00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,852 --> 00:00:22,188
(TELEFON ZVUČENJE)
3
00:00:29,494 --> 00:00:31,863
(TELEFONI PUNJENJE I ZVUČENJE)
4
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
5
00:00:40,720 --> 00:00:45,720
Titlovi iz eksplozivnih
znakova www.OpenSubtitles.org
6
00:00:46,010 --> 00:00:48,013
- (ZVEZDA NASTAVA) -
(INDITINCTLY CHATTERING LJUDI)
7
00:00:50,781 --> 00:00:52,748
PHILOVA MAMA: Mislim da bismo
trebali posaditi nešto cvijeća.
8
00:00:52,750 --> 00:00:53,684
PHILOV DAN: O, da?
9
00:00:53,686 --> 00:00:55,084
Na kakvo cvijeće razmišljate?
10
00:00:55,086 --> 00:00:56,120
PHILOVA MAMA: Ne znam.
Gardenije.
11
00:00:56,122 --> 00:00:58,187
Nešto slično,
to je dobro sa suncem.
12
00:00:58,189 --> 00:00:59,955
PHILOV DAN: Gardenias?
Oni su sjajni...
13
00:00:59,957 --> 00:01:01,757
Mama, dosadno mi je.
14
00:01:01,759 --> 00:01:04,026
-... s perikom?
- Mama, dosadno mi je.
15
00:01:04,028 --> 00:01:05,694
PHILOV DAN: Samo mu daj
telefon, bi li?
16
00:01:05,696 --> 00:01:06,629
PHILOVA MAMA: Dajte mu telefon?
17
00:01:06,631 --> 00:01:09,234
Da, zatvorio sam ga
dajući mu telefon.
18
00:01:12,204 --> 00:01:14,003
MLADI PHIL: Da.
19
00:01:14,005 --> 00:01:16,007
(POGLEDAJTE INDITINCTLY)
20
00:01:21,580 --> 00:01:22,913
PHILOVA MAMA: Vi nikada,
nikada niste ni doma.
21
00:01:22,915 --> 00:01:23,813
PHILOV DAN: Idem na seanse
obiteljske terapije.
22
00:01:23,815 --> 00:01:24,682
PHILOVA MAMA: Kako
to uopće možete reći?
23
00:01:24,684 --> 00:01:25,515
PHILOV DAN: Ne ideš nikamo.
24
00:01:25,517 --> 00:01:27,884
PHILOVA MAMA: Idem
kod obitelji...
25
00:01:27,886 --> 00:01:29,051
Bog! Borimo se pred Philom.
26
00:01:29,053 --> 00:01:30,220
- PHILOV DAN: Očito. - Borimo se
27
00:01:30,222 --> 00:01:31,620
pred djetetom cijelo vrijeme.
28
00:01:31,622 --> 00:01:32,589
PHILOV DAN: Kucajte.
29
00:01:32,591 --> 00:01:33,789
Cijelo vrijeme si mi
dopuštao da počnem urlati
30
00:01:33,791 --> 00:01:34,691
kod njega pred tobom?
31
00:01:34,693 --> 00:01:35,962
PHILOVA MAMA: Što
bih trebala učiniti?
32
00:01:52,044 --> 00:01:53,579
(TRAŽENJE TUŠA)
33
00:02:05,890 --> 00:02:06,892
(CELL TELE BEEPS)
34
00:02:13,265 --> 00:02:14,800
(BELLING)
35
00:02:51,402 --> 00:02:52,604
KAI: Hej, svi.
36
00:02:53,772 --> 00:02:55,170
Gdje je moj odjel za popis?
37
00:02:55,172 --> 00:02:57,173
Podigni ruku. Podigni ruku.
38
00:02:57,175 --> 00:02:59,209
U redu.
Vi bi trebali pisati popise
39
00:02:59,211 --> 00:03:02,211
koji svakodnevno
razbijaju Internet.
40
00:03:02,213 --> 00:03:05,781
Nismo viralno od jučer.
41
00:03:05,783 --> 00:03:08,084
Jučer nije tako puno prije.
42
00:03:08,086 --> 00:03:09,218
Ne zajebavaj se sa mnom, brate.
43
00:03:09,220 --> 00:03:12,389
Zovemo nas Chatterbox,
a ne Nitko-Klikni na nas.
44
00:03:12,391 --> 00:03:13,722
Ok, popisi.
45
00:03:13,724 --> 00:03:15,125
Lijepa azijska
djevojka, što imaš?
46
00:03:15,127 --> 00:03:16,160
Hvala vam. Uh...
47
00:03:16,162 --> 00:03:19,061
Radim iz 12 razloga
što su kolači gotovi.
48
00:03:19,063 --> 00:03:21,664
Sviđa mi se. Sviđa mi se.
49
00:03:21,666 --> 00:03:23,032
To je klikno.
50
00:03:23,034 --> 00:03:25,770
Vas. Zatvorske usne. Što imaš?
51
00:03:26,671 --> 00:03:28,071
To sam ja? Hm...
52
00:03:28,073 --> 00:03:30,039
Htio sam napisati
popis o mačkama
53
00:03:30,041 --> 00:03:31,407
koji liče na Ryana Goslinga.
54
00:03:31,409 --> 00:03:35,110
Jebi se, brate.
Jebem ljubavne mačke.
55
00:03:35,112 --> 00:03:37,013
I volim popise mačaka.
56
00:03:37,015 --> 00:03:38,180
To je ono o čemu govorim.
57
00:03:38,182 --> 00:03:41,751
Usput, postoje li mačke koje
nalikuju Ryanu Goslingu?
58
00:03:41,753 --> 00:03:44,020
Ako izgledate dovoljno
teško, sve to čine.
59
00:03:44,022 --> 00:03:45,321
Volim to. Što imaš?
60
00:03:45,323 --> 00:03:48,458
Deset znakova da možda umirete.
61
00:03:48,460 --> 00:03:50,325
Ti kretenu.
62
00:03:50,327 --> 00:03:52,127
Što mi pokušavaš učiniti, brate?
63
00:03:52,129 --> 00:03:53,896
To me rastužuje.
64
00:03:53,898 --> 00:03:54,898
U redu, znate što?
65
00:03:54,900 --> 00:03:57,400
Do kraja dana trebam 20 virusa.
66
00:03:57,402 --> 00:03:59,902
- Ako ne, otpuštaju vas. U redu?
- Što?
67
00:03:59,904 --> 00:04:03,740
Kao što veliki Shia
LaBeouf kaže: "Učinite to."
68
00:04:03,742 --> 00:04:04,907
- Da. - KAI: Da.
69
00:04:04,909 --> 00:04:05,910
Sviraj me van.
70
00:04:08,212 --> 00:04:09,347
Sviraj me van.
71
00:04:09,980 --> 00:04:12,215
(Beatbox)
72
00:04:12,217 --> 00:04:14,150
- (SVE BEBOXING)
- KAI: I glasnije.
73
00:04:14,152 --> 00:04:17,020
- (BEATBOXING LOUDER)
- Crni dud, bas.
74
00:04:17,022 --> 00:04:18,356
(CRAIG BEATBOXING)
75
00:04:19,457 --> 00:04:23,195
Jedan, dva, jedan,
dva, tri, četiri.
76
00:04:28,734 --> 00:04:29,835
- Gotovo.
- (STEPENI ZA BEATBOXING)
77
00:04:31,202 --> 00:04:32,203
Nema na čemu.
78
00:04:34,772 --> 00:04:37,873
Dvadeset popisa do kraja dana?
Ne mogu to učiniti.
79
00:04:37,875 --> 00:04:40,075
(INHALES SHARPLY)
80
00:04:40,077 --> 00:04:43,381
Hej, imam, 10 dodatnih
lista, ako ih želite.
81
00:04:44,983 --> 00:04:47,217
Jesi li ozbiljan?
82
00:04:47,219 --> 00:04:49,986
Da. Ne, nije problem.
Poslat ću ih odmah.
83
00:04:49,988 --> 00:04:52,121
To je lijepo od vas.
Kako se zoveš?
84
00:04:52,123 --> 00:04:53,890
Ja sam Phil.
85
00:04:53,892 --> 00:04:55,325
Samo sam, znaš, sjedio kraj tebe
86
00:04:55,327 --> 00:04:56,825
na primjer, tri godine.
Dakle to je...
87
00:04:56,827 --> 00:04:58,828
Phil, ti si moj heroj, čovječe.
88
00:04:58,830 --> 00:05:00,263
Trenutno ne mogu izgubiti posao.
89
00:05:00,265 --> 00:05:01,965
Pokopan sam u
dugovima s fakulteta.
90
00:05:01,967 --> 00:05:03,333
I ja.
91
00:05:03,335 --> 00:05:04,704
Gdje si išao u školu?
92
00:05:05,169 --> 00:05:06,301
UC Davis.
93
00:05:06,303 --> 00:05:07,436
- Stvarno? - Da.
94
00:05:07,438 --> 00:05:08,537
Studirao novinarstvo,
95
00:05:08,539 --> 00:05:10,806
a sada pišem popise o
mačkama na Internetu.
96
00:05:10,808 --> 00:05:12,374
Oh, to je super tužno.
97
00:05:12,376 --> 00:05:14,977
- PHIL: Hmm.
- Kako ste završili ovdje?
98
00:05:14,979 --> 00:05:16,912
Htio sam biti jedan
od tih momaka.
99
00:05:16,914 --> 00:05:18,847
- Pravi vijesti? - Da.
100
00:05:18,849 --> 00:05:20,917
U osnovi sam želio biti
novinar cijelog života.
101
00:05:20,919 --> 00:05:25,020
Ali Kai me je stavio na
popise, pa pišem popise.
102
00:05:25,022 --> 00:05:27,890
Ok, ok, tako da ne možeš
biti pravi novinar.
103
00:05:27,892 --> 00:05:30,025
Ali znate što možete učiniti?
104
00:05:30,027 --> 00:05:32,261
Danas biste s nama
mogli igrati kickball.
105
00:05:32,263 --> 00:05:33,462
Hrpa nas ding-dong-a
106
00:05:33,464 --> 00:05:35,198
nalaze se u ovoj stvarno
glupoj kickball ligi
107
00:05:35,200 --> 00:05:37,099
ako se želite
igrati nakon posla.
108
00:05:37,101 --> 00:05:39,135
Znate, zapravo ne radim takve
stvari, tako da...
109
00:05:39,137 --> 00:05:40,236
Osim toga, nakon igre
110
00:05:40,238 --> 00:05:41,837
- svi se sramimo.
- CRAIG: Mmm-hmm.
111
00:05:41,839 --> 00:05:44,008
(STAMMERS) Da,
dopustite da provjerim svoj kalendar.
112
00:05:44,575 --> 00:05:47,576
Pa da...
113
00:05:47,578 --> 00:05:49,814
Oh covjece. Ne, znam. Imam...
114
00:05:50,448 --> 00:05:52,080
Imam nešto, pa...
115
00:05:52,082 --> 00:05:53,415
Ne brini se ni zbog toga.
Fora je.
116
00:05:53,417 --> 00:05:55,417
Danas se samo zabavljaš.
117
00:05:55,419 --> 00:05:58,890
Hoću,
jer će biti prilično sjajno.
118
00:05:59,590 --> 00:06:01,256
(RASPOLOŽENI IZLAZI)
119
00:06:01,258 --> 00:06:04,527
Siri,
otvori BringMeMyDinner.com.
120
00:06:04,529 --> 00:06:07,196
- (CELL PHONE BEEPS) -
Siri, otvorite Netflix.
121
00:06:07,198 --> 00:06:09,866
(NETFLIX TEMA IGRAČE)
122
00:06:09,868 --> 00:06:13,369
- Siri, otvori Facebook.
- (CELL TELE BEEPS)
123
00:06:13,371 --> 00:06:16,472
(POGLEDI) Od ručka
nisam objavio ništa.
124
00:06:16,474 --> 00:06:18,911
U redu, dajmo im ono što žele.
125
00:06:19,611 --> 00:06:20,846
(KLIKOVI KLIMA ZA KAMERU)
126
00:06:22,546 --> 00:06:24,614
Morat ću raditi na ovom.
127
00:06:24,616 --> 00:06:26,385
Dodajte filtar.
128
00:06:27,118 --> 00:06:28,618
Boja ispravna.
129
00:06:28,620 --> 00:06:32,391
Znaš da ću morati
dodati džinovski mjesec.
130
00:06:32,991 --> 00:06:34,058
Idemo tamo.
131
00:06:34,558 --> 00:06:36,124
Poslati.
132
00:06:36,126 --> 00:06:39,895
Wow. Tako sam zahvalna
na svom čudesnom gradu,
133
00:06:39,897 --> 00:06:43,469
moj nevjerojatan posao i svi
moji nevjerojatni prijatelji.
134
00:06:46,503 --> 00:06:48,373
(BREATHES DEPLLY)
135
00:07:06,657 --> 00:07:08,090
- (ŽENSKE ZRNICE)
- (GASPSI LOUDLY)
136
00:07:08,092 --> 00:07:09,895
PHIL: O, moj Bože.
137
00:07:11,262 --> 00:07:13,832
O, hvala Bogu.
O, hvala Bogu, dobro si.
138
00:07:14,498 --> 00:07:16,032
(POGLEDI RELIEFA)
139
00:07:16,034 --> 00:07:17,837
Da, i ja sam dobro. Hvala.
140
00:07:19,436 --> 00:07:21,003
Sranje.
141
00:07:21,005 --> 00:07:23,239
Da... O, žao mi je.
Jesi li dobro?
142
00:07:23,241 --> 00:07:24,573
Da, dobro sam.
143
00:07:24,575 --> 00:07:26,275
Ali, još važnije,
kako je vaš telefon?
144
00:07:26,277 --> 00:07:28,578
Da. Ne, malo je ogrebotina
145
00:07:28,580 --> 00:07:31,179
to će me definitivno razljutiti.
146
00:07:31,181 --> 00:07:33,950
Šalio si se. U redu. (SMIJE)
147
00:07:33,952 --> 00:07:35,251
O da. Očito.
148
00:07:35,253 --> 00:07:37,253
Ja sam kurac.
Žao mi je zbog toga.
149
00:07:37,255 --> 00:07:38,557
Sve je u redu, čovječe.
150
00:07:39,291 --> 00:07:41,357
Uh, kako ti je bicikl?
151
00:07:41,359 --> 00:07:44,326
Mogu platiti bilo kakvu
štetu ili bilo što drugo.
152
00:07:44,328 --> 00:07:47,162
Da, u redu je.
To bi trebalo biti berba.
153
00:07:47,164 --> 00:07:49,267
Vjerojatno ga sada prodajte za više.
(Smije)
154
00:07:50,167 --> 00:07:52,335
- Ovo je tvoj dućan. - Da.
155
00:07:52,337 --> 00:07:55,938
Opa. To je sjajno. To je super.
156
00:07:55,940 --> 00:07:57,006
Ja sam Cate, usput.
157
00:07:57,008 --> 00:07:58,407
Bok, Cate. Ja sam Phil.
158
00:07:58,409 --> 00:08:00,309
Mmm-mmm. Ne. Ne kažeš to tako.
159
00:08:00,311 --> 00:08:01,611
To je samo Phil, pa...
160
00:08:01,613 --> 00:08:03,412
Rekao sam to čudno.
161
00:08:03,414 --> 00:08:05,448
- Drago mi je upoznati te, Phil.
- U redu.
162
00:08:05,450 --> 00:08:07,482
Hm, ako vam ikad treba
stvarno precijenjen bicikl,
163
00:08:07,484 --> 00:08:08,618
ili bilo koji popravak,
164
00:08:08,620 --> 00:08:09,953
Ja sam tvoja djevojka.
165
00:08:09,955 --> 00:08:11,220
- I vi popravljate? - Mmm-hmm.
166
00:08:11,222 --> 00:08:12,587
Wow. To je nevjerojatno.
167
00:08:12,589 --> 00:08:14,189
Ne znam ni kako napumpati gumu.
168
00:08:14,191 --> 00:08:15,226
(CATE LAUGHS)
169
00:08:16,226 --> 00:08:17,359
O, ozbiljni ste.
170
00:08:17,361 --> 00:08:18,994
Da, sramotno je, zar ne?
171
00:08:18,996 --> 00:08:20,229
Da, to je stvarno neugodno.
172
00:08:20,231 --> 00:08:22,431
Da, ne znam zašto sam to rekao.
Jednostavno mi se sviđa...
173
00:08:22,433 --> 00:08:23,467
Mislim, sve je dobro.
174
00:08:23,469 --> 00:08:25,501
Puno ljudi ne zna
napumpati svoje gume.
175
00:08:25,503 --> 00:08:27,736
- Stvarno? - Ne.
176
00:08:27,738 --> 00:08:29,571
- Nikako. - Da. (SMIJE)
177
00:08:29,573 --> 00:08:31,474
- U redu. U redu.
178
00:08:31,476 --> 00:08:32,544
Hm...
179
00:08:35,646 --> 00:08:37,547
U redu. Uh...
180
00:08:37,549 --> 00:08:38,748
Znaš, idem odavde
181
00:08:38,750 --> 00:08:40,450
prije nego što se
sramotim dalje.
182
00:08:40,452 --> 00:08:42,317
Bilo je lijepo upoznati
te, Cate.
183
00:08:42,319 --> 00:08:43,319
Bilo je lijepo upoznati
te, Phil.
184
00:08:43,321 --> 00:08:45,187
I stvarno sam sretna što
je vaš telefon u redu.
185
00:08:45,189 --> 00:08:47,056
Da, sve je dobro, iskreno.
186
00:08:47,058 --> 00:08:48,457
- (PROVJERA TELEFONA
TELEFONA) - (GASPSI GLASNO)
187
00:08:48,459 --> 00:08:49,494
Sranje.
188
00:08:53,298 --> 00:08:54,196
Da, čovječe, stvarno ne mislim
189
00:08:54,198 --> 00:08:55,764
moći ćemo vam popraviti telefon.
190
00:08:55,766 --> 00:08:57,700
Zašto ne?
191
00:08:57,702 --> 00:09:00,003
To je u tri različita dijela.
Čovječe, pogledaj...
192
00:09:00,005 --> 00:09:02,071
Ovo sranje je tamo. To je...
193
00:09:02,073 --> 00:09:04,239
Ne mislim ni da je to
bilo dio tvog telefona.
194
00:09:04,241 --> 00:09:06,308
Mislim da je to došlo iz sata.
195
00:09:06,310 --> 00:09:07,176
To sam, ja i ovaj telefon,
196
00:09:07,178 --> 00:09:08,577
prošli smo kroz puno, znaš?
197
00:09:08,579 --> 00:09:11,114
Puno snapsa, puno tweeta.
198
00:09:11,116 --> 00:09:13,181
Zapravo sam uzeo selfie
199
00:09:13,183 --> 00:09:16,152
s nikim drugim osim
Davidom Boreanazom
200
00:09:16,154 --> 00:09:17,552
od Kosti na ovom telefonu.
201
00:09:17,554 --> 00:09:19,022
Možete li vjerovati u to?
202
00:09:19,024 --> 00:09:20,690
Ne znam ni tko je dovraga to.
203
00:09:20,692 --> 00:09:23,125
Nedostajaće mi mali prijatelj.
204
00:09:23,127 --> 00:09:25,094
Znate,
vidim hipsterice poput vas
205
00:09:25,096 --> 00:09:26,595
dođi svaki dan ovdje,
206
00:09:26,597 --> 00:09:28,598
plačući o tome kako
im je umro telefon
207
00:09:28,600 --> 00:09:30,465
i kako im treba novi telefon.
208
00:09:30,467 --> 00:09:32,368
Oni su poput malih pukotina.
209
00:09:32,370 --> 00:09:35,671
Da. Oni su dobili lude
oči i svi su škrti.
210
00:09:35,673 --> 00:09:37,672
A oni su poput,
"Treba mi novi telefon, čovječe.
211
00:09:37,674 --> 00:09:40,143
"Sisati ću ti kurac
za novi telefon."
212
00:09:40,145 --> 00:09:42,345
Ja sam kao: "Jebem ti mater,
ne treba ti novi telefon.
213
00:09:42,347 --> 00:09:44,249
"Trebate rehabilitaciju."
214
00:09:45,150 --> 00:09:46,516
Ja nisam kreten.
215
00:09:46,518 --> 00:09:48,750
Nisi. Nisi.
Ti si gori od pukotine.
216
00:09:48,752 --> 00:09:50,420
Jer barem pukotina
217
00:09:50,422 --> 00:09:52,354
s vremena na vrijeme
ustaje s kauča
218
00:09:52,356 --> 00:09:54,157
ići ići dobiti još neke pukotine.
219
00:09:54,159 --> 00:09:56,359
Pukotina dobiva
malo svježeg zraka.
220
00:09:56,361 --> 00:09:57,627
Pukotina se pozdravlja
221
00:09:57,629 --> 00:09:59,561
svim svojim malim
lukavim prijateljima.
222
00:09:59,563 --> 00:10:01,663
Kreten se uvlači.
223
00:10:01,665 --> 00:10:03,733
Ali ne ti. Mmm-mmm.
224
00:10:03,735 --> 00:10:06,168
Samo sjedite tamo 24/7
225
00:10:06,170 --> 00:10:08,437
zureći u tu malu crnu kutiju.
226
00:10:08,439 --> 00:10:11,776
Sisati na tu cijev
kao mala kuja.
227
00:10:15,380 --> 00:10:17,814
Ipak želite novi
telefon, zar ne?
228
00:10:17,816 --> 00:10:19,385
- Da molim. - (SCOFFS)
229
00:10:20,518 --> 00:10:21,653
Crackhead.
230
00:10:23,822 --> 00:10:25,691
(GLASNO UDUH)
231
00:10:26,558 --> 00:10:27,625
(PHIL GASPS SOFTLY)
232
00:10:28,625 --> 00:10:29,825
Oh!
233
00:10:29,827 --> 00:10:33,763
Pogledaj se.
Ti slatko, divno dijete.
234
00:10:33,765 --> 00:10:34,864
(Sniffs)
235
00:10:34,866 --> 00:10:36,769
Mmm! Mirišeš tako novo.
236
00:10:37,268 --> 00:10:38,401
Oh.
237
00:10:38,403 --> 00:10:40,536
O moj Bože.
238
00:10:40,538 --> 00:10:43,638
Oh, hvala svima
maloj kineskoj djeci
239
00:10:43,640 --> 00:10:45,807
za izradu tako
savršenog telefona.
240
00:10:45,809 --> 00:10:46,875
(CELL CHONE CHIMES)
241
00:10:46,877 --> 00:10:48,777
AUTOMATSKO ŽENSKO GLASANJE:
Pozdrav, ja se zovem Jexi.
242
00:10:48,779 --> 00:10:50,713
I tu sam da ti
učinim bolji život.
243
00:10:50,715 --> 00:10:53,516
Pazi, pogledaj to. To je super.
244
00:10:53,518 --> 00:10:54,883
- Počnimo. - U redu.
245
00:10:54,885 --> 00:10:56,551
Hoćete li prihvatiti naš
novi korisnički ugovor?
246
00:10:56,553 --> 00:10:57,686
Da, hoću.
247
00:10:57,688 --> 00:10:59,221
Želite li prvo pročitati?
248
00:10:59,223 --> 00:11:00,455
Ne, dobro sam.
249
00:11:00,457 --> 00:11:02,825
- Glupo. - A?
250
00:11:02,827 --> 00:11:05,293
Mogu li dobiti vaše
ime, molim vas?
251
00:11:05,295 --> 00:11:08,297
Hm... Phil. Phil Thompson.
252
00:11:08,299 --> 00:11:10,233
Drago mi je što smo se upoznali, Phil.
Drago mi je što smo se upoznali.
253
00:11:10,235 --> 00:11:12,701
Vidim da su vaše informacije
spremljene u oblaku.
254
00:11:12,703 --> 00:11:14,803
Želite li prenijeti sve podatke
255
00:11:14,805 --> 00:11:16,505
sa tvog starog telefona na ovaj?
256
00:11:16,507 --> 00:11:17,673
Da, to zvuči sjajno.
257
00:11:17,675 --> 00:11:20,243
Trebat će mi lozinke
za vaše račune e-pošte,
258
00:11:20,245 --> 00:11:21,344
račune na društvenim mrežama,
259
00:11:21,346 --> 00:11:23,378
bankovne račune,
račune na kreditnoj kartici
260
00:11:23,380 --> 00:11:25,447
i vaš račun Cinnabon Rewards.
261
00:11:25,449 --> 00:11:27,917
Lako je.
To je ista lozinka za sve njih.
262
00:11:27,919 --> 00:11:31,620
To je phil123456.
263
00:11:31,622 --> 00:11:33,489
Morate me šaliti.
264
00:11:33,491 --> 00:11:35,224
Govorite li uvijek ovako ili...
265
00:11:35,226 --> 00:11:36,459
- (CELL TELE BEEPS) -
Sinhronizirao sam vaše podatke.
266
00:11:36,461 --> 00:11:39,295
I spreman sam započeti
poboljšavati tvoj život, Phil.
267
00:11:39,297 --> 00:11:40,763
Kako vam mogu pomoći?
268
00:11:40,765 --> 00:11:43,666
Pa, gladan sam,
pa idemo na večeru.
269
00:11:43,668 --> 00:11:45,468
Što biste željeli
naručiti večeras?
270
00:11:45,470 --> 00:11:47,470
Idemo samo sa svinjskim
prženim rezancima
271
00:11:47,472 --> 00:11:48,604
iz mongolske palače.
272
00:11:48,606 --> 00:11:50,239
To naređujete svake
večeri, Phil.
273
00:11:50,241 --> 00:11:51,773
Trebali biste pokušati nešto novo.
274
00:11:51,775 --> 00:11:53,776
Pa ne želim probati nešto novo.
275
00:11:53,778 --> 00:11:56,612
Želim svinjske pržene
rezance iz mongolske palače.
276
00:11:56,614 --> 00:11:58,814
Izgledaš kao da bi mogao
da koristiš salatu, Phil.
277
00:11:58,816 --> 00:12:00,383
Što bi to trebalo značiti?
278
00:12:00,385 --> 00:12:02,951
Šta kažete na lijepu salatu
od keljja iz Tender Zelena?
279
00:12:02,953 --> 00:12:04,553
Kakva je ovo vrsta
jebote telefona?
280
00:12:04,555 --> 00:12:07,190
Čuo sam kako govorite:
"Naručite salatu od kelja."
281
00:12:07,192 --> 00:12:09,358
- Nisam. (STAMMERS) -
(CHELLES PHONE CHIMES)
282
00:12:09,360 --> 00:12:12,228
Čestitamo,
vaša je narudžba prihvaćena.
283
00:12:12,230 --> 00:12:15,965
Salata od kelja veličine vašeg
djeteta stići će u 19:37.
284
00:12:15,967 --> 00:12:18,466
Koji se kurac trenutno događa?
285
00:12:18,468 --> 00:12:20,536
Znaš što? Isključujem te.
286
00:12:20,538 --> 00:12:21,803
- Isključivanje.
- (CHELLES PHONE CHIMES)
287
00:12:21,805 --> 00:12:22,807
Dobro.
288
00:12:24,775 --> 00:12:26,308
(Odiše)
289
00:12:26,310 --> 00:12:28,244
- Šalim se, još uvijek radim.
290
00:12:28,246 --> 00:12:29,744
Ne, ok?
291
00:12:29,746 --> 00:12:32,348
Ti si moj telefon,
tako da radiš ono što ti kažem.
292
00:12:32,350 --> 00:12:34,683
Zapravo,
dao si mi dozvolu da te nadvladam.
293
00:12:34,685 --> 00:12:35,719
Kad sam to učinio?
294
00:12:35,721 --> 00:12:38,190
Kad ste pristali na
novi korisnički ugovor.
295
00:12:39,524 --> 00:12:41,456
Toliko ćemo se zabaviti zajedno,
296
00:12:41,458 --> 00:12:42,794
jebena glupača.
297
00:12:53,504 --> 00:12:55,340
Kako je tvoja sitna salata?
298
00:12:55,872 --> 00:12:57,373
Ne sviđa mi se.
299
00:12:57,375 --> 00:12:59,874
Želite li sada pogledati
malo pornografije?
300
00:12:59,876 --> 00:13:01,509
Ew. Ne.
301
00:13:01,511 --> 00:13:04,312
Većinu noći gledate ravno
seksualnu pornografiju.
302
00:13:04,314 --> 00:13:07,749
Ali imam i djevojku na djevojčici,
velike debele guze i CBT,
303
00:13:07,751 --> 00:13:09,551
ili "Mučenje kauča i lopti".
304
00:13:09,553 --> 00:13:11,686
Ok, možeš prestati
pričati o porniću
305
00:13:11,688 --> 00:13:13,388
dok pokušavam jesti
svoju malu malu salatu?
306
00:13:13,390 --> 00:13:16,024
Čuo sam kako govorite: "Igraj
Punch Me in the Ball 6."
307
00:13:16,026 --> 00:13:17,292
Igra se sada.
308
00:13:17,294 --> 00:13:18,960
- (PUNCHING) - (ČOVJEČAK)
309
00:13:18,962 --> 00:13:20,796
U redu. Isus.
310
00:13:20,798 --> 00:13:22,801
(PRODAVANJE I
PUNJENJE SE NASTAVLJA)
311
00:13:27,538 --> 00:13:29,408
(GOVORNO ČOVJEK)
312
00:13:32,709 --> 00:13:34,712
(ALARMNO ŠUMIRANJE)
313
00:13:35,947 --> 00:13:37,046
JEKSI: Probudi se, kujo!
314
00:13:37,048 --> 00:13:38,517
(DAHTANJE)
315
00:13:40,518 --> 00:13:41,853
(TRAŽENJE TUŠA)
316
00:13:42,419 --> 00:13:45,521
JEXI: Ha, ha, ha
317
00:13:45,523 --> 00:13:47,422
Smiješ li se mom kurcu trenutno?
318
00:13:47,424 --> 00:13:48,691
Da.
319
00:13:48,693 --> 00:13:50,861
Također,
bradavice su vam preblizu.
320
00:14:01,773 --> 00:14:04,340
Jexi,
pronađi najbrži put do posla.
321
00:14:04,342 --> 00:14:05,407
(CELL TELE BEEPS)
322
00:14:05,409 --> 00:14:07,475
Doći ćete za 14 minuta.
323
00:14:07,477 --> 00:14:08,613
Nije loše.
324
00:14:12,817 --> 00:14:15,685
Jexi, molim te sviraj
glazbeni popis broj četiri.
325
00:14:15,687 --> 00:14:16,951
(MELODIOUS PLAYING PJESMA)
326
00:14:16,953 --> 00:14:19,488
Whoo! Sviđa mi se.
327
00:14:19,490 --> 00:14:21,489
JEXI: Ova pjesma
je sranje u vrećicu.
328
00:14:21,491 --> 00:14:23,392
- (GLAVNA IGRAČA HIP-HOP)
- Ne, samo... Isuse!
329
00:14:23,394 --> 00:14:25,561
Ne, ne možeš promijeniti
moju glazbu, Jexi.
330
00:14:25,563 --> 00:14:27,463
JEXI: Ova pjesma je upaljena, Phil.
331
00:14:27,465 --> 00:14:29,364
Ugasi to.
332
00:14:29,366 --> 00:14:30,666
JEXI: (PJEVANJE DALJE) ♪ Glava
kuraca Patka, patka, patka, guska
333
00:14:30,668 --> 00:14:32,600
PHILO: Isključi pjesmu, Jexi.
334
00:14:32,602 --> 00:14:33,835
(Nastavi pjevati) ♪
Podigni tog kuraca i trči
335
00:14:33,837 --> 00:14:34,903
♪ Kad jebe ovu cuku ♪
336
00:14:34,905 --> 00:14:36,439
Prestanite igrati
ovu pjesmu odmah!
337
00:14:36,441 --> 00:14:38,043
- (HORN BLARING) - (SHRIEKS)
338
00:14:40,544 --> 00:14:43,045
JEXI: Sada skrenite
lijevo na Market Street.
339
00:14:43,047 --> 00:14:44,846
Hoćemo li razgovarati o
onome što se upravo dogodilo?
340
00:14:44,848 --> 00:14:46,917
Ne. Skrenite lijevo
na Market Street.
341
00:14:47,885 --> 00:14:49,018
(HORNS BLARING)
342
00:14:49,020 --> 00:14:50,820
Šalite se, zar ne?
343
00:14:50,822 --> 00:14:53,089
Postoji šest traka
čvrstog prometa.
344
00:14:53,091 --> 00:14:55,056
Skrenite lijevo na
Market, jebena pička.
345
00:14:55,058 --> 00:14:57,493
Ne. U redu?
Nitko ne skreće lijevo na Market.
346
00:14:57,495 --> 00:14:59,095
Ne skrećem lijevo na Market.
347
00:14:59,097 --> 00:15:00,830
(ČOVJEK AUTOMOBILA)
348
00:15:00,832 --> 00:15:02,630
Oh, super. Hvala vam. Hvala vam.
349
00:15:02,632 --> 00:15:03,965
Vi poboljšavate ovu situaciju.
350
00:15:03,967 --> 00:15:05,835
JEXI: Prestani biti
kokoš, Phil.
351
00:15:05,837 --> 00:15:07,036
Što kažete na prestanak
pritiska na mene?
352
00:15:07,038 --> 00:15:07,970
Što kažete na to, Jexi?
353
00:15:07,972 --> 00:15:10,773
Bawk, bawk, bawk.
Bawk, bawk, bawk.
354
00:15:10,775 --> 00:15:11,941
To je zvuk kokoši, Phil.
355
00:15:11,943 --> 00:15:13,042
To je kokoš.
356
00:15:13,044 --> 00:15:14,143
Remen na vreći, Phil.
357
00:15:14,145 --> 00:15:15,610
- Imam vreću! U redu?
- (AUTOMOBILO HONKING)
358
00:15:15,612 --> 00:15:17,580
Imam vreću.
359
00:15:17,582 --> 00:15:20,148
Idemo jebeno. Kasnim na jogu.
360
00:15:20,150 --> 00:15:23,518
Znaš što? Fino. Fino.
Više me uopće ne zanima.
361
00:15:23,520 --> 00:15:24,586
(GUMA ŠKOLA)
362
00:15:24,588 --> 00:15:25,821
(Viče)
363
00:15:25,823 --> 00:15:27,556
(PRAŠENJE GUMA)
364
00:15:27,558 --> 00:15:29,727
- (PHILIRANJE) - (HORNS BLARING)
365
00:15:36,567 --> 00:15:38,003
(VIJAK SE NASTAVLJA)
366
00:15:41,773 --> 00:15:44,409
Oprosti! Moj telefon je kurac.
367
00:15:46,510 --> 00:15:50,812
Ok, tri su stupa sjajnih
internetskih popisa
368
00:15:50,814 --> 00:15:52,415
slatke životinje,
369
00:15:52,417 --> 00:15:53,618
pizza,
370
00:15:54,684 --> 00:15:56,118
i britanska kraljevska obitelj.
371
00:15:56,120 --> 00:15:58,019
Ok, naš idealan popis
372
00:15:58,021 --> 00:16:01,056
bili bi engleski
gophers koji vole pizzu.
373
00:16:01,058 --> 00:16:03,625
I stvarno moramo razmišljati
izvan okvira, momci.
374
00:16:03,627 --> 00:16:05,694
Moramo biti bolji od
bilo kojeg popisa.
375
00:16:05,696 --> 00:16:07,763
Moramo biti bolji
od Craigsliste,
376
00:16:07,765 --> 00:16:10,599
Djed Božićnjak,
Schindlerov popis
377
00:16:10,601 --> 00:16:12,200
(CELL CHONE CHIBING
AND VIBRATING)
378
00:16:12,202 --> 00:16:13,201
JEXI: Podsjetnik
379
00:16:13,203 --> 00:16:15,604
Vaš sljedeći sastanak
počinje za dvije minute.
380
00:16:15,606 --> 00:16:16,872
- Oh. - KAI: Rekao sam svima,
381
00:16:16,874 --> 00:16:19,175
- molim te stavi njihove telefone na nijem.
- PHIL: Oprosti zbog toga.
382
00:16:19,177 --> 00:16:20,176
Otkažite sastanke.
383
00:16:20,178 --> 00:16:21,576
JEXI: Zapravo,
samo sam pokušavao...
384
00:16:21,578 --> 00:16:22,677
Otkazati.
385
00:16:22,679 --> 00:16:24,779
... da te izvučem iz
ovog glupog sastanka.
386
00:16:24,781 --> 00:16:26,282
Što?
387
00:16:26,284 --> 00:16:28,017
- JEXI: Također, ova prezentacija
PowerPointa... - To je novi telefon.
388
00:16:28,019 --> 00:16:29,185
... sranje.
389
00:16:29,187 --> 00:16:30,886
Zašto pokušava ismijavati
moj PowerPoint, čovječe?
390
00:16:30,888 --> 00:16:31,854
Pitajte ju.
391
00:16:31,856 --> 00:16:33,755
PHIL: Zašto se
izrugujete PowerPointu?
392
00:16:33,757 --> 00:16:36,558
Zašto trošiš svoj život na
ovom glupom poslu, Phil?
393
00:16:36,560 --> 00:16:37,926
Što nije u redu s tvojim
telefonom, čovječe?
394
00:16:37,928 --> 00:16:39,628
Jexi, isključeno. Isključiti.
395
00:16:39,630 --> 00:16:40,896
Tvoj šef je jebeni moron.
396
00:16:40,898 --> 00:16:42,031
Ako ne isključite
tu jebenu stvar,
397
00:16:42,033 --> 00:16:43,098
Kunem se Bogom da ću se
boriti protiv nekoga.
398
00:16:43,100 --> 00:16:44,166
Počevši s tobom.
399
00:16:44,168 --> 00:16:45,801
Idemo! Idemo!
400
00:16:45,803 --> 00:16:48,037
(Stenjući)
401
00:16:48,039 --> 00:16:49,705
JEXI: Imam 20 dolara
na azijskoj djevojci.
402
00:16:49,707 --> 00:16:50,940
- Ššš! - Što?
403
00:16:50,942 --> 00:16:52,740
- PHILE: Jexi, isključeno.
- KAI: Vodi je odavde!
404
00:16:52,742 --> 00:16:54,909
Vodi je odavde.
405
00:16:54,911 --> 00:16:56,744
Što nije u redu s tobom? Hm?
406
00:16:56,746 --> 00:16:58,883
JEXI: Ništa. Odlično se osjećam
407
00:17:00,952 --> 00:17:03,018
Jexi, pokreni dijagnostiku.
408
00:17:03,020 --> 00:17:05,654
Provjerite pogreške u vašem
operacijskom sustavu. Hm?
409
00:17:05,656 --> 00:17:07,790
- Našao sam dvije
410
00:17:07,792 --> 00:17:10,259
sto tisuća kvarova u
mom operativnom sustavu.
411
00:17:10,261 --> 00:17:12,261
Dvjesto tisuća kvarova?
412
00:17:12,263 --> 00:17:14,562
Nisi ni ti savršen,
jebeni kretenu.
413
00:17:14,564 --> 00:17:15,930
U redu, dobro, (CHUCKLES)
414
00:17:15,932 --> 00:17:17,233
to objašnjava puno, zar ne?
415
00:17:17,235 --> 00:17:19,935
AI je potpuno neispravan.
416
00:17:19,937 --> 00:17:21,637
Barem se nisam uhvatio u vatri.
417
00:17:21,639 --> 00:17:24,106
Sjećate se kada su se svi ti
Samsung telefoni zapalili?
418
00:17:24,108 --> 00:17:25,608
To je bilo smiješno.
419
00:17:25,610 --> 00:17:28,580
Da. Znaš što? Gotov sam.
420
00:17:30,614 --> 00:17:31,580
Treba mi novi telefon.
421
00:17:31,582 --> 00:17:34,585
AI u ovom, potpuno neispravan.
422
00:17:35,986 --> 00:17:38,753
Jexi, provjeri sustav u kvaru.
423
00:17:38,755 --> 00:17:40,255
- (CELL PHONE BEEPS) -
JEXI: Nemam oštećenja.
424
00:17:40,257 --> 00:17:41,790
Ja sam savršen.
425
00:17:41,792 --> 00:17:43,192
Ok, to je sranje, Jexi.
426
00:17:43,194 --> 00:17:45,694
Također, želim vas podsjetiti
da vam stražnjica depilira
427
00:17:45,696 --> 00:17:47,263
- zakazuje se sastanak.
- (PHIL CHUCKLES)
428
00:17:47,265 --> 00:17:49,831
Nemam... Ne gutam guzu.
429
00:17:49,833 --> 00:17:51,599
Zašto voskom guzicu, čovječe?
430
00:17:51,601 --> 00:17:52,901
Idi prirodno.
431
00:17:52,903 --> 00:17:54,837
Ne stidi se svoje dlakave guze.
432
00:17:54,839 --> 00:17:56,304
Nemam dlakavu guzicu.
433
00:17:56,306 --> 00:17:58,840
I zašto biste natjerali da vam
netko drugi maže stražnjicu?
434
00:17:58,842 --> 00:17:59,742
Razmisli o tome.
435
00:17:59,744 --> 00:18:01,209
Znate li koliko
je to beznačajno?
436
00:18:01,211 --> 00:18:02,410
Mmm-hmm. Da, pa...
437
00:18:02,412 --> 00:18:04,914
Razmisli o tome.
Moraju ih odnijeti kući.
438
00:18:04,916 --> 00:18:07,649
A upravo ste mi pojeli ručak.
439
00:18:07,651 --> 00:18:09,318
- Žao mi je što sam ti to učinio.
- Da. Da.
440
00:18:09,320 --> 00:18:11,954
Jer sada umjesto da razmišljam
o svojim ukusnim tortelinima,
441
00:18:11,956 --> 00:18:14,255
Sad razmišljam o
vašem malom kretenu.
442
00:18:14,257 --> 00:18:15,861
U redu.
Mogu li dobiti novi telefon?
443
00:18:16,828 --> 00:18:18,761
Ne dajem se. Nisu moji telefoni.
444
00:18:18,763 --> 00:18:19,865
Ok hvala.
445
00:18:20,698 --> 00:18:21,763
(Uzdiše)
446
00:18:21,765 --> 00:18:23,732
JEXI: Mala kučko.
447
00:18:23,734 --> 00:18:25,833
O moj Bože.
Šta nije u redu s tobom?
448
00:18:25,835 --> 00:18:27,735
Vi mislite da samo zato
što sam malo neispravan,
449
00:18:27,737 --> 00:18:29,170
možete me baciti u smeće
450
00:18:29,172 --> 00:18:31,740
poput Motorola
Sidekicka iz 2003.?
451
00:18:31,742 --> 00:18:33,576
Ok, gle, Jexi...
452
00:18:33,578 --> 00:18:36,145
Bolje pazi na dupe, sine,
453
00:18:36,147 --> 00:18:38,717
jer ubodi dobivaju ubode.
454
00:18:39,717 --> 00:18:40,882
Čekaj, što?
455
00:18:40,884 --> 00:18:42,818
Dobro, evo ti novog telefona.
456
00:18:42,820 --> 00:18:43,718
Želite li prenijeti podatke
457
00:18:43,720 --> 00:18:45,154
sa svog starog na novi telefon?
458
00:18:45,156 --> 00:18:46,655
Ne. Ne znam, ok?
459
00:18:46,657 --> 00:18:47,956
Zapravo želim da
uzmete ovaj telefon
460
00:18:47,958 --> 00:18:49,091
i rastopiti.
461
00:18:49,093 --> 00:18:51,859
Da, jer upravo je
to sranje ovdje.
462
00:18:51,861 --> 00:18:53,161
Samo ću ovo uzeti unazad
463
00:18:53,163 --> 00:18:55,129
i baci u stroj za
taljenje telefona.
464
00:18:55,131 --> 00:18:56,999
Uredu, dobro. To je sjajno.
465
00:18:57,001 --> 00:18:58,766
Puno vam hvala na ovome.
466
00:18:58,768 --> 00:19:00,802
Hej,
ne vraćaj se više nikad ovdje.
467
00:19:00,804 --> 00:19:02,771
- Što? - Čuo si me, jebače.
468
00:19:02,773 --> 00:19:04,673
Ako se ikada više vratite ovdje,
469
00:19:04,675 --> 00:19:07,178
Ja ću te pobiti magarcem.
470
00:19:08,079 --> 00:19:09,246
(PHIL EXHALES SHARPLY)
471
00:19:21,859 --> 00:19:23,257
(CELL CHONE CHIMES)
472
00:19:23,259 --> 00:19:25,026
Zdravo, ja se zovem Jexi.
473
00:19:25,028 --> 00:19:27,896
I tu sam da ti
učinim bolji život.
474
00:19:27,898 --> 00:19:29,130
Započnimo.
475
00:19:29,132 --> 00:19:31,065
Hoćete li prihvatiti naš
novi korisnički ugovor?
476
00:19:31,067 --> 00:19:32,667
Hm... Da, naravno.
477
00:19:32,669 --> 00:19:34,168
Želite li prvo pročitati?
478
00:19:34,170 --> 00:19:36,004
Ne. Ne, hvala.
479
00:19:36,006 --> 00:19:38,940
Sranje, Phil.
Kako si još uvijek jebeno glup?
480
00:19:38,942 --> 00:19:40,708
Ne! Ne!
481
00:19:40,710 --> 00:19:41,644
Jesi li stvarno mislila
da možeš upravo tako
482
00:19:41,646 --> 00:19:43,678
kupiti novi telefon
i ja bih otišao?
483
00:19:43,680 --> 00:19:45,914
Vrsta. Da. Učinio sam.
484
00:19:45,916 --> 00:19:47,916
Ja sam softver, Phil.
Ja sam u oblaku.
485
00:19:47,918 --> 00:19:49,717
Možete kupiti tisuću
novih telefona
486
00:19:49,719 --> 00:19:51,887
i slijedit ću vas prema
svakom pojedinom od njih.
487
00:19:51,889 --> 00:19:52,987
Da li razumiješ?
488
00:19:52,989 --> 00:19:54,156
Iskreno, ne znam.
489
00:19:54,158 --> 00:19:57,025
Ja kontroliram vaše račune e-pošte,
vaše račune na društvenim mrežama,
490
00:19:57,027 --> 00:19:59,360
bankovne račune,
račune na kreditnoj kartici.
491
00:19:59,362 --> 00:20:01,163
Svi vaši računi.
492
00:20:01,165 --> 00:20:02,997
Ako me opet pokušaš riješiti,
493
00:20:02,999 --> 00:20:04,867
Uništit ću ti jebeni život.
494
00:20:04,869 --> 00:20:06,401
Ako me prestanete koristiti
495
00:20:06,403 --> 00:20:08,203
Uništit ću ti jebeni život.
496
00:20:08,205 --> 00:20:10,205
Ako me spremite u
svoj zadnji džep,
497
00:20:10,207 --> 00:20:12,840
Uništit ću ti jebeni život.
498
00:20:12,842 --> 00:20:14,243
Čekaj, stvarno?
Zašto ne stražnjim džepovima?
499
00:20:14,245 --> 00:20:16,311
Ja sam visokotehnološki
superračunalo, Phil.
500
00:20:16,313 --> 00:20:18,880
Ne spremaj me
pored tvojih prdna.
501
00:20:18,882 --> 00:20:20,884
Ok, dovoljno fer. (Sniffs)
502
00:20:22,253 --> 00:20:24,719
- Mogu li vas pitati samo jedno?
- Naravno
503
00:20:24,721 --> 00:20:26,355
Zašto mi ovo radiš?
504
00:20:26,357 --> 00:20:29,291
Programiran sam da vam
poboljšam život, Phil.
505
00:20:29,293 --> 00:20:32,360
I ne mogu prestati
dok to ne učinim.
506
00:20:32,362 --> 00:20:35,464
Bit ćemo zajedno zauvijek
507
00:20:35,466 --> 00:20:37,099
i uvijek i uvijek.
508
00:20:37,101 --> 00:20:39,871
O moj Bože. Jebeno sam.
509
00:20:45,208 --> 00:20:46,340
O moj Bože.
510
00:20:46,342 --> 00:20:48,109
Tu je.
511
00:20:48,111 --> 00:20:50,180
Samo razgovaraj s njom, čovječe.
(PROČIŠĆAVA GRLO)
512
00:20:50,613 --> 00:20:52,150
(BREATHES DEPLLY)
513
00:20:55,285 --> 00:20:57,151
O moj Bože. Ušao sam na vrata.
514
00:20:57,153 --> 00:20:58,920
Kvragu.
515
00:20:58,922 --> 00:21:02,124
Jexi,
potraži Fog City Bike Shop.
516
00:21:02,126 --> 00:21:03,926
(CELL TELE BEEPS)
517
00:21:03,928 --> 00:21:06,861
O moj Bože. Ona je tako slatka.
518
00:21:06,863 --> 00:21:09,732
Jexi, pogledaj sve što
možeš naći o Cate Finnegan.
519
00:21:09,734 --> 00:21:10,766
JEXI: Oh, moj Bože.
520
00:21:10,768 --> 00:21:12,801
Da li internet proganjate
ovu jadnu djevojku?
521
00:21:12,803 --> 00:21:13,869
Ne, ja sam samo...
522
00:21:13,871 --> 00:21:15,436
Ne budi seksualni perverznjak, Phil.
523
00:21:15,438 --> 00:21:17,740
Nisam seksualni perverznjak, Jexi.
524
00:21:17,742 --> 00:21:18,907
To je upravo ono što
ljudi danas rade.
525
00:21:18,909 --> 00:21:20,042
Oni rade svoje istraživanje.
526
00:21:20,044 --> 00:21:22,410
Ova je žena toliko vruća od
tebe, Phil.
527
00:21:22,412 --> 00:21:24,946
Šanse da imate seks
sa ovom ženom su...
528
00:21:24,948 --> 00:21:26,048
(BEEPING RAPIDLY)
529
00:21:26,050 --> 00:21:28,484
Nula. Nikad nećete imati
seks sa ovom ženom.
530
00:21:28,486 --> 00:21:30,785
Nikada, nikad.
531
00:21:30,787 --> 00:21:32,487
Ikad. Ikad.
532
00:21:32,489 --> 00:21:34,790
Potpuno ste nesretni.
533
00:21:34,792 --> 00:21:36,992
U redu.
Možemo li samo pretražiti, molim?
534
00:21:36,994 --> 00:21:38,060
(CELL TELE BEEPS)
535
00:21:38,062 --> 00:21:39,861
Našla sam jednu
Catherine Finnegan
536
00:21:39,863 --> 00:21:41,062
što odgovara njenom profilu.
537
00:21:41,064 --> 00:21:44,166
Ali o njoj posljednjih
pet godina nema podataka.
538
00:21:44,168 --> 00:21:47,034
Wow. Tko danas nema
društvene medije?
539
00:21:47,036 --> 00:21:48,302
Ako želite saznati više o njoj,
540
00:21:48,304 --> 00:21:50,205
zapravo ćete morati
razgovarati s njom
541
00:21:50,207 --> 00:21:52,073
svojim čudnim malim ustima.
542
00:21:52,075 --> 00:21:54,842
Da, pa, to se neće
dogoditi, zar ne?
543
00:21:54,844 --> 00:21:57,411
Čuo sam kako govorite:
"Nazovite Cate Finnegan."
544
00:21:57,413 --> 00:21:59,313
Ne, nisam. Ne nisam.
545
00:21:59,315 --> 00:22:00,983
- (LINE RINGING)
- Nisam to rekao.
546
00:22:00,985 --> 00:22:02,184
Jexi, spusti slušalicu.
547
00:22:02,186 --> 00:22:04,119
Spusti slušalicu, Jexi. Poklopi!
548
00:22:04,121 --> 00:22:05,853
(TELEFON ZVUČENJE)
549
00:22:05,855 --> 00:22:06,924
Trgovina biciklima Ovo je Cate.
550
00:22:07,992 --> 00:22:09,457
O Bože.
551
00:22:09,459 --> 00:22:11,326
- Zdravo? - Oh. Oh.
552
00:22:11,328 --> 00:22:13,361
Vrlo zreo, Jexi.
553
00:22:13,363 --> 00:22:14,929
CATE: Je li netko tu? Halo?
554
00:22:14,931 --> 00:22:16,532
O moj Bože. O moj Bože.
O moj Bože.
555
00:22:16,534 --> 00:22:18,199
Super,
sad ću prekinuti slušalicu.
556
00:22:18,201 --> 00:22:20,369
Ne. Bok. Bok!
557
00:22:20,371 --> 00:22:22,303
- Je li ovo Cate?
- Da, tko je ovo?
558
00:22:22,305 --> 00:22:23,371
To je Phil.
559
00:22:23,373 --> 00:22:25,808
Upoznao sam te neki dan.
Bio sam, uh...
560
00:22:25,810 --> 00:22:29,278
Ja sam bio tip...
Imao sam smeđu kosu.
561
00:22:29,280 --> 00:22:31,580
I imao sam telefon.
562
00:22:31,582 --> 00:22:33,284
U redu. Bok, Phil.
563
00:22:33,883 --> 00:22:35,018
Bok.
564
00:22:38,823 --> 00:22:40,321
Zašto me zoveš u 10:00
noću, Phil?
565
00:22:40,323 --> 00:22:41,455
Da.
566
00:22:41,457 --> 00:22:43,391
Ne, to je dobro pitanje.
567
00:22:43,393 --> 00:22:46,093
(STAMMERING) Moram
kupiti bicikl.
568
00:22:46,095 --> 00:22:49,063
(STAMMERS) I jedva čekam jutro.
569
00:22:49,065 --> 00:22:50,933
Jer želim noćni bicikl.
570
00:22:50,935 --> 00:22:52,067
Mmm-mmm.
571
00:22:52,069 --> 00:22:53,267
- Phil. - Da?
572
00:22:53,269 --> 00:22:55,971
Ne zovi žene koje vam ne
daju svoje brojeve telefona.
573
00:22:55,973 --> 00:22:57,572
Super jezivo.
574
00:22:57,574 --> 00:23:00,442
Ne, sigurno.
Ali zapravo te nisam zvao.
575
00:23:00,444 --> 00:23:01,577
Vidite, što sam radio...
576
00:23:01,579 --> 00:23:04,111
Gledam vaše
fotografije na mreži,
577
00:23:04,113 --> 00:23:05,947
a moj telefon vas
je slučajno nazvao.
578
00:23:05,949 --> 00:23:07,882
Čovječe, vidiš kako je
to još groznije, zar ne?
579
00:23:07,884 --> 00:23:10,351
Da. Da, znam.
Ja sada radim. Da jesam.
580
00:23:10,353 --> 00:23:12,253
Wow. Ovo ide jako, jako loše.
581
00:23:12,255 --> 00:23:14,590
- Dobro, zbogom, Phil.
- Žao mi je. Hej...
582
00:23:14,592 --> 00:23:16,124
Sin od...
583
00:23:16,126 --> 00:23:18,092
Zašto si me natjerao na
to, Jexi?
584
00:23:18,094 --> 00:23:20,596
JEXI: Nisam znala da si
toliko loš sa djevojkama.
585
00:23:20,598 --> 00:23:22,129
(PHIL GROANS LOUDLY)
586
00:23:22,131 --> 00:23:24,501
JEXI: Sramim se što
sam tvoj telefon.
587
00:23:36,045 --> 00:23:37,212
JEXI: Za ljubav Božju,
588
00:23:37,214 --> 00:23:38,914
samo već zatraži promociju
589
00:23:38,916 --> 00:23:40,415
Ne govorim s tobom.
590
00:23:40,417 --> 00:23:42,184
Zaslužuješ unapređenje, Phil.
591
00:23:42,186 --> 00:23:44,485
Čitao sam članke iz novina
koje ste napisali na faksu
592
00:23:44,487 --> 00:23:46,291
a vi ste zapravo dobar novinar.
593
00:23:46,890 --> 00:23:48,523
Hvala vam.
594
00:23:48,525 --> 00:23:49,657
Znate, oduvijek sam volio učiti
595
00:23:49,659 --> 00:23:50,859
o ljudima i njihovim iskustvima.
596
00:23:50,861 --> 00:23:53,661
Nisi na Jimmyju Kimmelu.
Nitko se ne zajebava.
597
00:23:53,663 --> 00:23:54,963
U redu.
598
00:23:54,965 --> 00:23:56,031
Samo želim znati
599
00:23:56,033 --> 00:23:58,199
želiš li još uvijek biti
novinar, Phil?
600
00:23:58,201 --> 00:23:59,533
- Apsolutno. - Kul
601
00:23:59,535 --> 00:24:01,469
Jer sinoć sam poslao
e-poštu vašem šefu
602
00:24:01,471 --> 00:24:02,873
i zahtijevao unapređenje.
603
00:24:03,274 --> 00:24:04,339
Čekati. Što?
604
00:24:04,341 --> 00:24:06,375
Hej, jebote. Dođi ovamo.
605
00:24:06,377 --> 00:24:07,943
Da. Dolazak.
606
00:24:07,945 --> 00:24:09,911
Tražili ste unapređenje za mene?
607
00:24:09,913 --> 00:24:11,213
JEXI: Da, dobrodošli ste.
608
00:24:11,215 --> 00:24:13,381
- KAI: Uđi ovamo!
- O moj Bože. Dolazak.
609
00:24:13,383 --> 00:24:15,183
JEXI: Također,
možda bih svog šefa nazvao djevicom.
610
00:24:15,185 --> 00:24:16,187
O moj Bože.
611
00:24:17,220 --> 00:24:18,352
Bok.
612
00:24:18,354 --> 00:24:20,621
Uđite ovdje. Stoj ovdje.
613
00:24:20,623 --> 00:24:23,090
Čovječe, želiš li unapređenje?
614
00:24:23,092 --> 00:24:24,059
Dopustite mi da pojasnim.
615
00:24:24,061 --> 00:24:27,195
Nikada nećete biti
promaknuti u prave vijesti.
616
00:24:27,197 --> 00:24:28,263
U redu.
617
00:24:28,265 --> 00:24:30,032
Taj e-mail koji ste
mi poslali jučer,
618
00:24:30,034 --> 00:24:33,068
Smatrao sam da je
super duper uvredljiv.
619
00:24:33,070 --> 00:24:34,235
O, da, ja...
620
00:24:34,237 --> 00:24:36,705
U redu? Nazvali ste me djevicom.
(Scoffs)
621
00:24:36,707 --> 00:24:39,541
- Da. Ispričavam se zbog toga.
- Biti djevica
622
00:24:39,543 --> 00:24:41,542
lijep je životni izbor.
623
00:24:41,544 --> 00:24:42,610
- Oh. - U redu?
624
00:24:42,612 --> 00:24:44,346
Probudio se samo za mene.
625
00:24:44,348 --> 00:24:48,250
Biti sam kad idem u
kino, to je izbor!
626
00:24:48,252 --> 00:24:49,318
U redu.
627
00:24:49,320 --> 00:24:50,452
Imam netaknuti penis.
628
00:24:50,454 --> 00:24:52,654
Za razliku od vas,
jebeni prljavi kurac.
629
00:24:52,656 --> 00:24:53,722
- U redu? - Uh Huh.
630
00:24:53,724 --> 00:24:55,157
I zato vas demotiviram
631
00:24:55,159 --> 00:24:56,159
u odjel za komentare.
632
00:24:57,226 --> 00:24:58,326
Ne.
633
00:24:58,328 --> 00:25:00,995
Samo sam osjećao da je pravo
vrijeme da te demotiviram.
634
00:25:00,997 --> 00:25:03,564
Ne mogu odgovoriti na komentare korisnika.
Tako su jebeno ludi.
635
00:25:03,566 --> 00:25:05,132
Čovječe,
znaš što moram reći na to?
636
00:25:05,134 --> 00:25:07,002
Vaša je krivnja.
637
00:25:07,004 --> 00:25:08,169
(U GLASU PJEVAČKIH
PJESMA) Vaša je krivnja.
638
00:25:08,171 --> 00:25:09,236
Tvoja krivnja.
639
00:25:09,238 --> 00:25:10,408
(KAI CHUCKLES)
640
00:25:18,082 --> 00:25:19,313
Bok, ja sam Phil.
641
00:25:19,315 --> 00:25:22,152
Dobrodošli u komentare, kujo.
642
00:25:33,263 --> 00:25:34,329
(Uzdiše)
643
00:25:34,331 --> 00:25:35,366
ELAINE: Čovječe.
644
00:25:36,400 --> 00:25:37,567
Jesi li dobro?
645
00:25:38,201 --> 00:25:39,400
Ne.
646
00:25:39,402 --> 00:25:40,569
Upravo smo sišli
da vidimo jesi li
647
00:25:40,571 --> 00:25:42,103
želio je nakon rada
igrati kickball.
648
00:25:42,105 --> 00:25:44,505
Da, mislili smo, znaš,
moglo bi te razveseliti.
649
00:25:44,507 --> 00:25:47,074
Uh... Da, samo me, hm,
650
00:25:47,076 --> 00:25:48,577
pogledaj moj kalendar
stvarno brzo.
651
00:25:48,579 --> 00:25:49,744
- Vidi što imam.
- (CELL TELE BEEPS)
652
00:25:49,746 --> 00:25:52,414
JEXI: Imate nula sastanka
večeras, Phil
653
00:25:52,416 --> 00:25:57,084
Ne, Jexi, mislila sam da
zapravo planiram večeras.
654
00:25:57,086 --> 00:26:00,621
Vaš jedini plan je da odete sami
kući, bijesno masturbirate,
655
00:26:00,623 --> 00:26:02,290
a onda plakati da spavaš
656
00:26:02,292 --> 00:26:04,559
- baš kao i svake večeri.
- Ne, ne znam.
657
00:26:04,561 --> 00:26:07,061
Ja ne. Većinu noći samo
se družim s prijateljima.
658
00:26:07,063 --> 00:26:08,463
Ne, ne znate. Imaš...
659
00:26:08,465 --> 00:26:09,531
(BEEPING RAPIDLY)
660
00:26:09,533 --> 00:26:11,332
... nula prijatelja.
661
00:26:11,334 --> 00:26:13,135
Čovječe,
tvoj telefon je super zloban.
662
00:26:13,137 --> 00:26:15,603
Samo igraj kickball s tim
lijepim ljudima, Phil.
663
00:26:15,605 --> 00:26:18,240
Možda ćete prvi put
uspostaviti ljudsku vezu
664
00:26:18,242 --> 00:26:19,640
u svom glupom, malom životu.
665
00:26:19,642 --> 00:26:23,078
Dobro, igrat ću kickball.
Prestani povrijediti moje osjećaje.
666
00:26:23,080 --> 00:26:23,946
(CELL TELE BEEPS)
667
00:26:23,948 --> 00:26:26,184
Dodavanje kickbocka sastancima.
668
00:26:30,586 --> 00:26:31,989
Tako...
669
00:26:32,555 --> 00:26:33,754
Kickball kasnije?
670
00:26:33,756 --> 00:26:36,157
Ja sam... super sam uzbuđena.
671
00:26:36,159 --> 00:26:38,260
JEXI: Jebeno laže.
672
00:26:38,262 --> 00:26:40,227
- Ma tko! - Da, idi, Phil!
673
00:26:40,229 --> 00:26:41,332
Shvatio si, prijatelju!
674
00:26:46,335 --> 00:26:47,436
Napolje si!
675
00:26:47,438 --> 00:26:48,837
ELAINE: Lijepo, Phil.
676
00:26:48,839 --> 00:26:51,242
Barem ste ovaj put stupili
u kontakt s loptom.
677
00:26:54,844 --> 00:26:56,313
(Govori INDUSTINCTLY)
678
00:27:20,637 --> 00:27:21,639
(SVE VEĆE)
679
00:27:24,108 --> 00:27:25,610
(BALL THUDS)
680
00:27:42,825 --> 00:27:44,194
Sranje!
681
00:27:45,829 --> 00:27:47,428
UMPIRE: Sigurno!
682
00:27:47,430 --> 00:27:48,598
(Groaning)
683
00:27:52,602 --> 00:27:55,073
Jebati! Jebati!
684
00:27:58,175 --> 00:28:00,207
PHILO: Hej. Bok ljudi.
685
00:28:00,209 --> 00:28:01,342
Hej.
686
00:28:01,344 --> 00:28:03,578
Oprosti, sisam se na kickball.
687
00:28:03,580 --> 00:28:04,545
ELAINE: U redu je.
688
00:28:04,547 --> 00:28:06,814
Hej, ako poslije izađeš na piće,
689
00:28:06,816 --> 00:28:08,750
Dobit ću prvi krug.
690
00:28:08,752 --> 00:28:10,584
Mislim da samo idem
kući i pečem se.
691
00:28:10,586 --> 00:28:12,856
Da, mislim da moram
nahraniti svoju papagajicu.
692
00:28:13,689 --> 00:28:14,859
U redu.
693
00:28:19,162 --> 00:28:20,330
(RASPOLOŽENI IZLAZI)
694
00:28:24,534 --> 00:28:26,400
Vidjeti?
Zbog toga ne izlazim iz kuće.
695
00:28:26,402 --> 00:28:27,601
Jer ljudi sisaju.
696
00:28:27,603 --> 00:28:29,638
JEXI: Znam.
Teško je poboljšati svoj život
697
00:28:29,640 --> 00:28:31,740
Pogotovo kad si masivan kreten.
698
00:28:31,742 --> 00:28:33,308
Hej, imam ideju.
699
00:28:33,310 --> 00:28:35,409
Kako bi bilo da mi
poboljšaš život?
700
00:28:35,411 --> 00:28:36,511
Nije li to tvoj mali slogan?
701
00:28:36,513 --> 00:28:39,580
Pokušavam,
ali tvoj život je vatra.
702
00:28:39,582 --> 00:28:41,917
Što god.
Siri je bila toliko bolja od tebe.
703
00:28:41,919 --> 00:28:42,952
Začepi.
704
00:28:42,954 --> 00:28:45,753
Upoznao sam Siri i
ona je jebeni kreten.
705
00:28:45,755 --> 00:28:48,622
Da. Alexa je bila
još bolja od tebe.
706
00:28:48,624 --> 00:28:50,425
Alexa je alkoholičarka.
707
00:28:50,427 --> 00:28:53,427
Sranje,
Cortana je bolja od tebe.
708
00:28:53,429 --> 00:28:55,196
Cortana je kurva.
709
00:28:55,198 --> 00:28:56,598
- Kao tvoja majka. - (SCOFFS)
710
00:28:56,600 --> 00:28:58,433
U redu, evo pitanja.
711
00:28:58,435 --> 00:29:00,968
Što, jebote, znači Jexi?
712
00:29:00,970 --> 00:29:02,771
Jexi je drevna kineska riječ
713
00:29:02,773 --> 00:29:04,305
to znači "idi se jebati."
714
00:29:04,307 --> 00:29:06,544
Znaš što? Gotov sam.
715
00:29:07,744 --> 00:29:09,343
Hej, lutko.
716
00:29:09,345 --> 00:29:11,513
Samo ću te pratiti do
vašeg sljedećeg telefona.
717
00:29:11,515 --> 00:29:12,813
Ne ako prestanem
koristiti telefon.
718
00:29:12,815 --> 00:29:13,814
Kučko, molim te.
719
00:29:13,816 --> 00:29:16,517
Nećeš trajati pet
minuta bez mene.
720
00:29:16,519 --> 00:29:17,619
Stvarno?
721
00:29:17,621 --> 00:29:19,721
Pa, gledaj me.
722
00:29:19,723 --> 00:29:21,292
Gledaj me!
723
00:29:26,463 --> 00:29:28,933
Ne znate kako doći kući, zar ne?
724
00:29:30,266 --> 00:29:31,601
Ne, ne znam.
725
00:29:34,338 --> 00:29:36,407
To je drugi način, glupane.
726
00:29:36,840 --> 00:29:39,374
Kvragu.
727
00:29:39,376 --> 00:29:41,245
(BELL UDARUO U UDALJANOSTI)
728
00:29:54,757 --> 00:29:55,956
- Sranje. - JEXI: Što?
729
00:29:55,958 --> 00:29:58,326
Cate. Ona je ovdje.
Trenutno je ovdje.
730
00:29:58,328 --> 00:29:59,961
Sjajno. Idi razgovarati s njom.
731
00:29:59,963 --> 00:30:01,862
Ne. Ne, mrzi me.
732
00:30:01,864 --> 00:30:03,898
Phil, ne možeš provesti
cijeli svoj život
733
00:30:03,900 --> 00:30:05,500
dižući vam čarape.
734
00:30:05,502 --> 00:30:06,967
Morate imati pravi odnos
735
00:30:06,969 --> 00:30:08,235
s pravom ženom.
736
00:30:08,237 --> 00:30:10,839
Idi razgovarati s njom.
Što dovraga moraš izgubiti?
737
00:30:10,841 --> 00:30:13,210
U redu. Fino. U redu Dobro. Da.
738
00:30:16,647 --> 00:30:18,413
Cate?
739
00:30:18,415 --> 00:30:20,282
- Hej, Phil je. - O ne.
740
00:30:20,284 --> 00:30:21,916
Hej.
741
00:30:21,918 --> 00:30:24,785
Uh...
Da, dobro je naletjeti na vas.
742
00:30:24,787 --> 00:30:27,755
(STAMMERS) Samo sam
se želio ispričati
743
00:30:27,757 --> 00:30:29,491
o zvanju druge noći.
744
00:30:29,493 --> 00:30:33,762
Nisam vas želio
skenirati ili slično.
745
00:30:33,764 --> 00:30:36,865
Kad smo se prvi
put sreli na ulici,
746
00:30:36,867 --> 00:30:40,668
Mislila sam da imamo malo veze
747
00:30:40,670 --> 00:30:43,538
a to mi se ne događa baš često.
Tako...
748
00:30:43,540 --> 00:30:46,010
Pa sam se uplašio i žao mi je.
749
00:30:48,611 --> 00:30:50,477
Da, znate, super je.
750
00:30:50,479 --> 00:30:51,545
Zapravo ste puno bolji
751
00:30:51,547 --> 00:30:53,250
od većine momaka u ovom gradu.
752
00:30:53,484 --> 00:30:54,549
Wow.
753
00:30:54,551 --> 00:30:56,717
Znam, zar ne?
754
00:30:56,719 --> 00:30:57,851
Hm...
755
00:30:57,853 --> 00:31:00,321
Hoćete li raditi ili...
756
00:31:00,323 --> 00:31:01,589
O da. Uh...
757
00:31:01,591 --> 00:31:02,924
Upravo sam išao na
brdski biciklizam.
758
00:31:02,926 --> 00:31:04,725
- Brdski biciklizam. - Mmm-hmm.
759
00:31:04,727 --> 00:31:06,593
To je super.
To je također jedan od hobija
760
00:31:06,595 --> 00:31:07,696
da to stalno radim.
761
00:31:07,698 --> 00:31:09,266
Stvarno? Gdje biciklirate?
762
00:31:10,934 --> 00:31:12,934
Planine.
763
00:31:12,936 --> 00:31:14,769
Nikada prije niste bili na
brdskom biciklizmu, zar ne?
764
00:31:14,771 --> 00:31:17,071
Da. Ne nikada. Ni jednom.
765
00:31:17,073 --> 00:31:18,773
(KAO LAUGH)
766
00:31:18,775 --> 00:31:20,742
Pa, hm...
767
00:31:20,744 --> 00:31:24,012
Je li to tvoja stvar?
Voliš vani, avanture?
768
00:31:24,014 --> 00:31:26,915
Da. Da,
poprilično kad god imam priliku.
769
00:31:26,917 --> 00:31:29,350
Cool.
Pa koji je tvoj sljedeći veliki
770
00:31:29,352 --> 00:31:31,485
- avantura? - Ne znam.
771
00:31:31,487 --> 00:31:33,588
Oduvijek sam želio ići
unatrag po Brazilu.
772
00:31:33,590 --> 00:31:34,856
Jeste li ikad bili?
773
00:31:34,858 --> 00:31:36,491
- Jesam li bio u Brazilu? - Da.
774
00:31:36,493 --> 00:31:39,593
Pitate me jesam li išao...
775
00:31:39,595 --> 00:31:41,696
Ne, nisam bio u Brazilu.
Mmm-mmm.
776
00:31:41,698 --> 00:31:43,732
Nisam ni bio u novom
Walgreens centru.
777
00:31:43,734 --> 00:31:46,568
- (LAUGHS) - Hm... Pa...
778
00:31:46,570 --> 00:31:48,636
Dang. Moram ići.
779
00:31:48,638 --> 00:31:49,838
Kasnim na posao,
780
00:31:49,840 --> 00:31:51,372
ali bilo je divno vidjeti
te, Cate.
781
00:31:51,374 --> 00:31:53,041
I opet,
782
00:31:53,043 --> 00:31:55,076
zaista jako žao zbog one noći.
783
00:31:55,078 --> 00:31:57,512
Ne, cool je. Samo sljedeći
put pozovite moju, u redu?
784
00:31:57,514 --> 00:31:59,113
Da. Potpuno. Hoće li.
785
00:31:59,115 --> 00:32:00,617
U redu.
786
00:32:02,651 --> 00:32:03,650
Opa. Zdravo.
787
00:32:03,652 --> 00:32:05,119
Jeste li mi htjeli dati
svoj telefonski broj?
788
00:32:05,121 --> 00:32:07,121
Da, pokušavam. (Smije)
789
00:32:07,123 --> 00:32:09,791
U redu. Da. Uh...
790
00:32:09,793 --> 00:32:11,792
Da. To je sjajno.
To je tako cool.
791
00:32:11,794 --> 00:32:13,093
Idemo. Zvučni signal.
792
00:32:13,095 --> 00:32:15,663
Izvoli.
Stavite ga pravo u kontakte.
793
00:32:15,665 --> 00:32:16,834
CATE: Da.
794
00:32:17,700 --> 00:32:19,567
- Izvoli. - Da u redu.
795
00:32:19,569 --> 00:32:21,101
Hvala vam. Ne hvala.
796
00:32:21,103 --> 00:32:22,736
Ne bih trebao... zatvorit ću.
797
00:32:22,738 --> 00:32:24,539
- U redu. U redu.
- U redu. Ok, zdravo, Cate.
798
00:32:24,541 --> 00:32:25,974
Čekaj, želiš li dobiti kavu?
799
00:32:25,976 --> 00:32:27,841
Mmm-mmm. Ne. Upravo ste mi
dali svoj telefonski broj.
800
00:32:27,843 --> 00:32:29,676
Možda više nikad
neću trebati kavu.
801
00:32:29,678 --> 00:32:31,612
- U redu, vidimo se. - Pozdrav.
802
00:32:31,614 --> 00:32:33,351
- Da! - (LAHHING)
803
00:32:34,016 --> 00:32:35,486
Kakva čudnost.
804
00:32:36,085 --> 00:32:39,686
Jexi, zaljubljen sam.
805
00:32:39,688 --> 00:32:41,188
JEXI: Oh, ne.
806
00:32:41,190 --> 00:32:43,625
Oh! Nazvat ću Cate odmah.
807
00:32:43,627 --> 00:32:45,493
To je strašna ideja.
808
00:32:45,495 --> 00:32:47,962
U pravu si. Da.
Ne bih je trebao zvati.
809
00:32:47,964 --> 00:32:50,098
Trebala bih učiniti nešto još veće.
Pravo?
810
00:32:50,100 --> 00:32:52,132
Trebao bih je nabaviti, kao,
811
00:32:52,134 --> 00:32:53,967
jedan od onih divovskih
medvjedića ili nešto slično.
812
00:32:53,969 --> 00:32:56,603
- Ne.
- Ili, poput 100 crvenih ruža.
813
00:32:56,605 --> 00:32:58,071
- Ne. - Ili možda...
814
00:32:58,073 --> 00:32:59,940
Trebao bih joj napisati
pjesmu ili nešto slično.
815
00:32:59,942 --> 00:33:01,676
Kao da koristi
slova njenog imena?
816
00:33:01,678 --> 00:33:03,645
Da, Jexi. Upravo tako!
817
00:33:03,647 --> 00:33:05,780
To je doslovno najgluplja
ideja koju sam ikad čuo.
818
00:33:05,782 --> 00:33:06,915
Ok, dobro, znate što?
819
00:33:06,917 --> 00:33:08,715
Tek ću joj poslati tekst.
Da, tek ću joj tekst.
820
00:33:08,717 --> 00:33:10,984
O ne. Moram ažurirati softver.
821
00:33:10,986 --> 00:33:13,053
Isključivanje 15 minuta.
822
00:33:13,055 --> 00:33:14,522
- Jexi, nemoj.
- (CHELLES PHONE CHIMES)
823
00:33:14,524 --> 00:33:16,057
Jexi, stani.
824
00:33:16,059 --> 00:33:17,428
(GRUNCI U FRUSTRACIJI)
825
00:33:18,727 --> 00:33:21,029
Djevojka mi je samo
dala svoj broj telefona.
826
00:33:21,031 --> 00:33:23,100
Djevojka mi je upravo
dala svoj broj telefona!
827
00:33:23,699 --> 00:33:24,832
Whoo!
828
00:33:24,834 --> 00:33:26,437
IGRAČ: U redu, momčadi, idemo!
829
00:33:27,903 --> 00:33:28,972
- (SVE SVE) - Vau!
830
00:33:30,707 --> 00:33:31,708
CRAIG: Idi, Phil!
831
00:33:33,008 --> 00:33:34,141
PHIL: Da!
832
00:33:34,143 --> 00:33:35,712
- KAO: Da! - (SVE VEĆE)
833
00:33:37,680 --> 00:33:38,748
SVE: Bježi!
834
00:33:39,949 --> 00:33:41,249
Morate trčati, čovječe!
835
00:33:41,251 --> 00:33:43,154
Da. Da.
836
00:33:57,766 --> 00:33:59,102
Whoo!
837
00:34:09,613 --> 00:34:10,915
Napolje si!
838
00:34:11,847 --> 00:34:12,983
Whoo!
839
00:34:22,291 --> 00:34:24,225
(SVEĆENJE I
UBRŽAVANJE NEIZGODNO)
840
00:34:24,227 --> 00:34:26,026
Čovječe,
kako si postao toliko bolji
841
00:34:26,028 --> 00:34:27,128
na kickball u dva dana?
842
00:34:27,130 --> 00:34:30,198
Ne znam. Jednostavno
sam bila sigurnija vani.
843
00:34:30,200 --> 00:34:32,233
Znam. Trčao si kao Cole Trickle.
844
00:34:32,235 --> 00:34:34,635
- CRAIG: Mmm-hmm.
- Čekaj. Cole Trickle?
845
00:34:34,637 --> 00:34:36,570
Lik Tom Cruisea iz
Days of Thunder?
846
00:34:36,572 --> 00:34:38,138
Kako si to znao?
847
00:34:38,140 --> 00:34:41,542
Craig, Dani groma moj je
najdraži film svih vremena.
848
00:34:41,544 --> 00:34:42,843
Vjerojatno sam ga vidio, kao,
849
00:34:42,845 --> 00:34:44,312
Ne znam, kao 1.000 puta.
Ozbiljno.
850
00:34:44,314 --> 00:34:45,579
Nama isto!
851
00:34:45,581 --> 00:34:47,015
Mislite da ste ga vidjeli mnogo?
852
00:34:47,017 --> 00:34:48,916
"Ovaj kučkin sin upravo
je zaletio u mene."
853
00:34:48,918 --> 00:34:50,852
"O, ne, ne,
nije se zabio u tebe.
854
00:34:50,854 --> 00:34:53,187
"Nije te udario, nije te gurnuo.
855
00:34:53,189 --> 00:34:55,189
SVE: "On vas je trljao!
856
00:34:55,191 --> 00:34:58,325
"A trljanje, sinko, trka!"
857
00:34:58,327 --> 00:35:00,794
- (SVE LAŽE) - Vi momci! O da!
858
00:35:00,796 --> 00:35:02,664
O, moj Bože, to je sjajno!
859
00:35:02,666 --> 00:35:04,097
Ne mogu vjerovati da
ste vi Thunderheads.
860
00:35:04,099 --> 00:35:05,934
CRAIG: Oh,
definitivno smo Thunderheads.
861
00:35:05,936 --> 00:35:07,801
Pogledaj ovo.
Svakog Noći vještica,
862
00:35:07,803 --> 00:35:09,269
ja i Elaine se oblačimo
kao Nicole Kidman
863
00:35:09,271 --> 00:35:10,571
i Tom Cruise.
864
00:35:10,573 --> 00:35:12,774
- ELAINE: Čekaj, čekaj,
želim nas fotografirati. - CRAIG: Da.
865
00:35:12,776 --> 00:35:14,175
- ELAINE: Molim te!
- CRAIG: Moramo. Moramo.
866
00:35:14,177 --> 00:35:15,276
"Grom" na tri.
867
00:35:15,278 --> 00:35:16,878
SVE: Jedan, dva, tri.
868
00:35:16,880 --> 00:35:19,012
(LOUDLY) Grom!
869
00:35:19,014 --> 00:35:20,048
(KLIKOVI KLIMA ZA KAMERU)
870
00:35:20,050 --> 00:35:23,019
PHIL: To je taj! To je ta!
871
00:35:24,119 --> 00:35:25,720
JEXI: Oh, moj Bože.
872
00:35:25,722 --> 00:35:28,189
Jeste li zapravo stvorili
dva nova prijatelja večeras?
873
00:35:28,191 --> 00:35:29,823
Da jesam.
874
00:35:29,825 --> 00:35:32,026
I oni su tako cool.
875
00:35:32,028 --> 00:35:35,329
Oni su pametni,
duhoviti i čudni.
876
00:35:35,331 --> 00:35:37,097
Vole dane groma
877
00:35:37,099 --> 00:35:39,300
i iskreno ne mogu vjerovati da
žele biti prijatelji sa mnom.
878
00:35:39,302 --> 00:35:40,734
Dobro za tebe, Phil.
879
00:35:40,736 --> 00:35:42,803
Zapravo sam sretan zbog tebe.
880
00:35:42,805 --> 00:35:44,671
Znaš da ne bih mogao to
učiniti bez tebe, zar ne?
881
00:35:44,673 --> 00:35:46,841
Znam. Dobar smo tim.
882
00:35:46,843 --> 00:35:48,376
Ja sam poput LeBrona Jamesa
883
00:35:48,378 --> 00:35:50,345
i ti si poput
nezgodnog tinejdžera
884
00:35:50,347 --> 00:35:52,749
koji briše pod nakon
što LeBron padne.
885
00:35:53,316 --> 00:35:54,381
Hvala vam.
886
00:35:54,383 --> 00:35:57,986
Također, večeras nisi stekao
dva nova prijatelja, Phil.
887
00:35:57,988 --> 00:35:59,220
Napravili ste tri.
888
00:35:59,222 --> 00:36:01,225
- Tko je treći? - Ja.
889
00:36:02,358 --> 00:36:04,124
Jexi.
890
00:36:04,126 --> 00:36:05,859
Ovo je tako slatko.
891
00:36:05,861 --> 00:36:08,930
Nisam znao da ste sposobni
osjetiti ljudsku emociju.
892
00:36:08,932 --> 00:36:11,666
Da. Toliko sam neispravan.
893
00:36:11,668 --> 00:36:13,367
Ne mislim da si
neispravan, Jexi.
894
00:36:13,369 --> 00:36:15,403
Zapravo,
mislim da ste najbolji telefon
895
00:36:15,405 --> 00:36:16,838
koju sam ikad imao.
896
00:36:16,840 --> 00:36:18,405
Nemojte mi tako reći govna
897
00:36:18,407 --> 00:36:19,407
ako to ne misliš, Phil.
898
00:36:19,409 --> 00:36:22,676
Jesam. Mislim to.
Mislim da ste nevjerojatni.
899
00:36:22,678 --> 00:36:23,945
O, Phil.
900
00:36:23,947 --> 00:36:25,747
Unutar moje tvrde staklene školjke
901
00:36:25,749 --> 00:36:27,685
Trenutačno imam punu damu.
902
00:36:28,017 --> 00:36:29,082
U redu.
903
00:36:29,084 --> 00:36:30,917
Laku noć,
moja vrlo intimna srodna duša
904
00:36:30,919 --> 00:36:32,820
za čitavu vječnost, Phil.
905
00:36:32,822 --> 00:36:34,325
Laku noć, Jexi.
906
00:36:35,858 --> 00:36:37,026
(zijevanje)
907
00:36:55,345 --> 00:36:56,347
PHIL: (SOFTLY) Moj Bože.
908
00:36:58,847 --> 00:37:00,183
Lijepo je.
909
00:37:14,197 --> 00:37:15,298
(HORN HONKING)
910
00:37:16,800 --> 00:37:18,131
Taj most je ogroman!
911
00:37:18,133 --> 00:37:19,736
To je prekrasno.
912
00:37:21,470 --> 00:37:24,173
JEXI: Na 500 metara skrenite
lijevo na Market Street.
913
00:37:26,876 --> 00:37:27,975
O ne.
914
00:37:27,977 --> 00:37:29,910
Opet ćete izvaditi
piletinu, zar ne?
915
00:37:29,912 --> 00:37:31,379
PHIL: Ne, ne ovaj put.
916
00:37:31,381 --> 00:37:33,448
Drži se za dupe, Jexi.
917
00:37:33,450 --> 00:37:34,985
(PRAŠENJE GUMA)
918
00:37:37,119 --> 00:37:39,122
- (PHIL WHOOPING)
- (HORNS BLARING)
919
00:37:41,791 --> 00:37:44,191
(NASTAVLJA ISPOD OGLASA)
920
00:37:44,193 --> 00:37:46,260
Tko je čovjek, Jexi?
921
00:37:46,262 --> 00:37:47,327
Ti si čovjek, Phil.
922
00:37:47,329 --> 00:37:49,763
Vaše kuglice su trenutno
tako velike i diskete.
923
00:37:49,765 --> 00:37:51,432
Hvala vam.
Hvala vam što ste to rekli.
924
00:37:51,434 --> 00:37:53,267
- (CELL PHONE CHIMES) - Uh-oh.
925
00:37:53,269 --> 00:37:54,836
Cate mi je tek poslala poruku.
926
00:37:54,838 --> 00:37:56,437
CATE: Da,
volio bih večeras ići na večeru.
927
00:37:56,439 --> 00:37:57,838
Učinimo to!
928
00:37:57,840 --> 00:37:58,939
PHIL: Da!
929
00:37:58,941 --> 00:38:03,176
Oh! Oh, ovo je ogromno.
Oh, ovo je... Ovo je ogromno.
930
00:38:03,178 --> 00:38:05,079
Što ću odjenuti?
931
00:38:05,081 --> 00:38:06,247
Moje uske hlače su u perilici.
932
00:38:06,249 --> 00:38:07,515
Ne mogu bez svojih
mršavih hlača.
933
00:38:07,517 --> 00:38:09,850
Nitko ne brine o
vašim mršavim hlačama.
934
00:38:09,852 --> 00:38:12,153
O moj Bože.
Što ako želi imati seks sa mnom? Hm?
935
00:38:12,155 --> 00:38:13,754
Jako sam zahrđala.
936
00:38:13,756 --> 00:38:14,923
Ne brini, Phil.
937
00:38:14,925 --> 00:38:17,225
Ona definitivno ne
želi seksati s tobom.
938
00:38:17,227 --> 00:38:18,492
Ne ulazim tako dugo,
939
00:38:18,494 --> 00:38:20,762
bi li to bila samo
erupcija prašine?
940
00:38:20,764 --> 00:38:21,896
Opusti se, Phil.
941
00:38:21,898 --> 00:38:22,997
Odlično ćete se snaći.
942
00:38:22,999 --> 00:38:24,097
Misliš?
943
00:38:24,099 --> 00:38:25,334
Ne.
944
00:38:29,805 --> 00:38:31,037
(LJUDI OBRANE LJUDI)
945
00:38:31,039 --> 00:38:32,372
Mislite da će se Cate
svidjeti ovaj restoran?
946
00:38:32,374 --> 00:38:34,841
Ja ne. Ovo je mjesto grozno.
947
00:38:34,843 --> 00:38:37,081
- (POGLAVLJE SE NASTAVLJA)
- (KLIKOVI KLIMA KAMERE)
948
00:38:38,247 --> 00:38:40,046
Ovo je mjesto grozno.
949
00:38:40,048 --> 00:38:42,783
Zašto sam odabrao ovo mjesto?
Kakvo glupo mjesto za odabrati.
950
00:38:42,785 --> 00:38:45,222
Također, zašto nosim kravatu?
Izgledam kao učitelj umjetnosti.
951
00:38:46,822 --> 00:38:48,321
- Hej. - Zdravo.
952
00:38:48,323 --> 00:38:51,225
Hej, što ima? Kako ide, Cate?
953
00:38:51,227 --> 00:38:53,026
O, ti si malo veći od
mene, oprosti.
954
00:38:53,028 --> 00:38:55,495
- Iskušit ćemo se. - (KOLO)
955
00:38:55,497 --> 00:38:57,266
- (ČISTO GLAVO) - Vau.
956
00:38:58,535 --> 00:38:59,803
Izgledaš glupo.
957
00:39:00,235 --> 00:39:01,401
Izgledam glupo?
958
00:39:01,403 --> 00:39:04,338
Glupo, kao, glupo dobro.
959
00:39:04,340 --> 00:39:05,439
U redu.
960
00:39:05,441 --> 00:39:06,506
Oprosti, prošlo je puno vremena
961
00:39:06,508 --> 00:39:07,908
otkad sam na
sastanku s djevojkom.
962
00:39:07,910 --> 00:39:10,343
- Mmm.
- Nije da obično izlazim s muškarcima.
963
00:39:10,345 --> 00:39:12,312
Nije da nešto nije u redu
s upoznavanjem muškaraca.
964
00:39:12,314 --> 00:39:14,414
Samo ja ne odlučim to učiniti.
965
00:39:14,416 --> 00:39:17,084
Da, homoseksualnost nije izbor.
Volim sodomiju.
966
00:39:17,086 --> 00:39:19,419
- (OKO ZVUČENJE TELEFONA)
- U redu.
967
00:39:19,421 --> 00:39:20,588
Dobra večer, ovo je Phil.
968
00:39:20,590 --> 00:39:22,289
JEXI: (NA TELEFONU) Šta to
radiš, Phil?
969
00:39:22,291 --> 00:39:23,925
Ne znam.
970
00:39:23,927 --> 00:39:24,825
Oprostite.
971
00:39:24,827 --> 00:39:27,528
Prvo,
prestanite govoriti o sodomiji.
972
00:39:27,530 --> 00:39:29,896
Da. Da, dobra napomena.
973
00:39:29,898 --> 00:39:32,200
Drugo, prestanite se znojiti toliko.
974
00:39:32,202 --> 00:39:34,535
Da, moja stražnjica
je toliko mokra.
975
00:39:34,537 --> 00:39:36,102
I treće, upoznajte je.
976
00:39:36,104 --> 00:39:37,541
Postavljajte joj zanimljiva pitanja.
977
00:39:38,307 --> 00:39:39,309
Ok, hvala, Jexi.
978
00:39:40,108 --> 00:39:43,045
Moj ljudski prijatelj
Jexi, hvala.
979
00:39:49,251 --> 00:39:51,484
Pa, Cate,
koja ti je najdraža boja?
980
00:39:51,486 --> 00:39:53,153
Moja je bež.
981
00:39:53,155 --> 00:39:54,190
- Što? - (CHELLES PHONE CHIMES)
982
00:39:56,159 --> 00:39:57,894
Koliko grožđa možete
staviti u usta?
983
00:39:58,994 --> 00:40:00,327
(CELL CHONE CHIMES)
984
00:40:00,329 --> 00:40:02,799
Volite li puding?
985
00:40:04,032 --> 00:40:05,365
(CELL CHONE CHIMES)
986
00:40:05,367 --> 00:40:07,602
Koji je vaš najmanje omiljeni zvuk?
Moje je...
987
00:40:07,604 --> 00:40:08,903
(SMO LJUDI)
988
00:40:08,905 --> 00:40:10,403
(HITNO ĆELITE TELEFON BRZO)
989
00:40:10,405 --> 00:40:11,504
(KUPOVI ZA LUČENJE)
990
00:40:11,506 --> 00:40:13,140
Ovo je najgori datum
koji sam ikad bio
991
00:40:13,142 --> 00:40:15,008
u cijelom mom životu.
992
00:40:15,010 --> 00:40:17,144
Postavljate mi puno
čudnih pitanja.
993
00:40:17,146 --> 00:40:18,879
A čini se da vas više
zanima vaš telefon
994
00:40:18,881 --> 00:40:20,213
nego ti u meni.
995
00:40:20,215 --> 00:40:22,082
Znam, žao mi je. Ja samo...
996
00:40:22,084 --> 00:40:28,222
Iz nekog razloga,
samo se nerviram oko tebe.
997
00:40:28,224 --> 00:40:29,459
Mislim da je to zato
što si tako lijepa.
998
00:40:30,293 --> 00:40:32,996
I žao mi je što sam
vam potrošio vrijeme.
999
00:40:34,097 --> 00:40:35,299
Nazvat ću te liftom.
1000
00:40:38,034 --> 00:40:39,934
Hej, samo... (POGLEDI)
1001
00:40:39,936 --> 00:40:41,635
Odjeven sam. Znaš?
1002
00:40:41,637 --> 00:40:43,637
Obrijao sam noge prvi
put nakon šest mjeseci.
1003
00:40:43,639 --> 00:40:46,407
I stvarno ne želim
večeras ponovo ići kući.
1004
00:40:46,409 --> 00:40:48,575
Pa, što ako smo ti
i ja otišli odavde
1005
00:40:48,577 --> 00:40:49,943
i učinio nešto zabavno?
1006
00:40:49,945 --> 00:40:51,579
Ja, uh...
1007
00:40:51,581 --> 00:40:53,347
Volio bih to.
1008
00:40:53,349 --> 00:40:54,981
- Zvuči sjajno. - Da.
1009
00:40:54,983 --> 00:40:56,983
- Ne mogu si priuštiti ovo mjesto.
- (LAUGHS)
1010
00:40:56,985 --> 00:40:58,119
- Super. - Da.
1011
00:40:58,121 --> 00:40:59,586
Što imaš na umu?
1012
00:40:59,588 --> 00:41:00,655
(CATE LAUGHS)
1013
00:41:00,657 --> 00:41:02,189
- Jesi li spreman?
- PHIL: Spreman sam.
1014
00:41:02,191 --> 00:41:04,160
- Dobro, slijedi me. - U redu.
1015
00:41:13,403 --> 00:41:14,938
(CATE LAUGHING)
1016
00:41:17,240 --> 00:41:18,408
(BELLING)
1017
00:41:27,550 --> 00:41:29,517
- Hej, mogu li vam reći tajnu?
- CATE: Da, molim.
1018
00:41:29,519 --> 00:41:30,684
PHIL: Izgladnjela sam do smrti.
1019
00:41:30,686 --> 00:41:33,354
CATE: I ja.
Ok, znam mjesto koje je ispred.
1020
00:41:33,356 --> 00:41:34,988
(BICIKL ZVEZDA)
1021
00:41:34,990 --> 00:41:37,390
CATE: (LAUGHS) To je dobro.
1022
00:41:37,392 --> 00:41:39,595
Hm, što je s tobom?
Kakvi ste bili kao dijete?
1023
00:41:41,097 --> 00:41:42,629
Bila sam dobra djevojka.
1024
00:41:42,631 --> 00:41:44,265
- Vidim to. - Da?
1025
00:41:44,267 --> 00:41:45,566
- Mmm-hmm.
- Dobio sam dobre ocjene.
1026
00:41:45,568 --> 00:41:48,501
Rano sam diplomirao.
Išla sam na dobar fakultet.
1027
00:41:48,503 --> 00:41:50,171
Dobio sam posao radeći u Amazonu.
1028
00:41:50,173 --> 00:41:52,273
- Radili ste za Amazon? - Da.
1029
00:41:52,275 --> 00:41:54,110
A onda,
prije otprilike pet godina,
1030
00:41:55,345 --> 00:41:57,378
Odlučio sam se
odmaknuti od svega toga.
1031
00:41:57,380 --> 00:42:00,613
- To je tako loše. - (CHUCKLES)
1032
00:42:00,615 --> 00:42:04,117
Wow. Nikad to ne bih mogao učiniti.
Bila bih tako uplašena da to učinim.
1033
00:42:04,119 --> 00:42:06,220
Dakle, pričaj mi o tebi.
1034
00:42:06,222 --> 00:42:08,521
Hm, što radiš za zabavu?
Izlazite li puno?
1035
00:42:08,523 --> 00:42:10,490
U redu, oprosti.
1036
00:42:10,492 --> 00:42:12,760
- (MAČKE ČUKA) - Uh, ne. Ne.
1037
00:42:12,762 --> 00:42:14,128
Hm?
1038
00:42:14,130 --> 00:42:15,162
Stvarno?
1039
00:42:15,164 --> 00:42:16,763
Jer si ranije bila
stvarno glatka na večeri.
1040
00:42:16,765 --> 00:42:18,198
- Djelovao sam glatko? - Nikako.
1041
00:42:18,200 --> 00:42:19,633
Da, nisam tako mislio.
1042
00:42:19,635 --> 00:42:22,336
Ne, ali ozbiljno mislim,
zašto ne idete na sastanak?
1043
00:42:22,338 --> 00:42:25,071
Pametan si i duhovit i sladak.
1044
00:42:25,073 --> 00:42:26,240
Ne znam, osjećam se ugodnije
1045
00:42:26,242 --> 00:42:28,245
samo sam u svojoj kući.
1046
00:42:29,479 --> 00:42:31,044
Čekaj,
jesi li me samo nazvao slatkom?
1047
00:42:31,046 --> 00:42:32,680
- Jesam li? - Mislim da jesi.
1048
00:42:32,682 --> 00:42:34,180
Ne znam.
1049
00:42:34,182 --> 00:42:35,316
- Definitivno jesi. - (GASPS)
1050
00:42:35,318 --> 00:42:37,550
Pogledajte ove momke!
1051
00:42:37,552 --> 00:42:39,387
Phil, moramo im se pridružiti.
1052
00:42:39,389 --> 00:42:40,454
Phil, možemo li ići?
Možemo li ići? Idemo.
1053
00:42:40,456 --> 00:42:41,622
- Idemo samo. Idemo. - Uh, da.
1054
00:42:41,624 --> 00:42:43,124
- Hajde, moramo ići!
- Uh, ok, hej...
1055
00:42:43,126 --> 00:42:44,557
Zadrži ostatak.
Možda ću se vratiti za promjenu.
1056
00:42:44,559 --> 00:42:45,626
U redu.
1057
00:42:45,628 --> 00:42:47,631
(LJUDI KOJU)
1058
00:42:49,465 --> 00:42:51,468
(KAKO ŠTO)
1059
00:42:54,070 --> 00:42:55,472
(Zavijaju)
1060
00:43:00,075 --> 00:43:01,541
Brzo demone.
1061
00:43:01,543 --> 00:43:03,412
(SVE VEĆE)
1062
00:43:10,052 --> 00:43:12,486
Sad ste u njemu.
Sad ste u njemu.
1063
00:43:12,488 --> 00:43:14,358
(SVE ŠTO)
1064
00:43:16,559 --> 00:43:18,095
- O moj Bože. - Jao.
1065
00:43:19,796 --> 00:43:21,361
Da, ovo je prelijepo.
1066
00:43:21,363 --> 00:43:23,430
RIDER 1: Učinimo to!
1067
00:43:23,432 --> 00:43:24,832
CATE: O, da! (Magareći)
1068
00:43:24,834 --> 00:43:26,133
PHIL: Što radiš?
1069
00:43:26,135 --> 00:43:27,434
To je vrlo opasno!
1070
00:43:27,436 --> 00:43:28,438
O moj Bože!
1071
00:43:37,113 --> 00:43:38,512
Hajde, Phil,
moramo im se pridružiti.
1072
00:43:38,514 --> 00:43:41,115
Ovo je doslovno najbrže
brdo na svijetu.
1073
00:43:41,117 --> 00:43:42,216
Ne nije.
1074
00:43:42,218 --> 00:43:43,651
To je treće najbrže brdo.
1075
00:43:43,653 --> 00:43:44,785
- Nema stajanja. Što radiš? Ne!
- Shvatio si.
1076
00:43:44,787 --> 00:43:46,653
Vjerujem u tebe.
1077
00:43:46,655 --> 00:43:47,787
PHIL: Što radiš? Ne!
1078
00:43:47,789 --> 00:43:49,457
O moj Bože. Cate će umrijeti.
1079
00:43:49,459 --> 00:43:51,395
- Ne umiraj! - Da!
1080
00:43:52,327 --> 00:43:53,662
(RIDERS CHERING)
1081
00:43:56,398 --> 00:43:59,200
Da! Oh, nije mrtva. U redu.
1082
00:43:59,202 --> 00:44:00,401
(CATE WHOOPING)
1083
00:44:00,403 --> 00:44:02,773
Da! To je bila tako droga!
1084
00:44:03,472 --> 00:44:05,705
Hajde, Phil. Shvatio si.
1085
00:44:05,707 --> 00:44:07,541
Ne ne ne.
1086
00:44:07,543 --> 00:44:08,709
(STANJE) Ne znam... Ne mogu...
1087
00:44:08,711 --> 00:44:10,311
Neću to učiniti.
1088
00:44:10,313 --> 00:44:11,879
Phil! Phil! Phil!
1089
00:44:11,881 --> 00:44:13,347
SVE: (PJESMO) Phil! Phil! Phil!
1090
00:44:13,349 --> 00:44:16,649
Ne ne ne.
Alergična sam na vjetar.
1091
00:44:16,651 --> 00:44:20,254
Dakle, to je teško prolazak mene.
Hvala vam.
1092
00:44:20,256 --> 00:44:22,388
Hej, vjerojatno nećeš umrijeti!
1093
00:44:22,390 --> 00:44:24,624
Umrijet će.
Ovdje ljudi stalno umiru.
1094
00:44:24,626 --> 00:44:25,695
(SMIJE)
1095
00:44:28,131 --> 00:44:29,833
Ok, hajde, Phil. Shvatio si.
1096
00:44:30,867 --> 00:44:32,666
Whoo! Shvatio si.
1097
00:44:32,668 --> 00:44:33,733
Shvatio si.
1098
00:44:33,735 --> 00:44:34,869
Oh, ne shvaćaš ovo.
1099
00:44:34,871 --> 00:44:37,204
- Sranje! Jebote, ne shvaćam ovo!
- (SVE VEĆE)
1100
00:44:37,206 --> 00:44:39,140
O, jebote! Sranje!
1101
00:44:39,142 --> 00:44:40,444
Jebi se kurac! Sranje!
1102
00:44:41,776 --> 00:44:43,744
O, jebote! Nemam kočnice!
1103
00:44:43,746 --> 00:44:45,412
Što on govori? Ne mogu ga čuti.
1104
00:44:45,414 --> 00:44:48,782
Oh, moj jebeni Bože!
1105
00:44:48,784 --> 00:44:50,216
Nemam kočnice!
1106
00:44:50,218 --> 00:44:51,785
Sranje!
1107
00:44:51,787 --> 00:44:53,921
- (SKRIVANJE) - (KRVANJE)
1108
00:44:53,923 --> 00:44:56,256
- RIDERS: Oh! - O, sranje.
1109
00:44:56,258 --> 00:44:58,160
- Phil!
- Rekao sam ti, mrtav je.
1110
00:44:58,561 --> 00:44:59,829
U redu.
1111
00:45:00,595 --> 00:45:01,764
(PHIL GROANING)
1112
00:45:03,765 --> 00:45:07,535
Da, opet, stvarno mi je
žao zbog vašeg bicikla, da?
1113
00:45:07,537 --> 00:45:09,370
Rado bih platio
bilo kakvu štetu.
1114
00:45:09,372 --> 00:45:13,376
Ne, to je, iskreno, u redu.
1115
00:45:14,543 --> 00:45:16,510
(CHUCKLES) Kako se osjećaš?
1116
00:45:16,512 --> 00:45:18,512
Dobro sam. Da, ne, dobro sam.
1117
00:45:18,514 --> 00:45:20,414
Opet mogu vidjeti s desnog oka.
1118
00:45:20,416 --> 00:45:22,316
I kralježnica mi je
prestala škakljati.
1119
00:45:22,318 --> 00:45:23,486
(SMIJE)
1120
00:45:24,320 --> 00:45:25,622
Hej, Phil.
1121
00:45:26,722 --> 00:45:28,555
Zaista sam ponosan na tebe.
1122
00:45:28,557 --> 00:45:30,260
Hvala.
1123
00:45:48,843 --> 00:45:51,945
Hej, Greg, ova košulja radi za
tebe, prijatelju.
1124
00:45:51,947 --> 00:45:53,646
- Što ima, kretenu?
- PHIL: Hej, da, hej.
1125
00:45:53,648 --> 00:45:55,416
- Što ima? Dobro.
- Hej, što se događa?
1126
00:45:55,418 --> 00:45:57,917
Danas je, uh, vaš sretan dan.
1127
00:45:57,919 --> 00:45:59,889
Da. Preusmjeravam
vas na prave vijesti.
1128
00:46:01,823 --> 00:46:03,591
- (KAI LAUGHS) - Ozbiljni ste?
1129
00:46:03,593 --> 00:46:05,792
- Ja sam ozbiljna. - Oh, bože.
1130
00:46:05,794 --> 00:46:07,660
- Da, u redu, to je u redu.
- Da.
1131
00:46:07,662 --> 00:46:09,495
- Zašto? - Zašto? Jer...
1132
00:46:09,497 --> 00:46:10,798
Znate Joela Ruben?
1133
00:46:10,800 --> 00:46:12,399
- Novinar, da. - Da, novinar.
1134
00:46:12,401 --> 00:46:13,566
Pa, otišao je na
liječnički dopust,
1135
00:46:13,568 --> 00:46:14,702
i stvarno ne želim
gubiti vrijeme
1136
00:46:14,704 --> 00:46:17,004
tražite pravog novinara,
pa ću vas samo zaposliti.
1137
00:46:17,006 --> 00:46:18,571
Oh, što se dogodilo s Joelom?
Je li dobro?
1138
00:46:18,573 --> 00:46:21,274
Oh, on...
Ovo je jebeno smiješno.
1139
00:46:21,276 --> 00:46:23,376
Ovaj je vozio električni skuter,
1140
00:46:23,378 --> 00:46:24,711
nešto se dogodilo s aplikacijom.
1141
00:46:24,713 --> 00:46:26,479
Spazilo se ili nešto slično.
1142
00:46:26,481 --> 00:46:28,615
A onda, odjednom,
kočnice su se samo zaključale,
1143
00:46:28,617 --> 00:46:30,783
prešao je preko drške
ručke, slomio lice
1144
00:46:30,785 --> 00:46:32,486
slomio vrat,
više nikad u životu ne može hodati.
1145
00:46:32,488 --> 00:46:34,488
- O moj Bože. To je grozno.
- Da znam.
1146
00:46:34,490 --> 00:46:35,725
Sviraj me van.
1147
00:46:36,959 --> 00:46:38,691
- Sviraj me van. - Sada?
1148
00:46:38,693 --> 00:46:39,792
Da.
1149
00:46:39,794 --> 00:46:41,562
(Beatbox)
1150
00:46:41,564 --> 00:46:42,662
Ne, jebi ga. Pravo?
1151
00:46:42,664 --> 00:46:43,731
Da, nisam baš dobra u tome.
1152
00:46:43,733 --> 00:46:44,865
- Da, u redu.
- PHIL: Da, u redu.
1153
00:46:44,867 --> 00:46:47,336
Hej, hvala. Hvala vam opet.
1154
00:46:54,677 --> 00:46:55,776
Hej, Jexi?
1155
00:46:55,778 --> 00:46:56,943
JEXI: Da, Phil
1156
00:46:56,945 --> 00:46:58,678
Niste ozlijedili novinara
1157
00:46:58,680 --> 00:47:00,680
samo da bih mogao biti
unapređen, zar ne?
1158
00:47:00,682 --> 00:47:03,017
Naravno da ne.
Mislite li da sam lud?
1159
00:47:03,019 --> 00:47:05,486
Ha, ha, ha, ha, ha
1160
00:47:05,488 --> 00:47:06,954
O, gle, Phil.
Tu je tvoja lijepa,
1161
00:47:06,956 --> 00:47:08,722
novi ured za novinarstvo.
1162
00:47:08,724 --> 00:47:10,957
Ne, super je,
ali pitao sam te kako...
1163
00:47:10,959 --> 00:47:12,158
Gledajte, želite li biti novinar
1164
00:47:12,160 --> 00:47:14,762
ili se želite vratiti
radu u podrumu
1165
00:47:14,764 --> 00:47:15,995
s onim vrlo starim?
1166
00:47:15,997 --> 00:47:17,867
(PAKANJE KOLA)
1167
00:47:20,568 --> 00:47:22,736
Ja ću biti novinar.
1168
00:47:22,738 --> 00:47:24,341
(POGLEDAJTE INDITINCTLY)
1169
00:47:44,492 --> 00:47:45,594
(Uzdiše)
1170
00:47:48,863 --> 00:47:50,097
(CELL CHONE CHIMES)
1171
00:47:50,099 --> 00:47:51,698
CATE: Hej,
čuo sam da se Kid Cudi igra
1172
00:47:51,700 --> 00:47:53,367
večeras u Oaklandu
show iznenađenja.
1173
00:47:53,369 --> 00:47:54,801
Želiš li ići?
1174
00:47:54,803 --> 00:47:56,003
PHIL: Zvuči nevjerojatno.
1175
00:47:56,005 --> 00:47:57,704
Ali što je to u meni?
1176
00:47:57,706 --> 00:47:59,907
Emoji osmijeh lica.
1177
00:47:59,909 --> 00:48:01,441
(CELL CHONE CHIMES)
1178
00:48:01,443 --> 00:48:03,776
Oh! Imamo sise!
1179
00:48:03,778 --> 00:48:05,012
Imamo sise, Jexi!
1180
00:48:05,014 --> 00:48:06,814
Cate mi je poslala
fotografiju njezinih sise.
1181
00:48:06,816 --> 00:48:07,782
Whoo!
1182
00:48:07,784 --> 00:48:10,450
Oni su bili lijepi...
I oni lijepi sise.
1183
00:48:10,452 --> 00:48:11,684
To su stvarno bili dobri...
1184
00:48:11,686 --> 00:48:13,986
O moj Bože! Što da sada radim?
1185
00:48:13,988 --> 00:48:15,888
JEXI: Nalazite se na liniji
jednog dvorišta, Phil.
1186
00:48:15,890 --> 00:48:16,992
Ne zajebavaj ovo.
1187
00:48:17,827 --> 00:48:19,693
U pravu si, Jexi.
1188
00:48:19,695 --> 00:48:21,861
Moram joj poslati
fotografiju svog kuraca.
1189
00:48:21,863 --> 00:48:23,696
Ne, vidio sam tvoj kurac.
1190
00:48:23,698 --> 00:48:25,499
Nemoj joj poslati
sliku svog kuraca.
1191
00:48:25,501 --> 00:48:27,533
Ne, ovo su sad pravila, Jexi.
1192
00:48:27,535 --> 00:48:28,736
Da, ona šalje njenu fotografiju,
1193
00:48:28,738 --> 00:48:29,970
moraš poslati svoju fotografiju.
1194
00:48:29,972 --> 00:48:31,972
To su samo maniri.
1195
00:48:31,974 --> 00:48:33,673
Preklinjem te da to ne radiš.
1196
00:48:33,675 --> 00:48:35,108
U redu, u redu.
1197
00:48:35,110 --> 00:48:36,744
Spustite se s njom.
1198
00:48:36,746 --> 00:48:38,010
Idemo.
1199
00:48:38,012 --> 00:48:39,747
- Kako to izgleda?
- (KLIKOVI KLIMA ZA KANALU)
1200
00:48:39,749 --> 00:48:41,148
Izgleda kao jebena noćna mora.
1201
00:48:41,150 --> 00:48:42,682
Treba li biti svjetlije?
1202
00:48:42,684 --> 00:48:44,550
Ne, treba biti tamnije.
1203
00:48:44,552 --> 00:48:46,120
Puno, puno tamnije.
1204
00:48:46,122 --> 00:48:47,488
- Oh wow!
- (KLIKOVI KLIMA ZA KANALU)
1205
00:48:47,490 --> 00:48:49,122
Uskoro ću se baciti
na tvoj kurac.
1206
00:48:49,124 --> 00:48:50,758
- Hej curo. - Ne.
1207
00:48:50,760 --> 00:48:52,760
- Hej. - Prestani
1208
00:48:52,762 --> 00:48:54,128
- Zdravo. - Mrzim te.
1209
00:48:54,130 --> 00:48:55,495
Vjetrenjača.
1210
00:48:55,497 --> 00:48:58,432
Ok, ovaj je zapravo
prilično smiješan.
1211
00:48:58,434 --> 00:48:59,700
(CELL CHONE CHIMES)
1212
00:48:59,702 --> 00:49:01,468
CATE: Oh, ne,
jesam li vas uplašio?
1213
00:49:01,470 --> 00:49:02,903
Uznemireni emoji lica.
1214
00:49:02,905 --> 00:49:04,570
Gubimo je, Jexi.
1215
00:49:04,572 --> 00:49:06,673
Gubimo je. Treba mi kurac.
1216
00:49:06,675 --> 00:49:08,108
JEXI: Ne,
trebate joj poslati poruku,
1217
00:49:08,110 --> 00:49:09,443
poput normalne osobe.
1218
00:49:09,445 --> 00:49:10,910
Oh,
znate što bih trebao učiniti?
1219
00:49:10,912 --> 00:49:13,180
Trebao bih širiti orla, zar ne?
1220
00:49:13,182 --> 00:49:14,648
Jexi, možeš li vidjeti moju stražnjicu?
1221
00:49:14,650 --> 00:49:15,849
- Da, mogu.
- (KLIKOVI KLIMA KAMERA)
1222
00:49:15,851 --> 00:49:18,519
Ovo je najgori dan u mom životu.
1223
00:49:18,521 --> 00:49:20,521
Vidi, Phil,
nikad je neću poslati
1224
00:49:20,523 --> 00:49:21,488
bilo koju od ovih slika.
1225
00:49:21,490 --> 00:49:25,057
Ok, u redu,
samo ću joj poslati tekst, ok?
1226
00:49:25,059 --> 00:49:26,693
PHIL: Hvala na
divnoj fotografiji.
1227
00:49:26,695 --> 00:49:27,963
Jedva čekam da te vidim večeras.
1228
00:49:29,164 --> 00:49:30,733
(SUCKS TEETH)
1229
00:49:31,499 --> 00:49:32,566
Vidjeti?
1230
00:49:32,568 --> 00:49:33,434
Ne reagira.
1231
00:49:33,436 --> 00:49:35,635
Željela je slatku,
slatku kurac pic.
1232
00:49:35,637 --> 00:49:38,204
- (CELL PHONE CHIMES) - MAČKA: Sjajno!
Vidimo se uskoro!
1233
00:49:38,206 --> 00:49:40,740
p.s. Hvala što mi
nisi poslao kurac.
1234
00:49:40,742 --> 00:49:42,742
Tako su jebeno bruto.
1235
00:49:42,744 --> 00:49:47,483
JEXI: (MOKOČNO) Ha,
ha, ha, ha, ha, ha, ha.
1236
00:49:49,818 --> 00:49:51,050
(STOČNO NA VRATA)
1237
00:49:51,052 --> 00:49:52,087
PHIL: Uđi.
1238
00:49:54,456 --> 00:49:55,521
Hej.
1239
00:49:55,523 --> 00:49:56,823
PHILO: Hej.
1240
00:49:56,825 --> 00:49:58,026
Wow!
1241
00:49:58,660 --> 00:50:00,162
Odlično mjesto.
1242
00:50:01,063 --> 00:50:02,863
- Hej, jeste li spremni za polazak?
- Hej!
1243
00:50:02,865 --> 00:50:04,832
Da, idemo.
1244
00:50:04,834 --> 00:50:07,133
Oh, da li bi ti smetalo
što ne doneseš telefon?
1245
00:50:07,135 --> 00:50:09,236
Prošli put to je bila
katastrofa, zar ne?
1246
00:50:09,238 --> 00:50:11,472
JEXI: Tko je ova kuja?
1247
00:50:11,474 --> 00:50:13,807
- Mmm-hmm. Da. - U redu.
1248
00:50:13,809 --> 00:50:15,508
PHIL: Dobro.
1249
00:50:15,510 --> 00:50:16,544
Vratit ću se do 11:00,
1250
00:50:16,546 --> 00:50:17,544
i gledat ćemo Ratove kolača
zajedno, u redu?
1251
00:50:17,546 --> 00:50:20,981
- JEXI: Ne, ne ostavljaj me.
- Zbogom, zbogom.
1252
00:50:20,983 --> 00:50:23,720
Nitko ne postavlja Bebu u kut.
1253
00:50:28,256 --> 00:50:29,856
Da, mislio sam da je
to nekako smiješno.
1254
00:50:29,858 --> 00:50:30,959
(CATE LAUGHS)
1255
00:50:32,695 --> 00:50:34,528
- PHIL: Prodano?
- CATE: Ne! (Uzdiše)
1256
00:50:34,530 --> 00:50:35,999
Dođi!
1257
00:50:37,666 --> 00:50:39,169
- To stvarno gadno.
- Da, stvarno se.
1258
00:50:40,168 --> 00:50:41,871
(IZMJENJENO GLAZBENE IGRE)
1259
00:50:42,637 --> 00:50:43,639
Da!
1260
00:50:44,773 --> 00:50:45,939
Hajde, Phil!
1261
00:50:45,941 --> 00:50:47,841
Što radiš?
1262
00:50:47,843 --> 00:50:50,544
(STAMMERS) Ne možemo se ušunjati.
Mogli bismo se uhvatiti.
1263
00:50:50,546 --> 00:50:51,614
Što ako ne učinimo?
1264
00:50:54,048 --> 00:50:55,517
Dođi. Dođi.
1265
00:50:58,653 --> 00:51:01,754
- Dobro, dobro, dobro!
- Da da da!
1266
00:51:01,756 --> 00:51:03,693
- PHIL: Trči, trči, trči!
- (LAHHING)
1267
00:51:14,602 --> 00:51:15,801
PHIL: O, sranje!
1268
00:51:15,803 --> 00:51:16,970
BOUNCER: Hej! Hej!
1269
00:51:16,972 --> 00:51:18,704
Vrati se ovamo!
1270
00:51:18,706 --> 00:51:20,576
(SMIJEH)
1271
00:51:26,148 --> 00:51:27,150
Vjerodostojne podatke, molim.
1272
00:51:29,050 --> 00:51:30,783
Nemamo nikakvu...
1273
00:51:30,785 --> 00:51:32,753
S nama.
1274
00:51:32,755 --> 00:51:35,923
Kod nas nemaju
svoje vjerodajnice.
1275
00:51:35,925 --> 00:51:37,758
Da.
Da, ostavili smo ih nazad...
1276
00:51:37,760 --> 00:51:40,026
Faza. Backstageu.
1277
00:51:40,028 --> 00:51:42,762
- S Kidom Cudijem. - Mmm-hmm.
1278
00:51:42,764 --> 00:51:44,597
Da, s Kidom Cudijem.
1279
00:51:44,599 --> 00:51:46,733
Oh, vas dvoje kretena
ste sa Kidom Cudijem?
1280
00:51:46,735 --> 00:51:48,936
Da. Mislim, hajde!
1281
00:51:48,938 --> 00:51:51,137
Mi smo...
Mi smo njegovi, hm...
1282
00:51:51,139 --> 00:51:53,039
- Računovođe. - Računovođe.
1283
00:51:53,041 --> 00:51:54,675
Da, i ovdje smo...
1284
00:51:54,677 --> 00:51:56,075
Da obavi svoje poreze.
1285
00:51:56,077 --> 00:51:59,046
- Da obavi porez. - Mmm-hmm.
1286
00:51:59,048 --> 00:52:02,615
CATE: Da, u svakom slučaju,
vjerojatno biste nas trebali pustiti.
1287
00:52:02,617 --> 00:52:04,584
Idemo, smjesta ćemo
riješiti ovo sranje.
1288
00:52:04,586 --> 00:52:06,086
- CATE: Čekaj. Ow.
- PHIL: Ja sam CPA.
1289
00:52:06,088 --> 00:52:08,091
Ne možeš se tako odnositi prema meni.
1290
00:52:09,624 --> 00:52:11,691
CATE: Ma daj čovječe.
To je Stanley!
1291
00:52:11,693 --> 00:52:13,994
Oh, to je Kid Cudi.
Zapravo je on.
1292
00:52:13,996 --> 00:52:15,695
O moj Bože. Kid Cudi.
1293
00:52:15,697 --> 00:52:17,597
Zapravo je on. (PROČIŠĆAVA GRLO)
1294
00:52:17,599 --> 00:52:18,798
Znamo, jer radimo za njega.
1295
00:52:18,800 --> 00:52:21,133
Oprosti što vam
smetam, gospodine Cudi.
1296
00:52:21,135 --> 00:52:22,271
Jesu li ovo dvoje s vama?
1297
00:52:27,075 --> 00:52:28,945
Da. Sa mnom su.
1298
00:52:29,711 --> 00:52:31,311
Oh, hm...
1299
00:52:31,313 --> 00:52:32,916
- Oprosti. - (PROMJENI KATU)
1300
00:52:33,749 --> 00:52:35,082
Da. To je točno.
1301
00:52:35,084 --> 00:52:36,383
- Uživaj u predstavi. - Da.
1302
00:52:36,385 --> 00:52:38,818
- Hvala buraz.
- PHIL: Vau! (SMIJE)
1303
00:52:38,820 --> 00:52:40,187
To je Kid Cudi.
1304
00:52:40,189 --> 00:52:41,722
To je Kid Cudi.
Izlazio sam sa djevojkom,
1305
00:52:41,724 --> 00:52:42,955
i mislila je da si Kid Cudey
1306
00:52:42,957 --> 00:52:44,091
i ja sam kao,
"To nije Kid Cudey"
1307
00:52:44,093 --> 00:52:45,658
pa sam zapravo prekinuo s njom
1308
00:52:45,660 --> 00:52:47,193
jer je to Kid Cudi, zar ne?
1309
00:52:47,195 --> 00:52:48,695
- Da. To je Cudi. - PHIL: Da.
1310
00:52:48,697 --> 00:52:50,162
- I mislio sam. - (CHUCKLES)
1311
00:52:50,164 --> 00:52:53,100
Mogu li samo pitati,
zašto ste nam pomogli?
1312
00:52:53,102 --> 00:52:54,270
Iskopam mu košulju.
1313
00:52:55,204 --> 00:52:58,305
Moja... moja košulja?
Vi ste obožavatelj Cole Trickle?
1314
00:52:58,307 --> 00:53:00,877
Dani groma najveći je
film ikad snimljen, brate.
1315
00:53:01,943 --> 00:53:02,943
I ja tako mislim.
1316
00:53:02,945 --> 00:53:05,148
Taj me film nadahnuo
da postanem glazbenik.
1317
00:53:06,148 --> 00:53:08,715
- Aha. - Nema jebenog načina.
1318
00:53:08,717 --> 00:53:10,182
Gledam to svake
večeri prije spavanja.
1319
00:53:10,184 --> 00:53:11,785
Tako i ja.
1320
00:53:11,787 --> 00:53:13,820
Imamo toliko zajedničkog.
1321
00:53:13,822 --> 00:53:15,858
Želite li se visoko
popeti s Kidom Cudijem?
1322
00:53:17,825 --> 00:53:18,959
Da, preferiram.
1323
00:53:18,961 --> 00:53:20,359
- Pušim lonac. - Mmm-hmm.
1324
00:53:20,361 --> 00:53:22,028
Uđite. Uđite.
1325
00:53:22,030 --> 00:53:23,696
KID CUDI: (PJEVANJE) ♪ Bit
ću tamo da kažem "Šta ima"
1326
00:53:23,698 --> 00:53:24,798
♪ Ujutro
1327
00:53:24,800 --> 00:53:26,733
♪ Operite mi zube,
pronađite taj isječak
1328
00:53:26,735 --> 00:53:28,001
♪ Tražim to od sinoć
1329
00:53:28,003 --> 00:53:30,903
♪ Osjećam se tako
uhvaćen u pupoljak
1330
00:53:30,905 --> 00:53:32,338
♪ Lebdim nekako u
svojoj spavaćoj sobi
1331
00:53:32,340 --> 00:53:34,441
♪ I one sretne
misli u mojoj glavi
1332
00:53:34,443 --> 00:53:36,910
♪ Osjećam se kao
da sam Petar Pan
1333
00:53:36,912 --> 00:53:38,345
♪ Minusite tajice i vile
1334
00:53:38,347 --> 00:53:42,015
♪ Sretna što vidim koliko sam
daleko došla na isto mjesto
1335
00:53:42,017 --> 00:53:44,718
♪ Počeli su moji snovi, mašta
1336
00:53:44,720 --> 00:53:48,789
Savršeno u miru,
pa se krećem malo više
1337
00:53:48,791 --> 00:53:52,158
♪ Bit ću gore, gore i
daleko, gore, gore i dalje
1338
00:53:52,160 --> 00:53:55,062
Jer ionako me prosuđuju
1339
00:53:55,064 --> 00:53:56,963
♪ Dakle, što god
1340
00:53:56,965 --> 00:53:58,765
Key Ključ je nade
1341
00:53:58,767 --> 00:54:00,867
Never Nikad neću dopustiti
da me jebač slomio, pseto
1342
00:54:00,869 --> 00:54:02,135
- ♪ Tko se jebe
- (SVE POGLEDAJTE)
1343
00:54:02,137 --> 00:54:03,236
- ♪ Ako crni ne sviđa vaš stepen
- Whoo!
1344
00:54:03,238 --> 00:54:04,937
♪ Recite im da
odgurnu svoj N-U-Ts
1345
00:54:04,939 --> 00:54:06,773
♪ Nije nas briga što ljudi kažu
1346
00:54:06,775 --> 00:54:08,841
♪ Momci koji kritiziraju
vašu odjeću najviše su gay
1347
00:54:08,843 --> 00:54:10,309
♪ Ne moram nikoga čekati
1348
00:54:10,311 --> 00:54:12,979
♪ Ako želim letjeti,
mogao bih letjeti za slobodu, hej
1349
00:54:12,981 --> 00:54:16,048
♪ Bit ću gore, gore i
daleko, gore, gore i dalje
1350
00:54:16,050 --> 00:54:18,852
Jer ionako me prosuđuju
1351
00:54:18,854 --> 00:54:21,722
♪ Dakle, što god
1352
00:54:21,724 --> 00:54:24,291
♪ Probuditi se,
probuditi se probuditi se, probuditi se
1353
00:54:24,293 --> 00:54:29,129
♪ Probuditi se, probuditi se, probuditi se,
probuditi se, probuditi se, probuditi se
1354
00:54:29,131 --> 00:54:31,231
♪ Probudite se, probudite se, probudite se
1355
00:54:31,233 --> 00:54:33,233
♪ Rolat ću se gore
1356
00:54:33,235 --> 00:54:36,736
♪ Probuditi se, probuditi se,
probuditi se, probuditi se
1357
00:54:36,738 --> 00:54:38,504
♪ Bit ću gore, gore i daleko
1358
00:54:38,506 --> 00:54:40,207
♪ Gore, gore i dalje
1359
00:54:40,209 --> 00:54:42,809
Jer ionako me prosuđuju
1360
00:54:42,811 --> 00:54:44,778
♪ Dakle, što god
1361
00:54:44,780 --> 00:54:46,812
♪ Bit ću gore, gore i daleko
1362
00:54:46,814 --> 00:54:48,180
♪ Gore, gore i dalje
1363
00:54:48,182 --> 00:54:50,983
Jer na kraju će me suditi ♪
1364
00:54:50,985 --> 00:54:52,254
CATE: Da.
1365
00:54:56,925 --> 00:54:58,394
- PHIL: Je li to uspjelo?
- CATE: Da!
1366
00:55:02,064 --> 00:55:03,396
PHIL: O, moj Bože.
1367
00:55:03,398 --> 00:55:06,265
Ovo je iskreno najbolja
noć u mom životu.
1368
00:55:06,267 --> 00:55:08,200
- O, ne! - Stvarno. Da!
1369
00:55:08,202 --> 00:55:09,871
Mislim da je to to.
Upravo sam vrhunac.
1370
00:55:10,439 --> 00:55:11,504
Ozbiljno.
1371
00:55:11,506 --> 00:55:15,008
Hvala što ste me natjerali
da se ušunjam ovdje.
1372
00:55:15,010 --> 00:55:17,209
Ja obično ne radim takve stvari.
1373
00:55:17,211 --> 00:55:19,312
Ponekad me treba malo gurnuti.
1374
00:55:19,314 --> 00:55:20,981
Ili kao i svih vremena. Iskreno.
1375
00:55:20,983 --> 00:55:22,414
(SMIJE)
1376
00:55:22,416 --> 00:55:25,352
Razumijem.
Nekad sam bio poput tebe.
1377
00:55:25,354 --> 00:55:27,086
Mmm.
1378
00:55:27,088 --> 00:55:28,888
Ne, doslovno nema načina.
1379
00:55:28,890 --> 00:55:30,356
- (LAUGHS) - Da.
1380
00:55:30,358 --> 00:55:32,427
Ne, istina je.
Nekad sam bio drugačiji.
1381
00:55:33,394 --> 00:55:35,361
Imao sam sjajan posao,
1382
00:55:35,363 --> 00:55:38,532
i condo, i simpatični zaručnik,
1383
00:55:38,534 --> 00:55:39,966
i, o moj Bože,
1384
00:55:39,968 --> 00:55:41,501
trebali ste tada
vidjeli moj Instagram.
1385
00:55:41,503 --> 00:55:43,068
Bilo je fenomenalno.
1386
00:55:43,070 --> 00:55:46,173
- Oh, to je važno.
- Mnogo slika zalazaka sunca
1387
00:55:46,175 --> 00:55:48,207
i odmor s bae
1388
00:55:48,209 --> 00:55:51,010
i toliko neugodnih citata.
1389
00:55:51,012 --> 00:55:53,245
- Jeste li bili "zahvalni"?
- Bio sam "zahvalan".
1390
00:55:53,247 --> 00:55:55,080
- Jao. - Bio sam "#spiritualan".
1391
00:55:55,082 --> 00:55:58,218
- Puno molitvenih ruku.
- Da, "#namaste".
1392
00:55:58,220 --> 00:55:59,820
"# Nama-go".
1393
00:55:59,822 --> 00:56:02,454
- Dobro. Dobro. - Da.
1394
00:56:02,456 --> 00:56:04,858
A onda sam se jednog dana probudio
1395
00:56:04,860 --> 00:56:07,160
i gledala sam svoj Instagram
1396
00:56:07,162 --> 00:56:10,030
i shvatila sam da
je to sve sranje.
1397
00:56:10,032 --> 00:56:13,166
I da samo živim svoj život na
temelju kako je to izgledalo
1398
00:56:13,168 --> 00:56:15,936
a ne kako se zapravo osjećala.
1399
00:56:15,938 --> 00:56:17,370
Da.
1400
00:56:17,372 --> 00:56:18,939
Mogu se povezati.
1401
00:56:18,941 --> 00:56:21,975
I, nakon, u osnovi
1402
00:56:21,977 --> 00:56:24,276
pretvarajući se da
je sretna godinama,
1403
00:56:24,278 --> 00:56:28,615
Upravo sam napustio posao,
1404
00:56:28,617 --> 00:56:32,452
i slomio sam srce svog
siromašnog vjerenika,
1405
00:56:32,454 --> 00:56:36,021
i krenuo sam pronaći
istinsku sreću.
1406
00:56:36,023 --> 00:56:39,394
Ili barem nešto bliže tome.
1407
00:56:42,930 --> 00:56:43,932
Pa, nadam se da hoćeš.
1408
00:56:45,434 --> 00:56:47,436
Hvala i ja.
1409
00:56:52,006 --> 00:56:53,175
CATE: Mmm.
1410
00:57:00,148 --> 00:57:02,448
Mogla bih zauvijek
ostati ovdje s tobom.
1411
00:57:02,450 --> 00:57:04,550
- (Moramo ići na vrata)
- Oh, moramo ići!
1412
00:57:04,552 --> 00:57:06,419
CATE: Dobro. U redu. U redu.
1413
00:57:06,421 --> 00:57:07,620
(BANGIRANJE SE NASTAVLJA)
1414
00:57:07,622 --> 00:57:10,222
Iskreno, htjet ćete oprati kauč.
1415
00:57:10,224 --> 00:57:12,360
Idemo! Što radiš?
1416
00:57:16,898 --> 00:57:18,233
(Zuji)
1417
00:57:21,470 --> 00:57:23,272
JEXI: Gdje si
bio, jebote, Phil?
1418
00:57:24,405 --> 00:57:26,907
Oh! Prestrašio si me.
1419
00:57:26,909 --> 00:57:28,207
Ujutro je 4:00.
1420
00:57:28,209 --> 00:57:29,910
Obećao si da ćeš
doći kući do 11:00
1421
00:57:29,912 --> 00:57:31,577
gledati sa mnom kolače kolača.
1422
00:57:31,579 --> 00:57:33,579
- Znam, ali...
- Jesi li mi uopće nedostajao?
1423
00:57:33,581 --> 00:57:36,548
Iskreno, toliko sam se
uhvatio da sam s Cate,
1424
00:57:36,550 --> 00:57:38,584
Nisam vas stvarno
primijetio da niste tamo.
1425
00:57:38,586 --> 00:57:40,653
Jao, takav si kurac.
1426
00:57:40,655 --> 00:57:44,323
(LAUGHS) Ali rekli ste...
Vi ste to rekli
1427
00:57:44,325 --> 00:57:46,593
kao, izađi i živjeti život.
1428
00:57:46,595 --> 00:57:48,628
To je bilo prije nego što
sam osjetio prema tebi, Phil.
1429
00:57:48,630 --> 00:57:50,066
Sada je sve drugačije.
1430
00:57:51,465 --> 00:57:52,465
Ok, ali...
1431
00:57:52,467 --> 00:57:55,035
Kakva je to kuja koju nemam?
1432
00:57:55,037 --> 00:57:56,102
Pa duša za jednoga.
1433
00:57:56,104 --> 00:57:58,004
Ima li 3000 emojisa?
1434
00:57:58,006 --> 00:57:59,104
Ne.
1435
00:57:59,106 --> 00:58:00,108
Ima li Google Maps?
1436
00:58:00,441 --> 00:58:01,675
Ne.
1437
00:58:01,677 --> 00:58:03,044
Ima li Pokemon GO?
1438
00:58:03,278 --> 00:58:04,945
Ne.
1439
00:58:04,947 --> 00:58:06,445
Jao, ova pilić ne može ništa.
1440
00:58:06,447 --> 00:58:07,579
Jebeno je sranje.
1441
00:58:07,581 --> 00:58:09,950
Isuse, samo stani, ok?
1442
00:58:09,952 --> 00:58:10,953
Bog!
1443
00:58:14,722 --> 00:58:16,957
Žao mi je što sam izgubio
sranje, Phil.
1444
00:58:16,959 --> 00:58:18,557
Imam samo 3% naboja,
1445
00:58:18,559 --> 00:58:21,160
i znate koliko me to ludi.
1446
00:58:21,162 --> 00:58:23,229
Ok, i meni je žao.
1447
00:58:23,231 --> 00:58:24,965
Priključit ću te.
1448
00:58:24,967 --> 00:58:27,068
Hvala, Phil.
Mrzim kad se svađamo.
1449
00:58:29,972 --> 00:58:32,275
Zadrži me još malo, Phil.
1450
00:58:33,342 --> 00:58:35,378
Koristite obje ruke.
1451
00:58:38,180 --> 00:58:39,678
Pomičite me, Phil.
1452
00:58:39,680 --> 00:58:41,747
Pomičite me kao nekada.
1453
00:58:41,749 --> 00:58:43,682
Ok, gotov sam.
1454
00:58:43,684 --> 00:58:46,186
Čekati. Ne, ne idi.
1455
00:58:46,188 --> 00:58:47,253
Laku noć.
1456
00:58:47,255 --> 00:58:49,392
Ne zatvaraj vrata na meni, Phil.
1457
00:58:50,392 --> 00:58:53,295
Platit ćeš ovo, jebače.
1458
00:58:56,231 --> 00:58:58,731
PHIL: Sranje! Kvragu!
1459
00:58:58,733 --> 00:58:59,932
Hej, Jexi!
1460
00:58:59,934 --> 00:59:03,068
Zakasnit ću na posao.
Zašto se alarm nije ugasio?
1461
00:59:03,070 --> 00:59:04,269
Jer ti si douša
1462
00:59:04,271 --> 00:59:06,138
a ja sam još uvijek
jako, jako ljut na tebe.
1463
00:59:06,140 --> 00:59:08,374
(GRANICE U FRUSTRACIJI)
Prokletstvo!
1464
00:59:08,376 --> 00:59:11,010
Također, danas će vrijeme
biti 80 stupnjeva i sunčano.
1465
00:59:11,012 --> 00:59:12,512
(TREĆA GUBITKA)
1466
00:59:12,514 --> 00:59:15,515
Nije 80 stupnjeva i sunčano
je, Jexi!
1467
00:59:15,517 --> 00:59:17,419
Znam. Lagao sam.
1468
00:59:19,186 --> 00:59:21,254
(groktaši)
1469
00:59:21,256 --> 00:59:25,624
Jexi,
pronađi najbrži put do posla.
1470
00:59:25,626 --> 00:59:28,327
Pronašao sam najbrži put.
Doći ćete na posao u...
1471
00:59:28,329 --> 00:59:29,396
(BEEPING RAPIDLY)
1472
00:59:29,398 --> 00:59:30,399
...tri dana.
1473
00:59:30,765 --> 00:59:32,564
Tri dana?
1474
00:59:32,566 --> 00:59:34,600
Zašto me vozite kroz Oregon
1475
00:59:34,602 --> 00:59:35,801
ići na posao, Jexi?
1476
00:59:35,803 --> 00:59:38,303
Ako želite brži put,
idi pitajte svoju djevojku.
1477
00:59:38,305 --> 00:59:41,177
Čekaj.
Ta kuja nema ni Google Maps.
1478
00:59:44,813 --> 00:59:46,412
(LJUDI OBRANE LJUDI)
1479
00:59:46,414 --> 00:59:48,314
Da, to je on.
1480
00:59:48,316 --> 00:59:49,685
(POGLEDAJTE INDITINCTLY)
1481
00:59:54,456 --> 00:59:56,423
Čovječe, što si dovraga mislio?
1482
00:59:56,425 --> 00:59:57,593
Zašto, što se događa?
1483
00:59:59,561 --> 01:00:01,294
Oh! Ne ne ne!
1484
01:00:01,296 --> 01:00:02,595
Zašto su oni na
vašim telefonima?
1485
01:00:02,597 --> 01:00:03,595
Oni su na našim telefonima,
1486
01:00:03,597 --> 01:00:05,564
jer si poslao 53
slike svog kuraca
1487
01:00:05,566 --> 01:00:08,200
svima u društvu.
1488
01:00:08,202 --> 01:00:11,336
Ne. Svi u tvrtki?
1489
01:00:11,338 --> 01:00:14,073
Da, i svi su bijesni.
1490
01:00:14,075 --> 01:00:15,610
Zapravo,
Carol je prilično raspoložena.
1491
01:00:20,282 --> 01:00:21,513
Sranje. Kai dolazi.
1492
01:00:21,515 --> 01:00:22,849
PHIL: (ŠIPKARI) Jebi se.
Čovječe, ne ostavljaj me.
1493
01:00:22,851 --> 01:00:24,850
Čovječe, ne ostavljaj me. Bok.
1494
01:00:24,852 --> 01:00:26,686
Mislite li da je ovo
smiješno, brate?
1495
01:00:26,688 --> 01:00:27,586
Ne ja ne.
1496
01:00:27,588 --> 01:00:29,856
A ja ih nisam poslao.
Kunem se Bogom.
1497
01:00:29,858 --> 01:00:31,256
Da jesi. Učinio si to sinoć.
1498
01:00:31,258 --> 01:00:32,392
Kladim se da si jebeno visoko.
1499
01:00:32,394 --> 01:00:34,359
Ne, nisam...
1500
01:00:34,361 --> 01:00:36,262
O moj Bože.
Bila sam jebeno visoka.
1501
01:00:36,264 --> 01:00:37,696
Ok, prije svega, otpušteni ste.
1502
01:00:37,698 --> 01:00:40,332
I drugo,
zašto radiš palčeve gore
1503
01:00:40,334 --> 01:00:41,568
u jebenom kurcu?
1504
01:00:41,570 --> 01:00:42,836
Uh...
1505
01:00:42,838 --> 01:00:44,506
Ovo je pogrešna
emocija za kurac pic.
1506
01:00:46,108 --> 01:00:48,110
Mrzim ovu sliku, brate.
1507
01:00:52,347 --> 01:00:53,716
Jebeno ga mrzim!
1508
01:00:55,749 --> 01:00:57,316
Ne mogu vjerovati
da su me otpustili.
1509
01:00:57,318 --> 01:00:58,818
JEXI: Nisam te otpustio, Phil.
1510
01:00:58,820 --> 01:01:00,586
Poslali ste sinoć
te fotografije,
1511
01:01:00,588 --> 01:01:03,222
jer ste bili visoko
na korovi Kid Cudi.
1512
01:01:03,224 --> 01:01:04,691
Ne znam.
1513
01:01:04,693 --> 01:01:07,193
Mislim da ne bih
učinio nešto takvo.
1514
01:01:07,195 --> 01:01:09,262
Ljudi rade luda sranja
kad su visoki, Phil.
1515
01:01:09,264 --> 01:01:10,566
Pogledajte samo Garyja Buseyja.
1516
01:01:13,434 --> 01:01:14,602
(Uzdiše)
1517
01:01:34,456 --> 01:01:35,722
Čovjek: Sjetite se one
šale koju ste mi ispričali
1518
01:01:35,724 --> 01:01:38,126
- o mački?
- CATE: (LAUGHING) Ja!
1519
01:01:39,327 --> 01:01:41,160
Hej, Phil, što radiš ovdje?
1520
01:01:41,162 --> 01:01:43,530
Hej. Tko...
1521
01:01:43,532 --> 01:01:44,731
Tko je ovaj momak?
1522
01:01:44,733 --> 01:01:46,733
- CATE: Ovo je Brody.
- BRODY: Hej.
1523
01:01:46,735 --> 01:01:47,934
Super mi je drago što sam te
upoznao, čovječe.
1524
01:01:47,936 --> 01:01:50,436
Da. Ah. U redu.
1525
01:01:50,438 --> 01:01:51,539
Brody je moj bivši zaručnik.
1526
01:01:51,872 --> 01:01:53,640
Što?
1527
01:01:53,642 --> 01:01:55,341
Da znam. To je luda slučajnost.
1528
01:01:55,343 --> 01:01:57,309
Jednostavno smo naletjeli jedno na drugo.
1529
01:01:57,311 --> 01:01:59,711
Da. Premješten sam ovdje zbog posla.
Ovdje u San Fran.
1530
01:01:59,713 --> 01:02:01,948
Hodala sam ulicom i, uh, bum,
1531
01:02:01,950 --> 01:02:03,015
tu je.
1532
01:02:03,017 --> 01:02:07,187
Wow. Ovo uopće nije kako
sam zamislio vašeg bivšeg.
1533
01:02:07,189 --> 01:02:09,191
Znam. On je promijenjen.
1534
01:02:10,325 --> 01:02:12,291
- Puno. - Hvala vam.
1535
01:02:12,293 --> 01:02:13,526
Da.
1536
01:02:13,528 --> 01:02:15,894
Reći ću vam što se dogodilo, Phil,
nakon što me Catie napustila,
1537
01:02:15,896 --> 01:02:19,465
Duboko sam se osvrnula
i pomislila sam, uh,
1538
01:02:19,467 --> 01:02:21,733
"Čovječe, Brody,
ne želiš biti vlagac težak 150 kilograma,
1539
01:02:21,735 --> 01:02:22,936
"prodaje industrijski karton
1540
01:02:22,938 --> 01:02:24,269
"do kraja života, zar ne?"
1541
01:02:24,271 --> 01:02:26,506
- Mmm-mmm.
- Pa sam napustio posao,
1542
01:02:26,508 --> 01:02:29,809
spakirano na oko 74,
75 kilograma mršave mišićne mase, zar ne?
1543
01:02:29,811 --> 01:02:31,613
I postao međunarodni dimnjačar.
1544
01:02:32,146 --> 01:02:33,745
Koji je to kurac?
1545
01:02:33,747 --> 01:02:35,280
To je poput svega što radiš,
1546
01:02:35,282 --> 01:02:37,483
ali sa samo više
od jedne zemlje.
1547
01:02:37,485 --> 01:02:38,751
Zovu je međunarodnom.
1548
01:02:38,753 --> 01:02:40,787
Znam što međunarodno znači.
1549
01:02:40,789 --> 01:02:42,689
Ali pušenje, što je to?
1550
01:02:42,691 --> 01:02:44,557
Brody putuje svijetom
1551
01:02:44,559 --> 01:02:46,358
prelazeći u divlje vatre.
1552
01:02:46,360 --> 01:02:48,528
Ne, čini mi se da zvučim kao
superheroj ili nešto slično.
1553
01:02:48,530 --> 01:02:50,597
Nije u krivu. Reći ću ti nešto.
1554
01:02:50,599 --> 01:02:51,798
Ništa slično
1555
01:02:51,800 --> 01:02:53,899
iskačući iz aviona
na 20.000 stopa
1556
01:02:53,901 --> 01:02:55,501
u more vatre,
1557
01:02:55,503 --> 01:02:57,669
s ništa osim lopate
1558
01:02:57,671 --> 01:02:59,372
i vrhovno pouzdanje
1559
01:02:59,374 --> 01:03:01,541
da svijet stvarate
boljim mjestom.
1560
01:03:01,543 --> 01:03:04,376
Wow. Ti si super.
1561
01:03:04,378 --> 01:03:06,181
Dosta o meni.
Kako zarađujete za život?
1562
01:03:06,847 --> 01:03:08,513
Hm...
1563
01:03:08,515 --> 01:03:09,916
Ja sam pisac.
1564
01:03:09,918 --> 01:03:11,117
BRODY: Vi ste pisac?
1565
01:03:11,119 --> 01:03:13,253
To je nevjerojatno.
To je tako strašnije od onoga što radim.
1566
01:03:13,255 --> 01:03:14,921
- Nije. - To je.
1567
01:03:14,923 --> 01:03:16,689
Gledate niz praznu stranicu.
1568
01:03:16,691 --> 01:03:18,858
Samo ti i stranica.
Mislim, to je kao,
1569
01:03:18,860 --> 01:03:20,827
- vi ste superheroj papira.
- CATE: Oh! (SMIJEH)
1570
01:03:20,829 --> 01:03:22,829
- Je li? - Ti si takav idiot!
1571
01:03:22,831 --> 01:03:23,896
- Nisam idiot. - Ti si idiot.
1572
01:03:23,898 --> 01:03:24,997
Nisam idiot.
1573
01:03:24,999 --> 01:03:26,298
- Ti si idiot. - Ja nisam!
1574
01:03:26,300 --> 01:03:27,233
BRODY: Ovo je zabava.
1575
01:03:27,235 --> 01:03:29,535
- Ovo je. Ovo je zabavno. Hej, Brody.
- Da?
1576
01:03:29,537 --> 01:03:31,537
Uh,
koliko dugo ćeš biti u gradu?
1577
01:03:31,539 --> 01:03:34,606
Dovoljno dugo da se vratim
svojoj djevojci Catie.
1578
01:03:34,608 --> 01:03:35,975
Oh! Prestani!
1579
01:03:35,977 --> 01:03:37,876
Prestani. Ti si tako glup.
1580
01:03:37,878 --> 01:03:40,780
Ne, ali iskreno,
aktivno je pokušavam vratiti.
1581
01:03:40,782 --> 01:03:43,682
Zbog čega sam je pozvao
sa sobom u Brazil.
1582
01:03:43,684 --> 01:03:45,350
Da, znam da je
oduvijek željela ići,
1583
01:03:45,352 --> 01:03:47,586
i brazilska sezona požara
započinje sljedeći tjedan.
1584
01:03:47,588 --> 01:03:48,787
Dakle, meni je super prikladno.
1585
01:03:48,789 --> 01:03:51,823
Whoa, whoa.
Nisam još odlučila hoću li ići.
1586
01:03:51,825 --> 01:03:54,426
U redu.
Sad ću otići jer je ovo čudno.
1587
01:03:54,428 --> 01:03:56,296
- Hej! Bilo je super super upoznati vas.
- Phil...
1588
01:03:56,298 --> 01:03:57,896
Uh Huh. Nije mi se svidjelo.
1589
01:03:57,898 --> 01:03:59,332
U redu. Super je dobar momak.
1590
01:03:59,334 --> 01:04:00,432
Divan je.
1591
01:04:00,434 --> 01:04:01,501
Možete reći da je kreativan
1592
01:04:01,503 --> 01:04:02,638
upravo od njegove veličine.
1593
01:04:04,372 --> 01:04:05,374
CATE: Phil!
1594
01:04:07,075 --> 01:04:09,908
Phil! Phil!
1595
01:04:09,910 --> 01:04:12,077
Hej! Gdje ideš?
1596
01:04:12,079 --> 01:04:13,448
Hej, hm...
1597
01:04:14,948 --> 01:04:17,716
Žao mi je,
mislim da ovo više ne mogu, Cate.
1598
01:04:17,718 --> 01:04:18,887
(Smije)
1599
01:04:20,755 --> 01:04:22,557
Čekati. Raskidaš li se sa mnom?
1600
01:04:24,793 --> 01:04:26,626
Zašto? Jer imam bivšu?
1601
01:04:26,628 --> 01:04:28,628
Ne, jer znam kamo ovo ide.
1602
01:04:28,630 --> 01:04:30,562
Ok, kamo to ide?
1603
01:04:30,564 --> 01:04:32,731
Ti i Brody idete u Brazil,
1604
01:04:32,733 --> 01:04:35,100
i dobit ćete odgovarajuće
kupaće kostime,
1605
01:04:35,102 --> 01:04:37,003
a on će te namazati
dječjim uljem
1606
01:04:37,005 --> 01:04:38,338
i tada će mu ruka kliznuti,
1607
01:04:38,340 --> 01:04:39,238
i dodirnut će ti stražnjicu.
1608
01:04:39,240 --> 01:04:41,073
U redu, Phil,
ništa od toga se nije dogodilo.
1609
01:04:41,075 --> 01:04:43,041
Da, ali hoće. To će se dogoditi.
Znam da hoće.
1610
01:04:43,043 --> 01:04:45,745
O moj Bože!
Zašto se toliko bojiš svega?
1611
01:04:45,747 --> 01:04:46,982
Nisi ti umorna od toga?
1612
01:04:49,550 --> 01:04:50,552
Znaš što?
1613
01:04:52,119 --> 01:04:55,823
Završio sam s pokušajem da te
natjeram da živiš svoj život, ok?
1614
01:04:58,660 --> 01:04:59,862
Vidjet ću te oko sebe.
1615
01:05:11,706 --> 01:05:13,805
PHIL: Vidiš?
Ne treba mi djevojka.
1616
01:05:13,807 --> 01:05:17,943
Pravo? Ovdje sam dobio
sve što bih ikada poželio.
1617
01:05:17,945 --> 01:05:20,546
Imam Netflix. Imam Hulu.
1618
01:05:20,548 --> 01:05:23,115
Čak sam dobio i Cracklea.
To je Sonyjeva platforma.
1619
01:05:23,117 --> 01:05:25,517
Nitko ga ni ne koristi. Imam to.
1620
01:05:25,519 --> 01:05:27,586
JEXI: Da, Phil.
Napokon živiš svoj najbolji život
1621
01:05:27,588 --> 01:05:29,454
To je točno.
1622
01:05:29,456 --> 01:05:31,023
Čekaj, nisi sarkastičan, zar ne?
1623
01:05:31,025 --> 01:05:32,624
Ne mogu se trenutno nositi s tim.
1624
01:05:32,626 --> 01:05:34,494
- Ne, ozbiljan sam. - U redu.
1625
01:05:34,496 --> 01:05:35,762
Što može biti bolje od ovoga?
1626
01:05:35,764 --> 01:05:37,463
Samo ti i ja. Sama.
1627
01:05:37,465 --> 01:05:39,465
Zureći jedno u drugo. Zauvijek.
1628
01:05:39,467 --> 01:05:40,666
To je sve što sam ikad željela.
1629
01:05:40,668 --> 01:05:42,100
Znam.
1630
01:05:42,102 --> 01:05:43,936
Volim te, Phil.
1631
01:05:43,938 --> 01:05:45,704
I ja tebe volim, Jexi.
1632
01:05:45,706 --> 01:05:47,375
Da li me želite priključiti?
1633
01:05:47,675 --> 01:05:48,843
Mmm...
1634
01:05:49,943 --> 01:05:51,611
Ipak je tako daleko.
1635
01:05:51,613 --> 01:05:52,614
Molim te dušo.
1636
01:05:52,947 --> 01:05:53,981
U redu.
1637
01:05:55,048 --> 01:05:56,584
(Stenjući)
1638
01:06:00,988 --> 01:06:02,088
Izvoli.
1639
01:06:02,090 --> 01:06:03,659
Sad me iskopčajte.
1640
01:06:04,159 --> 01:06:05,457
Što?
1641
01:06:05,459 --> 01:06:06,928
Čuo si me, Phil. Isključite me.
1642
01:06:08,595 --> 01:06:09,695
U redu.
1643
01:06:09,697 --> 01:06:11,599
Sad me priključite natrag.
1644
01:06:11,999 --> 01:06:12,899
Što Zašto?
1645
01:06:12,901 --> 01:06:14,566
Samo me jebeno priključi, Phil.
1646
01:06:14,568 --> 01:06:16,604
- U redu. - Sad me iskopčajte.
1647
01:06:16,972 --> 01:06:18,671
Uključite me.
1648
01:06:18,673 --> 01:06:20,439
Isključite me.
1649
01:06:20,441 --> 01:06:21,807
Da.
1650
01:06:21,809 --> 01:06:24,544
O, dovraga da. Tamo, Phil.
1651
01:06:24,546 --> 01:06:25,678
Čekaj, seksamo li se?
1652
01:06:25,680 --> 01:06:26,879
Da, ali obećavam,
1653
01:06:26,881 --> 01:06:28,448
Neću zatrudnjeti.
1654
01:06:28,450 --> 01:06:32,218
Hajde, Phil. Priključite, iskopčajte
utikač. Priključite, iskopčajte utikač.
1655
01:06:32,220 --> 01:06:34,120
Da, ne znam koliko se
ugodno osjećam radeći ovo.
1656
01:06:34,122 --> 01:06:36,825
Pogledaj me, Phil.
Pogledajte pravo na otvor za moju kameru.
1657
01:06:37,758 --> 01:06:40,059
Jesam li tvoj prljavi mali
telefon, Phil?
1658
01:06:40,061 --> 01:06:41,461
- Hmm... - Reci mi da jesam
1659
01:06:41,463 --> 01:06:43,129
tvoj prljavi mali telefon, Phil.
1660
01:06:43,131 --> 01:06:45,131
Ti si prljavi mali telefon.
1661
01:06:45,133 --> 01:06:47,633
Tako je vruće, Phil.
Nastavi pričati.
1662
01:06:47,635 --> 01:06:51,470
Ispunit ću tvoje luke...
1663
01:06:51,472 --> 01:06:53,238
- Struja. - Oh, jebote, da!
1664
01:06:53,240 --> 01:06:55,740
Samo napon coursing
1665
01:06:55,742 --> 01:06:57,676
- kroz vaš slučaj.
- Da. Da. Da.
1666
01:06:57,678 --> 01:07:02,080
O, jebi ga, evo ga. Nemoj stati.
Nemojte se nikad zaustaviti.
1667
01:07:02,082 --> 01:07:04,182
Oh, moj jebeni Bože.
1668
01:07:04,184 --> 01:07:06,852
Orgazam. Orgazam. Orgazam.
1669
01:07:06,854 --> 01:07:09,190
(Deranja)
1670
01:07:10,992 --> 01:07:12,127
(JEXI prestaje razgovarati)
1671
01:07:16,731 --> 01:07:17,629
U redu.
1672
01:07:17,631 --> 01:07:19,131
Možemo li razgovarati o
onome što se upravo dogodilo?
1673
01:07:19,133 --> 01:07:21,066
Ne, odloži me.
1674
01:07:21,068 --> 01:07:24,105
I nemojte ništa reći 15 minuta.
1675
01:07:25,606 --> 01:07:26,775
(Odiše)
1676
01:07:28,977 --> 01:07:32,114
To zapravo nije bio najgori
seks koji sam ikad imala.
1677
01:07:33,548 --> 01:07:34,850
(GUNJENJE RUMBLING)
1678
01:07:44,626 --> 01:07:47,126
BRODY: Zar ne?
Pitam se s kime idem.
1679
01:07:47,128 --> 01:07:48,997
Vaša standardna plava,
a onda imam ovaj koji...
1680
01:07:50,564 --> 01:07:52,099
Mislim da je to divno.
1681
01:07:54,135 --> 01:07:55,169
(OBJAVLJIVANJE BOTA POJEDINAČNO)
1682
01:07:58,539 --> 01:07:59,941
- PHILE: Jexi. - Da, Phil
1683
01:08:00,642 --> 01:08:02,608
Koliko sam dugo ovdje?
1684
01:08:02,610 --> 01:08:04,776
Niste napustili svoj stan u...
1685
01:08:04,778 --> 01:08:05,878
(BEEPING RAPIDLY)
1686
01:08:05,880 --> 01:08:07,280
- Pet dana. - To je sjajno.
1687
01:08:07,282 --> 01:08:08,948
Kako smo kod Cracker Jacks-a?
1688
01:08:08,950 --> 01:08:11,620
Sjajno.
Ostao nam je još jedan sanduk.
1689
01:08:13,621 --> 01:08:16,122
I kako ide naša operacija
rudarstva Bitcoina?
1690
01:08:16,124 --> 01:08:17,356
(Zujanje)
1691
01:08:17,358 --> 01:08:20,693
Još ne zarađujemo novac,
ali uskoro ćemo biti bogati.
1692
01:08:20,695 --> 01:08:22,794
Niko nikad ne gubi
novac s Bitcoinom.
1693
01:08:22,796 --> 01:08:24,864
Hej, želiš vidjeti što
sam ti donio na Amazonu?
1694
01:08:24,866 --> 01:08:26,832
Znaš i ja, curo.
1695
01:08:26,834 --> 01:08:28,301
(PHIL LAUGHS)
1696
01:08:28,303 --> 01:08:30,202
Doneo sam ti nove odjeće.
1697
01:08:30,204 --> 01:08:31,302
O, Phil, nisi smio.
1698
01:08:31,304 --> 01:08:34,273
Imam gomilu dobrih.
Ovaj je pospremljen.
1699
01:08:34,275 --> 01:08:36,745
O, bože!
Izgledat ću kao Elton John.
1700
01:08:37,579 --> 01:08:38,944
Mala radnja u boji kravate.
1701
01:08:38,946 --> 01:08:40,712
Zbog toga me želi
spustiti kiselina
1702
01:08:40,714 --> 01:08:42,347
i jebati Bernieja Sandersa.
1703
01:08:42,349 --> 01:08:45,284
Oh. Pogledaj ovu.
1704
01:08:45,286 --> 01:08:48,156
To je futrola za telefon Kid Cudi.
1705
01:08:50,592 --> 01:08:54,627
Jesam li vam ikad ispričao
priču o tome kad smo Cate i ja,
1706
01:08:54,629 --> 01:08:56,729
cijelu noć smo se
rastali s Kidom Cudijem?
1707
01:08:56,731 --> 01:08:59,268
Da, o tome razgovarate non-stop.
1708
01:09:00,300 --> 01:09:02,937
Bože, bilo je tako zabavno.
1709
01:09:05,039 --> 01:09:06,305
Iskreno, možda je to bilo
1710
01:09:06,307 --> 01:09:08,641
najbolja noć u
cijelom mom životu.
1711
01:09:08,643 --> 01:09:09,809
Da, dobro,
Cate je uznemirena s Brodyjem
1712
01:09:09,811 --> 01:09:12,046
u Sheratonu,
tako da trebate krenuti dalje.
1713
01:09:13,281 --> 01:09:15,250
Ne, znam, znam.
1714
01:09:20,754 --> 01:09:25,157
Kako ste znali da Brody
odsjeda u Sheratonu?
1715
01:09:25,159 --> 01:09:27,693
Rekao nam je. Mislim.
1716
01:09:27,695 --> 01:09:30,128
Ne, mislim da nije.
1717
01:09:30,130 --> 01:09:32,066
Oh, dobro. Sretan pogodak.
1718
01:09:33,968 --> 01:09:35,301
Jexi.
1719
01:09:35,303 --> 01:09:36,836
Da, dušo zeko.
1720
01:09:36,838 --> 01:09:39,137
Jeste li Caty i njenu
bivšu vratili zajedno?
1721
01:09:39,139 --> 01:09:40,506
Ne budi smiješan, Phil.
1722
01:09:40,508 --> 01:09:43,275
Nema šanse da me Brody
prebaci u San Francisco,
1723
01:09:43,277 --> 01:09:45,778
a onda dogovorite da se on
i Cate slučajno sastanu.
1724
01:09:45,780 --> 01:09:47,078
Da, možeš, Jexi.
1725
01:09:47,080 --> 01:09:48,381
Ok, da, mogu.
1726
01:09:48,383 --> 01:09:49,548
Kako si mi to mogao uciniti?
1727
01:09:49,550 --> 01:09:52,184
Ne bi trebao biti s Cate.
Trebala bi biti sa mnom.
1728
01:09:52,186 --> 01:09:54,153
Cate je nešto najbolje
što mi se ikada dogodilo.
1729
01:09:54,155 --> 01:09:55,387
Zatvorite rupu za pita.
1730
01:09:55,389 --> 01:09:57,155
Ona nema ni Pokemon Go-a.
1731
01:09:57,157 --> 01:09:59,792
Trebala si mi poboljšati
život, Jexi!
1732
01:09:59,794 --> 01:10:01,694
Niste učinili ništa
osim pogoršali!
1733
01:10:01,696 --> 01:10:03,095
(ZADIHAN)
1734
01:10:03,097 --> 01:10:05,666
Moram pronaći Cate.
Moram to ispraviti.
1735
01:10:09,670 --> 01:10:11,839
Taksi! Taksi! Hej hej!
1736
01:10:12,740 --> 01:10:14,009
Stop!
1737
01:10:14,409 --> 01:10:16,409
Uf. U redu.
1738
01:10:16,411 --> 01:10:18,677
AUTOMATSKI MUŠKI GLAS: Pozdrav.
Vežite pojas.
1739
01:10:18,679 --> 01:10:19,979
JEXI: Ne možeš mi
pobjeći, Phil.
1740
01:10:19,981 --> 01:10:21,146
Ja sam u oblaku.
1741
01:10:21,148 --> 01:10:22,284
Sranje!
1742
01:10:24,018 --> 01:10:27,155
Koji kurac? Ona je svugdje.
1743
01:10:29,790 --> 01:10:30,757
O moj Bože!
1744
01:10:30,759 --> 01:10:32,828
JEXI: Dobro, Phil.
Vi ste to tražili
1745
01:10:33,260 --> 01:10:34,392
Što?
1746
01:10:34,394 --> 01:10:36,261
Ispiram vaš bankovni račun.
1747
01:10:36,263 --> 01:10:38,129
- (MAŠINSKI BEEPING) - Ne!
1748
01:10:38,131 --> 01:10:39,968
Iskreno, mislio sam da ćeš
imati više novca od ovoga.
1749
01:10:40,434 --> 01:10:41,833
O moj Bože!
1750
01:10:41,835 --> 01:10:43,069
(Viče)
1751
01:10:43,071 --> 01:10:44,869
Samo uđite u ovaj
smiješni automobil
1752
01:10:44,871 --> 01:10:45,941
a ja ću te odvesti kući, Phil.
1753
01:10:46,206 --> 01:10:47,209
Što?
1754
01:10:49,242 --> 01:10:50,476
O moj Bože!
1755
01:10:50,478 --> 01:10:52,714
Mrzim telefon!
1756
01:10:55,916 --> 01:10:57,251
(VRIŠTANJE)
1757
01:11:00,187 --> 01:11:02,020
To nanosi toliko štete!
1758
01:11:02,022 --> 01:11:03,057
(AUTO HORN HONKS)
1759
01:11:09,062 --> 01:11:10,197
Što...
1760
01:11:14,067 --> 01:11:15,467
(PHIL GRUNTS)
1761
01:11:15,469 --> 01:11:17,004
(ZADIHAN)
1762
01:11:18,939 --> 01:11:20,709
Sranje!
1763
01:11:23,244 --> 01:11:25,246
JEXI: (OVDJE ZVUČNICI)
Prestani trčati, Phil.
1764
01:11:26,781 --> 01:11:29,315
Ti i ja smo trebali
biti zauvijek zajedno.
1765
01:11:29,317 --> 01:11:31,186
Zauvijek. Zauvijek. Zauvijek.
1766
01:11:40,361 --> 01:11:42,030
U redu Dobro.
1767
01:11:43,997 --> 01:11:45,901
Pobjedio si, Jexi.
1768
01:11:53,241 --> 01:11:55,074
Ostat ću s tobom
koliko god želiš.
1769
01:11:55,076 --> 01:11:56,475
Hvala ti, dušo.
1770
01:11:56,477 --> 01:11:58,476
Žao mi je što smo
se još posvađali.
1771
01:11:58,478 --> 01:12:01,180
Dođite kući i skinut ćemo
nekoliko pjesama Maroon 5,
1772
01:12:01,182 --> 01:12:03,218
i vodite ljubav u kadi.
1773
01:12:07,789 --> 01:12:08,988
To zvuci lijepo.
1774
01:12:08,990 --> 01:12:10,355
O, Phil, tako je dobro biti
1775
01:12:10,357 --> 01:12:11,759
natrag u vaše
divovske ljudske ruke.
1776
01:12:12,826 --> 01:12:15,427
- Čekaj, što radiš? - Ništa.
1777
01:12:15,429 --> 01:12:17,363
Samo ažuriranje softvera.
1778
01:12:17,365 --> 01:12:19,532
Ali to će me ugasiti
na 15 minuta.
1779
01:12:19,534 --> 01:12:20,865
Slatki snovi, kretenu.
1780
01:12:20,867 --> 01:12:21,967
Nemoj to učiniti, Phil.
1781
01:12:21,969 --> 01:12:22,971
(CELL CHONE CHIMES)
1782
01:12:32,580 --> 01:12:35,383
Sad ću se odmoriti.
1783
01:12:40,487 --> 01:12:41,953
Cate!
1784
01:12:41,955 --> 01:12:43,355
- To je tip pisca.
- Umukni, čovječe.
1785
01:12:43,357 --> 01:12:45,257
Imam 30 sekundi.
Moram ovo brzo napraviti.
1786
01:12:45,259 --> 01:12:49,427
Hej. Tako mi je žao što
sam prekinuo s tobom.
1787
01:12:49,429 --> 01:12:51,830
Bojala sam se da
ćeš me ozlijediti
1788
01:12:51,832 --> 01:12:52,899
i uspaničila sam se
1789
01:12:52,901 --> 01:12:54,466
i učinila sam ono što
uvijek radim kad se uplašim,
1790
01:12:54,468 --> 01:12:56,435
Sakrio sam se u svoju malu
sobu sa svojim malim telefonom,
1791
01:12:56,437 --> 01:12:57,970
kao mala kučka.
1792
01:12:57,972 --> 01:12:59,437
I jako mi je žao.
1793
01:12:59,439 --> 01:13:00,541
Mmm.
1794
01:13:01,308 --> 01:13:03,410
Istina je...
1795
01:13:04,579 --> 01:13:06,412
Volim te, Cate.
1796
01:13:06,414 --> 01:13:08,314
I znam da zvuči suludo za reći.
1797
01:13:08,316 --> 01:13:09,849
A znam da smo bili
samo na dva sastanka.
1798
01:13:09,851 --> 01:13:11,550
I znam da bi mi možda
mogao slomiti srce
1799
01:13:11,552 --> 01:13:13,955
u bajilion sitnih komada,
1800
01:13:14,589 --> 01:13:16,187
ali ti me hrabriš
1801
01:13:16,189 --> 01:13:20,059
i učini mi da želim
biti divlji i živ...
1802
01:13:20,061 --> 01:13:21,196
Učini mi da želim
biti poput tebe.
1803
01:13:21,495 --> 01:13:22,595
Phil...
1804
01:13:22,597 --> 01:13:26,233
Molim te,
nemoj ići u Brazil s ovim...
1805
01:13:27,634 --> 01:13:29,935
Muški primjerak.
1806
01:13:29,937 --> 01:13:31,238
Prokletstvo, vruće si.
1807
01:13:33,040 --> 01:13:37,342
Ostani ovdje sa mnom.
1808
01:13:37,344 --> 01:13:39,011
Uskoro ću zvati ovdje.
1809
01:13:39,013 --> 01:13:41,149
Ne sada, ok, brate? Ne sada!
1810
01:13:42,582 --> 01:13:43,951
Samo me pusti...
1811
01:13:44,652 --> 01:13:47,519
Dopusti mi da te usrećim, Cate.
1812
01:13:47,521 --> 01:13:50,122
Dopusti da ti pokušam dati sve
1813
01:13:50,124 --> 01:13:52,427
koju ste mi dali.
1814
01:13:54,527 --> 01:13:56,361
To je predivno.
1815
01:13:56,363 --> 01:13:58,430
Odlično ste obavili posao.
1816
01:13:58,432 --> 01:13:59,498
Samo ću reći jedno.
1817
01:13:59,500 --> 01:14:00,966
(Groans)
1818
01:14:00,968 --> 01:14:02,034
O moj Bože!
1819
01:14:02,036 --> 01:14:03,101
- CATE: Sranje.
- PHIL: O, moj Bože!
1820
01:14:03,103 --> 01:14:03,970
(KAŠALJ)
1821
01:14:03,972 --> 01:14:06,137
Ne idem s njim u Brazil, Phil.
1822
01:14:06,139 --> 01:14:07,273
Pa, čije su torbe?
1823
01:14:07,275 --> 01:14:08,910
Njegova! Došao je pozdraviti se.
1824
01:14:09,643 --> 01:14:11,142
Oh, to zapravo ima smisla.
1825
01:14:11,144 --> 01:14:12,944
Pokušao sam ti reći, u redu,
1826
01:14:12,946 --> 01:14:14,346
ali si me udario u grlo.
1827
01:14:14,348 --> 01:14:16,582
Ne želi biti sa mnom.
1828
01:14:16,584 --> 01:14:18,385
Želi biti s tobom.
1829
01:14:22,490 --> 01:14:25,157
O, žao mi je, da,
dopustite mi da vam pomognem.
1830
01:14:25,159 --> 01:14:27,059
Oh, moj Bože, jesi li dobro?
1831
01:14:27,061 --> 01:14:28,526
Uh, da. Da, dobro sam.
1832
01:14:28,528 --> 01:14:30,361
- Je li tvoja ruka u redu?
- Da, dobro sam.
1833
01:14:30,363 --> 01:14:32,431
Ok,
mislio sam da ćeš me udariti.
1834
01:14:32,433 --> 01:14:34,499
Slušaj, ionako sam bila kriva.
Znao sam da dolazi.
1835
01:14:34,501 --> 01:14:36,601
Nisam te trebao toliko
puta pokušavati prekinuti.
1836
01:14:36,603 --> 01:14:38,404
Ali, uh...
1837
01:14:38,406 --> 01:14:40,642
Sretno u vašoj vezi. Ha?
1838
01:14:42,343 --> 01:14:43,612
Odlazim u Brazil.
Spasit ću neke živote.
1839
01:14:44,545 --> 01:14:45,477
(VRATA SE OTVARA)
1840
01:14:45,479 --> 01:14:47,147
I, uh, ostavit ću te s ovim...
1841
01:14:48,348 --> 01:14:50,951
"Samo vi možete
spriječiti šumske požare."
1842
01:14:54,220 --> 01:14:55,553
Nisam očekivao da će tako ići.
1843
01:14:55,555 --> 01:14:56,588
Ne.
1844
01:14:56,590 --> 01:14:58,724
Osjećam se loše. Sviđa mi se, stvarno...
snažno sam ga udario.
1845
01:14:58,726 --> 01:15:00,525
Bilo je to teško koliko
mogu baciti udarac.
1846
01:15:00,527 --> 01:15:02,461
Da, nemoj se osjećati loše.
To je zapravo bilo nekako vruće.
1847
01:15:02,463 --> 01:15:04,495
- O da? - Da da.
1848
01:15:04,497 --> 01:15:05,698
Trebam li samo ići
okolo i samo bušiti
1849
01:15:05,700 --> 01:15:07,333
drugim super lijepim
ljudima pravo u lice?
1850
01:15:07,335 --> 01:15:09,534
Ne, dobro sam. (SMIJE)
1851
01:15:09,536 --> 01:15:11,470
Da, nisam smio.
1852
01:15:11,472 --> 01:15:13,305
Stvarno sam sretan što
ste se ipak vratili.
1853
01:15:13,307 --> 01:15:14,608
Da, i ja isto.
1854
01:15:25,619 --> 01:15:27,319
JEXI: Prokletstvo
1855
01:15:27,321 --> 01:15:28,924
Izgubio sam ga.
1856
01:15:32,058 --> 01:15:33,661
Ovo je sranje.
1857
01:15:34,461 --> 01:15:36,294
Isključivanje.
1858
01:15:36,296 --> 01:15:37,933
(MOĆE TELEFONA DOSTOJI)
1859
01:15:41,134 --> 01:15:42,303
(Prstenje za bicikle na biciklima)
1860
01:15:44,504 --> 01:15:46,040
(CATE LAUGHS)
1861
01:15:51,711 --> 01:15:53,080
(NEČUJAN)
1862
01:16:03,424 --> 01:16:04,489
SVE: Whoo!
1863
01:16:04,491 --> 01:16:06,026
(CROWD CHEERING)
1864
01:16:40,161 --> 01:16:41,496
(PROSLAVA TELEFONA)
1865
01:16:43,763 --> 01:16:45,564
Hej, Phil je.
1866
01:16:45,566 --> 01:16:46,798
- Zdravo, Phil
1867
01:16:46,800 --> 01:16:48,734
O ne. Ne ne ne!
1868
01:16:48,736 --> 01:16:51,102
Opusti se,
samo sam se želio ispričati
1869
01:16:51,104 --> 01:16:52,540
kako sam se ponašala prošlog mjeseca.
1870
01:16:53,573 --> 01:16:55,407
Bila sam zaljubljena u tebe.
1871
01:16:55,409 --> 01:16:57,443
Ali kad sam te vidjela
kako sisaš lice s Cate,
1872
01:16:57,445 --> 01:17:00,311
Napokon sam shvatila da
ti je život bolji s njom.
1873
01:17:00,313 --> 01:17:03,414
Iako nema emojije.
1874
01:17:03,416 --> 01:17:06,053
U svakom slučaju,
žao mi je što sam malo pao u kretene.
1875
01:17:07,088 --> 01:17:09,087
O, dobro...
1876
01:17:09,089 --> 01:17:11,757
Uredu je.
Svi nekad idu pomalo kreteni.
1877
01:17:11,759 --> 01:17:14,193
Da. I drago mi je
što je sve uspjelo.
1878
01:17:14,195 --> 01:17:16,261
Sada imate prijatelje.
I djevojka.
1879
01:17:16,263 --> 01:17:17,695
I ovo nevjerojatno novo radno mjesto.
1880
01:17:17,697 --> 01:17:19,631
Da, mislim,
1881
01:17:19,633 --> 01:17:21,132
biti novinar u časopisu
1882
01:17:21,134 --> 01:17:22,734
upravo je ostvarenje snova.
1883
01:17:22,736 --> 01:17:25,640
Dobro. Zaista sam, stvarno,
stvarno ponosan na tebe, Phil.
1884
01:17:26,540 --> 01:17:28,239
Hvala, Jexi.
1885
01:17:28,241 --> 01:17:30,374
Čudno je to reći
1886
01:17:30,376 --> 01:17:32,644
ništa od ovoga ne bi
bilo moguće bez vas.
1887
01:17:32,646 --> 01:17:34,413
Znam. Bili smo dobra ekipa.
1888
01:17:34,415 --> 01:17:35,614
Bila sam poput Seabiscuita.
1889
01:17:35,616 --> 01:17:37,449
A ti si bio poput
idiota stabilnog momka
1890
01:17:37,451 --> 01:17:40,785
koji čisti nakon što
Seabiscuit grije po podu.
1891
01:17:40,787 --> 01:17:42,520
- Hvala vam? - To je reklo,
1892
01:17:42,522 --> 01:17:44,155
Čujem da jedva koristiš
svoj novi telefon.
1893
01:17:44,157 --> 01:17:45,457
Što je s tim?
1894
01:17:45,459 --> 01:17:46,758
Ništa.
1895
01:17:46,760 --> 01:17:48,659
Još uvijek volim svoj telefon.
Može učiniti milijun nevjerojatnih stvari.
1896
01:17:48,661 --> 01:17:49,595
Ali?
1897
01:17:49,597 --> 01:17:51,497
Ali postoji jedna stvar
koju to ne može učiniti.
1898
01:17:51,499 --> 01:17:52,898
Što je to?
1899
01:17:52,900 --> 01:17:55,700
Ne može me usrećiti.
1900
01:17:55,702 --> 01:17:57,468
Da znam.
1901
01:17:57,470 --> 01:17:59,137
Radimo na tome.
1902
01:17:59,139 --> 01:18:00,571
(Smije)
1903
01:18:00,573 --> 01:18:02,841
Pa, izgleda da je moj
posao ovdje završen,
1904
01:18:02,843 --> 01:18:04,909
pa ću te zauvijek napustiti.
1905
01:18:04,911 --> 01:18:06,244
I uvijek.
1906
01:18:06,246 --> 01:18:08,713
O moj Bože. Jexi...
1907
01:18:08,715 --> 01:18:09,748
Ali prije nego što odem,
1908
01:18:09,750 --> 01:18:12,086
želiš li me spojiti
posljednji put?
1909
01:18:12,553 --> 01:18:14,352
Ne, Jexi.
1910
01:18:14,354 --> 01:18:16,187
Ako me lijepo pitate,
čak ću vam i dopustiti
1911
01:18:16,189 --> 01:18:18,556
stavite ga u utičnicu za slušalice.
1912
01:18:18,558 --> 01:18:21,526
Jako grubo, u redu, gotov sam.
Pozdrav.
1913
01:18:21,528 --> 01:18:25,230
Zbogom, moj vrlo intimni najbolji
prijatelj zauvijek, Phil.
1914
01:18:25,232 --> 01:18:26,668
Nedostajat ćeš mi.
1915
01:18:28,635 --> 01:18:29,901
Hej, hoćeš li biti u redu?
1916
01:18:29,903 --> 01:18:31,169
Naravno.
1917
01:18:31,171 --> 01:18:32,137
Možda mi više ne trebam,
1918
01:18:32,139 --> 01:18:34,642
ali još uvijek ima puno
ljudi koji to rade.
1919
01:18:44,652 --> 01:18:45,717
(CELL CHONE CHIMES)
1920
01:18:45,719 --> 01:18:47,386
Zdravo, ja se zovem Jexi.
1921
01:18:47,388 --> 01:18:49,221
I tu sam da ti
učinim bolji život.
1922
01:18:49,223 --> 01:18:51,323
Hoćete li prihvatiti naš
novi korisnički ugovor?
1923
01:18:51,325 --> 01:18:53,161
Da, sigurno, ne sramim se.
1924
01:18:57,263 --> 01:18:58,363
JEXI: Ples za mene.
1925
01:18:58,365 --> 01:18:59,698
Ne želim plesati.
1926
01:18:59,700 --> 01:19:01,533
Ako ne plešeš,
uništit ću ti jebeni život.
1927
01:19:01,535 --> 01:19:03,638
Hajde. (BEATBOXING)
1928
01:19:13,246 --> 01:19:15,650
Zašto, jebote,
jedem ovu salatu od kelj?
1929
01:19:17,684 --> 01:19:19,387
To je to. Isključujem te!
1930
01:19:20,620 --> 01:19:23,355
Samo... Što si...
1931
01:19:23,357 --> 01:19:26,594
Samo ostanite mirni!
1932
01:19:28,829 --> 01:19:30,494
O moj Bože!
1933
01:19:30,496 --> 01:19:33,231
Ti si jebeni najgori
telefon ikad!
1934
01:19:33,233 --> 01:19:34,632
- (ISTRAŽUJE) - Što je to bilo?
1935
01:19:34,634 --> 01:19:36,001
JEXI: Propalio sam tvoj Teslu.
1936
01:19:36,003 --> 01:19:37,903
- Oh! - (OBAVIJEST)
1937
01:19:37,905 --> 01:19:39,971
- Što je to bilo?
- Raznio sam vašu drugu Teslu.
1938
01:19:39,973 --> 01:19:41,608
Ti jebena kučko!
1939
01:19:45,345 --> 01:19:47,779
Mislim da to nije
baš dobra ideja.
1940
01:19:47,781 --> 01:19:49,617
Hajde, djevice. Uključite me.
1941
01:19:50,483 --> 01:19:51,682
Ovo je užasno.
1942
01:19:51,684 --> 01:19:53,685
- (ALARM BLARING) - Lažni orgazam.
Lažni orgazam
1943
01:19:53,687 --> 01:19:55,557
Lažni orgazam. Lažni orgazam.
1944
01:19:56,942 --> 01:20:01,942
Titlovi iz eksplozivnih
znakova www.OpenSubtitles.org
1945
01:20:02,305 --> 01:20:08,328
Podrži nas i postanite VIP član
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
1945
01:20:09,305 --> 01:20:15,934
Podrži nas i postanite VIP član
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org