00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:58,478 --> 00:01:01,520
Anna. Elsa. -Ubrzo spavanje.
3
00:01:01,975 --> 00:01:05,435
Princezu je zarobio zli
Snježni goblin svojom èarolijom.
4
00:01:05,560 --> 00:01:08,169
Brzo, Elsa, napravi
princa. Nekog lijepog!
5
00:01:08,294 --> 00:01:10,661
O, ne! Princeza
je isto zarobljena!
6
00:01:10,786 --> 00:01:14,857
Koga briga za opasnost kad
je tu ljubav. -Bljak, Anna.
7
00:01:15,045 --> 00:01:19,241
Ljubljenje neæe spasiti šumu.
-Izgubljene vile uzvikuju!
8
00:01:20,083 --> 00:01:22,649
Kakav zvuk žirafe
proizvode? Nema veze.
9
00:01:22,774 --> 00:01:26,830
Pustili su kraljicu vila koja
se oslobodila i sve spasila!
10
00:01:26,990 --> 00:01:31,932
Svi se vjenèaju. -Što se
to igrate? -Zaèarane šume.
11
00:01:32,124 --> 00:01:36,222
Princ i princeza se ljube! -Nisam
nikad vidio takvu zaèaranu šumu.
12
00:01:36,616 --> 00:01:39,904
Vidio si zaèaranu šumu?! -Što?
13
00:01:40,029 --> 00:01:44,677
Jesam, jednom. -Nikad
nam prije nisi to rekao?
14
00:01:44,802 --> 00:01:47,765
Mogu vam sada isprièati, ako...
15
00:01:47,972 --> 00:01:51,463
Može. -Sada nam
isprièaj. -Siguran si?
16
00:01:51,999 --> 00:01:54,208
Vrijeme je da znaju.
17
00:01:54,333 --> 00:01:58,346
Napravimo poslije velikog snješka.
-Ako æe se smiriti i slušati.
18
00:02:00,020 --> 00:02:03,413
Daleko, na dalekom sjeveru,
19
00:02:03,538 --> 00:02:07,515
nalazila se vrlo stara
i vrlo zaèarana šuma.
20
00:02:07,640 --> 00:02:11,931
No, njena magija nije bila
od goblinskih èarolija i vila.
21
00:02:12,056 --> 00:02:15,399
Štitili su je najmoæniji
duhovi od svih.
22
00:02:15,930 --> 00:02:18,873
Duhovi zraka, vatre,
23
00:02:19,918 --> 00:02:22,960
vode i zemlje.
24
00:02:28,873 --> 00:02:32,649
No, takoðer je bila dom
misterioznog naroda Northuldra.
25
00:02:32,774 --> 00:02:36,359
Jesu li bili èarobni,
poput mene? -Ne, Elsa.
26
00:02:36,484 --> 00:02:41,325
Nisu bili èarobni. Samo
su iskoristili darove šume.
27
00:02:42,199 --> 00:02:45,085
Njihovi obièaji bili su
puno drugaèiji od naših.
28
00:02:45,210 --> 00:02:48,058
No, ipak su nam
obeæali prijateljstvo.
29
00:02:48,183 --> 00:02:54,502
U èast toga, tvoj djed, kralj
Runeard izgradio im je moænu branu.
30
00:02:55,032 --> 00:02:59,042
Bio je to poklon mira.
-To je veliki poklon mira.
31
00:02:59,167 --> 00:03:04,128
Bio sam poèašæen iæi u šumu
proslaviti to. -Stoj pravo, Agnarre.
32
00:03:04,868 --> 00:03:08,282
Nisam bio spreman na
ono što mi je taj dan donio.
33
00:03:10,553 --> 00:03:14,984
Opustili smo se. Oèarali su nas.
34
00:03:18,533 --> 00:03:21,458
Bilo je tako èarobno.
35
00:03:35,952 --> 00:03:37,952
No, nešto je pošlo po zlu.
36
00:03:40,012 --> 00:03:43,055
Napadali su nas.
-Stanite iza mene.
37
00:03:45,061 --> 00:03:47,061
Bila je to brutalna bitka.
38
00:03:48,047 --> 00:03:51,349
Vaš djed je...
-Oèe! -Nestao.
39
00:03:52,661 --> 00:03:55,357
Borba je razljutila duhove.
40
00:03:55,794 --> 00:03:59,153
Pazite! -Okrenuli su svoju
magiju protiv svih nas.
41
00:04:08,867 --> 00:04:11,789
Èuo sam jedan glas.
42
00:04:16,266 --> 00:04:18,586
Netko me spasio.
43
00:04:21,456 --> 00:04:28,403
Reèeno mi je da su duhovi nestali i
da je snažna magla prekrila šumu.
44
00:04:29,007 --> 00:04:31,931
Tako da nitko ne može proæi.
45
00:04:35,247 --> 00:04:40,518
Te veèeri došao sam
kuæi kao kralj Arendella.
46
00:04:42,751 --> 00:04:46,526
Opa, tata, to je bilo epski!
47
00:04:46,651 --> 00:04:49,770
Tko god te spasio volim ih.
48
00:04:50,599 --> 00:04:54,770
Volio bih da znam tko je to
bio. -Što je bilo s duhovima?
49
00:04:54,895 --> 00:05:00,207
Što je sada u šumi? -Ne znam,
magla je još uvijek tamo.
50
00:05:00,504 --> 00:05:05,761
Nitko ne može uæi, a nitko
nije izašao. -Sigurni smo.
51
00:05:05,886 --> 00:05:12,344
Da, no šuma se može opet probuditi
i moramo biti spremni na opasnost.
52
00:05:12,801 --> 00:05:16,665
S time, što kažete da
pozdravimo vašeg oca?
53
00:05:17,136 --> 00:05:21,704
Ali imam još toliko pitanja.
-Saèuvaj ih za drugu veèer, Anna.
54
00:05:21,860 --> 00:05:25,088
Znaš da nemam takvo strpljenje.
55
00:05:25,292 --> 00:05:30,518
Zašto su nas Northuldra napali? Tko
napada ljude od kojih dobije poklone?
56
00:05:30,643 --> 00:05:33,797
Misliš da æe se
šuma opet probuditi?
57
00:05:35,749 --> 00:05:39,941
Samo Ahtohallan zna. -Ahtoho što?
58
00:05:42,159 --> 00:05:47,940
Kad sam bila mala, majka mi je
pjevala pjesmu o rijeci Ahtohallan.
59
00:05:48,330 --> 00:05:51,467
Za nju se govorilo da èuva
sve odgovore o prošlosti.
60
00:05:51,592 --> 00:05:54,218
Koje smo i mi dio.
61
00:05:54,343 --> 00:05:57,363
Hoæeš li nam je
otpjevati? Molim te.
62
00:05:58,174 --> 00:06:02,106
U redu. Skupite se. Ušuškajte se.
63
00:06:06,167 --> 00:06:11,081
Gdje sjeverac more ljubi,
64
00:06:12,323 --> 00:06:17,533
Rijeka sjeæanja tud plovi,
65
00:06:18,788 --> 00:06:22,886
Spavaj mirno, milo moje,
66
00:06:23,576 --> 00:06:28,830
Sve što ima u rijeci toj je.
67
00:06:31,386 --> 00:06:37,004
U vodama njenim, dubokoga gaza,
68
00:06:37,299 --> 00:06:42,962
Odgovore imaš i put svoj naðeš.
69
00:06:43,306 --> 00:06:47,725
Duboko zaroni
prateæ' njenog zvuka,
70
00:06:47,860 --> 00:06:52,885
Al' ne predaleko da ne potoneš.
71
00:06:55,354 --> 00:07:00,782
Da, pjeva ona onima što èuju,
72
00:07:01,152 --> 00:07:07,381
U njenoj pjesmi magija ta plovi.
73
00:07:07,907 --> 00:07:12,992
Hrabrosti imaš li u svome strahu?
74
00:07:13,274 --> 00:07:17,578
Da suoèiš se sa znanjem ovim?
75
00:07:17,703 --> 00:07:21,030
SNJEŽNO KRALJEVSTVO II
76
00:07:22,581 --> 00:07:28,552
Gdje sjeverac ljubi more,
77
00:07:28,677 --> 00:07:34,361
Tamo je majka sjeæanja puna.
78
00:07:34,917 --> 00:07:38,942
Kreni kuæi, milo moje.
79
00:07:39,915 --> 00:07:42,655
Kad sve izgubiš,
80
00:07:43,342 --> 00:07:47,760
Sve æeš naæi.
81
00:07:52,624 --> 00:07:55,685
Vaše Velièanstvo, spremni su.
82
00:07:56,773 --> 00:07:59,627
Oprosti. Stižem.
83
00:08:03,995 --> 00:08:08,723
Èuješ li to?
-Što? -Nema veze.
84
00:08:30,231 --> 00:08:34,885
Uživaš u svom novom trajnom
ledu, Olafe? -Živim snove, Anna.
85
00:08:35,566 --> 00:08:38,456
Volio bih da ovo traje zauvijek.
86
00:08:39,263 --> 00:08:42,651
No, promjena nam se
ruga svojom ljepotom. -Što?
87
00:08:42,776 --> 00:08:45,544
Oprosti, zrelost
me èini poetiènim.
88
00:08:45,669 --> 00:08:49,202
Reci mi, starija si i
sveznajuæa. Brineš li se o tome
89
00:08:49,327 --> 00:08:52,259
što ništa nije trajno?
90
00:08:52,946 --> 00:08:57,720
Ne. -Zbilja? Jedva
èekam da ostarim kao ti
91
00:08:57,845 --> 00:09:01,033
pa da se ne moram
brinuti o važnim stvarima.
92
00:09:01,213 --> 00:09:06,127
Nisam to mislila. Ne
brinem se jer imam tebe.
93
00:09:06,416 --> 00:09:09,403
I Elsu i Kristoffa i Svena...
94
00:09:09,528 --> 00:09:12,789
Kapije su širom
otvorene i nisam više sama.
95
00:09:14,135 --> 00:09:16,958
Evo vjetrovi su hladniji,
96
00:09:17,094 --> 00:09:19,388
A mi smo sve stariji,
97
00:09:19,513 --> 00:09:23,959
I oblaci plove s
povjetarcem jesenskim,
98
00:09:24,479 --> 00:09:27,343
Bundevica postala je gnojivo novo,
99
00:09:27,468 --> 00:09:30,050
A moj list od tuge jadan uvenuo.
100
00:09:30,175 --> 00:09:34,395
Zato se oslanjam na
sigurnosti sigurne.
101
00:09:34,976 --> 00:09:38,514
Da, neke stvari promijeniti se neæe.
102
00:09:38,642 --> 00:09:40,971
Kao dodir tvoje ruke siæušne.
103
00:09:41,096 --> 00:09:44,012
Neke stvari uvijek su iste,
104
00:09:44,137 --> 00:09:46,266
Kao to koliko se slažemo.
105
00:09:46,391 --> 00:09:49,011
Kao stari zid kameni
što nikad neæe pasti.
106
00:09:49,136 --> 00:09:52,349
Neke stvari uvijek su tu.
107
00:09:53,045 --> 00:09:56,298
Neke stvari promijeniti se neæe,
108
00:09:56,593 --> 00:09:59,869
Kao kad te zagrlim još jaèe.
109
00:10:03,753 --> 00:10:06,133
Listovi zrakom veæ plove,
110
00:10:06,258 --> 00:10:08,855
Svene, kao da buduænost nas zove.
111
00:10:08,980 --> 00:10:13,661
Reci mi zar æeš
veèeras ti to kleknuti?
112
00:10:13,979 --> 00:10:16,858
Da, no planiranje mi baš i ne ide.
113
00:10:16,983 --> 00:10:19,671
Kao što su svijeæe i
vaðenje prstena van.
114
00:10:19,796 --> 00:10:23,867
Prepusti bolje
romantiène stvari meni.
115
00:10:24,534 --> 00:10:27,856
Da, neke stvari
promijeniti se neæe,
116
00:10:27,981 --> 00:10:30,274
Kao ljubav koju
osjeæam prema njoj.
117
00:10:30,418 --> 00:10:33,362
Neke stvari uvijek su iste.
118
00:10:33,487 --> 00:10:35,858
Kao što je sa sobovima lakše,
119
00:10:35,983 --> 00:10:38,479
Ali ako se posvetim i uradim to,
120
00:10:38,604 --> 00:10:42,052
Znat æu što mi je
èiniti i reæi. Ne?
121
00:10:42,261 --> 00:10:45,843
Neke stvari promijeniti se neæe.
122
00:10:45,984 --> 00:10:49,373
Svene, pritisak je na tebi.
123
00:10:53,475 --> 00:10:55,485
Vjetrovi su nemirni
124
00:10:55,610 --> 00:10:59,672
Možda zato èujem ovaj zov?
Stiže li nešto?
125
00:11:00,215 --> 00:11:03,448
Ne znam želim li uopæe promjene.
126
00:11:03,573 --> 00:11:05,874
Ovo dragocjeni su dani
127
00:11:05,999 --> 00:11:08,886
Ne smijem ih izgubiti.
128
00:11:09,368 --> 00:11:11,662
Ne mogu trenutak ovaj zamrznuti,
129
00:11:11,787 --> 00:11:16,748
Ali mogu izaæi i ovaj
dan iskoristiti!
130
00:11:31,384 --> 00:11:33,611
Vjetar je hladniji malo
131
00:11:33,736 --> 00:11:36,342
A svi ste stariji malo.
132
00:11:36,574 --> 00:11:41,276
Vrijeme da se zahvalimo na
svemu pod nebom jesenjim!
133
00:11:41,691 --> 00:11:44,421
Uvijek æemo u izobilju biti.
134
00:11:44,546 --> 00:11:47,246
To vrijedi za sve i svakoga.
135
00:11:47,371 --> 00:11:51,462
Obeæavam da zastava
Arendella uvijek æe se vijoriti.
136
00:11:51,726 --> 00:11:54,297
Zastava æe se uvijek vijoriti!
137
00:11:54,422 --> 00:11:58,212
Zastava æe se uvijek vijoriti!
138
00:11:58,340 --> 00:12:01,149
Neke stvari
promijeniti se neæe.
139
00:12:01,284 --> 00:12:03,626
Okreni se i vrijeme je prošlo.
140
00:12:03,751 --> 00:12:06,464
Neke stvari ostaju iste,
141
00:12:06,761 --> 00:12:09,149
Iako buduænost nije znana.
142
00:12:09,274 --> 00:12:11,955
Nek' nas sreæa prati,
daleko od prošlosti.
143
00:12:12,080 --> 00:12:15,434
Vrijeme brzo teèe, to se zna.
144
00:12:15,591 --> 00:12:19,354
Neke stvari promijeniti se neæe,
145
00:12:19,479 --> 00:12:22,642
Kao kad te zagrlim još jaèe.
146
00:12:22,767 --> 00:12:27,623
Kao kad te zagrlim još jaèe.
147
00:12:31,475 --> 00:12:36,035
Ja grlim te još jaèe.
148
00:12:41,846 --> 00:12:46,151
U redu, lav. -Grizli!
-Èudovište! -Smeði medvjed!
149
00:12:46,280 --> 00:12:49,068
Ljuto lice. -Gumeni medvjed! Lov!
150
00:12:49,813 --> 00:12:52,594
Neiskupljeno èudovište!
-Najveæa pogreška!
151
00:12:52,719 --> 00:12:55,714
Koja te nije ni
poljubila! -Zlikovac.
152
00:12:57,487 --> 00:13:00,821
Svi smo pogodilo, recimo.
-Olafe, ti si na redu. -Može.
153
00:13:01,446 --> 00:13:03,785
Puno je lakše sad kad znam èitati.
154
00:13:03,936 --> 00:13:06,739
Brza runda, deèki protiv cura.
155
00:13:06,917 --> 00:13:08,917
Spreman sam, spreman! Kreni!
156
00:13:10,349 --> 00:13:12,813
Jednorog. Sladoled. Dvorac!
157
00:13:12,938 --> 00:13:15,512
Kuæica. Èajnik. Miš.
158
00:13:15,637 --> 00:13:17,637
Oh, Elsa!
159
00:13:19,199 --> 00:13:23,250
Olaf se ne bi smio preslagivati.
Nema veze, ovo æe biti laganica.
160
00:13:23,500 --> 00:13:26,671
Dvije sestre, jedan um. -Hvala.
161
00:13:26,808 --> 00:13:31,023
Idemo! Možeš ti to, Elsa.
162
00:13:31,148 --> 00:13:33,936
Bilo kad. Koristi tijelo.
163
00:13:34,406 --> 00:13:36,436
Ništa. Zrak!
164
00:13:36,561 --> 00:13:39,504
Drvo, ljudi.
Drvoljudi. To nije rijeè.
165
00:13:39,629 --> 00:13:43,500
Lopatar. Zubi. Pranje
suða! -Polarni medvjed!
166
00:13:43,733 --> 00:13:46,122
Oprosti. -Daj mi nešto.
167
00:13:49,226 --> 00:13:53,328
Uzrujana. Odvuèene
pažnje. Zabrinuta. Panièariš.
168
00:13:54,081 --> 00:13:57,124
Uznemirena. Daj,
izgledaš uznemireno!
169
00:13:57,758 --> 00:14:00,246
Pobijedili smo. -Idemo ponovno?
170
00:14:00,770 --> 00:14:04,201
Znaš što? Idem ja
spavati. -Jesi li dobro?
171
00:14:04,326 --> 00:14:06,495
Samo sam umorna.
172
00:14:06,620 --> 00:14:11,439
Laku noæ. -I ja sam umoran.
Sven mi je obeæao proèitati prièu.
173
00:14:11,564 --> 00:14:16,385
Zar ne, Svenonja?! -Jesam li?
-Radiš najbolje glasove.
174
00:14:16,514 --> 00:14:22,094
Kad se praviš da si Kristoff i
kažeš da moraš prièati s kamenjem.
175
00:14:22,990 --> 00:14:24,990
Poènite vi bez mene.
176
00:14:32,342 --> 00:14:36,665
Je li ti se Elsa èinila
èudnom? -Èinila se kao Elsa.
177
00:14:37,492 --> 00:14:40,718
Posljednja rijeè ju je
izbacila iz takta. Što je bila?
178
00:14:40,843 --> 00:14:43,730
Ne znam. Ne znam. -Ne, ne.
179
00:14:44,472 --> 00:14:47,322
Led? Daj, molim te!
180
00:14:47,447 --> 00:14:50,720
Nije mogla odglumiti led?
Bolje da odem do nje.
181
00:14:50,912 --> 00:14:53,589
Hvala, dušo. Volim te.
182
00:14:55,133 --> 00:14:57,193
Volim i ja tebe.
183
00:14:58,093 --> 00:15:00,093
U redu je.
184
00:15:02,752 --> 00:15:05,072
Naprijed.
185
00:15:05,555 --> 00:15:09,209
Da, nešto nije u redu.
-S tobom? -Ne, s tobom.
186
00:15:09,334 --> 00:15:13,386
Nosiš mamin šal, a to
radiš kad nešto nije u redu.
187
00:15:13,622 --> 00:15:16,287
Jesmo li ti povrijedili
osjeæaje? Žao mi je.
188
00:15:16,412 --> 00:15:21,843
Malo ljudi je dobro u obiteljskim
igrama. Èinjenica. -Ne, nije to.
189
00:15:22,460 --> 00:15:24,798
Što onda?
190
00:15:26,618 --> 00:15:28,698
Jednostavno...
191
00:15:31,781 --> 00:15:37,158
Ne želim zeznuti stvari.
-Koje stvari? Odlièno ti ide.
192
00:15:37,727 --> 00:15:42,594
Elsa, kad æeš se vidjeti
onako kako te ja vidim?
193
00:15:44,315 --> 00:15:48,373
Što bih ja bez tebe?
-Uvijek æeš me imati.
194
00:15:50,334 --> 00:15:54,253
Znam što trebaš. -Što?
-Doði, mamine rijeèi.
195
00:15:54,378 --> 00:15:57,209
Skupi se. Ušuškaj se.
196
00:16:00,429 --> 00:16:04,529
Gdje sjeverac more ljubi
197
00:16:05,689 --> 00:16:10,675
Rijeka sjeæanja tud plovi
198
00:16:10,800 --> 00:16:16,262
Znam što radiš.
-Spavaj mirno, milo moje
199
00:16:17,056 --> 00:16:21,580
Sve što ima u rijeci toj je.
200
00:17:08,146 --> 00:17:11,122
Èujem te, ali neæu.
201
00:17:11,952 --> 00:17:15,991
Neki nevolje traže, a neki pak ne.
202
00:17:16,737 --> 00:17:21,345
Tisuæu je razloga da ignoriram te.
203
00:17:21,688 --> 00:17:26,769
I šapate tvoje da željama utihnem.
204
00:17:34,905 --> 00:17:36,950
Nisi ti glas.
205
00:17:37,250 --> 00:17:39,414
Samo zujanje u uhu.
206
00:17:39,539 --> 00:17:42,315
Kad bih te èula, a ne èujem.
207
00:17:42,440 --> 00:17:44,982
Bojim se da netko drugi ima me.
208
00:17:45,107 --> 00:17:49,085
Sve koje volim meðu
zidovima su ovim.
209
00:17:49,210 --> 00:17:53,561
Žao mi je, tajnovita
sireno, al' ne slušam te.
210
00:17:53,723 --> 00:17:57,796
Avanturu svoju prošla
sam, ne treba mi nova.
211
00:17:57,921 --> 00:18:02,782
Bojim se riskirati ako
slijedim taj tvoj zov.
212
00:18:02,907 --> 00:18:05,528
U nepoznato!
213
00:18:06,417 --> 00:18:10,789
U nepoznato!
214
00:18:11,113 --> 00:18:15,114
U nepoznato!
215
00:18:25,349 --> 00:18:29,701
Što to želiš pa me držiš budnom?
216
00:18:30,244 --> 00:18:34,517
Ometaš me pa da
grešku neku napravim?
217
00:18:36,659 --> 00:18:41,461
Ili si netko poput
mene negdje u daljini?
218
00:18:42,182 --> 00:18:47,730
Tko zna jesam li
stvarno gdje pripadam.
219
00:18:49,275 --> 00:18:53,943
Svaki dan sve je teži
kako moæi moje rastu.
220
00:18:54,068 --> 00:18:58,510
Zar ne znaš da dio mene žudi iæi
221
00:18:59,234 --> 00:19:03,471
U nepoznato!
222
00:19:04,188 --> 00:19:06,623
U nepoznato!
223
00:19:08,463 --> 00:19:11,489
U nepoznato!
224
00:19:18,436 --> 00:19:22,955
Jesi li tamo? Poznaješ me?
Osjetiš me? Pokaži mi.
225
00:19:43,290 --> 00:19:47,322
Kamo æeš? Ne ostavljaj me samo.
226
00:19:47,447 --> 00:19:51,801
Kako æu te pratit'
227
00:19:53,148 --> 00:19:57,512
U nepoznato!
228
00:20:10,163 --> 00:20:13,371
Zrak, vatra, voda, zemlja.
229
00:20:21,488 --> 00:20:23,488
Led?
230
00:20:29,996 --> 00:20:31,996
Voda!
231
00:20:39,421 --> 00:20:43,680
Zrak bjesni. Nema vatre ni
vode. Zemlja je sljedeæa.
232
00:20:43,867 --> 00:20:45,867
Moramo pobjeæi!
233
00:20:53,336 --> 00:20:56,347
Bit æe u redu. Idite do klisura.
234
00:21:01,464 --> 00:21:04,553
O, ne, odletjet æu! -Držim te!
235
00:21:12,829 --> 00:21:16,850
Da, svi su na
sigurnome. Uzmite ovo.
236
00:21:17,517 --> 00:21:19,875
Jesi dobro, Olafe? -O, da.
237
00:21:20,015 --> 00:21:24,303
Ovo zovemo kontroliranjem onoga
što možeš kad su stvari van kontrole.
238
00:21:24,666 --> 00:21:29,314
Ne razumijem, èula si
glas, a nisi mi rekla?
239
00:21:29,466 --> 00:21:34,122
Nisam te htjela zabrinjavati.
-Obeæale smo bez iskljuèivanja.
240
00:21:34,629 --> 00:21:37,921
Samo mi reci što se dogaða.
241
00:21:38,329 --> 00:21:41,587
Probudila sam èarobne
duhove zaèarane šume.
242
00:21:41,931 --> 00:21:46,470
Nisam mislila da æeš to
reæi. Èekaj, zaèarana šuma?
243
00:21:46,599 --> 00:21:49,996
One za koju nas je
otac upozorio? -Da.
244
00:21:50,121 --> 00:21:53,366
Zašto bi to uradila? -Zbog glasa.
245
00:21:53,709 --> 00:21:59,084
Znam da zvuèi ludo, ali vjerujem
da je taj tko me zove dobar.
246
00:21:59,730 --> 00:22:03,505
Kako to možeš reæi?
Pogledaj naše kraljevstvo. -Znam.
247
00:22:03,630 --> 00:22:08,123
Moja magija to može
osjetiti. Ja to mogu osjetiti.
248
00:22:09,114 --> 00:22:11,114
U redu.
249
00:22:11,715 --> 00:22:15,321
O, ne, što sada? -Trolovi?
250
00:22:15,705 --> 00:22:19,769
Kristoffe! Nedostajao
si nam. -Pabbie.
251
00:22:20,072 --> 00:22:23,628
S vama dvjema nikada
dosadnog trenutka.
252
00:22:23,753 --> 00:22:29,603
Nadam se da si spremna, Elsa.
Ljuti èarobni duhovi nisu za slabiæe.
253
00:22:30,305 --> 00:22:34,596
Zašto su još ljuti? Što
sve ovo ima s Arendellom?
254
00:22:34,721 --> 00:22:36,992
Da vidim što mogu vidjeti.
255
00:22:39,089 --> 00:22:42,636
Prošlost nije
onakva kakvom se èini.
256
00:22:43,134 --> 00:22:45,780
Nepravda traži da
bude ispravljena.
257
00:22:46,487 --> 00:22:49,400
Arendelle nije siguran.
258
00:22:49,697 --> 00:22:53,550
Istina se mora pronaæi. Bez nje...
259
00:22:55,373 --> 00:22:57,713
Ne vidim buduænost.
260
00:22:58,283 --> 00:23:01,986
Nema buduænosti?
-Kad se buduænost ne vidi
261
00:23:02,111 --> 00:23:07,494
jedino preostaje uèiniti
ispravnu stvar. -Ispravnu stvar?
262
00:23:08,258 --> 00:23:11,769
Moram otiæi u zaèaranu
šumu i pronaæi taj glas.
263
00:23:11,894 --> 00:23:15,808
Mogu posuditi tvoja kola i
Svena? -Ne sviða mi se ta ideja.
264
00:23:15,933 --> 00:23:20,442
Ne ideš sama. -Anna, imam
moæi da me zaštite. Ti nemaš.
265
00:23:20,626 --> 00:23:23,817
Popela sam se na planinu,
preživjela smrznuto srce
266
00:23:23,942 --> 00:23:26,525
i spasila te od bivšeg
deèka i to bez moæi!
267
00:23:26,650 --> 00:23:30,487
Idem. -I ja. Vozit æu.
-Ja nosim grickalice!
268
00:23:30,691 --> 00:23:35,467
Ja æu paziti na vaš narod. -Neka se
klone kraljevstva dok se ne vratimo.
269
00:23:35,592 --> 00:23:41,184
Dakako. -Idemo im reæi.
-Anna? Brinem se za nju.
270
00:23:41,481 --> 00:23:45,631
Bojali smo se da su Elsine
moæi previše za ovaj svijet.
271
00:23:45,756 --> 00:23:49,171
Sada se moramo
moliti da su dovoljne.
272
00:23:50,956 --> 00:23:53,218
Neæu dopustiti da
joj se nešto dogodi.
273
00:23:58,776 --> 00:24:02,141
Koga zanimaju
zanimljivosti? Mene! U redu!
274
00:24:02,266 --> 00:24:06,944
Znate li da voda pamti?
Mnogi to osporavaju, ali je istina.
275
00:24:07,069 --> 00:24:10,504
Znate li da æe munja šest
puta prije pogoditi muškarce?
276
00:24:10,629 --> 00:24:15,548
Da gorile podriguju kad su sretne? Da
trepæemo èetiri milijuna puta na dan?
277
00:24:15,673 --> 00:24:20,524
Znate da vombati kakaju kockice?
-Znaš da spavanje sprjeèava ludost?
278
00:24:21,127 --> 00:24:24,404
Nije istina.
-Jest! -Definitivno istina.
279
00:24:25,152 --> 00:24:29,099
To je bilo jednoglasno. No,
provjerit æu kad doðemo kuæi.
280
00:24:31,362 --> 00:24:35,528
Oboje spavaju. Što želiš raditi?
281
00:24:38,306 --> 00:24:41,324
Svene, nastavi mirno, može?
282
00:24:44,107 --> 00:24:47,904
Anna? Anna? Sjeæaš se
našeg prvog ovakvog puta
283
00:24:48,060 --> 00:24:52,338
kad sam rekao da si luda ako se
udaš za nekoga koga si tek upoznala?
284
00:24:52,463 --> 00:24:57,054
Što? Luda? Nisi rekao to.
Misliš da sam luda? -Ne.
285
00:24:57,236 --> 00:25:00,720
Mislio sam. Bila si. Ne luda.
286
00:25:01,017 --> 00:25:04,710
Oèito! Samo naivna. Ne naivna.
287
00:25:04,835 --> 00:25:08,218
Samo nova u ljubavi. Kao i ja.
288
00:25:08,484 --> 00:25:14,621
Kad si nov moraš pogriješiti.
-Želiš reæi da sam ti greška? -Što?!
289
00:25:14,755 --> 00:25:18,221
Ne, ne! Ne kažem
to, niti da si luda.
290
00:25:18,565 --> 00:25:21,852
Kristoffe, stani, molim te.
-Dobra ideja. -Èujem ga.
291
00:25:21,977 --> 00:25:23,977
Èujem glas. -Zbilja?
292
00:25:24,731 --> 00:25:26,731
Olafe, probudi se.
293
00:25:57,969 --> 00:25:59,969
Koji vrag?
294
00:26:26,128 --> 00:26:30,230
Obeæaj mi da æemo uraditi
ovo zajedno. -Obeæavam.
295
00:26:40,479 --> 00:26:45,113
U redu je. -Znate li da je
zaèarana šuma mjesto preobrazbe?
296
00:26:45,383 --> 00:26:49,184
Nemam pojma što to znaèi,
ali jedva èekam vidjeti
297
00:26:49,309 --> 00:26:52,251
što æe uraditi svakome od nas.
298
00:26:54,785 --> 00:26:56,785
Što je ovo? -Prestani gurati!
299
00:26:59,060 --> 00:27:01,060
Što je to bilo?
300
00:27:02,203 --> 00:27:06,506
Ne, ne. Zatvoreni smo.
301
00:27:07,364 --> 00:27:09,823
Trebali smo to pretpostaviti.
302
00:27:11,102 --> 00:27:13,884
Ova šuma je predivna.
303
00:27:39,416 --> 00:27:42,629
Brana, još uvijek stoji.
304
00:27:43,073 --> 00:27:47,903
Bila je u djed Pabbiejevim
vizijama, ali zašto? -Ne znam.
305
00:27:48,157 --> 00:27:51,272
Još se dobro drži, hvala
Bogu. -Kako to misliš?
306
00:27:51,397 --> 00:27:57,501
Ako bi brana pukla plimni val bi
uništio sve u ovom fjordu. -Sve?
307
00:27:58,386 --> 00:28:03,113
Ali Arendell je na ovom fjordu.
-Ništa se neæe dogoditi Arendellu.
308
00:28:03,238 --> 00:28:05,454
Bit æe sve u redu. Doði ovamo.
309
00:28:12,131 --> 00:28:17,466
Znaš, pod drugaèijim okolnostima
ovo bi bilo romantièno mjesto.
310
00:28:18,213 --> 00:28:22,146
Zar ne? -Drugaèijim okolnostima?
Misliš, s nekom drugom? -Što?!
311
00:28:22,292 --> 00:28:27,215
Ne! Želim reæi ako se ne
izvuèemo odavde. -Što?
312
00:28:27,340 --> 00:28:31,432
Misliš da se neæemo
izvuæi? -Ne. Mislim, hoæemo.
313
00:28:31,603 --> 00:28:34,586
Tehnièki, šanse su
komplicirane, ali želim reæi...
314
00:28:34,711 --> 00:28:38,108
Ako umremo... -Misliš da
æemo umrijeti?! -Ne! Ne!
315
00:28:38,233 --> 00:28:42,028
Umrijet æemo... -Gdje je Elsa?
Rekla sam da je neæu napustiti.
316
00:28:42,153 --> 00:28:45,233
Jednom u
buduænosti umrijet æemo...
317
00:28:47,964 --> 00:28:50,772
Nemoj mi se obraæati s visoka.
318
00:28:59,699 --> 00:29:03,360
Elsa? Evo te. Jesi li dobro?
319
00:29:03,485 --> 00:29:06,001
Dobro sam. -U redu onda.
320
00:29:06,449 --> 00:29:08,449
Gdje je Olaf?
321
00:29:09,539 --> 00:29:15,295
Anna? Elsa? Sven? Samantha?
322
00:29:18,700 --> 00:29:21,957
Pa ja ni ne poznajem Samanthu!
323
00:29:32,384 --> 00:29:34,384
To je normalno.
324
00:29:46,986 --> 00:29:48,986
Što je to?
325
00:29:49,486 --> 00:29:51,486
Samantha?
326
00:29:55,660 --> 00:29:59,124
Ovo sve æe imat'
smisla kad ostarim.
327
00:29:59,670 --> 00:30:03,178
Jednom vidjet æu
da ovo ima smisla.
328
00:30:03,896 --> 00:30:07,718
Jednom, kad budem mudar i
star, sjetit æu se i dokontat'
329
00:30:07,843 --> 00:30:10,823
Da sve su ovo dogaðaji normalni.
330
00:30:13,462 --> 00:30:17,067
Sve æu odgovore
dobit' kad ostarim.
331
00:30:17,464 --> 00:30:21,579
Recimo, zašto smo u
zaèaranoj šumi ovoj.
332
00:30:21,704 --> 00:30:25,912
Znat æu za godina nekoliko,
ovo bit æe djetinjasti strah.
333
00:30:26,037 --> 00:30:29,015
Zato znam da ovo nije
loše, veæ da dobro je.
334
00:30:29,140 --> 00:30:34,392
Pardonirajte.
Odrastanje znaèi adaptiranje.
335
00:30:35,011 --> 00:30:38,705
Otkrivanje svijeta
i gdje to pripadaš.
336
00:30:38,830 --> 00:30:42,884
Kad budem zreliji
osjeæat æu se sigurniji.
337
00:30:43,009 --> 00:30:46,878
Dok me gleda
nešto s facom jezivom.
338
00:30:57,799 --> 00:31:01,437
Vidiš, sve æe ovo imat'
smisla kad ostarim.
339
00:31:02,262 --> 00:31:06,024
Ne moram se
plašit' il' nervozan bit'.
340
00:31:07,046 --> 00:31:09,956
Sanjat æu o vremenu
341
00:31:10,081 --> 00:31:13,519
kad bit æu u godinama poznim.
342
00:31:13,846 --> 00:31:16,348
Zato što kad si star
343
00:31:16,474 --> 00:31:22,524
Apsolutno sve ti ima smisla.
Ovo u redu je.
344
00:31:25,573 --> 00:31:27,573
Olafe?!
345
00:31:31,888 --> 00:31:35,022
Bok, narode. Upoznajte duh vjetra.
346
00:31:36,868 --> 00:31:39,733
Prolazim!
-Mislim da æe mi pozliti.
347
00:31:39,921 --> 00:31:42,775
Držao bih ti kosu, ali
ne znam gdje su mi ruke.
348
00:31:51,589 --> 00:31:53,589
Prestani!
349
00:32:05,052 --> 00:32:07,052
Elsa?!
350
00:32:08,684 --> 00:32:10,684
Pusti je!
351
00:32:14,998 --> 00:32:17,947
Anna, pažljivo!
-To je moja sestra!
352
00:32:22,782 --> 00:32:24,782
Prince Agnarre!
353
00:32:27,982 --> 00:32:29,982
Za Arendelle.
354
00:32:45,001 --> 00:32:47,122
Jesi li dobro? -Dobro sam.
355
00:32:48,589 --> 00:32:50,602
Što je ovo?
356
00:32:51,081 --> 00:32:54,311
Izgledaju kao trenuci u vremenu.
357
00:32:55,075 --> 00:32:58,201
Što je ono što ti
kažeš, Olafe? -Što...
358
00:32:58,326 --> 00:33:03,452
Moja teorija da je napredna
tehnologija naš spas i propast? -Ne.
359
00:33:03,654 --> 00:33:06,999
Ono o krastavcima? -Ono o vodi.
360
00:33:07,180 --> 00:33:12,578
Da, voda pamti. -Voda koja je u
nama prošla je barem èetiri èovjeka
361
00:33:12,703 --> 00:33:15,574
i/ili životinje prije nas.
362
00:33:17,248 --> 00:33:19,661
I sve pamti.
363
00:33:21,577 --> 00:33:24,699
Vjetar se vratio. Izvrsno!
364
00:33:25,329 --> 00:33:28,193
Mislim da æu ti dati ime Gale.
365
00:33:29,726 --> 00:33:33,630
Bježi. -Zdravo.
Baš si znatiželjan.
366
00:33:36,150 --> 00:33:38,150
Jesi li sad bolje volje?
367
00:33:48,393 --> 00:33:51,247
Otac. To je otac.
368
00:33:53,369 --> 00:33:56,458
Ova djevojka... -Spašava ga.
369
00:33:56,932 --> 00:33:59,301
Ona je iz Northuldre.
370
00:34:01,050 --> 00:34:03,268
Što je to? -Olafe, iza mene.
371
00:34:06,770 --> 00:34:09,530
Što æeš s tim? -Nemam pojma.
372
00:34:23,177 --> 00:34:25,309
Spustite oružje.
373
00:34:25,980 --> 00:34:29,552
Vi spustite vaše.
-Vojnici Arendella?
374
00:34:29,678 --> 00:34:34,201
Prijetite mom narodu, zapovjednièe?
-Napadate moj prostor brane, Yelena?
375
00:34:34,446 --> 00:34:37,879
Zašto mi taj vojnik izgleda
tako poznato? -Zapovjednièe!
376
00:34:38,004 --> 00:34:40,004
Uzmite maè!
377
00:34:46,730 --> 00:34:50,893
To je bila magija.
Jesi li vidjela? -Naravno.
378
00:34:51,685 --> 00:34:55,973
Odabrala si lijep, hladan pozdrav.
-Zarobljeni su ovdje cijelo vrijeme?
379
00:34:56,098 --> 00:34:58,722
Što æemo sada?
-Ja æu to riješiti.
380
00:34:58,847 --> 00:35:00,847
Zdravo, ja sam Olaf.
381
00:35:02,028 --> 00:35:07,478
Oprostite, odjeæa me ogranièava.
Pitate se tko smo i zašto smo ovdje.
382
00:35:07,603 --> 00:35:11,513
Vrlo je jednostavno.
Poèelo je s dvije sestre.
383
00:35:11,638 --> 00:35:14,898
Jedna koja se rodila s
èarobnim moæima, a druga bez.
384
00:35:15,023 --> 00:35:18,001
Njihova ljubav prema
snjegoviæu? Bezgranièna.
385
00:35:18,126 --> 00:35:21,605
Anna, ne! Previsoko je! Udar!
Mama, tata, pomagajte!
386
00:35:21,730 --> 00:35:25,616
Tres! Vrata se posvuda
zatvaraju. Sestre su rastavljene!
387
00:35:25,741 --> 00:35:29,515
Barem imaju roditelje.
Roditelji su im mrtvi.
388
00:35:29,926 --> 00:35:33,056
Bok, ja sam Anna. Udat æu
se, a tek sam te upoznala.
389
00:35:33,181 --> 00:35:36,645
Elsa æe eksplodirati!
Snijeg! Snijeg! Bježite!
390
00:35:36,867 --> 00:35:39,515
Magija prolazi kroz moje pahulje.
391
00:35:39,640 --> 00:35:42,121
Živ sam! Ledena
palaèa za jednu osobu.
392
00:35:42,895 --> 00:35:46,049
Izlazi, Anna!
Fiju, fiju! Moje srce.
393
00:35:46,205 --> 00:35:49,134
Bože! -Samo èin prave
ljubavi može te spasiti.
394
00:35:49,259 --> 00:35:52,601
Evo poljupca prave
ljubavi. Nisi vrijedna toga.
395
00:35:52,726 --> 00:35:55,561
Pogodite što, ja
sam negativac. -Što?
396
00:35:55,686 --> 00:36:00,678
Anna se zamrzne
zauvijek. -O, Anna.
397
00:36:01,504 --> 00:36:04,899
Onda se odmrzne. Zatim je
Elsa probudila èarobne duhove
398
00:36:05,024 --> 00:36:08,782
pa smo protjerani iz kraljevstva
i sad moramo otkriti prošlost,
399
00:36:08,907 --> 00:36:12,004
a vode nas samo
glasovi koje Elsa èuje.
400
00:36:12,129 --> 00:36:14,129
Pitanja?
401
00:36:16,288 --> 00:36:18,288
Mislim da su skontali.
402
00:36:19,554 --> 00:36:22,418
Zbilja si kraljica
Arendella? -Jesam.
403
00:36:22,543 --> 00:36:25,901
Zašto bi priroda podarila
magiju nekome iz Arendella?
404
00:36:26,026 --> 00:36:29,876
Možda da nadomjesti djela
vašeg naroda. -Moj narod je nevin.
405
00:36:30,001 --> 00:36:33,277
Nikada ne bismo prvi napali.
-Neka se istina otkrije.
406
00:36:34,434 --> 00:36:37,103
Zdravo. Oprosti. Što se dogaða?
407
00:36:37,228 --> 00:36:41,171
Tako je! Zapovjednik Mattias.
Knjižnica, drugi portret lijevo.
408
00:36:41,296 --> 00:36:44,966
Vi ste bili službeni
èuvar našeg oca. -Agnarr.
409
00:36:46,073 --> 00:36:48,486
Što se dogodilo vašim roditeljima?
410
00:36:48,642 --> 00:36:52,527
Njihov brod je potonuo u
južnim morima prije šest godina.
411
00:36:56,986 --> 00:37:00,921
Vidim ga u vašim licima. -Zbilja?
412
00:37:01,046 --> 00:37:05,351
Vojnici, možda su nas stigle
godine, ali još smo snažni.
413
00:37:05,854 --> 00:37:08,098
Ponosno æemo služiti Arendellu.
414
00:37:09,062 --> 00:37:13,069
Èekajte, molim vas.
Netko me pozvao ovamo.
415
00:37:13,475 --> 00:37:16,970
Ako bih mogla pronaæi ih
vjerujem da æe imati odgovore
416
00:37:17,095 --> 00:37:21,263
kako osloboditi ovu šumu.
Vjerujte mi, želim pomoæi.
417
00:37:21,883 --> 00:37:25,376
Vjerujemo samo
Prirodi. Kad ona govori...
418
00:37:28,378 --> 00:37:30,416
Mi slušamo.
419
00:37:30,541 --> 00:37:32,913
Ovo sve æe imat'
smisla kad ostarim.
420
00:37:33,723 --> 00:37:37,825
Duh vatre. -Maknite se, svi.
421
00:37:38,972 --> 00:37:40,972
Trèite do rijeke.
422
00:37:50,346 --> 00:37:54,513
Ne, sobovi. Ono je slijepa ulica!
-Doði, Svene. Mi æemo ih uhvatiti.
423
00:37:57,947 --> 00:38:01,738
Elsa, makni se odande! Ne, ne!
424
00:38:07,213 --> 00:38:09,213
Elsa?!
425
00:38:19,740 --> 00:38:21,782
Idemo, kompa, možemo mi to.
426
00:38:27,213 --> 00:38:29,213
Anna?!
427
00:38:34,662 --> 00:38:37,490
Vodi je odavde! -Ne, Elsa!
428
00:39:52,317 --> 00:39:54,583
Svi nas gledaju, zar ne?
429
00:39:56,145 --> 00:39:59,821
Imaš savjet? Ništa?
430
00:40:02,076 --> 00:40:04,226
Trebam li znati što to znaèi?
431
00:40:06,623 --> 00:40:08,623
I ti to èuješ.
432
00:40:08,890 --> 00:40:13,217
Netko nas zove. Tko
je to? Što da radimo?
433
00:40:21,952 --> 00:40:24,265
U redu, idemo dalje na sjever.
434
00:40:26,986 --> 00:40:30,106
Elsa, hvala Bogu!
-Anna. -Jesi li dobro?
435
00:40:30,231 --> 00:40:34,398
Što ti je bilo? Mogla si umrijeti!
Ne možeš me pratiti u vatru.
436
00:40:34,536 --> 00:40:38,859
Ako ne želiš to
onda nemoj iæi u vatru.
437
00:40:39,888 --> 00:40:42,904
Nisi pažljiva.
438
00:40:44,746 --> 00:40:49,050
Žao mi je. Jesi li
dobro? -Bila sam i bolje.
439
00:40:50,723 --> 00:40:52,723
Znam što ti treba.
440
00:40:56,171 --> 00:40:58,558
Odakle ti taj šal?
441
00:40:58,711 --> 00:41:01,814
To je šal Northuldre. -Što?
442
00:41:01,939 --> 00:41:04,809
Ovo je od jedne od
naših najstarijih obitelji.
443
00:41:04,934 --> 00:41:06,934
Bio je majèin.
444
00:41:15,372 --> 00:41:18,901
Elsa. -Vidim. To je majka.
445
00:41:20,405 --> 00:41:23,219
Majka je spasila
ocu život tog dana.
446
00:41:27,462 --> 00:41:30,239
Naša majka je bila iz Northuldre.
447
00:42:30,768 --> 00:42:36,283
Mi se zovemo Northuldra.
Mi smo narod sunca.
448
00:42:38,449 --> 00:42:43,784
Obeæavam vam da æu osloboditi
ovu šumu i obnoviti Arendelle.
449
00:42:44,792 --> 00:42:47,071
Veliko obeæanje.
450
00:42:48,441 --> 00:42:54,556
Osloboditi šumu. Oprosti,
neki od nas su roðeni ovdje.
451
00:42:54,681 --> 00:42:59,330
Nikada nismo ni vidjeli nebo.
-Razumijem. -Ja sam Ryder. -Kristoff.
452
00:42:59,626 --> 00:43:02,514
Opet sam èula glas.
Moramo iæi na sjever.
453
00:43:02,639 --> 00:43:06,942
Sada noæu zemljani divovi lutaju
sjeverom. -Možete otiæi ujutro.
454
00:43:07,433 --> 00:43:11,076
Ja sam Honeymaren.
-Honeymaren, uradit æemo što možemo.
455
00:43:14,545 --> 00:43:19,661
Da vas pitam, kako se vi nosite
sa sve veæom složenosti misli
456
00:43:19,786 --> 00:43:21,884
koju donosi odrastanje?
457
00:43:23,069 --> 00:43:25,140
Izvrsno!
458
00:43:25,265 --> 00:43:29,236
Osvježavajuæe je prièati s mladima.
Buduænost je u dobrim rukama.
459
00:43:29,361 --> 00:43:32,204
Ne, nemoj to gristi.
Ne znaš gdje sam stao.
460
00:43:32,594 --> 00:43:35,853
Nikako da joj privuèem
pažnju ili kažem pravu stvar.
461
00:43:35,978 --> 00:43:39,161
Imaš sreæe. Ne
znam ništa o ženama,
462
00:43:39,286 --> 00:43:42,900
ali znam da imamo
nevjerojatan naèin prosidbe.
463
00:43:43,025 --> 00:43:45,793
Ako sad krenemo
spremni smo do zore. -Zbilja?
464
00:43:45,918 --> 00:43:48,615
Najbolji dio?
Ukljuèuje puno sobova.
465
00:43:50,689 --> 00:43:55,166
Kod kuæe, Halimah je još uvijek
u Hudsonovom kotaru? -Da. -Zbilja?
466
00:43:55,291 --> 00:43:57,479
Udana?
467
00:43:58,795 --> 00:44:02,718
Zašto se od toga osjeæam
bolje? -Što vam još nedostaje?
468
00:44:03,367 --> 00:44:06,990
Moj otac. Preminuo je
puno prije svega ovoga.
469
00:44:08,052 --> 00:44:10,276
Bio je veliki èovjek.
470
00:44:10,807 --> 00:44:13,252
Izgradio nam je
dobar život u Arendellu,
471
00:44:13,377 --> 00:44:16,319
no nauèio me da ne
uzimam to zdravo za gotovo.
472
00:44:16,449 --> 00:44:19,736
Rekao bi: Budi spreman.
Kad naðeš svoj put,
473
00:44:19,861 --> 00:44:22,388
život æe te baciti na novi.
474
00:44:22,716 --> 00:44:26,119
Što uraditi kad se to
dogodi? -Nemoj odustati.
475
00:44:26,244 --> 00:44:29,486
Idi korak po korak. I...
476
00:44:29,929 --> 00:44:34,900
Uèini ispravnu stvar?
-Da. Shvatila si.
477
00:44:38,332 --> 00:44:40,427
Želim ti nešto pokazati.
478
00:44:40,738 --> 00:44:42,738
Mogu li?
479
00:44:44,299 --> 00:44:47,380
Poznaješ zrak, vatru,
vodu i zemlju. -Da?
480
00:44:47,677 --> 00:44:53,362
Pogledaj, ovdje je peti duh.
Most izmeðu nas i magije Prirode.
481
00:44:53,495 --> 00:44:58,759
Peti duh? -Neki kažu da su ga
èuli na dan kad je šuma pala.
482
00:44:58,884 --> 00:45:03,485
Moj otac ga je èuo.
Misliš da me on zove? -Možda.
483
00:45:04,197 --> 00:45:08,582
Ipak, samo Ahtohallan
zna. -Ahtohallan.
484
00:45:10,680 --> 00:45:14,749
Duboko zaroni
prateæ' njenog zvuka,
485
00:45:15,025 --> 00:45:18,819
Al' ne predaleko da ne potoneš.
486
00:45:19,744 --> 00:45:25,439
Zašto uspavanke moraju imati grozno
upozorenje? -I ja se to stalno pitam.
487
00:45:27,667 --> 00:45:29,667
Zemljani divovi.
488
00:45:29,805 --> 00:45:31,805
Što rade ovdje?
489
00:45:33,968 --> 00:45:35,968
Sakrij se.
490
00:45:45,121 --> 00:45:47,121
Dolaze!
491
00:45:54,971 --> 00:45:57,698
Zbog ovoga se ne igramo s vatrom.
492
00:45:58,798 --> 00:46:02,051
Ne mogu se ljutiti na
tebe kad ši tako šladak!
493
00:46:27,711 --> 00:46:31,222
Molim te, reci mi da
ih nisi mislila pratiti.
494
00:46:31,361 --> 00:46:34,013
Što ako ih mogu
smiriti kao vjetar i vatru?
495
00:46:34,138 --> 00:46:37,788
Što ako te smrve prije
nego dobiješ priliku?
496
00:46:37,913 --> 00:46:43,765
Ne zaboravi, cilj je pronaæi
glas, istinu i vratiti nas kuæi.
497
00:46:45,121 --> 00:46:47,353
Društvo, to je bilo blizu. -Znam.
498
00:46:47,866 --> 00:46:52,282
Div me osjetio. Možda se
vrate. Ne želim nikoga ugroziti.
499
00:46:52,673 --> 00:46:56,072
U pravu si, Anna.
Moramo pronaæi glas.
500
00:46:56,197 --> 00:46:59,769
Idemo odmah. -U
redu. Idemo. Samo...
501
00:47:03,576 --> 00:47:08,721
Gdje su Kristoff i Sven? -Mislim da
su otišli s Ryderom i hrpom sobova.
502
00:47:08,846 --> 00:47:14,540
Otišli su? Bez da su išta rekli.
-Tko zna puteve muškaraca?
503
00:47:22,112 --> 00:47:26,093
Trebam li se osjeæati ovako
blesavo? -Da, definitivno.
504
00:47:27,154 --> 00:47:30,144
Svi spremni? -Spremni.
-Dobro bi mi došla proba.
505
00:47:30,269 --> 00:47:34,657
Volim ljubav. -Èekaj, i
ti prièaš za njih? -Da.
506
00:47:34,782 --> 00:47:38,834
Kao da èuješ što misle.
-Da. Onda samo kažeš.
507
00:47:39,036 --> 00:47:41,376
Onda samo kažeš.
508
00:47:43,191 --> 00:47:45,191
Evo je!
509
00:47:46,716 --> 00:47:49,149
Princezo Anna od Arendella.
510
00:47:49,274 --> 00:47:53,247
Moja vatrena,
neustrašiva, slatka ljubavi,
511
00:47:53,372 --> 00:47:55,651
hoæeš li se udati za mene?
512
00:47:57,921 --> 00:48:01,531
Ne. Princeza je
otišla s kraljicom.
513
00:48:01,656 --> 00:48:06,512
Što?! -Ne bih pokušala
pratiti ih. Odavno su otišle.
514
00:48:06,742 --> 00:48:10,161
Odavno otišle? -Da.
515
00:48:12,551 --> 00:48:16,387
Idemo na zapad, do Vuèje
doline. Možeš s nama.
516
00:48:23,056 --> 00:48:26,425
Žao mi je...
-Ne, u redu je. -Da!
517
00:48:27,314 --> 00:48:32,103
Bolje da se odem spakirati.
Ideš? -Naðemo se tamo.
518
00:48:32,947 --> 00:48:36,284
Znaš kamo æeš?
-Da. Poznajem šumu.
519
00:48:49,624 --> 00:48:52,985
Sobovi su bolji neg' ljudi.
520
00:48:53,492 --> 00:48:57,703
Svene, zašto je ljubav tako teška?
521
00:48:59,403 --> 00:49:03,897
Osjeæaš to što osjeæaš,
a ti osjeæaji su pravi
522
00:49:04,496 --> 00:49:09,361
Hajde, Kristoffe, opusti se.
523
00:49:24,181 --> 00:49:26,315
Opet te nema.
524
00:49:27,687 --> 00:49:30,729
Na drugaèijem putu od moga.
525
00:49:31,009 --> 00:49:36,391
Ostao sam sam. Zar
treba da te pratim?
526
00:49:37,811 --> 00:49:40,385
Morala si iæi.
527
00:49:41,431 --> 00:49:44,633
To sasvim u redu je.
528
00:49:45,605 --> 00:49:50,353
Možda te èak i stignem sutra,
529
00:49:52,143 --> 00:49:57,439
No, zar tako izgleda rastati se?
530
00:49:58,890 --> 00:50:04,631
Otkad to samo ja
lovim srce tvoje?
531
00:50:05,201 --> 00:50:10,824
Okrenem se i evo
izgubljen sam u šumi.
532
00:50:11,546 --> 00:50:16,721
Sjever je jug, desno je
lijevo kad tebe nema.
533
00:50:17,999 --> 00:50:24,085
Ja sam taj što prati te kuæi,
al' izgubljen sam u šumi.
534
00:50:24,895 --> 00:50:28,780
Ne znam kojim ti putem ideš.
535
00:50:30,828 --> 00:50:32,828
Izgubljen sam u šumi.
536
00:50:37,226 --> 00:50:39,226
Sve do sada
537
00:50:39,535 --> 00:50:43,363
Sljedeæi korak
pitanje je bio kako.
538
00:50:43,575 --> 00:50:48,319
Nisam mislio da bit æe
pitanje trebam li.
539
00:50:49,909 --> 00:50:55,337
Tko sam ja, ako ne tvoj momak?
540
00:50:56,663 --> 00:51:00,848
Gdje sam ja, ako nismo zajedno?
541
00:51:01,909 --> 00:51:05,072
Zauvijek.
542
00:51:05,275 --> 00:51:08,006
Sad znam da moj si pravi sjever.
543
00:51:08,131 --> 00:51:11,545
Jer izgubljen sam u šumi.
544
00:51:11,670 --> 00:51:14,416
Gore je dolje, dan je noæ
545
00:51:14,541 --> 00:51:17,817
Kad ti nisi ovdje.
546
00:51:18,883 --> 00:51:24,184
Jedini si moj orijentir,
pa sam izgubljen u šumi.
547
00:51:25,138 --> 00:51:28,957
Pitam se mariš li još.
548
00:51:30,517 --> 00:51:33,059
No, èekat æu.
549
00:51:34,011 --> 00:51:36,631
Nekakav znak.
550
00:51:37,134 --> 00:51:40,129
Da tvoj sam put ja.
551
00:51:40,254 --> 00:51:43,838
Jer ti si moj znaj.
552
00:51:43,983 --> 00:51:48,362
Do tad', izgubljen sam u šumi.
553
00:51:48,660 --> 00:51:52,714
Izgubljen sam u šumi.
554
00:51:58,752 --> 00:52:03,386
Ja izgubljen sam u šumi.
555
00:52:27,778 --> 00:52:33,185
Olafe, možda da to radi samo jedno
od vas. -Slažem se. Piskutava je.
556
00:52:34,839 --> 00:52:36,839
Gale se vratio.
557
00:52:42,098 --> 00:52:44,098
Što?
558
00:52:51,689 --> 00:52:53,855
Kako je to moguæe?
559
00:52:53,980 --> 00:52:57,863
Što je to? -Oèev i majèin brod.
560
00:52:58,181 --> 00:53:02,373
Pa ovo nije južno
more. -Ne, nije.
561
00:53:16,448 --> 00:53:20,219
Zašto je njihov brod
ovdje? Kako je ovdje?
562
00:53:21,841 --> 00:53:26,803
Sigurno je nanesen iz Mraènog
mora. -Što su radili ondje?
563
00:53:28,596 --> 00:53:33,182
Ne znam. -Kako je
brod prošao maglu?
564
00:53:33,307 --> 00:53:35,819
Mislio sam da ne
može nitko osim nas.
565
00:53:35,944 --> 00:53:38,971
Osim ako... nitko
nije bio na njemu.
566
00:53:39,918 --> 00:53:42,025
Nešto mora biti ovdje.
567
00:53:42,168 --> 00:53:47,453
Èekaj, pogledajte okolo. Svaki
arendellski brod ima odjeljak.
568
00:53:47,578 --> 00:53:54,207
Vodootporan. -Vrlo pametno.
Iako se zapitam zašto i brod nije.
569
00:54:01,603 --> 00:54:03,603
Evo ga.
570
00:54:08,497 --> 00:54:11,788
Koji je ovo jezik? -Ne znam.
571
00:54:11,913 --> 00:54:14,456
Pogledaj, ovo je majèin rukopis.
572
00:54:14,581 --> 00:54:18,328
Kraj ledenoga doba. Rijeka
pronaðena pa izgubljena.
573
00:54:18,453 --> 00:54:21,913
Izvor magije. Elsin izvor.
574
00:54:25,064 --> 00:54:27,064
Ovo je karta.
575
00:54:27,968 --> 00:54:34,383
Putovali su na sjever i planirali
proæi Mraèno more do... Ahtohallana.
576
00:54:35,983 --> 00:54:40,009
Stvarna je.
-Ahto što? -Ahtohallan.
577
00:54:40,134 --> 00:54:44,631
To je èarobna rijeka koja
sadrži sve odgovore o prošlosti.
578
00:54:44,756 --> 00:54:47,887
Potvrðuje moju
teoriju da voda pamti.
579
00:54:48,370 --> 00:54:50,370
Voda pamti.
580
00:54:56,503 --> 00:54:58,503
Elsa?
581
00:54:58,670 --> 00:55:01,039
Želim znati što im se dogodilo.
582
00:55:08,876 --> 00:55:13,023
Ahtohallan je sigurno izvor njene
magije. -Nastavit æemo, zbog Else!
583
00:55:13,148 --> 00:55:15,935
Valovi su previsoki.
-Iduna! -Agnarre!
584
00:55:19,649 --> 00:55:21,649
Elsa?!
585
00:55:29,653 --> 00:55:35,785
Hej, što radiš? -Ja sam kriva.
Tražili su odgovore o meni.
586
00:55:35,910 --> 00:55:40,989
Nisi ti odgovorna za njihove
izbore. -Samo za njihove smrti.
587
00:55:41,511 --> 00:55:43,578
Prestani. Ne!
588
00:55:43,703 --> 00:55:48,836
Yelena je pitala zašto bi Arendelle
bio nagraðen èarobnom kraljicom.
589
00:55:48,961 --> 00:55:54,223
Zato što je naša majka spasila
našeg oca. Spasila je neprijatelja.
590
00:55:54,360 --> 00:55:58,683
Njeno dobro djelo je
nagraðeno s tobom.
591
00:55:58,808 --> 00:56:01,463
Ti si dar. -Za što?
592
00:56:01,597 --> 00:56:05,654
Ako netko može riješiti prošlost,
ako netko može spasiti Arendelle
593
00:56:05,779 --> 00:56:08,575
i osloboditi šumu, onda si to ti.
594
00:56:08,906 --> 00:56:12,673
Vjerujem u tebe. Više
od bilo koga ili bilo èega.
595
00:56:19,880 --> 00:56:22,489
Honeymaren je rekla
da postoji peti duh.
596
00:56:22,614 --> 00:56:27,159
Most izmeðu magije
Prirode i nas. -Peti duh?
597
00:56:27,284 --> 00:56:30,308
On me doziva. Iz Athtohallana.
598
00:56:30,433 --> 00:56:33,717
Odgovori o prošlosti su svi tamo.
599
00:56:34,082 --> 00:56:37,451
Idemo u Ahtohallan. -Ne mi.
600
00:56:38,255 --> 00:56:40,328
Ja. -Što?
601
00:56:40,453 --> 00:56:45,324
Mraèno more je preopasno za
nas obje. -Ne, zajedno æemo!
602
00:56:45,528 --> 00:56:49,287
Sjeti se pjesme! Al' ne
predaleko da ne potoneš.
603
00:56:49,412 --> 00:56:51,829
Tko æe te zaustaviti
da odeš predaleko?
604
00:56:51,954 --> 00:56:57,337
Kažeš da vjeruješ da sam roðena
za ovo. -Ne želim te sprijeèiti.
605
00:56:57,539 --> 00:57:03,233
Budi što god trebaš biti!
Samo ne želim da umreš!
606
00:57:04,309 --> 00:57:09,598
Kao što pokušavaš biti sve za
druge. Nemoj to raditi sama.
607
00:57:09,800 --> 00:57:12,453
Pusti da ti pomognem, molim te.
608
00:57:12,578 --> 00:57:15,090
Ne mogu te izgubiti.
609
00:57:17,484 --> 00:57:19,925
Ni ja tebe.
610
00:57:21,179 --> 00:57:23,179
Doði.
611
00:57:25,026 --> 00:57:28,335
Èekaj, što radiš? Elsa!
612
00:57:32,068 --> 00:57:35,977
Ne! Olafe, pomozi mi
stati. Daj mi ruku.
613
00:57:39,552 --> 00:57:42,316
Drži se! Ne, èekaj!
614
00:57:43,087 --> 00:57:45,088
Daj!
615
00:57:45,213 --> 00:57:49,632
Anna, možda zvuèi ludo,
ali osjeæam rastuæu ljutnju.
616
00:57:50,131 --> 00:57:55,341
Jesam ljuta! Obeæala mi je da
æemo uraditi ovo zajedno! -Da.
617
00:57:55,900 --> 00:58:01,608
Ali osjeæam rastuæu ljutnju
u meni. -Èekaj, ti si ljut?
618
00:58:03,089 --> 00:58:08,502
Mislim da jesam. Elsa je i mene
odgurnula i nije se oprostila.
619
00:58:09,439 --> 00:58:12,709
Imaš pravo biti jako ljut na nju.
620
00:58:12,989 --> 00:58:18,632
Rekla si da se neke stvari ne
mijenjaju, ali sve se promijenilo.
621
00:58:20,193 --> 00:58:25,621
Znam. Pogledaj, ja sam još
uvijek ovdje i držim ti ruku.
622
00:58:25,955 --> 00:58:30,588
Dobro kažeš. Osjeæam se
bolje, baš dobro slušaš...
623
00:58:32,313 --> 00:58:35,120
Nemoj me ušutkavati. -Ne, ne!
624
00:58:45,743 --> 00:58:49,348
Divovi, ogromni su.
625
00:59:05,951 --> 00:59:07,951
Drži se, Olafe.
626
00:59:13,419 --> 00:59:15,419
Probaj ne vrištati.
627
00:59:28,044 --> 00:59:30,044
Našla sam.
628
00:59:30,427 --> 00:59:33,499
Hvala. Gdje smo?
629
00:59:34,514 --> 00:59:39,944
U jami bez izlaza. -Ali s
jezivim i tamnim ulazom.
630
00:59:46,698 --> 00:59:51,392
Hajde, bit æe zabavno, ako ne budemo
zauvijek ovdje i nitko nas ne naðe,
631
00:59:51,517 --> 00:59:53,685
a ti umreš od gladi,
a ja odustanem.
632
00:59:53,810 --> 00:59:58,117
S vedrije strane, Elsi je
sigurno puno bolje nego nama.
633
01:02:39,609 --> 01:02:41,609
Naravno.
634
01:02:42,624 --> 01:02:45,366
Ledenjaci su rijeke leda.
635
01:02:47,071 --> 01:02:49,738
Ahtohallan je smrznut.
636
01:02:54,413 --> 01:02:57,455
Èujem te i dolazim.
637
01:03:04,225 --> 01:03:07,439
Svaki djeliæ moga tijela drhti
638
01:03:07,564 --> 01:03:11,503
No, nije od hladnoæe.
639
01:03:12,591 --> 01:03:15,336
Nešto mi je poznato
640
01:03:15,461 --> 01:03:19,701
Poput sna kojeg znam,
al' zaboravljam.
641
01:03:20,205 --> 01:03:23,107
Osjeæam te ondje
642
01:03:23,403 --> 01:03:27,211
Kao prijatelja kojeg znam.
643
01:03:28,015 --> 01:03:30,939
Evo me, stižem
644
01:03:31,447 --> 01:03:35,051
Osjeæam se kao kod kuæe
645
01:03:36,221 --> 01:03:39,738
Uvijek sam tvrðava bila.
646
01:03:40,168 --> 01:03:44,006
Hladne tajne zakopane duboko.
647
01:03:44,650 --> 01:03:51,018
I ti tajne imaš, ali
skrivat' se ne moraš.
648
01:03:52,703 --> 01:03:54,759
Pokaži se.
649
01:03:55,269 --> 01:03:58,546
Upoznati te želim.
650
01:03:58,675 --> 01:04:00,921
Pokaži se.
651
01:04:01,618 --> 01:04:04,332
Tvoj je red.
652
01:04:04,784 --> 01:04:10,604
Jesam li ja tebe
tražila cijeli svoj život?
653
01:04:12,589 --> 01:04:15,377
Pokaži se.
654
01:04:15,667 --> 01:04:18,904
Spremna sam nauèiti.
655
01:04:26,181 --> 01:04:28,469
Nikad nisam sigurnija bila.
656
01:04:28,794 --> 01:04:32,662
Cijeli život razlomljena.
657
01:04:33,852 --> 01:04:36,078
Ovdje sam s razlogom.
658
01:04:36,844 --> 01:04:40,914
Je li to razlog što sam roðena?
659
01:04:41,296 --> 01:04:44,316
Uvijek tako drugaèija.
660
01:04:44,892 --> 01:04:48,302
Normalna pravila neprimjenjiva.
661
01:04:49,218 --> 01:04:51,291
Je li ovo taj dan?
662
01:04:51,416 --> 01:04:56,706
Jesi li naèin kako æu
konaèno znati zašto?
663
01:04:57,076 --> 01:04:59,343
Pokaži se.
664
01:04:59,619 --> 01:05:02,614
Više ne drhtim.
665
01:05:02,739 --> 01:05:05,096
Ovdje sam.
666
01:05:05,221 --> 01:05:08,330
Tako daleko sam došla.
667
01:05:08,807 --> 01:05:15,347
Odgovor si koji sam
èekala cijeli moj život.
668
01:05:15,483 --> 01:05:18,564
Pokaži se!
669
01:05:18,930 --> 01:05:22,347
Da vidim tko si.
670
01:05:24,254 --> 01:05:27,064
Doði k meni.
671
01:05:27,854 --> 01:05:30,963
Otvori svoja vrata.
672
01:05:31,769 --> 01:05:35,138
Nemoj da èekam.
673
01:05:35,454 --> 01:05:38,685
Više ni trenutka.
674
01:05:38,931 --> 01:05:42,413
Doði k meni.
675
01:05:43,079 --> 01:05:46,526
Otvori svoja vrata.
676
01:05:46,939 --> 01:05:50,614
Nemoj da èekam.
677
01:05:50,739 --> 01:05:54,317
Više ni trenutka.
678
01:06:01,881 --> 01:06:07,030
Gdje sjeverac more ljubi
679
01:06:08,761 --> 01:06:14,723
Rijeka sjeæanja tud
plovi -Majko.
680
01:06:16,735 --> 01:06:21,513
Kreni kuæi, milo moje
681
01:06:21,951 --> 01:06:26,280
Našla si me.
682
01:06:26,856 --> 01:06:29,368
Pokaži se.
683
01:06:29,493 --> 01:06:32,472
Kroèi u svoju moæ.
684
01:06:32,597 --> 01:06:37,952
Zaroni sad u nešto novo.
685
01:06:38,151 --> 01:06:41,634
Sebe si ti èekala
686
01:06:41,759 --> 01:06:45,701
Cijeli moj život.
(Cijeli svoj život)
687
01:06:45,826 --> 01:06:49,524
Pokaži se!
688
01:07:13,204 --> 01:07:16,185
Zdravo, ja sam Olaf
i volim tople zagrljaje.
689
01:07:16,310 --> 01:07:18,669
Volim te, Olafe!
690
01:07:19,621 --> 01:07:23,063
Neæeš to uraditi. -Evo me...
691
01:07:25,160 --> 01:07:29,917
Kao kokoš s licem majmuna, letim!
-Nisam gledala kamo sam išla.
692
01:07:30,042 --> 01:07:33,677
Dobro sam. -Princ
Hans od Južnih otoka.
693
01:07:35,221 --> 01:07:38,874
Volim te. -Moram ti reæi o
mojoj prošlosti i odakle sam.
694
01:07:38,999 --> 01:07:40,999
Slušam.
695
01:07:41,652 --> 01:07:45,633
Iduna! -Što èitate, Vaše
Velièanstvo. -Novog danskog pisca.
696
01:07:52,808 --> 01:07:56,375
Kralju Runarde, žao mi
je, ne razumijem. -Djed.
697
01:07:56,734 --> 01:08:01,538
Vodimo arendellsku stražu. -Nisu
nam dali razloga sumnjati u njih.
698
01:08:02,808 --> 01:08:06,739
Northuldra slijede magiju pa
im nikada ne možemo vjerovati.
699
01:08:06,864 --> 01:08:10,606
Djede? -Magija èini da se
ljudi osjeæaju previše moæno.
700
01:08:10,731 --> 01:08:16,266
Misle da se mogu oduprijeti
volji kralja. -Magija ne radi to.
701
01:08:16,686 --> 01:08:20,603
To progovara tvoj strah.
Strahu se ne može vjerovati.
702
01:08:28,189 --> 01:08:32,474
Brana æe oslabiti njihovu
zemlju i morat æe mi se obratiti.
703
01:08:34,032 --> 01:08:37,950
Duboko zaroni
prateæ' njenog zvuka,
704
01:08:38,950 --> 01:08:43,236
Al' ne predaleko da ne potoneš.
705
01:08:43,439 --> 01:08:49,101
Doæi æe slaviti, a onda æemo
znati njihovu brojnost i snagu.
706
01:08:50,696 --> 01:08:54,412
Kao što ste nas primili
tako vam i mi uzvraæamo.
707
01:08:54,537 --> 01:08:57,191
Našim susjedima. Prijateljima.
708
01:09:14,769 --> 01:09:19,195
Kralju Runearde, brana ne
osnažuje vodu, ona škodi šumi.
709
01:09:19,320 --> 01:09:22,922
Odsijeca sjever... -Nemojmo
raspravljati o tome ovdje.
710
01:09:23,051 --> 01:09:26,964
Naðimo se na fjordu, popijmo
èaj. Pronaæi æemo rješenje.
711
01:09:38,233 --> 01:09:40,233
Ne!
712
01:09:45,895 --> 01:09:47,895
Anna!
713
01:09:56,900 --> 01:10:00,260
Koji sretni tunel odabrati?
714
01:10:01,377 --> 01:10:05,418
Brana æe oslabiti njihovu
zemlju i morat æe mi se obratiti.
715
01:10:05,543 --> 01:10:08,492
Kralju Runearde, brana škodi šumi.
716
01:10:13,534 --> 01:10:16,509
Elsa ju je pronašla. -Što je to?
717
01:10:16,664 --> 01:10:19,005
Istina o prošlosti.
718
01:10:19,567 --> 01:10:21,891
To je moj djed.
719
01:10:22,016 --> 01:10:27,204
Napada voðu
Northuldre koji nema oružja.
720
01:10:30,472 --> 01:10:33,236
Brana nije bila poklon mira.
721
01:10:33,887 --> 01:10:39,106
Bila je to varka. -To se kosi
sa svime što Arendelle znaèi.
722
01:10:39,556 --> 01:10:41,859
Tako je, zar ne?
723
01:10:43,934 --> 01:10:49,914
Znam kako osloboditi šumu. Znam
što moram uèiniti da ispravim stvar.
724
01:10:50,537 --> 01:10:53,231
Zašto to kažeš tako tužno?
725
01:10:53,709 --> 01:10:57,791
Moramo srušiti branu. -Ali
Arendelle æe biti poplavljen.
726
01:10:58,089 --> 01:11:03,777
Zato su svi otjerani. Da ih se
zaštiti od onoga što se mora uèiniti.
727
01:11:09,373 --> 01:11:14,784
Jesi li dobro? -Dobro bi mi došla
vedrija strana. -Vedrija strana?
728
01:11:15,845 --> 01:11:18,685
Kornjaèe mogu disati na dupe.
729
01:11:19,480 --> 01:11:22,131
I vidim izlaz.
730
01:11:23,886 --> 01:11:26,017
Znala sam da mogu
raèunati na tebe.
731
01:11:30,171 --> 01:11:34,972
Doði, Olafe, Elsa je sigurno na putu
natrag. Možemo se naæi s njom...
732
01:11:37,140 --> 01:11:39,853
Olafe? -Što je ovo?
733
01:11:40,617 --> 01:11:43,847
Jesi li dobro?
-Jesu li to pahulje?
734
01:11:44,303 --> 01:11:46,857
Ne, èekaj, nije to.
735
01:11:48,371 --> 01:11:51,912
Ja se pretvaram u pahulje.
736
01:11:52,587 --> 01:11:56,846
Magija u meni slabi. -Što?
737
01:11:58,682 --> 01:12:01,399
Mislim da Elsa nije dobro.
738
01:12:02,192 --> 01:12:08,472
Mislim da je otišla
predaleko. -Ne.
739
01:12:09,170 --> 01:12:12,917
Ne! -Anna, žao mi je.
740
01:12:13,789 --> 01:12:18,517
Morat æeš sama odraditi
sljedeæi dio, u redu? -Èekaj!
741
01:12:19,016 --> 01:12:23,954
Doði, držim te. -To je dobro.
742
01:12:26,424 --> 01:12:31,131
Anna? Sjetio sam se
neèega što je trajno.
743
01:12:31,381 --> 01:12:34,283
Èega to? -Ljubavi.
744
01:12:35,931 --> 01:12:38,013
Topli zagrljaji?
745
01:12:41,938 --> 01:12:44,554
Volim tople zagrljaje.
746
01:12:53,042 --> 01:12:55,042
Volim te.
747
01:14:00,795 --> 01:14:03,857
Olafe? Elsa?
748
01:14:05,055 --> 01:14:07,472
Što da sada radim?
749
01:14:11,161 --> 01:14:14,695
Tamu sam veæ vidjela,
al' ne ovako.
750
01:14:16,649 --> 01:14:20,124
Ova hladna je.
Ova prazna je.
751
01:14:20,249 --> 01:14:22,249
Otupjela je.
752
01:14:22,718 --> 01:14:27,191
Život koji znala sam sad
gotov je. Svjetla su ugašena.
753
01:14:27,651 --> 01:14:31,813
Zdravo, tamo, spremna
sam pokleknuti.
754
01:14:34,280 --> 01:14:38,423
Pratim te posvuda.
Uvijek jesam.
755
01:14:39,218 --> 01:14:43,376
Otišla si na mjesto
koje naæi ne mogu.
756
01:14:44,819 --> 01:14:49,967
Ova tuga privlaèi,
vuèe me na dno.
757
01:14:55,442 --> 01:14:57,922
Ali tihi glasiæ
758
01:14:58,359 --> 01:15:01,776
šapæe mi na uho.
759
01:15:03,620 --> 01:15:05,895
Izgubljena si.
760
01:15:06,067 --> 01:15:08,430
Nade više nema.
761
01:15:08,598 --> 01:15:11,453
Ali moraš
762
01:15:11,635 --> 01:15:13,761
Nastaviti!
763
01:15:14,365 --> 01:15:18,703
I uèiniti ispravnu stvar.
764
01:15:26,268 --> 01:15:28,453
Hoæe li doæi dan
765
01:15:28,578 --> 01:15:30,901
Nakon noæi ove?
766
01:15:31,026 --> 01:15:34,769
Ne znam više što istina je.
767
01:15:35,737 --> 01:15:39,903
Ne nalazim smjer, sama ostajem.
768
01:15:40,324 --> 01:15:44,817
Jedina zvijezda
vodilja bila si mi ti.
769
01:15:46,876 --> 01:15:50,900
Kako podiæi se s dna,
770
01:15:51,216 --> 01:15:55,486
Kada ne ustajem zbog tebe?
771
01:15:55,974 --> 01:15:59,906
Uèini ispravnu stvar.
772
01:16:00,776 --> 01:16:02,776
Zakoraèi.
773
01:16:02,918 --> 01:16:05,174
Pa još jednom.
774
01:16:05,299 --> 01:16:09,356
To je sve što mogu sad.
775
01:16:12,412 --> 01:16:15,679
Ispravna to je stvar.
776
01:16:17,567 --> 01:16:20,430
Neæu gledat' unaprijed.
777
01:16:21,886 --> 01:16:24,622
Previše mi je.
778
01:16:25,620 --> 01:16:29,203
Ali podijeliti na uzdah sljedeæi.
779
01:16:29,332 --> 01:16:31,403
Korak sljedeæi.
780
01:16:31,528 --> 01:16:35,900
Izbor sljedeæi. Taj
jedan mogu prijeæ'.
781
01:16:38,103 --> 01:16:42,198
Ovu noæ ja prekoraèit æu.
782
01:16:42,354 --> 01:16:46,846
Slijepo pratit' svjetlost tu.
783
01:16:47,183 --> 01:16:51,276
I uèinit' stvar ispravnu.
784
01:16:52,756 --> 01:16:56,813
Sa zorom što æe doæi?
785
01:16:57,347 --> 01:17:03,123
Kad jasno bude da
ništa više isto nije?
786
01:17:06,710 --> 01:17:09,347
Onda izabrat æu,
787
01:17:09,713 --> 01:17:12,870
Opet èuti taj glas.
788
01:17:13,442 --> 01:17:16,437
I uèiniti
789
01:17:16,562 --> 01:17:20,867
Ispravnu stvar!
790
01:17:37,543 --> 01:17:39,543
Probudite se!
791
01:17:42,559 --> 01:17:44,781
Probudite se!!!
792
01:18:04,739 --> 01:18:08,544
Tako je. Doðite po mene.
793
01:18:14,874 --> 01:18:16,874
Ovamo!
794
01:18:18,494 --> 01:18:20,817
Tako je, samo doðite!
795
01:18:29,405 --> 01:18:32,464
To æe uspjeti. Ovuda, deèki.
796
01:18:42,465 --> 01:18:44,535
Što?
797
01:18:44,660 --> 01:18:47,063
Ne, vodi ih do brane!
798
01:18:57,139 --> 01:19:01,306
Kristoffe! -Ovdje sam. Što
trebaš? -Doæi do brane. -Može!
799
01:19:01,489 --> 01:19:03,489
Hvala.
800
01:19:20,805 --> 01:19:22,820
Podigni me. -Mi æemo okolo.
801
01:19:26,998 --> 01:19:30,660
Zapovjednièe Mathias.
-Vaše Velièanstvo. Što to radite?
802
01:19:30,785 --> 01:19:34,856
Brana mora pasti. Samo tako æemo
rastjerati maglu i osloboditi šumu.
803
01:19:34,981 --> 01:19:37,570
Zakleli smo se
zaštititi Arendelle.
804
01:19:37,695 --> 01:19:40,909
Arendelle nema buduænost
dok ne ispravimo ovo.
805
01:19:41,034 --> 01:19:43,935
Kralj Runard je sve izdao.
806
01:19:44,309 --> 01:19:48,568
Kako to znate? -Moja sestra
je dala svoj život za istinu.
807
01:19:50,976 --> 01:19:54,840
Molim vas, prije nego
izgubimo još nekoga.
808
01:20:16,882 --> 01:20:18,882
Pazite!
809
01:20:25,154 --> 01:20:28,433
Uništite branu,
hajde! Bacite kamenje!
810
01:20:34,049 --> 01:20:36,049
Tako je.
811
01:20:52,504 --> 01:20:55,571
Imam je.
-Anna! -Drži se.
812
01:23:15,275 --> 01:23:20,682
Žao mi je što sam te ostavila.
Oèajnièki sam je htjela zaštititi.
813
01:23:20,807 --> 01:23:23,258
Znam, u redu je.
814
01:23:23,710 --> 01:23:25,816
Moja ljubav nije krhka.
815
01:23:29,545 --> 01:23:34,713
Pogledaj nebo. Nisam
znao da ga je toliko puno.
816
01:23:36,191 --> 01:23:41,557
34 godine. -Pet
mjeseci. -I 23 dana.
817
01:24:53,177 --> 01:24:56,079
Zaista si to ti? -Anna.
818
01:24:59,418 --> 01:25:02,313
Mislila sam da sam
te izgubila. -Izgubila?
819
01:25:02,438 --> 01:25:05,999
Spasila si me. Ponovno. -Jesam?
820
01:25:06,124 --> 01:25:09,420
Anna, Arendelle nije pao.
821
01:25:11,081 --> 01:25:16,275
Nije? -Duhovi su se složili,
Arendelle zaslužuje opstati.
822
01:25:16,681 --> 01:25:21,678
S tobom. -Sa mnom?
-Uèinila si ispravnu stvar.
823
01:25:22,022 --> 01:25:25,261
Za sve. -Jesi li
pronašla peti duh?
824
01:25:28,147 --> 01:25:31,845
Ti si peti duh. Ti si most.
825
01:25:32,235 --> 01:25:37,243
Zapravo, most ima dvije strane.
Majka je rodila dvije kæeri.
826
01:25:37,913 --> 01:25:42,593
Zajedno smo ovo uradile.
Nastavit æemo to raditi zajedno.
827
01:25:43,987 --> 01:25:47,196
Zajedno. -Elsa?! Dobro si!
828
01:25:50,520 --> 01:25:54,218
Izgledaš drugaèije. Jesi li
skratila kosu ili tako nešto?
829
01:25:54,343 --> 01:25:56,449
Tako nešto.
830
01:25:59,724 --> 01:26:03,749
Anna, moram te
nešto pitati. -U redu.
831
01:26:05,060 --> 01:26:08,710
Želiš li napraviti
snjegoviæa? -Što?
832
01:26:21,814 --> 01:26:24,755
Dobro da voda pamti.
833
01:26:37,243 --> 01:26:39,884
Anna? Elsa?
834
01:26:40,441 --> 01:26:43,409
Kristoffe i Svene?
835
01:26:44,481 --> 01:26:46,930
Svi ste se vratili!
836
01:26:47,055 --> 01:26:51,314
Volim sretan kraj.
Pretpostavljam da smo gotovi.
837
01:26:51,439 --> 01:26:56,842
Ili æeš nas redovno stavljati u
smrtne situacije? -Ne, gotovi smo.
838
01:26:57,569 --> 01:27:00,923
Zapravo, ima još jedna stvar.
839
01:27:01,097 --> 01:27:05,689
Anna, ti si najizuzetnija
osoba koju poznajem.
840
01:27:06,325 --> 01:27:09,098
Volim te svim svojim biæem.
841
01:27:09,308 --> 01:27:11,692
Hoæeš li se udati za mene?
842
01:27:12,561 --> 01:27:14,561
Da!
843
01:27:39,444 --> 01:27:44,565
Arendelle je u redu. -Što?
-Ahtohallan je predivna.
844
01:27:46,557 --> 01:27:48,692
Zdravo.
845
01:27:48,817 --> 01:27:51,878
Znaš, pripadaš ovdje.
846
01:27:52,482 --> 01:27:55,777
Zaklela sam se èiniti
ono najbolje za Arendelle.
847
01:27:56,335 --> 01:28:02,453
Sreæom, znam toèno što je to.
-Još ne znam što znaèi preobrazba.
848
01:28:02,996 --> 01:28:07,272
Osjeæam da nas je ova
šuma sve promijenila.
849
01:28:12,044 --> 01:28:17,122
Predstavljamo Njezino Velièanstvo,
kraljicu Annu od Arendella!
850
01:28:23,433 --> 01:28:25,433
Zdravo.
851
01:28:27,285 --> 01:28:30,004
Svene, lijepo izgledaš.
852
01:28:30,312 --> 01:28:34,289
Bože moj! Olafe?
-Oèarana, siguran sam.
853
01:28:34,618 --> 01:28:37,774
Šarmantan. -Vaše Velièanstvo.
854
01:28:39,569 --> 01:28:44,055
Kristoffe! Zar ste se
vi to sredili zbog mene?
855
01:28:44,180 --> 01:28:47,317
Svenova ideja. -Sat vremena.
856
01:28:47,519 --> 01:28:50,608
Dobit æeš ovo sat
vremena. -U redu je.
857
01:28:50,737 --> 01:28:53,337
Ionako si mi draži u koži.
858
01:28:56,221 --> 01:28:59,634
Šokiran sam da možeš izdržati
sat vremena, ovo je užasno.
859
01:28:59,759 --> 01:29:02,455
Stvari koje èinimo zbog ljubavi.
860
01:29:02,580 --> 01:29:06,605
Kako se ova luda magija zove?
-Fotografija. -Fotografija.
861
01:29:07,670 --> 01:29:11,109
Izgledamo dobro.
-Halima, generale Mathias.
862
01:29:11,234 --> 01:29:15,513
Vaše Velièanstvo. Odmah se vraæam.
Gledaj našu fotografiju dok me nema.
863
01:29:16,445 --> 01:29:19,673
Šalim se. Kako mi
ide? -Fantastièno.
864
01:29:28,343 --> 01:29:32,741
Naše zemlje i ljudi.
Sada povezani s ljubavlju.
865
01:29:38,852 --> 01:29:41,302
Zdravo, Gale. Sviða ti se?
866
01:29:41,677 --> 01:29:45,108
Možeš li? Imam poruku za sestru.
867
01:30:05,157 --> 01:30:07,157
Hvala.
868
01:30:08,320 --> 01:30:11,802
Pantomima u petak naveèer.
Nemoj kasniti i ne brini.
869
01:30:11,927 --> 01:30:15,841
Arendelle je dobro.
Nastavi paziti na šumu.
870
01:30:15,966 --> 01:30:19,745
Volim te.
Volim i ja tebe, seko.
871
01:30:19,870 --> 01:30:23,282
Gale, idemo se
provozati. Hoæeš s nama?
872
01:30:27,607 --> 01:30:29,607
Spreman?
873
01:31:14,719 --> 01:31:20,970
Sync i prijevod:
nebojsa66
874
01:31:23,970 --> 01:31:27,970
Preuzeto sa www.titlovi.com
875
01:31:28,305 --> 01:31:34,436
Podrži nas i postanite VIP èlan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org