00:00:32,500 --> 00:00:35,833 G. Spenser, jeste li spremni da kažete sudu, svojim reèima, 2 00:00:35,916 --> 00:00:38,000 šta se desilo u popodnevnim satima 20. marta? 3 00:00:38,083 --> 00:00:39,916 Da, èasni sude. 4 00:00:40,000 --> 00:00:41,625 Molim vas, nastavite. 5 00:00:41,708 --> 00:00:45,416 Imao sam moj partner me odveze do kuæe kapetana Džon Boilan. 6 00:00:45,500 --> 00:00:46,791 Vaš komandant? 7 00:00:47,416 --> 00:00:48,541 Tako je. 8 00:00:49,083 --> 00:00:50,184 Imao sam prethodno razloga da verujem 9 00:00:50,208 --> 00:00:51,892 da je kapetan Boilan je namerno sahranjuju 10 00:00:51,916 --> 00:00:53,517 istraga ubistva Gloria Veisnevski... 11 00:00:53,541 --> 00:00:56,541 G. Spenser, fokusirajte se na dogaðaje koji se ispostavilo 12 00:00:56,625 --> 00:00:58,745 u popodnevnim satima 20. marta. 13 00:01:00,666 --> 00:01:02,791 Ja suoèen kapetana Boilan u svom domu 14 00:01:02,875 --> 00:01:05,541 i pokušao da ga ispitaju u vezi sa istragom. 15 00:01:06,916 --> 00:01:08,708 Do ðavola radiš ovde? 16 00:01:09,416 --> 00:01:10,916 I koja je usledila rasprava... 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,601 Ne mogu da doèekam ispred ulaznih vrata? 18 00:01:12,625 --> 00:01:15,500 Mislim, svi znaju šta se desilo. 19 00:01:16,833 --> 00:01:18,166 Izlazi iz kuæe! 20 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 Hej! Izaði odavde. Izlazi napolje naše kuæe... 21 00:01:21,916 --> 00:01:25,875 U svakom trenutku, znao sam da su ovi postupci su u suprotnosti sa zakonom 22 00:01:25,958 --> 00:01:30,375 i kodeks ponašanja koji sam se zakleo da poštuju kao oficir Bostonske policije. 23 00:01:30,458 --> 00:01:33,166 Dakle, to sam shvatio da se izjasnio krivim 24 00:01:33,250 --> 00:01:35,500 po optužbi za remeæenje mira? 25 00:01:35,583 --> 00:01:36,623 Da, èasni sude. 26 00:01:37,166 --> 00:01:40,208 Kako se izjašnjavate o taèki uznemiravanja u prvom stepenu? 27 00:01:40,291 --> 00:01:41,892 Skidaj ga! - Kriv. 28 00:01:41,916 --> 00:01:45,791 A kako se izjašnjavate o taèki teškog napada na policajca? 29 00:01:45,875 --> 00:01:46,750 Kriv. 30 00:01:46,833 --> 00:01:48,333 Pre nego što te kazniti, 31 00:01:48,416 --> 00:01:50,666 Da li postoji još nešto što želite da dodate? 32 00:01:51,208 --> 00:01:53,791 Da. Sin sine to zaslužio. 33 00:02:31,166 --> 00:02:32,375 Šta kažeš, Spense? 34 00:02:32,958 --> 00:02:34,791 Hej, Skueeb. 35 00:02:34,875 --> 00:02:36,958 Hej, nova mala zabava èinjenica za vas. 36 00:02:37,041 --> 00:02:40,208 Znate, Saguaro kaktus život za više od 150 godina? 37 00:02:40,291 --> 00:02:41,601 Sada, cut ste jedan u Arizoni, 38 00:02:41,625 --> 00:02:43,305 možete da uradite godinu dana u zatvoru. Zamisli? 39 00:02:44,375 --> 00:02:45,791 Sranje. 40 00:02:45,875 --> 00:02:47,625 Znam ljude da pljaèkaju ljudi ovde 41 00:02:47,708 --> 00:02:49,628 ide manje vremena od toga. - Je l' tako? 42 00:02:50,791 --> 00:02:52,125 Kako se oseæate kako izlaze? 43 00:02:52,208 --> 00:02:54,708 Nisam spavao nekoliko noæi. Ali osim toga... 44 00:02:54,791 --> 00:02:57,208 Kako si, Skueeb? Kako se oseæaš? 45 00:02:58,250 --> 00:02:59,791 Oseæam se kao Lifer. 46 00:02:59,875 --> 00:03:01,958 Znate, mnogo momaka se tako oseæaju. 47 00:03:02,583 --> 00:03:03,750 Ali ti si drugaèiji. 48 00:03:03,833 --> 00:03:06,250 Koliko panduri mogli da uradimo njihovo vreme u gen pop? 49 00:03:08,000 --> 00:03:09,250 Nula. 50 00:03:10,166 --> 00:03:11,541 Ja ne mogu da se setim jednog. 51 00:03:12,375 --> 00:03:16,333 Ali, mislim, to je verovatno zato si tako popularan ovde. 52 00:03:16,416 --> 00:03:19,250 Ja sam popularan? Vov, nisam imao pojma. 53 00:03:20,208 --> 00:03:22,048 Šta æeš uraditi kad izaðeš? 54 00:03:22,666 --> 00:03:24,208 U stvarnom svetu? 55 00:03:24,291 --> 00:03:26,458 Da. Idi na Fenvai Park, 56 00:03:26,541 --> 00:03:29,583 znaš, veliko dupe, soène rebra oko. 57 00:03:29,666 --> 00:03:30,916 Imaš devojku, zar ne? 58 00:03:31,000 --> 00:03:33,041 Imam devojku. Njeno ime je Pearl. 59 00:03:33,125 --> 00:03:35,750 Da, verovatno sam samo da legnem u krevet 60 00:03:35,833 --> 00:03:37,083 i neka mi svuda lizati. 61 00:03:38,041 --> 00:03:41,708 Biser. Zvuèi kao ime starica je, zar ne? 62 00:03:42,291 --> 00:03:45,666 Znate, ona je malo starija. Ona èini za nju u lojalnost. 63 00:03:49,416 --> 00:03:50,791 'Ima, moljac? 64 00:03:51,416 --> 00:03:52,416 Ne mnogo. 65 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 Kako je Arijevac Nacija treatin 'svi? 66 00:03:55,333 --> 00:03:57,500 State of the Union još uvek jaka? 67 00:04:00,166 --> 00:04:04,541 Znate, mi samo želim da znate koliko je važno 68 00:04:04,625 --> 00:04:06,916 da odlazimo iz Bostona i nikada vratiti, 69 00:04:07,000 --> 00:04:10,041 vozi kamion ili ide šta god vam vraga radiš ". 70 00:04:10,125 --> 00:04:13,333 Da, imamo malo, uh, ide daleko poruku za vas. 71 00:04:13,416 --> 00:04:14,625 Za mene? 72 00:04:15,416 --> 00:04:17,833 Pa, ne može biti od momaka ovde. 73 00:04:17,916 --> 00:04:19,000 Oni kao ja, zar ne? 74 00:04:20,041 --> 00:04:21,833 Dakle, ko je poslao poruku? 75 00:04:25,333 --> 00:04:27,083 Jebote 'em up, Spenseru. 76 00:04:40,500 --> 00:04:43,458 # Prošlo je toliko vremena 77 00:04:44,791 --> 00:04:45,791 U redu, hajde. 78 00:04:49,250 --> 00:04:50,583 Da li si me upravo gol, brate? 79 00:04:51,166 --> 00:04:52,458 Jebati! 80 00:04:53,208 --> 00:04:54,958 Sklanjaj Boston! 81 00:04:55,708 --> 00:04:56,875 Zašto moraš da me udario, brate? 82 00:05:03,833 --> 00:05:04,892 Ko je poslao poruku? 83 00:05:04,916 --> 00:05:08,541 # Moram da nastavim da Chasin 'san, da 84 00:05:08,625 --> 00:05:11,500 # Moram da krenem 85 00:05:11,583 --> 00:05:12,958 Hajde, èoveèe. 86 00:05:13,500 --> 00:05:15,000 U redu, u redu, drži se! 87 00:05:16,708 --> 00:05:18,125 On je iskljuèena. 88 00:05:19,291 --> 00:05:20,291 Sranje. 89 00:05:20,916 --> 00:05:22,166 Imam te. 90 00:05:25,375 --> 00:05:27,791 Imaš sreæe da je samoodbrana, Spenser. 91 00:05:29,416 --> 00:05:32,125 # Pa, uzimam vreme samo idem dalje 92 00:05:32,208 --> 00:05:33,500 Stavi ruku preko. 93 00:05:34,458 --> 00:05:36,958 Tvoji otisci su jedini jedinstveni stvar za tebe, kreten. 94 00:05:37,041 --> 00:05:39,916 Ozbiljno? Rekli ste da je pre pet godina, kada sam stigao. 95 00:05:40,000 --> 00:05:41,440 Zašto ne malo novog materijala? 96 00:05:42,208 --> 00:05:44,528 Vidimo se oko mesec dana ili manje. - Želim vam prijatan dan. 97 00:05:48,041 --> 00:05:51,041 Hej, hoæeš da mi uèiniš uslugu kada poènete da Truck Driving klasa? 98 00:05:51,125 --> 00:05:53,291 Tell Mi rekao Tetka Betti sam, "Jebi svoju sestru." 99 00:05:53,875 --> 00:05:55,833 Imaš veoma èudnu porodicu, zar ne, Lenni? 100 00:05:55,916 --> 00:06:00,666 # Pa, uzimam vreme Ja sam samo Movin 'zajedno 101 00:06:14,083 --> 00:06:17,250 Hej! Uspeo si. 102 00:06:19,541 --> 00:06:21,375 Lepo ovde, zar ne? 103 00:06:21,458 --> 00:06:23,041 Uzmite malo, uživaj. 104 00:06:24,083 --> 00:06:25,833 Probajte i ostati na ovoj strani za neko vreme. 105 00:06:27,166 --> 00:06:30,125 Vov. Riviera nije ostario ni dan. Hoæeš li da ja vozim? 106 00:06:30,208 --> 00:06:31,125 Seæaš se kako? 107 00:06:33,875 --> 00:06:35,708 Sranje! Ulazi u auto! Požuri! 108 00:06:35,791 --> 00:06:37,476 Zašto? Šta ima? Zašto? - Hajde, ne želim da me vidi. 109 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 Požuri! Hajde idemo! 110 00:06:40,750 --> 00:06:43,250 Šta radiš? Odvezla toliki put da te vidim. 111 00:06:44,250 --> 00:06:45,791 Pet godina zatvora? 112 00:06:46,500 --> 00:06:47,666 Hej! 113 00:06:48,541 --> 00:06:53,125 Zašto ne možeš da ostaneš bez tuðe biznisa, a? 114 00:06:53,208 --> 00:06:54,666 Kako ti se to sviða? 115 00:06:54,750 --> 00:06:55,916 Volim te! 116 00:06:57,125 --> 00:06:58,791 Volim te tako jebeno puno! 117 00:06:59,625 --> 00:07:00,625 Sranje. 118 00:07:01,750 --> 00:07:03,017 Ne mogu parkirati, gospoðo. 119 00:07:03,041 --> 00:07:04,208 Sagni se! 120 00:07:04,291 --> 00:07:05,767 Oh, sa druge strane. - Šta mi radimo? Ti... 121 00:07:05,791 --> 00:07:08,041 Uæuti! Nisam spreman da je vidim još. 122 00:07:09,166 --> 00:07:10,976 Znate, ona je toliki put da te vidim. 123 00:07:11,000 --> 00:07:12,875 Henri, ja jednostavno nisam spremna. 124 00:07:12,958 --> 00:07:16,416 Srce od granita jer sam saznao od nekoga u perionici automobila 125 00:07:16,500 --> 00:07:17,767 da je izašao iz zatvora danas? 126 00:07:17,791 --> 00:07:19,017 Gospodjo, ja ne mogu da ti pomognem sa tim. - Ne? 127 00:07:19,041 --> 00:07:20,601 Ti stvarno krenuti auto. 128 00:07:20,666 --> 00:07:22,476 U redu, The Shavshank. Preæi æu svoju jebenu auto. 129 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 Jebati! 130 00:07:25,291 --> 00:07:26,416 Ja æu ga ubiti. 131 00:07:40,000 --> 00:07:42,708 # Tvoja ljubav, tvoja ljubav 132 00:07:44,416 --> 00:07:46,000 # Supernatural Thing 133 00:07:50,208 --> 00:07:51,416 # Vhen Ve Touch 134 00:07:52,458 --> 00:07:57,250 # Daj mi tako èudan oseæaj u mom mozgu 135 00:07:57,750 --> 00:07:58,875 # Oh, dušo 136 00:08:00,458 --> 00:08:01,750 # Tvoja ljubav 137 00:08:01,833 --> 00:08:05,000 # Tvoja ljubav, tvoja ljubav 138 00:08:05,083 --> 00:08:06,916 # Supernatural Thing 139 00:08:07,000 --> 00:08:09,208 # Supernatural - O, dušo 140 00:08:09,291 --> 00:08:10,791 # Supernatural 141 00:08:10,875 --> 00:08:14,875 # Tvoja ljubav, tvoja ljubav 142 00:08:19,625 --> 00:08:23,333 Nazad u dan, moj stari je kupio ovo mesto za 8.000 dolara. 143 00:08:24,083 --> 00:08:28,541 Sada vredi $ 1.500.000 po podu. 144 00:08:28,625 --> 00:08:31,000 Prodati, živi san. Dolaze u Arizonu sa mnom. 145 00:08:31,083 --> 00:08:34,125 Ne. Moj san je da umre u mom krevetu, ovde. 146 00:08:34,208 --> 00:08:35,608 Spensera! 147 00:08:37,583 --> 00:08:38,833 Šta je bilo, Driskol? 148 00:08:38,916 --> 00:08:41,375 Spensera. Doði. - Šta ima? 149 00:08:44,541 --> 00:08:47,041 Žao mi je što ne mogu da te posetim više u Valpole, brata. 150 00:08:47,125 --> 00:08:48,791 Vidi, drago mi je da je došao. 151 00:08:48,875 --> 00:08:50,934 I stvarno cenim što šaljem mi knjige. Sve je dobro. 152 00:08:50,958 --> 00:08:52,125 Doneo sam ti poklon. 153 00:08:52,958 --> 00:08:55,375 Krofne? - Želim te držati na prstima. 154 00:08:55,458 --> 00:08:57,083 Hej. 155 00:08:58,291 --> 00:08:59,916 Impresivno kako si uradila svoje vreme. 156 00:09:00,625 --> 00:09:01,916 Kao bivšeg policajca, 157 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 Bio sam veoma, veoma popularan tamo. To je sigurno. 158 00:09:04,958 --> 00:09:08,583 Man. Dakle, šta je sledeæe? To je veliko pitanje. 159 00:09:08,666 --> 00:09:11,166 Vidi, ja gettin odavde, znaš? 160 00:09:11,250 --> 00:09:13,730 Ne postoji sranje za mene. Ja æu voziti polu, znaš? 161 00:09:13,791 --> 00:09:15,416 Pogledajte zalaske sunca. Sranja. 162 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Ah, možda je najbolje. 163 00:09:18,083 --> 00:09:20,767 Ima još puno policajaca ovde koji bi voleli da stavi peèat na vas. 164 00:09:20,791 --> 00:09:23,208 Pa, ja se u muke, ja znam koga da zovem. 165 00:09:23,291 --> 00:09:24,583 To je jebeno u pravu. 166 00:09:25,083 --> 00:09:27,916 U redu, èoveèe, dobrodošao kuæi, brate. 167 00:09:28,000 --> 00:09:30,583 Volim te. Drago mi je da te vidim, brate. 168 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Kako si danas, g Cimoli? 169 00:09:34,000 --> 00:09:35,083 Dobro sam. 170 00:09:37,958 --> 00:09:40,250 Pozdravi Irenu i momcima. - Dogovoreno. 171 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Hajde da vidimo svoju devojku. 172 00:09:44,916 --> 00:09:45,958 Biser. 173 00:09:46,583 --> 00:09:49,333 Biserno, dušo. Hej. 174 00:09:50,041 --> 00:09:51,041 Biserno. 175 00:09:52,166 --> 00:09:54,458 Henri, ona neæe ni da me pogleda. 176 00:09:54,541 --> 00:09:55,684 Dala mi je hladno rame. 177 00:09:55,708 --> 00:09:59,250 Babi, žao mi je što sam otišao. Ja znam pet godina je predugo. 178 00:09:59,958 --> 00:10:01,791 Trideset pet godina od njene perspektive. 179 00:10:01,875 --> 00:10:03,250 Nema više hladne zime za tebe. 180 00:10:03,916 --> 00:10:05,684 Ti æeš zadržati svoje male šape u pustinji, 181 00:10:05,708 --> 00:10:08,291 æeš juriti male plišane mede u pesak. Ha? 182 00:10:08,375 --> 00:10:10,250 Nema plišane mede u Arizoni. 183 00:10:10,333 --> 00:10:12,533 Imaju zmije i škorpije. Ona ne bi trajati nedelju dana. 184 00:10:12,583 --> 00:10:14,333 Moraš umukni, u redu? 185 00:10:14,416 --> 00:10:15,916 Samo pokušavam da na trenutak ovde 186 00:10:16,000 --> 00:10:18,375 i izvinjavam se zbog mog odsustva u mom devojèicu. 187 00:10:18,458 --> 00:10:20,708 Idemo u Arizonu, u redu? 188 00:10:21,333 --> 00:10:23,583 Ja æu voziti kamion, a ja nikada neæe pustiti. 189 00:10:23,666 --> 00:10:25,559 Ja æu imati jednu ruku na volanu i sa druge strane vas. 190 00:10:25,583 --> 00:10:27,666 Staviæemo mali krevet odmah pored moje stolice. 191 00:10:27,750 --> 00:10:30,541 Oh da. Oh da. 192 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 Babi, imaš dah. 193 00:10:31,666 --> 00:10:32,934 Nisam li ti rekao da kupi Greenies? 194 00:10:32,958 --> 00:10:35,291 Niste joj da je pas keks za njenog daha? 195 00:10:35,375 --> 00:10:37,333 Uh, idem unutra. 196 00:10:38,833 --> 00:10:41,791 Hej, hvala na liènom sobi. 197 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Io! 198 00:11:54,541 --> 00:11:55,541 Henri! 199 00:11:56,250 --> 00:11:57,791 Šta? - Rekao si da sam imao svoju sobu. 200 00:11:58,375 --> 00:12:01,458 Soko, ovo Spenser. Spenser je Hok. 201 00:12:01,541 --> 00:12:03,458 Vas dvoje biti cimeri. 202 00:12:03,541 --> 00:12:06,125 Toaleti se ispira u svakom trenutku. 203 00:12:06,208 --> 00:12:07,583 Hrana je oznaèena. 204 00:12:07,666 --> 00:12:08,833 Nema borbe u kuæi 205 00:12:08,916 --> 00:12:11,833 i ako æe biti za piæe, ja ga podstièu. 206 00:12:11,916 --> 00:12:13,958 Sada, ja bih da se vas dvoje da se upoznamo jedni druge. 207 00:12:45,583 --> 00:12:49,291 To je moja devojka. 208 00:12:50,166 --> 00:12:51,250 Da. 209 00:12:52,541 --> 00:12:55,083 Ti voliš tatu. Voliš tata, zar ne? 210 00:12:57,708 --> 00:13:01,416 Ko je veliki èudovište, zar ne? Ko je èudovište? 211 00:13:01,500 --> 00:13:02,875 Oh. 212 00:13:03,458 --> 00:13:04,458 Daj mi mog psa. 213 00:13:05,875 --> 00:13:08,208 Daj mi psa. Hajde. 214 00:13:12,916 --> 00:13:15,708 Doði ovamo bebe. Doði. 215 00:13:17,708 --> 00:13:21,416 Tamo. Ti æeš ostati ovde sa tatom. Dobro? 216 00:13:25,458 --> 00:13:26,767 Može li razgovarati sa svojom æerkom? 217 00:13:26,791 --> 00:13:28,017 Stavi je, a ja æu razgovarati s njom. 218 00:13:28,041 --> 00:13:28,875 Æao æale. 219 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 Hej! Hej draga. 220 00:13:30,250 --> 00:13:32,184 Tata, stvarno mi treba tvoja pomoæ sa svojim izveštajem. 221 00:13:32,208 --> 00:13:34,809 Bio sam petice na engleskom jeziku. Pomoæi æu ti sa radom. 222 00:13:34,833 --> 00:13:37,041 To bi bilo sjajno, tata. Da li æe biti uskoro? 223 00:13:37,125 --> 00:13:40,458 Kad tamo, ja æu proèitati ono što je do sada pa æemo razgovarati o tome. 224 00:13:40,541 --> 00:13:41,601 O, dušo, 225 00:13:41,625 --> 00:13:43,416 stani malo, imam drugi poziv. 226 00:13:43,916 --> 00:13:45,036 Boilan, da li si tu? 227 00:13:45,458 --> 00:13:46,458 Ovde sam, šta ima? 228 00:13:46,916 --> 00:13:49,541 On želi da ispuni sve na autobuskoj dvorištu u najkraæem roku. 229 00:13:50,125 --> 00:13:53,166 Šta je sve ovo? - Samo budi tamo. 230 00:13:53,916 --> 00:13:55,333 U redu. 231 00:13:56,125 --> 00:13:59,291 Dušo, da, slušaj, imam malo loše vesti. 232 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 Tata... - Ne, to nije... to je ništa. 233 00:14:01,958 --> 00:14:04,666 Ja æu biti oko 15, 20 minuta kasni. Upravo sam dobio poziv. 234 00:14:05,750 --> 00:14:07,390 Znate ovaj izveštaj je velika stvar. 235 00:14:07,416 --> 00:14:08,726 Treba da ga proèitate još jednom. 236 00:14:08,750 --> 00:14:10,500 Slušajte, stvar o knjizi, 237 00:14:11,208 --> 00:14:15,041 Vi ste napisali sve ovu lepu stvari o mraku, oko zima pada, 238 00:14:15,125 --> 00:14:18,958 o mraka unutar mesta, tame u Zenobia srca. 239 00:14:19,041 --> 00:14:21,041 Samo ostani sa tom idejom 240 00:14:21,125 --> 00:14:22,845 i da je sve do. - Stvarno? 241 00:14:22,916 --> 00:14:25,291 Mislim da je to divna ideja. Ja stvarno. 242 00:14:25,375 --> 00:14:27,495 Mislim da treba da imate poverenja. - Uh huh. 243 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 Sada, proèitao sam prvi nacrt i dao sam ti neke beleške. 244 00:14:30,000 --> 00:14:32,360 Ali u suštini, ono što ti govorim, ukljuèite tu stvar, 245 00:14:32,416 --> 00:14:34,125 verovatno dobiti A na prvi nacrt. 246 00:14:34,208 --> 00:14:35,500 Ali ja znam da nisam... 247 00:14:46,833 --> 00:14:49,041 Tata, šta se desilo? Tata? 248 00:14:50,041 --> 00:14:51,125 Tata! 249 00:14:54,083 --> 00:14:56,041 Tata, šta je to? 250 00:14:57,500 --> 00:14:59,916 Odebi od mene! Odebi! - Tata! 251 00:15:00,000 --> 00:15:02,083 Ti znaš ko si posla? - Tata! 252 00:15:02,166 --> 00:15:04,916 Ti ne možeš to da policajac. 253 00:15:05,000 --> 00:15:06,750 Tata! - Ja sam jebeni policajac. 254 00:15:08,041 --> 00:15:09,041 Ja sam jebeni policajac. 255 00:15:12,291 --> 00:15:14,091 Prièao si sa pogrešnim ljudima, seronjo. 256 00:15:16,666 --> 00:15:18,041 Nisam dao ništa! 257 00:15:18,125 --> 00:15:19,916 Kunem se Bogom da nije dao ništa! 258 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 Nisam dati jebenu stvar. 259 00:15:22,333 --> 00:15:24,625 Nisam dao "em ništa. Kunem se. 260 00:15:24,708 --> 00:15:26,333 Molim Boga. 261 00:16:00,416 --> 00:16:04,916 Dobro jutro Boston. Velcome to 18. aprila. 262 00:16:05,000 --> 00:16:08,083 Moraæemo malo piknik vreme danas, da li možete da verujete? 263 00:16:08,166 --> 00:16:10,500 Highs in the lover šezdesetih godina. 264 00:16:10,583 --> 00:16:12,250 Tako je, èuo si me. 265 00:16:12,333 --> 00:16:16,875 Gornji šezdesetih i nula šanse kiše, tako da spakuje decu, 266 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 spakovati sendvièe, 267 00:16:18,500 --> 00:16:21,000 i za sebe malo preslako limunade, 268 00:16:21,083 --> 00:16:24,000 Zato što je proleæe u Bostonu, ljudi. 269 00:16:24,083 --> 00:16:26,708 I da sebi divan dan. 270 00:16:30,500 --> 00:16:33,250 Sledeæa stanica je Peta ulica, za pet minuta. 271 00:17:03,166 --> 00:17:04,291 Šta doðavola? 272 00:17:10,791 --> 00:17:11,791 Teri? 273 00:17:14,041 --> 00:17:15,041 Terens? 274 00:17:16,375 --> 00:17:17,750 Šta se desilo sa... 275 00:17:27,458 --> 00:17:28,625 Terens! 276 00:17:31,875 --> 00:17:33,791 O Bože! 277 00:17:33,875 --> 00:17:36,250 O, Bože, neko pomoæ mene. 278 00:17:43,000 --> 00:17:44,416 Terens! 279 00:17:45,208 --> 00:17:46,541 Teri! 280 00:17:51,375 --> 00:17:54,958 Da li ste jebeno sa mnom? Jesi li? 281 00:18:04,291 --> 00:18:06,916 Hej. On hrèe. 282 00:18:08,041 --> 00:18:09,041 Šta se ovde desilo? 283 00:18:09,125 --> 00:18:11,166 Oh, malo ide poklon. 284 00:18:11,250 --> 00:18:13,166 Imam namirnice za tebe. 285 00:18:13,791 --> 00:18:16,666 Ne jedu ništa na desnoj strani frižidera. Ona pripada Havk. 286 00:18:16,750 --> 00:18:18,250 O, da li ti imaš pravu hranu? 287 00:18:18,875 --> 00:18:21,166 Viršle su moji. Ostatak je njegov. 288 00:18:21,250 --> 00:18:23,000 Gde je gigant? 289 00:18:23,083 --> 00:18:25,333 Ustaje u pet, poène sa radom. 290 00:18:25,416 --> 00:18:26,458 Nemamo mleka. 291 00:18:26,541 --> 00:18:29,791 Ima neke pahuljice mleka u tome, ali pripada Havk. 292 00:18:29,875 --> 00:18:31,583 Ovas mleko? Šta je to? 293 00:18:32,458 --> 00:18:35,416 Ko zna? Sve što znam je da pije sve vreme. 294 00:18:36,458 --> 00:18:37,642 Šta? Da li staviti nešto u njemu? 295 00:18:37,666 --> 00:18:38,684 Pa, šta bi ti stavio u nju? 296 00:18:38,708 --> 00:18:40,268 Ne znam, Henri. Da pogodim. 297 00:18:40,333 --> 00:18:41,958 Možda voda ili mleko ili tako nešto. 298 00:18:42,041 --> 00:18:44,833 Ako stavite mleko u njemu, možda i koristi mleko. 299 00:18:44,916 --> 00:18:48,916 To je potvrðeno da je žrtva Boston Police Captain, Džon Boilan. 300 00:18:49,000 --> 00:18:53,041 Nezvanièni izvori su ga opisali kao ubistvo u stilu egzekucije. 301 00:18:53,125 --> 00:18:54,208 Nema hapšenja su izvršena. 302 00:18:54,291 --> 00:18:55,684 Vraæamo se u studeo. - Sranje. 303 00:18:55,708 --> 00:18:58,017 Hvala za to. Postoji grad-širok lov na... 304 00:18:58,041 --> 00:19:00,333 Isus Hrist. Neko je ubio Boilan? 305 00:19:01,500 --> 00:19:02,416 Jesi li ti? 306 00:19:02,500 --> 00:19:03,976 Policija se do sada æutljiv o sluèaju, 307 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 ali svedoci kažu da su videli tamno plavi SUV... 308 00:19:07,083 --> 00:19:09,333 Kurvin sine, oni su na kraju ubijeni Boilan. 309 00:19:15,958 --> 00:19:17,583 Hoæeš da pogodi ko bi to mogao biti? 310 00:19:18,166 --> 00:19:19,208 Vidim ih. 311 00:19:19,291 --> 00:19:21,500 To je prilièno brzo, zar ne? - Da. 312 00:19:21,583 --> 00:19:22,583 Vov. 313 00:19:35,083 --> 00:19:36,625 Pa, ovo je iznenaðenje. 314 00:19:36,708 --> 00:19:39,958 Da. Žao mi je, Spense, moram da te pitam. 315 00:19:40,625 --> 00:19:41,708 Gde si bila sinoæ? 316 00:19:42,833 --> 00:19:44,208 Znate kako je to. 317 00:19:44,958 --> 00:19:47,041 Kapetan Boilan umire iste noæi da izaðu. 318 00:19:47,125 --> 00:19:48,708 Ti si na vrhu liste osumnjièenih. 319 00:19:49,291 --> 00:19:51,291 On je bio ovde. ušuškan sam ga u sebi. 320 00:19:51,375 --> 00:19:55,166 Ne samo to, on ima cimera koji je spavao deset metara od njega. 321 00:19:55,250 --> 00:19:57,791 To je više kao tri noge, Henri, ali hvala vam puno. 322 00:19:57,875 --> 00:20:01,416 U redu. Alibi je divna stvar. Idemo. 323 00:20:02,041 --> 00:20:03,875 To je to? - Da. 324 00:20:08,833 --> 00:20:10,750 Ako se ispostavi da mi se za ovo, 325 00:20:11,333 --> 00:20:13,500 DA æe se pojaviti prièa starac je kao balon. 326 00:20:13,583 --> 00:20:15,375 Džon Boilan je bio dobar policajac. 327 00:20:16,416 --> 00:20:17,958 Trebalo bi reæi da gospoði Boilan. 328 00:20:18,041 --> 00:20:19,809 Najmanje sa njim mrtav, ona može ostati izvan hitnoj. 329 00:20:19,833 --> 00:20:22,166 Pomozi mi da ti pomognem. - Znaš šta, velika usta? 330 00:20:22,958 --> 00:20:25,333 Diplomirao sam na Akademiji dve godine pošto ste uradili. 331 00:20:25,416 --> 00:20:27,041 I ja radim ubistvo. 332 00:20:27,625 --> 00:20:29,416 Nosim odelo i nosi zlatni štit. 333 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 Ko si sad pa ti? 334 00:20:30,583 --> 00:20:32,125 Ništa. - U redu, idemo. 335 00:20:32,208 --> 00:20:35,750 Bivši robijaš. Ja sam Livin 'tvoj san život, govno jedno. 336 00:20:35,833 --> 00:20:36,833 Dovoljno! 337 00:20:37,416 --> 00:20:40,250 Èovek ima alibi. Idemo. 338 00:20:49,291 --> 00:20:51,250 Žao mi je, Spense. Vi ste na listi. 339 00:20:51,333 --> 00:20:54,833 Ova Boilan stvar... To je, uh... To je problem. 340 00:20:55,916 --> 00:20:58,250 To je pravi problem. Sreæan si što æeš u Arizonu. 341 00:20:58,833 --> 00:21:01,208 Želja mi je idem sa tobom, èoveèe. Sranje. 342 00:21:01,291 --> 00:21:03,208 Pozdravi tog kaktusa za mene. 343 00:21:04,875 --> 00:21:06,916 Ulazi u auto, èoveèe. Gotovo je. Zaustaviti. 344 00:21:09,833 --> 00:21:10,833 Sranje. 345 00:21:20,083 --> 00:21:21,333 Velcome home. 346 00:21:22,625 --> 00:21:24,208 Hajde, ja æu uèiniti nešto. 347 00:21:28,833 --> 00:21:32,375 Šef policije Džon Boilan pronaðen je mrtav jutros, 348 00:21:32,458 --> 00:21:37,083 u šta izvori nazivaju "jezivo ubistvo, atentat." 349 00:21:37,166 --> 00:21:40,416 Kapetan Boilan je veteran 22-godina Boston PD. 350 00:21:40,500 --> 00:21:44,500 Ova, od gradonaèelnika Boston Marti LANGS pre samo nekoliko trenutaka. 351 00:21:44,583 --> 00:21:48,375 Kada pogine policajac, to je smrt koja nas sve pogaða. 352 00:21:48,458 --> 00:21:51,666 To je smrt èlana porodice za sve nas. 353 00:21:51,750 --> 00:21:55,541 Danas, svaki graðanin Bostona je izgubio èlana porodice. 354 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 A mi žalimo zajedno kao porodica. 355 00:21:57,916 --> 00:21:59,541 Mi æemo leèiti... 356 00:22:44,125 --> 00:22:45,500 Hej! Èekati! Ti! 357 00:22:45,583 --> 00:22:48,541 Šta je sa tobom? Ne znaš da èitaš? 358 00:22:49,291 --> 00:22:50,416 Žao mi je. 359 00:22:51,333 --> 00:22:52,750 Vi ovde za školu? 360 00:22:52,833 --> 00:22:54,541 Nisam video znak tamo. Da. 361 00:22:54,625 --> 00:22:55,500 Pa, tamo je znak. 362 00:22:55,583 --> 00:22:57,642 Ne znaš da èitaš? Ulazi. - U redu. Žao mi je zbog toga. 363 00:22:57,666 --> 00:22:59,375 Da. - Lepa kamion. 364 00:22:59,458 --> 00:23:01,458 Ona je. Njeno ime je Crna Beti. 365 00:23:01,541 --> 00:23:03,892 Prvo pravilo u ovoj klasi je da se sve što ste nauèili 366 00:23:03,916 --> 00:23:06,250 o tome u èetvorotaèkaša i isperite ga u VC šolju. 367 00:23:06,333 --> 00:23:10,083 Tvoje ruke i noge su zaduženi za 80.000 funti brzo kreæe èelika 368 00:23:10,166 --> 00:23:13,375 a ti mora da si najpametnija osoba na putu u svakom trenutku. 369 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 Treba da budu budni, morate biti oprezan i odgovoran. 370 00:23:16,208 --> 00:23:19,458 Vi nered, i mini-kombi sa troje dece za spavanje, 371 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 i oni su sravnjena sa zemljom kao palaèinka. 372 00:23:21,333 --> 00:23:23,309 I danas, postoje sve te kamere svuda. 373 00:23:23,333 --> 00:23:25,041 Neæeš se izvuæi sa tim. 374 00:23:25,125 --> 00:23:27,750 Sada idemo na današnju lekciju, u redu? 375 00:23:39,416 --> 00:23:40,625 Neko pitanje? 376 00:23:41,458 --> 00:23:44,000 Neko pitanje? Neko pitanje? 377 00:23:52,666 --> 00:23:54,041 Hej, Spenseru. - Hej. 378 00:23:54,125 --> 00:23:55,708 Cissi zove gomilu puta. 379 00:23:55,791 --> 00:23:57,583 Koliko puta? - Kao 22 puta. 380 00:23:57,666 --> 00:23:59,208 Dvadeset-tri puta. 381 00:23:59,291 --> 00:24:00,708 Ja nisam ovde, u redu? 382 00:24:00,791 --> 00:24:01,875 On nije ovde. 383 00:24:01,958 --> 00:24:04,833 Prestani da se zajebava. Želim da pogledate Havk. 384 00:24:10,583 --> 00:24:13,333 Ovo dete je sirovo, ali mislim da ima mnogo talenta. 385 00:24:13,416 --> 00:24:14,936 Mislim da bi mogao biti nešto posebno. 386 00:24:28,625 --> 00:24:29,916 Vreme! 387 00:24:30,500 --> 00:24:33,458 Ti punch kao kuèka. - Koji kurac? 388 00:24:33,541 --> 00:24:36,708 Hej! Vreme! Vreme! - Reci to jebeno sranje ponovo! 389 00:24:38,625 --> 00:24:41,041 Hej, hej! Prekinite! Prekinite! 390 00:24:41,666 --> 00:24:42,875 Vodite ga odatle! 391 00:24:46,333 --> 00:24:47,833 Vodite ga odatle! 392 00:24:47,916 --> 00:24:51,375 Izbacite ga odavde! Napolje, napolje! 393 00:24:53,500 --> 00:24:54,500 Vadite ga! 394 00:24:55,666 --> 00:24:57,291 Odebi od mene, èoveèe! 395 00:25:03,041 --> 00:25:05,416 Hej. Ti si borac, u redu? 396 00:25:05,500 --> 00:25:07,041 Moraš biti u stanju da se kontroliše. 397 00:25:07,125 --> 00:25:09,541 Henri, ovaj momak ne zna ni kako da napravi udarac. 398 00:25:09,625 --> 00:25:11,142 Vi ga èujete? Zar nisam bio Kažem ti to? 399 00:25:11,166 --> 00:25:13,166 Da ne zna kako da napravi udarac? 400 00:25:13,250 --> 00:25:14,726 Kako bi bilo da te udariti u jebeni... 401 00:25:14,750 --> 00:25:18,375 Neæe biti šutnuo dok ne nauèite kako da udari. 402 00:25:20,041 --> 00:25:21,416 On æe vas nauèiti. 403 00:25:21,500 --> 00:25:23,226 Ja ne radim s njim. - Da, ti si. 404 00:25:23,250 --> 00:25:24,767 Nisam. Ne - Ti si. 405 00:25:24,791 --> 00:25:26,226 Želim da rade sa mnom. - Ja to ne radim. 406 00:25:26,250 --> 00:25:28,170 Ja vas pitam da to uradi. - Ja ne briga. 407 00:25:28,625 --> 00:25:30,166 Jedan dva. 408 00:25:30,750 --> 00:25:32,416 Hej, hej. Samo punch, u redu? 409 00:25:32,500 --> 00:25:33,833 Držite noge na zemlji. 410 00:25:34,416 --> 00:25:35,875 Baci udicu. Da vidim kuku. 411 00:25:37,833 --> 00:25:38,833 Aperkat. 412 00:25:41,791 --> 00:25:43,083 O Bože. 413 00:25:43,166 --> 00:25:44,833 U redu, ne, ne. 414 00:25:44,916 --> 00:25:46,333 Dude, stani, stani. 415 00:25:48,166 --> 00:25:51,000 Kukova. Moraš okrenuti kukove, u redu? Okrenite kukove. 416 00:25:51,083 --> 00:25:53,375 Boom. Okret, okret, okret. 417 00:25:53,458 --> 00:25:55,458 Red. Red. - Ovako? 418 00:25:55,541 --> 00:25:58,208 Da. Vi ne treba snage da kucam nekoga napolje. 419 00:25:59,416 --> 00:26:02,291 Spensera. Dolazni. Dolazi! 420 00:26:02,375 --> 00:26:03,583 Gde je on? 421 00:26:06,375 --> 00:26:08,125 # Misisipi Kraljica 422 00:26:10,333 --> 00:26:11,333 Sranje. 423 00:26:12,166 --> 00:26:14,250 Èekao sam sve ovo vreme. Moram doci da te ovde? 424 00:26:14,333 --> 00:26:15,684 Možemo li govoriti ovde na sekund... 425 00:26:15,708 --> 00:26:17,588 Samo doði i razgovor sa mnom na trenutak, molim te? 426 00:26:17,666 --> 00:26:19,875 Ne æu razgovarati, ti æeš slušati. 427 00:26:19,958 --> 00:26:22,184 Nemojte držati Backin 'me, u redu? Ja... - Ti ne sviða? 428 00:26:22,208 --> 00:26:24,500 Vi ne svidja kako ovo izgleda? - Ne seri. 429 00:26:24,583 --> 00:26:26,333 Znaš šta ja mislim? - Šta? 430 00:26:26,416 --> 00:26:28,017 Te da mi se tamo toliko, doði ovamo. 431 00:26:28,041 --> 00:26:31,166 Gomila odraslih muškaraca sLappin 'i ticklin "jedni druge kao Fuckin' gorile. 432 00:26:31,250 --> 00:26:34,541 Ja sam ovde radi. Pokušavam da poboljša svoj život. To je to. 433 00:26:34,625 --> 00:26:35,945 I ti prestao da dolazi da me vidi. 434 00:26:36,000 --> 00:26:37,750 U èemu je problem? Mislio sam da si se preselio na. 435 00:26:37,833 --> 00:26:39,416 Vi ste bili u zatvoru! 436 00:26:39,500 --> 00:26:41,583 Ono što je trebalo da uradim? Èekati? - Da. 437 00:26:41,666 --> 00:26:42,666 Bez prsten? 438 00:26:42,750 --> 00:26:45,583 Ide tamo svake nedelje kako bismo Riveting razgovore, 439 00:26:45,666 --> 00:26:46,767 kao, koliko sam propustio vaš penis? 440 00:26:46,791 --> 00:26:48,500 Ne, samo sam mislio da si se preselio na. 441 00:26:48,583 --> 00:26:51,291 Šta vi zovete "potez na" je samo da živi. 442 00:26:51,375 --> 00:26:53,250 Ja sam veoma uspešan... 443 00:26:53,333 --> 00:26:55,434 Držite okretanje kukovima, brate. - Gledaj me kad prièam sa vama. 444 00:26:55,458 --> 00:26:57,625 Ja sam veoma uspešan vlasnik malog biznisa. 445 00:26:57,708 --> 00:27:00,250 Ljudi se postroje oko bloka da radi sa mnom. 446 00:27:00,333 --> 00:27:02,773 Imam pudlice Comin 'iz dupeta. Svako želi da rad... 447 00:27:02,833 --> 00:27:04,767 Izvinite, gospoðice Dejvis. Spenser radi. 448 00:27:04,791 --> 00:27:06,166 Možda bi mogla razgovarati s njim kasnije? 449 00:27:06,250 --> 00:27:08,791 Šta? Da li ste njegov telohranitelj sada? - U redu je. 450 00:27:08,875 --> 00:27:11,333 Vidi vidi. Pogledaj me. Pogledaj me. Slušaj, u redu? 451 00:27:12,875 --> 00:27:16,541 Žao mi je. U redu? Ja sam. Zaista to mislim. 452 00:27:18,458 --> 00:27:21,000 Vi ste u stanju pravog intimnosti. 453 00:27:21,083 --> 00:27:24,375 I ja sam došao ovde da ti kažem da nikad želim te ponovo videti. 454 00:27:29,208 --> 00:27:30,666 Zdravo. U redu. 455 00:27:31,375 --> 00:27:33,791 Energija u, energija se. 456 00:27:50,583 --> 00:27:52,958 Henri? On je veoma èudna osoba. 457 00:27:53,041 --> 00:27:53,875 Hvala. 458 00:27:53,958 --> 00:27:56,416 ... identifikovala telo muškog koji se nalaze u ovom SUV iza mene 459 00:27:56,500 --> 00:27:59,875 kao Boston Police Detective Terrence Graham. 460 00:27:59,958 --> 00:28:02,517 Hvala vam. Razumem Grejem je sada glavni osumnjièeni 461 00:28:02,541 --> 00:28:04,958 u sluèaju ubistva u Bostonu policije kapetana Džon Boilan. 462 00:28:05,041 --> 00:28:06,083 Znam tog klinca. 463 00:28:06,875 --> 00:28:09,208 Terens Graham smrt je iz vatrenog oružja 464 00:28:09,291 --> 00:28:11,583 i èujemo da je pucanj sebi naneo. 465 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Nema sanse. 466 00:28:14,083 --> 00:28:15,875 Ovaj klinac je bio dobro dete, Henri. Èist. 467 00:28:15,958 --> 00:28:17,875 Ja sam bio u taktièkom treningu sa njim. 468 00:28:18,625 --> 00:28:20,708 Nikad nisam video nekoga kao sreæan što ga. 469 00:28:21,333 --> 00:28:23,500 Oženjen, trudna žena. 470 00:28:24,291 --> 00:28:26,458 Ne postoji naèin da uzima svoj život. 471 00:28:28,083 --> 00:28:31,916 Grejem je radio u odeljenju za narkotike sa kapetanom Džon Boilan 472 00:28:32,000 --> 00:28:34,210 koji, samo nekoliko sati pre nego što, pronaðen 473 00:28:34,222 --> 00:28:36,166 je mrtav u South Boston autobusa dvorištu. 474 00:28:36,250 --> 00:28:38,750 Sada, policija veruje Terens Grejem 475 00:28:38,833 --> 00:28:42,458 surovo ubijen Captain Boilan i to nazivaju ubistvo i samoubistvo. 476 00:28:42,541 --> 00:28:43,708 To je mrak. 477 00:28:43,791 --> 00:28:44,666 Ubistvo ovaj grad 478 00:28:44,750 --> 00:28:47,291 pokušava da izaðe na kraj sa. - Vau. To je zgodno. 479 00:28:48,375 --> 00:28:49,767 Ah, šta je razlika ðavola to ima veze? 480 00:28:49,791 --> 00:28:51,958 Ti æeš biti u Arizoni, vozio je kamion. 481 00:28:52,875 --> 00:28:56,166 Tako je, Henri. To nije moja stvar. 482 00:28:57,500 --> 00:29:01,083 Službenik Graham je preživela njegova supruga LETITIA i njihov sin, Rovan. 483 00:29:01,583 --> 00:29:05,083 Šta vi kažete nije istina! Terens je bio dobar policajac! 484 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 Zašto niko ne zna šta se dešava? 485 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 Bio je dobar muž! Bio je dobar otac! 486 00:29:10,333 --> 00:29:12,375 Šta se dešava? Reci mi šta se stvarno dešava! 487 00:29:12,458 --> 00:29:13,750 Ne radi to, Spense. 488 00:29:13,833 --> 00:29:16,017 Nemoj mi reæi da se smirim! - Pusti, neka ide. Odšetaj. 489 00:29:16,041 --> 00:29:19,708 Zašto? Zašto? Zašto? Zašto? 490 00:29:37,958 --> 00:29:38,958 G-ða Grejem? 491 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 G-ða Grejem! 492 00:29:41,541 --> 00:29:43,916 Hej. Žao mi je... Ne, nisam hteo da te uplašim. 493 00:29:44,000 --> 00:29:45,916 Šta hoæeš? - Žao mi je zbog toga. Ja, uh... 494 00:29:46,708 --> 00:29:47,791 Pogledajte... 495 00:29:48,375 --> 00:29:51,125 Bio sam, hm... bio sam prijatelj Terrence. 496 00:29:52,166 --> 00:29:54,458 Samo sam hteo da razgovaram sa tobom na minut. 497 00:29:54,541 --> 00:29:55,583 Ko si ti? 498 00:29:55,666 --> 00:29:58,541 Zovem Spenser. Ne znam da li ti Terens je rekao o meni. 499 00:29:58,625 --> 00:30:02,250 Hm, ja sam u situaciji pre nekoliko godina sa Džon Boilan. 500 00:30:02,333 --> 00:30:03,973 To me je poslao u zatvor na duže vreme. 501 00:30:05,041 --> 00:30:06,125 To si bio ti? 502 00:30:06,208 --> 00:30:09,833 Da. Samo sam mislio da mogu da ti pomognem na neki naèin. 503 00:30:10,416 --> 00:30:11,875 Pomoæ, kako? 504 00:30:12,791 --> 00:30:15,375 Uh, ne znam, naæi istinu? 505 00:30:20,041 --> 00:30:22,375 Je li vaš muž imao problema sa Boilan? 506 00:30:23,250 --> 00:30:28,416 Teri mislio Boilan je Loudmouth 507 00:30:28,500 --> 00:30:30,125 èija ega mogao da popuni sobu. 508 00:30:31,125 --> 00:30:33,083 Znate, stara škola, 509 00:30:33,166 --> 00:30:35,708 iznad zakona policajca koji je voleo da razmetati svoju moæ. 510 00:30:36,291 --> 00:30:37,750 Da, to je Boilan na T. 511 00:30:37,833 --> 00:30:41,833 Boilan zove Terrence "oltara." 512 00:30:42,416 --> 00:30:46,041 Je li Terens imaju tehnièko znanje da onemoguæi vazdušni jastuk u vozilu? 513 00:30:46,625 --> 00:30:47,500 Zašto? 514 00:30:47,583 --> 00:30:49,289 Pa, zato što ne može da koristi vozilo kao ovna 515 00:30:49,301 --> 00:30:50,875 ako ne možete onemoguæiti vazdušnih jastuka. 516 00:30:50,958 --> 00:30:54,166 Mmm-mmm. Nisu me to pitati. Zašto nisu me to pitaš? 517 00:30:54,250 --> 00:30:55,684 Jer veæ zna odgovor. 518 00:30:55,708 --> 00:30:58,416 Oni su pronašli drogu u našoj kuæi. 519 00:30:58,500 --> 00:31:00,434 Gospoða Grejem, imamo nalog. 520 00:31:00,458 --> 00:31:03,333 Rekli su da je bio prljav. Je rekao da je posla. 521 00:31:03,416 --> 00:31:05,101 Znali su taèno gde da gledam, zar ne? 522 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 Proverite ovaj zid. 523 00:31:06,041 --> 00:31:07,351 Otišli?? su do nje. 524 00:31:07,375 --> 00:31:08,208 Džekpot. 525 00:31:08,291 --> 00:31:09,351 Vidi šta imamo ovde, gospoðo Graham. 526 00:31:09,375 --> 00:31:10,875 Tvoj muž je narkotika. 527 00:31:10,958 --> 00:31:13,541 I oni su rekli da mogu da me pin za zaveru 528 00:31:13,625 --> 00:31:15,250 i da mog sina. 529 00:31:16,000 --> 00:31:18,583 Pa, verujem da ih, u redu? Oni mogu i hoæe. 530 00:31:19,083 --> 00:31:21,250 Kada je poslednji put videli svog muža? 531 00:31:22,291 --> 00:31:23,541 Noæ pre? 532 00:31:23,625 --> 00:31:25,791 Terens je rekao da mora da ispuni svog partnera. 533 00:31:25,875 --> 00:31:27,666 Hm, Skot Trailor? 534 00:31:28,291 --> 00:31:31,000 I oni... Oni su otišli?? u neki pandur bara. 535 00:31:31,083 --> 00:31:32,083 SlA! inte? 536 00:31:32,708 --> 00:31:33,541 Da. 537 00:31:33,625 --> 00:31:35,083 Znam ko Skot Trailor je. 538 00:31:35,166 --> 00:31:37,416 Ja æu iskopati sve što mogu, vidi da li pomaže. 539 00:31:39,375 --> 00:31:41,291 I ovo... 540 00:31:42,166 --> 00:31:45,166 Ovaj osveta za tebe? - Ne. 541 00:31:46,041 --> 00:31:48,083 Moja mama nije bavio ni dobru ruku. 542 00:31:49,291 --> 00:31:53,000 Ali ona je bila žestoka, teška, i imala je puno srce. 543 00:31:54,083 --> 00:31:56,750 Imam puno mana, gðo Graham. Veruj mi, mnogo. 544 00:31:57,416 --> 00:31:59,916 Ali sve sam dobro u meni, to je od nje. 545 00:32:03,875 --> 00:32:05,916 Zvuèi kao da je bila dobra žena. 546 00:32:08,375 --> 00:32:11,291 Pripazi na vašeg sina. Ja æu biti u kontaktu, u redu? 547 00:32:37,000 --> 00:32:41,666 # Slatka Karolina, ne, ne, ne 548 00:32:41,750 --> 00:32:45,000 # Dobra vremena nikada nije izgledalo tako dobro 549 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 # Tako je dobro, tako dobro 550 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 Hmm. 551 00:33:16,041 --> 00:33:18,583 Vi Skoti Trailor? Terens Graham partner? 552 00:33:21,291 --> 00:33:22,500 Ko si ti? 553 00:33:22,583 --> 00:33:24,875 Znam Terens nije uradio ono što oni polaže na njega. 554 00:33:28,125 --> 00:33:30,791 Idem da pišam. Doði kod mene. 555 00:33:55,041 --> 00:33:56,875 Znate, to me je udario ko si. 556 00:33:56,958 --> 00:34:00,000 Mnogi u ovom baru, oni slavili kada je zatvorena. 557 00:34:01,000 --> 00:34:03,375 Vi i ja znamo Terens nije bio pokvaren policajac. 558 00:34:05,291 --> 00:34:07,666 Je li bio u ovom baru u noæi Boilan ubijen, da ili ne? 559 00:34:11,208 --> 00:34:13,041 Da. 560 00:34:14,125 --> 00:34:16,291 Je li on sumnja Boilan of bein 'prljavog pandura? 561 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Ha? 562 00:34:28,375 --> 00:34:31,000 Neverovatno. Kako je Valpole? 563 00:34:31,083 --> 00:34:33,142 Da li ste radili svoj put pravo do mladence? 564 00:34:33,166 --> 00:34:35,083 Vov, patroldžija Macklin. 565 00:34:35,166 --> 00:34:38,333 Èuju koliko je teška vi se diše od Valkin '50 koraka? 566 00:34:39,291 --> 00:34:40,517 Šta doðavola radiš ovde? 567 00:34:40,541 --> 00:34:42,250 Ovo nije bar za izviðaèima. 568 00:34:42,833 --> 00:34:45,541 Pa, rekao sam nešto neosetljivi na ovog mladiæa 569 00:34:45,625 --> 00:34:46,833 koji je nedavno izgubio partnera 570 00:34:46,916 --> 00:34:49,458 i ja mislim da ste mi upravo spasili dupe nogama, pa hvala. 571 00:34:50,333 --> 00:34:52,416 On nije uradio ništa. On se izvinio. 572 00:34:53,000 --> 00:34:56,333 Da? Da li ste se izvinjavam zbog pobedimo dole svoju kapetana? 573 00:34:56,416 --> 00:34:58,125 Nikada nisam imao priliku. 574 00:34:58,208 --> 00:34:59,708 Isus Hrist. 575 00:35:00,541 --> 00:35:01,791 Skup kugle na vas. 576 00:35:02,375 --> 00:35:05,666 Ne znam da li to primetili, ali je narednik Macklin sada. 577 00:35:05,750 --> 00:35:08,625 Vov. Za da se vodnik, 578 00:35:08,708 --> 00:35:11,083 Rekao bih da svi vaši pretpostavljeni moraju biti mrtav, zar ne? 579 00:35:11,166 --> 00:35:13,208 To je nemoguæe. Dakle, šta je bilo? 580 00:35:13,291 --> 00:35:15,051 Grešaka u pisanju ili su samo dobili poreske olakšice 581 00:35:15,083 --> 00:35:17,333 zapošljavanje mentalno usporavanje kretenu kao što si ti? 582 00:35:18,125 --> 00:35:19,333 Isuse, ti si kreten. 583 00:35:19,416 --> 00:35:20,833 Hvala vam. 584 00:35:22,791 --> 00:35:25,000 Aah! Loša majka... 585 00:35:26,958 --> 00:35:29,958 Oh, to je dobro. 586 00:35:30,041 --> 00:35:31,833 To je bilo dobro. To je bilo stvarno dobro. 587 00:35:36,875 --> 00:35:38,375 Hajde veæ, zar ne? 588 00:35:39,750 --> 00:35:41,110 Mi æemo smanjiti one out. 589 00:35:42,291 --> 00:35:43,500 Daj mi taj seronja. 590 00:35:51,583 --> 00:35:52,666 Sranje! Jebati. 591 00:35:58,125 --> 00:35:59,541 Hej, seronjo. 592 00:35:59,625 --> 00:36:01,833 Izlazi napolje u Masaèusetsu. 593 00:36:01,916 --> 00:36:04,500 Jebena li me, Spenser? Gotovi ste. 594 00:36:27,708 --> 00:36:28,708 Vidimo se kasnije. 595 00:36:47,750 --> 00:36:50,166 Moram da koristite kupatilo. - Samo Kupci. 596 00:36:50,750 --> 00:36:52,916 Dobro. Ovde. 597 00:36:54,000 --> 00:36:56,041 Sada je zvanièno. Daj mi kljuè. 598 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 Tamo. To je niz hodnik, sa desne strane. 599 00:37:04,625 --> 00:37:05,625 Bingo. 600 00:37:07,041 --> 00:37:09,416 Èoveèe, ne možete biti ovde! Šta radiš? 601 00:37:09,500 --> 00:37:11,916 Samo mi treba traku sa svojim kamerama. Od pre neki dan. 602 00:37:12,000 --> 00:37:13,041 Oh, to nije traka. 603 00:37:13,125 --> 00:37:15,833 Pa, treba mi ovaj hard disk! 604 00:37:15,916 --> 00:37:17,041 To je kutija kabl. 605 00:37:17,125 --> 00:37:18,333 Šta? - To je kutija kabl. 606 00:37:18,416 --> 00:37:19,416 Gde je hard disk? 607 00:37:19,458 --> 00:37:20,934 Kako ste dobili snimke sa kamera? 608 00:37:20,958 --> 00:37:21,958 Oni su u oblaku. 609 00:37:23,291 --> 00:37:24,666 Šta je oblak? 610 00:37:26,041 --> 00:37:28,166 Oblak. Da... - Slušaj, brate... 611 00:37:29,583 --> 00:37:32,166 Ne igraj se sa mnom. Daj mi oblak. 612 00:37:35,833 --> 00:37:39,208 Oh, mislio sam da je znao kako da udari. 613 00:37:39,291 --> 00:37:42,166 Bilo je èetiri od njih. Dobro? - Jesi li dobro? 614 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 O, ne, ne. Nisam dobar. 615 00:37:43,708 --> 00:37:45,101 Ja ne znam kako da radim ovaj raèunar sranje. 616 00:37:45,125 --> 00:37:46,125 Sedi, hoæeš li? 617 00:37:46,708 --> 00:37:47,791 Hajde molim te. 618 00:37:50,541 --> 00:37:52,458 Hvala vam. 619 00:37:52,541 --> 00:37:54,625 Pusti me da pogledamo gornjem desnom kamere. 620 00:37:56,166 --> 00:37:58,625 To je Terrence Graham auto. To je korišæena u Boilan hit. 621 00:37:59,125 --> 00:38:01,250 Hajde da vidimo šta æe se desiti kada izaðe. 622 00:38:04,208 --> 00:38:05,250 Eno ga. 623 00:38:11,041 --> 00:38:12,375 U redu, drži se. 624 00:38:13,916 --> 00:38:15,250 Ko si ti sastanak, Terrence? 625 00:38:15,333 --> 00:38:16,875 To je Corvette Z06. 626 00:38:17,458 --> 00:38:19,018 Može li uveæanje malo? 627 00:38:20,458 --> 00:38:22,375 To je previše mutno. Sranje! 628 00:38:23,125 --> 00:38:25,017 To znaèi da tražite masti, stari, belac 629 00:38:25,041 --> 00:38:27,041 sa tri razvoda i mikro-kurac. 630 00:38:27,125 --> 00:38:27,958 Zašto je to? 631 00:38:28,041 --> 00:38:29,881 Ko je još mislite vozi Corvette tako? 632 00:38:30,708 --> 00:38:34,250 Vratite se na drugom kamerom. Sada, Fast Forvard. 633 00:38:37,791 --> 00:38:40,833 Èekaj, èekaj, èekaj. Zoom još malo. 634 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 Daj da vidim. 635 00:38:50,541 --> 00:38:51,958 Dakle, svi su otišli?? zajedno. 636 00:38:57,125 --> 00:38:59,291 Imaš li ideju ko su ti momci? 637 00:38:59,375 --> 00:39:02,250 Ne znam, ali znam gde su otišli. 638 00:41:02,125 --> 00:41:05,416 Jedan, dva, aperkat. Jedan dva! Jedan dva! 639 00:41:05,500 --> 00:41:09,000 Hajde! Štap i potez. Štap i potez. Štap i potez. 640 00:41:09,083 --> 00:41:10,250 Jedan, dva, jedan, dva. 641 00:41:11,166 --> 00:41:15,208 To je to. Pokret, pokret. To je to. Hajde. 642 00:41:16,833 --> 00:41:17,875 Nagazi. 643 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Vreme. 644 00:41:20,541 --> 00:41:23,221 Hej, on je stalno padaju tu desnu ruku pošto ga baca. 645 00:41:23,500 --> 00:41:26,083 Spensera! Šta to radiš ovde? 646 00:41:26,166 --> 00:41:28,208 Vi Razmišljao od Leavin 'Cimoli je? 647 00:41:28,291 --> 00:41:31,375 Ne, izgled, hteo sam da vam postavim nekoliko pitanja u vezi Terrence Graham. 648 00:41:32,250 --> 00:41:33,833 Èovek, šta èini sa vama o tome? 649 00:41:35,250 --> 00:41:38,541 Da. Èinjenica da ti pitaš 'mi o tome. 650 00:41:38,625 --> 00:41:40,916 Šta si ti, privatni detektiv, a? 651 00:41:41,000 --> 00:41:42,500 Je li to ono što se dešava ovde? 652 00:41:42,583 --> 00:41:44,333 Jer sam bio pod utiskom da 653 00:41:44,416 --> 00:41:46,500 osuðeni zloèinac ne može da dobije dozvolu. 654 00:41:46,583 --> 00:41:48,833 Sa svojim vezama, verovatno bi mogao dobiti pomilovanje. 655 00:41:52,166 --> 00:41:54,500 Slušaj, pusti ovog. 656 00:41:55,083 --> 00:41:56,916 Graham prljava, drogu u svojoj kuæi. 657 00:41:57,000 --> 00:42:00,541 Vidi, oni su rekli da Boilan ubijen u autobuskoj dvorištu škole, zar ne? 658 00:42:00,625 --> 00:42:02,958 I da ga Terens Grejem prvi udario sa svojim SUV? 659 00:42:03,041 --> 00:42:04,267 Tako je dobio pasti na njega. 660 00:42:04,291 --> 00:42:06,916 Da, ali su našli svoju SUV izvan svoje kuæe. 661 00:42:08,791 --> 00:42:10,601 Onda se odvezao kuæi i razneo mu mozak. 662 00:42:10,625 --> 00:42:11,934 Ne morate biti Šerlok Holms ovde... 663 00:42:11,958 --> 00:42:13,309 Ne, vazdušni jastuci Trebalo je da ode. 664 00:42:13,333 --> 00:42:15,166 On ne bi bio u stanju da ga vozi uopšte. 665 00:42:16,041 --> 00:42:17,541 Pa, on mora da invalidi ih. 666 00:42:18,625 --> 00:42:21,500 Da, ali to se ne uklapa. Zašto voziti sve do kuæe? 667 00:42:21,583 --> 00:42:23,083 Da se?? ubije? 668 00:42:23,166 --> 00:42:26,208 Rizikuju da svoje dete izlaze i Videti ga mrtvog u kolima? 669 00:42:26,291 --> 00:42:29,125 Spenser èovek nije bio pri zdravoj pameti. 670 00:42:29,208 --> 00:42:30,833 A šta je sa mesta zloèina? 671 00:42:30,916 --> 00:42:32,333 Sve je dodao, zar ne? 672 00:42:33,166 --> 00:42:34,750 Nemam pojma. Nisam bio tamo. 673 00:42:42,750 --> 00:42:43,958 Nisi bio tamo? 674 00:42:44,041 --> 00:42:45,142 Kako to misliš da nisi bio tamo? 675 00:42:45,166 --> 00:42:46,333 Ne, nisam bio tamo. 676 00:42:46,416 --> 00:42:48,376 Spenser zašto bih išao tamo? Sluèaj je zatvoren. 677 00:42:49,416 --> 00:42:52,833 Ti si kuæi, dušo. Pusti, neka ide. Pusti to, èoveèe. 678 00:42:52,916 --> 00:42:56,000 Jedina stvar koja je æe vas dovesti je tuga, bol, frustracije. 679 00:42:56,083 --> 00:42:57,125 Pusti, neka ide. 680 00:42:58,416 --> 00:43:00,625 Moram da se vratim na posao, ja se ne gettin 'ne mlaði. 681 00:43:00,708 --> 00:43:03,541 U redu. On je u pravu, ja sam Keepin 'moja desna ruka preniska. 682 00:43:04,375 --> 00:43:05,750 Jedan dva! Jedan dva! 683 00:43:06,375 --> 00:43:09,291 Istraga o brutalnom dvostrukog ubistva 684 00:43:09,375 --> 00:43:12,333 koja je potresla grad Boston nastavlja i danas. 685 00:43:12,416 --> 00:43:14,791 Mi smo èuli unutar Boston policije, 686 00:43:14,875 --> 00:43:17,416 da je policajac Terens Grejem namamio kapetana Boilan 687 00:43:17,500 --> 00:43:21,541 na izolovanom gradski školski autobus dvorištu, gde ga je ubio nasilno. 688 00:43:21,625 --> 00:43:24,416 Smatra se Terens Grejem je jedini osumnjièeni. 689 00:43:24,500 --> 00:43:25,892 Blok, blok, blok, blok... 690 00:43:25,916 --> 00:43:28,958 Oh, vidim da to? Moraš biti u stanju da se kreæe, u redu? 691 00:43:29,041 --> 00:43:31,416 Odbrana je najbolji napad ponekad. Idi. 692 00:43:37,000 --> 00:43:38,291 To je prilièno savršen. 693 00:43:39,250 --> 00:43:40,958 Da li æu dobiti šansu za Drivin 'Crni Betti? 694 00:43:41,041 --> 00:43:43,416 Nisi spreman, g. Spenser. 695 00:43:44,625 --> 00:43:46,500 Pa, ona je stvarno lepa kamion. 696 00:43:46,583 --> 00:43:48,383 Eto ga. 697 00:43:48,750 --> 00:43:50,250 Da. Dobro. Uæi. 698 00:43:53,083 --> 00:43:54,750 Sada, blok. Dobro. 699 00:43:54,833 --> 00:43:56,309 I blok, blok, blok. 700 00:43:56,333 --> 00:43:58,333 Oh, vidim da to? - Da. 701 00:43:58,416 --> 00:44:00,291 Moraš da slušaš. U redu? Da. 702 00:44:00,375 --> 00:44:02,583 Gradski zvaniènici planiraju sahranu 703 00:44:02,666 --> 00:44:04,625 u èast pala kapetana Boilan 704 00:44:04,708 --> 00:44:06,708 i da æe objaviti detalje uskoro. 705 00:44:08,333 --> 00:44:09,375 Dobar posao. 706 00:44:10,791 --> 00:44:12,911 Ja Idem nešto da jede. Želiš nešto? 707 00:44:17,916 --> 00:44:19,625 Hvala vam. - Za šta? 708 00:44:19,708 --> 00:44:21,833 Zdravos. U pravu si, treba mi. 709 00:44:21,916 --> 00:44:23,666 Ja samo radim ono što me Henri zamolio da uradi. 710 00:44:23,750 --> 00:44:25,875 Samo jednu Green Goddess za gdina. 711 00:44:27,291 --> 00:44:29,708 Æe ovako mnogo više nego zatvorske hrane, garantujem ti. 712 00:44:29,791 --> 00:44:32,208 Ja ne znam za to. Šta ti za to? 713 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 Ubistvo. 714 00:44:36,083 --> 00:44:38,000 Smanjena od jednog ubistva. 715 00:44:38,083 --> 00:44:40,250 Služio èetiri godine, od po dobrom ponašanju. 716 00:44:40,875 --> 00:44:44,291 A sada, zahvaljujuæi Henri, ja sam menjaju moj život. 717 00:44:45,416 --> 00:44:46,291 O Bože. 718 00:44:46,375 --> 00:44:49,083 I Vanna biti Lebron Džejms na VMA. 719 00:44:49,166 --> 00:44:50,500 Stvarno? - Da. 720 00:44:50,583 --> 00:44:52,083 Vov. Da, to je impresivno. 721 00:44:52,166 --> 00:44:54,142 Ja æu koristiti moje poklone da se napravi razlika u svetu 722 00:44:54,166 --> 00:44:55,226 kao moj otac bi želeo. 723 00:44:55,250 --> 00:44:56,458 Tvoj tata, zar ne? 724 00:44:57,208 --> 00:44:58,416 Kakav je bio? 725 00:44:59,166 --> 00:45:02,125 Bio je dobar momak. Vojno lice, pilota. 726 00:45:02,791 --> 00:45:04,416 Èovek tipa sveta, znaš? 727 00:45:05,291 --> 00:45:08,500 Preselili smo se oko mnogo. Naselili u Nju Orleansu. 728 00:45:09,875 --> 00:45:13,625 On je svedok neke stvarne zabrljao sranje u našoj zajednici. 729 00:45:13,708 --> 00:45:15,791 Svi su mu rekli da gleda na drugu stranu. 730 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 On nije mogao. 731 00:45:19,000 --> 00:45:21,541 Umro je, kao heroj. 732 00:45:22,458 --> 00:45:24,333 Nije gledao svoja posla. 733 00:45:27,458 --> 00:45:28,666 I šta se dogodilo? 734 00:45:28,750 --> 00:45:30,351 Neæu ulaziti u to, ne sa tobom. 735 00:45:30,375 --> 00:45:33,250 Verovatno nikada, u stvari. - Pošteno. 736 00:45:35,000 --> 00:45:36,750 Idem da operem ruke. 737 00:45:36,833 --> 00:45:38,184 Dobro je. Šta god hoæeš. 738 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Da, chill out. Opustiti. 739 00:45:44,958 --> 00:45:46,000 Hej, šta to radiš? 740 00:45:48,791 --> 00:45:50,000 Vi pratio me? 741 00:45:51,250 --> 00:45:53,166 Uh, došao sam prvo u kupatilo. 742 00:45:53,250 --> 00:45:56,083 Pratio si me ovde. Dakle, ti me prate. 743 00:45:56,625 --> 00:45:57,851 Šta radiš u ovom restoranu? 744 00:45:57,875 --> 00:45:58,916 Došao sam da upoznam prijatelja. 745 00:45:59,000 --> 00:46:00,708 Šta radiš'? - Hm. 746 00:46:00,791 --> 00:46:03,291 Ne budi smešan, u redu? - Ne budi smešan. 747 00:46:03,375 --> 00:46:05,125 Šta radiš? - Šta radiš? 748 00:46:05,208 --> 00:46:06,833 Nemoj! Znaš šta? Ti šta? 749 00:46:06,916 --> 00:46:08,375 Mi ne radimo... 750 00:46:08,458 --> 00:46:09,934 Ne radimo ovo danas. - Mi ne radi šta? 751 00:46:09,958 --> 00:46:10,875 Oh, samo smo da idemo. 752 00:46:10,958 --> 00:46:12,226 Ti si taj koji stavlja ruke na mene. 753 00:46:12,250 --> 00:46:14,184 Samo vodeæi vas do vrata... - me Guiding? 754 00:46:14,208 --> 00:46:15,601 Gde želiš da me vodi? - Ti blokira svoj put. 755 00:46:15,625 --> 00:46:16,458 zakljuèana vrata. - Gde želiš da me vodi? 756 00:46:16,541 --> 00:46:18,351 Zaustavi to. - Ti si jedan Pushin 'me. 757 00:46:18,375 --> 00:46:20,291 Šta si ti, brava policija? 758 00:46:20,375 --> 00:46:22,017 U redu, izgledaš dobro. Šta hoæeš od mene? 759 00:46:22,041 --> 00:46:25,208 Želim puno od tebe, jer znate šta? Izgledaš dobro, takoðe. 760 00:46:25,791 --> 00:46:26,833 Ne, ti isto tako dobro. 761 00:46:26,916 --> 00:46:28,642 Da? Pa zašto ne uèini nešto povodom toga? 762 00:46:28,666 --> 00:46:30,375 Šta kažete na ovo? Ha? Sviða ti se ovo? 763 00:46:30,458 --> 00:46:31,767 Ne dirajte mi jebenu kosu. - U redu. 764 00:46:31,791 --> 00:46:33,111 Znate kako se o mojoj kosi. 765 00:46:33,166 --> 00:46:35,500 Znam šta volite. Doði. - Hoæeš da mi pokažeš? 766 00:46:35,583 --> 00:46:37,392 Da? U redu. - Da. U redu. Imam te. 767 00:46:37,416 --> 00:46:39,125 Stani, stani. 768 00:46:43,958 --> 00:46:44,958 Da? - Da. 769 00:46:45,000 --> 00:46:47,708 Ovako? - Da. Da. Da. 770 00:46:50,083 --> 00:46:52,375 Sranje! Dobro! Dobro! Dobro! 771 00:46:53,125 --> 00:46:54,708 Da se?? nisi usudeo! Da se?? nisi usudeo! 772 00:46:54,791 --> 00:46:57,625 Da se?? nisi usudeo jebeni sperma pre mene. Dobro? 773 00:46:57,708 --> 00:46:59,291 Fuck ieah. 774 00:46:59,375 --> 00:47:01,583 Cissi uvek završava prvi! 775 00:47:01,666 --> 00:47:03,916 Jebi me jaèe! 776 00:47:04,000 --> 00:47:06,125 Jebati! Jebati! - Je li to? 777 00:47:06,208 --> 00:47:07,291 Go, Soks! 778 00:47:07,375 --> 00:47:10,125 Do not stop! Do not stop! 779 00:47:10,208 --> 00:47:12,000 Do not stop! - Sranje! 780 00:47:12,083 --> 00:47:14,041 Oh, moj jebeni Bože! - Uæuti! 781 00:47:14,125 --> 00:47:16,250 Oh, moj jebeni Bože! 782 00:47:24,000 --> 00:47:26,041 Mi smo u prozoru odmah, Spenser. 783 00:47:26,875 --> 00:47:28,958 Šta je ovo? - Remember prozor? 784 00:47:29,833 --> 00:47:31,593 Mislite pet minuta mira izmeðu nas 785 00:47:31,666 --> 00:47:33,583 odmah pošto imate seks? Da. 786 00:47:33,666 --> 00:47:35,375 Da, traje onoliko dugo koliko seks sa tobom. 787 00:47:35,458 --> 00:47:36,500 Silazi sa mene. - Da. 788 00:47:38,416 --> 00:47:40,333 Nekada bio moj omiljeni deo dana. 789 00:47:40,416 --> 00:47:42,250 Èak i bolje nego jebeno. 790 00:47:43,333 --> 00:47:44,601 Pa, izgleda ti se sviða ti se svidelo. 791 00:47:44,625 --> 00:47:46,791 Šta, hoæeš da ideš opet? 792 00:47:52,583 --> 00:47:54,500 To vreme smo mislili da sam trudna. 793 00:47:54,583 --> 00:47:58,708 Da li se seæate šta ste rekli meni? - Hm, ja seæam suštinu. 794 00:47:59,666 --> 00:48:00,750 Vi ste rekli, 795 00:48:01,666 --> 00:48:03,375 "Ne kažem" mi smo udaje, 796 00:48:04,000 --> 00:48:06,375 ali to dete neæe biti podignuta bez oca." 797 00:48:07,125 --> 00:48:08,541 Seæate se toga? 798 00:48:09,125 --> 00:48:10,750 To je bila lažna uzbuna, hvala Bogu. 799 00:48:11,916 --> 00:48:13,708 Ali si da uradiš ono što je ispravno. 800 00:48:13,791 --> 00:48:17,875 Uvek si imao tu snažnu moralni kod. 801 00:48:22,083 --> 00:48:23,333 Ja selimo u Arizoni. 802 00:48:24,291 --> 00:48:26,625 Ja æu poèeti ispoèetka. Poèetak sveže. 803 00:48:28,666 --> 00:48:30,958 To je najgluplja stvar koju sam ikada èuo. 804 00:48:31,041 --> 00:48:32,250 Ovo je tvoj dom. 805 00:48:35,291 --> 00:48:38,333 Pakao æe se smrznuti pre nego što me nikada taknuti. 806 00:48:40,541 --> 00:48:44,500 Imaš, hm... imaš malo mrlju na haljini tamo. 807 00:48:44,583 --> 00:48:45,833 Samo govorim'. 808 00:48:45,916 --> 00:48:46,916 Suvenir. 809 00:48:51,958 --> 00:48:53,291 Fuckin '... 810 00:49:14,708 --> 00:49:17,750 Uživate se tamo? - Gledaj svoja posla. 811 00:49:17,833 --> 00:49:20,041 Dobro. Ja æu smeta moj posao. 812 00:49:20,875 --> 00:49:22,333 Je li to žuti Corvette moj posao? 813 00:49:24,375 --> 00:49:25,541 Sranje! 814 00:49:51,541 --> 00:49:52,875 Vau! 815 00:49:55,541 --> 00:49:56,875 Ne, samo sam seèe. 816 00:49:56,958 --> 00:49:59,625 Ne, ne! Ostani! Zaustaviti! 817 00:50:03,166 --> 00:50:04,791 Sranje! 818 00:50:07,916 --> 00:50:09,291 Jebati! 819 00:50:09,375 --> 00:50:11,958 O Bože! Odebi... 820 00:50:22,250 --> 00:50:23,750 Odebi! Bog! 821 00:50:23,833 --> 00:50:25,458 O Bože! 822 00:50:40,500 --> 00:50:43,750 Jebena motherfucker... 823 00:50:47,291 --> 00:50:48,791 Šta? 824 00:50:55,583 --> 00:50:57,416 Sranje! Jebati! 825 00:50:59,416 --> 00:51:00,791 Jebati! 826 00:51:00,875 --> 00:51:02,833 Hej! Šta radiš mom psu? 827 00:51:04,125 --> 00:51:05,416 Skidaj mog psa! 828 00:51:06,000 --> 00:51:08,125 Lego. Doði ovamo, Lego. 829 00:51:08,625 --> 00:51:10,166 Dobra devojka. Oh... - Jebi ga! 830 00:51:10,750 --> 00:51:12,750 Doði. Dobra devojka. 831 00:51:12,833 --> 00:51:14,833 Dobra devojka. Av. 832 00:51:14,916 --> 00:51:16,333 Bolje ti je srednji te džukele! 833 00:51:16,416 --> 00:51:19,083 Odavde! Gubi se odavde! 834 00:51:22,125 --> 00:51:23,666 Sranje. 835 00:51:23,750 --> 00:51:26,375 # Sam bio varped od kiše voðen na snegu 836 00:51:26,458 --> 00:51:29,833 # Ja sam pijan i prljav, zar ne znaš 837 00:51:29,916 --> 00:51:31,416 # I uvek sam 838 00:51:33,583 --> 00:51:34,875 # Villin ' 839 00:51:36,291 --> 00:51:39,666 # I ja sam bio na putu Kasno noæu 840 00:51:55,416 --> 00:51:56,791 Da, to opet. 841 00:52:03,833 --> 00:52:04,833 Hej. 842 00:52:05,791 --> 00:52:07,458 Thanks for Havin 'ledjima tamo. 843 00:52:07,541 --> 00:52:11,125 Ono što je trebalo da uradim? Imam svoje probleme. 844 00:52:11,208 --> 00:52:13,728 Znate Terrence Graham sin æe rasti bez oca? 845 00:52:14,708 --> 00:52:16,000 Ha? I gore od toga, 846 00:52:16,083 --> 00:52:18,708 svaka osoba u ovom gradu misli da je umro bitangi. 847 00:52:19,333 --> 00:52:20,375 Šta sa njim? 848 00:52:20,458 --> 00:52:22,666 Vi ne zanima clearin 'njegovo ime? 849 00:52:23,166 --> 00:52:24,208 Ha? 850 00:52:29,041 --> 00:52:30,041 Sram te bilo. 851 00:52:33,000 --> 00:52:35,750 8-9-0-5-3-KG. 852 00:52:40,875 --> 00:52:41,875 Šta? 853 00:52:43,750 --> 00:52:46,583 8-9-0-5-3-KG. 854 00:52:47,541 --> 00:52:48,958 Imaš li tablice? 855 00:52:51,041 --> 00:52:52,458 Nisi mogao da vikao da mi 856 00:52:52,541 --> 00:52:54,458 i spreèio me od Gettin 'napao vuk? 857 00:52:54,541 --> 00:52:56,833 Da, pa, ti si ljubitelj pasa. 858 00:53:01,416 --> 00:53:04,333 To je prilièno dobro. Hvala vam. 859 00:53:07,833 --> 00:53:09,458 # A ti mi pokazati znak 860 00:53:10,208 --> 00:53:12,583 # Biæu Villin ' 861 00:53:14,000 --> 00:53:15,625 # Da bi se movin ' 862 00:53:15,708 --> 00:53:18,583 Sada služi 42... - Dalje. 863 00:53:18,666 --> 00:53:20,625 ... na kontra broj pet. 864 00:53:20,708 --> 00:53:23,083 Voleo bih da kupi licencu klase A ne uzimam test. 865 00:53:23,166 --> 00:53:25,500 Da li možete da obrišete par Duis sa mog zapisnika, molim te? 866 00:53:25,583 --> 00:53:28,000 Šta radiš ovde? - Au, hej, Bili. 867 00:53:28,083 --> 00:53:30,291 Treba mi registrovanog doušnik da mi uèinite uslugu. 868 00:53:30,875 --> 00:53:31,958 Proverite mi tanjir, hoæeš li? 869 00:53:32,041 --> 00:53:35,041 Nisi vise pandur, Spenser. - To je zanimljivo. 870 00:53:35,125 --> 00:53:38,250 Moram da obnovi hendikepirane parking dozvolu mog mrtvog majke. 871 00:53:38,333 --> 00:53:39,392 Spusti glas. 872 00:53:39,416 --> 00:53:41,642 I znate kako je poslednji put da sam ti dao $ 500 ispod stola 873 00:53:41,666 --> 00:53:42,892 i obrisa one Duis Off Mi rekord? 874 00:53:42,916 --> 00:53:44,541 Imam još jednu. - Dobro. Dovoljno. 875 00:53:44,625 --> 00:53:46,434 Imam novac koji ste tražili u koverti. 876 00:53:46,458 --> 00:53:48,041 Daj mi tanjir. 877 00:53:48,125 --> 00:53:50,375 Hajde, drugar. Dobro izgledaš. 878 00:53:50,458 --> 00:53:52,098 Izgledaš kao da si udario planinskog lava. 879 00:53:53,791 --> 00:53:56,500 Kao što možete videti, ovo je vas dokumentacija æe nam trebati. 880 00:53:57,500 --> 00:53:59,083 Shvatio sam. Znam ko je on. 881 00:53:59,166 --> 00:54:02,000 Sada služi 57. 882 00:54:02,083 --> 00:54:03,666 Hvala vam. - na šalteru broj pet. 883 00:54:03,750 --> 00:54:04,851 Nema na èemu. Ne vraæaj se. 884 00:54:04,875 --> 00:54:06,250 Hej, Hok. 885 00:54:16,125 --> 00:54:17,041 Oh, tamo. 886 00:54:17,125 --> 00:54:20,958 Vi... da... samo... 887 00:54:21,958 --> 00:54:24,166 jebote... iskljuèen. 888 00:54:24,875 --> 00:54:26,666 Trenerka Èarli Bentvood. 889 00:54:27,166 --> 00:54:28,458 Irski tel atavizam. 890 00:54:28,541 --> 00:54:31,666 Onda kada su Irci gomila postojao izvan sve te usrane filmove. 891 00:54:32,708 --> 00:54:33,708 Evo ga. 892 00:54:39,416 --> 00:54:40,416 Lep. 893 00:54:42,375 --> 00:54:45,708 Mislim da je vreme da mi kažeš šta se stvarno dešava ovde. 894 00:54:46,375 --> 00:54:50,083 Postojala je devojka po imenu Glorija Veisnevski. 895 00:54:50,875 --> 00:54:53,083 Nekada sam lopate snega sa tremu svoje majke u Southie. 896 00:54:53,791 --> 00:54:56,250 Bila je pametno dete. Gledao sam joj odrasti. 897 00:54:56,333 --> 00:54:58,083 Kada programeri došao u Southie, 898 00:54:58,166 --> 00:55:01,291 gentrifiing i pokušava da uništi dušu grada, 899 00:55:01,375 --> 00:55:02,601 Ona nije mogla da gleda na drugu stranu. 900 00:55:02,625 --> 00:55:04,625 Možemo zadržati na marša! 901 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Odakle Trenerka Èarli dolazi u? 902 00:55:10,458 --> 00:55:12,625 Trenerka Èarli je bio i predstavlja siledžija za iznajmljivanje. 903 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 Neko mu je platio da maltretira Gloria, da joj da odustane. 904 00:55:15,708 --> 00:55:18,041 Zaèepi usta! 905 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 Nabavite svoje prljave, smrdljivi ruke od mog lica! 906 00:55:21,208 --> 00:55:23,250 Zatvoriti usta ili æu ga zatvoriti za tebe! 907 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 Onda je eskalirao. 908 00:55:25,833 --> 00:55:30,125 Telefonskih poziva, pretnje, uznemiravanja. 909 00:55:33,041 --> 00:55:35,976 Sledeæe što znaš, Glorija dolazi kuæi i pronalazi svoju maèku prikovan za vrata. 910 00:55:38,041 --> 00:55:39,281 Nije trebalo biti genije da zna 911 00:55:39,333 --> 00:55:41,493 da je Trenerka Èarli je ubijen na Gloria maèku. 912 00:55:43,833 --> 00:55:45,541 Nekoliko nedelja kasnije, bio sam na poziv. 913 00:55:45,625 --> 00:55:47,000 Menadžer u Cumberland Farms 914 00:55:48,083 --> 00:55:50,375 imao sumnjivo vozilo na parkingu. 915 00:55:53,041 --> 00:55:55,041 Bilo je krvi curi iz prtljažnika. 916 00:56:14,458 --> 00:56:17,250 Imamo... 917 00:56:17,333 --> 00:56:18,416 Morao sam da kažem svojoj majci. 918 00:56:20,375 --> 00:56:22,250 Bilo je skoro gore nego pronalaženje tela. 919 00:56:23,125 --> 00:56:24,291 Imam te. 920 00:56:30,375 --> 00:56:32,250 Ne znam, bio sam tako blizu porodici. 921 00:56:32,333 --> 00:56:34,750 Oni su bili dobri, pošteni ljudi, pa sam stalno proveravao u. 922 00:56:35,333 --> 00:56:36,708 Moram predati Ubistva. 923 00:56:37,541 --> 00:56:39,166 Ali nisam mogao pustiti da ode. 924 00:56:41,000 --> 00:56:42,434 Kada sam pratio na sluèaju Glorije, 925 00:56:42,458 --> 00:56:44,666 Otkrio sam Ubistvo je samo sedi na njemu. 926 00:56:44,750 --> 00:56:47,000 Oni nisu ni pitanje Tracksuit Èarli. 927 00:56:48,041 --> 00:56:49,976 Poruènik. - Narednik, šta radiš ovde? 928 00:56:50,000 --> 00:56:51,059 Moram da razgovaram sa tobom napolju na minut. 929 00:56:51,083 --> 00:56:52,458 Mi smo u sred neèega. 930 00:56:52,541 --> 00:56:53,375 Ovo je veoma važno. 931 00:56:53,458 --> 00:56:55,559 To je u vašem najboljem interesu da izaðe i razgovara sa mnom. 932 00:56:55,583 --> 00:56:57,958 Ja æu stvarno suditi šta je u mom najboljem interesu 933 00:56:58,041 --> 00:57:00,101 i morate da poènete da razmišljate o tome šta je vaš najbolji interes. 934 00:57:00,125 --> 00:57:02,101 Vodnik, da svoje dupe odavde. Izaðeš odavde. 935 00:57:02,125 --> 00:57:03,226 Mi smo u sred neèega. 936 00:57:03,250 --> 00:57:06,250 Da li ste u sred istrage Gloria Veisnevski ubistvo? 937 00:57:06,291 --> 00:57:08,791 Zato bi trebalo da bude, ali vi ga sahranjuju. Zašto? 938 00:57:09,958 --> 00:57:13,083 Mislim da bi trebalo da izaðe i èuvaj, sinko. 939 00:57:13,166 --> 00:57:14,875 Stvarno? - Da, stvarno. 940 00:57:15,750 --> 00:57:16,583 Slušaj... 941 00:57:16,666 --> 00:57:18,750 Ne dirajte me. Ne diraj me, ok? 942 00:57:18,833 --> 00:57:19,953 Probuditi! - Izaði odavde. 943 00:57:20,000 --> 00:57:21,476 Vodite ga odavde! - Idemo. 944 00:57:21,500 --> 00:57:24,875 Trebao sam otišao, ali znao sam da pokriva nešto. 945 00:57:24,958 --> 00:57:26,416 Izlazi, govno jedno. 946 00:57:30,958 --> 00:57:33,478 I onda dobijem poziv od ovog reportera na Globe, 947 00:57:33,541 --> 00:57:35,833 i on hoæe da mi pokaže ovaj veoma grafièki traku. 948 00:57:37,625 --> 00:57:39,458 Je Ubistva videli ovu traku? 949 00:57:39,541 --> 00:57:41,541 Da, sekretar je procurio u meni. 950 00:57:42,083 --> 00:57:43,708 To je Glorija Veisnevski. 951 00:57:43,791 --> 00:57:46,833 Reè je, te životinje bile deo Trinitario bande droge. 952 00:57:47,541 --> 00:57:50,291 Oni nisu ni pitanje momci radim sa mnogo još. 953 00:57:50,958 --> 00:57:53,416 Šta? - Hoæeš da èuješ obim tovariš? 954 00:57:53,500 --> 00:57:55,767 Globe neæe da radi. Oni me staviti na neku drugu prièu. 955 00:57:55,791 --> 00:57:58,311 Dakle, Šta kriju? - Nadao sam se da mi reæi. 956 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 Ovo je sjeban, èoveèe. 957 00:57:59,916 --> 00:58:01,958 Trenerka mora da ih stavi na njega. 958 00:58:11,541 --> 00:58:12,666 Jebeni Boilan. 959 00:58:17,916 --> 00:58:19,416 Hej, jedan iza flash. 960 00:58:20,000 --> 00:58:21,125 Jedan flash iza tebe, dušo. 961 00:58:42,541 --> 00:58:44,125 Šta ti radiš ovde? 962 00:58:44,208 --> 00:58:45,726 Imam hitne pitanja za tebe, Džon. 963 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Isus. Samo hodaj desno. Šta pitanja? 964 00:58:47,916 --> 00:58:49,309 Znam Vejn Kosgrov, novinar za Globe? 965 00:58:49,333 --> 00:58:50,500 Ne, ja ne znam ko je to. 966 00:58:50,583 --> 00:58:51,916 On mi je pokazao traku. 967 00:58:52,000 --> 00:58:53,517 Šta traka? - Traka Glorije Veisnevski 968 00:58:53,541 --> 00:58:54,809 ubijani na parkingu. 969 00:58:54,833 --> 00:58:55,976 Traka da se sahranjuju. 970 00:58:56,000 --> 00:58:57,434 Šta traka? Ne znam šta prièaš. 971 00:58:57,458 --> 00:58:59,267 Ne igraj se sa mnom glup. - Ne igram glup. 972 00:58:59,291 --> 00:59:01,017 Ne u svojoj kuæi. - Ne prièaj sa mnom tako u mojoj kuæi! 973 00:59:01,041 --> 00:59:02,642 Da li popili sada? - Nije bitno. 974 00:59:02,666 --> 00:59:04,458 To je osam sati u subotu ujutru. 975 00:59:04,541 --> 00:59:05,750 Idemo dalje. 976 00:59:05,833 --> 00:59:08,125 Odebi iz naše kuæe! 977 00:59:08,208 --> 00:59:09,808 Šta se desilo sa licem tvoje žene, Džon? 978 00:59:09,875 --> 00:59:10,791 To je samo... nikako... 979 00:59:10,875 --> 00:59:12,226 Šta? Da li si je udario sa tim... 980 00:59:12,250 --> 00:59:13,708 Ti si prljava policajac. 981 00:59:13,791 --> 00:59:16,541 Ti si jebeni sramota. Pobedeo si to... 982 00:59:16,625 --> 00:59:18,333 Jebote! 983 00:59:18,416 --> 00:59:19,666 Sranje. 984 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Skloni se od njega! 985 00:59:24,750 --> 00:59:26,708 Ostavi ga, ti kurvin sine. 986 00:59:27,791 --> 00:59:30,750 Spense! Zaustaviti! Vau! Vau! Vau! 987 00:59:34,333 --> 00:59:37,083 Skloni se od njega! 988 00:59:44,750 --> 00:59:46,750 Taj kreten tamo ubila maèku? 989 00:59:49,750 --> 00:59:52,916 Dakle, maèka je ono što vi vodite daleko od svega ovoga? 990 00:59:54,000 --> 00:59:55,434 Evo šta æemo da uradimo. 991 00:59:55,458 --> 00:59:57,541 Palimo ovo sranje otvoren. 992 00:59:57,625 --> 00:59:59,666 Ime Clear Terrence je, uzmi ove momke. 993 00:59:59,750 --> 01:00:01,833 Želite u? - Èoveèe, veæ sam. 994 01:00:16,750 --> 01:00:18,833 # Uspravi za zver Amerike 995 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 O Bože! 996 01:00:24,458 --> 01:00:26,541 # Držite ga pravi za ljude Vorkin 'Overtime 997 01:00:26,625 --> 01:00:29,916 # Ne mogu ostati živi od dime vlade 998 01:00:30,416 --> 01:00:33,750 # Uspravi za narod Amerike 999 01:00:35,375 --> 01:00:38,250 Sviða mi se ovaj mali, Henri. 1000 01:00:40,458 --> 01:00:42,625 Motherfucker ubiju maèke. 1001 01:00:42,708 --> 01:00:44,541 # Hajde sad 1002 01:00:47,250 --> 01:00:48,875 O èemu razmišljaš? 1003 01:00:48,958 --> 01:00:50,291 Znamo igraèe. 1004 01:00:50,375 --> 01:00:52,291 Moram da shvatim šta je igra. 1005 01:00:54,041 --> 01:00:55,625 Šta želiš da jedeš? - Ne znam. 1006 01:00:56,208 --> 01:00:57,875 Oh, Isuse. 1007 01:01:05,250 --> 01:01:06,291 Kurvin sine! 1008 01:01:07,250 --> 01:01:08,958 Pretpostavljam da je to za nadzor danas? 1009 01:01:09,041 --> 01:01:10,500 Šta? - Sin od... 1010 01:01:10,583 --> 01:01:11,583 Idemo. 1011 01:01:11,666 --> 01:01:14,916 # Uspravi za zver Amerike 1012 01:01:15,000 --> 01:01:18,375 # Lezi kao golog leša 1013 01:01:18,458 --> 01:01:21,291 # Držite ga pravi za ljude Vorkin 'Overtime 1014 01:01:21,375 --> 01:01:24,875 # Ne mogu ostati živi od dime vlade 1015 01:01:28,041 --> 01:01:29,208 # Hajde, ljudi 1016 01:01:31,000 --> 01:01:32,208 # Hajde, ljudi 1017 01:01:34,750 --> 01:01:35,875 # Hajde, ljudi 1018 01:01:38,791 --> 01:01:40,000 # Ha! 1019 01:01:41,375 --> 01:01:42,666 # Hajde, ljudi 1020 01:01:45,333 --> 01:01:46,583 Debeli je u pokretu. 1021 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 # Hajde, ljudi 1022 01:01:52,291 --> 01:01:53,291 # Ha! 1023 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 # Vidiš 1024 01:02:33,250 --> 01:02:35,791 # Suzbijanje je jebeni zatvor 1025 01:02:36,375 --> 01:02:38,958 # Tako sam ti dala kljuè u svojoj æeliji 1026 01:02:39,708 --> 01:02:42,000 # Moraš da voliš svog suseda 1027 01:02:42,083 --> 01:02:43,541 # Ljubi bližnjega svoga 1028 01:02:43,625 --> 01:02:46,250 # I neka vaš komšija Love Iou nazad 1029 01:02:48,583 --> 01:02:50,791 # Uspravi za zver Amerike 1030 01:02:50,875 --> 01:02:54,166 # Lezi kao golog leša 1031 01:02:54,666 --> 01:02:57,375 # Držite ga pravi za ljude Vorkin 'Overtime 1032 01:02:57,458 --> 01:03:00,583 # Ne mogu ostati živi od dime vlade 1033 01:03:01,291 --> 01:03:04,541 # Uspravi za narod Amerike 1034 01:03:04,625 --> 01:03:07,750 # Uspravi za Man Nekt Door 1035 01:03:07,833 --> 01:03:10,916 # Mi smo slobodni u zemlji Amerike 1036 01:03:11,000 --> 01:03:13,500 # Mi se ne ide dole ovako 1037 01:03:13,583 --> 01:03:14,583 # Hajde sad 1038 01:03:21,291 --> 01:03:22,708 Hej, momci. 1039 01:03:22,791 --> 01:03:24,500 Tražiš nešto, službenik? 1040 01:03:24,583 --> 01:03:27,916 Ne, bivši oficir. Sada sam samo zabrinuti graðanin. 1041 01:03:28,000 --> 01:03:29,750 Radi mali privatni istražnog? 1042 01:03:29,833 --> 01:03:32,713 Nisam stvarno doæi sa naslovom ali za ono što radim. 1043 01:03:33,791 --> 01:03:36,333 Javi mi ako èuješ nešto Germane u mojoj istrazi. 1044 01:03:36,416 --> 01:03:39,041 Šta istraga je, uh, agent Luiza Barton? 1045 01:03:39,125 --> 01:03:40,208 Koriste svoju maštu. 1046 01:03:40,833 --> 01:03:43,625 Ti si momak koji je uhapšen zbog napada Džon Boilan. 1047 01:03:43,708 --> 01:03:44,833 To je ono što si ti. 1048 01:03:44,916 --> 01:03:46,184 Bože, doðavola, eto ko je on. 1049 01:03:48,250 --> 01:03:50,833 Vov. Tvoj partner je rani malo tesan, a? 1050 01:03:51,541 --> 01:03:55,041 Znate, bez uvrede, ali dva vrha dolara FBI pratio prljavog pandura? 1051 01:03:55,125 --> 01:03:59,166 Mislim, šta ste vas dvoje uraditi u jebeni zaslužili ovo sranje detalj? 1052 01:03:59,750 --> 01:04:01,125 Vidimo se kasnije, u redu? 1053 01:04:11,541 --> 01:04:14,302 To je jednostavno. FBI ne reši zloèin, oni ih upravljaju. 1054 01:04:14,333 --> 01:04:16,250 Oni igraju neku veliku apstraktnu igru, 1055 01:04:16,333 --> 01:04:18,666 pokušavaju da trguju-za malo nejasne Masterplan, 1056 01:04:18,750 --> 01:04:20,041 velika riba, koja nikada ne rade. 1057 01:04:20,125 --> 01:04:22,083 U meðuvremenu, sve žrtve su nevini, 1058 01:04:22,166 --> 01:04:23,934 su Terrence Grahams sveta... - Hm. 1059 01:04:23,958 --> 01:04:25,309 ... padaju kroz pukotine. Je l' tako? 1060 01:04:25,333 --> 01:04:26,458 Tu je nula pravda, ikada. 1061 01:04:26,541 --> 01:04:27,875 Dakle, gde smo? 1062 01:04:27,958 --> 01:04:30,625 Imamo Trinitarios, poslovati Makin 'FBI. 1063 01:04:31,666 --> 01:04:32,541 Da. 1064 01:04:32,625 --> 01:04:35,000 I imamo neke veoma korumpirane policajce koji pokrivaju nešto. 1065 01:04:36,208 --> 01:04:38,833 Pa, možda ubija Boilan je bila poruka. 1066 01:04:43,291 --> 01:04:44,916 Znam ko smo Moram da vidim. 1067 01:05:06,666 --> 01:05:08,166 Šta jebote hoæeš? 1068 01:05:08,750 --> 01:05:10,333 Znate koja je pogodila si probao na mene? 1069 01:05:11,583 --> 01:05:13,416 Ko je hteo to? 1070 01:05:13,500 --> 01:05:15,833 Zašto je FBI prati prljave policajce? 1071 01:05:15,916 --> 01:05:17,416 Šta se dešava u gradu? 1072 01:05:18,458 --> 01:05:20,250 Nemam ništa da ti kažem. 1073 01:05:21,083 --> 01:05:23,583 Mislio sam da æeš to reæi. 1074 01:05:24,083 --> 01:05:25,163 Voliš li filmove, Skueeb? 1075 01:05:26,500 --> 01:05:29,458 Imam prijatelje ovde. Bio sam u stanju da dovede u svom telefonu. 1076 01:05:30,291 --> 01:05:31,291 Henri, mi smo živi. 1077 01:05:31,375 --> 01:05:33,791 Ja... Pusti me... Ja ne znam da li imaju to pravo. 1078 01:05:34,375 --> 01:05:35,291 Je to kurac? 1079 01:05:35,375 --> 01:05:38,351 Za Boga miloga. Shvatio sam... - Pomeri lice od kamere. 1080 01:05:38,375 --> 01:05:39,375 Da. Henri. - Šta? 1081 01:05:39,458 --> 01:05:42,083 Pomerite lice od kamere. 1082 01:05:43,208 --> 01:05:45,416 Imaš video? - Da. 1083 01:05:45,500 --> 01:05:46,791 Da li mi zaista radimo ovo? 1084 01:05:46,875 --> 01:05:48,583 Da. Sada. 1085 01:05:53,541 --> 01:05:54,708 Prepoznajte je? 1086 01:05:57,916 --> 01:05:59,250 Hej, je li to moja žena? 1087 01:05:59,333 --> 01:06:00,708 To nije moj. 1088 01:06:00,791 --> 01:06:01,875 Hej, koji kurac? 1089 01:06:01,958 --> 01:06:04,250 Koliko je prošlo, a? Koliko si dugo ovde? 1090 01:06:04,750 --> 01:06:06,990 Koliko je prošlo od kada je imao neku pravu pažnju? 1091 01:06:09,041 --> 01:06:10,561 Vidiš onu zgodnu gdina tamo? 1092 01:06:11,041 --> 01:06:12,666 On ju je upoznao u supermarketu. 1093 01:06:12,750 --> 01:06:14,892 On je pitao da li želi da popijem, ona je pristala. 1094 01:06:14,916 --> 01:06:16,059 Pogledajte kako je obuèen. - Jebi se! 1095 01:06:16,083 --> 01:06:17,683 Ne, vidi kako joj je obukao. 1096 01:06:17,708 --> 01:06:21,333 Tri popodne, ona je obuèena tako? Vov. 1097 01:06:21,416 --> 01:06:23,476 I znate šta je morala da uradi? Morala je da se dadilju. 1098 01:06:23,500 --> 01:06:25,291 To je èudno vreme da se dadilju, zar ne? 1099 01:06:25,375 --> 01:06:27,455 Koje su svi Arijevci braæa æe reæi o tome? 1100 01:06:31,083 --> 01:06:33,916 Bolje da požuri, Skueeb. Ona je veæ imala èetiri piæa. 1101 01:06:34,000 --> 01:06:36,166 Jebi se. Šta jebote hoæeš? 1102 01:06:37,291 --> 01:06:38,916 Želim odgovore, u redu? 1103 01:06:42,458 --> 01:06:44,375 Reci svom prijatelju da ostavi Suzi miru. 1104 01:06:47,583 --> 01:06:50,208 Henri, reci Hok da ode. 1105 01:06:50,291 --> 01:06:53,166 U redu, shvatio sam. Hej Romeo, da odatle. 1106 01:06:57,625 --> 01:06:58,791 Šta hoæeš? 1107 01:06:59,625 --> 01:07:02,625 Znam da znaš stvari, Skueeb. Imaš uši na ulici. 1108 01:07:03,708 --> 01:07:06,833 Šta se desilo sa Boilan? Hmm? 1109 01:07:07,833 --> 01:07:10,041 Ko je naredio ubistvo na mene na moj poslednji dan? 1110 01:07:13,333 --> 01:07:15,500 Daæu vam jednu reè, èoveèe, samo jednu reè. 1111 01:07:15,583 --> 01:07:17,833 Pa, bolje da je dobra reè, prijatelju. 1112 01:07:24,041 --> 01:07:25,041 Zemlja èuda. 1113 01:07:29,125 --> 01:07:30,875 Šta, misliš na stazi za pse? 1114 01:07:34,416 --> 01:07:35,708 Šta se smeješ, Skueeb? 1115 01:07:36,291 --> 01:07:39,208 Stalno zamišljam glavu kotrlja niz trotoar. 1116 01:07:39,958 --> 01:07:42,208 Jebeno si mrtav. 1117 01:07:48,833 --> 01:07:50,625 Kosgrov, jesi li tu? 1118 01:07:50,708 --> 01:07:51,958 Ko je tamo? 1119 01:07:52,583 --> 01:07:53,625 Hajde out. 1120 01:07:54,625 --> 01:07:55,625 Gde si? 1121 01:07:56,291 --> 01:07:57,625 Zemlja èuda. 1122 01:07:57,708 --> 01:07:59,458 Prave kazino tamo. 1123 01:07:59,541 --> 01:08:02,166 To æe imati BNP malog naroda naftom bogate. 1124 01:08:02,250 --> 01:08:04,500 I to je korumpiran? - Pa da. 1125 01:08:04,583 --> 01:08:06,726 Mislim, nikad èuo za poštenog garderobe pokrenut kasino? 1126 01:08:06,750 --> 01:08:09,833 Mislim, oni su, po dizajnu, instrumentima korupcije. 1127 01:08:10,916 --> 01:08:14,833 Ako sam još bio novinar kriminal i hteo sam da se moja glava odsekao, 1128 01:08:14,916 --> 01:08:17,791 Ja bih pisao o povezanosti nekih prljavih policajaca 1129 01:08:17,875 --> 01:08:20,458 i neke velike politièari koriste Trinitario trgovinu drogom 1130 01:08:20,541 --> 01:08:22,750 da dobiju mesto na tabeli Vonderland. 1131 01:08:22,833 --> 01:08:26,083 To je kao zli partnerstvu nekom Fuckin '. 1132 01:08:26,166 --> 01:08:27,083 Ima ime. 1133 01:08:27,166 --> 01:08:30,708 Tamno. Ha? The Dark. 1134 01:08:30,791 --> 01:08:32,125 Kosgrov, ako znate sve ovo, 1135 01:08:32,208 --> 01:08:34,088 zašto ne odeš javnost sa onim što imate? 1136 01:08:35,583 --> 01:08:38,250 Jer je èuda sindikat ima dovoljno novca 1137 01:08:38,333 --> 01:08:40,250 da sahrani sve što sam stavio tamo. 1138 01:08:42,166 --> 01:08:43,625 U redu, zamisli ovo. 1139 01:08:43,708 --> 01:08:46,833 Real loši policajci, Dominikanska ulica bande, 1140 01:08:47,458 --> 01:08:49,375 a neki od najprljavijih investitora u igri, 1141 01:08:49,458 --> 01:08:51,208 svi rade zajedno 1142 01:08:51,291 --> 01:08:54,041 da se izgradi u sledeæu veliku porodiènu-prijatan resort odredište 1143 01:08:54,125 --> 01:08:55,625 za degenerisani kockari. 1144 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 Šta ako ti se dokaze? 1145 01:09:02,583 --> 01:09:06,500 Šta? Real, nesporan dokaz? 1146 01:09:06,583 --> 01:09:08,541 Ja ne znam ni kako to izgleda. 1147 01:09:08,625 --> 01:09:12,625 To bi morao da bude neki jebeni vizuelni provirio kroz ovaj lažni vesti sranja. 1148 01:09:12,708 --> 01:09:16,458 Ja æu vam reæi. Dobro? Dakle, sada smo uradili? 1149 01:09:17,250 --> 01:09:18,934 Jer, iskreno, ovo je vrsta razgovora 1150 01:09:18,958 --> 01:09:21,038 gde je mali crveni snajperista taèka se pojavljuje na èelu. 1151 01:09:21,083 --> 01:09:22,083 Hej! 1152 01:09:28,958 --> 01:09:30,517 Šta ima? - Hej, ne možete biti ovde. 1153 01:09:30,541 --> 01:09:32,916 Ne? Žao mi je, ovo je privatna svojina? 1154 01:09:34,125 --> 01:09:36,041 O, žao mi je, nisam video znak. 1155 01:09:36,125 --> 01:09:38,309 Dolazio sam ovde kao dete sve vreme sa mojim dedom. 1156 01:09:38,333 --> 01:09:40,517 Mislio sam da je ponavljanje. Nadao sam se da vidim neke pse rase. 1157 01:09:40,541 --> 01:09:42,666 Ne, ne pse u Masaèusetsu za 20 godina. 1158 01:09:43,208 --> 01:09:44,434 Oh, ne, to jednostavno nije istina. 1159 01:09:44,458 --> 01:09:46,250 Vidim pasa svih vremena u Masaèusetsu. 1160 01:09:46,333 --> 01:09:48,083 U stvari, imam jednu. 1161 01:09:48,583 --> 01:09:50,416 Pogledaj to. Zove se Perl, ha? 1162 01:09:50,500 --> 01:09:52,416 Kakva kraljica. Nazvao sam je po moje bake. 1163 01:09:52,500 --> 01:09:55,083 Sada moraš odavde. - Dobro. 1164 01:09:55,166 --> 01:09:56,958 Hajde. - U redu. Žao mi je zbog toga. 1165 01:09:57,458 --> 01:09:58,708 Ima jedan dobar, momci. 1166 01:10:10,125 --> 01:10:12,458 # lord 1167 01:10:12,541 --> 01:10:16,250 # Molimo vas da snage da sestrinskog Letitia 1168 01:10:21,208 --> 01:10:23,888 Pozdrav! Oružje gore. - Bog... 1169 01:10:25,166 --> 01:10:28,333 Readi, Aim, vatra! 1170 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 Pali! 1171 01:10:37,375 --> 01:10:40,750 Došli smo predaleko da dozvoli da ovaj zauzimaju više našeg vremena. 1172 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 Pali! 1173 01:10:42,916 --> 01:10:44,083 Cat i zvono. 1174 01:10:45,541 --> 01:10:48,583 Grupa miševa živi veoma sreæno u štali 1175 01:10:48,666 --> 01:10:52,708 dok, jednog dana, divlja maèka poèinje da jede miševe. 1176 01:10:53,416 --> 01:10:54,958 Dakle, oni su svi okupiti jednu noæ 1177 01:10:55,041 --> 01:10:58,250 da smislim šta da radim sa ovim divlju maèku. 1178 01:10:59,833 --> 01:11:01,142 Dakle, jedan od mlaðih miševa progovara. 1179 01:11:01,166 --> 01:11:02,333 Pali! 1180 01:11:02,416 --> 01:11:04,142 "Zašto ne bismo postaviti zvono oko vrata 1181 01:11:04,166 --> 01:11:06,125 tako da svaki put dolazi, možemo da ga èujem? " 1182 01:11:06,708 --> 01:11:10,125 Jedan od starijih miševa kaže, "To je odlièna ideja, 1183 01:11:11,250 --> 01:11:15,416 ali koga æemo dobiti da postavi zvono oko vrata maèke? " 1184 01:11:15,500 --> 01:11:16,750 Pali! 1185 01:11:17,458 --> 01:11:18,666 Dakle, šta æemo da radimo, onda? 1186 01:11:20,583 --> 01:11:22,708 Ponekad jednostavno moramo ubiti maèku. 1187 01:12:01,458 --> 01:12:03,791 Èuo sam da si upravo izašao. - O, èoveèe. 1188 01:12:03,875 --> 01:12:06,416 Oh, kladim se da bi mogao koristiti dobar obrok. 1189 01:12:06,500 --> 01:12:09,125 Nedostajao si mi, drugar. Da, treba mi, ovaj, èetiri burito. 1190 01:12:09,208 --> 01:12:10,208 Èetiri burito. 1191 01:12:10,291 --> 01:12:12,250 Uh, Carne Asada. - Oh, tako. 1192 01:12:12,333 --> 01:12:15,541 I, uh, Polo, uh Puerco. I znaš šta? Chorizo. 1193 01:12:15,625 --> 01:12:17,625 Chorizo. Dogovoreno. 1194 01:12:17,708 --> 01:12:18,976 Puerco. I znaš šta? 1195 01:12:20,083 --> 01:12:22,375 # Ja sam imao dosta borbe Burning up mi napetost 1196 01:12:22,458 --> 01:12:23,726 # Dakle, ako želiš da se broji... 1197 01:12:23,750 --> 01:12:26,500 Uh... sitnice. - sitnice. 1198 01:12:26,583 --> 01:12:29,625 Kako je Mijo? - O, Mijo je u redu. 1199 01:12:29,708 --> 01:12:32,583 Ja sam te neæe pitati. Nisam te video neko vreme. 1200 01:12:34,375 --> 01:12:36,267 Da. Žena je dobro? - Da. Mui bien. 1201 01:12:36,291 --> 01:12:38,958 Šta je sa, uh, kuesadilla? 1202 01:12:39,541 --> 01:12:43,000 Oh. Ako želite Kuesadilla, samo da èekam na tortilji. 1203 01:12:45,708 --> 01:12:48,250 Kuesadilla je... 1204 01:12:49,708 --> 01:12:53,791 Oh, moja supruga Ðulija, o, ona je tako super. 1205 01:12:53,875 --> 01:12:56,250 Da. Ona je super. 1206 01:13:37,708 --> 01:13:39,125 Ne! 1207 01:13:41,333 --> 01:13:42,333 Jebati! 1208 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 Io! Uæi! 1209 01:13:58,208 --> 01:13:59,625 Sranje! 1210 01:14:01,291 --> 01:14:02,791 Ti si u velikoj nevolji. - Za šta? 1211 01:14:02,875 --> 01:14:04,958 Vi razbili rivijeru kroz restoranu! 1212 01:14:05,041 --> 01:14:05,875 Ulazi u auto! 1213 01:14:05,958 --> 01:14:07,184 Kažem "Henri ste vozili auto. 1214 01:14:16,166 --> 01:14:18,000 Èoveèe, ti dosta batina. 1215 01:14:18,083 --> 01:14:21,083 Primijetio sam svaki put kada se tvoje lice gurnula u, 1216 01:14:21,166 --> 01:14:23,375 vrati se sa samo malo više informacija. 1217 01:14:23,458 --> 01:14:25,875 Hoæeš li prestati? - Samo kažem. 1218 01:14:25,958 --> 01:14:27,583 Ja ne mislim da je to vrlo dobra taktika. 1219 01:14:27,666 --> 01:14:28,708 Oni znaju ko sam. 1220 01:14:28,791 --> 01:14:30,226 Ne seri! - Oni æe znati gde da me naðu. 1221 01:14:30,250 --> 01:14:31,976 Oni æe doæi u potrazi za mene Henri. 1222 01:14:32,000 --> 01:14:33,708 Oni æe naæi Henri kod Henri. 1223 01:14:34,791 --> 01:14:35,791 Sranje! 1224 01:14:42,708 --> 01:14:44,559 Nadam se da si doneo peškire. Ovo nije Inn Šest. 1225 01:14:44,583 --> 01:14:46,458 Hej. Ovde smo dva dana, èetiri dana mak. 1226 01:14:46,541 --> 01:14:49,666 Nije sigurno kod Henri. Niko neæe izgled za nas ovde. 1227 01:14:50,250 --> 01:14:51,375 Ko neæe tražiti tebe? 1228 01:14:51,458 --> 01:14:53,708 Sprovoðenje zakona. Trinitarios. 1229 01:14:53,791 --> 01:14:55,583 Oh, dobri momci i loši momci. 1230 01:14:55,666 --> 01:14:57,166 To me èini mnogo bolje. 1231 01:14:57,250 --> 01:14:59,125 Takoðe je ponavljanje ponašanja. 1232 01:15:00,125 --> 01:15:02,041 Zdravo. Spensera. 1233 01:15:02,125 --> 01:15:05,000 Je li ovo tvoja kuæa ili odgajivaènica? 1234 01:15:05,083 --> 01:15:08,541 I jedno i drugo. Ja èiste psi, ja ukrcati pse i ja sam... 1235 01:15:08,625 --> 01:15:09,625 Doði. 1236 01:15:09,666 --> 01:15:11,791 I ja sam veoma uspešan u tome, u redu? 1237 01:15:11,875 --> 01:15:13,267 Šta ste oèekivali? Probijanje torbe? 1238 01:15:13,291 --> 01:15:15,476 Gomila odraslih muškaraca šutnuo meðusobno u jebeni vrat? 1239 01:15:15,500 --> 01:15:16,684 Idi na Henri je za to. - Hej. 1240 01:15:16,708 --> 01:15:19,333 Ostavite svoj posao od toga. - Oèekivao sam više od tebe. 1241 01:15:19,416 --> 01:15:21,541 Ti bi trebao da bude njegov mentor. 1242 01:15:21,625 --> 01:15:24,000 Stvoriti atmosferu odgovornog razmišljanja i delovanja. 1243 01:15:24,083 --> 01:15:26,750 Umesto toga, imaš dva odraslih ljudi trèi oko igra Betmena. 1244 01:15:26,833 --> 01:15:28,458 Ne igramo Betmena, u redu? 1245 01:15:28,541 --> 01:15:30,666 Ovo je Betmen posao do kraja. 1246 01:15:30,750 --> 01:15:33,833 Imaš ti i veliki momak ovde prolazi kroz Bostonu sve Robin ed gore. 1247 01:15:33,916 --> 01:15:35,458 Ja nisam Robina. 1248 01:15:35,541 --> 01:15:37,125 Alfred ovde... 1249 01:15:37,208 --> 01:15:38,958 Uh... Oh, Isuse. 1250 01:15:39,041 --> 01:15:41,125 Vi ste omoguæava Alfred. 1251 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 Dao si mu kljuèeve od Batmobile. 1252 01:15:43,416 --> 01:15:45,500 Rive nije Batmobil. 1253 01:15:45,583 --> 01:15:47,291 Pa, služi istoj svrsi. 1254 01:15:47,375 --> 01:15:49,083 Da li smo zaista ostati ovde? 1255 01:15:49,166 --> 01:15:52,250 Jer bih radije rizikovati sa Trinitarios. 1256 01:15:52,333 --> 01:15:53,653 Barem ne prièaju toliko. 1257 01:15:53,708 --> 01:15:56,583 Ne, jer su prezauzeti da te ubije. 1258 01:15:56,666 --> 01:15:58,833 Znate, u stvari, oni vole maèete. 1259 01:15:58,916 --> 01:16:00,916 Pa, oni su ljuti. 1260 01:16:01,000 --> 01:16:04,291 Dobro, dobro, oseæam se mnogo bolje. 1261 01:16:04,375 --> 01:16:05,500 Dakle, ja sam samo da odem. 1262 01:16:05,583 --> 01:16:06,583 Idemo, momci. 1263 01:16:06,666 --> 01:16:08,875 Grudva, Rosko, Smoki. Idemo. 1264 01:16:19,375 --> 01:16:20,458 Si gladan? 1265 01:16:38,291 --> 01:16:39,458 Spenseru? 1266 01:16:52,916 --> 01:16:53,916 Da li si zvao policiju? 1267 01:16:54,583 --> 01:16:55,750 Ne. 1268 01:16:55,833 --> 01:16:58,708 A zašto bih? Verovatno su to uradio. 1269 01:17:15,625 --> 01:17:16,625 Hej. 1270 01:17:18,125 --> 01:17:19,458 Da li ste gigant? 1271 01:17:20,708 --> 01:17:21,750 Da. 1272 01:17:21,833 --> 01:17:24,125 Da li ste dobra ili loša? 1273 01:17:24,208 --> 01:17:25,500 Ja sam dobar. 1274 01:17:25,583 --> 01:17:27,958 Možeš li povuæi moj krevet iznad? 1275 01:17:28,625 --> 01:17:30,291 Mislim da mogu da sredim. 1276 01:17:47,166 --> 01:17:49,250 Želim da stavi jastuk na krevetu. 1277 01:17:50,000 --> 01:17:51,125 Možeš li da uradiš to? 1278 01:17:57,666 --> 01:17:58,916 Oba jastuka. 1279 01:18:02,833 --> 01:18:05,713 Gde bi Terens zadržati nešto da nije želeo da iko naæi? 1280 01:18:06,750 --> 01:18:07,750 Ne znam. 1281 01:18:08,416 --> 01:18:10,536 Pa, da li imate bilo kakvu ideju šta su tražili? 1282 01:18:14,250 --> 01:18:15,250 Šta? 1283 01:18:15,958 --> 01:18:17,750 Da li znate šta su tražili? 1284 01:18:18,333 --> 01:18:19,416 Ne, ne znam. 1285 01:18:26,083 --> 01:18:27,333 Zašto ovo radiš? 1286 01:18:28,958 --> 01:18:30,666 Jer to je prava stvar. 1287 01:18:47,458 --> 01:18:48,791 Terens... 1288 01:18:50,291 --> 01:18:53,583 poslati mi to na dan kad je umro. 1289 01:18:58,833 --> 01:19:00,041 To je žica. 1290 01:19:00,125 --> 01:19:01,375 Znam šta je to. 1291 01:19:02,041 --> 01:19:03,375 Da li ste poslušati? 1292 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 Ja ne znam kako. 1293 01:19:06,041 --> 01:19:07,041 Ja radim. 1294 01:19:28,416 --> 01:19:30,750 Imate neko mesto možete ostati? - Ne. 1295 01:19:31,916 --> 01:19:33,458 Mi ne idemo nigde. 1296 01:19:34,375 --> 01:19:36,333 Neæu beg iz svoje kuæe. 1297 01:19:36,416 --> 01:19:37,708 Pa, dobro za tebe. 1298 01:19:39,125 --> 01:19:40,125 U redu, izgled. 1299 01:19:40,833 --> 01:19:42,791 Ja æu te zvati kad znam nešto, u redu? 1300 01:19:44,291 --> 01:19:45,875 Hvala vam. - Dobro. 1301 01:19:46,750 --> 01:19:48,541 Mogu li zadržati ovo? 1302 01:19:49,958 --> 01:19:51,833 Ima svoj rukopis na njemu. 1303 01:19:51,916 --> 01:19:53,041 Naravno. 1304 01:19:54,041 --> 01:19:56,791 U redu. Vidimo se uskoro zvati. Hajde. 1305 01:19:58,375 --> 01:19:59,726 Hajde, Boilan. 1306 01:19:59,750 --> 01:20:02,666 Oboje želimo da se kuæi sa našim porodicama. Pomozi mi. 1307 01:20:02,750 --> 01:20:06,166 Nemaš jebenog pojma kako duboko ovo sranje ide. 1308 01:20:06,250 --> 01:20:07,916 Pa reci mi. 1309 01:20:08,000 --> 01:20:11,291 Sada, ta informacija je daleko iznad mog platnog razreda, g oltara. 1310 01:20:11,375 --> 01:20:12,375 Ali visoko. 1311 01:20:13,291 --> 01:20:15,041 Visoko. 1312 01:20:15,125 --> 01:20:18,250 U redu, Los-Oscuros je samo jedno mesto na ovom jebenom stolu ". 1313 01:20:18,333 --> 01:20:19,375 Ma hajde. 1314 01:20:20,083 --> 01:20:21,333 Federalci. 1315 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 Daj mi nešto dobro vhet njihov apetit. 1316 01:20:23,958 --> 01:20:25,892 Šta ste vi momci koriste Trinitario novac od droge za? 1317 01:20:25,916 --> 01:20:27,166 Šta misliš? 1318 01:20:28,083 --> 01:20:29,708 To je naša ulaznica u zemlji èuda. 1319 01:20:30,208 --> 01:20:33,916 Dozvole, Pai off, graðevinski. Sve to. Prljavi policajci. 1320 01:20:34,000 --> 01:20:36,583 Kao ti? - Da, kao ja. 1321 01:20:37,958 --> 01:20:40,125 Ko vodi ovu stvar? Kako to funkcioniše? 1322 01:20:40,208 --> 01:20:42,125 Trinitarios rade za Bentvood. 1323 01:20:43,250 --> 01:20:47,958 BENTVOOD radi za Macklin. I svi oni rade za Driskol. 1324 01:20:49,000 --> 01:20:50,291 Oni veæ znaju. 1325 01:20:51,041 --> 01:20:52,750 Moram nešto konkretno, Boilan. 1326 01:20:52,833 --> 01:20:54,583 Hajde, èoveèe. Ja sam na tvojoj strani. 1327 01:20:56,666 --> 01:20:58,833 Daj da ti pomognem da najbolju ponudu iz ovoga. 1328 01:20:58,916 --> 01:21:00,750 Prièaj mi o Poni Ekpress. 1329 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 Ja æu jasno. 1330 01:21:02,833 --> 01:21:07,458 Trinitario ulica banda i Trenerka Èarli uraditi Poni Ekpress jednom nedeljno. 1331 01:21:07,541 --> 01:21:10,958 Reci svojim jebene federalce da zamislim najveæu pošiljku 1332 01:21:11,041 --> 01:21:14,625 fentanila i oksi koji mogu da zamisle. 1333 01:21:15,208 --> 01:21:18,541 U redu? A kada se tu sliku, reci im da to trostruko. 1334 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Gde i kada? 1335 01:21:23,375 --> 01:21:25,958 Ja æu vam reæi da kad dobijem svoj posao. 1336 01:21:29,375 --> 01:21:31,833 Trinitarios rade za Bentvood. 1337 01:21:31,916 --> 01:21:33,392 Kunem se Bogom, nisam dao ništa! 1338 01:21:33,416 --> 01:21:34,541 Ti si pacov, Boilan. 1339 01:21:34,625 --> 01:21:36,291 BENTVOOD radi za Macklin. 1340 01:21:36,375 --> 01:21:38,500 Loše stvari dešavaju u tattletales, zar ne? 1341 01:21:38,583 --> 01:21:40,875 I svi oni rade za Driskol. 1342 01:21:40,958 --> 01:21:43,583 Nisam dao im ništa, kunem se! 1343 01:21:44,083 --> 01:21:46,208 Ovo je moj omiljeni deo, jebeni pacove. 1344 01:21:47,083 --> 01:21:50,500 Vidim da ti je kara... Izvinite, karate, posle škole danas, zar ne? 1345 01:21:50,583 --> 01:21:51,416 Da gdine. 1346 01:21:51,500 --> 01:21:53,226 Hoæeš li moæi da se vratim odatle? 1347 01:21:53,250 --> 01:21:54,250 Da. 1348 01:21:54,833 --> 01:21:56,833 I need kuæi do 5:00. - Da gdine. 1349 01:21:56,916 --> 01:21:58,041 Najkasnije u roku. - Da. 1350 01:21:58,125 --> 01:21:59,925 5:00 am Koliko je sati dolazi kuæi? - 5:00. 1351 01:22:00,000 --> 01:22:02,520 Molim vas, nemojte kasniti. Tvoja majka me ubija o tome, tako da... 1352 01:22:08,708 --> 01:22:09,791 Ostanite ovde. 1353 01:22:18,458 --> 01:22:20,500 Spensera. - Hej. 1354 01:22:20,583 --> 01:22:21,875 Šta to, izgubio? 1355 01:22:22,666 --> 01:22:24,426 Ne. Desilo se da sam u komšiluku. 1356 01:22:26,208 --> 01:22:27,875 Dobro. Dobro. 1357 01:22:31,708 --> 01:22:34,666 Koji kurac radiš ovde, Spenseru? 1358 01:22:38,500 --> 01:22:40,208 Znam o èuda, brata. 1359 01:22:41,625 --> 01:22:42,958 Znam da si u duboko. 1360 01:22:50,333 --> 01:22:51,708 Imaš li neki dokaz, Spenser? 1361 01:22:54,333 --> 01:22:56,458 Da. Previše. 1362 01:23:00,500 --> 01:23:04,208 Znate, dobar policajac koji znam, ako je još uvek u... 1363 01:23:08,333 --> 01:23:09,916 U redu. 1364 01:23:10,541 --> 01:23:12,309 Znaš šta, ja æu ti dati 1365 01:23:12,333 --> 01:23:15,000 Poslednja prilika da se èisti oko Vonderland. 1366 01:23:16,500 --> 01:23:19,791 Nagoditi sa federalcima, reci im istinu pred više ljudi stradaju. 1367 01:23:20,375 --> 01:23:23,375 Ti svoje vreme kao muškarac, brata. 1368 01:23:23,916 --> 01:23:24,916 Kao što sam uradio. 1369 01:23:28,708 --> 01:23:29,708 Budi heroj za Džoša. 1370 01:23:38,708 --> 01:23:40,583 Nabavite odavde. 1371 01:23:44,875 --> 01:23:46,375 To je ono što sam mislio. 1372 01:23:48,041 --> 01:23:51,000 Uvek si bio jako glavom. Baš kao ja. 1373 01:23:51,916 --> 01:23:54,166 Cao, cimerka. 1374 01:24:06,666 --> 01:24:09,026 Trinitarios rade za Bentvood. 1375 01:24:09,791 --> 01:24:14,000 BENTVOOD radi za Macklin. I svi oni rade za Driskol. 1376 01:24:14,916 --> 01:24:17,291 Šta æemo da radimo? Æemo se to uradi? 1377 01:24:17,375 --> 01:24:20,250 Agent Barton, samo koristiti traku jasno ime Terrence Graham je. 1378 01:24:20,333 --> 01:24:22,333 Ova traka? Nije dovoljno. 1379 01:24:22,416 --> 01:24:24,625 O èemu govoriš? Èak i bez trake. 1380 01:24:24,708 --> 01:24:26,416 Lekovi su dovoljno fizièkih dokaza 1381 01:24:26,500 --> 01:24:28,142 za sluèaj RICO protiv celog Vonderland posade! 1382 01:24:28,166 --> 01:24:29,851 ... Trinitario novac od droge za? 1383 01:24:29,875 --> 01:24:30,708 Šta misliš? 1384 01:24:30,791 --> 01:24:34,458 Žao mi je. Razumem kako se oseæaš, ali ja ne mogu da vam kažem ništa više. 1385 01:24:35,208 --> 01:24:37,375 O Bože. Sada kada je sranje. 1386 01:24:37,458 --> 01:24:39,916 Iou Vanna pomoæi porodici koja policajca? 1387 01:24:40,000 --> 01:24:42,333 Odšetaj. Imamo vežih. 1388 01:24:42,416 --> 01:24:44,291 Mi smo FBI. Pritisni nas, 1389 01:24:44,375 --> 01:24:47,750 mi æemo uraditi toliko sranje leti oko vas i za Letitia, 1390 01:24:47,833 --> 01:24:49,958 da æu se vratiti u Valpole. I CPS æe... 1391 01:24:50,041 --> 01:24:51,976 Daj da ti pomognem da najbolju ponudu iz ovoga. 1392 01:24:52,000 --> 01:24:53,458 Prièaj mi o Poni Ekpress. 1393 01:24:54,041 --> 01:24:55,500 Ja æu jasno. 1394 01:24:55,583 --> 01:25:00,125 To je Trenerka Èarli, pomera lekovi sa Trinitarios svake nedelje. 1395 01:25:00,833 --> 01:25:02,666 To je ono što je poni Ekpress. 1396 01:25:03,208 --> 01:25:04,750 Zdravo devojke. 1397 01:25:04,833 --> 01:25:07,000 Lookin 'lepše nego ti kad si stigao. 1398 01:25:07,083 --> 01:25:08,875 Neko je došao da te vidi. 1399 01:25:08,958 --> 01:25:09,958 Ko? 1400 01:25:15,583 --> 01:25:17,375 Ne ne ne! U redu, Spense. 1401 01:25:17,458 --> 01:25:19,125 Prièaj mi o Poni Ekpress. 1402 01:25:21,208 --> 01:25:23,833 Ko je trèi drogu? Li mi reæi šta želim da znam? 1403 01:25:25,333 --> 01:25:27,708 Želim da znam sve. Ko vozi? 1404 01:25:27,791 --> 01:25:30,625 Ono što su vožnja? Gde Dolaze iz? Kada i gde? 1405 01:25:30,708 --> 01:25:32,458 Ti æeš da mi kažeš sve! 1406 01:25:34,333 --> 01:25:36,291 Hej, èoveèe! Oni æe smanjiti svoju glavu... 1407 01:25:36,375 --> 01:25:38,166 O, zaista? 1408 01:25:38,250 --> 01:25:39,958 Šta su oni vozili, Èarli? 1409 01:25:44,375 --> 01:25:47,208 Hlaðenje kombi. Dolazeæi iz Nev Hampshire. 1410 01:25:47,291 --> 01:25:49,541 Dobro. Dolazi niz cevi. 1411 01:25:49,625 --> 01:25:51,333 To se krili u rashladnim rezervoarima. 1412 01:25:51,416 --> 01:25:52,833 Kada? - Sutra. 1413 01:25:52,916 --> 01:25:54,267 Kada? - Danas! Podne. 1414 01:25:54,291 --> 01:25:56,416 Koji? 1415 01:25:56,500 --> 01:25:58,517 Šta dan ti sresti, Èarli? - Danas! 1416 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 Izvinite, gdine. Jeste li dobro? 1417 01:26:31,041 --> 01:26:33,666 O Bože. Imaš krv svuda po sebi. Daj da vidim? 1418 01:26:38,000 --> 01:26:39,125 Ne. 1419 01:26:47,250 --> 01:26:48,250 Sranje. 1420 01:26:50,916 --> 01:26:52,642 Zaboravio si jednu u leða. - Zaboravio sam jednu u leða? 1421 01:26:52,666 --> 01:26:54,476 To je odgovornost vozaèa da proveri leða. 1422 01:26:54,500 --> 01:26:56,250 Ko pravi ta pravila? 1423 01:26:56,333 --> 01:26:57,833 Hej. Hej! Hej! 1424 01:27:03,000 --> 01:27:04,375 Vi drkadžije je mrtav. 1425 01:27:04,458 --> 01:27:05,833 Sranje! Jebati. 1426 01:27:05,916 --> 01:27:07,208 Ti... ti mrtav. 1427 01:27:08,291 --> 01:27:09,291 Ious je mrtav. 1428 01:27:12,291 --> 01:27:13,291 Sranje. 1429 01:27:18,291 --> 01:27:20,666 Svaki od njih je puna. Ha? 1430 01:27:21,583 --> 01:27:24,041 Ovako su policajci kupuju svoj put u zemlji èuda. 1431 01:27:24,125 --> 01:27:26,833 Isus Hrist! Nisam uzimao droge u poslednjih 20 godina. 1432 01:27:26,916 --> 01:27:28,392 Ne znam ni šta gledam na tu. 1433 01:27:28,416 --> 01:27:31,041 Fentanil, oksi, koks. 1434 01:27:31,125 --> 01:27:32,525 To je pola droge u Novoj Engleskoj. 1435 01:27:33,333 --> 01:27:34,791 Nije li ovo samo da piša ih s? 1436 01:27:34,875 --> 01:27:38,000 Da, to æe piša ih sa èim završe u federalnom zatvoru, apsolutno. 1437 01:27:39,041 --> 01:27:40,142 Uh, ne znam da li je to dovoljno. 1438 01:27:40,166 --> 01:27:41,833 Vi ne znate da li je dovoljno? 1439 01:27:41,916 --> 01:27:43,250 Šta nije kancelarijau sa tobom? 1440 01:27:43,333 --> 01:27:45,013 To je samo kamion pun droge! 1441 01:27:45,083 --> 01:27:46,767 Ako sam vam dao fotografiju ih nasmejani i držanje, 1442 01:27:46,791 --> 01:27:48,559 ti bi rekao da nije overen. - Ne, to bi bilo dobro. 1443 01:27:48,583 --> 01:27:49,783 Da. - Njima je držala? Ha? 1444 01:27:49,833 --> 01:27:52,083 Ako sam ti dao video kasetu, ti bi rekao da je skida. 1445 01:27:52,166 --> 01:27:54,142 Ako ih ušao u sud sa lekovima u rukama, 1446 01:27:54,166 --> 01:27:55,333 Vi æete reæi da su pod prisilom. 1447 01:27:55,416 --> 01:27:56,541 Neverovatan si. 1448 01:28:04,125 --> 01:28:05,916 Smiri se. 1449 01:28:06,500 --> 01:28:07,500 Sedi! 1450 01:28:08,041 --> 01:28:09,333 Sranje! - Ovo nije dobro. 1451 01:28:09,416 --> 01:28:10,541 Taj tip nas je identifikovala. 1452 01:28:12,333 --> 01:28:14,213 Isus Hrist. - Isuse, èoveèe... 1453 01:28:14,541 --> 01:28:17,166 Ringo, šta nije u redu? Šta nije u redu, dušo? 1454 01:28:17,250 --> 01:28:19,500 Šta je bilo, dušo? Šta je bilo, dušo? 1455 01:28:20,166 --> 01:28:21,666 Šta je Ringo? 1456 01:28:21,750 --> 01:28:22,791 Èija kombi je to? 1457 01:28:22,875 --> 01:28:24,875 To je... To je Hok je. Dobio je posao. 1458 01:28:24,958 --> 01:28:26,101 Da. - Samo sam mu pomogne. 1459 01:28:26,125 --> 01:28:28,291 To je kao strani Hustle stvar. - Uh huh. 1460 01:28:28,375 --> 01:28:31,041 Znaš šta je Ringo ovde posao pre nego što je otišao u penziju? 1461 01:28:31,125 --> 01:28:32,934 Da li znate šta je njegov glavni gužva bila? - Šta? 1462 01:28:32,958 --> 01:28:34,333 On je bio narkotika pas. 1463 01:28:34,416 --> 01:28:36,291 Bingo! Ringo. 1464 01:28:37,166 --> 01:28:39,125 Ne dozvolite tu stvar ovde! - Ej! Oi! 1465 01:28:41,625 --> 01:28:42,976 Vrati se unutra. Treba mi te momci... 1466 01:28:43,000 --> 01:28:43,916 Šta je to? 1467 01:28:44,000 --> 01:28:45,916 Ti si drogu u garaži? 1468 01:28:46,000 --> 01:28:48,083 Samo mi uèinite uslugu. Vratimo u kuæi sa Henri. 1469 01:28:50,666 --> 01:28:52,041 Šta si uradio? 1470 01:28:53,416 --> 01:28:54,500 Henri? 1471 01:28:54,583 --> 01:28:55,458 Spensera! 1472 01:28:55,541 --> 01:28:56,559 Rekao sam svima da ostane u kuæi. 1473 01:28:56,583 --> 01:28:58,125 Spensera! - Gde je Henri? 1474 01:28:58,208 --> 01:29:00,500 On nije ovde. - Zašto on nije ovde? 1475 01:29:00,583 --> 01:29:02,291 On je... on je hteo da ide kuæi. 1476 01:29:02,375 --> 01:29:04,851 On je rekao da želi da ode. - Ja vas konkretno rekao da ostanem ovde! 1477 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 Zašto bi pustili da ode? 1478 01:29:05,833 --> 01:29:08,166 Šta je trebalo da uradim? Vezati ga za radijator? 1479 01:29:08,250 --> 01:29:10,142 Gde da ode? - Hteo je da ide kuæi! 1480 01:29:10,166 --> 01:29:11,566 O Bože. Mora da se šališ... 1481 01:29:14,125 --> 01:29:15,625 Sranje, on me FaceTiming. 1482 01:29:15,708 --> 01:29:17,750 Henri ne zna kako da FaceTime. 1483 01:29:20,708 --> 01:29:21,708 Spensera. 1484 01:29:27,625 --> 01:29:28,666 Šta hoæeš? 1485 01:29:29,166 --> 01:29:32,375 Želim da sednemo i porazgovaramo i baciti sve na stolu. 1486 01:29:33,125 --> 01:29:34,541 Rešimo ovo pre... 1487 01:29:35,500 --> 01:29:37,125 Moram da ubijem Henri ovde. 1488 01:29:37,208 --> 01:29:38,833 Hej. Ne diraj ga. 1489 01:29:39,458 --> 01:29:42,041 Èuješ me? Ne diraj ga. 1490 01:29:42,125 --> 01:29:44,250 Ovi momci su gomila ideota, Spenseru. 1491 01:29:44,333 --> 01:29:45,726 Spensera... - Stavi Driskol nazad. 1492 01:29:45,750 --> 01:29:47,708 Jebeš ih. Prekinuti. Udario me je u oèi. 1493 01:29:48,291 --> 01:29:49,958 Gde si? Doæi æu tamo odmah. 1494 01:29:50,541 --> 01:29:53,000 Zemlja èuda. Jedan sat. 1495 01:29:53,083 --> 01:29:54,333 Dolazim. 1496 01:29:55,791 --> 01:29:57,583 I dovedem svoju pošiljku droge. 1497 01:30:03,541 --> 01:30:04,875 Šta æemo da radimo? 1498 01:30:11,375 --> 01:30:12,791 Ti si sa mnom? 1499 01:30:19,583 --> 01:30:20,583 Dobro. 1500 01:30:21,541 --> 01:30:22,708 Vidi. - Aha. 1501 01:30:22,791 --> 01:30:25,791 Vonderland je u osnovi kao jednu napuštenu tvrðavu. 1502 01:30:25,875 --> 01:30:28,541 I tu je otprilike samo na jedan naèin u, ovde. 1503 01:30:28,625 --> 01:30:30,601 To je usred dana. Nema mnogo mesta za skrivanje. 1504 01:30:30,625 --> 01:30:32,385 Moraæemo da se Henri napolje puta. 1505 01:30:32,458 --> 01:30:34,000 I ja imam plan. 1506 01:30:34,083 --> 01:30:36,625 Malo je nekonvencionalan. Moraæeš da mi veruješ. 1507 01:30:38,833 --> 01:30:41,083 Ne ne ne. Ne, ne dobijete kul pištolj. 1508 01:30:41,166 --> 01:30:43,958 Av. Soko je ime drkadžiju sa puškom. 1509 01:30:44,041 --> 01:30:45,291 Spensera radi svoje poreze. 1510 01:30:46,625 --> 01:30:48,208 To je bilo dobro. Daæu ti onu. 1511 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 U redu. 1512 01:31:00,041 --> 01:31:01,881 Znate, stvarno bih voleo da razume 1513 01:31:01,916 --> 01:31:03,875 proces zašto si me uzeo kao taoca. 1514 01:31:03,958 --> 01:31:05,291 Niko neæe doæi po mene. 1515 01:31:05,875 --> 01:31:07,625 Imam oko tri minuta ostavili u mene. 1516 01:31:07,708 --> 01:31:09,291 Nikoga nije briga da li živeti ili umreti. 1517 01:31:09,375 --> 01:31:11,333 Ja èak ne toliko stalo da li živeti ili umreti. 1518 01:31:11,416 --> 01:31:14,500 Udario si me u oèi. Ono što me je udario u oko za? 1519 01:31:14,583 --> 01:31:16,291 Sedeo sam i gledao svoja posla. 1520 01:31:16,375 --> 01:31:19,458 Doðeš u, kažem, "Zdravo", a ti si me udario u oko. 1521 01:31:35,250 --> 01:31:36,730 Moram da idem u kupatilo. - Henri. 1522 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 Šta? - Henri. 1523 01:31:38,708 --> 01:31:40,375 Ja æu vas geg, matori. 1524 01:31:40,958 --> 01:31:43,333 Gag mi ili ne, i dalje mora da ide u kupatilo. 1525 01:33:16,125 --> 01:33:18,125 Ko vodi taèku na ovoj smrdljivoj-šou? 1526 01:33:19,583 --> 01:33:20,934 Skloni to jebeno maè sa mog lica. 1527 01:33:20,958 --> 01:33:22,875 Da li radite u brazilskom Steakhouse? 1528 01:33:23,708 --> 01:33:24,875 Da li se šališ na moj raèun? 1529 01:33:24,958 --> 01:33:26,017 Gde je Spenseru? 1530 01:33:26,041 --> 01:33:27,916 Vi degenerici. Ovako se tretirati 1531 01:33:28,000 --> 01:33:30,791 starac, siromašni mentalno-izazov stari? 1532 01:33:30,875 --> 01:33:33,458 Idemo, Henri. - Nisam mentalno zaostala. 1533 01:33:33,541 --> 01:33:35,875 Umukni, Henri! Ti si u šoku. Sedi. 1534 01:33:35,958 --> 01:33:36,976 Imaš... - Šta radiš ovde? 1535 01:33:37,000 --> 01:33:38,392 ... prostate velièine grejpfruta. 1536 01:33:38,416 --> 01:33:39,809 Doði. Samo sedi dole. - Gde je Spenseru? 1537 01:33:39,833 --> 01:33:41,250 Sram te bilo! Da li su te krše? 1538 01:33:41,333 --> 01:33:42,166 Seksualno? - Ne. 1539 01:33:42,250 --> 01:33:43,375 O èemu govoriš? 1540 01:33:43,458 --> 01:33:44,809 Da li ste se ukljuèe u dupe-plai? - Ne! 1541 01:33:44,833 --> 01:33:46,593 Možete mi reæi... - Bitch, molim te. 1542 01:33:47,125 --> 01:33:48,208 Prestani se igrati. 1543 01:33:49,250 --> 01:33:50,291 Gde je Spenseru? 1544 01:33:51,000 --> 01:33:52,291 Ne mogu vam reæi. 1545 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 Ja æu raznijeti jebenu glavu. 1546 01:34:10,333 --> 01:34:11,333 Koji kurac? 1547 01:34:26,458 --> 01:34:27,958 Sranje! 1548 01:34:28,041 --> 01:34:29,625 Juhu! 1549 01:34:58,916 --> 01:35:00,517 O Bože. 1550 01:35:00,541 --> 01:35:01,750 Ovo je tvoj plan? 1551 01:35:01,833 --> 01:35:04,166 Moj plan je samo do ulaza, u redu? 1552 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Sranje! - Spensera! 1553 01:35:08,125 --> 01:35:09,625 Moram da se Driskol. 1554 01:35:09,708 --> 01:35:12,208 U redu, idi po njega. Imam te. - U redu. 1555 01:35:38,583 --> 01:35:39,583 On je tamo! 1556 01:35:47,041 --> 01:35:48,125 Sranje! 1557 01:35:50,541 --> 01:35:51,541 Driskol! 1558 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 Sranje. 1559 01:36:02,250 --> 01:36:03,250 Io! 1560 01:36:07,333 --> 01:36:09,208 Tako se baci jebeni udarac! 1561 01:37:00,833 --> 01:37:01,833 Gotovo je. 1562 01:37:05,083 --> 01:37:06,833 Šta, hoæeš li me ubiti? 1563 01:37:09,416 --> 01:37:11,750 Kako si ubio policajca Terensa Graham? 1564 01:37:13,666 --> 01:37:14,666 Ha? 1565 01:37:15,000 --> 01:37:16,000 Šta si uradio? 1566 01:37:16,708 --> 01:37:19,291 Vrap ruku oko pištolja, da izgleda kao samoubistvo? 1567 01:37:21,416 --> 01:37:23,375 Imate tvoji momci ga držati dalje za vas? 1568 01:37:25,458 --> 01:37:27,333 Mislim, panduri ubijaju policajce? 1569 01:37:29,208 --> 01:37:30,791 Kada se to ikada postati ok? 1570 01:37:30,875 --> 01:37:32,250 Dobro... 1571 01:37:35,125 --> 01:37:36,708 Dakle, šta æeš da uradiš? 1572 01:37:36,791 --> 01:37:38,500 Znaš šta æu da uradim. 1573 01:37:40,041 --> 01:37:41,208 Ideš u zatvor. 1574 01:37:44,041 --> 01:37:45,916 Prvo, ja æu te nauèiti lekciju. 1575 01:37:47,083 --> 01:37:48,125 Da? Šta je ovo? 1576 01:37:48,208 --> 01:37:50,041 Oh, policajac u Gotta zatvorsko znaju kako da se bore. 1577 01:37:50,583 --> 01:37:51,958 Uzmete moju reè za to. 1578 01:37:55,583 --> 01:37:57,000 Idemo. 1579 01:37:57,791 --> 01:37:59,041 Oh, da. 1580 01:38:00,291 --> 01:38:02,541 Muka mi je od tvojih sranja. - Hajde. 1581 01:38:02,625 --> 01:38:04,625 Misliš da si poseban? - Idemo. 1582 01:38:04,708 --> 01:38:06,750 Oh, nisi jebeni pevao u horu. 1583 01:38:06,833 --> 01:38:09,250 Ti si jebeni zatvorenik! Jebi se! 1584 01:38:12,000 --> 01:38:13,291 Fuckin '... 1585 01:38:14,875 --> 01:38:16,291 Dao sam ti priliku, brate. 1586 01:38:20,000 --> 01:38:21,875 Jebi svoju šansu. - Jebati! 1587 01:38:27,708 --> 01:38:29,976 Nemaš ono što je potrebno da se napravi u zatvoru, znaš zašto? 1588 01:38:30,000 --> 01:38:31,041 'Te Jer si slab. 1589 01:38:35,500 --> 01:38:37,791 Hajde. 1590 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 Tvoj glupi Serpiko moral, ne radi u stvarnom svetu. 1591 01:38:46,291 --> 01:38:47,958 Majka... 1592 01:38:48,041 --> 01:38:49,875 Doði dušo. Idemo. 1593 01:38:51,375 --> 01:38:52,458 Da, dušo. 1594 01:38:53,125 --> 01:38:57,291 Uvek si bio tako jebeno naivna! 1595 01:38:57,375 --> 01:38:59,017 Ha? Mislio si da pomogne žrtvama? 1596 01:39:00,500 --> 01:39:02,375 Vi ne pomaže ništa. 1597 01:39:02,458 --> 01:39:05,250 Uvek neki beskrajni jebeni potreba za razumevanjem. 1598 01:39:05,333 --> 01:39:06,791 Oh, molim te, to je sranje! 1599 01:39:08,541 --> 01:39:10,375 Èuješ me? Vi ne pomaže nikome. 1600 01:39:10,458 --> 01:39:11,583 Jebati. 1601 01:39:11,666 --> 01:39:13,666 Nema pravde, Spenseru! 1602 01:39:14,250 --> 01:39:17,500 Postoji samo jaka i slaba. 1603 01:39:22,625 --> 01:39:25,041 Oni ce našli telo gde god sam ga baci. 1604 01:39:25,125 --> 01:39:27,666 Oni ce put krede oko tebe, momèe. Æeš umreti. 1605 01:39:28,250 --> 01:39:29,375 Henri, takoðe. 1606 01:39:31,166 --> 01:39:34,458 I ja æu hodati ulicama these jebeni! 1607 01:39:38,375 --> 01:39:39,458 Zauvek. 1608 01:40:06,083 --> 01:40:07,208 Znaš šta, negativca? 1609 01:40:08,708 --> 01:40:10,291 Ja æu služiti malo pravde danas. 1610 01:40:11,541 --> 01:40:13,500 Ja æu izvršiti hapšenje graðana. 1611 01:40:13,583 --> 01:40:14,625 Uhapšeni ste. 1612 01:40:18,333 --> 01:40:21,625 Štedite negativac razgovor za deèake u bilo kojoj savezni zatvor ti idu. 1613 01:40:24,833 --> 01:40:26,208 Možete reæi im da sam ga pozdravio. 1614 01:40:51,875 --> 01:40:52,875 Prokleti. 1615 01:40:53,375 --> 01:40:55,166 Vi momci je sjeban. 1616 01:40:55,750 --> 01:40:58,291 Fucked. 1617 01:41:01,333 --> 01:41:02,453 Sveže vesti. 1618 01:41:03,166 --> 01:41:06,125 Okanten preokret su potresle South Boston. 1619 01:41:06,208 --> 01:41:09,666 FBI, u saradnji sa BPD, najavio je veèeras 1620 01:41:09,750 --> 01:41:12,791 da nekoliko policajaca najvišim Boston 1621 01:41:12,875 --> 01:41:17,083 su uhapšeni na osnovu optužbi za korupciju i reketiranje. 1622 01:41:17,666 --> 01:41:22,458 Glavni meðu ovim optužbama je drvenom Boston Police Officer Terrence Graham. 1623 01:41:22,958 --> 01:41:27,000 BPD je objavio zvanièno izvinjenje Graham porodici 1624 01:41:27,083 --> 01:41:31,583 i najavili da Terens Grejem je posthumno situaciju 1625 01:41:31,666 --> 01:41:35,750 svih optužbi u vezi sa jezivog smrti kapetana Džon Boilan. 1626 01:41:36,583 --> 01:41:40,000 The Fallen Hero æe dobiti iz Bostona PD sahranu 1627 01:41:40,083 --> 01:41:41,708 sa svim poèastima. 1628 01:41:41,791 --> 01:41:43,000 Tata. 1629 01:41:43,791 --> 01:41:47,541 Stipendija se i podešen za svog mladog sina Rovan. 1630 01:41:48,166 --> 01:41:51,000 Imaæemo više na ovu gornju prièu jer nastavlja da se razvija. 1631 01:41:52,625 --> 01:41:58,000 # Sveet Emotion 1632 01:42:00,500 --> 01:42:01,500 Hej. 1633 01:42:02,791 --> 01:42:03,791 Hajde. 1634 01:42:04,583 --> 01:42:06,250 Želite Vlado doæi da te vidi, zar ne? 1635 01:42:08,625 --> 01:42:11,025 Znate da ne razume ni rec ti govoriš. 1636 01:42:11,458 --> 01:42:13,291 Ona razume sve što kažem. 1637 01:42:13,375 --> 01:42:16,125 Ne, ona je samo èeka da joj poslasticu. 1638 01:42:16,208 --> 01:42:17,375 Dobro izgledaš. 1639 01:42:18,375 --> 01:42:19,375 Znam. 1640 01:42:19,458 --> 01:42:20,916 Hoæeš da me za ruèak? 1641 01:42:21,000 --> 01:42:23,416 Šta želiš da jedeš? - Želim da mi kupi jastoga. 1642 01:42:23,500 --> 01:42:24,767 Hoæeš da ti kupim jastoga? 1643 01:42:24,791 --> 01:42:26,434 Želim da mi kupi ceo jebeni jastoga. 1644 01:42:26,458 --> 01:42:27,916 Hoæeš li jesti ili... 1645 01:42:28,000 --> 01:42:29,309 Ne, ja æu ga baciti u lice. 1646 01:42:29,333 --> 01:42:30,813 Da, ja æu ga pojesti. Umirem od gladi. 1647 01:42:31,083 --> 01:42:33,833 Hajde, Pearl. Hajde. 1648 01:42:38,208 --> 01:42:39,458 Bio si dobar ovaj put. 1649 01:42:39,541 --> 01:42:41,625 Znaš šta? To je bilo slako. 1650 01:42:42,750 --> 01:42:49,625 # Sveet Emotion 1651 01:42:52,208 --> 01:42:54,958 Ovde je u porodici koja ostaje u igri, zar ne? 1652 01:43:03,875 --> 01:43:05,708 Slavlja jastoga život. 1653 01:43:07,000 --> 01:43:10,166 Ja sam radio na jastoga brodu za deset meseci... 1654 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 nekada davno. 1655 01:43:12,000 --> 01:43:15,416 Vidi ih povlaèenjem kutiju za kutijom od onih siromašnih jastoga kopiladi, 1656 01:43:15,500 --> 01:43:18,833 sa njihove male oèi bulje u mene kao malo izgubljen dece sa kandžama. 1657 01:43:18,916 --> 01:43:20,458 Kao što je ova? - Da. 1658 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 To je šarmantan. To je ono što te èini vas. 1659 01:43:23,041 --> 01:43:25,416 Hoæeš da se malo istorijski pregled 1660 01:43:25,500 --> 01:43:27,125 gde je hot-dog tvoj je? 1661 01:43:27,208 --> 01:43:28,666 Šta? 1662 01:43:28,750 --> 01:43:30,351 Samo sam im govorio malo o mojoj prošlosti. 1663 01:43:30,375 --> 01:43:32,476 Ti ne znaš ništa o meni. - Odvratna si. 1664 01:43:32,500 --> 01:43:33,976 Hej Frodo. - Jebote, da! 1665 01:43:34,000 --> 01:43:35,642 Hapšenje je postignut danas 1666 01:43:35,666 --> 01:43:38,708 u vezi sa podmetanje požara u Saint Aidan crkvi. 1667 01:43:38,791 --> 01:43:40,791 Vau. Saint Aidan crkva je izgorela? 1668 01:43:40,875 --> 01:43:42,750 Pre dve godine, kada ste bili u zatvoru. 1669 01:43:42,833 --> 01:43:46,916 Boston bataljon Glavni Foli se izvede odmah od strane policije. 1670 01:43:47,000 --> 01:43:49,208 Ja sam vatrogasac. Ja sam formaciju. 1671 01:43:49,291 --> 01:43:50,750 Kunem se Bogom, nisam ovo. 1672 01:43:51,541 --> 01:43:52,541 Marti Foli? 1673 01:43:54,083 --> 01:43:56,416 Henri, otišao sam u srednju školu s njim. - Sranje. 1674 01:43:56,500 --> 01:43:59,625 Neko promena koja kanalu. Bruins igraju. 1675 01:43:59,708 --> 01:44:01,392 Dva Boston vatrogasci umro u plamenu. 1676 01:44:01,416 --> 01:44:02,875 Imam decu. Nikada ne bih uradila to. 1677 01:44:02,958 --> 01:44:06,416 Kunem se Bogom, ja nikad ne bi uradila ovo. Treba mi pomoæ! 1678 01:44:06,500 --> 01:44:08,666 Ne - medvede, molim te! 1679 01:44:08,750 --> 01:44:09,833 Treba mi pomoæ! 1680 01:44:10,708 --> 01:44:13,125 Treba mi pomoæ. Treba mi pomoæ. - Ne! 1681 01:44:13,666 --> 01:44:14,833 Bruins! 1682 01:44:17,583 --> 01:44:23,958 # Prošlo je toliko vremena mislim da bi trebalo da idem, da 1683 01:44:25,250 --> 01:44:28,291 # A vreme ne èekaj me 1684 01:44:28,375 --> 01:44:32,375 # Nastavlja se rollin ' 1685 01:44:33,708 --> 01:44:35,500 # Plovi 1686 01:44:36,791 --> 01:44:40,333 # Na dalekom autoputu, da 1687 01:44:41,000 --> 01:44:44,541 # Moram da nastavim da juri u snu 1688 01:44:44,625 --> 01:44:48,208 # Moram da krenem 1689 01:44:48,708 --> 01:44:52,708 # Bih da postoji nešto da kažem 1690 01:45:01,416 --> 01:45:05,666 # Pa, uzimam vreme samo idem dalje 1691 01:45:05,750 --> 01:45:07,208 # Takin " moje vreme 1692 01:45:07,291 --> 01:45:09,833 # Oh, samo movin 'zajedno 1693 01:45:09,916 --> 01:45:11,500 # Takin " moje vreme 1694 01:45:13,083 --> 01:45:16,458 # Takin moje vreme, da 1695 01:45:17,791 --> 01:45:19,708 # Takin " moje vreme 1696 01:45:21,791 --> 01:45:23,291 # Takin " moje vreme 1697 01:45:25,833 --> 01:45:27,708 # Takin " moje vreme 1698 01:45:29,583 --> 01:45:31,750 # Takin " moje vreme