00:00:25,634 --> 00:00:28,053 P O L A R 2 00:00:29,634 --> 00:00:33,053 Preveo sa engleskog: Jole 3 00:01:19,634 --> 00:01:22,053 Penzijo, evo me... Mater vam jebem. 4 00:01:36,192 --> 00:01:37,694 Kako ono reèe da se zoveš, maèe? 5 00:01:37,777 --> 00:01:39,654 Ja sam još uvek Sindi, ljubavi! 6 00:01:39,777 --> 00:01:41,654 S I N D I 7 00:01:41,781 --> 00:01:43,533 Pa, zdravo još jednom, Sindi, ljubavi. 8 00:01:43,616 --> 00:01:45,743 Malo šampanjca? - O, da! 9 00:01:49,872 --> 00:01:51,541 Ostalo je malo na tebi! 10 00:01:51,624 --> 00:01:52,458 Doði ovamo. 11 00:02:03,636 --> 00:02:05,597 ... trinaest, èetrnaest... - Da, ljubavi! 12 00:02:05,680 --> 00:02:06,598 ... petnaest... 13 00:02:06,681 --> 00:02:08,057 Ti si tako snažan! 14 00:02:08,808 --> 00:02:09,934 F A K U N D O - Na poziciji. 15 00:02:14,063 --> 00:02:15,607 Voliš ovako? 16 00:02:15,690 --> 00:02:16,774 Znaš da volim! 17 00:02:17,358 --> 00:02:18,443 Izvoli, dušo! 18 00:02:20,987 --> 00:02:22,780 Ti si sjajan plesaè. 19 00:02:22,864 --> 00:02:24,240 O, da! 20 00:02:27,785 --> 00:02:30,413 Doði, prelepi. - Oh, ovi bokovi ne lažu. 21 00:02:30,496 --> 00:02:31,956 Jao! - Voliš ovako? 22 00:02:32,040 --> 00:02:33,291 Obožavam! Doði. 23 00:02:37,003 --> 00:02:38,338 Sad se umiri, "Disko Men". 24 00:02:44,594 --> 00:02:46,054 O, da. - Oh! 25 00:02:52,226 --> 00:02:53,728 Vreme je da ti ga dunem, gospodine. 26 00:02:53,811 --> 00:02:56,147 To je nareðenje? - A-ha. 27 00:02:56,230 --> 00:02:57,231 Samo se posluži. 28 00:02:57,565 --> 00:02:58,691 O, da. 29 00:02:58,775 --> 00:02:59,901 Zdravo! 30 00:03:02,820 --> 00:03:05,907 Ovo sa penzionisanjem je zaista dobro. 31 00:03:06,366 --> 00:03:08,451 Hvala, hvala. 32 00:03:09,619 --> 00:03:10,662 Beng. 33 00:03:16,209 --> 00:03:17,168 Upadamo. 34 00:03:17,209 --> 00:03:18,068 H I L D A 35 00:03:21,381 --> 00:03:22,340 Hej! 36 00:03:22,581 --> 00:03:23,940 A L E K S E J 37 00:03:28,554 --> 00:03:29,681 O, Gospode! U kurac! 38 00:03:29,764 --> 00:03:31,057 Otkidam na ovu pesmu! 39 00:03:31,140 --> 00:03:32,475 Idete svi, Fakundo. - Oh! 40 00:03:43,361 --> 00:03:44,195 Zašto? 41 00:03:44,278 --> 00:03:46,572 Ostario si, Majkl. - Sindi, duš... 42 00:03:48,282 --> 00:03:49,867 Ne toliko star, na kraju krajeva. 43 00:03:51,953 --> 00:03:54,038 Karl, spremni smo da zbrišemo odavde. 44 00:03:56,207 --> 00:03:58,793 Spreman da poletim! Molim, ukrcajte se. 45 00:04:02,088 --> 00:04:04,257 Da. Uraðeno. Vraæamo se. 46 00:04:10,221 --> 00:04:11,431 Vežite se. 47 00:04:11,514 --> 00:04:13,349 Želim vam prijatan let. 48 00:04:13,433 --> 00:04:14,642 U-hu! 49 00:04:20,231 --> 00:04:22,191 Sjajan posao, Fakundo. Vidimo se kod kuæe. 50 00:04:22,275 --> 00:04:24,152 Da, gospoðo. Bezbedan let. 51 00:04:39,275 --> 00:04:41,152 SIETL, DRŽAVA VAŠINGTON 52 00:04:45,275 --> 00:04:47,252 OŠTEÆENI ORGANI: PROBUŠENA PLUÆA, IZVAÐENA SLEZINA, TITANIJUMSKI KUK... 53 00:04:52,764 --> 00:04:54,974 U redu, mili. Dr. Beker æe te odmah primiti. 54 00:04:59,020 --> 00:05:01,439 Ako bih mogao da te zamolim de lepo i duboko udahneš. 55 00:05:01,522 --> 00:05:02,690 Sad izdahni. 56 00:05:04,150 --> 00:05:05,234 Još jednom. 57 00:05:07,153 --> 00:05:08,112 Izdahni. 58 00:05:09,530 --> 00:05:10,406 Oh. 59 00:05:10,573 --> 00:05:12,450 Pluæno krilo je u redu, s obzirom na... 60 00:05:15,578 --> 00:05:17,747 Nikad nije kasno, da se taj metal odstrani. 61 00:05:18,372 --> 00:05:19,415 Podigni ruku. 62 00:05:22,251 --> 00:05:23,419 Druže, to mora da boli. 63 00:05:23,503 --> 00:05:25,588 Nije strašno. 64 00:05:26,714 --> 00:05:28,174 U redu, spusti je. 65 00:05:33,221 --> 00:05:35,306 Kako èuješ na to levo uvo, Danken? 66 00:05:35,389 --> 00:05:36,224 Šta to bi? 67 00:05:37,475 --> 00:05:39,310 Smešno. Jako smešno. 68 00:05:40,686 --> 00:05:42,522 Da li si uradio sve testove, koje sam preporuèio? 69 00:05:42,605 --> 00:05:44,232 Hepatitis-A? Herpes zoster? 70 00:05:44,315 --> 00:05:45,608 Sve je dobro. 71 00:05:45,691 --> 00:05:47,860 U redu. A sad lezi na stranu, molim te. 72 00:05:53,157 --> 00:05:56,410 I savij se u leðima, molim te. 73 00:05:58,371 --> 00:06:00,081 U redu. 74 00:06:02,583 --> 00:06:03,543 Diši duboko. 75 00:06:06,045 --> 00:06:08,965 Kad me ljudi pitaju, zbog èega pregled prostate ostavljam za kraj, 76 00:06:09,882 --> 00:06:12,927 ja kažem mojim pacijentima da najlepša stvar ide na kraju. 77 00:06:13,970 --> 00:06:15,012 Možeš da izdahneš. 78 00:06:15,555 --> 00:06:16,430 Gotovi smo. 79 00:06:19,016 --> 00:06:21,102 O, ispekao sam kolaè sa kruškom. 80 00:06:25,273 --> 00:06:26,816 Hoæeš malo? - Hvala. 81 00:06:26,899 --> 00:06:28,276 U redu! 82 00:06:28,359 --> 00:06:29,193 Izvoli. 83 00:06:29,819 --> 00:06:30,820 Domaæi. 84 00:06:32,530 --> 00:06:35,199 Èime æeš da se baviš, odeš u penziju? 85 00:06:35,616 --> 00:06:37,535 Ne znam. Neèim normalnim. 86 00:06:38,578 --> 00:06:40,830 Za muškarce je najopasnija godina kad odu u penziju. 87 00:06:41,539 --> 00:06:43,666 Poènu da se bave nekim blesavim sportom. 88 00:06:44,250 --> 00:06:47,128 Zapostavljaju svoju ženu i poènu da jebu devojke, mlaðe od njihovih æerki. 89 00:06:47,211 --> 00:06:48,838 Misle da su kraljevi sveta. 90 00:06:51,090 --> 00:06:53,217 Nisu to uvek stvari, na koje te testiram i koje bi mogle da te ugroze. 91 00:06:54,093 --> 00:06:58,556 Miran si, što se tièe raka, srèanih oboljenja i uopšte, biološki. 92 00:07:00,641 --> 00:07:02,476 Ali, ponekad se ubica krije u tvojoj glavi. 93 00:07:03,185 --> 00:07:05,646 Mentalna strana odlaska u penziju. 94 00:07:06,230 --> 00:07:07,148 To može da bude smrtonosno. 95 00:07:09,817 --> 00:07:12,361 Vau! Ova pita je sjajna. 96 00:07:15,489 --> 00:07:16,532 A cigarete? 97 00:07:18,034 --> 00:07:18,868 Bacio. 98 00:07:19,619 --> 00:07:20,453 Blago tebi. 99 00:07:23,619 --> 00:07:25,453 DANKEN "CRNI KAJZER" 100 00:07:26,250 --> 00:07:28,628 Da, kad pogledam vaš Završni raèun... dobra vest! 101 00:07:28,711 --> 00:07:32,673 Da, vi nemate uopšte finansijskih briga. 102 00:07:37,261 --> 00:07:40,556 Da li æete uplatiti u dobrotvorne svrhe i ove godine, 103 00:07:40,640 --> 00:07:43,392 200.000 dolara. Da? 104 00:07:43,476 --> 00:07:45,186 Da. - Da. 105 00:07:45,269 --> 00:07:47,355 Isti primalac, poverenstvo. Da? 106 00:07:47,855 --> 00:07:49,106 Da. - Da. 107 00:07:49,190 --> 00:07:50,775 Sa istog žiro-raèuna u banci, 108 00:07:50,858 --> 00:07:53,986 "Montana Union Credit Bank". Da? 109 00:07:57,907 --> 00:07:59,158 Da. 110 00:07:59,659 --> 00:08:02,161 Na osnovu vašeg Ugovora o radu, 111 00:08:02,244 --> 00:08:05,456 "Damokle" æe imati u vidu visinu vaših doprinosa, 112 00:08:05,539 --> 00:08:06,707 koji su bili pozamašni. 113 00:08:06,791 --> 00:08:08,167 Uložili ste maksimum, 114 00:08:08,250 --> 00:08:14,340 a kompanija je izraèunala dobrih šest procenata rasta godišnje. 115 00:08:15,508 --> 00:08:18,886 Pola od toga možete podiæi na dan svog penzionisanja, 116 00:08:18,970 --> 00:08:21,180 a to je za... 117 00:08:21,681 --> 00:08:22,640 Èetrnaest dana. 118 00:08:23,099 --> 00:08:24,225 Da! 119 00:08:24,308 --> 00:08:26,936 Tako da æe za èetrnaest dana, 120 00:08:27,019 --> 00:08:30,106 "Damokle" æe vam izdati èek 121 00:08:30,606 --> 00:08:33,150 za glavnicu vašeg iznosa od... 122 00:08:33,734 --> 00:08:37,363 osam miliona, dvesta sedam hiljada 123 00:08:37,446 --> 00:08:41,075 pet stotina pedeset tri dolara i èetiri centa. 124 00:08:41,575 --> 00:08:43,285 Šta kažete na to, g-dine Vizla? 125 00:08:49,250 --> 00:08:52,795 Imate nekretnine u èetiri države. Da? 126 00:08:52,878 --> 00:08:56,048 Samo mi je potrebno da znam: na kojoj æete biti po odlasku u penziju? 127 00:08:56,132 --> 00:08:57,508 Neka bude adresa na Floridi. 128 00:08:57,591 --> 00:09:00,261 Adresa na Floridi. Da. 129 00:09:01,387 --> 00:09:04,015 I dalje imate stari hendikep vezano za golf? 130 00:09:04,598 --> 00:09:05,433 Da? 131 00:09:06,350 --> 00:09:07,226 Da. 132 00:09:07,309 --> 00:09:08,310 Da. 133 00:09:13,774 --> 00:09:16,736 Iako hodam kroz dolinu smrti, 134 00:09:16,819 --> 00:09:18,612 ne oseæam strah od zla, 135 00:09:18,696 --> 00:09:20,156 jer ste vi uz mene. 136 00:09:20,239 --> 00:09:22,408 Tvoj pastirski štap i tvoja blagost me teše... 137 00:09:29,457 --> 00:09:32,334 Odlazim i poèivaæu u Kuæi Gospoda zanavek. 138 00:09:32,835 --> 00:09:33,753 Prièaj. 139 00:09:33,835 --> 00:09:35,093 VIVIJEN 140 00:09:36,380 --> 00:09:38,174 Ti si tražila da prièamo. - Posmatraš me? 141 00:09:38,758 --> 00:09:39,592 Da. 142 00:09:39,675 --> 00:09:41,177 Moramo se naæi. 143 00:09:41,260 --> 00:09:43,262 "Kod Džimija" u deset. - Biæu tamo. 144 00:09:52,104 --> 00:09:54,565 Dom Perinjon, 2004. 145 00:09:55,232 --> 00:09:56,358 Zapamtio si. 146 00:10:02,031 --> 00:10:04,658 Drago mi je što te vidim, Danken. - Šta se desilo Majklu? 147 00:10:06,327 --> 00:10:09,997 Znala sam da æeš se odnekud pojaviti, pa sam ti donela ovo. 148 00:10:12,583 --> 00:10:15,336 Navodno je orgijao u njegovoj hacijendi, dole u Èileu. 149 00:10:15,419 --> 00:10:17,463 Napadnut je èetiri dana pre odlaska u penziju. 150 00:10:18,756 --> 00:10:20,549 A za vas, gospodine? - Ne. 151 00:10:20,925 --> 00:10:23,260 Ne piješ? - Prestao sam. 152 00:10:24,553 --> 00:10:25,930 O èemu se ovde radi, Vivijen? 153 00:10:29,350 --> 00:10:33,020 Majkl je èetvrti "Damokle"-ov agent, koji je ubijen u poslednjih mesec dana. 154 00:10:35,231 --> 00:10:38,651 Naš izvor kaže da je Majklov ubica povezan sa Rusima. 155 00:10:39,068 --> 00:10:41,195 Unajmili su nekog profi-ubicu iz Meksika, 156 00:10:41,278 --> 00:10:44,198 po imenu Pedro Gonzalez Gonzales. 157 00:10:44,281 --> 00:10:46,700 On trenutno gluvari u Belorusiji. 158 00:10:47,576 --> 00:10:51,122 Tvoj stari gazda, Blut, naruèio je plaæeno ubistvo. 159 00:10:51,205 --> 00:10:55,042 Metak vredan milion dolara, da bi stavio do znanja tom kretenu, 160 00:10:55,543 --> 00:10:57,378 da sa nama nema zajebancije. 161 00:10:57,962 --> 00:10:59,130 Pa, Blut me je najurio. 162 00:11:00,339 --> 00:11:02,216 O, nemoj da me rasplaèeš. 163 00:11:02,299 --> 00:11:06,095 On uvek kreæe sa ponudom na 50. To znaš. Prokleta politika kompanije. 164 00:11:06,929 --> 00:11:08,889 Ne možeš biti plaæeni ubica i imati Alchajmera. 165 00:11:08,973 --> 00:11:10,599 Angažujte onda neke mlaðe tipove. 166 00:11:11,392 --> 00:11:14,562 Tehnièki, ti si još uvek aktivan sledeæe dve nedelje. 167 00:11:16,647 --> 00:11:20,901 Za ovo je potreban neko, ko zna finese, ko ima veæe... 168 00:11:21,902 --> 00:11:23,112 Iskustvo. 169 00:11:24,989 --> 00:11:25,990 Zašto ti to ne odradiš? 170 00:11:26,073 --> 00:11:27,116 On hoæe tebe. 171 00:11:27,867 --> 00:11:30,119 Crnog Kajzera. 172 00:12:14,976 --> 00:12:16,604 TRIPL OUK, MONTANA 173 00:12:35,976 --> 00:12:39,104 ...stigli su mi oni balzami za usne, koje si tražila. 174 00:12:39,188 --> 00:12:41,607 Oni sa aromom! - Da! 175 00:12:41,690 --> 00:12:44,652 Dobila sam jagodu, malinu, dobila sam rabarbaru. 176 00:12:44,735 --> 00:12:46,904 Ali, imaju li dobar ukus? - Imaju. 177 00:12:46,987 --> 00:12:48,656 Nešto sam razmišljala, možda, u toku leta, 178 00:12:48,739 --> 00:12:51,116 napravim "taj in" sa pitama. 179 00:12:51,200 --> 00:12:53,494 Rekla si "Italijan"? - Ne, rekla sam "taj in". 180 00:12:53,577 --> 00:12:55,663 To mu doðe k'o marketing. - Kao komercijala. 181 00:12:55,746 --> 00:12:57,498 Apsolutno! - Kao na TV-u. 182 00:12:57,831 --> 00:13:00,501 Seæaš se one TV serije, o kojoj sam ti prièala? 183 00:13:00,834 --> 00:13:03,212 A-ha. Treba da je gledaš od poèetka. 184 00:13:03,295 --> 00:13:04,922 Nabavila sam je u automatu preko puta. 185 00:13:05,005 --> 00:13:07,508 Ne, britanska je, samo staviš titlove. 186 00:13:07,591 --> 00:13:11,095 Zvuèi mi po malo religiozno. - Nije toliko, koliko ti se èini. 187 00:13:11,178 --> 00:13:13,180 Da li je, po tebi, Isus privlaèan? 188 00:13:13,264 --> 00:13:15,516 O, Madži, Isus je zgodan muškarac, zar ne? 189 00:13:48,257 --> 00:13:49,091 Zdravo. 190 00:13:49,758 --> 00:13:51,593 Sviðaš mu se, èoveèe. 191 00:13:52,094 --> 00:13:53,012 Kako se zove? 192 00:13:53,512 --> 00:13:54,847 On nema ime. 193 00:13:55,431 --> 00:13:56,890 Volim pse sa ljudskim imenima. 194 00:13:57,474 --> 00:13:59,226 Kao, na primer? - Kao "Rasti." 195 00:13:59,727 --> 00:14:02,730 Ne znam nikoga, ko se tako zove. 196 00:14:02,813 --> 00:14:05,357 Zar to nije pseæe ime? - Ne, ljudsko je. 197 00:14:05,441 --> 00:14:07,192 U redu, kako ti kažeš, èoveèe. 198 00:14:08,027 --> 00:14:09,528 On je samo pedeset dolara. 199 00:14:12,656 --> 00:14:13,615 Ne treba mi pas. 200 00:14:14,325 --> 00:14:15,284 U redu. 201 00:15:15,302 --> 00:15:16,929 Konaèno si slobodan. 202 00:15:17,012 --> 00:15:18,263 Nakon svih ovih godina. 203 00:15:19,181 --> 00:15:21,433 Želim da ovekoveèim ovaj trenutak. 204 00:15:39,159 --> 00:15:40,285 Dobra stvar, ha? 205 00:16:24,371 --> 00:16:25,205 Rasti? 206 00:16:30,335 --> 00:16:31,462 Sranje... 207 00:17:01,116 --> 00:17:02,534 O, jebote! 208 00:17:07,116 --> 00:17:08,534 NEGA VAŠEG NOVOG PSA 209 00:17:37,194 --> 00:17:39,488 Ne radi se o tome ko ste, ili ko mislite da jeste... 210 00:17:40,614 --> 00:17:41,907 STIGLA VAM JE KODIRANA PORUKA 211 00:17:41,990 --> 00:17:43,992 Postoji snažna energija izmeðu nas, je l' tako? 212 00:17:44,076 --> 00:17:46,370 Uživam u tome, da zapisujem u dnevnik svoja oseæanja. 213 00:18:31,206 --> 00:18:33,834 Veza mladunèeta slona sa njegovom majkom 214 00:18:33,917 --> 00:18:35,460 je neraskidiva... 215 00:18:44,219 --> 00:18:46,430 Prièaj. - Dobio sam tvoju poruku. 216 00:18:46,513 --> 00:18:47,681 Koju? 217 00:18:48,640 --> 00:18:50,559 Prvu, ili petnaestu? 218 00:18:50,934 --> 00:18:52,644 Imaš samo trideset sekundi. 219 00:18:52,728 --> 00:18:54,688 Blut ne želi da èuje "ne" kao odgovor. 220 00:18:56,273 --> 00:18:58,650 Nisi prekinuo, pa pretpostavljam da te zanima - koliko. 221 00:18:58,734 --> 00:19:01,486 Dva miliona. Jedan odmah, drugi po obavljenom poslu. 222 00:19:01,570 --> 00:19:02,738 I dalje kažem "ne". 223 00:19:02,821 --> 00:19:06,074 Ova "Vreæa Govana" se bori sa tom reèi od dva slova. 224 00:19:06,700 --> 00:19:08,285 Šta se, do kurca, dešava kod tebe? 225 00:19:08,368 --> 00:19:09,411 Mnogo toga. 226 00:19:10,120 --> 00:19:11,955 Ne lièiš mi na èoveka, koji ima hobi. 227 00:19:12,039 --> 00:19:14,124 Tvojih 30 sekundi je isteklo. - Isuse i Blažena Device, do kurca. 228 00:19:14,207 --> 00:19:15,959 Jesi li penzionisan, ili retardiran... 229 00:19:29,181 --> 00:19:31,683 U pitanju su dva miliona. Nemoj da te moljakam, jebote. 230 00:19:31,767 --> 00:19:33,393 Ostavi fajl na serveru kompanije. 231 00:19:33,477 --> 00:19:34,770 Ne moraš da budeš takva... 232 00:19:41,693 --> 00:19:42,694 Dobro si uradila. 233 00:19:43,362 --> 00:19:46,782 Meðutim, nadimak koji si mi dala, 234 00:19:46,865 --> 00:19:48,283 "Vreæa Govana", nije prošao nezapaženo. 235 00:19:50,327 --> 00:19:51,620 Da li se ti njega plašiš? 236 00:19:52,204 --> 00:19:53,705 Plašim se tebe, jebote. 237 00:19:55,332 --> 00:19:58,377 Èim progovoriš sa "Crnim Kajzerom", postaneš nervozna. 238 00:20:00,212 --> 00:20:01,213 Sva se treseš. 239 00:20:10,597 --> 00:20:12,641 Ti bi, prosto, trebao da zaboraviš na njega i nastaviš dalje. 240 00:20:13,308 --> 00:20:15,185 Ko može da zaboravi "Crnog Kajzera"? 241 00:20:15,977 --> 00:20:17,813 Takva velièina! 242 00:20:19,064 --> 00:20:20,607 Ovo ti nije dobra ideja. 243 00:20:20,691 --> 00:20:21,900 Nemoj mi držati lekcije. 244 00:20:22,484 --> 00:20:25,070 Osim ako imaš bolji naèin, da ukloniš njegovu metu 245 00:20:25,153 --> 00:20:27,197 sa našeg èela i saèuvaš mojih osam miliona. 246 00:20:27,280 --> 00:20:29,741 Zato, umukni, do kurca, 247 00:20:29,825 --> 00:20:31,159 a mi idemo sa mojim planom: 248 00:20:31,243 --> 00:20:33,995 Poslaæemo ga u Belorusiju, da crkne. 249 00:20:35,038 --> 00:20:36,665 Ako prihvati ovaj zadatak, 250 00:20:36,748 --> 00:20:40,627 leæi æe mu milionèe na raèun, pre nego što i krene. 251 00:20:40,711 --> 00:20:43,004 Treba mi ovlašæenje, da se to desi. 252 00:20:49,991 --> 00:20:51,004 GOSPODIN BLUT 253 00:21:29,103 --> 00:21:30,907 GRAD VAŠINGTON SEDIŠTE FIRME "DAMOKLE" 254 00:21:40,103 --> 00:21:44,107 Kao što znate reè "maè" i "Damokle" su sinonimi, 255 00:21:44,191 --> 00:21:46,318 ali, ovaj... 256 00:21:46,401 --> 00:21:48,904 ...ovaj maè za mene ima posebnu vrednost. 257 00:21:49,488 --> 00:21:53,116 Njegov vlasnik je bio veliki nemaèki general Arminius, 258 00:21:53,200 --> 00:21:56,495 izvršitelj pokolja nad Rimljanina u Šumi Tojterburg. 259 00:21:56,578 --> 00:22:01,458 Ova drška je napravljena od kosti Rimljanina. 260 00:22:03,668 --> 00:22:07,088 Moj otac je prosto obožavao ovakve predmete. 261 00:22:07,923 --> 00:22:08,965 Papa. 262 00:22:12,928 --> 00:22:17,265 Hvala ti za šou sa tvojim nevero- vatnim maèem i za dirljivu prièu. 263 00:22:17,682 --> 00:22:19,559 A sada, posvetimo se poslu. 264 00:22:19,643 --> 00:22:22,646 Imamo neka pitanja, vezana za kupovinu "Damokle"-a. 265 00:22:22,729 --> 00:22:27,150 Završni raèun za ovu godinu, pokazuje da su vaše obaveze dostigle 29 miliona, 266 00:22:27,734 --> 00:22:32,322 pri èemu se oèekuje da æe sve obaveze biti izmirene sledeæe godine. 267 00:22:32,405 --> 00:22:33,323 Taèno. 268 00:22:33,406 --> 00:22:36,451 Zapravo, iznenaðeni smo, jer smo ustanovili da su one prešle u prihode. 269 00:22:37,035 --> 00:22:37,994 Taèno. 270 00:22:38,078 --> 00:22:41,832 Nama se èini da æe to uveæati vrednost vaše kompanije. 271 00:22:41,915 --> 00:22:45,418 Mi kontrolišemo penzije naših bivših uposlenika. 272 00:22:45,502 --> 00:22:49,548 Oni isplaæuju deo u naš fond, mi sagledavamo doprinose, 273 00:22:49,631 --> 00:22:51,299 a zatim usmeravamo u investicije. 274 00:22:51,967 --> 00:22:53,635 Molim vas, da nam to objasnite, g-dine Blut. 275 00:22:53,718 --> 00:22:59,140 Politika naše kompanije je da naši agenti moraju iæi u penziju do 50-te. 276 00:22:59,641 --> 00:23:04,062 Imamo mnogo agenata, koji su dostigli ovu granicu. 277 00:23:04,563 --> 00:23:08,817 Njihov Mešoviti fond raspolaže sa 29 miliona dolara. 278 00:23:08,900 --> 00:23:11,194 Od èega oèekujete ovoliki prihod? 279 00:23:11,278 --> 00:23:15,490 Ako se dogodi da naši agenti poginu na zadatku, 280 00:23:15,574 --> 00:23:17,951 ili u nesreæi, èiji su uzroci nepoznati, 281 00:23:18,869 --> 00:23:22,008 klauzula u njihovim ugovorima kaže da, u tim sluèajevima, 282 00:23:22,269 --> 00:23:23,748 benefit izvlaèi "Damokle". 283 00:23:24,541 --> 00:23:27,085 A vi pretpostavljate, da æe svi oni poginuti? 284 00:23:27,669 --> 00:23:29,880 Ja ne pretpostavljam da æe poginuti. 285 00:23:30,630 --> 00:23:31,965 Ja vam to garantujem. 286 00:23:33,091 --> 00:23:35,427 Ako to zaista garantujete, 287 00:23:35,927 --> 00:23:38,054 idemo u realizaciju ovog posla. 288 00:23:39,180 --> 00:23:40,432 Santé. 289 00:24:28,756 --> 00:24:30,017 MINSK, BELORUSIJA 290 00:24:54,756 --> 00:24:57,217 Mene je opet probudio voz. 291 00:24:57,300 --> 00:24:59,010 Ne mogu da spavam. 292 00:24:59,094 --> 00:25:00,512 Idi lezi, sine. 293 00:25:02,180 --> 00:25:04,057 Vraæam se. 294 00:25:39,384 --> 00:25:42,429 Hoæeš li da odemo negde na par dana? 295 00:25:44,264 --> 00:25:46,307 Pusti maleckog da se naspava dobro. 296 00:25:46,391 --> 00:25:50,562 Ti me plaæaš za seks. Ali, ja se ne prodajem. 297 00:25:56,026 --> 00:25:58,236 Koliko, za dve noæi? 298 00:26:00,321 --> 00:26:01,656 On nije tvoj sin. 299 00:26:02,615 --> 00:26:03,658 Znam. 300 00:26:06,327 --> 00:26:07,579 Koliko? 301 00:26:15,045 --> 00:26:17,088 Izvinite. 302 00:26:17,797 --> 00:26:19,883 Recepcija hotela. 303 00:26:20,884 --> 00:26:21,718 Madam. 304 00:26:22,427 --> 00:26:23,511 Da. 305 00:26:24,054 --> 00:26:27,098 Da, odmah zovem majstore. 306 00:26:28,433 --> 00:26:30,727 Hvala puno. 307 00:26:46,284 --> 00:26:49,329 Žena i njen sin su se zakljuèali iznutra. 308 00:26:49,412 --> 00:26:54,292 Ta vrata imaju sigurnosne kodove za naše VIP goste. 309 00:26:54,375 --> 00:26:56,461 Ne možemo da ih oslobodimo spolja. 310 00:26:58,713 --> 00:27:00,173 Moram da bušim. 311 00:27:01,049 --> 00:27:03,802 U redu, ali trudi se da budeš što tiši. 312 00:27:15,522 --> 00:27:16,606 Prièaj! 313 00:27:16,689 --> 00:27:18,024 Nema šanse, jebote! 314 00:27:18,942 --> 00:27:20,944 Da, to si rek'o pre dva dana. 315 00:27:22,654 --> 00:27:24,739 Kad on stiže, do kurca? 316 00:27:25,865 --> 00:27:28,535 Kakav je to jebeni zvuk? 317 00:27:29,119 --> 00:27:30,245 Sranje! 318 00:27:31,704 --> 00:27:32,831 Kakva je to jebena buka? 319 00:27:34,207 --> 00:27:35,250 Šta je ovo, kog vraga? 320 00:27:35,333 --> 00:27:37,085 Znaš da smo ovde! 321 00:27:37,168 --> 00:27:38,878 Žao nam je, gospodine. 322 00:27:38,962 --> 00:27:39,838 Šta? 323 00:27:39,921 --> 00:27:41,131 Mi samo... 324 00:27:41,214 --> 00:27:42,465 Gospodine! - Oje, kabron! 325 00:28:00,676 --> 00:28:01,261 Upomoæ! 326 00:28:26,676 --> 00:28:28,261 Na kolena. 327 00:28:30,013 --> 00:28:30,847 Pst. 328 00:28:31,806 --> 00:28:32,724 Tišina! 329 00:28:36,186 --> 00:28:37,770 Pitaæu te nešto. 330 00:28:38,605 --> 00:28:41,316 Klimni glavom, ako razumeš. 331 00:28:41,399 --> 00:28:43,568 Mene su poslali da te ubijem. 332 00:28:43,651 --> 00:28:47,197 A sad ispada, da sam meta zapravo ja, je l' tako? 333 00:28:47,280 --> 00:28:48,198 Da. 334 00:28:48,281 --> 00:28:50,575 Da li znaš, ko je naruèilac? 335 00:28:50,658 --> 00:28:52,076 Ja ne znam. 336 00:28:55,997 --> 00:28:57,123 Ja ne znam. 337 00:28:57,207 --> 00:28:59,918 Moram da se uverim, da me ne lažeš. 338 00:29:00,668 --> 00:29:03,421 Ne lažem! 339 00:29:03,504 --> 00:29:06,049 Kunem se! 340 00:29:07,926 --> 00:29:09,761 Ne lažem! 341 00:29:12,513 --> 00:29:14,557 Sigurno? - Da. 342 00:29:35,995 --> 00:29:36,955 Prièaj. 343 00:29:37,038 --> 00:29:39,457 Imaš li ovlašæenje, da me angažuješ za posao u Belorusiji? 344 00:29:39,540 --> 00:29:44,087 Da. Prvih pedeset posto je spremno za uplatu. 345 00:29:44,170 --> 00:29:45,046 Prebacuj. 346 00:29:53,429 --> 00:29:54,264 Bum. 347 00:29:54,347 --> 00:29:55,515 Milion dolara... 348 00:29:56,516 --> 00:29:57,433 Poslato. 349 00:29:59,936 --> 00:30:02,397 U redu, posao je obavljen. Poslaæu ti sliku. 350 00:30:02,480 --> 00:30:04,649 Èekaj, šta...? Danken! 351 00:30:08,611 --> 00:30:09,570 Sranje! 352 00:30:15,326 --> 00:30:16,703 Danken... - Hoæu isplatu druge polovine, 353 00:30:16,786 --> 00:30:18,913 u naredna 24 sata. 354 00:30:18,997 --> 00:30:20,748 Vivijen, neko je pokušao da mi spakuje ovde. 355 00:30:20,832 --> 00:30:22,625 Moli se Bogu, da to nema veze sa tobom. 356 00:30:23,126 --> 00:30:24,752 Danken! - Da me više nikad nisi kontaktirala. 357 00:30:28,298 --> 00:30:29,632 Pljusni me još jednom! 358 00:30:32,010 --> 00:30:33,261 Idemo. 359 00:30:37,010 --> 00:30:38,261 Ne gledaj... 360 00:30:41,144 --> 00:30:42,228 Idemo. 361 00:30:43,104 --> 00:30:45,189 Brže malo. Ne gledaj tamo. 362 00:30:53,239 --> 00:30:55,199 Zovite policiju! 363 00:31:13,092 --> 00:31:15,303 Zaraðujete vaš novac, ubijajuæi ljude? 364 00:31:19,766 --> 00:31:22,727 Nas su tamo mogli ubiti! 365 00:31:26,773 --> 00:31:27,690 Kad se ne budeš nadao... 366 00:31:28,024 --> 00:31:30,234 I tebe æe da ubiju. 367 00:31:32,195 --> 00:31:33,905 Bolje mi se više ne približavaj! 368 00:31:35,195 --> 00:31:36,905 Idemo. 369 00:32:05,103 --> 00:32:06,896 Kako mi je drago, što vas vidim, g-ðice Vivijen! 370 00:32:07,772 --> 00:32:09,232 Gde je "Vreæa Govana"? 371 00:32:09,315 --> 00:32:10,483 G-din Blut je zauzet. 372 00:32:10,566 --> 00:32:12,902 Ne odgovara na moje pozive. Šta radi, koji kurac? 373 00:32:14,404 --> 00:32:16,447 Šolja èaja, da se malo smirite, g-ðice Vivijen? 374 00:32:16,531 --> 00:32:19,033 Dolaziš u nezgodno vreme. 375 00:32:19,117 --> 00:32:21,035 Zabole me ðoka i za to. 376 00:32:22,203 --> 00:32:24,205 Pokušao si da ubiješ Crnog Kajzera, 377 00:32:24,288 --> 00:32:27,125 uz pomoæ nekog jeftinog meksièkog klovna? 378 00:32:27,750 --> 00:32:28,876 E, pa taj plan ti je urodio plodom. 379 00:32:29,502 --> 00:32:31,712 Rekla sam ti, da treba da ga ostavimo na miru, u moj kurac! 380 00:32:32,755 --> 00:32:35,591 Ti brineš previše. - Sad moraš da mu isplatiš sve. 381 00:32:36,092 --> 00:32:39,303 Ja ne moram da mrdnem ðokom, do njegovog roðendana. 382 00:32:41,597 --> 00:32:42,432 Dobro. 383 00:32:44,976 --> 00:32:46,394 Isplati mu drugi deo honorara, 384 00:32:46,477 --> 00:32:48,479 da ne bismo morali da živimo u jebenom bunkeru, 385 00:32:48,563 --> 00:32:50,022 do kraja života. 386 00:32:51,065 --> 00:32:52,150 U redu, uradi to. 387 00:32:52,733 --> 00:32:53,776 Pametan potez. 388 00:32:53,860 --> 00:32:55,486 Poslaæu mu A-tim. 389 00:32:55,570 --> 00:32:57,029 Oni æe to da završe. 390 00:32:57,113 --> 00:32:58,823 Kako god. Ionako ti plaæaš. 391 00:33:09,959 --> 00:33:11,794 Ovo su sve nekretnine koje poseduje? 392 00:33:12,378 --> 00:33:14,297 D-da, tu.. Tu su sve. 393 00:33:14,380 --> 00:33:18,551 Samo ne vidim, gde piše, koja je njegova prava, stalna adresa. 394 00:33:19,051 --> 00:33:20,428 Gde živi? 395 00:33:21,804 --> 00:33:24,140 On... on... - Florida? Teksas? 396 00:33:24,223 --> 00:33:25,641 Gde on živi, Pol? 397 00:33:25,725 --> 00:33:27,518 On meni ne prièa mnogo. 398 00:33:27,602 --> 00:33:29,604 Seljaka se svaki èas. Da, ja... 399 00:33:29,687 --> 00:33:33,107 Znam to iz... iz njegovih, ovaj, knjiga. 400 00:33:33,191 --> 00:33:34,692 Hoæu da vidim te knjige. 401 00:33:35,902 --> 00:33:39,197 Zaradu i gubitak, troškove. Sve me zanima. 402 00:33:39,280 --> 00:33:40,573 Molim vas, pustite me. 403 00:33:47,038 --> 00:33:52,251 Da, to je sve tu, pod "V". V, kao Vizla. 404 00:33:52,335 --> 00:33:54,378 Danken Vi...Vizla. 405 00:33:58,508 --> 00:34:01,385 Dvadeset godina ja... Ja sam radio za njega. 406 00:34:03,346 --> 00:34:05,181 Molim vas, pustite me. - Hvala, Pol. 407 00:34:06,015 --> 00:34:07,183 N-Nema na èemu. 408 00:34:07,266 --> 00:34:09,268 Mnogo si nam pomogao. - Mogu još da vam pomognem. 409 00:34:09,352 --> 00:34:11,812 Mogu da ga nazovem i da poš... pošaljem poruku. 410 00:34:11,896 --> 00:34:15,274 Tako mi i radimo. Prièam sa njim. Dobar sam u tome. Možete mu uæi u trag. 411 00:34:15,358 --> 00:34:17,193 A možemo se naæi i u kafiæu, 412 00:34:17,276 --> 00:34:18,819 ili... ili u parku. 413 00:34:18,903 --> 00:34:20,780 On mi veruje. Stalno mi to govori. 414 00:34:20,863 --> 00:34:22,823 "Ti i ja, Pol, verujem u tebe." 415 00:34:22,907 --> 00:34:25,952 Veruje mi. Da! Zaista mi veruje. Da! 416 00:34:32,583 --> 00:34:33,543 Uzmite sve facikle. 417 00:34:33,626 --> 00:34:34,961 Poènimo od Floride. 418 00:34:35,044 --> 00:34:36,420 Imam savršenu opremu. 419 00:34:44,053 --> 00:34:47,765 Ne, nismo dostavili nikakve cepanice. To radimo samo na zahtev. 420 00:34:47,848 --> 00:34:50,893 Cepanice su skupe. Ne rastu na drveæu, znaš! 421 00:34:50,977 --> 00:34:53,437 Da, znam, ali neko mi je iscepao drva. 422 00:34:53,521 --> 00:34:55,690 Mislim, sigurno se nisu same. 423 00:34:55,773 --> 00:34:58,442 To mi zvuèi, kao da su tvoje cepanice magiène. 424 00:34:58,526 --> 00:35:01,112 Zlatna guska bi bila bolja, ali, mi ne možemo da biramo 425 00:35:01,195 --> 00:35:03,072 sa kojom æemo se natprirodnom pojavom suoèiti. 426 00:35:03,489 --> 00:35:05,283 O, zdravo! Evo tvog komšije! 427 00:35:05,366 --> 00:35:07,368 Da li ste, sluèajno, primetili nešto èudno, 428 00:35:07,451 --> 00:35:09,537 u blizini vaše kuæe, u zadnjih par dana? 429 00:35:09,620 --> 00:35:13,499 Možda neku natprirodnu silu, koja baca i slaže cepanice na gomilu? 430 00:35:13,583 --> 00:35:16,252 Ne. - Ova mlada dama je podstanar, u kuæi do vaše. 431 00:35:16,335 --> 00:35:18,921 Verovatno možete da vidite njenu brvnaru od vaše kuæe. 432 00:35:19,630 --> 00:35:20,673 Možda i ne možete, ne znam. 433 00:35:20,756 --> 00:35:23,384 Izgleda da su se njene cepanice naslagale pomoæu magije! 434 00:35:27,054 --> 00:35:29,849 Sranje. Strašno mi je žao. - Ništa strašno. 435 00:35:29,932 --> 00:35:32,018 Trebala sam ta vrata da sredim još pre par godina. 436 00:35:32,101 --> 00:35:35,938 Vidi, vidi! Ko to nama slavi roðendan!? 437 00:35:36,022 --> 00:35:38,691 I peèe "Beti Kroker". Kol'ko je bolje kad ga sam ispeèeš! 438 00:35:38,774 --> 00:35:40,943 Znate, imam sve vrste potrepština za proslave. 439 00:35:41,027 --> 00:35:43,070 Imam razne ukrase, balone i prskalice. 440 00:35:43,154 --> 00:35:44,030 Izvolite ovuda, pozadi. 441 00:35:44,113 --> 00:35:47,033 Imam papirne tanjire i salvete sa Diznijevim likovima. 442 00:35:50,328 --> 00:35:52,538 ...lako mogu da se naprave izvanredni kolaèi. 443 00:35:52,622 --> 00:35:54,624 Zavoleæete ove recepte, 444 00:35:54,707 --> 00:35:56,208 barem onoliko koliko i ja. 445 00:35:59,086 --> 00:36:02,298 ...možda æe vas ova radnja 446 00:36:02,381 --> 00:36:03,424 još više zadovoljiti, kad osetite miris... 447 00:36:30,964 --> 00:36:31,799 MAJAMI, FLORIDA 448 00:36:43,964 --> 00:36:44,799 Alo? 449 00:36:47,635 --> 00:36:51,430 Æao svima! Tražim apartman 506. 450 00:36:51,514 --> 00:36:52,890 Šta piše na vratima? 451 00:36:54,016 --> 00:36:55,434 Izvini! Nisam videla to. 452 00:36:55,935 --> 00:36:58,229 Uði. - Sjajno! Ovaj... 453 00:36:58,312 --> 00:37:00,064 Oèekivao sam te. 454 00:37:09,031 --> 00:37:12,243 Dakle, da li je vaše ime g-din Vizla? 455 00:37:12,326 --> 00:37:15,287 G-din Danken Viz... - Hoæeš piæe, pre nego što poènemo? 456 00:37:15,371 --> 00:37:17,081 Ne. Nema piæa, hvala. 457 00:37:17,665 --> 00:37:20,543 Zaista sam ovde došla sa spiskom pitanja. 458 00:37:20,626 --> 00:37:24,547 O, da. - Radimo anketu... 459 00:37:28,426 --> 00:37:31,220 Da èujem, u kom si fazonu? Da te bijem? 460 00:37:31,303 --> 00:37:32,680 Davim? 461 00:37:32,763 --> 00:37:34,223 Voliš da primiš u dupe? 462 00:37:34,306 --> 00:37:35,474 To nije on. 463 00:37:35,558 --> 00:37:37,810 Je l' ti to meni nešto kažeš? - To nije on! 464 00:37:37,893 --> 00:37:40,688 Šta prièaš, jebote? Koji kurac? Moja vrata! 465 00:37:41,522 --> 00:37:42,565 Ko ste vi, da vas jebem? 466 00:37:42,648 --> 00:37:43,691 Zajebite ovo! 467 00:37:44,066 --> 00:37:46,402 Imate li jebeni nalog? - Kome ti plaæaš kiriju? 468 00:37:46,485 --> 00:37:49,321 Nisam je pipnuo, jebote. Ima da mi platite jebena vrata! 469 00:37:51,240 --> 00:37:53,117 U kurac! Moji zubi! 470 00:37:53,200 --> 00:37:55,244 Kome plaæaš kiriju? - Sranje! 471 00:37:55,327 --> 00:37:56,954 O èemu ti prièaš, jebote? 472 00:37:57,705 --> 00:37:58,998 Nekom jebenom raèunovoði. 473 00:37:59,081 --> 00:38:02,042 Zove se Lomas? - Da. Tako se zove. Zašto? 474 00:38:02,126 --> 00:38:03,461 Ovo je budalaština, jebote! 475 00:38:03,544 --> 00:38:04,503 Neæu da kažem ništ... 476 00:38:10,050 --> 00:38:11,010 Sindi! 477 00:38:11,761 --> 00:38:13,554 Sindi, dosta! Idemo! 478 00:38:15,306 --> 00:38:16,432 Prièaj. - Da. 479 00:38:16,515 --> 00:38:19,310 Perverznjaku! - Ne, on nije tu. Idemo na sledeæu lokaciju. 480 00:38:19,393 --> 00:38:21,395 Ne ostavljaj nikakve svedoke iza sebe, èuješ li me? 481 00:38:21,479 --> 00:38:22,855 Da, kako vi kažete, gospoðo. 482 00:38:22,938 --> 00:38:25,649 Ozbiljno ti kažem. I zovi me sa sledeæe lokacije. 483 00:38:25,733 --> 00:38:27,485 Pronaði ga. - U redu, radimo na tome. 484 00:38:28,027 --> 00:38:29,403 Mislim da je odavno mrtav, Sindi. 485 00:38:29,487 --> 00:38:30,780 Idemo na doruèak. 486 00:38:30,946 --> 00:38:33,449 Dobra ideja. Jaja i tost. Ti plaæaš ovog puta. 487 00:38:33,532 --> 00:38:34,992 Da, crkavam od gladi, jebote. 488 00:38:39,038 --> 00:38:39,955 Hvala. 489 00:38:47,338 --> 00:38:49,089 Zimsku kafu? - Da, molim. 490 00:38:57,473 --> 00:38:59,058 Izvoli. - Hvala. 491 00:39:09,819 --> 00:39:11,403 Baš lepo, komšije smo. 492 00:39:16,742 --> 00:39:18,410 Da. To je lepo. 493 00:39:26,961 --> 00:39:28,671 Ti živiš u kuæi sa velikim tremom. 494 00:39:28,754 --> 00:39:29,755 Da. 495 00:39:33,175 --> 00:39:36,345 Ja živim u sivoj brvnari, deli nas jezerce. 496 00:39:39,473 --> 00:39:40,975 Baš lepo. - Lepo je. 497 00:39:50,067 --> 00:39:51,318 Sviða mi se ovde. 498 00:39:53,112 --> 00:39:53,988 I meni. 499 00:39:56,407 --> 00:39:59,493 Mirno je. - Da. 500 00:40:04,373 --> 00:40:05,875 Deluje umirujuæe na mene. 501 00:40:08,711 --> 00:40:09,712 I na mene. 502 00:40:13,299 --> 00:40:15,175 Užasno mi je krivo. - Sve je u najboljem redu. 503 00:40:17,803 --> 00:40:19,138 U redu je. Dobro je. 504 00:40:19,221 --> 00:40:20,055 U redu. 505 00:40:29,221 --> 00:40:31,055 NEGA VAŠE NOVE RIBICE 506 00:40:55,507 --> 00:40:57,176 Ne znam, èoveèe! 507 00:40:57,259 --> 00:40:58,802 Ovo nije moja kuæa! 508 00:40:59,511 --> 00:41:00,471 Ovo je samo... - Bum! 509 00:41:02,389 --> 00:41:03,891 ... ne pada nam na pamet da ostanemo ovde. 510 00:41:03,974 --> 00:41:05,643 Hej, èoveèe. - Ovde nikad nikog nema. 511 00:41:05,726 --> 00:41:08,896 Hoæu da mi odgovoriš samo na jedno prosto pitanje, u redu? 512 00:41:08,979 --> 00:41:11,106 Kome plaæaš kiriju? 513 00:41:11,190 --> 00:41:12,983 Da li je to Danken Vizla? 514 00:41:13,067 --> 00:41:15,819 Buraz, ne živimo ovde. Ne plaæamo. 515 00:41:15,903 --> 00:41:17,488 Nemam ništa! - Dobro... 516 00:41:17,571 --> 00:41:19,490 Zašto ovo radiš? - Ja ne... 517 00:41:19,573 --> 00:41:21,408 U redu, stižem. 518 00:41:22,618 --> 00:41:24,536 Ko si, doðavola, pa ti? Gde je "Frenk Kratka Cev"? 519 00:41:24,620 --> 00:41:26,956 Najpametnije bi ti bilo da se nosiš u kurac, medeni. 520 00:41:27,039 --> 00:41:28,165 Došao sam samo da... - Kako god. 521 00:41:28,248 --> 00:41:30,292 Na pogrešnom mestu, u pogrešno vreme. - Molim vas! 522 00:41:31,168 --> 00:41:32,878 Šta se, koji kurac, dešava tamo? 523 00:41:35,005 --> 00:41:36,674 Bežim odavde! 524 00:41:42,680 --> 00:41:43,889 Daj, nisam hteo... 525 00:41:46,433 --> 00:41:48,310 Hajde, idemo odavde. 526 00:41:51,480 --> 00:41:52,564 Prièaj. 527 00:41:52,648 --> 00:41:54,650 Ne, gospoðo. On nije ni ovde. 528 00:41:54,733 --> 00:41:57,820 Imamo još jedno mesto da proverimo. - Onda idite tamo, Fakundo. 529 00:41:58,237 --> 00:42:00,406 Hajde! Idemo! - Dobro. 530 00:42:02,074 --> 00:42:04,868 Ti si dobro? Samo praviš nered. 531 00:42:51,248 --> 00:42:52,666 Ove su odliène. 532 00:42:53,876 --> 00:42:55,669 Ti nisi odavde, jesi li? 533 00:42:56,920 --> 00:42:57,796 Ne. 534 00:42:57,880 --> 00:42:59,882 Recimo... Evropa ili tako nešto? 535 00:43:01,925 --> 00:43:05,137 Nemaš isti pogled, kao ovi ljudi ovde. 536 00:43:06,680 --> 00:43:07,514 Kako to misliš? 537 00:43:08,098 --> 00:43:09,725 Osuðeni na lagano umiranje. 538 00:43:10,601 --> 00:43:11,602 Bez buduænosti. 539 00:43:12,561 --> 00:43:13,479 Bez novca. 540 00:43:14,772 --> 00:43:15,689 Bez posla. 541 00:43:16,648 --> 00:43:19,818 Pa, ja više ne radim. U penziji sam. 542 00:43:21,653 --> 00:43:22,654 Èime si se bavio? 543 00:43:26,325 --> 00:43:27,993 Pogrebnim poslovima. 544 00:43:29,995 --> 00:43:30,829 Gde? 545 00:43:31,705 --> 00:43:32,998 U raznim mestima. 546 00:43:33,499 --> 00:43:34,666 Najviše van zemlje. 547 00:43:38,170 --> 00:43:40,172 Putujuæi pogrebni poslovi? 548 00:43:40,714 --> 00:43:41,924 Da, dobro... 549 00:43:42,508 --> 00:43:46,678 Pa, ljudi umiru u stranim zemljama, u toku putovanja. 550 00:43:46,762 --> 00:43:48,222 Amerikanci. 551 00:43:48,722 --> 00:43:51,058 Odem tamo i obavim šta treba. 552 00:43:53,227 --> 00:43:55,062 U koliko zemalja si bio? 553 00:43:55,562 --> 00:43:56,563 Devedeset devet. 554 00:43:57,439 --> 00:43:59,733 Veæina ljudi ne zna ni da nabroji 99 zemaja. 555 00:44:00,275 --> 00:44:01,276 Andora. 556 00:44:01,860 --> 00:44:04,655 Albanija. Austrija. Australija. 557 00:44:05,155 --> 00:44:06,865 Antigva. Angola. 558 00:44:07,449 --> 00:44:09,326 Alžir. Avganistan. 559 00:44:09,409 --> 00:44:10,369 Argentina. 560 00:44:11,078 --> 00:44:11,954 Azerbejdžan. 561 00:44:12,788 --> 00:44:13,956 To je deset. 562 00:44:14,039 --> 00:44:16,375 Toliko na slovo "A", da. 563 00:44:18,001 --> 00:44:19,628 Govoriš li strane jezike? 564 00:44:20,504 --> 00:44:21,338 Osam. 565 00:44:22,506 --> 00:44:24,967 Ti treba da daješ èasove, ovde u gradu. 566 00:44:25,843 --> 00:44:26,760 O èemu? 567 00:44:26,844 --> 00:44:28,345 Da prièaš klincima o svetu. 568 00:44:30,305 --> 00:44:32,766 Koliko nastavnika je videlo sve te zemlje, kao što si ti? 569 00:44:33,725 --> 00:44:34,560 Da li bi radio to? 570 00:44:36,395 --> 00:44:37,229 Ne. 571 00:44:39,022 --> 00:44:39,857 Zašto ne? 572 00:44:43,152 --> 00:44:45,112 Ne znam kako da prièam sa decom. 573 00:44:47,239 --> 00:44:48,657 Pa, dobro. 574 00:44:59,918 --> 00:45:02,004 Otkinuæu ti obe ruke! - Prièaj. 575 00:45:02,087 --> 00:45:05,549 Da, nemamo sreæe ni ovde. Nismo ga našli ni na ovoj, poslednjoj lokaciji. 576 00:45:05,676 --> 00:45:06,263 OSTIN, TEKSAS 577 00:45:11,346 --> 00:45:15,434 Napred, devojko! S.A.D - S.A.D! - Otkinuæu ti obe ruke! 578 00:45:16,226 --> 00:45:17,227 Šta? - Jedan, dva tri. 579 00:45:17,311 --> 00:45:18,854 Hoæete li veæ jednom prestati, doðavola? 580 00:45:18,937 --> 00:45:20,230 Èetiri... - U kurac! 581 00:45:20,314 --> 00:45:21,732 Izvini, ne èujem te. 582 00:45:21,815 --> 00:45:25,110 Bolje reci Hildi, da æe njen deèko pasti u bedak, 583 00:45:25,194 --> 00:45:27,070 ako ona ne uspe da pronaðe Crnog Kajzera. 584 00:45:27,154 --> 00:45:29,781 Prestanite da se bijete. 585 00:45:29,865 --> 00:45:31,116 Budi mirna, Æufto. 586 00:45:31,200 --> 00:45:32,826 Ona nije nezamenljiva. 587 00:45:33,994 --> 00:45:35,037 Niko od vas nije. 588 00:45:35,120 --> 00:45:36,788 Da, seæam se svega toga. 589 00:45:36,872 --> 00:45:39,166 Bolje me nemoj zvati, dok ne napraviš plan. 590 00:45:39,249 --> 00:45:41,335 Izvini, strašna je buka ovde. Možeš li da ponoviš? 591 00:45:41,418 --> 00:45:43,587 Ne, dok ne kažeš svoju poslednju želju. 592 00:45:44,171 --> 00:45:45,088 Hajde! 593 00:45:46,215 --> 00:45:47,216 Jedan, dva, 594 00:45:47,299 --> 00:45:48,467 tri, èetiri... - Drži ga na zemlji! 595 00:45:48,550 --> 00:45:50,177 Radim najbolje što mogu, u redu? 596 00:45:51,303 --> 00:45:52,137 Jebi se! 597 00:45:52,221 --> 00:45:54,056 Jebite se vi. 598 00:45:54,181 --> 00:45:56,266 Sklanjaj mi se s' puta. - Hajde! 599 00:46:03,357 --> 00:46:06,652 U božju mater! - O, ne! Ubio si ga! 600 00:46:07,319 --> 00:46:08,820 Hajde da se nosimo u kurac odavde. 601 00:46:10,197 --> 00:46:12,032 Samo doði, govno jedno! 602 00:46:12,115 --> 00:46:13,951 Živ je! - Ima da te ubijem, jebote! 603 00:46:14,034 --> 00:46:15,827 Šta misliš, koji si ti kurac? 604 00:46:40,310 --> 00:46:42,479 Dobro, dobro. Još jednom. 605 00:46:42,562 --> 00:46:43,897 Poslednji put, u redu? 606 00:46:45,357 --> 00:46:46,525 U redu. 607 00:46:47,609 --> 00:46:50,654 "Kukri" je oružje za arterije. 608 00:46:52,030 --> 00:46:53,740 Savršeno za prolaz kroz ljudsko meso. 609 00:46:54,449 --> 00:46:55,951 Ali nije dobar za... 610 00:46:56,034 --> 00:46:58,829 Ubadanje! - Izvoli. Da vidimo šta sve taj nož može. 611 00:47:00,038 --> 00:47:00,872 Idemo. 612 00:47:05,585 --> 00:47:06,712 I ovde. 613 00:47:09,006 --> 00:47:11,717 U redu, u redu. 614 00:47:15,012 --> 00:47:16,179 Pogledajte malo. 615 00:47:16,763 --> 00:47:17,764 Neka kruži. 616 00:47:18,598 --> 00:47:19,766 Dobro. Ima li pitanja? 617 00:47:24,354 --> 00:47:25,522 Da poènemo od tebe. 618 00:47:25,605 --> 00:47:27,607 Kako se sahranjuju ljudi u Indiji? 619 00:47:39,619 --> 00:47:40,495 Spaljuju ih. 620 00:47:42,956 --> 00:47:46,460 A, ako muškarac umre prvi, spaljuju mu i ženu. Živu. 621 00:47:49,796 --> 00:47:52,549 Kakvu odeæu nose u Africi? - Letnju odeæu. 622 00:47:57,346 --> 00:47:58,680 Belu. Dosta crvene. 623 00:48:00,807 --> 00:48:02,976 Da? - Jedu li æurke u Turskoj? 624 00:48:04,561 --> 00:48:05,812 Vrlo dobro, vrlo dobro. 625 00:48:06,396 --> 00:48:08,440 Ne, piletinu. 626 00:48:08,523 --> 00:48:09,775 I to, uglavnom, na roštilju. 627 00:48:12,861 --> 00:48:14,112 Dobro, poslednji. 628 00:48:14,738 --> 00:48:17,115 Da li se prièa amerièki u Engleskoj? 629 00:48:22,996 --> 00:48:24,247 Oni ne govore mnogo. 630 00:48:27,459 --> 00:48:29,294 U redu. Da li je neko od vas video... 631 00:48:30,253 --> 00:48:32,714 mrtvo telo, koje je stajalo na suncu tri nedelje? 632 00:48:32,798 --> 00:48:34,007 Ne. 633 00:48:34,091 --> 00:48:35,842 E, pa pogledajte. 634 00:48:37,344 --> 00:48:39,846 Izvoli. Obrati pažnju na njegovo lice. 635 00:48:40,472 --> 00:48:41,723 Teško da ga uopšte i ima. 636 00:48:43,975 --> 00:48:45,060 Kul. 637 00:49:04,037 --> 00:49:05,288 Kako je bilo? 638 00:49:06,373 --> 00:49:07,999 Dosta dobro, rekao bih. 639 00:49:15,424 --> 00:49:16,633 Svideo im se nož. 640 00:49:21,596 --> 00:49:23,056 To je zaista kul nož. 641 00:49:23,974 --> 00:49:24,808 Èini mi se. 642 00:49:38,905 --> 00:49:39,948 Konaèno! 643 00:49:41,366 --> 00:49:43,160 Taj jebeni knjigovoða je krio nešto. 644 00:49:48,874 --> 00:49:52,544 Hej, šta vi tražite, ljudi? Stvarno mislite da æete ga naæi? 645 00:49:52,627 --> 00:49:54,296 Umukni, Džanki Džejn. 646 00:49:56,256 --> 00:49:58,091 Vi ste, bre, strašno dosadni. 647 00:49:58,508 --> 00:50:00,635 Rekla sam, umukni, Džejn. 648 00:50:20,405 --> 00:50:22,365 Æao. - Doneo sam ti nešto. 649 00:50:23,366 --> 00:50:24,534 O, hvala. 650 00:50:28,246 --> 00:50:30,207 Rekla si mi da mnogo voliš noževe, pa sam... 651 00:50:31,917 --> 00:50:33,376 Mislio sam, da æe ti se svideti. 652 00:50:35,754 --> 00:50:37,714 Napravljen je u crnoj boji, ako ti se više sviða. 653 00:50:39,216 --> 00:50:40,050 Ja... 654 00:50:41,343 --> 00:50:45,055 Ne znam da pucam. Ja... - U redu je. 655 00:50:46,640 --> 00:50:47,724 Ja sam sad uèitelj. 656 00:50:48,850 --> 00:50:49,851 Seæaš se? 657 00:50:53,939 --> 00:50:56,358 Sve bih uèinila za tebe, ljubavi. 658 00:50:56,441 --> 00:50:57,275 Bilo šta. 659 00:50:57,359 --> 00:50:58,568 Prava devojka. 660 00:50:58,652 --> 00:51:00,654 Mnogo mi nedostaješ. 661 00:51:01,363 --> 00:51:02,739 Znam, dušo. 662 00:51:02,822 --> 00:51:05,283 Reci mi još jednom, šta planiraš da uradiš? 663 00:51:05,825 --> 00:51:07,786 Hoæu da ga ubijem, za tebe. 664 00:51:07,869 --> 00:51:09,246 O, da! 665 00:51:09,913 --> 00:51:10,956 Volim te. 666 00:51:14,000 --> 00:51:18,255 Sranje! Zamisli, koliko droge možeš dobiti za 200.000. 667 00:51:18,338 --> 00:51:20,298 Daj mi to. - Možemo da unovèimo to? 668 00:51:20,382 --> 00:51:22,175 O èemu ti prièaš? Daj da vidim. 669 00:51:25,262 --> 00:51:27,847 Imam ovde još jednog koji se zamajava sa dobrotvornim sumama. 670 00:51:28,598 --> 00:51:29,975 Odlièno! 671 00:51:30,058 --> 00:51:31,935 Hajde da sve to unovèimo. Biæemo bogati. 672 00:51:32,018 --> 00:51:33,144 Umukni, Džejn. 673 00:51:35,480 --> 00:51:36,481 Milostinja. 674 00:51:36,565 --> 00:51:37,857 Imam ovde još dve. 675 00:51:38,358 --> 00:51:40,235 2005. 2009. 676 00:51:45,282 --> 00:51:48,910 Nije bitno davanje, bitan je 677 00:51:49,244 --> 00:51:50,745 žiro-raèun u banci. 678 00:51:50,829 --> 00:51:55,041 Do kurca! "Montana Union Credit Bank" u Tripl Ouk-u. 679 00:51:55,542 --> 00:51:56,918 Do kurca, to je Tripl Ouk? 680 00:51:57,419 --> 00:51:59,713 Tamo je hladno. Zašto bi, koji kurac, živeo tamo? 681 00:51:59,796 --> 00:52:01,548 A zašto ne bi? - Ne seri. 682 00:52:05,635 --> 00:52:07,137 Da li smo veæ krenuli? 683 00:52:08,972 --> 00:52:11,933 Idemo. Èeka nas dug put. 684 00:52:54,559 --> 00:52:56,353 Dobro. Idemo. 685 00:52:56,936 --> 00:52:58,188 Uvek sa dve ruke. 686 00:52:58,271 --> 00:53:01,441 Jedan palac ovde, drugi ovde. Je l' tako? 687 00:53:05,236 --> 00:53:10,325 Kad proceniš da imaš metu, povuèeš obaraè, fino i polako. 688 00:53:11,034 --> 00:53:12,410 Klik. Kapiraš? 689 00:53:17,290 --> 00:53:18,208 Napunjen je. 690 00:53:18,708 --> 00:53:19,709 Sad izvoli. 691 00:53:20,460 --> 00:53:21,419 Dve šake. 692 00:53:35,350 --> 00:53:36,226 To je to. 693 00:54:02,127 --> 00:54:02,961 U redu je. 694 00:54:04,003 --> 00:54:06,214 U redu je. Smisliæemo nešto drugo. 695 00:54:07,048 --> 00:54:08,299 Imam recept. 696 00:54:18,727 --> 00:54:20,729 Nikad nisam èuo za "Zimsku kafu". 697 00:54:21,646 --> 00:54:22,480 Nisi? 698 00:54:23,481 --> 00:54:26,276 Koristim burbon i sirup od javora. 699 00:54:36,703 --> 00:54:38,163 Ti baš voliš životinje, ha? 700 00:54:39,080 --> 00:54:40,123 Da. 701 00:54:43,668 --> 00:54:44,878 Imao sam psa. 702 00:54:54,095 --> 00:54:55,764 Neæemo o tome. 703 00:54:59,100 --> 00:55:00,935 Imala sam ovaj posao, kad mi je bilo trinaest godina. 704 00:55:02,645 --> 00:55:03,772 Mnogo mi se sviðao. 705 00:55:05,148 --> 00:55:07,150 Pomagala sam Deda Mrazu u biblioteci. 706 00:55:09,068 --> 00:55:10,028 I... 707 00:55:11,905 --> 00:55:13,948 Toga dana, bili smo sami, on i ja. 708 00:55:15,533 --> 00:55:17,535 Popio je više nego obièno. 709 00:55:18,995 --> 00:55:20,330 Naglo mi je prišao. 710 00:55:21,956 --> 00:55:22,916 Udario me je. 711 00:55:24,876 --> 00:55:25,752 Veoma jako. 712 00:55:28,505 --> 00:55:30,173 Tako jako, da sam pala na pod. 713 00:55:32,300 --> 00:55:33,176 A onda je... 714 00:55:41,351 --> 00:55:43,645 Uvek sam zamišljala, kako bi izgledalo kad bih ga... 715 00:55:45,563 --> 00:55:46,439 ... našla. 716 00:55:48,358 --> 00:55:49,275 Kad bih ga iznenadila. 717 00:55:50,568 --> 00:55:52,237 Imala bih pištolj u ruci. 718 00:55:53,863 --> 00:55:56,366 "Sedi dole," rekla bih mu. 719 00:55:59,244 --> 00:56:01,412 A onda bih mu rekla, šta mi je uradio. 720 00:56:02,872 --> 00:56:03,832 Mom životu. 721 00:56:06,042 --> 00:56:07,961 Mislim da bih mu rekla, šta mi je uradio. 722 00:56:09,170 --> 00:56:10,296 A on bi me slušao. 723 00:56:14,050 --> 00:56:16,594 Rekla bih mu, da mi taj dan nikad nije izašao iz glave. 724 00:56:18,805 --> 00:56:19,639 Nikad. 725 00:56:21,391 --> 00:56:22,225 A onda... 726 00:56:23,726 --> 00:56:24,561 Klik. 727 00:56:26,938 --> 00:56:28,022 Više nièega ne bi bilo. 728 00:56:30,400 --> 00:56:32,986 Više nikad ne bih morala da ga vidim, kad sklopim oèi. 729 00:56:37,574 --> 00:56:38,700 Sve bi nestalo. 730 00:56:46,374 --> 00:56:48,877 Da li misliš da je teško ubiti nekoga? 731 00:57:01,514 --> 00:57:02,390 Ne znam. 732 00:57:21,367 --> 00:57:22,994 O, pozdravljam vas, g-dine Danken! 733 00:57:23,077 --> 00:57:26,122 Kako ste? Èime da vas uslužim? - Hoæu da kupim poklon. 734 00:57:26,205 --> 00:57:27,582 Pa, došli ste na pravo mesto. 735 00:57:28,166 --> 00:57:31,336 Za devojku. - Kakav poklon? 736 00:57:32,921 --> 00:57:33,796 Nešto normalno. 737 00:57:40,678 --> 00:57:41,679 Sranje, èoveèe. 738 00:57:44,015 --> 00:57:46,434 Meta na vidiku. Eno, tamo. 739 00:57:47,894 --> 00:57:48,853 Kreæemo. 740 00:57:49,562 --> 00:57:51,439 Sindi, on se kreæe prema tebi. 741 00:58:23,346 --> 00:58:24,180 Æao. 742 00:58:25,014 --> 00:58:26,224 U èemu je problem? 743 00:58:27,767 --> 00:58:29,102 Da li lièim na mehanièara? 744 00:58:33,606 --> 00:58:35,358 Ne znam. Prosto, crk'o je. 745 00:58:36,484 --> 00:58:37,568 Da li si zvala šlep-službu? 746 00:58:37,986 --> 00:58:40,321 I telefon mi je crkao. 747 00:58:42,073 --> 00:58:43,825 Mogu li da ga napunim u tvojim kolima? 748 00:58:44,200 --> 00:58:45,201 U ovim ne možeš. 749 00:58:46,119 --> 00:58:47,286 Doðavola! 750 00:58:47,912 --> 00:58:49,163 Pa... 751 00:58:52,834 --> 00:58:54,252 Da li stanuješ daleko odavdee? 752 00:58:59,799 --> 00:59:01,134 Hvala ti na pomoæi. 753 00:59:01,843 --> 00:59:03,011 Nema na èemu. 754 00:59:10,518 --> 00:59:11,394 U redu. 755 00:59:12,520 --> 00:59:13,521 Hvala. 756 00:59:18,026 --> 00:59:20,236 Ne mogu da doðu pre deset ujutro. 757 00:59:23,865 --> 00:59:25,700 Vau, vidi, stiže meæava. 758 00:59:31,205 --> 00:59:32,081 Gladna? 759 00:59:32,707 --> 00:59:33,750 A-ha. 760 01:00:09,285 --> 01:00:10,286 Ti æeš na kauèu. 761 01:00:21,297 --> 01:00:23,049 Sladak si, za tipa tvojih godina. 762 01:00:33,810 --> 01:00:37,438 Rekla sam sebi da se nikad neæu pojebati sa starijim od mog tate. 763 01:00:41,943 --> 01:00:43,027 A-ha... 764 01:00:56,457 --> 01:00:58,292 O, da! 765 01:02:01,105 --> 01:02:02,481 Doðavola, Sindi! 766 01:02:02,565 --> 01:02:06,110 Polako sa matorcem. Ubiæeš ga, pre nego što ja dobijem šansu. 767 01:02:06,194 --> 01:02:08,613 Imaæe lepu smrt. 768 01:02:10,239 --> 01:02:11,115 Na poziciji. 769 01:02:13,784 --> 01:02:16,204 Hajde da skenjamo tog jebaèa. - Da, gospoðo. 770 01:02:23,711 --> 01:02:24,879 Sagni se, Sindi. 771 01:02:30,259 --> 01:02:31,844 Vreme za pušenje, gospodine. 772 01:02:34,722 --> 01:02:35,556 Spreman? 773 01:02:35,640 --> 01:02:37,433 Da, gospodine. - Hajde sad. 774 01:02:38,017 --> 01:02:39,852 Uživaj u penziji, kretenèino. 775 01:02:40,770 --> 01:02:42,813 Sad je tvoj, Fakundo. 776 01:02:49,403 --> 01:02:50,238 Beng. 777 01:02:53,074 --> 01:02:54,867 U kurac! 778 01:03:00,831 --> 01:03:02,500 Sindi, reci nešto. 779 01:03:02,583 --> 01:03:04,752 Pod krevetom, jugozapadni ugao! 780 01:03:10,424 --> 01:03:12,718 Gde je, doðavola? - Ispod kreveta! 781 01:03:12,802 --> 01:03:14,720 Centar. 782 01:03:28,693 --> 01:03:31,737 U kurac! Ne vidim njega, ne vidim Sindi, kakvo sranje. 783 01:03:32,113 --> 01:03:32,947 Sranje. 784 01:03:33,364 --> 01:03:35,074 Kreæi. - Upadamo sad. 785 01:03:41,998 --> 01:03:42,873 U kurac! 786 01:03:44,625 --> 01:03:45,710 "U kurac" - šta? 787 01:03:46,419 --> 01:03:47,712 Šta se dešava? 788 01:03:49,922 --> 01:03:51,090 On nije tu. 789 01:03:52,258 --> 01:03:53,259 Fakundo? 790 01:03:53,801 --> 01:03:55,553 Naði ga. - To i radim. 791 01:04:00,224 --> 01:04:01,309 Nemam ništa. 792 01:04:05,771 --> 01:04:07,315 U kurac! 793 01:04:09,233 --> 01:04:10,776 Šta je to bilo, u kurac? 794 01:04:10,860 --> 01:04:11,861 Fakundo? 795 01:04:12,403 --> 01:04:13,321 Tamo si? 796 01:04:16,365 --> 01:04:17,366 Fakundo? 797 01:04:17,950 --> 01:04:19,452 Fakundo, šta se dešava, doðavola? 798 01:04:19,535 --> 01:04:20,536 Da li si èula to? 799 01:04:41,057 --> 01:04:42,183 U kurac! 800 01:04:53,819 --> 01:04:55,196 Probaj da se ne plašiš. 801 01:04:55,738 --> 01:04:56,864 Da se ne plašim - èega? 802 01:05:01,369 --> 01:05:03,162 Praviš greške, kad se uplašiš. 803 01:05:03,245 --> 01:05:05,247 Nema grešaka. Danas ne. 804 01:05:10,669 --> 01:05:13,381 Aleksej, aktiviraj plan B. 805 01:05:15,466 --> 01:05:17,093 Ubiæu te. 806 01:05:17,927 --> 01:05:19,095 Zašto? 807 01:05:20,262 --> 01:05:22,681 Zato što su me platili da to uradim, Danken. 808 01:05:23,265 --> 01:05:24,350 Ko te plaæa? 809 01:05:25,101 --> 01:05:27,561 Zar je to važno, jebote? 810 01:05:27,645 --> 01:05:30,064 Neæemo otiæi odavde, dok te ne ubijemo. 811 01:05:30,439 --> 01:05:33,692 U tom sluèaju, ne volim da idete nikuda. 812 01:05:34,193 --> 01:05:35,236 Da? 813 01:05:35,319 --> 01:05:37,822 Ne možeš uvek dobiti ono što želiš, matori. 814 01:05:38,155 --> 01:05:38,989 Zbogom. 815 01:05:54,755 --> 01:05:56,841 Hoæu ime. - Jebi se, pièko! 816 01:05:57,716 --> 01:05:58,884 Neko drugo ime. 817 01:06:01,095 --> 01:06:02,221 Ime. 818 01:06:02,304 --> 01:06:04,432 Nema imena, do kurca. - Dobro. 819 01:06:04,515 --> 01:06:05,474 Ti znaš, šta ovo... 820 01:06:11,772 --> 01:06:13,149 Jesi li èula ovo? 821 01:06:36,547 --> 01:06:37,882 Pokušaj da se ne uplašiš. 822 01:07:51,622 --> 01:07:52,915 Aleksej? 823 01:07:53,499 --> 01:07:54,458 Da li si doveo devojku? 824 01:08:00,089 --> 01:08:01,257 Koju devojku? 825 01:08:02,091 --> 01:08:03,300 Ko si ti, jebote? 826 01:08:04,552 --> 01:08:06,887 Šta se, jebote, dešava, èoveèe? - Reci ti meni. 827 01:08:06,971 --> 01:08:07,930 Šta se dešava? 828 01:08:09,139 --> 01:08:10,224 Alekseja su zvali. 829 01:08:10,641 --> 01:08:12,893 Rekli su mu da da dovede tu devojku i koješta... 830 01:08:13,519 --> 01:08:14,728 Koju devojku? 831 01:08:15,145 --> 01:08:17,231 Devojku kojoj je onaj matorac kupio poklon. 832 01:08:17,898 --> 01:08:19,400 Jebote, šta ja znam? 833 01:09:25,924 --> 01:09:28,469 Ne budi tužan. Naæi æeš novu devojku. 834 01:09:30,346 --> 01:09:32,348 Neæe ti predstavljati problem, sa tim zavodljivim pogledom. 835 01:09:33,182 --> 01:09:36,852 Iseæi æu ga na komade i nahraniæu njime pacove! 836 01:09:39,521 --> 01:09:41,649 Rekla sam ti, da se ne zajebavaš sa njim. 837 01:09:41,732 --> 01:09:44,777 Otkinuæu mu muda i nabiæu mu ih u usta! 838 01:09:46,570 --> 01:09:49,907 Ono što si trebao da uradiš je, da plaæaš Dankenu penziju 839 01:09:50,366 --> 01:09:51,950 i da uživaš do kraja života. 840 01:09:52,034 --> 01:09:53,285 Ne! 841 01:09:55,996 --> 01:09:57,331 Ovo je nešto lièno. 842 01:09:59,041 --> 01:10:00,334 Kraða njegove penzije, 843 01:10:01,001 --> 01:10:02,795 pokušaj njegove likvidacije, dva puta, 844 01:10:02,878 --> 01:10:04,713 i kidnapovanje njegove slatke male komšinice, 845 01:10:04,797 --> 01:10:06,548 to je nešto lièno. 846 01:10:07,132 --> 01:10:08,258 Hoæu njega. 847 01:10:09,593 --> 01:10:11,136 Dojadilo mi je da ti dajem savete. 848 01:10:11,220 --> 01:10:12,554 Meni ne treba savet! 849 01:10:13,055 --> 01:10:15,432 Dajem ti jebeno nareðenje! 850 01:10:19,978 --> 01:10:21,605 Jesi li završio? - Ne! 851 01:10:21,978 --> 01:10:23,205 DETROIT, MIÈIGEN 852 01:10:39,832 --> 01:10:42,584 Ostao sam bez cigareta 853 01:10:43,877 --> 01:10:47,089 Pohabalo mi se odelo i cipele 854 01:10:47,715 --> 01:10:51,385 Ali, nemam ni za sindikalnu kartu 855 01:10:52,261 --> 01:10:54,972 Teretni vagon, noæni voz 856 01:10:56,140 --> 01:10:59,476 Odredište Bangor, Mejn 857 01:11:00,060 --> 01:11:01,854 Ja sam èovek, koji se snalazi 858 01:11:01,937 --> 01:11:03,939 Ne biram sredstva 859 01:11:04,773 --> 01:11:06,442 Kralj puta 860 01:11:09,820 --> 01:11:10,821 Ljudi, idite doðavola. 861 01:11:10,904 --> 01:11:13,574 Ne odustaješ od svoje pesme "Kralj puta", Porter. 862 01:11:13,866 --> 01:11:15,451 Sledeæi je Leri. 863 01:11:17,202 --> 01:11:18,454 Šta piješ? 864 01:11:19,163 --> 01:11:20,622 Nemam vremena, Porter. 865 01:11:20,706 --> 01:11:24,001 Imaš vremena da popiješ piæe, sa èovekom koji umire. 866 01:11:24,626 --> 01:11:27,546 Jedan za mene i jedan za mog prijatelja. 867 01:11:31,049 --> 01:11:31,967 Živeli. 868 01:11:38,849 --> 01:11:39,683 Dakle... 869 01:11:40,350 --> 01:11:41,727 Pokušali su da te ubiju. 870 01:11:42,644 --> 01:11:43,479 Dva puta. 871 01:11:44,688 --> 01:11:47,483 Jednom u Belorusiji i jednom u mojoj kuæi. 872 01:11:47,858 --> 01:11:52,321 Znaš, imao sam najgoru zimu u životu... 873 01:11:53,405 --> 01:11:54,740 jednog leta u Belorusiji. 874 01:11:54,823 --> 01:11:56,408 Šta se dešava, Porter? 875 01:11:57,242 --> 01:11:58,911 Zalazimo u pozne godine. 876 01:11:59,995 --> 01:12:01,497 Eto, to se dešava. 877 01:12:04,458 --> 01:12:08,921 Negde u tvom ugovoru je nabacana gomila reèi, 878 01:12:09,004 --> 01:12:11,757 koje kažu da æe, ako pogineš pre penzionisanja, 879 01:12:12,633 --> 01:12:15,385 sav novac biti vraæen kompaniji, 880 01:12:15,469 --> 01:12:18,013 osim u sluèaju da si imenovao najbližeg srodnika, 881 01:12:18,096 --> 01:12:20,557 a ko, u našem poslu, 882 01:12:21,558 --> 01:12:24,186 ima bliskog srodnika? 883 01:12:24,812 --> 01:12:26,814 A ti koštaš kompaniju... 884 01:12:27,856 --> 01:12:29,817 brdo para. 885 01:12:30,818 --> 01:12:32,528 Koliko ti duguju? Tri? 886 01:12:33,445 --> 01:12:34,279 Èetiri? 887 01:12:34,947 --> 01:12:36,406 Osam. 888 01:12:39,076 --> 01:12:40,202 Veruješ Vivijen? 889 01:12:40,911 --> 01:12:41,745 Ne. 890 01:12:41,829 --> 01:12:42,830 Jebeš li je? 891 01:12:45,123 --> 01:12:45,958 Ja jesam. 892 01:12:49,837 --> 01:12:52,256 U redu. Da li znaš, gde bi mogli da drže devojku? 893 01:12:54,341 --> 01:12:58,720 Tvoja procena je dobra kao i moja, ali, mislim da je u dvorcu. 894 01:12:58,804 --> 01:13:00,472 Ima mnogo soba u njemu. 895 01:13:01,348 --> 01:13:04,142 Dovoljno za sve njegove perverzije. 896 01:13:04,226 --> 01:13:06,103 Samo jednom sam bio u toj zgradi. 897 01:13:08,272 --> 01:13:11,441 Morao sam da se rukujem sa tom odvratnom kreaturom. 898 01:13:11,984 --> 01:13:13,068 Hvala, Porter. 899 01:13:13,151 --> 01:13:15,362 I ja... ja hoæu nešto da ti kažem. 900 01:13:17,948 --> 01:13:20,117 Bio si previše dobar, znaš. 901 01:13:20,659 --> 01:13:21,743 Je li to - to? 902 01:13:23,704 --> 01:13:25,163 Izvuci pouku. 903 01:13:26,623 --> 01:13:27,916 Èuvaj se, Danken. 904 01:13:40,137 --> 01:13:43,682 I, eto ga na podu. 905 01:13:44,099 --> 01:13:45,934 Prokleta pijandura. 906 01:13:48,186 --> 01:13:49,021 Prièaj. 907 01:13:49,104 --> 01:13:50,272 Uraðeno. 908 01:13:50,355 --> 01:13:51,648 Dobar posao, Porter. 909 01:13:52,232 --> 01:13:54,610 Pošalji nekoga, da oèisti ovo mesto. 910 01:13:55,277 --> 01:13:56,111 Tvoj je... 911 01:14:43,367 --> 01:14:46,328 Ujeo si me za srce, g-dine Vizla. 912 01:14:47,579 --> 01:14:53,669 A to ne može proæi samo sa laganom, bezliènom smræu. 913 01:15:09,977 --> 01:15:13,939 Kada su Englezi uhvatili izdajnika Vilijema Volasa... 914 01:15:14,982 --> 01:15:18,568 vukli su ga golog po ulicama devet kilometara, 915 01:15:18,652 --> 01:15:21,757 tako da su seljaci mogli da ga zalivaju toplom, svežom mokraæom 916 01:15:22,652 --> 01:15:24,157 i da seru po njemu. 917 01:15:26,034 --> 01:15:30,914 Zatim mu je dželat odsekao ðoku i muda, 918 01:15:31,415 --> 01:15:34,001 kuvao ih na vatri, 919 01:15:34,292 --> 01:15:36,336 a onda ih dao njemu, da jede. 920 01:15:37,254 --> 01:15:41,591 Rasporio mu je stomak i izvukao creva napolje. 921 01:15:42,092 --> 01:15:46,304 Mogao je bukvalno da gleda i miriše sadržaj svoje utrobe. 922 01:15:48,015 --> 01:15:49,516 A to se dogodilo zato, 923 01:15:50,183 --> 01:15:53,562 što je izdajnik uvredio kralja. 924 01:15:56,231 --> 01:15:59,359 Mislim da je Volas time teško uvredio i Englesku. 925 01:16:04,406 --> 01:16:07,117 Vi ste mene teško uvredili, g-dine Vizla. 926 01:16:09,411 --> 01:16:13,331 Imam èetiri dana, pre nego što budem morao da vas ubijem. 927 01:16:14,708 --> 01:16:17,669 Èetiri dana pakla! 928 01:16:19,046 --> 01:16:20,338 A na tvoj roðendan... 929 01:16:21,590 --> 01:16:22,549 Umireš. 930 01:16:39,274 --> 01:16:41,026 Malo æu da se zabavim... 931 01:16:42,152 --> 01:16:43,528 sa tvojom damom. 932 01:16:44,112 --> 01:16:45,322 A ti æeš da gledaš. 933 01:16:52,079 --> 01:16:53,955 Posle dužeg razmišljanja, 934 01:16:54,039 --> 01:16:57,834 odluèio sam da poènemo... 935 01:16:59,544 --> 01:17:00,378 sa ovim. 936 01:17:01,046 --> 01:17:02,464 Ha? 937 01:17:04,257 --> 01:17:05,383 Muzika, molim. 938 01:17:13,892 --> 01:17:15,143 U kurac! 939 01:17:21,983 --> 01:17:23,276 Izvini, je li te to bolelo? 940 01:17:29,157 --> 01:17:32,119 Zabava se nastavlja sutra, g-dine Vizla. 941 01:17:43,880 --> 01:17:45,257 Izvoli, dušo. 942 01:18:07,279 --> 01:18:08,864 Muzika, molim. 943 01:18:27,549 --> 01:18:30,343 Zabava se nastavlja sutra, g-dine Vizla. 944 01:19:00,624 --> 01:19:02,792 Ne mogu da ti uradim samo jednu stranu, a drugu ne. 945 01:19:06,546 --> 01:19:08,340 Samo polako, dušo. 946 01:19:19,851 --> 01:19:21,728 Polomio si moj omiljeni nož. 947 01:19:25,065 --> 01:19:26,816 Rekoh, polomio si moj omiljeni... 948 01:19:27,817 --> 01:19:28,860 Alo? 949 01:19:29,486 --> 01:19:30,320 Alo? 950 01:19:35,367 --> 01:19:38,036 Oèigledno, moj glas ne dopire do tebe, je li? 951 01:19:50,048 --> 01:19:53,218 Zabava se nastavlja sutra, g-dine Vizla. 952 01:20:19,953 --> 01:20:21,288 Probudi se... 953 01:21:33,068 --> 01:21:34,736 Koji kurac? 954 01:23:13,376 --> 01:23:15,587 Šta ste se ukipili? Ubijte ga! 955 01:23:30,810 --> 01:23:31,769 O, jebote! 956 01:23:33,897 --> 01:23:35,064 U kurac! 957 01:23:39,652 --> 01:23:40,737 Beži, beži! 958 01:23:57,045 --> 01:23:58,630 Evo ga, ide. Hvataj ga! 959 01:27:22,041 --> 01:27:23,793 Ko si ti, jebote? 960 01:27:23,876 --> 01:27:25,920 Ne. Treba mi tvoj telefon, Jasmin. 961 01:27:26,921 --> 01:27:28,005 Danken? 962 01:27:28,089 --> 01:27:29,257 Jesi li to ti? - Telefon. 963 01:27:30,675 --> 01:27:32,510 Gospode, šta ti se to dogodilo? - Telefon! 964 01:27:32,593 --> 01:27:34,011 Evo, evo. Uzmi telefon. 965 01:27:42,437 --> 01:27:45,690 Tišina. Pokušaj da ga držiš na vezi. 966 01:27:48,401 --> 01:27:49,485 Prièaj. 967 01:27:49,986 --> 01:27:51,195 Hoæu da napravimo razmenu. 968 01:27:52,488 --> 01:27:53,614 Mene za devojku. 969 01:27:55,533 --> 01:27:57,952 Èuješ? Èuješ li me? 970 01:27:58,369 --> 01:27:59,495 Èula sam te. 971 01:27:59,579 --> 01:28:00,788 Zvaæu te. 972 01:28:02,915 --> 01:28:04,584 Jao! - Držim te. 973 01:28:05,752 --> 01:28:09,172 Molim te, reci mi da ga imaš. - Ne, nema sreæe. Nije dovoljno dugo. 974 01:28:09,255 --> 01:28:10,965 Moramo ga držati na liniji duže. 975 01:28:11,048 --> 01:28:12,049 Šta je rekao? 976 01:28:12,550 --> 01:28:13,551 Hoæe razmenu. 977 01:28:14,427 --> 01:28:15,303 Razmenu? 978 01:28:15,386 --> 01:28:17,889 Njegov život, za život devojke. - Devojke? 979 01:28:19,182 --> 01:28:21,768 Vredi li ona toliko? - Ne, kad je budem odradio. 980 01:28:22,435 --> 01:28:23,686 Zato što æe, kad odradim sa njima ono što mislim, 981 01:28:24,103 --> 01:28:26,522 oboje biti jebeno mrtvi! 982 01:28:33,154 --> 01:28:34,363 Koliko ti je muških glava ostalo? 983 01:28:36,783 --> 01:28:37,617 Dovoljno. 984 01:29:53,860 --> 01:29:55,528 Diži se, diži. Hajde. 985 01:29:55,778 --> 01:29:56,821 Gore. 986 01:29:59,448 --> 01:30:02,201 Ne mrdaš nikuda, dok imaš to sranje u tvom sistemu. 987 01:30:06,163 --> 01:30:07,915 Hej, stani, stani! 988 01:30:11,502 --> 01:30:12,545 Ovo bi trebalo da pomogne. 989 01:30:14,839 --> 01:30:15,798 U redu, samo lezi. 990 01:30:19,010 --> 01:30:20,052 Tako. 991 01:30:21,304 --> 01:30:22,305 Da. 992 01:30:33,733 --> 01:30:36,611 U redu, Danken. Kako da ti pomognem? Šta ti treba? 993 01:30:36,694 --> 01:30:37,612 Armija. 994 01:30:38,988 --> 01:30:41,490 U redu, izvoli. Sve to æe ti trebati. 995 01:30:41,574 --> 01:30:44,201 Sve je "u fulu". - U redu. 996 01:30:45,328 --> 01:30:46,412 Evo, isprobaj ovo. 997 01:31:08,726 --> 01:31:10,728 Znala sam da æeš se vratiti. 998 01:31:11,312 --> 01:31:14,106 Nadala sam se da æe to biti zbog mene, a ne zbog oružja. 999 01:31:34,794 --> 01:31:35,836 U redu, može. 1000 01:31:37,129 --> 01:31:38,172 Tišina! 1001 01:31:39,048 --> 01:31:39,882 Prièaj. 1002 01:31:39,966 --> 01:31:41,008 Je li živa? 1003 01:31:41,092 --> 01:31:42,051 Da. 1004 01:31:42,343 --> 01:31:43,636 Biæe spremna, Danken. 1005 01:31:44,095 --> 01:31:45,054 Èekam. 1006 01:31:45,888 --> 01:31:48,140 Da li smo ga locirali? - Radimo na tome. 1007 01:31:48,224 --> 01:31:50,601 Znamo gde je otprilike, ali nam je potreban drugi poziv. 1008 01:31:51,978 --> 01:31:53,187 Spremite se za pokret. 1009 01:31:54,397 --> 01:31:55,314 Ja sam veæ spreman. 1010 01:31:56,816 --> 01:31:57,733 Zvaæe on još. 1011 01:31:57,817 --> 01:31:59,402 Kamo sreæe, da si u pravu. - Ja sam uvek u pravu. 1012 01:31:59,485 --> 01:32:00,903 Idemo! 1013 01:33:07,219 --> 01:33:08,054 Prièaj. 1014 01:33:08,888 --> 01:33:10,765 Kakav je dogovor? - Mene za devojku. 1015 01:33:11,265 --> 01:33:13,893 Jedan za jednog. - Znam. To si veæ rekao. 1016 01:33:15,019 --> 01:33:17,021 Gde i kada? 1017 01:33:17,104 --> 01:33:19,857 Centralna željeznièka stanica, sutra u devet pre podne. 1018 01:33:20,316 --> 01:33:22,318 Zašto koji kurac radiš ovo? 1019 01:33:22,401 --> 01:33:24,278 Ne znam. Sviða mi se. 1020 01:33:24,862 --> 01:33:25,946 Sviða ti se ona? 1021 01:33:26,947 --> 01:33:28,282 Zašto ti ovo radiš? 1022 01:33:28,365 --> 01:33:29,408 Molim te... 1023 01:33:29,492 --> 01:33:31,327 Ovo je naš prokleti posao, seæaš se? 1024 01:33:32,578 --> 01:33:35,289 Ti si ga voleo i bio si dobar u tome. 1025 01:33:36,540 --> 01:33:37,625 Devet pre podne, sutra. 1026 01:33:38,125 --> 01:33:39,668 Ti, ja i Kamila. 1027 01:33:39,752 --> 01:33:41,295 Tako je. Niko drugi. 1028 01:33:41,378 --> 01:33:44,131 Gospode! Ona ime svoje ime. I još si ga zapamtio. 1029 01:33:44,715 --> 01:33:48,135 A ti imaš lice, koje neæu zaboraviti. Bolje nemoj na prvu loptu sutra. 1030 01:33:50,137 --> 01:33:52,473 Osim, ako želiš da se skrivaš do kraja života, Vivijen. 1031 01:33:54,517 --> 01:33:57,311 Mislim da je veæ sad malo kasno za tako nešto. 1032 01:34:00,356 --> 01:34:03,526 I da strepim, da li se ti kriješ tu negde, iza ugla. 1033 01:34:09,573 --> 01:34:10,699 Evo nas. 1034 01:34:14,161 --> 01:34:15,496 Sreæan što me vidiš? 1035 01:34:15,579 --> 01:34:16,789 Ne baš. 1036 01:34:19,458 --> 01:34:21,669 Sviða mi se tvoj povez preko oka. Veoma si fensi. 1037 01:34:21,752 --> 01:34:23,963 A ti izgledaš fenomenalno, kao i uvek. 1038 01:34:31,554 --> 01:34:34,473 Vreme je da umreš, "Her Crni Kajzer". 1039 01:34:34,557 --> 01:34:36,225 Nemaš gde da pobegneš ovog puta. 1040 01:34:37,393 --> 01:34:40,062 Mislila sam, da si prestao da pušiš. - Da. 1041 01:34:41,355 --> 01:34:42,773 Shvatio sam, da me to ne može ubiti. 1042 01:34:48,070 --> 01:34:49,446 Da li sam bio na telefonu previše dugo? 1043 01:34:50,239 --> 01:34:51,448 Èetrdeset sedam sekundi. 1044 01:34:52,283 --> 01:34:54,201 Izgleda da svi postanemo Rasti, kad napunimo 50 godina. 1045 01:34:54,743 --> 01:34:56,537 Da, tužno. 1046 01:34:57,121 --> 01:34:58,873 Znam da te dobro plaæaju za ovo, Vivijen. 1047 01:35:00,207 --> 01:35:03,002 Ali, još uvek ti pružam šansu, da odavde odeš živa. 1048 01:35:04,044 --> 01:35:05,129 Zbog starih vremena. 1049 01:35:06,714 --> 01:35:08,299 Postao si sentimentalan. 1050 01:35:09,884 --> 01:35:11,802 Mene za devojku. Razmena, jedan za jednu. 1051 01:35:12,720 --> 01:35:16,849 Ti to stalno ponavljaš, ali ti nemaš šta da razmeniš. 1052 01:35:17,266 --> 01:35:18,601 Ti si u slepoj ulici. 1053 01:35:19,560 --> 01:35:22,730 Put koji si odabrao, nema dugu. 1054 01:35:23,898 --> 01:35:24,732 Ne. 1055 01:35:26,025 --> 01:35:27,026 Nema duge. 1056 01:35:29,945 --> 01:35:31,447 Postao si mekan, Danken. 1057 01:35:33,407 --> 01:35:34,241 Šteta. 1058 01:36:23,749 --> 01:36:27,169 O... sranje! 1059 01:36:45,187 --> 01:36:47,231 Sranje! 1060 01:36:56,365 --> 01:36:57,533 Danken... 1061 01:36:58,575 --> 01:36:59,410 Danken... 1062 01:37:05,833 --> 01:37:06,709 Straža? 1063 01:37:13,340 --> 01:37:14,174 Straža! 1064 01:37:29,606 --> 01:37:30,482 Znaš šta? 1065 01:37:31,525 --> 01:37:32,401 Pustite ga, neka doðe. 1066 01:37:33,485 --> 01:37:35,070 Ja æu da ga sjebem. 1067 01:37:35,154 --> 01:37:37,239 Da. 1068 01:37:37,364 --> 01:37:38,866 Ja æu da ga sjebem! 1069 01:37:38,949 --> 01:37:41,201 Da, samo doði, jebem li te, da te jebem! 1070 01:37:41,285 --> 01:37:42,286 G-din Blut? 1071 01:37:42,786 --> 01:37:43,829 Pogledajte. 1072 01:37:50,294 --> 01:37:51,837 O, jebote. 1073 01:38:04,058 --> 01:38:05,559 Bežimo u kurac odavde! 1074 01:38:05,976 --> 01:38:07,603 Bežu, beži! Mrdaj! 1075 01:38:08,187 --> 01:38:09,104 Da se niste usudili, drkadžije! 1076 01:38:09,396 --> 01:38:11,023 Hej, proklete pièkice! 1077 01:38:14,985 --> 01:38:15,819 O, èoveèe! 1078 01:38:17,029 --> 01:38:17,863 Vratite se! 1079 01:38:25,204 --> 01:38:26,288 Izvinite... 1080 01:38:26,372 --> 01:38:27,456 On je gore. 1081 01:38:35,339 --> 01:38:36,548 Beži, beži! 1082 01:38:44,014 --> 01:38:45,182 Pozdravljam vas. 1083 01:38:45,307 --> 01:38:46,725 Da li vas g-din Blut oèekuje, gospodine? 1084 01:38:49,645 --> 01:38:51,230 Doneæu vam šolju kafe, gospodine. 1085 01:38:51,939 --> 01:38:53,774 Dovedi mi devojku. - Neæu. 1086 01:38:53,857 --> 01:38:55,192 Dovedi mi prokletu devojku! 1087 01:38:55,275 --> 01:38:56,819 Nema šanse, jebote. Snalazi se kako znaš. 1088 01:38:56,902 --> 01:38:59,029 Kako to misliš, neæeš... Alo? 1089 01:38:59,113 --> 01:38:59,947 Alo? 1090 01:39:42,823 --> 01:39:44,074 Veæ ste završili, gospodine? 1091 01:39:44,575 --> 01:39:45,451 Da. 1092 01:39:47,703 --> 01:39:48,579 G-dine Blut? 1093 01:39:49,413 --> 01:39:50,330 O, Bože... 1094 01:42:04,505 --> 01:42:06,740 MLADA PORODICA POBIJENA 1095 01:42:08,805 --> 01:42:10,140 JEDINA PREŽIVELA, DEVOJÈICA, OSTALA SASVIM SAMA 1096 01:42:11,805 --> 01:42:13,140 Stalno se pitam... ... kako bi izgledalo... 1097 01:42:13,223 --> 01:42:14,975 ...kad bih uspela da ga naðem... 1098 01:42:16,685 --> 01:42:18,562 ... i da mu kažem, šta je uradio. 1099 01:42:20,522 --> 01:42:22,774 Da li misliš, da je teško ubiti èoveka? 1100 01:42:22,899 --> 01:42:25,694 Da li æete izdvojiti isti iznos u dobrotvorne svrhe? 1101 01:42:40,250 --> 01:42:42,836 Mogu da te... Mogu da te vidim. 1102 01:42:58,060 --> 01:42:59,645 Ja samo tebe vidim. 1103 01:43:07,319 --> 01:43:09,988 Ti si uvek... i jedini koga vidim. 1104 01:43:14,701 --> 01:43:16,495 Sedi dole. 1105 01:43:24,586 --> 01:43:26,922 Moji najmiliji su tu, èim sklopim oèi. 1106 01:43:28,757 --> 01:43:30,133 Ali, ne mogu da ih vidim. 1107 01:43:31,635 --> 01:43:32,719 Mogu da ih osetim. 1108 01:43:34,471 --> 01:43:36,765 Oseæam deèji obraz mog brata na svom ramenu. 1109 01:43:37,683 --> 01:43:38,517 Njegovu kosu... 1110 01:43:39,184 --> 01:43:41,103 Kosa mu je mirisala na deèkiæa. 1111 01:43:41,186 --> 01:43:42,521 Obožavala sam ga. 1112 01:43:44,731 --> 01:43:48,110 Mogu da osetim toplu ruku moje majke, kojom me je grlila. 1113 01:43:49,695 --> 01:43:50,570 Uvek topla. 1114 01:43:51,738 --> 01:43:53,901 Sve je bilo toplo oko nje, jer je trebala 1115 01:43:54,138 --> 01:43:55,701 da mi rodi sestricu. 1116 01:43:58,912 --> 01:44:01,373 Mogu da osetim miris cigarete, koju je moj otac bacio iz kola. 1117 01:44:02,749 --> 01:44:04,751 Mirisao je na cigarete i losion za brijanje. 1118 01:44:05,544 --> 01:44:06,545 Mnogo sam to volela. 1119 01:44:08,922 --> 01:44:10,382 Mogu da ih osetim. 1120 01:44:10,799 --> 01:44:12,134 Ali, ne mogu da ih vidim. 1121 01:44:14,136 --> 01:44:15,011 Samo tebe. 1122 01:44:17,347 --> 01:44:18,724 Uvek ti. 1123 01:44:21,017 --> 01:44:21,852 Zašto? 1124 01:44:23,353 --> 01:44:24,980 Zašto nisi i mene ubio? 1125 01:44:28,275 --> 01:44:29,776 To nije trebalo da se desi. 1126 01:44:30,777 --> 01:44:31,737 To je bila greška. 1127 01:44:34,906 --> 01:44:37,117 Dali su mi pogrešnu informaciju... - Ne govori. 1128 01:44:37,784 --> 01:44:40,245 Prosto... Ne govori. 1129 01:44:44,166 --> 01:44:48,545 Svake noæi se molim i pitam, što i mene nisi ubio te veèeri. 1130 01:44:50,422 --> 01:44:51,798 Da li shvataš? 1131 01:44:55,218 --> 01:44:57,637 Da li ti shvataš? 1132 01:45:00,974 --> 01:45:02,184 Žao mi je. 1133 01:45:05,687 --> 01:45:08,273 Da, ja nisam znala za to, dok nisam postala punoletna. 1134 01:45:09,816 --> 01:45:11,485 Neko mi je plaæao školarinu. 1135 01:45:12,527 --> 01:45:15,447 Neko je želeo da se iskupi. 1136 01:45:17,032 --> 01:45:19,826 Mislila sam, "Prati tok novca," kao što kažu. 1137 01:45:21,286 --> 01:45:22,913 Nije bilo onoliko teško, koliko sam mislila. 1138 01:45:24,122 --> 01:45:25,791 Trebalo mi je vremena, da ti uðem u trag. 1139 01:45:27,501 --> 01:45:28,710 Plašila sam se previše. 1140 01:45:31,129 --> 01:45:33,256 Mislila sam, da æu, ako te ugledam, 1141 01:45:33,924 --> 01:45:37,260 uspeti da vratim svoju porodicu, kad sklopim oèi. 1142 01:45:38,678 --> 01:45:39,971 Ali, to se nije dogodilo. 1143 01:45:40,972 --> 01:45:42,849 Nisam nastavila. 1144 01:45:44,768 --> 01:45:45,936 Ne mogu! 1145 01:45:49,189 --> 01:45:50,774 Da li shvataš? 1146 01:45:53,068 --> 01:45:53,902 Da. 1147 01:45:54,778 --> 01:45:57,739 Nisi me prepoznao, kad smo se sreli u radnji? 1148 01:45:58,907 --> 01:46:00,408 Prvi put, kad smo se sreli? 1149 01:46:01,827 --> 01:46:03,370 Nisi bio radoznao? 1150 01:46:04,496 --> 01:46:08,708 Uplaæivao si mi toliki novac, a nije te zanimalo kako izgledam? 1151 01:46:09,584 --> 01:46:10,752 Ni ko sam? 1152 01:46:15,632 --> 01:46:17,259 Nisam želeo da te uznemiravam. 1153 01:46:19,052 --> 01:46:20,595 Da ti se mešam u život. 1154 01:46:21,805 --> 01:46:25,475 Ali jesi... Umešao si se. 1155 01:46:29,145 --> 01:46:30,772 Ne želim više da te vidim. 1156 01:46:31,398 --> 01:46:34,401 Želim da nestaneš. 1157 01:46:35,318 --> 01:46:36,987 I hoæu da mi se oni vrate. 1158 01:46:38,488 --> 01:46:39,406 Razumeš? 1159 01:46:47,080 --> 01:46:47,998 Iskljuèi razum... 1160 01:46:49,499 --> 01:46:50,625 ... i povuci obaraè. 1161 01:46:55,922 --> 01:46:56,798 U redu je. 1162 01:47:25,535 --> 01:47:27,495 Znaš li, ko je želeo da ubije mog oca? 1163 01:47:30,999 --> 01:47:31,833 Ne. 1164 01:47:34,085 --> 01:47:35,337 Možemo li saznati? 1165 01:47:38,632 --> 01:47:39,674 Pokušaæemo. 1166 01:49:22,632 --> 01:49:25,974 Režija: 1167 01:49:28,632 --> 01:49:31,974 Scenario: 1168 01:50:20,032 --> 01:50:22,074 Muzika: 1169 01:50:27,032 --> 01:50:29,074 U glavnoj ulozi: MADS MIKELSEN 1170 01:50:30,032 --> 01:50:35,032 U ostalim ulogama: 1171 01:50:38,032 --> 01:50:42,032 Preuzeto sa www.titlovi.com