00:01:15,022 --> 00:01:19,022
www.titlovi.com
2
00:01:22,022 --> 00:01:23,966
Dakle... znam što mislite.
3
00:01:23,991 --> 00:01:26,271
Zašto ovako nevjerojatno
zgodnog ježa
4
00:01:26,296 --> 00:01:29,563
progoni ludi èovjek
s brkovima iz graðanskog rata?
5
00:01:30,163 --> 00:01:33,833
Moram biti iskren,
cijelog svog života trèim.
6
00:01:33,858 --> 00:01:36,380
Je li ovo previše?
Idem li prebrzo?
7
00:01:36,405 --> 00:01:40,553
Nekako je to ono što radim.
Znate što? Vratimo se.
8
00:01:47,243 --> 00:01:50,213
Ovo je otok odakle sam.
9
00:01:50,717 --> 00:01:54,476
Bilo je svega: pješèane
plaže, kaskadni slapovi,
10
00:01:54,699 --> 00:01:56,755
javni pristup lupingu.
11
00:01:56,780 --> 00:01:58,706
Nikada nisam morao
hvatati školski autobus
12
00:01:58,731 --> 00:02:02,591
jer mogu prijeæi cijeli
otok za manje od dvije sekunde.
13
00:02:02,775 --> 00:02:04,693
Takoðer, nije bilo škole.
14
00:02:04,718 --> 00:02:07,705
Znam, prilièno slatki otok,
zar ne?
15
00:02:08,151 --> 00:02:12,658
Roðen sam s izuzetnim moæima i
reèeno mi je da ih èuvam u tajnosti.
16
00:02:12,683 --> 00:02:16,040
I kao svako dijete,
uèinio sam upravo suprotno.
17
00:02:17,931 --> 00:02:20,749
Ovo je Longclaw,
ona se brinula za mene.
18
00:02:20,774 --> 00:02:25,430
Ona je u osnovi bila Obi-Wan Kenobi, ako
je Obi-Wan Kenobi imao kljun i jeo miševe.
19
00:02:25,455 --> 00:02:30,576
Sonic, netko te je mogao vidjeti!
-Nije. Suviše sam brz.
20
00:02:30,792 --> 00:02:33,119
I, htio sam ti ovo donijeti.
21
00:02:36,664 --> 00:02:38,196
Lezi dolje!
22
00:02:41,301 --> 00:02:45,325
Ispada da s velikom moæi dolaze
loši momci koji su gladni te moæi.
23
00:02:45,350 --> 00:02:47,654
A ja sam ih doveo
ravno k nama.
24
00:03:01,878 --> 00:03:04,019
Slušaj pažljivo, Sonic.
25
00:03:04,414 --> 00:03:07,406
Imaš moæ kakvu nikada
nisam vidjela.
26
00:03:07,543 --> 00:03:10,226
A to znaèi da æe je
uvijek netko željeti.
27
00:03:10,251 --> 00:03:14,678
Jedini naèin da ostaneš siguran
je da ostaneš skriven.
28
00:03:17,199 --> 00:03:21,417
Ovaj svijet se nalazi na najudaljenijoj strani
svemira. Tamo bi trebao biti siguran.
29
00:03:21,442 --> 00:03:24,288
Ne želim iæi bez tebe!
-Moraš!
30
00:03:24,313 --> 00:03:27,865
Ovi prsteni bit æe
tvoje najvažnije oružje.
31
00:03:30,884 --> 00:03:33,744
Ako ikada budeš otkriven,
koristi jedan od njih.
32
00:03:33,769 --> 00:03:37,427
Nikad ne prestani trèati.
Sada idi!
33
00:03:41,658 --> 00:03:43,626
Longclaw!
34
00:03:44,371 --> 00:03:46,771
Zbogom, Sonic.
-Ne!
35
00:03:48,439 --> 00:03:49,984
Ne!
36
00:03:59,003 --> 00:04:01,697
S O N I C
SUPER JEŽ
37
00:04:05,163 --> 00:04:08,483
GREEN HILLS, MONTANA
Deset godina kasnije
38
00:04:16,172 --> 00:04:18,195
Hajde, bar jedan auto?
39
00:04:28,310 --> 00:04:29,318
Dosadno mi je.
40
00:04:29,343 --> 00:04:31,605
Tom, èuješ li me?
Jesi li tu?
41
00:04:31,630 --> 00:04:35,051
Ne, Wade, upravo sam
na jahti na Barbadosu.
42
00:04:35,705 --> 00:04:37,037
S Rihannom.
43
00:04:37,062 --> 00:04:40,342
OMG. Nevjerojatno,
pošalji slike.
44
00:04:40,367 --> 00:04:42,562
Ne, Wade, ja sam za radarom.
45
00:04:42,587 --> 00:04:46,254
Veæ? Kako si se vratio tako brzo?
Barbados je na oceanu.
46
00:04:46,279 --> 00:04:49,045
Saèekaj, mislim da imam nešto.
47
00:04:54,732 --> 00:04:57,480
Hej, prijatelju, gdje gori?
48
00:04:57,875 --> 00:04:59,939
Ovdje ima djece.
49
00:05:00,865 --> 00:05:03,216
Bilo je pomalo smiješno, oprosti.
50
00:05:09,392 --> 00:05:10,771
Što?
51
00:05:49,937 --> 00:05:53,983
Tom, trebamo te dolje u Main Streetu.
Došlo je do pucnjave.
52
00:05:55,769 --> 00:06:00,257
Šalim se, pas je ukrao pljeskavicu.
Želi je natrag.
53
00:06:11,800 --> 00:06:14,241
Prijatelju, zamalo si poginuo.
54
00:06:14,381 --> 00:06:16,335
Što si ti, nekakav
adrenalinski narkoman?
55
00:06:16,360 --> 00:06:18,594
Mora da je surovo
biti ovako spor.
56
00:06:18,644 --> 00:06:22,271
Reæi æu ti nešto,
danas je tvoj sretan dan.
57
00:06:26,308 --> 00:06:28,777
Jesi li se ikada osjeæao
ovako živo?
58
00:06:30,107 --> 00:06:32,499
Ovo je sjajno, nevjerojatno.
59
00:06:32,791 --> 00:06:34,201
Isuse!
60
00:06:34,747 --> 00:06:36,822
Izvuk'o si se!
61
00:06:39,510 --> 00:06:41,740
Saèuvajmo ovu našu
malu tajnu, u redu?
62
00:06:41,884 --> 00:06:45,382
Nikad me nisi vidio.
Nikad nisam bio ovdje.
63
00:06:59,508 --> 00:07:01,170
Pa, što ste oèekivali?
64
00:07:01,195 --> 00:07:04,753
Prljavog malog ježa koji jede bobice
i bori se za opstanak?
65
00:07:05,175 --> 00:07:09,631
Razmislite još jednom, jer živim
svoj najbolji život na Zemlji.
66
00:07:09,656 --> 00:07:11,280
Imam biblioteku.
67
00:07:13,096 --> 00:07:14,726
Kuænu teretanu.
68
00:07:14,751 --> 00:07:17,174
I vrhunski sigurnosti sustav.
69
00:07:29,768 --> 00:07:31,188
O, ne!
70
00:07:32,008 --> 00:07:35,110
Ako ikad budem otkriven,
slijedit æu Longclawine upute,
71
00:07:35,135 --> 00:07:37,938
i koristit æu svoje prstene
da pobjegnem na novu planetu.
72
00:07:38,308 --> 00:07:41,858
Lijep, siguran mali svijet
ispunjen samo gljivama.
73
00:07:43,671 --> 00:07:46,537
Velike, smrdljive gljive...
74
00:07:47,517 --> 00:07:49,273
Mrzim gljive.
75
00:07:50,634 --> 00:07:52,548
Ali ne brinimo o svemu tome.
76
00:07:52,786 --> 00:07:55,256
Ovo je Green Hills.
77
00:07:55,443 --> 00:07:57,661
Najveæe mjesto na Zemlji.
78
00:07:58,738 --> 00:08:03,567
To su moji ljudi, a ja sam njihovo
simpatièno svemirsko stvorenje.
79
00:08:03,592 --> 00:08:06,513
Pa što ako ne znaju
da postojim?
80
00:08:07,397 --> 00:08:10,490
Moja omiljena osoba je Donut Lord.
81
00:08:11,469 --> 00:08:13,458
Zaštitnik ovog grada
82
00:08:13,805 --> 00:08:16,966
i branitelj svih stvorenja,
velikih i malih.
83
00:08:16,991 --> 00:08:20,383
Dobro jutro, Donald, Daisy, Daffy.
84
00:08:20,914 --> 00:08:23,905
Donut Lord živi sa lady Pretzel.
85
00:08:24,140 --> 00:08:28,577
Super je prema životinjama
i za èudo roðena bez kostiju.
86
00:08:31,279 --> 00:08:34,534
U gradu postoji jedna osoba
koja zapravo zna za mene.
87
00:08:34,559 --> 00:08:36,576
Zove me Plavi Vrag.
88
00:08:36,781 --> 00:08:40,576
Skoro sam ga uhvatio sinoæ.
-Pozdravite Ludog Carla.
89
00:08:43,941 --> 00:08:46,121
Zabavljamo se zajedno.
90
00:08:47,452 --> 00:08:49,786
Znam da si tamo!
91
00:08:49,994 --> 00:08:52,590
I znam da si stvaran!
92
00:08:53,083 --> 00:08:54,952
Ma ne, nisam.
93
00:08:55,599 --> 00:08:58,004
Filmska noæ mi je najdraža.
94
00:08:58,029 --> 00:08:59,778
Molim te, molim te...
95
00:09:00,049 --> 00:09:03,147
Da! Keanu, ti si
nacionalno blago.
96
00:09:03,172 --> 00:09:05,730
Kada te naðem...
-Pop Kviz Hot-shot.
97
00:09:05,989 --> 00:09:07,496
U autobusu je bomba.
98
00:09:07,521 --> 00:09:10,728
Pop Kviz hot-shot.
Klasika.
99
00:09:11,421 --> 00:09:15,803
U osnovi, mi smo kao obitelj,
iako se još nismo sreli.
100
00:09:15,865 --> 00:09:20,761
Ne mislite li da vas dugotrajna
izolacija možda èini pomalo ludim?
101
00:09:20,786 --> 00:09:25,566
Ludim? Mene? Nema šanse, doktore.
Pogrešno ste me razumjeli.
102
00:09:25,591 --> 00:09:28,491
I usprkos svim vašim
takozvanim prijateljima,
103
00:09:28,516 --> 00:09:32,178
duboko u sebi još uvijek ste
prilièno usamljeni?
104
00:09:37,364 --> 00:09:40,847
Možda se plašite da æete
zauvijek biti sami?
105
00:09:56,245 --> 00:09:58,326
Hej! Ne, ne...
106
00:09:58,996 --> 00:10:03,054
Sklanjajte se odatle! Hajde! Hajde!
Sklanjajte se odatle!
107
00:10:03,079 --> 00:10:05,455
Van, pandini odpatci!
108
00:10:07,023 --> 00:10:09,850
Maddie, kao najpoštovanija
veterinarka Green Hillsa,
109
00:10:09,875 --> 00:10:12,825
koji je najbrži naèin
za istrebljenje rakuna?
110
00:10:13,122 --> 00:10:15,713
Zdravo Ozzy. Zdravo.
Drago ti je što me vidiš?
111
00:10:15,738 --> 00:10:17,561
Ti ne jedeš smeæe, zar ne?
112
00:10:17,706 --> 00:10:19,233
Što je to?
113
00:10:19,598 --> 00:10:22,085
Je li to ono što mislim da jeste?
-Otvori ga.
114
00:10:23,491 --> 00:10:26,968
Nekako je malo, je li to loše?
-Samo... otvori.
115
00:10:32,777 --> 00:10:34,861
Dragi Thomas,
pregledali smo vašu prijavu
116
00:10:34,886 --> 00:10:36,483
policijskoj upravi San Francisca
117
00:10:36,508 --> 00:10:39,409
i nakon provjere vašeg rada,
118
00:10:39,434 --> 00:10:42,663
rado æemo vas obavijestiti da ste
izabrani da se pridružite našem timu.
119
00:10:42,688 --> 00:10:45,429
O, moj Bože!
-Bože!
120
00:10:48,569 --> 00:10:50,400
San Francisco je sranje?
121
00:10:52,534 --> 00:10:54,057
Greška.
122
00:10:58,593 --> 00:11:01,270
Nikad nisi sumnjala?
-Ne!
123
00:11:03,824 --> 00:11:06,862
Ne mogu vjerovati!
-Znam. Uspio si!
124
00:11:08,596 --> 00:11:10,228
Što je ono?
125
00:11:11,255 --> 00:11:13,641
Iznajmljivanje stanova
našla sam na "Zillow"-u.
126
00:11:13,825 --> 00:11:16,423
Ozzy i ja možemo
odletjeti sutra tamo
127
00:11:16,448 --> 00:11:18,754
i pogledati neke èetvrti.
128
00:11:19,563 --> 00:11:22,016
Mislim, sve se dogaða tako brzo.
129
00:11:22,899 --> 00:11:27,469
Èovjeèe, ovo je najluða stvar,
prijaviš se za posao, dobiješ posao.
130
00:11:27,494 --> 00:11:29,936
Pa, tek nakon provjere
-Èovjeèe,
131
00:11:29,961 --> 00:11:33,637
nadam se da neæe saznati za ono
vrijeme kada si koristio susjedov WiFi.
132
00:11:33,806 --> 00:11:36,579
Ispravka, još uvijek koristim
susjedov WiFi.
133
00:11:36,604 --> 00:11:38,087
Ali, Maddie...
134
00:11:38,348 --> 00:11:40,044
Jesi li sigurna u vezi ovoga?
135
00:11:40,069 --> 00:11:41,805
Thomas Michael Wachowski,
136
00:11:41,830 --> 00:11:44,092
što si radio svo vrijeme dok
sam bila u veterinarskoj školi?
137
00:11:44,117 --> 00:11:46,443
Radio sam drugi posao
da platim stanarinu i...
138
00:11:46,468 --> 00:11:48,639
treæi posao da platiš školarinu.
139
00:11:48,664 --> 00:11:52,707
Žrtvovao si se za mene,
sretna sam što se žrtvujem za tebe.
140
00:11:53,681 --> 00:11:56,873
Dušo, jesi li ti siguran
u vezi ovoga?
141
00:11:57,294 --> 00:12:01,678
Mislim, Wachowski štite
ovaj grad više od 50 godina.
142
00:12:02,506 --> 00:12:04,503
Ovo je velika promjena.
143
00:12:05,022 --> 00:12:06,641
Siguran sam.
144
00:12:07,674 --> 00:12:10,082
Vrijeme je da ovaj momak
izaðe i dokaže se.
145
00:12:10,107 --> 00:12:12,065
Volim Green Hills, ali...
146
00:12:12,090 --> 00:12:14,945
Znaš, želim pomoæi ljudima
u stvarnim nevoljama.
147
00:12:14,970 --> 00:12:17,584
Želim da se netko okrene prema
meni u situaciji života ili smrti
148
00:12:17,609 --> 00:12:19,171
i ja æu biti tu zbog njih.
149
00:12:20,102 --> 00:12:24,214
Shvaæam. Tako sam
ponosna na tebe. -Hvala ti.
150
00:12:25,892 --> 00:12:28,106
I tako vam svima kažem
151
00:12:28,131 --> 00:12:31,318
da sam prihvatio mjesto u
policijskoj upravi San Francisca,
152
00:12:31,343 --> 00:12:32,871
stupa na snagu odmah.
153
00:12:33,282 --> 00:12:36,548
Bit æe teško napustiti svoj
rodni grad i sva prijateljstva.
154
00:12:37,028 --> 00:12:39,918
Ali to je nešto što moram uèiniti,
155
00:12:40,715 --> 00:12:45,043
da se razvijam, kao èasnik
i kao èovjek.
156
00:12:48,452 --> 00:12:50,666
Što mislite, narednièe Mrvice?
157
00:12:51,141 --> 00:12:53,369
Nije bilo tako loše, zar ne?
158
00:12:54,299 --> 00:12:56,463
Sve što moram uèiniti je da...
159
00:12:56,995 --> 00:12:58,813
kažem svima koji nisu krafne.
160
00:13:01,760 --> 00:13:03,478
Play-offs.
161
00:13:47,677 --> 00:13:49,573
Tako cool.
162
00:13:54,057 --> 00:13:55,592
Mi smo na devetom,
nerješenom rezultatu.
163
00:13:55,617 --> 00:13:59,336
I upravo koga želite u igri, Sonic.
164
00:13:59,361 --> 00:14:01,425
Ali gledajuæi
dolje na mjestu bacaèa
165
00:14:01,450 --> 00:14:05,717
je najstrašnija jugozapadna šapa
u Green Hillsu, takoðer Sonic.
166
00:14:05,957 --> 00:14:07,242
Dobro, usredotoèi se, Sonic.
167
00:14:07,267 --> 00:14:11,278
Ako pobijediš u ovoj igri, bit æeš
najomiljenije dijete u Green Hillsu.
168
00:14:14,849 --> 00:14:18,527
Momak s lijeve strane je
stvarno svemirski sluèaj.
169
00:14:21,786 --> 00:14:23,562
Ne mogu s tim tipom.
170
00:14:23,587 --> 00:14:27,700
Hej, udaraèe Sonic, hej, udaraèu
Sonic, tako je udaraèu Sonic.
171
00:14:35,091 --> 00:14:36,576
Imam je, imam je...
172
00:14:37,454 --> 00:14:38,970
Nemam je.
173
00:14:47,881 --> 00:14:49,899
Trèi! Trèi!
174
00:14:50,421 --> 00:14:51,911
Hajde!
175
00:14:56,921 --> 00:14:58,334
Baza!
176
00:15:00,018 --> 00:15:02,499
Da! Da! Uspio sam!
177
00:15:02,937 --> 00:15:05,642
Jeste li vidjeli, uspio sam!
178
00:15:18,844 --> 00:15:20,867
Stvarno sam sam.
179
00:15:21,425 --> 00:15:24,026
Sam. Zauvijek.
180
00:15:58,270 --> 00:16:01,754
Sigurna sam da nitko nije primijetio
tu divnu plavu eksploziju, zar ne?
181
00:16:12,066 --> 00:16:14,876
Hej, Wade. -Zdravo, Tom.
-Wade ovdje.
182
00:16:15,446 --> 00:16:17,119
Što se dogaða?
183
00:16:17,259 --> 00:16:19,812
Mislim da je nestalo struje.
-Da.
184
00:16:19,837 --> 00:16:22,669
Svjetla su ugašena.
Èitav grad se naježio.
185
00:16:22,694 --> 00:16:24,589
Što da napravim?
-Dobro. Opusti se.
186
00:16:24,614 --> 00:16:26,639
Duboko udahni, pozovi Gila,
187
00:16:26,664 --> 00:16:29,431
vidi mogu li pronaæi donju
liniju, onda...
188
00:16:29,456 --> 00:16:32,372
nazovi Zima i vidi može li
prebaciti svoj generator na Super
189
00:16:32,397 --> 00:16:37,280
da hrana ostane svježa.
-Da zove Zima prije Gila?
190
00:16:37,593 --> 00:16:39,866
Zvati Gila... Halo?
Èekaj! -Nazvat æu te.
191
00:16:39,891 --> 00:16:42,587
Halo? Je li to kraj upute?
192
00:16:43,751 --> 00:16:46,792
U redu je. Možeš ti ovo.
193
00:16:47,602 --> 00:16:50,242
Što je prvo rekao?
194
00:16:52,252 --> 00:16:54,311
Tako je. Opusti se.
195
00:17:14,622 --> 00:17:17,651
Prije dvadesetak minuta, potrošnja
energije oborila je naš sustav
196
00:17:17,676 --> 00:17:20,419
preko cijelog pacifièkog
sjeverozapada. Što znamo?
197
00:17:20,444 --> 00:17:22,809
Prvo smo pomislili na
elektromagnetni impuls.
198
00:17:23,580 --> 00:17:26,310
Ali on nema takvu snagu.
199
00:17:26,492 --> 00:17:29,047
NASA je iskljuèila udar
meteora ili solarne rakete.
200
00:17:29,072 --> 00:17:32,197
U Ministarstvu energetike kažu
da ovo nije kvar elektrane.
201
00:17:32,222 --> 00:17:34,789
Zvuèi kao da smo zaista dobri
u shvaæanju onoga što nije.
202
00:17:34,814 --> 00:17:37,282
Ovo bi mogao biti
uvod u veæi napad.
203
00:17:37,307 --> 00:17:40,525
Predlažem da pokušamo s petom
i šestom pukovnijom. -Ne, ne...
204
00:17:40,550 --> 00:17:44,846
Za ovo je potreban mnogo sofisticiraniji
um. Netko tko se razumije u tehnologiju.
205
00:17:44,871 --> 00:17:47,850
Želite poslati laboratorijskog
štakora? -Ne bilo kog.
206
00:17:47,875 --> 00:17:49,201
Laboratorijski štakor sa zubima.
207
00:17:49,226 --> 00:17:51,448
Ne predlažete onoga na koga
mislim da predlažete.
208
00:17:51,473 --> 00:17:53,284
Znam da je malo èudan...
-Èudan?
209
00:17:53,309 --> 00:17:56,158
-Ne, ne. Ne dolazi u obzir!
-To je psihološki zastrašivaè.
210
00:17:56,183 --> 00:17:59,549
Ali takoðer je sjajan.
Pet doktorata. IQ iznad prosjeka.
211
00:17:59,574 --> 00:18:02,417
A njegov dron je revolucionaran.
212
00:18:02,442 --> 00:18:06,409
Sigurni ste da se može nositi s tim?
-Ima savršenu evidenciju operacija.
213
00:18:06,434 --> 00:18:08,229
Sjeæate se državnog
udara u Pakistanu? -Ne.
214
00:18:08,254 --> 00:18:11,057
Ili ustanka u Azerbejdžanu?
-To nije ni država.
215
00:18:11,082 --> 00:18:14,204
Baš tako. I možete se
zahvaliti Robotniku za to.
216
00:18:14,229 --> 00:18:17,870
Ne mogu vjerovati da
uvodiš tog èudaka u ovo.
217
00:18:17,895 --> 00:18:20,273
Ne mogu ni ja, ali...
218
00:18:20,781 --> 00:18:22,428
Nemamo izbora.
219
00:18:30,276 --> 00:18:31,840
Ljudi, dolazite ovamo!
220
00:18:33,498 --> 00:18:34,993
Da, bojnièe.
221
00:18:48,044 --> 00:18:49,275
Što, koj...
222
00:19:10,789 --> 00:19:12,201
Vi ste glavni ovdje?
223
00:19:12,226 --> 00:19:14,641
Da, jesam.
-Ne. Pogrešno!
224
00:19:14,810 --> 00:19:16,208
Ja sam...
-Ja sam glavni!
225
00:19:16,233 --> 00:19:17,581
Ja!
-Bojnik...
226
00:19:17,744 --> 00:19:19,717
Ben...
-Ja sam glavni.
227
00:19:20,820 --> 00:19:23,140
Nikada ranije niste
vidjeli ništa slièno?
228
00:19:23,165 --> 00:19:27,608
Kažu da sam vrhunska banana u
svijetu punom gladnih majmuna.
229
00:19:27,633 --> 00:19:29,741
Dopustite mi da pojasnim.
230
00:19:30,319 --> 00:19:32,862
U sekvencijalno rangiranoj hijerarhiji
zasnovanoj na nivou kritiène važnosti
231
00:19:32,887 --> 00:19:36,195
razlika izmeðu nas je prevelika da bi
se mogla kvantificirati. Agente Stone.
232
00:19:36,220 --> 00:19:40,022
Doktor misli da ste okvirni.
-Pokreæem redoslijed pregleda.
233
00:19:40,047 --> 00:19:43,495
Deset kilometara u svakom
smjeru trebalo bi biti dovoljno.
234
00:19:43,520 --> 00:19:45,688
I dalje me smiješno gleda?
-Da.
235
00:19:45,713 --> 00:19:47,841
Reci mu da prestane ili æu mu
izvuæi povijest pretrage.
236
00:19:47,866 --> 00:19:49,880
Ako ne prestanete tražiti...
237
00:19:49,905 --> 00:19:53,388
Nisam gluh. -Reci mu da mi
moji ljudi sada prijavljuju.
238
00:19:54,492 --> 00:19:56,903
Slušaj prijatelju,
ne znam shvaæaš li...
239
00:19:56,928 --> 00:19:59,216
Žao mi je, bojnièe,
kako se zovete?
240
00:19:59,248 --> 00:20:02,692
Bening...-Nikoga ne zanima!
Nikoga nije briga.
241
00:20:03,105 --> 00:20:05,313
Slušajte, bojnièe Nikog nije briga.
242
00:20:05,338 --> 00:20:07,589
Znate zašto nikoga
nije briga tko ste?
243
00:20:07,614 --> 00:20:10,435
Jer nikoga nije briga za
vaša slabašna dostignuæa.
244
00:20:10,460 --> 00:20:13,090
I nikoga nije briga koliko
je ponosna vaša majka
245
00:20:13,115 --> 00:20:15,825
što sada èitate na
nivou treæeg razreda.
246
00:20:16,413 --> 00:20:20,313
Jeste li veæ završili s "Charlotte's Web"?
Opaska, na kraju umire.
247
00:20:20,338 --> 00:20:22,969
Ali ona ostavlja veliku,
jezivu vreæicu.
248
00:20:25,001 --> 00:20:26,802
Moje bebe.
249
00:20:27,679 --> 00:20:30,068
Pogledajte što je izašlo
iz moje jajne vreæice.
250
00:20:30,093 --> 00:20:32,568
Znate što volim kod strojeva?
251
00:20:33,149 --> 00:20:36,560
Oni rade ono što im se kaže.
Oni prate svoje programiranje.
252
00:20:36,585 --> 00:20:40,159
Ne treba im se napiti
i staviti èamac u vodu.
253
00:20:40,574 --> 00:20:42,498
A vi uèinite što vam je reèeno.
254
00:20:42,523 --> 00:20:45,004
Stanite tamo na rub
vašeg osobnog ponora.
255
00:20:46,198 --> 00:20:48,628
I gledajte kako moji
strojevi rade svoj posao.
256
00:20:51,054 --> 00:20:53,845
Osjeæaš li, Stone?
-Osjeæam, Doktore.
257
00:20:54,233 --> 00:20:55,833
To je evolucija, Stone.
258
00:20:57,079 --> 00:20:58,890
To je evolucija!
259
00:21:34,202 --> 00:21:36,360
Agente Ston?
-Doktore.
260
00:21:36,802 --> 00:21:39,401
Vidiš li nešto korisno
na ovoj slici?
261
00:21:39,612 --> 00:21:42,323
Ništa, Doktore.
-Naravno da ne.
262
00:21:42,653 --> 00:21:45,327
Tvoje oèi nisu struèno
osposobljene da uoèe tragove.
263
00:21:57,238 --> 00:21:58,621
Ovo je izvanredno.
264
00:21:58,646 --> 00:22:01,110
Ne, ono što je izvanredno, je...
265
00:22:01,135 --> 00:22:04,997
da sam odredio toènu visinu, težinu
i zakrivljenost kralježnice ovog stvorenja.
266
00:22:05,022 --> 00:22:08,290
A moje raèunalo ne može nigdje
naæi nijedno podudaranje za ovo
267
00:22:08,315 --> 00:22:10,820
u Zemljinom životinjskom carstvu.
268
00:22:10,845 --> 00:22:15,132
Ovaj mrak nije bio teroristièki
napad i ovo nije beba Bigfoota.
269
00:22:15,532 --> 00:22:19,077
Ovaj momak je nešto drugo...
270
00:22:20,246 --> 00:22:21,958
u potpunosti.
271
00:22:22,398 --> 00:22:25,406
Preusmjerite sve jedinice za
pretragu na mjesto otiska.
272
00:22:25,797 --> 00:22:31,296
Ovo je jedan mali korak za èovjeka,
jedan gigantski skok za mene.
273
00:22:42,203 --> 00:22:44,288
Dobro. Sve je u redu.
274
00:22:44,313 --> 00:22:46,374
Igrao si malo bejzbola,
malo se uzbudio.
275
00:22:46,399 --> 00:22:49,976
Munja je izletjela iz tvoje guze
i sada dolaze po tebe.
276
00:22:50,510 --> 00:22:52,444
U redu, u redu.
Zemlja više nije sigurna.
277
00:22:52,469 --> 00:22:55,425
Vrijeme za plan B -Grad gljiva.
Moram uzeti svoje stvari.
278
00:22:55,526 --> 00:22:57,413
Dobro, samo bitni predmeti.
279
00:22:57,438 --> 00:23:00,669
Dobro, èetkica za zube, pasta za zube,
gel za kosu, noæno svjetlo, šaljiva kapa.
280
00:23:00,694 --> 00:23:03,888
Ova napola pojedena limenka
i moja mirisna svijeæa.
281
00:23:03,913 --> 00:23:05,547
Moja èitava kolekcija stripova.
282
00:23:05,572 --> 00:23:08,287
Vreæica graha, može li
stati u ranac? Ne, ne.
283
00:23:08,312 --> 00:23:09,834
Naravno da ne. To je glupo.
284
00:23:09,859 --> 00:23:13,365
Dobro, što još? Prsteni!
Prsteni, da, naravno!
285
00:23:14,712 --> 00:23:18,063
Idemo. Zvonilo je.
Planeto gljiva, evo me.
286
00:23:18,769 --> 00:23:21,764
Ne! Vani su,
moram negdje drugdje.
287
00:23:26,561 --> 00:23:28,398
Zbogom, peæino.
288
00:23:32,357 --> 00:23:34,865
Zdravo. -Hej.
-Što radiš?
289
00:23:34,890 --> 00:23:37,618
Samo bojanje s Jojom i Rachel.
290
00:23:38,269 --> 00:23:39,922
Zvuèi zabavno.
291
00:23:40,067 --> 00:23:42,490
Hej, uzbudljive stvari ovdje.
Imali smo prekid struje.
292
00:23:42,515 --> 00:23:44,326
Cijeli grad je u mraku.
293
00:23:44,351 --> 00:23:46,580
Bilo je to kao znak koji mi
govori da izaðem iz Dodgea.
294
00:23:46,605 --> 00:23:48,752
Wade je sigurno izgubio razum.
-Da.
295
00:23:48,845 --> 00:23:50,932
On nema mnogo za izgubiti.
296
00:23:51,268 --> 00:23:53,805
Kako ti je sestra? Je li te
uvjerila da me napustiš?
297
00:23:53,830 --> 00:23:57,270
Ne, ali rekla mi je da provjerim tvoj
telefon, aplikacije za druženje.
298
00:23:57,295 --> 00:24:00,003
Jedine aplikacije na mom telefonu
su one koje su isporuèene s njim.
299
00:24:00,028 --> 00:24:02,329
I "Maslinjak".
-Jer kad si tamo...
300
00:24:02,354 --> 00:24:04,066
Vi ste obitelj.
301
00:24:05,511 --> 00:24:07,207
Nema šasne!
302
00:24:09,747 --> 00:24:13,043
Rakuni su se vratili.
I èekaju iznenaðenje.
303
00:24:13,068 --> 00:24:16,621
Nemoj da bude moj pištolj za
uspavljivanje. Samo su gladni.
304
00:24:16,785 --> 00:24:19,254
U ostalom, to je za medvjeda.
305
00:24:20,129 --> 00:24:22,341
Dobro, sad znam da æe upaliti.
-Tom!
306
00:24:22,366 --> 00:24:24,740
Šalim se, samo æu ga
iskoristiti da ih uplašim.
307
00:24:24,765 --> 00:24:27,559
Vjerojatno do smrti.
Volim te dušo. -Tom...
308
00:24:31,681 --> 00:24:34,407
R-A-Z-V-O-D.
309
00:24:36,639 --> 00:24:40,768
Dobro, tu sam, uz minimalnu
štetu, na imanju Donat Lorda.
310
00:24:41,557 --> 00:24:42,557
Idemo.
311
00:24:42,582 --> 00:24:45,982
Nije upalilo na Zemlji, u redu.
Ideš u siguran svijet.
312
00:24:46,007 --> 00:24:51,452
Lijep siguran svijet pun gljiva.
One æe ti biti jedini prijatelji.
313
00:24:51,694 --> 00:24:53,652
Zvuèi grozno, ne mogu to uèiniti.
314
00:24:53,677 --> 00:24:56,248
Moraš uèiniti, nema druge opcije.
315
00:24:57,905 --> 00:24:59,332
Dobro.
316
00:25:00,543 --> 00:25:03,918
Policija, èekam pojaèanje.
Šape u zrak!
317
00:25:17,048 --> 00:25:19,982
San Francisco?
318
00:25:42,432 --> 00:25:43,878
Ne.
319
00:25:48,332 --> 00:25:49,767
Što?
320
00:26:12,497 --> 00:26:14,413
Plavi Vrag.
321
00:26:27,101 --> 00:26:28,979
Donat Lord?
-Govoriš?
322
00:26:30,026 --> 00:26:31,205
Nisi...
323
00:26:31,369 --> 00:26:34,380
Nisi ovdje da bi me oteo, zar ne?
-Oteo si ti mene!
324
00:26:35,451 --> 00:26:38,116
Dobro, to je fer poanta.
Što si ti?
325
00:26:38,141 --> 00:26:41,068
Zašto se kriješ u mojoj garaži?
-Trebalo mi je sigurno mjesto,
326
00:26:41,093 --> 00:26:43,670
a ti si jedina osoba koje
sam se sjetio, Donat Lorde.
327
00:26:43,695 --> 00:26:46,584
Zašto me zoveš Donat Lord?
-Zato što razgovaraš s krafnama
328
00:26:46,609 --> 00:26:48,487
i onda ih pojedeš
ako izaðu iz reda.
329
00:26:48,512 --> 00:26:51,107
Opet, fer. -Èekaj...
Gdje su gljive?
330
00:26:51,185 --> 00:26:55,856
Zašto sam još uvijek na Zemlji?
O, ne, izgubio sam prstenje!
331
00:26:55,881 --> 00:26:57,280
Što?
332
00:27:02,843 --> 00:27:05,741
Što se dogaða?
Je li ovo tvoj matièni brod?
333
00:27:06,515 --> 00:27:08,710
Nisam raspoložen za ispitivanje.
-Misliš li da si zabrinut?
334
00:27:08,735 --> 00:27:11,374
Ja èak ni ne nosim hlaèe.
335
00:27:16,252 --> 00:27:17,607
Što...
336
00:27:17,632 --> 00:27:19,156
Dolaze po mene!
-Tko dolazi po tebe?
337
00:27:19,181 --> 00:27:21,101
Kakve to veze ima sa mnom?
-Nemam vremena objašnjavati,
338
00:27:21,126 --> 00:27:24,724
ali mi moraš pomoæi.
-Ne, ne moram. Zašto bi?
339
00:27:24,749 --> 00:27:28,071
Pa, moje noge, koje bi inaèe bile
klasificirane kao smrtonosno oružje,
340
00:27:28,096 --> 00:27:29,447
osjeæaju se kao špagete.
341
00:27:29,472 --> 00:27:33,476
Treba mi tvoja pomoæ, molim te.
Radi se o životu ili smrti.
342
00:27:40,151 --> 00:27:41,971
Dobro, poði sa mnom.
343
00:27:45,388 --> 00:27:47,002
Mala pomoæ?
344
00:27:57,899 --> 00:28:01,217
U redu, ostani ovdje. I budi miran.
-Dobar plan, odlièan plan.
345
00:28:01,242 --> 00:28:05,103
Kako radimo tako dobro zajedno? Praktièki
dovršavamo jedan drugom reèenice.
346
00:28:06,331 --> 00:28:07,548
Dobro, zdravo.
347
00:28:10,945 --> 00:28:12,435
Halo.
348
00:28:13,144 --> 00:28:14,688
Mogu li pomoæi?
349
00:28:18,117 --> 00:28:20,191
Dobro jutro, seoski momèe.
350
00:28:20,687 --> 00:28:21,814
Ja sam...
351
00:28:22,103 --> 00:28:24,570
iz distribucije,
istražujem nestanak struje.
352
00:28:24,722 --> 00:28:27,969
Ako ti ne smeta, uèinio bi par
oèitavanja u tvojoj kuæi?
353
00:28:27,994 --> 00:28:30,018
Ozbiljni ste, vi ste iz distribucije?
354
00:28:30,043 --> 00:28:33,106
Sigurno poznajete mog prijatelja
Spencera. Zajedno igramo softball.
355
00:28:33,131 --> 00:28:35,870
Spence, on je dobar èovjek.
356
00:28:36,990 --> 00:28:39,835
Da, da... uðite!
-Sjajno.
357
00:28:39,860 --> 00:28:42,620
Obavite oèitavanje.
Osim...
358
00:28:43,331 --> 00:28:46,487
Zar distribucija obièno
ne èita podatke izvan kuæe?
359
00:28:46,512 --> 00:28:49,024
Na taj naèin mogu provjeriti
èak i ako nisi kod kuæe.
360
00:28:49,049 --> 00:28:51,539
Takoðer, moj prijatelj Spencer
radi u kompaniji za plin.
361
00:28:51,564 --> 00:28:54,784
A on je više za frizbi.
Pa, želiš li mi reæi zašto
362
00:28:54,905 --> 00:28:58,620
misliš da sam dovoljno glup
da te pustim uæi u moju kuæu?
363
00:29:06,094 --> 00:29:08,607
Žao mi je, gospodine...?
-Wachowski.
364
00:29:08,632 --> 00:29:12,711
Ali svi me zovu Tom. Osim mog
stomatologa, on me zove Tim.
365
00:29:12,736 --> 00:29:15,962
Ali to traje tako dugo da bi
bilo èudno da ga ispravljam.
366
00:29:16,032 --> 00:29:18,506
Pa, Tome, koga stomatolog
zove Tim.
367
00:29:18,531 --> 00:29:22,567
Možda si primijetio da je cijeli
grad ostao bez struje.
368
00:29:22,592 --> 00:29:24,608
Da, bez svjetla, primijetio sam.
369
00:29:24,657 --> 00:29:26,677
Prije dvadeset minuta
pratio sam energetski puls
370
00:29:26,702 --> 00:29:30,142
sa sliènim potpisom onom koji
je prouzrokovao taj poremeæaj.
371
00:29:44,524 --> 00:29:46,518
Slušaj, gospodine...?
372
00:29:46,543 --> 00:29:49,262
Doktor. Doktor Robotnik.
373
00:29:49,287 --> 00:29:51,747
Ali moj stomatolog me zove Rob.
374
00:29:52,345 --> 00:29:55,669
Gledajte, doktore Robotskiz...
375
00:29:56,154 --> 00:29:58,122
Siguran sam da je ono zbog
èega si ovdje vrlo ozbiljno,
376
00:29:58,147 --> 00:30:00,911
ali to nema nikakve veze sa mnom,
možeš pitati bilo koga u gradu.
377
00:30:00,936 --> 00:30:02,794
Svi me znaju.
-Kladim se da je tako.
378
00:30:02,819 --> 00:30:05,596
Siguran sam da si se
družio s Gabs i Murlsom
379
00:30:05,621 --> 00:30:08,871
i Billy Bobsom na onom
parkingu benzinske pumpe.
380
00:30:08,896 --> 00:30:13,102
Što seže u dane obaranja
krava i sviranja u vrèu.
381
00:30:16,012 --> 00:30:18,800
A možda si jednog
dana postigao svoj cilj
382
00:30:18,958 --> 00:30:21,725
dobijanjem Costco kartice
ili usvajanjem Labradoodlea.
383
00:30:21,750 --> 00:30:27,442
Ali u stvarnosti sam nadmašio
sve što æeš ti ikada napraviti...
384
00:30:28,960 --> 00:30:31,047
prije nego što sam bio mali.
385
00:30:31,072 --> 00:30:34,744
Pljuvao sam formule dok si
ti još uvijek jeo papicu.
386
00:30:34,769 --> 00:30:37,444
U stvari, dojen sam.
-Lijepo.
387
00:30:37,695 --> 00:30:39,911
Utrljaj to u moje siroto lice.
388
00:30:39,936 --> 00:30:45,741
G. Wachowski, jesi upoznat s amerièkim
zakonom 904, stav 10, èlan 104?
389
00:30:47,181 --> 00:30:49,115
Da... - Svakome,
tko pokuša pomoæi
390
00:30:49,140 --> 00:30:52,713
neprijatelju Sjedinjenih
Država prijeti smrtna kazna.
391
00:30:53,719 --> 00:30:55,964
A ako sam ja taj
koji æe te uhvatiti,
392
00:30:56,181 --> 00:30:58,036
bit æe još gore.
393
00:30:59,571 --> 00:31:01,276
Gore od smrti?
394
00:31:03,229 --> 00:31:04,945
Dobro, ja sam lopta.
Samo obièna lopta.
395
00:31:04,970 --> 00:31:06,231
Pomiješao sam se.
396
00:31:06,256 --> 00:31:10,014
Prestani prièati. Ne, ti prestani
prièati. Budi miran, Sonic.
397
00:31:10,471 --> 00:31:12,501
Nadam se da me ne
skeniraju pomoæu X-zraka,
398
00:31:12,526 --> 00:31:15,448
imao sam neki neugodan ruèak.
399
00:31:22,410 --> 00:31:24,701
Bez panike. Bez panike.
400
00:31:24,860 --> 00:31:26,857
Bez panike. Bez panike.
401
00:31:27,998 --> 00:31:29,670
Odlijepio sam!
402
00:31:32,073 --> 00:31:34,612
Zašto nemaš tepih na stepeništu?
403
00:31:34,637 --> 00:31:35,980
U usporedbi s...
404
00:31:38,751 --> 00:31:40,338
Stare cijevi.
-Da.
405
00:31:40,488 --> 00:31:43,847
Vjerojatno samo kuæa sleže.
Nema se ništa vidjeti ovdje.
406
00:31:44,728 --> 00:31:45,995
Hej!
407
00:31:51,116 --> 00:31:52,880
Evo o èemu se radi.
408
00:31:54,105 --> 00:31:55,637
Nikada ne griješim.
409
00:31:57,167 --> 00:32:00,309
Za sve postoji prvi put.
Želiš li kolaè?
410
00:32:00,334 --> 00:32:05,401
Èujem da rakuni imaju najèišæa usta
od svih životinja koja rutinski jedu smeæe.
411
00:32:15,898 --> 00:32:17,661
Vidi ovo.
412
00:32:18,168 --> 00:32:19,819
Bio sam u pravu.
413
00:32:20,101 --> 00:32:22,258
Obrati pozornost na
nedostatak iznenaðenja.
414
00:32:22,358 --> 00:32:24,297
Hoæemo li ispoèetka?
415
00:32:34,592 --> 00:32:39,047
Dat æu ti pet sekundi da
mi kažeš gdje je. Pet.
416
00:32:39,072 --> 00:32:40,722
Ne znam o èemu govoriš.
-Èetiri.
417
00:32:40,747 --> 00:32:43,128
Hej, èovjeèe, ja sam policajac.
Prijetiš policajcu.
418
00:32:43,153 --> 00:32:46,222
Kako možeš prijetiti nekome
tko nikad nije postojao? Tri.
419
00:32:46,916 --> 00:32:48,909
Hajde, napregni vijuge!
420
00:32:48,934 --> 00:32:52,770
Možda æeš moæi naæi neki
izuzetan izgovor da nastaviš živjeti.
421
00:32:52,795 --> 00:32:54,268
Dva...
422
00:32:54,643 --> 00:32:55,907
Jedan!
423
00:32:56,445 --> 00:32:59,026
Èekaj! Nemoj ga povrijediti.
424
00:33:11,901 --> 00:33:13,571
Ovo je pretjerano.
425
00:33:16,972 --> 00:33:18,683
Ostani iza mene.
426
00:33:34,305 --> 00:33:36,893
Ne brini, uspio sam tamo
gdje sam htio.
427
00:33:39,473 --> 00:33:43,505
Možeš li vjerovati da æe Amazon
isporuèivati pakete s ovim stvarima?
428
00:33:45,376 --> 00:33:48,724
Ovo je bio grozan plan,
što sam mislio?
429
00:33:50,397 --> 00:33:52,442
Povratit æu!
430
00:33:56,087 --> 00:33:57,180
Hajde!
431
00:33:58,105 --> 00:33:59,360
Moramo otiæi odavde.
432
00:33:59,385 --> 00:34:02,445
Nemojte mi reæi da je to sve
što znaš. Tek sam poèeo.
433
00:34:02,470 --> 00:34:05,201
Javi mi ako se želiš plasirati
u drugo kolo s plavim.
434
00:34:24,201 --> 00:34:26,888
Doktore! Jeste li dobro?
435
00:34:27,185 --> 00:34:30,685
Upravo sam vidio momka kako trèi
odavde i pomislio sam... -Zzaustaviti ga?
436
00:34:31,809 --> 00:34:33,350
Otvori usta
437
00:34:33,451 --> 00:34:35,561
i reci da si mislio
kako ga treba zaustaviti.
438
00:34:35,586 --> 00:34:39,199
Ne, mislio sam da bi trebao
provjeriti jeste li dobro.
439
00:34:39,597 --> 00:34:41,785
Znaš zašto je teško biti
najpametnija osoba na svijetu?
440
00:34:41,810 --> 00:34:45,113
Svi drugi izgledaju glupo.
-Da. Svaka èast.
441
00:34:45,277 --> 00:34:46,732
Tako je.
442
00:34:47,872 --> 00:34:51,579
Što god da je ovo stvorenje,
naš posao je da ga osiguramo,
443
00:34:52,021 --> 00:34:55,368
neutraliziramo i otkrijemo
izvor njegove moæi.
444
00:34:55,961 --> 00:34:57,422
A ako se opire...
445
00:34:58,380 --> 00:34:59,933
rastavit æemo ga,
446
00:35:00,489 --> 00:35:01,899
komad po komad.
447
00:35:03,134 --> 00:35:05,281
Vidjeti što ga èini krpeljom.
448
00:35:06,127 --> 00:35:07,539
Stone.
-Doktore.
449
00:35:07,623 --> 00:35:09,490
Pozovi "Optièke iluzije".
450
00:35:10,001 --> 00:35:11,729
Reci im da mi trebaju
novi kadrovi.
451
00:35:12,209 --> 00:35:13,973
Oni znaju kakvu vrstu volim.
452
00:35:15,826 --> 00:35:17,473
I ponesi tu bodlju.
453
00:35:18,002 --> 00:35:19,348
Da, doktore.
454
00:35:22,539 --> 00:35:25,531
U redu prijatelju, poèni s prièom.
455
00:35:25,556 --> 00:35:28,016
Tko si ti? Što si ti?
456
00:35:28,147 --> 00:35:30,678
Ja sam jež, èini mi se
da je to oèigledno.
457
00:35:30,703 --> 00:35:33,407
I u velikoj sam nevolji.
-Ti si u velikoj nevolji?
458
00:35:33,432 --> 00:35:36,156
Nisi ti taj koji je udario
nekakvo vladino èudo tamo.
459
00:35:36,181 --> 00:35:38,992
Misliš da imaš problem?
Izgubio sam prstenje!
460
00:35:39,017 --> 00:35:40,360
Prstenje? O èemu govoriš?
461
00:35:40,385 --> 00:35:44,358
Dobro, pomoæu prstenova sve napredne
kulture putuju izmeðu svjetova.
462
00:35:44,383 --> 00:35:46,914
A sada su moji na
vrhu šiljate zgrade.
463
00:35:46,939 --> 00:35:49,786
Na tvojoj koži sam
vidio samo majicu.
464
00:35:50,143 --> 00:35:52,375
Pa, volio bih da me
odvedeš u San Francisco,
465
00:35:52,400 --> 00:35:56,120
tako mogu vratiti prstene i
upotrijebiti ih za odlazak na planet Gljiva.
466
00:35:57,494 --> 00:35:59,838
Planeta Gljiva?
-Da!
467
00:36:00,034 --> 00:36:01,581
Dobro.
468
00:36:05,162 --> 00:36:07,820
Dobro, prijatelju. Izlazi.
-Oprosti, što?
469
00:36:07,845 --> 00:36:11,833
Vidi, ovo je najgori moguæi trenutak
da upadnem u probleme, dobro?
470
00:36:11,858 --> 00:36:14,066
Tražio si od mene da ti spasim
život, uèinio sam.
471
00:36:14,091 --> 00:36:17,381
Sada, molim te, pronaði svoje
prstenje i svoju zemlju Gljiva.
472
00:36:17,406 --> 00:36:19,232
Nadam se da æu se probuditi
u bolnièkom krevetu
473
00:36:19,257 --> 00:36:22,005
i doktori æe mi reæi da je moja
kolonoskopija bila veliki uspjeh.
474
00:36:22,030 --> 00:36:24,748
Dobro? Pa zbogom.
-Dobro, zbogom.
475
00:36:25,118 --> 00:36:26,221
Zbogom.
476
00:36:28,972 --> 00:36:31,624
Zašto ne odlaziš?
-Ne znam gdje je San Francisco.
477
00:36:31,649 --> 00:36:32,849
Zapadno.
-Zapadno?
478
00:36:32,874 --> 00:36:35,191
Samo ravno, ne možeš promašiti.
-Dobro. To je cool.
479
00:36:35,216 --> 00:36:38,597
Sad stvarno mogu reæi zbogom.
480
00:36:42,238 --> 00:36:46,080
I tako, kad sam upao u
hladnu mraènu vodu Tihog oceana,
481
00:36:46,420 --> 00:36:48,489
shvatio sam nekoliko stvari:
482
00:36:48,637 --> 00:36:50,961
a) pojma nemam gdje idem;
483
00:36:51,161 --> 00:36:53,325
b) slana voda peèe;
484
00:36:53,523 --> 00:36:57,825
c) sada ne bi ni trebao biti
na ovoj planeti, ali jesam.
485
00:36:57,901 --> 00:37:00,878
Zašto? Jer si me upucao!
-Znam.
486
00:37:00,903 --> 00:37:02,153
Upucao si me!
487
00:37:02,178 --> 00:37:04,845
U redu. Èuo sam te prvi put.
Ne moraš...
488
00:37:04,870 --> 00:37:06,520
prebacivati, pobogu.
489
00:37:06,545 --> 00:37:08,890
Mokar sam. Hladno mi je.
490
00:37:09,200 --> 00:37:11,098
Na mojoj glavi je riba!
491
00:37:11,123 --> 00:37:14,522
I oèigledno to neæu moæi sam.
492
00:37:20,635 --> 00:37:23,646
U redu, ulazi.
-Zaista? Pomoæi æeš mi?
493
00:37:23,747 --> 00:37:26,216
Valjda je pomalo moja greška
što se sve ovo dogaða s tobom.
494
00:37:26,241 --> 00:37:29,380
Ne pomalo, u potpunosti.
Totalno si ti kriv.
495
00:37:29,405 --> 00:37:31,527
Dobro, ja sam kriv. Ideš li?
496
00:37:31,788 --> 00:37:32,895
Da.
497
00:37:35,389 --> 00:37:37,250
Putovanje.
498
00:37:37,745 --> 00:37:39,334
Što to radim?
499
00:37:39,897 --> 00:37:42,174
U redu, na ovom putovanju æe
postojati pravila. Broj jedan:
500
00:37:42,199 --> 00:37:44,607
radiš kako ja kažem.
501
00:37:44,968 --> 00:37:46,701
Razumiješ?
-Shvaæam, Donat Lord.
502
00:37:46,726 --> 00:37:50,853
Hoæeš li prestali s Donat Lordom?
Imam ime. Ono je Tom.
503
00:37:51,253 --> 00:37:52,582
Ja sam Sonic.
504
00:37:52,847 --> 00:37:54,997
Sonic? Sonic.
505
00:37:56,142 --> 00:37:58,414
Dakle, godinama nas špijuniraš.
506
00:37:58,441 --> 00:38:00,204
Mislim, ne bih to nazvao
špijuniranjem.
507
00:38:00,229 --> 00:38:02,560
Svi smo se samo družili,
samo što nisam bio pozvan
508
00:38:02,585 --> 00:38:04,228
i nitko nije znao da sam tamo.
509
00:38:04,253 --> 00:38:07,301
Ne mogu vjerovati da je Ludi Carl
bio u pravu svo ovo vrijeme. -Da.
510
00:38:07,326 --> 00:38:10,228
Trebali bi ga zvati
Super Motritelj Carl.
511
00:38:10,579 --> 00:38:12,859
Bože, odmah zaustavi auto!
-Što je? Što je?
512
00:38:12,884 --> 00:38:16,276
Najveæa gumena lopta na svijetu?
Moramo je vidjeti!
513
00:38:16,301 --> 00:38:20,026
Ne. Ovo nije neko zabavno
obiteljsko putovanje, u redu?
514
00:38:20,189 --> 00:38:24,187
Vlada te želi secirati, a mene
uhititi. Ovo je ozbiljno.
515
00:38:25,817 --> 00:38:28,253
Bio si u pravu. Bilo je bez veze.
Ipak, suvenirnica je bila cool.
516
00:38:28,278 --> 00:38:29,943
Donio sam ti podlogu za miša.
517
00:38:29,968 --> 00:38:31,553
Kada æemo stiæi?
518
00:38:31,587 --> 00:38:33,644
Stiæi æemo kad stignemo.
519
00:38:52,850 --> 00:38:55,538
U redu, idem se èuti s Wadeom
i vidjeti zna li što se dogaða.
520
00:38:55,563 --> 00:38:58,124
Vidjet æeš Wadea u toj
staklenoj stvari?
521
00:38:58,178 --> 00:39:00,256
Što je to? Sanduk za teleportiranje?
522
00:39:02,016 --> 00:39:03,450
To je govornica.
523
00:39:03,451 --> 00:39:06,569
To je uglavnom za dilere droge i
bjegunce od zakona, što smo mi.
524
00:39:06,741 --> 00:39:09,177
Ostani u autu.
Ne želim da te itko vidi.
525
00:39:09,595 --> 00:39:10,903
Fino!
526
00:39:29,302 --> 00:39:33,961
Dobro. Dobro. Ovo je najžešæe mjesto
na Zemlji, ali moraš ostati u autu.
527
00:39:43,255 --> 00:39:45,498
Budi jak. Budi jak.
528
00:39:52,776 --> 00:39:54,936
Zdravo. Policijska uprava
Green Hillsa.
529
00:39:54,961 --> 00:39:57,921
Wade, ja sam.
-Zdravo, drago mi je što si zvao.
530
00:39:58,248 --> 00:40:02,525
Neki momci su nam postavljali
neka pitanja. Malo jezivo.
531
00:40:02,890 --> 00:40:05,312
Podsjetili su me na
"Ljudi u crnom",
532
00:40:05,337 --> 00:40:08,807
ali ne tako simpatièni i
šarmantantni kao Will Smith.
533
00:40:08,832 --> 00:40:10,426
Èekaj, kakva pitanja?
534
00:40:10,599 --> 00:40:12,856
Pitanja o terorizmu.
535
00:40:13,467 --> 00:40:16,765
Rekao sam im da, kao...
Išao sam na pecanje s Tomom.
536
00:40:16,790 --> 00:40:18,324
On ne zna kako napraviti bombu.
537
00:40:18,349 --> 00:40:20,653
Ne može ni mamac
napraviti na hladnoæi.
538
00:40:20,678 --> 00:40:22,558
U redu, Wade, slušaj me.
Ovo je zaista važno.
539
00:40:22,583 --> 00:40:25,340
Nemojte im reæi da smo
razgovarali, u redu?
540
00:40:27,901 --> 00:40:30,003
Znaš, mislim da veæ znaju.
541
00:40:32,031 --> 00:40:33,637
G. Wachowski.
542
00:40:34,706 --> 00:40:35,724
Tom.
543
00:40:35,750 --> 00:40:37,549
Želim da znaš da je jedina osoba
544
00:40:37,574 --> 00:40:40,941
koja me je ikad udarila u
lice bio školski nasilnik.
545
00:40:40,966 --> 00:40:43,970
Udario me u kafeteriji
uzrokujuæi duboku kontuziju
546
00:40:43,995 --> 00:40:46,468
mekog tkiva koje okružuje
moju orbitalnu kost.
547
00:40:46,493 --> 00:40:48,592
Ponižavali su me
pred èitavom školom.
548
00:40:48,617 --> 00:40:50,980
A znaš kako sam odgovorio?
549
00:40:51,005 --> 00:40:53,614
Pretpostavljam da si ga
prijavio ravnatelju,
550
00:40:53,639 --> 00:40:55,424
zato što znaš da je takvo
ponašanje neprihvatljivo.
551
00:40:55,449 --> 00:40:58,963
Ne, ispitivao sam neefikasnost
svijeta s tupim traumatiziranim mozgom
552
00:40:58,988 --> 00:41:01,963
i koristio sam tehnologiju
da riješim tu neefikasnost.
553
00:41:01,988 --> 00:41:04,892
Djeèak je jeo na slamèicu
godinu dana.
554
00:41:05,163 --> 00:41:08,571
I nikad više nisam
izgubio borbu. Do danas.
555
00:41:08,596 --> 00:41:10,082
Ura za mene onda?
556
00:41:10,107 --> 00:41:12,942
Ne, jer æeš uskoro postati
nasilnik sa slamèicom!
557
00:41:13,050 --> 00:41:15,243
Dolazim po tebe,
gospodine Wachowski.
558
00:41:15,693 --> 00:41:17,635
A kad te uhvatim, ja...
559
00:41:18,507 --> 00:41:20,512
Halo? Halo?
560
00:41:21,807 --> 00:41:24,425
Halo? -Mislim da je upravo
spustio slušalicu.
561
00:41:24,472 --> 00:41:27,704
Zato što sam primijetio da sijalica ne
svijetli. -Hvala, pozornièe Blebetalo.
562
00:41:27,729 --> 00:41:29,908
Ako mi date sekundu,
mogu dobiti vanjsku liniju.
563
00:41:29,933 --> 00:41:34,329
Ne, ne brini se.
Samo sjedi i budi ti.
564
00:41:43,968 --> 00:41:46,930
Nitko mi neæe izbrisati pamæenje?
565
00:41:47,817 --> 00:41:50,038
Prièat æu ljudima o ovome.
566
00:41:52,669 --> 00:41:56,233
Dobro, nije baš najzdraviji
obrok, ali...
567
00:41:57,246 --> 00:41:58,404
Sonic?
568
00:42:04,400 --> 00:42:06,207
Ne, ne, ne, ne, ne...
569
00:42:21,305 --> 00:42:22,592
Zdravo, partneru.
570
00:42:22,617 --> 00:42:24,193
Ja ti nisam partner,
hajde, odlazimo.
571
00:42:24,218 --> 00:42:27,126
Ali postoji ZZ Top cover bend,
moraš vidjeti njihove brade.
572
00:42:27,486 --> 00:42:29,501
Gledat æemo ih neki drugi put.
Idemo. Ustaj.
573
00:42:29,526 --> 00:42:32,688
Ako ostanemo obeæavam da neæu reæi
ni jednu rijeè ostatak putovanja.
574
00:42:32,713 --> 00:42:34,962
Poèevši od... sada.
575
00:42:35,535 --> 00:42:37,844
Dobrodošli u Piston Pit,
što vam mogu donijeti momci?
576
00:42:37,869 --> 00:42:42,546
Želim naèos i bivolja krila, i guak.
Smiješna rijeè, zar ne? Guak. Guak.
577
00:42:43,204 --> 00:42:46,641
Ovdje djeci nije dopušten ulaz.
Što on to ima, neku vrsta maske?
578
00:42:46,997 --> 00:42:51,704
On zapravo ima 43 godine i pati
od vrlo rijetke kožne bolesti.
579
00:42:51,729 --> 00:42:54,072
Koja zaustavlja njegov rast
i èini da izgleda...
580
00:42:54,429 --> 00:42:55,829
kao.. kao tako.
581
00:42:55,854 --> 00:43:00,250
Lice s kojim sam se rodio,
samopouzdanje koje sam odavno pokupio.
582
00:43:00,484 --> 00:43:02,845
Daj nam Mellow Yellow, molim te.
-Dobro.
583
00:43:03,951 --> 00:43:06,689
Duguješ mi. -Nikada ranije
nisam sjedio na barskoj stolici.
584
00:43:06,714 --> 00:43:09,875
Tako mekana.
Pogledajte ovo, vrti se!
585
00:43:10,656 --> 00:43:11,922
Da.
586
00:43:12,744 --> 00:43:14,748
Muka mi je.
-Zabavljaš se?
587
00:43:15,040 --> 00:43:17,807
Da provjeriš ovo sa svoje liste
želja? Velika noæ za tebe?
588
00:43:17,832 --> 00:43:19,661
Što je lista želja?
589
00:43:19,875 --> 00:43:21,547
Lista želja je...
590
00:43:21,913 --> 00:43:25,593
To je spisak stvari koje želiš
uèiniti u životu prije nego što te...
591
00:43:26,249 --> 00:43:27,366
bace u kantu.
592
00:43:27,367 --> 00:43:30,510
Nikad nisam radio listu.
Moram napraviti svoju.
593
00:43:35,664 --> 00:43:37,083
Sonic.
594
00:43:44,147 --> 00:43:45,338
Što je bilo?
595
00:43:45,363 --> 00:43:47,551
Ima toliko stvari koje
nikada nisam radio.
596
00:43:47,576 --> 00:43:49,857
A sad kad zauvijek
odlazim sa Zemlje...
597
00:43:50,259 --> 00:43:52,834
Valjda sam propustio
svoju šansu.
598
00:43:57,717 --> 00:44:00,855
Pa, pretpostavljam da je ovo neko mjesto
od kojeg se može mnogo živjeti i završiti
599
00:44:00,880 --> 00:44:02,606
u kratkom vremenskom periodu.
600
00:44:03,172 --> 00:44:04,877
Možemo izdvojiti sat vremena.
601
00:44:04,902 --> 00:44:07,741
Što? Želiš listu želja sa mnom?
602
00:44:07,766 --> 00:44:10,111
Što da ne.
-Neæeš zažaliti zbog ovoga.
603
00:44:10,136 --> 00:44:12,167
Prilièno sam siguran da hoæu.
604
00:44:36,283 --> 00:44:37,819
Novi rekord.
605
00:44:44,055 --> 00:44:48,128
Èekaj malo, nedostaje li ovom biku
glava ili ima dvije guzice?
606
00:44:49,954 --> 00:44:52,066
Ovo je lako.
-Dobro.
607
00:44:57,095 --> 00:44:58,798
Ja sam kauboj, dušo.
608
00:45:01,790 --> 00:45:03,275
Dobro sam.
609
00:45:09,746 --> 00:45:10,892
Da!
610
00:45:13,228 --> 00:45:14,840
Da, smij se.
611
00:45:14,883 --> 00:45:16,489
Lijep posao, Romeo.
612
00:45:17,117 --> 00:45:19,624
Drago mi je što se dobro provodiš.
-Dobro se provodim.
613
00:45:19,649 --> 00:45:23,468
Ja se najbolje provodim,
mislim što bi moglo poæi po zlu?
614
00:45:26,660 --> 00:45:28,115
Možemo li pomoæi?
615
00:45:28,299 --> 00:45:32,631
Ne sviða nam se vaša vrsta ovdje.
-Naša vrsta? Kakva je to vrsta?
616
00:45:34,329 --> 00:45:35,524
Hipsteri.
617
00:45:36,084 --> 00:45:39,249
Kako se usuðuješ?! -Hej, znaš što?
Ionako smo polazili, zar ne?
618
00:45:39,274 --> 00:45:42,374
Nema problema... -Ne, ne, ne.
U redu. -Ne, ne, ne. Odlazimo.
619
00:45:42,399 --> 00:45:45,664
Toèno znam kako da se
nosim s ovom situacijom.
620
00:45:46,341 --> 00:45:47,670
Pop kviz hot-shot.
621
00:45:47,695 --> 00:45:50,346
Upravo ste izabrali svaðu
s loše prerušenim ježem,
622
00:45:50,371 --> 00:45:53,423
koji je gledao previše
akcijskih filmova. Što radiš?
623
00:45:53,448 --> 00:45:55,103
Što radiš?
624
00:45:57,686 --> 00:46:00,436
Jesam li lud? Trebala se razbiti.
625
00:46:04,537 --> 00:46:05,909
Sonic?
626
00:46:17,690 --> 00:46:20,438
Lijep rad. -Hvala.
Super je, zar ne?
627
00:46:20,463 --> 00:46:22,721
U redu, tko je sljedeæi?
Tko želi malo?
628
00:46:22,746 --> 00:46:24,324
Koga da prebijem?
629
00:46:24,602 --> 00:46:26,707
Hej, je li netko vidio
moju konobaricu?
630
00:46:26,732 --> 00:46:29,005
Još uvijek èekam ta bivolja krila.
631
00:46:30,357 --> 00:46:31,504
Ti!
632
00:46:42,866 --> 00:46:44,068
Zaista?
633
00:48:33,015 --> 00:48:35,782
Dakle, hoæemo li odavde?
-Da, vrijeme je da krenemo.
634
00:48:37,755 --> 00:48:39,145
Ovo je bilo nevjerojatno!
635
00:48:39,170 --> 00:48:42,219
Èekaj malo, jesmo li uopæe
platili? Nije bitno!
636
00:48:42,244 --> 00:48:44,867
Gledaj ovo. Gledaj ovo.
Oduvijek sam ovo želio.
637
00:48:48,121 --> 00:48:50,595
Po njih!
-Vidimo se, kreteni.
638
00:48:51,231 --> 00:48:54,864
Ne mogu sa sigurnošæu reæi,
ali mislim da su mi se dopali.
639
00:48:59,715 --> 00:49:01,723
Da! Da!
-Da!
640
00:49:02,339 --> 00:49:05,051
Dobro su te sredili.
-U redu sam, malo jaèi udarac.
641
00:49:05,076 --> 00:49:06,879
Jesi li vidio koliko sam
toaletnog papira iskoristio?
642
00:49:06,904 --> 00:49:10,527
Sljedeæa osoba koja uðe u to
kupatilo neæe se imati èime obrisati.
643
00:49:11,132 --> 00:49:14,950
Podovi su bili ljepljivi. Gužva je bila
ogromna. A šanse su bile protiv nas.
644
00:49:14,975 --> 00:49:18,237
Ali zaustavljanja Donat Lorda
i Plavog Obrisa nije bilo.
645
00:49:18,605 --> 00:49:21,441
Briši još jednu s moje liste.
646
00:49:22,246 --> 00:49:24,441
Ti si èudan mali èovjek.
647
00:49:36,815 --> 00:49:39,119
Dobro.
-Što æemo sad?
648
00:49:40,652 --> 00:49:42,855
Ja æu gledati TV.
649
00:49:43,188 --> 00:49:45,676
Trebao bi i ti. -Ali ovo je moja
posljednja noæ na Zemlji.
650
00:49:45,701 --> 00:49:48,032
Želim upiti svaku
zadnju sekundu. -U redu, pa...
651
00:49:48,057 --> 00:49:51,279
Sve što možeš naæi u
ovoj sobi, samo izvoli.
652
00:49:58,057 --> 00:50:00,149
Dobra vremena.
653
00:50:02,330 --> 00:50:03,783
Ma daj.
654
00:50:04,117 --> 00:50:08,531
Grozno, što si jeo?
-Mislim da se to zove èili dog.
655
00:50:08,926 --> 00:50:11,616
Možda bi htio provjeriti
krzno na tome.
656
00:50:12,164 --> 00:50:15,153
Hej, kako izgleda ta
planeta na koju ideš?
657
00:50:15,406 --> 00:50:18,261
Nije Zemlja, to ti mogu reæi.
Nema ljudi.
658
00:50:18,397 --> 00:50:21,318
Samo zrak koji dišeš i
gigantske gljiva, i tako to.
659
00:50:21,811 --> 00:50:23,524
Pa, gledaj to ovako.
660
00:50:23,871 --> 00:50:26,119
Bar neæeš biti jedini.
661
00:50:26,744 --> 00:50:29,642
Ne, nikad više ne radi to.
662
00:50:30,469 --> 00:50:31,821
Svidjelo mi se.
663
00:50:33,663 --> 00:50:35,983
Zaista æe mi nedostajati
ovo mjesto.
664
00:50:36,008 --> 00:50:37,969
Znam da moram napustiti
Zemlju da budem siguran,
665
00:50:37,994 --> 00:50:40,699
ali što ako Longclaw
nije bila u pravu?
666
00:50:40,851 --> 00:50:43,271
Možda bih mogao
imati život ovdje.
667
00:50:47,466 --> 00:50:48,489
U redu...
668
00:50:48,849 --> 00:50:51,107
Trebali bi malo odspavati.
669
00:50:51,288 --> 00:50:54,497
Spavaj, ne brini za mene,
ostat æu budan cijelu noæ
670
00:50:54,522 --> 00:50:57,815
uživajuæi u Zemlji dok mogu.
-Naravno, mali.
671
00:50:58,528 --> 00:51:00,961
Koliko god, polazimo u 8.
672
00:51:18,395 --> 00:51:20,568
Steæi pravog prijatelja
673
00:51:24,598 --> 00:51:28,718
Thomas Wachowski, optužen da je
poèinio akt domaæeg terorizma.
674
00:51:29,267 --> 00:51:31,915
Wachowski se smatra
naoružanim i opasnim.
675
00:51:32,169 --> 00:51:35,075
Trebalo bi prijaviti sve informacije
u vezi s njegovim smještajem
676
00:51:35,109 --> 00:51:37,400
lokalnim vlastima.
677
00:51:43,395 --> 00:51:45,349
Je li rekao kuda ide?
678
00:51:48,320 --> 00:51:50,598
Možda. Možda nije.
679
00:51:51,721 --> 00:51:53,745
Kao da bi ti rekao.
680
00:51:54,885 --> 00:51:56,370
Odstupite, agente Stone.
681
00:51:56,395 --> 00:52:00,920
Ovaj dobronamjerni graðanin
oèigledno ne razumije hitnost stvari.
682
00:52:03,276 --> 00:52:04,737
Zaista?
683
00:52:07,128 --> 00:52:10,515
To je ono što ja zovem "dobar
policajac, loš policajac".
684
00:52:12,863 --> 00:52:14,451
Ostao si otkriven.
685
00:52:17,005 --> 00:52:18,886
Sudeæi po najbržem
putu do San Francisca,
686
00:52:18,911 --> 00:52:22,535
približnoj brzini njihovog vozila
i lokalnim vremenskim uvjetima...
687
00:52:23,740 --> 00:52:25,597
Oni bi trebali biti...
688
00:52:25,945 --> 00:52:27,683
toèno...
689
00:52:29,009 --> 00:52:30,352
ovdje.
690
00:52:30,557 --> 00:52:34,369
Sjajno, gospodine.
-Hvala... ni za što.
691
00:52:36,648 --> 00:52:39,534
Pa, što se nalazi na
tvojoj listi? -Mojoj?
692
00:52:39,559 --> 00:52:42,245
Da, svi imaju listu, zar ne?
-Sigurno, ali...
693
00:52:42,270 --> 00:52:46,728
Mislim, ti si onaj koji napušta Zemlju,
a ja ne planiram uskoro umrijeti.
694
00:52:46,753 --> 00:52:49,705
Ne budi siguran, tvoj najbolji
prijatelj je magnet za opasnost.
695
00:52:49,730 --> 00:52:51,975
Proglasio si se
najboljim prijateljem?
696
00:52:53,104 --> 00:52:55,587
Malo arogantno, ali...
mislim...
697
00:52:55,612 --> 00:52:59,814
Sviðaš mi se, naravno, ali...
Znaš, nismo najbolji prijatelji.
698
00:53:00,002 --> 00:53:02,005
Ušušk'o si me sinoæ.
699
00:53:02,030 --> 00:53:04,963
Fino fino. Najbolji prijatelj
životinja. -To bi bio moj pas Ozzy.
700
00:53:04,988 --> 00:53:09,172
Dobro, prekinimo ovu
ponižavajuæu temu razgovora.
701
00:53:09,197 --> 00:53:11,229
Lista. Daj mi je.
702
00:53:11,443 --> 00:53:13,885
Dobro, postoji jedna stvar.
703
00:53:14,340 --> 00:53:16,416
U Green Hillsu sam se uvijek osjeæao...
704
00:53:16,644 --> 00:53:19,815
Ne znam, više kao dadilja
nego kao pravi policajac, znaš?
705
00:53:20,003 --> 00:53:22,981
Dakle, želim šansu da se
dokažem pod stvarnim pritiskom.
706
00:53:23,006 --> 00:53:26,096
Preselit æu se u San Francisco,
postat æu ulièni policajac.
707
00:53:26,253 --> 00:53:29,713
I, ne znam, da vidim
imam li ono što je potrebno.
708
00:53:30,193 --> 00:53:31,412
Što?
709
00:53:32,379 --> 00:53:35,904
Zašto ti je lice takvo?
-Napuštaš Green Hills?!
710
00:53:36,661 --> 00:53:38,923
Dobro. -Ali...Ali...
Ali zašto?
711
00:53:38,973 --> 00:53:41,887
Zašto bi napustio Green Hills?
-To æeš možda teško razumijeti,
712
00:53:41,912 --> 00:53:44,808
ali Green Hills je mali grad,
vrlo mali grad.
713
00:53:44,833 --> 00:53:47,432
Nije mali. Ima na stotine ljudi.
714
00:53:47,457 --> 00:53:49,012
To je mali grad, brate.
715
00:53:49,037 --> 00:53:51,693
Savršen je grad i
ljudima si potreban.
716
00:53:52,022 --> 00:53:55,368
Molim te, èistim njihove oluke,
zimi pokreæem njihove automobile.
717
00:53:55,393 --> 00:53:57,084
Mogu pozovati bilo koga za to.
718
00:53:57,109 --> 00:54:01,201
Naravno, da mogu zvati bilo
koga, ali neæe. Zovu tebe.
719
00:54:17,776 --> 00:54:20,323
Eci peci peæ...
720
00:54:21,227 --> 00:54:22,608
Mayhem.
721
00:54:33,949 --> 00:54:35,769
Nema smisla.
-Možeš li e smiriti?
722
00:54:35,794 --> 00:54:37,605
Dolaziš iz sjajnog grada
sa sjajnim ljudima
723
00:54:37,630 --> 00:54:41,121
i po mojoj raèunici s nula negativaca
koji te pokušavaju ubiti.
724
00:54:42,976 --> 00:54:45,446
Pored toga,
što bi moglo biti važnije
725
00:54:45,471 --> 00:54:48,244
nego da štitiš ljude
do kojih ti je stalo?
726
00:54:53,938 --> 00:54:55,460
Vidi, shvaæam...
727
00:54:57,278 --> 00:54:58,605
Toooo!
728
00:55:05,880 --> 00:55:09,655
Znaš što? Pogriješio sam u vezi
s tobom. Ti uopæe nisi Donat Lord.
729
00:55:09,680 --> 00:55:11,595
Više slièiš na Lorda kretena.
730
00:55:11,620 --> 00:55:14,767
Jesi li primijetio harpun
zaglavljen izmeðu nas?!
731
00:55:20,274 --> 00:55:21,479
Sonic!
732
00:55:21,480 --> 00:55:24,941
Otjeran sam iz svoje kuæe,
tvoj dom je savršen, a ti ga napuštaš.
733
00:55:24,966 --> 00:55:26,687
Zašto bi to uèinio?
734
00:55:26,812 --> 00:55:29,142
Tvoje tijelo!
-Ne, ne! Ne opet!
735
00:55:29,378 --> 00:55:31,174
Hej, drži se!
-Zašto?
736
00:55:31,294 --> 00:55:32,970
Jer æu uèiniti ovo.
737
00:55:51,438 --> 00:55:52,646
Sonic!
738
00:55:53,982 --> 00:55:55,393
Sonic!
739
00:55:59,386 --> 00:56:02,014
Izgleda da sam imao bonus život.
740
00:56:04,415 --> 00:56:05,499
Da, dušo!
741
00:56:05,524 --> 00:56:07,700
Sonic - jedan, veliki tenk - nula.
742
00:56:08,202 --> 00:56:09,952
Žao mi je.
Je l' imamo na kameri?
743
00:56:09,977 --> 00:56:13,073
Kako nisi mrtav?
-Nemam pojma.
744
00:56:13,098 --> 00:56:14,436
Vidiš li me kako plešem?
745
00:56:14,461 --> 00:56:17,098
Da, vidim.
-Je li to sve što imaš?
746
00:56:17,123 --> 00:56:19,343
Ne, ali hvala na pitanju.
747
00:56:22,902 --> 00:56:24,001
Sonic!
748
00:56:24,453 --> 00:56:27,047
Vratite se u kamionet!
-Idi, stiæi æu te.
749
00:56:38,234 --> 00:56:40,510
Mislim da taj tenk ima dijete.
750
00:56:53,097 --> 00:56:54,531
Stiže!
751
00:56:56,649 --> 00:56:59,257
Na mene je red!
-Do sad si imala. Sad je moj!
752
00:56:59,282 --> 00:57:01,531
Hej, prestanite se
svaðati, uzet æu vam!
753
00:57:01,556 --> 00:57:03,085
Dobro, tata.
754
00:57:14,808 --> 00:57:18,340
Gdje æeš? -Samo vozi.
Ja æu se pobrinuti za ovo.
755
00:57:18,389 --> 00:57:22,015
A ako ne uspijem, samo me odbaci.
Dobar si u tome.
756
00:57:31,531 --> 00:57:33,588
Hej, svi, dobrodošli natrag
u moj livestream.
757
00:57:33,613 --> 00:57:36,260
Danas uništavamo robote.
Prvi korak.
758
00:57:41,218 --> 00:57:42,911
Da! Uspjeli smo!
759
00:57:47,526 --> 00:57:50,041
Nismo. Tko je ovaj lik?
760
00:57:50,452 --> 00:57:52,621
Jeste li se ikad zapitali
kuda idu vaši oporezovani dolari?
761
00:57:52,646 --> 00:57:55,444
Moj red, samo nastavi dalje.
762
00:57:55,469 --> 00:57:56,940
Stavio sam tempomat.
763
00:57:56,965 --> 00:58:00,969
Osjeæam se baš kao Vin Diesel.
Sve je u vezi s obitelji, Tom.
764
00:58:07,883 --> 00:58:11,672
Brzi prijedlog. Smotaj se u
loptu i razbij ga svojim tijelom.
765
00:58:13,806 --> 00:58:15,197
Gdje si uèio voziti?!
766
00:58:15,222 --> 00:58:17,763
Ovdje, dok prièamo.
767
00:58:20,985 --> 00:58:23,015
Ne mogu ga dohvatiti,
približi mu se.
768
00:58:23,040 --> 00:58:25,412
Što? -Priði bliže.
Stisni koènicu.
769
00:58:26,000 --> 00:58:28,932
Misliš na ovo?
-Druga papuèica!
770
00:58:42,994 --> 00:58:46,162
Dajte mi pauzu!
771
00:58:51,720 --> 00:58:54,353
Ovaj je sladak, zadržimo ga.
772
00:58:57,681 --> 00:58:58,961
Ma daj!
773
00:58:58,986 --> 00:59:01,986
Kako nešto tako ljupko
može biti tako strašno.
774
00:59:04,751 --> 00:59:07,177
Imaš kasko, zar ne?
775
00:59:13,032 --> 00:59:14,466
Gubi se!
776
00:59:15,058 --> 00:59:17,627
Ovo ne zvuèi dobro.
-Piskanje znaèi loše! Riješi ga se!
777
00:59:17,652 --> 00:59:19,026
Pokušavam.
778
00:59:19,027 --> 00:59:20,339
Samo ga baci kroz prozor!
Baci ga bilo gdje!
779
00:59:20,364 --> 00:59:22,959
Ne mogu ga skinuti!
-U redu, skreæem.
780
00:59:30,536 --> 00:59:32,367
Jesam li uspio?
-Ne.
781
00:59:34,128 --> 00:59:35,698
Budi miran.
782
00:59:36,451 --> 00:59:38,232
Ide. Ide.
783
00:59:38,393 --> 00:59:39,749
Još je ovdje.
784
00:59:43,013 --> 00:59:46,232
Silazi sa mene! Uspio sam!
785
00:59:55,789 --> 00:59:57,116
Sonic!
786
01:00:04,350 --> 01:00:05,611
Ne, ne...
787
01:00:12,483 --> 01:00:14,320
Hej hajde. Dobro si.
788
01:00:14,345 --> 01:00:16,928
Probudi se. Probudi se.
789
01:00:23,498 --> 01:00:25,058
Jesmo li ih sredili?
790
01:00:25,800 --> 01:00:27,614
Ne, tu su.
791
01:00:27,639 --> 01:00:30,376
Ta dvojica su stvarno preživjeli.
792
01:00:35,167 --> 01:00:36,963
Možemo li na trenutak?
793
01:00:39,539 --> 01:00:41,571
Zalijepi se za zid.
794
01:00:42,507 --> 01:00:44,725
Neæeš mi nedostajati,
kad te ne bude.
795
01:00:44,750 --> 01:00:48,690
Ljudska biæa su nepouzdana i glupa
i mene je vrlo malo briga za njih.
796
01:00:48,715 --> 01:00:51,447
Ali moji strojevi su
marljivi, neumoljivi.
797
01:00:51,472 --> 01:00:53,419
Oni su za mene sve!
798
01:01:07,918 --> 01:01:09,492
Zanimljivo.
799
01:01:31,263 --> 01:01:33,860
Stani, prijatelju. Bit æeš dobro.
800
01:01:34,332 --> 01:01:35,716
Bit æeš dobro.
801
01:01:41,124 --> 01:01:43,446
Preklinjem te, Rachel. Hitno je.
-Ne danas. Zbogom. Bok.
802
01:01:43,471 --> 01:01:45,367
Otvori, molim te.
Maddie! -Zdravo. Zdravo.
803
01:01:45,392 --> 01:01:48,484
Nemoj to raditi. Važno je.
-Rachel pusti ga unutra!
804
01:01:48,509 --> 01:01:51,549
Zovem policiju.
Ne, zovem FBI. Zovem CIA.
805
01:01:51,561 --> 01:01:53,054
Zvat æu nekoga.
-Ne radi to.
806
01:01:53,079 --> 01:01:54,348
Dobro. Ja æu.
807
01:01:54,373 --> 01:01:56,113
Maddie, možemo li samo...
-Tom, što se dogaða?
808
01:01:56,138 --> 01:01:58,332
U svim si vijestima.
Pokušavam te dobiti.
809
01:01:58,364 --> 01:02:01,074
Morao sam baciti telefon
da me ne bi pratili. -Pratili?
810
01:02:01,099 --> 01:02:03,865
Ujaèe Tommy!
-Jojo! Hej.
811
01:02:03,890 --> 01:02:07,413
Sad je tvoja neæaka
pomagala izdaji. -Nije.
812
01:02:07,438 --> 01:02:10,536
Hoæeš li se smiriti. -Smiriti?
Neæu se smiriti!
813
01:02:10,561 --> 01:02:14,167
Da, smiri se. Prestani prièati.
Ne, Ozzy, molim te.
814
01:02:14,192 --> 01:02:17,269
Ne, ne! Ozzy, stani!
-Dobro, Gospode, Isuse!
815
01:02:17,348 --> 01:02:20,065
Što je to, Tom? Plutonijum?
Email?
816
01:02:20,090 --> 01:02:23,527
Da, plutonijum je. Možemo li samo
otiæi do sobe da razgovaramo...
817
01:02:23,551 --> 01:02:25,130
Prestani, Ozzy! Prestani!
818
01:02:25,131 --> 01:02:27,572
Zato sam ti rekla da nije dobar.
-Nisam privlaèna.
819
01:02:27,597 --> 01:02:30,621
Ne, Ozzy, prestani! -Vrata
su otvorena. -Zakljuèana su.
820
01:02:30,646 --> 01:02:33,100
Ozzy, ne! Ozzy! Ne, ne!
821
01:02:34,462 --> 01:02:35,900
Drži me, Jojo.
822
01:02:38,089 --> 01:02:39,763
Hvala Bogu!
823
01:02:41,025 --> 01:02:42,950
Mogu li dobiti èašu vode?
824
01:04:23,467 --> 01:04:27,377
Samo sam pomislio da bi ste late s
kuhanim austrijskim kozjim mlijekom.
825
01:04:27,402 --> 01:04:30,748
Kako ti izgledam, imbecilu?
Naravno, hoæu late!
826
01:04:30,905 --> 01:04:33,449
Volim naèin na koji ga praviš!
827
01:04:39,426 --> 01:04:41,844
Spremi prototip.
828
01:04:41,995 --> 01:04:48,324
S ovakvom snagom, moji strojevi napokon
mogu dostiæi svoj puni potencijal.
829
01:04:54,183 --> 01:04:56,039
Bit æe dobro, Jojo.
830
01:04:57,133 --> 01:04:59,483
Hvala Bogu. Bit æe dobro, zar ne?
831
01:04:59,951 --> 01:05:02,688
Ja sam veterinar, Tom,
ne znam ni što gledam ovdje.
832
01:05:02,713 --> 01:05:05,084
Pa, on je jež... Ili tako kaže.
833
01:05:05,109 --> 01:05:06,798
Prièa?
-Skoro stalno.
834
01:05:07,103 --> 01:05:08,120
Dobro.
835
01:05:09,766 --> 01:05:12,757
Sveti... -Što?
Puls mu je super brz.
836
01:05:12,782 --> 01:05:15,018
To bi zapravo moglo
biti normalno za njega.
837
01:05:15,071 --> 01:05:18,374
Ne znam. Moraš mu pomoæi, Maddie.
-Ne znam njegovu fiziologiju.
838
01:05:18,399 --> 01:05:21,891
Èini se da nema slomljene kosti.
Samo je...
839
01:05:22,186 --> 01:05:23,726
ugruvan.
840
01:05:24,727 --> 01:05:27,258
Pogledaj njegove malene noge.
841
01:05:30,726 --> 01:05:33,322
Drži se prijatelju. Bit æeš dobro.
842
01:05:36,483 --> 01:05:39,101
Jojo, odveži svoju... Jojo!
843
01:05:39,482 --> 01:05:42,092
Odveži mamu. Dušo.
844
01:05:42,888 --> 01:05:44,204
Jojo!
845
01:05:46,942 --> 01:05:48,560
Moram otiæi u toalet.
846
01:05:48,585 --> 01:05:50,278
Bit æe on u redu, zar ne?
847
01:05:50,549 --> 01:05:53,299
Kao da æe puknuti iz ovoga.
Uskoro æe se probuditi.
848
01:05:53,324 --> 01:05:55,551
Mirisna sol! Zar nemaš
veterinarsku mirišljavu sol,
849
01:05:55,576 --> 01:05:57,738
kao za maèke, papagaje?
850
01:05:57,763 --> 01:06:01,224
Ne rade mirišljavu sol
za maèke. -Trebali bi.
851
01:06:01,249 --> 01:06:05,512
U mom kompletu prve pomoæi
imam mirišljavu sol za ljude.
852
01:06:06,805 --> 01:06:08,054
Dobro.
853
01:06:10,375 --> 01:06:11,523
Hajde, prijatelju.
854
01:06:11,548 --> 01:06:13,105
Moram brže!
855
01:06:16,297 --> 01:06:18,656
Gdje sam? Koja je godina?
Je li Rock predsjednik?
856
01:06:18,681 --> 01:06:20,378
Prijatelju, dobro si. Smiri se.
857
01:06:20,403 --> 01:06:23,222
Zdravo Lady Pretzel!
-Zdravo.
858
01:06:23,992 --> 01:06:25,138
Tom?
859
01:06:25,163 --> 01:06:27,358
Da? -Mogu li
razgovarati s tobom?
860
01:06:30,111 --> 01:06:32,158
Svemirski ježu,
ostani tamo. Odmaraj.
861
01:06:32,183 --> 01:06:35,375
Dogovoreno. Odlièno se odmaram.
Odmaram se bolje od bilo koga.
862
01:06:35,861 --> 01:06:37,246
Još uvijek prièa.
863
01:06:37,271 --> 01:06:41,011
Prvo, možemo li na trenutak
priznati koliko sam bila pod kontrolom.
864
01:06:41,036 --> 01:06:42,489
Potpuno.
-Nisam poludjela.
865
01:06:42,514 --> 01:06:46,418
Ne. -Potpuno sam smirena.
Hvala ti.
866
01:06:47,136 --> 01:06:48,676
Drugo...
867
01:06:49,339 --> 01:06:52,598
što se dovraga dogaða?!
Je li ta stvar vanzemaljac?
868
01:06:53,465 --> 01:06:57,137
Sjeæaš se kako Ludi Carl uvijek
prièa o Plavom Vragu?
869
01:06:57,668 --> 01:06:59,937
To je on. Stvaran je?
-Da!
870
01:06:59,962 --> 01:07:02,856
Što on radi ovdje?
Što ti radiš ovdje?
871
01:07:03,574 --> 01:07:06,728
Nekako sam upucao našeg malog
plavog prijatelja tvojim pištoljem.
872
01:07:06,853 --> 01:07:09,156
Nisi valjda?
-Nisam htio.
873
01:07:09,181 --> 01:07:11,237
Dobro, ovo mi je nekako
teško objasniti.
874
01:07:11,262 --> 01:07:12,856
I zvuèat æe pomalo ludo.
875
01:07:12,881 --> 01:07:17,150
Mora doæi do zgrade Transamerike,
obeæao sam mu da æu ga odvesti.
876
01:07:17,933 --> 01:07:19,068
Vanzemaljci?
877
01:07:19,192 --> 01:07:21,464
Maddie, tvoj muž je
izgubio razum.
878
01:07:21,489 --> 01:07:25,765
Možeš iskoristiti ovo kao priliku
da ga napustiš. Nitko te ne bi osuðivao.
879
01:07:30,087 --> 01:07:32,478
Više neæeš povrijediti noge.
880
01:07:32,976 --> 01:07:34,334
Zaista?
881
01:07:35,303 --> 01:07:37,616
Nikada mi nitko nije dao poklon.
882
01:07:38,425 --> 01:07:41,314
Moram to izbrisati
na mojoj listi.
883
01:07:50,006 --> 01:07:52,429
U redu. Izgledaju dobro.
884
01:07:55,050 --> 01:07:56,367
Dobro.
885
01:07:56,462 --> 01:07:59,813
Rekao si da želiš pomoæi ljudima
u stvarnim nevoljama, zar ne?
886
01:07:59,846 --> 01:08:01,221
Pa, to radiš.
887
01:08:01,246 --> 01:08:05,053
Plavi vanzemaljac se raèuna
kao èovjek, zar ne?
888
01:08:05,078 --> 01:08:07,979
I ja tako mislim. -Da.
-Mislim. -Dobro.
889
01:08:08,004 --> 01:08:11,952
Volim te. Jesam li ti to veæ rekao?
Ne zaslužujem te, znaš?
890
01:08:11,977 --> 01:08:13,524
Ja znam.
891
01:08:15,925 --> 01:08:20,522
Znaèi... ti bi trebao biti
Tomov najbolji prijatelj.
892
01:08:22,316 --> 01:08:24,142
Neæu se žaliti.
893
01:08:25,925 --> 01:08:28,618
Stani. To je baš odvratno.
894
01:08:30,618 --> 01:08:31,789
Hej.
-Hej.
895
01:08:31,814 --> 01:08:32,913
Pa...
896
01:08:33,133 --> 01:08:35,258
moj kamion i dalje radi,
ali je prilièno uništen.
897
01:08:35,283 --> 01:08:37,126
Sestri ti neæe smetati
ako uzmemo njen auto?
898
01:08:37,151 --> 01:08:38,943
Mora da se šališ!
899
01:08:40,220 --> 01:08:42,449
Bit æe u redu.
-Uèinimo to.
900
01:08:42,794 --> 01:08:44,986
Ovo je moja kuæa!
901
01:08:48,063 --> 01:08:50,670
Sada je moj red.
Provlaèim se pored njega.
902
01:08:50,695 --> 01:08:53,607
Isprièavam se.
I... savršeno parkiranje.
903
01:08:53,632 --> 01:08:56,110
Što si ti lud?
-Ima li nešto što nisi udario?
904
01:08:56,135 --> 01:08:59,242
Zašto smo pustili vanzemaljca da vozi?
-Hej, doveo sam nas ovdje.
905
01:08:59,267 --> 01:09:01,177
I molim vas, pet zvjezdica.
906
01:09:02,320 --> 01:09:05,538
Dakle, ovo je to? -To je to.
To je tvoja piramida.
907
01:09:07,273 --> 01:09:10,184
Pogledaj tu stvar.
-Što se dogaða?
908
01:09:10,882 --> 01:09:13,218
Otišao je.
-Aha.
909
01:09:14,031 --> 01:09:16,739
Ne valja. Za krov vam
treba poseban kljuè.
910
01:09:17,720 --> 01:09:19,054
Što sad?
911
01:09:19,459 --> 01:09:22,651
Vrijeme je da zloupotrijebim
moæ koja mi je povjerena.
912
01:09:32,509 --> 01:09:33,782
Imamo skakaèa na krovu.
913
01:09:33,807 --> 01:09:37,157
Moramo brzo doæi tamo ili æemo
imati ljudsku palaèinku na rukama.
914
01:09:37,182 --> 01:09:39,811
Došli ste èak iz Montane?
915
01:09:40,062 --> 01:09:42,287
Da, ozbiljno je.
916
01:09:46,727 --> 01:09:48,069
Dobro.
917
01:09:49,488 --> 01:09:51,648
Upravo ste spasili život.
918
01:09:54,568 --> 01:09:55,928
Hajde. Hajde.
919
01:09:59,745 --> 01:10:02,394
Koliko još? Ne mogu disati.
920
01:10:04,474 --> 01:10:06,860
Halo? Imali koga?
921
01:10:07,024 --> 01:10:09,184
Držite vaše dijete u toj torbi?
922
01:10:09,209 --> 01:10:10,352
Ne.
923
01:10:10,519 --> 01:10:13,232
Mislim da, dijete je,
ali nije moje.
924
01:10:14,088 --> 01:10:17,860
Nije vaše dijete?
-Opusti se, ja sam policajac, dobro?
925
01:10:17,982 --> 01:10:20,945
Plus mu se sviða, zar ne, prijatelju?
-Zašto bih volio ovdje?
926
01:10:20,970 --> 01:10:24,067
Ovo je gore od pseæeg kaveza
u kojem si me ranije držao.
927
01:10:24,858 --> 01:10:26,600
Kakav klinac.
928
01:10:28,727 --> 01:10:31,954
Ne, bojim se mraka!
Ima li koga?
929
01:10:45,112 --> 01:10:49,163
Što si držao u ovoj torbi?
Kiseli kupus?
930
01:10:49,188 --> 01:10:51,472
U redu, u redu, što tražimo?
931
01:10:53,937 --> 01:10:55,215
Ovo!
932
01:10:55,895 --> 01:10:58,023
Dobro, što æe biti sada?
933
01:10:58,048 --> 01:11:01,670
Sad samo moram pomisliti na mjesto gdje
želim da se pojavi drugi kraj prstena
934
01:11:01,695 --> 01:11:03,387
i bacim ga.
-To je to?
935
01:11:03,672 --> 01:11:05,841
Uspjeli smo?
-Da. Uspjeli smo.
936
01:11:06,396 --> 01:11:09,885
Hej, oprosti što nismo uspjeli
uèiniti sve s tvoje liste.
937
01:11:09,910 --> 01:11:13,457
U redu je. Uèinio sam one
koje su mi bile najvažnije.
938
01:11:13,704 --> 01:11:17,620
Vas dvojica ste tako simpatièni,
kao... - Molim te. Što?
939
01:11:17,645 --> 01:11:19,406
Nismo.
-Ne, nismo slatki.
940
01:11:19,431 --> 01:11:22,958
Mi smo par usijanih glava
koji žive po svojim pravilima.
941
01:11:22,983 --> 01:11:24,523
Baš tako. -Da.
-Zaista?
942
01:11:24,548 --> 01:11:27,829
A naša pravila ukljuèuju
izražavanje iskrenih emocija.
943
01:11:27,854 --> 01:11:29,243
Ako tako kažeš.
944
01:11:29,401 --> 01:11:30,907
Dobro onda.
945
01:11:31,096 --> 01:11:32,321
U redu.
946
01:11:33,634 --> 01:11:35,395
Moraš iæi?
-Da, moram pa...
947
01:11:35,420 --> 01:11:38,634
I mi moramo iæi.
-Vidite... U redu. Bok.
948
01:11:42,566 --> 01:11:44,512
Samo još jedna stvar.
949
01:11:52,404 --> 01:11:55,380
Žao mi je što sam bio
tako težak prema tebi.
950
01:11:57,166 --> 01:12:00,177
Znam da je teška odluka
da napustiš Green Hills.
951
01:12:00,361 --> 01:12:03,303
Da se udaljiš od neèeg
do èega ti je stalo
952
01:12:03,536 --> 01:12:05,223
mora biti bolno.
953
01:12:05,279 --> 01:12:07,990
Nisi siguran želiš li stvarno iæi?
954
01:12:08,235 --> 01:12:11,140
Ne želim otiæi, ali ne mogu ostati.
955
01:12:11,679 --> 01:12:14,652
Dokle god sam ovdje,
dovodim sve u opasnost.
956
01:12:14,677 --> 01:12:16,450
Ne mogu to.
957
01:12:17,186 --> 01:12:20,084
Samo želim da znaš da
su posljednja dva dana
958
01:12:20,109 --> 01:12:23,858
bila najbolja dva dana
u mom životu.
959
01:12:27,182 --> 01:12:31,238
Nisam mislio da æu ovo reæi, ali zapravo
æeš mi nedostajati, mali Plavi vraže.
960
01:12:31,306 --> 01:12:33,352
I ti æeš meni nedostajati,
Donat Lord.
961
01:12:34,264 --> 01:12:35,421
Hvala ti.
962
01:12:36,132 --> 01:12:37,412
Za što?
963
01:12:37,846 --> 01:12:39,897
Jer si mi spasio život.
964
01:12:57,315 --> 01:13:01,459
Dobro, je li netko ostavio svoj
"Pronaði moj telefon" ukljuèen?
965
01:13:26,815 --> 01:13:30,344
Dobrodošli u San Francisco,
gospodine Wachowski.
966
01:13:30,560 --> 01:13:32,395
Uživaš li u juhi od školjki?
967
01:13:32,509 --> 01:13:36,149
Vladin luðak koji nas
bezuspješno pokušava ubiti.
968
01:13:36,279 --> 01:13:38,357
Drago mi je što si se
uputio na Sajam stripova.
969
01:13:38,382 --> 01:13:39,878
Da, što to nosiš?
970
01:13:41,517 --> 01:13:43,148
To je leteæe odijelo.
971
01:13:43,173 --> 01:13:45,836
Dizajnirano da modulira tjelesnu
temperaturu i smanji teret.
972
01:13:45,861 --> 01:13:48,351
Da, a ipak si još uvijek
jedna od njih.
973
01:13:48,376 --> 01:13:51,378
Dobar, igraš se vatrom, Thomas.
974
01:13:51,503 --> 01:13:54,514
A kad govorim o vruæini,
vidim da si našao djevojku.
975
01:13:54,539 --> 01:13:58,100
Ima li ime ili bismo je samo
trebali zvati "kolateralna šteta"?
976
01:13:58,261 --> 01:13:59,758
Hej, pazi što prièaš!
977
01:13:59,783 --> 01:14:02,210
Osim ako ne želiš malo više od
onoga što sam ti dao ranije?
978
01:14:02,235 --> 01:14:03,507
Udario sam ga u lice.
979
01:14:03,532 --> 01:14:05,816
Udario si ga ravno u lice.
Bilo je super.
980
01:14:05,841 --> 01:14:08,831
Vrijeme za razgovor je isteklo!
Vrijeme je da se pritisnu gumbiæi.
981
01:14:08,856 --> 01:14:11,956
Tvoja leteæa jaja su prilièno
impresivna, gospodine Jajaro.
982
01:14:11,987 --> 01:14:14,448
Ali, priznajmo,
nikada me neæeš uhvatiti.
983
01:14:14,473 --> 01:14:16,234
Samopouzdanje...
984
01:14:16,511 --> 01:14:18,800
glupa zamjena za inteligenciju.
985
01:14:26,275 --> 01:14:27,955
Ovo nije dobro.
986
01:14:28,349 --> 01:14:31,548
Sonic, znam da imaš super brzinu
i sve to, ali Maddie i ja smo...
987
01:14:31,573 --> 01:14:33,588
Potpuno bespomoæni,
vjerojatno æe vas raznijeti?
988
01:14:33,613 --> 01:14:34,936
Prilièno, da.
989
01:14:35,817 --> 01:14:38,791
Ne brinite, znam toèno
što da radim.
990
01:14:45,737 --> 01:14:47,719
Nisam ovo oèekivao.
991
01:14:47,999 --> 01:14:51,382
Ali oèekivao sam da nešto ne
oèekujem, pa se ne raèuna.
992
01:15:51,498 --> 01:15:52,750
Hajde!
993
01:15:52,878 --> 01:15:55,074
Hajde! Hajde!
994
01:16:21,546 --> 01:16:23,915
Zdravo, Tom.
Drago mi je što si ovdje.
995
01:16:23,940 --> 01:16:27,152
Mogu li pomoæi?
-Stara Bessie æe se oteliti.
996
01:16:27,998 --> 01:16:29,346
Daj mi trenutak.
997
01:16:32,097 --> 01:16:35,206
Mogu li ti dati
jedan genijalan savjet?
998
01:16:35,697 --> 01:16:37,209
Ne bježi.
999
01:16:37,349 --> 01:16:39,491
Samo æe više boljeti.
1000
01:16:39,711 --> 01:16:42,087
A to je loše za tvoje
zglobove, to su i dokazali.
1001
01:16:42,230 --> 01:16:45,964
U redu, Jajaro, želiš li brzo?
Idemo brzo.
1002
01:16:48,945 --> 01:16:50,866
Teži naèin.
1003
01:17:09,592 --> 01:17:11,893
Uzgred, ovo je pogrešan smjer.
1004
01:17:14,160 --> 01:17:15,982
Dakle, evo nas opet.
1005
01:17:16,124 --> 01:17:17,850
Mnogo smo toga prošli.
1006
01:17:17,967 --> 01:17:20,491
Sada razumijete zašto postoji
psihotièni doktor robot
1007
01:17:20,516 --> 01:17:22,853
jureæi za super Sonic plavim ježom.
1008
01:17:22,939 --> 01:17:24,326
Želite znati kako se završava?
1009
01:17:24,351 --> 01:17:25,805
Da, ja takoðer.
1010
01:17:43,228 --> 01:17:46,636
Kako je to moguæe?!
Nikada me nitko nije uhvatio.
1011
01:17:54,411 --> 01:17:55,900
Prolaz!
1012
01:17:58,857 --> 01:18:00,819
Oprostite, gospodine.
1013
01:18:04,741 --> 01:18:07,530
Idemo. Ukazala se prilika.
1014
01:18:16,277 --> 01:18:18,208
Ne mogu mu pobjeæi!
1015
01:18:32,125 --> 01:18:34,991
Ako ga ne možeš
pobijediti, oslijepi ga.
1016
01:18:37,699 --> 01:18:39,791
Vizualni kontakt izgubljen.
1017
01:18:44,536 --> 01:18:48,880
Nije ti dopušteno gore!
To je jedno od sedam èuda.
1018
01:19:12,812 --> 01:19:15,099
Izaði odavde!
-Hajde! Idi!
1019
01:19:22,356 --> 01:19:25,381
Ti si zapanjujuæe malo stvorenje.
1020
01:19:28,043 --> 01:19:30,045
Bit æe smiješno odvesti te
u laboratorij
1021
01:19:30,070 --> 01:19:32,635
za litaniju invazijskih
istraživaèkih postupaka.
1022
01:19:33,282 --> 01:19:35,586
Posljednje rijeèi?
1023
01:19:35,909 --> 01:19:37,323
Guak.
1024
01:19:37,568 --> 01:19:39,209
Sviða mi se ta rijeè.
1025
01:19:40,407 --> 01:19:42,608
Ne moram ti reæi koliko je
znanstvenih dostignuæa
1026
01:19:42,633 --> 01:19:45,111
omoguæeno testiranjem
na životinjama.
1027
01:19:45,136 --> 01:19:46,586
Vrlo si sebièan.
1028
01:19:46,611 --> 01:19:49,453
Ideš mojim putem?
-Što...
1029
01:19:54,157 --> 01:19:56,324
Što misliš tko si ti?!
1030
01:19:59,407 --> 01:20:02,503
Ja sam Donat Lord...
1031
01:20:05,989 --> 01:20:08,120
Autopilot, prilagodi.
1032
01:20:08,567 --> 01:20:09,851
Zašto?
1033
01:20:09,876 --> 01:20:13,066
Zašto bi bacio svoj
život zbog ove stvari?
1034
01:20:13,455 --> 01:20:15,131
Zato ja nemam prijatelje.
1035
01:20:15,156 --> 01:20:17,161
Sljedeæe što znate,
neèiji ste kum,
1036
01:20:17,186 --> 01:20:18,710
žele vjenèanje van grada.
1037
01:20:18,735 --> 01:20:21,234
Kao da nitko nema
ništa bolje da radi!
1038
01:20:21,469 --> 01:20:23,493
U svakom sluèaju, gdje smo stali?
1039
01:20:23,689 --> 01:20:24,799
Da,
1040
01:20:24,824 --> 01:20:27,046
spremao si se umrijeti.
1041
01:20:28,632 --> 01:20:30,766
To je naš šerif.
1042
01:20:31,882 --> 01:20:33,759
Znate li Plavog Vraga?
1043
01:20:33,784 --> 01:20:36,814
Koga sada svi mogu vidjeti je
stvarno pravo stvorenje
1044
01:20:37,189 --> 01:20:40,158
i uopæe nisam ja to izmislio!
1045
01:20:42,057 --> 01:20:44,091
Pazi. Samo je skloni.
1046
01:20:44,380 --> 01:20:45,789
Tom.
1047
01:20:59,088 --> 01:21:01,037
Ne mislim da sam osjetljiv.
1048
01:21:01,062 --> 01:21:05,028
Ali netko bi trebao nabaviti
malo leda da bi tijelo bilo svježe.
1049
01:21:07,543 --> 01:21:10,192
On je samo blesavi
mali vanzemaljac.
1050
01:21:10,303 --> 01:21:12,253
Nije pripadao ovdje!
1051
01:21:13,910 --> 01:21:15,480
Taj mali vanzemaljac...
1052
01:21:16,109 --> 01:21:19,511
znao je više o èovjeku
nego što æeš ti ikada.
1053
01:21:20,308 --> 01:21:22,179
Ime mu je bilo Sonic.
1054
01:21:22,545 --> 01:21:24,357
Ovo je bio njegov dom.
1055
01:21:24,879 --> 01:21:26,770
I bio mi je prijatelj.
1056
01:21:51,490 --> 01:21:53,126
Tvoj je.
1057
01:21:54,196 --> 01:21:56,152
Svi natrag!
1058
01:21:59,295 --> 01:22:02,183
Mislim da imaš nešto
što pripada meni.
1059
01:22:12,895 --> 01:22:14,806
Ovo je moja moæ!
1060
01:22:14,994 --> 01:22:17,407
I više je ne koristim
za bježanje.
1061
01:22:17,588 --> 01:22:20,853
Koristim je da zaštitim
svoje prijatelje!
1062
01:23:19,384 --> 01:23:20,633
Sad si gotov!
1063
01:23:20,658 --> 01:23:23,596
Pogodi što, Jajaro,
ne odlazim sa Zemlje.
1064
01:23:23,621 --> 01:23:24,990
Ti odlaziš.
1065
01:23:25,157 --> 01:23:26,852
Donat Lord?
1066
01:24:15,481 --> 01:24:18,237
Rekao sam ti da imaš ovo.
-Hej, mi imamo.
1067
01:24:30,861 --> 01:24:33,498
Ovo je tvoje.
-Puno ti hvala.
1068
01:24:34,336 --> 01:24:38,230
Nema više guranja ljudi sa zgrada.
-Znaš da to ne mogu obeæati.
1069
01:24:41,228 --> 01:24:44,330
Bio si odlièan, svemirski kauboju.
-Hvala, Donat Lord.
1070
01:24:44,355 --> 01:24:47,436
Morat æeš objasniti
tu stvar 'Donat Lord'.
1071
01:24:47,461 --> 01:24:50,212
Ne, oprosti, to je izmeðu mene i
našeg malog momka. Je li tako?
1072
01:24:50,311 --> 01:24:52,456
Imamo našu stvar,
ti imaš svoju stvar sa svojom...
1073
01:24:52,481 --> 01:24:54,099
sestrom.
-Bože moj, sestra.
1074
01:24:54,172 --> 01:24:56,504
Moram brže. Moram brže.
1075
01:24:58,443 --> 01:25:00,502
Jojo, stavi na moj Fitbit.
1076
01:25:01,298 --> 01:25:03,116
Tada æu barem napraviti
nekoliko koraka.
1077
01:25:03,141 --> 01:25:05,355
Nikad se ne možemo vratiti tamo.
1078
01:25:05,828 --> 01:25:07,660
Možemo li?
1079
01:25:09,540 --> 01:25:12,198
Jer nekako se osjeæam kao
da smo sada kod kuæe.
1080
01:25:12,422 --> 01:25:14,131
Zaista?
1081
01:25:15,301 --> 01:25:17,826
Nekako imam osjeæaj kao da
sam parafirao "spasi život"
1082
01:25:17,851 --> 01:25:19,702
na mojo listi.
1083
01:25:22,176 --> 01:25:26,399
Sada sve što želim je da provedem svoj
život s ljudima do kojih mi je stalo.
1084
01:25:27,496 --> 01:25:29,552
Želim parafirati taj okvir.
1085
01:25:30,005 --> 01:25:31,917
Dobro. Sviða mi se to.
1086
01:25:32,190 --> 01:25:35,261
U redu, svi.
Nema se što vidjeti ovdje.
1087
01:25:35,286 --> 01:25:37,955
Raziðite se. Još jedan obièan
dan u Green Hillsu.
1088
01:25:37,980 --> 01:25:40,038
Carl, uzet æu motornu pilu.
1089
01:25:40,225 --> 01:25:41,851
Hajde, idemo!
1090
01:25:42,203 --> 01:25:44,496
Ponašate se kao da nikad
niste vidjeli svaðu izmeðu
1091
01:25:44,521 --> 01:25:48,473
intergalaktièkog svemirskg
glodara i robota s doktoratom.
1092
01:25:57,613 --> 01:25:59,075
Imaš dovoljno?
1093
01:25:59,336 --> 01:26:01,397
Da, gospodine Menadžere.
-Treba li ti još?
1094
01:26:01,634 --> 01:26:02,957
Skloni to...
1095
01:26:13,623 --> 01:26:15,909
Gospodin i gospoða Wachowski?
1096
01:26:16,202 --> 01:26:17,545
Da?
1097
01:26:19,454 --> 01:26:21,785
Zahvalnica vaše vlade.
1098
01:26:21,810 --> 01:26:25,462
Zbog šutnje o nedavnim incidentima,
koji se nikada nisu dogodili.
1099
01:26:29,079 --> 01:26:31,597
Pitam se što to.
-Novac za sreðivanje kuæe?
1100
01:26:31,654 --> 01:26:33,907
Pismo od predsjednika?
-Vidjet æete.
1101
01:26:34,349 --> 01:26:35,839
Dobro.
1102
01:26:38,747 --> 01:26:40,959
"Olive Garden"?
-Da.
1103
01:26:41,247 --> 01:26:42,924
Naèin na koji ste rekli "vidjet æete"
1104
01:26:42,949 --> 01:26:45,396
natjerao me da pomislim da je to
nešto bolje od stvari koje smo rekli.
1105
01:26:45,421 --> 01:26:48,073
Jeste li isprobali njihov
"Never Ending Pasta Bowl"?
1106
01:26:48,098 --> 01:26:49,685
Nikad kraja.
1107
01:26:49,710 --> 01:26:51,436
Zvuèi fantastièno.
1108
01:26:51,882 --> 01:26:54,636
Dobro hvala. Cijenimo gesta.
1109
01:26:55,267 --> 01:26:58,684
Hej, pretpostavljam da možemo
zatvoriti dosje o tom tipu Robotniku?
1110
01:26:58,709 --> 01:26:59,748
Samo je nestao?
1111
01:26:59,773 --> 01:27:04,100
Žao mi je, ali, takva osoba ne
postoji, niti je ikada postojala.
1112
01:27:05,238 --> 01:27:06,428
Volio bih da je to istina.
1113
01:27:06,453 --> 01:27:08,311
Ni sluèajno niste bili u kontaktu
1114
01:27:08,336 --> 01:27:11,174
s nekim vanzemaljskim
stvorenjem od incidenta, zar ne?
1115
01:27:11,199 --> 01:27:13,010
Ujak Sam bi volio
razgovarati s njim.
1116
01:27:13,035 --> 01:27:15,776
Vrlo ležerno, možda ruèak.
1117
01:27:17,380 --> 01:27:20,569
Misliš na malog plavog momka?
Ne, ne. Ništa.
1118
01:27:21,414 --> 01:27:23,944
Sumnjam da æemo se ikada
više èuti s njim.
1119
01:27:24,957 --> 01:27:27,139
Vrlo dobro.
-Dobro.
1120
01:27:27,797 --> 01:27:29,639
Hvala vam.
-Sjajno.
1121
01:27:36,231 --> 01:27:38,929
Da budem iskren, prilièno sam
napumpan za tjesteninom.
1122
01:27:39,453 --> 01:27:41,431
Momci, želite li
pogledati film ili što?
1123
01:27:41,456 --> 01:27:44,515
Oprosti, prijatelju, školska je noæ,
vrijeme je da se vratiš u svoju peæinu.
1124
01:27:44,540 --> 01:27:46,539
Što? Tri sata je popodne!
1125
01:27:46,564 --> 01:27:48,164
Znaš kakav si kad si
umoran, hajde.
1126
01:27:48,189 --> 01:27:49,984
Ja? Nisam ni za što.
1127
01:27:50,238 --> 01:27:53,258
Tako ste bez veze.
-Da da. Znamo.
1128
01:27:53,887 --> 01:27:57,294
Hej, prijatelju, gdje ideš? -Rekli ste
da se moram vratiti u svoju peæinu.
1129
01:27:57,319 --> 01:27:58,501
Jesmo.
1130
01:28:14,387 --> 01:28:16,592
Zezate me?
1131
01:28:17,160 --> 01:28:18,804
Ne mogu vjerovati.
1132
01:28:19,116 --> 01:28:20,352
Kako si...
1133
01:28:21,119 --> 01:28:23,388
To je... Sve je ovdje.
1134
01:28:33,561 --> 01:28:36,640
Pogledaj ovo! Šališ se?
I vreæica graha? Nema šanse!
1135
01:28:37,406 --> 01:28:40,281
Kako ste to uopæe nabavili?
Kako ste sve ovo nabavili?
1136
01:28:40,990 --> 01:28:43,266
Volim, volim, volim ovo!
1137
01:28:46,420 --> 01:28:49,160
Pa, dobrodošao kuæi.
1138
01:28:49,263 --> 01:28:51,740
Hvala vam mnogo.
1139
01:29:00,708 --> 01:29:02,329
Ne, neæe moæi.
1140
01:29:02,354 --> 01:29:05,690
U mojoj sobi nisu dopušteni
drugi najbolji prijatelji životinje.
1141
01:29:05,865 --> 01:29:08,138
Èekaj, što radiš?
Skloni se od mene.
1142
01:29:08,551 --> 01:29:11,245
Prestani. Upozoravam te,
imam nunèake.
1143
01:29:11,270 --> 01:29:13,793
Hej, prestani. Dobro, možeš ostati.
1144
01:29:14,603 --> 01:29:16,153
( Nije kraj )
1145
01:29:16,703 --> 01:29:18,253
( Nije kraj )
1146
01:29:31,073 --> 01:29:34,722
Moje shvaæanje razumnosti
ostaje apsolutno.
1147
01:29:36,421 --> 01:29:38,547
Nije li tako, agente Stone?
1148
01:29:43,070 --> 01:29:45,387
Zašto ne dobiti prednost.
1149
01:29:47,304 --> 01:29:49,608
Napuderiši se malo.
1150
01:29:50,525 --> 01:29:53,265
Napuderiši. Hajde, to je smiješno.
1151
01:29:53,422 --> 01:29:55,238
Što je s tobom?!
1152
01:29:55,554 --> 01:29:58,892
Evo izazova. Nenaseljena planeta.
1153
01:30:00,046 --> 01:30:02,308
Nema resursa. Nema zaliha.
1154
01:30:02,767 --> 01:30:04,584
Nema oèiglednog puta kuæi.
1155
01:30:06,591 --> 01:30:08,937
Slabiæ bi ovdje umro.
1156
01:30:11,505 --> 01:30:13,920
Bit æu kod kuæe do Božiæa.
1157
01:30:37,759 --> 01:30:39,790
Hajde, razveselite se!
1158
01:32:41,921 --> 01:32:44,402
Ako su ta oèitanja toèna, on je ovdje.
1159
01:32:44,427 --> 01:32:45,753
Našao sam ga!
1160
01:32:46,391 --> 01:32:48,170
Nadam se samo
da nisam zakasnio.
1161
01:32:57,490 --> 01:32:59,100
Obrada HR: Bakica47
1162
01:33:02,100 --> 01:33:06,100
Preuzeto sa www.titlovi.com