00:01:15,022 --> 00:01:19,022 www.titlovi.com 2 00:01:22,022 --> 00:01:23,966 Dakle... znam što mislite. 3 00:01:23,991 --> 00:01:26,271 Zašto ovako nevjerojatno zgodnog ježa 4 00:01:26,296 --> 00:01:29,563 progoni ludi èovjek s brkovima iz graðanskog rata? 5 00:01:30,163 --> 00:01:33,833 Moram biti iskren, cijelog svog života trèim. 6 00:01:33,858 --> 00:01:36,380 Je li ovo previše? Idem li prebrzo? 7 00:01:36,405 --> 00:01:40,553 Nekako je to ono što radim. Znate što? Vratimo se. 8 00:01:47,243 --> 00:01:50,213 Ovo je otok odakle sam. 9 00:01:50,717 --> 00:01:54,476 Bilo je svega: pješèane plaže, kaskadni slapovi, 10 00:01:54,699 --> 00:01:56,755 javni pristup lupingu. 11 00:01:56,780 --> 00:01:58,706 Nikada nisam morao hvatati školski autobus 12 00:01:58,731 --> 00:02:02,591 jer mogu prijeæi cijeli otok za manje od dvije sekunde. 13 00:02:02,775 --> 00:02:04,693 Takoðer, nije bilo škole. 14 00:02:04,718 --> 00:02:07,705 Znam, prilièno slatki otok, zar ne? 15 00:02:08,151 --> 00:02:12,658 Roðen sam s izuzetnim moæima i reèeno mi je da ih èuvam u tajnosti. 16 00:02:12,683 --> 00:02:16,040 I kao svako dijete, uèinio sam upravo suprotno. 17 00:02:17,931 --> 00:02:20,749 Ovo je Longclaw, ona se brinula za mene. 18 00:02:20,774 --> 00:02:25,430 Ona je u osnovi bila Obi-Wan Kenobi, ako je Obi-Wan Kenobi imao kljun i jeo miševe. 19 00:02:25,455 --> 00:02:30,576 Sonic, netko te je mogao vidjeti! -Nije. Suviše sam brz. 20 00:02:30,792 --> 00:02:33,119 I, htio sam ti ovo donijeti. 21 00:02:36,664 --> 00:02:38,196 Lezi dolje! 22 00:02:41,301 --> 00:02:45,325 Ispada da s velikom moæi dolaze loši momci koji su gladni te moæi. 23 00:02:45,350 --> 00:02:47,654 A ja sam ih doveo ravno k nama. 24 00:03:01,878 --> 00:03:04,019 Slušaj pažljivo, Sonic. 25 00:03:04,414 --> 00:03:07,406 Imaš moæ kakvu nikada nisam vidjela. 26 00:03:07,543 --> 00:03:10,226 A to znaèi da æe je uvijek netko željeti. 27 00:03:10,251 --> 00:03:14,678 Jedini naèin da ostaneš siguran je da ostaneš skriven. 28 00:03:17,199 --> 00:03:21,417 Ovaj svijet se nalazi na najudaljenijoj strani svemira. Tamo bi trebao biti siguran. 29 00:03:21,442 --> 00:03:24,288 Ne želim iæi bez tebe! -Moraš! 30 00:03:24,313 --> 00:03:27,865 Ovi prsteni bit æe tvoje najvažnije oružje. 31 00:03:30,884 --> 00:03:33,744 Ako ikada budeš otkriven, koristi jedan od njih. 32 00:03:33,769 --> 00:03:37,427 Nikad ne prestani trèati. Sada idi! 33 00:03:41,658 --> 00:03:43,626 Longclaw! 34 00:03:44,371 --> 00:03:46,771 Zbogom, Sonic. -Ne! 35 00:03:48,439 --> 00:03:49,984 Ne! 36 00:03:59,003 --> 00:04:01,697 S O N I C SUPER JEŽ 37 00:04:05,163 --> 00:04:08,483 GREEN HILLS, MONTANA Deset godina kasnije 38 00:04:16,172 --> 00:04:18,195 Hajde, bar jedan auto? 39 00:04:28,310 --> 00:04:29,318 Dosadno mi je. 40 00:04:29,343 --> 00:04:31,605 Tom, èuješ li me? Jesi li tu? 41 00:04:31,630 --> 00:04:35,051 Ne, Wade, upravo sam na jahti na Barbadosu. 42 00:04:35,705 --> 00:04:37,037 S Rihannom. 43 00:04:37,062 --> 00:04:40,342 OMG. Nevjerojatno, pošalji slike. 44 00:04:40,367 --> 00:04:42,562 Ne, Wade, ja sam za radarom. 45 00:04:42,587 --> 00:04:46,254 Veæ? Kako si se vratio tako brzo? Barbados je na oceanu. 46 00:04:46,279 --> 00:04:49,045 Saèekaj, mislim da imam nešto. 47 00:04:54,732 --> 00:04:57,480 Hej, prijatelju, gdje gori? 48 00:04:57,875 --> 00:04:59,939 Ovdje ima djece. 49 00:05:00,865 --> 00:05:03,216 Bilo je pomalo smiješno, oprosti. 50 00:05:09,392 --> 00:05:10,771 Što? 51 00:05:49,937 --> 00:05:53,983 Tom, trebamo te dolje u Main Streetu. Došlo je do pucnjave. 52 00:05:55,769 --> 00:06:00,257 Šalim se, pas je ukrao pljeskavicu. Želi je natrag. 53 00:06:11,800 --> 00:06:14,241 Prijatelju, zamalo si poginuo. 54 00:06:14,381 --> 00:06:16,335 Što si ti, nekakav adrenalinski narkoman? 55 00:06:16,360 --> 00:06:18,594 Mora da je surovo biti ovako spor. 56 00:06:18,644 --> 00:06:22,271 Reæi æu ti nešto, danas je tvoj sretan dan. 57 00:06:26,308 --> 00:06:28,777 Jesi li se ikada osjeæao ovako živo? 58 00:06:30,107 --> 00:06:32,499 Ovo je sjajno, nevjerojatno. 59 00:06:32,791 --> 00:06:34,201 Isuse! 60 00:06:34,747 --> 00:06:36,822 Izvuk'o si se! 61 00:06:39,510 --> 00:06:41,740 Saèuvajmo ovu našu malu tajnu, u redu? 62 00:06:41,884 --> 00:06:45,382 Nikad me nisi vidio. Nikad nisam bio ovdje. 63 00:06:59,508 --> 00:07:01,170 Pa, što ste oèekivali? 64 00:07:01,195 --> 00:07:04,753 Prljavog malog ježa koji jede bobice i bori se za opstanak? 65 00:07:05,175 --> 00:07:09,631 Razmislite još jednom, jer živim svoj najbolji život na Zemlji. 66 00:07:09,656 --> 00:07:11,280 Imam biblioteku. 67 00:07:13,096 --> 00:07:14,726 Kuænu teretanu. 68 00:07:14,751 --> 00:07:17,174 I vrhunski sigurnosti sustav. 69 00:07:29,768 --> 00:07:31,188 O, ne! 70 00:07:32,008 --> 00:07:35,110 Ako ikad budem otkriven, slijedit æu Longclawine upute, 71 00:07:35,135 --> 00:07:37,938 i koristit æu svoje prstene da pobjegnem na novu planetu. 72 00:07:38,308 --> 00:07:41,858 Lijep, siguran mali svijet ispunjen samo gljivama. 73 00:07:43,671 --> 00:07:46,537 Velike, smrdljive gljive... 74 00:07:47,517 --> 00:07:49,273 Mrzim gljive. 75 00:07:50,634 --> 00:07:52,548 Ali ne brinimo o svemu tome. 76 00:07:52,786 --> 00:07:55,256 Ovo je Green Hills. 77 00:07:55,443 --> 00:07:57,661 Najveæe mjesto na Zemlji. 78 00:07:58,738 --> 00:08:03,567 To su moji ljudi, a ja sam njihovo simpatièno svemirsko stvorenje. 79 00:08:03,592 --> 00:08:06,513 Pa što ako ne znaju da postojim? 80 00:08:07,397 --> 00:08:10,490 Moja omiljena osoba je Donut Lord. 81 00:08:11,469 --> 00:08:13,458 Zaštitnik ovog grada 82 00:08:13,805 --> 00:08:16,966 i branitelj svih stvorenja, velikih i malih. 83 00:08:16,991 --> 00:08:20,383 Dobro jutro, Donald, Daisy, Daffy. 84 00:08:20,914 --> 00:08:23,905 Donut Lord živi sa lady Pretzel. 85 00:08:24,140 --> 00:08:28,577 Super je prema životinjama i za èudo roðena bez kostiju. 86 00:08:31,279 --> 00:08:34,534 U gradu postoji jedna osoba koja zapravo zna za mene. 87 00:08:34,559 --> 00:08:36,576 Zove me Plavi Vrag. 88 00:08:36,781 --> 00:08:40,576 Skoro sam ga uhvatio sinoæ. -Pozdravite Ludog Carla. 89 00:08:43,941 --> 00:08:46,121 Zabavljamo se zajedno. 90 00:08:47,452 --> 00:08:49,786 Znam da si tamo! 91 00:08:49,994 --> 00:08:52,590 I znam da si stvaran! 92 00:08:53,083 --> 00:08:54,952 Ma ne, nisam. 93 00:08:55,599 --> 00:08:58,004 Filmska noæ mi je najdraža. 94 00:08:58,029 --> 00:08:59,778 Molim te, molim te... 95 00:09:00,049 --> 00:09:03,147 Da! Keanu, ti si nacionalno blago. 96 00:09:03,172 --> 00:09:05,730 Kada te naðem... -Pop Kviz Hot-shot. 97 00:09:05,989 --> 00:09:07,496 U autobusu je bomba. 98 00:09:07,521 --> 00:09:10,728 Pop Kviz hot-shot. Klasika. 99 00:09:11,421 --> 00:09:15,803 U osnovi, mi smo kao obitelj, iako se još nismo sreli. 100 00:09:15,865 --> 00:09:20,761 Ne mislite li da vas dugotrajna izolacija možda èini pomalo ludim? 101 00:09:20,786 --> 00:09:25,566 Ludim? Mene? Nema šanse, doktore. Pogrešno ste me razumjeli. 102 00:09:25,591 --> 00:09:28,491 I usprkos svim vašim takozvanim prijateljima, 103 00:09:28,516 --> 00:09:32,178 duboko u sebi još uvijek ste prilièno usamljeni? 104 00:09:37,364 --> 00:09:40,847 Možda se plašite da æete zauvijek biti sami? 105 00:09:56,245 --> 00:09:58,326 Hej! Ne, ne... 106 00:09:58,996 --> 00:10:03,054 Sklanjajte se odatle! Hajde! Hajde! Sklanjajte se odatle! 107 00:10:03,079 --> 00:10:05,455 Van, pandini odpatci! 108 00:10:07,023 --> 00:10:09,850 Maddie, kao najpoštovanija veterinarka Green Hillsa, 109 00:10:09,875 --> 00:10:12,825 koji je najbrži naèin za istrebljenje rakuna? 110 00:10:13,122 --> 00:10:15,713 Zdravo Ozzy. Zdravo. Drago ti je što me vidiš? 111 00:10:15,738 --> 00:10:17,561 Ti ne jedeš smeæe, zar ne? 112 00:10:17,706 --> 00:10:19,233 Što je to? 113 00:10:19,598 --> 00:10:22,085 Je li to ono što mislim da jeste? -Otvori ga. 114 00:10:23,491 --> 00:10:26,968 Nekako je malo, je li to loše? -Samo... otvori. 115 00:10:32,777 --> 00:10:34,861 Dragi Thomas, pregledali smo vašu prijavu 116 00:10:34,886 --> 00:10:36,483 policijskoj upravi San Francisca 117 00:10:36,508 --> 00:10:39,409 i nakon provjere vašeg rada, 118 00:10:39,434 --> 00:10:42,663 rado æemo vas obavijestiti da ste izabrani da se pridružite našem timu. 119 00:10:42,688 --> 00:10:45,429 O, moj Bože! -Bože! 120 00:10:48,569 --> 00:10:50,400 San Francisco je sranje? 121 00:10:52,534 --> 00:10:54,057 Greška. 122 00:10:58,593 --> 00:11:01,270 Nikad nisi sumnjala? -Ne! 123 00:11:03,824 --> 00:11:06,862 Ne mogu vjerovati! -Znam. Uspio si! 124 00:11:08,596 --> 00:11:10,228 Što je ono? 125 00:11:11,255 --> 00:11:13,641 Iznajmljivanje stanova našla sam na "Zillow"-u. 126 00:11:13,825 --> 00:11:16,423 Ozzy i ja možemo odletjeti sutra tamo 127 00:11:16,448 --> 00:11:18,754 i pogledati neke èetvrti. 128 00:11:19,563 --> 00:11:22,016 Mislim, sve se dogaða tako brzo. 129 00:11:22,899 --> 00:11:27,469 Èovjeèe, ovo je najluða stvar, prijaviš se za posao, dobiješ posao. 130 00:11:27,494 --> 00:11:29,936 Pa, tek nakon provjere -Èovjeèe, 131 00:11:29,961 --> 00:11:33,637 nadam se da neæe saznati za ono vrijeme kada si koristio susjedov WiFi. 132 00:11:33,806 --> 00:11:36,579 Ispravka, još uvijek koristim susjedov WiFi. 133 00:11:36,604 --> 00:11:38,087 Ali, Maddie... 134 00:11:38,348 --> 00:11:40,044 Jesi li sigurna u vezi ovoga? 135 00:11:40,069 --> 00:11:41,805 Thomas Michael Wachowski, 136 00:11:41,830 --> 00:11:44,092 što si radio svo vrijeme dok sam bila u veterinarskoj školi? 137 00:11:44,117 --> 00:11:46,443 Radio sam drugi posao da platim stanarinu i... 138 00:11:46,468 --> 00:11:48,639 treæi posao da platiš školarinu. 139 00:11:48,664 --> 00:11:52,707 Žrtvovao si se za mene, sretna sam što se žrtvujem za tebe. 140 00:11:53,681 --> 00:11:56,873 Dušo, jesi li ti siguran u vezi ovoga? 141 00:11:57,294 --> 00:12:01,678 Mislim, Wachowski štite ovaj grad više od 50 godina. 142 00:12:02,506 --> 00:12:04,503 Ovo je velika promjena. 143 00:12:05,022 --> 00:12:06,641 Siguran sam. 144 00:12:07,674 --> 00:12:10,082 Vrijeme je da ovaj momak izaðe i dokaže se. 145 00:12:10,107 --> 00:12:12,065 Volim Green Hills, ali... 146 00:12:12,090 --> 00:12:14,945 Znaš, želim pomoæi ljudima u stvarnim nevoljama. 147 00:12:14,970 --> 00:12:17,584 Želim da se netko okrene prema meni u situaciji života ili smrti 148 00:12:17,609 --> 00:12:19,171 i ja æu biti tu zbog njih. 149 00:12:20,102 --> 00:12:24,214 Shvaæam. Tako sam ponosna na tebe. -Hvala ti. 150 00:12:25,892 --> 00:12:28,106 I tako vam svima kažem 151 00:12:28,131 --> 00:12:31,318 da sam prihvatio mjesto u policijskoj upravi San Francisca, 152 00:12:31,343 --> 00:12:32,871 stupa na snagu odmah. 153 00:12:33,282 --> 00:12:36,548 Bit æe teško napustiti svoj rodni grad i sva prijateljstva. 154 00:12:37,028 --> 00:12:39,918 Ali to je nešto što moram uèiniti, 155 00:12:40,715 --> 00:12:45,043 da se razvijam, kao èasnik i kao èovjek. 156 00:12:48,452 --> 00:12:50,666 Što mislite, narednièe Mrvice? 157 00:12:51,141 --> 00:12:53,369 Nije bilo tako loše, zar ne? 158 00:12:54,299 --> 00:12:56,463 Sve što moram uèiniti je da... 159 00:12:56,995 --> 00:12:58,813 kažem svima koji nisu krafne. 160 00:13:01,760 --> 00:13:03,478 Play-offs. 161 00:13:47,677 --> 00:13:49,573 Tako cool. 162 00:13:54,057 --> 00:13:55,592 Mi smo na devetom, nerješenom rezultatu. 163 00:13:55,617 --> 00:13:59,336 I upravo koga želite u igri, Sonic. 164 00:13:59,361 --> 00:14:01,425 Ali gledajuæi dolje na mjestu bacaèa 165 00:14:01,450 --> 00:14:05,717 je najstrašnija jugozapadna šapa u Green Hillsu, takoðer Sonic. 166 00:14:05,957 --> 00:14:07,242 Dobro, usredotoèi se, Sonic. 167 00:14:07,267 --> 00:14:11,278 Ako pobijediš u ovoj igri, bit æeš najomiljenije dijete u Green Hillsu. 168 00:14:14,849 --> 00:14:18,527 Momak s lijeve strane je stvarno svemirski sluèaj. 169 00:14:21,786 --> 00:14:23,562 Ne mogu s tim tipom. 170 00:14:23,587 --> 00:14:27,700 Hej, udaraèe Sonic, hej, udaraèu Sonic, tako je udaraèu Sonic. 171 00:14:35,091 --> 00:14:36,576 Imam je, imam je... 172 00:14:37,454 --> 00:14:38,970 Nemam je. 173 00:14:47,881 --> 00:14:49,899 Trèi! Trèi! 174 00:14:50,421 --> 00:14:51,911 Hajde! 175 00:14:56,921 --> 00:14:58,334 Baza! 176 00:15:00,018 --> 00:15:02,499 Da! Da! Uspio sam! 177 00:15:02,937 --> 00:15:05,642 Jeste li vidjeli, uspio sam! 178 00:15:18,844 --> 00:15:20,867 Stvarno sam sam. 179 00:15:21,425 --> 00:15:24,026 Sam. Zauvijek. 180 00:15:58,270 --> 00:16:01,754 Sigurna sam da nitko nije primijetio tu divnu plavu eksploziju, zar ne? 181 00:16:12,066 --> 00:16:14,876 Hej, Wade. -Zdravo, Tom. -Wade ovdje. 182 00:16:15,446 --> 00:16:17,119 Što se dogaða? 183 00:16:17,259 --> 00:16:19,812 Mislim da je nestalo struje. -Da. 184 00:16:19,837 --> 00:16:22,669 Svjetla su ugašena. Èitav grad se naježio. 185 00:16:22,694 --> 00:16:24,589 Što da napravim? -Dobro. Opusti se. 186 00:16:24,614 --> 00:16:26,639 Duboko udahni, pozovi Gila, 187 00:16:26,664 --> 00:16:29,431 vidi mogu li pronaæi donju liniju, onda... 188 00:16:29,456 --> 00:16:32,372 nazovi Zima i vidi može li prebaciti svoj generator na Super 189 00:16:32,397 --> 00:16:37,280 da hrana ostane svježa. -Da zove Zima prije Gila? 190 00:16:37,593 --> 00:16:39,866 Zvati Gila... Halo? Èekaj! -Nazvat æu te. 191 00:16:39,891 --> 00:16:42,587 Halo? Je li to kraj upute? 192 00:16:43,751 --> 00:16:46,792 U redu je. Možeš ti ovo. 193 00:16:47,602 --> 00:16:50,242 Što je prvo rekao? 194 00:16:52,252 --> 00:16:54,311 Tako je. Opusti se. 195 00:17:14,622 --> 00:17:17,651 Prije dvadesetak minuta, potrošnja energije oborila je naš sustav 196 00:17:17,676 --> 00:17:20,419 preko cijelog pacifièkog sjeverozapada. Što znamo? 197 00:17:20,444 --> 00:17:22,809 Prvo smo pomislili na elektromagnetni impuls. 198 00:17:23,580 --> 00:17:26,310 Ali on nema takvu snagu. 199 00:17:26,492 --> 00:17:29,047 NASA je iskljuèila udar meteora ili solarne rakete. 200 00:17:29,072 --> 00:17:32,197 U Ministarstvu energetike kažu da ovo nije kvar elektrane. 201 00:17:32,222 --> 00:17:34,789 Zvuèi kao da smo zaista dobri u shvaæanju onoga što nije. 202 00:17:34,814 --> 00:17:37,282 Ovo bi mogao biti uvod u veæi napad. 203 00:17:37,307 --> 00:17:40,525 Predlažem da pokušamo s petom i šestom pukovnijom. -Ne, ne... 204 00:17:40,550 --> 00:17:44,846 Za ovo je potreban mnogo sofisticiraniji um. Netko tko se razumije u tehnologiju. 205 00:17:44,871 --> 00:17:47,850 Želite poslati laboratorijskog štakora? -Ne bilo kog. 206 00:17:47,875 --> 00:17:49,201 Laboratorijski štakor sa zubima. 207 00:17:49,226 --> 00:17:51,448 Ne predlažete onoga na koga mislim da predlažete. 208 00:17:51,473 --> 00:17:53,284 Znam da je malo èudan... -Èudan? 209 00:17:53,309 --> 00:17:56,158 -Ne, ne. Ne dolazi u obzir! -To je psihološki zastrašivaè. 210 00:17:56,183 --> 00:17:59,549 Ali takoðer je sjajan. Pet doktorata. IQ iznad prosjeka. 211 00:17:59,574 --> 00:18:02,417 A njegov dron je revolucionaran. 212 00:18:02,442 --> 00:18:06,409 Sigurni ste da se može nositi s tim? -Ima savršenu evidenciju operacija. 213 00:18:06,434 --> 00:18:08,229 Sjeæate se državnog udara u Pakistanu? -Ne. 214 00:18:08,254 --> 00:18:11,057 Ili ustanka u Azerbejdžanu? -To nije ni država. 215 00:18:11,082 --> 00:18:14,204 Baš tako. I možete se zahvaliti Robotniku za to. 216 00:18:14,229 --> 00:18:17,870 Ne mogu vjerovati da uvodiš tog èudaka u ovo. 217 00:18:17,895 --> 00:18:20,273 Ne mogu ni ja, ali... 218 00:18:20,781 --> 00:18:22,428 Nemamo izbora. 219 00:18:30,276 --> 00:18:31,840 Ljudi, dolazite ovamo! 220 00:18:33,498 --> 00:18:34,993 Da, bojnièe. 221 00:18:48,044 --> 00:18:49,275 Što, koj... 222 00:19:10,789 --> 00:19:12,201 Vi ste glavni ovdje? 223 00:19:12,226 --> 00:19:14,641 Da, jesam. -Ne. Pogrešno! 224 00:19:14,810 --> 00:19:16,208 Ja sam... -Ja sam glavni! 225 00:19:16,233 --> 00:19:17,581 Ja! -Bojnik... 226 00:19:17,744 --> 00:19:19,717 Ben... -Ja sam glavni. 227 00:19:20,820 --> 00:19:23,140 Nikada ranije niste vidjeli ništa slièno? 228 00:19:23,165 --> 00:19:27,608 Kažu da sam vrhunska banana u svijetu punom gladnih majmuna. 229 00:19:27,633 --> 00:19:29,741 Dopustite mi da pojasnim. 230 00:19:30,319 --> 00:19:32,862 U sekvencijalno rangiranoj hijerarhiji zasnovanoj na nivou kritiène važnosti 231 00:19:32,887 --> 00:19:36,195 razlika izmeðu nas je prevelika da bi se mogla kvantificirati. Agente Stone. 232 00:19:36,220 --> 00:19:40,022 Doktor misli da ste okvirni. -Pokreæem redoslijed pregleda. 233 00:19:40,047 --> 00:19:43,495 Deset kilometara u svakom smjeru trebalo bi biti dovoljno. 234 00:19:43,520 --> 00:19:45,688 I dalje me smiješno gleda? -Da. 235 00:19:45,713 --> 00:19:47,841 Reci mu da prestane ili æu mu izvuæi povijest pretrage. 236 00:19:47,866 --> 00:19:49,880 Ako ne prestanete tražiti... 237 00:19:49,905 --> 00:19:53,388 Nisam gluh. -Reci mu da mi moji ljudi sada prijavljuju. 238 00:19:54,492 --> 00:19:56,903 Slušaj prijatelju, ne znam shvaæaš li... 239 00:19:56,928 --> 00:19:59,216 Žao mi je, bojnièe, kako se zovete? 240 00:19:59,248 --> 00:20:02,692 Bening...-Nikoga ne zanima! Nikoga nije briga. 241 00:20:03,105 --> 00:20:05,313 Slušajte, bojnièe Nikog nije briga. 242 00:20:05,338 --> 00:20:07,589 Znate zašto nikoga nije briga tko ste? 243 00:20:07,614 --> 00:20:10,435 Jer nikoga nije briga za vaša slabašna dostignuæa. 244 00:20:10,460 --> 00:20:13,090 I nikoga nije briga koliko je ponosna vaša majka 245 00:20:13,115 --> 00:20:15,825 što sada èitate na nivou treæeg razreda. 246 00:20:16,413 --> 00:20:20,313 Jeste li veæ završili s "Charlotte's Web"? Opaska, na kraju umire. 247 00:20:20,338 --> 00:20:22,969 Ali ona ostavlja veliku, jezivu vreæicu. 248 00:20:25,001 --> 00:20:26,802 Moje bebe. 249 00:20:27,679 --> 00:20:30,068 Pogledajte što je izašlo iz moje jajne vreæice. 250 00:20:30,093 --> 00:20:32,568 Znate što volim kod strojeva? 251 00:20:33,149 --> 00:20:36,560 Oni rade ono što im se kaže. Oni prate svoje programiranje. 252 00:20:36,585 --> 00:20:40,159 Ne treba im se napiti i staviti èamac u vodu. 253 00:20:40,574 --> 00:20:42,498 A vi uèinite što vam je reèeno. 254 00:20:42,523 --> 00:20:45,004 Stanite tamo na rub vašeg osobnog ponora. 255 00:20:46,198 --> 00:20:48,628 I gledajte kako moji strojevi rade svoj posao. 256 00:20:51,054 --> 00:20:53,845 Osjeæaš li, Stone? -Osjeæam, Doktore. 257 00:20:54,233 --> 00:20:55,833 To je evolucija, Stone. 258 00:20:57,079 --> 00:20:58,890 To je evolucija! 259 00:21:34,202 --> 00:21:36,360 Agente Ston? -Doktore. 260 00:21:36,802 --> 00:21:39,401 Vidiš li nešto korisno na ovoj slici? 261 00:21:39,612 --> 00:21:42,323 Ništa, Doktore. -Naravno da ne. 262 00:21:42,653 --> 00:21:45,327 Tvoje oèi nisu struèno osposobljene da uoèe tragove. 263 00:21:57,238 --> 00:21:58,621 Ovo je izvanredno. 264 00:21:58,646 --> 00:22:01,110 Ne, ono što je izvanredno, je... 265 00:22:01,135 --> 00:22:04,997 da sam odredio toènu visinu, težinu i zakrivljenost kralježnice ovog stvorenja. 266 00:22:05,022 --> 00:22:08,290 A moje raèunalo ne može nigdje naæi nijedno podudaranje za ovo 267 00:22:08,315 --> 00:22:10,820 u Zemljinom životinjskom carstvu. 268 00:22:10,845 --> 00:22:15,132 Ovaj mrak nije bio teroristièki napad i ovo nije beba Bigfoota. 269 00:22:15,532 --> 00:22:19,077 Ovaj momak je nešto drugo... 270 00:22:20,246 --> 00:22:21,958 u potpunosti. 271 00:22:22,398 --> 00:22:25,406 Preusmjerite sve jedinice za pretragu na mjesto otiska. 272 00:22:25,797 --> 00:22:31,296 Ovo je jedan mali korak za èovjeka, jedan gigantski skok za mene. 273 00:22:42,203 --> 00:22:44,288 Dobro. Sve je u redu. 274 00:22:44,313 --> 00:22:46,374 Igrao si malo bejzbola, malo se uzbudio. 275 00:22:46,399 --> 00:22:49,976 Munja je izletjela iz tvoje guze i sada dolaze po tebe. 276 00:22:50,510 --> 00:22:52,444 U redu, u redu. Zemlja više nije sigurna. 277 00:22:52,469 --> 00:22:55,425 Vrijeme za plan B -Grad gljiva. Moram uzeti svoje stvari. 278 00:22:55,526 --> 00:22:57,413 Dobro, samo bitni predmeti. 279 00:22:57,438 --> 00:23:00,669 Dobro, èetkica za zube, pasta za zube, gel za kosu, noæno svjetlo, šaljiva kapa. 280 00:23:00,694 --> 00:23:03,888 Ova napola pojedena limenka i moja mirisna svijeæa. 281 00:23:03,913 --> 00:23:05,547 Moja èitava kolekcija stripova. 282 00:23:05,572 --> 00:23:08,287 Vreæica graha, može li stati u ranac? Ne, ne. 283 00:23:08,312 --> 00:23:09,834 Naravno da ne. To je glupo. 284 00:23:09,859 --> 00:23:13,365 Dobro, što još? Prsteni! Prsteni, da, naravno! 285 00:23:14,712 --> 00:23:18,063 Idemo. Zvonilo je. Planeto gljiva, evo me. 286 00:23:18,769 --> 00:23:21,764 Ne! Vani su, moram negdje drugdje. 287 00:23:26,561 --> 00:23:28,398 Zbogom, peæino. 288 00:23:32,357 --> 00:23:34,865 Zdravo. -Hej. -Što radiš? 289 00:23:34,890 --> 00:23:37,618 Samo bojanje s Jojom i Rachel. 290 00:23:38,269 --> 00:23:39,922 Zvuèi zabavno. 291 00:23:40,067 --> 00:23:42,490 Hej, uzbudljive stvari ovdje. Imali smo prekid struje. 292 00:23:42,515 --> 00:23:44,326 Cijeli grad je u mraku. 293 00:23:44,351 --> 00:23:46,580 Bilo je to kao znak koji mi govori da izaðem iz Dodgea. 294 00:23:46,605 --> 00:23:48,752 Wade je sigurno izgubio razum. -Da. 295 00:23:48,845 --> 00:23:50,932 On nema mnogo za izgubiti. 296 00:23:51,268 --> 00:23:53,805 Kako ti je sestra? Je li te uvjerila da me napustiš? 297 00:23:53,830 --> 00:23:57,270 Ne, ali rekla mi je da provjerim tvoj telefon, aplikacije za druženje. 298 00:23:57,295 --> 00:24:00,003 Jedine aplikacije na mom telefonu su one koje su isporuèene s njim. 299 00:24:00,028 --> 00:24:02,329 I "Maslinjak". -Jer kad si tamo... 300 00:24:02,354 --> 00:24:04,066 Vi ste obitelj. 301 00:24:05,511 --> 00:24:07,207 Nema šasne! 302 00:24:09,747 --> 00:24:13,043 Rakuni su se vratili. I èekaju iznenaðenje. 303 00:24:13,068 --> 00:24:16,621 Nemoj da bude moj pištolj za uspavljivanje. Samo su gladni. 304 00:24:16,785 --> 00:24:19,254 U ostalom, to je za medvjeda. 305 00:24:20,129 --> 00:24:22,341 Dobro, sad znam da æe upaliti. -Tom! 306 00:24:22,366 --> 00:24:24,740 Šalim se, samo æu ga iskoristiti da ih uplašim. 307 00:24:24,765 --> 00:24:27,559 Vjerojatno do smrti. Volim te dušo. -Tom... 308 00:24:31,681 --> 00:24:34,407 R-A-Z-V-O-D. 309 00:24:36,639 --> 00:24:40,768 Dobro, tu sam, uz minimalnu štetu, na imanju Donat Lorda. 310 00:24:41,557 --> 00:24:42,557 Idemo. 311 00:24:42,582 --> 00:24:45,982 Nije upalilo na Zemlji, u redu. Ideš u siguran svijet. 312 00:24:46,007 --> 00:24:51,452 Lijep siguran svijet pun gljiva. One æe ti biti jedini prijatelji. 313 00:24:51,694 --> 00:24:53,652 Zvuèi grozno, ne mogu to uèiniti. 314 00:24:53,677 --> 00:24:56,248 Moraš uèiniti, nema druge opcije. 315 00:24:57,905 --> 00:24:59,332 Dobro. 316 00:25:00,543 --> 00:25:03,918 Policija, èekam pojaèanje. Šape u zrak! 317 00:25:17,048 --> 00:25:19,982 San Francisco? 318 00:25:42,432 --> 00:25:43,878 Ne. 319 00:25:48,332 --> 00:25:49,767 Što? 320 00:26:12,497 --> 00:26:14,413 Plavi Vrag. 321 00:26:27,101 --> 00:26:28,979 Donat Lord? -Govoriš? 322 00:26:30,026 --> 00:26:31,205 Nisi... 323 00:26:31,369 --> 00:26:34,380 Nisi ovdje da bi me oteo, zar ne? -Oteo si ti mene! 324 00:26:35,451 --> 00:26:38,116 Dobro, to je fer poanta. Što si ti? 325 00:26:38,141 --> 00:26:41,068 Zašto se kriješ u mojoj garaži? -Trebalo mi je sigurno mjesto, 326 00:26:41,093 --> 00:26:43,670 a ti si jedina osoba koje sam se sjetio, Donat Lorde. 327 00:26:43,695 --> 00:26:46,584 Zašto me zoveš Donat Lord? -Zato što razgovaraš s krafnama 328 00:26:46,609 --> 00:26:48,487 i onda ih pojedeš ako izaðu iz reda. 329 00:26:48,512 --> 00:26:51,107 Opet, fer. -Èekaj... Gdje su gljive? 330 00:26:51,185 --> 00:26:55,856 Zašto sam još uvijek na Zemlji? O, ne, izgubio sam prstenje! 331 00:26:55,881 --> 00:26:57,280 Što? 332 00:27:02,843 --> 00:27:05,741 Što se dogaða? Je li ovo tvoj matièni brod? 333 00:27:06,515 --> 00:27:08,710 Nisam raspoložen za ispitivanje. -Misliš li da si zabrinut? 334 00:27:08,735 --> 00:27:11,374 Ja èak ni ne nosim hlaèe. 335 00:27:16,252 --> 00:27:17,607 Što... 336 00:27:17,632 --> 00:27:19,156 Dolaze po mene! -Tko dolazi po tebe? 337 00:27:19,181 --> 00:27:21,101 Kakve to veze ima sa mnom? -Nemam vremena objašnjavati, 338 00:27:21,126 --> 00:27:24,724 ali mi moraš pomoæi. -Ne, ne moram. Zašto bi? 339 00:27:24,749 --> 00:27:28,071 Pa, moje noge, koje bi inaèe bile klasificirane kao smrtonosno oružje, 340 00:27:28,096 --> 00:27:29,447 osjeæaju se kao špagete. 341 00:27:29,472 --> 00:27:33,476 Treba mi tvoja pomoæ, molim te. Radi se o životu ili smrti. 342 00:27:40,151 --> 00:27:41,971 Dobro, poði sa mnom. 343 00:27:45,388 --> 00:27:47,002 Mala pomoæ? 344 00:27:57,899 --> 00:28:01,217 U redu, ostani ovdje. I budi miran. -Dobar plan, odlièan plan. 345 00:28:01,242 --> 00:28:05,103 Kako radimo tako dobro zajedno? Praktièki dovršavamo jedan drugom reèenice. 346 00:28:06,331 --> 00:28:07,548 Dobro, zdravo. 347 00:28:10,945 --> 00:28:12,435 Halo. 348 00:28:13,144 --> 00:28:14,688 Mogu li pomoæi? 349 00:28:18,117 --> 00:28:20,191 Dobro jutro, seoski momèe. 350 00:28:20,687 --> 00:28:21,814 Ja sam... 351 00:28:22,103 --> 00:28:24,570 iz distribucije, istražujem nestanak struje. 352 00:28:24,722 --> 00:28:27,969 Ako ti ne smeta, uèinio bi par oèitavanja u tvojoj kuæi? 353 00:28:27,994 --> 00:28:30,018 Ozbiljni ste, vi ste iz distribucije? 354 00:28:30,043 --> 00:28:33,106 Sigurno poznajete mog prijatelja Spencera. Zajedno igramo softball. 355 00:28:33,131 --> 00:28:35,870 Spence, on je dobar èovjek. 356 00:28:36,990 --> 00:28:39,835 Da, da... uðite! -Sjajno. 357 00:28:39,860 --> 00:28:42,620 Obavite oèitavanje. Osim... 358 00:28:43,331 --> 00:28:46,487 Zar distribucija obièno ne èita podatke izvan kuæe? 359 00:28:46,512 --> 00:28:49,024 Na taj naèin mogu provjeriti èak i ako nisi kod kuæe. 360 00:28:49,049 --> 00:28:51,539 Takoðer, moj prijatelj Spencer radi u kompaniji za plin. 361 00:28:51,564 --> 00:28:54,784 A on je više za frizbi. Pa, želiš li mi reæi zašto 362 00:28:54,905 --> 00:28:58,620 misliš da sam dovoljno glup da te pustim uæi u moju kuæu? 363 00:29:06,094 --> 00:29:08,607 Žao mi je, gospodine...? -Wachowski. 364 00:29:08,632 --> 00:29:12,711 Ali svi me zovu Tom. Osim mog stomatologa, on me zove Tim. 365 00:29:12,736 --> 00:29:15,962 Ali to traje tako dugo da bi bilo èudno da ga ispravljam. 366 00:29:16,032 --> 00:29:18,506 Pa, Tome, koga stomatolog zove Tim. 367 00:29:18,531 --> 00:29:22,567 Možda si primijetio da je cijeli grad ostao bez struje. 368 00:29:22,592 --> 00:29:24,608 Da, bez svjetla, primijetio sam. 369 00:29:24,657 --> 00:29:26,677 Prije dvadeset minuta pratio sam energetski puls 370 00:29:26,702 --> 00:29:30,142 sa sliènim potpisom onom koji je prouzrokovao taj poremeæaj. 371 00:29:44,524 --> 00:29:46,518 Slušaj, gospodine...? 372 00:29:46,543 --> 00:29:49,262 Doktor. Doktor Robotnik. 373 00:29:49,287 --> 00:29:51,747 Ali moj stomatolog me zove Rob. 374 00:29:52,345 --> 00:29:55,669 Gledajte, doktore Robotskiz... 375 00:29:56,154 --> 00:29:58,122 Siguran sam da je ono zbog èega si ovdje vrlo ozbiljno, 376 00:29:58,147 --> 00:30:00,911 ali to nema nikakve veze sa mnom, možeš pitati bilo koga u gradu. 377 00:30:00,936 --> 00:30:02,794 Svi me znaju. -Kladim se da je tako. 378 00:30:02,819 --> 00:30:05,596 Siguran sam da si se družio s Gabs i Murlsom 379 00:30:05,621 --> 00:30:08,871 i Billy Bobsom na onom parkingu benzinske pumpe. 380 00:30:08,896 --> 00:30:13,102 Što seže u dane obaranja krava i sviranja u vrèu. 381 00:30:16,012 --> 00:30:18,800 A možda si jednog dana postigao svoj cilj 382 00:30:18,958 --> 00:30:21,725 dobijanjem Costco kartice ili usvajanjem Labradoodlea. 383 00:30:21,750 --> 00:30:27,442 Ali u stvarnosti sam nadmašio sve što æeš ti ikada napraviti... 384 00:30:28,960 --> 00:30:31,047 prije nego što sam bio mali. 385 00:30:31,072 --> 00:30:34,744 Pljuvao sam formule dok si ti još uvijek jeo papicu. 386 00:30:34,769 --> 00:30:37,444 U stvari, dojen sam. -Lijepo. 387 00:30:37,695 --> 00:30:39,911 Utrljaj to u moje siroto lice. 388 00:30:39,936 --> 00:30:45,741 G. Wachowski, jesi upoznat s amerièkim zakonom 904, stav 10, èlan 104? 389 00:30:47,181 --> 00:30:49,115 Da... - Svakome, tko pokuša pomoæi 390 00:30:49,140 --> 00:30:52,713 neprijatelju Sjedinjenih Država prijeti smrtna kazna. 391 00:30:53,719 --> 00:30:55,964 A ako sam ja taj koji æe te uhvatiti, 392 00:30:56,181 --> 00:30:58,036 bit æe još gore. 393 00:30:59,571 --> 00:31:01,276 Gore od smrti? 394 00:31:03,229 --> 00:31:04,945 Dobro, ja sam lopta. Samo obièna lopta. 395 00:31:04,970 --> 00:31:06,231 Pomiješao sam se. 396 00:31:06,256 --> 00:31:10,014 Prestani prièati. Ne, ti prestani prièati. Budi miran, Sonic. 397 00:31:10,471 --> 00:31:12,501 Nadam se da me ne skeniraju pomoæu X-zraka, 398 00:31:12,526 --> 00:31:15,448 imao sam neki neugodan ruèak. 399 00:31:22,410 --> 00:31:24,701 Bez panike. Bez panike. 400 00:31:24,860 --> 00:31:26,857 Bez panike. Bez panike. 401 00:31:27,998 --> 00:31:29,670 Odlijepio sam! 402 00:31:32,073 --> 00:31:34,612 Zašto nemaš tepih na stepeništu? 403 00:31:34,637 --> 00:31:35,980 U usporedbi s... 404 00:31:38,751 --> 00:31:40,338 Stare cijevi. -Da. 405 00:31:40,488 --> 00:31:43,847 Vjerojatno samo kuæa sleže. Nema se ništa vidjeti ovdje. 406 00:31:44,728 --> 00:31:45,995 Hej! 407 00:31:51,116 --> 00:31:52,880 Evo o èemu se radi. 408 00:31:54,105 --> 00:31:55,637 Nikada ne griješim. 409 00:31:57,167 --> 00:32:00,309 Za sve postoji prvi put. Želiš li kolaè? 410 00:32:00,334 --> 00:32:05,401 Èujem da rakuni imaju najèišæa usta od svih životinja koja rutinski jedu smeæe. 411 00:32:15,898 --> 00:32:17,661 Vidi ovo. 412 00:32:18,168 --> 00:32:19,819 Bio sam u pravu. 413 00:32:20,101 --> 00:32:22,258 Obrati pozornost na nedostatak iznenaðenja. 414 00:32:22,358 --> 00:32:24,297 Hoæemo li ispoèetka? 415 00:32:34,592 --> 00:32:39,047 Dat æu ti pet sekundi da mi kažeš gdje je. Pet. 416 00:32:39,072 --> 00:32:40,722 Ne znam o èemu govoriš. -Èetiri. 417 00:32:40,747 --> 00:32:43,128 Hej, èovjeèe, ja sam policajac. Prijetiš policajcu. 418 00:32:43,153 --> 00:32:46,222 Kako možeš prijetiti nekome tko nikad nije postojao? Tri. 419 00:32:46,916 --> 00:32:48,909 Hajde, napregni vijuge! 420 00:32:48,934 --> 00:32:52,770 Možda æeš moæi naæi neki izuzetan izgovor da nastaviš živjeti. 421 00:32:52,795 --> 00:32:54,268 Dva... 422 00:32:54,643 --> 00:32:55,907 Jedan! 423 00:32:56,445 --> 00:32:59,026 Èekaj! Nemoj ga povrijediti. 424 00:33:11,901 --> 00:33:13,571 Ovo je pretjerano. 425 00:33:16,972 --> 00:33:18,683 Ostani iza mene. 426 00:33:34,305 --> 00:33:36,893 Ne brini, uspio sam tamo gdje sam htio. 427 00:33:39,473 --> 00:33:43,505 Možeš li vjerovati da æe Amazon isporuèivati pakete s ovim stvarima? 428 00:33:45,376 --> 00:33:48,724 Ovo je bio grozan plan, što sam mislio? 429 00:33:50,397 --> 00:33:52,442 Povratit æu! 430 00:33:56,087 --> 00:33:57,180 Hajde! 431 00:33:58,105 --> 00:33:59,360 Moramo otiæi odavde. 432 00:33:59,385 --> 00:34:02,445 Nemojte mi reæi da je to sve što znaš. Tek sam poèeo. 433 00:34:02,470 --> 00:34:05,201 Javi mi ako se želiš plasirati u drugo kolo s plavim. 434 00:34:24,201 --> 00:34:26,888 Doktore! Jeste li dobro? 435 00:34:27,185 --> 00:34:30,685 Upravo sam vidio momka kako trèi odavde i pomislio sam... -Zzaustaviti ga? 436 00:34:31,809 --> 00:34:33,350 Otvori usta 437 00:34:33,451 --> 00:34:35,561 i reci da si mislio kako ga treba zaustaviti. 438 00:34:35,586 --> 00:34:39,199 Ne, mislio sam da bi trebao provjeriti jeste li dobro. 439 00:34:39,597 --> 00:34:41,785 Znaš zašto je teško biti najpametnija osoba na svijetu? 440 00:34:41,810 --> 00:34:45,113 Svi drugi izgledaju glupo. -Da. Svaka èast. 441 00:34:45,277 --> 00:34:46,732 Tako je. 442 00:34:47,872 --> 00:34:51,579 Što god da je ovo stvorenje, naš posao je da ga osiguramo, 443 00:34:52,021 --> 00:34:55,368 neutraliziramo i otkrijemo izvor njegove moæi. 444 00:34:55,961 --> 00:34:57,422 A ako se opire... 445 00:34:58,380 --> 00:34:59,933 rastavit æemo ga, 446 00:35:00,489 --> 00:35:01,899 komad po komad. 447 00:35:03,134 --> 00:35:05,281 Vidjeti što ga èini krpeljom. 448 00:35:06,127 --> 00:35:07,539 Stone. -Doktore. 449 00:35:07,623 --> 00:35:09,490 Pozovi "Optièke iluzije". 450 00:35:10,001 --> 00:35:11,729 Reci im da mi trebaju novi kadrovi. 451 00:35:12,209 --> 00:35:13,973 Oni znaju kakvu vrstu volim. 452 00:35:15,826 --> 00:35:17,473 I ponesi tu bodlju. 453 00:35:18,002 --> 00:35:19,348 Da, doktore. 454 00:35:22,539 --> 00:35:25,531 U redu prijatelju, poèni s prièom. 455 00:35:25,556 --> 00:35:28,016 Tko si ti? Što si ti? 456 00:35:28,147 --> 00:35:30,678 Ja sam jež, èini mi se da je to oèigledno. 457 00:35:30,703 --> 00:35:33,407 I u velikoj sam nevolji. -Ti si u velikoj nevolji? 458 00:35:33,432 --> 00:35:36,156 Nisi ti taj koji je udario nekakvo vladino èudo tamo. 459 00:35:36,181 --> 00:35:38,992 Misliš da imaš problem? Izgubio sam prstenje! 460 00:35:39,017 --> 00:35:40,360 Prstenje? O èemu govoriš? 461 00:35:40,385 --> 00:35:44,358 Dobro, pomoæu prstenova sve napredne kulture putuju izmeðu svjetova. 462 00:35:44,383 --> 00:35:46,914 A sada su moji na vrhu šiljate zgrade. 463 00:35:46,939 --> 00:35:49,786 Na tvojoj koži sam vidio samo majicu. 464 00:35:50,143 --> 00:35:52,375 Pa, volio bih da me odvedeš u San Francisco, 465 00:35:52,400 --> 00:35:56,120 tako mogu vratiti prstene i upotrijebiti ih za odlazak na planet Gljiva. 466 00:35:57,494 --> 00:35:59,838 Planeta Gljiva? -Da! 467 00:36:00,034 --> 00:36:01,581 Dobro. 468 00:36:05,162 --> 00:36:07,820 Dobro, prijatelju. Izlazi. -Oprosti, što? 469 00:36:07,845 --> 00:36:11,833 Vidi, ovo je najgori moguæi trenutak da upadnem u probleme, dobro? 470 00:36:11,858 --> 00:36:14,066 Tražio si od mene da ti spasim život, uèinio sam. 471 00:36:14,091 --> 00:36:17,381 Sada, molim te, pronaði svoje prstenje i svoju zemlju Gljiva. 472 00:36:17,406 --> 00:36:19,232 Nadam se da æu se probuditi u bolnièkom krevetu 473 00:36:19,257 --> 00:36:22,005 i doktori æe mi reæi da je moja kolonoskopija bila veliki uspjeh. 474 00:36:22,030 --> 00:36:24,748 Dobro? Pa zbogom. -Dobro, zbogom. 475 00:36:25,118 --> 00:36:26,221 Zbogom. 476 00:36:28,972 --> 00:36:31,624 Zašto ne odlaziš? -Ne znam gdje je San Francisco. 477 00:36:31,649 --> 00:36:32,849 Zapadno. -Zapadno? 478 00:36:32,874 --> 00:36:35,191 Samo ravno, ne možeš promašiti. -Dobro. To je cool. 479 00:36:35,216 --> 00:36:38,597 Sad stvarno mogu reæi zbogom. 480 00:36:42,238 --> 00:36:46,080 I tako, kad sam upao u hladnu mraènu vodu Tihog oceana, 481 00:36:46,420 --> 00:36:48,489 shvatio sam nekoliko stvari: 482 00:36:48,637 --> 00:36:50,961 a) pojma nemam gdje idem; 483 00:36:51,161 --> 00:36:53,325 b) slana voda peèe; 484 00:36:53,523 --> 00:36:57,825 c) sada ne bi ni trebao biti na ovoj planeti, ali jesam. 485 00:36:57,901 --> 00:37:00,878 Zašto? Jer si me upucao! -Znam. 486 00:37:00,903 --> 00:37:02,153 Upucao si me! 487 00:37:02,178 --> 00:37:04,845 U redu. Èuo sam te prvi put. Ne moraš... 488 00:37:04,870 --> 00:37:06,520 prebacivati, pobogu. 489 00:37:06,545 --> 00:37:08,890 Mokar sam. Hladno mi je. 490 00:37:09,200 --> 00:37:11,098 Na mojoj glavi je riba! 491 00:37:11,123 --> 00:37:14,522 I oèigledno to neæu moæi sam. 492 00:37:20,635 --> 00:37:23,646 U redu, ulazi. -Zaista? Pomoæi æeš mi? 493 00:37:23,747 --> 00:37:26,216 Valjda je pomalo moja greška što se sve ovo dogaða s tobom. 494 00:37:26,241 --> 00:37:29,380 Ne pomalo, u potpunosti. Totalno si ti kriv. 495 00:37:29,405 --> 00:37:31,527 Dobro, ja sam kriv. Ideš li? 496 00:37:31,788 --> 00:37:32,895 Da. 497 00:37:35,389 --> 00:37:37,250 Putovanje. 498 00:37:37,745 --> 00:37:39,334 Što to radim? 499 00:37:39,897 --> 00:37:42,174 U redu, na ovom putovanju æe postojati pravila. Broj jedan: 500 00:37:42,199 --> 00:37:44,607 radiš kako ja kažem. 501 00:37:44,968 --> 00:37:46,701 Razumiješ? -Shvaæam, Donat Lord. 502 00:37:46,726 --> 00:37:50,853 Hoæeš li prestali s Donat Lordom? Imam ime. Ono je Tom. 503 00:37:51,253 --> 00:37:52,582 Ja sam Sonic. 504 00:37:52,847 --> 00:37:54,997 Sonic? Sonic. 505 00:37:56,142 --> 00:37:58,414 Dakle, godinama nas špijuniraš. 506 00:37:58,441 --> 00:38:00,204 Mislim, ne bih to nazvao špijuniranjem. 507 00:38:00,229 --> 00:38:02,560 Svi smo se samo družili, samo što nisam bio pozvan 508 00:38:02,585 --> 00:38:04,228 i nitko nije znao da sam tamo. 509 00:38:04,253 --> 00:38:07,301 Ne mogu vjerovati da je Ludi Carl bio u pravu svo ovo vrijeme. -Da. 510 00:38:07,326 --> 00:38:10,228 Trebali bi ga zvati Super Motritelj Carl. 511 00:38:10,579 --> 00:38:12,859 Bože, odmah zaustavi auto! -Što je? Što je? 512 00:38:12,884 --> 00:38:16,276 Najveæa gumena lopta na svijetu? Moramo je vidjeti! 513 00:38:16,301 --> 00:38:20,026 Ne. Ovo nije neko zabavno obiteljsko putovanje, u redu? 514 00:38:20,189 --> 00:38:24,187 Vlada te želi secirati, a mene uhititi. Ovo je ozbiljno. 515 00:38:25,817 --> 00:38:28,253 Bio si u pravu. Bilo je bez veze. Ipak, suvenirnica je bila cool. 516 00:38:28,278 --> 00:38:29,943 Donio sam ti podlogu za miša. 517 00:38:29,968 --> 00:38:31,553 Kada æemo stiæi? 518 00:38:31,587 --> 00:38:33,644 Stiæi æemo kad stignemo. 519 00:38:52,850 --> 00:38:55,538 U redu, idem se èuti s Wadeom i vidjeti zna li što se dogaða. 520 00:38:55,563 --> 00:38:58,124 Vidjet æeš Wadea u toj staklenoj stvari? 521 00:38:58,178 --> 00:39:00,256 Što je to? Sanduk za teleportiranje? 522 00:39:02,016 --> 00:39:03,450 To je govornica. 523 00:39:03,451 --> 00:39:06,569 To je uglavnom za dilere droge i bjegunce od zakona, što smo mi. 524 00:39:06,741 --> 00:39:09,177 Ostani u autu. Ne želim da te itko vidi. 525 00:39:09,595 --> 00:39:10,903 Fino! 526 00:39:29,302 --> 00:39:33,961 Dobro. Dobro. Ovo je najžešæe mjesto na Zemlji, ali moraš ostati u autu. 527 00:39:43,255 --> 00:39:45,498 Budi jak. Budi jak. 528 00:39:52,776 --> 00:39:54,936 Zdravo. Policijska uprava Green Hillsa. 529 00:39:54,961 --> 00:39:57,921 Wade, ja sam. -Zdravo, drago mi je što si zvao. 530 00:39:58,248 --> 00:40:02,525 Neki momci su nam postavljali neka pitanja. Malo jezivo. 531 00:40:02,890 --> 00:40:05,312 Podsjetili su me na "Ljudi u crnom", 532 00:40:05,337 --> 00:40:08,807 ali ne tako simpatièni i šarmantantni kao Will Smith. 533 00:40:08,832 --> 00:40:10,426 Èekaj, kakva pitanja? 534 00:40:10,599 --> 00:40:12,856 Pitanja o terorizmu. 535 00:40:13,467 --> 00:40:16,765 Rekao sam im da, kao... Išao sam na pecanje s Tomom. 536 00:40:16,790 --> 00:40:18,324 On ne zna kako napraviti bombu. 537 00:40:18,349 --> 00:40:20,653 Ne može ni mamac napraviti na hladnoæi. 538 00:40:20,678 --> 00:40:22,558 U redu, Wade, slušaj me. Ovo je zaista važno. 539 00:40:22,583 --> 00:40:25,340 Nemojte im reæi da smo razgovarali, u redu? 540 00:40:27,901 --> 00:40:30,003 Znaš, mislim da veæ znaju. 541 00:40:32,031 --> 00:40:33,637 G. Wachowski. 542 00:40:34,706 --> 00:40:35,724 Tom. 543 00:40:35,750 --> 00:40:37,549 Želim da znaš da je jedina osoba 544 00:40:37,574 --> 00:40:40,941 koja me je ikad udarila u lice bio školski nasilnik. 545 00:40:40,966 --> 00:40:43,970 Udario me u kafeteriji uzrokujuæi duboku kontuziju 546 00:40:43,995 --> 00:40:46,468 mekog tkiva koje okružuje moju orbitalnu kost. 547 00:40:46,493 --> 00:40:48,592 Ponižavali su me pred èitavom školom. 548 00:40:48,617 --> 00:40:50,980 A znaš kako sam odgovorio? 549 00:40:51,005 --> 00:40:53,614 Pretpostavljam da si ga prijavio ravnatelju, 550 00:40:53,639 --> 00:40:55,424 zato što znaš da je takvo ponašanje neprihvatljivo. 551 00:40:55,449 --> 00:40:58,963 Ne, ispitivao sam neefikasnost svijeta s tupim traumatiziranim mozgom 552 00:40:58,988 --> 00:41:01,963 i koristio sam tehnologiju da riješim tu neefikasnost. 553 00:41:01,988 --> 00:41:04,892 Djeèak je jeo na slamèicu godinu dana. 554 00:41:05,163 --> 00:41:08,571 I nikad više nisam izgubio borbu. Do danas. 555 00:41:08,596 --> 00:41:10,082 Ura za mene onda? 556 00:41:10,107 --> 00:41:12,942 Ne, jer æeš uskoro postati nasilnik sa slamèicom! 557 00:41:13,050 --> 00:41:15,243 Dolazim po tebe, gospodine Wachowski. 558 00:41:15,693 --> 00:41:17,635 A kad te uhvatim, ja... 559 00:41:18,507 --> 00:41:20,512 Halo? Halo? 560 00:41:21,807 --> 00:41:24,425 Halo? -Mislim da je upravo spustio slušalicu. 561 00:41:24,472 --> 00:41:27,704 Zato što sam primijetio da sijalica ne svijetli. -Hvala, pozornièe Blebetalo. 562 00:41:27,729 --> 00:41:29,908 Ako mi date sekundu, mogu dobiti vanjsku liniju. 563 00:41:29,933 --> 00:41:34,329 Ne, ne brini se. Samo sjedi i budi ti. 564 00:41:43,968 --> 00:41:46,930 Nitko mi neæe izbrisati pamæenje? 565 00:41:47,817 --> 00:41:50,038 Prièat æu ljudima o ovome. 566 00:41:52,669 --> 00:41:56,233 Dobro, nije baš najzdraviji obrok, ali... 567 00:41:57,246 --> 00:41:58,404 Sonic? 568 00:42:04,400 --> 00:42:06,207 Ne, ne, ne, ne, ne... 569 00:42:21,305 --> 00:42:22,592 Zdravo, partneru. 570 00:42:22,617 --> 00:42:24,193 Ja ti nisam partner, hajde, odlazimo. 571 00:42:24,218 --> 00:42:27,126 Ali postoji ZZ Top cover bend, moraš vidjeti njihove brade. 572 00:42:27,486 --> 00:42:29,501 Gledat æemo ih neki drugi put. Idemo. Ustaj. 573 00:42:29,526 --> 00:42:32,688 Ako ostanemo obeæavam da neæu reæi ni jednu rijeè ostatak putovanja. 574 00:42:32,713 --> 00:42:34,962 Poèevši od... sada. 575 00:42:35,535 --> 00:42:37,844 Dobrodošli u Piston Pit, što vam mogu donijeti momci? 576 00:42:37,869 --> 00:42:42,546 Želim naèos i bivolja krila, i guak. Smiješna rijeè, zar ne? Guak. Guak. 577 00:42:43,204 --> 00:42:46,641 Ovdje djeci nije dopušten ulaz. Što on to ima, neku vrsta maske? 578 00:42:46,997 --> 00:42:51,704 On zapravo ima 43 godine i pati od vrlo rijetke kožne bolesti. 579 00:42:51,729 --> 00:42:54,072 Koja zaustavlja njegov rast i èini da izgleda... 580 00:42:54,429 --> 00:42:55,829 kao.. kao tako. 581 00:42:55,854 --> 00:43:00,250 Lice s kojim sam se rodio, samopouzdanje koje sam odavno pokupio. 582 00:43:00,484 --> 00:43:02,845 Daj nam Mellow Yellow, molim te. -Dobro. 583 00:43:03,951 --> 00:43:06,689 Duguješ mi. -Nikada ranije nisam sjedio na barskoj stolici. 584 00:43:06,714 --> 00:43:09,875 Tako mekana. Pogledajte ovo, vrti se! 585 00:43:10,656 --> 00:43:11,922 Da. 586 00:43:12,744 --> 00:43:14,748 Muka mi je. -Zabavljaš se? 587 00:43:15,040 --> 00:43:17,807 Da provjeriš ovo sa svoje liste želja? Velika noæ za tebe? 588 00:43:17,832 --> 00:43:19,661 Što je lista želja? 589 00:43:19,875 --> 00:43:21,547 Lista želja je... 590 00:43:21,913 --> 00:43:25,593 To je spisak stvari koje želiš uèiniti u životu prije nego što te... 591 00:43:26,249 --> 00:43:27,366 bace u kantu. 592 00:43:27,367 --> 00:43:30,510 Nikad nisam radio listu. Moram napraviti svoju. 593 00:43:35,664 --> 00:43:37,083 Sonic. 594 00:43:44,147 --> 00:43:45,338 Što je bilo? 595 00:43:45,363 --> 00:43:47,551 Ima toliko stvari koje nikada nisam radio. 596 00:43:47,576 --> 00:43:49,857 A sad kad zauvijek odlazim sa Zemlje... 597 00:43:50,259 --> 00:43:52,834 Valjda sam propustio svoju šansu. 598 00:43:57,717 --> 00:44:00,855 Pa, pretpostavljam da je ovo neko mjesto od kojeg se može mnogo živjeti i završiti 599 00:44:00,880 --> 00:44:02,606 u kratkom vremenskom periodu. 600 00:44:03,172 --> 00:44:04,877 Možemo izdvojiti sat vremena. 601 00:44:04,902 --> 00:44:07,741 Što? Želiš listu želja sa mnom? 602 00:44:07,766 --> 00:44:10,111 Što da ne. -Neæeš zažaliti zbog ovoga. 603 00:44:10,136 --> 00:44:12,167 Prilièno sam siguran da hoæu. 604 00:44:36,283 --> 00:44:37,819 Novi rekord. 605 00:44:44,055 --> 00:44:48,128 Èekaj malo, nedostaje li ovom biku glava ili ima dvije guzice? 606 00:44:49,954 --> 00:44:52,066 Ovo je lako. -Dobro. 607 00:44:57,095 --> 00:44:58,798 Ja sam kauboj, dušo. 608 00:45:01,790 --> 00:45:03,275 Dobro sam. 609 00:45:09,746 --> 00:45:10,892 Da! 610 00:45:13,228 --> 00:45:14,840 Da, smij se. 611 00:45:14,883 --> 00:45:16,489 Lijep posao, Romeo. 612 00:45:17,117 --> 00:45:19,624 Drago mi je što se dobro provodiš. -Dobro se provodim. 613 00:45:19,649 --> 00:45:23,468 Ja se najbolje provodim, mislim što bi moglo poæi po zlu? 614 00:45:26,660 --> 00:45:28,115 Možemo li pomoæi? 615 00:45:28,299 --> 00:45:32,631 Ne sviða nam se vaša vrsta ovdje. -Naša vrsta? Kakva je to vrsta? 616 00:45:34,329 --> 00:45:35,524 Hipsteri. 617 00:45:36,084 --> 00:45:39,249 Kako se usuðuješ?! -Hej, znaš što? Ionako smo polazili, zar ne? 618 00:45:39,274 --> 00:45:42,374 Nema problema... -Ne, ne, ne. U redu. -Ne, ne, ne. Odlazimo. 619 00:45:42,399 --> 00:45:45,664 Toèno znam kako da se nosim s ovom situacijom. 620 00:45:46,341 --> 00:45:47,670 Pop kviz hot-shot. 621 00:45:47,695 --> 00:45:50,346 Upravo ste izabrali svaðu s loše prerušenim ježem, 622 00:45:50,371 --> 00:45:53,423 koji je gledao previše akcijskih filmova. Što radiš? 623 00:45:53,448 --> 00:45:55,103 Što radiš? 624 00:45:57,686 --> 00:46:00,436 Jesam li lud? Trebala se razbiti. 625 00:46:04,537 --> 00:46:05,909 Sonic? 626 00:46:17,690 --> 00:46:20,438 Lijep rad. -Hvala. Super je, zar ne? 627 00:46:20,463 --> 00:46:22,721 U redu, tko je sljedeæi? Tko želi malo? 628 00:46:22,746 --> 00:46:24,324 Koga da prebijem? 629 00:46:24,602 --> 00:46:26,707 Hej, je li netko vidio moju konobaricu? 630 00:46:26,732 --> 00:46:29,005 Još uvijek èekam ta bivolja krila. 631 00:46:30,357 --> 00:46:31,504 Ti! 632 00:46:42,866 --> 00:46:44,068 Zaista? 633 00:48:33,015 --> 00:48:35,782 Dakle, hoæemo li odavde? -Da, vrijeme je da krenemo. 634 00:48:37,755 --> 00:48:39,145 Ovo je bilo nevjerojatno! 635 00:48:39,170 --> 00:48:42,219 Èekaj malo, jesmo li uopæe platili? Nije bitno! 636 00:48:42,244 --> 00:48:44,867 Gledaj ovo. Gledaj ovo. Oduvijek sam ovo želio. 637 00:48:48,121 --> 00:48:50,595 Po njih! -Vidimo se, kreteni. 638 00:48:51,231 --> 00:48:54,864 Ne mogu sa sigurnošæu reæi, ali mislim da su mi se dopali. 639 00:48:59,715 --> 00:49:01,723 Da! Da! -Da! 640 00:49:02,339 --> 00:49:05,051 Dobro su te sredili. -U redu sam, malo jaèi udarac. 641 00:49:05,076 --> 00:49:06,879 Jesi li vidio koliko sam toaletnog papira iskoristio? 642 00:49:06,904 --> 00:49:10,527 Sljedeæa osoba koja uðe u to kupatilo neæe se imati èime obrisati. 643 00:49:11,132 --> 00:49:14,950 Podovi su bili ljepljivi. Gužva je bila ogromna. A šanse su bile protiv nas. 644 00:49:14,975 --> 00:49:18,237 Ali zaustavljanja Donat Lorda i Plavog Obrisa nije bilo. 645 00:49:18,605 --> 00:49:21,441 Briši još jednu s moje liste. 646 00:49:22,246 --> 00:49:24,441 Ti si èudan mali èovjek. 647 00:49:36,815 --> 00:49:39,119 Dobro. -Što æemo sad? 648 00:49:40,652 --> 00:49:42,855 Ja æu gledati TV. 649 00:49:43,188 --> 00:49:45,676 Trebao bi i ti. -Ali ovo je moja posljednja noæ na Zemlji. 650 00:49:45,701 --> 00:49:48,032 Želim upiti svaku zadnju sekundu. -U redu, pa... 651 00:49:48,057 --> 00:49:51,279 Sve što možeš naæi u ovoj sobi, samo izvoli. 652 00:49:58,057 --> 00:50:00,149 Dobra vremena. 653 00:50:02,330 --> 00:50:03,783 Ma daj. 654 00:50:04,117 --> 00:50:08,531 Grozno, što si jeo? -Mislim da se to zove èili dog. 655 00:50:08,926 --> 00:50:11,616 Možda bi htio provjeriti krzno na tome. 656 00:50:12,164 --> 00:50:15,153 Hej, kako izgleda ta planeta na koju ideš? 657 00:50:15,406 --> 00:50:18,261 Nije Zemlja, to ti mogu reæi. Nema ljudi. 658 00:50:18,397 --> 00:50:21,318 Samo zrak koji dišeš i gigantske gljiva, i tako to. 659 00:50:21,811 --> 00:50:23,524 Pa, gledaj to ovako. 660 00:50:23,871 --> 00:50:26,119 Bar neæeš biti jedini. 661 00:50:26,744 --> 00:50:29,642 Ne, nikad više ne radi to. 662 00:50:30,469 --> 00:50:31,821 Svidjelo mi se. 663 00:50:33,663 --> 00:50:35,983 Zaista æe mi nedostajati ovo mjesto. 664 00:50:36,008 --> 00:50:37,969 Znam da moram napustiti Zemlju da budem siguran, 665 00:50:37,994 --> 00:50:40,699 ali što ako Longclaw nije bila u pravu? 666 00:50:40,851 --> 00:50:43,271 Možda bih mogao imati život ovdje. 667 00:50:47,466 --> 00:50:48,489 U redu... 668 00:50:48,849 --> 00:50:51,107 Trebali bi malo odspavati. 669 00:50:51,288 --> 00:50:54,497 Spavaj, ne brini za mene, ostat æu budan cijelu noæ 670 00:50:54,522 --> 00:50:57,815 uživajuæi u Zemlji dok mogu. -Naravno, mali. 671 00:50:58,528 --> 00:51:00,961 Koliko god, polazimo u 8. 672 00:51:18,395 --> 00:51:20,568 Steæi pravog prijatelja 673 00:51:24,598 --> 00:51:28,718 Thomas Wachowski, optužen da je poèinio akt domaæeg terorizma. 674 00:51:29,267 --> 00:51:31,915 Wachowski se smatra naoružanim i opasnim. 675 00:51:32,169 --> 00:51:35,075 Trebalo bi prijaviti sve informacije u vezi s njegovim smještajem 676 00:51:35,109 --> 00:51:37,400 lokalnim vlastima. 677 00:51:43,395 --> 00:51:45,349 Je li rekao kuda ide? 678 00:51:48,320 --> 00:51:50,598 Možda. Možda nije. 679 00:51:51,721 --> 00:51:53,745 Kao da bi ti rekao. 680 00:51:54,885 --> 00:51:56,370 Odstupite, agente Stone. 681 00:51:56,395 --> 00:52:00,920 Ovaj dobronamjerni graðanin oèigledno ne razumije hitnost stvari. 682 00:52:03,276 --> 00:52:04,737 Zaista? 683 00:52:07,128 --> 00:52:10,515 To je ono što ja zovem "dobar policajac, loš policajac". 684 00:52:12,863 --> 00:52:14,451 Ostao si otkriven. 685 00:52:17,005 --> 00:52:18,886 Sudeæi po najbržem putu do San Francisca, 686 00:52:18,911 --> 00:52:22,535 približnoj brzini njihovog vozila i lokalnim vremenskim uvjetima... 687 00:52:23,740 --> 00:52:25,597 Oni bi trebali biti... 688 00:52:25,945 --> 00:52:27,683 toèno... 689 00:52:29,009 --> 00:52:30,352 ovdje. 690 00:52:30,557 --> 00:52:34,369 Sjajno, gospodine. -Hvala... ni za što. 691 00:52:36,648 --> 00:52:39,534 Pa, što se nalazi na tvojoj listi? -Mojoj? 692 00:52:39,559 --> 00:52:42,245 Da, svi imaju listu, zar ne? -Sigurno, ali... 693 00:52:42,270 --> 00:52:46,728 Mislim, ti si onaj koji napušta Zemlju, a ja ne planiram uskoro umrijeti. 694 00:52:46,753 --> 00:52:49,705 Ne budi siguran, tvoj najbolji prijatelj je magnet za opasnost. 695 00:52:49,730 --> 00:52:51,975 Proglasio si se najboljim prijateljem? 696 00:52:53,104 --> 00:52:55,587 Malo arogantno, ali... mislim... 697 00:52:55,612 --> 00:52:59,814 Sviðaš mi se, naravno, ali... Znaš, nismo najbolji prijatelji. 698 00:53:00,002 --> 00:53:02,005 Ušušk'o si me sinoæ. 699 00:53:02,030 --> 00:53:04,963 Fino fino. Najbolji prijatelj životinja. -To bi bio moj pas Ozzy. 700 00:53:04,988 --> 00:53:09,172 Dobro, prekinimo ovu ponižavajuæu temu razgovora. 701 00:53:09,197 --> 00:53:11,229 Lista. Daj mi je. 702 00:53:11,443 --> 00:53:13,885 Dobro, postoji jedna stvar. 703 00:53:14,340 --> 00:53:16,416 U Green Hillsu sam se uvijek osjeæao... 704 00:53:16,644 --> 00:53:19,815 Ne znam, više kao dadilja nego kao pravi policajac, znaš? 705 00:53:20,003 --> 00:53:22,981 Dakle, želim šansu da se dokažem pod stvarnim pritiskom. 706 00:53:23,006 --> 00:53:26,096 Preselit æu se u San Francisco, postat æu ulièni policajac. 707 00:53:26,253 --> 00:53:29,713 I, ne znam, da vidim imam li ono što je potrebno. 708 00:53:30,193 --> 00:53:31,412 Što? 709 00:53:32,379 --> 00:53:35,904 Zašto ti je lice takvo? -Napuštaš Green Hills?! 710 00:53:36,661 --> 00:53:38,923 Dobro. -Ali...Ali... Ali zašto? 711 00:53:38,973 --> 00:53:41,887 Zašto bi napustio Green Hills? -To æeš možda teško razumijeti, 712 00:53:41,912 --> 00:53:44,808 ali Green Hills je mali grad, vrlo mali grad. 713 00:53:44,833 --> 00:53:47,432 Nije mali. Ima na stotine ljudi. 714 00:53:47,457 --> 00:53:49,012 To je mali grad, brate. 715 00:53:49,037 --> 00:53:51,693 Savršen je grad i ljudima si potreban. 716 00:53:52,022 --> 00:53:55,368 Molim te, èistim njihove oluke, zimi pokreæem njihove automobile. 717 00:53:55,393 --> 00:53:57,084 Mogu pozovati bilo koga za to. 718 00:53:57,109 --> 00:54:01,201 Naravno, da mogu zvati bilo koga, ali neæe. Zovu tebe. 719 00:54:17,776 --> 00:54:20,323 Eci peci peæ... 720 00:54:21,227 --> 00:54:22,608 Mayhem. 721 00:54:33,949 --> 00:54:35,769 Nema smisla. -Možeš li e smiriti? 722 00:54:35,794 --> 00:54:37,605 Dolaziš iz sjajnog grada sa sjajnim ljudima 723 00:54:37,630 --> 00:54:41,121 i po mojoj raèunici s nula negativaca koji te pokušavaju ubiti. 724 00:54:42,976 --> 00:54:45,446 Pored toga, što bi moglo biti važnije 725 00:54:45,471 --> 00:54:48,244 nego da štitiš ljude do kojih ti je stalo? 726 00:54:53,938 --> 00:54:55,460 Vidi, shvaæam... 727 00:54:57,278 --> 00:54:58,605 Toooo! 728 00:55:05,880 --> 00:55:09,655 Znaš što? Pogriješio sam u vezi s tobom. Ti uopæe nisi Donat Lord. 729 00:55:09,680 --> 00:55:11,595 Više slièiš na Lorda kretena. 730 00:55:11,620 --> 00:55:14,767 Jesi li primijetio harpun zaglavljen izmeðu nas?! 731 00:55:20,274 --> 00:55:21,479 Sonic! 732 00:55:21,480 --> 00:55:24,941 Otjeran sam iz svoje kuæe, tvoj dom je savršen, a ti ga napuštaš. 733 00:55:24,966 --> 00:55:26,687 Zašto bi to uèinio? 734 00:55:26,812 --> 00:55:29,142 Tvoje tijelo! -Ne, ne! Ne opet! 735 00:55:29,378 --> 00:55:31,174 Hej, drži se! -Zašto? 736 00:55:31,294 --> 00:55:32,970 Jer æu uèiniti ovo. 737 00:55:51,438 --> 00:55:52,646 Sonic! 738 00:55:53,982 --> 00:55:55,393 Sonic! 739 00:55:59,386 --> 00:56:02,014 Izgleda da sam imao bonus život. 740 00:56:04,415 --> 00:56:05,499 Da, dušo! 741 00:56:05,524 --> 00:56:07,700 Sonic - jedan, veliki tenk - nula. 742 00:56:08,202 --> 00:56:09,952 Žao mi je. Je l' imamo na kameri? 743 00:56:09,977 --> 00:56:13,073 Kako nisi mrtav? -Nemam pojma. 744 00:56:13,098 --> 00:56:14,436 Vidiš li me kako plešem? 745 00:56:14,461 --> 00:56:17,098 Da, vidim. -Je li to sve što imaš? 746 00:56:17,123 --> 00:56:19,343 Ne, ali hvala na pitanju. 747 00:56:22,902 --> 00:56:24,001 Sonic! 748 00:56:24,453 --> 00:56:27,047 Vratite se u kamionet! -Idi, stiæi æu te. 749 00:56:38,234 --> 00:56:40,510 Mislim da taj tenk ima dijete. 750 00:56:53,097 --> 00:56:54,531 Stiže! 751 00:56:56,649 --> 00:56:59,257 Na mene je red! -Do sad si imala. Sad je moj! 752 00:56:59,282 --> 00:57:01,531 Hej, prestanite se svaðati, uzet æu vam! 753 00:57:01,556 --> 00:57:03,085 Dobro, tata. 754 00:57:14,808 --> 00:57:18,340 Gdje æeš? -Samo vozi. Ja æu se pobrinuti za ovo. 755 00:57:18,389 --> 00:57:22,015 A ako ne uspijem, samo me odbaci. Dobar si u tome. 756 00:57:31,531 --> 00:57:33,588 Hej, svi, dobrodošli natrag u moj livestream. 757 00:57:33,613 --> 00:57:36,260 Danas uništavamo robote. Prvi korak. 758 00:57:41,218 --> 00:57:42,911 Da! Uspjeli smo! 759 00:57:47,526 --> 00:57:50,041 Nismo. Tko je ovaj lik? 760 00:57:50,452 --> 00:57:52,621 Jeste li se ikad zapitali kuda idu vaši oporezovani dolari? 761 00:57:52,646 --> 00:57:55,444 Moj red, samo nastavi dalje. 762 00:57:55,469 --> 00:57:56,940 Stavio sam tempomat. 763 00:57:56,965 --> 00:58:00,969 Osjeæam se baš kao Vin Diesel. Sve je u vezi s obitelji, Tom. 764 00:58:07,883 --> 00:58:11,672 Brzi prijedlog. Smotaj se u loptu i razbij ga svojim tijelom. 765 00:58:13,806 --> 00:58:15,197 Gdje si uèio voziti?! 766 00:58:15,222 --> 00:58:17,763 Ovdje, dok prièamo. 767 00:58:20,985 --> 00:58:23,015 Ne mogu ga dohvatiti, približi mu se. 768 00:58:23,040 --> 00:58:25,412 Što? -Priði bliže. Stisni koènicu. 769 00:58:26,000 --> 00:58:28,932 Misliš na ovo? -Druga papuèica! 770 00:58:42,994 --> 00:58:46,162 Dajte mi pauzu! 771 00:58:51,720 --> 00:58:54,353 Ovaj je sladak, zadržimo ga. 772 00:58:57,681 --> 00:58:58,961 Ma daj! 773 00:58:58,986 --> 00:59:01,986 Kako nešto tako ljupko može biti tako strašno. 774 00:59:04,751 --> 00:59:07,177 Imaš kasko, zar ne? 775 00:59:13,032 --> 00:59:14,466 Gubi se! 776 00:59:15,058 --> 00:59:17,627 Ovo ne zvuèi dobro. -Piskanje znaèi loše! Riješi ga se! 777 00:59:17,652 --> 00:59:19,026 Pokušavam. 778 00:59:19,027 --> 00:59:20,339 Samo ga baci kroz prozor! Baci ga bilo gdje! 779 00:59:20,364 --> 00:59:22,959 Ne mogu ga skinuti! -U redu, skreæem. 780 00:59:30,536 --> 00:59:32,367 Jesam li uspio? -Ne. 781 00:59:34,128 --> 00:59:35,698 Budi miran. 782 00:59:36,451 --> 00:59:38,232 Ide. Ide. 783 00:59:38,393 --> 00:59:39,749 Još je ovdje. 784 00:59:43,013 --> 00:59:46,232 Silazi sa mene! Uspio sam! 785 00:59:55,789 --> 00:59:57,116 Sonic! 786 01:00:04,350 --> 01:00:05,611 Ne, ne... 787 01:00:12,483 --> 01:00:14,320 Hej hajde. Dobro si. 788 01:00:14,345 --> 01:00:16,928 Probudi se. Probudi se. 789 01:00:23,498 --> 01:00:25,058 Jesmo li ih sredili? 790 01:00:25,800 --> 01:00:27,614 Ne, tu su. 791 01:00:27,639 --> 01:00:30,376 Ta dvojica su stvarno preživjeli. 792 01:00:35,167 --> 01:00:36,963 Možemo li na trenutak? 793 01:00:39,539 --> 01:00:41,571 Zalijepi se za zid. 794 01:00:42,507 --> 01:00:44,725 Neæeš mi nedostajati, kad te ne bude. 795 01:00:44,750 --> 01:00:48,690 Ljudska biæa su nepouzdana i glupa i mene je vrlo malo briga za njih. 796 01:00:48,715 --> 01:00:51,447 Ali moji strojevi su marljivi, neumoljivi. 797 01:00:51,472 --> 01:00:53,419 Oni su za mene sve! 798 01:01:07,918 --> 01:01:09,492 Zanimljivo. 799 01:01:31,263 --> 01:01:33,860 Stani, prijatelju. Bit æeš dobro. 800 01:01:34,332 --> 01:01:35,716 Bit æeš dobro. 801 01:01:41,124 --> 01:01:43,446 Preklinjem te, Rachel. Hitno je. -Ne danas. Zbogom. Bok. 802 01:01:43,471 --> 01:01:45,367 Otvori, molim te. Maddie! -Zdravo. Zdravo. 803 01:01:45,392 --> 01:01:48,484 Nemoj to raditi. Važno je. -Rachel pusti ga unutra! 804 01:01:48,509 --> 01:01:51,549 Zovem policiju. Ne, zovem FBI. Zovem CIA. 805 01:01:51,561 --> 01:01:53,054 Zvat æu nekoga. -Ne radi to. 806 01:01:53,079 --> 01:01:54,348 Dobro. Ja æu. 807 01:01:54,373 --> 01:01:56,113 Maddie, možemo li samo... -Tom, što se dogaða? 808 01:01:56,138 --> 01:01:58,332 U svim si vijestima. Pokušavam te dobiti. 809 01:01:58,364 --> 01:02:01,074 Morao sam baciti telefon da me ne bi pratili. -Pratili? 810 01:02:01,099 --> 01:02:03,865 Ujaèe Tommy! -Jojo! Hej. 811 01:02:03,890 --> 01:02:07,413 Sad je tvoja neæaka pomagala izdaji. -Nije. 812 01:02:07,438 --> 01:02:10,536 Hoæeš li se smiriti. -Smiriti? Neæu se smiriti! 813 01:02:10,561 --> 01:02:14,167 Da, smiri se. Prestani prièati. Ne, Ozzy, molim te. 814 01:02:14,192 --> 01:02:17,269 Ne, ne! Ozzy, stani! -Dobro, Gospode, Isuse! 815 01:02:17,348 --> 01:02:20,065 Što je to, Tom? Plutonijum? Email? 816 01:02:20,090 --> 01:02:23,527 Da, plutonijum je. Možemo li samo otiæi do sobe da razgovaramo... 817 01:02:23,551 --> 01:02:25,130 Prestani, Ozzy! Prestani! 818 01:02:25,131 --> 01:02:27,572 Zato sam ti rekla da nije dobar. -Nisam privlaèna. 819 01:02:27,597 --> 01:02:30,621 Ne, Ozzy, prestani! -Vrata su otvorena. -Zakljuèana su. 820 01:02:30,646 --> 01:02:33,100 Ozzy, ne! Ozzy! Ne, ne! 821 01:02:34,462 --> 01:02:35,900 Drži me, Jojo. 822 01:02:38,089 --> 01:02:39,763 Hvala Bogu! 823 01:02:41,025 --> 01:02:42,950 Mogu li dobiti èašu vode? 824 01:04:23,467 --> 01:04:27,377 Samo sam pomislio da bi ste late s kuhanim austrijskim kozjim mlijekom. 825 01:04:27,402 --> 01:04:30,748 Kako ti izgledam, imbecilu? Naravno, hoæu late! 826 01:04:30,905 --> 01:04:33,449 Volim naèin na koji ga praviš! 827 01:04:39,426 --> 01:04:41,844 Spremi prototip. 828 01:04:41,995 --> 01:04:48,324 S ovakvom snagom, moji strojevi napokon mogu dostiæi svoj puni potencijal. 829 01:04:54,183 --> 01:04:56,039 Bit æe dobro, Jojo. 830 01:04:57,133 --> 01:04:59,483 Hvala Bogu. Bit æe dobro, zar ne? 831 01:04:59,951 --> 01:05:02,688 Ja sam veterinar, Tom, ne znam ni što gledam ovdje. 832 01:05:02,713 --> 01:05:05,084 Pa, on je jež... Ili tako kaže. 833 01:05:05,109 --> 01:05:06,798 Prièa? -Skoro stalno. 834 01:05:07,103 --> 01:05:08,120 Dobro. 835 01:05:09,766 --> 01:05:12,757 Sveti... -Što? Puls mu je super brz. 836 01:05:12,782 --> 01:05:15,018 To bi zapravo moglo biti normalno za njega. 837 01:05:15,071 --> 01:05:18,374 Ne znam. Moraš mu pomoæi, Maddie. -Ne znam njegovu fiziologiju. 838 01:05:18,399 --> 01:05:21,891 Èini se da nema slomljene kosti. Samo je... 839 01:05:22,186 --> 01:05:23,726 ugruvan. 840 01:05:24,727 --> 01:05:27,258 Pogledaj njegove malene noge. 841 01:05:30,726 --> 01:05:33,322 Drži se prijatelju. Bit æeš dobro. 842 01:05:36,483 --> 01:05:39,101 Jojo, odveži svoju... Jojo! 843 01:05:39,482 --> 01:05:42,092 Odveži mamu. Dušo. 844 01:05:42,888 --> 01:05:44,204 Jojo! 845 01:05:46,942 --> 01:05:48,560 Moram otiæi u toalet. 846 01:05:48,585 --> 01:05:50,278 Bit æe on u redu, zar ne? 847 01:05:50,549 --> 01:05:53,299 Kao da æe puknuti iz ovoga. Uskoro æe se probuditi. 848 01:05:53,324 --> 01:05:55,551 Mirisna sol! Zar nemaš veterinarsku mirišljavu sol, 849 01:05:55,576 --> 01:05:57,738 kao za maèke, papagaje? 850 01:05:57,763 --> 01:06:01,224 Ne rade mirišljavu sol za maèke. -Trebali bi. 851 01:06:01,249 --> 01:06:05,512 U mom kompletu prve pomoæi imam mirišljavu sol za ljude. 852 01:06:06,805 --> 01:06:08,054 Dobro. 853 01:06:10,375 --> 01:06:11,523 Hajde, prijatelju. 854 01:06:11,548 --> 01:06:13,105 Moram brže! 855 01:06:16,297 --> 01:06:18,656 Gdje sam? Koja je godina? Je li Rock predsjednik? 856 01:06:18,681 --> 01:06:20,378 Prijatelju, dobro si. Smiri se. 857 01:06:20,403 --> 01:06:23,222 Zdravo Lady Pretzel! -Zdravo. 858 01:06:23,992 --> 01:06:25,138 Tom? 859 01:06:25,163 --> 01:06:27,358 Da? -Mogu li razgovarati s tobom? 860 01:06:30,111 --> 01:06:32,158 Svemirski ježu, ostani tamo. Odmaraj. 861 01:06:32,183 --> 01:06:35,375 Dogovoreno. Odlièno se odmaram. Odmaram se bolje od bilo koga. 862 01:06:35,861 --> 01:06:37,246 Još uvijek prièa. 863 01:06:37,271 --> 01:06:41,011 Prvo, možemo li na trenutak priznati koliko sam bila pod kontrolom. 864 01:06:41,036 --> 01:06:42,489 Potpuno. -Nisam poludjela. 865 01:06:42,514 --> 01:06:46,418 Ne. -Potpuno sam smirena. Hvala ti. 866 01:06:47,136 --> 01:06:48,676 Drugo... 867 01:06:49,339 --> 01:06:52,598 što se dovraga dogaða?! Je li ta stvar vanzemaljac? 868 01:06:53,465 --> 01:06:57,137 Sjeæaš se kako Ludi Carl uvijek prièa o Plavom Vragu? 869 01:06:57,668 --> 01:06:59,937 To je on. Stvaran je? -Da! 870 01:06:59,962 --> 01:07:02,856 Što on radi ovdje? Što ti radiš ovdje? 871 01:07:03,574 --> 01:07:06,728 Nekako sam upucao našeg malog plavog prijatelja tvojim pištoljem. 872 01:07:06,853 --> 01:07:09,156 Nisi valjda? -Nisam htio. 873 01:07:09,181 --> 01:07:11,237 Dobro, ovo mi je nekako teško objasniti. 874 01:07:11,262 --> 01:07:12,856 I zvuèat æe pomalo ludo. 875 01:07:12,881 --> 01:07:17,150 Mora doæi do zgrade Transamerike, obeæao sam mu da æu ga odvesti. 876 01:07:17,933 --> 01:07:19,068 Vanzemaljci? 877 01:07:19,192 --> 01:07:21,464 Maddie, tvoj muž je izgubio razum. 878 01:07:21,489 --> 01:07:25,765 Možeš iskoristiti ovo kao priliku da ga napustiš. Nitko te ne bi osuðivao. 879 01:07:30,087 --> 01:07:32,478 Više neæeš povrijediti noge. 880 01:07:32,976 --> 01:07:34,334 Zaista? 881 01:07:35,303 --> 01:07:37,616 Nikada mi nitko nije dao poklon. 882 01:07:38,425 --> 01:07:41,314 Moram to izbrisati na mojoj listi. 883 01:07:50,006 --> 01:07:52,429 U redu. Izgledaju dobro. 884 01:07:55,050 --> 01:07:56,367 Dobro. 885 01:07:56,462 --> 01:07:59,813 Rekao si da želiš pomoæi ljudima u stvarnim nevoljama, zar ne? 886 01:07:59,846 --> 01:08:01,221 Pa, to radiš. 887 01:08:01,246 --> 01:08:05,053 Plavi vanzemaljac se raèuna kao èovjek, zar ne? 888 01:08:05,078 --> 01:08:07,979 I ja tako mislim. -Da. -Mislim. -Dobro. 889 01:08:08,004 --> 01:08:11,952 Volim te. Jesam li ti to veæ rekao? Ne zaslužujem te, znaš? 890 01:08:11,977 --> 01:08:13,524 Ja znam. 891 01:08:15,925 --> 01:08:20,522 Znaèi... ti bi trebao biti Tomov najbolji prijatelj. 892 01:08:22,316 --> 01:08:24,142 Neæu se žaliti. 893 01:08:25,925 --> 01:08:28,618 Stani. To je baš odvratno. 894 01:08:30,618 --> 01:08:31,789 Hej. -Hej. 895 01:08:31,814 --> 01:08:32,913 Pa... 896 01:08:33,133 --> 01:08:35,258 moj kamion i dalje radi, ali je prilièno uništen. 897 01:08:35,283 --> 01:08:37,126 Sestri ti neæe smetati ako uzmemo njen auto? 898 01:08:37,151 --> 01:08:38,943 Mora da se šališ! 899 01:08:40,220 --> 01:08:42,449 Bit æe u redu. -Uèinimo to. 900 01:08:42,794 --> 01:08:44,986 Ovo je moja kuæa! 901 01:08:48,063 --> 01:08:50,670 Sada je moj red. Provlaèim se pored njega. 902 01:08:50,695 --> 01:08:53,607 Isprièavam se. I... savršeno parkiranje. 903 01:08:53,632 --> 01:08:56,110 Što si ti lud? -Ima li nešto što nisi udario? 904 01:08:56,135 --> 01:08:59,242 Zašto smo pustili vanzemaljca da vozi? -Hej, doveo sam nas ovdje. 905 01:08:59,267 --> 01:09:01,177 I molim vas, pet zvjezdica. 906 01:09:02,320 --> 01:09:05,538 Dakle, ovo je to? -To je to. To je tvoja piramida. 907 01:09:07,273 --> 01:09:10,184 Pogledaj tu stvar. -Što se dogaða? 908 01:09:10,882 --> 01:09:13,218 Otišao je. -Aha. 909 01:09:14,031 --> 01:09:16,739 Ne valja. Za krov vam treba poseban kljuè. 910 01:09:17,720 --> 01:09:19,054 Što sad? 911 01:09:19,459 --> 01:09:22,651 Vrijeme je da zloupotrijebim moæ koja mi je povjerena. 912 01:09:32,509 --> 01:09:33,782 Imamo skakaèa na krovu. 913 01:09:33,807 --> 01:09:37,157 Moramo brzo doæi tamo ili æemo imati ljudsku palaèinku na rukama. 914 01:09:37,182 --> 01:09:39,811 Došli ste èak iz Montane? 915 01:09:40,062 --> 01:09:42,287 Da, ozbiljno je. 916 01:09:46,727 --> 01:09:48,069 Dobro. 917 01:09:49,488 --> 01:09:51,648 Upravo ste spasili život. 918 01:09:54,568 --> 01:09:55,928 Hajde. Hajde. 919 01:09:59,745 --> 01:10:02,394 Koliko još? Ne mogu disati. 920 01:10:04,474 --> 01:10:06,860 Halo? Imali koga? 921 01:10:07,024 --> 01:10:09,184 Držite vaše dijete u toj torbi? 922 01:10:09,209 --> 01:10:10,352 Ne. 923 01:10:10,519 --> 01:10:13,232 Mislim da, dijete je, ali nije moje. 924 01:10:14,088 --> 01:10:17,860 Nije vaše dijete? -Opusti se, ja sam policajac, dobro? 925 01:10:17,982 --> 01:10:20,945 Plus mu se sviða, zar ne, prijatelju? -Zašto bih volio ovdje? 926 01:10:20,970 --> 01:10:24,067 Ovo je gore od pseæeg kaveza u kojem si me ranije držao. 927 01:10:24,858 --> 01:10:26,600 Kakav klinac. 928 01:10:28,727 --> 01:10:31,954 Ne, bojim se mraka! Ima li koga? 929 01:10:45,112 --> 01:10:49,163 Što si držao u ovoj torbi? Kiseli kupus? 930 01:10:49,188 --> 01:10:51,472 U redu, u redu, što tražimo? 931 01:10:53,937 --> 01:10:55,215 Ovo! 932 01:10:55,895 --> 01:10:58,023 Dobro, što æe biti sada? 933 01:10:58,048 --> 01:11:01,670 Sad samo moram pomisliti na mjesto gdje želim da se pojavi drugi kraj prstena 934 01:11:01,695 --> 01:11:03,387 i bacim ga. -To je to? 935 01:11:03,672 --> 01:11:05,841 Uspjeli smo? -Da. Uspjeli smo. 936 01:11:06,396 --> 01:11:09,885 Hej, oprosti što nismo uspjeli uèiniti sve s tvoje liste. 937 01:11:09,910 --> 01:11:13,457 U redu je. Uèinio sam one koje su mi bile najvažnije. 938 01:11:13,704 --> 01:11:17,620 Vas dvojica ste tako simpatièni, kao... - Molim te. Što? 939 01:11:17,645 --> 01:11:19,406 Nismo. -Ne, nismo slatki. 940 01:11:19,431 --> 01:11:22,958 Mi smo par usijanih glava koji žive po svojim pravilima. 941 01:11:22,983 --> 01:11:24,523 Baš tako. -Da. -Zaista? 942 01:11:24,548 --> 01:11:27,829 A naša pravila ukljuèuju izražavanje iskrenih emocija. 943 01:11:27,854 --> 01:11:29,243 Ako tako kažeš. 944 01:11:29,401 --> 01:11:30,907 Dobro onda. 945 01:11:31,096 --> 01:11:32,321 U redu. 946 01:11:33,634 --> 01:11:35,395 Moraš iæi? -Da, moram pa... 947 01:11:35,420 --> 01:11:38,634 I mi moramo iæi. -Vidite... U redu. Bok. 948 01:11:42,566 --> 01:11:44,512 Samo još jedna stvar. 949 01:11:52,404 --> 01:11:55,380 Žao mi je što sam bio tako težak prema tebi. 950 01:11:57,166 --> 01:12:00,177 Znam da je teška odluka da napustiš Green Hills. 951 01:12:00,361 --> 01:12:03,303 Da se udaljiš od neèeg do èega ti je stalo 952 01:12:03,536 --> 01:12:05,223 mora biti bolno. 953 01:12:05,279 --> 01:12:07,990 Nisi siguran želiš li stvarno iæi? 954 01:12:08,235 --> 01:12:11,140 Ne želim otiæi, ali ne mogu ostati. 955 01:12:11,679 --> 01:12:14,652 Dokle god sam ovdje, dovodim sve u opasnost. 956 01:12:14,677 --> 01:12:16,450 Ne mogu to. 957 01:12:17,186 --> 01:12:20,084 Samo želim da znaš da su posljednja dva dana 958 01:12:20,109 --> 01:12:23,858 bila najbolja dva dana u mom životu. 959 01:12:27,182 --> 01:12:31,238 Nisam mislio da æu ovo reæi, ali zapravo æeš mi nedostajati, mali Plavi vraže. 960 01:12:31,306 --> 01:12:33,352 I ti æeš meni nedostajati, Donat Lord. 961 01:12:34,264 --> 01:12:35,421 Hvala ti. 962 01:12:36,132 --> 01:12:37,412 Za što? 963 01:12:37,846 --> 01:12:39,897 Jer si mi spasio život. 964 01:12:57,315 --> 01:13:01,459 Dobro, je li netko ostavio svoj "Pronaði moj telefon" ukljuèen? 965 01:13:26,815 --> 01:13:30,344 Dobrodošli u San Francisco, gospodine Wachowski. 966 01:13:30,560 --> 01:13:32,395 Uživaš li u juhi od školjki? 967 01:13:32,509 --> 01:13:36,149 Vladin luðak koji nas bezuspješno pokušava ubiti. 968 01:13:36,279 --> 01:13:38,357 Drago mi je što si se uputio na Sajam stripova. 969 01:13:38,382 --> 01:13:39,878 Da, što to nosiš? 970 01:13:41,517 --> 01:13:43,148 To je leteæe odijelo. 971 01:13:43,173 --> 01:13:45,836 Dizajnirano da modulira tjelesnu temperaturu i smanji teret. 972 01:13:45,861 --> 01:13:48,351 Da, a ipak si još uvijek jedna od njih. 973 01:13:48,376 --> 01:13:51,378 Dobar, igraš se vatrom, Thomas. 974 01:13:51,503 --> 01:13:54,514 A kad govorim o vruæini, vidim da si našao djevojku. 975 01:13:54,539 --> 01:13:58,100 Ima li ime ili bismo je samo trebali zvati "kolateralna šteta"? 976 01:13:58,261 --> 01:13:59,758 Hej, pazi što prièaš! 977 01:13:59,783 --> 01:14:02,210 Osim ako ne želiš malo više od onoga što sam ti dao ranije? 978 01:14:02,235 --> 01:14:03,507 Udario sam ga u lice. 979 01:14:03,532 --> 01:14:05,816 Udario si ga ravno u lice. Bilo je super. 980 01:14:05,841 --> 01:14:08,831 Vrijeme za razgovor je isteklo! Vrijeme je da se pritisnu gumbiæi. 981 01:14:08,856 --> 01:14:11,956 Tvoja leteæa jaja su prilièno impresivna, gospodine Jajaro. 982 01:14:11,987 --> 01:14:14,448 Ali, priznajmo, nikada me neæeš uhvatiti. 983 01:14:14,473 --> 01:14:16,234 Samopouzdanje... 984 01:14:16,511 --> 01:14:18,800 glupa zamjena za inteligenciju. 985 01:14:26,275 --> 01:14:27,955 Ovo nije dobro. 986 01:14:28,349 --> 01:14:31,548 Sonic, znam da imaš super brzinu i sve to, ali Maddie i ja smo... 987 01:14:31,573 --> 01:14:33,588 Potpuno bespomoæni, vjerojatno æe vas raznijeti? 988 01:14:33,613 --> 01:14:34,936 Prilièno, da. 989 01:14:35,817 --> 01:14:38,791 Ne brinite, znam toèno što da radim. 990 01:14:45,737 --> 01:14:47,719 Nisam ovo oèekivao. 991 01:14:47,999 --> 01:14:51,382 Ali oèekivao sam da nešto ne oèekujem, pa se ne raèuna. 992 01:15:51,498 --> 01:15:52,750 Hajde! 993 01:15:52,878 --> 01:15:55,074 Hajde! Hajde! 994 01:16:21,546 --> 01:16:23,915 Zdravo, Tom. Drago mi je što si ovdje. 995 01:16:23,940 --> 01:16:27,152 Mogu li pomoæi? -Stara Bessie æe se oteliti. 996 01:16:27,998 --> 01:16:29,346 Daj mi trenutak. 997 01:16:32,097 --> 01:16:35,206 Mogu li ti dati jedan genijalan savjet? 998 01:16:35,697 --> 01:16:37,209 Ne bježi. 999 01:16:37,349 --> 01:16:39,491 Samo æe više boljeti. 1000 01:16:39,711 --> 01:16:42,087 A to je loše za tvoje zglobove, to su i dokazali. 1001 01:16:42,230 --> 01:16:45,964 U redu, Jajaro, želiš li brzo? Idemo brzo. 1002 01:16:48,945 --> 01:16:50,866 Teži naèin. 1003 01:17:09,592 --> 01:17:11,893 Uzgred, ovo je pogrešan smjer. 1004 01:17:14,160 --> 01:17:15,982 Dakle, evo nas opet. 1005 01:17:16,124 --> 01:17:17,850 Mnogo smo toga prošli. 1006 01:17:17,967 --> 01:17:20,491 Sada razumijete zašto postoji psihotièni doktor robot 1007 01:17:20,516 --> 01:17:22,853 jureæi za super Sonic plavim ježom. 1008 01:17:22,939 --> 01:17:24,326 Želite znati kako se završava? 1009 01:17:24,351 --> 01:17:25,805 Da, ja takoðer. 1010 01:17:43,228 --> 01:17:46,636 Kako je to moguæe?! Nikada me nitko nije uhvatio. 1011 01:17:54,411 --> 01:17:55,900 Prolaz! 1012 01:17:58,857 --> 01:18:00,819 Oprostite, gospodine. 1013 01:18:04,741 --> 01:18:07,530 Idemo. Ukazala se prilika. 1014 01:18:16,277 --> 01:18:18,208 Ne mogu mu pobjeæi! 1015 01:18:32,125 --> 01:18:34,991 Ako ga ne možeš pobijediti, oslijepi ga. 1016 01:18:37,699 --> 01:18:39,791 Vizualni kontakt izgubljen. 1017 01:18:44,536 --> 01:18:48,880 Nije ti dopušteno gore! To je jedno od sedam èuda. 1018 01:19:12,812 --> 01:19:15,099 Izaði odavde! -Hajde! Idi! 1019 01:19:22,356 --> 01:19:25,381 Ti si zapanjujuæe malo stvorenje. 1020 01:19:28,043 --> 01:19:30,045 Bit æe smiješno odvesti te u laboratorij 1021 01:19:30,070 --> 01:19:32,635 za litaniju invazijskih istraživaèkih postupaka. 1022 01:19:33,282 --> 01:19:35,586 Posljednje rijeèi? 1023 01:19:35,909 --> 01:19:37,323 Guak. 1024 01:19:37,568 --> 01:19:39,209 Sviða mi se ta rijeè. 1025 01:19:40,407 --> 01:19:42,608 Ne moram ti reæi koliko je znanstvenih dostignuæa 1026 01:19:42,633 --> 01:19:45,111 omoguæeno testiranjem na životinjama. 1027 01:19:45,136 --> 01:19:46,586 Vrlo si sebièan. 1028 01:19:46,611 --> 01:19:49,453 Ideš mojim putem? -Što... 1029 01:19:54,157 --> 01:19:56,324 Što misliš tko si ti?! 1030 01:19:59,407 --> 01:20:02,503 Ja sam Donat Lord... 1031 01:20:05,989 --> 01:20:08,120 Autopilot, prilagodi. 1032 01:20:08,567 --> 01:20:09,851 Zašto? 1033 01:20:09,876 --> 01:20:13,066 Zašto bi bacio svoj život zbog ove stvari? 1034 01:20:13,455 --> 01:20:15,131 Zato ja nemam prijatelje. 1035 01:20:15,156 --> 01:20:17,161 Sljedeæe što znate, neèiji ste kum, 1036 01:20:17,186 --> 01:20:18,710 žele vjenèanje van grada. 1037 01:20:18,735 --> 01:20:21,234 Kao da nitko nema ništa bolje da radi! 1038 01:20:21,469 --> 01:20:23,493 U svakom sluèaju, gdje smo stali? 1039 01:20:23,689 --> 01:20:24,799 Da, 1040 01:20:24,824 --> 01:20:27,046 spremao si se umrijeti. 1041 01:20:28,632 --> 01:20:30,766 To je naš šerif. 1042 01:20:31,882 --> 01:20:33,759 Znate li Plavog Vraga? 1043 01:20:33,784 --> 01:20:36,814 Koga sada svi mogu vidjeti je stvarno pravo stvorenje 1044 01:20:37,189 --> 01:20:40,158 i uopæe nisam ja to izmislio! 1045 01:20:42,057 --> 01:20:44,091 Pazi. Samo je skloni. 1046 01:20:44,380 --> 01:20:45,789 Tom. 1047 01:20:59,088 --> 01:21:01,037 Ne mislim da sam osjetljiv. 1048 01:21:01,062 --> 01:21:05,028 Ali netko bi trebao nabaviti malo leda da bi tijelo bilo svježe. 1049 01:21:07,543 --> 01:21:10,192 On je samo blesavi mali vanzemaljac. 1050 01:21:10,303 --> 01:21:12,253 Nije pripadao ovdje! 1051 01:21:13,910 --> 01:21:15,480 Taj mali vanzemaljac... 1052 01:21:16,109 --> 01:21:19,511 znao je više o èovjeku nego što æeš ti ikada. 1053 01:21:20,308 --> 01:21:22,179 Ime mu je bilo Sonic. 1054 01:21:22,545 --> 01:21:24,357 Ovo je bio njegov dom. 1055 01:21:24,879 --> 01:21:26,770 I bio mi je prijatelj. 1056 01:21:51,490 --> 01:21:53,126 Tvoj je. 1057 01:21:54,196 --> 01:21:56,152 Svi natrag! 1058 01:21:59,295 --> 01:22:02,183 Mislim da imaš nešto što pripada meni. 1059 01:22:12,895 --> 01:22:14,806 Ovo je moja moæ! 1060 01:22:14,994 --> 01:22:17,407 I više je ne koristim za bježanje. 1061 01:22:17,588 --> 01:22:20,853 Koristim je da zaštitim svoje prijatelje! 1062 01:23:19,384 --> 01:23:20,633 Sad si gotov! 1063 01:23:20,658 --> 01:23:23,596 Pogodi što, Jajaro, ne odlazim sa Zemlje. 1064 01:23:23,621 --> 01:23:24,990 Ti odlaziš. 1065 01:23:25,157 --> 01:23:26,852 Donat Lord? 1066 01:24:15,481 --> 01:24:18,237 Rekao sam ti da imaš ovo. -Hej, mi imamo. 1067 01:24:30,861 --> 01:24:33,498 Ovo je tvoje. -Puno ti hvala. 1068 01:24:34,336 --> 01:24:38,230 Nema više guranja ljudi sa zgrada. -Znaš da to ne mogu obeæati. 1069 01:24:41,228 --> 01:24:44,330 Bio si odlièan, svemirski kauboju. -Hvala, Donat Lord. 1070 01:24:44,355 --> 01:24:47,436 Morat æeš objasniti tu stvar 'Donat Lord'. 1071 01:24:47,461 --> 01:24:50,212 Ne, oprosti, to je izmeðu mene i našeg malog momka. Je li tako? 1072 01:24:50,311 --> 01:24:52,456 Imamo našu stvar, ti imaš svoju stvar sa svojom... 1073 01:24:52,481 --> 01:24:54,099 sestrom. -Bože moj, sestra. 1074 01:24:54,172 --> 01:24:56,504 Moram brže. Moram brže. 1075 01:24:58,443 --> 01:25:00,502 Jojo, stavi na moj Fitbit. 1076 01:25:01,298 --> 01:25:03,116 Tada æu barem napraviti nekoliko koraka. 1077 01:25:03,141 --> 01:25:05,355 Nikad se ne možemo vratiti tamo. 1078 01:25:05,828 --> 01:25:07,660 Možemo li? 1079 01:25:09,540 --> 01:25:12,198 Jer nekako se osjeæam kao da smo sada kod kuæe. 1080 01:25:12,422 --> 01:25:14,131 Zaista? 1081 01:25:15,301 --> 01:25:17,826 Nekako imam osjeæaj kao da sam parafirao "spasi život" 1082 01:25:17,851 --> 01:25:19,702 na mojo listi. 1083 01:25:22,176 --> 01:25:26,399 Sada sve što želim je da provedem svoj život s ljudima do kojih mi je stalo. 1084 01:25:27,496 --> 01:25:29,552 Želim parafirati taj okvir. 1085 01:25:30,005 --> 01:25:31,917 Dobro. Sviða mi se to. 1086 01:25:32,190 --> 01:25:35,261 U redu, svi. Nema se što vidjeti ovdje. 1087 01:25:35,286 --> 01:25:37,955 Raziðite se. Još jedan obièan dan u Green Hillsu. 1088 01:25:37,980 --> 01:25:40,038 Carl, uzet æu motornu pilu. 1089 01:25:40,225 --> 01:25:41,851 Hajde, idemo! 1090 01:25:42,203 --> 01:25:44,496 Ponašate se kao da nikad niste vidjeli svaðu izmeðu 1091 01:25:44,521 --> 01:25:48,473 intergalaktièkog svemirskg glodara i robota s doktoratom. 1092 01:25:57,613 --> 01:25:59,075 Imaš dovoljno? 1093 01:25:59,336 --> 01:26:01,397 Da, gospodine Menadžere. -Treba li ti još? 1094 01:26:01,634 --> 01:26:02,957 Skloni to... 1095 01:26:13,623 --> 01:26:15,909 Gospodin i gospoða Wachowski? 1096 01:26:16,202 --> 01:26:17,545 Da? 1097 01:26:19,454 --> 01:26:21,785 Zahvalnica vaše vlade. 1098 01:26:21,810 --> 01:26:25,462 Zbog šutnje o nedavnim incidentima, koji se nikada nisu dogodili. 1099 01:26:29,079 --> 01:26:31,597 Pitam se što to. -Novac za sreðivanje kuæe? 1100 01:26:31,654 --> 01:26:33,907 Pismo od predsjednika? -Vidjet æete. 1101 01:26:34,349 --> 01:26:35,839 Dobro. 1102 01:26:38,747 --> 01:26:40,959 "Olive Garden"? -Da. 1103 01:26:41,247 --> 01:26:42,924 Naèin na koji ste rekli "vidjet æete" 1104 01:26:42,949 --> 01:26:45,396 natjerao me da pomislim da je to nešto bolje od stvari koje smo rekli. 1105 01:26:45,421 --> 01:26:48,073 Jeste li isprobali njihov "Never Ending Pasta Bowl"? 1106 01:26:48,098 --> 01:26:49,685 Nikad kraja. 1107 01:26:49,710 --> 01:26:51,436 Zvuèi fantastièno. 1108 01:26:51,882 --> 01:26:54,636 Dobro hvala. Cijenimo gesta. 1109 01:26:55,267 --> 01:26:58,684 Hej, pretpostavljam da možemo zatvoriti dosje o tom tipu Robotniku? 1110 01:26:58,709 --> 01:26:59,748 Samo je nestao? 1111 01:26:59,773 --> 01:27:04,100 Žao mi je, ali, takva osoba ne postoji, niti je ikada postojala. 1112 01:27:05,238 --> 01:27:06,428 Volio bih da je to istina. 1113 01:27:06,453 --> 01:27:08,311 Ni sluèajno niste bili u kontaktu 1114 01:27:08,336 --> 01:27:11,174 s nekim vanzemaljskim stvorenjem od incidenta, zar ne? 1115 01:27:11,199 --> 01:27:13,010 Ujak Sam bi volio razgovarati s njim. 1116 01:27:13,035 --> 01:27:15,776 Vrlo ležerno, možda ruèak. 1117 01:27:17,380 --> 01:27:20,569 Misliš na malog plavog momka? Ne, ne. Ništa. 1118 01:27:21,414 --> 01:27:23,944 Sumnjam da æemo se ikada više èuti s njim. 1119 01:27:24,957 --> 01:27:27,139 Vrlo dobro. -Dobro. 1120 01:27:27,797 --> 01:27:29,639 Hvala vam. -Sjajno. 1121 01:27:36,231 --> 01:27:38,929 Da budem iskren, prilièno sam napumpan za tjesteninom. 1122 01:27:39,453 --> 01:27:41,431 Momci, želite li pogledati film ili što? 1123 01:27:41,456 --> 01:27:44,515 Oprosti, prijatelju, školska je noæ, vrijeme je da se vratiš u svoju peæinu. 1124 01:27:44,540 --> 01:27:46,539 Što? Tri sata je popodne! 1125 01:27:46,564 --> 01:27:48,164 Znaš kakav si kad si umoran, hajde. 1126 01:27:48,189 --> 01:27:49,984 Ja? Nisam ni za što. 1127 01:27:50,238 --> 01:27:53,258 Tako ste bez veze. -Da da. Znamo. 1128 01:27:53,887 --> 01:27:57,294 Hej, prijatelju, gdje ideš? -Rekli ste da se moram vratiti u svoju peæinu. 1129 01:27:57,319 --> 01:27:58,501 Jesmo. 1130 01:28:14,387 --> 01:28:16,592 Zezate me? 1131 01:28:17,160 --> 01:28:18,804 Ne mogu vjerovati. 1132 01:28:19,116 --> 01:28:20,352 Kako si... 1133 01:28:21,119 --> 01:28:23,388 To je... Sve je ovdje. 1134 01:28:33,561 --> 01:28:36,640 Pogledaj ovo! Šališ se? I vreæica graha? Nema šanse! 1135 01:28:37,406 --> 01:28:40,281 Kako ste to uopæe nabavili? Kako ste sve ovo nabavili? 1136 01:28:40,990 --> 01:28:43,266 Volim, volim, volim ovo! 1137 01:28:46,420 --> 01:28:49,160 Pa, dobrodošao kuæi. 1138 01:28:49,263 --> 01:28:51,740 Hvala vam mnogo. 1139 01:29:00,708 --> 01:29:02,329 Ne, neæe moæi. 1140 01:29:02,354 --> 01:29:05,690 U mojoj sobi nisu dopušteni drugi najbolji prijatelji životinje. 1141 01:29:05,865 --> 01:29:08,138 Èekaj, što radiš? Skloni se od mene. 1142 01:29:08,551 --> 01:29:11,245 Prestani. Upozoravam te, imam nunèake. 1143 01:29:11,270 --> 01:29:13,793 Hej, prestani. Dobro, možeš ostati. 1144 01:29:14,603 --> 01:29:16,153 ( Nije kraj ) 1145 01:29:16,703 --> 01:29:18,253 ( Nije kraj ) 1146 01:29:31,073 --> 01:29:34,722 Moje shvaæanje razumnosti ostaje apsolutno. 1147 01:29:36,421 --> 01:29:38,547 Nije li tako, agente Stone? 1148 01:29:43,070 --> 01:29:45,387 Zašto ne dobiti prednost. 1149 01:29:47,304 --> 01:29:49,608 Napuderiši se malo. 1150 01:29:50,525 --> 01:29:53,265 Napuderiši. Hajde, to je smiješno. 1151 01:29:53,422 --> 01:29:55,238 Što je s tobom?! 1152 01:29:55,554 --> 01:29:58,892 Evo izazova. Nenaseljena planeta. 1153 01:30:00,046 --> 01:30:02,308 Nema resursa. Nema zaliha. 1154 01:30:02,767 --> 01:30:04,584 Nema oèiglednog puta kuæi. 1155 01:30:06,591 --> 01:30:08,937 Slabiæ bi ovdje umro. 1156 01:30:11,505 --> 01:30:13,920 Bit æu kod kuæe do Božiæa. 1157 01:30:37,759 --> 01:30:39,790 Hajde, razveselite se! 1158 01:32:41,921 --> 01:32:44,402 Ako su ta oèitanja toèna, on je ovdje. 1159 01:32:44,427 --> 01:32:45,753 Našao sam ga! 1160 01:32:46,391 --> 01:32:48,170 Nadam se samo da nisam zakasnio. 1161 01:32:57,490 --> 01:32:59,100 Obrada HR: Bakica47 1162 01:33:02,100 --> 01:33:06,100 Preuzeto sa www.titlovi.com