00:57:38,586 --> 00:57:40,653 Jao, takav si kurac. 1426 00:57:40,655 --> 00:57:44,323 (LAUGHS) Ali rekli ste... Vi ste to rekli 1427 00:57:44,325 --> 00:57:46,593 kao, izađi i živjeti život. 1428 00:57:46,595 --> 00:57:48,628 To je bilo prije nego što sam osjetio prema tebi, Phil. 1429 00:57:48,630 --> 00:57:50,066 Sada je sve drugačije. 1430 00:57:51,465 --> 00:57:52,465 Ok, ali... 1431 00:57:52,467 --> 00:57:55,035 Kakva je to kuja koju nemam? 1432 00:57:55,037 --> 00:57:56,102 Pa duša za jednoga. 1433 00:57:56,104 --> 00:57:58,004 Ima li 3000 emojisa? 1434 00:57:58,006 --> 00:57:59,104 Ne. 1435 00:57:59,106 --> 00:58:00,108 Ima li Google Maps? 1436 00:58:00,441 --> 00:58:01,675 Ne. 1437 00:58:01,677 --> 00:58:03,044 Ima li Pokemon GO? 1438 00:58:03,278 --> 00:58:04,945 Ne. 1439 00:58:04,947 --> 00:58:06,445 Jao, ova pilić ne može ništa. 1440 00:58:06,447 --> 00:58:07,579 Jebeno je sranje. 1441 00:58:07,581 --> 00:58:09,950 Isuse, samo stani, ok? 1442 00:58:09,952 --> 00:58:10,953 Bog! 1443 00:58:14,722 --> 00:58:16,957 Žao mi je što sam izgubio sranje, Phil. 1444 00:58:16,959 --> 00:58:18,557 Imam samo 3% naboja, 1445 00:58:18,559 --> 00:58:21,160 i znate koliko me to ludi. 1446 00:58:21,162 --> 00:58:23,229 Ok, i meni je žao. 1447 00:58:23,231 --> 00:58:24,965 Priključit ću te. 1448 00:58:24,967 --> 00:58:27,068 Hvala, Phil. Mrzim kad se svađamo. 1449 00:58:29,972 --> 00:58:32,275 Zadrži me još malo, Phil. 1450 00:58:33,342 --> 00:58:35,378 Koristite obje ruke. 1451 00:58:38,180 --> 00:58:39,678 Pomičite me, Phil. 1452 00:58:39,680 --> 00:58:41,747 Pomičite me kao nekada. 1453 00:58:41,749 --> 00:58:43,682 Ok, gotov sam. 1454 00:58:43,684 --> 00:58:46,186 Čekati. Ne, ne idi. 1455 00:58:46,188 --> 00:58:47,253 Laku noć. 1456 00:58:47,255 --> 00:58:49,392 Ne zatvaraj vrata na meni, Phil. 1457 00:58:50,392 --> 00:58:53,295 Platit ćeš ovo, jebače. 1458 00:58:56,231 --> 00:58:58,731 PHIL: Sranje! Kvragu! 1459 00:58:58,733 --> 00:58:59,932 Hej, Jexi! 1460 00:58:59,934 --> 00:59:03,068 Zakasnit ću na posao. Zašto se alarm nije ugasio? 1461 00:59:03,070 --> 00:59:04,269 Jer ti si douša 1462 00:59:04,271 --> 00:59:06,138 a ja sam još uvijek jako, jako ljut na tebe. 1463 00:59:06,140 --> 00:59:08,374 (GRANICE U FRUSTRACIJI) Prokletstvo! 1464 00:59:08,376 --> 00:59:11,010 Također, danas će vrijeme biti 80 stupnjeva i sunčano. 1465 00:59:11,012 --> 00:59:12,512 (TREĆA GUBITKA) 1466 00:59:12,514 --> 00:59:15,515 Nije 80 stupnjeva i sunčano je, Jexi! 1467 00:59:15,517 --> 00:59:17,419 Znam. Lagao sam. 1468 00:59:19,186 --> 00:59:21,254 (groktaši) 1469 00:59:21,256 --> 00:59:25,624 Jexi, pronađi najbrži put do posla. 1470 00:59:25,626 --> 00:59:28,327 Pronašao sam najbrži put. Doći ćete na posao u... 1471 00:59:28,329 --> 00:59:29,396 (BEEPING RAPIDLY) 1472 00:59:29,398 --> 00:59:30,399 ...tri dana. 1473 00:59:30,765 --> 00:59:32,564 Tri dana? 1474 00:59:32,566 --> 00:59:34,600 Zašto me vozite kroz Oregon 1475 00:59:34,602 --> 00:59:35,801 ići na posao, Jexi? 1476 00:59:35,803 --> 00:59:38,303 Ako želite brži put, idi pitajte svoju djevojku. 1477 00:59:38,305 --> 00:59:41,177 Čekaj. Ta kuja nema ni Google Maps. 1478 00:59:44,813 --> 00:59:46,412 (LJUDI OBRANE LJUDI) 1479 00:59:46,414 --> 00:59:48,314 Da, to je on. 1480 00:59:48,316 --> 00:59:49,685 (POGLEDAJTE INDITINCTLY) 1481 00:59:54,456 --> 00:59:56,423 Čovječe, što si dovraga mislio? 1482 00:59:56,425 --> 00:59:57,593 Zašto, što se događa? 1483 00:59:59,561 --> 01:00:01,294 Oh! Ne ne ne! 1484 01:00:01,296 --> 01:00:02,595 Zašto su oni na vašim telefonima? 1485 01:00:02,597 --> 01:00:03,595 Oni su na našim telefonima, 1486 01:00:03,597 --> 01:00:05,564 jer si poslao 53 slike svog kuraca 1487 01:00:05,566 --> 01:00:08,200 svima u društvu. 1488 01:00:08,202 --> 01:00:11,336 Ne. Svi u tvrtki? 1489 01:00:11,338 --> 01:00:14,073 Da, i svi su bijesni. 1490 01:00:14,075 --> 01:00:15,610 Zapravo, Carol je prilično raspoložena. 1491 01:00:20,282 --> 01:00:21,513 Sranje. Kai dolazi. 1492 01:00:21,515 --> 01:00:22,849 PHIL: (ŠIPKARI) Jebi se. Čovječe, ne ostavljaj me. 1493 01:00:22,851 --> 01:00:24,850 Čovječe, ne ostavljaj me. Bok. 1494 01:00:24,852 --> 01:00:26,686 Mislite li da je ovo smiješno, brate? 1495 01:00:26,688 --> 01:00:27,586 Ne ja ne. 1496 01:00:27,588 --> 01:00:29,856 A ja ih nisam poslao. Kunem se Bogom. 1497 01:00:29,858 --> 01:00:31,256 Da jesi. Učinio si to sinoć. 1498 01:00:31,258 --> 01:00:32,392 Kladim se da si jebeno visoko. 1499 01:00:32,394 --> 01:00:34,359 Ne, nisam... 1500 01:00:34,361 --> 01:00:36,262 O moj Bože. Bila sam jebeno visoka. 1501 01:00:36,264 --> 01:00:37,696 Ok, prije svega, otpušteni ste. 1502 01:00:37,698 --> 01:00:40,332 I drugo, zašto radiš palčeve gore 1503 01:00:40,334 --> 01:00:41,568 u jebenom kurcu? 1504 01:00:41,570 --> 01:00:42,836 Uh... 1505 01:00:42,838 --> 01:00:44,506 Ovo je pogrešna emocija za kurac pic. 1506 01:00:46,108 --> 01:00:48,110 Mrzim ovu sliku, brate. 1507 01:00:52,347 --> 01:00:53,716 Jebeno ga mrzim! 1508 01:00:55,749 --> 01:00:57,316 Ne mogu vjerovati da su me otpustili. 1509 01:00:57,318 --> 01:00:58,818 JEXI: Nisam te otpustio, Phil. 1510 01:00:58,820 --> 01:01:00,586 Poslali ste sinoć te fotografije, 1511 01:01:00,588 --> 01:01:03,222 jer ste bili visoko na korovi Kid Cudi. 1512 01:01:03,224 --> 01:01:04,691 Ne znam. 1513 01:01:04,693 --> 01:01:07,193 Mislim da ne bih učinio nešto takvo. 1514 01:01:07,195 --> 01:01:09,262 Ljudi rade luda sranja kad su visoki, Phil. 1515 01:01:09,264 --> 01:01:10,566 Pogledajte samo Garyja Buseyja. 1516 01:01:13,434 --> 01:01:14,602 (Uzdiše) 1517 01:01:34,456 --> 01:01:35,722 Čovjek: Sjetite se one šale koju ste mi ispričali 1518 01:01:35,724 --> 01:01:38,126 - o mački? - CATE: (LAUGHING) Ja! 1519 01:01:39,327 --> 01:01:41,160 Hej, Phil, što radiš ovdje? 1520 01:01:41,162 --> 01:01:43,530 Hej. Tko... 1521 01:01:43,532 --> 01:01:44,731 Tko je ovaj momak? 1522 01:01:44,733 --> 01:01:46,733 - CATE: Ovo je Brody. - BRODY: Hej. 1523 01:01:46,735 --> 01:01:47,934 Super mi je drago što sam te upoznao, čovječe. 1524 01:01:47,936 --> 01:01:50,436 Da. Ah. U redu. 1525 01:01:50,438 --> 01:01:51,539 Brody je moj bivši zaručnik. 1526 01:01:51,872 --> 01:01:53,640 Što? 1527 01:01:53,642 --> 01:01:55,341 Da znam. To je luda slučajnost. 1528 01:01:55,343 --> 01:01:57,309 Jednostavno smo naletjeli jedno na drugo. 1529 01:01:57,311 --> 01:01:59,711 Da. Premješten sam ovdje zbog posla. Ovdje u San Fran. 1530 01:01:59,713 --> 01:02:01,948 Hodala sam ulicom i, uh, bum, 1531 01:02:01,950 --> 01:02:03,015 tu je. 1532 01:02:03,017 --> 01:02:07,187 Wow. Ovo uopće nije kako sam zamislio vašeg bivšeg. 1533 01:02:07,189 --> 01:02:09,191 Znam. On je promijenjen. 1534 01:02:10,325 --> 01:02:12,291 - Puno. - Hvala vam. 1535 01:02:12,293 --> 01:02:13,526 Da. 1536 01:02:13,528 --> 01:02:15,894 Reći ću vam što se dogodilo, Phil, nakon što me Catie napustila, 1537 01:02:15,896 --> 01:02:19,465 Duboko sam se osvrnula i pomislila sam, uh, 1538 01:02:19,467 --> 01:02:21,733 "Čovječe, Brody, ne želiš biti vlagac težak 150 kilograma, 1539 01:02:21,735 --> 01:02:22,936 "prodaje industrijski karton 1540 01:02:22,938 --> 01:02:24,269 "do kraja života, zar ne?" 1541 01:02:24,271 --> 01:02:26,506 - Mmm-mmm. - Pa sam napustio posao, 1542 01:02:26,508 --> 01:02:29,809 spakirano na oko 74, 75 kilograma mršave mišićne mase, zar ne? 1543 01:02:29,811 --> 01:02:31,613 I postao međunarodni dimnjačar. 1544 01:02:32,146 --> 01:02:33,745 Koji je to kurac? 1545 01:02:33,747 --> 01:02:35,280 To je poput svega što radiš, 1546 01:02:35,282 --> 01:02:37,483 ali sa samo više od jedne zemlje. 1547 01:02:37,485 --> 01:02:38,751 Zovu je međunarodnom. 1548 01:02:38,753 --> 01:02:40,787 Znam što međunarodno znači. 1549 01:02:40,789 --> 01:02:42,689 Ali pušenje, što je to? 1550 01:02:42,691 --> 01:02:44,557 Brody putuje svijetom 1551 01:02:44,559 --> 01:02:46,358 prelazeći u divlje vatre. 1552 01:02:46,360 --> 01:02:48,528 Ne, čini mi se da zvučim kao superheroj ili nešto slično. 1553 01:02:48,530 --> 01:02:50,597 Nije u krivu. Reći ću ti nešto. 1554 01:02:50,599 --> 01:02:51,798 Ništa slično 1555 01:02:51,800 --> 01:02:53,899 iskačući iz aviona na 20.000 stopa 1556 01:02:53,901 --> 01:02:55,501 u more vatre, 1557 01:02:55,503 --> 01:02:57,669 s ništa osim lopate 1558 01:02:57,671 --> 01:02:59,372 i vrhovno pouzdanje 1559 01:02:59,374 --> 01:03:01,541 da svijet stvarate boljim mjestom. 1560 01:03:01,543 --> 01:03:04,376 Wow. Ti si super. 1561 01:03:04,378 --> 01:03:06,181 Dosta o meni. Kako zarađujete za život? 1562 01:03:06,847 --> 01:03:08,513 Hm... 1563 01:03:08,515 --> 01:03:09,916 Ja sam pisac. 1564 01:03:09,918 --> 01:03:11,117 BRODY: Vi ste pisac? 1565 01:03:11,119 --> 01:03:13,253 To je nevjerojatno. To je tako strašnije od onoga što radim. 1566 01:03:13,255 --> 01:03:14,921 - Nije. - To je. 1567 01:03:14,923 --> 01:03:16,689 Gledate niz praznu stranicu. 1568 01:03:16,691 --> 01:03:18,858 Samo ti i stranica. Mislim, to je kao, 1569 01:03:18,860 --> 01:03:20,827 - vi ste superheroj papira. - CATE: Oh! (SMIJEH) 1570 01:03:20,829 --> 01:03:22,829 - Je li? - Ti si takav idiot! 1571 01:03:22,831 --> 01:03:23,896 - Nisam idiot. - Ti si idiot. 1572 01:03:23,898 --> 01:03:24,997 Nisam idiot. 1573 01:03:24,999 --> 01:03:26,298 - Ti si idiot. - Ja nisam! 1574 01:03:26,300 --> 01:03:27,233 BRODY: Ovo je zabava. 1575 01:03:27,235 --> 01:03:29,535 - Ovo je. Ovo je zabavno. Hej, Brody. - Da? 1576 01:03:29,537 --> 01:03:31,537 Uh, koliko dugo ćeš biti u gradu? 1577 01:03:31,539 --> 01:03:34,606 Dovoljno dugo da se vratim svojoj djevojci Catie. 1578 01:03:34,608 --> 01:03:35,975 Oh! Prestani! 1579 01:03:35,977 --> 01:03:37,876 Prestani. Ti si tako glup. 1580 01:03:37,878 --> 01:03:40,780 Ne, ali iskreno, aktivno je pokušavam vratiti. 1581 01:03:40,782 --> 01:03:43,682 Zbog čega sam je pozvao sa sobom u Brazil. 1582 01:03:43,684 --> 01:03:45,350 Da, znam da je oduvijek željela ići, 1583 01:03:45,352 --> 01:03:47,586 i brazilska sezona požara započinje sljedeći tjedan. 1584 01:03:47,588 --> 01:03:48,787 Dakle, meni je super prikladno. 1585 01:03:48,789 --> 01:03:51,823 Whoa, whoa. Nisam još odlučila hoću li ići. 1586 01:03:51,825 --> 01:03:54,426 U redu. Sad ću otići jer je ovo čudno. 1587 01:03:54,428 --> 01:03:56,296 - Hej! Bilo je super super upoznati vas. - Phil... 1588 01:03:56,298 --> 01:03:57,896 Uh Huh. Nije mi se svidjelo. 1589 01:03:57,898 --> 01:03:59,332 U redu. Super je dobar momak. 1590 01:03:59,334 --> 01:04:00,432 Divan je. 1591 01:04:00,434 --> 01:04:01,501 Možete reći da je kreativan 1592 01:04:01,503 --> 01:04:02,638 upravo od njegove veličine. 1593 01:04:04,372 --> 01:04:05,374 CATE: Phil! 1594 01:04:07,075 --> 01:04:09,908 Phil! Phil! 1595 01:04:09,910 --> 01:04:12,077 Hej! Gdje ideš? 1596 01:04:12,079 --> 01:04:13,448 Hej, hm... 1597 01:04:14,948 --> 01:04:17,716 Žao mi je, mislim da ovo više ne mogu, Cate. 1598 01:04:17,718 --> 01:04:18,887 (Smije) 1599 01:04:20,755 --> 01:04:22,557 Čekati. Raskidaš li se sa mnom? 1600 01:04:24,793 --> 01:04:26,626 Zašto? Jer imam bivšu? 1601 01:04:26,628 --> 01:04:28,628 Ne, jer znam kamo ovo ide. 1602 01:04:28,630 --> 01:04:30,562 Ok, kamo to ide? 1603 01:04:30,564 --> 01:04:32,731 Ti i Brody idete u Brazil, 1604 01:04:32,733 --> 01:04:35,100 i dobit ćete odgovarajuće kupaće kostime, 1605 01:04:35,102 --> 01:04:37,003 a on će te namazati dječjim uljem 1606 01:04:37,005 --> 01:04:38,338 i tada će mu ruka kliznuti, 1607 01:04:38,340 --> 01:04:39,238 i dodirnut će ti stražnjicu. 1608 01:04:39,240 --> 01:04:41,073 U redu, Phil, ništa od toga se nije dogodilo. 1609 01:04:41,075 --> 01:04:43,041 Da, ali hoće. To će se dogoditi. Znam da hoće. 1610 01:04:43,043 --> 01:04:45,745 O moj Bože! Zašto se toliko bojiš svega? 1611 01:04:45,747 --> 01:04:46,982 Nisi ti umorna od toga? 1612 01:04:49,550 --> 01:04:50,552 Znaš što? 1613 01:04:52,119 --> 01:04:55,823 Završio sam s pokušajem da te natjeram da živiš svoj život, ok? 1614 01:04:58,660 --> 01:04:59,862 Vidjet ću te oko sebe. 1615 01:05:11,706 --> 01:05:13,805 PHIL: Vidiš? Ne treba mi djevojka. 1616 01:05:13,807 --> 01:05:17,943 Pravo? Ovdje sam dobio sve što bih ikada poželio. 1617 01:05:17,945 --> 01:05:20,546 Imam Netflix. Imam Hulu. 1618 01:05:20,548 --> 01:05:23,115 Čak sam dobio i Cracklea. To je Sonyjeva platforma. 1619 01:05:23,117 --> 01:05:25,517 Nitko ga ni ne koristi. Imam to. 1620 01:05:25,519 --> 01:05:27,586 JEXI: Da, Phil. Napokon živiš svoj najbolji život 1621 01:05:27,588 --> 01:05:29,454 To je točno. 1622 01:05:29,456 --> 01:05:31,023 Čekaj, nisi sarkastičan, zar ne? 1623 01:05:31,025 --> 01:05:32,624 Ne mogu se trenutno nositi s tim. 1624 01:05:32,626 --> 01:05:34,494 - Ne, ozbiljan sam. - U redu. 1625 01:05:34,496 --> 01:05:35,762 Što može biti bolje od ovoga? 1626 01:05:35,764 --> 01:05:37,463 Samo ti i ja. Sama. 1627 01:05:37,465 --> 01:05:39,465 Zureći jedno u drugo. Zauvijek. 1628 01:05:39,467 --> 01:05:40,666 To je sve što sam ikad željela. 1629 01:05:40,668 --> 01:05:42,100 Znam. 1630 01:05:42,102 --> 01:05:43,936 Volim te, Phil. 1631 01:05:43,938 --> 01:05:45,704 I ja tebe volim, Jexi. 1632 01:05:45,706 --> 01:05:47,375 Da li me želite priključiti? 1633 01:05:47,675 --> 01:05:48,843 Mmm... 1634 01:05:49,943 --> 01:05:51,611 Ipak je tako daleko. 1635 01:05:51,613 --> 01:05:52,614 Molim te dušo. 1636 01:05:52,947 --> 01:05:53,981 U redu. 1637 01:05:55,048 --> 01:05:56,584 (Stenjući) 1638 01:06:00,988 --> 01:06:02,088 Izvoli. 1639 01:06:02,090 --> 01:06:03,659 Sad me iskopčajte. 1640 01:06:04,159 --> 01:06:05,457 Što? 1641 01:06:05,459 --> 01:06:06,928 Čuo si me, Phil. Isključite me. 1642 01:06:08,595 --> 01:06:09,695 U redu. 1643 01:06:09,697 --> 01:06:11,599 Sad me priključite natrag. 1644 01:06:11,999 --> 01:06:12,899 Što Zašto? 1645 01:06:12,901 --> 01:06:14,566 Samo me jebeno priključi, Phil. 1646 01:06:14,568 --> 01:06:16,604 - U redu. - Sad me iskopčajte. 1647 01:06:16,972 --> 01:06:18,671 Uključite me. 1648 01:06:18,673 --> 01:06:20,439 Isključite me. 1649 01:06:20,441 --> 01:06:21,807 Da. 1650 01:06:21,809 --> 01:06:24,544 O, dovraga da. Tamo, Phil. 1651 01:06:24,546 --> 01:06:25,678 Čekaj, seksamo li se? 1652 01:06:25,680 --> 01:06:26,879 Da, ali obećavam, 1653 01:06:26,881 --> 01:06:28,448 Neću zatrudnjeti. 1654 01:06:28,450 --> 01:06:32,218 Hajde, Phil. Priključite, iskopčajte utikač. Priključite, iskopčajte utikač. 1655 01:06:32,220 --> 01:06:34,120 Da, ne znam koliko se ugodno osjećam radeći ovo. 1656 01:06:34,122 --> 01:06:36,825 Pogledaj me, Phil. Pogledajte pravo na otvor za moju kameru. 1657 01:06:37,758 --> 01:06:40,059 Jesam li tvoj prljavi mali telefon, Phil? 1658 01:06:40,061 --> 01:06:41,461 - Hmm... - Reci mi da jesam 1659 01:06:41,463 --> 01:06:43,129 tvoj prljavi mali telefon, Phil. 1660 01:06:43,131 --> 01:06:45,131 Ti si prljavi mali telefon. 1661 01:06:45,133 --> 01:06:47,633 Tako je vruće, Phil. Nastavi pričati. 1662 01:06:47,635 --> 01:06:51,470 Ispunit ću tvoje luke... 1663 01:06:51,472 --> 01:06:53,238 - Struja. - Oh, jebote, da! 1664 01:06:53,240 --> 01:06:55,740 Samo napon coursing 1665 01:06:55,742 --> 01:06:57,676 - kroz vaš slučaj. - Da. Da. Da. 1666 01:06:57,678 --> 01:07:02,080 O, jebi ga, evo ga. Nemoj stati. Nemojte se nikad zaustaviti. 1667 01:07:02,082 --> 01:07:04,182 Oh, moj jebeni Bože. 1668 01:07:04,184 --> 01:07:06,852 Orgazam. Orgazam. Orgazam. 1669 01:07:06,854 --> 01:07:09,190 (Deranja) 1670 01:07:10,992 --> 01:07:12,127 (JEXI prestaje razgovarati) 1671 01:07:16,731 --> 01:07:17,629 U redu. 1672 01:07:17,631 --> 01:07:19,131 Možemo li razgovarati o onome što se upravo dogodilo? 1673 01:07:19,133 --> 01:07:21,066 Ne, odloži me. 1674 01:07:21,068 --> 01:07:24,105 I nemojte ništa reći 15 minuta. 1675 01:07:25,606 --> 01:07:26,775 (Odiše) 1676 01:07:28,977 --> 01:07:32,114 To zapravo nije bio najgori seks koji sam ikad imala. 1677 01:07:33,548 --> 01:07:34,850 (GUNJENJE RUMBLING) 1678 01:07:44,626 --> 01:07:47,126 BRODY: Zar ne? Pitam se s kime idem. 1679 01:07:47,128 --> 01:07:48,997 Vaša standardna plava, a onda imam ovaj koji... 1680 01:07:50,564 --> 01:07:52,099 Mislim da je to divno. 1681 01:07:54,135 --> 01:07:55,169 (OBJAVLJIVANJE BOTA POJEDINAČNO) 1682 01:07:58,539 --> 01:07:59,941 - PHILE: Jexi. - Da, Phil 1683 01:08:00,642 --> 01:08:02,608 Koliko sam dugo ovdje? 1684 01:08:02,610 --> 01:08:04,776 Niste napustili svoj stan u... 1685 01:08:04,778 --> 01:08:05,878 (BEEPING RAPIDLY) 1686 01:08:05,880 --> 01:08:07,280 - Pet dana. - To je sjajno. 1687 01:08:07,282 --> 01:08:08,948 Kako smo kod Cracker Jacks-a? 1688 01:08:08,950 --> 01:08:11,620 Sjajno. Ostao nam je još jedan sanduk. 1689 01:08:13,621 --> 01:08:16,122 I kako ide naša operacija rudarstva Bitcoina? 1690 01:08:16,124 --> 01:08:17,356 (Zujanje) 1691 01:08:17,358 --> 01:08:20,693 Još ne zarađujemo novac, ali uskoro ćemo biti bogati. 1692 01:08:20,695 --> 01:08:22,794 Niko nikad ne gubi novac s Bitcoinom. 1693 01:08:22,796 --> 01:08:24,864 Hej, želiš vidjeti što sam ti donio na Amazonu? 1694 01:08:24,866 --> 01:08:26,832 Znaš i ja, curo. 1695 01:08:26,834 --> 01:08:28,301 (PHIL LAUGHS) 1696 01:08:28,303 --> 01:08:30,202 Doneo sam ti nove odjeće. 1697 01:08:30,204 --> 01:08:31,302 O, Phil, nisi smio. 1698 01:08:31,304 --> 01:08:34,273 Imam gomilu dobrih. Ovaj je pospremljen. 1699 01:08:34,275 --> 01:08:36,745 O, bože! Izgledat ću kao Elton John. 1700 01:08:37,579 --> 01:08:38,944 Mala radnja u boji kravate. 1701 01:08:38,946 --> 01:08:40,712 Zbog toga me želi spustiti kiselina 1702 01:08:40,714 --> 01:08:42,347 i jebati Bernieja Sandersa. 1703 01:08:42,349 --> 01:08:45,284 Oh. Pogledaj ovu. 1704 01:08:45,286 --> 01:08:48,156 To je futrola za telefon Kid Cudi. 1705 01:08:50,592 --> 01:08:54,627 Jesam li vam ikad ispričao priču o tome kad smo Cate i ja, 1706 01:08:54,629 --> 01:08:56,729 cijelu noć smo se rastali s Kidom Cudijem? 1707 01:08:56,731 --> 01:08:59,268 Da, o tome razgovarate non-stop. 1708 01:09:00,300 --> 01:09:02,937 Bože, bilo je tako zabavno. 1709 01:09:05,039 --> 01:09:06,305 Iskreno, možda je to bilo 1710 01:09:06,307 --> 01:09:08,641 najbolja noć u cijelom mom životu. 1711 01:09:08,643 --> 01:09:09,809 Da, dobro, Cate je uznemirena s Brodyjem 1712 01:09:09,811 --> 01:09:12,046 u Sheratonu, tako da trebate krenuti dalje. 1713 01:09:13,281 --> 01:09:15,250 Ne, znam, znam. 1714 01:09:20,754 --> 01:09:25,157 Kako ste znali da Brody odsjeda u Sheratonu? 1715 01:09:25,159 --> 01:09:27,693 Rekao nam je. Mislim. 1716 01:09:27,695 --> 01:09:30,128 Ne, mislim da nije. 1717 01:09:30,130 --> 01:09:32,066 Oh, dobro. Sretan pogodak. 1718 01:09:33,968 --> 01:09:35,301 Jexi. 1719 01:09:35,303 --> 01:09:36,836 Da, dušo zeko. 1720 01:09:36,838 --> 01:09:39,137 Jeste li Caty i njenu bivšu vratili zajedno? 1721 01:09:39,139 --> 01:09:40,506 Ne budi smiješan, Phil. 1722 01:09:40,508 --> 01:09:43,275 Nema šanse da me Brody prebaci u San Francisco, 1723 01:09:43,277 --> 01:09:45,778 a onda dogovorite da se on i Cate slučajno sastanu. 1724 01:09:45,780 --> 01:09:47,078 Da, možeš, Jexi. 1725 01:09:47,080 --> 01:09:48,381 Ok, da, mogu. 1726 01:09:48,383 --> 01:09:49,548 Kako si mi to mogao uciniti? 1727 01:09:49,550 --> 01:09:52,184 Ne bi trebao biti s Cate. Trebala bi biti sa mnom. 1728 01:09:52,186 --> 01:09:54,153 Cate je nešto najbolje što mi se ikada dogodilo. 1729 01:09:54,155 --> 01:09:55,387 Zatvorite rupu za pita. 1730 01:09:55,389 --> 01:09:57,155 Ona nema ni Pokemon Go-a. 1731 01:09:57,157 --> 01:09:59,792 Trebala si mi poboljšati život, Jexi! 1732 01:09:59,794 --> 01:10:01,694 Niste učinili ništa osim pogoršali! 1733 01:10:01,696 --> 01:10:03,095 (ZADIHAN) 1734 01:10:03,097 --> 01:10:05,666 Moram pronaći Cate. Moram to ispraviti. 1735 01:10:09,670 --> 01:10:11,839 Taksi! Taksi! Hej hej! 1736 01:10:12,740 --> 01:10:14,009 Stop! 1737 01:10:14,409 --> 01:10:16,409 Uf. U redu. 1738 01:10:16,411 --> 01:10:18,677 AUTOMATSKI MUŠKI GLAS: Pozdrav. Vežite pojas. 1739 01:10:18,679 --> 01:10:19,979 JEXI: Ne možeš mi pobjeći, Phil. 1740 01:10:19,981 --> 01:10:21,146 Ja sam u oblaku. 1741 01:10:21,148 --> 01:10:22,284 Sranje! 1742 01:10:24,018 --> 01:10:27,155 Koji kurac? Ona je svugdje. 1743 01:10:29,790 --> 01:10:30,757 O moj Bože! 1744 01:10:30,759 --> 01:10:32,828 JEXI: Dobro, Phil. Vi ste to tražili 1745 01:10:33,260 --> 01:10:34,392 Što? 1746 01:10:34,394 --> 01:10:36,261 Ispiram vaš bankovni račun. 1747 01:10:36,263 --> 01:10:38,129 - (MAŠINSKI BEEPING) - Ne! 1748 01:10:38,131 --> 01:10:39,968 Iskreno, mislio sam da ćeš imati više novca od ovoga. 1749 01:10:40,434 --> 01:10:41,833 O moj Bože! 1750 01:10:41,835 --> 01:10:43,069 (Viče) 1751 01:10:43,071 --> 01:10:44,869 Samo uđite u ovaj smiješni automobil 1752 01:10:44,871 --> 01:10:45,941 a ja ću te odvesti kući, Phil. 1753 01:10:46,206 --> 01:10:47,209 Što? 1754 01:10:49,242 --> 01:10:50,476 O moj Bože! 1755 01:10:50,478 --> 01:10:52,714 Mrzim telefon! 1756 01:10:55,916 --> 01:10:57,251 (VRIŠTANJE) 1757 01:11:00,187 --> 01:11:02,020 To nanosi toliko štete! 1758 01:11:02,022 --> 01:11:03,057 (AUTO HORN HONKS) 1759 01:11:09,062 --> 01:11:10,197 Što... 1760 01:11:14,067 --> 01:11:15,467 (PHIL GRUNTS) 1761 01:11:15,469 --> 01:11:17,004 (ZADIHAN) 1762 01:11:18,939 --> 01:11:20,709 Sranje! 1763 01:11:23,244 --> 01:11:25,246 JEXI: (OVDJE ZVUČNICI) Prestani trčati, Phil. 1764 01:11:26,781 --> 01:11:29,315 Ti i ja smo trebali biti zauvijek zajedno. 1765 01:11:29,317 --> 01:11:31,186 Zauvijek. Zauvijek. Zauvijek. 1766 01:11:40,361 --> 01:11:42,030 U redu Dobro. 1767 01:11:43,997 --> 01:11:45,901 Pobjedio si, Jexi. 1768 01:11:53,241 --> 01:11:55,074 Ostat ću s tobom koliko god želiš. 1769 01:11:55,076 --> 01:11:56,475 Hvala ti, dušo. 1770 01:11:56,477 --> 01:11:58,476 Žao mi je što smo se još posvađali. 1771 01:11:58,478 --> 01:12:01,180 Dođite kući i skinut ćemo nekoliko pjesama Maroon 5, 1772 01:12:01,182 --> 01:12:03,218 i vodite ljubav u kadi. 1773 01:12:07,789 --> 01:12:08,988 To zvuci lijepo. 1774 01:12:08,990 --> 01:12:10,355 O, Phil, tako je dobro biti 1775 01:12:10,357 --> 01:12:11,759 natrag u vaše divovske ljudske ruke. 1776 01:12:12,826 --> 01:12:15,427 - Čekaj, što radiš? - Ništa. 1777 01:12:15,429 --> 01:12:17,363 Samo ažuriranje softvera. 1778 01:12:17,365 --> 01:12:19,532 Ali to će me ugasiti na 15 minuta. 1779 01:12:19,534 --> 01:12:20,865 Slatki snovi, kretenu. 1780 01:12:20,867 --> 01:12:21,967 Nemoj to učiniti, Phil. 1781 01:12:21,969 --> 01:12:22,971 (CELL CHONE CHIMES) 1782 01:12:32,580 --> 01:12:35,383 Sad ću se odmoriti. 1783 01:12:40,487 --> 01:12:41,953 Cate! 1784 01:12:41,955 --> 01:12:43,355 - To je tip pisca. - Umukni, čovječe. 1785 01:12:43,357 --> 01:12:45,257 Imam 30 sekundi. Moram ovo brzo napraviti. 1786 01:12:45,259 --> 01:12:49,427 Hej. Tako mi je žao što sam prekinuo s tobom. 1787 01:12:49,429 --> 01:12:51,830 Bojala sam se da ćeš me ozlijediti 1788 01:12:51,832 --> 01:12:52,899 i uspaničila sam se 1789 01:12:52,901 --> 01:12:54,466 i učinila sam ono što uvijek radim kad se uplašim, 1790 01:12:54,468 --> 01:12:56,435 Sakrio sam se u svoju malu sobu sa svojim malim telefonom, 1791 01:12:56,437 --> 01:12:57,970 kao mala kučka. 1792 01:12:57,972 --> 01:12:59,437 I jako mi je žao. 1793 01:12:59,439 --> 01:13:00,541 Mmm. 1794 01:13:01,308 --> 01:13:03,410 Istina je... 1795 01:13:04,579 --> 01:13:06,412 Volim te, Cate. 1796 01:13:06,414 --> 01:13:08,314 I znam da zvuči suludo za reći. 1797 01:13:08,316 --> 01:13:09,849 A znam da smo bili samo na dva sastanka. 1798 01:13:09,851 --> 01:13:11,550 I znam da bi mi možda mogao slomiti srce 1799 01:13:11,552 --> 01:13:13,955 u bajilion sitnih komada, 1800 01:13:14,589 --> 01:13:16,187 ali ti me hrabriš 1801 01:13:16,189 --> 01:13:20,059 i učini mi da želim biti divlji i živ... 1802 01:13:20,061 --> 01:13:21,196 Učini mi da želim biti poput tebe. 1803 01:13:21,495 --> 01:13:22,595 Phil... 1804 01:13:22,597 --> 01:13:26,233 Molim te, nemoj ići u Brazil s ovim... 1805 01:13:27,634 --> 01:13:29,935 Muški primjerak. 1806 01:13:29,937 --> 01:13:31,238 Prokletstvo, vruće si. 1807 01:13:33,040 --> 01:13:37,342 Ostani ovdje sa mnom. 1808 01:13:37,344 --> 01:13:39,011 Uskoro ću zvati ovdje. 1809 01:13:39,013 --> 01:13:41,149 Ne sada, ok, brate? Ne sada! 1810 01:13:42,582 --> 01:13:43,951 Samo me pusti... 1811 01:13:44,652 --> 01:13:47,519 Dopusti mi da te usrećim, Cate. 1812 01:13:47,521 --> 01:13:50,122 Dopusti da ti pokušam dati sve 1813 01:13:50,124 --> 01:13:52,427 koju ste mi dali. 1814 01:13:54,527 --> 01:13:56,361 To je predivno. 1815 01:13:56,363 --> 01:13:58,430 Odlično ste obavili posao. 1816 01:13:58,432 --> 01:13:59,498 Samo ću reći jedno. 1817 01:13:59,500 --> 01:14:00,966 (Groans) 1818 01:14:00,968 --> 01:14:02,034 O moj Bože! 1819 01:14:02,036 --> 01:14:03,101 - CATE: Sranje. - PHIL: O, moj Bože! 1820 01:14:03,103 --> 01:14:03,970 (KAŠALJ) 1821 01:14:03,972 --> 01:14:06,137 Ne idem s njim u Brazil, Phil. 1822 01:14:06,139 --> 01:14:07,273 Pa, čije su torbe? 1823 01:14:07,275 --> 01:14:08,910 Njegova! Došao je pozdraviti se. 1824 01:14:09,643 --> 01:14:11,142 Oh, to zapravo ima smisla. 1825 01:14:11,144 --> 01:14:12,944 Pokušao sam ti reći, u redu, 1826 01:14:12,946 --> 01:14:14,346 ali si me udario u grlo. 1827 01:14:14,348 --> 01:14:16,582 Ne želi biti sa mnom. 1828 01:14:16,584 --> 01:14:18,385 Želi biti s tobom. 1829 01:14:22,490 --> 01:14:25,157 O, žao mi je, da, dopustite mi da vam pomognem. 1830 01:14:25,159 --> 01:14:27,059 Oh, moj Bože, jesi li dobro? 1831 01:14:27,061 --> 01:14:28,526 Uh, da. Da, dobro sam. 1832 01:14:28,528 --> 01:14:30,361 - Je li tvoja ruka u redu? - Da, dobro sam. 1833 01:14:30,363 --> 01:14:32,431 Ok, mislio sam da ćeš me udariti. 1834 01:14:32,433 --> 01:14:34,499 Slušaj, ionako sam bila kriva. Znao sam da dolazi. 1835 01:14:34,501 --> 01:14:36,601 Nisam te trebao toliko puta pokušavati prekinuti. 1836 01:14:36,603 --> 01:14:38,404 Ali, uh... 1837 01:14:38,406 --> 01:14:40,642 Sretno u vašoj vezi. Ha? 1838 01:14:42,343 --> 01:14:43,612 Odlazim u Brazil. Spasit ću neke živote. 1839 01:14:44,545 --> 01:14:45,477 (VRATA SE OTVARA) 1840 01:14:45,479 --> 01:14:47,147 I, uh, ostavit ću te s ovim... 1841 01:14:48,348 --> 01:14:50,951 "Samo vi možete spriječiti šumske požare." 1842 01:14:54,220 --> 01:14:55,553 Nisam očekivao da će tako ići. 1843 01:14:55,555 --> 01:14:56,588 Ne. 1844 01:14:56,590 --> 01:14:58,724 Osjećam se loše. Sviđa mi se, stvarno... snažno sam ga udario. 1845 01:14:58,726 --> 01:15:00,525 Bilo je to teško koliko mogu baciti udarac. 1846 01:15:00,527 --> 01:15:02,461 Da, nemoj se osjećati loše. To je zapravo bilo nekako vruće. 1847 01:15:02,463 --> 01:15:04,495 - O da? - Da da. 1848 01:15:04,497 --> 01:15:05,698 Trebam li samo ići okolo i samo bušiti 1849 01:15:05,700 --> 01:15:07,333 drugim super lijepim ljudima pravo u lice? 1850 01:15:07,335 --> 01:15:09,534 Ne, dobro sam. (SMIJE) 1851 01:15:09,536 --> 01:15:11,470 Da, nisam smio. 1852 01:15:11,472 --> 01:15:13,305 Stvarno sam sretan što ste se ipak vratili. 1853 01:15:13,307 --> 01:15:14,608 Da, i ja isto. 1854 01:15:25,619 --> 01:15:27,319 JEXI: Prokletstvo 1855 01:15:27,321 --> 01:15:28,924 Izgubio sam ga. 1856 01:15:32,058 --> 01:15:33,661 Ovo je sranje. 1857 01:15:34,461 --> 01:15:36,294 Isključivanje. 1858 01:15:36,296 --> 01:15:37,933 (MOĆE TELEFONA DOSTOJI) 1859 01:15:41,134 --> 01:15:42,303 (Prstenje za bicikle na biciklima) 1860 01:15:44,504 --> 01:15:46,040 (CATE LAUGHS) 1861 01:15:51,711 --> 01:15:53,080 (NEČUJAN) 1862 01:16:03,424 --> 01:16:04,489 SVE: Whoo! 1863 01:16:04,491 --> 01:16:06,026 (CROWD CHEERING) 1864 01:16:40,161 --> 01:16:41,496 (PROSLAVA TELEFONA) 1865 01:16:43,763 --> 01:16:45,564 Hej, Phil je. 1866 01:16:45,566 --> 01:16:46,798 - Zdravo, Phil 1867 01:16:46,800 --> 01:16:48,734 O ne. Ne ne ne! 1868 01:16:48,736 --> 01:16:51,102 Opusti se, samo sam se želio ispričati 1869 01:16:51,104 --> 01:16:52,540 kako sam se ponašala prošlog mjeseca. 1870 01:16:53,573 --> 01:16:55,407 Bila sam zaljubljena u tebe. 1871 01:16:55,409 --> 01:16:57,443 Ali kad sam te vidjela kako sisaš lice s Cate, 1872 01:16:57,445 --> 01:17:00,311 Napokon sam shvatila da ti je život bolji s njom. 1873 01:17:00,313 --> 01:17:03,414 Iako nema emojije. 1874 01:17:03,416 --> 01:17:06,053 U svakom slučaju, žao mi je što sam malo pao u kretene. 1875 01:17:07,088 --> 01:17:09,087 O, dobro... 1876 01:17:09,089 --> 01:17:11,757 Uredu je. Svi nekad idu pomalo kreteni. 1877 01:17:11,759 --> 01:17:14,193 Da. I drago mi je što je sve uspjelo. 1878 01:17:14,195 --> 01:17:16,261 Sada imate prijatelje. I djevojka. 1879 01:17:16,263 --> 01:17:17,695 I ovo nevjerojatno novo radno mjesto. 1880 01:17:17,697 --> 01:17:19,631 Da, mislim, 1881 01:17:19,633 --> 01:17:21,132 biti novinar u časopisu 1882 01:17:21,134 --> 01:17:22,734 upravo je ostvarenje snova. 1883 01:17:22,736 --> 01:17:25,640 Dobro. Zaista sam, stvarno, stvarno ponosan na tebe, Phil. 1884 01:17:26,540 --> 01:17:28,239 Hvala, Jexi. 1885 01:17:28,241 --> 01:17:30,374 Čudno je to reći 1886 01:17:30,376 --> 01:17:32,644 ništa od ovoga ne bi bilo moguće bez vas. 1887 01:17:32,646 --> 01:17:34,413 Znam. Bili smo dobra ekipa. 1888 01:17:34,415 --> 01:17:35,614 Bila sam poput Seabiscuita. 1889 01:17:35,616 --> 01:17:37,449 A ti si bio poput idiota stabilnog momka 1890 01:17:37,451 --> 01:17:40,785 koji čisti nakon što Seabiscuit grije po podu. 1891 01:17:40,787 --> 01:17:42,520 - Hvala vam? - To je reklo, 1892 01:17:42,522 --> 01:17:44,155 Čujem da jedva koristiš svoj novi telefon. 1893 01:17:44,157 --> 01:17:45,457 Što je s tim? 1894 01:17:45,459 --> 01:17:46,758 Ništa. 1895 01:17:46,760 --> 01:17:48,659 Još uvijek volim svoj telefon. Može učiniti milijun nevjerojatnih stvari. 1896 01:17:48,661 --> 01:17:49,595 Ali? 1897 01:17:49,597 --> 01:17:51,497 Ali postoji jedna stvar koju to ne može učiniti. 1898 01:17:51,499 --> 01:17:52,898 Što je to? 1899 01:17:52,900 --> 01:17:55,700 Ne može me usrećiti. 1900 01:17:55,702 --> 01:17:57,468 Da znam. 1901 01:17:57,470 --> 01:17:59,137 Radimo na tome. 1902 01:17:59,139 --> 01:18:00,571 (Smije) 1903 01:18:00,573 --> 01:18:02,841 Pa, izgleda da je moj posao ovdje završen, 1904 01:18:02,843 --> 01:18:04,909 pa ću te zauvijek napustiti. 1905 01:18:04,911 --> 01:18:06,244 I uvijek. 1906 01:18:06,246 --> 01:18:08,713 O moj Bože. Jexi... 1907 01:18:08,715 --> 01:18:09,748 Ali prije nego što odem, 1908 01:18:09,750 --> 01:18:12,086 želiš li me spojiti posljednji put? 1909 01:18:12,553 --> 01:18:14,352 Ne, Jexi. 1910 01:18:14,354 --> 01:18:16,187 Ako me lijepo pitate, čak ću vam i dopustiti 1911 01:18:16,189 --> 01:18:18,556 stavite ga u utičnicu za slušalice. 1912 01:18:18,558 --> 01:18:21,526 Jako grubo, u redu, gotov sam. Pozdrav. 1913 01:18:21,528 --> 01:18:25,230 Zbogom, moj vrlo intimni najbolji prijatelj zauvijek, Phil. 1914 01:18:25,232 --> 01:18:26,668 Nedostajat ćeš mi. 1915 01:18:28,635 --> 01:18:29,901 Hej, hoćeš li biti u redu? 1916 01:18:29,903 --> 01:18:31,169 Naravno. 1917 01:18:31,171 --> 01:18:32,137 Možda mi više ne trebam, 1918 01:18:32,139 --> 01:18:34,642 ali još uvijek ima puno ljudi koji to rade. 1919 01:18:44,652 --> 01:18:45,717 (CELL CHONE CHIMES) 1920 01:18:45,719 --> 01:18:47,386 Zdravo, ja se zovem Jexi. 1921 01:18:47,388 --> 01:18:49,221 I tu sam da ti učinim bolji život. 1922 01:18:49,223 --> 01:18:51,323 Hoćete li prihvatiti naš novi korisnički ugovor? 1923 01:18:51,325 --> 01:18:53,161 Da, sigurno, ne sramim se. 1924 01:18:57,263 --> 01:18:58,363 JEXI: Ples za mene. 1925 01:18:58,365 --> 01:18:59,698 Ne želim plesati. 1926 01:18:59,700 --> 01:19:01,533 Ako ne plešeš, uništit ću ti jebeni život. 1927 01:19:01,535 --> 01:19:03,638 Hajde. (BEATBOXING) 1928 01:19:13,246 --> 01:19:15,650 Zašto, jebote, jedem ovu salatu od kelj? 1929 01:19:17,684 --> 01:19:19,387 To je to. Isključujem te! 1930 01:19:20,620 --> 01:19:23,355 Samo... Što si... 1931 01:19:23,357 --> 01:19:26,594 Samo ostanite mirni! 1932 01:19:28,829 --> 01:19:30,494 O moj Bože! 1933 01:19:30,496 --> 01:19:33,231 Ti si jebeni najgori telefon ikad! 1934 01:19:33,233 --> 01:19:34,632 - (ISTRAŽUJE) - Što je to bilo? 1935 01:19:34,634 --> 01:19:36,001 JEXI: Propalio sam tvoj Teslu. 1936 01:19:36,003 --> 01:19:37,903 - Oh! - (OBAVIJEST) 1937 01:19:37,905 --> 01:19:39,971 - Što je to bilo? - Raznio sam vašu drugu Teslu. 1938 01:19:39,973 --> 01:19:41,608 Ti jebena kučko! 1939 01:19:45,345 --> 01:19:47,779 Mislim da to nije baš dobra ideja. 1940 01:19:47,781 --> 01:19:49,617 Hajde, djevice. Uključite me. 1941 01:19:50,483 --> 01:19:51,682 Ovo je užasno. 1942 01:19:51,684 --> 01:19:53,685 - (ALARM BLARING) - Lažni orgazam. Lažni orgazam 1943 01:19:53,687 --> 01:19:55,557 Lažni orgazam. Lažni orgazam. 1944 01:19:56,942 --> 01:20:01,942 Titlovi iz eksplozivnih znakova www.OpenSubtitles.org 1945 01:20:02,305 --> 01:20:08,328 Podrži nas i postanite VIP član ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 1945 01:20:09,305 --> 01:20:15,934 Podrži nas i postanite VIP član ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org