00:00:53,452 --> 00:00:54,486
Æao.
2
00:00:54,520 --> 00:00:56,156
Pa, zdravo, Zek.
3
00:00:56,188 --> 00:00:59,325
K.. k.. Kako ide?
- Dobro, hvala.
4
00:00:59,358 --> 00:01:01,928
Mislio sam i puding...
5
00:01:01,961 --> 00:01:04,330
O, baš sam glupa.
Izvoli svoj puding.
6
00:01:04,362 --> 00:01:06,231
Hvala, prijatan dan.
7
00:01:06,264 --> 00:01:08,067
Prijatan i tebi, zlato.
8
00:01:33,558 --> 00:01:36,528
Kakav sjajan stil.
Mislim da si imala...
9
00:01:36,561 --> 00:01:37,963
Pa, ti ga imaš.
10
00:01:39,165 --> 00:01:42,135
O, Gospode, ako bi mi
dosula još malo,
11
00:01:42,168 --> 00:01:44,237
dostigla bi procenat od 110...
12
00:01:44,269 --> 00:01:46,171
Da dodam i malo arome?
13
00:01:46,204 --> 00:01:47,907
Da, mlada damo.
- A-ha.
14
00:01:50,008 --> 00:01:51,945
Hej, Zek,
baš lepo od tebe,
15
00:01:51,978 --> 00:01:53,913
što si Rouzmeri dao svoj puding.
16
00:01:53,945 --> 00:01:56,215
To je zato, što sam ja
veoma fini momak.
17
00:02:02,454 --> 00:02:03,456
Sad...
18
00:02:08,293 --> 00:02:10,495
Pomozi mi!
Evo nas!
19
00:02:15,133 --> 00:02:16,236
Zek!
20
00:02:17,293 --> 00:02:22,495
SOKO OD KIKIRIKI PUTERA
21
00:03:32,244 --> 00:03:34,280
Ne znam. Da sam ti
uzimao po pet centi,
22
00:03:34,312 --> 00:03:37,117
svaki put kad gledaš ovu traku,
23
00:03:37,450 --> 00:03:38,550
sad bih bio bogat èovek.
24
00:03:39,817 --> 00:03:40,486
Solt Voter,
neki tvrde
25
00:03:40,518 --> 00:03:41,185
da je Atomsko bacanje nemoguæa stvar.
26
00:03:41,220 --> 00:03:43,389
Ti ljudi nemaju petlju.
27
00:03:43,621 --> 00:03:45,257
Ako veruješ u sebe,
28
00:03:45,291 --> 00:03:47,928
kao što Solt Voter Rednek
veruje u sebe,
29
00:03:48,226 --> 00:03:53,498
i ti možeš da nauèiš zahvate,
veštine, Atomsko bacanje.
30
00:03:55,233 --> 00:03:56,736
Neki od ovih zahvata su
31
00:03:56,768 --> 00:03:59,071
zabranjeni u pojedinim zemljama...
32
00:04:00,138 --> 00:04:03,041
Danas smo veæ deset puta
gledali ovo bacanje.
33
00:04:03,075 --> 00:04:07,079
Obožavam Solt Voter Redneka,
on je moj heroj
34
00:04:07,113 --> 00:04:10,984
i on je totalna...
On je prava zloæa.
35
00:04:11,017 --> 00:04:13,519
A u isto vreme je i
najveæa liènost svih vremena.
36
00:04:13,552 --> 00:04:18,291
To je to.
A ti æeš biti sledeæa zloæa.
37
00:04:21,459 --> 00:04:24,162
Zek, ti i Rouzmeri
38
00:04:24,195 --> 00:04:26,099
ste ostali bez vaših
privilegija za ovu nedelju.
39
00:04:26,132 --> 00:04:28,233
To me ne pogaða.
40
00:04:29,368 --> 00:04:30,637
Imam rešenje za to.
41
00:04:31,036 --> 00:04:33,373
Preseli Rouzmeri ovde,
da bude sa njim i sa mnom.
42
00:04:33,406 --> 00:04:35,308
Moæi æu da ih držim na oku oboje.
43
00:04:35,341 --> 00:04:36,476
Ha!
44
00:04:36,741 --> 00:04:38,611
To bi bilo sjajno.
OK.
45
00:04:38,644 --> 00:04:40,480
To æu odmah da uradim.
- Da, svakako.
46
00:04:40,678 --> 00:04:42,514
Zek,
sad se ne šalim.
47
00:04:42,548 --> 00:04:45,651
Ovo je veæ drugi put,
da si pokušao da pobegneš.
48
00:04:45,683 --> 00:04:47,453
Sad moram da te oznaèim kao
"Lice sklono bekstvu".
49
00:04:47,719 --> 00:04:48,988
To je bez veze.
50
00:04:55,226 --> 00:04:56,628
Da li si ovo dao Rouzmeri,
51
00:04:56,661 --> 00:04:58,663
da bi je nagovorio da
se pretvara, kako se guši?
52
00:04:58,697 --> 00:05:00,298
Da, jesam.
53
00:05:00,332 --> 00:05:01,735
Veoma kreativno.
54
00:05:02,300 --> 00:05:03,435
Hvala.
55
00:05:03,769 --> 00:05:06,204
I ne samo kreativno.
Genijalno.
56
00:05:06,238 --> 00:05:09,075
Znaš zašto?
To je najava za ono,
57
00:05:09,108 --> 00:05:12,045
èime on namerava da se bavi
do kraja života.
58
00:05:12,077 --> 00:05:14,346
Karl.
- Ja nju ne poznajem.
59
00:05:14,380 --> 00:05:18,517
Ja sam mlad i ja nisam star.
60
00:05:18,550 --> 00:05:23,156
Karl je star.
I mi smo razlièiti.
61
00:05:23,488 --> 00:05:26,191
I ja ne znam,
zbog èega sam ovde.
62
00:05:26,224 --> 00:05:28,393
Volela bih, da imam
nešto bolje za tebe, Zek.
63
00:05:28,426 --> 00:05:29,561
Ali, nemam.
64
00:05:29,762 --> 00:05:31,564
Ti nemaš porodicu,
65
00:05:31,596 --> 00:05:34,366
koja može da ti obezbedi
adekvatan nadzor.
66
00:05:35,567 --> 00:05:38,370
Znam i to, da država mora
negde da te smesti,
67
00:05:38,404 --> 00:05:40,740
a sluèajno je ispalo,
da doðeš baš kod nas.
68
00:05:41,440 --> 00:05:43,175
Ovde si dve godine?
69
00:05:43,642 --> 00:05:46,146
Dve i po godine.
70
00:05:46,445 --> 00:05:48,113
Moramo ovo da rešimo.
71
00:05:48,514 --> 00:05:50,316
Samo se trudi
da budeš dobar, OK?
72
00:05:51,250 --> 00:05:53,685
Gledaj u mene.
Reci da æeš se truditi.
73
00:05:55,187 --> 00:05:56,189
Lepo.
74
00:06:04,596 --> 00:06:05,697
Tajler.
75
00:06:06,464 --> 00:06:07,566
Hej, Tajler.
76
00:06:09,235 --> 00:06:10,570
Jo.
77
00:06:10,603 --> 00:06:12,772
Danken i Pacov te traže.
78
00:06:13,572 --> 00:06:14,572
Hoæe da te prebiju.
79
00:06:14,606 --> 00:06:16,374
Bojim se, da te ne ubiju,
ako nastaviš da vadiš
80
00:06:16,408 --> 00:06:17,677
njihove kaveze sa krabama.
- U redu.
81
00:06:17,709 --> 00:06:20,113
Sad napravi pauzu
82
00:06:20,146 --> 00:06:21,481
i slušaj šta ti govorim, deèko.
83
00:06:21,846 --> 00:06:24,216
Ti kradeš njihove
kaveze sa krabama.
84
00:06:24,582 --> 00:06:26,553
Znaš li, koliko æe
to da me košta?
85
00:06:26,752 --> 00:06:28,721
Zbog toga æe
da mi oduzmu licencu,
86
00:06:28,753 --> 00:06:29,821
za ovu zgradu.
87
00:06:29,854 --> 00:06:31,657
Kakav ti imaš problem?
88
00:06:32,358 --> 00:06:33,826
Najbolje je da prestaneš
89
00:06:33,858 --> 00:06:35,661
da èistiš tu prokletu ribu
i da odeš. Idi kuæi.
90
00:06:35,894 --> 00:06:38,296
Idi, samo ti idi.
Sjeb'o si me skroz.
91
00:06:38,329 --> 00:06:39,264
Dozvolite da oèistim ribu...
92
00:06:39,298 --> 00:06:41,667
Hajde. Èuješ šta ti kažem?
Idi. Samo idi.
93
00:06:41,700 --> 00:06:43,368
Pustite samo da popravim onaj
motor od dizalice, pa æu da idem.
94
00:06:43,401 --> 00:06:44,771
Motor od dizalice je popravljen.
95
00:06:46,204 --> 00:06:47,507
Potreban mi je posao, Vinki.
96
00:06:48,640 --> 00:06:49,808
Samo ti idi.
97
00:07:14,899 --> 00:07:16,135
Hej, èoveèe.
98
00:07:17,137 --> 00:07:19,439
Ne možeš me više uvlaèiti
u nedozvoljene radnje.
99
00:07:20,305 --> 00:07:22,407
Danken ribari
na osnovu Markove dozvole.
100
00:07:22,440 --> 00:07:23,909
Šta treba da uradim?
101
00:07:23,942 --> 00:07:26,178
Kupio bih je, da sam...
- Hej, hej...
102
00:07:26,945 --> 00:07:29,148
Marku se ne bi svidelo,
to što radiš.
103
00:07:29,748 --> 00:07:32,452
On ti je brat
104
00:07:32,651 --> 00:07:33,819
i gleda te odozgo.
105
00:07:33,851 --> 00:07:35,587
Razmišlja o tvom lopovluku.
106
00:07:36,488 --> 00:07:39,358
Da je živ,
on bi te doveo u red.
107
00:07:40,925 --> 00:07:43,262
Mark bi bio ponosan,
da tako uradiš.
108
00:07:44,729 --> 00:07:46,932
Bio bi veoma ponosan,
da tako uradiš.
109
00:08:17,462 --> 00:08:18,498
Hajde.
110
00:08:20,865 --> 00:08:22,467
Vreme za spavanje, retarde.
111
00:08:36,348 --> 00:08:38,684
Namaži se ovim po celom telu.
To je sapun.
112
00:08:38,717 --> 00:08:41,587
Pomoæi æe ti da sklizneš kroz rešetke.
Nekad sam bio inženjer.
113
00:08:41,619 --> 00:08:42,954
Ne znam,
da li sam ti to rekao.
114
00:08:42,988 --> 00:08:44,724
To je najbolje,
što sam mogao da nabavim.
115
00:08:44,757 --> 00:08:49,862
Samo sklizni kroz taj otvor
i idi svojim putem.
116
00:08:49,895 --> 00:08:50,930
OK, ortak?
117
00:08:51,430 --> 00:08:55,401
Karl,
ti si moj najbolji drug.
118
00:08:55,434 --> 00:08:59,038
I ti...
I ti si moja porodica.
119
00:08:59,070 --> 00:09:00,540
To je to.
120
00:09:00,839 --> 00:09:04,377
Prijatelji su porodica,
koju sam biraš.
121
00:09:04,810 --> 00:09:06,345
I... Karl...
122
00:09:06,844 --> 00:09:09,581
Pozivam te
na proslavu mog roðendana.
123
00:09:09,848 --> 00:09:12,852
O, Gospode.
Hvala.
124
00:09:13,484 --> 00:09:14,486
Dolazim.
125
00:09:19,458 --> 00:09:20,793
Idi, razvali neku...
126
00:10:56,988 --> 00:10:58,657
Ti si izvukao moje kaveze?
127
00:10:59,023 --> 00:11:01,793
Ha? Sad si prešao
na kraðu kraba?
128
00:11:02,627 --> 00:11:04,062
Postavljam ovde kaveze godinama.
129
00:11:04,095 --> 00:11:05,097
Hajde, Dank!
130
00:11:06,099 --> 00:11:07,465
Ovaj deo jezera je bio Markov,
ali Mark više nije tu.
131
00:11:07,498 --> 00:11:08,868
Nema više polaganja zamki.
132
00:11:08,901 --> 00:11:10,069
E, pa uzimanje neèega,
što nije tvoje,
133
00:11:10,102 --> 00:11:12,605
ostaje strogo u krugu porodice.
134
00:11:12,637 --> 00:11:13,839
Klošaru.
135
00:11:15,541 --> 00:11:16,943
Nemaš više dozvolu.
136
00:11:17,209 --> 00:11:19,712
Znaš, kako se te stvari
rešavaju ovde, Tajleru?
137
00:11:19,744 --> 00:11:21,813
Sad te više ne puštamo,
ni da imaš deset dozvola.
138
00:11:21,847 --> 00:11:24,150
Šèepaj ga za gušu, Dank!
Drži ga!
139
00:11:24,182 --> 00:11:25,784
Ovo je nekad pripadalo Marku,
140
00:11:25,818 --> 00:11:27,653
a sad ovde piše "Danken"...
141
00:11:30,488 --> 00:11:31,757
Udari ga opet, Dank!
142
00:11:36,228 --> 00:11:38,464
Duguješ mi dvadeset kaveza.
143
00:11:38,497 --> 00:11:40,065
Dirneš li moj ulov još jednom,
144
00:11:40,666 --> 00:11:43,636
otkinuæu ti glavu
i nabiti je na jarbol.
145
00:11:44,869 --> 00:11:45,904
Jesi li èuo?
146
00:11:45,938 --> 00:11:48,941
Hoæeš da kradeš,
a ne umeš da se biješ.
147
00:11:49,507 --> 00:11:50,876
Nema više zajebancije!
148
00:12:18,237 --> 00:12:19,439
Zek?
149
00:12:26,512 --> 00:12:27,546
Sranje.
150
00:12:32,584 --> 00:12:33,618
Karl.
151
00:12:34,987 --> 00:12:36,188
Šta?
152
00:12:36,220 --> 00:12:38,757
Ob... objasni.
Šta se dogodilo?
153
00:12:39,056 --> 00:12:42,494
Šta me gledaš?
154
00:12:42,860 --> 00:12:45,897
Ti si sa deèkom po ceo dan.
On je neverovatno jak.
155
00:12:49,300 --> 00:12:50,902
'Ej.
- Šta?
156
00:12:51,103 --> 00:12:53,738
Li hoæe da dovuèemo guzice
u njegovu kancelariju, odmah.
157
00:12:54,171 --> 00:12:55,673
Najebale smo.
158
00:12:59,810 --> 00:13:00,745
Nisam završila sa tobom.
159
00:13:01,012 --> 00:13:02,882
Ja sa tim nemam ništa.
160
00:14:16,754 --> 00:14:18,690
Ti si mrtav èovek, Tajler!
161
00:14:19,891 --> 00:14:20,993
Hvataj ga!
162
00:16:32,089 --> 00:16:33,291
Pst!
163
00:16:48,373 --> 00:16:49,441
Ko si ti?
164
00:16:50,342 --> 00:16:51,310
Zek.
165
00:17:31,149 --> 00:17:32,418
Jebem ti...
166
00:17:34,952 --> 00:17:36,954
'Ajde, 'ajde...
167
00:17:53,205 --> 00:17:57,276
Da.
168
00:17:57,508 --> 00:17:59,878
O, da.
Kontinentalni doruèak.
169
00:18:02,247 --> 00:18:04,416
A-ha. Slušaj,
ja... moram da idem.
170
00:18:04,982 --> 00:18:06,885
OK.
Æao.
171
00:18:11,523 --> 00:18:13,892
"Sklon bežanju"?
- Da, ja...
172
00:18:13,924 --> 00:18:15,526
Izgleda da te je tvoja porodica
173
00:18:15,559 --> 00:18:16,594
uzalud školovala,
174
00:18:16,628 --> 00:18:18,397
jer nemaš šlifa za ovaj posao.
175
00:18:18,896 --> 00:18:20,999
Ne mislim da...
- Æuti, kad ja govorim.
176
00:18:21,900 --> 00:18:24,902
Pustila si da gologuzi deèko
sa Daunovim sindromom,
177
00:18:24,936 --> 00:18:27,406
koji nema novca,
nema svoju porodicu,
178
00:18:27,439 --> 00:18:30,475
a nema ni predstavu o životu,
prosto "sklizne" iz sobe,
179
00:18:30,507 --> 00:18:32,545
pred tvojim nosom,
u nepoznatom pravcu.
180
00:18:33,111 --> 00:18:35,113
I ti nemaš predstavu,
gde je on?
181
00:18:35,412 --> 00:18:37,149
Kod koga je?
Sa kim bi mogao da bude?
182
00:18:37,181 --> 00:18:38,549
Zapravo, ja...
- Sestre mi kažu,
183
00:18:38,583 --> 00:18:39,951
da ste vas dvoje bliski.
184
00:18:43,153 --> 00:18:44,088
Jesmo.
185
00:18:44,122 --> 00:18:46,057
E, pa onda, moraš da
se setiš, kod koga je on
186
00:18:46,091 --> 00:18:47,026
i da ga vratiš,
187
00:18:47,058 --> 00:18:49,228
pre nego što ovo
prijavim državnim organima.
188
00:18:49,260 --> 00:18:51,195
Ne, Glen,
ti ovo moraš da prijaviš.
189
00:18:51,228 --> 00:18:52,398
On je nestao.
190
00:18:53,465 --> 00:18:54,600
Naði ga...
191
00:19:24,194 --> 00:19:26,130
Znaš li, da si,
upao na tuð posed?
192
00:19:43,715 --> 00:19:44,950
Imamo otprilike 30 minuta,
193
00:19:44,982 --> 00:19:46,918
pre nego što ovo sranje potone.
194
00:20:09,975 --> 00:20:11,644
O, izvinite!
195
00:20:12,276 --> 00:20:14,313
Hoæete li mi pomoæi, molim vas?
196
00:20:16,081 --> 00:20:18,284
Ja se bojim.
Ne umem da plivam.
197
00:20:32,296 --> 00:20:33,598
Je l' ti to mene pratiš?
198
00:20:36,468 --> 00:20:38,536
Ti kao da se bojiš vode, je li?
199
00:20:43,374 --> 00:20:45,176
Kad te ostavim,
naviæi æeš se.
200
00:20:56,453 --> 00:20:58,723
Imam veliku želju,
da poènem da idem u
201
00:20:58,757 --> 00:21:02,661
Solt Voter Rednek
školu rvanja.
202
00:21:03,061 --> 00:21:06,332
I onda æe svako da kaže:
"Zek je faca."
203
00:21:06,564 --> 00:21:08,300
Ima da izbacujem ljude iz ringa.
204
00:21:08,333 --> 00:21:11,202
To æe da bude
"Atomsko bacanje".
205
00:21:11,236 --> 00:21:13,238
I da mogu da pobedim
sve moje prijatelje.
206
00:21:13,270 --> 00:21:16,340
Napraviæemo žurku.
Lepo æemo se provesti.
207
00:21:16,373 --> 00:21:17,709
I ja æu se oseæati sjajno.
208
00:21:21,679 --> 00:21:25,351
Doðite u moju školu rvanja u Ejdnu,
Severna Karolina
209
00:21:25,549 --> 00:21:28,586
i postanite uèenik
Solt Voter Redneka.
210
00:21:29,120 --> 00:21:31,423
Ne samo da æete postati zloæa,
211
00:21:32,157 --> 00:21:33,258
prava zloæa.
212
00:21:33,525 --> 00:21:35,460
Imaæete šta da nauèite.
213
00:21:38,496 --> 00:21:39,797
Kraj puta.
214
00:21:39,831 --> 00:21:41,700
Znaš moje ime?
- Ne.
215
00:21:41,732 --> 00:21:43,134
Dobro.
216
00:21:43,168 --> 00:21:45,203
Ovo se nikad nije dogodilo,
OK? - OK.
217
00:21:45,236 --> 00:21:46,372
OK.
218
00:21:46,703 --> 00:21:47,705
Hej.
219
00:21:49,407 --> 00:21:51,043
Mogu li da poðem sa tobom?
220
00:21:52,177 --> 00:21:53,812
Zašto bi ti
meni bio potreban?
221
00:21:53,844 --> 00:21:56,347
Možda bismo mogli
da budemo prijatelji...
222
00:21:57,347 --> 00:22:02,153
i drugari, "bro" i tako to.
223
00:22:02,187 --> 00:22:03,488
Da se provodimo.
224
00:22:07,558 --> 00:22:08,793
Budi dobar.
225
00:22:13,131 --> 00:22:16,301
Hej! Hoæeš li doæi
na moj roðendan?
226
00:22:34,786 --> 00:22:36,255
Je l' ti dobra ova kuja?
227
00:22:36,854 --> 00:22:38,356
Dosta dobra.
228
00:22:38,789 --> 00:22:42,493
Èim nije pobegla od mene,
znaèi da je moja.
229
00:22:44,362 --> 00:22:47,533
Žena je otišla davno.
Deca su mi odrasla.
230
00:22:48,565 --> 00:22:50,235
Brinemo jedni o drugima.
231
00:22:52,170 --> 00:22:53,337
To je lepo.
232
00:22:54,506 --> 00:22:55,574
Ludo, zar ne?
233
00:22:56,708 --> 00:22:58,844
Šta je to?
- Ona vatra dole na dokovima.
234
00:22:59,510 --> 00:23:01,613
Bila je vatra na dokovima?
- Da.
235
00:23:02,881 --> 00:23:05,184
Ne kenjaj!
Nisam èuo ništa o tome.
236
00:23:05,482 --> 00:23:07,284
Da.
Poèelo je kao vatrica,
237
00:23:07,317 --> 00:23:09,887
ali je brzi izmaklo kontroli.
238
00:23:09,921 --> 00:23:11,623
Je li?
- Neki od onih momaka,
239
00:23:11,655 --> 00:23:14,258
sad pokušavaju da uhvate tipa,
koji je to zapalio.
240
00:23:15,626 --> 00:23:17,761
Blokirali su put kod broja 158.
241
00:23:17,795 --> 00:23:19,898
158, kažeš?
- Da.
242
00:23:29,407 --> 00:23:31,476
Sranje, znaš šta?
Nešto sam zaboravio.
243
00:23:31,508 --> 00:23:32,510
Moram da se vratim.
244
00:23:33,777 --> 00:23:35,212
Sigurno ne želiš
da te odvezem do grada?
245
00:23:35,246 --> 00:23:36,547
Ne, nešto sam zaboravio.
246
00:23:36,581 --> 00:23:37,882
Idem pravo tamo.
247
00:23:37,915 --> 00:23:39,684
Dogovoreno.
- Hvala.
248
00:23:47,325 --> 00:23:48,526
Skoèi, retarde, skoèi.
249
00:23:48,559 --> 00:23:49,927
Ne, neæu to da uradim.
250
00:23:49,960 --> 00:23:51,762
Mislio sam da si samo retard,
a ne i pièkica.
251
00:23:51,796 --> 00:23:53,465
Ne, nisam.
- Hej!
252
00:23:53,698 --> 00:23:54,632
Hajde, skoèi.
253
00:23:55,732 --> 00:23:56,934
Neæu.
- Uradi to!
254
00:23:56,968 --> 00:23:58,202
Hej, on ne zna da pliva.
255
00:23:58,236 --> 00:23:59,438
Baš me briga, govnaru.
256
00:23:59,804 --> 00:24:01,305
Hajde, idemo.
257
00:24:01,338 --> 00:24:03,241
Šta?
- Èuo si me.
258
00:24:03,507 --> 00:24:05,442
Ne, ne.
259
00:24:05,476 --> 00:24:07,546
Hej! - Hajde, uradi to.
Skoèi.
260
00:24:07,578 --> 00:24:09,313
Neæu to da uradim.
- Hajde, èoveèe.
261
00:24:09,346 --> 00:24:10,414
Rekao sam ti, mali ne ume da pliva.
- Prava šteta,
262
00:24:10,448 --> 00:24:11,583
ima æe da skoèi.
- Hej!
263
00:24:11,615 --> 00:24:12,651
Skaèi, retarde.
264
00:24:12,683 --> 00:24:13,818
Jesam li ti rekao...
265
00:24:30,468 --> 00:24:32,271
Kažeš ima neka
škola rvanja u Ejdnu?
266
00:24:32,769 --> 00:24:33,503
Da.
267
00:24:34,805 --> 00:24:37,241
Mi smo u Manteu.
To je ovde.
268
00:24:39,544 --> 00:24:42,214
Jedan dugaèak put
vodi dole do Floride.
269
00:24:42,247 --> 00:24:45,350
Tamo æemo da idemo.
Ti si pošao u Ejdn.
270
00:24:46,017 --> 00:24:48,353
Tamo je ta škola rvanja,
o kojoj prièaš.
271
00:24:48,686 --> 00:24:50,522
Vidiš?
To mi je usput.
272
00:24:51,421 --> 00:24:52,824
Ti trabunjaš o ovoj školi rvanja?
273
00:24:52,856 --> 00:24:53,758
Zakuni se u Boga?
274
00:24:54,860 --> 00:24:58,263
Da, kunem se u Boga,
Imam dokaz na video-kaseti.
275
00:25:00,931 --> 00:25:01,933
U redu.
276
00:25:02,333 --> 00:25:03,535
Odbaciæu te onda tamo.
277
00:25:04,635 --> 00:25:06,270
To ne radim iz sažaljenja.
Posto, usput mi je.
278
00:25:06,304 --> 00:25:07,372
Diži se.
279
00:25:11,676 --> 00:25:13,845
A... kako se zoveš?
280
00:25:17,414 --> 00:25:18,416
Tajler.
281
00:25:18,950 --> 00:25:20,986
To je veoma kul ime.
282
00:25:25,957 --> 00:25:26,992
Izvinite.
283
00:25:27,458 --> 00:25:29,361
Da li ste videli
negde ovog mladiæa?
284
00:25:29,594 --> 00:25:31,662
Da li ste ga videli negde?
Zove se Zek.
285
00:25:32,697 --> 00:25:33,966
Izvinite što vas uznemiravam.
286
00:25:34,399 --> 00:25:36,334
Samo bih da vas pitam,
287
00:25:36,366 --> 00:25:37,635
da li ste videli ovog momka?
288
00:25:37,669 --> 00:25:39,771
Moje ime je Eleonora.
Imate moje ime ovde.
289
00:25:49,046 --> 00:25:50,781
Videli ste mamlaza,
da se vrzma ovuda?
290
00:25:51,315 --> 00:25:53,050
Ovoliko visok?
Brada?
291
00:25:53,084 --> 00:25:54,753
Pravo govno od èoveka.
Videli ste ga?
292
00:25:54,786 --> 00:25:56,587
Ha?
Ko te je udario u lice?
293
00:25:56,621 --> 00:25:57,689
Šta je sa tvojom facom?
294
00:25:57,721 --> 00:25:59,490
Videle ste ga?
Ha?
295
00:25:59,723 --> 00:26:00,758
Na koju stranu je otišao?
296
00:26:01,758 --> 00:26:02,794
Recite mi.
297
00:26:08,333 --> 00:26:09,468
Šta oni znaju?
298
00:26:10,699 --> 00:26:11,303
Nisu videli govnara.
299
00:26:14,104 --> 00:26:15,841
Hej, Tajler.
300
00:26:16,440 --> 00:26:17,942
Bole me stopala.
301
00:26:22,113 --> 00:26:24,382
Imaš li auto?
302
00:26:26,651 --> 00:26:27,786
Tajler?
303
00:26:29,086 --> 00:26:31,989
Možemo li da idemo putem?
304
00:26:34,624 --> 00:26:36,428
Ovaj... izvini.
305
00:26:38,028 --> 00:26:39,964
Hoæeš li mi, molim te,
odgovoriti?
306
00:26:40,398 --> 00:26:42,500
Reæi æu ti nešto.
Isprièaæu ti prièu.
307
00:26:42,533 --> 00:26:43,601
Isprièaæu ti prièu.
308
00:26:43,633 --> 00:26:46,103
Kad sam bio mlaði,
moj brat i ja smo kampovali
309
00:26:46,136 --> 00:26:47,705
na mestu koje se zove
Kafijev rukavac.
310
00:26:47,738 --> 00:26:49,673
Tamo je bilo ogromno
gnezdo stršljena, pored vode.
311
00:26:49,707 --> 00:26:51,075
Ja sam se prišunjao gnezdu,
sav uzbuðen.
312
00:26:51,109 --> 00:26:52,377
Bio sam mlad
i bavio se bejzbolom.
313
00:26:53,510 --> 00:26:54,578
Svom snagom sam raspizdio te gadove,
misleæi da æu im uteæi.
314
00:26:54,612 --> 00:26:56,448
Ustremili su se na mene
i gadno me izujedali.
315
00:26:56,480 --> 00:26:58,115
Lice mi je toliko oteklo,
a oèi se zatvorile,
316
00:26:58,149 --> 00:26:59,883
da nisam mogao da vidim.
Vratio sam se nekako u kamp,
317
00:26:59,917 --> 00:27:01,886
a moj brat Mark mi je rekao,
"Uvek sebi praviš neka sranja!"
318
00:27:01,919 --> 00:27:03,555
"Jednom æeš nastradati."
319
00:27:04,654 --> 00:27:07,459
Razumeš šta ti prièam? Da li si
ikad šutnuo gnezdo stršljena?
320
00:27:07,859 --> 00:27:08,927
Prošle noæi.
321
00:27:11,661 --> 00:27:13,465
Razvalio si gnezdo stršljena
prošle noæi?
322
00:27:13,498 --> 00:27:14,498
Prošle noæi.
323
00:27:15,632 --> 00:27:17,602
Shvataš zašto ne možemo iæi putem?
324
00:27:19,804 --> 00:27:20,939
Ne zivkaj me svaki èas.
325
00:27:20,971 --> 00:27:22,641
Moramo biti tihi do kraja puta.
326
00:27:26,544 --> 00:27:28,080
Tajler.
- O, èoveèe...
327
00:27:28,578 --> 00:27:29,779
Dovrši šta imaš da kažeš.
328
00:27:29,814 --> 00:27:32,150
Dovrši šta imaš da kažeš
i više da nisi zucnuo.
329
00:27:32,182 --> 00:27:33,517
Ovo više ne mogu da slušam.
330
00:27:33,551 --> 00:27:35,987
"Tajler, Tajler, Tajler, Tajler,"
Šta?
331
00:27:36,921 --> 00:27:40,392
Hoæu da znaš o meni.
332
00:27:40,857 --> 00:27:45,062
Ja sam osoba
sa Daunovim sindromom.
333
00:27:51,602 --> 00:27:52,903
Stvarno me zabole za to.
334
00:27:56,039 --> 00:27:57,642
Imaš li šta da jedeš?
335
00:27:57,909 --> 00:27:59,678
To je ono, što nam treba?
336
00:28:04,114 --> 00:28:05,616
Imaš hrane?
337
00:28:05,816 --> 00:28:07,584
Ne.
- Ne, nemaš.
338
00:28:07,617 --> 00:28:08,853
Ne, nemaš.
339
00:28:09,152 --> 00:28:11,088
Nema više, "Tajler, Tajler."
Nema više.
340
00:28:18,696 --> 00:28:19,930
Imaš li novca?
341
00:28:20,864 --> 00:28:24,803
Ne... Nemam novac
i nemam džepove.
342
00:28:30,575 --> 00:28:31,876
Daæu ti ja džepove.
343
00:28:32,977 --> 00:28:34,012
Evo ti džepovi.
344
00:28:36,546 --> 00:28:38,182
Uæi æu unutra i uzeti namirnice.
345
00:28:38,216 --> 00:28:39,751
Da idem i ja?
- Ne.
346
00:28:52,497 --> 00:28:54,498
To bi bilo...
347
00:28:54,532 --> 00:28:56,134
Uzeæu i sendviè.
Saèekajte.
348
00:28:56,633 --> 00:28:58,103
U redu, onda.
349
00:28:58,902 --> 00:29:00,104
To vam je...
350
00:29:00,505 --> 00:29:03,842
13.83 dolara.
351
00:29:03,874 --> 00:29:05,142
Šta?
352
00:29:06,076 --> 00:29:09,546
Pa, sine, samo sendviè
ti je èetiri dolara.
353
00:29:09,580 --> 00:29:11,049
Dobro, zaboravi sendviè.
Koliko je sad?
354
00:29:11,082 --> 00:29:13,985
Tvoji "Ding Dongovi"
su dva dolara po komadu.
355
00:29:14,017 --> 00:29:16,988
A ovo ostalo je 1.35 dolara.
- U redu, a, recimo da...
356
00:29:17,688 --> 00:29:19,658
Napravimo ovako?
357
00:29:19,957 --> 00:29:22,060
Tri dolara.
Pa smo završili.
358
00:29:23,059 --> 00:29:25,162
Kikiriki-puter.
- Da, u redu. Tako može.
359
00:29:25,196 --> 00:29:26,898
Samo kikiriki-puter i udice.
360
00:29:26,930 --> 00:29:30,969
Da, gospodine. Oprostite,
ako delujem uznemireno,
361
00:29:31,001 --> 00:29:32,970
ali, obièno se
ne cenjkam sa tipovima,
362
00:29:33,004 --> 00:29:34,671
koji imaju saèmarice na leðima.
363
00:29:34,705 --> 00:29:35,874
O, sranje.
364
00:29:36,207 --> 00:29:37,508
Shvatam.
365
00:29:37,842 --> 00:29:39,911
Uh... hvala.
- Da, nema na èemu.
366
00:29:39,943 --> 00:29:41,111
Hej, imaš one...
367
00:29:42,179 --> 00:29:43,715
Imaš li onaj "Viski-mlaznjak",
od dva dolara
368
00:29:43,748 --> 00:29:45,784
tu negde?
- Ne, ali...
369
00:29:49,886 --> 00:29:50,954
Imam ovo.
370
00:29:50,988 --> 00:29:52,289
O, to mi je skupo.
371
00:29:52,323 --> 00:29:53,291
Ja èastim, sine.
372
00:29:53,324 --> 00:29:56,628
Deluješ kao da je
potrebniji tebi, nego meni.
373
00:29:56,661 --> 00:29:59,965
Samo æu da gucnem,
da smirim živce.
374
00:30:03,133 --> 00:30:05,636
Svakako. Da.
Ti si ovo pravio?
375
00:30:05,670 --> 00:30:07,037
Jesam, gospodine.
376
00:30:10,874 --> 00:30:12,009
Uh!
377
00:30:12,242 --> 00:30:14,712
Bogami, jesi.
378
00:30:17,248 --> 00:30:19,150
Gospoðo.
- Gospoðo.
379
00:30:19,683 --> 00:30:21,252
Gospodo.
380
00:30:28,625 --> 00:30:29,793
Izvini.
381
00:30:29,826 --> 00:30:31,261
Gospoðo,
moraæete da mi oprostite,
382
00:30:31,295 --> 00:30:33,631
što vas ovako gledam, ali,
vi ste jedna od najlepših žena,
383
00:30:33,663 --> 00:30:35,666
koje sam video poslednjih godina.
384
00:30:36,801 --> 00:30:38,136
Sa kog si oblaka sišla ovde?
385
00:30:39,603 --> 00:30:41,773
Rièmond. - Rièmond?
Baš lepo. - A-ha.
386
00:30:41,805 --> 00:30:45,110
Ti si, onda...
Diplomirala JMU, ili GW?
387
00:30:45,308 --> 00:30:47,077
GW.
- Da.
388
00:30:47,111 --> 00:30:48,613
Da, imaš taj pogled.
389
00:30:48,645 --> 00:30:50,180
Ma nemoj?
Kakav je to pogled?
390
00:30:50,213 --> 00:30:53,150
Znaš, onaj
"Radujem se životu" pogled.
391
00:30:53,183 --> 00:30:54,585
Šta radiš ovde?
392
00:30:55,186 --> 00:30:56,588
Previše si radoznao, zar ne?
393
00:30:56,621 --> 00:30:57,889
Da, radoznao.
Prava reè za to.
394
00:30:58,088 --> 00:30:59,823
Radoznao.
Ili zainteresovan.
395
00:31:00,056 --> 00:31:01,892
Zainteresovan?
- Da. Zainteresovan.
396
00:31:01,926 --> 00:31:03,061
Da li si ti zainteresovana?
397
00:31:03,661 --> 00:31:05,129
Ne, ja radim.
398
00:31:05,161 --> 00:31:07,065
Radiš. A šta to,
hvataš krabe na èamcu?
399
00:31:08,600 --> 00:31:10,301
Ne.
- Znam, smešno je,
400
00:31:10,334 --> 00:31:11,835
zato što ti...
- Znam zašto misliš
401
00:31:11,869 --> 00:31:13,671
da je smešno.
- O, u frci si. Shvatam.
402
00:31:13,703 --> 00:31:14,738
OK, ne voliš šalu.
403
00:31:15,072 --> 00:31:16,774
Tražim nestalu osobu.
404
00:31:16,806 --> 00:31:18,041
Da li je neko od vas,
gospodo...
405
00:31:18,075 --> 00:31:21,211
Ako mogu da upotrebim
za vas reè "gospoda".
406
00:31:21,245 --> 00:31:22,347
Jesi li ga video?
- Ne.
407
00:31:22,380 --> 00:31:23,815
Ja nisam...
Nisam ga video.
408
00:31:24,215 --> 00:31:25,917
Da li si ga video?
409
00:31:27,250 --> 00:31:28,786
Zašto?
Šta je uradio?
410
00:31:28,818 --> 00:31:30,954
Pobegao je iz staraèkog doma,
u kome radim.
411
00:31:30,988 --> 00:31:33,924
Zašto? Video si ga?
- Dajete li neku nagradu?
412
00:31:34,257 --> 00:31:35,092
Ne.
413
00:31:35,125 --> 00:31:37,295
Šta si ti?
Lovac na nagrade?
414
00:31:37,694 --> 00:31:39,363
Kako da budem
"lovac na nagrade",
415
00:31:39,396 --> 00:31:41,098
kad nagrada ne postoji?
- Ne.
416
00:31:41,132 --> 00:31:43,034
Šta si mu onda, sestra?
Negovateljica, ili tako nešto?
417
00:31:43,066 --> 00:31:44,635
To tebe ne treba da zanima,
418
00:31:44,669 --> 00:31:47,138
ali, ja se staram o njemu,
a on nema nikoga,
419
00:31:47,171 --> 00:31:48,707
i ja želim da ga naðem.
- Možda.
420
00:31:48,972 --> 00:31:50,941
Možda? Možda, šta?
- Da, da.
421
00:31:50,975 --> 00:31:52,377
Pa, možda je sam.
Možda i nije sam.
422
00:31:52,410 --> 00:31:53,277
Znaš, ne znaš.
423
00:31:53,311 --> 00:31:54,446
Šta,
ako sanja "Amerièki san",
424
00:31:54,478 --> 00:31:58,016
pa je, recimo,
uleteo u grupu autostopera?
425
00:31:58,048 --> 00:32:00,151
Ono, znaš,
kao u prièi Marka Tvena.
426
00:32:00,183 --> 00:32:02,386
A-ha.
- Voliš Marka Tvena?
427
00:32:03,853 --> 00:32:05,222
Hvala.
- Voliš Louis L'Amour?
428
00:32:05,256 --> 00:32:07,325
Imaš broj telefona?
429
00:32:07,357 --> 00:32:09,826
Da, imam broj telefona.
- Da? Daæeš mi ga?
430
00:32:09,860 --> 00:32:11,362
Kako da ti javim,
ako ga naðem?
431
00:32:11,394 --> 00:32:13,330
Da te cimnem?
- Da, uradi to.
432
00:32:13,363 --> 00:32:14,766
Da?
Imaš ime?
433
00:32:15,266 --> 00:32:17,235
Da, imam ime.
- Koje?
434
00:32:18,035 --> 00:32:19,137
Eleonora.
435
00:32:19,335 --> 00:32:21,139
Eleonora.
436
00:32:24,874 --> 00:32:27,077
U redu, ortak.
437
00:32:27,978 --> 00:32:29,180
Doði opet.
438
00:32:46,430 --> 00:32:48,333
Ti si prokleti kriminalac.
439
00:32:48,766 --> 00:32:50,235
Ti si prokleti kriminalac,
zar ne?
440
00:32:50,500 --> 00:32:52,737
Begunac,
èoveèuljak u bekstvu.
441
00:32:53,269 --> 00:32:55,205
Sreo sam tamo tvoju prijateljicu,
Eleonoru.
442
00:32:55,238 --> 00:32:57,042
Slatkica iz Doma za stare.
443
00:32:57,408 --> 00:32:59,243
Ona te baš voli.
Nosi tvoju sliku
444
00:32:59,276 --> 00:33:00,344
i svakom živom je pokazuje.
445
00:33:00,376 --> 00:33:01,978
To i nije tako loše.
446
00:33:02,011 --> 00:33:03,246
Što se mene tièe,
to je odlièno.
447
00:33:03,279 --> 00:33:04,882
Vidi, mi idemo
sedamdeset milja uzvodno.
448
00:33:04,914 --> 00:33:06,249
Tebi i meni treba neka nit,
koja nas vezuje.
449
00:33:06,283 --> 00:33:07,985
A upravo sam saznao, da si
èovek za kojim se traga,
450
00:33:08,017 --> 00:33:09,853
to je to,
ta neophodna spona.
451
00:33:09,886 --> 00:33:11,354
Doðavola, da.
Dva bandita u bekstvu.
452
00:33:11,388 --> 00:33:13,391
O, da!
- O, da, ortak.
453
00:33:13,423 --> 00:33:14,291
Hajde.
454
00:33:14,325 --> 00:33:16,494
Doðavola, da!
455
00:33:20,965 --> 00:33:25,236
Slušaj, od sada važe
nova pravila, u redu?
456
00:33:27,138 --> 00:33:28,907
Ne možemo više, kao do sada.
457
00:33:29,273 --> 00:33:31,007
Novo pravilo je, da ne možeš
više da me usporavaš.
458
00:33:31,040 --> 00:33:32,710
Da li me razumeš?
Obuj ovo.
459
00:33:33,309 --> 00:33:34,444
Dakle,
uradi sve što ti kažem.
460
00:33:34,478 --> 00:33:36,013
Ja kažem: "Skoèi,"
ti pitaš: "Koliko visoko?"
461
00:33:36,046 --> 00:33:38,216
Koliko visoko?
- Dakle, ovako.
462
00:33:38,481 --> 00:33:40,751
Pravilo broj jedan:
ne usporavaj me.
463
00:33:40,785 --> 00:33:42,754
Pravilo broj dva:
ja sam taj koji vodi,
464
00:33:42,786 --> 00:33:44,288
a ti treba da nosiš samog sebe.
465
00:33:45,155 --> 00:33:47,157
Ti si taj koji vodi.
- Tako je.
466
00:33:47,190 --> 00:33:49,360
Možda treba da...
467
00:33:49,392 --> 00:33:53,163
Možda treba da izmislimo naš
poseban naèin rukovanja.
468
00:33:54,430 --> 00:33:56,200
Kakav tajni naèin rukovanja?
Zbog èega?
469
00:33:56,534 --> 00:33:58,803
Drugari, ortaci, prijatelji.
470
00:33:59,202 --> 00:34:00,504
"Drugari, ortaci, prijatelji"
rukovanje?
471
00:34:00,537 --> 00:34:01,972
U redu, evo.
472
00:34:02,006 --> 00:34:02,873
Idemo, požuri.
473
00:34:05,976 --> 00:34:08,145
U redu, tri od toga.
Èetiri od toga.
474
00:34:09,078 --> 00:34:11,181
Jedan od toga.
Sad, šta?
475
00:34:14,018 --> 00:34:15,853
Ovako?
- Da.
476
00:34:16,252 --> 00:34:18,355
Ali, samo kad se
desi neko sranje, u redu?
477
00:34:18,855 --> 00:34:20,124
Da.
Nešto posebno.
478
00:34:20,558 --> 00:34:21,993
Nešto posebno.
Ti ne psuješ.
479
00:34:22,026 --> 00:34:23,426
Ne.
- Zašto ti ne psuješ?
480
00:34:23,460 --> 00:34:25,463
Zato što ne psujem.
- OK, hajde.
481
00:34:26,297 --> 00:34:28,399
Ti si glavni.
- Upravo tako.
482
00:34:29,033 --> 00:34:30,168
Hajde.
483
00:34:36,172 --> 00:34:37,776
Hej, šta je pravilo broj jedan?
484
00:34:40,243 --> 00:34:41,845
Šta je pravilo broj jedan?
485
00:34:42,513 --> 00:34:44,415
Žurka?
- Ne, nije žurka.
486
00:34:44,448 --> 00:34:46,183
Nije žurka.
Ne usporavaj me.
487
00:34:46,216 --> 00:34:48,152
To je pravilo broj jedan.
Idemo, hajde.
488
00:34:48,986 --> 00:34:50,421
Hajde, nosi taj ranac.
489
00:34:50,453 --> 00:34:52,156
Tako je.
Sad imaš i èizme.
490
00:34:52,189 --> 00:34:55,058
Prvo pravilo nije "žurka."
Koje je prvo pravilo?
491
00:34:55,359 --> 00:34:56,960
"Ne usporavaj me."
492
00:34:57,460 --> 00:34:59,863
Pravilo broj jedan?
- Ti si glavni.
493
00:34:59,897 --> 00:35:01,465
U redu, u redu.
To æeš da upamtiš.
494
00:35:33,897 --> 00:35:37,901
Previše je...
Daleko je druga obala.
495
00:35:38,167 --> 00:35:40,137
Da, nemamo mnogo izbora.
496
00:35:40,404 --> 00:35:42,406
Ne lomatam se kroz
gusto granje dva dana,
497
00:35:42,439 --> 00:35:44,507
da bih se vraæao,
odakle smo došli.
498
00:35:44,540 --> 00:35:47,044
Tako da æemo da plivamo.
Imaš bolju ideju?
499
00:35:47,277 --> 00:35:50,013
Da naðemo neki avion.
500
00:35:51,080 --> 00:35:52,983
Skidaj pantalone.
501
00:35:53,549 --> 00:35:55,486
Ne umem da plivam.
- Da, znam da ne umeš.
502
00:35:55,518 --> 00:35:56,921
Ali, umeš da plutaš.
503
00:36:01,991 --> 00:36:03,627
Zek,
moraš da me slušaš.
504
00:36:04,194 --> 00:36:06,063
Taj džak, sa tvojim pantalonama,
držaæe vazduh.
505
00:36:06,096 --> 00:36:07,665
Na tome æeš da plutaš.
Samo se èvrsto drži.
506
00:36:07,698 --> 00:36:09,433
Samo uhvati džak i sve to,
507
00:36:09,466 --> 00:36:11,168
zato što, pored svih sranja,
ne moram još i da brinem
508
00:36:11,201 --> 00:36:12,969
da li æeš nas povuæi na dno.
509
00:36:13,002 --> 00:36:14,939
A ja nemam nameru da kopam
po mulju i tražim tvoje telo.
510
00:36:14,971 --> 00:36:16,006
Razumeš?
511
00:36:16,205 --> 00:36:17,341
Tajler...
512
00:36:18,375 --> 00:36:20,445
Da li æu ja da umrem?
513
00:36:20,643 --> 00:36:22,446
Da, umreæeš.
To je pitanje vremena.
514
00:36:22,478 --> 00:36:23,681
To se ne dovodi u pitanje.
Pravo pitanje je,
515
00:36:23,714 --> 00:36:25,216
da li æe ti neko
održati dobar govor,
516
00:36:25,248 --> 00:36:26,283
kad te više ne bude bilo.
517
00:36:26,317 --> 00:36:27,518
A sad, ne budi baksuz.
Idemo.
518
00:36:28,118 --> 00:36:29,487
Nemoj da mi kukaš, Zek.
519
00:36:41,397 --> 00:36:42,633
Drži se, Zek!
520
00:36:48,272 --> 00:36:50,040
Lupaj nogama, Zek!
521
00:36:52,475 --> 00:36:54,011
Lupaj nogama, Zek!
522
00:36:58,381 --> 00:36:59,650
Lupaj nogama, Zek!
523
00:37:03,286 --> 00:37:05,055
Molim te,
vadi me odavde!
524
00:37:07,991 --> 00:37:09,160
Do kurca!
525
00:37:38,221 --> 00:37:41,491
Imaæemo šta da prièamo!
526
00:37:46,129 --> 00:37:47,265
Pa, hajde.
527
00:39:19,723 --> 00:39:21,826
Nisi me ni malo uplašio.
528
00:39:22,558 --> 00:39:27,598
Ja... ja želim da budem
profesionalni rvaè.
529
00:39:27,631 --> 00:39:30,167
I da postanem loš momak.
530
00:39:31,567 --> 00:39:33,336
Zašto želiš
da postaneš loš momak?
531
00:39:34,404 --> 00:39:35,406
Zato...
532
00:39:36,772 --> 00:39:39,544
što me je moja porodica ostavila.
533
00:39:43,647 --> 00:39:45,583
Zbog toga se ne postaje loš momak.
534
00:39:47,417 --> 00:39:49,252
I dobri momci ostavljaju, Zek.
535
00:39:51,888 --> 00:39:55,558
Ne mora neko da se smeška
i nosi crnu odeæu,
536
00:39:55,591 --> 00:39:59,162
da maže kremu oko oèiju i ta sranja.
To nema nikakve veze sa tim.
537
00:39:59,196 --> 00:40:00,663
Bitno je,
šta imaš ovde,
538
00:40:00,696 --> 00:40:03,200
u srcu.
Ti imaš srce dobrog momka.
539
00:40:03,232 --> 00:40:05,401
Ne kenjaj mi tu koješta.
Ti si upravo takav.
540
00:40:05,435 --> 00:40:06,536
Ti si heroj.
541
00:40:07,370 --> 00:40:10,707
Ne mogu da budem heroj,
zato što...
542
00:40:11,942 --> 00:40:15,713
Ja imam... Daunov sindrom.
543
00:40:16,946 --> 00:40:18,582
Kakve to veze ima
sa tvojim srcem?
544
00:40:19,348 --> 00:40:20,617
Ko ti je to rekao?
545
00:40:21,518 --> 00:40:23,821
Trener, uèitelji.
- Tvoj trener?
546
00:40:23,853 --> 00:40:25,355
Šta bi tvoj trener rekao?
547
00:40:26,857 --> 00:40:29,326
Ja sam retardiran.
548
00:40:30,194 --> 00:40:31,496
To je rekao tvoj trener?
549
00:40:33,363 --> 00:40:35,067
Kakvo govno od trenera.
Je l' tvoj tim ikad osvojio
550
00:40:35,263 --> 00:40:36,267
bilo kakvu nagradu?
551
00:40:37,334 --> 00:40:38,703
Nije?
552
00:40:42,406 --> 00:40:43,908
Neke stvari se nikad ne dogode.
553
00:40:44,540 --> 00:40:45,776
I to je u redu.
554
00:40:46,810 --> 00:40:47,844
Ne možeš da postigneš sve.
555
00:40:47,877 --> 00:40:48,879
Ti ne možeš biti...
556
00:40:49,580 --> 00:40:51,782
profesionalni košarkaš.
557
00:40:52,783 --> 00:40:54,485
Ne možeš ni da igraš košarku,
558
00:40:54,785 --> 00:40:57,254
a takoðe ne možeš da budeš
plivaè na Olimpijadi.
559
00:40:57,286 --> 00:41:00,357
Plivaš kao sekira,
jer si sav od mišiæa.
560
00:41:01,524 --> 00:41:02,660
Mišiæi tonu.
561
00:41:03,727 --> 00:41:05,763
Danas, kad si me povukao za ruku,
562
00:41:05,796 --> 00:41:07,730
umalo mi je nisi išèupao iz ramena.
563
00:41:07,763 --> 00:41:09,866
Malo ko od odraslih ljudi,
koje znam, nema toliku snagu.
564
00:41:10,533 --> 00:41:11,935
Ti si snažan, Zek.
565
00:41:14,571 --> 00:41:15,873
Zajebi tog trenera.
566
00:41:18,808 --> 00:41:20,511
Tajleru.
- Da?
567
00:41:23,513 --> 00:41:27,951
Ko su oni ljudi na gliseru?
- Na gliseru?
568
00:41:28,384 --> 00:41:29,921
To su Danken i Pacov.
569
00:41:31,687 --> 00:41:35,358
Oni su dobri, ili loši ljudi?
570
00:41:35,392 --> 00:41:36,393
Loši ljudi.
571
00:41:38,527 --> 00:41:39,964
Tajleru?
572
00:41:40,596 --> 00:41:44,569
Da li si ti dobar,
ili loš èovek?
573
00:41:45,935 --> 00:41:47,270
Ne znam.
574
00:41:47,937 --> 00:41:49,239
Šta ti misliš?
575
00:41:51,507 --> 00:41:53,276
Ti si dobar èovek.
576
00:42:43,060 --> 00:42:45,328
Šta?
577
00:42:47,497 --> 00:42:48,832
Hoæeš li, molim te,
da me treniraš?
578
00:42:49,866 --> 00:42:52,370
Da, nemam pojma o rvanju.
579
00:42:54,103 --> 00:42:55,739
Želim da uèim.
580
00:42:57,107 --> 00:43:00,878
Želim da postanem heroj.
581
00:43:11,922 --> 00:43:13,524
Znaš li da radiš sklekove?
582
00:43:15,024 --> 00:43:16,026
Da?
583
00:43:18,428 --> 00:43:19,430
Idemo.
584
00:43:19,763 --> 00:43:21,866
O, šta æemo da radimo?
585
00:43:22,565 --> 00:43:24,834
Poèinjemo da treniramo.
Da.
586
00:43:26,669 --> 00:43:27,738
To je ravnoteža.
587
00:43:30,774 --> 00:43:32,442
Ovo æe te prodrmati, razumeš?
588
00:43:34,877 --> 00:43:38,015
Uvek tako drži ruku,
kad ne pucaš.
589
00:43:38,714 --> 00:43:40,483
Hej, kakav je tvoj
odnos sa Eleonorom?
590
00:43:40,716 --> 00:43:42,452
Ona ti je prijateljica?
- Da.
591
00:43:42,486 --> 00:43:44,922
Ona je lepa žena?
- Aha.
592
00:43:45,489 --> 00:43:46,490
Kako izgleda?
593
00:43:46,823 --> 00:43:49,893
Ona, uh...
Ona je moj prijatelj.
594
00:43:49,926 --> 00:43:53,364
Ona me sad svuda traži.
595
00:43:53,696 --> 00:43:55,399
Ona ti je prijatelj?
- Da.
596
00:43:55,765 --> 00:43:56,767
Živeli.
597
00:43:58,801 --> 00:44:00,671
Guraj, guraj, guraj.
Tako je, tako je!
598
00:44:00,703 --> 00:44:01,805
Tako je!
Guraj!
599
00:44:01,837 --> 00:44:03,740
U redu, nišani i pucaj.
Hajde.
600
00:44:06,810 --> 00:44:08,078
Dobro si?
601
00:44:08,645 --> 00:44:10,047
Hej, je l' ti dobro, deèko?
602
00:44:15,951 --> 00:44:18,622
Drži se! Drži se! Drži se!
603
00:44:26,997 --> 00:44:28,998
Guraj, guraj...
604
00:44:31,000 --> 00:44:32,669
Zgrabi me za glavu...
605
00:44:36,707 --> 00:44:38,674
Postavio sam flaše tako,
da ih lako pogodiš.
606
00:44:38,707 --> 00:44:40,610
OK, kapiram.
- Stabilniji si,
607
00:44:40,643 --> 00:44:41,812
ako raširiš noge.
- Jeste.
608
00:44:41,844 --> 00:44:45,750
U redu, u redu, nišani,
tri, dva, jedan.
609
00:44:47,484 --> 00:44:49,018
Dobio sam ih obe.
- Odlièan hitac.
610
00:44:52,855 --> 00:44:53,857
Bem.
611
00:45:16,745 --> 00:45:19,182
Moramo da naðemo naèin,
kako da se kreæemo brže, u redu?
612
00:45:27,690 --> 00:45:30,593
Da.
613
00:45:31,194 --> 00:45:33,096
Hej, ovaj æe da posluži.
- O, da.
614
00:45:33,129 --> 00:45:34,832
Da.
- A-ha.
615
00:45:37,100 --> 00:45:38,169
Može?
616
00:45:42,205 --> 00:45:43,741
Ne mrdajte, bitange!
617
00:45:47,676 --> 00:45:49,812
Kurvini sinovi,
mislite da možete da doðete
618
00:45:49,846 --> 00:45:52,183
i opljaèkate Džaspera,
samo zato što je slep?
619
00:45:52,781 --> 00:45:55,051
Bolje razmislite još jednom,
prokletinje.
620
00:45:56,886 --> 00:45:59,055
Da li ste crni, ili beli?
621
00:46:03,292 --> 00:46:04,594
OK.
622
00:46:05,761 --> 00:46:06,830
Beli!
623
00:46:06,863 --> 00:46:07,864
Beli!
624
00:46:08,998 --> 00:46:11,968
Znao sam, da ste beli.
Nanjušio sam vas na kilometar.
625
00:46:12,002 --> 00:46:13,504
Plašite li se Boga?
626
00:46:13,870 --> 00:46:14,872
Da.
627
00:46:17,207 --> 00:46:18,642
E, pa dobro.
628
00:46:27,250 --> 00:46:29,820
Postoji pastir na ovom svetu
629
00:46:30,053 --> 00:46:32,022
i postoje vukovi na ovom svetu.
630
00:46:32,656 --> 00:46:36,794
Ne moram da imam oèi,
da bih znao razliku.
631
00:46:37,326 --> 00:46:42,031
Znam da vas dvojica nosite runo,
632
00:46:42,064 --> 00:46:44,901
na svom putu u nepoznato.
633
00:46:45,234 --> 00:46:47,537
Ni jedan od vas dvojice nije vuk.
634
00:46:47,736 --> 00:46:51,107
Vi ste ovce,
odbegle od svog stada.
635
00:46:52,709 --> 00:46:55,212
Sa mog otpada možete uzeti sve,
636
00:46:55,245 --> 00:46:57,114
za vaše putešestvije.
637
00:46:58,614 --> 00:47:00,883
Jedino ne možete limeni èamac.
638
00:47:00,917 --> 00:47:03,620
Smatram svojom dužnošæu,
639
00:47:03,652 --> 00:47:05,189
da vas vratim vašem pastiru.
640
00:47:07,924 --> 00:47:10,893
Sad vas puštam da odete odavde,
641
00:47:10,926 --> 00:47:12,863
sa rukama,
prljavim od svega i svaèega,
642
00:47:12,895 --> 00:47:15,332
jer vuk može da vas ulovi
643
00:47:15,364 --> 00:47:18,134
po mirisu vaših minulih grehova.
644
00:47:19,134 --> 00:47:21,571
A ne bih da vas
šèepa bilo koji vuk,
645
00:47:21,605 --> 00:47:24,041
i da od vas napravi mešano meso.
646
00:47:24,741 --> 00:47:27,011
Zato æemo vas,
iz ovih stopa, oèistiti...
647
00:47:28,377 --> 00:47:29,913
uz pomoæ baptizma.
648
00:47:30,879 --> 00:47:32,248
Šta je baptizam?
649
00:47:32,281 --> 00:47:33,950
Nešto, kao plivanje.
650
00:47:34,384 --> 00:47:36,286
Momci, siðite
651
00:47:36,319 --> 00:47:39,290
i okupajte se
u toploj vodi praštanja.
652
00:47:39,756 --> 00:47:42,658
Ja sam više tip
"baptizam uz vatru".
653
00:47:42,692 --> 00:47:44,728
Na žalost,
ja ne vršim obred
654
00:47:44,761 --> 00:47:46,797
u takvoj formi baptizma.
655
00:48:17,160 --> 00:48:20,029
Danas je prvi dan
tvog novog naèina života.
656
00:48:20,897 --> 00:48:24,802
Ništa te ne može taæi,
jer si pod milošæu božijom.
657
00:48:25,000 --> 00:48:26,269
Æao, Džasper.
658
00:48:26,803 --> 00:48:27,805
Ostani kul.
659
00:48:28,138 --> 00:48:29,373
Èuvaj se.
660
00:48:30,073 --> 00:48:31,808
Prihvati blagoslov.
661
00:48:33,442 --> 00:48:37,948
Neka svi vukovi tvoje prošlosti,
odu na poèinak.
662
00:48:45,888 --> 00:48:48,224
Tajler, ja...
663
00:48:49,192 --> 00:48:52,096
æu ti dati spisak mojih želja,
664
00:48:52,796 --> 00:48:54,198
za moj roðendan.
665
00:49:22,424 --> 00:49:24,961
Hvala ti.
666
00:49:27,964 --> 00:49:29,166
Nema na èemu.
667
00:50:05,234 --> 00:50:06,937
Zdravo, gospodine.
Izvinite što smetam.
668
00:50:06,969 --> 00:50:08,906
Pitam vas, da li ste
videli ovog mladiæa?
669
00:50:09,439 --> 00:50:11,841
Ne vidim govno ispred nosa,
devojko.
670
00:50:13,777 --> 00:50:15,879
Ja... ja se izvinjavam.
671
00:50:15,911 --> 00:50:18,982
Ovaj, možda ste...
Da li ste èuli za njega?
672
00:50:19,181 --> 00:50:21,017
Da li ste mu èuli glas?
- Moliš li se Bogu?
673
00:50:24,988 --> 00:50:26,522
Ponekad.
- Odlièno!
674
00:50:26,556 --> 00:50:29,760
Izvoli, uði,
da prièamo o Isusu.
675
00:50:56,152 --> 00:50:57,821
Kad siðeš,
idi prema obali.
676
00:50:58,154 --> 00:50:59,356
Imaš tamo tragove vuèenja.
677
00:50:59,823 --> 00:51:01,290
Šta je bilo?
678
00:51:02,024 --> 00:51:04,260
Boli me zglob na nozi.
- Boli te èlanak?
679
00:51:04,294 --> 00:51:05,328
Da.
- U redu,
680
00:51:05,361 --> 00:51:06,363
srediæemo to odmah.
681
00:51:07,196 --> 00:51:09,198
Cugni malo.
Biæe ti bolje.
682
00:51:16,605 --> 00:51:18,841
U redu, pravilo
broj jedan je, šta?
683
00:51:19,209 --> 00:51:20,243
Žurka.
- Žurka.
684
00:51:20,276 --> 00:51:22,980
Tako je!
- Da!
685
00:51:23,580 --> 00:51:24,782
Da!
686
00:51:26,216 --> 00:51:28,986
14, 15, 16,
687
00:51:29,285 --> 00:51:32,087
17, 18, 19...
688
00:51:33,422 --> 00:51:35,926
Ne oseæam svoje...
689
00:51:36,225 --> 00:51:37,326
Ruke.
690
00:51:37,960 --> 00:51:40,863
Ne oseæam ruke,
691
00:51:40,897 --> 00:51:43,433
ne oseæam zglob na nozi.
692
00:51:43,466 --> 00:51:46,236
Ne oseæaš ništa.
Ne oseæaš ništa.
693
00:51:46,268 --> 00:51:48,337
Nemoj da preðeš preko mene.
Ne gazi po meni.
694
00:51:48,370 --> 00:51:50,940
O, izvini, Tajler...
- Ne oseæaš ništa.
695
00:51:52,174 --> 00:51:54,277
Šta? - Moram da uzmem
svoje drvo.
696
00:52:02,285 --> 00:52:03,286
Hej.
697
00:52:04,953 --> 00:52:07,423
Nisam dovoljno jak.
- Ko je dovoljno jak?
698
00:52:08,558 --> 00:52:09,860
Ko je dovoljno jak?
699
00:52:15,064 --> 00:52:17,299
Hej, znaš šta treba?
Treba da promeniš svoje...
700
00:52:17,332 --> 00:52:18,901
Treba da promeniš svoje ime.
701
00:52:18,935 --> 00:52:21,872
Treba da nabaciš...
Svoj "alter ego".
702
00:52:21,904 --> 00:52:23,239
Znaš o èemu govorim?
703
00:52:23,272 --> 00:52:25,209
Kao u Rvaèkoj federaciji.
704
00:52:25,540 --> 00:52:27,410
Rvaèi imaju svoj "alter ego".
705
00:52:28,011 --> 00:52:30,047
Koje je tvoje najdraže ime,
u oblasti rvanja?
706
00:52:30,346 --> 00:52:31,948
"Solt Voter Rednek".
707
00:52:31,980 --> 00:52:34,250
Solt Voter Rednek
se nije rodio pod tim imenom.
708
00:52:35,218 --> 00:52:36,920
Tebi treba ime.
709
00:52:37,986 --> 00:52:38,988
Koje je tvoje ime?
710
00:52:41,623 --> 00:52:42,859
Soko.
711
00:52:44,960 --> 00:52:47,263
Soko.
Soko.
712
00:52:47,497 --> 00:52:49,466
Uh, Soko.
713
00:52:50,433 --> 00:52:52,102
Soko,
to je dobro ime.
714
00:52:52,134 --> 00:52:54,303
Stani malo, uh, imam ideju.
715
00:52:54,504 --> 00:52:56,605
Stani tamo.
Ostani tu gde si.
716
00:52:56,638 --> 00:52:58,341
Moraš da sašiješ uniformu.
717
00:52:58,540 --> 00:53:01,310
Sokolova uniforma!
Doðavola, da!
718
00:53:01,343 --> 00:53:02,445
Soko.
719
00:53:03,413 --> 00:53:04,414
Hej!
720
00:53:05,580 --> 00:53:07,017
Da li sam ti rekao da smeš
da jedeš taj kikiriki-puter?
721
00:53:07,049 --> 00:53:08,584
Da.
- Nije vreme za klopu,
722
00:53:08,618 --> 00:53:10,320
Vreme je da postaneš "Džek".
Evo, ovako.
723
00:53:12,187 --> 00:53:13,923
Ju-huu!
724
00:53:14,524 --> 00:53:15,525
Trebaju nam ratnièke boje.
725
00:53:15,991 --> 00:53:17,160
Da.
726
00:53:17,192 --> 00:53:18,995
Treba mi kikiriki-puter.
727
00:53:20,228 --> 00:53:22,031
Hoæeš da se namažeš.
728
00:53:22,064 --> 00:53:24,033
Kikiriki-puter Soko!
729
00:53:24,067 --> 00:53:27,004
Drži se!
Diži taj balvan!
730
00:53:27,203 --> 00:53:30,040
Imaš svu moæ,
mož Zevsa.
731
00:53:30,073 --> 00:53:31,575
Guraj! Guraj! Guraj!
732
00:53:36,446 --> 00:53:38,482
Uspeo si!
Uspeo si!
733
00:53:38,681 --> 00:53:41,118
Kikiriki-puter Soko!
734
00:53:43,518 --> 00:53:44,620
Uspeo si!
735
00:54:07,710 --> 00:54:12,049
Soko! Soko! Soko! Soko!
736
00:54:13,716 --> 00:54:16,219
Ja sam Kikiriki-puter Soko!
737
00:54:41,743 --> 00:54:42,745
Zek.
738
00:54:45,314 --> 00:54:46,315
Zek.
739
00:54:47,716 --> 00:54:49,184
Zek.
740
00:54:49,218 --> 00:54:50,319
O, Gospode.
741
00:54:50,553 --> 00:54:52,288
Zek, da li si OK?
742
00:54:53,056 --> 00:54:54,591
O, Gospode.
- Aloo!
743
00:54:56,792 --> 00:54:57,995
Hej!
744
00:55:00,462 --> 00:55:02,131
Hajde, sedi.
Pronašla si nas.
745
00:55:02,165 --> 00:55:04,067
To su ti feromoni.
Kao kod medveda.
746
00:55:04,100 --> 00:55:05,634
Šta je ovo?
Šta ti je to na licu?
747
00:55:05,667 --> 00:55:07,336
Da!
- Èini mi se, da si rekao
748
00:55:07,536 --> 00:55:09,638
da ga nisi video.
- Eto ga tu.
749
00:55:10,339 --> 00:55:11,408
Tu je on.
750
00:55:12,274 --> 00:55:13,709
Hajde, drugar.
Idemo.
751
00:55:13,743 --> 00:55:15,378
Hajde. Hvala.
- Neka ga ovde.
752
00:55:15,410 --> 00:55:17,613
Dobro je tebi i ovde.
Samo ti sedi, dobro mu je.
753
00:55:17,647 --> 00:55:19,449
OK, ja ne znam
šta se dešava, ali...
754
00:55:19,815 --> 00:55:21,718
Obuci ovo, Zek.
Izvoli, brate.
755
00:55:21,750 --> 00:55:23,152
Evo, ja æu, hvala.
756
00:55:23,185 --> 00:55:24,254
Može on i sam.
757
00:55:25,321 --> 00:55:26,523
Može da obuèe majicu.
On ima dvedaset i dve godine.
758
00:55:26,556 --> 00:55:27,791
OK, hvala, skontala sam.
759
00:55:28,290 --> 00:55:30,227
Sve smo rešili.
- Ha.
760
00:55:32,194 --> 00:55:33,629
Spreman si? Možeš da kreneš?
Jesi li OK?
761
00:55:33,663 --> 00:55:35,465
Jao, moj èlanak.
- Šta? Šta...
762
00:55:35,497 --> 00:55:36,698
Ništa mu nije.
- Šta je bilo sa njegovim èlankom?
763
00:55:36,732 --> 00:55:37,701
Prenemaže se,
zato što si ti ovde.
764
00:55:38,968 --> 00:55:39,868
Šta je sa njegovim èlankom?
- Ništa nije sa njegovim èlankom.
765
00:55:39,902 --> 00:55:40,803
Šta ti radiš?
- Šta ti radiš?
766
00:55:40,837 --> 00:55:42,739
Ko si ti, inaèe?
- Ko si ti, inaèe?
767
00:55:44,239 --> 00:55:45,808
Ovde imaš deèka
sa Daunovim sindromom,
768
00:55:45,841 --> 00:55:47,410
usred nedoðije.
769
00:55:47,442 --> 00:55:49,211
Ja sam taj,
koji brine o njemu,
770
00:55:49,245 --> 00:55:51,348
jer ti to nisi u stanju,
osim da ga staviš u kavez.
771
00:55:51,647 --> 00:55:53,183
OK, ovaj...
772
00:55:53,716 --> 00:55:56,319
Vidi,
njemu treba pravilna nega,
773
00:55:56,352 --> 00:55:57,721
a to je moj posao.
774
00:55:58,120 --> 00:56:00,089
Žao mi je, što rasturam
tvoju malu, primitivnu bandu,
775
00:56:00,122 --> 00:56:01,590
kako god da se ona zove...
776
00:56:01,623 --> 00:56:02,692
...ali, ovo nije
Gospodar muva.
777
00:56:02,725 --> 00:56:05,127
Ne možeš tek tako...
Postoje pravila i propisi.
778
00:56:05,160 --> 00:56:06,328
OK.
- On je pod terapijom,
779
00:56:06,361 --> 00:56:07,529
postoji papirologija o tome.
- Da, u redu.
780
00:56:07,562 --> 00:56:08,463
Dok si se ti
bavila papirologijom,
781
00:56:08,497 --> 00:56:09,799
mi smo se bavili neèim,
što se zove život!
782
00:56:10,198 --> 00:56:11,434
Jesam li u pravu, brate?
- Da.
783
00:56:12,768 --> 00:56:13,770
OK.
784
00:56:14,770 --> 00:56:15,672
Kul.
785
00:56:17,806 --> 00:56:19,274
Ali, sad idemo.
786
00:56:19,308 --> 00:56:20,543
Pa, hvala ti.
- Ne, ne idete.
787
00:56:20,576 --> 00:56:21,511
Njemu je dobro,
tu gde jeste.
788
00:56:22,310 --> 00:56:24,480
Možemo li ti i ja,
molim te, u èetiri oka?
789
00:56:24,513 --> 00:56:26,515
O, kao na privatnoj žurci?
Da, u redu.
790
00:56:27,149 --> 00:56:28,884
Samo sekund, Zek.
- Imam vode, hoæeš li vode?
791
00:56:28,917 --> 00:56:30,286
Momentalno.
792
00:56:30,486 --> 00:56:32,254
Primitivna banda.
Idi doðavola i ti.
793
00:56:32,288 --> 00:56:34,257
Sviða mi se
kad tako podigneš kosu.
794
00:56:34,290 --> 00:56:36,526
Baš lepo.
Malo vode?
795
00:56:38,727 --> 00:56:41,363
Znaš, mogla bih da dam nalog da te
uhapse zbog kidnapovanja, OK?
796
00:56:41,564 --> 00:56:43,165
O, ti bi da me hapsiš
zbog kidnapovanja?
797
00:56:43,198 --> 00:56:44,133
Kako to zamišljaš?
798
00:56:44,167 --> 00:56:45,535
Ne možeš me uhapsiti.
On je odbeglo lice.
799
00:56:45,734 --> 00:56:46,835
Ne može se kidnapovati odbeglo lice.
Hajde, genije.
800
00:56:46,868 --> 00:56:48,370
Rekla si GW, je l' tako?
801
00:56:48,404 --> 00:56:50,406
Svakako bih mogla da
pronaðem osnov, da te uhapsim.
802
00:56:50,439 --> 00:56:52,209
Hej, dozvoli mi da te pitam,
šta planiraš sa njim?
803
00:56:53,375 --> 00:56:55,344
Sigurno ga neæu prodati tebi.
804
00:56:55,377 --> 00:56:58,314
Ne, kako zamišljaš njegov život?
Njegovu buduænost?
805
00:57:00,783 --> 00:57:01,785
Zašto ti...
Ti ne znaš
806
00:57:02,886 --> 00:57:03,820
ništa o njemu.
- Znaš za rvanje?
807
00:57:03,852 --> 00:57:04,921
Da, naravno da znam za rvanje.
808
00:57:04,953 --> 00:57:06,489
U redu, dakle i ja nešto
znam o njemu, zar ne?
809
00:57:07,723 --> 00:57:09,625
Pa, uh, ti si malkice
zakasnila na feštu.
810
00:57:09,658 --> 00:57:11,427
Evo kakvi su planovi.
Obeæao sam mu,
811
00:57:11,627 --> 00:57:13,263
da æu ga odvesti
u Školu rvanja u Ejdnu.
812
00:57:13,296 --> 00:57:14,464
Kapiraš?
813
00:57:15,698 --> 00:57:16,466
Dao sam mu reè
i neæu da je pogazim.
814
00:57:16,498 --> 00:57:17,767
Deluješ mi kao fina osoba.
815
00:57:18,968 --> 00:57:19,935
Brineš o njemu i sve to.
Prevalila si put dovde.
816
00:57:19,968 --> 00:57:20,668
Možda zato, što ti se
ja sviðam. Pojma nemam.
817
00:57:20,703 --> 00:57:23,473
I, uh,
nudim ti uslugu.
818
00:57:23,506 --> 00:57:24,440
Možeš doæi na naš splav
819
00:57:25,375 --> 00:57:25,842
i provozati se, ako hoæeš.
820
00:57:26,942 --> 00:57:29,879
Ne... Ne, neæu da skaèem
na tvoj mali splav
821
00:57:29,911 --> 00:57:32,415
i da kružim naokolo. - Super je,
a ti si malo zbunjena
822
00:57:32,448 --> 00:57:35,185
Neæu da te molim.
- Hej, Eleonora!
823
00:57:40,855 --> 00:57:43,560
Hoæu da vidim...
824
00:57:45,393 --> 00:57:47,330
"Solt Voter Rednek".
825
00:57:47,763 --> 00:57:49,966
I ne želim da idem kuæi.
826
00:58:12,520 --> 00:58:16,560
Pa, koliko ima do tamo...
Na splavu?
827
00:58:18,393 --> 00:58:19,828
Ovolicno, na mapi.
828
00:58:22,832 --> 00:58:24,935
Prsti su ti kao skala?
- Da.
829
00:58:25,734 --> 00:58:28,270
Pokaži prstima,
za koliko sati?
830
00:58:28,303 --> 00:58:29,939
To je malo drugaèije,
nego što sam rekao.
831
00:58:29,971 --> 00:58:31,874
U redu.
- Prsti su rekli, jedan dan.
832
00:58:32,642 --> 00:58:33,777
Možda dva dana.
833
00:58:35,777 --> 00:58:36,913
Dana? Kao...
- Da.
834
00:58:37,379 --> 00:58:39,848
OK.
835
00:58:45,520 --> 00:58:47,289
Ti me zezaš?
836
00:58:48,290 --> 00:58:49,926
Za ime Hrista...
837
00:58:50,926 --> 00:58:52,728
Hej, Zek,
Što ne sedneš, druže.
838
00:58:52,761 --> 00:58:54,330
Stojiš na samoj ivici.
839
00:58:54,363 --> 00:58:55,665
Nemoj da upadneš u vodu.
840
00:58:57,632 --> 00:58:59,535
Hej, jesi li gladan?
Da li si jeo nešto?
841
00:58:59,868 --> 00:59:01,770
Stvarno nisam gladan.
842
00:59:01,803 --> 00:59:03,772
Možda bi trebao nešto da glocneš,
843
00:59:03,806 --> 00:59:04,640
zbog tvog šeæera u krvi.
844
00:59:04,674 --> 00:59:06,309
On neæe ništa da jede.
845
00:59:06,341 --> 00:59:08,310
Znam šta ti treba, drugar.
Imam jabuku.
846
00:59:08,511 --> 00:59:10,247
Hej.
- Imam malo"M & M"-a.
847
00:59:10,645 --> 00:59:12,348
Šta?
- Ne radi to.
848
00:59:12,381 --> 00:59:13,549
Šta da ne radim?
849
00:59:19,922 --> 00:59:21,891
Hej, imam ideju,
što ne nastavimo naš put?
850
00:59:21,924 --> 00:59:23,359
To što se nalazimo na splavu,
ne znaèi da æemo
851
00:59:23,392 --> 00:59:24,460
prekinuti naše putovanje, zar ne?
852
00:59:25,694 --> 00:59:26,528
U redu, sad æemo
da radimo vežbe disanja.
853
00:59:26,562 --> 00:59:27,529
Ona je zabrinuta
za tvoj šeæer u krvi.
854
00:59:27,564 --> 00:59:29,899
Sad æemo da dišemo.
Udahni duboko.
855
00:59:31,433 --> 00:59:32,835
Izdahni.
856
00:59:33,502 --> 00:59:34,570
U redu, kul,
a sad, doði ovamo
857
00:59:34,602 --> 00:59:36,272
i zaroni glavu u vodu.
Merim vreme.
858
00:59:36,839 --> 00:59:38,841
Šta? Ne, ne. Ne sme
to da radi. Zek...
859
00:59:38,873 --> 00:59:41,044
Ne, on sme to da radi.
On sme to. On sme...
860
00:59:43,511 --> 00:59:44,680
Samo nastavi.
861
00:59:44,714 --> 00:59:46,382
Bolje prestani
da ga nazivaš retardom.
862
00:59:46,415 --> 00:59:49,085
Ja nikad nikog nisam nazvala...
Tom reèju.
863
00:59:49,118 --> 00:59:49,951
OK.
Stani malo, slušaj!
864
00:59:49,986 --> 00:59:51,488
Kad kažu da je on retard,
865
00:59:52,754 --> 00:59:53,355
to, zapravo, misle da on
ne može da uradi što i oni.
866
00:59:54,390 --> 00:59:55,424
Ti, možda,
ne izgovaraš reè "retard",
867
00:59:55,457 --> 00:59:56,091
dobro, prihvatam,
ali, ti ga, svakako,
868
00:59:56,125 --> 00:59:57,794
dovodiš u situaciju,
da se oseæa retardiranim.
869
00:59:57,826 --> 00:59:59,094
To mu ni malo
neæe pomoæi u životu.
870
00:59:59,127 --> 01:00:01,096
Hej, dobar si!
- Vreme.
871
01:00:01,129 --> 01:00:02,431
Koliko dugo?
- Dugo.
872
01:00:02,765 --> 01:00:04,467
Nedovoljno dugo, Zek.
Uradi to još jednom.
873
01:00:04,799 --> 01:00:05,801
OK.
874
01:00:09,538 --> 01:00:12,409
Ti baš imaš petlju,
kad sa mnom prièaš na taj naèin.
875
01:00:12,774 --> 01:00:14,310
Da li ti, uopšte, znaš,
šta ja radim?
876
01:00:14,643 --> 01:00:17,513
Poslednje dve godine svog života
provodim tako, što volontiram,
877
01:00:17,546 --> 01:00:20,317
držim ljude za ruke,
dok umiru.
878
01:00:20,616 --> 01:00:22,884
Prièam sa njima, hranim ih,
perem im guzice,
879
01:00:22,917 --> 01:00:24,988
presvlaèim ih,
stavljam ih u krevet.
880
01:00:25,721 --> 01:00:27,457
I poslednja sam osoba,
koju vide pred smrt.
881
01:00:28,056 --> 01:00:30,026
I zato, ne pametuj
previše o meni.
882
01:00:30,058 --> 01:00:31,593
U redu.
- Da,
883
01:00:31,627 --> 01:00:33,429
možda njemu nije mesto
u Domu za penzionere,
884
01:00:33,462 --> 01:00:34,864
ali, ja ga tamo
nisam ni stavila.
885
01:00:34,897 --> 01:00:36,699
Ali, eto, tako je ispalo
886
01:00:36,732 --> 01:00:38,835
i ja dajem sve od sebe.
887
01:00:40,736 --> 01:00:42,906
Hej!
O, sranje!
888
01:00:43,439 --> 01:00:45,040
Gospode!
Zek! OK.
889
01:00:45,473 --> 01:00:46,642
Da.
Ruèak!
890
01:00:46,674 --> 01:00:49,077
Zek, da li si zaista
uhvatio ribu golim rukama?
891
01:00:51,147 --> 01:00:52,515
Kako si to uspeo?
Roðen si za divljinu.
892
01:00:54,049 --> 01:00:55,384
O, Gospode.
893
01:01:24,814 --> 01:01:26,616
Imamo tri opcije za ruèak, danas.
894
01:01:26,815 --> 01:01:28,451
Možemo da ribu skuvamo,
895
01:01:28,484 --> 01:01:29,652
da napravimo malo gušæe.
896
01:01:30,018 --> 01:01:31,154
Ha?
- A-ha.
897
01:01:31,187 --> 01:01:32,822
Obièna riba?
- A-ha.
898
01:01:33,122 --> 01:01:34,690
Riba sa kikiriki-puterom?
899
01:01:34,723 --> 01:01:36,625
Riba sa kikiriki-puterom.
- Hej!
900
01:01:36,859 --> 01:01:38,460
Ispuniæemo mu želju.
901
01:01:38,493 --> 01:01:39,828
Hajde, izvoli.
Namaži.
902
01:01:40,796 --> 01:01:41,998
O, malo i ovde.
903
01:01:42,031 --> 01:01:43,666
Dobro je.
- To je... Da.
904
01:01:44,165 --> 01:01:45,968
Hoæeš veliko ili malo parèe?
905
01:01:46,000 --> 01:01:48,036
Dobro je, sjajno.
- Ako je presaviješ,
906
01:01:48,069 --> 01:01:50,640
možeš napraviti malo "taco".
- OK, baš lepo.
907
01:01:50,672 --> 01:01:53,075
Da.
Dobar zalogaj.
908
01:01:56,712 --> 01:01:57,614
Dobro je, ha?
909
01:01:59,247 --> 01:02:00,182
Pet zvezdica.
910
01:02:00,950 --> 01:02:02,051
Èuješ to?
911
01:02:05,254 --> 01:02:06,456
Beng.
912
01:02:07,256 --> 01:02:09,091
Bum!
- Šta je to?
913
01:02:09,692 --> 01:02:11,161
To je...
914
01:02:11,861 --> 01:02:14,897
naš...
Naš specijalni pozdrav.
915
01:02:14,930 --> 01:02:18,167
Da.
- Specijalno rukovanje.
916
01:02:18,200 --> 01:02:19,569
Da.
- Da.
917
01:02:19,602 --> 01:02:21,237
Želim jedno specijalno rukovanje.
918
01:02:21,270 --> 01:02:22,505
To je samo za specijalne prilike.
919
01:02:22,805 --> 01:02:24,640
Kakve su to "specijalne prilike"?
920
01:02:25,674 --> 01:02:27,009
Ne znam.
Reci ti.
921
01:02:27,042 --> 01:02:28,645
Ne, ti joj reci.
922
01:02:28,843 --> 01:02:30,046
Ti si to izmislio.
923
01:02:30,245 --> 01:02:31,814
Ovaj...
924
01:02:31,846 --> 01:02:33,149
Isprièaj joj za brod.
925
01:02:33,181 --> 01:02:34,216
Pa, ovaj...
926
01:02:34,817 --> 01:02:37,019
Mogao nas je...
Udariti brod.
927
01:02:37,051 --> 01:02:38,954
Zamalo.
- Udario vas je brod?
928
01:02:38,988 --> 01:02:40,723
Zamalo.
- Šta se desilo?
929
01:02:40,756 --> 01:02:42,491
Zamalo da podletimo pod
pramac ribarskog broda.
930
01:02:42,690 --> 01:02:43,993
Šta?
- Da.
931
01:02:44,960 --> 01:02:46,830
Ali smo poneli, ovu...
932
01:02:47,596 --> 01:02:49,265
Saèmaricu.
- Pušku, saèmaru.
933
01:02:49,297 --> 01:02:50,700
On je opalio iz saèmarice.
934
01:02:50,732 --> 01:02:51,933
I bili smo pogoðeni, seæaš se?
935
01:02:51,966 --> 01:02:53,535
O, da, seæam se.
936
01:03:16,692 --> 01:03:19,695
Eleonora,
ovo je tako lako...
937
01:03:19,727 --> 01:03:20,762
Lako.
938
01:03:20,796 --> 01:03:21,998
Ovaj,
uhvati se
939
01:03:22,031 --> 01:03:24,799
i kreni.
- Kreni, tako je.
940
01:03:24,832 --> 01:03:26,001
Kreni.
- Kreni.
941
01:03:26,035 --> 01:03:27,103
Može?
Tri...
942
01:03:27,136 --> 01:03:29,605
Ne, ne! Ne požurujte me.
- ... dva, jedan.
943
01:03:29,638 --> 01:03:30,906
Drži se! Drži se! Drži se!
944
01:03:37,312 --> 01:03:38,714
Evo me!
945
01:03:40,015 --> 01:03:41,084
Zek.
946
01:04:01,303 --> 01:04:03,839
Obožavam svoju porodicu
i nadam se,
947
01:04:04,038 --> 01:04:06,241
da æemo ostati zajedno,
948
01:04:06,274 --> 01:04:08,843
do kraja života.
949
01:04:10,346 --> 01:04:11,581
Da!
950
01:04:19,888 --> 01:04:23,192
Da si princ,
u kraljevskoj porodici,
951
01:04:23,225 --> 01:04:24,794
kako bi se zvao?
952
01:04:25,294 --> 01:04:27,864
Hm...
Zek Princ.
953
01:04:28,330 --> 01:04:30,933
To je zaista dobro.
954
01:05:45,140 --> 01:05:46,442
Stani, Tajleru.
955
01:05:46,475 --> 01:05:48,143
Hej, hej!
Èekaj, èekaj!
956
01:05:48,176 --> 01:05:50,680
Na kolena.
Na kolena.
957
01:05:50,712 --> 01:05:52,015
Tamo.
Baš tamo. OK.
958
01:05:59,187 --> 01:06:02,157
Spalio si opremu,
vrednu 12.000 dolara.
959
01:06:02,190 --> 01:06:03,326
To je jedna moja sezona.
960
01:06:04,393 --> 01:06:05,795
Zbog èega se niko drugi
ne kaèi sa nama,
961
01:06:05,828 --> 01:06:06,763
osim tebe?
962
01:06:06,796 --> 01:06:08,830
Nisam nikad najavljivao
nekakvu osvetu.
963
01:06:08,864 --> 01:06:10,433
Èak i da je tako,
ti si nas oštetio.
964
01:06:10,466 --> 01:06:12,401
Nisi samo mene,
veæ obojicu.
965
01:06:12,433 --> 01:06:13,334
Upropastio si nam život.
966
01:06:13,368 --> 01:06:14,736
Ne treba da me
ubiješ zbog toga.
967
01:06:16,004 --> 01:06:17,072
Daæu ti novac za odštetu,
obeæavam ti. Ja ti obeæavam.
968
01:06:17,105 --> 01:06:17,772
Umukni, ðavole prokleti.
- Umukni. Umukni.
969
01:06:17,806 --> 01:06:19,175
Desnu, ili levu ruku, Tajler?
970
01:06:20,308 --> 01:06:21,243
Ja æu da vas namirim,
isplatiæu vam štetu.
971
01:06:21,277 --> 01:06:22,211
Ne, Tajleru.
Desnu, ili levu ruku?
972
01:06:22,243 --> 01:06:23,344
Dajem ti šansu.
Hajde, brzo reci.
973
01:06:23,379 --> 01:06:26,214
Zajebi to. Desnu ruku.
- Stani, stani!
974
01:06:28,917 --> 01:06:29,919
Zek.
975
01:06:30,285 --> 01:06:31,286
Stani tamo.
976
01:06:37,359 --> 01:06:38,460
Mogao bi da povuèeš okidaè.
977
01:06:39,460 --> 01:06:40,962
Znaš li da nišaniš iz toga?
978
01:06:41,864 --> 01:06:43,799
To je saèmarica.
979
01:06:43,832 --> 01:06:45,267
Vratite se na vaš èamac
980
01:06:45,299 --> 01:06:47,002
i da vas više ne vidimo.
981
01:06:47,035 --> 01:06:48,071
Ili æe da vas upuca.
982
01:06:50,205 --> 01:06:52,442
Nisi samo ti u bedaku.
983
01:06:54,009 --> 01:06:55,211
Potreban nam je taj novac.
984
01:07:04,986 --> 01:07:07,789
Tajler,
objasni mi ovo?
985
01:07:08,857 --> 01:07:11,127
Nevolja.
Problemi.
986
01:07:20,902 --> 01:07:22,171
Uznemirio sam te?
987
01:07:37,451 --> 01:07:39,122
To se više neæe dogoditi.
988
01:07:49,397 --> 01:07:50,999
Šta ti znaèi slovo "T"
na zglobu šake?
989
01:07:54,435 --> 01:07:55,470
To je "J".
990
01:07:55,504 --> 01:07:56,906
Šta ti znaèi slovo "J"
na zglobu šake?
991
01:07:59,274 --> 01:08:00,343
Pa...
992
01:08:02,009 --> 01:08:03,946
Prvo slovo imena mog supruga.
993
01:08:07,248 --> 01:08:10,386
Ti si udata?
- Ne, više nisam.
994
01:08:10,419 --> 01:08:12,321
Razvedena?
- Ne.
995
01:08:14,388 --> 01:08:15,825
Ja sam udovica.
996
01:08:22,630 --> 01:08:24,933
Žao mi je.
- U redu je.
997
01:08:30,404 --> 01:08:31,808
Nema zbog èega da ti bude žao.
998
01:08:35,243 --> 01:08:36,511
Ti i ja smo slièni.
999
01:08:41,015 --> 01:08:43,352
A i potpuno razlièiti.
1000
01:08:45,053 --> 01:08:46,988
Uzeo sam malo za doruèak...
1001
01:08:47,022 --> 01:08:48,090
Kikiriki-puter.
1002
01:08:49,056 --> 01:08:51,059
Ti doruèkuješ?
- Da.
1003
01:08:52,661 --> 01:08:53,996
Æao, Glen.
1004
01:08:55,197 --> 01:08:56,899
Da.
Da, imam ga.
1005
01:08:56,931 --> 01:08:57,934
Ja...
1006
01:08:58,532 --> 01:09:00,535
Sedi pored mene.
1007
01:09:01,269 --> 01:09:02,971
Ne, on je dobro.
1008
01:09:03,272 --> 01:09:05,006
Pa, bio je sam.
1009
01:09:05,340 --> 01:09:06,342
Da.
1010
01:09:07,975 --> 01:09:08,978
A-ha.
1011
01:09:10,511 --> 01:09:12,314
Ne, nema potrebe,
da šalješ bilo koga.
1012
01:09:13,148 --> 01:09:14,183
Skontala sam.
1013
01:09:17,019 --> 01:09:20,056
Šta? Ne. Glen,
nije to... ja...
1014
01:09:22,323 --> 01:09:23,326
Ne.
1015
01:09:24,426 --> 01:09:26,094
Èeri Hil je mesto, gde se
šalju heroinski zavisnici
1016
01:09:26,127 --> 01:09:28,496
i prostitutke,
a ne Zek.
1017
01:09:30,064 --> 01:09:32,067
Da, znam, oznaèila sam ga kao
"lice sklono bekstvu",
1018
01:09:32,099 --> 01:09:34,569
ali, prosto, mislim da bi se
bolje prilagodio u nekom...
1019
01:09:37,672 --> 01:09:39,007
Razumem, šta si ti...
1020
01:09:41,209 --> 01:09:42,243
OK.
1021
01:09:42,277 --> 01:09:43,312
Bu-jea!
- OK.
1022
01:09:43,345 --> 01:09:44,347
Da, ne...
Razumem.
1023
01:09:45,581 --> 01:09:48,985
OK, onda zakaži njegovu obradu,
za sutra popodne.
1024
01:09:52,120 --> 01:09:54,223
O, možda si žedna, izvoli.
1025
01:09:57,059 --> 01:09:58,628
Da ti donesem još nešto, medena?
1026
01:10:00,662 --> 01:10:01,664
Ne, ja...
1027
01:10:04,166 --> 01:10:07,169
Zapravo, znate li ko je
Solt Voter Rednek?
1028
01:10:07,202 --> 01:10:10,072
O, ovde svi znaju,
ko je Solt Voter.
1029
01:10:10,438 --> 01:10:11,940
Nekad je bio poznata liènost.
1030
01:10:15,376 --> 01:10:16,645
Da li znate gde živi?
1031
01:10:20,549 --> 01:10:21,617
Možda je to...
1032
01:10:22,584 --> 01:10:24,086
Da vidim.
- Možda to nije pravo mesto.
1033
01:10:24,118 --> 01:10:25,554
To je to mesto, 5-3-0.
1034
01:10:27,621 --> 01:10:28,957
Da, to je to.
1035
01:10:45,107 --> 01:10:47,310
Sranje!
Isuse Hriste.
1036
01:10:50,211 --> 01:10:51,279
Ko si ti?
1037
01:10:53,247 --> 01:10:54,450
Ti si Solt Voter Rednek?
1038
01:11:00,121 --> 01:11:01,389
Šta je ovo?
1039
01:11:01,422 --> 01:11:03,358
Izvinite,
da li je ovo Škola rvanja?
1040
01:11:04,225 --> 01:11:05,227
Ko pita?
1041
01:11:05,760 --> 01:11:06,962
Zovem se Tajler.
1042
01:11:08,197 --> 01:11:11,100
Nisam trgovaèki putnik.
Vidite onog deèka, iza mojih leða?
1043
01:11:13,367 --> 01:11:16,205
Da.
- Da, mi smo prešli...
1044
01:11:17,139 --> 01:11:18,708
Mi smo prešli dug i naporan put,
da stignemo do vas.
1045
01:11:19,541 --> 01:11:22,278
Divno je, što smo vas pronašli.
Da li biste mu mahnuli?
1046
01:11:24,679 --> 01:11:27,216
Vi ste njegov idol.
Možete li mu samo mahnuti?
1047
01:11:28,282 --> 01:11:29,285
Kako ide?
1048
01:11:30,251 --> 01:11:31,252
Hej.
1049
01:11:32,319 --> 01:11:33,322
Ne držite ovde više školu rvanja?
1050
01:11:36,425 --> 01:11:38,294
Zatvorio sam je pre
otprilike deset godina.
1051
01:11:41,162 --> 01:11:42,163
Zatvorili ste je?
1052
01:11:48,537 --> 01:11:51,640
A ja sam mu obeæao da æe...
Želeo je baš time da se bavi.
1053
01:11:51,672 --> 01:11:53,242
Znate, rvanjem.
1054
01:11:53,774 --> 01:11:55,745
Od njega sam èuo za tu školu,
ovde, u Ejdnu.
1055
01:11:56,344 --> 01:11:59,582
A prešli smo... baš dug put,
da doðemo do vas.
1056
01:12:00,148 --> 01:12:01,150
I...
1057
01:12:02,517 --> 01:12:04,318
sad moram da mu kažem ovo,
od èega æe mu puæi srce.
1058
01:12:04,352 --> 01:12:06,287
Sad stvarno ne znam,
šta da mu kažem.
1059
01:12:11,259 --> 01:12:12,560
Ali, to vas ne zanima, je l' tako?
1060
01:12:12,594 --> 01:12:14,395
Nisam imao nameru da vas
optereæujem bilo èime,
1061
01:12:14,429 --> 01:12:15,663
na vašem kuænom pragu.
1062
01:12:18,200 --> 01:12:19,234
Kako se vi zovete?
1063
01:12:19,867 --> 01:12:21,236
Zovem se Klint.
- Klint.
1064
01:12:24,272 --> 01:12:25,373
Drago mi je,
što sam te upoznao.
1065
01:12:26,575 --> 01:12:27,742
Znaèi...
1066
01:12:28,542 --> 01:12:31,179
bio je moj fan?
- O, èoveèe, sranje,
1067
01:12:31,212 --> 01:12:32,247
vi ste njegov idol.
1068
01:12:33,282 --> 01:12:34,616
On veruje u vas.
Teško je, kad se veruje
1069
01:12:34,648 --> 01:12:35,817
u nešto, znate?
1070
01:12:38,353 --> 01:12:39,388
Hej, Zek.
1071
01:12:39,754 --> 01:12:40,788
Da.
1072
01:12:40,822 --> 01:12:41,824
Ovo je Klint.
1073
01:12:42,791 --> 01:12:43,559
Zdravo, Klintone.
- Zdravo, doði ovamo.
1074
01:12:43,591 --> 01:12:45,627
Je l' problem, da doðe
i da vas pozdravi?
1075
01:12:46,327 --> 01:12:47,395
Nemam ništa protiv.
1076
01:12:48,496 --> 01:12:49,463
Hej, drugar, Solt Voter
ne živi više ovde.
1077
01:12:49,497 --> 01:12:52,468
Ali, Klinton je sasvim
obièan tip, kao ti i ja.
1078
01:12:52,501 --> 01:12:53,803
Želi da se rukuje sa tobom.
1079
01:12:54,702 --> 01:12:55,703
Hej.
1080
01:12:58,672 --> 01:13:00,576
Kako ide?
- Dobro.
1081
01:13:00,876 --> 01:13:02,311
Drago mi je,
što sam te upoznao.
1082
01:13:03,511 --> 01:13:04,513
Hvala.
1083
01:13:05,447 --> 01:13:07,083
U redu, hvala, ortak.
Hajde, druže.
1084
01:13:08,750 --> 01:13:10,118
Drago mi je,
što sam te upoznao, Klint.
1085
01:13:22,464 --> 01:13:23,666
Hej, Tajleru.
1086
01:13:24,599 --> 01:13:25,601
Šta je?
1087
01:13:26,535 --> 01:13:31,407
Kladim se, da smo mogli da ga
naðemo... Uz pomoæ splava.
1088
01:13:34,608 --> 01:13:37,513
Možda se krije u moèvari.
1089
01:13:38,880 --> 01:13:42,118
On nije stvarna liènost.
Solt Voter ne postoji.
1090
01:13:43,251 --> 01:13:45,588
Gledao sam video-traku...
1091
01:13:46,621 --> 01:13:49,591
i on postoji.
1092
01:13:50,325 --> 01:13:51,926
On ne postoji, Zek.
- Video sam, otprilike,
1093
01:13:51,960 --> 01:13:53,895
hiljadu filmova o njemu.
1094
01:13:53,929 --> 01:13:56,899
Zek, mislim
da ga neæemo naæi.
1095
01:13:57,666 --> 01:13:59,869
Mislim da je vreme,
da se vratimo.
1096
01:14:00,402 --> 01:14:01,837
Ja ne želim da se vratim.
1097
01:14:02,403 --> 01:14:04,939
Tajler mi je za ovo rekao,
1098
01:14:04,973 --> 01:14:07,843
pa me je slagao,
a obeæao mi je.
1099
01:14:08,577 --> 01:14:10,312
I ja neæu da se vraæam.
1100
01:14:11,479 --> 01:14:12,748
Hoæu da ostanem ovde.
1101
01:14:13,348 --> 01:14:16,417
Ne možemo, Zek. Svi imamo
svoje obaveze, koje nas èekaju.
1102
01:14:16,885 --> 01:14:20,355
Eleonora,
ja sam dovoljno jak.
1103
01:14:20,554 --> 01:14:22,423
I mogu da uhvatim ribu za tebe.
1104
01:14:22,456 --> 01:14:24,160
I mogao bih da postanem heroj.
1105
01:14:24,759 --> 01:14:27,395
I... mogao bih
da se staram o tebi.
1106
01:14:27,761 --> 01:14:29,665
Možemo da budemo porodica.
1107
01:15:00,694 --> 01:15:02,197
Ne mogu da verujem!
1108
01:15:02,464 --> 01:15:03,931
Solt Voter Rednek.
1109
01:15:03,965 --> 01:15:05,500
To si ti!?
- Zdravo.
1110
01:15:05,532 --> 01:15:06,901
Zdravo.
- Kako ide, drugar?
1111
01:15:06,934 --> 01:15:07,902
Dobro mi ide.
1112
01:15:08,970 --> 01:15:11,240
Tako mi je drago, što te vidim.
- I meni je drago, što vidim tebe!
1113
01:15:11,273 --> 01:15:15,743
Ja... Ja sam gledao
mnogo kaseta o tebi.
1114
01:15:15,777 --> 01:15:17,746
Da? Hoæeš
da te nauèim rvanju?
1115
01:15:17,778 --> 01:15:19,647
O, èoveèe, da!
1116
01:15:19,680 --> 01:15:22,917
Oseæam se sjajno.
Ovaj, mogu li...
1117
01:15:23,451 --> 01:15:25,487
Možeš li da provozaš i mene?
1118
01:15:25,519 --> 01:15:27,555
Naravno. Upadaj.
- A...
1119
01:15:27,589 --> 01:15:29,359
Mogu li da povedem
i svoju porodicu?
1120
01:15:29,589 --> 01:15:30,359
Svakako.
1121
01:15:31,826 --> 01:15:35,264
Rekao sam vam...
On postoji.
1122
01:15:35,729 --> 01:15:38,500
Hajde. Pridružite nam se.
Zabavite se malo.
1123
01:15:47,442 --> 01:15:48,542
Prvo što treba da uradiš je,
1124
01:15:48,577 --> 01:15:50,879
da nekako osetiš,
da sagledaš,
1125
01:15:50,912 --> 01:15:52,547
koliko je velik ring.
1126
01:15:52,580 --> 01:15:55,050
Znaš ono, vršiš proveru,
1127
01:15:55,082 --> 01:15:56,617
znaš,
koliki je prostor,
1128
01:15:56,651 --> 01:15:57,819
u kome æeš da se kreæeš.
1129
01:15:58,586 --> 01:16:00,856
U redu, a sada,
jedna od osnovnih stvari je,
1130
01:16:00,889 --> 01:16:02,958
kad treba da
udariš protivnika laktom.
1131
01:16:02,991 --> 01:16:04,792
Udaraš tipa laktom,
1132
01:16:04,826 --> 01:16:06,362
ali ga i blokiraš nogom.
1133
01:16:06,560 --> 01:16:08,296
Da.
I malo zamahneš glavom.
1134
01:16:08,330 --> 01:16:09,730
To ti daje još više energije.
1135
01:16:09,764 --> 01:16:11,333
Da. OK,
tako je dobro.
1136
01:16:11,599 --> 01:16:14,536
A, da li je na tom videu
bilo neèega specijalnog,
1137
01:16:14,769 --> 01:16:15,770
što bi voleo da te nauèim?
1138
01:16:15,804 --> 01:16:19,408
Uh, hoæeš li mi, molim te,
pokazati Atomsko bacanje?
1139
01:16:21,542 --> 01:16:22,911
Da, Atomsko bacanje.
1140
01:16:23,345 --> 01:16:24,946
Iskreno, Zek,
to je bila nameštaljka.
1141
01:16:24,979 --> 01:16:26,648
Znaš ono,
dimni efekti i ogledala.
1142
01:16:26,680 --> 01:16:28,317
Kamera je snimala samo moje lice.
1143
01:16:28,550 --> 01:16:30,986
Kad je izgledalo, kao da
držim tipa iznad moje glave,
1144
01:16:31,019 --> 01:16:33,656
kamera se okretala tipu, kojeg,
šatro, izbacujem iz ringa.
1145
01:16:33,921 --> 01:16:35,623
To je nemoguæe uraditi.
1146
01:16:35,657 --> 01:16:37,493
Ali, mogu da ti pokažem mnoge
druge stvari, koje su kul.
1147
01:16:37,826 --> 01:16:39,094
Šta ti misliš, Sem?
1148
01:16:39,126 --> 01:16:40,895
Možda, da uradiš "kragnu"
i "kljuè na lakat".
1149
01:16:40,929 --> 01:16:42,464
Hajde sad, "kljuè".
1150
01:16:42,496 --> 01:16:44,465
U redu, sad, šta radiš?
1151
01:16:44,498 --> 01:16:46,001
Ulaziš u mene i...
Bam, taèno tamo, bam.
1152
01:16:46,634 --> 01:16:48,670
Znaš veæ, bam, bam.
1153
01:16:48,702 --> 01:16:50,404
Kad veæ uðeš u njega,
1154
01:16:50,438 --> 01:16:52,607
moraš ga zaista,
zaista muški opauèiti...
1155
01:16:54,376 --> 01:16:55,744
Da.
Urlaj na njega.
1156
01:16:56,010 --> 01:16:57,579
Vidiš?
Tako nekako mi...
1157
01:16:57,612 --> 01:16:59,681
Sad možemo malo da
vežbamo eskivažu, evo ovako.
1158
01:16:59,714 --> 01:17:01,350
Te ne znaš kakve su mi namere...
1159
01:17:01,382 --> 01:17:02,518
Šta æeš da radiš?
1160
01:17:04,486 --> 01:17:05,653
Kako to misliš?
1161
01:17:05,687 --> 01:17:07,555
Mislim,
šta æeš da radiš
1162
01:17:07,589 --> 01:17:10,893
kad se sve ovo završi?
1163
01:17:11,960 --> 01:17:14,730
Isplatiæu ono,
što sam dužan Dankenu.
1164
01:17:16,764 --> 01:17:18,866
Onda idem u Jupiter, Florida.
1165
01:17:21,669 --> 01:17:24,473
Jupiter je malo ribarsko mesto.
1166
01:17:24,906 --> 01:17:26,041
Nalazi se pored Indijanske reke,
1167
01:17:26,073 --> 01:17:28,443
koja tu pravi veliko ušæe.
1168
01:17:30,478 --> 01:17:31,813
To je jedno od najveæih ušæa u Americi.
1169
01:17:31,845 --> 01:17:33,549
Nabaviæu èamac i poèeæu...
1170
01:17:34,616 --> 01:17:35,551
da živim pristojnim životom.
1171
01:17:35,584 --> 01:17:38,519
Èarter-letovima æe mi dolaziti
ljudi na sportski ribolov.
1172
01:17:42,489 --> 01:17:43,657
Bila si na Floridi?
1173
01:17:43,690 --> 01:17:45,394
Nisi?
1174
01:17:46,961 --> 01:17:48,097
Želiš da ideš?
1175
01:17:49,863 --> 01:17:51,567
Na Floridu?
- Da.
1176
01:18:00,675 --> 01:18:01,943
Znaš, za neke stvari
1177
01:18:01,975 --> 01:18:02,876
trebaju godine,
da ih nauèiš.
1178
01:18:02,911 --> 01:18:05,514
Kao, na primer, kako da padneš,
a da se ne povrediš.
1179
01:18:05,546 --> 01:18:07,047
Sve to doðe samo po sebi,
vremenom.
1180
01:18:07,081 --> 01:18:08,850
Što duže ne radiš...
- To oduzima
1181
01:18:08,882 --> 01:18:10,452
tako mnogo vremena.
- Da, oduzima vreme,
1182
01:18:10,484 --> 01:18:12,453
ali sve dok ne ovladaš
1183
01:18:12,487 --> 01:18:14,189
tim pokretom iz cuga,
nisi spreman za borbu.
1184
01:18:14,221 --> 01:18:15,791
Ti deluješ stvarno.
- O, da,
1185
01:18:15,823 --> 01:18:17,558
ja sam potpuno spreman,
da radim ovo.
1186
01:18:18,893 --> 01:18:20,095
Želiš da se boriš zapravo?
1187
01:18:20,127 --> 01:18:23,866
Da. Pravi meè.
- Pravi?
1188
01:18:24,198 --> 01:18:25,800
Hoæeš da organizuješ meè?
1189
01:18:26,769 --> 01:18:29,738
O, da, ozbiljno. Da.
Obožavam to.
1190
01:18:29,770 --> 01:18:31,105
Odlièno.
To je sjajno.
1191
01:18:31,139 --> 01:18:32,707
Mislim da...
Mislim, da nije spreman.
1192
01:18:32,739 --> 01:18:34,742
O, vidite, on ovde može
1193
01:18:34,776 --> 01:18:36,944
da vežba po ceo dan.
Danas je bio sjajan.
1194
01:18:36,978 --> 01:18:38,413
Možemo to da sredimo.
1195
01:18:39,680 --> 01:18:42,451
Mislim, ima.. Ima jedna karta,
za Džejkobov ring sutra.
1196
01:18:42,483 --> 01:18:44,018
Mislim, ti se boriš
na tu kartu.
1197
01:18:44,051 --> 01:18:46,455
Da. - OK. Možete
obojica da se borite.
1198
01:18:46,487 --> 01:18:48,589
Hej!
- To je izvanredno.
1199
01:18:48,922 --> 01:18:49,957
Pravi meè.
1200
01:18:49,991 --> 01:18:51,493
Hoæeš da pobediš Samsona?
1201
01:18:51,526 --> 01:18:53,060
Doðavola, da.
- Dobro.
1202
01:18:53,094 --> 01:18:54,830
Da, hoæu.
Sutra.
1203
01:18:54,862 --> 01:18:56,197
O, èoveèe!
1204
01:18:56,230 --> 01:18:57,599
Da, idem na Sema.
1205
01:18:57,631 --> 01:18:59,768
Ovaj, molim vas,
1206
01:18:59,800 --> 01:19:02,236
ne kaèite se sa
Kikiriki-puter Sokolom.
1207
01:19:02,269 --> 01:19:03,971
Kikiriki-puter Soko
u vašem domu.
1208
01:19:04,005 --> 01:19:06,675
Imaæemo problem, ovde.
I to, vrlo brzo.
1209
01:19:06,707 --> 01:19:08,108
On je sjajan.
- Stvarno?
1210
01:19:08,142 --> 01:19:09,810
Da!
- Biæu i ja tamo.
1211
01:19:09,844 --> 01:19:11,947
On æe da ga pripremi.
Biæe, kao na plesu.
1212
01:19:11,979 --> 01:19:13,948
O, da.
1213
01:19:13,982 --> 01:19:16,218
Sem?
- Stvarno? Da.
1214
01:19:16,251 --> 01:19:18,153
O, hajde, èoveèe.
Spreman je, spreman.
1215
01:19:18,185 --> 01:19:20,255
Razdražljiv je.
Spreman je.
1216
01:19:20,287 --> 01:19:22,089
Samo prepustimo njemu voðstvo, ha?
1217
01:19:22,122 --> 01:19:23,157
U redu, da.
1218
01:20:16,077 --> 01:20:18,146
Vidi, treba da naðeš
još nekoga za kartu,
1219
01:20:18,179 --> 01:20:19,781
da pobedi Samsona.
1220
01:20:19,813 --> 01:20:21,582
Da, pogledaj tamo.
- Deluje mi mršavo,
1221
01:20:21,616 --> 01:20:23,752
nekako žgoljavo,
ima plivaèki stas.
1222
01:20:23,785 --> 01:20:26,121
Ne, ne on.
Onaj èoveèuljak.
1223
01:20:34,929 --> 01:20:37,733
Uh!
1224
01:20:40,768 --> 01:20:44,573
U redu.
1225
01:20:47,274 --> 01:20:49,176
Treba podmazati toèkove malo,
1226
01:20:49,210 --> 01:20:51,078
ali, Zek, odlièan si, druže.
Ti se boriš.
1227
01:20:51,112 --> 01:20:53,047
Hoæeš da se boriš?
To nije za devojke.
1228
01:20:53,747 --> 01:20:56,285
OK. U redu.
Da.
1229
01:20:57,352 --> 01:20:59,020
Da, Tajler je ovde.
1230
01:21:00,254 --> 01:21:02,056
Na ovom rvaèkom dogaðaju
u Ejdnu.
1231
01:21:12,666 --> 01:21:15,102
Zek! Jednu stvar moraš
da zapamtiš, drugar.
1232
01:21:15,737 --> 01:21:17,772
Glavno u ovoj igri
je vreðanje protivnika.
1233
01:21:17,804 --> 01:21:19,607
Èim nogom kroèiš u taj ring,
1234
01:21:19,640 --> 01:21:21,676
hoæu da mu uputiš najgore,
1235
01:21:22,010 --> 01:21:24,913
najodvratnije uvrede, koje ti
padnu na pamet, Zek, OK?
1236
01:21:24,946 --> 01:21:27,948
Moraš da nastupiš agresivno.
On æe da te udari.
1237
01:21:27,982 --> 01:21:29,818
On udari tebe,
a ti njega još žešæe!
1238
01:21:29,850 --> 01:21:31,620
Žestoko, Zek, u redu?
1239
01:21:31,653 --> 01:21:35,257
I poslednja stvar, OK?
Do toga, možda i neæe doæi.
1240
01:21:35,822 --> 01:21:38,058
Ako poèneš da krvariš,
stvori od toga prednost za sebe.
1241
01:21:38,091 --> 01:21:40,060
U redu?
Razmaži malo krv po licu.
1242
01:21:40,094 --> 01:21:42,197
Razmaži i po rukama.
On mrzi to.
1243
01:21:42,397 --> 01:21:43,965
On veruje u vampire
i ta sranjea
1244
01:21:43,997 --> 01:21:45,866
U redu.
Mislim, to je to.
1245
01:21:45,899 --> 01:21:48,236
Vreme da Zek napadne.
Kako se oseæaš?
1246
01:21:48,269 --> 01:21:50,705
Spreman?
1247
01:21:50,737 --> 01:21:53,007
O, nastupaš.
Da!
1248
01:21:53,041 --> 01:21:54,810
O, voleo bih,
da sam pored tebe.
1249
01:21:58,813 --> 01:22:00,916
Tajleru.
- Šta je?
1250
01:22:01,882 --> 01:22:04,285
Ja se bojim.
- Ne, kud baš sad?
1251
01:22:04,318 --> 01:22:06,288
Hej, hej!
Ne èini to sad.
1252
01:22:07,054 --> 01:22:08,989
Dobio si priliku, Zek.
Dobio si priliku.
1253
01:22:09,023 --> 01:22:10,959
Znam da ovo možeš da uradiš.
Raci: "Ja ovo mogu da uradim."
1254
01:22:10,992 --> 01:22:12,360
Došao si ovde.
Imaš priliku.
1255
01:22:12,393 --> 01:22:13,662
Reci:
"Ja imam priliku."
1256
01:22:13,694 --> 01:22:14,729
Ja imam priliku.
- Ne, tako...
1257
01:22:14,763 --> 01:22:16,864
Kao da nekog moliš.
Reci to uverljivo.
1258
01:22:16,898 --> 01:22:17,866
Uverljivo.
Reci uverljivo.
1259
01:22:17,898 --> 01:22:20,067
Da dolazi iz tvog srca.
Reci: "Ja imam priliku."
1260
01:22:20,100 --> 01:22:21,435
Ja imam priliku.
- Ja imam priliku.
1261
01:22:21,469 --> 01:22:23,104
Ja imam priliku.
- Uverljivije.
1262
01:22:23,136 --> 01:22:24,372
Da poverujem u to.
1263
01:22:25,005 --> 01:22:26,107
Ja imam priliku.
1264
01:22:28,408 --> 01:22:30,245
Ja imam priliku!
1265
01:22:30,278 --> 01:22:31,880
Još jednom.
- Ja imam priliku!
1266
01:22:31,912 --> 01:22:34,248
Reci to! Reci!
- Ja imam priliku!
1267
01:22:34,282 --> 01:22:37,018
Sad si onaj pravi!
Kikiriki-puter Soko. Spreman?
1268
01:22:37,050 --> 01:22:38,986
Ti æeš pobediti.
Samo se pojavi u ringu.
1269
01:22:39,420 --> 01:22:42,190
Skidaj tu majicu.
Moramo naæi nešto drugo.
1270
01:22:42,223 --> 01:22:43,457
Stani!
Doði malo.
1271
01:22:43,491 --> 01:22:44,926
Uzmi ovu kutiju.
1272
01:22:44,959 --> 01:22:46,094
Dame i gospodo!
1273
01:22:46,827 --> 01:22:49,063
Možeš li ovo da osetite
- Da!
1274
01:22:49,096 --> 01:22:52,267
Rekoh, oseæate li ovo?
- Da!
1275
01:22:52,300 --> 01:22:55,103
Oseæate li vatru?
- Da!
1276
01:22:55,135 --> 01:22:56,705
Razumem,
zašto si me izvela ovde,
1277
01:22:56,737 --> 01:22:57,672
ali nemaš razlog za strah.
1278
01:22:57,706 --> 01:22:59,074
Mi prièamo o dva razlièita meèa.
1279
01:22:59,107 --> 01:23:00,709
Ti prièaš o "hardkor" meèu,
1280
01:23:00,742 --> 01:23:02,110
ono èega se ti užasavaš,
1281
01:23:02,143 --> 01:23:03,978
i u èemu æe Zek da uèestvuje,
1282
01:23:04,010 --> 01:23:05,714
nije isti meè.
1283
01:23:05,746 --> 01:23:06,714
Ne. - On æe da
izvede par zahvata,
1284
01:23:06,747 --> 01:23:08,015
zatim æe da legne,
ništa prostije od toga.
1285
01:23:09,216 --> 01:23:10,117
I to bi bilo to.
Zek pobeðuje, a mi idemo kuæi.
1286
01:23:10,151 --> 01:23:10,984
Tajleru,
njih nije briga za njega.
1287
01:23:11,019 --> 01:23:11,753
Ja brinem o njemu.
- Znam.
1288
01:23:11,786 --> 01:23:14,890
Mi brinemo o njemu.
Ne oni.
1289
01:23:15,822 --> 01:23:17,392
Da, to je trebalo da bude tako,
1290
01:23:17,425 --> 01:23:19,127
ali je onda,
u zadnjem trenutku,
1291
01:23:19,160 --> 01:23:21,328
naišao stari drugar.
1292
01:23:21,362 --> 01:23:22,497
Ko?
- O kome se radi?
1293
01:23:22,529 --> 01:23:24,264
Solt Voter Rednek.
1294
01:23:26,867 --> 01:23:28,836
Solt Voter Rednek
je svratio do nas.
1295
01:23:28,870 --> 01:23:32,174
Sa njim je stigao i njegov...
"proteže".
1296
01:23:37,077 --> 01:23:38,080
OK.
1297
01:23:38,545 --> 01:23:39,847
OK?
1298
01:23:39,880 --> 01:23:40,781
Da.
1299
01:23:57,230 --> 01:23:59,032
Hoæeš kokice?
- Tajler... O, Gospode.
1300
01:23:59,065 --> 01:24:00,769
Tajler, koji ti je...
- Doneæu ti kokice.
1301
01:24:00,801 --> 01:24:01,902
Ti mene zezaš?
1302
01:24:01,935 --> 01:24:03,203
Ne brini.
Nemaš problem.
1303
01:24:03,237 --> 01:24:04,873
O, Gospode.
- Niko neæe umreti danas.
1304
01:24:04,906 --> 01:24:06,207
Odmah se vraæam.
1305
01:24:06,239 --> 01:24:08,542
Uskoro izlazi pred vas...
1306
01:24:14,881 --> 01:24:19,286
Kikiriki-puter Soko!
1307
01:24:24,257 --> 01:24:25,326
Idemo, idemo!
1308
01:24:27,528 --> 01:24:30,498
Hej!
1309
01:24:31,198 --> 01:24:33,768
On nosi zastrašujuæi kostim.
1310
01:24:40,140 --> 01:24:42,210
Nastupa: Soko!
1311
01:24:45,246 --> 01:24:47,849
Idemo, idemo.
Mahni krilima, mali!
1312
01:24:47,881 --> 01:24:49,317
Mahni krilima, mali!
1313
01:24:54,121 --> 01:24:56,457
Soko! Soko!
1314
01:25:01,461 --> 01:25:02,830
U redu, Zek.
1315
01:25:17,577 --> 01:25:22,149
Kikiriki-puter Soko!
Kikiriki-puter Soko!
1316
01:25:22,183 --> 01:25:25,220
Kikiriki-puter Soko!
Kikiriki-puter Soko!
1317
01:25:25,252 --> 01:25:27,554
Kikiriki-puter Soko!
Kikiriki-puter Soko!
1318
01:25:27,587 --> 01:25:30,157
Kikiriki-puter Soko!
Kikiriki-puter Soko!
1319
01:25:30,190 --> 01:25:31,392
Kikiriki-puter Soko!
1320
01:25:34,295 --> 01:25:37,098
Kikiriki-puter Soko!
Kikiriki-puter Soko!
1321
01:25:40,434 --> 01:25:42,204
Ko je za malo rvanja?
1322
01:25:45,072 --> 01:25:47,575
Kikiriki-puter Soko!
Kikiriki-puter Soko!
1323
01:25:47,608 --> 01:25:49,277
Kikiriki-puter Soko!
1324
01:25:56,483 --> 01:25:58,053
Hajde, Zek!
1325
01:26:01,188 --> 01:26:02,457
Zek, reci nešto.
1326
01:26:02,489 --> 01:26:04,959
Šta misliš o ovome, ha?
1327
01:26:04,992 --> 01:26:07,896
Bavim se ovim 38 godina
1328
01:26:07,929 --> 01:26:09,029
i, znaš šta?
1329
01:26:09,229 --> 01:26:11,431
Ovo nije Bunar želja.
1330
01:26:11,465 --> 01:26:13,535
Lupaj nogama, Zek.
Lupaj nogama, pomeri tu nogu!
1331
01:26:15,303 --> 01:26:17,272
Noge!
Lupaj ga nogama!
1332
01:26:17,705 --> 01:26:20,408
Tako je, tako je!
Ustaj! Diži se!
1333
01:26:21,509 --> 01:26:23,245
O, sine, uprskao si stvar.
1334
01:26:23,944 --> 01:26:25,179
Hoæeš da se biješ?
1335
01:26:27,415 --> 01:26:29,149
Ustani, Zek.
Diži se!
1336
01:26:29,517 --> 01:26:30,684
Semson.
1337
01:26:30,718 --> 01:26:33,020
"Kikiriki-puter Soko"?
1338
01:26:33,054 --> 01:26:35,189
Je l' ti to meni ser...
Isti si kao ptièica iz crtaæa!
1339
01:26:35,221 --> 01:26:36,657
Pljunuta ona.
Ptièica.
1340
01:26:36,690 --> 01:26:38,693
Ustani. Ustani, deèko.
Ustani, deèko. Bori se.
1341
01:26:38,725 --> 01:26:39,960
Hajde, Zek.
1342
01:26:39,993 --> 01:26:41,395
Hoæeš još malo?
1343
01:26:41,429 --> 01:26:42,197
Hajde, Zek.
1344
01:26:42,229 --> 01:26:43,931
Da znaš...
Dosta mi je tebe.
1345
01:26:46,267 --> 01:26:48,670
Semson!
Dogovorili smo se...
1346
01:26:48,702 --> 01:26:50,938
Ne možeš da baneš kod mene
i da mi tražiš usluge.
1347
01:26:50,971 --> 01:26:52,974
Ne seri. - Ustani.
Ustani, Zek.
1348
01:26:53,206 --> 01:26:56,277
Šta još hoæeš?
Mali glupsone.
1349
01:26:57,278 --> 01:26:58,313
Sad si gotov.
1350
01:27:01,114 --> 01:27:03,017
Retarde, ustani, k'o èovek.
1351
01:27:03,050 --> 01:27:05,353
Nosi tu smrdljivu guzicu
iz ringa, èoveèe.
1352
01:27:24,170 --> 01:27:25,172
O, Gospode.
1353
01:27:27,174 --> 01:27:29,477
Hej, hej! Gledaj u mene.
Pogledaj me. Pogledaj me.
1354
01:27:29,510 --> 01:27:31,513
Pogledaj me.
Hej, hej! Pogledaj me.
1355
01:27:32,013 --> 01:27:33,648
Hoæu da znam,
dosta ti je bilo ovoga?
1356
01:27:33,680 --> 01:27:35,683
Ustani sad.
1357
01:27:35,715 --> 01:27:37,617
Šta si se smrk', Sem?
- Ti si obièno govno.
1358
01:27:40,020 --> 01:27:41,089
Reci nešto, Zek.
1359
01:27:41,121 --> 01:27:43,290
Hajde, Zek!
Hajde, Zek! Hajde, Zek!
1360
01:27:47,728 --> 01:27:50,165
Oprosti, Semson.
- Šta?
1361
01:27:51,364 --> 01:27:54,068
Neæu te pozvati na moje
roðendansko slavlje!
1362
01:27:54,100 --> 01:27:56,438
Napred, Zek.
Napred, Zek. Udri, udri!
1363
01:27:57,203 --> 01:27:59,407
Da. - Uhvati ga odozdo!
Diži! Diži!
1364
01:29:47,214 --> 01:29:49,117
Hajde da poènemo odavde.
- Da.
1365
01:29:49,149 --> 01:29:52,319
Bum. Bum. Bum.
1366
01:29:53,453 --> 01:29:54,855
Bum.
- Bum.
1367
01:29:54,889 --> 01:29:56,157
Hajde sad.
1368
01:29:56,189 --> 01:29:57,357
Da se zagrlimo?
1369
01:29:57,925 --> 01:30:00,294
Mali zagrljaj,
ili pravi zagrljaj?
1370
01:30:00,327 --> 01:30:02,163
Pravi zagrljaj.
- Pravi zagrljaj.
1371
01:30:29,523 --> 01:30:30,525
Zek.
1372
01:30:30,957 --> 01:30:32,160
Zek.
1373
01:30:33,961 --> 01:30:35,163
Vidi.
1374
01:30:36,729 --> 01:30:38,398
Florida.
1375
01:30:39,567 --> 01:30:41,136
Mi smo na Floridi.
1376
01:30:43,703 --> 01:30:46,607
Mi...
Mi smo tu, na Floridi.
1377
01:30:46,639 --> 01:30:48,876
Uspeli smo.
1378
01:31:04,639 --> 01:31:08,076
Preveo sa engleskog:
Jole
1379
01:31:09,639 --> 01:31:12,076
Scenario i režija:
1380
01:32:01,039 --> 01:32:04,076
U glavnoj muškoj ulozi:
1381
01:32:05,639 --> 01:32:08,076
Glavna ženska uloga:
1382
01:32:09,939 --> 01:32:14,076
Ostale uloge su tumaèili:
1383
01:32:18,539 --> 01:32:21,676
Prvi put na filmu:
1384
01:32:44,939 --> 01:32:47,076
Glumci, po redosledu
pojavljivanja:
1385
01:32:50,076 --> 01:32:54,076
Preuzeto sa www.titlovi.com