00:01:38,830 --> 00:01:41,015 Alekse, ovuda! 2 00:01:42,848 --> 00:01:45,037 Hajde! 3 00:01:55,222 --> 00:01:56,932 Požuri. 4 00:02:03,855 --> 00:02:06,858 Uði i ne izlazi. -Danijele, plašim se. 5 00:02:18,370 --> 00:02:20,580 Danijele, molim te. Pokušavaju da me ubiju. 6 00:02:20,914 --> 00:02:25,544 Molim te pomozi mi. Danijele, molim te. -On je ovde. 7 00:02:25,669 --> 00:02:27,379 Ne, ne! Bože, ne! 8 00:02:31,550 --> 00:02:34,428 Ne, Èarls! Stani! -Helen! -Ne, molim te, stani! 9 00:02:34,553 --> 00:02:39,015 Ne! Èarls! Ne. 10 00:02:39,558 --> 00:02:43,228 Èarls. Ne, molim vas. Molim vas, prestanite. 11 00:02:43,311 --> 00:02:46,940 Molim vas. Ne. Ne morate da radite ovo. 12 00:02:48,900 --> 00:02:53,155 Danijele, tako sam ponosna na tebe. -Molim vas, slušajte... 13 00:02:55,115 --> 00:02:57,576 Ne morate ovo da radite. Ništa se neæe desiti. 14 00:02:59,453 --> 00:03:04,207 Helen! Helen, molim te samo poprièaj s njima. Helen! 15 00:03:11,983 --> 00:03:15,663 30 GODINA KASNIJE 16 00:03:16,386 --> 00:03:20,265 Da te èuvam i pazim. Od danas pa nadalje. 17 00:03:20,640 --> 00:03:22,851 U dobru i zlu. 18 00:03:24,519 --> 00:03:30,525 U bogatstvu i siromaštvu. U bolesti i zdravlju. 19 00:03:32,235 --> 00:03:33,945 Dok nas smrt ne rastavi. 20 00:03:36,114 --> 00:03:41,244 Iako je tvoja porodica ekstremno bogata, 21 00:03:41,745 --> 00:03:46,124 mnogo me plaši, tvoj tata me sigurno mrzi, 22 00:03:46,249 --> 00:03:48,919 a tvoj brat alkoholièar mi se stalno nabacuje, 23 00:03:57,844 --> 00:04:01,806 iskreno jedva èekam da budem deo tvoje osrednje sjebane porodice. 24 00:04:01,890 --> 00:04:05,769 "Osrednje"? To je prilièno velikodušno. -Æao. -Æao. 25 00:04:05,852 --> 00:04:08,271 Sveca mu! 26 00:04:11,107 --> 00:04:14,235 Izgledaš savršeno. Šta to radiš? 27 00:04:14,319 --> 00:04:18,823 Pušiš? U mojoj staroj sobi? Daj mi to. 28 00:04:20,492 --> 00:04:24,162 Treba da siðemo tamo dole. -Tvoj tata izgleda kao da je na sahrani. 29 00:04:24,287 --> 00:04:27,749 Mrzi me. -Ne. Ne mrzi te, Grejs. -Misli da sam s tobom zbog novca. 30 00:04:27,832 --> 00:04:32,671 To je istina. Da. Moraš samo da mu daš vremena... -Tako zloèesto! 31 00:04:32,796 --> 00:04:37,300 Šta? Ne, istina je. Dušo, daj mu vremena. U redu? 32 00:04:37,335 --> 00:04:39,367 U redu. -U redu? Iznenadili smo ih ovime. 33 00:04:39,402 --> 00:04:42,347 Da. -Oni su navikli na trogodišnje zabavljanje. 34 00:04:42,931 --> 00:04:44,724 A ne ovo što smo mi radili. 35 00:04:44,849 --> 00:04:47,310 Šta znam, 18 meseci... -Kres maratona. 36 00:04:47,394 --> 00:04:51,189 "Kres maraton"? Dobro. Da. Treba to da ubacimo u zavete. -Ja jesam. 37 00:04:51,314 --> 00:04:53,024 Dobro. 38 00:04:54,192 --> 00:04:57,070 Uostalom, koga zabole šta oni misle? Oni su užasni ljudi. 39 00:04:59,030 --> 00:05:01,074 Meni je bitno šta oni misle. 40 00:05:01,199 --> 00:05:05,870 Jer su porodica èoveka koga volim. I želim da me prihvate. 41 00:05:06,329 --> 00:05:10,333 Jesi li dobro? Jer sam i ovako dovoljno nervozna. -Ne, nije to. Samo sam... 42 00:05:10,792 --> 00:05:14,254 Bez tebe, ja sam... -Jedan od nas. -Æao. 43 00:05:14,379 --> 00:05:16,423 Danijele. -Poslali su me po vas. 44 00:05:16,548 --> 00:05:21,970 Stiže mladoženja, ukenjao se u gaæe. Ne može da veruje 45 00:05:22,011 --> 00:05:24,889 da je ceo njegov život gotov. -Danijele, kretenu. Prestani. 46 00:05:24,931 --> 00:05:30,395 Pustiæu te za tri, dva... Puštam. Samo polako. 47 00:05:31,062 --> 00:05:34,899 Nije suviše kasno da zbrišeš. Nije ti mesto u ovoj porodici. 48 00:05:35,024 --> 00:05:36,776 Posmatram to kao kompliment. 49 00:05:40,905 --> 00:05:43,950 Dobro. Ako si i dalje odluèna da budeš Le Domas, 50 00:05:44,075 --> 00:05:46,995 onda izaðite napolje. Važi? 51 00:05:47,579 --> 00:05:51,875 Èestitam, rugobo. -Hvala. 52 00:05:53,752 --> 00:05:57,130 Ne mogu da verujem da æu za pola sata 53 00:05:57,922 --> 00:06:04,922 biti deo Le Domas dinastije igara? Carstva? 54 00:06:05,013 --> 00:06:08,266 "Dominiona." Mi preferiramo "dominion." -"Dominion." -Da. Ali... 55 00:06:12,562 --> 00:06:14,272 Danijel je u pravu. 56 00:06:15,940 --> 00:06:18,985 Mogli bismo samo da odemo. 57 00:06:19,110 --> 00:06:21,446 Kako da ne. "Hvala na poklonima. Jebite se." 58 00:06:21,571 --> 00:06:23,990 Ne. Ozbiljan sam, dušo. 59 00:06:28,453 --> 00:06:32,290 Nudim ti izlaz. Sada. 60 00:06:35,960 --> 00:06:38,755 Ne, hvala. Nema nazad. 61 00:06:46,930 --> 00:06:49,307 Jesi li spremna za ovo? -Ne jebote. 62 00:06:49,960 --> 00:06:52,796 SPREMNA ILI NE 63 00:06:53,420 --> 00:06:56,444 Preveo: Bambula 64 00:06:56,856 --> 00:06:58,858 Nasmešite se, molim. 65 00:07:00,716 --> 00:07:02,426 Mogao je da proðe mnogo bolje. 66 00:07:02,510 --> 00:07:05,471 To kažeš jer ti je miljenik. 67 00:07:05,805 --> 00:07:09,975 Molim te. Volim vas sve podjednako. 68 00:07:11,769 --> 00:07:17,233 Dve godine su dug period, Alekse. Poèeo sam da mislim da smo ostali bez tebe. 69 00:07:18,150 --> 00:07:23,280 Nasmešite se. Nasmešite se, molim. Što prirodnije to bolje. 70 00:07:23,781 --> 00:07:27,159 Dobro je. -Ne primaj to k srcu. 71 00:07:27,243 --> 00:07:30,162 Pokušavaju da provale da li si kuèka sponzoruša. 72 00:07:30,913 --> 00:07:33,541 Znaš, poput moje žene. -Ulevo. 73 00:07:33,666 --> 00:07:37,253 Dovoljno je lepa za poslednje piæe u birtiji. 74 00:07:38,546 --> 00:07:41,841 Ali nikad neæe biti jedna od nas. -Naravno da neæe, dušo. 75 00:07:42,341 --> 00:07:45,553 Ona ima dušu. -Gde ti je sestra do ðavola? 76 00:07:46,178 --> 00:07:50,182 Siguran sam da je Fiè kriv za to. -Beskoristan je, ali je jedan od nas. 77 00:07:51,141 --> 00:07:52,852 Da li je Grejs? 78 00:07:57,022 --> 00:08:00,317 Tu si. -Zdravo. 79 00:08:00,401 --> 00:08:02,111 Zdravo. 80 00:08:04,613 --> 00:08:06,323 Daj mi ruku. -Dobro. 81 00:08:11,036 --> 00:08:14,540 Prelepa tabakera. -Hvala. Bila je mamina. 82 00:08:14,999 --> 00:08:18,127 Pušiš li? -Ne. 83 00:08:20,170 --> 00:08:21,880 Nervozna? 84 00:08:22,756 --> 00:08:26,635 Jer tvoja krv nije dovoljno plava? 85 00:08:27,845 --> 00:08:31,515 Isto su govorili i za mene. -Stvarno? 86 00:08:31,599 --> 00:08:34,602 Budi ponosna i zajebavaj ih. 87 00:08:36,103 --> 00:08:39,898 Jedino je bitno šta Aleks misli. 88 00:08:40,441 --> 00:08:43,235 A to znamo. 89 00:08:51,577 --> 00:08:54,830 Volim te. -I ja tebe. -Imam li nešto? 90 00:09:29,365 --> 00:09:32,368 Sranje. 91 00:09:34,495 --> 00:09:38,791 Seæaš li se neèeg što se desilo danas? -Sve mi je u magli. 92 00:09:38,916 --> 00:09:43,378 Ali prilièno sam siguran... -Da. -Jesmo li se venèali? -Venèali smo se. 93 00:09:43,462 --> 00:09:47,049 Da li si ti moja supruga? -Sveca mu. -Da. Ti si moj suprug. 94 00:09:47,132 --> 00:09:50,594 Bože. Sranje. Dušo. 95 00:09:50,677 --> 00:09:52,971 Teško je s ovim èudom. -Znam. Slušaj. -Drži me. 96 00:09:53,097 --> 00:09:56,058 Moram ti nešto reæi... -Umukni. Skidaj pantalone. 97 00:09:56,141 --> 00:09:59,436 Ne, moram ti nešto reæi. Grejs, dušo. -Ja æu da ih skinem. 98 00:10:02,981 --> 00:10:05,234 Sveca mu! Neko je ovde. -Šta? 99 00:10:05,484 --> 00:10:09,091 Isuse, teta Helen! Možeš li nam dati malo privatnosti? 100 00:10:09,126 --> 00:10:12,699 Moraæete se sakriti bolje od toga. -Ne krijemo se, oèito. 101 00:10:12,825 --> 00:10:16,578 Svi èekaju. -Siæi æemo dole za nekoliko minuta. 102 00:10:20,874 --> 00:10:24,419 Izvini, dušo. -Šta je ono bilo do ðavola? -To je moja tetka Helen. 103 00:10:24,503 --> 00:10:29,049 Njen problem je što za nju ne postoje granice. -Da. 104 00:10:30,384 --> 00:10:34,721 Naravno da imate tajna vrata. -To je hodnik za poslugu. 105 00:10:35,347 --> 00:10:37,047 Prolazi kroz celu kuæu. 106 00:10:39,017 --> 00:10:41,270 Izvini, ko èeka? 107 00:10:43,021 --> 00:10:45,023 To sam pokušavao da ti kažem. 108 00:10:50,153 --> 00:10:54,408 U ponoæ, moraš da igraš igru. 109 00:10:55,617 --> 00:11:00,747 To je nešto što radimo kad se neko nov pridruži porodici. -Igra? -Da. 110 00:11:00,873 --> 00:11:04,960 Kakva igra? -Ne znam. Izvlaèiš kartu. 111 00:11:05,669 --> 00:11:09,172 Može biti bekgemon, kroket, dame, koliko znam. 112 00:11:09,256 --> 00:11:13,552 Znam, znam. Glupo je. -Malo je uvrnuto. 113 00:11:13,677 --> 00:11:15,429 Zašto taèno? 114 00:11:15,554 --> 00:11:20,183 Jer smo se obogatili na igrama, to je deo inicijacije. 115 00:11:20,267 --> 00:11:23,729 Da li moram da pobedim? -Ne. Samo moraš da igraš. 116 00:11:23,812 --> 00:11:28,483 A onda... -A onda si zvanièno èlan porodice. 117 00:11:28,567 --> 00:11:31,445 Iskreno, za njih to ima veæi znaèaj nego venèanje. 118 00:11:34,072 --> 00:11:38,994 To je sve? -Da, to je sve. Znam da je bezveze. To je samo 119 00:11:39,077 --> 00:11:42,372 èudni porodièni ritual. I moramo to raditi samo jednom. U redu? 120 00:11:42,414 --> 00:11:46,251 U redu. Da. -Dobro. 121 00:11:46,376 --> 00:11:48,378 Ako æe tako tvoja porodica da me prihvati, 122 00:11:48,462 --> 00:11:53,467 igraæu kao sumanuta dame. 123 00:11:55,093 --> 00:11:56,928 Stvarno sam dobra u tome. -Dobro. 124 00:11:57,054 --> 00:12:02,517 Dobro. Ti idi a meni daj 10 minuta jer moram nabaciti svoju kockarsku facu. 125 00:12:02,601 --> 00:12:05,062 Video sam šta si uradila tamo. Veoma dobro. -Da. 126 00:12:05,145 --> 00:12:08,148 Dobro. Naæi æemo se dole. Soba za muziku. 127 00:12:08,273 --> 00:12:10,942 Da. Sasvim je uobièajeno da je imaš u kuæi. 128 00:12:11,068 --> 00:12:16,656 Samo... Odmah dole je. Druga vrata s desne strane. -Dobro. 129 00:12:34,800 --> 00:12:37,177 I mislio sam da æu te možda naæi ovde. 130 00:12:42,015 --> 00:12:45,227 Siguran sam da je g. Le Bejl s nama danas. 131 00:12:47,437 --> 00:12:52,984 Koliko si joj rekao? -Ništa. I nikad neæu. 132 00:12:53,068 --> 00:12:57,239 Sutra idemo. -Ako ona izvuèe onu kartu, 133 00:12:57,322 --> 00:13:00,158 jesi li spreman da uradiš ono što je neophodno? 134 00:13:11,837 --> 00:13:14,881 Izvinjavam se, šta god hoæeš reæi, molim te nastavi s time. 135 00:13:15,006 --> 00:13:18,844 Bolje požuri i doði ovamo pre ponoæi. 136 00:13:20,262 --> 00:13:22,514 Pozovi me kad primiš ovu poruku. 137 00:13:25,892 --> 00:13:27,686 Dora, još dva, molim. 138 00:13:30,021 --> 00:13:35,735 Grejs, dušo. -Zdravo. -Zaveti su vam bili prelepi. -Hvala. 139 00:13:35,861 --> 00:13:39,364 Aleks nam nije rekao da si odrasla u hraniteljskim porodicama. 140 00:13:39,489 --> 00:13:44,161 Mada ništa nam i ne govori u poslednje vreme. Šampanjac? -Hvala. 141 00:13:44,661 --> 00:13:49,124 Moji hranitelji su bili sjajni ljudi. Èinili su sve što su mogli. 142 00:13:49,207 --> 00:13:54,337 Ali to je uvek bilo privremeno. Uvek sam maštala da imam porodicu. 143 00:13:54,421 --> 00:13:59,092 Sigurno Aleks ne bi imao ništa protiv da živimo u grehu zauvek. -Ne sumnjam. 144 00:13:59,467 --> 00:14:05,223 Ali, razumeo je koliko mi je bilo važno da 145 00:14:06,808 --> 00:14:12,439 konaèno imam stvarnu, stalnu porodicu. 146 00:14:13,481 --> 00:14:15,490 I ne želim da vas razoèaram. 147 00:14:15,525 --> 00:14:18,778 Grejs. Kad sam te prvi put videla, rekla sam Toniju: 148 00:14:19,613 --> 00:14:23,199 "Konaèno. Jedno od naše dece je dovelo kuæi dobru osobu." 149 00:14:23,700 --> 00:14:28,580 A ne znaš koliko smo ti zahvalni što si dovela Aleksa nazad nama. 150 00:14:29,789 --> 00:14:35,754 Ali molim te, pokušaj da ga vratiš nazad u stado. 151 00:14:37,797 --> 00:14:40,800 Mi smo njegova porodica. -Obeæavam. 152 00:14:43,094 --> 00:14:46,765 Dušice. Znala sam da hoæeš. 153 00:14:53,229 --> 00:14:55,649 Zdravo. -Mama, ukrašæu je. U redu? 154 00:14:57,609 --> 00:15:00,862 Zdravo. -Zdravo. Šta ti je rekla? 155 00:15:00,945 --> 00:15:03,615 Tako je draga. -Da li je nešto rekla? 156 00:15:03,698 --> 00:15:05,909 Ne. Ne. -Dobro. 157 00:15:08,078 --> 00:15:11,456 Jesi li dobro? Nešto se desilo? -Da, ne. 158 00:15:11,581 --> 00:15:13,281 Samo se ne oseæam dobro. 159 00:15:13,291 --> 00:15:16,086 Ako bi da prilegneš, zar ne možemo da igramo igru sutra? 160 00:15:16,169 --> 00:15:18,112 Ne, mora to biti veèeras. -Ruke gore! 161 00:15:18,212 --> 00:15:23,426 Ubij! Ubij! -Ne! -Sredi ga, Džordži! 162 00:15:23,510 --> 00:15:26,805 Uspeli smo, tata. -Skidaj to, smesta! 163 00:15:26,930 --> 00:15:32,102 Tata? -Nastavi da se igraš tamo, druže. -Tako si napet. 164 00:15:32,185 --> 00:15:35,063 Le Bejl æe te srediti. -Seronjo. -Ubij, ubij. -G. Le Bejl! 165 00:15:35,098 --> 00:15:40,110 Ti! Ženo u belom. Vidi ti ovo, ti mora da si mlada. 166 00:15:40,193 --> 00:15:42,821 Zdravo. -Fiè Bredli. -Grejs. 167 00:15:42,904 --> 00:15:45,455 Drago mi je. Aleks. -Æao, Fiè. Kako si? 168 00:15:45,490 --> 00:15:48,201 Svaka èast. Izvinjavam se što smo stigli u zadnji èas. 169 00:15:48,243 --> 00:15:51,329 Nismo mogli dobiti naš uobièajeni èarter let s de Gola jutros. 170 00:15:51,371 --> 00:15:54,249 A ja ne mogu više leteti komercijalnim letovima, zar ne? 171 00:15:54,332 --> 00:15:57,293 To je nešto najgore. Ti bar razumeš. -Grejs! Zdravo! 172 00:15:57,377 --> 00:16:00,338 Æao! -Ja sam Emili. Bože, haljina ti je èudesna! 173 00:16:00,463 --> 00:16:03,842 Uhodim te na Instagramu. -Stvarno? To je... 174 00:16:06,803 --> 00:16:10,515 Biæemo najbolje prijateljice. -Zdravo. Drago mi je što te vidim. 175 00:16:11,349 --> 00:16:14,519 Tako sam uzbuðena što æu postati deo porodice. -I ja! 176 00:16:14,602 --> 00:16:20,108 On æe odluèiti to, draga. -Teta Helen. Drago mi je što te vidim. 177 00:16:20,191 --> 00:16:24,404 Smeðokosa bratanice. Nastavljaš da postojiš. 178 00:16:25,530 --> 00:16:29,701 Dame i gospodo, sad je 11.55. 179 00:16:36,124 --> 00:16:39,919 Ovo æe te oboriti s nogu. -Dobro. 180 00:16:42,630 --> 00:16:46,593 Ova soba je rezervisana samo za èlanove porodice. 181 00:16:51,097 --> 00:16:52,807 Nakon tebe, draga moja. 182 00:16:59,105 --> 00:17:00,815 Sveca mu. 183 00:17:09,908 --> 00:17:12,535 Pradeda je uživao u ovim igrama. 184 00:17:33,765 --> 00:17:35,465 Grejs. 185 00:17:38,811 --> 00:17:40,521 Sedi. 186 00:17:44,108 --> 00:17:50,073 Voliš li da igraš igre? -Zavisi od toga šta igramo. 187 00:17:50,156 --> 00:17:52,408 Znaæemo za tili èas. 188 00:17:53,284 --> 00:17:57,455 Pretpostavljam da si primetila da naša porodica voli tradiciju. 189 00:17:58,456 --> 00:18:05,004 A sad je kucnuo èas da nam se pridružiš u toj tradiciji. 190 00:18:05,129 --> 00:18:09,467 Vreme za prièu. -Kao što možda znaš, moj pradeda, Viktor, 191 00:18:09,550 --> 00:18:13,346 osnovao je skromnu štampariju tokom Graðanskog rata, 192 00:18:13,381 --> 00:18:15,181 gde je pravio karte za kartanje. 193 00:18:15,223 --> 00:18:18,101 Generaciju kasnije, moj deda se proširio 194 00:18:18,136 --> 00:18:20,603 na sportsku opremu i društvene igre. 195 00:18:20,645 --> 00:18:23,022 Pod mojim voðstvom, "Porodiène igre Le Domas" 196 00:18:23,057 --> 00:18:25,900 kupile su 4 profesionalna sportska tima 197 00:18:26,067 --> 00:18:32,323 i postigle su još veæi uspeh. Neki za to mogu reæi da je sreæa, 198 00:18:32,407 --> 00:18:35,159 ali, to je malo više od toga. 199 00:18:36,035 --> 00:18:39,997 Skoro kao da neko bdi nad nama. 200 00:18:40,081 --> 00:18:45,586 Sve to je poèelo s veoma darežljivim dobrotvorom. I ovom kutijom. 201 00:18:46,838 --> 00:18:52,260 U poèetku, pradeda je bio pomorski trgovac. To je bio težak život. 202 00:18:52,343 --> 00:18:54,894 I kao mnogi, želeo je više. 203 00:18:54,929 --> 00:18:57,640 Na jednom od svojih mnogih putovanja u inostranstvo, 204 00:18:57,723 --> 00:19:00,935 pradeda je sreo g. Le Bejla. 205 00:19:01,018 --> 00:19:05,231 On je bio putnik na brodu. Kolekcionar, osrednji. 206 00:19:05,356 --> 00:19:08,860 Kupovao je egzotiène antikvitete radi preprodaje bogatim Amerikancima. 207 00:19:08,943 --> 00:19:12,947 Nakon otkrivanja obostrane strasti prema igrama na sreæu, 208 00:19:13,030 --> 00:19:15,783 proveli su mnogo sati igrajuæi karte. 209 00:19:15,867 --> 00:19:22,623 I meðu stvarima g. Le Bejla bila je ta kutija. 210 00:19:22,707 --> 00:19:26,711 I jedne veèeri, nakon ispijanja velike kolièine ruma, 211 00:19:26,794 --> 00:19:29,213 g. Le Bejl je predložio opkladu. 212 00:19:29,755 --> 00:19:35,761 Ako pradeda reši misteriju kutije pre dolaska u luku, 213 00:19:35,887 --> 00:19:41,225 g. Le Bejl bi finansirao bilo koji naum po pradedinom izboru. 214 00:19:42,310 --> 00:19:47,231 Pradeda je proveo dosta vremena na moru prouèavajuæi kutiju. 215 00:19:47,356 --> 00:19:49,066 Dok konaèno... 216 00:19:54,405 --> 00:19:56,115 I od tada, 217 00:19:56,532 --> 00:20:02,079 kad god se porodica Le Domas naðe pred novom pridošlicom u porodicu, 218 00:20:03,623 --> 00:20:07,877 mi ubacimo praznu kartu u kutiju. 219 00:20:08,961 --> 00:20:14,592 Naša pridošlica onda ima èast da izvlaèi kartu, 220 00:20:14,675 --> 00:20:19,263 a g. Le Bejl æe nam reæi koju igru da igramo. 221 00:20:21,265 --> 00:20:23,643 Ja sam dobila šah. -Ja sam dobio Crnog Petra. 222 00:20:24,143 --> 00:20:27,271 Ozbiljno, šta je Crni Petar? -Fiè... 223 00:20:35,279 --> 00:20:37,949 Samo izvuèem kartu? 224 00:20:39,742 --> 00:20:42,870 Draga, na tebe je red. 225 00:20:55,549 --> 00:20:59,303 Šta piše, devojko? -Piše... 226 00:20:59,387 --> 00:21:02,556 Piše "žmurke." Da li æemo stvarno to igrati? 227 00:21:10,356 --> 00:21:12,066 Sve je u redu? 228 00:21:14,360 --> 00:21:17,279 Da. Da. Takva su pravila. 229 00:21:18,906 --> 00:21:20,616 Žmurke, zar ne, tata? 230 00:21:22,410 --> 00:21:26,414 Da, zaista. Takva su pravila. 231 00:21:27,331 --> 00:21:31,335 Ko se krije a ko traži? 232 00:21:31,460 --> 00:21:37,758 Tvoja je inicijacija, draga. Ti æeš se skrivati. 233 00:21:38,509 --> 00:21:40,209 Naravno. 234 00:21:40,761 --> 00:21:43,639 Ovo æe biti zabavno, dušo. Naðimo se u mojoj sobi, važi? 235 00:21:43,681 --> 00:21:46,517 Ne, hoæu stvarno da igram. Ovo je baš èudno. -Ne, ne. Znam. 236 00:21:46,600 --> 00:21:50,020 Za g. Le Bejla. 237 00:21:52,523 --> 00:21:56,152 Za g. Le Bejla. -Za g. Le Bejla. -Za g. Le Bejla. 238 00:21:58,529 --> 00:22:03,159 Pravila su jednostavna. Možeš se sakriti bilo gde u kuæi. 239 00:22:03,534 --> 00:22:08,664 Mi onda brojimo do 100 i pokušavamo da te naðemo. 240 00:22:08,956 --> 00:22:11,792 Zar ne mislite da imate malu prednost? 241 00:22:12,334 --> 00:22:14,795 Ne, ne. Nikad ne koristimo kamere. 242 00:22:14,879 --> 00:22:18,883 Uvek igramo igre kako bi bile igrane u vreme pradede. 243 00:22:19,008 --> 00:22:22,761 Uvek. -Znaèi, nemam šanse da pobedim, je li? 244 00:22:22,887 --> 00:22:27,016 Mogla bi, ako ostaneš skrivena do zore. 245 00:22:29,477 --> 00:22:33,397 Ne, hvala. -Ne. Poèeæemo da brojimo 246 00:22:33,481 --> 00:22:36,525 èim odeš, važi? -Važi. 247 00:22:36,609 --> 00:22:39,069 Grejs, sreæno. 248 00:22:59,006 --> 00:23:03,594 Ko želi da igra igru? -Vreme je za žmurke. 249 00:23:03,719 --> 00:23:07,598 Bežite, bežite, bežite. Vreme je da se beži i skriva. 250 00:23:07,681 --> 00:23:10,184 Bežite, bežite, bežite. -"Tu sigurni vladaæemo..." 251 00:23:10,267 --> 00:23:11,977 A sad æu vas pronaæi. -"A mislim 252 00:23:12,019 --> 00:23:15,773 da vredi vladati." -Požurite, iza vas sam. 253 00:23:15,898 --> 00:23:19,860 Ne govorite. Žmurke. 254 00:23:19,944 --> 00:23:23,781 Na vrhovima prstiju do podruma ili upuzajte ispod svog kreveta. 255 00:23:23,864 --> 00:23:27,785 Gde god da ste pobegli, naæi æu vas. 256 00:23:27,910 --> 00:23:31,789 Ostanite meðu senkama. Devojke i momci. 257 00:23:31,914 --> 00:23:35,668 Ne pravite buku. Ili æu vas naæi. 258 00:23:35,793 --> 00:23:39,880 Bežite, bežite, bežite. Prikradam se svom plenu. 259 00:23:39,964 --> 00:23:43,801 Bežite, bežite, bežite. Uhodim noæ. 260 00:23:43,884 --> 00:23:45,678 Možete odjuriti u noæ. 261 00:23:45,803 --> 00:23:49,640 Ali šta æe biti iza vas. Ne govorite. 262 00:23:49,765 --> 00:23:51,976 Žmurke. 263 00:23:55,354 --> 00:23:59,650 Poput žabe u tavi, jastoga u tiganju. 264 00:23:59,733 --> 00:24:03,904 Ne razumete da æu vas naæi. 265 00:24:03,988 --> 00:24:07,241 Budite mirni kao planina. I tihi kao miš. 266 00:24:07,324 --> 00:24:09,994 Toni, šta je ovo koji ðavo? Koliko je staro ovo èudo? 267 00:24:10,029 --> 00:24:13,622 I ja æu vas sigurno naæi. Tik, tik, tak. 268 00:24:13,706 --> 00:24:17,876 Da li ste spremni ili ne? Tik, tik, tak. 269 00:24:18,002 --> 00:24:21,672 Slušajte sat. Požurite u mrak. 270 00:24:21,797 --> 00:24:25,843 Ne èasite ni èas. Ne virite. 271 00:24:25,968 --> 00:24:27,970 Žmurke. 272 00:24:29,847 --> 00:24:34,893 Nek odbrojavanje poène. -Deset, devet, osam, 273 00:24:35,019 --> 00:24:41,859 sedam, šest, pet, èetiri, tri, dva, jedan. 274 00:24:41,984 --> 00:24:45,320 Spremni ili ne, dolazim. 275 00:25:00,169 --> 00:25:05,090 Dušo, možda treba da ostaneš ovde. 276 00:25:16,894 --> 00:25:20,189 Pazi na vrata. -Hvala, Èeriti. 277 00:25:21,023 --> 00:25:27,112 Kakva ti je bila prva braèna noæ, Grejs? 278 00:25:28,071 --> 00:25:31,825 Bila je sjajna. Jednostavno sjajna. Ja... 279 00:25:33,535 --> 00:25:35,245 Sedela sam u teretnom liftu. 280 00:26:15,869 --> 00:26:19,414 Alekse, dušo, hoæeš društvo? 281 00:26:24,044 --> 00:26:25,754 Jebem ti. 282 00:26:36,640 --> 00:26:41,144 Koliko æe ovo trajati? -Koliko ovo obièno traje? 283 00:26:41,228 --> 00:26:43,313 Nema nièeg obiènog u vezi s ovim. 284 00:26:43,397 --> 00:26:46,233 Desilo se samo jednom otkako sam postala deo porodice. 285 00:26:48,944 --> 00:26:51,571 Da li stvarno treba da znam kako se koristi ovo èudo? 286 00:26:55,617 --> 00:26:58,036 Znaš šta? Svratiæu na brzaka do toaleta. 287 00:26:58,161 --> 00:27:03,458 Imam nervozan stomak. -Znaš da mi se nikad nisi svideo, zar ne? 288 00:27:12,843 --> 00:27:15,679 U redu. Dovoljno je bilo. 289 00:27:34,239 --> 00:27:36,658 Sranje. 290 00:27:40,620 --> 00:27:42,330 Sranje. 291 00:27:53,967 --> 00:27:58,055 Sranje. Džordži. 292 00:28:03,852 --> 00:28:05,562 Džordži. 293 00:28:17,073 --> 00:28:20,952 Izvini. -Isuse. 294 00:28:20,994 --> 00:28:22,794 Zamalo da se upiškim. -Znam. 295 00:28:22,829 --> 00:28:25,707 Moraš veoma pažljivo da me saslušaš. -Džordži. -Sranje. 296 00:28:25,742 --> 00:28:28,084 Poði sa mnom. -Stani. Šta to radimo? 297 00:28:29,753 --> 00:28:32,881 Dole. Privuci svoju haljinu. -Dobro. Isuse. 298 00:28:35,425 --> 00:28:38,637 Džordži, znam da si ovde. 299 00:28:59,783 --> 00:29:01,483 Džordž... 300 00:29:02,744 --> 00:29:07,123 Ovamo! Ovamo! Narode, našla sam je! 301 00:29:08,500 --> 00:29:13,797 Uspela sam! Tata, uspela sam! Pogledaj! 302 00:29:14,256 --> 00:29:18,093 Tata, doði da vidiš na šta mislim... Sranje. Sranje. 303 00:29:19,928 --> 00:29:25,642 Isuse Hriste. Ovo je Klara. 304 00:29:25,767 --> 00:29:29,354 Da li ti ona izgleda kao da nosi ogromnu, belu venèanicu, Emili? 305 00:29:29,479 --> 00:29:31,398 Zašto si je upucala u lice, dušo? 306 00:29:31,481 --> 00:29:35,026 Trebalo je da je osakatiš. Mora biti živa za ritual. -Ne znam. 307 00:29:35,151 --> 00:29:38,446 Èula sam hitac. -Da. 308 00:29:38,530 --> 00:29:40,240 Ako ona umre, da li se ovo raèuna? 309 00:29:40,282 --> 00:29:45,328 Naravno da se ne raèuna. To mora biti mlada. -Šta æemo sada? 310 00:29:45,412 --> 00:29:50,166 Ne znam. Razmišljam. -Klara. 311 00:29:50,625 --> 00:29:56,881 Biæe u redu. -Danijele, da li bi mogao? 312 00:29:57,007 --> 00:29:59,718 Hajde, idemo u šetnju. -Umreæe, narode. 313 00:30:00,218 --> 00:30:01,928 Biæe ti lakše kad prošetaš. 314 00:30:04,222 --> 00:30:09,728 Šta æemo s njom? -Skloniæemo je. Ne želimo da Grejs vidi. 315 00:30:09,853 --> 00:30:13,940 Dajte mi jebene fenjere. -Dobro. Biraj. 316 00:30:15,233 --> 00:30:18,987 Glava. -Glava je. -Ti dobijaš noge. -Dobro. 317 00:30:19,070 --> 00:30:25,201 Stani. -Klizi. Dobro. U redu. Hajde. 318 00:30:26,369 --> 00:30:30,707 Bila mi je omiljena. -Èekaj ovde. Ne mrdaj. 319 00:30:37,213 --> 00:30:40,717 Dušo, moraš da ustaneš. Moramo te izvuæi odavde smesta. 320 00:30:40,842 --> 00:30:44,888 Ustani. Evo. Uzmi svoj telefon, kljuèeve. 321 00:30:45,638 --> 00:30:49,642 Jebote. Sranje. Mora da je Stivens uzeo telefon, pa... 322 00:30:49,726 --> 00:30:52,103 Aleks, šta koji kurac? -Moraæeš da bežiš, u redu? 323 00:30:52,228 --> 00:30:54,856 Žmurke. Izvukla si jednu lošu kartu. 324 00:30:55,899 --> 00:30:59,569 Misle da moraju da te ubiju pre zore. 325 00:31:00,111 --> 00:31:01,821 Šta koji kurac? -Za mnom. 326 00:31:04,240 --> 00:31:06,618 Samo trenutak! Zaboravila sam pištolj. 327 00:31:08,953 --> 00:31:12,123 Dobro. Dobro, devojko, nema više grešaka. 328 00:31:12,248 --> 00:31:14,918 Ti si pobednica. Jasno? 329 00:31:24,010 --> 00:31:26,638 Imaš svoje patike? -Alekse. -Dušo, obuj patike. 330 00:31:26,763 --> 00:31:28,765 Ne, Alekse, šta se to dešava? 331 00:31:28,848 --> 00:31:33,853 Obuj patike. Smesta. Evo. 332 00:31:43,613 --> 00:31:48,284 Dobro. Misle da ako te ne ubije, 333 00:31:48,409 --> 00:31:50,620 nešto veoma loše æe se desiti porodici. 334 00:31:50,703 --> 00:31:54,958 Morao sam da se pretvaram da bih mogao da te izvuèem. 335 00:31:55,083 --> 00:31:58,670 Ali kuæa je zakljuèana trenutno, pa æe to biti veoma komplikovano. 336 00:31:58,795 --> 00:32:01,756 Znao si šta æe se desiti ako budem izvukla onu kartu. 337 00:32:01,798 --> 00:32:03,925 Mislio sam da neæe iæi do kraja. -Znao si. 338 00:32:04,008 --> 00:32:05,969 Niko ne izvuèe to. Nikad se ne dešava. 339 00:32:06,052 --> 00:32:08,096 Da, ali znao si za to! -Ne, nisam. 340 00:32:12,267 --> 00:32:14,936 Ja sam Rièard Babis. -A ja sam Èarli. 341 00:32:15,019 --> 00:32:18,523 I današnji segment se zove "Upoznavanje svog samostrela." 342 00:32:19,732 --> 00:32:22,318 Jebem ti. Mislio sam da je bezbedno. 343 00:32:26,489 --> 00:32:28,658 Ali da uopšte nisi izvukla kartu, onda... 344 00:32:28,700 --> 00:32:31,160 Onda tvoja luda porodica ne bi pokušavala da... 345 00:32:31,202 --> 00:32:33,621 Bože, ubiæe me. -Ne, onda bismo oboje bili mrtvi. 346 00:32:35,832 --> 00:32:38,334 Kad se udaješ u ovu porodicu, moraš da igraš igru. 347 00:32:38,459 --> 00:32:40,169 A ako ne igraš, umreš. 348 00:32:40,211 --> 00:32:43,256 Znam da to zvuèi ludo, ali moraš da mi veruješ, to je istina. 349 00:32:44,007 --> 00:32:46,134 To se desilo bratu mom dede. Venèao se, 350 00:32:46,175 --> 00:32:48,303 nije igrao igru, umro je sledeæeg jutra. 351 00:32:48,344 --> 00:32:50,888 I njegova žena. Isto se desilo mojoj roðaci Rejèel. 352 00:32:51,014 --> 00:32:54,517 Isto se desilo mnogima koje nisam ni upoznao. Samo... 353 00:32:56,811 --> 00:32:58,521 Moraš da igraš. 354 00:32:59,856 --> 00:33:03,651 Rekao si da ti je porodica sjebana, 355 00:33:03,735 --> 00:33:06,362 ali nisi rekao da su psihopate ubice. -Znam. 356 00:33:06,446 --> 00:33:12,368 Doveo si me ovde, nisi me upozorio. -Ti si htela da se udaš. 357 00:33:12,452 --> 00:33:14,245 Znaèi ja sam kriva? -Ne. Izvini. 358 00:33:14,370 --> 00:33:17,338 Jesi li ozbiljan? Mogli smo pobeæi i venèati se. 359 00:33:17,373 --> 00:33:21,169 Mogli smo... -Ne. Postoje pravila. Ne možeš tek tako da pobegneš i venèaš se. 360 00:33:21,252 --> 00:33:25,048 Moraš da imaš venèanje ovde, i moraš da igraš jebenu igru. 361 00:33:27,050 --> 00:33:30,470 Nisi èak ni razgovarao sa mnom. Mogao si da mi kažeš. Mogli smo... 362 00:33:31,679 --> 00:33:34,015 Samo... -Da sam ti rekao, ti bi otišla. 363 00:33:42,357 --> 00:33:44,734 A da te nisam zaprosio, ti bi otišla. 364 00:33:47,236 --> 00:33:51,324 Ti si mi sve, i obeæavam ti da æu te izvuæi odavde, u redu? 365 00:33:51,407 --> 00:33:55,293 U redu? Samo me slušaj. Moraš da ideš pravo niz ovaj hodnik 366 00:33:55,328 --> 00:33:58,915 dok ne doðeš do kuhinje. Ja æu otiæi dole do prostorije za nadzor. 367 00:33:58,950 --> 00:34:01,542 Otkljuèaæu sva vrata. Otkljuèaæu sva vrata. 368 00:34:01,626 --> 00:34:05,046 Ne. Ne ostavljaj me. -Onda samo trèi. Moram. Dušo, moram. 369 00:34:05,630 --> 00:34:07,965 Samo ostani unutar zidova dok ne doðeš do kuh... 370 00:34:08,091 --> 00:34:13,679 Možeš ti ovo. Kuda æeš da ideš? -Pravo, a onda, kuhinja. 371 00:34:13,763 --> 00:34:17,934 U kuhinju. Dobro. Uspeæeš. Biæe u redu. 372 00:34:18,267 --> 00:34:19,977 Volim te. -I ja tebe. 373 00:34:21,854 --> 00:34:23,564 Idi. Idi. 374 00:34:25,983 --> 00:34:27,902 Dobro. Jebem ti. 375 00:34:31,823 --> 00:34:33,533 Dobro. 376 00:35:37,138 --> 00:35:38,848 Jebem ti. 377 00:35:41,559 --> 00:35:45,021 Neki trag od nje? -Ne. Može biti bilo gde. 378 00:35:52,028 --> 00:35:53,728 Našli smo je. 379 00:36:00,202 --> 00:36:02,955 Isuse! Jebem ti! -Prokletstvo! 380 00:36:03,039 --> 00:36:08,461 Emili, nišani u centar gravitacije. -Ne znam šta radim! 381 00:36:28,689 --> 00:36:32,151 Upomoæ, upomoæ. Jebem ti. 382 00:36:54,590 --> 00:36:56,290 Samo sam došao po piæe. 383 00:37:07,770 --> 00:37:09,480 Moram da pozovem ostale. 384 00:37:11,273 --> 00:37:14,193 Ne, ne moraš. Ne. 385 00:37:14,276 --> 00:37:16,112 Možeš mi pomoæi. Molim te. 386 00:37:17,613 --> 00:37:19,532 Ovo se neæe završiti dobro po tebe. 387 00:37:20,783 --> 00:37:22,910 Samo ne želim da te ja isporuèim na tacni. 388 00:37:23,869 --> 00:37:26,997 Danijele, preklinjem te. 389 00:37:31,001 --> 00:37:32,962 Stvarno mi je žao zbog svega ovoga. 390 00:37:33,087 --> 00:37:36,257 Istina je ono što kažu: Bogati su stvarno drugaèiji. 391 00:37:39,135 --> 00:37:41,303 Daæu ti 10 sekundi fore. 392 00:37:43,305 --> 00:37:45,015 Danijele. 393 00:37:57,361 --> 00:37:59,071 Jedna sekunda. 394 00:38:00,531 --> 00:38:02,241 Dve sekunde. 395 00:38:03,951 --> 00:38:05,953 Dve i po sekunde. 396 00:38:11,458 --> 00:38:16,714 Ona je u radnoj sobi. -Usmeri oružje dalje od sebe. 397 00:38:27,182 --> 00:38:30,978 Izgubio si je? -Da. 398 00:38:31,395 --> 00:38:34,940 Jadan si. -Da. 399 00:38:36,775 --> 00:38:39,028 Zar se bar ne možeš pretvarati da ti je bitno? 400 00:38:39,153 --> 00:38:44,158 Sigurno æeš je naæi i ubiti je uz ili bez moje pomoæi. 401 00:38:44,742 --> 00:38:48,037 Nešto mi je palo na pamet. 402 00:38:48,120 --> 00:38:51,206 Aleks je možda pogrešio što nije rekao Grejs, 403 00:38:52,082 --> 00:38:56,045 ali seæaš li se kako si ti reagovala kad sam ti rekao za ovo? 404 00:38:56,295 --> 00:39:02,343 Nisi ni trepnula. Jedva si èekala da prodaš svoju dušu. 405 00:39:05,054 --> 00:39:09,850 Znaš odakle sam i kakav mi je život bio pre. 406 00:39:10,851 --> 00:39:16,357 Pre bih umrla nego ostala bez svega ovoga. -Iz tvojih usta... 407 00:39:25,324 --> 00:39:27,868 Gde je ona? -Bojim se da ti je upravo promakla. 408 00:39:27,951 --> 00:39:31,997 Toni, Aleks je zbrisao. Žao mi je. -Prokletstvo. 409 00:39:32,081 --> 00:39:36,627 Ko je sada crna ovca? I dalje ja? 410 00:39:37,044 --> 00:39:40,089 Da li ste je našli? Da li je gotovo? -Ne, nije gotovo. 411 00:39:40,172 --> 00:39:43,926 A sad zna šta se dešava. -Ali Emili je upucala Klaru u lice. 412 00:39:44,051 --> 00:39:47,429 Pa je ona mrtva. Samo da napomenem. -Klara je mrtva? 413 00:39:48,472 --> 00:39:52,101 Bila mi je omiljena. -U kurac! Zaboravila sam pištolj. 414 00:39:52,476 --> 00:39:56,313 Tata, zaboravila sam pištolj. Katastrofa sam. -Nema veze. 415 00:39:56,438 --> 00:39:59,692 Nisi katastrofa, dušo. Evo, dušo, uzmi moj. 416 00:40:01,276 --> 00:40:04,947 G. Le Domas, upravo sam je videla da trèi... 417 00:40:07,074 --> 00:40:08,826 Bože! -Bože. 418 00:40:10,953 --> 00:40:15,582 Zašto mi se ovo uvek dešava? Daj, bre! -U redu. Smiri se. 419 00:40:15,666 --> 00:40:20,754 Dušo. Nema veze, dušo. Ne zezaj. -Ne ljuti se. 420 00:40:20,838 --> 00:40:24,258 Hajdemo u šetnju, naæi æu ti nešto da jedeš, da se malo smiriš. 421 00:40:24,633 --> 00:40:28,929 Možda æemo naæi onu drugu koja je još živa da poèisti ovo sranje. 422 00:40:29,763 --> 00:40:33,308 Samo malo. Da li se posluga raèuna? 423 00:40:33,392 --> 00:40:36,770 Ne! Zašto svi to stalno pitaju? 424 00:40:37,187 --> 00:40:39,398 Moramo... 425 00:40:46,822 --> 00:40:49,741 Moramo... 426 00:40:55,122 --> 00:40:57,457 Šta koji kurac! 427 00:40:59,626 --> 00:41:04,840 Moramo ubiti mladu do zore! -Sjebali smo se. Opasno smo se sjebali. 428 00:41:04,965 --> 00:41:09,970 Smiri se. Poradimo na problemu. Treba da iskoristimo sigurnosne kamere. 429 00:41:10,053 --> 00:41:13,015 Nemaš poštovanja prema tradiciji. -Ne, u pravu je. 430 00:41:13,140 --> 00:41:16,351 Misliš da pradeda ne bi iskoristio kamere da ih je imao? 431 00:41:16,476 --> 00:41:18,854 Nije tradicija to što je roðen pre kamera. 432 00:41:18,896 --> 00:41:20,772 To je glupo. -Upravo tako. 433 00:41:20,856 --> 00:41:23,170 Vremena se menjaju. Kad smo veæ kod toga, 434 00:41:23,205 --> 00:41:25,485 mogu li koristiti oružje iz ovog veka? 435 00:41:25,903 --> 00:41:27,613 Imam pištolj u tašnici. -Imaš? 436 00:41:27,696 --> 00:41:30,240 Ne. Koristimo pradedino. To je tradicija. 437 00:41:30,365 --> 00:41:32,117 Biraš. Biraš. 438 00:41:32,201 --> 00:41:34,703 Barem nas ne teraš da nosimo one jebene maske. 439 00:41:34,786 --> 00:41:38,582 Ne. To je bila tatina ideja. To su bile osamdesete. 440 00:41:39,249 --> 00:41:43,253 Naše poštovanje ne sme da nestane. -Prokletstvo, sestro! 441 00:41:43,378 --> 00:41:48,008 Ako je ne naðemo i ne izvršimo ritual pre zore, svi smo mrtvi. 442 00:41:48,091 --> 00:41:51,219 Toni, povedi Danijela i upalite kamere. 443 00:41:51,345 --> 00:41:54,056 Ostali nek se raštrkaju, i nek neko naðe Aleksa. 444 00:42:32,177 --> 00:42:33,887 Isuse. 445 00:42:39,101 --> 00:42:40,936 Sranje. Jebem ti. 446 00:42:52,322 --> 00:42:54,032 Hajde, Alekse. 447 00:43:09,631 --> 00:43:11,341 Monitori. 448 00:43:44,875 --> 00:43:47,627 Dobro. Sranje. 449 00:43:47,711 --> 00:43:49,421 Sranje, sranje. 450 00:43:57,304 --> 00:44:01,683 Tvoja tetka se uvek pogubi u detaljima. Zar je bitno kako æemo je naæi? 451 00:44:01,808 --> 00:44:04,769 Slažem se u potpunosti. -Da. 452 00:44:04,853 --> 00:44:09,149 Izgleda da nismo jedini. -Šta? -Neko je upalio kamere. 453 00:44:09,900 --> 00:44:14,196 Aleks. -Otvori vrata. Otvori jebena vrata. 454 00:45:57,966 --> 00:45:59,676 Jebem ti. 455 00:46:08,560 --> 00:46:10,270 Mrdaj. 456 00:46:14,107 --> 00:46:15,817 Bojim se da ne mogu uraditi to. 457 00:46:23,825 --> 00:46:25,827 Municija je eksponat. 458 00:46:26,995 --> 00:46:31,833 Da li si stvarno mislila da æu biti dovoljno glup da... -To! 459 00:46:37,088 --> 00:46:40,592 Otvori vrata, Alekse! -Ona je ovde unutra! 460 00:46:41,801 --> 00:46:44,721 Otvori prokleta vrata! 461 00:46:49,684 --> 00:46:51,644 Do ðavola, Alekse! 462 00:46:53,229 --> 00:46:54,939 Otvori vrata! 463 00:46:57,442 --> 00:47:01,404 Ne, ne. -Ako neæeš da nam pomogneš, gubi se. 464 00:47:03,531 --> 00:47:06,743 Pusti je na miru! Razumeš li me? 465 00:47:06,868 --> 00:47:10,371 Alekse! -To mi je žena! 466 00:47:10,830 --> 00:47:14,834 Alekse. Alekse, ne moraš da radiš ovo. 467 00:47:14,918 --> 00:47:16,628 Alekse. 468 00:47:18,046 --> 00:47:22,217 Dobro. Bože. 469 00:47:27,124 --> 00:47:30,836 Znam, znam. -Moraš mi pomoæi. -Znam. -Moraš mi pomoæi. 470 00:47:30,919 --> 00:47:33,463 Ona mi je sve. -Znam. Izvuæi æemo je napolje. 471 00:47:33,588 --> 00:47:35,288 Hvala. Molim te. -Obeæavam. 472 00:47:43,765 --> 00:47:48,895 Na èijoj si ti strani? -Odvukao sam mu pažnju, zar ne? -Biraj. 473 00:47:49,271 --> 00:47:53,400 Koga zabole? -Pismo. Ti uzmi glavu. 474 00:47:54,025 --> 00:47:55,735 Do ðavola. 475 00:47:57,112 --> 00:48:00,490 Stani. Moram da uzmem pištolj. -Samo se vrati po njega. 476 00:48:04,452 --> 00:48:07,914 Mrdni! -Ja nosim teži deo, oèe. 477 00:48:07,998 --> 00:48:11,459 Godine pijanèenja i drogiranja uzele su svoj danak. 478 00:48:18,300 --> 00:48:22,929 Bože. -Bože. -Ne razumem šta se dešava. -U redu. 479 00:48:23,013 --> 00:48:25,891 Moraš da budeš tiha, važi? -Ja nisam èak ni sobarica. 480 00:48:26,266 --> 00:48:29,936 G. Le Domasu se sviða kako igram. -Zamenimo mesta. 481 00:48:30,020 --> 00:48:34,316 Jer mene traže, ne traže tebe. Hajde. Molim te. -Ona je ovamo! 482 00:48:34,441 --> 00:48:36,651 Ovamo je! -Ne, ne. 483 00:48:37,819 --> 00:48:44,034 Bože. Pomozi mi, molim te. 484 00:48:44,159 --> 00:48:45,859 Sranje. -Molim te. 485 00:48:54,210 --> 00:48:55,920 Sranje. 486 00:49:15,231 --> 00:49:18,276 Toni. -Da? -Šta to radiš? -Pa... 487 00:49:18,360 --> 00:49:22,405 Pokušavamo da nam se vrati. -Gospodine. 488 00:49:24,074 --> 00:49:26,701 Èoveèe. 489 00:49:26,785 --> 00:49:29,245 Nisam mogao da popravim bezbedonosni sistem. 490 00:49:29,371 --> 00:49:33,583 Vrata i prozori ostaju otkljuèani. 491 00:49:33,708 --> 00:49:38,171 I bojim se da je Dora zgnjeèena, gospodine. Od strane teretnog lifta. 492 00:49:38,254 --> 00:49:41,466 Ostala nijedna. -Isuse Hriste. 493 00:49:41,549 --> 00:49:45,220 Sve nas eliminiše. Kako to radi? -Dušice. 494 00:49:45,303 --> 00:49:47,013 Nema logike, Beki. 495 00:49:47,698 --> 00:49:50,725 Ona je mala plava mršavica, i ja ne... -Toni. 496 00:49:53,395 --> 00:49:57,023 Razmisli jedan minut. Ali samo minut. 497 00:49:57,607 --> 00:50:00,693 Ne smemo joj dozvoliti da izaðe. Moramo èuvati vrata. 498 00:50:04,239 --> 00:50:05,990 On je zastranio. 499 00:50:09,285 --> 00:50:12,288 Nije trebalo da mu dozvoliš da nas napusti. -Molim? 500 00:50:12,622 --> 00:50:14,483 On i ja smo oduvek bili mnogo slièni. 501 00:50:14,534 --> 00:50:16,534 Znala da sam æe devojka izvuæi onu kartu, 502 00:50:16,557 --> 00:50:20,422 i da æe se on suoèiti s istim izborom s kojim sam se ja suoèila. -Gluposti. 503 00:50:20,463 --> 00:50:24,059 Niko od nas nije oèekivao da radi ovo veèeras. Imam termin za golf u 8. 504 00:50:24,064 --> 00:50:26,928 I, u sluèaju da nisi primetila, nije se mnogo premišljao. 505 00:50:26,970 --> 00:50:31,933 Pomaže joj od poèetka. Mrzi nas. -Ne. 506 00:50:32,642 --> 00:50:36,563 On se jednostavno plaši toga ko je on zapravo. Kao što sam se i ja plašila. 507 00:50:36,646 --> 00:50:39,065 Nikad neæeš znati kakav je bio oseæaj one noæi 508 00:50:39,149 --> 00:50:43,611 kad sam rekla jedinom èoveku koga sam ikad volela da mora da umre. 509 00:50:43,736 --> 00:50:47,574 Ali nije trebalo da se tome opirem. Trebalo je lièno da ubijem Èarlsa. 510 00:50:48,116 --> 00:50:50,618 Još ima vremena za Aleksa da uradi pravu stvar. 511 00:50:50,743 --> 00:50:55,081 Samo mora da prihvati istinu. -Koju to istinu? 512 00:50:55,165 --> 00:51:00,795 Da mu je suðeno da vodi ovu porodicu, ne da beži od nje. 513 00:51:01,671 --> 00:51:05,508 Mrzeo je naš pakt od samog poèetka. On je dobar sin. Seæaš li se toga? 514 00:51:05,633 --> 00:51:11,055 Zašto je on jedini od nas video g. Le Bejla u njegovoj stolici? 515 00:51:11,139 --> 00:51:14,893 Mili bože. Imao je pet godina. Verovatno je, šta znam, sanjao to. 516 00:51:14,976 --> 00:51:16,686 Ili možda je to izmislio. 517 00:51:19,147 --> 00:51:21,024 Ako ti tako kažeš. 518 00:51:56,192 --> 00:52:00,768 PRETRAŽI Paktovi s ðavolom istina ili glupost 519 00:52:03,012 --> 00:52:06,349 "Šta ima, buraz?" Idiot. 520 00:52:06,683 --> 00:52:10,353 Ništa posebno. Porodiène gluposti. 521 00:53:41,960 --> 00:53:43,670 Džordži? 522 00:53:45,172 --> 00:53:50,218 Hvala bogu. Dobro. Slušaj, znam da je ovo veoma strašno, ali... 523 00:54:43,146 --> 00:54:44,856 Jebem ti. 524 00:54:55,367 --> 00:54:57,077 Sranje. 525 00:54:59,246 --> 00:55:00,956 Jebem ti. 526 00:55:47,127 --> 00:55:48,837 Jebem ti. 527 00:56:52,484 --> 00:56:54,569 Ti mali kretenu! 528 00:57:15,006 --> 00:57:16,706 Moja si. 529 00:57:18,385 --> 00:57:20,095 Moja si, kuèko. 530 00:57:25,183 --> 00:57:26,893 Jebem ti! 531 00:57:32,065 --> 00:57:36,820 Napolju je, trèi prema severnoj ogradi. Pozvaæu ostale. 532 00:58:19,904 --> 00:58:24,742 Pomozite mi! Molim vas pomozite mi! 533 00:58:37,547 --> 00:58:40,258 Upomoæ. Molim vas pomozite mi. Upomoæ! 534 00:58:50,268 --> 00:58:51,978 Jebem ti. 535 00:58:56,316 --> 00:58:58,735 Upomoæ! Stanite. Molim vas pomozite mi. 536 00:58:58,818 --> 00:59:00,778 Hvala bogu. Hvala. 537 00:59:00,820 --> 00:59:02,989 Skloni se s puta. -Molim te stani. 538 00:59:05,074 --> 00:59:10,330 Šta nije u redu s tobom koji kurac? Jebena životinjo. 539 00:59:10,455 --> 00:59:14,959 Govno jedno. Mali, sitni pederu. Jebeni èmaru, jebeni... 540 00:59:20,840 --> 00:59:22,550 Jebeni bogataši. 541 00:59:27,639 --> 00:59:29,349 Jebem ti. 542 00:59:52,538 --> 00:59:54,297 Mora da je otišla u šumu. 543 00:59:54,332 --> 00:59:57,835 Ali ne brinite, gospodine, neæe odmaæi daleko. Naæi æu je. 544 00:59:57,961 --> 01:00:01,339 I popraviæu ogradu sutra. -Dakle... 545 01:00:03,466 --> 01:00:05,176 Izašla je. 546 01:00:06,469 --> 01:00:11,015 Ovo je bilo zabavno. 547 01:00:11,391 --> 01:00:15,979 Šta kažete da podelimo svadbene poklone na branèu sutra? 548 01:00:16,479 --> 01:00:22,402 Da li ti misliš da je ovo jebena igra? -Da. 549 01:00:22,819 --> 01:00:24,862 Žmurke, seæaš se? 550 01:00:25,279 --> 01:00:32,078 Shvataš li da ako ona poživi do zore, svi mi æemo umreti. 551 01:00:34,205 --> 01:00:36,541 Seæate se šta se desilo Van Hornovima, zar ne? 552 01:00:36,582 --> 01:00:39,293 Zar oni nisu umrli u požaru u kuæi? 553 01:00:39,377 --> 01:00:41,754 Da, to su novine objavile, ali oni... 554 01:00:42,630 --> 01:00:45,633 Ne želiš da znaš kako su stvarno umrli. Veruj mi. 555 01:00:45,717 --> 01:00:49,387 Ne, ne zajebavaš se s g. Le Bejlom. G. Le Bejl se zajebava s tobom. 556 01:00:50,012 --> 01:00:53,975 Nisi mogao da ispregovaraš bolje uslove, Vik? Nisi mogao... 557 01:00:54,058 --> 01:00:58,438 Šta znam, možda da ga odgovoriš od klauzule o potpunom istrebljenju? 558 01:00:58,896 --> 01:01:02,400 Nazdravlje, kretenu, jer smo svi nadrljali! 559 01:01:02,483 --> 01:01:06,696 Mislim da si rekao svoje, dušo. Hvala. -Sveca mu. 560 01:01:07,071 --> 01:01:09,615 Idite èekajte Stivensa. Možda mu zatreba vaša pomoæ. 561 01:01:09,741 --> 01:01:12,034 Ne vas dvoje. Hoæu da se sklonite s puta. 562 01:01:12,069 --> 01:01:14,120 Nosite sobarice u jamu za koze. 563 01:01:14,162 --> 01:01:16,914 I, bundevice, potrudi se da ne ubiješ nikog više. 564 01:01:17,290 --> 01:01:19,500 Posao èišæenja za crne ovce. 565 01:01:19,917 --> 01:01:23,254 Ne. Tata. -Ne zezaj, Em. Poslušaj svoju majku. 566 01:01:25,256 --> 01:01:30,178 Kad æemo da hvatamo maglu? Zar ne? 567 01:01:30,595 --> 01:01:32,295 Ne zezaj. Zar ne? 568 01:01:35,933 --> 01:01:37,935 Jebi se. 569 01:01:58,539 --> 01:02:02,084 Danijele! Danijele, upomoæ! 570 01:02:23,689 --> 01:02:27,318 Grejs. Grejs. 571 01:02:32,657 --> 01:02:36,244 Zašto je morala da izvuèe "žmurke"? Misliš li da je to istina? 572 01:02:36,327 --> 01:02:40,623 Šta? Da æemo implodirati ili pretvoriti se u plamen, ako je ne ubijemo. 573 01:02:40,957 --> 01:02:44,669 Ne znam. Možeš li... Dobro, ja æu... 574 01:02:45,544 --> 01:02:48,589 Moraš da... -Ne mogu. Ako ti budeš povraæao, i ja æu. 575 01:02:52,843 --> 01:02:57,181 Jedan, dva, tri. -Tri. 576 01:02:59,517 --> 01:03:02,853 Ali ti si bio s njima kad su poslednji put igrali žmurke, zar ne? 577 01:03:02,937 --> 01:03:05,606 Da li ste bili šestoro, sedmoro? Seæaš li se ièega? 578 01:03:05,690 --> 01:03:08,609 Seæam se svega. Aleks je bio sa mnom takoðe. 579 01:03:08,693 --> 01:03:12,029 Pokušao sam da ga zaštitim. Ne znam šta je video ili èega se seæa. 580 01:03:12,113 --> 01:03:14,073 Uvek si pazio na njega. 581 01:03:14,198 --> 01:03:17,201 Da je to istina, ne bih mu dozvolio da oženi Grejs. 582 01:03:19,704 --> 01:03:21,404 Zaslužio je boljeg brata. 583 01:03:26,085 --> 01:03:27,795 I svi mi zaslužujemo da umremo. 584 01:03:29,714 --> 01:03:31,424 Moja deca ne. 585 01:03:33,884 --> 01:03:37,054 Mama? -Dušo! Džordži. 586 01:03:37,304 --> 01:03:41,726 Jesi li dobro? Šta radiš ovde? -Ja... 587 01:03:42,893 --> 01:03:47,356 Pratio sam onu ženu ovde dole, i upucao je pištoljem koji sam našao. 588 01:03:47,773 --> 01:03:50,651 Zašto si to uradio? -To su svi ostali pokušavali da urade. 589 01:03:50,735 --> 01:03:54,655 Dušo. Tako sam ponosna na tebe. 590 01:04:14,055 --> 01:04:15,765 Sranje. 591 01:04:35,738 --> 01:04:37,448 Doði ovamo, Grejs! 592 01:04:53,797 --> 01:04:55,497 Jebeni seronjo! 593 01:05:11,106 --> 01:05:12,816 Kopile. 594 01:05:47,851 --> 01:05:49,853 Hvala što ste pozvali Putujte bezbedno. 595 01:05:49,937 --> 01:05:54,108 Molim vas ostanite na vezi i biæete spojeni s prvim dostupnim operaterom. 596 01:05:54,191 --> 01:05:57,069 Dobro veèe. Ovde Džastin. Vaš poziv može da se nadzire... 597 01:05:57,104 --> 01:05:59,947 Ljudi pokušavaju da me ubiju. Možete li da mi pomognete? 598 01:05:59,989 --> 01:06:01,699 Da, mogu vam pomoæi oko toga. 599 01:06:01,740 --> 01:06:05,536 Treba li vam medicinska pomoæ ili... -Možete li pozvati policiju, molim vas? 600 01:06:05,619 --> 01:06:07,788 Da. Rado æu vam pomoæi oko toga. 601 01:06:09,915 --> 01:06:13,919 Izvinjavam se. Kompjuter opet zeza. 602 01:06:14,044 --> 01:06:18,882 Samo da ga na brzaka restartujem. -Džastine, zovi policiju. 603 01:06:18,966 --> 01:06:22,344 Gospoðo, ovde piše da je taj auto prijavljen kao ukraden. 604 01:06:22,428 --> 01:06:25,556 Izvinjavam se, ali moram da ga ugasim. -Ne, šta? 605 01:06:25,681 --> 01:06:29,143 Ne, šta koji kurac? Zezaš li me? -Takva je politika kompanije, gospoðo. 606 01:06:29,184 --> 01:06:31,110 Ne mogu ništa. -Ne, molim te. Džastine. 607 01:06:31,145 --> 01:06:34,690 Samo ostanite u vozilu, gospoðo. Policija stiže. -Upali jebeni auto! 608 01:06:34,725 --> 01:06:37,151 Nema potrebe za psovanjem! -Upali auto, Džastine! 609 01:06:37,234 --> 01:06:40,571 Isuse, ne mogu ništa da uradim. Ruke su mi vezane. 610 01:06:48,037 --> 01:06:51,206 Džastine. Halo? Džastine! 611 01:06:51,248 --> 01:06:53,417 Ima li još nešto oko èega vam mogu pomoæi? 612 01:06:53,500 --> 01:06:55,259 Da, možeš da se jebeš, Džastine! 613 01:06:55,294 --> 01:06:58,839 Dobro. Hvala što koristite Putujte bezbedno. Lepo se provedite noæas. 614 01:07:01,592 --> 01:07:05,429 Dobro si, dobro si. Policija stiže. 615 01:07:07,598 --> 01:07:09,892 Policija stiže. Sve æe biti... 616 01:07:23,113 --> 01:07:24,823 Dobro veèe, Grejs. 617 01:07:36,960 --> 01:07:41,757 Alekse, jesi li to ti? -Sada si bezbedna. 618 01:07:43,342 --> 01:07:45,052 Odlazimo. 619 01:08:00,067 --> 01:08:03,362 Gde si? -Približavamo se zadnjoj kapiji, gospodine. 620 01:08:03,487 --> 01:08:09,326 Biæemo tamo uskoro. -Dobro. Opet smo u igri. 621 01:08:32,891 --> 01:08:34,601 Toni. 622 01:08:43,402 --> 01:08:47,364 Stivens! Pogledaj iza sebe. Stivens! 623 01:08:49,533 --> 01:08:54,204 Utišaj jebenu muziku, idiote! 624 01:09:04,047 --> 01:09:05,757 Ne. 625 01:09:22,983 --> 01:09:25,068 Jebem ti. -Jebem ti! 626 01:09:54,931 --> 01:09:56,641 Veæ viðeno. 627 01:09:57,768 --> 01:10:01,772 Zanimljivo, došao sam ovde da pobegnem od ludila. 628 01:10:03,940 --> 01:10:06,777 Hvala što si se zabila autom u moje spokojstvo. 629 01:10:09,154 --> 01:10:10,864 Danijele. 630 01:10:11,948 --> 01:10:17,370 Ne želiš da me ubiješ. Ne želiš da umrem. -Ne, ne želim. 631 01:10:17,454 --> 01:10:22,584 Sviðaš mi se, Grejs. -Pusti me. Važi? 632 01:10:28,965 --> 01:10:30,675 Slab sam. 633 01:10:33,136 --> 01:10:37,349 Ti si dobar momak. Ti si stvarno dobar momak. 634 01:10:37,474 --> 01:10:39,935 A Aleks te voli. 635 01:10:42,145 --> 01:10:43,855 I ti voliš njega. 636 01:10:47,484 --> 01:10:49,903 Neæe ti oprostiti ako uradiš ovo 637 01:10:51,488 --> 01:10:54,825 Možda neæe. Ali barem æe biti živ. 638 01:10:55,659 --> 01:11:01,164 Ne mogu dozvoliti da cela moja porodica umre zbog tebe. -To je ludo. 639 01:11:02,249 --> 01:11:07,462 Zar ne vidiš da je to ludo? Niko neæe da umre. 640 01:11:07,546 --> 01:11:11,716 I ti možeš preduzeti nešto povodom toga. To su gluposti! 641 01:11:12,217 --> 01:11:15,804 Ne. Nisam ono što misliš da jesam. 642 01:11:16,304 --> 01:11:22,853 Aleks je zbrisao. Ako je neko mogao da te spase, to je bio on. 643 01:11:30,026 --> 01:11:31,726 Možeš da izaðeš sada. 644 01:11:37,742 --> 01:11:42,038 Znao si da sam ovde? -Pijan sam, nisam slep. 645 01:11:42,455 --> 01:11:45,667 Moramo da idemo. Manje od sata do zore. 646 01:11:45,750 --> 01:11:48,169 I još treba da je pripremimo za ritual. 647 01:12:09,107 --> 01:12:10,817 Gde je Grejs? 648 01:12:12,444 --> 01:12:14,195 Malo je bolesna. 649 01:12:18,241 --> 01:12:21,745 Nisi valjda mislila da æu tek tako dozvoliti da se ovo desi, je li? 650 01:12:25,832 --> 01:12:31,046 Kad je u pitanju porodica, nadaš se najboljem. Problem je što... 651 01:12:33,214 --> 01:12:35,050 Sviða mi se. 652 01:12:36,843 --> 01:12:43,767 Ne želim da uradim ovo. Ali moramo da zaštitimo porodicu. 653 01:12:45,060 --> 01:12:46,770 Ako ona umre, 654 01:12:49,105 --> 01:12:53,902 ubiæu te. -Pa... 655 01:12:54,778 --> 01:12:56,988 Onda sam mrtva u svakom sluèaju. 656 01:12:57,447 --> 01:13:01,117 Da, a možda su to totalne gluposti i ništa se neæe desiti. -Molim te. 657 01:13:01,659 --> 01:13:06,247 Da veruješ u to, ne bi joj dao da izvlaèi kartu. 658 01:13:15,673 --> 01:13:17,717 Zašto si nas napustio, Alekse? 659 01:13:19,844 --> 01:13:21,554 Ne znam, mama. 660 01:13:21,971 --> 01:13:26,810 Ne znam. Možda jedne noæi dok sam pevao i klao kozu, 661 01:13:26,893 --> 01:13:30,647 palo mi je na pamet da to nije sasvim normalno da se radi. 662 01:13:32,524 --> 01:13:36,111 Ali, a ovo je što me je najviše uplašilo... 663 01:13:37,737 --> 01:13:39,447 Èinilo se da je to normalno. 664 01:13:41,366 --> 01:13:43,076 Zaista. 665 01:13:44,160 --> 01:13:47,956 I shvatio sam da æu uraditi manje više sve, 666 01:13:48,039 --> 01:13:50,834 ako ti porodica kaže da je u redu. 667 01:13:55,338 --> 01:13:57,048 A onda sam sreo Grejs. 668 01:13:58,925 --> 01:14:01,261 Ona je sušta suprotnost svima vama. 669 01:14:04,639 --> 01:14:06,349 Ona je dobra. 670 01:14:08,643 --> 01:14:10,854 I zbog nje oseæam da i ja mogu biti dobar. 671 01:14:10,979 --> 01:14:15,900 Ako budem morao da biram izmeðu vas i nje, izabraæu nju. 672 01:14:20,655 --> 01:14:22,365 Ne verujem ti. 673 01:14:24,951 --> 01:14:26,870 A mislim da ni ti ne veruješ 674 01:14:26,953 --> 01:14:29,789 da te devojka koju poznaješ godinu i po 675 01:14:30,707 --> 01:14:34,043 poznaje bolje od mene. 676 01:14:51,603 --> 01:14:56,232 Naša porodica ima veoma posebnog prijatelja po imenu g. Le Bejl. 677 01:14:57,150 --> 01:15:02,530 G. Le Bejl je razlog zbog kojeg imamo sve fine stvari koje imamo. 678 01:15:02,614 --> 01:15:08,036 Ali ponekad g. Le Bejl želi nešto od nas zauzvrat. 679 01:15:08,119 --> 01:15:12,749 Možeš ti ovo, Fiè. Možeš ti ovo, Fiè! 680 01:15:12,832 --> 01:15:17,670 Ne budi pizda, Fiè. Ne budi pizda, Fiè. Možeš ti ovo, pizdo. 681 01:15:21,341 --> 01:15:24,802 Znam da ova noæ nije prošla po planu. 682 01:15:24,927 --> 01:15:27,722 Ali iskupiæu se, g. Le Bejl. 683 01:15:34,103 --> 01:15:35,803 Videæete. 684 01:16:55,977 --> 01:17:01,691 Obnavljamo naš zavet veèeras, kao naši preci pre nas, 685 01:17:02,483 --> 01:17:05,903 s ovom žrtvom od krvi i mesa. 686 01:17:16,372 --> 01:17:18,082 Živeo... 687 01:17:24,922 --> 01:17:26,966 Brate! 688 01:17:35,349 --> 01:17:38,561 Otrovani! -Kopile! 689 01:17:38,686 --> 01:17:40,396 Bože. 690 01:17:46,110 --> 01:17:48,779 Šta si nam dao? -Ono èime sam polio sobarice. 691 01:17:48,814 --> 01:17:50,656 Bela flaša, mali crveni zatvaraè. 692 01:17:50,781 --> 01:17:55,286 Hlorovodonièna kiselina! -Hajde, na noge lagane. 693 01:18:04,712 --> 01:18:09,640 Grejs! -Jesi li ih upravo ubio? -Ne, samo sam ih žacnuo. 694 01:18:09,675 --> 01:18:12,845 Proguglao sam. Kenjaæe èudna govna nedelju dana, ali biæe dobro. 695 01:18:12,887 --> 01:18:16,933 Ne brini, izvuæi æu i Aleksa. -Naðite ih! -Nemamo... 696 01:18:24,440 --> 01:18:27,943 Znala sam da æeš mi pomoæi. -Ja nisam. 697 01:18:28,861 --> 01:18:31,906 Samo sam znao da, u nekom trenutku, neko mora da spali sve ovo. 698 01:18:32,948 --> 01:18:36,035 Nikad nisam pomislio da æu to biti ja. -Danijele. 699 01:18:40,873 --> 01:18:42,958 Skloni se s puta. 700 01:18:48,923 --> 01:18:50,633 Èeriti. 701 01:18:53,969 --> 01:18:59,058 Tebe stvarno boli uvo ako umrem. -Ne moraš da... 702 01:19:16,242 --> 01:19:18,536 Danijele. Danijele. 703 01:19:20,704 --> 01:19:22,415 Idi. 704 01:19:23,916 --> 01:19:27,086 Hvala. 705 01:19:33,717 --> 01:19:36,345 Kuda æeš, kuèko? 706 01:19:39,140 --> 01:19:44,979 Šta jebote zamišljaš da si? Naša porodica je prebrodila i gore od tebe. 707 01:19:46,230 --> 01:19:51,861 Ti si samo još jedna žrtva. Ti si još jedna koza. 708 01:19:51,944 --> 01:19:55,990 Nek ide u pièku materinu oltar. Uradiæu to ovde. 709 01:20:09,203 --> 01:20:10,903 Grejs? 710 01:20:15,342 --> 01:20:17,678 Danijele. Danijele. 711 01:20:18,637 --> 01:20:22,057 Pogledaj me. Bože. Pogledaj me. 712 01:20:29,315 --> 01:20:32,359 U svoju odbranu, dosta je prošlo. 713 01:20:35,905 --> 01:20:38,240 Nemoj da umreš. Nemoj da umreš, u redu? 714 01:20:39,617 --> 01:20:42,745 Danijele, nemoj da umreš! Trebaš mi, Danijele! Nemoj da umreš! 715 01:20:59,762 --> 01:21:01,972 Stvarno sam mislila ono što sam rekla jutros. 716 01:21:02,007 --> 01:21:03,766 Mislila sam da æeš biti nova ja. 717 01:21:03,807 --> 01:21:06,352 Ali neæu ti dozvoliti da naudiš mojoj porodici! 718 01:21:17,112 --> 01:21:18,812 Možeš da umreš. 719 01:21:25,955 --> 01:21:28,415 Ti ne zaslužuješ porodicu. 720 01:21:32,211 --> 01:21:34,129 Nek se jebe tvoja porodica. 721 01:21:39,927 --> 01:21:41,720 Nek se jebe tvoja jebena porodica. 722 01:21:46,141 --> 01:21:47,851 Grejs. 723 01:22:24,221 --> 01:22:25,931 Žao mi je. 724 01:22:27,850 --> 01:22:29,550 Žao mi je. 725 01:22:33,856 --> 01:22:35,556 I meni je žao. 726 01:22:44,283 --> 01:22:46,243 Danijel je mrtav. 727 01:22:56,545 --> 01:22:58,881 Neæeš biti sa mnom posle ovoga, je li? 728 01:23:23,113 --> 01:23:25,908 Alekse... Alekse. 729 01:23:26,909 --> 01:23:32,956 Alekse. Povreðuješ me. -Ovde je! 730 01:23:33,081 --> 01:23:36,084 Ne, molim te, ne! Molim te! 731 01:23:36,168 --> 01:23:37,920 Pusti me! 732 01:23:47,512 --> 01:23:49,223 Tako treba. 733 01:23:53,769 --> 01:24:00,150 Beki. -Sunce æe izaæi! Moramo to uraditi smesta! 734 01:24:00,776 --> 01:24:04,446 Vreme je da tvoji sinovi zauzmu njihovo mesto. 735 01:24:21,713 --> 01:24:26,218 Izbavi nas, Moæni, od svih proteklih grešaka i deluzija. 736 01:24:26,510 --> 01:24:28,679 Da, pošto smo kroèili na put tame, 737 01:24:28,804 --> 01:24:30,806 ne bismo oslabili našu rešenost. 738 01:24:30,889 --> 01:24:35,811 Veæ da, uz tvoju pomoæ, budemo mudriji i jaèi. 739 01:24:40,148 --> 01:24:44,152 Šemhamforaš! -Šemhamforaš. 740 01:24:44,277 --> 01:24:47,322 Šemhamforaš. -Šemhamforaš. 741 01:24:47,406 --> 01:24:50,742 Šemhamforaš! -Šemhamforaš! 742 01:24:50,993 --> 01:24:54,830 Živeo Satana! -Živeo Satana! 743 01:24:55,330 --> 01:24:59,418 Živeo Satana! -Živeo Satana! 744 01:24:59,501 --> 01:25:03,130 Živeo Satana! -Živeo Satana! 745 01:25:03,213 --> 01:25:04,923 Živeo Satana. 746 01:25:24,109 --> 01:25:25,819 Ne. 747 01:25:31,241 --> 01:25:36,455 Sve je izgubljeno. Oprostite nam. 748 01:25:58,643 --> 01:26:02,397 Ništa se ne dešava. 749 01:26:05,817 --> 01:26:09,613 Znao sam. Taèno sam znao. Sve su to gluposti. 750 01:26:18,121 --> 01:26:19,831 Grejs. 751 01:26:24,503 --> 01:26:26,213 Dakle, šta... 752 01:26:28,215 --> 01:26:29,925 Šta da radimo s njom? 753 01:26:31,510 --> 01:26:37,390 Znam da je prekasno. Ali neæu vas opet izneveriti. 754 01:26:40,060 --> 01:26:42,437 Devojka æe ipak da umre! 755 01:26:53,531 --> 01:26:55,242 Šta koji kurac? 756 01:27:00,997 --> 01:27:04,960 Ko želi da igra igru? -Vreme je za žmurke. 757 01:27:05,043 --> 01:27:08,713 Bežite, bežite, bežite. Vreme je da se beži i skriva. 758 01:27:08,797 --> 01:27:10,513 Bežite, bežite, bežite. -Jebem ti. 759 01:27:10,548 --> 01:27:12,926 A sad æu vas pronaæi. -Mislim da si bio u pravu. 760 01:27:14,761 --> 01:27:16,888 G. Le Bejl, povlaèim sve što sam rekla. 761 01:27:18,306 --> 01:27:21,309 Hoæu da idem kuæi. -Jebem ti!