00:00:53,452 --> 00:00:54,486 Æao. 2 00:00:54,520 --> 00:00:56,156 Pa, zdravo, Zek. 3 00:00:56,188 --> 00:00:59,325 K.. k.. Kako ide? - Dobro, hvala. 4 00:00:59,358 --> 00:01:01,928 Mislio sam i puding... 5 00:01:01,961 --> 00:01:04,330 O, baš sam glupa. Izvoli svoj puding. 6 00:01:04,362 --> 00:01:06,231 Hvala, prijatan dan. 7 00:01:06,264 --> 00:01:08,067 Prijatan i tebi, zlato. 8 00:01:33,558 --> 00:01:36,528 Kakav sjajan stil. Mislim da si imala... 9 00:01:36,561 --> 00:01:37,963 Pa, ti ga imaš. 10 00:01:39,165 --> 00:01:42,135 O, Gospode, ako bi mi dosula još malo, 11 00:01:42,168 --> 00:01:44,237 dostigla bi procenat od 110... 12 00:01:44,269 --> 00:01:46,171 Da dodam i malo arome? 13 00:01:46,204 --> 00:01:47,907 Da, mlada damo. - A-ha. 14 00:01:50,008 --> 00:01:51,945 Hej, Zek, baš lepo od tebe, 15 00:01:51,978 --> 00:01:53,913 što si Rouzmeri dao svoj puding. 16 00:01:53,945 --> 00:01:56,215 To je zato, što sam ja veoma fini momak. 17 00:02:02,454 --> 00:02:03,456 Sad... 18 00:02:08,293 --> 00:02:10,495 Pomozi mi! Evo nas! 19 00:02:15,133 --> 00:02:16,236 Zek! 20 00:02:17,293 --> 00:02:22,495 SOKO OD KIKIRIKI PUTERA 21 00:03:32,244 --> 00:03:34,280 Ne znam. Da sam ti uzimao po pet centi, 22 00:03:34,312 --> 00:03:37,117 svaki put kad gledaš ovu traku, 23 00:03:37,450 --> 00:03:38,550 sad bih bio bogat èovek. 24 00:03:39,817 --> 00:03:40,486 Solt Voter, neki tvrde 25 00:03:40,518 --> 00:03:41,185 da je Atomsko bacanje nemoguæa stvar. 26 00:03:41,220 --> 00:03:43,389 Ti ljudi nemaju petlju. 27 00:03:43,621 --> 00:03:45,257 Ako veruješ u sebe, 28 00:03:45,291 --> 00:03:47,928 kao što Solt Voter Rednek veruje u sebe, 29 00:03:48,226 --> 00:03:53,498 i ti možeš da nauèiš zahvate, veštine, Atomsko bacanje. 30 00:03:55,233 --> 00:03:56,736 Neki od ovih zahvata su 31 00:03:56,768 --> 00:03:59,071 zabranjeni u pojedinim zemljama... 32 00:04:00,138 --> 00:04:03,041 Danas smo veæ deset puta gledali ovo bacanje. 33 00:04:03,075 --> 00:04:07,079 Obožavam Solt Voter Redneka, on je moj heroj 34 00:04:07,113 --> 00:04:10,984 i on je totalna... On je prava zloæa. 35 00:04:11,017 --> 00:04:13,519 A u isto vreme je i najveæa liènost svih vremena. 36 00:04:13,552 --> 00:04:18,291 To je to. A ti æeš biti sledeæa zloæa. 37 00:04:21,459 --> 00:04:24,162 Zek, ti i Rouzmeri 38 00:04:24,195 --> 00:04:26,099 ste ostali bez vaših privilegija za ovu nedelju. 39 00:04:26,132 --> 00:04:28,233 To me ne pogaða. 40 00:04:29,368 --> 00:04:30,637 Imam rešenje za to. 41 00:04:31,036 --> 00:04:33,373 Preseli Rouzmeri ovde, da bude sa njim i sa mnom. 42 00:04:33,406 --> 00:04:35,308 Moæi æu da ih držim na oku oboje. 43 00:04:35,341 --> 00:04:36,476 Ha! 44 00:04:36,741 --> 00:04:38,611 To bi bilo sjajno. OK. 45 00:04:38,644 --> 00:04:40,480 To æu odmah da uradim. - Da, svakako. 46 00:04:40,678 --> 00:04:42,514 Zek, sad se ne šalim. 47 00:04:42,548 --> 00:04:45,651 Ovo je veæ drugi put, da si pokušao da pobegneš. 48 00:04:45,683 --> 00:04:47,453 Sad moram da te oznaèim kao "Lice sklono bekstvu". 49 00:04:47,719 --> 00:04:48,988 To je bez veze. 50 00:04:55,226 --> 00:04:56,628 Da li si ovo dao Rouzmeri, 51 00:04:56,661 --> 00:04:58,663 da bi je nagovorio da se pretvara, kako se guši? 52 00:04:58,697 --> 00:05:00,298 Da, jesam. 53 00:05:00,332 --> 00:05:01,735 Veoma kreativno. 54 00:05:02,300 --> 00:05:03,435 Hvala. 55 00:05:03,769 --> 00:05:06,204 I ne samo kreativno. Genijalno. 56 00:05:06,238 --> 00:05:09,075 Znaš zašto? To je najava za ono, 57 00:05:09,108 --> 00:05:12,045 èime on namerava da se bavi do kraja života. 58 00:05:12,077 --> 00:05:14,346 Karl. - Ja nju ne poznajem. 59 00:05:14,380 --> 00:05:18,517 Ja sam mlad i ja nisam star. 60 00:05:18,550 --> 00:05:23,156 Karl je star. I mi smo razlièiti. 61 00:05:23,488 --> 00:05:26,191 I ja ne znam, zbog èega sam ovde. 62 00:05:26,224 --> 00:05:28,393 Volela bih, da imam nešto bolje za tebe, Zek. 63 00:05:28,426 --> 00:05:29,561 Ali, nemam. 64 00:05:29,762 --> 00:05:31,564 Ti nemaš porodicu, 65 00:05:31,596 --> 00:05:34,366 koja može da ti obezbedi adekvatan nadzor. 66 00:05:35,567 --> 00:05:38,370 Znam i to, da država mora negde da te smesti, 67 00:05:38,404 --> 00:05:40,740 a sluèajno je ispalo, da doðeš baš kod nas. 68 00:05:41,440 --> 00:05:43,175 Ovde si dve godine? 69 00:05:43,642 --> 00:05:46,146 Dve i po godine. 70 00:05:46,445 --> 00:05:48,113 Moramo ovo da rešimo. 71 00:05:48,514 --> 00:05:50,316 Samo se trudi da budeš dobar, OK? 72 00:05:51,250 --> 00:05:53,685 Gledaj u mene. Reci da æeš se truditi. 73 00:05:55,187 --> 00:05:56,189 Lepo. 74 00:06:04,596 --> 00:06:05,697 Tajler. 75 00:06:06,464 --> 00:06:07,566 Hej, Tajler. 76 00:06:09,235 --> 00:06:10,570 Jo. 77 00:06:10,603 --> 00:06:12,772 Danken i Pacov te traže. 78 00:06:13,572 --> 00:06:14,572 Hoæe da te prebiju. 79 00:06:14,606 --> 00:06:16,374 Bojim se, da te ne ubiju, ako nastaviš da vadiš 80 00:06:16,408 --> 00:06:17,677 njihove kaveze sa krabama. - U redu. 81 00:06:17,709 --> 00:06:20,113 Sad napravi pauzu 82 00:06:20,146 --> 00:06:21,481 i slušaj šta ti govorim, deèko. 83 00:06:21,846 --> 00:06:24,216 Ti kradeš njihove kaveze sa krabama. 84 00:06:24,582 --> 00:06:26,553 Znaš li, koliko æe to da me košta? 85 00:06:26,752 --> 00:06:28,721 Zbog toga æe da mi oduzmu licencu, 86 00:06:28,753 --> 00:06:29,821 za ovu zgradu. 87 00:06:29,854 --> 00:06:31,657 Kakav ti imaš problem? 88 00:06:32,358 --> 00:06:33,826 Najbolje je da prestaneš 89 00:06:33,858 --> 00:06:35,661 da èistiš tu prokletu ribu i da odeš. Idi kuæi. 90 00:06:35,894 --> 00:06:38,296 Idi, samo ti idi. Sjeb'o si me skroz. 91 00:06:38,329 --> 00:06:39,264 Dozvolite da oèistim ribu... 92 00:06:39,298 --> 00:06:41,667 Hajde. Èuješ šta ti kažem? Idi. Samo idi. 93 00:06:41,700 --> 00:06:43,368 Pustite samo da popravim onaj motor od dizalice, pa æu da idem. 94 00:06:43,401 --> 00:06:44,771 Motor od dizalice je popravljen. 95 00:06:46,204 --> 00:06:47,507 Potreban mi je posao, Vinki. 96 00:06:48,640 --> 00:06:49,808 Samo ti idi. 97 00:07:14,899 --> 00:07:16,135 Hej, èoveèe. 98 00:07:17,137 --> 00:07:19,439 Ne možeš me više uvlaèiti u nedozvoljene radnje. 99 00:07:20,305 --> 00:07:22,407 Danken ribari na osnovu Markove dozvole. 100 00:07:22,440 --> 00:07:23,909 Šta treba da uradim? 101 00:07:23,942 --> 00:07:26,178 Kupio bih je, da sam... - Hej, hej... 102 00:07:26,945 --> 00:07:29,148 Marku se ne bi svidelo, to što radiš. 103 00:07:29,748 --> 00:07:32,452 On ti je brat 104 00:07:32,651 --> 00:07:33,819 i gleda te odozgo. 105 00:07:33,851 --> 00:07:35,587 Razmišlja o tvom lopovluku. 106 00:07:36,488 --> 00:07:39,358 Da je živ, on bi te doveo u red. 107 00:07:40,925 --> 00:07:43,262 Mark bi bio ponosan, da tako uradiš. 108 00:07:44,729 --> 00:07:46,932 Bio bi veoma ponosan, da tako uradiš. 109 00:08:17,462 --> 00:08:18,498 Hajde. 110 00:08:20,865 --> 00:08:22,467 Vreme za spavanje, retarde. 111 00:08:36,348 --> 00:08:38,684 Namaži se ovim po celom telu. To je sapun. 112 00:08:38,717 --> 00:08:41,587 Pomoæi æe ti da sklizneš kroz rešetke. Nekad sam bio inženjer. 113 00:08:41,619 --> 00:08:42,954 Ne znam, da li sam ti to rekao. 114 00:08:42,988 --> 00:08:44,724 To je najbolje, što sam mogao da nabavim. 115 00:08:44,757 --> 00:08:49,862 Samo sklizni kroz taj otvor i idi svojim putem. 116 00:08:49,895 --> 00:08:50,930 OK, ortak? 117 00:08:51,430 --> 00:08:55,401 Karl, ti si moj najbolji drug. 118 00:08:55,434 --> 00:08:59,038 I ti... I ti si moja porodica. 119 00:08:59,070 --> 00:09:00,540 To je to. 120 00:09:00,839 --> 00:09:04,377 Prijatelji su porodica, koju sam biraš. 121 00:09:04,810 --> 00:09:06,345 I... Karl... 122 00:09:06,844 --> 00:09:09,581 Pozivam te na proslavu mog roðendana. 123 00:09:09,848 --> 00:09:12,852 O, Gospode. Hvala. 124 00:09:13,484 --> 00:09:14,486 Dolazim. 125 00:09:19,458 --> 00:09:20,793 Idi, razvali neku... 126 00:10:56,988 --> 00:10:58,657 Ti si izvukao moje kaveze? 127 00:10:59,023 --> 00:11:01,793 Ha? Sad si prešao na kraðu kraba? 128 00:11:02,627 --> 00:11:04,062 Postavljam ovde kaveze godinama. 129 00:11:04,095 --> 00:11:05,097 Hajde, Dank! 130 00:11:06,099 --> 00:11:07,465 Ovaj deo jezera je bio Markov, ali Mark više nije tu. 131 00:11:07,498 --> 00:11:08,868 Nema više polaganja zamki. 132 00:11:08,901 --> 00:11:10,069 E, pa uzimanje neèega, što nije tvoje, 133 00:11:10,102 --> 00:11:12,605 ostaje strogo u krugu porodice. 134 00:11:12,637 --> 00:11:13,839 Klošaru. 135 00:11:15,541 --> 00:11:16,943 Nemaš više dozvolu. 136 00:11:17,209 --> 00:11:19,712 Znaš, kako se te stvari rešavaju ovde, Tajleru? 137 00:11:19,744 --> 00:11:21,813 Sad te više ne puštamo, ni da imaš deset dozvola. 138 00:11:21,847 --> 00:11:24,150 Šèepaj ga za gušu, Dank! Drži ga! 139 00:11:24,182 --> 00:11:25,784 Ovo je nekad pripadalo Marku, 140 00:11:25,818 --> 00:11:27,653 a sad ovde piše "Danken"... 141 00:11:30,488 --> 00:11:31,757 Udari ga opet, Dank! 142 00:11:36,228 --> 00:11:38,464 Duguješ mi dvadeset kaveza. 143 00:11:38,497 --> 00:11:40,065 Dirneš li moj ulov još jednom, 144 00:11:40,666 --> 00:11:43,636 otkinuæu ti glavu i nabiti je na jarbol. 145 00:11:44,869 --> 00:11:45,904 Jesi li èuo? 146 00:11:45,938 --> 00:11:48,941 Hoæeš da kradeš, a ne umeš da se biješ. 147 00:11:49,507 --> 00:11:50,876 Nema više zajebancije! 148 00:12:18,237 --> 00:12:19,439 Zek? 149 00:12:26,512 --> 00:12:27,546 Sranje. 150 00:12:32,584 --> 00:12:33,618 Karl. 151 00:12:34,987 --> 00:12:36,188 Šta? 152 00:12:36,220 --> 00:12:38,757 Ob... objasni. Šta se dogodilo? 153 00:12:39,056 --> 00:12:42,494 Šta me gledaš? 154 00:12:42,860 --> 00:12:45,897 Ti si sa deèkom po ceo dan. On je neverovatno jak. 155 00:12:49,300 --> 00:12:50,902 'Ej. - Šta? 156 00:12:51,103 --> 00:12:53,738 Li hoæe da dovuèemo guzice u njegovu kancelariju, odmah. 157 00:12:54,171 --> 00:12:55,673 Najebale smo. 158 00:12:59,810 --> 00:13:00,745 Nisam završila sa tobom. 159 00:13:01,012 --> 00:13:02,882 Ja sa tim nemam ništa. 160 00:14:16,754 --> 00:14:18,690 Ti si mrtav èovek, Tajler! 161 00:14:19,891 --> 00:14:20,993 Hvataj ga! 162 00:16:32,089 --> 00:16:33,291 Pst! 163 00:16:48,373 --> 00:16:49,441 Ko si ti? 164 00:16:50,342 --> 00:16:51,310 Zek. 165 00:17:31,149 --> 00:17:32,418 Jebem ti... 166 00:17:34,952 --> 00:17:36,954 'Ajde, 'ajde... 167 00:17:53,205 --> 00:17:57,276 Da. 168 00:17:57,508 --> 00:17:59,878 O, da. Kontinentalni doruèak. 169 00:18:02,247 --> 00:18:04,416 A-ha. Slušaj, ja... moram da idem. 170 00:18:04,982 --> 00:18:06,885 OK. Æao. 171 00:18:11,523 --> 00:18:13,892 "Sklon bežanju"? - Da, ja... 172 00:18:13,924 --> 00:18:15,526 Izgleda da te je tvoja porodica 173 00:18:15,559 --> 00:18:16,594 uzalud školovala, 174 00:18:16,628 --> 00:18:18,397 jer nemaš šlifa za ovaj posao. 175 00:18:18,896 --> 00:18:20,999 Ne mislim da... - Æuti, kad ja govorim. 176 00:18:21,900 --> 00:18:24,902 Pustila si da gologuzi deèko sa Daunovim sindromom, 177 00:18:24,936 --> 00:18:27,406 koji nema novca, nema svoju porodicu, 178 00:18:27,439 --> 00:18:30,475 a nema ni predstavu o životu, prosto "sklizne" iz sobe, 179 00:18:30,507 --> 00:18:32,545 pred tvojim nosom, u nepoznatom pravcu. 180 00:18:33,111 --> 00:18:35,113 I ti nemaš predstavu, gde je on? 181 00:18:35,412 --> 00:18:37,149 Kod koga je? Sa kim bi mogao da bude? 182 00:18:37,181 --> 00:18:38,549 Zapravo, ja... - Sestre mi kažu, 183 00:18:38,583 --> 00:18:39,951 da ste vas dvoje bliski. 184 00:18:43,153 --> 00:18:44,088 Jesmo. 185 00:18:44,122 --> 00:18:46,057 E, pa onda, moraš da se setiš, kod koga je on 186 00:18:46,091 --> 00:18:47,026 i da ga vratiš, 187 00:18:47,058 --> 00:18:49,228 pre nego što ovo prijavim državnim organima. 188 00:18:49,260 --> 00:18:51,195 Ne, Glen, ti ovo moraš da prijaviš. 189 00:18:51,228 --> 00:18:52,398 On je nestao. 190 00:18:53,465 --> 00:18:54,600 Naði ga... 191 00:19:24,194 --> 00:19:26,130 Znaš li, da si, upao na tuð posed? 192 00:19:43,715 --> 00:19:44,950 Imamo otprilike 30 minuta, 193 00:19:44,982 --> 00:19:46,918 pre nego što ovo sranje potone. 194 00:20:09,975 --> 00:20:11,644 O, izvinite! 195 00:20:12,276 --> 00:20:14,313 Hoæete li mi pomoæi, molim vas? 196 00:20:16,081 --> 00:20:18,284 Ja se bojim. Ne umem da plivam. 197 00:20:32,296 --> 00:20:33,598 Je l' ti to mene pratiš? 198 00:20:36,468 --> 00:20:38,536 Ti kao da se bojiš vode, je li? 199 00:20:43,374 --> 00:20:45,176 Kad te ostavim, naviæi æeš se. 200 00:20:56,453 --> 00:20:58,723 Imam veliku želju, da poènem da idem u 201 00:20:58,757 --> 00:21:02,661 Solt Voter Rednek školu rvanja. 202 00:21:03,061 --> 00:21:06,332 I onda æe svako da kaže: "Zek je faca." 203 00:21:06,564 --> 00:21:08,300 Ima da izbacujem ljude iz ringa. 204 00:21:08,333 --> 00:21:11,202 To æe da bude "Atomsko bacanje". 205 00:21:11,236 --> 00:21:13,238 I da mogu da pobedim sve moje prijatelje. 206 00:21:13,270 --> 00:21:16,340 Napraviæemo žurku. Lepo æemo se provesti. 207 00:21:16,373 --> 00:21:17,709 I ja æu se oseæati sjajno. 208 00:21:21,679 --> 00:21:25,351 Doðite u moju školu rvanja u Ejdnu, Severna Karolina 209 00:21:25,549 --> 00:21:28,586 i postanite uèenik Solt Voter Redneka. 210 00:21:29,120 --> 00:21:31,423 Ne samo da æete postati zloæa, 211 00:21:32,157 --> 00:21:33,258 prava zloæa. 212 00:21:33,525 --> 00:21:35,460 Imaæete šta da nauèite. 213 00:21:38,496 --> 00:21:39,797 Kraj puta. 214 00:21:39,831 --> 00:21:41,700 Znaš moje ime? - Ne. 215 00:21:41,732 --> 00:21:43,134 Dobro. 216 00:21:43,168 --> 00:21:45,203 Ovo se nikad nije dogodilo, OK? - OK. 217 00:21:45,236 --> 00:21:46,372 OK. 218 00:21:46,703 --> 00:21:47,705 Hej. 219 00:21:49,407 --> 00:21:51,043 Mogu li da poðem sa tobom? 220 00:21:52,177 --> 00:21:53,812 Zašto bi ti meni bio potreban? 221 00:21:53,844 --> 00:21:56,347 Možda bismo mogli da budemo prijatelji... 222 00:21:57,347 --> 00:22:02,153 i drugari, "bro" i tako to. 223 00:22:02,187 --> 00:22:03,488 Da se provodimo. 224 00:22:07,558 --> 00:22:08,793 Budi dobar. 225 00:22:13,131 --> 00:22:16,301 Hej! Hoæeš li doæi na moj roðendan? 226 00:22:34,786 --> 00:22:36,255 Je l' ti dobra ova kuja? 227 00:22:36,854 --> 00:22:38,356 Dosta dobra. 228 00:22:38,789 --> 00:22:42,493 Èim nije pobegla od mene, znaèi da je moja. 229 00:22:44,362 --> 00:22:47,533 Žena je otišla davno. Deca su mi odrasla. 230 00:22:48,565 --> 00:22:50,235 Brinemo jedni o drugima. 231 00:22:52,170 --> 00:22:53,337 To je lepo. 232 00:22:54,506 --> 00:22:55,574 Ludo, zar ne? 233 00:22:56,708 --> 00:22:58,844 Šta je to? - Ona vatra dole na dokovima. 234 00:22:59,510 --> 00:23:01,613 Bila je vatra na dokovima? - Da. 235 00:23:02,881 --> 00:23:05,184 Ne kenjaj! Nisam èuo ništa o tome. 236 00:23:05,482 --> 00:23:07,284 Da. Poèelo je kao vatrica, 237 00:23:07,317 --> 00:23:09,887 ali je brzi izmaklo kontroli. 238 00:23:09,921 --> 00:23:11,623 Je li? - Neki od onih momaka, 239 00:23:11,655 --> 00:23:14,258 sad pokušavaju da uhvate tipa, koji je to zapalio. 240 00:23:15,626 --> 00:23:17,761 Blokirali su put kod broja 158. 241 00:23:17,795 --> 00:23:19,898 158, kažeš? - Da. 242 00:23:29,407 --> 00:23:31,476 Sranje, znaš šta? Nešto sam zaboravio. 243 00:23:31,508 --> 00:23:32,510 Moram da se vratim. 244 00:23:33,777 --> 00:23:35,212 Sigurno ne želiš da te odvezem do grada? 245 00:23:35,246 --> 00:23:36,547 Ne, nešto sam zaboravio. 246 00:23:36,581 --> 00:23:37,882 Idem pravo tamo. 247 00:23:37,915 --> 00:23:39,684 Dogovoreno. - Hvala. 248 00:23:47,325 --> 00:23:48,526 Skoèi, retarde, skoèi. 249 00:23:48,559 --> 00:23:49,927 Ne, neæu to da uradim. 250 00:23:49,960 --> 00:23:51,762 Mislio sam da si samo retard, a ne i pièkica. 251 00:23:51,796 --> 00:23:53,465 Ne, nisam. - Hej! 252 00:23:53,698 --> 00:23:54,632 Hajde, skoèi. 253 00:23:55,732 --> 00:23:56,934 Neæu. - Uradi to! 254 00:23:56,968 --> 00:23:58,202 Hej, on ne zna da pliva. 255 00:23:58,236 --> 00:23:59,438 Baš me briga, govnaru. 256 00:23:59,804 --> 00:24:01,305 Hajde, idemo. 257 00:24:01,338 --> 00:24:03,241 Šta? - Èuo si me. 258 00:24:03,507 --> 00:24:05,442 Ne, ne. 259 00:24:05,476 --> 00:24:07,546 Hej! - Hajde, uradi to. Skoèi. 260 00:24:07,578 --> 00:24:09,313 Neæu to da uradim. - Hajde, èoveèe. 261 00:24:09,346 --> 00:24:10,414 Rekao sam ti, mali ne ume da pliva. - Prava šteta, 262 00:24:10,448 --> 00:24:11,583 ima æe da skoèi. - Hej! 263 00:24:11,615 --> 00:24:12,651 Skaèi, retarde. 264 00:24:12,683 --> 00:24:13,818 Jesam li ti rekao... 265 00:24:30,468 --> 00:24:32,271 Kažeš ima neka škola rvanja u Ejdnu? 266 00:24:32,769 --> 00:24:33,503 Da. 267 00:24:34,805 --> 00:24:37,241 Mi smo u Manteu. To je ovde. 268 00:24:39,544 --> 00:24:42,214 Jedan dugaèak put vodi dole do Floride. 269 00:24:42,247 --> 00:24:45,350 Tamo æemo da idemo. Ti si pošao u Ejdn. 270 00:24:46,017 --> 00:24:48,353 Tamo je ta škola rvanja, o kojoj prièaš. 271 00:24:48,686 --> 00:24:50,522 Vidiš? To mi je usput. 272 00:24:51,421 --> 00:24:52,824 Ti trabunjaš o ovoj školi rvanja? 273 00:24:52,856 --> 00:24:53,758 Zakuni se u Boga? 274 00:24:54,860 --> 00:24:58,263 Da, kunem se u Boga, Imam dokaz na video-kaseti. 275 00:25:00,931 --> 00:25:01,933 U redu. 276 00:25:02,333 --> 00:25:03,535 Odbaciæu te onda tamo. 277 00:25:04,635 --> 00:25:06,270 To ne radim iz sažaljenja. Posto, usput mi je. 278 00:25:06,304 --> 00:25:07,372 Diži se. 279 00:25:11,676 --> 00:25:13,845 A... kako se zoveš? 280 00:25:17,414 --> 00:25:18,416 Tajler. 281 00:25:18,950 --> 00:25:20,986 To je veoma kul ime. 282 00:25:25,957 --> 00:25:26,992 Izvinite. 283 00:25:27,458 --> 00:25:29,361 Da li ste videli negde ovog mladiæa? 284 00:25:29,594 --> 00:25:31,662 Da li ste ga videli negde? Zove se Zek. 285 00:25:32,697 --> 00:25:33,966 Izvinite što vas uznemiravam. 286 00:25:34,399 --> 00:25:36,334 Samo bih da vas pitam, 287 00:25:36,366 --> 00:25:37,635 da li ste videli ovog momka? 288 00:25:37,669 --> 00:25:39,771 Moje ime je Eleonora. Imate moje ime ovde. 289 00:25:49,046 --> 00:25:50,781 Videli ste mamlaza, da se vrzma ovuda? 290 00:25:51,315 --> 00:25:53,050 Ovoliko visok? Brada? 291 00:25:53,084 --> 00:25:54,753 Pravo govno od èoveka. Videli ste ga? 292 00:25:54,786 --> 00:25:56,587 Ha? Ko te je udario u lice? 293 00:25:56,621 --> 00:25:57,689 Šta je sa tvojom facom? 294 00:25:57,721 --> 00:25:59,490 Videle ste ga? Ha? 295 00:25:59,723 --> 00:26:00,758 Na koju stranu je otišao? 296 00:26:01,758 --> 00:26:02,794 Recite mi. 297 00:26:08,333 --> 00:26:09,468 Šta oni znaju? 298 00:26:10,699 --> 00:26:11,303 Nisu videli govnara. 299 00:26:14,104 --> 00:26:15,841 Hej, Tajler. 300 00:26:16,440 --> 00:26:17,942 Bole me stopala. 301 00:26:22,113 --> 00:26:24,382 Imaš li auto? 302 00:26:26,651 --> 00:26:27,786 Tajler? 303 00:26:29,086 --> 00:26:31,989 Možemo li da idemo putem? 304 00:26:34,624 --> 00:26:36,428 Ovaj... izvini. 305 00:26:38,028 --> 00:26:39,964 Hoæeš li mi, molim te, odgovoriti? 306 00:26:40,398 --> 00:26:42,500 Reæi æu ti nešto. Isprièaæu ti prièu. 307 00:26:42,533 --> 00:26:43,601 Isprièaæu ti prièu. 308 00:26:43,633 --> 00:26:46,103 Kad sam bio mlaði, moj brat i ja smo kampovali 309 00:26:46,136 --> 00:26:47,705 na mestu koje se zove Kafijev rukavac. 310 00:26:47,738 --> 00:26:49,673 Tamo je bilo ogromno gnezdo stršljena, pored vode. 311 00:26:49,707 --> 00:26:51,075 Ja sam se prišunjao gnezdu, sav uzbuðen. 312 00:26:51,109 --> 00:26:52,377 Bio sam mlad i bavio se bejzbolom. 313 00:26:53,510 --> 00:26:54,578 Svom snagom sam raspizdio te gadove, misleæi da æu im uteæi. 314 00:26:54,612 --> 00:26:56,448 Ustremili su se na mene i gadno me izujedali. 315 00:26:56,480 --> 00:26:58,115 Lice mi je toliko oteklo, a oèi se zatvorile, 316 00:26:58,149 --> 00:26:59,883 da nisam mogao da vidim. Vratio sam se nekako u kamp, 317 00:26:59,917 --> 00:27:01,886 a moj brat Mark mi je rekao, "Uvek sebi praviš neka sranja!" 318 00:27:01,919 --> 00:27:03,555 "Jednom æeš nastradati." 319 00:27:04,654 --> 00:27:07,459 Razumeš šta ti prièam? Da li si ikad šutnuo gnezdo stršljena? 320 00:27:07,859 --> 00:27:08,927 Prošle noæi. 321 00:27:11,661 --> 00:27:13,465 Razvalio si gnezdo stršljena prošle noæi? 322 00:27:13,498 --> 00:27:14,498 Prošle noæi. 323 00:27:15,632 --> 00:27:17,602 Shvataš zašto ne možemo iæi putem? 324 00:27:19,804 --> 00:27:20,939 Ne zivkaj me svaki èas. 325 00:27:20,971 --> 00:27:22,641 Moramo biti tihi do kraja puta. 326 00:27:26,544 --> 00:27:28,080 Tajler. - O, èoveèe... 327 00:27:28,578 --> 00:27:29,779 Dovrši šta imaš da kažeš. 328 00:27:29,814 --> 00:27:32,150 Dovrši šta imaš da kažeš i više da nisi zucnuo. 329 00:27:32,182 --> 00:27:33,517 Ovo više ne mogu da slušam. 330 00:27:33,551 --> 00:27:35,987 "Tajler, Tajler, Tajler, Tajler," Šta? 331 00:27:36,921 --> 00:27:40,392 Hoæu da znaš o meni. 332 00:27:40,857 --> 00:27:45,062 Ja sam osoba sa Daunovim sindromom. 333 00:27:51,602 --> 00:27:52,903 Stvarno me zabole za to. 334 00:27:56,039 --> 00:27:57,642 Imaš li šta da jedeš? 335 00:27:57,909 --> 00:27:59,678 To je ono, što nam treba? 336 00:28:04,114 --> 00:28:05,616 Imaš hrane? 337 00:28:05,816 --> 00:28:07,584 Ne. - Ne, nemaš. 338 00:28:07,617 --> 00:28:08,853 Ne, nemaš. 339 00:28:09,152 --> 00:28:11,088 Nema više, "Tajler, Tajler." Nema više. 340 00:28:18,696 --> 00:28:19,930 Imaš li novca? 341 00:28:20,864 --> 00:28:24,803 Ne... Nemam novac i nemam džepove. 342 00:28:30,575 --> 00:28:31,876 Daæu ti ja džepove. 343 00:28:32,977 --> 00:28:34,012 Evo ti džepovi. 344 00:28:36,546 --> 00:28:38,182 Uæi æu unutra i uzeti namirnice. 345 00:28:38,216 --> 00:28:39,751 Da idem i ja? - Ne. 346 00:28:52,497 --> 00:28:54,498 To bi bilo... 347 00:28:54,532 --> 00:28:56,134 Uzeæu i sendviè. Saèekajte. 348 00:28:56,633 --> 00:28:58,103 U redu, onda. 349 00:28:58,902 --> 00:29:00,104 To vam je... 350 00:29:00,505 --> 00:29:03,842 13.83 dolara. 351 00:29:03,874 --> 00:29:05,142 Šta? 352 00:29:06,076 --> 00:29:09,546 Pa, sine, samo sendviè ti je èetiri dolara. 353 00:29:09,580 --> 00:29:11,049 Dobro, zaboravi sendviè. Koliko je sad? 354 00:29:11,082 --> 00:29:13,985 Tvoji "Ding Dongovi" su dva dolara po komadu. 355 00:29:14,017 --> 00:29:16,988 A ovo ostalo je 1.35 dolara. - U redu, a, recimo da... 356 00:29:17,688 --> 00:29:19,658 Napravimo ovako? 357 00:29:19,957 --> 00:29:22,060 Tri dolara. Pa smo završili. 358 00:29:23,059 --> 00:29:25,162 Kikiriki-puter. - Da, u redu. Tako može. 359 00:29:25,196 --> 00:29:26,898 Samo kikiriki-puter i udice. 360 00:29:26,930 --> 00:29:30,969 Da, gospodine. Oprostite, ako delujem uznemireno, 361 00:29:31,001 --> 00:29:32,970 ali, obièno se ne cenjkam sa tipovima, 362 00:29:33,004 --> 00:29:34,671 koji imaju saèmarice na leðima. 363 00:29:34,705 --> 00:29:35,874 O, sranje. 364 00:29:36,207 --> 00:29:37,508 Shvatam. 365 00:29:37,842 --> 00:29:39,911 Uh... hvala. - Da, nema na èemu. 366 00:29:39,943 --> 00:29:41,111 Hej, imaš one... 367 00:29:42,179 --> 00:29:43,715 Imaš li onaj "Viski-mlaznjak", od dva dolara 368 00:29:43,748 --> 00:29:45,784 tu negde? - Ne, ali... 369 00:29:49,886 --> 00:29:50,954 Imam ovo. 370 00:29:50,988 --> 00:29:52,289 O, to mi je skupo. 371 00:29:52,323 --> 00:29:53,291 Ja èastim, sine. 372 00:29:53,324 --> 00:29:56,628 Deluješ kao da je potrebniji tebi, nego meni. 373 00:29:56,661 --> 00:29:59,965 Samo æu da gucnem, da smirim živce. 374 00:30:03,133 --> 00:30:05,636 Svakako. Da. Ti si ovo pravio? 375 00:30:05,670 --> 00:30:07,037 Jesam, gospodine. 376 00:30:10,874 --> 00:30:12,009 Uh! 377 00:30:12,242 --> 00:30:14,712 Bogami, jesi. 378 00:30:17,248 --> 00:30:19,150 Gospoðo. - Gospoðo. 379 00:30:19,683 --> 00:30:21,252 Gospodo. 380 00:30:28,625 --> 00:30:29,793 Izvini. 381 00:30:29,826 --> 00:30:31,261 Gospoðo, moraæete da mi oprostite, 382 00:30:31,295 --> 00:30:33,631 što vas ovako gledam, ali, vi ste jedna od najlepših žena, 383 00:30:33,663 --> 00:30:35,666 koje sam video poslednjih godina. 384 00:30:36,801 --> 00:30:38,136 Sa kog si oblaka sišla ovde? 385 00:30:39,603 --> 00:30:41,773 Rièmond. - Rièmond? Baš lepo. - A-ha. 386 00:30:41,805 --> 00:30:45,110 Ti si, onda... Diplomirala JMU, ili GW? 387 00:30:45,308 --> 00:30:47,077 GW. - Da. 388 00:30:47,111 --> 00:30:48,613 Da, imaš taj pogled. 389 00:30:48,645 --> 00:30:50,180 Ma nemoj? Kakav je to pogled? 390 00:30:50,213 --> 00:30:53,150 Znaš, onaj "Radujem se životu" pogled. 391 00:30:53,183 --> 00:30:54,585 Šta radiš ovde? 392 00:30:55,186 --> 00:30:56,588 Previše si radoznao, zar ne? 393 00:30:56,621 --> 00:30:57,889 Da, radoznao. Prava reè za to. 394 00:30:58,088 --> 00:30:59,823 Radoznao. Ili zainteresovan. 395 00:31:00,056 --> 00:31:01,892 Zainteresovan? - Da. Zainteresovan. 396 00:31:01,926 --> 00:31:03,061 Da li si ti zainteresovana? 397 00:31:03,661 --> 00:31:05,129 Ne, ja radim. 398 00:31:05,161 --> 00:31:07,065 Radiš. A šta to, hvataš krabe na èamcu? 399 00:31:08,600 --> 00:31:10,301 Ne. - Znam, smešno je, 400 00:31:10,334 --> 00:31:11,835 zato što ti... - Znam zašto misliš 401 00:31:11,869 --> 00:31:13,671 da je smešno. - O, u frci si. Shvatam. 402 00:31:13,703 --> 00:31:14,738 OK, ne voliš šalu. 403 00:31:15,072 --> 00:31:16,774 Tražim nestalu osobu. 404 00:31:16,806 --> 00:31:18,041 Da li je neko od vas, gospodo... 405 00:31:18,075 --> 00:31:21,211 Ako mogu da upotrebim za vas reè "gospoda". 406 00:31:21,245 --> 00:31:22,347 Jesi li ga video? - Ne. 407 00:31:22,380 --> 00:31:23,815 Ja nisam... Nisam ga video. 408 00:31:24,215 --> 00:31:25,917 Da li si ga video? 409 00:31:27,250 --> 00:31:28,786 Zašto? Šta je uradio? 410 00:31:28,818 --> 00:31:30,954 Pobegao je iz staraèkog doma, u kome radim. 411 00:31:30,988 --> 00:31:33,924 Zašto? Video si ga? - Dajete li neku nagradu? 412 00:31:34,257 --> 00:31:35,092 Ne. 413 00:31:35,125 --> 00:31:37,295 Šta si ti? Lovac na nagrade? 414 00:31:37,694 --> 00:31:39,363 Kako da budem "lovac na nagrade", 415 00:31:39,396 --> 00:31:41,098 kad nagrada ne postoji? - Ne. 416 00:31:41,132 --> 00:31:43,034 Šta si mu onda, sestra? Negovateljica, ili tako nešto? 417 00:31:43,066 --> 00:31:44,635 To tebe ne treba da zanima, 418 00:31:44,669 --> 00:31:47,138 ali, ja se staram o njemu, a on nema nikoga, 419 00:31:47,171 --> 00:31:48,707 i ja želim da ga naðem. - Možda. 420 00:31:48,972 --> 00:31:50,941 Možda? Možda, šta? - Da, da. 421 00:31:50,975 --> 00:31:52,377 Pa, možda je sam. Možda i nije sam. 422 00:31:52,410 --> 00:31:53,277 Znaš, ne znaš. 423 00:31:53,311 --> 00:31:54,446 Šta, ako sanja "Amerièki san", 424 00:31:54,478 --> 00:31:58,016 pa je, recimo, uleteo u grupu autostopera? 425 00:31:58,048 --> 00:32:00,151 Ono, znaš, kao u prièi Marka Tvena. 426 00:32:00,183 --> 00:32:02,386 A-ha. - Voliš Marka Tvena? 427 00:32:03,853 --> 00:32:05,222 Hvala. - Voliš Louis L'Amour? 428 00:32:05,256 --> 00:32:07,325 Imaš broj telefona? 429 00:32:07,357 --> 00:32:09,826 Da, imam broj telefona. - Da? Daæeš mi ga? 430 00:32:09,860 --> 00:32:11,362 Kako da ti javim, ako ga naðem? 431 00:32:11,394 --> 00:32:13,330 Da te cimnem? - Da, uradi to. 432 00:32:13,363 --> 00:32:14,766 Da? Imaš ime? 433 00:32:15,266 --> 00:32:17,235 Da, imam ime. - Koje? 434 00:32:18,035 --> 00:32:19,137 Eleonora. 435 00:32:19,335 --> 00:32:21,139 Eleonora. 436 00:32:24,874 --> 00:32:27,077 U redu, ortak. 437 00:32:27,978 --> 00:32:29,180 Doði opet. 438 00:32:46,430 --> 00:32:48,333 Ti si prokleti kriminalac. 439 00:32:48,766 --> 00:32:50,235 Ti si prokleti kriminalac, zar ne? 440 00:32:50,500 --> 00:32:52,737 Begunac, èoveèuljak u bekstvu. 441 00:32:53,269 --> 00:32:55,205 Sreo sam tamo tvoju prijateljicu, Eleonoru. 442 00:32:55,238 --> 00:32:57,042 Slatkica iz Doma za stare. 443 00:32:57,408 --> 00:32:59,243 Ona te baš voli. Nosi tvoju sliku 444 00:32:59,276 --> 00:33:00,344 i svakom živom je pokazuje. 445 00:33:00,376 --> 00:33:01,978 To i nije tako loše. 446 00:33:02,011 --> 00:33:03,246 Što se mene tièe, to je odlièno. 447 00:33:03,279 --> 00:33:04,882 Vidi, mi idemo sedamdeset milja uzvodno. 448 00:33:04,914 --> 00:33:06,249 Tebi i meni treba neka nit, koja nas vezuje. 449 00:33:06,283 --> 00:33:07,985 A upravo sam saznao, da si èovek za kojim se traga, 450 00:33:08,017 --> 00:33:09,853 to je to, ta neophodna spona. 451 00:33:09,886 --> 00:33:11,354 Doðavola, da. Dva bandita u bekstvu. 452 00:33:11,388 --> 00:33:13,391 O, da! - O, da, ortak. 453 00:33:13,423 --> 00:33:14,291 Hajde. 454 00:33:14,325 --> 00:33:16,494 Doðavola, da! 455 00:33:20,965 --> 00:33:25,236 Slušaj, od sada važe nova pravila, u redu? 456 00:33:27,138 --> 00:33:28,907 Ne možemo više, kao do sada. 457 00:33:29,273 --> 00:33:31,007 Novo pravilo je, da ne možeš više da me usporavaš. 458 00:33:31,040 --> 00:33:32,710 Da li me razumeš? Obuj ovo. 459 00:33:33,309 --> 00:33:34,444 Dakle, uradi sve što ti kažem. 460 00:33:34,478 --> 00:33:36,013 Ja kažem: "Skoèi," ti pitaš: "Koliko visoko?" 461 00:33:36,046 --> 00:33:38,216 Koliko visoko? - Dakle, ovako. 462 00:33:38,481 --> 00:33:40,751 Pravilo broj jedan: ne usporavaj me. 463 00:33:40,785 --> 00:33:42,754 Pravilo broj dva: ja sam taj koji vodi, 464 00:33:42,786 --> 00:33:44,288 a ti treba da nosiš samog sebe. 465 00:33:45,155 --> 00:33:47,157 Ti si taj koji vodi. - Tako je. 466 00:33:47,190 --> 00:33:49,360 Možda treba da... 467 00:33:49,392 --> 00:33:53,163 Možda treba da izmislimo naš poseban naèin rukovanja. 468 00:33:54,430 --> 00:33:56,200 Kakav tajni naèin rukovanja? Zbog èega? 469 00:33:56,534 --> 00:33:58,803 Drugari, ortaci, prijatelji. 470 00:33:59,202 --> 00:34:00,504 "Drugari, ortaci, prijatelji" rukovanje? 471 00:34:00,537 --> 00:34:01,972 U redu, evo. 472 00:34:02,006 --> 00:34:02,873 Idemo, požuri. 473 00:34:05,976 --> 00:34:08,145 U redu, tri od toga. Èetiri od toga. 474 00:34:09,078 --> 00:34:11,181 Jedan od toga. Sad, šta? 475 00:34:14,018 --> 00:34:15,853 Ovako? - Da. 476 00:34:16,252 --> 00:34:18,355 Ali, samo kad se desi neko sranje, u redu? 477 00:34:18,855 --> 00:34:20,124 Da. Nešto posebno. 478 00:34:20,558 --> 00:34:21,993 Nešto posebno. Ti ne psuješ. 479 00:34:22,026 --> 00:34:23,426 Ne. - Zašto ti ne psuješ? 480 00:34:23,460 --> 00:34:25,463 Zato što ne psujem. - OK, hajde. 481 00:34:26,297 --> 00:34:28,399 Ti si glavni. - Upravo tako. 482 00:34:29,033 --> 00:34:30,168 Hajde. 483 00:34:36,172 --> 00:34:37,776 Hej, šta je pravilo broj jedan? 484 00:34:40,243 --> 00:34:41,845 Šta je pravilo broj jedan? 485 00:34:42,513 --> 00:34:44,415 Žurka? - Ne, nije žurka. 486 00:34:44,448 --> 00:34:46,183 Nije žurka. Ne usporavaj me. 487 00:34:46,216 --> 00:34:48,152 To je pravilo broj jedan. Idemo, hajde. 488 00:34:48,986 --> 00:34:50,421 Hajde, nosi taj ranac. 489 00:34:50,453 --> 00:34:52,156 Tako je. Sad imaš i èizme. 490 00:34:52,189 --> 00:34:55,058 Prvo pravilo nije "žurka." Koje je prvo pravilo? 491 00:34:55,359 --> 00:34:56,960 "Ne usporavaj me." 492 00:34:57,460 --> 00:34:59,863 Pravilo broj jedan? - Ti si glavni. 493 00:34:59,897 --> 00:35:01,465 U redu, u redu. To æeš da upamtiš. 494 00:35:33,897 --> 00:35:37,901 Previše je... Daleko je druga obala. 495 00:35:38,167 --> 00:35:40,137 Da, nemamo mnogo izbora. 496 00:35:40,404 --> 00:35:42,406 Ne lomatam se kroz gusto granje dva dana, 497 00:35:42,439 --> 00:35:44,507 da bih se vraæao, odakle smo došli. 498 00:35:44,540 --> 00:35:47,044 Tako da æemo da plivamo. Imaš bolju ideju? 499 00:35:47,277 --> 00:35:50,013 Da naðemo neki avion. 500 00:35:51,080 --> 00:35:52,983 Skidaj pantalone. 501 00:35:53,549 --> 00:35:55,486 Ne umem da plivam. - Da, znam da ne umeš. 502 00:35:55,518 --> 00:35:56,921 Ali, umeš da plutaš. 503 00:36:01,991 --> 00:36:03,627 Zek, moraš da me slušaš. 504 00:36:04,194 --> 00:36:06,063 Taj džak, sa tvojim pantalonama, držaæe vazduh. 505 00:36:06,096 --> 00:36:07,665 Na tome æeš da plutaš. Samo se èvrsto drži. 506 00:36:07,698 --> 00:36:09,433 Samo uhvati džak i sve to, 507 00:36:09,466 --> 00:36:11,168 zato što, pored svih sranja, ne moram još i da brinem 508 00:36:11,201 --> 00:36:12,969 da li æeš nas povuæi na dno. 509 00:36:13,002 --> 00:36:14,939 A ja nemam nameru da kopam po mulju i tražim tvoje telo. 510 00:36:14,971 --> 00:36:16,006 Razumeš? 511 00:36:16,205 --> 00:36:17,341 Tajler... 512 00:36:18,375 --> 00:36:20,445 Da li æu ja da umrem? 513 00:36:20,643 --> 00:36:22,446 Da, umreæeš. To je pitanje vremena. 514 00:36:22,478 --> 00:36:23,681 To se ne dovodi u pitanje. Pravo pitanje je, 515 00:36:23,714 --> 00:36:25,216 da li æe ti neko održati dobar govor, 516 00:36:25,248 --> 00:36:26,283 kad te više ne bude bilo. 517 00:36:26,317 --> 00:36:27,518 A sad, ne budi baksuz. Idemo. 518 00:36:28,118 --> 00:36:29,487 Nemoj da mi kukaš, Zek. 519 00:36:41,397 --> 00:36:42,633 Drži se, Zek! 520 00:36:48,272 --> 00:36:50,040 Lupaj nogama, Zek! 521 00:36:52,475 --> 00:36:54,011 Lupaj nogama, Zek! 522 00:36:58,381 --> 00:36:59,650 Lupaj nogama, Zek! 523 00:37:03,286 --> 00:37:05,055 Molim te, vadi me odavde! 524 00:37:07,991 --> 00:37:09,160 Do kurca! 525 00:37:38,221 --> 00:37:41,491 Imaæemo šta da prièamo! 526 00:37:46,129 --> 00:37:47,265 Pa, hajde. 527 00:39:19,723 --> 00:39:21,826 Nisi me ni malo uplašio. 528 00:39:22,558 --> 00:39:27,598 Ja... ja želim da budem profesionalni rvaè. 529 00:39:27,631 --> 00:39:30,167 I da postanem loš momak. 530 00:39:31,567 --> 00:39:33,336 Zašto želiš da postaneš loš momak? 531 00:39:34,404 --> 00:39:35,406 Zato... 532 00:39:36,772 --> 00:39:39,544 što me je moja porodica ostavila. 533 00:39:43,647 --> 00:39:45,583 Zbog toga se ne postaje loš momak. 534 00:39:47,417 --> 00:39:49,252 I dobri momci ostavljaju, Zek. 535 00:39:51,888 --> 00:39:55,558 Ne mora neko da se smeška i nosi crnu odeæu, 536 00:39:55,591 --> 00:39:59,162 da maže kremu oko oèiju i ta sranja. To nema nikakve veze sa tim. 537 00:39:59,196 --> 00:40:00,663 Bitno je, šta imaš ovde, 538 00:40:00,696 --> 00:40:03,200 u srcu. Ti imaš srce dobrog momka. 539 00:40:03,232 --> 00:40:05,401 Ne kenjaj mi tu koješta. Ti si upravo takav. 540 00:40:05,435 --> 00:40:06,536 Ti si heroj. 541 00:40:07,370 --> 00:40:10,707 Ne mogu da budem heroj, zato što... 542 00:40:11,942 --> 00:40:15,713 Ja imam... Daunov sindrom. 543 00:40:16,946 --> 00:40:18,582 Kakve to veze ima sa tvojim srcem? 544 00:40:19,348 --> 00:40:20,617 Ko ti je to rekao? 545 00:40:21,518 --> 00:40:23,821 Trener, uèitelji. - Tvoj trener? 546 00:40:23,853 --> 00:40:25,355 Šta bi tvoj trener rekao? 547 00:40:26,857 --> 00:40:29,326 Ja sam retardiran. 548 00:40:30,194 --> 00:40:31,496 To je rekao tvoj trener? 549 00:40:33,363 --> 00:40:35,067 Kakvo govno od trenera. Je l' tvoj tim ikad osvojio 550 00:40:35,263 --> 00:40:36,267 bilo kakvu nagradu? 551 00:40:37,334 --> 00:40:38,703 Nije? 552 00:40:42,406 --> 00:40:43,908 Neke stvari se nikad ne dogode. 553 00:40:44,540 --> 00:40:45,776 I to je u redu. 554 00:40:46,810 --> 00:40:47,844 Ne možeš da postigneš sve. 555 00:40:47,877 --> 00:40:48,879 Ti ne možeš biti... 556 00:40:49,580 --> 00:40:51,782 profesionalni košarkaš. 557 00:40:52,783 --> 00:40:54,485 Ne možeš ni da igraš košarku, 558 00:40:54,785 --> 00:40:57,254 a takoðe ne možeš da budeš plivaè na Olimpijadi. 559 00:40:57,286 --> 00:41:00,357 Plivaš kao sekira, jer si sav od mišiæa. 560 00:41:01,524 --> 00:41:02,660 Mišiæi tonu. 561 00:41:03,727 --> 00:41:05,763 Danas, kad si me povukao za ruku, 562 00:41:05,796 --> 00:41:07,730 umalo mi je nisi išèupao iz ramena. 563 00:41:07,763 --> 00:41:09,866 Malo ko od odraslih ljudi, koje znam, nema toliku snagu. 564 00:41:10,533 --> 00:41:11,935 Ti si snažan, Zek. 565 00:41:14,571 --> 00:41:15,873 Zajebi tog trenera. 566 00:41:18,808 --> 00:41:20,511 Tajleru. - Da? 567 00:41:23,513 --> 00:41:27,951 Ko su oni ljudi na gliseru? - Na gliseru? 568 00:41:28,384 --> 00:41:29,921 To su Danken i Pacov. 569 00:41:31,687 --> 00:41:35,358 Oni su dobri, ili loši ljudi? 570 00:41:35,392 --> 00:41:36,393 Loši ljudi. 571 00:41:38,527 --> 00:41:39,964 Tajleru? 572 00:41:40,596 --> 00:41:44,569 Da li si ti dobar, ili loš èovek? 573 00:41:45,935 --> 00:41:47,270 Ne znam. 574 00:41:47,937 --> 00:41:49,239 Šta ti misliš? 575 00:41:51,507 --> 00:41:53,276 Ti si dobar èovek. 576 00:42:43,060 --> 00:42:45,328 Šta? 577 00:42:47,497 --> 00:42:48,832 Hoæeš li, molim te, da me treniraš? 578 00:42:49,866 --> 00:42:52,370 Da, nemam pojma o rvanju. 579 00:42:54,103 --> 00:42:55,739 Želim da uèim. 580 00:42:57,107 --> 00:43:00,878 Želim da postanem heroj. 581 00:43:11,922 --> 00:43:13,524 Znaš li da radiš sklekove? 582 00:43:15,024 --> 00:43:16,026 Da? 583 00:43:18,428 --> 00:43:19,430 Idemo. 584 00:43:19,763 --> 00:43:21,866 O, šta æemo da radimo? 585 00:43:22,565 --> 00:43:24,834 Poèinjemo da treniramo. Da. 586 00:43:26,669 --> 00:43:27,738 To je ravnoteža. 587 00:43:30,774 --> 00:43:32,442 Ovo æe te prodrmati, razumeš? 588 00:43:34,877 --> 00:43:38,015 Uvek tako drži ruku, kad ne pucaš. 589 00:43:38,714 --> 00:43:40,483 Hej, kakav je tvoj odnos sa Eleonorom? 590 00:43:40,716 --> 00:43:42,452 Ona ti je prijateljica? - Da. 591 00:43:42,486 --> 00:43:44,922 Ona je lepa žena? - Aha. 592 00:43:45,489 --> 00:43:46,490 Kako izgleda? 593 00:43:46,823 --> 00:43:49,893 Ona, uh... Ona je moj prijatelj. 594 00:43:49,926 --> 00:43:53,364 Ona me sad svuda traži. 595 00:43:53,696 --> 00:43:55,399 Ona ti je prijatelj? - Da. 596 00:43:55,765 --> 00:43:56,767 Živeli. 597 00:43:58,801 --> 00:44:00,671 Guraj, guraj, guraj. Tako je, tako je! 598 00:44:00,703 --> 00:44:01,805 Tako je! Guraj! 599 00:44:01,837 --> 00:44:03,740 U redu, nišani i pucaj. Hajde. 600 00:44:06,810 --> 00:44:08,078 Dobro si? 601 00:44:08,645 --> 00:44:10,047 Hej, je l' ti dobro, deèko? 602 00:44:15,951 --> 00:44:18,622 Drži se! Drži se! Drži se! 603 00:44:26,997 --> 00:44:28,998 Guraj, guraj... 604 00:44:31,000 --> 00:44:32,669 Zgrabi me za glavu... 605 00:44:36,707 --> 00:44:38,674 Postavio sam flaše tako, da ih lako pogodiš. 606 00:44:38,707 --> 00:44:40,610 OK, kapiram. - Stabilniji si, 607 00:44:40,643 --> 00:44:41,812 ako raširiš noge. - Jeste. 608 00:44:41,844 --> 00:44:45,750 U redu, u redu, nišani, tri, dva, jedan. 609 00:44:47,484 --> 00:44:49,018 Dobio sam ih obe. - Odlièan hitac. 610 00:44:52,855 --> 00:44:53,857 Bem. 611 00:45:16,745 --> 00:45:19,182 Moramo da naðemo naèin, kako da se kreæemo brže, u redu? 612 00:45:27,690 --> 00:45:30,593 Da. 613 00:45:31,194 --> 00:45:33,096 Hej, ovaj æe da posluži. - O, da. 614 00:45:33,129 --> 00:45:34,832 Da. - A-ha. 615 00:45:37,100 --> 00:45:38,169 Može? 616 00:45:42,205 --> 00:45:43,741 Ne mrdajte, bitange! 617 00:45:47,676 --> 00:45:49,812 Kurvini sinovi, mislite da možete da doðete 618 00:45:49,846 --> 00:45:52,183 i opljaèkate Džaspera, samo zato što je slep? 619 00:45:52,781 --> 00:45:55,051 Bolje razmislite još jednom, prokletinje. 620 00:45:56,886 --> 00:45:59,055 Da li ste crni, ili beli? 621 00:46:03,292 --> 00:46:04,594 OK. 622 00:46:05,761 --> 00:46:06,830 Beli! 623 00:46:06,863 --> 00:46:07,864 Beli! 624 00:46:08,998 --> 00:46:11,968 Znao sam, da ste beli. Nanjušio sam vas na kilometar. 625 00:46:12,002 --> 00:46:13,504 Plašite li se Boga? 626 00:46:13,870 --> 00:46:14,872 Da. 627 00:46:17,207 --> 00:46:18,642 E, pa dobro. 628 00:46:27,250 --> 00:46:29,820 Postoji pastir na ovom svetu 629 00:46:30,053 --> 00:46:32,022 i postoje vukovi na ovom svetu. 630 00:46:32,656 --> 00:46:36,794 Ne moram da imam oèi, da bih znao razliku. 631 00:46:37,326 --> 00:46:42,031 Znam da vas dvojica nosite runo, 632 00:46:42,064 --> 00:46:44,901 na svom putu u nepoznato. 633 00:46:45,234 --> 00:46:47,537 Ni jedan od vas dvojice nije vuk. 634 00:46:47,736 --> 00:46:51,107 Vi ste ovce, odbegle od svog stada. 635 00:46:52,709 --> 00:46:55,212 Sa mog otpada možete uzeti sve, 636 00:46:55,245 --> 00:46:57,114 za vaše putešestvije. 637 00:46:58,614 --> 00:47:00,883 Jedino ne možete limeni èamac. 638 00:47:00,917 --> 00:47:03,620 Smatram svojom dužnošæu, 639 00:47:03,652 --> 00:47:05,189 da vas vratim vašem pastiru. 640 00:47:07,924 --> 00:47:10,893 Sad vas puštam da odete odavde, 641 00:47:10,926 --> 00:47:12,863 sa rukama, prljavim od svega i svaèega, 642 00:47:12,895 --> 00:47:15,332 jer vuk može da vas ulovi 643 00:47:15,364 --> 00:47:18,134 po mirisu vaših minulih grehova. 644 00:47:19,134 --> 00:47:21,571 A ne bih da vas šèepa bilo koji vuk, 645 00:47:21,605 --> 00:47:24,041 i da od vas napravi mešano meso. 646 00:47:24,741 --> 00:47:27,011 Zato æemo vas, iz ovih stopa, oèistiti... 647 00:47:28,377 --> 00:47:29,913 uz pomoæ baptizma. 648 00:47:30,879 --> 00:47:32,248 Šta je baptizam? 649 00:47:32,281 --> 00:47:33,950 Nešto, kao plivanje. 650 00:47:34,384 --> 00:47:36,286 Momci, siðite 651 00:47:36,319 --> 00:47:39,290 i okupajte se u toploj vodi praštanja. 652 00:47:39,756 --> 00:47:42,658 Ja sam više tip "baptizam uz vatru". 653 00:47:42,692 --> 00:47:44,728 Na žalost, ja ne vršim obred 654 00:47:44,761 --> 00:47:46,797 u takvoj formi baptizma. 655 00:48:17,160 --> 00:48:20,029 Danas je prvi dan tvog novog naèina života. 656 00:48:20,897 --> 00:48:24,802 Ništa te ne može taæi, jer si pod milošæu božijom. 657 00:48:25,000 --> 00:48:26,269 Æao, Džasper. 658 00:48:26,803 --> 00:48:27,805 Ostani kul. 659 00:48:28,138 --> 00:48:29,373 Èuvaj se. 660 00:48:30,073 --> 00:48:31,808 Prihvati blagoslov. 661 00:48:33,442 --> 00:48:37,948 Neka svi vukovi tvoje prošlosti, odu na poèinak. 662 00:48:45,888 --> 00:48:48,224 Tajler, ja... 663 00:48:49,192 --> 00:48:52,096 æu ti dati spisak mojih želja, 664 00:48:52,796 --> 00:48:54,198 za moj roðendan. 665 00:49:22,424 --> 00:49:24,961 Hvala ti. 666 00:49:27,964 --> 00:49:29,166 Nema na èemu. 667 00:50:05,234 --> 00:50:06,937 Zdravo, gospodine. Izvinite što smetam. 668 00:50:06,969 --> 00:50:08,906 Pitam vas, da li ste videli ovog mladiæa? 669 00:50:09,439 --> 00:50:11,841 Ne vidim govno ispred nosa, devojko. 670 00:50:13,777 --> 00:50:15,879 Ja... ja se izvinjavam. 671 00:50:15,911 --> 00:50:18,982 Ovaj, možda ste... Da li ste èuli za njega? 672 00:50:19,181 --> 00:50:21,017 Da li ste mu èuli glas? - Moliš li se Bogu? 673 00:50:24,988 --> 00:50:26,522 Ponekad. - Odlièno! 674 00:50:26,556 --> 00:50:29,760 Izvoli, uði, da prièamo o Isusu. 675 00:50:56,152 --> 00:50:57,821 Kad siðeš, idi prema obali. 676 00:50:58,154 --> 00:50:59,356 Imaš tamo tragove vuèenja. 677 00:50:59,823 --> 00:51:01,290 Šta je bilo? 678 00:51:02,024 --> 00:51:04,260 Boli me zglob na nozi. - Boli te èlanak? 679 00:51:04,294 --> 00:51:05,328 Da. - U redu, 680 00:51:05,361 --> 00:51:06,363 srediæemo to odmah. 681 00:51:07,196 --> 00:51:09,198 Cugni malo. Biæe ti bolje. 682 00:51:16,605 --> 00:51:18,841 U redu, pravilo broj jedan je, šta? 683 00:51:19,209 --> 00:51:20,243 Žurka. - Žurka. 684 00:51:20,276 --> 00:51:22,980 Tako je! - Da! 685 00:51:23,580 --> 00:51:24,782 Da! 686 00:51:26,216 --> 00:51:28,986 14, 15, 16, 687 00:51:29,285 --> 00:51:32,087 17, 18, 19... 688 00:51:33,422 --> 00:51:35,926 Ne oseæam svoje... 689 00:51:36,225 --> 00:51:37,326 Ruke. 690 00:51:37,960 --> 00:51:40,863 Ne oseæam ruke, 691 00:51:40,897 --> 00:51:43,433 ne oseæam zglob na nozi. 692 00:51:43,466 --> 00:51:46,236 Ne oseæaš ništa. Ne oseæaš ništa. 693 00:51:46,268 --> 00:51:48,337 Nemoj da preðeš preko mene. Ne gazi po meni. 694 00:51:48,370 --> 00:51:50,940 O, izvini, Tajler... - Ne oseæaš ništa. 695 00:51:52,174 --> 00:51:54,277 Šta? - Moram da uzmem svoje drvo. 696 00:52:02,285 --> 00:52:03,286 Hej. 697 00:52:04,953 --> 00:52:07,423 Nisam dovoljno jak. - Ko je dovoljno jak? 698 00:52:08,558 --> 00:52:09,860 Ko je dovoljno jak? 699 00:52:15,064 --> 00:52:17,299 Hej, znaš šta treba? Treba da promeniš svoje... 700 00:52:17,332 --> 00:52:18,901 Treba da promeniš svoje ime. 701 00:52:18,935 --> 00:52:21,872 Treba da nabaciš... Svoj "alter ego". 702 00:52:21,904 --> 00:52:23,239 Znaš o èemu govorim? 703 00:52:23,272 --> 00:52:25,209 Kao u Rvaèkoj federaciji. 704 00:52:25,540 --> 00:52:27,410 Rvaèi imaju svoj "alter ego". 705 00:52:28,011 --> 00:52:30,047 Koje je tvoje najdraže ime, u oblasti rvanja? 706 00:52:30,346 --> 00:52:31,948 "Solt Voter Rednek". 707 00:52:31,980 --> 00:52:34,250 Solt Voter Rednek se nije rodio pod tim imenom. 708 00:52:35,218 --> 00:52:36,920 Tebi treba ime. 709 00:52:37,986 --> 00:52:38,988 Koje je tvoje ime? 710 00:52:41,623 --> 00:52:42,859 Soko. 711 00:52:44,960 --> 00:52:47,263 Soko. Soko. 712 00:52:47,497 --> 00:52:49,466 Uh, Soko. 713 00:52:50,433 --> 00:52:52,102 Soko, to je dobro ime. 714 00:52:52,134 --> 00:52:54,303 Stani malo, uh, imam ideju. 715 00:52:54,504 --> 00:52:56,605 Stani tamo. Ostani tu gde si. 716 00:52:56,638 --> 00:52:58,341 Moraš da sašiješ uniformu. 717 00:52:58,540 --> 00:53:01,310 Sokolova uniforma! Doðavola, da! 718 00:53:01,343 --> 00:53:02,445 Soko. 719 00:53:03,413 --> 00:53:04,414 Hej! 720 00:53:05,580 --> 00:53:07,017 Da li sam ti rekao da smeš da jedeš taj kikiriki-puter? 721 00:53:07,049 --> 00:53:08,584 Da. - Nije vreme za klopu, 722 00:53:08,618 --> 00:53:10,320 Vreme je da postaneš "Džek". Evo, ovako. 723 00:53:12,187 --> 00:53:13,923 Ju-huu! 724 00:53:14,524 --> 00:53:15,525 Trebaju nam ratnièke boje. 725 00:53:15,991 --> 00:53:17,160 Da. 726 00:53:17,192 --> 00:53:18,995 Treba mi kikiriki-puter. 727 00:53:20,228 --> 00:53:22,031 Hoæeš da se namažeš. 728 00:53:22,064 --> 00:53:24,033 Kikiriki-puter Soko! 729 00:53:24,067 --> 00:53:27,004 Drži se! Diži taj balvan! 730 00:53:27,203 --> 00:53:30,040 Imaš svu moæ, mož Zevsa. 731 00:53:30,073 --> 00:53:31,575 Guraj! Guraj! Guraj! 732 00:53:36,446 --> 00:53:38,482 Uspeo si! Uspeo si! 733 00:53:38,681 --> 00:53:41,118 Kikiriki-puter Soko! 734 00:53:43,518 --> 00:53:44,620 Uspeo si! 735 00:54:07,710 --> 00:54:12,049 Soko! Soko! Soko! Soko! 736 00:54:13,716 --> 00:54:16,219 Ja sam Kikiriki-puter Soko! 737 00:54:41,743 --> 00:54:42,745 Zek. 738 00:54:45,314 --> 00:54:46,315 Zek. 739 00:54:47,716 --> 00:54:49,184 Zek. 740 00:54:49,218 --> 00:54:50,319 O, Gospode. 741 00:54:50,553 --> 00:54:52,288 Zek, da li si OK? 742 00:54:53,056 --> 00:54:54,591 O, Gospode. - Aloo! 743 00:54:56,792 --> 00:54:57,995 Hej! 744 00:55:00,462 --> 00:55:02,131 Hajde, sedi. Pronašla si nas. 745 00:55:02,165 --> 00:55:04,067 To su ti feromoni. Kao kod medveda. 746 00:55:04,100 --> 00:55:05,634 Šta je ovo? Šta ti je to na licu? 747 00:55:05,667 --> 00:55:07,336 Da! - Èini mi se, da si rekao 748 00:55:07,536 --> 00:55:09,638 da ga nisi video. - Eto ga tu. 749 00:55:10,339 --> 00:55:11,408 Tu je on. 750 00:55:12,274 --> 00:55:13,709 Hajde, drugar. Idemo. 751 00:55:13,743 --> 00:55:15,378 Hajde. Hvala. - Neka ga ovde. 752 00:55:15,410 --> 00:55:17,613 Dobro je tebi i ovde. Samo ti sedi, dobro mu je. 753 00:55:17,647 --> 00:55:19,449 OK, ja ne znam šta se dešava, ali... 754 00:55:19,815 --> 00:55:21,718 Obuci ovo, Zek. Izvoli, brate. 755 00:55:21,750 --> 00:55:23,152 Evo, ja æu, hvala. 756 00:55:23,185 --> 00:55:24,254 Može on i sam. 757 00:55:25,321 --> 00:55:26,523 Može da obuèe majicu. On ima dvedaset i dve godine. 758 00:55:26,556 --> 00:55:27,791 OK, hvala, skontala sam. 759 00:55:28,290 --> 00:55:30,227 Sve smo rešili. - Ha. 760 00:55:32,194 --> 00:55:33,629 Spreman si? Možeš da kreneš? Jesi li OK? 761 00:55:33,663 --> 00:55:35,465 Jao, moj èlanak. - Šta? Šta... 762 00:55:35,497 --> 00:55:36,698 Ništa mu nije. - Šta je bilo sa njegovim èlankom? 763 00:55:36,732 --> 00:55:37,701 Prenemaže se, zato što si ti ovde. 764 00:55:38,968 --> 00:55:39,868 Šta je sa njegovim èlankom? - Ništa nije sa njegovim èlankom. 765 00:55:39,902 --> 00:55:40,803 Šta ti radiš? - Šta ti radiš? 766 00:55:40,837 --> 00:55:42,739 Ko si ti, inaèe? - Ko si ti, inaèe? 767 00:55:44,239 --> 00:55:45,808 Ovde imaš deèka sa Daunovim sindromom, 768 00:55:45,841 --> 00:55:47,410 usred nedoðije. 769 00:55:47,442 --> 00:55:49,211 Ja sam taj, koji brine o njemu, 770 00:55:49,245 --> 00:55:51,348 jer ti to nisi u stanju, osim da ga staviš u kavez. 771 00:55:51,647 --> 00:55:53,183 OK, ovaj... 772 00:55:53,716 --> 00:55:56,319 Vidi, njemu treba pravilna nega, 773 00:55:56,352 --> 00:55:57,721 a to je moj posao. 774 00:55:58,120 --> 00:56:00,089 Žao mi je, što rasturam tvoju malu, primitivnu bandu, 775 00:56:00,122 --> 00:56:01,590 kako god da se ona zove... 776 00:56:01,623 --> 00:56:02,692 ...ali, ovo nije Gospodar muva. 777 00:56:02,725 --> 00:56:05,127 Ne možeš tek tako... Postoje pravila i propisi. 778 00:56:05,160 --> 00:56:06,328 OK. - On je pod terapijom, 779 00:56:06,361 --> 00:56:07,529 postoji papirologija o tome. - Da, u redu. 780 00:56:07,562 --> 00:56:08,463 Dok si se ti bavila papirologijom, 781 00:56:08,497 --> 00:56:09,799 mi smo se bavili neèim, što se zove život! 782 00:56:10,198 --> 00:56:11,434 Jesam li u pravu, brate? - Da. 783 00:56:12,768 --> 00:56:13,770 OK. 784 00:56:14,770 --> 00:56:15,672 Kul. 785 00:56:17,806 --> 00:56:19,274 Ali, sad idemo. 786 00:56:19,308 --> 00:56:20,543 Pa, hvala ti. - Ne, ne idete. 787 00:56:20,576 --> 00:56:21,511 Njemu je dobro, tu gde jeste. 788 00:56:22,310 --> 00:56:24,480 Možemo li ti i ja, molim te, u èetiri oka? 789 00:56:24,513 --> 00:56:26,515 O, kao na privatnoj žurci? Da, u redu. 790 00:56:27,149 --> 00:56:28,884 Samo sekund, Zek. - Imam vode, hoæeš li vode? 791 00:56:28,917 --> 00:56:30,286 Momentalno. 792 00:56:30,486 --> 00:56:32,254 Primitivna banda. Idi doðavola i ti. 793 00:56:32,288 --> 00:56:34,257 Sviða mi se kad tako podigneš kosu. 794 00:56:34,290 --> 00:56:36,526 Baš lepo. Malo vode? 795 00:56:38,727 --> 00:56:41,363 Znaš, mogla bih da dam nalog da te uhapse zbog kidnapovanja, OK? 796 00:56:41,564 --> 00:56:43,165 O, ti bi da me hapsiš zbog kidnapovanja? 797 00:56:43,198 --> 00:56:44,133 Kako to zamišljaš? 798 00:56:44,167 --> 00:56:45,535 Ne možeš me uhapsiti. On je odbeglo lice. 799 00:56:45,734 --> 00:56:46,835 Ne može se kidnapovati odbeglo lice. Hajde, genije. 800 00:56:46,868 --> 00:56:48,370 Rekla si GW, je l' tako? 801 00:56:48,404 --> 00:56:50,406 Svakako bih mogla da pronaðem osnov, da te uhapsim. 802 00:56:50,439 --> 00:56:52,209 Hej, dozvoli mi da te pitam, šta planiraš sa njim? 803 00:56:53,375 --> 00:56:55,344 Sigurno ga neæu prodati tebi. 804 00:56:55,377 --> 00:56:58,314 Ne, kako zamišljaš njegov život? Njegovu buduænost? 805 00:57:00,783 --> 00:57:01,785 Zašto ti... Ti ne znaš 806 00:57:02,886 --> 00:57:03,820 ništa o njemu. - Znaš za rvanje? 807 00:57:03,852 --> 00:57:04,921 Da, naravno da znam za rvanje. 808 00:57:04,953 --> 00:57:06,489 U redu, dakle i ja nešto znam o njemu, zar ne? 809 00:57:07,723 --> 00:57:09,625 Pa, uh, ti si malkice zakasnila na feštu. 810 00:57:09,658 --> 00:57:11,427 Evo kakvi su planovi. Obeæao sam mu, 811 00:57:11,627 --> 00:57:13,263 da æu ga odvesti u Školu rvanja u Ejdnu. 812 00:57:13,296 --> 00:57:14,464 Kapiraš? 813 00:57:15,698 --> 00:57:16,466 Dao sam mu reè i neæu da je pogazim. 814 00:57:16,498 --> 00:57:17,767 Deluješ mi kao fina osoba. 815 00:57:18,968 --> 00:57:19,935 Brineš o njemu i sve to. Prevalila si put dovde. 816 00:57:19,968 --> 00:57:20,668 Možda zato, što ti se ja sviðam. Pojma nemam. 817 00:57:20,703 --> 00:57:23,473 I, uh, nudim ti uslugu. 818 00:57:23,506 --> 00:57:24,440 Možeš doæi na naš splav 819 00:57:25,375 --> 00:57:25,842 i provozati se, ako hoæeš. 820 00:57:26,942 --> 00:57:29,879 Ne... Ne, neæu da skaèem na tvoj mali splav 821 00:57:29,911 --> 00:57:32,415 i da kružim naokolo. - Super je, a ti si malo zbunjena 822 00:57:32,448 --> 00:57:35,185 Neæu da te molim. - Hej, Eleonora! 823 00:57:40,855 --> 00:57:43,560 Hoæu da vidim... 824 00:57:45,393 --> 00:57:47,330 "Solt Voter Rednek". 825 00:57:47,763 --> 00:57:49,966 I ne želim da idem kuæi. 826 00:58:12,520 --> 00:58:16,560 Pa, koliko ima do tamo... Na splavu? 827 00:58:18,393 --> 00:58:19,828 Ovolicno, na mapi. 828 00:58:22,832 --> 00:58:24,935 Prsti su ti kao skala? - Da. 829 00:58:25,734 --> 00:58:28,270 Pokaži prstima, za koliko sati? 830 00:58:28,303 --> 00:58:29,939 To je malo drugaèije, nego što sam rekao. 831 00:58:29,971 --> 00:58:31,874 U redu. - Prsti su rekli, jedan dan. 832 00:58:32,642 --> 00:58:33,777 Možda dva dana. 833 00:58:35,777 --> 00:58:36,913 Dana? Kao... - Da. 834 00:58:37,379 --> 00:58:39,848 OK. 835 00:58:45,520 --> 00:58:47,289 Ti me zezaš? 836 00:58:48,290 --> 00:58:49,926 Za ime Hrista... 837 00:58:50,926 --> 00:58:52,728 Hej, Zek, Što ne sedneš, druže. 838 00:58:52,761 --> 00:58:54,330 Stojiš na samoj ivici. 839 00:58:54,363 --> 00:58:55,665 Nemoj da upadneš u vodu. 840 00:58:57,632 --> 00:58:59,535 Hej, jesi li gladan? Da li si jeo nešto? 841 00:58:59,868 --> 00:59:01,770 Stvarno nisam gladan. 842 00:59:01,803 --> 00:59:03,772 Možda bi trebao nešto da glocneš, 843 00:59:03,806 --> 00:59:04,640 zbog tvog šeæera u krvi. 844 00:59:04,674 --> 00:59:06,309 On neæe ništa da jede. 845 00:59:06,341 --> 00:59:08,310 Znam šta ti treba, drugar. Imam jabuku. 846 00:59:08,511 --> 00:59:10,247 Hej. - Imam malo"M & M"-a. 847 00:59:10,645 --> 00:59:12,348 Šta? - Ne radi to. 848 00:59:12,381 --> 00:59:13,549 Šta da ne radim? 849 00:59:19,922 --> 00:59:21,891 Hej, imam ideju, što ne nastavimo naš put? 850 00:59:21,924 --> 00:59:23,359 To što se nalazimo na splavu, ne znaèi da æemo 851 00:59:23,392 --> 00:59:24,460 prekinuti naše putovanje, zar ne? 852 00:59:25,694 --> 00:59:26,528 U redu, sad æemo da radimo vežbe disanja. 853 00:59:26,562 --> 00:59:27,529 Ona je zabrinuta za tvoj šeæer u krvi. 854 00:59:27,564 --> 00:59:29,899 Sad æemo da dišemo. Udahni duboko. 855 00:59:31,433 --> 00:59:32,835 Izdahni. 856 00:59:33,502 --> 00:59:34,570 U redu, kul, a sad, doði ovamo 857 00:59:34,602 --> 00:59:36,272 i zaroni glavu u vodu. Merim vreme. 858 00:59:36,839 --> 00:59:38,841 Šta? Ne, ne. Ne sme to da radi. Zek... 859 00:59:38,873 --> 00:59:41,044 Ne, on sme to da radi. On sme to. On sme... 860 00:59:43,511 --> 00:59:44,680 Samo nastavi. 861 00:59:44,714 --> 00:59:46,382 Bolje prestani da ga nazivaš retardom. 862 00:59:46,415 --> 00:59:49,085 Ja nikad nikog nisam nazvala... Tom reèju. 863 00:59:49,118 --> 00:59:49,951 OK. Stani malo, slušaj! 864 00:59:49,986 --> 00:59:51,488 Kad kažu da je on retard, 865 00:59:52,754 --> 00:59:53,355 to, zapravo, misle da on ne može da uradi što i oni. 866 00:59:54,390 --> 00:59:55,424 Ti, možda, ne izgovaraš reè "retard", 867 00:59:55,457 --> 00:59:56,091 dobro, prihvatam, ali, ti ga, svakako, 868 00:59:56,125 --> 00:59:57,794 dovodiš u situaciju, da se oseæa retardiranim. 869 00:59:57,826 --> 00:59:59,094 To mu ni malo neæe pomoæi u životu. 870 00:59:59,127 --> 01:00:01,096 Hej, dobar si! - Vreme. 871 01:00:01,129 --> 01:00:02,431 Koliko dugo? - Dugo. 872 01:00:02,765 --> 01:00:04,467 Nedovoljno dugo, Zek. Uradi to još jednom. 873 01:00:04,799 --> 01:00:05,801 OK. 874 01:00:09,538 --> 01:00:12,409 Ti baš imaš petlju, kad sa mnom prièaš na taj naèin. 875 01:00:12,774 --> 01:00:14,310 Da li ti, uopšte, znaš, šta ja radim? 876 01:00:14,643 --> 01:00:17,513 Poslednje dve godine svog života provodim tako, što volontiram, 877 01:00:17,546 --> 01:00:20,317 držim ljude za ruke, dok umiru. 878 01:00:20,616 --> 01:00:22,884 Prièam sa njima, hranim ih, perem im guzice, 879 01:00:22,917 --> 01:00:24,988 presvlaèim ih, stavljam ih u krevet. 880 01:00:25,721 --> 01:00:27,457 I poslednja sam osoba, koju vide pred smrt. 881 01:00:28,056 --> 01:00:30,026 I zato, ne pametuj previše o meni. 882 01:00:30,058 --> 01:00:31,593 U redu. - Da, 883 01:00:31,627 --> 01:00:33,429 možda njemu nije mesto u Domu za penzionere, 884 01:00:33,462 --> 01:00:34,864 ali, ja ga tamo nisam ni stavila. 885 01:00:34,897 --> 01:00:36,699 Ali, eto, tako je ispalo 886 01:00:36,732 --> 01:00:38,835 i ja dajem sve od sebe. 887 01:00:40,736 --> 01:00:42,906 Hej! O, sranje! 888 01:00:43,439 --> 01:00:45,040 Gospode! Zek! OK. 889 01:00:45,473 --> 01:00:46,642 Da. Ruèak! 890 01:00:46,674 --> 01:00:49,077 Zek, da li si zaista uhvatio ribu golim rukama? 891 01:00:51,147 --> 01:00:52,515 Kako si to uspeo? Roðen si za divljinu. 892 01:00:54,049 --> 01:00:55,384 O, Gospode. 893 01:01:24,814 --> 01:01:26,616 Imamo tri opcije za ruèak, danas. 894 01:01:26,815 --> 01:01:28,451 Možemo da ribu skuvamo, 895 01:01:28,484 --> 01:01:29,652 da napravimo malo gušæe. 896 01:01:30,018 --> 01:01:31,154 Ha? - A-ha. 897 01:01:31,187 --> 01:01:32,822 Obièna riba? - A-ha. 898 01:01:33,122 --> 01:01:34,690 Riba sa kikiriki-puterom? 899 01:01:34,723 --> 01:01:36,625 Riba sa kikiriki-puterom. - Hej! 900 01:01:36,859 --> 01:01:38,460 Ispuniæemo mu želju. 901 01:01:38,493 --> 01:01:39,828 Hajde, izvoli. Namaži. 902 01:01:40,796 --> 01:01:41,998 O, malo i ovde. 903 01:01:42,031 --> 01:01:43,666 Dobro je. - To je... Da. 904 01:01:44,165 --> 01:01:45,968 Hoæeš veliko ili malo parèe? 905 01:01:46,000 --> 01:01:48,036 Dobro je, sjajno. - Ako je presaviješ, 906 01:01:48,069 --> 01:01:50,640 možeš napraviti malo "taco". - OK, baš lepo. 907 01:01:50,672 --> 01:01:53,075 Da. Dobar zalogaj. 908 01:01:56,712 --> 01:01:57,614 Dobro je, ha? 909 01:01:59,247 --> 01:02:00,182 Pet zvezdica. 910 01:02:00,950 --> 01:02:02,051 Èuješ to? 911 01:02:05,254 --> 01:02:06,456 Beng. 912 01:02:07,256 --> 01:02:09,091 Bum! - Šta je to? 913 01:02:09,692 --> 01:02:11,161 To je... 914 01:02:11,861 --> 01:02:14,897 naš... Naš specijalni pozdrav. 915 01:02:14,930 --> 01:02:18,167 Da. - Specijalno rukovanje. 916 01:02:18,200 --> 01:02:19,569 Da. - Da. 917 01:02:19,602 --> 01:02:21,237 Želim jedno specijalno rukovanje. 918 01:02:21,270 --> 01:02:22,505 To je samo za specijalne prilike. 919 01:02:22,805 --> 01:02:24,640 Kakve su to "specijalne prilike"? 920 01:02:25,674 --> 01:02:27,009 Ne znam. Reci ti. 921 01:02:27,042 --> 01:02:28,645 Ne, ti joj reci. 922 01:02:28,843 --> 01:02:30,046 Ti si to izmislio. 923 01:02:30,245 --> 01:02:31,814 Ovaj... 924 01:02:31,846 --> 01:02:33,149 Isprièaj joj za brod. 925 01:02:33,181 --> 01:02:34,216 Pa, ovaj... 926 01:02:34,817 --> 01:02:37,019 Mogao nas je... Udariti brod. 927 01:02:37,051 --> 01:02:38,954 Zamalo. - Udario vas je brod? 928 01:02:38,988 --> 01:02:40,723 Zamalo. - Šta se desilo? 929 01:02:40,756 --> 01:02:42,491 Zamalo da podletimo pod pramac ribarskog broda. 930 01:02:42,690 --> 01:02:43,993 Šta? - Da. 931 01:02:44,960 --> 01:02:46,830 Ali smo poneli, ovu... 932 01:02:47,596 --> 01:02:49,265 Saèmaricu. - Pušku, saèmaru. 933 01:02:49,297 --> 01:02:50,700 On je opalio iz saèmarice. 934 01:02:50,732 --> 01:02:51,933 I bili smo pogoðeni, seæaš se? 935 01:02:51,966 --> 01:02:53,535 O, da, seæam se. 936 01:03:16,692 --> 01:03:19,695 Eleonora, ovo je tako lako... 937 01:03:19,727 --> 01:03:20,762 Lako. 938 01:03:20,796 --> 01:03:21,998 Ovaj, uhvati se 939 01:03:22,031 --> 01:03:24,799 i kreni. - Kreni, tako je. 940 01:03:24,832 --> 01:03:26,001 Kreni. - Kreni. 941 01:03:26,035 --> 01:03:27,103 Može? Tri... 942 01:03:27,136 --> 01:03:29,605 Ne, ne! Ne požurujte me. - ... dva, jedan. 943 01:03:29,638 --> 01:03:30,906 Drži se! Drži se! Drži se! 944 01:03:37,312 --> 01:03:38,714 Evo me! 945 01:03:40,015 --> 01:03:41,084 Zek. 946 01:04:01,303 --> 01:04:03,839 Obožavam svoju porodicu i nadam se, 947 01:04:04,038 --> 01:04:06,241 da æemo ostati zajedno, 948 01:04:06,274 --> 01:04:08,843 do kraja života. 949 01:04:10,346 --> 01:04:11,581 Da! 950 01:04:19,888 --> 01:04:23,192 Da si princ, u kraljevskoj porodici, 951 01:04:23,225 --> 01:04:24,794 kako bi se zvao? 952 01:04:25,294 --> 01:04:27,864 Hm... Zek Princ. 953 01:04:28,330 --> 01:04:30,933 To je zaista dobro. 954 01:05:45,140 --> 01:05:46,442 Stani, Tajleru. 955 01:05:46,475 --> 01:05:48,143 Hej, hej! Èekaj, èekaj! 956 01:05:48,176 --> 01:05:50,680 Na kolena. Na kolena. 957 01:05:50,712 --> 01:05:52,015 Tamo. Baš tamo. OK. 958 01:05:59,187 --> 01:06:02,157 Spalio si opremu, vrednu 12.000 dolara. 959 01:06:02,190 --> 01:06:03,326 To je jedna moja sezona. 960 01:06:04,393 --> 01:06:05,795 Zbog èega se niko drugi ne kaèi sa nama, 961 01:06:05,828 --> 01:06:06,763 osim tebe? 962 01:06:06,796 --> 01:06:08,830 Nisam nikad najavljivao nekakvu osvetu. 963 01:06:08,864 --> 01:06:10,433 Èak i da je tako, ti si nas oštetio. 964 01:06:10,466 --> 01:06:12,401 Nisi samo mene, veæ obojicu. 965 01:06:12,433 --> 01:06:13,334 Upropastio si nam život. 966 01:06:13,368 --> 01:06:14,736 Ne treba da me ubiješ zbog toga. 967 01:06:16,004 --> 01:06:17,072 Daæu ti novac za odštetu, obeæavam ti. Ja ti obeæavam. 968 01:06:17,105 --> 01:06:17,772 Umukni, ðavole prokleti. - Umukni. Umukni. 969 01:06:17,806 --> 01:06:19,175 Desnu, ili levu ruku, Tajler? 970 01:06:20,308 --> 01:06:21,243 Ja æu da vas namirim, isplatiæu vam štetu. 971 01:06:21,277 --> 01:06:22,211 Ne, Tajleru. Desnu, ili levu ruku? 972 01:06:22,243 --> 01:06:23,344 Dajem ti šansu. Hajde, brzo reci. 973 01:06:23,379 --> 01:06:26,214 Zajebi to. Desnu ruku. - Stani, stani! 974 01:06:28,917 --> 01:06:29,919 Zek. 975 01:06:30,285 --> 01:06:31,286 Stani tamo. 976 01:06:37,359 --> 01:06:38,460 Mogao bi da povuèeš okidaè. 977 01:06:39,460 --> 01:06:40,962 Znaš li da nišaniš iz toga? 978 01:06:41,864 --> 01:06:43,799 To je saèmarica. 979 01:06:43,832 --> 01:06:45,267 Vratite se na vaš èamac 980 01:06:45,299 --> 01:06:47,002 i da vas više ne vidimo. 981 01:06:47,035 --> 01:06:48,071 Ili æe da vas upuca. 982 01:06:50,205 --> 01:06:52,442 Nisi samo ti u bedaku. 983 01:06:54,009 --> 01:06:55,211 Potreban nam je taj novac. 984 01:07:04,986 --> 01:07:07,789 Tajler, objasni mi ovo? 985 01:07:08,857 --> 01:07:11,127 Nevolja. Problemi. 986 01:07:20,902 --> 01:07:22,171 Uznemirio sam te? 987 01:07:37,451 --> 01:07:39,122 To se više neæe dogoditi. 988 01:07:49,397 --> 01:07:50,999 Šta ti znaèi slovo "T" na zglobu šake? 989 01:07:54,435 --> 01:07:55,470 To je "J". 990 01:07:55,504 --> 01:07:56,906 Šta ti znaèi slovo "J" na zglobu šake? 991 01:07:59,274 --> 01:08:00,343 Pa... 992 01:08:02,009 --> 01:08:03,946 Prvo slovo imena mog supruga. 993 01:08:07,248 --> 01:08:10,386 Ti si udata? - Ne, više nisam. 994 01:08:10,419 --> 01:08:12,321 Razvedena? - Ne. 995 01:08:14,388 --> 01:08:15,825 Ja sam udovica. 996 01:08:22,630 --> 01:08:24,933 Žao mi je. - U redu je. 997 01:08:30,404 --> 01:08:31,808 Nema zbog èega da ti bude žao. 998 01:08:35,243 --> 01:08:36,511 Ti i ja smo slièni. 999 01:08:41,015 --> 01:08:43,352 A i potpuno razlièiti. 1000 01:08:45,053 --> 01:08:46,988 Uzeo sam malo za doruèak... 1001 01:08:47,022 --> 01:08:48,090 Kikiriki-puter. 1002 01:08:49,056 --> 01:08:51,059 Ti doruèkuješ? - Da. 1003 01:08:52,661 --> 01:08:53,996 Æao, Glen. 1004 01:08:55,197 --> 01:08:56,899 Da. Da, imam ga. 1005 01:08:56,931 --> 01:08:57,934 Ja... 1006 01:08:58,532 --> 01:09:00,535 Sedi pored mene. 1007 01:09:01,269 --> 01:09:02,971 Ne, on je dobro. 1008 01:09:03,272 --> 01:09:05,006 Pa, bio je sam. 1009 01:09:05,340 --> 01:09:06,342 Da. 1010 01:09:07,975 --> 01:09:08,978 A-ha. 1011 01:09:10,511 --> 01:09:12,314 Ne, nema potrebe, da šalješ bilo koga. 1012 01:09:13,148 --> 01:09:14,183 Skontala sam. 1013 01:09:17,019 --> 01:09:20,056 Šta? Ne. Glen, nije to... ja... 1014 01:09:22,323 --> 01:09:23,326 Ne. 1015 01:09:24,426 --> 01:09:26,094 Èeri Hil je mesto, gde se šalju heroinski zavisnici 1016 01:09:26,127 --> 01:09:28,496 i prostitutke, a ne Zek. 1017 01:09:30,064 --> 01:09:32,067 Da, znam, oznaèila sam ga kao "lice sklono bekstvu", 1018 01:09:32,099 --> 01:09:34,569 ali, prosto, mislim da bi se bolje prilagodio u nekom... 1019 01:09:37,672 --> 01:09:39,007 Razumem, šta si ti... 1020 01:09:41,209 --> 01:09:42,243 OK. 1021 01:09:42,277 --> 01:09:43,312 Bu-jea! - OK. 1022 01:09:43,345 --> 01:09:44,347 Da, ne... Razumem. 1023 01:09:45,581 --> 01:09:48,985 OK, onda zakaži njegovu obradu, za sutra popodne. 1024 01:09:52,120 --> 01:09:54,223 O, možda si žedna, izvoli. 1025 01:09:57,059 --> 01:09:58,628 Da ti donesem još nešto, medena? 1026 01:10:00,662 --> 01:10:01,664 Ne, ja... 1027 01:10:04,166 --> 01:10:07,169 Zapravo, znate li ko je Solt Voter Rednek? 1028 01:10:07,202 --> 01:10:10,072 O, ovde svi znaju, ko je Solt Voter. 1029 01:10:10,438 --> 01:10:11,940 Nekad je bio poznata liènost. 1030 01:10:15,376 --> 01:10:16,645 Da li znate gde živi? 1031 01:10:20,549 --> 01:10:21,617 Možda je to... 1032 01:10:22,584 --> 01:10:24,086 Da vidim. - Možda to nije pravo mesto. 1033 01:10:24,118 --> 01:10:25,554 To je to mesto, 5-3-0. 1034 01:10:27,621 --> 01:10:28,957 Da, to je to. 1035 01:10:45,107 --> 01:10:47,310 Sranje! Isuse Hriste. 1036 01:10:50,211 --> 01:10:51,279 Ko si ti? 1037 01:10:53,247 --> 01:10:54,450 Ti si Solt Voter Rednek? 1038 01:11:00,121 --> 01:11:01,389 Šta je ovo? 1039 01:11:01,422 --> 01:11:03,358 Izvinite, da li je ovo Škola rvanja? 1040 01:11:04,225 --> 01:11:05,227 Ko pita? 1041 01:11:05,760 --> 01:11:06,962 Zovem se Tajler. 1042 01:11:08,197 --> 01:11:11,100 Nisam trgovaèki putnik. Vidite onog deèka, iza mojih leða? 1043 01:11:13,367 --> 01:11:16,205 Da. - Da, mi smo prešli... 1044 01:11:17,139 --> 01:11:18,708 Mi smo prešli dug i naporan put, da stignemo do vas. 1045 01:11:19,541 --> 01:11:22,278 Divno je, što smo vas pronašli. Da li biste mu mahnuli? 1046 01:11:24,679 --> 01:11:27,216 Vi ste njegov idol. Možete li mu samo mahnuti? 1047 01:11:28,282 --> 01:11:29,285 Kako ide? 1048 01:11:30,251 --> 01:11:31,252 Hej. 1049 01:11:32,319 --> 01:11:33,322 Ne držite ovde više školu rvanja? 1050 01:11:36,425 --> 01:11:38,294 Zatvorio sam je pre otprilike deset godina. 1051 01:11:41,162 --> 01:11:42,163 Zatvorili ste je? 1052 01:11:48,537 --> 01:11:51,640 A ja sam mu obeæao da æe... Želeo je baš time da se bavi. 1053 01:11:51,672 --> 01:11:53,242 Znate, rvanjem. 1054 01:11:53,774 --> 01:11:55,745 Od njega sam èuo za tu školu, ovde, u Ejdnu. 1055 01:11:56,344 --> 01:11:59,582 A prešli smo... baš dug put, da doðemo do vas. 1056 01:12:00,148 --> 01:12:01,150 I... 1057 01:12:02,517 --> 01:12:04,318 sad moram da mu kažem ovo, od èega æe mu puæi srce. 1058 01:12:04,352 --> 01:12:06,287 Sad stvarno ne znam, šta da mu kažem. 1059 01:12:11,259 --> 01:12:12,560 Ali, to vas ne zanima, je l' tako? 1060 01:12:12,594 --> 01:12:14,395 Nisam imao nameru da vas optereæujem bilo èime, 1061 01:12:14,429 --> 01:12:15,663 na vašem kuænom pragu. 1062 01:12:18,200 --> 01:12:19,234 Kako se vi zovete? 1063 01:12:19,867 --> 01:12:21,236 Zovem se Klint. - Klint. 1064 01:12:24,272 --> 01:12:25,373 Drago mi je, što sam te upoznao. 1065 01:12:26,575 --> 01:12:27,742 Znaèi... 1066 01:12:28,542 --> 01:12:31,179 bio je moj fan? - O, èoveèe, sranje, 1067 01:12:31,212 --> 01:12:32,247 vi ste njegov idol. 1068 01:12:33,282 --> 01:12:34,616 On veruje u vas. Teško je, kad se veruje 1069 01:12:34,648 --> 01:12:35,817 u nešto, znate? 1070 01:12:38,353 --> 01:12:39,388 Hej, Zek. 1071 01:12:39,754 --> 01:12:40,788 Da. 1072 01:12:40,822 --> 01:12:41,824 Ovo je Klint. 1073 01:12:42,791 --> 01:12:43,559 Zdravo, Klintone. - Zdravo, doði ovamo. 1074 01:12:43,591 --> 01:12:45,627 Je l' problem, da doðe i da vas pozdravi? 1075 01:12:46,327 --> 01:12:47,395 Nemam ništa protiv. 1076 01:12:48,496 --> 01:12:49,463 Hej, drugar, Solt Voter ne živi više ovde. 1077 01:12:49,497 --> 01:12:52,468 Ali, Klinton je sasvim obièan tip, kao ti i ja. 1078 01:12:52,501 --> 01:12:53,803 Želi da se rukuje sa tobom. 1079 01:12:54,702 --> 01:12:55,703 Hej. 1080 01:12:58,672 --> 01:13:00,576 Kako ide? - Dobro. 1081 01:13:00,876 --> 01:13:02,311 Drago mi je, što sam te upoznao. 1082 01:13:03,511 --> 01:13:04,513 Hvala. 1083 01:13:05,447 --> 01:13:07,083 U redu, hvala, ortak. Hajde, druže. 1084 01:13:08,750 --> 01:13:10,118 Drago mi je, što sam te upoznao, Klint. 1085 01:13:22,464 --> 01:13:23,666 Hej, Tajleru. 1086 01:13:24,599 --> 01:13:25,601 Šta je? 1087 01:13:26,535 --> 01:13:31,407 Kladim se, da smo mogli da ga naðemo... Uz pomoæ splava. 1088 01:13:34,608 --> 01:13:37,513 Možda se krije u moèvari. 1089 01:13:38,880 --> 01:13:42,118 On nije stvarna liènost. Solt Voter ne postoji. 1090 01:13:43,251 --> 01:13:45,588 Gledao sam video-traku... 1091 01:13:46,621 --> 01:13:49,591 i on postoji. 1092 01:13:50,325 --> 01:13:51,926 On ne postoji, Zek. - Video sam, otprilike, 1093 01:13:51,960 --> 01:13:53,895 hiljadu filmova o njemu. 1094 01:13:53,929 --> 01:13:56,899 Zek, mislim da ga neæemo naæi. 1095 01:13:57,666 --> 01:13:59,869 Mislim da je vreme, da se vratimo. 1096 01:14:00,402 --> 01:14:01,837 Ja ne želim da se vratim. 1097 01:14:02,403 --> 01:14:04,939 Tajler mi je za ovo rekao, 1098 01:14:04,973 --> 01:14:07,843 pa me je slagao, a obeæao mi je. 1099 01:14:08,577 --> 01:14:10,312 I ja neæu da se vraæam. 1100 01:14:11,479 --> 01:14:12,748 Hoæu da ostanem ovde. 1101 01:14:13,348 --> 01:14:16,417 Ne možemo, Zek. Svi imamo svoje obaveze, koje nas èekaju. 1102 01:14:16,885 --> 01:14:20,355 Eleonora, ja sam dovoljno jak. 1103 01:14:20,554 --> 01:14:22,423 I mogu da uhvatim ribu za tebe. 1104 01:14:22,456 --> 01:14:24,160 I mogao bih da postanem heroj. 1105 01:14:24,759 --> 01:14:27,395 I... mogao bih da se staram o tebi. 1106 01:14:27,761 --> 01:14:29,665 Možemo da budemo porodica. 1107 01:15:00,694 --> 01:15:02,197 Ne mogu da verujem! 1108 01:15:02,464 --> 01:15:03,931 Solt Voter Rednek. 1109 01:15:03,965 --> 01:15:05,500 To si ti!? - Zdravo. 1110 01:15:05,532 --> 01:15:06,901 Zdravo. - Kako ide, drugar? 1111 01:15:06,934 --> 01:15:07,902 Dobro mi ide. 1112 01:15:08,970 --> 01:15:11,240 Tako mi je drago, što te vidim. - I meni je drago, što vidim tebe! 1113 01:15:11,273 --> 01:15:15,743 Ja... Ja sam gledao mnogo kaseta o tebi. 1114 01:15:15,777 --> 01:15:17,746 Da? Hoæeš da te nauèim rvanju? 1115 01:15:17,778 --> 01:15:19,647 O, èoveèe, da! 1116 01:15:19,680 --> 01:15:22,917 Oseæam se sjajno. Ovaj, mogu li... 1117 01:15:23,451 --> 01:15:25,487 Možeš li da provozaš i mene? 1118 01:15:25,519 --> 01:15:27,555 Naravno. Upadaj. - A... 1119 01:15:27,589 --> 01:15:29,359 Mogu li da povedem i svoju porodicu? 1120 01:15:29,589 --> 01:15:30,359 Svakako. 1121 01:15:31,826 --> 01:15:35,264 Rekao sam vam... On postoji. 1122 01:15:35,729 --> 01:15:38,500 Hajde. Pridružite nam se. Zabavite se malo. 1123 01:15:47,442 --> 01:15:48,542 Prvo što treba da uradiš je, 1124 01:15:48,577 --> 01:15:50,879 da nekako osetiš, da sagledaš, 1125 01:15:50,912 --> 01:15:52,547 koliko je velik ring. 1126 01:15:52,580 --> 01:15:55,050 Znaš ono, vršiš proveru, 1127 01:15:55,082 --> 01:15:56,617 znaš, koliki je prostor, 1128 01:15:56,651 --> 01:15:57,819 u kome æeš da se kreæeš. 1129 01:15:58,586 --> 01:16:00,856 U redu, a sada, jedna od osnovnih stvari je, 1130 01:16:00,889 --> 01:16:02,958 kad treba da udariš protivnika laktom. 1131 01:16:02,991 --> 01:16:04,792 Udaraš tipa laktom, 1132 01:16:04,826 --> 01:16:06,362 ali ga i blokiraš nogom. 1133 01:16:06,560 --> 01:16:08,296 Da. I malo zamahneš glavom. 1134 01:16:08,330 --> 01:16:09,730 To ti daje još više energije. 1135 01:16:09,764 --> 01:16:11,333 Da. OK, tako je dobro. 1136 01:16:11,599 --> 01:16:14,536 A, da li je na tom videu bilo neèega specijalnog, 1137 01:16:14,769 --> 01:16:15,770 što bi voleo da te nauèim? 1138 01:16:15,804 --> 01:16:19,408 Uh, hoæeš li mi, molim te, pokazati Atomsko bacanje? 1139 01:16:21,542 --> 01:16:22,911 Da, Atomsko bacanje. 1140 01:16:23,345 --> 01:16:24,946 Iskreno, Zek, to je bila nameštaljka. 1141 01:16:24,979 --> 01:16:26,648 Znaš ono, dimni efekti i ogledala. 1142 01:16:26,680 --> 01:16:28,317 Kamera je snimala samo moje lice. 1143 01:16:28,550 --> 01:16:30,986 Kad je izgledalo, kao da držim tipa iznad moje glave, 1144 01:16:31,019 --> 01:16:33,656 kamera se okretala tipu, kojeg, šatro, izbacujem iz ringa. 1145 01:16:33,921 --> 01:16:35,623 To je nemoguæe uraditi. 1146 01:16:35,657 --> 01:16:37,493 Ali, mogu da ti pokažem mnoge druge stvari, koje su kul. 1147 01:16:37,826 --> 01:16:39,094 Šta ti misliš, Sem? 1148 01:16:39,126 --> 01:16:40,895 Možda, da uradiš "kragnu" i "kljuè na lakat". 1149 01:16:40,929 --> 01:16:42,464 Hajde sad, "kljuè". 1150 01:16:42,496 --> 01:16:44,465 U redu, sad, šta radiš? 1151 01:16:44,498 --> 01:16:46,001 Ulaziš u mene i... Bam, taèno tamo, bam. 1152 01:16:46,634 --> 01:16:48,670 Znaš veæ, bam, bam. 1153 01:16:48,702 --> 01:16:50,404 Kad veæ uðeš u njega, 1154 01:16:50,438 --> 01:16:52,607 moraš ga zaista, zaista muški opauèiti... 1155 01:16:54,376 --> 01:16:55,744 Da. Urlaj na njega. 1156 01:16:56,010 --> 01:16:57,579 Vidiš? Tako nekako mi... 1157 01:16:57,612 --> 01:16:59,681 Sad možemo malo da vežbamo eskivažu, evo ovako. 1158 01:16:59,714 --> 01:17:01,350 Te ne znaš kakve su mi namere... 1159 01:17:01,382 --> 01:17:02,518 Šta æeš da radiš? 1160 01:17:04,486 --> 01:17:05,653 Kako to misliš? 1161 01:17:05,687 --> 01:17:07,555 Mislim, šta æeš da radiš 1162 01:17:07,589 --> 01:17:10,893 kad se sve ovo završi? 1163 01:17:11,960 --> 01:17:14,730 Isplatiæu ono, što sam dužan Dankenu. 1164 01:17:16,764 --> 01:17:18,866 Onda idem u Jupiter, Florida. 1165 01:17:21,669 --> 01:17:24,473 Jupiter je malo ribarsko mesto. 1166 01:17:24,906 --> 01:17:26,041 Nalazi se pored Indijanske reke, 1167 01:17:26,073 --> 01:17:28,443 koja tu pravi veliko ušæe. 1168 01:17:30,478 --> 01:17:31,813 To je jedno od najveæih ušæa u Americi. 1169 01:17:31,845 --> 01:17:33,549 Nabaviæu èamac i poèeæu... 1170 01:17:34,616 --> 01:17:35,551 da živim pristojnim životom. 1171 01:17:35,584 --> 01:17:38,519 Èarter-letovima æe mi dolaziti ljudi na sportski ribolov. 1172 01:17:42,489 --> 01:17:43,657 Bila si na Floridi? 1173 01:17:43,690 --> 01:17:45,394 Nisi? 1174 01:17:46,961 --> 01:17:48,097 Želiš da ideš? 1175 01:17:49,863 --> 01:17:51,567 Na Floridu? - Da. 1176 01:18:00,675 --> 01:18:01,943 Znaš, za neke stvari 1177 01:18:01,975 --> 01:18:02,876 trebaju godine, da ih nauèiš. 1178 01:18:02,911 --> 01:18:05,514 Kao, na primer, kako da padneš, a da se ne povrediš. 1179 01:18:05,546 --> 01:18:07,047 Sve to doðe samo po sebi, vremenom. 1180 01:18:07,081 --> 01:18:08,850 Što duže ne radiš... - To oduzima 1181 01:18:08,882 --> 01:18:10,452 tako mnogo vremena. - Da, oduzima vreme, 1182 01:18:10,484 --> 01:18:12,453 ali sve dok ne ovladaš 1183 01:18:12,487 --> 01:18:14,189 tim pokretom iz cuga, nisi spreman za borbu. 1184 01:18:14,221 --> 01:18:15,791 Ti deluješ stvarno. - O, da, 1185 01:18:15,823 --> 01:18:17,558 ja sam potpuno spreman, da radim ovo. 1186 01:18:18,893 --> 01:18:20,095 Želiš da se boriš zapravo? 1187 01:18:20,127 --> 01:18:23,866 Da. Pravi meè. - Pravi? 1188 01:18:24,198 --> 01:18:25,800 Hoæeš da organizuješ meè? 1189 01:18:26,769 --> 01:18:29,738 O, da, ozbiljno. Da. Obožavam to. 1190 01:18:29,770 --> 01:18:31,105 Odlièno. To je sjajno. 1191 01:18:31,139 --> 01:18:32,707 Mislim da... Mislim, da nije spreman. 1192 01:18:32,739 --> 01:18:34,742 O, vidite, on ovde može 1193 01:18:34,776 --> 01:18:36,944 da vežba po ceo dan. Danas je bio sjajan. 1194 01:18:36,978 --> 01:18:38,413 Možemo to da sredimo. 1195 01:18:39,680 --> 01:18:42,451 Mislim, ima.. Ima jedna karta, za Džejkobov ring sutra. 1196 01:18:42,483 --> 01:18:44,018 Mislim, ti se boriš na tu kartu. 1197 01:18:44,051 --> 01:18:46,455 Da. - OK. Možete obojica da se borite. 1198 01:18:46,487 --> 01:18:48,589 Hej! - To je izvanredno. 1199 01:18:48,922 --> 01:18:49,957 Pravi meè. 1200 01:18:49,991 --> 01:18:51,493 Hoæeš da pobediš Samsona? 1201 01:18:51,526 --> 01:18:53,060 Doðavola, da. - Dobro. 1202 01:18:53,094 --> 01:18:54,830 Da, hoæu. Sutra. 1203 01:18:54,862 --> 01:18:56,197 O, èoveèe! 1204 01:18:56,230 --> 01:18:57,599 Da, idem na Sema. 1205 01:18:57,631 --> 01:18:59,768 Ovaj, molim vas, 1206 01:18:59,800 --> 01:19:02,236 ne kaèite se sa Kikiriki-puter Sokolom. 1207 01:19:02,269 --> 01:19:03,971 Kikiriki-puter Soko u vašem domu. 1208 01:19:04,005 --> 01:19:06,675 Imaæemo problem, ovde. I to, vrlo brzo. 1209 01:19:06,707 --> 01:19:08,108 On je sjajan. - Stvarno? 1210 01:19:08,142 --> 01:19:09,810 Da! - Biæu i ja tamo. 1211 01:19:09,844 --> 01:19:11,947 On æe da ga pripremi. Biæe, kao na plesu. 1212 01:19:11,979 --> 01:19:13,948 O, da. 1213 01:19:13,982 --> 01:19:16,218 Sem? - Stvarno? Da. 1214 01:19:16,251 --> 01:19:18,153 O, hajde, èoveèe. Spreman je, spreman. 1215 01:19:18,185 --> 01:19:20,255 Razdražljiv je. Spreman je. 1216 01:19:20,287 --> 01:19:22,089 Samo prepustimo njemu voðstvo, ha? 1217 01:19:22,122 --> 01:19:23,157 U redu, da. 1218 01:20:16,077 --> 01:20:18,146 Vidi, treba da naðeš još nekoga za kartu, 1219 01:20:18,179 --> 01:20:19,781 da pobedi Samsona. 1220 01:20:19,813 --> 01:20:21,582 Da, pogledaj tamo. - Deluje mi mršavo, 1221 01:20:21,616 --> 01:20:23,752 nekako žgoljavo, ima plivaèki stas. 1222 01:20:23,785 --> 01:20:26,121 Ne, ne on. Onaj èoveèuljak. 1223 01:20:34,929 --> 01:20:37,733 Uh! 1224 01:20:40,768 --> 01:20:44,573 U redu. 1225 01:20:47,274 --> 01:20:49,176 Treba podmazati toèkove malo, 1226 01:20:49,210 --> 01:20:51,078 ali, Zek, odlièan si, druže. Ti se boriš. 1227 01:20:51,112 --> 01:20:53,047 Hoæeš da se boriš? To nije za devojke. 1228 01:20:53,747 --> 01:20:56,285 OK. U redu. Da. 1229 01:20:57,352 --> 01:20:59,020 Da, Tajler je ovde. 1230 01:21:00,254 --> 01:21:02,056 Na ovom rvaèkom dogaðaju u Ejdnu. 1231 01:21:12,666 --> 01:21:15,102 Zek! Jednu stvar moraš da zapamtiš, drugar. 1232 01:21:15,737 --> 01:21:17,772 Glavno u ovoj igri je vreðanje protivnika. 1233 01:21:17,804 --> 01:21:19,607 Èim nogom kroèiš u taj ring, 1234 01:21:19,640 --> 01:21:21,676 hoæu da mu uputiš najgore, 1235 01:21:22,010 --> 01:21:24,913 najodvratnije uvrede, koje ti padnu na pamet, Zek, OK? 1236 01:21:24,946 --> 01:21:27,948 Moraš da nastupiš agresivno. On æe da te udari. 1237 01:21:27,982 --> 01:21:29,818 On udari tebe, a ti njega još žešæe! 1238 01:21:29,850 --> 01:21:31,620 Žestoko, Zek, u redu? 1239 01:21:31,653 --> 01:21:35,257 I poslednja stvar, OK? Do toga, možda i neæe doæi. 1240 01:21:35,822 --> 01:21:38,058 Ako poèneš da krvariš, stvori od toga prednost za sebe. 1241 01:21:38,091 --> 01:21:40,060 U redu? Razmaži malo krv po licu. 1242 01:21:40,094 --> 01:21:42,197 Razmaži i po rukama. On mrzi to. 1243 01:21:42,397 --> 01:21:43,965 On veruje u vampire i ta sranjea 1244 01:21:43,997 --> 01:21:45,866 U redu. Mislim, to je to. 1245 01:21:45,899 --> 01:21:48,236 Vreme da Zek napadne. Kako se oseæaš? 1246 01:21:48,269 --> 01:21:50,705 Spreman? 1247 01:21:50,737 --> 01:21:53,007 O, nastupaš. Da! 1248 01:21:53,041 --> 01:21:54,810 O, voleo bih, da sam pored tebe. 1249 01:21:58,813 --> 01:22:00,916 Tajleru. - Šta je? 1250 01:22:01,882 --> 01:22:04,285 Ja se bojim. - Ne, kud baš sad? 1251 01:22:04,318 --> 01:22:06,288 Hej, hej! Ne èini to sad. 1252 01:22:07,054 --> 01:22:08,989 Dobio si priliku, Zek. Dobio si priliku. 1253 01:22:09,023 --> 01:22:10,959 Znam da ovo možeš da uradiš. Raci: "Ja ovo mogu da uradim." 1254 01:22:10,992 --> 01:22:12,360 Došao si ovde. Imaš priliku. 1255 01:22:12,393 --> 01:22:13,662 Reci: "Ja imam priliku." 1256 01:22:13,694 --> 01:22:14,729 Ja imam priliku. - Ne, tako... 1257 01:22:14,763 --> 01:22:16,864 Kao da nekog moliš. Reci to uverljivo. 1258 01:22:16,898 --> 01:22:17,866 Uverljivo. Reci uverljivo. 1259 01:22:17,898 --> 01:22:20,067 Da dolazi iz tvog srca. Reci: "Ja imam priliku." 1260 01:22:20,100 --> 01:22:21,435 Ja imam priliku. - Ja imam priliku. 1261 01:22:21,469 --> 01:22:23,104 Ja imam priliku. - Uverljivije. 1262 01:22:23,136 --> 01:22:24,372 Da poverujem u to. 1263 01:22:25,005 --> 01:22:26,107 Ja imam priliku. 1264 01:22:28,408 --> 01:22:30,245 Ja imam priliku! 1265 01:22:30,278 --> 01:22:31,880 Još jednom. - Ja imam priliku! 1266 01:22:31,912 --> 01:22:34,248 Reci to! Reci! - Ja imam priliku! 1267 01:22:34,282 --> 01:22:37,018 Sad si onaj pravi! Kikiriki-puter Soko. Spreman? 1268 01:22:37,050 --> 01:22:38,986 Ti æeš pobediti. Samo se pojavi u ringu. 1269 01:22:39,420 --> 01:22:42,190 Skidaj tu majicu. Moramo naæi nešto drugo. 1270 01:22:42,223 --> 01:22:43,457 Stani! Doði malo. 1271 01:22:43,491 --> 01:22:44,926 Uzmi ovu kutiju. 1272 01:22:44,959 --> 01:22:46,094 Dame i gospodo! 1273 01:22:46,827 --> 01:22:49,063 Možeš li ovo da osetite - Da! 1274 01:22:49,096 --> 01:22:52,267 Rekoh, oseæate li ovo? - Da! 1275 01:22:52,300 --> 01:22:55,103 Oseæate li vatru? - Da! 1276 01:22:55,135 --> 01:22:56,705 Razumem, zašto si me izvela ovde, 1277 01:22:56,737 --> 01:22:57,672 ali nemaš razlog za strah. 1278 01:22:57,706 --> 01:22:59,074 Mi prièamo o dva razlièita meèa. 1279 01:22:59,107 --> 01:23:00,709 Ti prièaš o "hardkor" meèu, 1280 01:23:00,742 --> 01:23:02,110 ono èega se ti užasavaš, 1281 01:23:02,143 --> 01:23:03,978 i u èemu æe Zek da uèestvuje, 1282 01:23:04,010 --> 01:23:05,714 nije isti meè. 1283 01:23:05,746 --> 01:23:06,714 Ne. - On æe da izvede par zahvata, 1284 01:23:06,747 --> 01:23:08,015 zatim æe da legne, ništa prostije od toga. 1285 01:23:09,216 --> 01:23:10,117 I to bi bilo to. Zek pobeðuje, a mi idemo kuæi. 1286 01:23:10,151 --> 01:23:10,984 Tajleru, njih nije briga za njega. 1287 01:23:11,019 --> 01:23:11,753 Ja brinem o njemu. - Znam. 1288 01:23:11,786 --> 01:23:14,890 Mi brinemo o njemu. Ne oni. 1289 01:23:15,822 --> 01:23:17,392 Da, to je trebalo da bude tako, 1290 01:23:17,425 --> 01:23:19,127 ali je onda, u zadnjem trenutku, 1291 01:23:19,160 --> 01:23:21,328 naišao stari drugar. 1292 01:23:21,362 --> 01:23:22,497 Ko? - O kome se radi? 1293 01:23:22,529 --> 01:23:24,264 Solt Voter Rednek. 1294 01:23:26,867 --> 01:23:28,836 Solt Voter Rednek je svratio do nas. 1295 01:23:28,870 --> 01:23:32,174 Sa njim je stigao i njegov... "proteže". 1296 01:23:37,077 --> 01:23:38,080 OK. 1297 01:23:38,545 --> 01:23:39,847 OK? 1298 01:23:39,880 --> 01:23:40,781 Da. 1299 01:23:57,230 --> 01:23:59,032 Hoæeš kokice? - Tajler... O, Gospode. 1300 01:23:59,065 --> 01:24:00,769 Tajler, koji ti je... - Doneæu ti kokice. 1301 01:24:00,801 --> 01:24:01,902 Ti mene zezaš? 1302 01:24:01,935 --> 01:24:03,203 Ne brini. Nemaš problem. 1303 01:24:03,237 --> 01:24:04,873 O, Gospode. - Niko neæe umreti danas. 1304 01:24:04,906 --> 01:24:06,207 Odmah se vraæam. 1305 01:24:06,239 --> 01:24:08,542 Uskoro izlazi pred vas... 1306 01:24:14,881 --> 01:24:19,286 Kikiriki-puter Soko! 1307 01:24:24,257 --> 01:24:25,326 Idemo, idemo! 1308 01:24:27,528 --> 01:24:30,498 Hej! 1309 01:24:31,198 --> 01:24:33,768 On nosi zastrašujuæi kostim. 1310 01:24:40,140 --> 01:24:42,210 Nastupa: Soko! 1311 01:24:45,246 --> 01:24:47,849 Idemo, idemo. Mahni krilima, mali! 1312 01:24:47,881 --> 01:24:49,317 Mahni krilima, mali! 1313 01:24:54,121 --> 01:24:56,457 Soko! Soko! 1314 01:25:01,461 --> 01:25:02,830 U redu, Zek. 1315 01:25:17,577 --> 01:25:22,149 Kikiriki-puter Soko! Kikiriki-puter Soko! 1316 01:25:22,183 --> 01:25:25,220 Kikiriki-puter Soko! Kikiriki-puter Soko! 1317 01:25:25,252 --> 01:25:27,554 Kikiriki-puter Soko! Kikiriki-puter Soko! 1318 01:25:27,587 --> 01:25:30,157 Kikiriki-puter Soko! Kikiriki-puter Soko! 1319 01:25:30,190 --> 01:25:31,392 Kikiriki-puter Soko! 1320 01:25:34,295 --> 01:25:37,098 Kikiriki-puter Soko! Kikiriki-puter Soko! 1321 01:25:40,434 --> 01:25:42,204 Ko je za malo rvanja? 1322 01:25:45,072 --> 01:25:47,575 Kikiriki-puter Soko! Kikiriki-puter Soko! 1323 01:25:47,608 --> 01:25:49,277 Kikiriki-puter Soko! 1324 01:25:56,483 --> 01:25:58,053 Hajde, Zek! 1325 01:26:01,188 --> 01:26:02,457 Zek, reci nešto. 1326 01:26:02,489 --> 01:26:04,959 Šta misliš o ovome, ha? 1327 01:26:04,992 --> 01:26:07,896 Bavim se ovim 38 godina 1328 01:26:07,929 --> 01:26:09,029 i, znaš šta? 1329 01:26:09,229 --> 01:26:11,431 Ovo nije Bunar želja. 1330 01:26:11,465 --> 01:26:13,535 Lupaj nogama, Zek. Lupaj nogama, pomeri tu nogu! 1331 01:26:15,303 --> 01:26:17,272 Noge! Lupaj ga nogama! 1332 01:26:17,705 --> 01:26:20,408 Tako je, tako je! Ustaj! Diži se! 1333 01:26:21,509 --> 01:26:23,245 O, sine, uprskao si stvar. 1334 01:26:23,944 --> 01:26:25,179 Hoæeš da se biješ? 1335 01:26:27,415 --> 01:26:29,149 Ustani, Zek. Diži se! 1336 01:26:29,517 --> 01:26:30,684 Semson. 1337 01:26:30,718 --> 01:26:33,020 "Kikiriki-puter Soko"? 1338 01:26:33,054 --> 01:26:35,189 Je l' ti to meni ser... Isti si kao ptièica iz crtaæa! 1339 01:26:35,221 --> 01:26:36,657 Pljunuta ona. Ptièica. 1340 01:26:36,690 --> 01:26:38,693 Ustani. Ustani, deèko. Ustani, deèko. Bori se. 1341 01:26:38,725 --> 01:26:39,960 Hajde, Zek. 1342 01:26:39,993 --> 01:26:41,395 Hoæeš još malo? 1343 01:26:41,429 --> 01:26:42,197 Hajde, Zek. 1344 01:26:42,229 --> 01:26:43,931 Da znaš... Dosta mi je tebe. 1345 01:26:46,267 --> 01:26:48,670 Semson! Dogovorili smo se... 1346 01:26:48,702 --> 01:26:50,938 Ne možeš da baneš kod mene i da mi tražiš usluge. 1347 01:26:50,971 --> 01:26:52,974 Ne seri. - Ustani. Ustani, Zek. 1348 01:26:53,206 --> 01:26:56,277 Šta još hoæeš? Mali glupsone. 1349 01:26:57,278 --> 01:26:58,313 Sad si gotov. 1350 01:27:01,114 --> 01:27:03,017 Retarde, ustani, k'o èovek. 1351 01:27:03,050 --> 01:27:05,353 Nosi tu smrdljivu guzicu iz ringa, èoveèe. 1352 01:27:24,170 --> 01:27:25,172 O, Gospode. 1353 01:27:27,174 --> 01:27:29,477 Hej, hej! Gledaj u mene. Pogledaj me. Pogledaj me. 1354 01:27:29,510 --> 01:27:31,513 Pogledaj me. Hej, hej! Pogledaj me. 1355 01:27:32,013 --> 01:27:33,648 Hoæu da znam, dosta ti je bilo ovoga? 1356 01:27:33,680 --> 01:27:35,683 Ustani sad. 1357 01:27:35,715 --> 01:27:37,617 Šta si se smrk', Sem? - Ti si obièno govno. 1358 01:27:40,020 --> 01:27:41,089 Reci nešto, Zek. 1359 01:27:41,121 --> 01:27:43,290 Hajde, Zek! Hajde, Zek! Hajde, Zek! 1360 01:27:47,728 --> 01:27:50,165 Oprosti, Semson. - Šta? 1361 01:27:51,364 --> 01:27:54,068 Neæu te pozvati na moje roðendansko slavlje! 1362 01:27:54,100 --> 01:27:56,438 Napred, Zek. Napred, Zek. Udri, udri! 1363 01:27:57,203 --> 01:27:59,407 Da. - Uhvati ga odozdo! Diži! Diži! 1364 01:29:47,214 --> 01:29:49,117 Hajde da poènemo odavde. - Da. 1365 01:29:49,149 --> 01:29:52,319 Bum. Bum. Bum. 1366 01:29:53,453 --> 01:29:54,855 Bum. - Bum. 1367 01:29:54,889 --> 01:29:56,157 Hajde sad. 1368 01:29:56,189 --> 01:29:57,357 Da se zagrlimo? 1369 01:29:57,925 --> 01:30:00,294 Mali zagrljaj, ili pravi zagrljaj? 1370 01:30:00,327 --> 01:30:02,163 Pravi zagrljaj. - Pravi zagrljaj. 1371 01:30:29,523 --> 01:30:30,525 Zek. 1372 01:30:30,957 --> 01:30:32,160 Zek. 1373 01:30:33,961 --> 01:30:35,163 Vidi. 1374 01:30:36,729 --> 01:30:38,398 Florida. 1375 01:30:39,567 --> 01:30:41,136 Mi smo na Floridi. 1376 01:30:43,703 --> 01:30:46,607 Mi... Mi smo tu, na Floridi. 1377 01:30:46,639 --> 01:30:48,876 Uspeli smo. 1378 01:31:04,639 --> 01:31:08,076 Preveo sa engleskog: Jole 1379 01:31:09,639 --> 01:31:12,076 Scenario i režija: 1380 01:32:01,039 --> 01:32:04,076 U glavnoj muškoj ulozi: 1381 01:32:05,639 --> 01:32:08,076 Glavna ženska uloga: 1382 01:32:09,939 --> 01:32:14,076 Ostale uloge su tumaèili: 1383 01:32:18,539 --> 01:32:21,676 Prvi put na filmu: 1384 01:32:44,939 --> 01:32:47,076 Glumci, po redosledu pojavljivanja: 1385 01:32:50,076 --> 01:32:54,076 Preuzeto sa www.titlovi.com