00:01:20,000 --> 00:01:24,000 www.titlovi.com 2 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 TORPEDO U-235 3 00:01:36,097 --> 00:01:38,097 Umukni. 4 00:02:37,257 --> 00:02:39,257 Ovde su. 5 00:02:45,633 --> 00:02:48,536 Koliko je sati? -Ne znam, izgubio sam sat. 6 00:02:48,736 --> 00:02:50,736 Baš si pametan! 7 00:03:26,406 --> 00:03:28,706 Vreme je za zabavu. 8 00:03:59,774 --> 00:04:02,009 Pogledaj ovo! Novi sat! 9 00:04:03,044 --> 00:04:05,044 Ima i štopericu! 10 00:04:08,348 --> 00:04:10,348 Predajem se. 11 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 RATNA SOBA London, 1941 12 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Preveo: Black Raven 13 00:04:31,338 --> 00:04:33,338 Gospodo. 14 00:04:34,776 --> 00:04:36,776 To je plan. 15 00:04:38,378 --> 00:04:40,715 Oèajna vremena, oèajne mere. 16 00:04:45,753 --> 00:04:51,790 Poruènièe Mas, šef belgijske vlade odabrao vas je za voðu ove operacije. 17 00:04:52,492 --> 00:04:58,465 Dobro. Admiral Godfrid je pristao da nam pruži britansku logistièku podršku. 18 00:04:58,699 --> 00:05:02,804 To je bilo pre nego što sam znao plan. -Vama treba psihološka podrška. 19 00:05:03,004 --> 00:05:06,641 Razumemo da imate razlièite prioritete, 20 00:05:06,841 --> 00:05:10,345 ali sve što tražimo su brod i zatvorenik. 21 00:05:10,545 --> 00:05:13,681 Isuse! Gde æete naæi posadu koja je spremna na ovo? 22 00:05:13,881 --> 00:05:17,918 Pobrinuli smo se za to. -Odabrali smo grupu lojalnih, 23 00:05:18,118 --> 00:05:20,688 dobro obuèeni belgijskih vojnika. 24 00:05:20,888 --> 00:05:24,525 Želim loše momke. -Nismo o tome razgovarali. 25 00:05:24,725 --> 00:05:27,528 Britanska vojska je mesecima tragala za ovim ludacima. 26 00:05:27,728 --> 00:05:30,832 Njihov status u našim dosijeime je "ubijaju na licu mesta". 27 00:05:31,032 --> 00:05:35,503 Opustite se, admirale. Niko i ne zna gde su. 28 00:05:40,608 --> 00:05:45,612 Zbog prikrivanja prebivališta tih ljudi, suoèiti æete se sa sudskim sporom. 29 00:05:46,013 --> 00:05:50,250 Moje šanse da preživim streljaèki vod su znatno veæe 30 00:05:50,450 --> 00:05:52,450 nego da preživim ovu misiju, gospodine. 31 00:05:53,020 --> 00:05:56,657 Možda su ludi, ali takav je i ovaj prokleti plan. 32 00:06:00,895 --> 00:06:04,098 Oèajna vremena... Oèajnièke mere. 33 00:06:19,714 --> 00:06:23,918 Pitaj ga šta želiš, ali zaboga, opusti se. Još nam je potreban. 34 00:06:24,118 --> 00:06:27,853 Ko želi jabuku? -Kasnije, Tame. -Stene, ti? -Ne sada. 35 00:06:28,289 --> 00:06:31,392 'Alo? -'Alo, Vernere? 'Alo Vernere, èuješ li me? 36 00:06:31,592 --> 00:06:34,362 Da... Imamo paket. -Izvinite, ponovite? 37 00:06:34,562 --> 00:06:38,966 Ponavljam, imamo paket. -Primljeno. -Poštar æe ga pokupiti u podne. 38 00:06:39,166 --> 00:06:43,270 Pazite da ovog puta Sten ne ošteti paket. 39 00:06:43,470 --> 00:06:47,809 Pa... on samo paketu postavlja nekoliko pitanja. 40 00:06:48,009 --> 00:06:50,509 Sada sam ozbiljan. 41 00:06:55,516 --> 00:06:57,900 Šest, nakon što sam upucao tog velikog, debelog medveda. 42 00:06:58,060 --> 00:07:00,750 Imam šest. -Debelog? -Da, velikog debelog. 43 00:07:00,970 --> 00:07:04,992 Nemoj da si glup, ortak. Ja sam upucao debelog... Prokletstvo! 44 00:07:06,661 --> 00:07:09,764 Ma hajde, kopile! Rekao si da mogu ovaj put poæi s tobom! 45 00:07:09,964 --> 00:07:12,264 Bilo je u zadnji èas! 46 00:07:12,499 --> 00:07:14,502 Uvek ista stvar ovde! 47 00:07:17,138 --> 00:07:20,673 Ovi krompiri klijaju. -Onda idi kupi sam! 48 00:07:22,643 --> 00:07:24,643 Dosta mi je! 49 00:07:26,814 --> 00:07:31,550 Neæe nam puno reæi sa svojim pluæima punim vode. -Koliko dugo? 50 00:07:33,254 --> 00:07:35,254 Minut i šesnaest. 51 00:07:35,790 --> 00:07:37,790 To je dovoljno. 52 00:07:39,260 --> 00:07:41,529 Zapravo smo svi mi ovde prilièno prijateljski raspoloženi. 53 00:07:41,729 --> 00:07:45,867 Da, svi smo ovde veoma prijateljski raspoloženi. Hoæeš malo vode? 54 00:07:46,067 --> 00:07:48,002 Dobro je. Odlazi. 55 00:07:48,202 --> 00:07:51,506 Samo pokušaj da odgovoriš na naša pitanja. 56 00:07:51,706 --> 00:07:55,040 Ovo je za tebe. -Samo mu reci šta želi... -Pazi! 57 00:08:03,718 --> 00:08:06,788 Vernere, šta je to? Da li je sve u redu? 58 00:08:07,488 --> 00:08:11,492 Paket je u redu, zar ne? -Ne èujem ništa. -Vernere? 59 00:08:11,692 --> 00:08:14,028 Upravo sam èuo jak prasak... -Odjava! 60 00:08:17,131 --> 00:08:20,768 Proklet bio, uskoro æe doæi po njega! -Stene! 61 00:08:20,968 --> 00:08:23,568 Sad æe zauzeti manje mesta. 62 00:08:29,043 --> 00:08:31,043 Zaboravite. 63 00:08:33,781 --> 00:08:35,850 Sa svim poštovanjem. 64 00:08:45,292 --> 00:08:47,928 Tvoj sin Diter... 65 00:08:49,697 --> 00:08:51,697 O, da. 66 00:08:52,099 --> 00:08:54,268 Vidim sliènost. 67 00:09:06,213 --> 00:09:08,513 UBIJEN U AKCIJI 68 00:09:10,751 --> 00:09:13,151 Kako? -Šrapnel. 69 00:09:13,320 --> 00:09:15,320 Nema više informacija. 70 00:09:24,231 --> 00:09:26,231 Zašto mi to govorite? 71 00:09:30,304 --> 00:09:33,007 Da li stvarno da izdam svoju zemlju zbog ovoga? 72 00:09:34,909 --> 00:09:39,511 Ovo je rat. Svi smo izgubili nekoga. 73 00:09:40,214 --> 00:09:43,114 Ne radi se o tome koga smo izgubili. 74 00:09:43,417 --> 00:09:47,653 Radi se o tome koga još možemo spasiti. 75 00:09:55,796 --> 00:09:57,796 Zove se Franc. 76 00:09:59,333 --> 00:10:03,337 Da. Deèak je dobio ime po svom dedi. 77 00:10:22,756 --> 00:10:25,327 Dobro si? -Ne, nisam dobro. 78 00:10:25,527 --> 00:10:31,700 Dosadilo mi da nabavljam za ljude i kradem metke. Želim drugi posao. 79 00:10:31,900 --> 00:10:34,401 Samo želi zaštititi svoju devojèicu, to je sve. -Ostavi me na miru. 80 00:10:34,601 --> 00:10:36,670 Izvini. Hej... 81 00:10:37,872 --> 00:10:41,208 Zapravo, našao sam nešto što bi te moglo zanimati. 82 00:10:41,308 --> 00:10:44,512 Evo... -Šta je to? 83 00:10:44,712 --> 00:10:47,515 AB metak, mislim da je to rekao. 84 00:10:47,715 --> 00:10:51,950 Našao sam punu kutiju. To je pravi kalibar. 85 00:10:53,020 --> 00:10:55,020 Prvo poljubac. 86 00:11:05,466 --> 00:11:07,466 Da vidimo šta može uèiniti. 87 00:11:14,341 --> 00:11:18,412 Prokletstvo. -Nije baš idealno za lov. 88 00:11:19,780 --> 00:11:21,780 Hajde, doði. 89 00:11:22,416 --> 00:11:25,052 Hajde, Fonse. 90 00:11:25,252 --> 00:11:27,252 Hajde! 91 00:11:28,923 --> 00:11:31,993 Da! Najbolja levica u Evropi! 92 00:11:32,193 --> 00:11:34,593 Hajde, da èujem! 93 00:11:36,030 --> 00:11:40,901 Ma daj! To je najbolje što žnaš uèiniti kad igraš za najveæi klub u Flandriji? 94 00:11:41,902 --> 00:11:43,902 Hajde! 95 00:11:44,838 --> 00:11:48,842 Da li je to sve? -Bolje bi vam bilo da lovite više, a manje da se jebete. 96 00:12:22,042 --> 00:12:24,111 Stene? 97 00:12:24,311 --> 00:12:27,381 U šumi je parkiran nemaèki automobil. 98 00:12:32,920 --> 00:12:34,920 Dragi? 99 00:12:53,007 --> 00:12:55,007 Pretpostavljam da je to tvoja supruga? 100 00:12:59,614 --> 00:13:01,614 Evo... 101 00:13:03,585 --> 00:13:06,185 Možete to prodati jevrejima. 102 00:13:10,057 --> 00:13:12,357 Gde ste ih sakrili? 103 00:13:21,001 --> 00:13:23,001 Guntere? 104 00:13:23,871 --> 00:13:25,871 Napuni kadu. 105 00:13:52,466 --> 00:13:54,866 Bila sam u pošti. 106 00:13:55,336 --> 00:13:59,173 Još uvek ništa. Zar ne misliš da se nešto dogodilo? 107 00:13:59,373 --> 00:14:02,710 Sigurna sam da bi napisala... -Rekao sam ti da to izbaciš iz glave. 108 00:14:02,910 --> 00:14:06,212 Pošta se presreæe na francuskoj granici. 109 00:14:09,983 --> 00:14:14,221 Mislim da mali Luj verovatno veæ hoda. 110 00:14:17,559 --> 00:14:19,559 Izvini. 111 00:14:21,061 --> 00:14:23,461 Imamo posetioca. Doði. 112 00:14:32,674 --> 00:14:34,674 Hej. 113 00:14:44,184 --> 00:14:47,622 Hej. Došao sam za nemaèku tašnu. 114 00:14:47,921 --> 00:14:52,960 Da... Sve je još u njemu, pa... 115 00:14:53,260 --> 00:14:57,399 Gde je Fric? On ima kljuène informacije o kretanju trupa u Ardenima. 116 00:14:57,599 --> 00:15:01,335 O, da... -Fric je još uvek u kadi. 117 00:15:03,470 --> 00:15:05,970 Mora da se šališ! 118 00:15:07,642 --> 00:15:10,710 Mora da je njegova glava negde ovde. 119 00:15:13,046 --> 00:15:15,983 Isuse, Stane! Ovo nije smešno. 120 00:15:16,450 --> 00:15:18,450 Ja sam se smejao. 121 00:15:20,688 --> 00:15:22,688 Neke vesti? 122 00:15:26,761 --> 00:15:30,763 Moram vam reæi da je ovo veoma posebna misija. 123 00:15:32,634 --> 00:15:36,471 Kongo? -Konaèno izlaz iz ovih jebenih šuma. 124 00:15:36,671 --> 00:15:40,740 Imam èak i krpelje na mudima. -Ali Fric nije u Kongu. 125 00:15:41,074 --> 00:15:46,220 Zaboravi, dobro nam je ovde. Misija je od vitalnog strateškog znaèaja. 126 00:15:46,400 --> 00:15:51,019 Nije nas briga. Mi ubijamo Švabe, to je dovoljno strateški. -Radi šta hoæeš. 127 00:15:51,319 --> 00:15:55,155 Hej. Šta znaèe ove brojke na dnu? -Toliko æe vam platiti. 128 00:15:55,355 --> 00:15:59,293 Van Prag, možeš kupiti svoj fudbalski tim! -Veliki. 129 00:15:59,493 --> 00:16:01,793 Možda æe te èak i pustiti da zaigraš ponovo. 130 00:16:02,129 --> 00:16:07,165 Zašto da ne? -Sve dok ovo nosim oko vrata, to se neæe dogoditi. 131 00:16:11,539 --> 00:16:14,542 O, da. Još jedna stvar. Zaboravio sam vam reæi da æe misija prouzrokovati 132 00:16:14,742 --> 00:16:18,011 veliku gomilu mrtvih nacista. 133 00:16:24,151 --> 00:16:27,488 I ona bi bila mnogo sigurnija, zar ne? 134 00:16:51,211 --> 00:16:56,718 BELGIJSKI KONGO 135 00:17:01,221 --> 00:17:05,660 Dobro, probudite se gospodo! Tu smo. -Doðavola, èoveèe. Budi razuman. 136 00:17:05,860 --> 00:17:10,030 Pa, onda ne bi bio tako besan, zar ne? 137 00:17:10,698 --> 00:17:14,234 U redu, ljudi! Pogledajte. 138 00:17:56,878 --> 00:17:59,446 Šta ti je? Postaješ zelen. 139 00:18:00,615 --> 00:18:05,052 Samo ne volim vodu. Ne znam plivati. 140 00:18:05,820 --> 00:18:08,222 Možda imaju vodena krila! 141 00:18:12,527 --> 00:18:16,097 Narode. Dobrodošli u Afriku. 142 00:18:18,833 --> 00:18:21,268 Rekao sam vam da je ovo posebna misija. 143 00:18:22,302 --> 00:18:24,302 Doðite. 144 00:18:33,447 --> 00:18:35,447 Ne diraj ništa. 145 00:18:36,249 --> 00:18:38,249 Isuse, smrdi. 146 00:18:41,455 --> 00:18:43,455 U redu, ljudi. 147 00:18:44,257 --> 00:18:49,831 Za one od vas koji nisu baš dobri u geografiji, mi smo tu. 148 00:18:50,330 --> 00:18:53,835 A naše odredište je ovde, Amerika. 149 00:18:54,167 --> 00:19:00,474 Cilj misije: prevoz sirovina koje su od presudnog znaèaja za saveznike. 150 00:19:01,876 --> 00:19:03,876 Uranijum. 151 00:19:04,144 --> 00:19:06,614 Uranijum? -Šta je pobogu to? 152 00:19:06,814 --> 00:19:09,230 Èuo sam za to, koristi se za bojenje stakla. 153 00:19:09,420 --> 00:19:13,153 I one kazaljke sata što svetle u mraku prave se od uranijuma. 154 00:19:13,353 --> 00:19:16,190 O, da? Zaista bih volio da imam jedan od takvih. 155 00:19:16,390 --> 00:19:18,559 Ne može se videti u mraku. 156 00:19:18,793 --> 00:19:21,830 Znaèi, mi idemo na tajnu misiju, u nemaèkoj podmornici, 157 00:19:22,030 --> 00:19:25,430 da bi Ruzvelt mogao da vidi noæu koliko je sati? 158 00:19:25,733 --> 00:19:28,233 Koristiæe se za pravljenje bombe. 159 00:19:28,603 --> 00:19:32,239 Ne bilo kakve bombe, veæ jedne koja može srušiti grad do temelja. 160 00:19:32,439 --> 00:19:35,342 Radijus uništenja je nekoliko kilometara. 161 00:19:35,643 --> 00:19:40,948 Nemci imaju svoje nauènike koji rade na tome. Amerikanci ne žele zaostajati. 162 00:19:41,181 --> 00:19:44,552 Rudnici Šinkolobve koji su u vlasništvo Unije, ovde u Kongu. 163 00:19:44,752 --> 00:19:49,524 Najveæi su izvor urana na svetu, a Ruzvelt je kupio nekoliko tona 164 00:19:49,724 --> 00:19:52,792 u savezu s belgijskom vladom. 165 00:19:54,028 --> 00:19:57,096 Samo moramo stiæi tamo. -Da. 166 00:19:58,599 --> 00:20:00,599 Moramo li sami upravljati? 167 00:20:01,169 --> 00:20:05,673 Imaæete tri nedelje treninga. Teorija i praksa, to nije puno. 168 00:20:05,873 --> 00:20:09,511 Poènite da uèite, jer ovo jedan onih ispita koji ne smete da padnete. 169 00:20:09,711 --> 00:20:12,914 Na palubu, za taèno 15 minuta. 170 00:20:15,583 --> 00:20:17,652 Znaèi da nismo ništa drugo veæ samo gomila šofera. 171 00:20:17,852 --> 00:20:21,488 O, da, ovo je jedna paklena limuzina. 172 00:20:22,790 --> 00:20:25,426 Možeš li to uèiniti negde drugde? Na primer, iza zavese? 173 00:20:25,626 --> 00:20:29,164 Ne budi takvo dete. Znojim se kao svinja. 174 00:20:29,364 --> 00:20:33,364 Da, Stene. Nije baš da je nikad pre nismo videli razgoliæenu. 175 00:20:37,872 --> 00:20:41,841 Hoæu reæi, ne na seksualni naèin ili tako nešto, zar ne? 176 00:20:42,210 --> 00:20:44,646 Ne kao kad se umivala u onom potoku. 177 00:20:44,846 --> 00:20:48,616 Potpuno nevažno, Stene. -I izdaleka. 178 00:20:48,816 --> 00:20:53,120 Baš daleko. Nismo mogli da vidimo. -Videli smo samo dvogledom. 179 00:20:53,320 --> 00:20:55,520 Perverznjaci! 180 00:21:11,371 --> 00:21:14,609 Bog te... Odakle ti ova prokletinja? 181 00:21:14,809 --> 00:21:16,809 Poverljivo. 182 00:21:17,512 --> 00:21:19,512 Taèno. Pa... 183 00:21:20,380 --> 00:21:23,316 Evo ti! Jedan Švaba. 184 00:21:24,051 --> 00:21:26,888 Po nalogu. -Hvala ti. 185 00:21:27,088 --> 00:21:29,088 Šta je ovo? 186 00:21:29,824 --> 00:21:33,426 Frac Jeger, nemaèki kapiten. On æe nas trenirati. 187 00:21:33,928 --> 00:21:37,432 Ako mislite da idemo u Ameriku sa nacistom, onda æu ponovno razmisliti. 188 00:21:37,632 --> 00:21:39,734 Samo za trening, ja sam kapetan. 189 00:21:39,934 --> 00:21:42,870 Bio je komandant podmornica od '14 do '18. 190 00:21:43,070 --> 00:21:46,573 Poznaje podmornice spolja i iznutra. Stane! 191 00:21:47,608 --> 00:21:49,808 Misliš li što ja mislim? 192 00:21:50,044 --> 00:21:52,779 Ali, na podmornici nema kade. 193 00:21:59,452 --> 00:22:03,256 Dobro jutro, gospodo. Nareðeno mi je da vas nauèim 194 00:22:03,456 --> 00:22:09,128 kako upravljati ovom podmornicom, za tri nedelje. Pa... to je nemoguæe. 195 00:22:12,133 --> 00:22:15,736 To je jednako samoubistvu. 196 00:22:16,571 --> 00:22:21,807 Veoma inteligentnim nemaèkim oficirima potrebno je najmanje 12. meseci. 197 00:22:22,109 --> 00:22:27,014 Ali, buduæi da neæu iæi sa vama, iskreno me baš briga za to. 198 00:22:27,215 --> 00:22:30,652 Imamo prednji deo podmornice, pramac. 199 00:22:30,852 --> 00:22:32,987 Ovo je prednja torpedna soba. 200 00:22:33,187 --> 00:22:35,923 Imamo èetiri torpedne cevi. 201 00:22:36,724 --> 00:22:40,795 Torpeda. Jako teška. Preko 1.000 kg, svako. 202 00:22:41,128 --> 00:22:46,000 Ali to vas ne zanima, jer neæete ispaljivati torpedo. 203 00:22:46,234 --> 00:22:50,304 Ljudi, ovo je transportna misija, a ne napadna misija. 204 00:22:50,504 --> 00:22:54,873 O, da? Šta ako se moramo braniti? -Tada æemo zaroniti. 205 00:22:55,176 --> 00:22:59,647 Toalet, kapetanova kabina, oficirski kreveti. 206 00:23:01,015 --> 00:23:03,851 Ovizrska menza. 207 00:23:04,451 --> 00:23:08,890 Tamo, radio soba. -Ovo je odašiljaè od 200 vati. 208 00:23:10,791 --> 00:23:13,895 Komandna soba, ovo je srce broda. 209 00:23:14,095 --> 00:23:18,197 Odavle, kapetan odluèuje o svemu osim plima. 210 00:23:18,498 --> 00:23:21,102 Odavde on odluèuje o životu i smrti. 211 00:23:25,573 --> 00:23:29,343 Spavaonice. Podelite ih u dve smene. 212 00:23:29,543 --> 00:23:32,546 Kao što vidite, u podmornici imamo dovoljno prostora. 213 00:23:33,648 --> 00:23:37,783 Kuhinja. Druga najvažnija soba. 214 00:23:38,586 --> 00:23:42,557 Neka kuvar bude vaš prijatelj. -Možeš poèeti sa krompirom. 215 00:23:46,193 --> 00:23:49,430 Pogonski deo. Dizelka? 216 00:23:49,630 --> 00:23:53,401 Dizel za površinu, elektrièno podvodno. -Ubijate barem 100 konjske snage! 217 00:23:53,601 --> 00:23:55,903 Zapravo, 3.200 ks. 218 00:23:56,304 --> 00:24:00,675 MVM, najbolje mašine ikada izgraðene. -Ovo sramoti traktor mog oca! 219 00:24:00,875 --> 00:24:02,875 Još ima? 220 00:24:03,778 --> 00:24:07,448 Ovo je krmena torpedna soba, poslednja soba na podmornici. 221 00:24:07,648 --> 00:24:12,954 Ovde imamo dva elektrièna motora. Jedan torpedo i jednu torpednu cev. 222 00:24:14,055 --> 00:24:18,192 Dobro, to su osnove. 223 00:24:18,693 --> 00:24:23,965 Kao što vidite, ovo je izuzetno složena i sofisticirana mašina. 224 00:24:24,165 --> 00:24:26,501 Jedan pogrešan potez i... 225 00:24:27,550 --> 00:24:29,550 Isuse! 226 00:24:29,710 --> 00:24:35,174 I tako dalje, bolje poènite da se pripremate. Imate tri nedelje da nauèite. 227 00:24:39,814 --> 00:24:41,849 U redu, dodela poslova. 228 00:24:42,216 --> 00:24:45,720 Stene, kao prvi oficir, ti osiguravaš izvršavanje mojih nareðenja. 229 00:24:45,920 --> 00:24:49,791 Tam, Klis, motori. Verner, radio i sonar. 230 00:24:49,991 --> 00:24:53,900 Filip i Fons, upravljaè. Van Prag, rezervoari. U redu? 231 00:24:54,100 --> 00:24:57,800 Hajdemo, vreme je za nastavu. -A ja? Ja nemam zaduženje. 232 00:24:58,099 --> 00:25:00,701 Zašto joj ti ne kažeš? 233 00:25:00,901 --> 00:25:04,538 Šta? -Dogovorio sam se. 234 00:25:05,339 --> 00:25:12,080 Kada isporuèe uranijum, brodom æe te odvesti do obližnje plantaže. 235 00:25:13,214 --> 00:25:15,850 Tamo æeš biti sigurnija. -Ne možeš me samo ostaviti u Africi, 236 00:25:16,050 --> 00:25:20,651 ako misliš da idem u... -Ne ideš u ovaj prokleti kovèeg. 237 00:25:23,190 --> 00:25:27,028 Posada broda mora zajedno raditi poput dobro podmazane mašine. 238 00:25:27,628 --> 00:25:31,000 Svi znate frazu; "jedan za sve, svi za jednog"? 239 00:25:31,332 --> 00:25:34,334 Na podmornici to nije samo fraza. 240 00:25:35,036 --> 00:25:37,036 To je stvarnost. 241 00:25:38,172 --> 00:25:41,810 Èekrk... Sistem èekrka. Remenica sistema èekrka. 242 00:25:42,010 --> 00:25:44,710 Ovaj toèak, šteluje sonar. -Sonar. 243 00:25:45,813 --> 00:25:48,783 Ovo je glavna kontrola odašiljaèa, 244 00:25:48,983 --> 00:25:53,854 a ovo ovde dugme... -Menja frekvenciju u širokopojasnu komunikaciju. 245 00:25:54,755 --> 00:25:57,555 A to je prijemnik. 246 00:26:08,302 --> 00:26:10,705 Ljudi, ovaj priruènik je previše komplikovan. 247 00:26:10,905 --> 00:26:13,974 Prekomplikovan i na nemaèkom je! 248 00:26:41,235 --> 00:26:43,235 Da! 249 00:26:47,842 --> 00:26:50,150 Za ronjenje, izpušta se vazduh 250 00:26:50,330 --> 00:26:54,783 iz balastnih rezervoara i pune se vodom. A na površinu je obrnuto. 251 00:26:54,983 --> 00:26:59,486 Voda se ispumpava i puni se vazduhom pod visokim pritiskom. Razumeli? 252 00:27:00,321 --> 00:27:04,792 Ako ste pod vodom i morate da uradite broj dva, i ispraznite se, 253 00:27:04,992 --> 00:27:07,828 da li ta govna idu u balastni rezervoar ili pravo u more? 254 00:27:08,028 --> 00:27:11,999 Šta? -To je glupo. -Ne, to nije glupo pitanje. 255 00:27:12,199 --> 00:27:15,269 Ako ne pošaljete u vodu, moglo bi... 256 00:27:16,070 --> 00:27:19,340 Nešto nije u redu sa tvojim stomakom? 257 00:27:28,048 --> 00:27:30,217 Ulaziš? -Ne. 258 00:27:30,751 --> 00:27:33,320 Možda sutra. -Kako hoæeš. 259 00:27:38,325 --> 00:27:40,928 Nisko, nisko, dugo... 260 00:27:41,962 --> 00:27:45,933 Nisko, nisko, dugo... 261 00:27:47,368 --> 00:27:50,972 I šta to znaèi? -Ti... 262 00:27:51,172 --> 00:27:53,941 Zaista imaš divne... 263 00:27:55,976 --> 00:27:58,476 ...sise. 264 00:27:59,947 --> 00:28:03,918 Ti si idiot. -Jesi li to sve nauèio u razredu? 265 00:28:05,319 --> 00:28:07,319 Jedino èega se seæam. 266 00:28:09,323 --> 00:28:12,323 Naša zadnja noæ zajedno. 267 00:28:14,228 --> 00:28:16,930 Možda ga mogu naterati da se predomisli. 268 00:28:17,364 --> 00:28:20,064 Ne, neæe odstupiti. 269 00:28:21,802 --> 00:28:23,971 Nagovorio je i mamu da ode bez mene. 270 00:28:30,077 --> 00:28:34,316 Hej? Barem se možemo pravilno pozdraviti. 271 00:28:34,516 --> 00:28:36,784 Da, to je istina. 272 00:29:16,957 --> 00:29:19,859 Jenga, baci konopac! 273 00:29:29,470 --> 00:29:33,407 Imaš nešto protiv crnaca? -Ne želim da me dodiruje banana-èovek. 274 00:29:33,607 --> 00:29:35,643 Ne budi kurac. 275 00:29:35,843 --> 00:29:37,843 Ne želim da prièam o tome. 276 00:29:51,425 --> 00:29:53,494 U redu narode. Krenimo, hajdete! 277 00:30:13,013 --> 00:30:15,949 Samo trenutak. -Polako, oprezno s tim. 278 00:30:31,198 --> 00:30:35,835 Taj èokoladni majmun je samo previše lenj da bi išao dva puta. To je sve. 279 00:30:53,555 --> 00:30:56,123 Još su uvek ovde, na istim koordinatama. 280 00:30:57,559 --> 00:31:02,530 Prilazimo sa zapada. Ne smete im dopustiti da potope dok mi ne stignemo. 281 00:31:02,731 --> 00:31:05,733 Šta ima? -To je nemaèka radio poruka. -Šta? 282 00:31:05,933 --> 00:31:10,938 Ovde? -Pa, to je VHF i u domet je. -Šta? 283 00:31:11,138 --> 00:31:15,009 Radio talasi ne mogu proæi kroz drveæe ili preko planina, tako da je ovaj brod 284 00:31:15,209 --> 00:31:19,880 na manje od 100 kilometara odavde. -U redu, pronaði signal ponovo. 285 00:31:25,152 --> 00:31:27,250 Mas! -Šta? -Postoje brodovi! 286 00:31:27,400 --> 00:31:29,601 Gde? -Tamo! 287 00:31:34,161 --> 00:31:38,265 Prokletstvo! Moramo otiæi odavde. -U Ameriku ili drugde? 288 00:31:38,465 --> 00:31:40,568 Oni dolaze našim putem, nemamo izbora. 289 00:31:40,768 --> 00:31:43,800 Ali, imali smo samo teoriju! -Praksa upravo poèinje. Kreni! 290 00:31:43,990 --> 00:31:47,441 Hajde, ljudi, požurite! -Hajde, hajde! 291 00:31:50,678 --> 00:31:54,048 Šta se dešava? Èemu žurba? -Odlazimo odmah! 292 00:31:54,248 --> 00:31:57,452 Idemo u Ameriku! -Ne znate roniti? A gde æu ja? 293 00:31:57,652 --> 00:32:00,153 Ideš s nama. -To nije bio dogovor! 294 00:32:00,354 --> 00:32:03,050 Novi dogovor! -Pobogu, razmisli na trenutak! 295 00:32:03,330 --> 00:32:08,195 Nemate nikakve šanse za preživljavanje. To je samoubistvo i to vrlo dobro znaš. 296 00:32:08,395 --> 00:32:10,395 Nemam alternativu. 297 00:32:13,701 --> 00:32:15,701 Šta je? 298 00:32:16,538 --> 00:32:19,974 Videli su vas. Spremaju se za polazak! 299 00:32:20,174 --> 00:32:24,478 Dobro, razumem. U dometu su za dvadeset minuta. Odjava. 300 00:32:24,846 --> 00:32:26,846 U redu, razumem. 301 00:32:31,418 --> 00:32:35,120 Da, razumem. Svi su na brodu. -Hej! 302 00:32:35,690 --> 00:32:37,690 Sranje! 303 00:32:40,027 --> 00:32:42,027 Prokletstvo! 304 00:32:50,204 --> 00:32:52,272 Progletsvo! Gledaj! Švaba ga je ubio! 305 00:32:54,642 --> 00:32:57,377 Nisam hteo to uèiniti. Nije mi to bila namera! 306 00:33:00,347 --> 00:33:03,485 "Zbogom"! -Šta to radiš, Stane? 307 00:33:03,685 --> 00:33:07,653 Još nam je potreban! -Ko æe drugi upravljati? 308 00:33:10,457 --> 00:33:12,457 Isuse! 309 00:33:15,128 --> 00:33:17,128 Vodi nas odavde. 310 00:33:18,666 --> 00:33:20,666 Hajde! 311 00:33:26,206 --> 00:33:28,206 Nastavi se kretati! 312 00:33:30,845 --> 00:33:33,747 Moram ovo zadržati za ovog starca. 313 00:33:36,350 --> 00:33:39,454 Mogu li poæi s vama ili me šalješ sa saradnikom? 314 00:33:39,654 --> 00:33:43,388 Prestani da kukaš. Je l' to sve? Jesu li svi ispod? -Ne. 315 00:33:48,328 --> 00:33:51,566 Taj crnja ide s nama? -Ma ne, Fonse, baciæemo ga u more. 316 00:33:51,766 --> 00:33:55,501 Vodi ga napred. -Kreæemo. Pokrenite motore! 317 00:34:04,478 --> 00:34:06,878 Motori spremni! 318 00:34:07,649 --> 00:34:09,649 Krenimo! 319 00:34:14,889 --> 00:34:17,825 Kormilo na 3-10. Podesite kurs na 3-10. 320 00:34:18,660 --> 00:34:20,695 Glavno kormilo, 20. 321 00:34:25,465 --> 00:34:30,002 Želim da obe mašine rade polako. Pogrenite polako motore. 322 00:35:02,604 --> 00:35:05,104 Nemamo dovoljno pritiska! 323 00:35:07,174 --> 00:35:10,177 Glavni ventil je napola otvoren! -Šta? -Glavni ventil je napola otvoren! 324 00:35:10,377 --> 00:35:13,348 Pa, onda otvori! -Pusti me bre malo! 325 00:35:13,548 --> 00:35:16,250 Mogu li da proðem, prijatelju? 326 00:35:17,819 --> 00:35:22,187 Ne vidim da se išta menja! -Da, saèekaj! 327 00:35:28,495 --> 00:35:31,466 Poèinje se uzdizati! Poèinju da se kreæu! 328 00:35:31,666 --> 00:35:34,536 Tame! Imamo pojaèanje! 329 00:35:34,736 --> 00:35:36,736 Jenga je mašinista. 330 00:35:37,739 --> 00:35:39,739 Kao i mi! -Dobrodošao! 331 00:35:50,785 --> 00:35:52,785 Pa? 332 00:35:53,286 --> 00:35:57,058 Još su daleko, ali najbolje je da im se sklonimo iz vidokruga. 333 00:35:57,391 --> 00:35:59,791 Spusti nas dole. 334 00:36:02,764 --> 00:36:06,701 U redu, svi. Pripremite se za uron. Postavite dubinu na 30 metara. 335 00:36:06,901 --> 00:36:08,901 Šta? 336 00:36:09,704 --> 00:36:11,806 Prenji otvoren na 10, Zadnji otvoren na 5. 337 00:36:13,574 --> 00:36:15,974 5 stepena na dole. -Da. 338 00:36:16,911 --> 00:36:19,379 5 na dole? -Na dole. 339 00:36:20,414 --> 00:36:24,351 Da. Potopi je. Otvorite glavne ventile. 340 00:36:28,890 --> 00:36:30,890 Ti, otvori glavne otvore. 341 00:36:41,869 --> 00:36:45,738 Iskluèite dizel, prebacite na elektrièni. Polako napred. 342 00:36:52,379 --> 00:36:54,379 Prebacivanje! 343 00:37:55,375 --> 00:37:58,811 Pod vodom smo. Kao Žil Vern. 344 00:37:59,180 --> 00:38:02,415 Podmornica je stvarno nešto posebno, Jenga. 345 00:38:02,950 --> 00:38:05,452 Pod vodom, a ne na njoj, ispod smo. 346 00:38:35,616 --> 00:38:37,616 Skini ih. Trebaju mi ruke. 347 00:38:39,754 --> 00:38:45,590 Skinuæu ti ih kada ti budem verovao. Odmah nakon što prestaneš da dišeš. 348 00:38:47,728 --> 00:38:51,532 Kakvu garanciju imam da me neæete ubiti èim pristanemo u Njujork? 349 00:38:52,200 --> 00:38:57,237 Koliku garanciju imam ja da nas neæete sve ubiti pre nego što i stignemo tamo? 350 00:38:57,738 --> 00:39:01,542 Otprilike istu kolièinu. -Stene? 351 00:39:01,742 --> 00:39:03,742 Stene? 352 00:39:08,549 --> 00:39:10,685 Slušaj. Slušaj ovo. 353 00:39:11,152 --> 00:39:13,452 Èudna buka, zujanje. 354 00:39:18,893 --> 00:39:21,093 Traže nas. 355 00:39:28,903 --> 00:39:31,371 Sve dok ostanemo ispod, nema problema. 356 00:40:09,911 --> 00:40:11,911 E sad, šta je bilo? 357 00:40:17,218 --> 00:40:19,218 Ne seæam se. 358 00:40:34,035 --> 00:40:36,035 O, moj Bože! 359 00:40:37,571 --> 00:40:40,140 Procurelo je u klonji! 360 00:40:40,341 --> 00:40:43,577 Prokleti da ste, idioti. Moram li sve raditi sam? 361 00:40:45,846 --> 00:40:48,950 Nesposobna budalo! Pokušavaš li da nas ubiješ? 362 00:40:49,717 --> 00:40:52,117 F7, B5, 363 00:40:52,553 --> 00:40:57,758 L6, C3, B1! 364 00:40:58,926 --> 00:41:02,797 Je l' to teško zapamtiti? -Pokazaæu ti C3 i taj tvoj B5 365 00:41:02,997 --> 00:41:06,101 niz tvoje prokleto grlo! -Slušaj me. 366 00:41:06,301 --> 00:41:09,571 Znaš li koja je prostorija taèno ispod toaleta? Sa akumulatorima. 367 00:41:09,771 --> 00:41:13,607 Akumulatori i voda su veoma loša kombinacija! 368 00:41:15,710 --> 00:41:17,710 Pusti ga. 369 00:41:21,682 --> 00:41:23,682 Ha! Da su svinje imale krila... 370 00:41:29,957 --> 00:41:31,957 Sranje! 371 00:41:34,595 --> 00:41:38,599 Isparenja hlora. Ispustite balastne! Izranjamo! Požurite, krenite! 372 00:41:38,799 --> 00:41:40,868 Je l' avion nestao? Hej! 373 00:41:41,068 --> 00:41:44,638 Ako ne ispustimo ovaj otrov za 30 sekundi, gotovi smo! 374 00:42:02,156 --> 00:42:04,756 Koristi flak! 375 00:42:05,726 --> 00:42:07,726 Prokletstvo, beži nam! 376 00:42:10,064 --> 00:42:15,002 Zašto ne napada? -Neæe rizikovati napad dok ga ciljamo. 377 00:42:15,202 --> 00:42:18,205 Kružiæe oko nas, van dometa. Sve dok ne uronimo. 378 00:42:18,539 --> 00:42:22,109 Napad na podmornicu koja zaranja je glavna namena Luftvafea. 379 00:42:22,309 --> 00:42:26,080 Pa, onda neæemo zaroniti. -Nekad mu mora nestati goriva. 380 00:42:26,280 --> 00:42:28,580 Veæ je na radiju. 381 00:42:29,150 --> 00:42:31,450 Dolaze još. 382 00:42:47,068 --> 00:42:49,068 Požuri! 383 00:43:00,948 --> 00:43:04,251 Zatvorite otvor! Poplavi! Uroni! Požurite! 384 00:43:13,961 --> 00:43:16,161 Sranje! 385 00:43:27,341 --> 00:43:29,741 Prokletstvo, sredio ga je! 386 00:43:34,915 --> 00:43:37,651 Stene! Stene! 387 00:43:55,236 --> 00:43:57,236 Sreæno kopile. 388 00:44:11,352 --> 00:44:15,821 Spavaæeš ovde, zar ne? Nastavi. 389 00:44:19,126 --> 00:44:21,126 Nastavi. 390 00:44:23,497 --> 00:44:25,797 To se neæe desiti. 391 00:44:26,300 --> 00:44:29,270 Ko je rekao da æe ovaj crnja da spava ovde? 392 00:44:29,670 --> 00:44:34,206 Jenga je radio deset puta više nego ti, debeli. 393 00:44:35,042 --> 00:44:37,678 Spavaj u torpedo sobi. -Prekini, Fonse. 394 00:44:47,855 --> 00:44:49,855 Kreni. 395 00:44:52,459 --> 00:44:54,859 Da, gospodine. 396 00:44:59,767 --> 00:45:02,167 I povedi ribu sa sobom. 397 00:45:13,914 --> 00:45:15,914 Ne! 398 00:45:18,485 --> 00:45:22,156 Èika æe te sad okupati. 399 00:45:22,557 --> 00:45:26,059 Prskaj, prskaj! Natopi te male nogice. 400 00:45:26,794 --> 00:45:29,396 Vidi kako je sreæan. 401 00:45:32,433 --> 00:45:34,440 Molim te, nemoj ga povrediti. 402 00:45:34,610 --> 00:45:41,500 Mislim da æe te tatica sada spasiti. Hoæe li? 403 00:45:42,310 --> 00:45:45,050 Oni su na spratu, iza kamina. 404 00:45:45,250 --> 00:45:47,401 Idite da vidite. 405 00:45:49,316 --> 00:45:55,856 U prirodi se ponekad broj odreðene populacije 406 00:45:56,056 --> 00:46:03,764 mora se ispraviti kako bi se mogla uspostaviti prirodna ravnoteža. 407 00:46:04,898 --> 00:46:08,335 To je ono o èemu mi vodimo raèuna. 408 00:46:08,637 --> 00:46:16,174 Mi samo uspostavljamo ponovo ravnotežu u prirodi. 409 00:46:19,581 --> 00:46:23,500 Za njega je isto tako važno... 410 00:46:24,200 --> 00:46:27,700 ...da nauèi o ravnoteži. 411 00:46:29,256 --> 00:46:32,059 Vidimo se! -Ne! Ne, molim te! 412 00:46:32,259 --> 00:46:35,129 Ne, ne idi! Ne ostavljaj ga tako! 413 00:46:35,396 --> 00:46:37,396 Molim te, ne! 414 00:46:43,203 --> 00:46:47,274 Ne! Ne! 415 00:46:50,010 --> 00:46:53,681 Ne! Ne, molim! 416 00:46:53,881 --> 00:46:57,351 Ne! Ne! 417 00:46:59,086 --> 00:47:01,386 Molim vas, pomozite! 418 00:48:28,342 --> 00:48:30,342 Ovo ne može biti taèno. 419 00:48:34,582 --> 00:48:38,084 Šta radiš 50 stepeni van kursa? 420 00:48:38,452 --> 00:48:42,657 Vratilo se na 90 stepeni. -Šta? 421 00:48:42,857 --> 00:48:45,950 Pa? Šta ja znam o tome, ti beèka šniclo? 422 00:48:46,193 --> 00:48:49,693 Ovo je trebao biti Filipov posao! 423 00:49:13,020 --> 00:49:16,556 Ta vaša mala dremka koštala nas je osam sati! 424 00:49:21,729 --> 00:49:24,029 Šta to radiš? 425 00:49:26,033 --> 00:49:28,469 Proveravam radilice. Treba im ulja. 426 00:49:39,647 --> 00:49:41,982 Ne, ne, Stene! Polako! Stani! 427 00:49:42,550 --> 00:49:46,588 Smiri se! Ne! Ne! 428 00:49:46,788 --> 00:49:48,788 Otvori cev 5! 429 00:49:59,299 --> 00:50:03,305 Kineski dobrovoljac za test torpeda? -Pomozite mi! 430 00:50:03,505 --> 00:50:08,005 Izvini, slušam samo svog kapetana! -Onda mi pomozite! 431 00:50:12,446 --> 00:50:14,600 Rekao si šta si imao, a sad me pusti da živim svoj život! 432 00:50:14,750 --> 00:50:18,118 Treba da drži šape dalje od tvog tela! -Moje telo je moja stvar! 433 00:50:18,318 --> 00:50:23,525 Premlada si! -Koliko moram da imam pre no što mi "g. Svemoguæi" da dozvolu? 40? 434 00:50:23,725 --> 00:50:27,593 Kad budeš u braku, radi šta želiš. Za sada moraš raditi ono što ti ja kažem! 435 00:50:27,795 --> 00:50:30,295 U redu, slažem se. 436 00:50:31,398 --> 00:50:33,898 Kapetan može venèavati ljude. 437 00:50:34,836 --> 00:50:37,036 Doði. 438 00:50:40,307 --> 00:50:43,277 Kapetane? Imamo venèanje. 439 00:50:46,548 --> 00:50:48,548 Hajdete, momci. 440 00:50:49,617 --> 00:50:52,687 Hajdete, gospodo. Nevesta èeka. 441 00:51:04,231 --> 00:51:06,833 Nemamo Bibliju, pa æemo s ovim raditi. 442 00:51:08,770 --> 00:51:11,270 Mislim da ovo nije dobra ideja. 443 00:51:14,241 --> 00:51:16,341 Stavite ruke na... Bibliju. 444 00:51:17,210 --> 00:51:23,916 Nadina, hoæeš li uzeti ovog ovde Filipa da bude tvoj zakoniti muž? -Da. 445 00:51:24,418 --> 00:51:29,221 A ti Filipe, da li želiš uzeti Nadinu, za svoju zakonitu suprugu? 446 00:51:33,761 --> 00:51:37,730 Ja... -Brod! -Ne! Ignoriši ga! 447 00:51:41,468 --> 00:51:44,304 Prokletstvo. Ulazimo! 448 00:51:44,739 --> 00:51:48,410 Odmah! Pomeri te se! Mièite se! Požurite! 449 00:51:48,610 --> 00:51:51,610 Možda imaju i pratnju podmornica. 450 00:51:52,446 --> 00:51:54,746 Hajde, kreni! 451 00:52:02,389 --> 00:52:04,389 Hej. -Odlazi. 452 00:52:05,927 --> 00:52:11,200 Znaš... Teško da možemo napraviti svadbu dok je neprijateljski brod ovde. 453 00:52:11,400 --> 00:52:14,100 Mogli smo reæi deset puta "da", pre nego što ga je Sten opazio. 454 00:52:14,370 --> 00:52:17,869 Ali, on nam je disao za vratovima. -Pa šta? 455 00:52:20,474 --> 00:52:23,910 Zar nije bolje da prièekamo dok ne stignemo u Ameriku? 456 00:52:24,846 --> 00:52:27,281 Volim te, znaš to. 457 00:52:27,615 --> 00:52:31,852 Ali Sten... Nije mu baš lako. -On je samo kreten. 458 00:52:35,657 --> 00:52:38,659 Mama bi reagovala potpuno drugaèije. 459 00:52:41,596 --> 00:52:47,401 Nemaš pojma koliko se radujem danu kada æu je ponovo videti. 460 00:52:49,436 --> 00:52:54,807 I danu kada æu te pretstaviti njom kao... kao svog muža. 461 00:52:58,813 --> 00:53:01,413 Biæe tako ponosna. 462 00:53:10,490 --> 00:53:12,990 Hej, šta je bilo? 463 00:53:16,764 --> 00:53:18,764 Hej... 464 00:53:44,625 --> 00:53:46,625 Hej? 465 00:53:48,963 --> 00:53:50,963 Tvoja majka, ona... 466 00:53:52,466 --> 00:53:54,466 Šta? 467 00:54:00,407 --> 00:54:02,907 Ona je mrtva, Nadina. 468 00:54:03,477 --> 00:54:05,980 Majka ti je mrtva, video sam je. 469 00:54:08,616 --> 00:54:12,754 Loj, takoðe. Šta to govoriš? U Francuskoj su, sigurni. 470 00:54:13,453 --> 00:54:15,453 Ne... 471 00:54:17,959 --> 00:54:19,959 Šta? 472 00:54:20,628 --> 00:54:25,750 Sten je... Pokušao je da ti kaže istinu na stotinu razlièitih naèina, ali... 473 00:54:25,940 --> 00:54:32,273 Kako otac da saopšti svojoj æerci da je njena majka mrtva, a takoðe i brat? 474 00:54:34,108 --> 00:54:38,844 Nije mogao podneti da te vidi kako pred njim padaš od tuge. 475 00:54:39,379 --> 00:54:41,379 Žao mi je. 476 00:54:42,049 --> 00:54:44,049 Žao mi je. 477 00:54:47,655 --> 00:54:49,655 Torpedo! 478 00:54:50,591 --> 00:54:52,900 Alarm, doðavola! 479 00:54:53,060 --> 00:54:55,696 Torpedo, kurs 2-2-3, 500 metara! 480 00:54:55,963 --> 00:54:58,298 Svi na svoja mesta! Uroni za 15 stepeni! 481 00:54:58,498 --> 00:55:00,498 Pomeri se! Hajde! 482 00:55:01,368 --> 00:55:06,073 Idi, idi! -Sranje! -Kreni! Zaroni! 483 00:55:12,713 --> 00:55:15,213 Pripremite se za udar! 484 00:55:21,689 --> 00:55:23,689 200 metara! 485 00:55:30,430 --> 00:55:33,899 50 metara! -Spremite se na udar. 486 00:55:47,114 --> 00:55:50,217 Promašili su! Hej, propustili su! 487 00:55:50,417 --> 00:55:52,617 Budite mirni! Tišina! 488 00:55:53,988 --> 00:55:58,490 Potpuno zaustavite oba motora. Tihi režim, ponavljam, tihi režim. 489 00:56:02,597 --> 00:56:04,997 Apsolutna tišina. 490 00:56:31,893 --> 00:56:34,662 Podesi, 20 udesno. 491 00:56:46,007 --> 00:56:49,508 Pa? -Ništa još. 492 00:56:52,780 --> 00:56:54,780 Ne može ga naæi. 493 00:56:54,982 --> 00:56:57,484 Negde je iza nas. 494 00:56:59,620 --> 00:57:01,620 Poði sa mnom. 495 00:57:02,890 --> 00:57:04,890 Klajse. 496 00:57:09,864 --> 00:57:13,434 Imate li priruènik sa tehnièkim planovima torpeda? 497 00:57:13,734 --> 00:57:17,772 Da, to je u... -Dobro, idi. Donesi. Odeljak C. 498 00:57:17,972 --> 00:57:23,542 Idite pozadi, u deo sa torpedima. Isecite žice 4 i 5, na torpedu, brzo. 499 00:57:24,879 --> 00:57:28,983 Budite oprezni. Samo žice 4 i 5. Ne dirajte ostale. 500 00:58:39,120 --> 00:58:41,120 Šta je to? Zaustavi to! 501 00:58:41,622 --> 00:58:44,058 Pokrenite motore! 502 00:59:03,844 --> 00:59:08,115 Kako ide sa torpedom? -Radimo na tome! Hajde! 503 00:59:08,517 --> 00:59:10,917 Iza nas je! 504 00:59:14,789 --> 00:59:17,525 Ubacite torpedo. -Hajdete, momci! -Da! 505 00:59:17,725 --> 00:59:19,860 Hajde! Požuri! 506 00:59:23,764 --> 00:59:26,364 Uspeo sam! 507 00:59:28,769 --> 00:59:31,000 Razdaljina? -400 metara! 508 00:59:31,160 --> 00:59:34,730 Pravac? -1-8-0, odmah su iza nas. 509 00:59:34,900 --> 00:59:36,930 Sad ili nikad. 510 00:59:37,120 --> 00:59:39,311 Je l' torpedo spreman? 511 00:59:39,680 --> 00:59:43,849 Gotovo! -U redu! -Hajde! Hajde! 512 00:59:50,758 --> 00:59:52,758 Zaglavljeno je! 513 01:00:00,901 --> 01:00:05,339 Šta se dešava? Sranje! Pomozi mi da ga pomerim! Jenga! 514 01:00:08,676 --> 01:00:10,876 Hajde! Hajde! 515 01:00:15,584 --> 01:00:17,584 Pomozi mi da ga izvuèem! 516 01:00:19,086 --> 01:00:21,086 Drži ga tamo! 517 01:00:28,295 --> 01:00:30,895 Treba mi taj prokleti torpedo. Odmah! 518 01:00:33,767 --> 01:00:37,236 Cev 5, spremna! -Ubijte te Švabe! 519 01:00:39,240 --> 01:00:41,440 Šta èekaš? 520 01:00:42,409 --> 01:00:44,409 Pucaj! 521 01:00:44,945 --> 01:00:46,945 Ide! 522 01:01:06,433 --> 01:01:08,433 Pripremite se za udar. 523 01:01:14,475 --> 01:01:17,312 Torpedo! 100 metara! 524 01:01:17,512 --> 01:01:20,047 Brzina 40 èvorova! -Ulevo! Hajde! 525 01:01:20,347 --> 01:01:22,347 Prekasno je za to. 526 01:01:24,351 --> 01:01:26,351 50 metara! 527 01:01:28,022 --> 01:01:32,059 Šta sad? -Moli se. -10 metara! 528 01:01:47,041 --> 01:01:49,944 Šta se desilo? -Bili smo preblizu. 529 01:01:50,144 --> 01:01:53,879 Nisu presekli mehanizam za minimalni sigurnosni razmak. 530 01:01:54,215 --> 01:01:56,615 A mi jesmo. 531 01:02:43,998 --> 01:02:45,998 Izveštaj o šteti! 532 01:02:46,333 --> 01:02:50,137 Pogon je slomljen! -Kormilo se ne pomera! 533 01:02:50,337 --> 01:02:53,408 Možemo li na površinu? -Rezervoari! 534 01:02:53,608 --> 01:02:55,608 Površina! 535 01:03:14,461 --> 01:03:16,461 Hej, društvo... 536 01:03:17,364 --> 01:03:21,935 Van Praga... Van Praga ne izgleda dobro. 537 01:03:35,015 --> 01:03:37,151 Dobro popij, drugar. 538 01:03:39,219 --> 01:03:41,219 Hajde. 539 01:03:53,434 --> 01:03:55,434 Popij, prijatelju. 540 01:03:57,572 --> 01:04:00,374 Ne postoji druga opcija. -Da, znam. 541 01:04:01,141 --> 01:04:03,141 Šta? 542 01:04:08,048 --> 01:04:12,119 Šta? Jesi li lud? Ne pitaj me to! -Ti si jedini koji ima iskustva! 543 01:04:12,319 --> 01:04:16,458 Da, sa kravama i svinjama! -Fonse! 544 01:04:16,658 --> 01:04:19,026 Ako ne uèiniš to, on æe umreti, Fonse. 545 01:04:19,493 --> 01:04:22,162 Ne možete tražiti od mene da to uèinim. Neæu to uèiniti! 546 01:04:25,299 --> 01:04:28,336 Dajte mi bilo kojeg Švabu kojeg želite i iseæi æu mu nogu ili ruku 547 01:04:28,536 --> 01:04:30,700 ili bilo koji drugi deo koji želite. 548 01:04:30,904 --> 01:04:35,242 Ali ne i Van Pragu. Ne tog momka! Ne bih mogao više da ga pogledam u oèi. 549 01:04:35,442 --> 01:04:38,145 Nikad mu to ne bih mogao uèiniti! Žao mi je društvo. 550 01:04:38,345 --> 01:04:41,048 Hajde, Fonse. Možeš ti to. -Jednostavno ne mogu. 551 01:04:41,583 --> 01:04:43,583 Ne. 552 01:04:46,253 --> 01:04:48,253 Tame, skloni mi se s puta. 553 01:04:59,366 --> 01:05:03,771 Prestani, Klajse. Povratiæu. -Ne, èoveèe. Hajde, popi još. Pij. 554 01:05:03,971 --> 01:05:08,342 Moraš piti, za svoje dobro. -Kako to misliš? Šta æeš uraditi? Ne! 555 01:05:08,542 --> 01:05:10,944 Samo ga držite, držite ga èvrsto! 556 01:05:14,281 --> 01:05:16,281 Stani! 557 01:05:20,522 --> 01:05:25,200 Možeš li mu samo vezati nogu iznad kolena? -Da. 558 01:05:25,430 --> 01:05:29,000 Vi ostali, držite ga. Zatim ga ti poèni seæi u kolenu. 559 01:05:29,200 --> 01:05:31,750 Ovako? Ovde? -Da. -Hajde. 560 01:05:31,999 --> 01:05:35,970 Moramo popraviti podmornicu. Jenga, Tame. 561 01:05:36,170 --> 01:05:40,105 U redu, Dobro je. Nastavi! -Zameni me! -Aha, u redu. 562 01:05:43,243 --> 01:05:45,846 Hajdemo, momci. -Jesu li svi spremni? 563 01:05:46,046 --> 01:05:48,046 Hajdemo, momci. -Sve je spremno. 564 01:05:51,090 --> 01:05:53,200 Hajde, hajde! 565 01:05:59,500 --> 01:06:02,093 Hajde, hajde! -Uèini to! 566 01:07:03,858 --> 01:07:06,693 Samo tako možeš bolje raditi na motorima. 567 01:07:10,163 --> 01:07:12,163 Razumem. 568 01:07:19,774 --> 01:07:23,243 To se moralo uèiniti. Spasili ste mu život. 569 01:07:27,682 --> 01:07:30,182 Nikad više neæe igrati fudbal. 570 01:07:32,152 --> 01:07:34,952 Još jedan talenat je izgubljen. 571 01:07:36,323 --> 01:07:39,092 Svi veliki klubovi su ga tražili. 572 01:07:40,494 --> 01:07:43,294 Mogao je odabrati bilo koji tim. 573 01:07:44,666 --> 01:07:46,666 Da. 574 01:07:50,304 --> 01:07:52,304 Igrao si fudbal? 575 01:07:53,541 --> 01:07:58,511 Ne. Koliko pamtim uvek sam bio vojnik. 576 01:08:04,786 --> 01:08:07,586 A vojnik ne bira svoj tim. 577 01:08:24,539 --> 01:08:26,539 Sranje! 578 01:08:27,942 --> 01:08:30,042 Vernere, radio! 579 01:08:39,300 --> 01:08:41,100 Nemaèki razaraè. 580 01:08:41,260 --> 01:08:43,550 Možemo li pobeæi? -Ne dovoljno brzo! Imamo samo jedan motor. 581 01:08:43,710 --> 01:08:45,510 Šta da radimo? 582 01:08:45,670 --> 01:08:48,363 Ako se sada pomerimo, samo pola metra, bez identifikacije, 583 01:08:48,563 --> 01:08:51,000 otvoriæe vatru iz palubnog topa. 584 01:08:51,298 --> 01:08:53,735 Stene! Stene! 585 01:08:54,869 --> 01:08:56,869 Doði. 586 01:09:02,710 --> 01:09:06,448 Ovde kapetan Maks Šulc. Indetifikujte se, prijem! 587 01:09:06,648 --> 01:09:11,018 Ovde kapetan Franc Jeger, 588 01:09:11,218 --> 01:09:13,688 U-235. 8. flota. Šta ima, prijem? 589 01:09:14,622 --> 01:09:18,623 Osma flota? Mnogo milja ste izvan svoje zone! 590 01:09:19,927 --> 01:09:24,364 Imali smo mali sastanak s minom i želeli smo da saniramo štetu. 591 01:09:24,899 --> 01:09:30,037 Minom? Poslaæemo neke mehanièare, možda vam mogu pomoæi. 592 01:09:30,605 --> 01:09:35,943 Hvala vam, ali to neæe biti potrebno. Ovde imamo sve pod kontrolom. 593 01:09:37,512 --> 01:09:40,380 Nije nam problem. Bilo bi nam zadovoljstvo da vam pomognemo. 594 01:09:40,948 --> 01:09:43,450 Èekamo nareðenje, svejedno. 595 01:09:44,451 --> 01:09:47,554 U redu, doðite. Imamo malo viskija za vas. 596 01:09:48,690 --> 01:09:51,391 Šta misliš da radiš, kopile? 597 01:09:52,093 --> 01:09:54,629 Posumnjaæe ako ih ne pustimo na brod. 598 01:09:54,829 --> 01:09:57,364 Ako posumnjaju, otvariæe paljbu. 599 01:09:58,566 --> 01:10:00,702 Morate se predati. 600 01:10:01,569 --> 01:10:05,305 Ne možemo se predati. -Hej, momci! Spustili su èamac! 601 01:10:08,676 --> 01:10:10,700 Dobro, ti... povedi svog ortaka sa sobom. 602 01:10:10,860 --> 01:10:12,860 Nadina, idi u toalet. 603 01:10:13,020 --> 01:10:16,283 Fonse, vrati se tamo! 604 01:10:18,653 --> 01:10:20,653 Ti se bavi prièanjem. 605 01:11:00,728 --> 01:11:05,300 Drugovi. Baš ste izabrali usrano vreme za posetu, zar ne? 606 01:11:05,500 --> 01:11:08,002 Možeš li to ponoviti. 607 01:11:11,773 --> 01:11:13,773 Drugovi. 608 01:11:15,910 --> 01:11:18,511 Dakle, imali ste sudar s minom? 609 01:11:19,080 --> 01:11:21,281 Da, imamo štetu, ali znate kako je. 610 01:11:21,481 --> 01:11:24,150 Ovo je podmornica, uvek ima nešto za popravku. 611 01:11:24,350 --> 01:11:28,500 Ali, to može èekati. Ne i viski. Ovuda. 612 01:11:28,700 --> 01:11:30,700 To je dobra ideja. 613 01:11:31,692 --> 01:11:34,895 Izgleda da se u blizini nalazi odbegla podmornica. 614 01:11:37,598 --> 01:11:40,867 Na putu za Ameriku sa tovarom uranijuma. 615 01:11:41,401 --> 01:11:44,201 Moramo držati oèi otvorene. 616 01:11:44,572 --> 01:11:48,373 Uranijum, rekoste? -Da. 617 01:11:49,510 --> 01:11:53,750 Ne znam ni šta je to, ali izgleda da je veoma važno. 618 01:11:53,981 --> 01:11:55,981 Veoma važno? 619 01:11:58,152 --> 01:12:02,723 Šta god to bilo, to je nešto što je iznad naših plata, zar ne? 620 01:12:09,897 --> 01:12:12,767 Hajde, viski èeka. -Vodite. 621 01:12:41,596 --> 01:12:43,596 Fonde. 622 01:12:45,833 --> 01:12:49,467 Jesmo li stigli? -Na brodu su neke Švabe. 623 01:12:50,004 --> 01:12:55,941 Imam neki svrabež. Moram se poèešati po desnoj nozi, svrabi kao pakao. 624 01:12:56,644 --> 01:13:00,045 Poèešaj je za mene. Kao da mi šetaju mravi. 625 01:13:08,656 --> 01:13:10,656 Ovako? 626 01:13:11,458 --> 01:13:13,458 To je lepo. 627 01:13:17,698 --> 01:13:20,067 Živeli. -Živeli. 628 01:13:25,239 --> 01:13:29,510 Prokletlo dobar viski, Jageru. -Rekao sam ti. 629 01:13:29,710 --> 01:13:32,714 Koliko dugo si ovde? -Veæ dosta vremena. 630 01:13:32,914 --> 01:13:35,883 Èekamo nove naredbe, ali... 631 01:13:36,083 --> 01:13:40,755 U redu je, to je Gerhard. On je... Samo dolazi sebi. 632 01:13:43,490 --> 01:13:45,426 Tiho! 633 01:13:45,600 --> 01:13:47,827 Umukni! 634 01:13:50,665 --> 01:13:53,668 Imao je nesreæu. Morali smo da operišemo. 635 01:13:54,735 --> 01:13:58,306 Mogu da pogledam. -Ne brini se, u odliènim je rukama. 636 01:13:58,506 --> 01:14:01,241 Majer je bio lekar, možda mu može pomoæi. 637 01:14:01,876 --> 01:14:04,176 Idi pogledaj. 638 01:14:06,247 --> 01:14:08,781 Šta kažete na još jednu turu? 639 01:14:10,685 --> 01:14:12,820 Budi miran. Hajde! 640 01:14:27,268 --> 01:14:29,670 Morali ste amputirati obe noge? 641 01:14:30,304 --> 01:14:32,304 Da, da. 642 01:14:33,607 --> 01:14:35,607 Kako i kada se dogodilo? 643 01:14:36,978 --> 01:14:38,978 E... Da. 644 01:14:44,719 --> 01:14:46,719 Da. 645 01:14:49,023 --> 01:14:51,323 Jedino što mogu uèiniti je... 646 01:14:51,659 --> 01:14:54,695 Dajte mu morfijum. -Da. 647 01:14:54,895 --> 01:14:56,895 Idem po njega, vratiæu se. 648 01:14:57,164 --> 01:15:01,135 Želim noge nazad! Gde su mi noge? 649 01:15:01,335 --> 01:15:04,872 Uzbuna! Uzbuna! Ovo nisu Nemci! 650 01:15:05,639 --> 01:15:07,639 Nisu Nemci! 651 01:15:19,020 --> 01:15:21,020 Ne, ne! 652 01:15:30,164 --> 01:15:33,534 Ne! Ne! 653 01:15:36,771 --> 01:15:40,574 Ne! Ne! 654 01:16:54,281 --> 01:17:00,719 Jednom sam bio svedok nauènog eksperimenta na Jevreju. 655 01:17:01,722 --> 01:17:04,825 Muškarac je bio vezan u kadi sa ledenom vodom. 656 01:17:05,893 --> 01:17:07,893 Nula stepeni. 657 01:17:09,296 --> 01:17:16,000 Kada je veæ trebao umreti, posle pet sati užasne agonije, 658 01:17:17,440 --> 01:17:25,012 ponovo su zagrevali njegovo telo sipajuèi mu kljuèalu vodu u stomak. 659 01:17:26,380 --> 01:17:29,000 U utrobu... 660 01:17:30,300 --> 01:17:32,400 ...u creva. 661 01:17:34,188 --> 01:17:37,491 Vaš teret je... "uranijum". 662 01:17:37,691 --> 01:17:40,694 Èuo sam glasine o tome. 663 01:17:41,362 --> 01:17:45,363 U glasinama se pominje kao oružje za masovno uništenje. 664 01:17:48,736 --> 01:17:52,971 Vidio sam šta mogu uèiniti s obiènom kadom hladne vode. 665 01:17:53,407 --> 01:17:57,409 Zamislite šta mogu uèiniti s oružjem za masovno uništenje. 666 01:18:03,150 --> 01:18:05,752 Jednom sam zatvorio oèi. 667 01:18:07,021 --> 01:18:09,990 Ali tu grešku neæu uèiniti drugi put. 668 01:18:11,492 --> 01:18:16,396 Ni Bog nam neæe pomoæi ako Hitler prvi napravi ovo oružje. 669 01:18:22,970 --> 01:18:24,970 Stoga... 670 01:18:26,473 --> 01:18:29,276 Sklonimo ovu podmornicu odavde. 671 01:18:40,487 --> 01:18:42,790 Sranje, postaju nestrpljivi. 672 01:18:46,927 --> 01:18:50,264 Traže od svoje posade da se odmah vrate. Požurite! 673 01:18:50,464 --> 01:18:53,600 Njihov palubni top cilja direktno u nas. Požurite! 674 01:18:56,403 --> 01:19:00,072 Jesi li siguran? To je nemoguæ hitac. 675 01:19:01,175 --> 01:19:03,475 Možeš ti to. 676 01:20:11,011 --> 01:20:15,049 Sada, zaronite! Otvorite ventile. -Kreni, idi, idi! 677 01:20:15,249 --> 01:20:19,219 Pomeri se! Mièite se, svi! Hajde! 678 01:20:19,887 --> 01:20:23,388 To je samo osiguraè. Dajte mi 10 sekundi. 679 01:20:27,194 --> 01:20:29,696 To je samo osiguraè, samo osiguraè. 680 01:20:30,331 --> 01:20:32,367 Evo gotovo! -U redu, idemo. 681 01:20:32,567 --> 01:20:35,303 Slušajte! Šta je to? 682 01:20:35,503 --> 01:20:37,503 Šta je to? 683 01:20:41,676 --> 01:20:44,376 Uhvatite se za nešto! 684 01:21:08,936 --> 01:21:11,136 Zatvorite otvor! 685 01:21:24,151 --> 01:21:26,151 Nadina! 686 01:21:42,570 --> 01:21:45,640 Moramo zatvoriti otvor ili æemo svi umreti! 687 01:21:45,840 --> 01:21:49,474 Doði, doði! -Klise! 688 01:21:50,411 --> 01:21:53,581 Klise! -Moramo odmah zatvoriti! 689 01:21:54,081 --> 01:21:56,381 Zaglavljen sam! 690 01:21:58,653 --> 01:22:01,255 Hajde, Klise! Doði! 691 01:22:02,690 --> 01:22:06,458 Klise! -Klise, moramo zatvoriti! 692 01:22:50,638 --> 01:22:53,240 U zaliv! Doði odmah! Idemo! 693 01:22:53,440 --> 01:22:56,009 Šta èekaš? -Hajde, èoveèe! 694 01:22:56,343 --> 01:22:58,343 Hajde! Klise! 695 01:22:59,112 --> 01:23:01,312 Idemo! Pomeri se! 696 01:23:01,783 --> 01:23:03,983 Klise, hajde! 697 01:23:29,644 --> 01:23:31,844 Hajde, ovuda! 698 01:23:43,123 --> 01:23:46,728 Nadina! Nadina! Prokletstvo! Ne, ne! 699 01:23:51,231 --> 01:23:53,231 Nadina! 700 01:23:53,735 --> 01:23:58,138 Otvori vrata! -Pomozite mi! 701 01:24:12,219 --> 01:24:14,689 To je tvoja jetra. Prošlo je skroz. 702 01:24:14,889 --> 01:24:17,224 Uzmi ovo. -Hvala. 703 01:24:38,746 --> 01:24:40,748 Ma daj, možeš ti to! 704 01:24:47,689 --> 01:24:49,689 Mora postojati nešto što možemo uèiniti! 705 01:25:03,470 --> 01:25:05,470 Nadina je zakljuèana! 706 01:25:09,209 --> 01:25:12,245 Smiri se, smiri se! Samo ne panièi! 707 01:25:12,714 --> 01:25:15,382 Molim, molim! Molim te! 708 01:25:24,191 --> 01:25:26,191 Hej! 709 01:25:29,731 --> 01:25:31,766 Èuješ li to? To je on! 710 01:25:35,670 --> 01:25:38,205 To je nemoguæe. Poginuæe. 711 01:25:41,475 --> 01:25:45,244 Šta je rekao? -Tvoj otac dolazi! 712 01:25:47,347 --> 01:25:50,817 Ne radi to! To je samoubistvo! 713 01:25:51,552 --> 01:25:54,788 Neæu dozvoliti da mi se i drugo dete utopi, Fonse! 714 01:26:12,774 --> 01:26:14,874 Spreman? -Dobro! 715 01:26:55,382 --> 01:26:57,417 Ostani mirna! 716 01:30:04,238 --> 01:30:06,238 Nema pulsa. 717 01:30:08,809 --> 01:30:10,809 Hajde! 718 01:30:13,948 --> 01:30:15,948 Hajde dušo! 719 01:30:32,733 --> 01:30:36,469 Hajde dušo! Hajde! 720 01:30:38,506 --> 01:30:42,043 Hajde! Daj sve od sebe! Hajde, to je to. 721 01:30:42,243 --> 01:30:44,243 Hajde. Hajde. 722 01:30:52,987 --> 01:30:57,058 Hajde, draga! Hajde! Bori se, hajde! 723 01:31:04,632 --> 01:31:09,170 Za Boga miloga, vrati se! Jednom u životu me poslušaj! Bori se! 724 01:31:09,971 --> 01:31:12,171 Probudi se! 725 01:31:13,274 --> 01:31:15,274 Stene, stani. 726 01:31:28,255 --> 01:31:31,591 Stene. Pusti je. 727 01:31:34,095 --> 01:31:36,095 Ne! 728 01:31:59,954 --> 01:32:02,823 Nadina, vratila si nam se. 729 01:32:08,329 --> 01:32:10,865 Hvala ti Bože. 730 01:32:25,179 --> 01:32:27,581 Ona je... Ona je... 731 01:32:29,350 --> 01:32:31,585 Oni su pozadi... O, prokletstvo! 732 01:32:31,885 --> 01:32:34,654 Uspeli su! Još je živa! 733 01:32:45,132 --> 01:32:47,132 Skoro smo u Americi, drugovi. 734 01:32:56,410 --> 01:33:00,045 Nema drugog naèina. -Znao si da je ovo karta u jednom smeru, zar ne? 735 01:33:00,247 --> 01:33:05,250 Pretpostavljao sam da jeste, od prvog trenutka kad sam stupio na ovaj brod. 736 01:33:14,361 --> 01:33:16,361 Èekaj, èekaj. 737 01:33:18,766 --> 01:33:20,766 Evo... 738 01:33:22,803 --> 01:33:25,406 Izvini... Malo smo... 739 01:33:37,985 --> 01:33:39,985 Hvala ti. 740 01:34:54,094 --> 01:34:57,164 Ne dozvoli da sledeæi put èeka toliko dugo... 741 01:34:58,865 --> 01:35:01,165 ...na odgovor. 742 01:35:06,407 --> 01:35:08,507 Obeæavam. 743 01:35:12,514 --> 01:35:14,514 U redu. 744 01:35:44,011 --> 01:35:46,011 Prokletstvo, uèinio je to! 745 01:36:15,242 --> 01:36:19,213 Mama... i Luj... -Tata. 746 01:36:19,413 --> 01:36:22,649 Ako ih ti nisi mogao spasiti, onda niko ne bi mogao. 747 01:36:56,000 --> 01:36:59,900 ÈETIRI GODINE KASNIJE 748 01:37:01,000 --> 01:37:04,000 MAJAMI 6. avgust, 1945. 749 01:37:11,365 --> 01:37:14,636 Imaš ga. -Proklet bio, u pravu si. 750 01:37:14,837 --> 01:37:16,840 Šah-mat! 751 01:37:17,037 --> 01:37:19,200 Doðavola sve! 752 01:37:19,350 --> 01:37:21,401 Ma daj! 753 01:37:24,178 --> 01:37:26,178 Hej! 754 01:37:29,149 --> 01:37:32,220 Æao, medeni! -Idemo na kupanje. 755 01:37:32,520 --> 01:37:36,023 Prekidamo program zbog posebne izjave predsednika Trumana. 756 01:37:36,423 --> 01:37:42,500 Pre nekoliko minuta, amerièki avion je bacio jednu bombu na Hirošimu 757 01:37:42,727 --> 01:37:45,933 i uništio njenu korist neprijatelju. 758 01:37:46,266 --> 01:37:51,171 Ta bomba imala je više snage od 20 megatona TNT-ja. 759 01:37:51,539 --> 01:37:58,112 Sa ovom bombom smo sada revolucionarno poveæali razornost. 760 01:37:59,000 --> 01:38:03,000 Preveo: Black Raven 761 01:38:04,000 --> 01:38:08,000 TORPEDO U-235 -kraj- 762 01:38:11,000 --> 01:38:15,000 Preuzeto sa www.titlovi.com