00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:58,478 --> 00:01:01,520 Anna. Elsa. -Ubrzo spavanje. 3 00:01:01,975 --> 00:01:05,435 Princezu je zarobio zli Snježni goblin svojom èarolijom. 4 00:01:05,560 --> 00:01:08,169 Brzo, Elsa, napravi princa. Nekog lijepog! 5 00:01:08,294 --> 00:01:10,661 O, ne! Princeza je isto zarobljena! 6 00:01:10,786 --> 00:01:14,857 Koga briga za opasnost kad je tu ljubav. -Bljak, Anna. 7 00:01:15,045 --> 00:01:19,241 Ljubljenje neæe spasiti šumu. -Izgubljene vile uzvikuju! 8 00:01:20,083 --> 00:01:22,649 Kakav zvuk žirafe proizvode? Nema veze. 9 00:01:22,774 --> 00:01:26,830 Pustili su kraljicu vila koja se oslobodila i sve spasila! 10 00:01:26,990 --> 00:01:31,932 Svi se vjenèaju. -Što se to igrate? -Zaèarane šume. 11 00:01:32,124 --> 00:01:36,222 Princ i princeza se ljube! -Nisam nikad vidio takvu zaèaranu šumu. 12 00:01:36,616 --> 00:01:39,904 Vidio si zaèaranu šumu?! -Što? 13 00:01:40,029 --> 00:01:44,677 Jesam, jednom. -Nikad nam prije nisi to rekao? 14 00:01:44,802 --> 00:01:47,765 Mogu vam sada isprièati, ako... 15 00:01:47,972 --> 00:01:51,463 Može. -Sada nam isprièaj. -Siguran si? 16 00:01:51,999 --> 00:01:54,208 Vrijeme je da znaju. 17 00:01:54,333 --> 00:01:58,346 Napravimo poslije velikog snješka. -Ako æe se smiriti i slušati. 18 00:02:00,020 --> 00:02:03,413 Daleko, na dalekom sjeveru, 19 00:02:03,538 --> 00:02:07,515 nalazila se vrlo stara i vrlo zaèarana šuma. 20 00:02:07,640 --> 00:02:11,931 No, njena magija nije bila od goblinskih èarolija i vila. 21 00:02:12,056 --> 00:02:15,399 Štitili su je najmoæniji duhovi od svih. 22 00:02:15,930 --> 00:02:18,873 Duhovi zraka, vatre, 23 00:02:19,918 --> 00:02:22,960 vode i zemlje. 24 00:02:28,873 --> 00:02:32,649 No, takoðer je bila dom misterioznog naroda Northuldra. 25 00:02:32,774 --> 00:02:36,359 Jesu li bili èarobni, poput mene? -Ne, Elsa. 26 00:02:36,484 --> 00:02:41,325 Nisu bili èarobni. Samo su iskoristili darove šume. 27 00:02:42,199 --> 00:02:45,085 Njihovi obièaji bili su puno drugaèiji od naših. 28 00:02:45,210 --> 00:02:48,058 No, ipak su nam obeæali prijateljstvo. 29 00:02:48,183 --> 00:02:54,502 U èast toga, tvoj djed, kralj Runeard izgradio im je moænu branu. 30 00:02:55,032 --> 00:02:59,042 Bio je to poklon mira. -To je veliki poklon mira. 31 00:02:59,167 --> 00:03:04,128 Bio sam poèašæen iæi u šumu proslaviti to. -Stoj pravo, Agnarre. 32 00:03:04,868 --> 00:03:08,282 Nisam bio spreman na ono što mi je taj dan donio. 33 00:03:10,553 --> 00:03:14,984 Opustili smo se. Oèarali su nas. 34 00:03:18,533 --> 00:03:21,458 Bilo je tako èarobno. 35 00:03:35,952 --> 00:03:37,952 No, nešto je pošlo po zlu. 36 00:03:40,012 --> 00:03:43,055 Napadali su nas. -Stanite iza mene. 37 00:03:45,061 --> 00:03:47,061 Bila je to brutalna bitka. 38 00:03:48,047 --> 00:03:51,349 Vaš djed je... -Oèe! -Nestao. 39 00:03:52,661 --> 00:03:55,357 Borba je razljutila duhove. 40 00:03:55,794 --> 00:03:59,153 Pazite! -Okrenuli su svoju magiju protiv svih nas. 41 00:04:08,867 --> 00:04:11,789 Èuo sam jedan glas. 42 00:04:16,266 --> 00:04:18,586 Netko me spasio. 43 00:04:21,456 --> 00:04:28,403 Reèeno mi je da su duhovi nestali i da je snažna magla prekrila šumu. 44 00:04:29,007 --> 00:04:31,931 Tako da nitko ne može proæi. 45 00:04:35,247 --> 00:04:40,518 Te veèeri došao sam kuæi kao kralj Arendella. 46 00:04:42,751 --> 00:04:46,526 Opa, tata, to je bilo epski! 47 00:04:46,651 --> 00:04:49,770 Tko god te spasio volim ih. 48 00:04:50,599 --> 00:04:54,770 Volio bih da znam tko je to bio. -Što je bilo s duhovima? 49 00:04:54,895 --> 00:05:00,207 Što je sada u šumi? -Ne znam, magla je još uvijek tamo. 50 00:05:00,504 --> 00:05:05,761 Nitko ne može uæi, a nitko nije izašao. -Sigurni smo. 51 00:05:05,886 --> 00:05:12,344 Da, no šuma se može opet probuditi i moramo biti spremni na opasnost. 52 00:05:12,801 --> 00:05:16,665 S time, što kažete da pozdravimo vašeg oca? 53 00:05:17,136 --> 00:05:21,704 Ali imam još toliko pitanja. -Saèuvaj ih za drugu veèer, Anna. 54 00:05:21,860 --> 00:05:25,088 Znaš da nemam takvo strpljenje. 55 00:05:25,292 --> 00:05:30,518 Zašto su nas Northuldra napali? Tko napada ljude od kojih dobije poklone? 56 00:05:30,643 --> 00:05:33,797 Misliš da æe se šuma opet probuditi? 57 00:05:35,749 --> 00:05:39,941 Samo Ahtohallan zna. -Ahtoho što? 58 00:05:42,159 --> 00:05:47,940 Kad sam bila mala, majka mi je pjevala pjesmu o rijeci Ahtohallan. 59 00:05:48,330 --> 00:05:51,467 Za nju se govorilo da èuva sve odgovore o prošlosti. 60 00:05:51,592 --> 00:05:54,218 Koje smo i mi dio. 61 00:05:54,343 --> 00:05:57,363 Hoæeš li nam je otpjevati? Molim te. 62 00:05:58,174 --> 00:06:02,106 U redu. Skupite se. Ušuškajte se. 63 00:06:06,167 --> 00:06:11,081 Gdje sjeverac more ljubi, 64 00:06:12,323 --> 00:06:17,533 Rijeka sjeæanja tud plovi, 65 00:06:18,788 --> 00:06:22,886 Spavaj mirno, milo moje, 66 00:06:23,576 --> 00:06:28,830 Sve što ima u rijeci toj je. 67 00:06:31,386 --> 00:06:37,004 U vodama njenim, dubokoga gaza, 68 00:06:37,299 --> 00:06:42,962 Odgovore imaš i put svoj naðeš. 69 00:06:43,306 --> 00:06:47,725 Duboko zaroni prateæ' njenog zvuka, 70 00:06:47,860 --> 00:06:52,885 Al' ne predaleko da ne potoneš. 71 00:06:55,354 --> 00:07:00,782 Da, pjeva ona onima što èuju, 72 00:07:01,152 --> 00:07:07,381 U njenoj pjesmi magija ta plovi. 73 00:07:07,907 --> 00:07:12,992 Hrabrosti imaš li u svome strahu? 74 00:07:13,274 --> 00:07:17,578 Da suoèiš se sa znanjem ovim? 75 00:07:17,703 --> 00:07:21,030 SNJEŽNO KRALJEVSTVO II 76 00:07:22,581 --> 00:07:28,552 Gdje sjeverac ljubi more, 77 00:07:28,677 --> 00:07:34,361 Tamo je majka sjeæanja puna. 78 00:07:34,917 --> 00:07:38,942 Kreni kuæi, milo moje. 79 00:07:39,915 --> 00:07:42,655 Kad sve izgubiš, 80 00:07:43,342 --> 00:07:47,760 Sve æeš naæi. 81 00:07:52,624 --> 00:07:55,685 Vaše Velièanstvo, spremni su. 82 00:07:56,773 --> 00:07:59,627 Oprosti. Stižem. 83 00:08:03,995 --> 00:08:08,723 Èuješ li to? -Što? -Nema veze. 84 00:08:30,231 --> 00:08:34,885 Uživaš u svom novom trajnom ledu, Olafe? -Živim snove, Anna. 85 00:08:35,566 --> 00:08:38,456 Volio bih da ovo traje zauvijek. 86 00:08:39,263 --> 00:08:42,651 No, promjena nam se ruga svojom ljepotom. -Što? 87 00:08:42,776 --> 00:08:45,544 Oprosti, zrelost me èini poetiènim. 88 00:08:45,669 --> 00:08:49,202 Reci mi, starija si i sveznajuæa. Brineš li se o tome 89 00:08:49,327 --> 00:08:52,259 što ništa nije trajno? 90 00:08:52,946 --> 00:08:57,720 Ne. -Zbilja? Jedva èekam da ostarim kao ti 91 00:08:57,845 --> 00:09:01,033 pa da se ne moram brinuti o važnim stvarima. 92 00:09:01,213 --> 00:09:06,127 Nisam to mislila. Ne brinem se jer imam tebe. 93 00:09:06,416 --> 00:09:09,403 I Elsu i Kristoffa i Svena... 94 00:09:09,528 --> 00:09:12,789 Kapije su širom otvorene i nisam više sama. 95 00:09:14,135 --> 00:09:16,958 Evo vjetrovi su hladniji, 96 00:09:17,094 --> 00:09:19,388 A mi smo sve stariji, 97 00:09:19,513 --> 00:09:23,959 I oblaci plove s povjetarcem jesenskim, 98 00:09:24,479 --> 00:09:27,343 Bundevica postala je gnojivo novo, 99 00:09:27,468 --> 00:09:30,050 A moj list od tuge jadan uvenuo. 100 00:09:30,175 --> 00:09:34,395 Zato se oslanjam na sigurnosti sigurne. 101 00:09:34,976 --> 00:09:38,514 Da, neke stvari promijeniti se neæe. 102 00:09:38,642 --> 00:09:40,971 Kao dodir tvoje ruke siæušne. 103 00:09:41,096 --> 00:09:44,012 Neke stvari uvijek su iste, 104 00:09:44,137 --> 00:09:46,266 Kao to koliko se slažemo. 105 00:09:46,391 --> 00:09:49,011 Kao stari zid kameni što nikad neæe pasti. 106 00:09:49,136 --> 00:09:52,349 Neke stvari uvijek su tu. 107 00:09:53,045 --> 00:09:56,298 Neke stvari promijeniti se neæe, 108 00:09:56,593 --> 00:09:59,869 Kao kad te zagrlim još jaèe. 109 00:10:03,753 --> 00:10:06,133 Listovi zrakom veæ plove, 110 00:10:06,258 --> 00:10:08,855 Svene, kao da buduænost nas zove. 111 00:10:08,980 --> 00:10:13,661 Reci mi zar æeš veèeras ti to kleknuti? 112 00:10:13,979 --> 00:10:16,858 Da, no planiranje mi baš i ne ide. 113 00:10:16,983 --> 00:10:19,671 Kao što su svijeæe i vaðenje prstena van. 114 00:10:19,796 --> 00:10:23,867 Prepusti bolje romantiène stvari meni. 115 00:10:24,534 --> 00:10:27,856 Da, neke stvari promijeniti se neæe, 116 00:10:27,981 --> 00:10:30,274 Kao ljubav koju osjeæam prema njoj. 117 00:10:30,418 --> 00:10:33,362 Neke stvari uvijek su iste. 118 00:10:33,487 --> 00:10:35,858 Kao što je sa sobovima lakše, 119 00:10:35,983 --> 00:10:38,479 Ali ako se posvetim i uradim to, 120 00:10:38,604 --> 00:10:42,052 Znat æu što mi je èiniti i reæi. Ne? 121 00:10:42,261 --> 00:10:45,843 Neke stvari promijeniti se neæe. 122 00:10:45,984 --> 00:10:49,373 Svene, pritisak je na tebi. 123 00:10:53,475 --> 00:10:55,485 Vjetrovi su nemirni 124 00:10:55,610 --> 00:10:59,672 Možda zato èujem ovaj zov? Stiže li nešto? 125 00:11:00,215 --> 00:11:03,448 Ne znam želim li uopæe promjene. 126 00:11:03,573 --> 00:11:05,874 Ovo dragocjeni su dani 127 00:11:05,999 --> 00:11:08,886 Ne smijem ih izgubiti. 128 00:11:09,368 --> 00:11:11,662 Ne mogu trenutak ovaj zamrznuti, 129 00:11:11,787 --> 00:11:16,748 Ali mogu izaæi i ovaj dan iskoristiti! 130 00:11:31,384 --> 00:11:33,611 Vjetar je hladniji malo 131 00:11:33,736 --> 00:11:36,342 A svi ste stariji malo. 132 00:11:36,574 --> 00:11:41,276 Vrijeme da se zahvalimo na svemu pod nebom jesenjim! 133 00:11:41,691 --> 00:11:44,421 Uvijek æemo u izobilju biti. 134 00:11:44,546 --> 00:11:47,246 To vrijedi za sve i svakoga. 135 00:11:47,371 --> 00:11:51,462 Obeæavam da zastava Arendella uvijek æe se vijoriti. 136 00:11:51,726 --> 00:11:54,297 Zastava æe se uvijek vijoriti! 137 00:11:54,422 --> 00:11:58,212 Zastava æe se uvijek vijoriti! 138 00:11:58,340 --> 00:12:01,149 Neke stvari promijeniti se neæe. 139 00:12:01,284 --> 00:12:03,626 Okreni se i vrijeme je prošlo. 140 00:12:03,751 --> 00:12:06,464 Neke stvari ostaju iste, 141 00:12:06,761 --> 00:12:09,149 Iako buduænost nije znana. 142 00:12:09,274 --> 00:12:11,955 Nek' nas sreæa prati, daleko od prošlosti. 143 00:12:12,080 --> 00:12:15,434 Vrijeme brzo teèe, to se zna. 144 00:12:15,591 --> 00:12:19,354 Neke stvari promijeniti se neæe, 145 00:12:19,479 --> 00:12:22,642 Kao kad te zagrlim još jaèe. 146 00:12:22,767 --> 00:12:27,623 Kao kad te zagrlim još jaèe. 147 00:12:31,475 --> 00:12:36,035 Ja grlim te još jaèe. 148 00:12:41,846 --> 00:12:46,151 U redu, lav. -Grizli! -Èudovište! -Smeði medvjed! 149 00:12:46,280 --> 00:12:49,068 Ljuto lice. -Gumeni medvjed! Lov! 150 00:12:49,813 --> 00:12:52,594 Neiskupljeno èudovište! -Najveæa pogreška! 151 00:12:52,719 --> 00:12:55,714 Koja te nije ni poljubila! -Zlikovac. 152 00:12:57,487 --> 00:13:00,821 Svi smo pogodilo, recimo. -Olafe, ti si na redu. -Može. 153 00:13:01,446 --> 00:13:03,785 Puno je lakše sad kad znam èitati. 154 00:13:03,936 --> 00:13:06,739 Brza runda, deèki protiv cura. 155 00:13:06,917 --> 00:13:08,917 Spreman sam, spreman! Kreni! 156 00:13:10,349 --> 00:13:12,813 Jednorog. Sladoled. Dvorac! 157 00:13:12,938 --> 00:13:15,512 Kuæica. Èajnik. Miš. 158 00:13:15,637 --> 00:13:17,637 Oh, Elsa! 159 00:13:19,199 --> 00:13:23,250 Olaf se ne bi smio preslagivati. Nema veze, ovo æe biti laganica. 160 00:13:23,500 --> 00:13:26,671 Dvije sestre, jedan um. -Hvala. 161 00:13:26,808 --> 00:13:31,023 Idemo! Možeš ti to, Elsa. 162 00:13:31,148 --> 00:13:33,936 Bilo kad. Koristi tijelo. 163 00:13:34,406 --> 00:13:36,436 Ništa. Zrak! 164 00:13:36,561 --> 00:13:39,504 Drvo, ljudi. Drvoljudi. To nije rijeè. 165 00:13:39,629 --> 00:13:43,500 Lopatar. Zubi. Pranje suða! -Polarni medvjed! 166 00:13:43,733 --> 00:13:46,122 Oprosti. -Daj mi nešto. 167 00:13:49,226 --> 00:13:53,328 Uzrujana. Odvuèene pažnje. Zabrinuta. Panièariš. 168 00:13:54,081 --> 00:13:57,124 Uznemirena. Daj, izgledaš uznemireno! 169 00:13:57,758 --> 00:14:00,246 Pobijedili smo. -Idemo ponovno? 170 00:14:00,770 --> 00:14:04,201 Znaš što? Idem ja spavati. -Jesi li dobro? 171 00:14:04,326 --> 00:14:06,495 Samo sam umorna. 172 00:14:06,620 --> 00:14:11,439 Laku noæ. -I ja sam umoran. Sven mi je obeæao proèitati prièu. 173 00:14:11,564 --> 00:14:16,385 Zar ne, Svenonja?! -Jesam li? -Radiš najbolje glasove. 174 00:14:16,514 --> 00:14:22,094 Kad se praviš da si Kristoff i kažeš da moraš prièati s kamenjem. 175 00:14:22,990 --> 00:14:24,990 Poènite vi bez mene. 176 00:14:32,342 --> 00:14:36,665 Je li ti se Elsa èinila èudnom? -Èinila se kao Elsa. 177 00:14:37,492 --> 00:14:40,718 Posljednja rijeè ju je izbacila iz takta. Što je bila? 178 00:14:40,843 --> 00:14:43,730 Ne znam. Ne znam. -Ne, ne. 179 00:14:44,472 --> 00:14:47,322 Led? Daj, molim te! 180 00:14:47,447 --> 00:14:50,720 Nije mogla odglumiti led? Bolje da odem do nje. 181 00:14:50,912 --> 00:14:53,589 Hvala, dušo. Volim te. 182 00:14:55,133 --> 00:14:57,193 Volim i ja tebe. 183 00:14:58,093 --> 00:15:00,093 U redu je. 184 00:15:02,752 --> 00:15:05,072 Naprijed. 185 00:15:05,555 --> 00:15:09,209 Da, nešto nije u redu. -S tobom? -Ne, s tobom. 186 00:15:09,334 --> 00:15:13,386 Nosiš mamin šal, a to radiš kad nešto nije u redu. 187 00:15:13,622 --> 00:15:16,287 Jesmo li ti povrijedili osjeæaje? Žao mi je. 188 00:15:16,412 --> 00:15:21,843 Malo ljudi je dobro u obiteljskim igrama. Èinjenica. -Ne, nije to. 189 00:15:22,460 --> 00:15:24,798 Što onda? 190 00:15:26,618 --> 00:15:28,698 Jednostavno... 191 00:15:31,781 --> 00:15:37,158 Ne želim zeznuti stvari. -Koje stvari? Odlièno ti ide. 192 00:15:37,727 --> 00:15:42,594 Elsa, kad æeš se vidjeti onako kako te ja vidim? 193 00:15:44,315 --> 00:15:48,373 Što bih ja bez tebe? -Uvijek æeš me imati. 194 00:15:50,334 --> 00:15:54,253 Znam što trebaš. -Što? -Doði, mamine rijeèi. 195 00:15:54,378 --> 00:15:57,209 Skupi se. Ušuškaj se. 196 00:16:00,429 --> 00:16:04,529 Gdje sjeverac more ljubi 197 00:16:05,689 --> 00:16:10,675 Rijeka sjeæanja tud plovi 198 00:16:10,800 --> 00:16:16,262 Znam što radiš. -Spavaj mirno, milo moje 199 00:16:17,056 --> 00:16:21,580 Sve što ima u rijeci toj je. 200 00:17:08,146 --> 00:17:11,122 Èujem te, ali neæu. 201 00:17:11,952 --> 00:17:15,991 Neki nevolje traže, a neki pak ne. 202 00:17:16,737 --> 00:17:21,345 Tisuæu je razloga da ignoriram te. 203 00:17:21,688 --> 00:17:26,769 I šapate tvoje da željama utihnem. 204 00:17:34,905 --> 00:17:36,950 Nisi ti glas. 205 00:17:37,250 --> 00:17:39,414 Samo zujanje u uhu. 206 00:17:39,539 --> 00:17:42,315 Kad bih te èula, a ne èujem. 207 00:17:42,440 --> 00:17:44,982 Bojim se da netko drugi ima me. 208 00:17:45,107 --> 00:17:49,085 Sve koje volim meðu zidovima su ovim. 209 00:17:49,210 --> 00:17:53,561 Žao mi je, tajnovita sireno, al' ne slušam te. 210 00:17:53,723 --> 00:17:57,796 Avanturu svoju prošla sam, ne treba mi nova. 211 00:17:57,921 --> 00:18:02,782 Bojim se riskirati ako slijedim taj tvoj zov. 212 00:18:02,907 --> 00:18:05,528 U nepoznato! 213 00:18:06,417 --> 00:18:10,789 U nepoznato! 214 00:18:11,113 --> 00:18:15,114 U nepoznato! 215 00:18:25,349 --> 00:18:29,701 Što to želiš pa me držiš budnom? 216 00:18:30,244 --> 00:18:34,517 Ometaš me pa da grešku neku napravim? 217 00:18:36,659 --> 00:18:41,461 Ili si netko poput mene negdje u daljini? 218 00:18:42,182 --> 00:18:47,730 Tko zna jesam li stvarno gdje pripadam. 219 00:18:49,275 --> 00:18:53,943 Svaki dan sve je teži kako moæi moje rastu. 220 00:18:54,068 --> 00:18:58,510 Zar ne znaš da dio mene žudi iæi 221 00:18:59,234 --> 00:19:03,471 U nepoznato! 222 00:19:04,188 --> 00:19:06,623 U nepoznato! 223 00:19:08,463 --> 00:19:11,489 U nepoznato! 224 00:19:18,436 --> 00:19:22,955 Jesi li tamo? Poznaješ me? Osjetiš me? Pokaži mi. 225 00:19:43,290 --> 00:19:47,322 Kamo æeš? Ne ostavljaj me samo. 226 00:19:47,447 --> 00:19:51,801 Kako æu te pratit' 227 00:19:53,148 --> 00:19:57,512 U nepoznato! 228 00:20:10,163 --> 00:20:13,371 Zrak, vatra, voda, zemlja. 229 00:20:21,488 --> 00:20:23,488 Led? 230 00:20:29,996 --> 00:20:31,996 Voda! 231 00:20:39,421 --> 00:20:43,680 Zrak bjesni. Nema vatre ni vode. Zemlja je sljedeæa. 232 00:20:43,867 --> 00:20:45,867 Moramo pobjeæi! 233 00:20:53,336 --> 00:20:56,347 Bit æe u redu. Idite do klisura. 234 00:21:01,464 --> 00:21:04,553 O, ne, odletjet æu! -Držim te! 235 00:21:12,829 --> 00:21:16,850 Da, svi su na sigurnome. Uzmite ovo. 236 00:21:17,517 --> 00:21:19,875 Jesi dobro, Olafe? -O, da. 237 00:21:20,015 --> 00:21:24,303 Ovo zovemo kontroliranjem onoga što možeš kad su stvari van kontrole. 238 00:21:24,666 --> 00:21:29,314 Ne razumijem, èula si glas, a nisi mi rekla? 239 00:21:29,466 --> 00:21:34,122 Nisam te htjela zabrinjavati. -Obeæale smo bez iskljuèivanja. 240 00:21:34,629 --> 00:21:37,921 Samo mi reci što se dogaða. 241 00:21:38,329 --> 00:21:41,587 Probudila sam èarobne duhove zaèarane šume. 242 00:21:41,931 --> 00:21:46,470 Nisam mislila da æeš to reæi. Èekaj, zaèarana šuma? 243 00:21:46,599 --> 00:21:49,996 One za koju nas je otac upozorio? -Da. 244 00:21:50,121 --> 00:21:53,366 Zašto bi to uradila? -Zbog glasa. 245 00:21:53,709 --> 00:21:59,084 Znam da zvuèi ludo, ali vjerujem da je taj tko me zove dobar. 246 00:21:59,730 --> 00:22:03,505 Kako to možeš reæi? Pogledaj naše kraljevstvo. -Znam. 247 00:22:03,630 --> 00:22:08,123 Moja magija to može osjetiti. Ja to mogu osjetiti. 248 00:22:09,114 --> 00:22:11,114 U redu. 249 00:22:11,715 --> 00:22:15,321 O, ne, što sada? -Trolovi? 250 00:22:15,705 --> 00:22:19,769 Kristoffe! Nedostajao si nam. -Pabbie. 251 00:22:20,072 --> 00:22:23,628 S vama dvjema nikada dosadnog trenutka. 252 00:22:23,753 --> 00:22:29,603 Nadam se da si spremna, Elsa. Ljuti èarobni duhovi nisu za slabiæe. 253 00:22:30,305 --> 00:22:34,596 Zašto su još ljuti? Što sve ovo ima s Arendellom? 254 00:22:34,721 --> 00:22:36,992 Da vidim što mogu vidjeti. 255 00:22:39,089 --> 00:22:42,636 Prošlost nije onakva kakvom se èini. 256 00:22:43,134 --> 00:22:45,780 Nepravda traži da bude ispravljena. 257 00:22:46,487 --> 00:22:49,400 Arendelle nije siguran. 258 00:22:49,697 --> 00:22:53,550 Istina se mora pronaæi. Bez nje... 259 00:22:55,373 --> 00:22:57,713 Ne vidim buduænost. 260 00:22:58,283 --> 00:23:01,986 Nema buduænosti? -Kad se buduænost ne vidi 261 00:23:02,111 --> 00:23:07,494 jedino preostaje uèiniti ispravnu stvar. -Ispravnu stvar? 262 00:23:08,258 --> 00:23:11,769 Moram otiæi u zaèaranu šumu i pronaæi taj glas. 263 00:23:11,894 --> 00:23:15,808 Mogu posuditi tvoja kola i Svena? -Ne sviða mi se ta ideja. 264 00:23:15,933 --> 00:23:20,442 Ne ideš sama. -Anna, imam moæi da me zaštite. Ti nemaš. 265 00:23:20,626 --> 00:23:23,817 Popela sam se na planinu, preživjela smrznuto srce 266 00:23:23,942 --> 00:23:26,525 i spasila te od bivšeg deèka i to bez moæi! 267 00:23:26,650 --> 00:23:30,487 Idem. -I ja. Vozit æu. -Ja nosim grickalice! 268 00:23:30,691 --> 00:23:35,467 Ja æu paziti na vaš narod. -Neka se klone kraljevstva dok se ne vratimo. 269 00:23:35,592 --> 00:23:41,184 Dakako. -Idemo im reæi. -Anna? Brinem se za nju. 270 00:23:41,481 --> 00:23:45,631 Bojali smo se da su Elsine moæi previše za ovaj svijet. 271 00:23:45,756 --> 00:23:49,171 Sada se moramo moliti da su dovoljne. 272 00:23:50,956 --> 00:23:53,218 Neæu dopustiti da joj se nešto dogodi. 273 00:23:58,776 --> 00:24:02,141 Koga zanimaju zanimljivosti? Mene! U redu! 274 00:24:02,266 --> 00:24:06,944 Znate li da voda pamti? Mnogi to osporavaju, ali je istina. 275 00:24:07,069 --> 00:24:10,504 Znate li da æe munja šest puta prije pogoditi muškarce? 276 00:24:10,629 --> 00:24:15,548 Da gorile podriguju kad su sretne? Da trepæemo èetiri milijuna puta na dan? 277 00:24:15,673 --> 00:24:20,524 Znate da vombati kakaju kockice? -Znaš da spavanje sprjeèava ludost? 278 00:24:21,127 --> 00:24:24,404 Nije istina. -Jest! -Definitivno istina. 279 00:24:25,152 --> 00:24:29,099 To je bilo jednoglasno. No, provjerit æu kad doðemo kuæi. 280 00:24:31,362 --> 00:24:35,528 Oboje spavaju. Što želiš raditi? 281 00:24:38,306 --> 00:24:41,324 Svene, nastavi mirno, može? 282 00:24:44,107 --> 00:24:47,904 Anna? Anna? Sjeæaš se našeg prvog ovakvog puta 283 00:24:48,060 --> 00:24:52,338 kad sam rekao da si luda ako se udaš za nekoga koga si tek upoznala? 284 00:24:52,463 --> 00:24:57,054 Što? Luda? Nisi rekao to. Misliš da sam luda? -Ne. 285 00:24:57,236 --> 00:25:00,720 Mislio sam. Bila si. Ne luda. 286 00:25:01,017 --> 00:25:04,710 Oèito! Samo naivna. Ne naivna. 287 00:25:04,835 --> 00:25:08,218 Samo nova u ljubavi. Kao i ja. 288 00:25:08,484 --> 00:25:14,621 Kad si nov moraš pogriješiti. -Želiš reæi da sam ti greška? -Što?! 289 00:25:14,755 --> 00:25:18,221 Ne, ne! Ne kažem to, niti da si luda. 290 00:25:18,565 --> 00:25:21,852 Kristoffe, stani, molim te. -Dobra ideja. -Èujem ga. 291 00:25:21,977 --> 00:25:23,977 Èujem glas. -Zbilja? 292 00:25:24,731 --> 00:25:26,731 Olafe, probudi se. 293 00:25:57,969 --> 00:25:59,969 Koji vrag? 294 00:26:26,128 --> 00:26:30,230 Obeæaj mi da æemo uraditi ovo zajedno. -Obeæavam. 295 00:26:40,479 --> 00:26:45,113 U redu je. -Znate li da je zaèarana šuma mjesto preobrazbe? 296 00:26:45,383 --> 00:26:49,184 Nemam pojma što to znaèi, ali jedva èekam vidjeti 297 00:26:49,309 --> 00:26:52,251 što æe uraditi svakome od nas. 298 00:26:54,785 --> 00:26:56,785 Što je ovo? -Prestani gurati! 299 00:26:59,060 --> 00:27:01,060 Što je to bilo? 300 00:27:02,203 --> 00:27:06,506 Ne, ne. Zatvoreni smo. 301 00:27:07,364 --> 00:27:09,823 Trebali smo to pretpostaviti. 302 00:27:11,102 --> 00:27:13,884 Ova šuma je predivna. 303 00:27:39,416 --> 00:27:42,629 Brana, još uvijek stoji. 304 00:27:43,073 --> 00:27:47,903 Bila je u djed Pabbiejevim vizijama, ali zašto? -Ne znam. 305 00:27:48,157 --> 00:27:51,272 Još se dobro drži, hvala Bogu. -Kako to misliš? 306 00:27:51,397 --> 00:27:57,501 Ako bi brana pukla plimni val bi uništio sve u ovom fjordu. -Sve? 307 00:27:58,386 --> 00:28:03,113 Ali Arendell je na ovom fjordu. -Ništa se neæe dogoditi Arendellu. 308 00:28:03,238 --> 00:28:05,454 Bit æe sve u redu. Doði ovamo. 309 00:28:12,131 --> 00:28:17,466 Znaš, pod drugaèijim okolnostima ovo bi bilo romantièno mjesto. 310 00:28:18,213 --> 00:28:22,146 Zar ne? -Drugaèijim okolnostima? Misliš, s nekom drugom? -Što?! 311 00:28:22,292 --> 00:28:27,215 Ne! Želim reæi ako se ne izvuèemo odavde. -Što? 312 00:28:27,340 --> 00:28:31,432 Misliš da se neæemo izvuæi? -Ne. Mislim, hoæemo. 313 00:28:31,603 --> 00:28:34,586 Tehnièki, šanse su komplicirane, ali želim reæi... 314 00:28:34,711 --> 00:28:38,108 Ako umremo... -Misliš da æemo umrijeti?! -Ne! Ne! 315 00:28:38,233 --> 00:28:42,028 Umrijet æemo... -Gdje je Elsa? Rekla sam da je neæu napustiti. 316 00:28:42,153 --> 00:28:45,233 Jednom u buduænosti umrijet æemo... 317 00:28:47,964 --> 00:28:50,772 Nemoj mi se obraæati s visoka. 318 00:28:59,699 --> 00:29:03,360 Elsa? Evo te. Jesi li dobro? 319 00:29:03,485 --> 00:29:06,001 Dobro sam. -U redu onda. 320 00:29:06,449 --> 00:29:08,449 Gdje je Olaf? 321 00:29:09,539 --> 00:29:15,295 Anna? Elsa? Sven? Samantha? 322 00:29:18,700 --> 00:29:21,957 Pa ja ni ne poznajem Samanthu! 323 00:29:32,384 --> 00:29:34,384 To je normalno. 324 00:29:46,986 --> 00:29:48,986 Što je to? 325 00:29:49,486 --> 00:29:51,486 Samantha? 326 00:29:55,660 --> 00:29:59,124 Ovo sve æe imat' smisla kad ostarim. 327 00:29:59,670 --> 00:30:03,178 Jednom vidjet æu da ovo ima smisla. 328 00:30:03,896 --> 00:30:07,718 Jednom, kad budem mudar i star, sjetit æu se i dokontat' 329 00:30:07,843 --> 00:30:10,823 Da sve su ovo dogaðaji normalni. 330 00:30:13,462 --> 00:30:17,067 Sve æu odgovore dobit' kad ostarim. 331 00:30:17,464 --> 00:30:21,579 Recimo, zašto smo u zaèaranoj šumi ovoj. 332 00:30:21,704 --> 00:30:25,912 Znat æu za godina nekoliko, ovo bit æe djetinjasti strah. 333 00:30:26,037 --> 00:30:29,015 Zato znam da ovo nije loše, veæ da dobro je. 334 00:30:29,140 --> 00:30:34,392 Pardonirajte. Odrastanje znaèi adaptiranje. 335 00:30:35,011 --> 00:30:38,705 Otkrivanje svijeta i gdje to pripadaš. 336 00:30:38,830 --> 00:30:42,884 Kad budem zreliji osjeæat æu se sigurniji. 337 00:30:43,009 --> 00:30:46,878 Dok me gleda nešto s facom jezivom. 338 00:30:57,799 --> 00:31:01,437 Vidiš, sve æe ovo imat' smisla kad ostarim. 339 00:31:02,262 --> 00:31:06,024 Ne moram se plašit' il' nervozan bit'. 340 00:31:07,046 --> 00:31:09,956 Sanjat æu o vremenu 341 00:31:10,081 --> 00:31:13,519 kad bit æu u godinama poznim. 342 00:31:13,846 --> 00:31:16,348 Zato što kad si star 343 00:31:16,474 --> 00:31:22,524 Apsolutno sve ti ima smisla. Ovo u redu je. 344 00:31:25,573 --> 00:31:27,573 Olafe?! 345 00:31:31,888 --> 00:31:35,022 Bok, narode. Upoznajte duh vjetra. 346 00:31:36,868 --> 00:31:39,733 Prolazim! -Mislim da æe mi pozliti. 347 00:31:39,921 --> 00:31:42,775 Držao bih ti kosu, ali ne znam gdje su mi ruke. 348 00:31:51,589 --> 00:31:53,589 Prestani! 349 00:32:05,052 --> 00:32:07,052 Elsa?! 350 00:32:08,684 --> 00:32:10,684 Pusti je! 351 00:32:14,998 --> 00:32:17,947 Anna, pažljivo! -To je moja sestra! 352 00:32:22,782 --> 00:32:24,782 Prince Agnarre! 353 00:32:27,982 --> 00:32:29,982 Za Arendelle. 354 00:32:45,001 --> 00:32:47,122 Jesi li dobro? -Dobro sam. 355 00:32:48,589 --> 00:32:50,602 Što je ovo? 356 00:32:51,081 --> 00:32:54,311 Izgledaju kao trenuci u vremenu. 357 00:32:55,075 --> 00:32:58,201 Što je ono što ti kažeš, Olafe? -Što... 358 00:32:58,326 --> 00:33:03,452 Moja teorija da je napredna tehnologija naš spas i propast? -Ne. 359 00:33:03,654 --> 00:33:06,999 Ono o krastavcima? -Ono o vodi. 360 00:33:07,180 --> 00:33:12,578 Da, voda pamti. -Voda koja je u nama prošla je barem èetiri èovjeka 361 00:33:12,703 --> 00:33:15,574 i/ili životinje prije nas. 362 00:33:17,248 --> 00:33:19,661 I sve pamti. 363 00:33:21,577 --> 00:33:24,699 Vjetar se vratio. Izvrsno! 364 00:33:25,329 --> 00:33:28,193 Mislim da æu ti dati ime Gale. 365 00:33:29,726 --> 00:33:33,630 Bježi. -Zdravo. Baš si znatiželjan. 366 00:33:36,150 --> 00:33:38,150 Jesi li sad bolje volje? 367 00:33:48,393 --> 00:33:51,247 Otac. To je otac. 368 00:33:53,369 --> 00:33:56,458 Ova djevojka... -Spašava ga. 369 00:33:56,932 --> 00:33:59,301 Ona je iz Northuldre. 370 00:34:01,050 --> 00:34:03,268 Što je to? -Olafe, iza mene. 371 00:34:06,770 --> 00:34:09,530 Što æeš s tim? -Nemam pojma. 372 00:34:23,177 --> 00:34:25,309 Spustite oružje. 373 00:34:25,980 --> 00:34:29,552 Vi spustite vaše. -Vojnici Arendella? 374 00:34:29,678 --> 00:34:34,201 Prijetite mom narodu, zapovjednièe? -Napadate moj prostor brane, Yelena? 375 00:34:34,446 --> 00:34:37,879 Zašto mi taj vojnik izgleda tako poznato? -Zapovjednièe! 376 00:34:38,004 --> 00:34:40,004 Uzmite maè! 377 00:34:46,730 --> 00:34:50,893 To je bila magija. Jesi li vidjela? -Naravno. 378 00:34:51,685 --> 00:34:55,973 Odabrala si lijep, hladan pozdrav. -Zarobljeni su ovdje cijelo vrijeme? 379 00:34:56,098 --> 00:34:58,722 Što æemo sada? -Ja æu to riješiti. 380 00:34:58,847 --> 00:35:00,847 Zdravo, ja sam Olaf. 381 00:35:02,028 --> 00:35:07,478 Oprostite, odjeæa me ogranièava. Pitate se tko smo i zašto smo ovdje. 382 00:35:07,603 --> 00:35:11,513 Vrlo je jednostavno. Poèelo je s dvije sestre. 383 00:35:11,638 --> 00:35:14,898 Jedna koja se rodila s èarobnim moæima, a druga bez. 384 00:35:15,023 --> 00:35:18,001 Njihova ljubav prema snjegoviæu? Bezgranièna. 385 00:35:18,126 --> 00:35:21,605 Anna, ne! Previsoko je! Udar! Mama, tata, pomagajte! 386 00:35:21,730 --> 00:35:25,616 Tres! Vrata se posvuda zatvaraju. Sestre su rastavljene! 387 00:35:25,741 --> 00:35:29,515 Barem imaju roditelje. Roditelji su im mrtvi. 388 00:35:29,926 --> 00:35:33,056 Bok, ja sam Anna. Udat æu se, a tek sam te upoznala. 389 00:35:33,181 --> 00:35:36,645 Elsa æe eksplodirati! Snijeg! Snijeg! Bježite! 390 00:35:36,867 --> 00:35:39,515 Magija prolazi kroz moje pahulje. 391 00:35:39,640 --> 00:35:42,121 Živ sam! Ledena palaèa za jednu osobu. 392 00:35:42,895 --> 00:35:46,049 Izlazi, Anna! Fiju, fiju! Moje srce. 393 00:35:46,205 --> 00:35:49,134 Bože! -Samo èin prave ljubavi može te spasiti. 394 00:35:49,259 --> 00:35:52,601 Evo poljupca prave ljubavi. Nisi vrijedna toga. 395 00:35:52,726 --> 00:35:55,561 Pogodite što, ja sam negativac. -Što? 396 00:35:55,686 --> 00:36:00,678 Anna se zamrzne zauvijek. -O, Anna. 397 00:36:01,504 --> 00:36:04,899 Onda se odmrzne. Zatim je Elsa probudila èarobne duhove 398 00:36:05,024 --> 00:36:08,782 pa smo protjerani iz kraljevstva i sad moramo otkriti prošlost, 399 00:36:08,907 --> 00:36:12,004 a vode nas samo glasovi koje Elsa èuje. 400 00:36:12,129 --> 00:36:14,129 Pitanja? 401 00:36:16,288 --> 00:36:18,288 Mislim da su skontali. 402 00:36:19,554 --> 00:36:22,418 Zbilja si kraljica Arendella? -Jesam. 403 00:36:22,543 --> 00:36:25,901 Zašto bi priroda podarila magiju nekome iz Arendella? 404 00:36:26,026 --> 00:36:29,876 Možda da nadomjesti djela vašeg naroda. -Moj narod je nevin. 405 00:36:30,001 --> 00:36:33,277 Nikada ne bismo prvi napali. -Neka se istina otkrije. 406 00:36:34,434 --> 00:36:37,103 Zdravo. Oprosti. Što se dogaða? 407 00:36:37,228 --> 00:36:41,171 Tako je! Zapovjednik Mattias. Knjižnica, drugi portret lijevo. 408 00:36:41,296 --> 00:36:44,966 Vi ste bili službeni èuvar našeg oca. -Agnarr. 409 00:36:46,073 --> 00:36:48,486 Što se dogodilo vašim roditeljima? 410 00:36:48,642 --> 00:36:52,527 Njihov brod je potonuo u južnim morima prije šest godina. 411 00:36:56,986 --> 00:37:00,921 Vidim ga u vašim licima. -Zbilja? 412 00:37:01,046 --> 00:37:05,351 Vojnici, možda su nas stigle godine, ali još smo snažni. 413 00:37:05,854 --> 00:37:08,098 Ponosno æemo služiti Arendellu. 414 00:37:09,062 --> 00:37:13,069 Èekajte, molim vas. Netko me pozvao ovamo. 415 00:37:13,475 --> 00:37:16,970 Ako bih mogla pronaæi ih vjerujem da æe imati odgovore 416 00:37:17,095 --> 00:37:21,263 kako osloboditi ovu šumu. Vjerujte mi, želim pomoæi. 417 00:37:21,883 --> 00:37:25,376 Vjerujemo samo Prirodi. Kad ona govori... 418 00:37:28,378 --> 00:37:30,416 Mi slušamo. 419 00:37:30,541 --> 00:37:32,913 Ovo sve æe imat' smisla kad ostarim. 420 00:37:33,723 --> 00:37:37,825 Duh vatre. -Maknite se, svi. 421 00:37:38,972 --> 00:37:40,972 Trèite do rijeke. 422 00:37:50,346 --> 00:37:54,513 Ne, sobovi. Ono je slijepa ulica! -Doði, Svene. Mi æemo ih uhvatiti. 423 00:37:57,947 --> 00:38:01,738 Elsa, makni se odande! Ne, ne! 424 00:38:07,213 --> 00:38:09,213 Elsa?! 425 00:38:19,740 --> 00:38:21,782 Idemo, kompa, možemo mi to. 426 00:38:27,213 --> 00:38:29,213 Anna?! 427 00:38:34,662 --> 00:38:37,490 Vodi je odavde! -Ne, Elsa! 428 00:39:52,317 --> 00:39:54,583 Svi nas gledaju, zar ne? 429 00:39:56,145 --> 00:39:59,821 Imaš savjet? Ništa? 430 00:40:02,076 --> 00:40:04,226 Trebam li znati što to znaèi? 431 00:40:06,623 --> 00:40:08,623 I ti to èuješ. 432 00:40:08,890 --> 00:40:13,217 Netko nas zove. Tko je to? Što da radimo? 433 00:40:21,952 --> 00:40:24,265 U redu, idemo dalje na sjever. 434 00:40:26,986 --> 00:40:30,106 Elsa, hvala Bogu! -Anna. -Jesi li dobro? 435 00:40:30,231 --> 00:40:34,398 Što ti je bilo? Mogla si umrijeti! Ne možeš me pratiti u vatru. 436 00:40:34,536 --> 00:40:38,859 Ako ne želiš to onda nemoj iæi u vatru. 437 00:40:39,888 --> 00:40:42,904 Nisi pažljiva. 438 00:40:44,746 --> 00:40:49,050 Žao mi je. Jesi li dobro? -Bila sam i bolje. 439 00:40:50,723 --> 00:40:52,723 Znam što ti treba. 440 00:40:56,171 --> 00:40:58,558 Odakle ti taj šal? 441 00:40:58,711 --> 00:41:01,814 To je šal Northuldre. -Što? 442 00:41:01,939 --> 00:41:04,809 Ovo je od jedne od naših najstarijih obitelji. 443 00:41:04,934 --> 00:41:06,934 Bio je majèin. 444 00:41:15,372 --> 00:41:18,901 Elsa. -Vidim. To je majka. 445 00:41:20,405 --> 00:41:23,219 Majka je spasila ocu život tog dana. 446 00:41:27,462 --> 00:41:30,239 Naša majka je bila iz Northuldre. 447 00:42:30,768 --> 00:42:36,283 Mi se zovemo Northuldra. Mi smo narod sunca. 448 00:42:38,449 --> 00:42:43,784 Obeæavam vam da æu osloboditi ovu šumu i obnoviti Arendelle. 449 00:42:44,792 --> 00:42:47,071 Veliko obeæanje. 450 00:42:48,441 --> 00:42:54,556 Osloboditi šumu. Oprosti, neki od nas su roðeni ovdje. 451 00:42:54,681 --> 00:42:59,330 Nikada nismo ni vidjeli nebo. -Razumijem. -Ja sam Ryder. -Kristoff. 452 00:42:59,626 --> 00:43:02,514 Opet sam èula glas. Moramo iæi na sjever. 453 00:43:02,639 --> 00:43:06,942 Sada noæu zemljani divovi lutaju sjeverom. -Možete otiæi ujutro. 454 00:43:07,433 --> 00:43:11,076 Ja sam Honeymaren. -Honeymaren, uradit æemo što možemo. 455 00:43:14,545 --> 00:43:19,661 Da vas pitam, kako se vi nosite sa sve veæom složenosti misli 456 00:43:19,786 --> 00:43:21,884 koju donosi odrastanje? 457 00:43:23,069 --> 00:43:25,140 Izvrsno! 458 00:43:25,265 --> 00:43:29,236 Osvježavajuæe je prièati s mladima. Buduænost je u dobrim rukama. 459 00:43:29,361 --> 00:43:32,204 Ne, nemoj to gristi. Ne znaš gdje sam stao. 460 00:43:32,594 --> 00:43:35,853 Nikako da joj privuèem pažnju ili kažem pravu stvar. 461 00:43:35,978 --> 00:43:39,161 Imaš sreæe. Ne znam ništa o ženama, 462 00:43:39,286 --> 00:43:42,900 ali znam da imamo nevjerojatan naèin prosidbe. 463 00:43:43,025 --> 00:43:45,793 Ako sad krenemo spremni smo do zore. -Zbilja? 464 00:43:45,918 --> 00:43:48,615 Najbolji dio? Ukljuèuje puno sobova. 465 00:43:50,689 --> 00:43:55,166 Kod kuæe, Halimah je još uvijek u Hudsonovom kotaru? -Da. -Zbilja? 466 00:43:55,291 --> 00:43:57,479 Udana? 467 00:43:58,795 --> 00:44:02,718 Zašto se od toga osjeæam bolje? -Što vam još nedostaje? 468 00:44:03,367 --> 00:44:06,990 Moj otac. Preminuo je puno prije svega ovoga. 469 00:44:08,052 --> 00:44:10,276 Bio je veliki èovjek. 470 00:44:10,807 --> 00:44:13,252 Izgradio nam je dobar život u Arendellu, 471 00:44:13,377 --> 00:44:16,319 no nauèio me da ne uzimam to zdravo za gotovo. 472 00:44:16,449 --> 00:44:19,736 Rekao bi: Budi spreman. Kad naðeš svoj put, 473 00:44:19,861 --> 00:44:22,388 život æe te baciti na novi. 474 00:44:22,716 --> 00:44:26,119 Što uraditi kad se to dogodi? -Nemoj odustati. 475 00:44:26,244 --> 00:44:29,486 Idi korak po korak. I... 476 00:44:29,929 --> 00:44:34,900 Uèini ispravnu stvar? -Da. Shvatila si. 477 00:44:38,332 --> 00:44:40,427 Želim ti nešto pokazati. 478 00:44:40,738 --> 00:44:42,738 Mogu li? 479 00:44:44,299 --> 00:44:47,380 Poznaješ zrak, vatru, vodu i zemlju. -Da? 480 00:44:47,677 --> 00:44:53,362 Pogledaj, ovdje je peti duh. Most izmeðu nas i magije Prirode. 481 00:44:53,495 --> 00:44:58,759 Peti duh? -Neki kažu da su ga èuli na dan kad je šuma pala. 482 00:44:58,884 --> 00:45:03,485 Moj otac ga je èuo. Misliš da me on zove? -Možda. 483 00:45:04,197 --> 00:45:08,582 Ipak, samo Ahtohallan zna. -Ahtohallan. 484 00:45:10,680 --> 00:45:14,749 Duboko zaroni prateæ' njenog zvuka, 485 00:45:15,025 --> 00:45:18,819 Al' ne predaleko da ne potoneš. 486 00:45:19,744 --> 00:45:25,439 Zašto uspavanke moraju imati grozno upozorenje? -I ja se to stalno pitam. 487 00:45:27,667 --> 00:45:29,667 Zemljani divovi. 488 00:45:29,805 --> 00:45:31,805 Što rade ovdje? 489 00:45:33,968 --> 00:45:35,968 Sakrij se. 490 00:45:45,121 --> 00:45:47,121 Dolaze! 491 00:45:54,971 --> 00:45:57,698 Zbog ovoga se ne igramo s vatrom. 492 00:45:58,798 --> 00:46:02,051 Ne mogu se ljutiti na tebe kad ši tako šladak! 493 00:46:27,711 --> 00:46:31,222 Molim te, reci mi da ih nisi mislila pratiti. 494 00:46:31,361 --> 00:46:34,013 Što ako ih mogu smiriti kao vjetar i vatru? 495 00:46:34,138 --> 00:46:37,788 Što ako te smrve prije nego dobiješ priliku? 496 00:46:37,913 --> 00:46:43,765 Ne zaboravi, cilj je pronaæi glas, istinu i vratiti nas kuæi. 497 00:46:45,121 --> 00:46:47,353 Društvo, to je bilo blizu. -Znam. 498 00:46:47,866 --> 00:46:52,282 Div me osjetio. Možda se vrate. Ne želim nikoga ugroziti. 499 00:46:52,673 --> 00:46:56,072 U pravu si, Anna. Moramo pronaæi glas. 500 00:46:56,197 --> 00:46:59,769 Idemo odmah. -U redu. Idemo. Samo... 501 00:47:03,576 --> 00:47:08,721 Gdje su Kristoff i Sven? -Mislim da su otišli s Ryderom i hrpom sobova. 502 00:47:08,846 --> 00:47:14,540 Otišli su? Bez da su išta rekli. -Tko zna puteve muškaraca? 503 00:47:22,112 --> 00:47:26,093 Trebam li se osjeæati ovako blesavo? -Da, definitivno. 504 00:47:27,154 --> 00:47:30,144 Svi spremni? -Spremni. -Dobro bi mi došla proba. 505 00:47:30,269 --> 00:47:34,657 Volim ljubav. -Èekaj, i ti prièaš za njih? -Da. 506 00:47:34,782 --> 00:47:38,834 Kao da èuješ što misle. -Da. Onda samo kažeš. 507 00:47:39,036 --> 00:47:41,376 Onda samo kažeš. 508 00:47:43,191 --> 00:47:45,191 Evo je! 509 00:47:46,716 --> 00:47:49,149 Princezo Anna od Arendella. 510 00:47:49,274 --> 00:47:53,247 Moja vatrena, neustrašiva, slatka ljubavi, 511 00:47:53,372 --> 00:47:55,651 hoæeš li se udati za mene? 512 00:47:57,921 --> 00:48:01,531 Ne. Princeza je otišla s kraljicom. 513 00:48:01,656 --> 00:48:06,512 Što?! -Ne bih pokušala pratiti ih. Odavno su otišle. 514 00:48:06,742 --> 00:48:10,161 Odavno otišle? -Da. 515 00:48:12,551 --> 00:48:16,387 Idemo na zapad, do Vuèje doline. Možeš s nama. 516 00:48:23,056 --> 00:48:26,425 Žao mi je... -Ne, u redu je. -Da! 517 00:48:27,314 --> 00:48:32,103 Bolje da se odem spakirati. Ideš? -Naðemo se tamo. 518 00:48:32,947 --> 00:48:36,284 Znaš kamo æeš? -Da. Poznajem šumu. 519 00:48:49,624 --> 00:48:52,985 Sobovi su bolji neg' ljudi. 520 00:48:53,492 --> 00:48:57,703 Svene, zašto je ljubav tako teška? 521 00:48:59,403 --> 00:49:03,897 Osjeæaš to što osjeæaš, a ti osjeæaji su pravi 522 00:49:04,496 --> 00:49:09,361 Hajde, Kristoffe, opusti se. 523 00:49:24,181 --> 00:49:26,315 Opet te nema. 524 00:49:27,687 --> 00:49:30,729 Na drugaèijem putu od moga. 525 00:49:31,009 --> 00:49:36,391 Ostao sam sam. Zar treba da te pratim? 526 00:49:37,811 --> 00:49:40,385 Morala si iæi. 527 00:49:41,431 --> 00:49:44,633 To sasvim u redu je. 528 00:49:45,605 --> 00:49:50,353 Možda te èak i stignem sutra, 529 00:49:52,143 --> 00:49:57,439 No, zar tako izgleda rastati se? 530 00:49:58,890 --> 00:50:04,631 Otkad to samo ja lovim srce tvoje? 531 00:50:05,201 --> 00:50:10,824 Okrenem se i evo izgubljen sam u šumi. 532 00:50:11,546 --> 00:50:16,721 Sjever je jug, desno je lijevo kad tebe nema. 533 00:50:17,999 --> 00:50:24,085 Ja sam taj što prati te kuæi, al' izgubljen sam u šumi. 534 00:50:24,895 --> 00:50:28,780 Ne znam kojim ti putem ideš. 535 00:50:30,828 --> 00:50:32,828 Izgubljen sam u šumi. 536 00:50:37,226 --> 00:50:39,226 Sve do sada 537 00:50:39,535 --> 00:50:43,363 Sljedeæi korak pitanje je bio kako. 538 00:50:43,575 --> 00:50:48,319 Nisam mislio da bit æe pitanje trebam li. 539 00:50:49,909 --> 00:50:55,337 Tko sam ja, ako ne tvoj momak? 540 00:50:56,663 --> 00:51:00,848 Gdje sam ja, ako nismo zajedno? 541 00:51:01,909 --> 00:51:05,072 Zauvijek. 542 00:51:05,275 --> 00:51:08,006 Sad znam da moj si pravi sjever. 543 00:51:08,131 --> 00:51:11,545 Jer izgubljen sam u šumi. 544 00:51:11,670 --> 00:51:14,416 Gore je dolje, dan je noæ 545 00:51:14,541 --> 00:51:17,817 Kad ti nisi ovdje. 546 00:51:18,883 --> 00:51:24,184 Jedini si moj orijentir, pa sam izgubljen u šumi. 547 00:51:25,138 --> 00:51:28,957 Pitam se mariš li još. 548 00:51:30,517 --> 00:51:33,059 No, èekat æu. 549 00:51:34,011 --> 00:51:36,631 Nekakav znak. 550 00:51:37,134 --> 00:51:40,129 Da tvoj sam put ja. 551 00:51:40,254 --> 00:51:43,838 Jer ti si moj znaj. 552 00:51:43,983 --> 00:51:48,362 Do tad', izgubljen sam u šumi. 553 00:51:48,660 --> 00:51:52,714 Izgubljen sam u šumi. 554 00:51:58,752 --> 00:52:03,386 Ja izgubljen sam u šumi. 555 00:52:27,778 --> 00:52:33,185 Olafe, možda da to radi samo jedno od vas. -Slažem se. Piskutava je. 556 00:52:34,839 --> 00:52:36,839 Gale se vratio. 557 00:52:42,098 --> 00:52:44,098 Što? 558 00:52:51,689 --> 00:52:53,855 Kako je to moguæe? 559 00:52:53,980 --> 00:52:57,863 Što je to? -Oèev i majèin brod. 560 00:52:58,181 --> 00:53:02,373 Pa ovo nije južno more. -Ne, nije. 561 00:53:16,448 --> 00:53:20,219 Zašto je njihov brod ovdje? Kako je ovdje? 562 00:53:21,841 --> 00:53:26,803 Sigurno je nanesen iz Mraènog mora. -Što su radili ondje? 563 00:53:28,596 --> 00:53:33,182 Ne znam. -Kako je brod prošao maglu? 564 00:53:33,307 --> 00:53:35,819 Mislio sam da ne može nitko osim nas. 565 00:53:35,944 --> 00:53:38,971 Osim ako... nitko nije bio na njemu. 566 00:53:39,918 --> 00:53:42,025 Nešto mora biti ovdje. 567 00:53:42,168 --> 00:53:47,453 Èekaj, pogledajte okolo. Svaki arendellski brod ima odjeljak. 568 00:53:47,578 --> 00:53:54,207 Vodootporan. -Vrlo pametno. Iako se zapitam zašto i brod nije. 569 00:54:01,603 --> 00:54:03,603 Evo ga. 570 00:54:08,497 --> 00:54:11,788 Koji je ovo jezik? -Ne znam. 571 00:54:11,913 --> 00:54:14,456 Pogledaj, ovo je majèin rukopis. 572 00:54:14,581 --> 00:54:18,328 Kraj ledenoga doba. Rijeka pronaðena pa izgubljena. 573 00:54:18,453 --> 00:54:21,913 Izvor magije. Elsin izvor. 574 00:54:25,064 --> 00:54:27,064 Ovo je karta. 575 00:54:27,968 --> 00:54:34,383 Putovali su na sjever i planirali proæi Mraèno more do... Ahtohallana. 576 00:54:35,983 --> 00:54:40,009 Stvarna je. -Ahto što? -Ahtohallan. 577 00:54:40,134 --> 00:54:44,631 To je èarobna rijeka koja sadrži sve odgovore o prošlosti. 578 00:54:44,756 --> 00:54:47,887 Potvrðuje moju teoriju da voda pamti. 579 00:54:48,370 --> 00:54:50,370 Voda pamti. 580 00:54:56,503 --> 00:54:58,503 Elsa? 581 00:54:58,670 --> 00:55:01,039 Želim znati što im se dogodilo. 582 00:55:08,876 --> 00:55:13,023 Ahtohallan je sigurno izvor njene magije. -Nastavit æemo, zbog Else! 583 00:55:13,148 --> 00:55:15,935 Valovi su previsoki. -Iduna! -Agnarre! 584 00:55:19,649 --> 00:55:21,649 Elsa?! 585 00:55:29,653 --> 00:55:35,785 Hej, što radiš? -Ja sam kriva. Tražili su odgovore o meni. 586 00:55:35,910 --> 00:55:40,989 Nisi ti odgovorna za njihove izbore. -Samo za njihove smrti. 587 00:55:41,511 --> 00:55:43,578 Prestani. Ne! 588 00:55:43,703 --> 00:55:48,836 Yelena je pitala zašto bi Arendelle bio nagraðen èarobnom kraljicom. 589 00:55:48,961 --> 00:55:54,223 Zato što je naša majka spasila našeg oca. Spasila je neprijatelja. 590 00:55:54,360 --> 00:55:58,683 Njeno dobro djelo je nagraðeno s tobom. 591 00:55:58,808 --> 00:56:01,463 Ti si dar. -Za što? 592 00:56:01,597 --> 00:56:05,654 Ako netko može riješiti prošlost, ako netko može spasiti Arendelle 593 00:56:05,779 --> 00:56:08,575 i osloboditi šumu, onda si to ti. 594 00:56:08,906 --> 00:56:12,673 Vjerujem u tebe. Više od bilo koga ili bilo èega. 595 00:56:19,880 --> 00:56:22,489 Honeymaren je rekla da postoji peti duh. 596 00:56:22,614 --> 00:56:27,159 Most izmeðu magije Prirode i nas. -Peti duh? 597 00:56:27,284 --> 00:56:30,308 On me doziva. Iz Athtohallana. 598 00:56:30,433 --> 00:56:33,717 Odgovori o prošlosti su svi tamo. 599 00:56:34,082 --> 00:56:37,451 Idemo u Ahtohallan. -Ne mi. 600 00:56:38,255 --> 00:56:40,328 Ja. -Što? 601 00:56:40,453 --> 00:56:45,324 Mraèno more je preopasno za nas obje. -Ne, zajedno æemo! 602 00:56:45,528 --> 00:56:49,287 Sjeti se pjesme! Al' ne predaleko da ne potoneš. 603 00:56:49,412 --> 00:56:51,829 Tko æe te zaustaviti da odeš predaleko? 604 00:56:51,954 --> 00:56:57,337 Kažeš da vjeruješ da sam roðena za ovo. -Ne želim te sprijeèiti. 605 00:56:57,539 --> 00:57:03,233 Budi što god trebaš biti! Samo ne želim da umreš! 606 00:57:04,309 --> 00:57:09,598 Kao što pokušavaš biti sve za druge. Nemoj to raditi sama. 607 00:57:09,800 --> 00:57:12,453 Pusti da ti pomognem, molim te. 608 00:57:12,578 --> 00:57:15,090 Ne mogu te izgubiti. 609 00:57:17,484 --> 00:57:19,925 Ni ja tebe. 610 00:57:21,179 --> 00:57:23,179 Doði. 611 00:57:25,026 --> 00:57:28,335 Èekaj, što radiš? Elsa! 612 00:57:32,068 --> 00:57:35,977 Ne! Olafe, pomozi mi stati. Daj mi ruku. 613 00:57:39,552 --> 00:57:42,316 Drži se! Ne, èekaj! 614 00:57:43,087 --> 00:57:45,088 Daj! 615 00:57:45,213 --> 00:57:49,632 Anna, možda zvuèi ludo, ali osjeæam rastuæu ljutnju. 616 00:57:50,131 --> 00:57:55,341 Jesam ljuta! Obeæala mi je da æemo uraditi ovo zajedno! -Da. 617 00:57:55,900 --> 00:58:01,608 Ali osjeæam rastuæu ljutnju u meni. -Èekaj, ti si ljut? 618 00:58:03,089 --> 00:58:08,502 Mislim da jesam. Elsa je i mene odgurnula i nije se oprostila. 619 00:58:09,439 --> 00:58:12,709 Imaš pravo biti jako ljut na nju. 620 00:58:12,989 --> 00:58:18,632 Rekla si da se neke stvari ne mijenjaju, ali sve se promijenilo. 621 00:58:20,193 --> 00:58:25,621 Znam. Pogledaj, ja sam još uvijek ovdje i držim ti ruku. 622 00:58:25,955 --> 00:58:30,588 Dobro kažeš. Osjeæam se bolje, baš dobro slušaš... 623 00:58:32,313 --> 00:58:35,120 Nemoj me ušutkavati. -Ne, ne! 624 00:58:45,743 --> 00:58:49,348 Divovi, ogromni su. 625 00:59:05,951 --> 00:59:07,951 Drži se, Olafe. 626 00:59:13,419 --> 00:59:15,419 Probaj ne vrištati. 627 00:59:28,044 --> 00:59:30,044 Našla sam. 628 00:59:30,427 --> 00:59:33,499 Hvala. Gdje smo? 629 00:59:34,514 --> 00:59:39,944 U jami bez izlaza. -Ali s jezivim i tamnim ulazom. 630 00:59:46,698 --> 00:59:51,392 Hajde, bit æe zabavno, ako ne budemo zauvijek ovdje i nitko nas ne naðe, 631 00:59:51,517 --> 00:59:53,685 a ti umreš od gladi, a ja odustanem. 632 00:59:53,810 --> 00:59:58,117 S vedrije strane, Elsi je sigurno puno bolje nego nama. 633 01:02:39,609 --> 01:02:41,609 Naravno. 634 01:02:42,624 --> 01:02:45,366 Ledenjaci su rijeke leda. 635 01:02:47,071 --> 01:02:49,738 Ahtohallan je smrznut. 636 01:02:54,413 --> 01:02:57,455 Èujem te i dolazim. 637 01:03:04,225 --> 01:03:07,439 Svaki djeliæ moga tijela drhti 638 01:03:07,564 --> 01:03:11,503 No, nije od hladnoæe. 639 01:03:12,591 --> 01:03:15,336 Nešto mi je poznato 640 01:03:15,461 --> 01:03:19,701 Poput sna kojeg znam, al' zaboravljam. 641 01:03:20,205 --> 01:03:23,107 Osjeæam te ondje 642 01:03:23,403 --> 01:03:27,211 Kao prijatelja kojeg znam. 643 01:03:28,015 --> 01:03:30,939 Evo me, stižem 644 01:03:31,447 --> 01:03:35,051 Osjeæam se kao kod kuæe 645 01:03:36,221 --> 01:03:39,738 Uvijek sam tvrðava bila. 646 01:03:40,168 --> 01:03:44,006 Hladne tajne zakopane duboko. 647 01:03:44,650 --> 01:03:51,018 I ti tajne imaš, ali skrivat' se ne moraš. 648 01:03:52,703 --> 01:03:54,759 Pokaži se. 649 01:03:55,269 --> 01:03:58,546 Upoznati te želim. 650 01:03:58,675 --> 01:04:00,921 Pokaži se. 651 01:04:01,618 --> 01:04:04,332 Tvoj je red. 652 01:04:04,784 --> 01:04:10,604 Jesam li ja tebe tražila cijeli svoj život? 653 01:04:12,589 --> 01:04:15,377 Pokaži se. 654 01:04:15,667 --> 01:04:18,904 Spremna sam nauèiti. 655 01:04:26,181 --> 01:04:28,469 Nikad nisam sigurnija bila. 656 01:04:28,794 --> 01:04:32,662 Cijeli život razlomljena. 657 01:04:33,852 --> 01:04:36,078 Ovdje sam s razlogom. 658 01:04:36,844 --> 01:04:40,914 Je li to razlog što sam roðena? 659 01:04:41,296 --> 01:04:44,316 Uvijek tako drugaèija. 660 01:04:44,892 --> 01:04:48,302 Normalna pravila neprimjenjiva. 661 01:04:49,218 --> 01:04:51,291 Je li ovo taj dan? 662 01:04:51,416 --> 01:04:56,706 Jesi li naèin kako æu konaèno znati zašto? 663 01:04:57,076 --> 01:04:59,343 Pokaži se. 664 01:04:59,619 --> 01:05:02,614 Više ne drhtim. 665 01:05:02,739 --> 01:05:05,096 Ovdje sam. 666 01:05:05,221 --> 01:05:08,330 Tako daleko sam došla. 667 01:05:08,807 --> 01:05:15,347 Odgovor si koji sam èekala cijeli moj život. 668 01:05:15,483 --> 01:05:18,564 Pokaži se! 669 01:05:18,930 --> 01:05:22,347 Da vidim tko si. 670 01:05:24,254 --> 01:05:27,064 Doði k meni. 671 01:05:27,854 --> 01:05:30,963 Otvori svoja vrata. 672 01:05:31,769 --> 01:05:35,138 Nemoj da èekam. 673 01:05:35,454 --> 01:05:38,685 Više ni trenutka. 674 01:05:38,931 --> 01:05:42,413 Doði k meni. 675 01:05:43,079 --> 01:05:46,526 Otvori svoja vrata. 676 01:05:46,939 --> 01:05:50,614 Nemoj da èekam. 677 01:05:50,739 --> 01:05:54,317 Više ni trenutka. 678 01:06:01,881 --> 01:06:07,030 Gdje sjeverac more ljubi 679 01:06:08,761 --> 01:06:14,723 Rijeka sjeæanja tud plovi -Majko. 680 01:06:16,735 --> 01:06:21,513 Kreni kuæi, milo moje 681 01:06:21,951 --> 01:06:26,280 Našla si me. 682 01:06:26,856 --> 01:06:29,368 Pokaži se. 683 01:06:29,493 --> 01:06:32,472 Kroèi u svoju moæ. 684 01:06:32,597 --> 01:06:37,952 Zaroni sad u nešto novo. 685 01:06:38,151 --> 01:06:41,634 Sebe si ti èekala 686 01:06:41,759 --> 01:06:45,701 Cijeli moj život. (Cijeli svoj život) 687 01:06:45,826 --> 01:06:49,524 Pokaži se! 688 01:07:13,204 --> 01:07:16,185 Zdravo, ja sam Olaf i volim tople zagrljaje. 689 01:07:16,310 --> 01:07:18,669 Volim te, Olafe! 690 01:07:19,621 --> 01:07:23,063 Neæeš to uraditi. -Evo me... 691 01:07:25,160 --> 01:07:29,917 Kao kokoš s licem majmuna, letim! -Nisam gledala kamo sam išla. 692 01:07:30,042 --> 01:07:33,677 Dobro sam. -Princ Hans od Južnih otoka. 693 01:07:35,221 --> 01:07:38,874 Volim te. -Moram ti reæi o mojoj prošlosti i odakle sam. 694 01:07:38,999 --> 01:07:40,999 Slušam. 695 01:07:41,652 --> 01:07:45,633 Iduna! -Što èitate, Vaše Velièanstvo. -Novog danskog pisca. 696 01:07:52,808 --> 01:07:56,375 Kralju Runarde, žao mi je, ne razumijem. -Djed. 697 01:07:56,734 --> 01:08:01,538 Vodimo arendellsku stražu. -Nisu nam dali razloga sumnjati u njih. 698 01:08:02,808 --> 01:08:06,739 Northuldra slijede magiju pa im nikada ne možemo vjerovati. 699 01:08:06,864 --> 01:08:10,606 Djede? -Magija èini da se ljudi osjeæaju previše moæno. 700 01:08:10,731 --> 01:08:16,266 Misle da se mogu oduprijeti volji kralja. -Magija ne radi to. 701 01:08:16,686 --> 01:08:20,603 To progovara tvoj strah. Strahu se ne može vjerovati. 702 01:08:28,189 --> 01:08:32,474 Brana æe oslabiti njihovu zemlju i morat æe mi se obratiti. 703 01:08:34,032 --> 01:08:37,950 Duboko zaroni prateæ' njenog zvuka, 704 01:08:38,950 --> 01:08:43,236 Al' ne predaleko da ne potoneš. 705 01:08:43,439 --> 01:08:49,101 Doæi æe slaviti, a onda æemo znati njihovu brojnost i snagu. 706 01:08:50,696 --> 01:08:54,412 Kao što ste nas primili tako vam i mi uzvraæamo. 707 01:08:54,537 --> 01:08:57,191 Našim susjedima. Prijateljima. 708 01:09:14,769 --> 01:09:19,195 Kralju Runearde, brana ne osnažuje vodu, ona škodi šumi. 709 01:09:19,320 --> 01:09:22,922 Odsijeca sjever... -Nemojmo raspravljati o tome ovdje. 710 01:09:23,051 --> 01:09:26,964 Naðimo se na fjordu, popijmo èaj. Pronaæi æemo rješenje. 711 01:09:38,233 --> 01:09:40,233 Ne! 712 01:09:45,895 --> 01:09:47,895 Anna! 713 01:09:56,900 --> 01:10:00,260 Koji sretni tunel odabrati? 714 01:10:01,377 --> 01:10:05,418 Brana æe oslabiti njihovu zemlju i morat æe mi se obratiti. 715 01:10:05,543 --> 01:10:08,492 Kralju Runearde, brana škodi šumi. 716 01:10:13,534 --> 01:10:16,509 Elsa ju je pronašla. -Što je to? 717 01:10:16,664 --> 01:10:19,005 Istina o prošlosti. 718 01:10:19,567 --> 01:10:21,891 To je moj djed. 719 01:10:22,016 --> 01:10:27,204 Napada voðu Northuldre koji nema oružja. 720 01:10:30,472 --> 01:10:33,236 Brana nije bila poklon mira. 721 01:10:33,887 --> 01:10:39,106 Bila je to varka. -To se kosi sa svime što Arendelle znaèi. 722 01:10:39,556 --> 01:10:41,859 Tako je, zar ne? 723 01:10:43,934 --> 01:10:49,914 Znam kako osloboditi šumu. Znam što moram uèiniti da ispravim stvar. 724 01:10:50,537 --> 01:10:53,231 Zašto to kažeš tako tužno? 725 01:10:53,709 --> 01:10:57,791 Moramo srušiti branu. -Ali Arendelle æe biti poplavljen. 726 01:10:58,089 --> 01:11:03,777 Zato su svi otjerani. Da ih se zaštiti od onoga što se mora uèiniti. 727 01:11:09,373 --> 01:11:14,784 Jesi li dobro? -Dobro bi mi došla vedrija strana. -Vedrija strana? 728 01:11:15,845 --> 01:11:18,685 Kornjaèe mogu disati na dupe. 729 01:11:19,480 --> 01:11:22,131 I vidim izlaz. 730 01:11:23,886 --> 01:11:26,017 Znala sam da mogu raèunati na tebe. 731 01:11:30,171 --> 01:11:34,972 Doði, Olafe, Elsa je sigurno na putu natrag. Možemo se naæi s njom... 732 01:11:37,140 --> 01:11:39,853 Olafe? -Što je ovo? 733 01:11:40,617 --> 01:11:43,847 Jesi li dobro? -Jesu li to pahulje? 734 01:11:44,303 --> 01:11:46,857 Ne, èekaj, nije to. 735 01:11:48,371 --> 01:11:51,912 Ja se pretvaram u pahulje. 736 01:11:52,587 --> 01:11:56,846 Magija u meni slabi. -Što? 737 01:11:58,682 --> 01:12:01,399 Mislim da Elsa nije dobro. 738 01:12:02,192 --> 01:12:08,472 Mislim da je otišla predaleko. -Ne. 739 01:12:09,170 --> 01:12:12,917 Ne! -Anna, žao mi je. 740 01:12:13,789 --> 01:12:18,517 Morat æeš sama odraditi sljedeæi dio, u redu? -Èekaj! 741 01:12:19,016 --> 01:12:23,954 Doði, držim te. -To je dobro. 742 01:12:26,424 --> 01:12:31,131 Anna? Sjetio sam se neèega što je trajno. 743 01:12:31,381 --> 01:12:34,283 Èega to? -Ljubavi. 744 01:12:35,931 --> 01:12:38,013 Topli zagrljaji? 745 01:12:41,938 --> 01:12:44,554 Volim tople zagrljaje. 746 01:12:53,042 --> 01:12:55,042 Volim te. 747 01:14:00,795 --> 01:14:03,857 Olafe? Elsa? 748 01:14:05,055 --> 01:14:07,472 Što da sada radim? 749 01:14:11,161 --> 01:14:14,695 Tamu sam veæ vidjela, al' ne ovako. 750 01:14:16,649 --> 01:14:20,124 Ova hladna je. Ova prazna je. 751 01:14:20,249 --> 01:14:22,249 Otupjela je. 752 01:14:22,718 --> 01:14:27,191 Život koji znala sam sad gotov je. Svjetla su ugašena. 753 01:14:27,651 --> 01:14:31,813 Zdravo, tamo, spremna sam pokleknuti. 754 01:14:34,280 --> 01:14:38,423 Pratim te posvuda. Uvijek jesam. 755 01:14:39,218 --> 01:14:43,376 Otišla si na mjesto koje naæi ne mogu. 756 01:14:44,819 --> 01:14:49,967 Ova tuga privlaèi, vuèe me na dno. 757 01:14:55,442 --> 01:14:57,922 Ali tihi glasiæ 758 01:14:58,359 --> 01:15:01,776 šapæe mi na uho. 759 01:15:03,620 --> 01:15:05,895 Izgubljena si. 760 01:15:06,067 --> 01:15:08,430 Nade više nema. 761 01:15:08,598 --> 01:15:11,453 Ali moraš 762 01:15:11,635 --> 01:15:13,761 Nastaviti! 763 01:15:14,365 --> 01:15:18,703 I uèiniti ispravnu stvar. 764 01:15:26,268 --> 01:15:28,453 Hoæe li doæi dan 765 01:15:28,578 --> 01:15:30,901 Nakon noæi ove? 766 01:15:31,026 --> 01:15:34,769 Ne znam više što istina je. 767 01:15:35,737 --> 01:15:39,903 Ne nalazim smjer, sama ostajem. 768 01:15:40,324 --> 01:15:44,817 Jedina zvijezda vodilja bila si mi ti. 769 01:15:46,876 --> 01:15:50,900 Kako podiæi se s dna, 770 01:15:51,216 --> 01:15:55,486 Kada ne ustajem zbog tebe? 771 01:15:55,974 --> 01:15:59,906 Uèini ispravnu stvar. 772 01:16:00,776 --> 01:16:02,776 Zakoraèi. 773 01:16:02,918 --> 01:16:05,174 Pa još jednom. 774 01:16:05,299 --> 01:16:09,356 To je sve što mogu sad. 775 01:16:12,412 --> 01:16:15,679 Ispravna to je stvar. 776 01:16:17,567 --> 01:16:20,430 Neæu gledat' unaprijed. 777 01:16:21,886 --> 01:16:24,622 Previše mi je. 778 01:16:25,620 --> 01:16:29,203 Ali podijeliti na uzdah sljedeæi. 779 01:16:29,332 --> 01:16:31,403 Korak sljedeæi. 780 01:16:31,528 --> 01:16:35,900 Izbor sljedeæi. Taj jedan mogu prijeæ'. 781 01:16:38,103 --> 01:16:42,198 Ovu noæ ja prekoraèit æu. 782 01:16:42,354 --> 01:16:46,846 Slijepo pratit' svjetlost tu. 783 01:16:47,183 --> 01:16:51,276 I uèinit' stvar ispravnu. 784 01:16:52,756 --> 01:16:56,813 Sa zorom što æe doæi? 785 01:16:57,347 --> 01:17:03,123 Kad jasno bude da ništa više isto nije? 786 01:17:06,710 --> 01:17:09,347 Onda izabrat æu, 787 01:17:09,713 --> 01:17:12,870 Opet èuti taj glas. 788 01:17:13,442 --> 01:17:16,437 I uèiniti 789 01:17:16,562 --> 01:17:20,867 Ispravnu stvar! 790 01:17:37,543 --> 01:17:39,543 Probudite se! 791 01:17:42,559 --> 01:17:44,781 Probudite se!!! 792 01:18:04,739 --> 01:18:08,544 Tako je. Doðite po mene. 793 01:18:14,874 --> 01:18:16,874 Ovamo! 794 01:18:18,494 --> 01:18:20,817 Tako je, samo doðite! 795 01:18:29,405 --> 01:18:32,464 To æe uspjeti. Ovuda, deèki. 796 01:18:42,465 --> 01:18:44,535 Što? 797 01:18:44,660 --> 01:18:47,063 Ne, vodi ih do brane! 798 01:18:57,139 --> 01:19:01,306 Kristoffe! -Ovdje sam. Što trebaš? -Doæi do brane. -Može! 799 01:19:01,489 --> 01:19:03,489 Hvala. 800 01:19:20,805 --> 01:19:22,820 Podigni me. -Mi æemo okolo. 801 01:19:26,998 --> 01:19:30,660 Zapovjednièe Mathias. -Vaše Velièanstvo. Što to radite? 802 01:19:30,785 --> 01:19:34,856 Brana mora pasti. Samo tako æemo rastjerati maglu i osloboditi šumu. 803 01:19:34,981 --> 01:19:37,570 Zakleli smo se zaštititi Arendelle. 804 01:19:37,695 --> 01:19:40,909 Arendelle nema buduænost dok ne ispravimo ovo. 805 01:19:41,034 --> 01:19:43,935 Kralj Runard je sve izdao. 806 01:19:44,309 --> 01:19:48,568 Kako to znate? -Moja sestra je dala svoj život za istinu. 807 01:19:50,976 --> 01:19:54,840 Molim vas, prije nego izgubimo još nekoga. 808 01:20:16,882 --> 01:20:18,882 Pazite! 809 01:20:25,154 --> 01:20:28,433 Uništite branu, hajde! Bacite kamenje! 810 01:20:34,049 --> 01:20:36,049 Tako je. 811 01:20:52,504 --> 01:20:55,571 Imam je. -Anna! -Drži se. 812 01:23:15,275 --> 01:23:20,682 Žao mi je što sam te ostavila. Oèajnièki sam je htjela zaštititi. 813 01:23:20,807 --> 01:23:23,258 Znam, u redu je. 814 01:23:23,710 --> 01:23:25,816 Moja ljubav nije krhka. 815 01:23:29,545 --> 01:23:34,713 Pogledaj nebo. Nisam znao da ga je toliko puno. 816 01:23:36,191 --> 01:23:41,557 34 godine. -Pet mjeseci. -I 23 dana. 817 01:24:53,177 --> 01:24:56,079 Zaista si to ti? -Anna. 818 01:24:59,418 --> 01:25:02,313 Mislila sam da sam te izgubila. -Izgubila? 819 01:25:02,438 --> 01:25:05,999 Spasila si me. Ponovno. -Jesam? 820 01:25:06,124 --> 01:25:09,420 Anna, Arendelle nije pao. 821 01:25:11,081 --> 01:25:16,275 Nije? -Duhovi su se složili, Arendelle zaslužuje opstati. 822 01:25:16,681 --> 01:25:21,678 S tobom. -Sa mnom? -Uèinila si ispravnu stvar. 823 01:25:22,022 --> 01:25:25,261 Za sve. -Jesi li pronašla peti duh? 824 01:25:28,147 --> 01:25:31,845 Ti si peti duh. Ti si most. 825 01:25:32,235 --> 01:25:37,243 Zapravo, most ima dvije strane. Majka je rodila dvije kæeri. 826 01:25:37,913 --> 01:25:42,593 Zajedno smo ovo uradile. Nastavit æemo to raditi zajedno. 827 01:25:43,987 --> 01:25:47,196 Zajedno. -Elsa?! Dobro si! 828 01:25:50,520 --> 01:25:54,218 Izgledaš drugaèije. Jesi li skratila kosu ili tako nešto? 829 01:25:54,343 --> 01:25:56,449 Tako nešto. 830 01:25:59,724 --> 01:26:03,749 Anna, moram te nešto pitati. -U redu. 831 01:26:05,060 --> 01:26:08,710 Želiš li napraviti snjegoviæa? -Što? 832 01:26:21,814 --> 01:26:24,755 Dobro da voda pamti. 833 01:26:37,243 --> 01:26:39,884 Anna? Elsa? 834 01:26:40,441 --> 01:26:43,409 Kristoffe i Svene? 835 01:26:44,481 --> 01:26:46,930 Svi ste se vratili! 836 01:26:47,055 --> 01:26:51,314 Volim sretan kraj. Pretpostavljam da smo gotovi. 837 01:26:51,439 --> 01:26:56,842 Ili æeš nas redovno stavljati u smrtne situacije? -Ne, gotovi smo. 838 01:26:57,569 --> 01:27:00,923 Zapravo, ima još jedna stvar. 839 01:27:01,097 --> 01:27:05,689 Anna, ti si najizuzetnija osoba koju poznajem. 840 01:27:06,325 --> 01:27:09,098 Volim te svim svojim biæem. 841 01:27:09,308 --> 01:27:11,692 Hoæeš li se udati za mene? 842 01:27:12,561 --> 01:27:14,561 Da! 843 01:27:39,444 --> 01:27:44,565 Arendelle je u redu. -Što? -Ahtohallan je predivna. 844 01:27:46,557 --> 01:27:48,692 Zdravo. 845 01:27:48,817 --> 01:27:51,878 Znaš, pripadaš ovdje. 846 01:27:52,482 --> 01:27:55,777 Zaklela sam se èiniti ono najbolje za Arendelle. 847 01:27:56,335 --> 01:28:02,453 Sreæom, znam toèno što je to. -Još ne znam što znaèi preobrazba. 848 01:28:02,996 --> 01:28:07,272 Osjeæam da nas je ova šuma sve promijenila. 849 01:28:12,044 --> 01:28:17,122 Predstavljamo Njezino Velièanstvo, kraljicu Annu od Arendella! 850 01:28:23,433 --> 01:28:25,433 Zdravo. 851 01:28:27,285 --> 01:28:30,004 Svene, lijepo izgledaš. 852 01:28:30,312 --> 01:28:34,289 Bože moj! Olafe? -Oèarana, siguran sam. 853 01:28:34,618 --> 01:28:37,774 Šarmantan. -Vaše Velièanstvo. 854 01:28:39,569 --> 01:28:44,055 Kristoffe! Zar ste se vi to sredili zbog mene? 855 01:28:44,180 --> 01:28:47,317 Svenova ideja. -Sat vremena. 856 01:28:47,519 --> 01:28:50,608 Dobit æeš ovo sat vremena. -U redu je. 857 01:28:50,737 --> 01:28:53,337 Ionako si mi draži u koži. 858 01:28:56,221 --> 01:28:59,634 Šokiran sam da možeš izdržati sat vremena, ovo je užasno. 859 01:28:59,759 --> 01:29:02,455 Stvari koje èinimo zbog ljubavi. 860 01:29:02,580 --> 01:29:06,605 Kako se ova luda magija zove? -Fotografija. -Fotografija. 861 01:29:07,670 --> 01:29:11,109 Izgledamo dobro. -Halima, generale Mathias. 862 01:29:11,234 --> 01:29:15,513 Vaše Velièanstvo. Odmah se vraæam. Gledaj našu fotografiju dok me nema. 863 01:29:16,445 --> 01:29:19,673 Šalim se. Kako mi ide? -Fantastièno. 864 01:29:28,343 --> 01:29:32,741 Naše zemlje i ljudi. Sada povezani s ljubavlju. 865 01:29:38,852 --> 01:29:41,302 Zdravo, Gale. Sviða ti se? 866 01:29:41,677 --> 01:29:45,108 Možeš li? Imam poruku za sestru. 867 01:30:05,157 --> 01:30:07,157 Hvala. 868 01:30:08,320 --> 01:30:11,802 Pantomima u petak naveèer. Nemoj kasniti i ne brini. 869 01:30:11,927 --> 01:30:15,841 Arendelle je dobro. Nastavi paziti na šumu. 870 01:30:15,966 --> 01:30:19,745 Volim te. Volim i ja tebe, seko. 871 01:30:19,870 --> 01:30:23,282 Gale, idemo se provozati. Hoæeš s nama? 872 01:30:27,607 --> 01:30:29,607 Spreman? 873 01:31:14,719 --> 01:31:20,970 Sync i prijevod: nebojsa66 874 01:31:23,970 --> 01:31:27,970 Preuzeto sa www.titlovi.com 875 01:31:28,305 --> 01:31:34,436 Podrži nas i postanite VIP èlan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org