00:00:25,634 --> 00:00:28,053
P O L A R
2
00:00:29,634 --> 00:00:33,053
Preveo sa engleskog:
Jole
3
00:01:19,634 --> 00:01:22,053
Penzijo, evo me...
Mater vam jebem.
4
00:01:36,192 --> 00:01:37,694
Kako ono reèe
da se zoveš, maèe?
5
00:01:37,777 --> 00:01:39,654
Ja sam još uvek Sindi,
ljubavi!
6
00:01:39,777 --> 00:01:41,654
S I N D I
7
00:01:41,781 --> 00:01:43,533
Pa, zdravo još jednom,
Sindi, ljubavi.
8
00:01:43,616 --> 00:01:45,743
Malo šampanjca?
- O, da!
9
00:01:49,872 --> 00:01:51,541
Ostalo je malo na tebi!
10
00:01:51,624 --> 00:01:52,458
Doði ovamo.
11
00:02:03,636 --> 00:02:05,597
... trinaest, èetrnaest...
- Da, ljubavi!
12
00:02:05,680 --> 00:02:06,598
... petnaest...
13
00:02:06,681 --> 00:02:08,057
Ti si tako snažan!
14
00:02:08,808 --> 00:02:09,934
F A K U N D O
- Na poziciji.
15
00:02:14,063 --> 00:02:15,607
Voliš ovako?
16
00:02:15,690 --> 00:02:16,774
Znaš da volim!
17
00:02:17,358 --> 00:02:18,443
Izvoli, dušo!
18
00:02:20,987 --> 00:02:22,780
Ti si sjajan plesaè.
19
00:02:22,864 --> 00:02:24,240
O, da!
20
00:02:27,785 --> 00:02:30,413
Doði, prelepi.
- Oh, ovi bokovi ne lažu.
21
00:02:30,496 --> 00:02:31,956
Jao!
- Voliš ovako?
22
00:02:32,040 --> 00:02:33,291
Obožavam!
Doði.
23
00:02:37,003 --> 00:02:38,338
Sad se umiri,
"Disko Men".
24
00:02:44,594 --> 00:02:46,054
O, da.
- Oh!
25
00:02:52,226 --> 00:02:53,728
Vreme je da ti ga dunem,
gospodine.
26
00:02:53,811 --> 00:02:56,147
To je nareðenje?
- A-ha.
27
00:02:56,230 --> 00:02:57,231
Samo se posluži.
28
00:02:57,565 --> 00:02:58,691
O, da.
29
00:02:58,775 --> 00:02:59,901
Zdravo!
30
00:03:02,820 --> 00:03:05,907
Ovo sa penzionisanjem
je zaista dobro.
31
00:03:06,366 --> 00:03:08,451
Hvala, hvala.
32
00:03:09,619 --> 00:03:10,662
Beng.
33
00:03:16,209 --> 00:03:17,168
Upadamo.
34
00:03:17,209 --> 00:03:18,068
H I L D A
35
00:03:21,381 --> 00:03:22,340
Hej!
36
00:03:22,581 --> 00:03:23,940
A L E K S E J
37
00:03:28,554 --> 00:03:29,681
O, Gospode!
U kurac!
38
00:03:29,764 --> 00:03:31,057
Otkidam na ovu pesmu!
39
00:03:31,140 --> 00:03:32,475
Idete svi, Fakundo.
- Oh!
40
00:03:43,361 --> 00:03:44,195
Zašto?
41
00:03:44,278 --> 00:03:46,572
Ostario si, Majkl.
- Sindi, duš...
42
00:03:48,282 --> 00:03:49,867
Ne toliko star,
na kraju krajeva.
43
00:03:51,953 --> 00:03:54,038
Karl, spremni smo
da zbrišemo odavde.
44
00:03:56,207 --> 00:03:58,793
Spreman da poletim!
Molim, ukrcajte se.
45
00:04:02,088 --> 00:04:04,257
Da. Uraðeno.
Vraæamo se.
46
00:04:10,221 --> 00:04:11,431
Vežite se.
47
00:04:11,514 --> 00:04:13,349
Želim vam prijatan let.
48
00:04:13,433 --> 00:04:14,642
U-hu!
49
00:04:20,231 --> 00:04:22,191
Sjajan posao, Fakundo.
Vidimo se kod kuæe.
50
00:04:22,275 --> 00:04:24,152
Da, gospoðo.
Bezbedan let.
51
00:04:39,275 --> 00:04:41,152
SIETL,
DRŽAVA VAŠINGTON
52
00:04:45,275 --> 00:04:47,252
OŠTEÆENI ORGANI: PROBUŠENA PLUÆA,
IZVAÐENA SLEZINA, TITANIJUMSKI KUK...
53
00:04:52,764 --> 00:04:54,974
U redu, mili.
Dr. Beker æe te odmah primiti.
54
00:04:59,020 --> 00:05:01,439
Ako bih mogao da te zamolim
de lepo i duboko udahneš.
55
00:05:01,522 --> 00:05:02,690
Sad izdahni.
56
00:05:04,150 --> 00:05:05,234
Još jednom.
57
00:05:07,153 --> 00:05:08,112
Izdahni.
58
00:05:09,530 --> 00:05:10,406
Oh.
59
00:05:10,573 --> 00:05:12,450
Pluæno krilo je u redu,
s obzirom na...
60
00:05:15,578 --> 00:05:17,747
Nikad nije kasno,
da se taj metal odstrani.
61
00:05:18,372 --> 00:05:19,415
Podigni ruku.
62
00:05:22,251 --> 00:05:23,419
Druže,
to mora da boli.
63
00:05:23,503 --> 00:05:25,588
Nije strašno.
64
00:05:26,714 --> 00:05:28,174
U redu, spusti je.
65
00:05:33,221 --> 00:05:35,306
Kako èuješ na to
levo uvo, Danken?
66
00:05:35,389 --> 00:05:36,224
Šta to bi?
67
00:05:37,475 --> 00:05:39,310
Smešno.
Jako smešno.
68
00:05:40,686 --> 00:05:42,522
Da li si uradio sve testove,
koje sam preporuèio?
69
00:05:42,605 --> 00:05:44,232
Hepatitis-A?
Herpes zoster?
70
00:05:44,315 --> 00:05:45,608
Sve je dobro.
71
00:05:45,691 --> 00:05:47,860
U redu. A sad lezi
na stranu, molim te.
72
00:05:53,157 --> 00:05:56,410
I savij se u leðima,
molim te.
73
00:05:58,371 --> 00:06:00,081
U redu.
74
00:06:02,583 --> 00:06:03,543
Diši duboko.
75
00:06:06,045 --> 00:06:08,965
Kad me ljudi pitaju, zbog èega
pregled prostate ostavljam za kraj,
76
00:06:09,882 --> 00:06:12,927
ja kažem mojim pacijentima da
najlepša stvar ide na kraju.
77
00:06:13,970 --> 00:06:15,012
Možeš da izdahneš.
78
00:06:15,555 --> 00:06:16,430
Gotovi smo.
79
00:06:19,016 --> 00:06:21,102
O, ispekao sam
kolaè sa kruškom.
80
00:06:25,273 --> 00:06:26,816
Hoæeš malo?
- Hvala.
81
00:06:26,899 --> 00:06:28,276
U redu!
82
00:06:28,359 --> 00:06:29,193
Izvoli.
83
00:06:29,819 --> 00:06:30,820
Domaæi.
84
00:06:32,530 --> 00:06:35,199
Èime æeš da se baviš,
odeš u penziju?
85
00:06:35,616 --> 00:06:37,535
Ne znam.
Neèim normalnim.
86
00:06:38,578 --> 00:06:40,830
Za muškarce je najopasnija
godina kad odu u penziju.
87
00:06:41,539 --> 00:06:43,666
Poènu da se bave
nekim blesavim sportom.
88
00:06:44,250 --> 00:06:47,128
Zapostavljaju svoju ženu i poènu da
jebu devojke, mlaðe od njihovih æerki.
89
00:06:47,211 --> 00:06:48,838
Misle da su kraljevi sveta.
90
00:06:51,090 --> 00:06:53,217
Nisu to uvek stvari, na koje te
testiram i koje bi mogle da te ugroze.
91
00:06:54,093 --> 00:06:58,556
Miran si, što se tièe raka, srèanih
oboljenja i uopšte, biološki.
92
00:07:00,641 --> 00:07:02,476
Ali, ponekad se ubica
krije u tvojoj glavi.
93
00:07:03,185 --> 00:07:05,646
Mentalna strana odlaska u penziju.
94
00:07:06,230 --> 00:07:07,148
To može da bude smrtonosno.
95
00:07:09,817 --> 00:07:12,361
Vau!
Ova pita je sjajna.
96
00:07:15,489 --> 00:07:16,532
A cigarete?
97
00:07:18,034 --> 00:07:18,868
Bacio.
98
00:07:19,619 --> 00:07:20,453
Blago tebi.
99
00:07:23,619 --> 00:07:25,453
DANKEN
"CRNI KAJZER"
100
00:07:26,250 --> 00:07:28,628
Da, kad pogledam vaš
Završni raèun... dobra vest!
101
00:07:28,711 --> 00:07:32,673
Da, vi nemate uopšte
finansijskih briga.
102
00:07:37,261 --> 00:07:40,556
Da li æete uplatiti u
dobrotvorne svrhe i ove godine,
103
00:07:40,640 --> 00:07:43,392
200.000 dolara.
Da?
104
00:07:43,476 --> 00:07:45,186
Da.
- Da.
105
00:07:45,269 --> 00:07:47,355
Isti primalac, poverenstvo.
Da?
106
00:07:47,855 --> 00:07:49,106
Da.
- Da.
107
00:07:49,190 --> 00:07:50,775
Sa istog žiro-raèuna u banci,
108
00:07:50,858 --> 00:07:53,986
"Montana Union Credit Bank".
Da?
109
00:07:57,907 --> 00:07:59,158
Da.
110
00:07:59,659 --> 00:08:02,161
Na osnovu vašeg
Ugovora o radu,
111
00:08:02,244 --> 00:08:05,456
"Damokle" æe imati u vidu
visinu vaših doprinosa,
112
00:08:05,539 --> 00:08:06,707
koji su bili pozamašni.
113
00:08:06,791 --> 00:08:08,167
Uložili ste maksimum,
114
00:08:08,250 --> 00:08:14,340
a kompanija je izraèunala dobrih
šest procenata rasta godišnje.
115
00:08:15,508 --> 00:08:18,886
Pola od toga možete podiæi
na dan svog penzionisanja,
116
00:08:18,970 --> 00:08:21,180
a to je za...
117
00:08:21,681 --> 00:08:22,640
Èetrnaest dana.
118
00:08:23,099 --> 00:08:24,225
Da!
119
00:08:24,308 --> 00:08:26,936
Tako da æe
za èetrnaest dana,
120
00:08:27,019 --> 00:08:30,106
"Damokle" æe vam izdati èek
121
00:08:30,606 --> 00:08:33,150
za glavnicu vašeg iznosa od...
122
00:08:33,734 --> 00:08:37,363
osam miliona,
dvesta sedam hiljada
123
00:08:37,446 --> 00:08:41,075
pet stotina pedeset tri dolara
i èetiri centa.
124
00:08:41,575 --> 00:08:43,285
Šta kažete na to,
g-dine Vizla?
125
00:08:49,250 --> 00:08:52,795
Imate nekretnine u
èetiri države. Da?
126
00:08:52,878 --> 00:08:56,048
Samo mi je potrebno da znam: na
kojoj æete biti po odlasku u penziju?
127
00:08:56,132 --> 00:08:57,508
Neka bude adresa na Floridi.
128
00:08:57,591 --> 00:09:00,261
Adresa na Floridi.
Da.
129
00:09:01,387 --> 00:09:04,015
I dalje imate stari
hendikep vezano za golf?
130
00:09:04,598 --> 00:09:05,433
Da?
131
00:09:06,350 --> 00:09:07,226
Da.
132
00:09:07,309 --> 00:09:08,310
Da.
133
00:09:13,774 --> 00:09:16,736
Iako hodam kroz dolinu smrti,
134
00:09:16,819 --> 00:09:18,612
ne oseæam strah od zla,
135
00:09:18,696 --> 00:09:20,156
jer ste vi uz mene.
136
00:09:20,239 --> 00:09:22,408
Tvoj pastirski štap
i tvoja blagost me teše...
137
00:09:29,457 --> 00:09:32,334
Odlazim i poèivaæu u
Kuæi Gospoda zanavek.
138
00:09:32,835 --> 00:09:33,753
Prièaj.
139
00:09:33,835 --> 00:09:35,093
VIVIJEN
140
00:09:36,380 --> 00:09:38,174
Ti si tražila da prièamo.
- Posmatraš me?
141
00:09:38,758 --> 00:09:39,592
Da.
142
00:09:39,675 --> 00:09:41,177
Moramo se naæi.
143
00:09:41,260 --> 00:09:43,262
"Kod Džimija" u deset.
- Biæu tamo.
144
00:09:52,104 --> 00:09:54,565
Dom Perinjon, 2004.
145
00:09:55,232 --> 00:09:56,358
Zapamtio si.
146
00:10:02,031 --> 00:10:04,658
Drago mi je što te vidim, Danken.
- Šta se desilo Majklu?
147
00:10:06,327 --> 00:10:09,997
Znala sam da æeš se odnekud
pojaviti, pa sam ti donela ovo.
148
00:10:12,583 --> 00:10:15,336
Navodno je orgijao u njegovoj
hacijendi, dole u Èileu.
149
00:10:15,419 --> 00:10:17,463
Napadnut je èetiri dana
pre odlaska u penziju.
150
00:10:18,756 --> 00:10:20,549
A za vas, gospodine?
- Ne.
151
00:10:20,925 --> 00:10:23,260
Ne piješ?
- Prestao sam.
152
00:10:24,553 --> 00:10:25,930
O èemu se ovde radi, Vivijen?
153
00:10:29,350 --> 00:10:33,020
Majkl je èetvrti "Damokle"-ov agent,
koji je ubijen u poslednjih mesec dana.
154
00:10:35,231 --> 00:10:38,651
Naš izvor kaže da je Majklov
ubica povezan sa Rusima.
155
00:10:39,068 --> 00:10:41,195
Unajmili su nekog
profi-ubicu iz Meksika,
156
00:10:41,278 --> 00:10:44,198
po imenu
Pedro Gonzalez Gonzales.
157
00:10:44,281 --> 00:10:46,700
On trenutno gluvari
u Belorusiji.
158
00:10:47,576 --> 00:10:51,122
Tvoj stari gazda, Blut,
naruèio je plaæeno ubistvo.
159
00:10:51,205 --> 00:10:55,042
Metak vredan milion dolara,
da bi stavio do znanja tom kretenu,
160
00:10:55,543 --> 00:10:57,378
da sa nama nema zajebancije.
161
00:10:57,962 --> 00:10:59,130
Pa, Blut me je najurio.
162
00:11:00,339 --> 00:11:02,216
O, nemoj da me rasplaèeš.
163
00:11:02,299 --> 00:11:06,095
On uvek kreæe sa ponudom na 50.
To znaš. Prokleta politika kompanije.
164
00:11:06,929 --> 00:11:08,889
Ne možeš biti plaæeni ubica
i imati Alchajmera.
165
00:11:08,973 --> 00:11:10,599
Angažujte onda
neke mlaðe tipove.
166
00:11:11,392 --> 00:11:14,562
Tehnièki, ti si još uvek
aktivan sledeæe dve nedelje.
167
00:11:16,647 --> 00:11:20,901
Za ovo je potreban neko,
ko zna finese, ko ima veæe...
168
00:11:21,902 --> 00:11:23,112
Iskustvo.
169
00:11:24,989 --> 00:11:25,990
Zašto ti to ne odradiš?
170
00:11:26,073 --> 00:11:27,116
On hoæe tebe.
171
00:11:27,867 --> 00:11:30,119
Crnog Kajzera.
172
00:12:14,976 --> 00:12:16,604
TRIPL OUK, MONTANA
173
00:12:35,976 --> 00:12:39,104
...stigli su mi oni balzami
za usne, koje si tražila.
174
00:12:39,188 --> 00:12:41,607
Oni sa aromom!
- Da!
175
00:12:41,690 --> 00:12:44,652
Dobila sam jagodu, malinu,
dobila sam rabarbaru.
176
00:12:44,735 --> 00:12:46,904
Ali, imaju li dobar ukus?
- Imaju.
177
00:12:46,987 --> 00:12:48,656
Nešto sam razmišljala,
možda, u toku leta,
178
00:12:48,739 --> 00:12:51,116
napravim "taj in"
sa pitama.
179
00:12:51,200 --> 00:12:53,494
Rekla si "Italijan"?
- Ne, rekla sam "taj in".
180
00:12:53,577 --> 00:12:55,663
To mu doðe k'o marketing.
- Kao komercijala.
181
00:12:55,746 --> 00:12:57,498
Apsolutno!
- Kao na TV-u.
182
00:12:57,831 --> 00:13:00,501
Seæaš se one TV serije,
o kojoj sam ti prièala?
183
00:13:00,834 --> 00:13:03,212
A-ha.
Treba da je gledaš od poèetka.
184
00:13:03,295 --> 00:13:04,922
Nabavila sam je
u automatu preko puta.
185
00:13:05,005 --> 00:13:07,508
Ne, britanska je,
samo staviš titlove.
186
00:13:07,591 --> 00:13:11,095
Zvuèi mi po malo religiozno.
- Nije toliko, koliko ti se èini.
187
00:13:11,178 --> 00:13:13,180
Da li je, po tebi,
Isus privlaèan?
188
00:13:13,264 --> 00:13:15,516
O, Madži, Isus je
zgodan muškarac, zar ne?
189
00:13:48,257 --> 00:13:49,091
Zdravo.
190
00:13:49,758 --> 00:13:51,593
Sviðaš mu se, èoveèe.
191
00:13:52,094 --> 00:13:53,012
Kako se zove?
192
00:13:53,512 --> 00:13:54,847
On nema ime.
193
00:13:55,431 --> 00:13:56,890
Volim pse
sa ljudskim imenima.
194
00:13:57,474 --> 00:13:59,226
Kao, na primer?
- Kao "Rasti."
195
00:13:59,727 --> 00:14:02,730
Ne znam nikoga,
ko se tako zove.
196
00:14:02,813 --> 00:14:05,357
Zar to nije pseæe ime?
- Ne, ljudsko je.
197
00:14:05,441 --> 00:14:07,192
U redu,
kako ti kažeš, èoveèe.
198
00:14:08,027 --> 00:14:09,528
On je samo pedeset dolara.
199
00:14:12,656 --> 00:14:13,615
Ne treba mi pas.
200
00:14:14,325 --> 00:14:15,284
U redu.
201
00:15:15,302 --> 00:15:16,929
Konaèno si slobodan.
202
00:15:17,012 --> 00:15:18,263
Nakon svih ovih godina.
203
00:15:19,181 --> 00:15:21,433
Želim da
ovekoveèim ovaj trenutak.
204
00:15:39,159 --> 00:15:40,285
Dobra stvar, ha?
205
00:16:24,371 --> 00:16:25,205
Rasti?
206
00:16:30,335 --> 00:16:31,462
Sranje...
207
00:17:01,116 --> 00:17:02,534
O, jebote!
208
00:17:07,116 --> 00:17:08,534
NEGA VAŠEG NOVOG PSA
209
00:17:37,194 --> 00:17:39,488
Ne radi se o tome ko ste,
ili ko mislite da jeste...
210
00:17:40,614 --> 00:17:41,907
STIGLA VAM JE KODIRANA PORUKA
211
00:17:41,990 --> 00:17:43,992
Postoji snažna energija
izmeðu nas, je l' tako?
212
00:17:44,076 --> 00:17:46,370
Uživam u tome, da zapisujem
u dnevnik svoja oseæanja.
213
00:18:31,206 --> 00:18:33,834
Veza mladunèeta slona
sa njegovom majkom
214
00:18:33,917 --> 00:18:35,460
je neraskidiva...
215
00:18:44,219 --> 00:18:46,430
Prièaj.
- Dobio sam tvoju poruku.
216
00:18:46,513 --> 00:18:47,681
Koju?
217
00:18:48,640 --> 00:18:50,559
Prvu, ili petnaestu?
218
00:18:50,934 --> 00:18:52,644
Imaš samo trideset sekundi.
219
00:18:52,728 --> 00:18:54,688
Blut ne želi da èuje
"ne" kao odgovor.
220
00:18:56,273 --> 00:18:58,650
Nisi prekinuo, pa pretpostavljam
da te zanima - koliko.
221
00:18:58,734 --> 00:19:01,486
Dva miliona. Jedan odmah,
drugi po obavljenom poslu.
222
00:19:01,570 --> 00:19:02,738
I dalje kažem "ne".
223
00:19:02,821 --> 00:19:06,074
Ova "Vreæa Govana" se bori
sa tom reèi od dva slova.
224
00:19:06,700 --> 00:19:08,285
Šta se, do kurca,
dešava kod tebe?
225
00:19:08,368 --> 00:19:09,411
Mnogo toga.
226
00:19:10,120 --> 00:19:11,955
Ne lièiš mi na èoveka,
koji ima hobi.
227
00:19:12,039 --> 00:19:14,124
Tvojih 30 sekundi je isteklo.
- Isuse i Blažena Device, do kurca.
228
00:19:14,207 --> 00:19:15,959
Jesi li penzionisan,
ili retardiran...
229
00:19:29,181 --> 00:19:31,683
U pitanju su dva miliona.
Nemoj da te moljakam, jebote.
230
00:19:31,767 --> 00:19:33,393
Ostavi fajl
na serveru kompanije.
231
00:19:33,477 --> 00:19:34,770
Ne moraš da budeš takva...
232
00:19:41,693 --> 00:19:42,694
Dobro si uradila.
233
00:19:43,362 --> 00:19:46,782
Meðutim,
nadimak koji si mi dala,
234
00:19:46,865 --> 00:19:48,283
"Vreæa Govana",
nije prošao nezapaženo.
235
00:19:50,327 --> 00:19:51,620
Da li se ti njega plašiš?
236
00:19:52,204 --> 00:19:53,705
Plašim se tebe, jebote.
237
00:19:55,332 --> 00:19:58,377
Èim progovoriš sa "Crnim Kajzerom",
postaneš nervozna.
238
00:20:00,212 --> 00:20:01,213
Sva se treseš.
239
00:20:10,597 --> 00:20:12,641
Ti bi, prosto, trebao da zaboraviš
na njega i nastaviš dalje.
240
00:20:13,308 --> 00:20:15,185
Ko može da zaboravi
"Crnog Kajzera"?
241
00:20:15,977 --> 00:20:17,813
Takva velièina!
242
00:20:19,064 --> 00:20:20,607
Ovo ti nije dobra ideja.
243
00:20:20,691 --> 00:20:21,900
Nemoj mi držati lekcije.
244
00:20:22,484 --> 00:20:25,070
Osim ako imaš bolji naèin,
da ukloniš njegovu metu
245
00:20:25,153 --> 00:20:27,197
sa našeg èela i saèuvaš
mojih osam miliona.
246
00:20:27,280 --> 00:20:29,741
Zato, umukni, do kurca,
247
00:20:29,825 --> 00:20:31,159
a mi idemo sa mojim planom:
248
00:20:31,243 --> 00:20:33,995
Poslaæemo ga u Belorusiju,
da crkne.
249
00:20:35,038 --> 00:20:36,665
Ako prihvati ovaj zadatak,
250
00:20:36,748 --> 00:20:40,627
leæi æe mu milionèe na raèun,
pre nego što i krene.
251
00:20:40,711 --> 00:20:43,004
Treba mi ovlašæenje,
da se to desi.
252
00:20:49,991 --> 00:20:51,004
GOSPODIN BLUT
253
00:21:29,103 --> 00:21:30,907
GRAD VAŠINGTON
SEDIŠTE FIRME "DAMOKLE"
254
00:21:40,103 --> 00:21:44,107
Kao što znate reè "maè"
i "Damokle" su sinonimi,
255
00:21:44,191 --> 00:21:46,318
ali, ovaj...
256
00:21:46,401 --> 00:21:48,904
...ovaj maè za mene
ima posebnu vrednost.
257
00:21:49,488 --> 00:21:53,116
Njegov vlasnik je bio
veliki nemaèki general Arminius,
258
00:21:53,200 --> 00:21:56,495
izvršitelj pokolja nad Rimljanina
u Šumi Tojterburg.
259
00:21:56,578 --> 00:22:01,458
Ova drška je napravljena
od kosti Rimljanina.
260
00:22:03,668 --> 00:22:07,088
Moj otac je prosto
obožavao ovakve predmete.
261
00:22:07,923 --> 00:22:08,965
Papa.
262
00:22:12,928 --> 00:22:17,265
Hvala ti za šou sa tvojim nevero-
vatnim maèem i za dirljivu prièu.
263
00:22:17,682 --> 00:22:19,559
A sada,
posvetimo se poslu.
264
00:22:19,643 --> 00:22:22,646
Imamo neka pitanja,
vezana za kupovinu "Damokle"-a.
265
00:22:22,729 --> 00:22:27,150
Završni raèun za ovu godinu, pokazuje
da su vaše obaveze dostigle 29 miliona,
266
00:22:27,734 --> 00:22:32,322
pri èemu se oèekuje da æe sve
obaveze biti izmirene sledeæe godine.
267
00:22:32,405 --> 00:22:33,323
Taèno.
268
00:22:33,406 --> 00:22:36,451
Zapravo, iznenaðeni smo, jer smo
ustanovili da su one prešle u prihode.
269
00:22:37,035 --> 00:22:37,994
Taèno.
270
00:22:38,078 --> 00:22:41,832
Nama se èini da æe to uveæati
vrednost vaše kompanije.
271
00:22:41,915 --> 00:22:45,418
Mi kontrolišemo penzije
naših bivših uposlenika.
272
00:22:45,502 --> 00:22:49,548
Oni isplaæuju deo u naš fond,
mi sagledavamo doprinose,
273
00:22:49,631 --> 00:22:51,299
a zatim usmeravamo u investicije.
274
00:22:51,967 --> 00:22:53,635
Molim vas, da nam to objasnite,
g-dine Blut.
275
00:22:53,718 --> 00:22:59,140
Politika naše kompanije je da naši
agenti moraju iæi u penziju do 50-te.
276
00:22:59,641 --> 00:23:04,062
Imamo mnogo agenata,
koji su dostigli ovu granicu.
277
00:23:04,563 --> 00:23:08,817
Njihov Mešoviti fond raspolaže sa
29 miliona dolara.
278
00:23:08,900 --> 00:23:11,194
Od èega oèekujete ovoliki prihod?
279
00:23:11,278 --> 00:23:15,490
Ako se dogodi da naši agenti
poginu na zadatku,
280
00:23:15,574 --> 00:23:17,951
ili u nesreæi,
èiji su uzroci nepoznati,
281
00:23:18,869 --> 00:23:22,008
klauzula u njihovim ugovorima
kaže da, u tim sluèajevima,
282
00:23:22,269 --> 00:23:23,748
benefit izvlaèi "Damokle".
283
00:23:24,541 --> 00:23:27,085
A vi pretpostavljate,
da æe svi oni poginuti?
284
00:23:27,669 --> 00:23:29,880
Ja ne pretpostavljam
da æe poginuti.
285
00:23:30,630 --> 00:23:31,965
Ja vam to garantujem.
286
00:23:33,091 --> 00:23:35,427
Ako to zaista garantujete,
287
00:23:35,927 --> 00:23:38,054
idemo u realizaciju ovog posla.
288
00:23:39,180 --> 00:23:40,432
Santé.
289
00:24:28,756 --> 00:24:30,017
MINSK, BELORUSIJA
290
00:24:54,756 --> 00:24:57,217
Mene je opet probudio voz.
291
00:24:57,300 --> 00:24:59,010
Ne mogu da spavam.
292
00:24:59,094 --> 00:25:00,512
Idi lezi, sine.
293
00:25:02,180 --> 00:25:04,057
Vraæam se.
294
00:25:39,384 --> 00:25:42,429
Hoæeš li da odemo negde
na par dana?
295
00:25:44,264 --> 00:25:46,307
Pusti maleckog
da se naspava dobro.
296
00:25:46,391 --> 00:25:50,562
Ti me plaæaš za seks.
Ali, ja se ne prodajem.
297
00:25:56,026 --> 00:25:58,236
Koliko, za dve noæi?
298
00:26:00,321 --> 00:26:01,656
On nije tvoj sin.
299
00:26:02,615 --> 00:26:03,658
Znam.
300
00:26:06,327 --> 00:26:07,579
Koliko?
301
00:26:15,045 --> 00:26:17,088
Izvinite.
302
00:26:17,797 --> 00:26:19,883
Recepcija hotela.
303
00:26:20,884 --> 00:26:21,718
Madam.
304
00:26:22,427 --> 00:26:23,511
Da.
305
00:26:24,054 --> 00:26:27,098
Da, odmah zovem majstore.
306
00:26:28,433 --> 00:26:30,727
Hvala puno.
307
00:26:46,284 --> 00:26:49,329
Žena i njen sin su se
zakljuèali iznutra.
308
00:26:49,412 --> 00:26:54,292
Ta vrata imaju sigurnosne
kodove za naše VIP goste.
309
00:26:54,375 --> 00:26:56,461
Ne možemo da ih
oslobodimo spolja.
310
00:26:58,713 --> 00:27:00,173
Moram da bušim.
311
00:27:01,049 --> 00:27:03,802
U redu, ali trudi se
da budeš što tiši.
312
00:27:15,522 --> 00:27:16,606
Prièaj!
313
00:27:16,689 --> 00:27:18,024
Nema šanse, jebote!
314
00:27:18,942 --> 00:27:20,944
Da, to si rek'o
pre dva dana.
315
00:27:22,654 --> 00:27:24,739
Kad on stiže, do kurca?
316
00:27:25,865 --> 00:27:28,535
Kakav je to jebeni zvuk?
317
00:27:29,119 --> 00:27:30,245
Sranje!
318
00:27:31,704 --> 00:27:32,831
Kakva je to jebena buka?
319
00:27:34,207 --> 00:27:35,250
Šta je ovo, kog vraga?
320
00:27:35,333 --> 00:27:37,085
Znaš da smo ovde!
321
00:27:37,168 --> 00:27:38,878
Žao nam je, gospodine.
322
00:27:38,962 --> 00:27:39,838
Šta?
323
00:27:39,921 --> 00:27:41,131
Mi samo...
324
00:27:41,214 --> 00:27:42,465
Gospodine!
- Oje, kabron!
325
00:28:00,676 --> 00:28:01,261
Upomoæ!
326
00:28:26,676 --> 00:28:28,261
Na kolena.
327
00:28:30,013 --> 00:28:30,847
Pst.
328
00:28:31,806 --> 00:28:32,724
Tišina!
329
00:28:36,186 --> 00:28:37,770
Pitaæu te nešto.
330
00:28:38,605 --> 00:28:41,316
Klimni glavom, ako razumeš.
331
00:28:41,399 --> 00:28:43,568
Mene su poslali da te ubijem.
332
00:28:43,651 --> 00:28:47,197
A sad ispada, da sam meta
zapravo ja, je l' tako?
333
00:28:47,280 --> 00:28:48,198
Da.
334
00:28:48,281 --> 00:28:50,575
Da li znaš,
ko je naruèilac?
335
00:28:50,658 --> 00:28:52,076
Ja ne znam.
336
00:28:55,997 --> 00:28:57,123
Ja ne znam.
337
00:28:57,207 --> 00:28:59,918
Moram da se uverim,
da me ne lažeš.
338
00:29:00,668 --> 00:29:03,421
Ne lažem!
339
00:29:03,504 --> 00:29:06,049
Kunem se!
340
00:29:07,926 --> 00:29:09,761
Ne lažem!
341
00:29:12,513 --> 00:29:14,557
Sigurno?
- Da.
342
00:29:35,995 --> 00:29:36,955
Prièaj.
343
00:29:37,038 --> 00:29:39,457
Imaš li ovlašæenje, da me
angažuješ za posao u Belorusiji?
344
00:29:39,540 --> 00:29:44,087
Da. Prvih pedeset posto
je spremno za uplatu.
345
00:29:44,170 --> 00:29:45,046
Prebacuj.
346
00:29:53,429 --> 00:29:54,264
Bum.
347
00:29:54,347 --> 00:29:55,515
Milion dolara...
348
00:29:56,516 --> 00:29:57,433
Poslato.
349
00:29:59,936 --> 00:30:02,397
U redu, posao je obavljen.
Poslaæu ti sliku.
350
00:30:02,480 --> 00:30:04,649
Èekaj, šta...?
Danken!
351
00:30:08,611 --> 00:30:09,570
Sranje!
352
00:30:15,326 --> 00:30:16,703
Danken...
- Hoæu isplatu druge polovine,
353
00:30:16,786 --> 00:30:18,913
u naredna 24 sata.
354
00:30:18,997 --> 00:30:20,748
Vivijen, neko je pokušao
da mi spakuje ovde.
355
00:30:20,832 --> 00:30:22,625
Moli se Bogu,
da to nema veze sa tobom.
356
00:30:23,126 --> 00:30:24,752
Danken! - Da me više
nikad nisi kontaktirala.
357
00:30:28,298 --> 00:30:29,632
Pljusni me još jednom!
358
00:30:32,010 --> 00:30:33,261
Idemo.
359
00:30:37,010 --> 00:30:38,261
Ne gledaj...
360
00:30:41,144 --> 00:30:42,228
Idemo.
361
00:30:43,104 --> 00:30:45,189
Brže malo.
Ne gledaj tamo.
362
00:30:53,239 --> 00:30:55,199
Zovite policiju!
363
00:31:13,092 --> 00:31:15,303
Zaraðujete vaš novac,
ubijajuæi ljude?
364
00:31:19,766 --> 00:31:22,727
Nas su tamo mogli ubiti!
365
00:31:26,773 --> 00:31:27,690
Kad se ne budeš nadao...
366
00:31:28,024 --> 00:31:30,234
I tebe æe da ubiju.
367
00:31:32,195 --> 00:31:33,905
Bolje mi se
više ne približavaj!
368
00:31:35,195 --> 00:31:36,905
Idemo.
369
00:32:05,103 --> 00:32:06,896
Kako mi je drago,
što vas vidim, g-ðice Vivijen!
370
00:32:07,772 --> 00:32:09,232
Gde je "Vreæa Govana"?
371
00:32:09,315 --> 00:32:10,483
G-din Blut je zauzet.
372
00:32:10,566 --> 00:32:12,902
Ne odgovara na moje pozive.
Šta radi, koji kurac?
373
00:32:14,404 --> 00:32:16,447
Šolja èaja, da se malo
smirite, g-ðice Vivijen?
374
00:32:16,531 --> 00:32:19,033
Dolaziš u nezgodno vreme.
375
00:32:19,117 --> 00:32:21,035
Zabole me ðoka i za to.
376
00:32:22,203 --> 00:32:24,205
Pokušao si
da ubiješ Crnog Kajzera,
377
00:32:24,288 --> 00:32:27,125
uz pomoæ nekog jeftinog
meksièkog klovna?
378
00:32:27,750 --> 00:32:28,876
E, pa taj plan
ti je urodio plodom.
379
00:32:29,502 --> 00:32:31,712
Rekla sam ti, da treba da ga
ostavimo na miru, u moj kurac!
380
00:32:32,755 --> 00:32:35,591
Ti brineš previše.
- Sad moraš da mu isplatiš sve.
381
00:32:36,092 --> 00:32:39,303
Ja ne moram da mrdnem ðokom,
do njegovog roðendana.
382
00:32:41,597 --> 00:32:42,432
Dobro.
383
00:32:44,976 --> 00:32:46,394
Isplati mu drugi deo honorara,
384
00:32:46,477 --> 00:32:48,479
da ne bismo morali
da živimo u jebenom bunkeru,
385
00:32:48,563 --> 00:32:50,022
do kraja života.
386
00:32:51,065 --> 00:32:52,150
U redu, uradi to.
387
00:32:52,733 --> 00:32:53,776
Pametan potez.
388
00:32:53,860 --> 00:32:55,486
Poslaæu mu A-tim.
389
00:32:55,570 --> 00:32:57,029
Oni æe to da završe.
390
00:32:57,113 --> 00:32:58,823
Kako god.
Ionako ti plaæaš.
391
00:33:09,959 --> 00:33:11,794
Ovo su sve nekretnine
koje poseduje?
392
00:33:12,378 --> 00:33:14,297
D-da, tu..
Tu su sve.
393
00:33:14,380 --> 00:33:18,551
Samo ne vidim, gde piše, koja je
njegova prava, stalna adresa.
394
00:33:19,051 --> 00:33:20,428
Gde živi?
395
00:33:21,804 --> 00:33:24,140
On... on...
- Florida? Teksas?
396
00:33:24,223 --> 00:33:25,641
Gde on živi, Pol?
397
00:33:25,725 --> 00:33:27,518
On meni ne prièa mnogo.
398
00:33:27,602 --> 00:33:29,604
Seljaka se svaki èas.
Da, ja...
399
00:33:29,687 --> 00:33:33,107
Znam to iz... iz njegovih,
ovaj, knjiga.
400
00:33:33,191 --> 00:33:34,692
Hoæu da vidim te knjige.
401
00:33:35,902 --> 00:33:39,197
Zaradu i gubitak, troškove.
Sve me zanima.
402
00:33:39,280 --> 00:33:40,573
Molim vas, pustite me.
403
00:33:47,038 --> 00:33:52,251
Da, to je sve tu, pod "V".
V, kao Vizla.
404
00:33:52,335 --> 00:33:54,378
Danken Vi...Vizla.
405
00:33:58,508 --> 00:34:01,385
Dvadeset godina ja...
Ja sam radio za njega.
406
00:34:03,346 --> 00:34:05,181
Molim vas, pustite me.
- Hvala, Pol.
407
00:34:06,015 --> 00:34:07,183
N-Nema na èemu.
408
00:34:07,266 --> 00:34:09,268
Mnogo si nam pomogao.
- Mogu još da vam pomognem.
409
00:34:09,352 --> 00:34:11,812
Mogu da ga nazovem i da
poš... pošaljem poruku.
410
00:34:11,896 --> 00:34:15,274
Tako mi i radimo. Prièam sa njim.
Dobar sam u tome. Možete mu uæi u trag.
411
00:34:15,358 --> 00:34:17,193
A možemo se naæi
i u kafiæu,
412
00:34:17,276 --> 00:34:18,819
ili... ili u parku.
413
00:34:18,903 --> 00:34:20,780
On mi veruje.
Stalno mi to govori.
414
00:34:20,863 --> 00:34:22,823
"Ti i ja, Pol,
verujem u tebe."
415
00:34:22,907 --> 00:34:25,952
Veruje mi. Da!
Zaista mi veruje. Da!
416
00:34:32,583 --> 00:34:33,543
Uzmite sve facikle.
417
00:34:33,626 --> 00:34:34,961
Poènimo od Floride.
418
00:34:35,044 --> 00:34:36,420
Imam savršenu opremu.
419
00:34:44,053 --> 00:34:47,765
Ne, nismo dostavili nikakve
cepanice. To radimo samo na zahtev.
420
00:34:47,848 --> 00:34:50,893
Cepanice su skupe.
Ne rastu na drveæu, znaš!
421
00:34:50,977 --> 00:34:53,437
Da, znam, ali neko
mi je iscepao drva.
422
00:34:53,521 --> 00:34:55,690
Mislim,
sigurno se nisu same.
423
00:34:55,773 --> 00:34:58,442
To mi zvuèi, kao da su
tvoje cepanice magiène.
424
00:34:58,526 --> 00:35:01,112
Zlatna guska bi bila bolja,
ali, mi ne možemo da biramo
425
00:35:01,195 --> 00:35:03,072
sa kojom æemo se
natprirodnom pojavom suoèiti.
426
00:35:03,489 --> 00:35:05,283
O, zdravo!
Evo tvog komšije!
427
00:35:05,366 --> 00:35:07,368
Da li ste, sluèajno,
primetili nešto èudno,
428
00:35:07,451 --> 00:35:09,537
u blizini vaše kuæe,
u zadnjih par dana?
429
00:35:09,620 --> 00:35:13,499
Možda neku natprirodnu silu,
koja baca i slaže cepanice na gomilu?
430
00:35:13,583 --> 00:35:16,252
Ne. - Ova mlada dama je
podstanar, u kuæi do vaše.
431
00:35:16,335 --> 00:35:18,921
Verovatno možete da vidite
njenu brvnaru od vaše kuæe.
432
00:35:19,630 --> 00:35:20,673
Možda i ne možete, ne znam.
433
00:35:20,756 --> 00:35:23,384
Izgleda da su se njene cepanice
naslagale pomoæu magije!
434
00:35:27,054 --> 00:35:29,849
Sranje. Strašno mi je žao.
- Ništa strašno.
435
00:35:29,932 --> 00:35:32,018
Trebala sam ta vrata da
sredim još pre par godina.
436
00:35:32,101 --> 00:35:35,938
Vidi, vidi! Ko to
nama slavi roðendan!?
437
00:35:36,022 --> 00:35:38,691
I peèe "Beti Kroker". Kol'ko je
bolje kad ga sam ispeèeš!
438
00:35:38,774 --> 00:35:40,943
Znate, imam sve vrste
potrepština za proslave.
439
00:35:41,027 --> 00:35:43,070
Imam razne ukrase,
balone i prskalice.
440
00:35:43,154 --> 00:35:44,030
Izvolite ovuda, pozadi.
441
00:35:44,113 --> 00:35:47,033
Imam papirne tanjire i salvete
sa Diznijevim likovima.
442
00:35:50,328 --> 00:35:52,538
...lako mogu da se
naprave izvanredni kolaèi.
443
00:35:52,622 --> 00:35:54,624
Zavoleæete ove recepte,
444
00:35:54,707 --> 00:35:56,208
barem onoliko koliko i ja.
445
00:35:59,086 --> 00:36:02,298
...možda æe vas ova radnja
446
00:36:02,381 --> 00:36:03,424
još više zadovoljiti,
kad osetite miris...
447
00:36:30,964 --> 00:36:31,799
MAJAMI, FLORIDA
448
00:36:43,964 --> 00:36:44,799
Alo?
449
00:36:47,635 --> 00:36:51,430
Æao svima!
Tražim apartman 506.
450
00:36:51,514 --> 00:36:52,890
Šta piše na vratima?
451
00:36:54,016 --> 00:36:55,434
Izvini!
Nisam videla to.
452
00:36:55,935 --> 00:36:58,229
Uði.
- Sjajno! Ovaj...
453
00:36:58,312 --> 00:37:00,064
Oèekivao sam te.
454
00:37:09,031 --> 00:37:12,243
Dakle, da li je
vaše ime g-din Vizla?
455
00:37:12,326 --> 00:37:15,287
G-din Danken Viz... - Hoæeš piæe,
pre nego što poènemo?
456
00:37:15,371 --> 00:37:17,081
Ne.
Nema piæa, hvala.
457
00:37:17,665 --> 00:37:20,543
Zaista sam ovde došla
sa spiskom pitanja.
458
00:37:20,626 --> 00:37:24,547
O, da.
- Radimo anketu...
459
00:37:28,426 --> 00:37:31,220
Da èujem, u kom si fazonu?
Da te bijem?
460
00:37:31,303 --> 00:37:32,680
Davim?
461
00:37:32,763 --> 00:37:34,223
Voliš da primiš u dupe?
462
00:37:34,306 --> 00:37:35,474
To nije on.
463
00:37:35,558 --> 00:37:37,810
Je l' ti to meni nešto kažeš?
- To nije on!
464
00:37:37,893 --> 00:37:40,688
Šta prièaš, jebote?
Koji kurac? Moja vrata!
465
00:37:41,522 --> 00:37:42,565
Ko ste vi,
da vas jebem?
466
00:37:42,648 --> 00:37:43,691
Zajebite ovo!
467
00:37:44,066 --> 00:37:46,402
Imate li jebeni nalog?
- Kome ti plaæaš kiriju?
468
00:37:46,485 --> 00:37:49,321
Nisam je pipnuo, jebote.
Ima da mi platite jebena vrata!
469
00:37:51,240 --> 00:37:53,117
U kurac!
Moji zubi!
470
00:37:53,200 --> 00:37:55,244
Kome plaæaš kiriju?
- Sranje!
471
00:37:55,327 --> 00:37:56,954
O èemu ti prièaš, jebote?
472
00:37:57,705 --> 00:37:58,998
Nekom jebenom raèunovoði.
473
00:37:59,081 --> 00:38:02,042
Zove se Lomas?
- Da. Tako se zove. Zašto?
474
00:38:02,126 --> 00:38:03,461
Ovo je budalaština, jebote!
475
00:38:03,544 --> 00:38:04,503
Neæu da kažem ništ...
476
00:38:10,050 --> 00:38:11,010
Sindi!
477
00:38:11,761 --> 00:38:13,554
Sindi, dosta!
Idemo!
478
00:38:15,306 --> 00:38:16,432
Prièaj.
- Da.
479
00:38:16,515 --> 00:38:19,310
Perverznjaku! - Ne, on nije tu.
Idemo na sledeæu lokaciju.
480
00:38:19,393 --> 00:38:21,395
Ne ostavljaj nikakve svedoke
iza sebe, èuješ li me?
481
00:38:21,479 --> 00:38:22,855
Da, kako vi kažete,
gospoðo.
482
00:38:22,938 --> 00:38:25,649
Ozbiljno ti kažem.
I zovi me sa sledeæe lokacije.
483
00:38:25,733 --> 00:38:27,485
Pronaði ga.
- U redu, radimo na tome.
484
00:38:28,027 --> 00:38:29,403
Mislim da je odavno mrtav,
Sindi.
485
00:38:29,487 --> 00:38:30,780
Idemo na doruèak.
486
00:38:30,946 --> 00:38:33,449
Dobra ideja. Jaja i tost.
Ti plaæaš ovog puta.
487
00:38:33,532 --> 00:38:34,992
Da, crkavam od gladi, jebote.
488
00:38:39,038 --> 00:38:39,955
Hvala.
489
00:38:47,338 --> 00:38:49,089
Zimsku kafu?
- Da, molim.
490
00:38:57,473 --> 00:38:59,058
Izvoli.
- Hvala.
491
00:39:09,819 --> 00:39:11,403
Baš lepo, komšije smo.
492
00:39:16,742 --> 00:39:18,410
Da.
To je lepo.
493
00:39:26,961 --> 00:39:28,671
Ti živiš u kuæi
sa velikim tremom.
494
00:39:28,754 --> 00:39:29,755
Da.
495
00:39:33,175 --> 00:39:36,345
Ja živim u sivoj brvnari,
deli nas jezerce.
496
00:39:39,473 --> 00:39:40,975
Baš lepo.
- Lepo je.
497
00:39:50,067 --> 00:39:51,318
Sviða mi se ovde.
498
00:39:53,112 --> 00:39:53,988
I meni.
499
00:39:56,407 --> 00:39:59,493
Mirno je.
- Da.
500
00:40:04,373 --> 00:40:05,875
Deluje umirujuæe na mene.
501
00:40:08,711 --> 00:40:09,712
I na mene.
502
00:40:13,299 --> 00:40:15,175
Užasno mi je krivo.
- Sve je u najboljem redu.
503
00:40:17,803 --> 00:40:19,138
U redu je.
Dobro je.
504
00:40:19,221 --> 00:40:20,055
U redu.
505
00:40:29,221 --> 00:40:31,055
NEGA VAŠE NOVE RIBICE
506
00:40:55,507 --> 00:40:57,176
Ne znam, èoveèe!
507
00:40:57,259 --> 00:40:58,802
Ovo nije moja kuæa!
508
00:40:59,511 --> 00:41:00,471
Ovo je samo...
- Bum!
509
00:41:02,389 --> 00:41:03,891
... ne pada nam na pamet
da ostanemo ovde.
510
00:41:03,974 --> 00:41:05,643
Hej, èoveèe.
- Ovde nikad nikog nema.
511
00:41:05,726 --> 00:41:08,896
Hoæu da mi odgovoriš samo na
jedno prosto pitanje, u redu?
512
00:41:08,979 --> 00:41:11,106
Kome plaæaš kiriju?
513
00:41:11,190 --> 00:41:12,983
Da li je to Danken Vizla?
514
00:41:13,067 --> 00:41:15,819
Buraz, ne živimo ovde.
Ne plaæamo.
515
00:41:15,903 --> 00:41:17,488
Nemam ništa!
- Dobro...
516
00:41:17,571 --> 00:41:19,490
Zašto ovo radiš?
- Ja ne...
517
00:41:19,573 --> 00:41:21,408
U redu, stižem.
518
00:41:22,618 --> 00:41:24,536
Ko si, doðavola, pa ti?
Gde je "Frenk Kratka Cev"?
519
00:41:24,620 --> 00:41:26,956
Najpametnije bi ti bilo
da se nosiš u kurac, medeni.
520
00:41:27,039 --> 00:41:28,165
Došao sam samo da...
- Kako god.
521
00:41:28,248 --> 00:41:30,292
Na pogrešnom mestu, u pogrešno vreme.
- Molim vas!
522
00:41:31,168 --> 00:41:32,878
Šta se, koji kurac,
dešava tamo?
523
00:41:35,005 --> 00:41:36,674
Bežim odavde!
524
00:41:42,680 --> 00:41:43,889
Daj, nisam hteo...
525
00:41:46,433 --> 00:41:48,310
Hajde, idemo odavde.
526
00:41:51,480 --> 00:41:52,564
Prièaj.
527
00:41:52,648 --> 00:41:54,650
Ne, gospoðo.
On nije ni ovde.
528
00:41:54,733 --> 00:41:57,820
Imamo još jedno mesto da proverimo.
- Onda idite tamo, Fakundo.
529
00:41:58,237 --> 00:42:00,406
Hajde! Idemo!
- Dobro.
530
00:42:02,074 --> 00:42:04,868
Ti si dobro?
Samo praviš nered.
531
00:42:51,248 --> 00:42:52,666
Ove su odliène.
532
00:42:53,876 --> 00:42:55,669
Ti nisi odavde, jesi li?
533
00:42:56,920 --> 00:42:57,796
Ne.
534
00:42:57,880 --> 00:42:59,882
Recimo...
Evropa ili tako nešto?
535
00:43:01,925 --> 00:43:05,137
Nemaš isti pogled,
kao ovi ljudi ovde.
536
00:43:06,680 --> 00:43:07,514
Kako to misliš?
537
00:43:08,098 --> 00:43:09,725
Osuðeni na lagano umiranje.
538
00:43:10,601 --> 00:43:11,602
Bez buduænosti.
539
00:43:12,561 --> 00:43:13,479
Bez novca.
540
00:43:14,772 --> 00:43:15,689
Bez posla.
541
00:43:16,648 --> 00:43:19,818
Pa, ja više ne radim.
U penziji sam.
542
00:43:21,653 --> 00:43:22,654
Èime si se bavio?
543
00:43:26,325 --> 00:43:27,993
Pogrebnim poslovima.
544
00:43:29,995 --> 00:43:30,829
Gde?
545
00:43:31,705 --> 00:43:32,998
U raznim mestima.
546
00:43:33,499 --> 00:43:34,666
Najviše van zemlje.
547
00:43:38,170 --> 00:43:40,172
Putujuæi pogrebni poslovi?
548
00:43:40,714 --> 00:43:41,924
Da, dobro...
549
00:43:42,508 --> 00:43:46,678
Pa, ljudi umiru u stranim zemljama,
u toku putovanja.
550
00:43:46,762 --> 00:43:48,222
Amerikanci.
551
00:43:48,722 --> 00:43:51,058
Odem tamo i obavim šta treba.
552
00:43:53,227 --> 00:43:55,062
U koliko zemalja si bio?
553
00:43:55,562 --> 00:43:56,563
Devedeset devet.
554
00:43:57,439 --> 00:43:59,733
Veæina ljudi ne zna
ni da nabroji 99 zemaja.
555
00:44:00,275 --> 00:44:01,276
Andora.
556
00:44:01,860 --> 00:44:04,655
Albanija. Austrija.
Australija.
557
00:44:05,155 --> 00:44:06,865
Antigva.
Angola.
558
00:44:07,449 --> 00:44:09,326
Alžir.
Avganistan.
559
00:44:09,409 --> 00:44:10,369
Argentina.
560
00:44:11,078 --> 00:44:11,954
Azerbejdžan.
561
00:44:12,788 --> 00:44:13,956
To je deset.
562
00:44:14,039 --> 00:44:16,375
Toliko na slovo "A", da.
563
00:44:18,001 --> 00:44:19,628
Govoriš li strane jezike?
564
00:44:20,504 --> 00:44:21,338
Osam.
565
00:44:22,506 --> 00:44:24,967
Ti treba da daješ èasove,
ovde u gradu.
566
00:44:25,843 --> 00:44:26,760
O èemu?
567
00:44:26,844 --> 00:44:28,345
Da prièaš klincima o svetu.
568
00:44:30,305 --> 00:44:32,766
Koliko nastavnika je videlo
sve te zemlje, kao što si ti?
569
00:44:33,725 --> 00:44:34,560
Da li bi radio to?
570
00:44:36,395 --> 00:44:37,229
Ne.
571
00:44:39,022 --> 00:44:39,857
Zašto ne?
572
00:44:43,152 --> 00:44:45,112
Ne znam kako da
prièam sa decom.
573
00:44:47,239 --> 00:44:48,657
Pa, dobro.
574
00:44:59,918 --> 00:45:02,004
Otkinuæu ti obe ruke!
- Prièaj.
575
00:45:02,087 --> 00:45:05,549
Da, nemamo sreæe ni ovde. Nismo ga
našli ni na ovoj, poslednjoj lokaciji.
576
00:45:05,676 --> 00:45:06,263
OSTIN, TEKSAS
577
00:45:11,346 --> 00:45:15,434
Napred, devojko! S.A.D - S.A.D!
- Otkinuæu ti obe ruke!
578
00:45:16,226 --> 00:45:17,227
Šta?
- Jedan, dva tri.
579
00:45:17,311 --> 00:45:18,854
Hoæete li veæ jednom prestati,
doðavola?
580
00:45:18,937 --> 00:45:20,230
Èetiri...
- U kurac!
581
00:45:20,314 --> 00:45:21,732
Izvini, ne èujem te.
582
00:45:21,815 --> 00:45:25,110
Bolje reci Hildi,
da æe njen deèko pasti u bedak,
583
00:45:25,194 --> 00:45:27,070
ako ona ne uspe
da pronaðe Crnog Kajzera.
584
00:45:27,154 --> 00:45:29,781
Prestanite da se bijete.
585
00:45:29,865 --> 00:45:31,116
Budi mirna, Æufto.
586
00:45:31,200 --> 00:45:32,826
Ona nije nezamenljiva.
587
00:45:33,994 --> 00:45:35,037
Niko od vas nije.
588
00:45:35,120 --> 00:45:36,788
Da, seæam se svega toga.
589
00:45:36,872 --> 00:45:39,166
Bolje me nemoj zvati,
dok ne napraviš plan.
590
00:45:39,249 --> 00:45:41,335
Izvini, strašna je buka ovde.
Možeš li da ponoviš?
591
00:45:41,418 --> 00:45:43,587
Ne, dok ne kažeš
svoju poslednju želju.
592
00:45:44,171 --> 00:45:45,088
Hajde!
593
00:45:46,215 --> 00:45:47,216
Jedan, dva,
594
00:45:47,299 --> 00:45:48,467
tri, èetiri...
- Drži ga na zemlji!
595
00:45:48,550 --> 00:45:50,177
Radim najbolje što mogu, u redu?
596
00:45:51,303 --> 00:45:52,137
Jebi se!
597
00:45:52,221 --> 00:45:54,056
Jebite se vi.
598
00:45:54,181 --> 00:45:56,266
Sklanjaj mi se s' puta.
- Hajde!
599
00:46:03,357 --> 00:46:06,652
U božju mater!
- O, ne! Ubio si ga!
600
00:46:07,319 --> 00:46:08,820
Hajde da se nosimo
u kurac odavde.
601
00:46:10,197 --> 00:46:12,032
Samo doði, govno jedno!
602
00:46:12,115 --> 00:46:13,951
Živ je!
- Ima da te ubijem, jebote!
603
00:46:14,034 --> 00:46:15,827
Šta misliš,
koji si ti kurac?
604
00:46:40,310 --> 00:46:42,479
Dobro, dobro.
Još jednom.
605
00:46:42,562 --> 00:46:43,897
Poslednji put, u redu?
606
00:46:45,357 --> 00:46:46,525
U redu.
607
00:46:47,609 --> 00:46:50,654
"Kukri" je oružje za arterije.
608
00:46:52,030 --> 00:46:53,740
Savršeno za prolaz
kroz ljudsko meso.
609
00:46:54,449 --> 00:46:55,951
Ali nije dobar za...
610
00:46:56,034 --> 00:46:58,829
Ubadanje! - Izvoli. Da vidimo
šta sve taj nož može.
611
00:47:00,038 --> 00:47:00,872
Idemo.
612
00:47:05,585 --> 00:47:06,712
I ovde.
613
00:47:09,006 --> 00:47:11,717
U redu, u redu.
614
00:47:15,012 --> 00:47:16,179
Pogledajte malo.
615
00:47:16,763 --> 00:47:17,764
Neka kruži.
616
00:47:18,598 --> 00:47:19,766
Dobro.
Ima li pitanja?
617
00:47:24,354 --> 00:47:25,522
Da poènemo od tebe.
618
00:47:25,605 --> 00:47:27,607
Kako se sahranjuju
ljudi u Indiji?
619
00:47:39,619 --> 00:47:40,495
Spaljuju ih.
620
00:47:42,956 --> 00:47:46,460
A, ako muškarac umre prvi,
spaljuju mu i ženu. Živu.
621
00:47:49,796 --> 00:47:52,549
Kakvu odeæu nose u Africi?
- Letnju odeæu.
622
00:47:57,346 --> 00:47:58,680
Belu.
Dosta crvene.
623
00:48:00,807 --> 00:48:02,976
Da?
- Jedu li æurke u Turskoj?
624
00:48:04,561 --> 00:48:05,812
Vrlo dobro, vrlo dobro.
625
00:48:06,396 --> 00:48:08,440
Ne, piletinu.
626
00:48:08,523 --> 00:48:09,775
I to, uglavnom, na roštilju.
627
00:48:12,861 --> 00:48:14,112
Dobro, poslednji.
628
00:48:14,738 --> 00:48:17,115
Da li se prièa amerièki
u Engleskoj?
629
00:48:22,996 --> 00:48:24,247
Oni ne govore mnogo.
630
00:48:27,459 --> 00:48:29,294
U redu.
Da li je neko od vas video...
631
00:48:30,253 --> 00:48:32,714
mrtvo telo, koje je stajalo
na suncu tri nedelje?
632
00:48:32,798 --> 00:48:34,007
Ne.
633
00:48:34,091 --> 00:48:35,842
E, pa pogledajte.
634
00:48:37,344 --> 00:48:39,846
Izvoli. Obrati pažnju
na njegovo lice.
635
00:48:40,472 --> 00:48:41,723
Teško da ga uopšte i ima.
636
00:48:43,975 --> 00:48:45,060
Kul.
637
00:49:04,037 --> 00:49:05,288
Kako je bilo?
638
00:49:06,373 --> 00:49:07,999
Dosta dobro, rekao bih.
639
00:49:15,424 --> 00:49:16,633
Svideo im se nož.
640
00:49:21,596 --> 00:49:23,056
To je zaista kul nož.
641
00:49:23,974 --> 00:49:24,808
Èini mi se.
642
00:49:38,905 --> 00:49:39,948
Konaèno!
643
00:49:41,366 --> 00:49:43,160
Taj jebeni knjigovoða
je krio nešto.
644
00:49:48,874 --> 00:49:52,544
Hej, šta vi tražite, ljudi?
Stvarno mislite da æete ga naæi?
645
00:49:52,627 --> 00:49:54,296
Umukni, Džanki Džejn.
646
00:49:56,256 --> 00:49:58,091
Vi ste, bre, strašno dosadni.
647
00:49:58,508 --> 00:50:00,635
Rekla sam, umukni, Džejn.
648
00:50:20,405 --> 00:50:22,365
Æao.
- Doneo sam ti nešto.
649
00:50:23,366 --> 00:50:24,534
O, hvala.
650
00:50:28,246 --> 00:50:30,207
Rekla si mi da mnogo
voliš noževe, pa sam...
651
00:50:31,917 --> 00:50:33,376
Mislio sam,
da æe ti se svideti.
652
00:50:35,754 --> 00:50:37,714
Napravljen je u crnoj boji,
ako ti se više sviða.
653
00:50:39,216 --> 00:50:40,050
Ja...
654
00:50:41,343 --> 00:50:45,055
Ne znam da pucam. Ja...
- U redu je.
655
00:50:46,640 --> 00:50:47,724
Ja sam sad uèitelj.
656
00:50:48,850 --> 00:50:49,851
Seæaš se?
657
00:50:53,939 --> 00:50:56,358
Sve bih uèinila za tebe,
ljubavi.
658
00:50:56,441 --> 00:50:57,275
Bilo šta.
659
00:50:57,359 --> 00:50:58,568
Prava devojka.
660
00:50:58,652 --> 00:51:00,654
Mnogo mi nedostaješ.
661
00:51:01,363 --> 00:51:02,739
Znam, dušo.
662
00:51:02,822 --> 00:51:05,283
Reci mi još jednom,
šta planiraš da uradiš?
663
00:51:05,825 --> 00:51:07,786
Hoæu da ga ubijem,
za tebe.
664
00:51:07,869 --> 00:51:09,246
O, da!
665
00:51:09,913 --> 00:51:10,956
Volim te.
666
00:51:14,000 --> 00:51:18,255
Sranje! Zamisli, koliko droge
možeš dobiti za 200.000.
667
00:51:18,338 --> 00:51:20,298
Daj mi to.
- Možemo da unovèimo to?
668
00:51:20,382 --> 00:51:22,175
O èemu ti prièaš?
Daj da vidim.
669
00:51:25,262 --> 00:51:27,847
Imam ovde još jednog koji se
zamajava sa dobrotvornim sumama.
670
00:51:28,598 --> 00:51:29,975
Odlièno!
671
00:51:30,058 --> 00:51:31,935
Hajde da sve to unovèimo.
Biæemo bogati.
672
00:51:32,018 --> 00:51:33,144
Umukni, Džejn.
673
00:51:35,480 --> 00:51:36,481
Milostinja.
674
00:51:36,565 --> 00:51:37,857
Imam ovde još dve.
675
00:51:38,358 --> 00:51:40,235
2005.
2009.
676
00:51:45,282 --> 00:51:48,910
Nije bitno davanje,
bitan je
677
00:51:49,244 --> 00:51:50,745
žiro-raèun u banci.
678
00:51:50,829 --> 00:51:55,041
Do kurca! "Montana Union
Credit Bank" u Tripl Ouk-u.
679
00:51:55,542 --> 00:51:56,918
Do kurca,
to je Tripl Ouk?
680
00:51:57,419 --> 00:51:59,713
Tamo je hladno. Zašto bi,
koji kurac, živeo tamo?
681
00:51:59,796 --> 00:52:01,548
A zašto ne bi?
- Ne seri.
682
00:52:05,635 --> 00:52:07,137
Da li smo veæ krenuli?
683
00:52:08,972 --> 00:52:11,933
Idemo.
Èeka nas dug put.
684
00:52:54,559 --> 00:52:56,353
Dobro.
Idemo.
685
00:52:56,936 --> 00:52:58,188
Uvek sa dve ruke.
686
00:52:58,271 --> 00:53:01,441
Jedan palac ovde, drugi ovde.
Je l' tako?
687
00:53:05,236 --> 00:53:10,325
Kad proceniš da imaš metu,
povuèeš obaraè, fino i polako.
688
00:53:11,034 --> 00:53:12,410
Klik.
Kapiraš?
689
00:53:17,290 --> 00:53:18,208
Napunjen je.
690
00:53:18,708 --> 00:53:19,709
Sad izvoli.
691
00:53:20,460 --> 00:53:21,419
Dve šake.
692
00:53:35,350 --> 00:53:36,226
To je to.
693
00:54:02,127 --> 00:54:02,961
U redu je.
694
00:54:04,003 --> 00:54:06,214
U redu je.
Smisliæemo nešto drugo.
695
00:54:07,048 --> 00:54:08,299
Imam recept.
696
00:54:18,727 --> 00:54:20,729
Nikad nisam èuo za
"Zimsku kafu".
697
00:54:21,646 --> 00:54:22,480
Nisi?
698
00:54:23,481 --> 00:54:26,276
Koristim burbon
i sirup od javora.
699
00:54:36,703 --> 00:54:38,163
Ti baš voliš životinje, ha?
700
00:54:39,080 --> 00:54:40,123
Da.
701
00:54:43,668 --> 00:54:44,878
Imao sam psa.
702
00:54:54,095 --> 00:54:55,764
Neæemo o tome.
703
00:54:59,100 --> 00:55:00,935
Imala sam ovaj posao,
kad mi je bilo trinaest godina.
704
00:55:02,645 --> 00:55:03,772
Mnogo mi se sviðao.
705
00:55:05,148 --> 00:55:07,150
Pomagala sam Deda Mrazu
u biblioteci.
706
00:55:09,068 --> 00:55:10,028
I...
707
00:55:11,905 --> 00:55:13,948
Toga dana,
bili smo sami, on i ja.
708
00:55:15,533 --> 00:55:17,535
Popio je više nego obièno.
709
00:55:18,995 --> 00:55:20,330
Naglo mi je prišao.
710
00:55:21,956 --> 00:55:22,916
Udario me je.
711
00:55:24,876 --> 00:55:25,752
Veoma jako.
712
00:55:28,505 --> 00:55:30,173
Tako jako,
da sam pala na pod.
713
00:55:32,300 --> 00:55:33,176
A onda je...
714
00:55:41,351 --> 00:55:43,645
Uvek sam zamišljala,
kako bi izgledalo kad bih ga...
715
00:55:45,563 --> 00:55:46,439
... našla.
716
00:55:48,358 --> 00:55:49,275
Kad bih ga iznenadila.
717
00:55:50,568 --> 00:55:52,237
Imala bih pištolj u ruci.
718
00:55:53,863 --> 00:55:56,366
"Sedi dole,"
rekla bih mu.
719
00:55:59,244 --> 00:56:01,412
A onda bih mu rekla,
šta mi je uradio.
720
00:56:02,872 --> 00:56:03,832
Mom životu.
721
00:56:06,042 --> 00:56:07,961
Mislim da bih mu rekla,
šta mi je uradio.
722
00:56:09,170 --> 00:56:10,296
A on bi me slušao.
723
00:56:14,050 --> 00:56:16,594
Rekla bih mu, da mi taj dan
nikad nije izašao iz glave.
724
00:56:18,805 --> 00:56:19,639
Nikad.
725
00:56:21,391 --> 00:56:22,225
A onda...
726
00:56:23,726 --> 00:56:24,561
Klik.
727
00:56:26,938 --> 00:56:28,022
Više nièega ne bi bilo.
728
00:56:30,400 --> 00:56:32,986
Više nikad ne bih morala
da ga vidim, kad sklopim oèi.
729
00:56:37,574 --> 00:56:38,700
Sve bi nestalo.
730
00:56:46,374 --> 00:56:48,877
Da li misliš
da je teško ubiti nekoga?
731
00:57:01,514 --> 00:57:02,390
Ne znam.
732
00:57:21,367 --> 00:57:22,994
O, pozdravljam vas,
g-dine Danken!
733
00:57:23,077 --> 00:57:26,122
Kako ste? Èime da vas uslužim?
- Hoæu da kupim poklon.
734
00:57:26,205 --> 00:57:27,582
Pa, došli ste
na pravo mesto.
735
00:57:28,166 --> 00:57:31,336
Za devojku.
- Kakav poklon?
736
00:57:32,921 --> 00:57:33,796
Nešto normalno.
737
00:57:40,678 --> 00:57:41,679
Sranje, èoveèe.
738
00:57:44,015 --> 00:57:46,434
Meta na vidiku.
Eno, tamo.
739
00:57:47,894 --> 00:57:48,853
Kreæemo.
740
00:57:49,562 --> 00:57:51,439
Sindi,
on se kreæe prema tebi.
741
00:58:23,346 --> 00:58:24,180
Æao.
742
00:58:25,014 --> 00:58:26,224
U èemu je problem?
743
00:58:27,767 --> 00:58:29,102
Da li lièim na mehanièara?
744
00:58:33,606 --> 00:58:35,358
Ne znam.
Prosto, crk'o je.
745
00:58:36,484 --> 00:58:37,568
Da li si zvala šlep-službu?
746
00:58:37,986 --> 00:58:40,321
I telefon mi je crkao.
747
00:58:42,073 --> 00:58:43,825
Mogu li da ga napunim
u tvojim kolima?
748
00:58:44,200 --> 00:58:45,201
U ovim ne možeš.
749
00:58:46,119 --> 00:58:47,286
Doðavola!
750
00:58:47,912 --> 00:58:49,163
Pa...
751
00:58:52,834 --> 00:58:54,252
Da li stanuješ daleko odavdee?
752
00:58:59,799 --> 00:59:01,134
Hvala ti na pomoæi.
753
00:59:01,843 --> 00:59:03,011
Nema na èemu.
754
00:59:10,518 --> 00:59:11,394
U redu.
755
00:59:12,520 --> 00:59:13,521
Hvala.
756
00:59:18,026 --> 00:59:20,236
Ne mogu da doðu
pre deset ujutro.
757
00:59:23,865 --> 00:59:25,700
Vau, vidi, stiže meæava.
758
00:59:31,205 --> 00:59:32,081
Gladna?
759
00:59:32,707 --> 00:59:33,750
A-ha.
760
01:00:09,285 --> 01:00:10,286
Ti æeš na kauèu.
761
01:00:21,297 --> 01:00:23,049
Sladak si,
za tipa tvojih godina.
762
01:00:33,810 --> 01:00:37,438
Rekla sam sebi da se nikad neæu
pojebati sa starijim od mog tate.
763
01:00:41,943 --> 01:00:43,027
A-ha...
764
01:00:56,457 --> 01:00:58,292
O, da!
765
01:02:01,105 --> 01:02:02,481
Doðavola, Sindi!
766
01:02:02,565 --> 01:02:06,110
Polako sa matorcem. Ubiæeš ga,
pre nego što ja dobijem šansu.
767
01:02:06,194 --> 01:02:08,613
Imaæe lepu smrt.
768
01:02:10,239 --> 01:02:11,115
Na poziciji.
769
01:02:13,784 --> 01:02:16,204
Hajde da skenjamo tog jebaèa.
- Da, gospoðo.
770
01:02:23,711 --> 01:02:24,879
Sagni se, Sindi.
771
01:02:30,259 --> 01:02:31,844
Vreme za pušenje, gospodine.
772
01:02:34,722 --> 01:02:35,556
Spreman?
773
01:02:35,640 --> 01:02:37,433
Da, gospodine.
- Hajde sad.
774
01:02:38,017 --> 01:02:39,852
Uživaj u penziji, kretenèino.
775
01:02:40,770 --> 01:02:42,813
Sad je tvoj, Fakundo.
776
01:02:49,403 --> 01:02:50,238
Beng.
777
01:02:53,074 --> 01:02:54,867
U kurac!
778
01:03:00,831 --> 01:03:02,500
Sindi, reci nešto.
779
01:03:02,583 --> 01:03:04,752
Pod krevetom,
jugozapadni ugao!
780
01:03:10,424 --> 01:03:12,718
Gde je, doðavola?
- Ispod kreveta!
781
01:03:12,802 --> 01:03:14,720
Centar.
782
01:03:28,693 --> 01:03:31,737
U kurac! Ne vidim njega,
ne vidim Sindi, kakvo sranje.
783
01:03:32,113 --> 01:03:32,947
Sranje.
784
01:03:33,364 --> 01:03:35,074
Kreæi.
- Upadamo sad.
785
01:03:41,998 --> 01:03:42,873
U kurac!
786
01:03:44,625 --> 01:03:45,710
"U kurac" - šta?
787
01:03:46,419 --> 01:03:47,712
Šta se dešava?
788
01:03:49,922 --> 01:03:51,090
On nije tu.
789
01:03:52,258 --> 01:03:53,259
Fakundo?
790
01:03:53,801 --> 01:03:55,553
Naði ga.
- To i radim.
791
01:04:00,224 --> 01:04:01,309
Nemam ništa.
792
01:04:05,771 --> 01:04:07,315
U kurac!
793
01:04:09,233 --> 01:04:10,776
Šta je to bilo,
u kurac?
794
01:04:10,860 --> 01:04:11,861
Fakundo?
795
01:04:12,403 --> 01:04:13,321
Tamo si?
796
01:04:16,365 --> 01:04:17,366
Fakundo?
797
01:04:17,950 --> 01:04:19,452
Fakundo,
šta se dešava, doðavola?
798
01:04:19,535 --> 01:04:20,536
Da li si èula to?
799
01:04:41,057 --> 01:04:42,183
U kurac!
800
01:04:53,819 --> 01:04:55,196
Probaj da se ne plašiš.
801
01:04:55,738 --> 01:04:56,864
Da se ne plašim - èega?
802
01:05:01,369 --> 01:05:03,162
Praviš greške,
kad se uplašiš.
803
01:05:03,245 --> 01:05:05,247
Nema grešaka.
Danas ne.
804
01:05:10,669 --> 01:05:13,381
Aleksej,
aktiviraj plan B.
805
01:05:15,466 --> 01:05:17,093
Ubiæu te.
806
01:05:17,927 --> 01:05:19,095
Zašto?
807
01:05:20,262 --> 01:05:22,681
Zato što su me platili
da to uradim, Danken.
808
01:05:23,265 --> 01:05:24,350
Ko te plaæa?
809
01:05:25,101 --> 01:05:27,561
Zar je to važno, jebote?
810
01:05:27,645 --> 01:05:30,064
Neæemo otiæi odavde,
dok te ne ubijemo.
811
01:05:30,439 --> 01:05:33,692
U tom sluèaju,
ne volim da idete nikuda.
812
01:05:34,193 --> 01:05:35,236
Da?
813
01:05:35,319 --> 01:05:37,822
Ne možeš uvek dobiti
ono što želiš, matori.
814
01:05:38,155 --> 01:05:38,989
Zbogom.
815
01:05:54,755 --> 01:05:56,841
Hoæu ime.
- Jebi se, pièko!
816
01:05:57,716 --> 01:05:58,884
Neko drugo ime.
817
01:06:01,095 --> 01:06:02,221
Ime.
818
01:06:02,304 --> 01:06:04,432
Nema imena, do kurca.
- Dobro.
819
01:06:04,515 --> 01:06:05,474
Ti znaš, šta ovo...
820
01:06:11,772 --> 01:06:13,149
Jesi li èula ovo?
821
01:06:36,547 --> 01:06:37,882
Pokušaj da se ne uplašiš.
822
01:07:51,622 --> 01:07:52,915
Aleksej?
823
01:07:53,499 --> 01:07:54,458
Da li si doveo devojku?
824
01:08:00,089 --> 01:08:01,257
Koju devojku?
825
01:08:02,091 --> 01:08:03,300
Ko si ti, jebote?
826
01:08:04,552 --> 01:08:06,887
Šta se, jebote, dešava, èoveèe?
- Reci ti meni.
827
01:08:06,971 --> 01:08:07,930
Šta se dešava?
828
01:08:09,139 --> 01:08:10,224
Alekseja su zvali.
829
01:08:10,641 --> 01:08:12,893
Rekli su mu da da dovede
tu devojku i koješta...
830
01:08:13,519 --> 01:08:14,728
Koju devojku?
831
01:08:15,145 --> 01:08:17,231
Devojku kojoj je onaj
matorac kupio poklon.
832
01:08:17,898 --> 01:08:19,400
Jebote, šta ja znam?
833
01:09:25,924 --> 01:09:28,469
Ne budi tužan.
Naæi æeš novu devojku.
834
01:09:30,346 --> 01:09:32,348
Neæe ti predstavljati problem,
sa tim zavodljivim pogledom.
835
01:09:33,182 --> 01:09:36,852
Iseæi æu ga na komade i
nahraniæu njime pacove!
836
01:09:39,521 --> 01:09:41,649
Rekla sam ti, da se
ne zajebavaš sa njim.
837
01:09:41,732 --> 01:09:44,777
Otkinuæu mu muda i
nabiæu mu ih u usta!
838
01:09:46,570 --> 01:09:49,907
Ono što si trebao da uradiš je,
da plaæaš Dankenu penziju
839
01:09:50,366 --> 01:09:51,950
i da uživaš
do kraja života.
840
01:09:52,034 --> 01:09:53,285
Ne!
841
01:09:55,996 --> 01:09:57,331
Ovo je nešto lièno.
842
01:09:59,041 --> 01:10:00,334
Kraða njegove penzije,
843
01:10:01,001 --> 01:10:02,795
pokušaj njegove likvidacije,
dva puta,
844
01:10:02,878 --> 01:10:04,713
i kidnapovanje njegove
slatke male komšinice,
845
01:10:04,797 --> 01:10:06,548
to je nešto lièno.
846
01:10:07,132 --> 01:10:08,258
Hoæu njega.
847
01:10:09,593 --> 01:10:11,136
Dojadilo mi je
da ti dajem savete.
848
01:10:11,220 --> 01:10:12,554
Meni ne treba savet!
849
01:10:13,055 --> 01:10:15,432
Dajem ti jebeno nareðenje!
850
01:10:19,978 --> 01:10:21,605
Jesi li završio?
- Ne!
851
01:10:21,978 --> 01:10:23,205
DETROIT, MIÈIGEN
852
01:10:39,832 --> 01:10:42,584
Ostao sam bez cigareta
853
01:10:43,877 --> 01:10:47,089
Pohabalo mi se odelo i cipele
854
01:10:47,715 --> 01:10:51,385
Ali, nemam ni za sindikalnu kartu
855
01:10:52,261 --> 01:10:54,972
Teretni vagon, noæni voz
856
01:10:56,140 --> 01:10:59,476
Odredište Bangor, Mejn
857
01:11:00,060 --> 01:11:01,854
Ja sam èovek, koji se snalazi
858
01:11:01,937 --> 01:11:03,939
Ne biram sredstva
859
01:11:04,773 --> 01:11:06,442
Kralj puta
860
01:11:09,820 --> 01:11:10,821
Ljudi, idite doðavola.
861
01:11:10,904 --> 01:11:13,574
Ne odustaješ od svoje pesme
"Kralj puta", Porter.
862
01:11:13,866 --> 01:11:15,451
Sledeæi je Leri.
863
01:11:17,202 --> 01:11:18,454
Šta piješ?
864
01:11:19,163 --> 01:11:20,622
Nemam vremena, Porter.
865
01:11:20,706 --> 01:11:24,001
Imaš vremena da popiješ piæe,
sa èovekom koji umire.
866
01:11:24,626 --> 01:11:27,546
Jedan za mene i jedan
za mog prijatelja.
867
01:11:31,049 --> 01:11:31,967
Živeli.
868
01:11:38,849 --> 01:11:39,683
Dakle...
869
01:11:40,350 --> 01:11:41,727
Pokušali su da te ubiju.
870
01:11:42,644 --> 01:11:43,479
Dva puta.
871
01:11:44,688 --> 01:11:47,483
Jednom u Belorusiji
i jednom u mojoj kuæi.
872
01:11:47,858 --> 01:11:52,321
Znaš, imao sam
najgoru zimu u životu...
873
01:11:53,405 --> 01:11:54,740
jednog leta u Belorusiji.
874
01:11:54,823 --> 01:11:56,408
Šta se dešava, Porter?
875
01:11:57,242 --> 01:11:58,911
Zalazimo u pozne godine.
876
01:11:59,995 --> 01:12:01,497
Eto, to se dešava.
877
01:12:04,458 --> 01:12:08,921
Negde u tvom ugovoru je
nabacana gomila reèi,
878
01:12:09,004 --> 01:12:11,757
koje kažu da æe,
ako pogineš pre penzionisanja,
879
01:12:12,633 --> 01:12:15,385
sav novac biti vraæen kompaniji,
880
01:12:15,469 --> 01:12:18,013
osim u sluèaju da si
imenovao najbližeg srodnika,
881
01:12:18,096 --> 01:12:20,557
a ko, u našem poslu,
882
01:12:21,558 --> 01:12:24,186
ima bliskog srodnika?
883
01:12:24,812 --> 01:12:26,814
A ti koštaš kompaniju...
884
01:12:27,856 --> 01:12:29,817
brdo para.
885
01:12:30,818 --> 01:12:32,528
Koliko ti duguju?
Tri?
886
01:12:33,445 --> 01:12:34,279
Èetiri?
887
01:12:34,947 --> 01:12:36,406
Osam.
888
01:12:39,076 --> 01:12:40,202
Veruješ Vivijen?
889
01:12:40,911 --> 01:12:41,745
Ne.
890
01:12:41,829 --> 01:12:42,830
Jebeš li je?
891
01:12:45,123 --> 01:12:45,958
Ja jesam.
892
01:12:49,837 --> 01:12:52,256
U redu. Da li znaš,
gde bi mogli da drže devojku?
893
01:12:54,341 --> 01:12:58,720
Tvoja procena je dobra kao i moja,
ali, mislim da je u dvorcu.
894
01:12:58,804 --> 01:13:00,472
Ima mnogo soba u njemu.
895
01:13:01,348 --> 01:13:04,142
Dovoljno za
sve njegove perverzije.
896
01:13:04,226 --> 01:13:06,103
Samo jednom sam
bio u toj zgradi.
897
01:13:08,272 --> 01:13:11,441
Morao sam da se rukujem
sa tom odvratnom kreaturom.
898
01:13:11,984 --> 01:13:13,068
Hvala, Porter.
899
01:13:13,151 --> 01:13:15,362
I ja... ja hoæu
nešto da ti kažem.
900
01:13:17,948 --> 01:13:20,117
Bio si previše dobar, znaš.
901
01:13:20,659 --> 01:13:21,743
Je li to - to?
902
01:13:23,704 --> 01:13:25,163
Izvuci pouku.
903
01:13:26,623 --> 01:13:27,916
Èuvaj se, Danken.
904
01:13:40,137 --> 01:13:43,682
I, eto ga na podu.
905
01:13:44,099 --> 01:13:45,934
Prokleta pijandura.
906
01:13:48,186 --> 01:13:49,021
Prièaj.
907
01:13:49,104 --> 01:13:50,272
Uraðeno.
908
01:13:50,355 --> 01:13:51,648
Dobar posao, Porter.
909
01:13:52,232 --> 01:13:54,610
Pošalji nekoga,
da oèisti ovo mesto.
910
01:13:55,277 --> 01:13:56,111
Tvoj je...
911
01:14:43,367 --> 01:14:46,328
Ujeo si me za srce,
g-dine Vizla.
912
01:14:47,579 --> 01:14:53,669
A to ne može proæi samo
sa laganom, bezliènom smræu.
913
01:15:09,977 --> 01:15:13,939
Kada su Englezi uhvatili
izdajnika Vilijema Volasa...
914
01:15:14,982 --> 01:15:18,568
vukli su ga golog po
ulicama devet kilometara,
915
01:15:18,652 --> 01:15:21,757
tako da su seljaci mogli da ga
zalivaju toplom, svežom mokraæom
916
01:15:22,652 --> 01:15:24,157
i da seru po njemu.
917
01:15:26,034 --> 01:15:30,914
Zatim mu je dželat
odsekao ðoku i muda,
918
01:15:31,415 --> 01:15:34,001
kuvao ih na vatri,
919
01:15:34,292 --> 01:15:36,336
a onda ih dao njemu,
da jede.
920
01:15:37,254 --> 01:15:41,591
Rasporio mu je stomak
i izvukao creva napolje.
921
01:15:42,092 --> 01:15:46,304
Mogao je bukvalno da gleda
i miriše sadržaj svoje utrobe.
922
01:15:48,015 --> 01:15:49,516
A to se dogodilo zato,
923
01:15:50,183 --> 01:15:53,562
što je izdajnik uvredio kralja.
924
01:15:56,231 --> 01:15:59,359
Mislim da je Volas time
teško uvredio i Englesku.
925
01:16:04,406 --> 01:16:07,117
Vi ste mene teško
uvredili, g-dine Vizla.
926
01:16:09,411 --> 01:16:13,331
Imam èetiri dana, pre nego što
budem morao da vas ubijem.
927
01:16:14,708 --> 01:16:17,669
Èetiri dana pakla!
928
01:16:19,046 --> 01:16:20,338
A na tvoj roðendan...
929
01:16:21,590 --> 01:16:22,549
Umireš.
930
01:16:39,274 --> 01:16:41,026
Malo æu da se zabavim...
931
01:16:42,152 --> 01:16:43,528
sa tvojom damom.
932
01:16:44,112 --> 01:16:45,322
A ti æeš da gledaš.
933
01:16:52,079 --> 01:16:53,955
Posle dužeg razmišljanja,
934
01:16:54,039 --> 01:16:57,834
odluèio sam da poènemo...
935
01:16:59,544 --> 01:17:00,378
sa ovim.
936
01:17:01,046 --> 01:17:02,464
Ha?
937
01:17:04,257 --> 01:17:05,383
Muzika, molim.
938
01:17:13,892 --> 01:17:15,143
U kurac!
939
01:17:21,983 --> 01:17:23,276
Izvini,
je li te to bolelo?
940
01:17:29,157 --> 01:17:32,119
Zabava se nastavlja sutra,
g-dine Vizla.
941
01:17:43,880 --> 01:17:45,257
Izvoli, dušo.
942
01:18:07,279 --> 01:18:08,864
Muzika, molim.
943
01:18:27,549 --> 01:18:30,343
Zabava se nastavlja sutra,
g-dine Vizla.
944
01:19:00,624 --> 01:19:02,792
Ne mogu da ti uradim samo
jednu stranu, a drugu ne.
945
01:19:06,546 --> 01:19:08,340
Samo polako, dušo.
946
01:19:19,851 --> 01:19:21,728
Polomio si moj omiljeni nož.
947
01:19:25,065 --> 01:19:26,816
Rekoh,
polomio si moj omiljeni...
948
01:19:27,817 --> 01:19:28,860
Alo?
949
01:19:29,486 --> 01:19:30,320
Alo?
950
01:19:35,367 --> 01:19:38,036
Oèigledno, moj glas ne
dopire do tebe, je li?
951
01:19:50,048 --> 01:19:53,218
Zabava se nastavlja sutra,
g-dine Vizla.
952
01:20:19,953 --> 01:20:21,288
Probudi se...
953
01:21:33,068 --> 01:21:34,736
Koji kurac?
954
01:23:13,376 --> 01:23:15,587
Šta ste se ukipili?
Ubijte ga!
955
01:23:30,810 --> 01:23:31,769
O, jebote!
956
01:23:33,897 --> 01:23:35,064
U kurac!
957
01:23:39,652 --> 01:23:40,737
Beži, beži!
958
01:23:57,045 --> 01:23:58,630
Evo ga, ide.
Hvataj ga!
959
01:27:22,041 --> 01:27:23,793
Ko si ti, jebote?
960
01:27:23,876 --> 01:27:25,920
Ne. Treba mi
tvoj telefon, Jasmin.
961
01:27:26,921 --> 01:27:28,005
Danken?
962
01:27:28,089 --> 01:27:29,257
Jesi li to ti?
- Telefon.
963
01:27:30,675 --> 01:27:32,510
Gospode, šta ti se
to dogodilo? - Telefon!
964
01:27:32,593 --> 01:27:34,011
Evo, evo.
Uzmi telefon.
965
01:27:42,437 --> 01:27:45,690
Tišina.
Pokušaj da ga držiš na vezi.
966
01:27:48,401 --> 01:27:49,485
Prièaj.
967
01:27:49,986 --> 01:27:51,195
Hoæu da napravimo razmenu.
968
01:27:52,488 --> 01:27:53,614
Mene za devojku.
969
01:27:55,533 --> 01:27:57,952
Èuješ?
Èuješ li me?
970
01:27:58,369 --> 01:27:59,495
Èula sam te.
971
01:27:59,579 --> 01:28:00,788
Zvaæu te.
972
01:28:02,915 --> 01:28:04,584
Jao!
- Držim te.
973
01:28:05,752 --> 01:28:09,172
Molim te, reci mi da ga imaš.
- Ne, nema sreæe. Nije dovoljno dugo.
974
01:28:09,255 --> 01:28:10,965
Moramo ga držati na liniji duže.
975
01:28:11,048 --> 01:28:12,049
Šta je rekao?
976
01:28:12,550 --> 01:28:13,551
Hoæe razmenu.
977
01:28:14,427 --> 01:28:15,303
Razmenu?
978
01:28:15,386 --> 01:28:17,889
Njegov život, za život
devojke. - Devojke?
979
01:28:19,182 --> 01:28:21,768
Vredi li ona toliko?
- Ne, kad je budem odradio.
980
01:28:22,435 --> 01:28:23,686
Zato što æe, kad odradim
sa njima ono što mislim,
981
01:28:24,103 --> 01:28:26,522
oboje biti jebeno mrtvi!
982
01:28:33,154 --> 01:28:34,363
Koliko ti je
muških glava ostalo?
983
01:28:36,783 --> 01:28:37,617
Dovoljno.
984
01:29:53,860 --> 01:29:55,528
Diži se, diži.
Hajde.
985
01:29:55,778 --> 01:29:56,821
Gore.
986
01:29:59,448 --> 01:30:02,201
Ne mrdaš nikuda, dok imaš
to sranje u tvom sistemu.
987
01:30:06,163 --> 01:30:07,915
Hej, stani, stani!
988
01:30:11,502 --> 01:30:12,545
Ovo bi trebalo da pomogne.
989
01:30:14,839 --> 01:30:15,798
U redu, samo lezi.
990
01:30:19,010 --> 01:30:20,052
Tako.
991
01:30:21,304 --> 01:30:22,305
Da.
992
01:30:33,733 --> 01:30:36,611
U redu, Danken. Kako da
ti pomognem? Šta ti treba?
993
01:30:36,694 --> 01:30:37,612
Armija.
994
01:30:38,988 --> 01:30:41,490
U redu, izvoli.
Sve to æe ti trebati.
995
01:30:41,574 --> 01:30:44,201
Sve je "u fulu".
- U redu.
996
01:30:45,328 --> 01:30:46,412
Evo, isprobaj ovo.
997
01:31:08,726 --> 01:31:10,728
Znala sam da æeš se vratiti.
998
01:31:11,312 --> 01:31:14,106
Nadala sam se da æe to biti
zbog mene, a ne zbog oružja.
999
01:31:34,794 --> 01:31:35,836
U redu, može.
1000
01:31:37,129 --> 01:31:38,172
Tišina!
1001
01:31:39,048 --> 01:31:39,882
Prièaj.
1002
01:31:39,966 --> 01:31:41,008
Je li živa?
1003
01:31:41,092 --> 01:31:42,051
Da.
1004
01:31:42,343 --> 01:31:43,636
Biæe spremna, Danken.
1005
01:31:44,095 --> 01:31:45,054
Èekam.
1006
01:31:45,888 --> 01:31:48,140
Da li smo ga locirali?
- Radimo na tome.
1007
01:31:48,224 --> 01:31:50,601
Znamo gde je otprilike, ali
nam je potreban drugi poziv.
1008
01:31:51,978 --> 01:31:53,187
Spremite se za pokret.
1009
01:31:54,397 --> 01:31:55,314
Ja sam veæ spreman.
1010
01:31:56,816 --> 01:31:57,733
Zvaæe on još.
1011
01:31:57,817 --> 01:31:59,402
Kamo sreæe, da si u pravu.
- Ja sam uvek u pravu.
1012
01:31:59,485 --> 01:32:00,903
Idemo!
1013
01:33:07,219 --> 01:33:08,054
Prièaj.
1014
01:33:08,888 --> 01:33:10,765
Kakav je dogovor?
- Mene za devojku.
1015
01:33:11,265 --> 01:33:13,893
Jedan za jednog.
- Znam. To si veæ rekao.
1016
01:33:15,019 --> 01:33:17,021
Gde i kada?
1017
01:33:17,104 --> 01:33:19,857
Centralna željeznièka stanica,
sutra u devet pre podne.
1018
01:33:20,316 --> 01:33:22,318
Zašto koji kurac radiš ovo?
1019
01:33:22,401 --> 01:33:24,278
Ne znam.
Sviða mi se.
1020
01:33:24,862 --> 01:33:25,946
Sviða ti se ona?
1021
01:33:26,947 --> 01:33:28,282
Zašto ti ovo radiš?
1022
01:33:28,365 --> 01:33:29,408
Molim te...
1023
01:33:29,492 --> 01:33:31,327
Ovo je naš prokleti posao,
seæaš se?
1024
01:33:32,578 --> 01:33:35,289
Ti si ga voleo i
bio si dobar u tome.
1025
01:33:36,540 --> 01:33:37,625
Devet pre podne, sutra.
1026
01:33:38,125 --> 01:33:39,668
Ti, ja i Kamila.
1027
01:33:39,752 --> 01:33:41,295
Tako je.
Niko drugi.
1028
01:33:41,378 --> 01:33:44,131
Gospode! Ona ime svoje ime.
I još si ga zapamtio.
1029
01:33:44,715 --> 01:33:48,135
A ti imaš lice, koje neæu zaboraviti.
Bolje nemoj na prvu loptu sutra.
1030
01:33:50,137 --> 01:33:52,473
Osim, ako želiš da se skrivaš
do kraja života, Vivijen.
1031
01:33:54,517 --> 01:33:57,311
Mislim da je veæ sad
malo kasno za tako nešto.
1032
01:34:00,356 --> 01:34:03,526
I da strepim, da li se ti
kriješ tu negde, iza ugla.
1033
01:34:09,573 --> 01:34:10,699
Evo nas.
1034
01:34:14,161 --> 01:34:15,496
Sreæan što me vidiš?
1035
01:34:15,579 --> 01:34:16,789
Ne baš.
1036
01:34:19,458 --> 01:34:21,669
Sviða mi se tvoj povez preko oka.
Veoma si fensi.
1037
01:34:21,752 --> 01:34:23,963
A ti izgledaš fenomenalno,
kao i uvek.
1038
01:34:31,554 --> 01:34:34,473
Vreme je da umreš,
"Her Crni Kajzer".
1039
01:34:34,557 --> 01:34:36,225
Nemaš gde da
pobegneš ovog puta.
1040
01:34:37,393 --> 01:34:40,062
Mislila sam, da si prestao
da pušiš. - Da.
1041
01:34:41,355 --> 01:34:42,773
Shvatio sam,
da me to ne može ubiti.
1042
01:34:48,070 --> 01:34:49,446
Da li sam bio na telefonu
previše dugo?
1043
01:34:50,239 --> 01:34:51,448
Èetrdeset sedam sekundi.
1044
01:34:52,283 --> 01:34:54,201
Izgleda da svi postanemo Rasti,
kad napunimo 50 godina.
1045
01:34:54,743 --> 01:34:56,537
Da, tužno.
1046
01:34:57,121 --> 01:34:58,873
Znam da te dobro plaæaju
za ovo, Vivijen.
1047
01:35:00,207 --> 01:35:03,002
Ali, još uvek ti pružam šansu,
da odavde odeš živa.
1048
01:35:04,044 --> 01:35:05,129
Zbog starih vremena.
1049
01:35:06,714 --> 01:35:08,299
Postao si sentimentalan.
1050
01:35:09,884 --> 01:35:11,802
Mene za devojku.
Razmena, jedan za jednu.
1051
01:35:12,720 --> 01:35:16,849
Ti to stalno ponavljaš,
ali ti nemaš šta da razmeniš.
1052
01:35:17,266 --> 01:35:18,601
Ti si u slepoj ulici.
1053
01:35:19,560 --> 01:35:22,730
Put koji si odabrao, nema dugu.
1054
01:35:23,898 --> 01:35:24,732
Ne.
1055
01:35:26,025 --> 01:35:27,026
Nema duge.
1056
01:35:29,945 --> 01:35:31,447
Postao si mekan, Danken.
1057
01:35:33,407 --> 01:35:34,241
Šteta.
1058
01:36:23,749 --> 01:36:27,169
O... sranje!
1059
01:36:45,187 --> 01:36:47,231
Sranje!
1060
01:36:56,365 --> 01:36:57,533
Danken...
1061
01:36:58,575 --> 01:36:59,410
Danken...
1062
01:37:05,833 --> 01:37:06,709
Straža?
1063
01:37:13,340 --> 01:37:14,174
Straža!
1064
01:37:29,606 --> 01:37:30,482
Znaš šta?
1065
01:37:31,525 --> 01:37:32,401
Pustite ga, neka doðe.
1066
01:37:33,485 --> 01:37:35,070
Ja æu da ga sjebem.
1067
01:37:35,154 --> 01:37:37,239
Da.
1068
01:37:37,364 --> 01:37:38,866
Ja æu da ga sjebem!
1069
01:37:38,949 --> 01:37:41,201
Da, samo doði, jebem li te,
da te jebem!
1070
01:37:41,285 --> 01:37:42,286
G-din Blut?
1071
01:37:42,786 --> 01:37:43,829
Pogledajte.
1072
01:37:50,294 --> 01:37:51,837
O, jebote.
1073
01:38:04,058 --> 01:38:05,559
Bežimo u kurac odavde!
1074
01:38:05,976 --> 01:38:07,603
Bežu, beži!
Mrdaj!
1075
01:38:08,187 --> 01:38:09,104
Da se niste usudili,
drkadžije!
1076
01:38:09,396 --> 01:38:11,023
Hej, proklete pièkice!
1077
01:38:14,985 --> 01:38:15,819
O, èoveèe!
1078
01:38:17,029 --> 01:38:17,863
Vratite se!
1079
01:38:25,204 --> 01:38:26,288
Izvinite...
1080
01:38:26,372 --> 01:38:27,456
On je gore.
1081
01:38:35,339 --> 01:38:36,548
Beži, beži!
1082
01:38:44,014 --> 01:38:45,182
Pozdravljam vas.
1083
01:38:45,307 --> 01:38:46,725
Da li vas g-din Blut oèekuje,
gospodine?
1084
01:38:49,645 --> 01:38:51,230
Doneæu vam šolju kafe,
gospodine.
1085
01:38:51,939 --> 01:38:53,774
Dovedi mi devojku.
- Neæu.
1086
01:38:53,857 --> 01:38:55,192
Dovedi mi prokletu devojku!
1087
01:38:55,275 --> 01:38:56,819
Nema šanse, jebote.
Snalazi se kako znaš.
1088
01:38:56,902 --> 01:38:59,029
Kako to misliš,
neæeš... Alo?
1089
01:38:59,113 --> 01:38:59,947
Alo?
1090
01:39:42,823 --> 01:39:44,074
Veæ ste završili, gospodine?
1091
01:39:44,575 --> 01:39:45,451
Da.
1092
01:39:47,703 --> 01:39:48,579
G-dine Blut?
1093
01:39:49,413 --> 01:39:50,330
O, Bože...
1094
01:42:04,505 --> 01:42:06,740
MLADA PORODICA POBIJENA
1095
01:42:08,805 --> 01:42:10,140
JEDINA PREŽIVELA, DEVOJÈICA,
OSTALA SASVIM SAMA
1096
01:42:11,805 --> 01:42:13,140
Stalno se pitam...
... kako bi izgledalo...
1097
01:42:13,223 --> 01:42:14,975
...kad bih uspela da ga naðem...
1098
01:42:16,685 --> 01:42:18,562
... i da mu kažem,
šta je uradio.
1099
01:42:20,522 --> 01:42:22,774
Da li misliš, da je
teško ubiti èoveka?
1100
01:42:22,899 --> 01:42:25,694
Da li æete izdvojiti isti
iznos u dobrotvorne svrhe?
1101
01:42:40,250 --> 01:42:42,836
Mogu da te...
Mogu da te vidim.
1102
01:42:58,060 --> 01:42:59,645
Ja samo tebe vidim.
1103
01:43:07,319 --> 01:43:09,988
Ti si uvek... i jedini
koga vidim.
1104
01:43:14,701 --> 01:43:16,495
Sedi dole.
1105
01:43:24,586 --> 01:43:26,922
Moji najmiliji su tu,
èim sklopim oèi.
1106
01:43:28,757 --> 01:43:30,133
Ali, ne mogu da ih vidim.
1107
01:43:31,635 --> 01:43:32,719
Mogu da ih osetim.
1108
01:43:34,471 --> 01:43:36,765
Oseæam deèji obraz
mog brata na svom ramenu.
1109
01:43:37,683 --> 01:43:38,517
Njegovu kosu...
1110
01:43:39,184 --> 01:43:41,103
Kosa mu je mirisala
na deèkiæa.
1111
01:43:41,186 --> 01:43:42,521
Obožavala sam ga.
1112
01:43:44,731 --> 01:43:48,110
Mogu da osetim toplu ruku moje
majke, kojom me je grlila.
1113
01:43:49,695 --> 01:43:50,570
Uvek topla.
1114
01:43:51,738 --> 01:43:53,901
Sve je bilo toplo oko nje,
jer je trebala
1115
01:43:54,138 --> 01:43:55,701
da mi rodi sestricu.
1116
01:43:58,912 --> 01:44:01,373
Mogu da osetim miris cigarete,
koju je moj otac bacio iz kola.
1117
01:44:02,749 --> 01:44:04,751
Mirisao je na cigarete
i losion za brijanje.
1118
01:44:05,544 --> 01:44:06,545
Mnogo sam to volela.
1119
01:44:08,922 --> 01:44:10,382
Mogu da ih osetim.
1120
01:44:10,799 --> 01:44:12,134
Ali, ne mogu da ih vidim.
1121
01:44:14,136 --> 01:44:15,011
Samo tebe.
1122
01:44:17,347 --> 01:44:18,724
Uvek ti.
1123
01:44:21,017 --> 01:44:21,852
Zašto?
1124
01:44:23,353 --> 01:44:24,980
Zašto nisi i mene ubio?
1125
01:44:28,275 --> 01:44:29,776
To nije trebalo da se desi.
1126
01:44:30,777 --> 01:44:31,737
To je bila greška.
1127
01:44:34,906 --> 01:44:37,117
Dali su mi pogrešnu informaciju...
- Ne govori.
1128
01:44:37,784 --> 01:44:40,245
Prosto...
Ne govori.
1129
01:44:44,166 --> 01:44:48,545
Svake noæi se molim i pitam,
što i mene nisi ubio te veèeri.
1130
01:44:50,422 --> 01:44:51,798
Da li shvataš?
1131
01:44:55,218 --> 01:44:57,637
Da li ti shvataš?
1132
01:45:00,974 --> 01:45:02,184
Žao mi je.
1133
01:45:05,687 --> 01:45:08,273
Da, ja nisam znala za to,
dok nisam postala punoletna.
1134
01:45:09,816 --> 01:45:11,485
Neko mi je plaæao školarinu.
1135
01:45:12,527 --> 01:45:15,447
Neko je želeo da se iskupi.
1136
01:45:17,032 --> 01:45:19,826
Mislila sam, "Prati tok novca,"
kao što kažu.
1137
01:45:21,286 --> 01:45:22,913
Nije bilo onoliko teško,
koliko sam mislila.
1138
01:45:24,122 --> 01:45:25,791
Trebalo mi je vremena,
da ti uðem u trag.
1139
01:45:27,501 --> 01:45:28,710
Plašila sam se previše.
1140
01:45:31,129 --> 01:45:33,256
Mislila sam, da æu,
ako te ugledam,
1141
01:45:33,924 --> 01:45:37,260
uspeti da vratim svoju porodicu,
kad sklopim oèi.
1142
01:45:38,678 --> 01:45:39,971
Ali, to se nije dogodilo.
1143
01:45:40,972 --> 01:45:42,849
Nisam nastavila.
1144
01:45:44,768 --> 01:45:45,936
Ne mogu!
1145
01:45:49,189 --> 01:45:50,774
Da li shvataš?
1146
01:45:53,068 --> 01:45:53,902
Da.
1147
01:45:54,778 --> 01:45:57,739
Nisi me prepoznao,
kad smo se sreli u radnji?
1148
01:45:58,907 --> 01:46:00,408
Prvi put,
kad smo se sreli?
1149
01:46:01,827 --> 01:46:03,370
Nisi bio radoznao?
1150
01:46:04,496 --> 01:46:08,708
Uplaæivao si mi toliki novac,
a nije te zanimalo kako izgledam?
1151
01:46:09,584 --> 01:46:10,752
Ni ko sam?
1152
01:46:15,632 --> 01:46:17,259
Nisam želeo
da te uznemiravam.
1153
01:46:19,052 --> 01:46:20,595
Da ti se mešam u život.
1154
01:46:21,805 --> 01:46:25,475
Ali jesi...
Umešao si se.
1155
01:46:29,145 --> 01:46:30,772
Ne želim više da te vidim.
1156
01:46:31,398 --> 01:46:34,401
Želim da nestaneš.
1157
01:46:35,318 --> 01:46:36,987
I hoæu
da mi se oni vrate.
1158
01:46:38,488 --> 01:46:39,406
Razumeš?
1159
01:46:47,080 --> 01:46:47,998
Iskljuèi razum...
1160
01:46:49,499 --> 01:46:50,625
... i povuci obaraè.
1161
01:46:55,922 --> 01:46:56,798
U redu je.
1162
01:47:25,535 --> 01:47:27,495
Znaš li, ko je želeo
da ubije mog oca?
1163
01:47:30,999 --> 01:47:31,833
Ne.
1164
01:47:34,085 --> 01:47:35,337
Možemo li saznati?
1165
01:47:38,632 --> 01:47:39,674
Pokušaæemo.
1166
01:49:22,632 --> 01:49:25,974
Režija:
1167
01:49:28,632 --> 01:49:31,974
Scenario:
1168
01:50:20,032 --> 01:50:22,074
Muzika:
1169
01:50:27,032 --> 01:50:29,074
U glavnoj ulozi:
MADS MIKELSEN
1170
01:50:30,032 --> 01:50:35,032
U ostalim ulogama:
1171
01:50:38,032 --> 01:50:42,032
Preuzeto sa www.titlovi.com