00:01:12,600 --> 00:01:16,600
www.titlovi.com
2
00:01:19,600 --> 00:01:24,100
NEVIDLJIVI ÈOVEK
3
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
DIAZEPAM
4
00:02:56,840 --> 00:02:58,594
Adrijane?
5
00:06:00,507 --> 00:06:02,507
POTREBNO JE UNETI KOD
ZA PRISTUP ALARMOM SISTEMU
6
00:06:03,592 --> 00:06:04,849
Ajde više!
7
00:06:04,874 --> 00:06:05,874
ALARM JE ISKLJUÈEN
8
00:07:48,331 --> 00:07:51,803
Izvini što te ne mogu povesti.
9
00:07:53,055 --> 00:07:54,239
Žao mi je!
10
00:07:57,820 --> 00:08:00,757
Skinuæu ti barem ogrlicu.
11
00:08:00,808 --> 00:08:04,257
U redu je, polako.
12
00:09:03,095 --> 00:09:05,495
Emili! Gde si?
13
00:09:57,995 --> 00:10:00,448
Sesilija, šta se dešava?
14
00:10:00,535 --> 00:10:01,877
Jesi li dobro?
15
00:10:02,851 --> 00:10:04,397
Objasniæu ti kasnije.
16
00:10:04,557 --> 00:10:06,657
Samo kreni Emili. Kreni!
17
00:10:07,658 --> 00:10:10,158
Otvori jebena vrata!
- Šta se dešava?
18
00:10:10,182 --> 00:10:13,612
Sesilija otvori vrata!
19
00:10:15,995 --> 00:10:18,055
Otvori jebena vrata!
20
00:10:18,080 --> 00:10:20,188
Vrati se Sesilija!
21
00:10:20,212 --> 00:10:22,212
O, Bože.
22
00:10:23,431 --> 00:10:26,989
Vraæaj se ovamo ili æeš zažaliti!
23
00:11:06,581 --> 00:11:11,135
DVE NEDELJE KASNIJE
24
00:11:23,495 --> 00:11:25,098
Si...
25
00:11:26,995 --> 00:11:28,095
Kada si se probudila?
26
00:11:28,295 --> 00:11:29,431
Pre par sati.
27
00:11:29,695 --> 00:11:31,101
Ne mogu da spavam.
28
00:11:31,242 --> 00:11:35,395
Pomoæi æe ti ako žmuriš dok ležiš.
29
00:11:38,995 --> 00:11:42,486
Nemoj misliti da æe te umor
osloboditi našeg dogovora.
30
00:11:43,413 --> 00:11:47,435
Obeæao sam tvojoj sestri
da æu te izvesti iz kuæe.
31
00:11:48,147 --> 00:11:49,576
Hej, Si...
32
00:11:50,954 --> 00:11:52,495
On nije tamo.
33
00:11:53,237 --> 00:11:55,031
Kunem ti se.
34
00:12:48,002 --> 00:12:50,293
Izvini, ali...
35
00:12:52,393 --> 00:12:53,693
nisam još spremna.
36
00:12:53,800 --> 00:12:55,064
U redu je, Si.
37
00:12:55,197 --> 00:12:58,511
Nisi otišla tako daleko
otkada si došla ovde.
38
00:12:58,543 --> 00:13:01,926
Što se mene tièe ovo je
kao da hodaš po Mesec.
39
00:13:13,236 --> 00:13:16,369
Da li vas posmatraju?
Kako hakovati sigurnosne kamere?
40
00:13:41,095 --> 00:13:43,274
U redu je, ja æu.
41
00:13:45,314 --> 00:13:46,726
Ja æu.
42
00:13:54,569 --> 00:13:56,829
Znamo se? Dugujem ti novac?
43
00:13:56,866 --> 00:13:57,946
Puno.
44
00:13:57,993 --> 00:14:00,995
Puno? Kazao sam ti
da ne dolaziš ovde.
45
00:14:02,706 --> 00:14:04,576
Doði Si.
46
00:14:04,681 --> 00:14:07,798
Rekao sam joj da te ne može povesti.
Ostaæeš ovde.
47
00:14:08,062 --> 00:14:09,762
Šta radiš ovde, Emili?
48
00:14:10,905 --> 00:14:13,205
I meni je drago što te vidim, Ses.
49
00:14:13,649 --> 00:14:17,889
Videæu šta Sidni radi, samo...
50
00:14:20,022 --> 00:14:21,538
Ovo nije u redu.
51
00:14:21,642 --> 00:14:24,173
Rekla sam ti da ne dolaziš ovde.
52
00:14:24,212 --> 00:14:26,758
Zna gde živiš.
Pratiæe te.
53
00:14:26,797 --> 00:14:27,938
Da.
54
00:14:28,024 --> 00:14:29,736
Imam važne vesti...
55
00:14:29,761 --> 00:14:31,724
Nema vesti koje bi to opravdale.
56
00:14:31,820 --> 00:14:36,403
Imam plan koga treba da
ga se pridržavaš,
57
00:14:36,692 --> 00:14:39,119
i ne dovodiš ga u pitanje ni na tren.
58
00:14:39,148 --> 00:14:41,405
Nije mi to ni bila namera.
59
00:14:41,445 --> 00:14:45,605
Oèajnièki ti želim reæi da više
ne moraš da me izbegavaš.
60
00:14:47,733 --> 00:14:50,030
Zato što je mrtav.
61
00:14:53,313 --> 00:14:54,617
Šta kažeš?
62
00:15:07,200 --> 00:15:12,700
Optièki inovator
izvršio samoubistvo.
63
00:15:25,995 --> 00:15:28,093
Šta ti je uradio?
64
00:15:28,521 --> 00:15:30,088
Možeš li mi reæi?
65
00:16:10,284 --> 00:16:12,448
Ovo nema nikakve logike.
66
00:16:14,395 --> 00:16:18,476
Uvek je sve držao pod kontrolom.
67
00:16:21,109 --> 00:16:22,823
Ukljuèujuæi èak i mene.
68
00:16:23,095 --> 00:16:25,988
Kontrolisao je kako izgledam i
69
00:16:26,789 --> 00:16:29,650
šta oblaèim i šta jedem.
70
00:16:33,095 --> 00:16:34,096
I...
71
00:16:36,298 --> 00:16:40,260
uvek je odluèivao kada
mogu da izlazim iz kuæe i...
72
00:16:42,967 --> 00:16:44,520
šta govorim.
73
00:16:45,028 --> 00:16:48,496
A kasnije èak i moje misli.
74
00:16:53,032 --> 00:16:54,243
A ako...
75
00:16:56,024 --> 00:16:59,953
Ako mu se nije svidelo ono
što sam pomislila...
76
00:17:02,235 --> 00:17:05,084
onda je, onda je...
77
00:17:05,126 --> 00:17:08,703
Onda je šta? Da li te je maltretirao?
78
00:17:10,895 --> 00:17:12,696
Izmeðu ostalog.
79
00:17:14,795 --> 00:17:16,944
Hteo je da imamo dete.
80
00:17:17,207 --> 00:17:19,758
Znala sam da ako to uèinim,
81
00:17:20,453 --> 00:17:22,920
nikad ga neæu moæi napustiti.
82
00:17:24,654 --> 00:17:28,658
Uzimala sam kontracepciju
a da on nije znao.
83
00:17:28,995 --> 00:17:32,796
Ali to nije moglo
trajati veèno, pa sam...
84
00:17:36,317 --> 00:17:37,802
nazvala tebe.
85
00:17:44,521 --> 00:17:46,455
Sada si s nama
86
00:17:47,385 --> 00:17:48,850
i bezbedna si.
87
00:17:50,150 --> 00:17:51,612
Mrtav je.
88
00:18:19,195 --> 00:18:23,365
Ne kažem da mi se ne sviða,
ali ima i drugih opcija.
89
00:18:23,390 --> 00:18:26,381
Nemoj svesti svoj izbor
na samo jednu školu.
90
00:18:26,420 --> 00:18:30,364
Parsons je moj cilj.
To je ono èemu se nadam.
91
00:18:30,428 --> 00:18:34,226
Rekao sam ti da imaš ciljeve.
Množina.
92
00:18:36,396 --> 00:18:38,990
Mislim da je važno
imati ciljeve.
93
00:18:39,638 --> 00:18:43,134
Hej! Ko bi rekao?
94
00:18:43,173 --> 00:18:44,667
Vraæaš se u svet.
95
00:18:44,896 --> 00:18:47,936
Dogodine æeš možda i preæi ulicu.
96
00:18:51,887 --> 00:18:54,697
Hej, Si. Nešto je stiglo za tebe.
97
00:18:57,582 --> 00:18:59,582
Niko ne zna da sam ovde.
98
00:19:11,670 --> 00:19:13,843
Pa, ko ga je poslao?
99
00:19:29,790 --> 00:19:32,141
Hvala što ste došli.
100
00:19:33,495 --> 00:19:36,294
Kao punomoænik
101
00:19:36,319 --> 00:19:39,169
mog pokojnog brata,
dužnost mi je
102
00:19:39,194 --> 00:19:44,101
da lièno izvršim
njegovu poslednju volju.
103
00:19:44,595 --> 00:19:47,599
Želeo je da vam proèitam izjavu.
104
00:19:54,242 --> 00:19:59,345
Sesilija, iako naša veza
nije bila savršena,
105
00:19:59,517 --> 00:20:03,998
mislio sam da o tome
poprièamo a ne da bežiš...
106
00:20:04,023 --> 00:20:06,793
Ne! Ne! Nemaš prava na to.
107
00:20:07,541 --> 00:20:10,256
Moja je obaveza da je proèitam.
- Ne treba to da sluša.
108
00:20:10,281 --> 00:20:13,648
Pošalji kopiju, proèitaæemo
je u celosti kasnije.
109
00:20:13,852 --> 00:20:15,139
Samo radim svoj posao.
110
00:20:15,172 --> 00:20:17,320
Navedi vrednost nasleðivanja..
111
00:20:17,345 --> 00:20:20,785
U oporuci postoje posebne
klauzule za Sesiliju.
112
00:20:20,824 --> 00:20:22,581
Zato smo ovde?
- Da.
113
00:20:22,606 --> 00:20:24,948
Iz razloga što su žene
u Adrijanovom životu,
114
00:20:24,973 --> 00:20:26,818
tražile samo novac.
115
00:20:26,843 --> 00:20:31,002
Da mu se moralo fizilèki priæi,
ne bismo došli ni za kakve pare.
116
00:20:31,064 --> 00:20:33,969
Fizièki su mu bliski.
117
00:20:34,946 --> 00:20:37,216
Tamo je u urni.
118
00:20:40,043 --> 00:20:42,542
A što se tièe njegove
poslednje želje,
119
00:20:42,567 --> 00:20:44,659
ostavio je 5 miliona dolara,
120
00:20:45,877 --> 00:20:48,210
osloboðenih od poreza.
121
00:20:49,187 --> 00:20:51,476
Novac se dali na meseène rate
122
00:20:51,515 --> 00:20:55,381
od po 100.000 dolara
u naredne 4 godine.
123
00:20:55,495 --> 00:20:59,892
Uslov je da ne smete
izvršiti zloèin itd.
124
00:20:59,954 --> 00:21:03,242
Uobièajeno je da imam
120 dana za žalbu,
125
00:21:03,267 --> 00:21:05,305
ali u tom pogledu æu
se odreæi svojih prava.
126
00:21:05,438 --> 00:21:09,268
Tako da, èim budem imao potpis
127
00:21:09,354 --> 00:21:13,679
i podatke o banci,
preneæu vam sredstva.
128
00:21:24,011 --> 00:21:25,386
Možeš uæi.
129
00:21:32,995 --> 00:21:34,666
Èekaj. Zažmuri.
130
00:21:34,713 --> 00:21:36,220
U redu.
- Tako.
131
00:21:36,377 --> 00:21:39,463
Da pogledam?
- Da, otvori ih.
132
00:21:43,209 --> 00:21:46,793
Hvala, Si. Baš su lepe, vidi ti to.
133
00:21:47,295 --> 00:21:48,393
Merdevine!
134
00:21:48,895 --> 00:21:50,230
Izvini?
135
00:21:50,495 --> 00:21:52,333
Ne verujem da sam dobro èuo.
136
00:21:52,358 --> 00:21:54,334
Hoæu da se zahvalim.
137
00:21:54,395 --> 00:21:55,450
Nema na èemu.
138
00:21:55,595 --> 00:21:59,599
Pa, znam da ti trebaju nove.
139
00:21:59,624 --> 00:22:03,293
To je tako lepo od tebe, Si.
Hvala puno.
140
00:22:03,659 --> 00:22:05,753
Htela bih da se zahvalim,
141
00:22:05,778 --> 00:22:10,117
što sam ovde i što
brinete o meni.
142
00:22:10,205 --> 00:22:14,502
I... Sidni takoðe može
da koristi merdevine.
143
00:22:14,605 --> 00:22:18,457
Ne pomišljaj da æu slikati.
- Neæu te ni pitati.
144
00:22:18,482 --> 00:22:21,779
Ne, nisu samo za slikanje,
veæ za mnoge druge stvari.
145
00:22:21,818 --> 00:22:25,075
Možeš se popeti da
dohvatiš ono gore.
146
00:22:25,100 --> 00:22:27,593
Èudno je, ali sada možeš
koristiti merdevine.
147
00:22:27,605 --> 00:22:29,276
Idem gore.
- Ima neko pismo.
148
00:22:29,301 --> 00:22:31,371
To pismo se tamo pojavilo...
- U redu.
149
00:22:31,395 --> 00:22:34,415
Èekam te. Pazi.
150
00:22:35,547 --> 00:22:37,469
Šta je to?
- Za mene je.
151
00:22:37,494 --> 00:22:40,103
To je tvoj rukopis?
- Ne znam.
152
00:22:40,128 --> 00:22:42,352
Nije ti èudno?
- Donela sam samo merdevine.
153
00:22:42,377 --> 00:22:44,205
Ne znam šta je unutra.
154
00:22:44,257 --> 00:22:46,852
Šta æe biti?
- Kakve super lestve, Ci.
155
00:22:49,110 --> 00:22:52,505
Otvorila sam raèun na tvoje ime.
156
00:22:52,530 --> 00:22:56,433
Imaæeš 10 hiljada dolara
meseèno do kraja godine.
157
00:22:56,963 --> 00:22:59,563
Nazvala sam ga Parsons.
158
00:23:04,905 --> 00:23:08,259
Iæi æeš na fakultet likovnih umetnosti!
159
00:23:08,431 --> 00:23:11,046
Si, previše je!
Jesi li sigurna?
160
00:23:11,085 --> 00:23:12,605
Objasniæu to ovako.
161
00:23:12,701 --> 00:23:15,650
Zaista je želela da ide u tu školu.
162
00:23:15,947 --> 00:23:20,563
Idem u Parsons.
- Ide u Parsons.
163
00:23:20,832 --> 00:23:26,050
Bože moj, moramo
ovo da proslavimo.
164
00:23:26,075 --> 00:23:28,917
Ne želim TV veèeru, mikrotalasnu
ili bilo šta drugo...
165
00:23:28,942 --> 00:23:33,071
Mislim da ovde nema
apsolutno nièega za proslavu!
166
00:23:36,405 --> 00:23:40,708
Ne znam što se ložiš!
Ne smeš piti, nemaš 21 godinu!
167
00:23:40,733 --> 00:23:42,040
Može malo.
168
00:23:42,065 --> 00:23:44,899
Juèe je rekao da izgledam
starije nego što jesam.
169
00:23:44,923 --> 00:23:46,727
Tako je.
- Još je dete.
170
00:23:46,751 --> 00:23:48,677
Èula sam te.
- Èekaj malo.
171
00:23:48,702 --> 00:23:50,872
Nije fer, dva na jedan.
172
00:23:50,896 --> 00:23:52,896
Ja sam takoðe i...
173
00:23:58,645 --> 00:24:00,645
Imam te. Imam te...
174
00:25:30,595 --> 00:25:33,596
Dobro jutro. Da li
si za doruèak?
175
00:25:34,052 --> 00:25:36,080
Ne, ne. Moram da idem.
176
00:25:36,333 --> 00:25:39,634
Verovala ti ili ne
ja imam mamurluk.
177
00:25:40,170 --> 00:25:41,371
I ja.
178
00:25:41,995 --> 00:25:44,496
Uvek mi se to dešava sa šampanjcem.
179
00:25:44,865 --> 00:25:46,596
Starim.
180
00:25:46,680 --> 00:25:49,596
Starost. Zimska jutra me ubijaju.
181
00:25:49,837 --> 00:25:53,196
Moram da idem.
Vraæam se oko 19h.
182
00:25:53,221 --> 00:25:54,513
Važi se.
- Dobro.
183
00:25:54,825 --> 00:25:58,285
Si, hoæeš da probudiš Sidni?
184
00:25:58,565 --> 00:26:03,360
Uzbuðena je i treba joj pomoæ
da se vrati u normalu.
185
00:26:03,408 --> 00:26:04,594
Shvatila sam.
186
00:26:14,455 --> 00:26:17,096
Sidni. Hajde dušo, kasno je.
187
00:26:47,196 --> 00:26:51,400
Ne, ne, èekaj. Ne vodom!
188
00:27:09,384 --> 00:27:11,783
Jesi li to sredila?
- Da.
189
00:27:12,478 --> 00:27:15,002
Misliš da je nešto spašeno?
- Ne.
190
00:27:15,519 --> 00:27:16,658
Izvini.
191
00:28:22,761 --> 00:28:23,830
Džejms?
192
00:34:43,524 --> 00:34:45,680
Džejms! Džejms!
193
00:34:45,961 --> 00:34:48,084
Doðavola. Šta se dogodilo?
194
00:34:48,109 --> 00:34:51,513
Nešto sam videla tamo.
Ima otisaka stopala.
195
00:34:51,552 --> 00:34:55,493
Otisci stopala?
- Da, na èaršavu. Videla sam ih.
196
00:34:55,943 --> 00:34:57,969
Videla sam ih.
197
00:35:01,608 --> 00:35:03,811
Ovde je bio neko.
198
00:35:03,895 --> 00:35:05,150
Sid, pusti tu glupost.
199
00:35:05,175 --> 00:35:08,393
Ti si mi to kupio.
- Koga æeš prskati? Koga?
200
00:35:10,375 --> 00:35:11,693
Džejms, videla sam nešto.
201
00:35:13,375 --> 00:35:14,693
Kunem ti se.
202
00:35:15,067 --> 00:35:16,802
Hej, Si.
203
00:35:20,018 --> 00:35:22,987
Adrijan æe te izludeti ako mu dozvoliš.
204
00:35:23,175 --> 00:35:24,300
Ne daj mu to!
205
00:35:27,773 --> 00:35:29,705
Veæ pokušavaj da spavaš.
206
00:35:30,190 --> 00:35:32,340
Sutra imaš važna posla
207
00:35:32,365 --> 00:35:35,212
i ne misli na tog kurvinog sina...
208
00:35:38,286 --> 00:35:41,793
tu osobu koja te uništava.
209
00:35:42,353 --> 00:35:45,851
Razumeš li me?
- Da. Izvini.
210
00:35:54,195 --> 00:35:57,608
Radila u Parizu 6 meseci.
211
00:35:57,834 --> 00:36:00,217
Bio je to, bez sumnje,
najbolji period mog života.
212
00:36:01,507 --> 00:36:04,759
Sem ovoga, naravno.
- Sedite, molim vas.
213
00:36:08,295 --> 00:36:10,824
Šta ste taèno radili u Parizu?
214
00:36:10,890 --> 00:36:14,242
Pravilo je da lepe
žene uvek idu tamo.
215
00:36:15,795 --> 00:36:20,402
Govorim malo francuski i oduvek
sam sanjala da živim tamo.
216
00:36:20,583 --> 00:36:25,893
Nakon što sam diplomirala otišla
sam tamo na studijski projekat.
217
00:36:26,184 --> 00:36:28,482
Bukvalno sam spavala
u plakaru za metle.
218
00:36:28,507 --> 00:36:31,105
A ja bukvalno u špajzu.
219
00:36:31,188 --> 00:36:32,693
Da, razumem vas.
220
00:36:32,718 --> 00:36:35,635
Znamo vrednost prostora.
- Da.
221
00:36:38,695 --> 00:36:40,719
Dajte da vidim neki rad.
222
00:36:40,940 --> 00:36:42,217
Da, naravno.
223
00:36:58,452 --> 00:37:01,050
Ne znam Seæam se da...
224
00:37:03,711 --> 00:37:05,665
Znam da sam ih stavila ovde.
225
00:37:05,690 --> 00:37:07,733
Izvinite, ne znam kako je to moguæe.
226
00:37:07,771 --> 00:37:11,793
U redu. Možete ga proslediti poštom.
227
00:37:13,586 --> 00:37:16,193
Da vam kažem ponešto o nama.
228
00:37:16,340 --> 00:37:20,338
Lenjirom prenosimo arhitekturu
na ljudski nivo, ali pre...
229
00:37:23,445 --> 00:37:24,947
Jesi li dobro?
230
00:37:28,695 --> 00:37:31,922
Žao mi je, ne oseæam se dobro.
231
00:37:31,995 --> 00:37:33,880
Želite malo vode?
232
00:37:36,885 --> 00:37:38,422
Sesilija?
233
00:38:01,903 --> 00:38:04,754
Sesilija, dakle vi,
234
00:38:04,785 --> 00:38:07,623
ne smete da vozite ili
upravljate mašinama
235
00:38:07,648 --> 00:38:11,194
narednih nekoliko dana,
sem toga, dobro ste.
236
00:38:11,695 --> 00:38:16,159
Moj pomoænik ili ja æemo
pratiti vašu krvnu sliku.
237
00:38:16,332 --> 00:38:19,282
U redu? Ostaviæete svoj broj sestri?
238
00:38:19,321 --> 00:38:21,609
Slobodni ste.
- Hvala.
239
00:38:24,296 --> 00:38:26,797
Jesi li spremna?
- Da.
240
00:38:57,609 --> 00:38:59,773
Halo?
- Da li je to Sesilija Kas?
241
00:39:00,013 --> 00:39:01,207
Da, ja sam.
242
00:39:01,293 --> 00:39:04,290
Zdravo. Ja sam doktor Li
iz Sent Vinsenta.
243
00:39:05,407 --> 00:39:08,983
Rezultati krvi su stigli,
244
00:39:09,008 --> 00:39:13,330
èini se da je Diazepam
najverovatniji uzrok nesvestice.
245
00:39:13,377 --> 00:39:15,895
Izvinite, koji Diazepam?
246
00:39:16,308 --> 00:39:19,870
Pa, analiza krvi je
pokazala veliku kolièinu.
247
00:39:19,895 --> 00:39:22,895
To definitivno objašnjava
šta vam se dogodilo.
248
00:39:54,395 --> 00:39:55,934
Reci mu da prestane.
249
00:39:56,900 --> 00:39:58,436
Sta i ko da prestane?
250
00:39:58,498 --> 00:40:01,302
Reci mu da prestane
sa onim što radi.
251
00:40:01,754 --> 00:40:03,497
Znate li o èemu ona govori?
252
00:40:03,755 --> 00:40:06,380
Ne, nije mi rekla zašto smo ovde,
253
00:40:06,653 --> 00:40:09,562
ali pošto smo dobri prijatelji,
znam da ima razlog,
254
00:40:09,587 --> 00:40:13,368
pa vas molim da je saslušate
i imate poštovanja.
255
00:40:18,110 --> 00:40:20,764
Sedela sam jedne noæi...
256
00:40:21,527 --> 00:40:22,905
i razmišljala...
257
00:40:24,178 --> 00:40:26,044
kako da napustim Adrijana.
258
00:40:27,537 --> 00:40:30,261
Sve sam u glavi isplanirala.
259
00:40:31,059 --> 00:40:35,220
Zurio je u mene, prouèavao me.
260
00:40:37,538 --> 00:40:40,380
Iako nisam nijednu reè izustila,
261
00:40:42,091 --> 00:40:44,799
rekao mi je da ga nikad
ne mogu napustiti.
262
00:40:45,880 --> 00:40:50,044
Gde god da odem, našao bi me.
263
00:40:51,895 --> 00:40:54,281
Da æe šetati oko
264
00:40:54,554 --> 00:40:56,921
a da ga neæu moæi videti.
265
00:40:58,499 --> 00:41:00,883
Daæe mi neki znak,
266
00:41:01,328 --> 00:41:03,820
da bih znala da je to on.
267
00:41:11,312 --> 00:41:15,539
Te noæi kad sam ga napustila
drogirala sa ga, ovim na stolu.
268
00:41:15,872 --> 00:41:18,073
Izgubila sam boèicu,
269
00:41:18,411 --> 00:41:21,420
a on mi je nekako vratilo.
270
00:41:23,699 --> 00:41:26,100
Šta taèno hoæeš reæi?
271
00:41:26,512 --> 00:41:28,512
Izgubili ste boèicu ili ste je našli?
272
00:41:31,488 --> 00:41:33,177
On nije mrtav, Tome.
273
00:41:37,395 --> 00:41:40,102
Ima puno pepela u urni,
274
00:41:40,205 --> 00:41:42,919
što navodi na drugo mišljenje, Sesilija.
275
00:41:43,752 --> 00:41:45,640
Ne znam kako je to uradio.
276
00:41:47,782 --> 00:41:49,782
Uspeo je to da reši.
277
00:41:51,995 --> 00:41:55,311
Otkrio je naèin da bude nevidljiv.
278
00:42:00,916 --> 00:42:04,134
On je svetski lider na polju optike.
279
00:42:04,159 --> 00:42:05,919
Znam da je uspeo.
280
00:42:09,995 --> 00:42:12,595
Vrlo dobro znaš o èemu prièam.
281
00:42:15,416 --> 00:42:17,558
Nije mrtav.
282
00:42:20,424 --> 00:42:22,350
Samo ne mogu da ga vidim.
283
00:42:23,458 --> 00:42:25,536
Reci mu da prestane, molim te!
284
00:42:29,144 --> 00:42:33,755
U redu, slažem se s tobom.
Adrijan jeste bio genije,
285
00:42:33,798 --> 00:42:36,149
ali ne zbog neèega što je izmislio,
286
00:42:36,195 --> 00:42:38,602
veæ što je mogao uæi
u neèiju glavu.
287
00:42:38,693 --> 00:42:42,133
Za to je bio je pravi genije,
znao je ljudske slabosti.
288
00:42:43,378 --> 00:42:44,574
Samo razmisli o tome.
289
00:42:44,613 --> 00:42:48,246
Smislio je naèin da te muèi
èak i Posle svoje smrti.
290
00:42:48,970 --> 00:42:53,767
Jedino što je jaèe od
izmišljotina o nevidljivosti,
291
00:42:54,482 --> 00:42:56,085
jeste verovanje u to.
292
00:42:58,101 --> 00:43:01,788
Brat me je kontrolisao mnogo pre
nego što sam te upoznao Sesilija.
293
00:43:01,946 --> 00:43:03,178
Mrzeo sam ga.
294
00:43:04,011 --> 00:43:06,323
To nam je zajednièko.
295
00:43:10,905 --> 00:43:13,296
Osetio sam olakšanje...
296
00:43:15,085 --> 00:43:17,950
kad sam èuo da je mrtav.
297
00:43:25,446 --> 00:43:27,039
Nema ga više, Sesilija.
298
00:43:27,094 --> 00:43:28,546
Video sam njegov leš.
299
00:43:30,655 --> 00:43:32,313
Slušaj me.
300
00:43:34,655 --> 00:43:37,661
Ne dozvoli mu da pobedi
tako što æeš ga vratiti u život.
301
00:44:08,055 --> 00:44:09,055
Zdravo.
302
00:44:09,955 --> 00:44:11,048
Zdravo.
303
00:44:13,361 --> 00:44:15,258
Emili, moram ti nešto reæi.
304
00:44:15,313 --> 00:44:17,750
Bar je sada sve jasno.
305
00:44:18,180 --> 00:44:21,079
Sada znam šta misliš o meni.
- Šta?
306
00:44:21,105 --> 00:44:23,900
I puno ti hvala što si imala
vremena,
307
00:44:24,016 --> 00:44:29,408
da mi daš na znanje da te
gušim i iskorišæavam.
308
00:44:29,448 --> 00:44:30,450
Šta? Šta to...?
309
00:44:30,475 --> 00:44:35,253
Ne mislim da æeš shvatiti, ali nikad
nisam oèekivala ništa od tvojih miliona.
310
00:44:37,534 --> 00:44:40,476
Emili, ne znam o èemu prièaš.
311
00:44:41,692 --> 00:44:43,872
Poruka koji si mi jutros poslala.
312
00:44:44,326 --> 00:44:45,467
Koja poruka?
313
00:44:45,492 --> 00:44:49,229
Ako tako misliš o meni, ne traži
da te ikada više podržim.
314
00:44:49,325 --> 00:44:52,255
Ako si toliko glupa da ne znaš
ko je dobar i suviše slaba
315
00:44:52,280 --> 00:44:54,643
da bi pobegla od onih loših
316
00:44:54,831 --> 00:44:57,745
ne traži milostinju, nisam tu.
317
00:44:57,823 --> 00:45:00,507
Nisam ti poslala jebenu poruku.
318
00:45:01,266 --> 00:45:02,656
Nisam.
319
00:45:02,822 --> 00:45:05,945
Neko to radi umesto mene.
320
00:45:06,493 --> 00:45:08,893
On to radi protiv mene.
321
00:45:10,293 --> 00:45:11,694
Ko je to?
322
00:45:13,954 --> 00:45:15,386
Adrijan?
323
00:45:18,202 --> 00:45:21,002
Adrijan mi je poslao poruku?
324
00:45:24,671 --> 00:45:27,350
Moraš na leèenje. Adrijan je mrtav.
325
00:45:27,718 --> 00:45:30,220
Em, molim te stani, ne...
326
00:45:52,065 --> 00:45:54,642
Od Sesilije Kas za Emili Kas.
327
00:46:00,197 --> 00:46:04,100
Gušiš me.
328
00:46:06,157 --> 00:46:09,914
Ne želim da te vidim.
Ne želim da èujem ništa o tebi.
329
00:46:09,939 --> 00:46:12,767
Volela bih da si mrtva
330
00:46:48,435 --> 00:46:50,052
Si.
331
00:47:05,490 --> 00:47:07,490
Dobro sam Sidni.
332
00:47:08,036 --> 00:47:10,536
Znaš šta nam je potrebno?
333
00:47:12,450 --> 00:47:18,098
Izbaciti tatu i napraviti žurku.
334
00:47:18,332 --> 00:47:20,176
Pojedi malo torte.
335
00:47:27,474 --> 00:47:30,099
Da, sviða mi se torta.
336
00:47:36,143 --> 00:47:38,911
O, moj Bože. Sidni!
Jesi li dobro?
337
00:47:38,936 --> 00:47:41,761
Što me udaraš! Beži!
Tata, tata!
338
00:47:41,786 --> 00:47:44,053
Ne Sidni, nisam, ne...
339
00:47:44,078 --> 00:47:45,518
Šta se desilo? Šta je bilo?
340
00:47:45,543 --> 00:47:47,114
Udarila me je!
Molim?
341
00:47:47,145 --> 00:47:50,049
Ne, ne, ne, ne.
Džejms, nisam!
342
00:47:50,074 --> 00:47:52,430
Sidni nikad to ne bih uradila. Volim te.
343
00:47:52,462 --> 00:47:54,570
Nikad to ne bih uradila Džejms.
To je bio on.
344
00:47:54,649 --> 00:47:57,137
Kunem se.
- Ne i ne!
345
00:47:57,162 --> 00:47:59,960
Si, dosta je. Prestani.
346
00:48:00,621 --> 00:48:02,147
Jesi li dobro ljubavi?
347
00:48:02,172 --> 00:48:04,646
Sidni, izvini Nikad ne bi...
- Hej, hej!
348
00:48:04,791 --> 00:48:08,615
Si, prioritet mi je æerkina sigurnost.
349
00:48:08,640 --> 00:48:10,363
Da li sam jasan?
350
00:48:10,414 --> 00:48:11,956
Doði ljubavi, smiri se.
351
00:48:11,981 --> 00:48:15,253
Ne, Džejms, molim te.
Baš to želi.
352
00:48:15,278 --> 00:48:17,491
To je uvek radio
dok sam bila s njim.
353
00:48:17,516 --> 00:48:20,234
Hoæe da mislite da sam ja to
uèinila.
354
00:48:20,305 --> 00:48:22,849
Pokušava da me izoluje, da ostanem sama.
355
00:48:22,874 --> 00:48:27,083
Hej! Smiri se. Plašiš mi æerku.
356
00:48:27,659 --> 00:48:29,982
Bolje je da odeš kod sestre.
357
00:48:30,014 --> 00:48:31,974
Ne treba da budeš ovde.
358
00:48:34,684 --> 00:48:35,934
Idemo Sidni.
359
00:48:36,848 --> 00:48:38,803
Sidni, izvini. Sidni.
360
00:48:53,472 --> 00:48:55,120
Gde si?
361
00:48:56,746 --> 00:48:58,066
Pojavi se!
362
00:49:01,360 --> 00:49:03,652
Gde si? Izaði.
363
00:49:04,000 --> 00:49:06,089
Ne napadaj devojku.
364
00:49:06,102 --> 00:49:07,476
Udari mene.
365
00:50:02,908 --> 00:50:04,845
Zašto baš ja, Adrijane?
366
00:50:10,607 --> 00:50:12,948
Možeš imati bilo koju ženu.
367
00:50:17,907 --> 00:50:20,493
To je tužna stvarnost, zar ne?
368
00:50:21,597 --> 00:50:24,635
Novcem možeš kupiti moæ.
369
00:50:26,310 --> 00:50:27,637
Kupiti ljude.
370
00:50:32,549 --> 00:50:37,093
Pa se pitam, zašto baš mene?
371
00:50:40,418 --> 00:50:42,964
Ja sam samo cura
iz predgraða koja,
372
00:50:44,312 --> 00:50:47,107
ti se na zabavi uvukla u život.
373
00:50:53,033 --> 00:50:56,493
Ništa mi nije preostalo?
374
00:51:02,295 --> 00:51:06,810
Nema više šta da mi uzmeš.
375
00:51:14,795 --> 00:51:17,393
Sve si mi veæ uzeo.
376
00:52:37,795 --> 00:52:41,990
Ja sam Adrijan Griffin.
Ostavite poruku, nazvaæu vas.
377
00:55:24,616 --> 00:55:26,671
Iznenaðenje
378
01:00:49,404 --> 01:00:51,270
Sesilija?
- Da, vozite!
379
01:00:52,850 --> 01:00:54,850
Požurite! Zakljuèajte vrata!
380
01:00:55,000 --> 01:00:57,437
Jeste li dobro?
- Da, molim vas, krenimo!
381
01:01:04,333 --> 01:01:06,563
Požurite, molim vas.
382
01:01:11,232 --> 01:01:14,276
Plaža Stenson je daleko odavde.
383
01:01:59,195 --> 01:02:01,366
Moram samo nešto na kratko.
384
01:02:01,493 --> 01:02:03,242
Možete li me saèekati?
385
01:02:03,288 --> 01:02:06,445
Treba mi samo malo vremena,
nemam drugi prevoz.
386
01:02:07,348 --> 01:02:09,655
Posle biste me vratili u grad, može?
387
01:02:09,882 --> 01:02:11,640
Ma nema problema.
388
01:03:11,200 --> 01:03:12,340
Èao!
389
01:04:13,949 --> 01:04:18,572
12.14.17.
390
01:04:19,379 --> 01:04:21,673
Dan kada smo se upoznali.
391
01:04:33,933 --> 01:04:35,884
Baš romantièno.
392
01:08:35,195 --> 01:08:39,325
Molim te da se vidimo veèeras,
na nekom javnom mestu.
393
01:08:39,501 --> 01:08:42,591
U 20h, a ako ne možeš razumeæu,
394
01:08:42,616 --> 01:08:45,802
samo mi to odmah reci da mogu
nazvati nekog drugog,
395
01:08:45,827 --> 01:08:48,595
jer sam u cajtnotu s vremenom.
396
01:08:50,400 --> 01:08:52,797
Hvala, hvala.
397
01:09:36,005 --> 01:09:37,286
Zdravo.
398
01:09:38,326 --> 01:09:39,693
Zdravo.
399
01:09:39,826 --> 01:09:42,284
Æao cure. Dobrodošle u Joland.
400
01:09:42,315 --> 01:09:45,159
Ja sam Tejlor,
vama na usluzi veèeras.
401
01:09:45,184 --> 01:09:48,336
Znate kako to radi ovde?
- Uzmete hranu i jedete je.
402
01:09:48,370 --> 01:09:51,189
Uglavnom, samo malo drugaèije,
403
01:09:51,214 --> 01:09:53,987
Sve je tradicionalno.
- Videæemo. Sve po redu.
404
01:09:54,011 --> 01:09:56,831
Želite krenuti s vodom?
Obiènu ili mineralnu?
405
01:09:56,856 --> 01:10:00,193
Onu što je besplatna.
- Ima, sa slavine.
406
01:10:03,626 --> 01:10:05,264
Hvala što si ovde.
407
01:10:08,540 --> 01:10:10,196
Volim te.
408
01:10:12,595 --> 01:10:14,196
Izgledaš kao policajac.
409
01:10:14,351 --> 01:10:17,814
Emili, imaš neku
jaku unutrašnju snagu,
410
01:10:17,884 --> 01:10:20,144
koja me tako,
411
01:10:20,184 --> 01:10:24,250
tako smiruje dok se
borim s neprijateljem,
412
01:10:24,434 --> 01:10:27,703
koji je zaista zaštrašujuæi,
što ja nisam.
413
01:10:28,287 --> 01:10:34,050
Emi, Džejms jeste policajac
i deluje zastrašujuæe, ali on...
414
01:10:34,107 --> 01:10:36,941
Kao ovan je. Šutnula bi ga u dupe.
415
01:10:38,207 --> 01:10:40,848
Stvarno bih.
416
01:10:43,515 --> 01:10:47,604
Potrebna mi je ta snaga odmah, Emili.
417
01:10:49,195 --> 01:10:52,693
I treba da veruješ u ovo šta æu ti reæi.
418
01:10:55,348 --> 01:10:57,496
Važi.
419
01:11:02,371 --> 01:11:03,893
Hvala Tejlor.
420
01:11:06,858 --> 01:11:09,506
Još uvek ste samo za piæe?
421
01:11:09,531 --> 01:11:11,826
Da, biæemo još duže vreme.
422
01:11:12,194 --> 01:11:13,893
Nema problema.
423
01:11:17,545 --> 01:11:18,581
Emili.
424
01:11:22,578 --> 01:11:26,466
Danas sam bila u Adrijanovu kuæu.
- U njegovu kuæu?
425
01:11:26,503 --> 01:11:27,558
Da.
426
01:11:28,355 --> 01:11:30,183
Glatko sam ušla unutra.
427
01:11:30,415 --> 01:11:34,837
Našla sam dokaz
koji sve objašnjava.
428
01:11:35,164 --> 01:11:39,575
Mogu dokazati da me Adrijan proganja.
429
01:11:41,095 --> 01:11:42,425
Kakav dokaz?
430
01:11:43,095 --> 01:11:46,379
To je neka vrsta odele
koju je Adrijan izmislio.
431
01:11:46,605 --> 01:11:50,624
I zna naèin kako da ga...
Šta je ovo!?
432
01:13:12,587 --> 01:13:16,735
Ne! Ne! On je ubica.
433
01:13:16,760 --> 01:13:21,686
Morate me saslušati.
434
01:13:21,982 --> 01:13:25,436
Ne. Ne!
435
01:13:25,728 --> 01:13:27,826
Slušaj me. Ne!
436
01:13:29,519 --> 01:13:32,193
Jebeni drkadžijo!
437
01:13:33,095 --> 01:13:36,901
Ti si je ubio. Vidim te.
438
01:13:37,325 --> 01:13:41,625
Vidim te. Ovde je, ovde je.
439
01:13:42,572 --> 01:13:45,317
Molim vas, nosi nevidljivo odelo...
440
01:13:45,817 --> 01:13:47,528
Morate da me saslušate...
441
01:14:42,884 --> 01:14:44,391
Iznenaðenje!
442
01:14:50,382 --> 01:14:55,333
SANTA MARIJA
psihijatrijska bolnica
443
01:14:55,454 --> 01:14:56,968
Sesilija.
444
01:14:57,648 --> 01:15:00,617
Da li si ti na snimku?
445
01:15:04,576 --> 01:15:07,535
Da li si se nedavno onesvestila
na razgovoru za posao,
446
01:15:07,560 --> 01:15:10,617
zbog velike doze
diazepama u telu?
447
01:15:17,724 --> 01:15:19,222
Neko me drogirao.
448
01:15:22,295 --> 01:15:24,956
Pre neki dan poslala
si sestri poruku
449
01:15:24,981 --> 01:15:27,380
u kojoj si rekla da
želiš da umre, zar ne?
450
01:15:37,695 --> 01:15:39,101
Imam dokaze.
451
01:15:41,177 --> 01:15:43,793
Imam dokaze koji pokazuju da je živ.
452
01:15:44,638 --> 01:15:45,810
Našla sam ih.
453
01:15:47,232 --> 01:15:49,093
Šta imaš?
454
01:15:59,209 --> 01:16:02,525
Ne mogu vam sada rec´i.
455
01:16:03,776 --> 01:16:05,517
On prisluškuje.
456
01:16:08,295 --> 01:16:10,493
U ovoj je sobi, Džejms.
457
01:16:10,839 --> 01:16:14,815
Kažeš da je ubica
tvoje sestre u ovoj sobi,
458
01:16:15,074 --> 01:16:16,745
ali ga mi ne vidimo?
459
01:16:19,050 --> 01:16:20,214
Dobro.
460
01:16:20,661 --> 01:16:22,661
U redu.
461
01:16:25,909 --> 01:16:27,511
Džejms?
462
01:16:29,034 --> 01:16:32,231
Reci mi da ne misliš
da sam to uradila.
463
01:16:33,512 --> 01:16:35,629
Reci mi da znaš da to nije istina.
464
01:16:45,011 --> 01:16:47,509
Iako sam to mogla uèiniti.
465
01:16:54,150 --> 01:16:56,393
Uvela sam Adrijana u njen život.
466
01:17:00,094 --> 01:17:02,000
Ja sam to uradila.
467
01:17:03,495 --> 01:17:06,526
Nikada te nisam trebao ostaviti samu.
468
01:17:09,269 --> 01:17:11,135
Izneverio sam te.
469
01:17:24,605 --> 01:17:28,074
Da li vam je krevet
neudoban, Sesilija?
470
01:17:28,595 --> 01:17:30,025
Ne.
471
01:17:30,903 --> 01:17:34,793
Ima li nešto u sobi
što vas uznemirava?
472
01:17:39,148 --> 01:17:40,289
Ne
473
01:17:42,119 --> 01:17:43,439
U redu.
474
01:17:45,138 --> 01:17:47,747
Želim razgovarati o neèemu s vama.
475
01:17:48,895 --> 01:17:52,696
Imamo rezultate skorašnje
analize vaše krvi.
476
01:17:52,721 --> 01:17:55,353
Da li se seæate te analize?
477
01:17:55,782 --> 01:17:57,095
Da.
478
01:17:59,804 --> 01:18:00,968
U redu.
479
01:18:02,632 --> 01:18:05,295
Znate li da ste trudni?
480
01:18:28,495 --> 01:18:29,846
Ne.
481
01:18:31,853 --> 01:18:34,744
Doktor koji je uradio analizu
nije vam rekao?
482
01:18:36,083 --> 01:18:38,448
Ne, mora da je neka greška.
483
01:18:38,801 --> 01:18:40,247
To nije istina.
484
01:18:40,900 --> 01:18:44,413
Analiza pokazuje da je to od nedavno.
485
01:18:44,601 --> 01:18:49,127
Ne znamo taèno kada, ali mora da
je u poslednjih mesec dana.
486
01:18:53,055 --> 01:18:57,895
Sesilija, postoji li
neko koga trebamo nazvati?
487
01:19:45,158 --> 01:19:48,127
Užasno je videti te u ovakvom stanju.
488
01:19:50,495 --> 01:19:52,572
Iako se završilo jako loše
489
01:19:52,597 --> 01:19:54,943
i dalje te vidim kao porodicu.
490
01:19:57,698 --> 01:19:59,589
Jesi li ti moj advokat?
491
01:20:00,310 --> 01:20:02,513
Ja sam advokat tvog izvora prihoda.
492
01:20:03,807 --> 01:20:06,207
Zastupam brata.
493
01:20:07,415 --> 01:20:10,415
Njegov novac možeš da trošiš
samo pod uslovom
494
01:20:10,440 --> 01:20:14,315
da nisi krivièno gonjena.
495
01:20:15,495 --> 01:20:17,679
I da nisi mentalno bolesna.
496
01:20:18,374 --> 01:20:21,078
Obzirom na situaciju
u kojoj se nalaziš,
497
01:20:21,788 --> 01:20:23,552
dužan sam da te obavestim da
498
01:20:23,577 --> 01:20:26,259
su ti svi buduæi
troškovi ukinuti.
499
01:20:27,495 --> 01:20:31,869
Otvorila si raèun studentu za koledž,
500
01:20:31,894 --> 01:20:36,012
pa mi je vrlo teško
što ti ovo govorim.
501
01:20:39,895 --> 01:20:42,096
Ranije sam te sažaljevala.
502
01:20:44,050 --> 01:20:47,470
Brat narcisa i psihopate.
503
01:20:48,996 --> 01:20:51,667
Postao si mu marioneta.
504
01:20:52,422 --> 01:20:54,495
Okovana njegovim bogatstvom.
505
01:20:56,041 --> 01:21:01,295
Ali sada vidim šta si ti ustvari.
506
01:21:04,530 --> 01:21:09,196
Samo blaža verzija svog brata.
507
01:21:13,196 --> 01:21:16,758
U svemu osim u naravi.
508
01:21:19,712 --> 01:21:22,208
Možeš probati s tužbom.
509
01:21:22,758 --> 01:21:26,313
Ali ta bi opcija bila skupa,
mislim da ne pije vodu.
510
01:21:30,908 --> 01:21:32,862
Kako hoæeš.
511
01:21:36,661 --> 01:21:40,492
Ako potpišeš ovaj papir
i odrekneš se tužbe,
512
01:21:41,156 --> 01:21:43,055
biæe mnogo lakše.
513
01:21:54,957 --> 01:21:56,918
Postoji i druga opcija,
514
01:21:58,253 --> 01:22:00,195
da se sve ovo završi.
515
01:22:03,285 --> 01:22:05,508
Pristani da rodiš dete.
516
01:22:08,031 --> 01:22:09,922
Vrati mu se.
517
01:22:12,795 --> 01:22:16,695
Misliš da on nije znao
da uzimaš kontracepciju?
518
01:22:17,683 --> 01:22:19,035
Naravno da je znao.
519
01:22:20,037 --> 01:22:23,513
Trebala si znati da æe saznati.
Poznaješ ga kao i ja.
520
01:22:27,280 --> 01:22:29,376
Zamenio je pilule.
521
01:22:30,553 --> 01:22:32,753
Bila si u zabludi šta piješ.
522
01:22:35,795 --> 01:22:39,291
Uvek bi te pronašao
bez obzira na cenu.
523
01:22:40,219 --> 01:22:43,379
Trebaš mu zato ti nije potreban?
524
01:22:43,542 --> 01:22:45,617
Niko ga nikada nije napustio.
525
01:22:46,396 --> 01:22:48,796
Veæ te je dovoljno kaznio.
526
01:22:49,375 --> 01:22:52,234
Sad kad zna da mu nosiš dete,
527
01:22:53,001 --> 01:22:55,686
vreme je da igra prestane.
528
01:22:58,050 --> 01:23:01,329
Novi život sa njim
može biti i tvoj.
529
01:23:01,539 --> 01:23:04,183
Dovoljan je jedan poziv.
530
01:23:05,450 --> 01:23:07,998
Život isti kakav je bio sa Adrijanom.
531
01:23:08,497 --> 01:23:11,998
Sesilija, i nemaš neki izbor.
532
01:23:12,208 --> 01:23:14,677
Sada si ubica.
533
01:23:16,833 --> 01:23:18,661
Ali mogu to da promenim.
534
01:23:35,585 --> 01:23:40,124
Adrijan mi je ubio sestru,
a ti si sauèesnik.
535
01:23:45,789 --> 01:23:49,492
Ne moraš sada da doneseš odluku.
536
01:23:53,268 --> 01:23:55,062
Vratiæu se za tri dana.
537
01:23:59,943 --> 01:24:02,271
Pazi na sebe u meðuvremenu.
538
01:24:02,325 --> 01:24:03,898
Gledaæemo te.
539
01:24:46,841 --> 01:24:51,795
SANTA MARIJA
psihijatrijska bolnica
540
01:25:08,427 --> 01:25:09,895
Otvori usta.
541
01:25:10,819 --> 01:25:12,208
Jezik gore.
542
01:25:12,945 --> 01:25:14,316
Jezik dole.
543
01:25:14,948 --> 01:25:16,148
Dobro je.
544
01:25:16,383 --> 01:25:17,655
Laku noæ.
545
01:26:31,766 --> 01:26:33,446
Neæeš imati dete.
546
01:26:35,296 --> 01:26:37,294
I neæeš imati ni mene.
547
01:26:47,333 --> 01:26:48,607
Tu si.
548
01:26:55,736 --> 01:26:57,353
Idi u pakao!
549
01:27:05,074 --> 01:27:06,902
Vrati se u krevet, odmah.
550
01:27:39,852 --> 01:27:42,352
Ne, ne!
551
01:27:42,360 --> 01:27:44,173
Ne, ne!
552
01:27:49,997 --> 01:27:51,997
Ne, ne!
553
01:27:52,872 --> 01:27:54,481
On je tamo!
554
01:28:17,837 --> 01:28:18,993
Na zemlju.
555
01:28:19,055 --> 01:28:20,603
Tamo je!
556
01:28:20,730 --> 01:28:22,195
Rekao sam na zemlju.
557
01:28:22,393 --> 01:28:24,139
On je iza tebe.
558
01:28:24,484 --> 01:28:25,783
Uradi to.
559
01:28:25,853 --> 01:28:27,595
Iza tebe je.
560
01:28:28,200 --> 01:28:31,311
Razumeo sam, Sesilija. Ostani na podu.
- On je iza tebe.
561
01:28:32,568 --> 01:28:36,193
Slušaj me. On je tamo.
- Lezi dole.
562
01:29:20,749 --> 01:29:22,749
Beng!
563
01:30:18,085 --> 01:30:20,812
Skloni se! Nazad!
564
01:31:20,400 --> 01:31:22,400
Ovamo!
565
01:32:40,196 --> 01:32:44,993
Misliš da me možeš pobediti.
Nauèiæu te ja pameti.
566
01:32:45,055 --> 01:32:47,653
Ako mi se suprostaviš,
neæu tebe da povredim,
567
01:32:47,678 --> 01:32:50,743
veæ æu pobiti sve one koje voliš.
568
01:32:51,989 --> 01:32:55,693
Biæeš odgovorna za smrt nevine cure.
569
01:32:55,718 --> 01:32:58,693
Ne, molim te, ne radi to.
570
01:32:59,698 --> 01:33:02,230
Okreni se.
Podigni ruke!
571
01:33:42,998 --> 01:33:46,115
Sesilija, ne pravi gluposti.
572
01:33:49,758 --> 01:33:51,405
Zaustavite je!
573
01:34:26,430 --> 01:34:29,024
Uh, koje sranje.
574
01:34:30,979 --> 01:34:33,610
Zdravo, zdravo.
575
01:34:35,056 --> 01:34:37,539
Hej!
- Heri. Šta se dešava?
576
01:34:37,569 --> 01:34:39,711
Heri?
577
01:34:39,736 --> 01:34:42,506
Heri, jesi li dobro?
578
01:34:42,531 --> 01:34:46,641
Dobro je. Dobro je.
- Ko si ti?
579
01:34:58,295 --> 01:35:00,695
Ovde je Džejms Lanier.
- Džejms, to sam ja.
580
01:35:00,835 --> 01:35:03,563
Si, šta se dešava?
Kako me možete nazvati?
581
01:35:03,588 --> 01:35:05,644
Nije bitno, slušaj me.
582
01:35:05,669 --> 01:35:08,665
Jeste bitno.
- Mrdni se!
583
01:35:10,054 --> 01:35:11,496
Ne možeš me zvati.
584
01:35:11,521 --> 01:35:14,995
Džejms, Sidni je u opasnosti.
Gde je ona sada?
585
01:35:15,020 --> 01:35:17,169
Trebalo bi da je kuæi.
586
01:35:18,296 --> 01:35:21,231
Kreni odmah kuæi Džejms.
Èuješ li me?
587
01:35:21,456 --> 01:35:24,697
Bojim se da æe je Adrijan povrediti.
588
01:37:20,987 --> 01:37:22,193
Sidni.
589
01:37:24,517 --> 01:37:25,931
Sidni?
590
01:37:27,691 --> 01:37:29,224
Sid, jesi li dobro? Sid, Sid?
591
01:38:23,400 --> 01:38:25,259
Sidni, lezi!
592
01:39:05,600 --> 01:39:06,991
Polako.
593
01:39:18,600 --> 01:39:19,997
Tome!
594
01:40:10,000 --> 01:40:11,436
Ima li koga?
595
01:40:12,078 --> 01:40:13,382
Upomoæ!
596
01:40:13,618 --> 01:40:17,138
Upomoæ! Pomozite mi!
597
01:40:17,163 --> 01:40:18,997
Skloni se u stranu!
598
01:40:22,832 --> 01:40:24,793
Policija. Ruke gore!
599
01:40:24,852 --> 01:40:27,602
Jutros su ga pronašli specijalci,
600
01:40:28,471 --> 01:40:30,760
vezanog u svom podrumu.
601
01:40:31,310 --> 01:40:34,408
Oèigledno je žrtva svog brata,
baš kao i ti.
602
01:40:36,675 --> 01:40:37,717
Ne.
603
01:40:39,646 --> 01:40:42,264
Ne, Džejms, nisi u pravu.
604
01:40:42,554 --> 01:40:44,679
Adrijan je to uradio zbog mene.
605
01:40:49,388 --> 01:40:51,286
Nije on žrtva!
606
01:40:53,123 --> 01:40:55,669
Bio je u svom podrumu, vezanih ruku.
607
01:40:56,052 --> 01:40:58,894
Ako lažiraš svoju smrt
lagano æeš i otmicu.
608
01:40:58,941 --> 01:41:01,414
Tomovo telo leži u mojoj sobi,
609
01:41:01,625 --> 01:41:04,204
u odelu koje si izrešetala olovom.
610
01:41:04,243 --> 01:41:06,893
Ako je funkcionisalo ranije, više neæe.
611
01:41:07,095 --> 01:41:10,604
Na klinici ima mnogo svedoka,
612
01:41:10,629 --> 01:41:13,078
koji kažu da su videli nešto vrlo èudno.
613
01:41:13,117 --> 01:41:17,297
To ti je šansa za slobodu.
614
01:41:18,200 --> 01:41:19,242
Ne.
615
01:41:21,043 --> 01:41:24,097
Znam da je Tomovo telo u tvojoj kuæi.
616
01:41:24,262 --> 01:41:25,440
Slušam te.
617
01:41:27,005 --> 01:41:29,303
Adrijan je sve to isplanirao ranije.
618
01:41:32,463 --> 01:41:34,561
Prevario je vlastitog brata.
619
01:41:35,112 --> 01:41:38,826
Znam kako ovo radi, Si.
Znam. Ne razumeš to.
620
01:41:38,851 --> 01:41:40,964
Ne, ti ne razumeš.
621
01:41:41,042 --> 01:41:42,459
On to i radi.
622
01:41:43,880 --> 01:41:46,848
Èini sve to da pomislim da sam luda.
623
01:41:48,795 --> 01:41:52,093
Tako, tako on radi.
624
01:41:54,154 --> 01:41:55,552
I to i dalje radi.
625
01:41:55,602 --> 01:41:59,221
Dobro, dobro, zadržaæeš to za sebe.
626
01:41:59,246 --> 01:42:01,815
I pustiæeš me da radim svoj posao.
627
01:42:01,895 --> 01:42:03,151
Jel može?
628
01:42:03,337 --> 01:42:05,201
Dozvoli da ti pomognem.
629
01:42:05,226 --> 01:42:08,317
Da, ali sve dok je Adrijan
blizu, to je nemoguæe.
630
01:42:56,796 --> 01:42:58,091
Sesilija.
631
01:43:00,382 --> 01:43:02,556
Drago mi je što si nazvala.
632
01:43:41,646 --> 01:43:42,725
Vau.
633
01:43:44,490 --> 01:43:45,998
Izgledaš sjajno.
634
01:43:46,954 --> 01:43:49,895
Ti si uvek lepa.
635
01:43:50,837 --> 01:43:52,293
Ne oseæam se tako.
636
01:43:53,637 --> 01:43:54,902
Sve je prevara.
637
01:43:56,801 --> 01:43:58,082
Uði, molim te.
638
01:43:58,727 --> 01:44:00,005
Hladno je, uði.
639
01:44:24,268 --> 01:44:27,368
Hteo sam da naruèim hranu,
640
01:44:27,422 --> 01:44:29,717
ali nisam znao šta želiš.
641
01:44:29,803 --> 01:44:33,608
Dakle, tu je švedski sto sa
sušijem, mesom i testeninama.
642
01:44:35,344 --> 01:44:37,442
Ili možda nisi gladna,
643
01:44:38,606 --> 01:44:42,275
što je logièno i banket je bezveze.
644
01:44:42,795 --> 01:44:44,370
Poješæu odrezak.
645
01:44:44,800 --> 01:44:46,087
Dobar izbor.
646
01:44:56,868 --> 01:44:58,250
Drhte mi ruke.
647
01:45:06,641 --> 01:45:10,038
Ti si jedina osoba na
svetu koja je to videla.
648
01:45:12,993 --> 01:45:14,841
Zato si mi potrebna Sesilija.
649
01:45:17,373 --> 01:45:20,643
Znam da sam se prema
tebi loše ponašao,
650
01:45:21,487 --> 01:45:23,375
kad smo bili zajedno.
651
01:45:23,616 --> 01:45:26,049
Ali sam nauèio lekciju.
652
01:45:29,198 --> 01:45:33,825
Spaliæu sve ono što imam
da ti to dokažem.
653
01:45:38,587 --> 01:45:39,845
Važi.
654
01:45:41,813 --> 01:45:43,063
Dobro.
655
01:45:46,021 --> 01:45:49,721
Ako želiš biti deo detetovog života,
656
01:45:53,049 --> 01:45:54,964
moraš poèeti iskreno.
657
01:45:56,093 --> 01:45:57,226
Naravno.
658
01:46:03,039 --> 01:46:05,489
To znaèi da mi trebaš priznati,
659
01:46:05,786 --> 01:46:07,617
sve što si uèinio.
660
01:46:11,949 --> 01:46:13,762
A to si bio ti,
661
01:46:14,808 --> 01:46:16,617
nije tvoj brat.
662
01:46:19,253 --> 01:46:20,642
Samo ti.
663
01:46:22,600 --> 01:46:24,227
Sesilija.
664
01:46:28,618 --> 01:46:32,369
Volio sam brata i verujem
da je i on mene.
665
01:46:36,058 --> 01:46:39,061
Znam da to izgleda drugaèije, ali...
666
01:46:42,105 --> 01:46:43,753
Tom me je kontrolisao.
667
01:46:46,129 --> 01:46:47,871
Samo mi reci istinu.
668
01:46:48,342 --> 01:46:52,099
Moram znati da nisam luda.
669
01:46:57,548 --> 01:47:00,147
Ne želim da poènemo s lažima.
670
01:47:00,172 --> 01:47:02,319
Ne poèinjem s lažima.
671
01:47:05,870 --> 01:47:07,608
To nisam bio ja.
672
01:47:08,282 --> 01:47:09,721
Kunem ti se.
673
01:47:09,854 --> 01:47:12,135
Zašto mi ne kažeš istinu?
674
01:47:13,065 --> 01:47:14,724
Pa rekao sam ti.
675
01:47:14,748 --> 01:47:17,095
Adrijane prekini!
676
01:47:20,678 --> 01:47:23,709
Potrebno je da to uradiš zbog mene.
677
01:47:26,362 --> 01:47:29,664
I više od toga,
uèini to zbog sebe, Adrijane.
678
01:47:32,110 --> 01:47:35,223
Dajem ti upravo ono što
tražiš, Sesilija.
679
01:47:37,145 --> 01:47:40,762
Govorim ti istinu.
680
01:47:57,847 --> 01:48:01,023
Znam da ponekad imaš
oseæaš da æe da poludiš,
681
01:48:01,788 --> 01:48:04,416
ali ja sam jedini
koji ti može pomoæi.
682
01:48:05,062 --> 01:48:06,443
Seti se.
683
01:48:07,184 --> 01:48:10,195
Poznajem te bolje od bilo koga na svetu.
684
01:48:14,876 --> 01:48:16,804
Što i nije neko...
685
01:48:18,324 --> 01:48:19,697
iznenaðenje.
686
01:48:37,879 --> 01:48:41,175
Moram u kupatilo da se sredim.
- Naravno.
687
01:50:02,049 --> 01:50:05,147
Ne, ne, ne!
688
01:50:08,171 --> 01:50:10,395
Ne, šta si uradio!
689
01:50:10,693 --> 01:50:12,665
911, šta je hitno?
690
01:50:12,697 --> 01:50:14,936
Molim vas, treba mi pomoæi.
691
01:50:14,961 --> 01:50:17,894
Mislim da je
pokušaj samoubistva.
692
01:50:24,613 --> 01:50:27,183
Požurite, molim vas.
693
01:50:27,417 --> 01:50:32,758
Ulica Nebeski put broj 3333.
694
01:50:35,000 --> 01:50:36,403
Molim vas.
695
01:50:55,757 --> 01:50:57,148
Iznenaðenje
696
01:51:25,200 --> 01:51:27,200
Hej, hej, jesi li dobro?
697
01:51:27,200 --> 01:51:29,362
Dobro sam, dobro sam, Džejms.
698
01:51:29,448 --> 01:51:31,242
Pogledaj me, dobro sam.
699
01:51:32,600 --> 01:51:34,490
Adrijan se upravo ubio.
700
01:51:37,808 --> 01:51:39,474
Prerezao je grkljan.
701
01:51:40,019 --> 01:51:42,378
Ima snimak sigurnosne kamere.
702
01:51:54,699 --> 01:51:58,895
Nikad nisi htela priznanje
pred kamerom, zar ne?
703
01:51:59,600 --> 01:52:01,102
Naravno da jesam.
704
01:52:02,600 --> 01:52:05,333
Nisam imala pojma da je tako labilan.
705
01:52:12,400 --> 01:52:13,884
Èuo si, zar ne?
706
01:52:15,400 --> 01:52:17,006
Džejms...
707
01:52:20,000 --> 01:52:22,417
Kako ti je zazvuèalo?
708
01:52:30,000 --> 01:52:32,979
Bio je to zvuk samoubistva.
709
01:53:34,800 --> 01:53:42,800
Prevod i Obrada: M A R A M I L E
Obrada za WEB-DL: CRAZY SRBIN
710
01:53:45,800 --> 01:53:49,800
Preuzeto sa www.titlovi.com