00:00:32,589 --> 00:00:36,589
www.titlovi.com

2
00:00:39,589 --> 00:00:44,589
Prevod: DžonDon

3
00:01:54,532 --> 00:01:57,535
Å ta?
- Pitam se zašto to nisi ostavio

4
00:01:57,660 --> 00:01:59,660
u drugi kamion sa ostalim raketama.

5
00:01:59,912 --> 00:02:01,914
Trevors i Saundersova
èuvaju tamo.

6
00:02:02,832 --> 00:02:06,166
Bez uvrede, narednièe Bartlet,
ne poznajem vas i vaš tim.

7
00:02:06,669 --> 00:02:10,047
Šta to znaèi?
- Èipovi za navoðenje u ovom sluèaju

8
00:02:10,172 --> 00:02:11,507
æe naèiniti da to oružje
koje smo upravo presreli

9
00:02:11,632 --> 00:02:15,303
pronaðu kuæu vaše majke
i zbrišu je sa lica zemlje.

10
00:02:15,428 --> 00:02:20,391
Malo predostrožnosti nije na
odmet, ako me razumete. - Vidiš mali?

11
00:02:20,516 --> 00:02:23,269
Ako dugo budeš u službi,
ovo ti se desi.

12
00:02:23,394 --> 00:02:25,394
Planiram samo dve ture, narednièe.

13
00:02:26,689 --> 00:02:30,067
Onda odlazim. - Vidiš?
Bejsli ima dobru ideju.

14
00:02:30,192 --> 00:02:32,192
Izgleda smo svi sjebani.

15
00:02:32,945 --> 00:02:34,945
Ako ne voliš svoj posao,
onda uèini nešto povodom toga.

16
00:02:52,298 --> 00:02:54,298
Šta to radiš?

17
00:02:55,092 --> 00:03:00,723
Gledam.
- Nemoj. - Oladi.

18
00:03:00,848 --> 00:03:02,848
Neæe naškoditi.

19
00:03:04,644 --> 00:03:09,104
Jebem ti. Mogao bi da
okitim èitavo kupatilo sa ovim.

20
00:03:09,607 --> 00:03:11,607
Zašto bi to uèinio?

21
00:03:12,693 --> 00:03:17,196
Da bi mogao da kenjam
na zlatnom tronu.

22
00:03:18,240 --> 00:03:20,240
Zašto to ne bi želela?

23
00:03:21,077 --> 00:03:23,077
Jer nemam deset godina?

24
00:03:37,009 --> 00:03:40,469
<i>Nekoliko neprijatelja
prilazi sa severoistoka.</i>

25
00:03:42,223 --> 00:03:45,476
Razumem.
Spremite se.

26
00:03:51,482 --> 00:03:53,482
Ništa ne vidim!

27
00:04:00,032 --> 00:04:03,742
Kakav je plan?
Prijem.

28
00:04:04,912 --> 00:04:08,374
Ne kreæemo dok ne budemo morali.
- To je prioritet.

29
00:04:08,499 --> 00:04:10,499
Rakete su beskorisne bez njih.

30
00:04:11,001 --> 00:04:13,001
Bez brige, sve æe biti...

31
00:04:52,084 --> 00:04:54,084
Bartlet, jesi li pogoðen?

32
00:04:55,379 --> 00:04:57,379
Ljudi?

33
00:04:58,758 --> 00:05:00,758
Jebem ti.

34
00:05:21,197 --> 00:05:25,157
Gde su svi?
- Mrtvi verovatno.

35
00:05:27,536 --> 00:05:29,536
Bejsli, èekaj!

36
00:07:32,286 --> 00:07:34,286
Jebem ti.

37
00:08:06,445 --> 00:08:10,197
Jebeni sistem.

38
00:08:38,811 --> 00:08:44,481
Kako je? - Hej!
Brojim metke.

39
00:08:44,942 --> 00:08:49,236
Ponovo.
- Moramo da naðemo drugu zabavu.

40
00:08:59,665 --> 00:09:01,665
Prekini sa pušenjem.

41
00:10:19,161 --> 00:10:21,161
Nema potrebe za još nasilja.

42
00:10:22,247 --> 00:10:24,247
Sve ide po planu.

43
00:10:46,188 --> 00:10:48,188
Amire!

44
00:10:55,739 --> 00:10:58,701
Ne bih rekao da ovo ide
po planu. - Ko je to?

45
00:10:58,826 --> 00:11:00,703
Onaj kog si trebao
da pustiš da pobegne!

46
00:11:00,828 --> 00:11:02,413
Koga smo onda pustili?

47
00:11:02,538 --> 00:11:04,915
Pustio si lika sa
èipovima za navoðenje!

48
00:11:05,290 --> 00:11:08,458
Rekao sam ti starijeg da ubiješ!
- Svi izgledate isto!

49
00:11:11,213 --> 00:11:15,882
Polako. Povreðen je i peške ide.
Uhvatiæemo ga.

50
00:11:16,343 --> 00:11:17,845
Bolje ti je, jer ako želiš
da prodaš ove rakete

51
00:11:17,970 --> 00:11:22,391
kupcu, ond nam treba ta stvar.
- Srediæu ja to.

52
00:11:39,241 --> 00:11:42,536
Šta æemo sad? Bejsli je trebao
svima da kaže da smo mrtvi

53
00:11:42,661 --> 00:11:46,081
da bismo se izvukli sa ovim.
Å ta sad?

54
00:11:46,206 --> 00:11:51,585
Svi æe misliti da je Amir
ukrao rakete. Mi smo nestali u akciji.

55
00:12:15,319 --> 00:12:21,072
Halo?
Prokleti signal.

56
00:12:22,826 --> 00:12:28,082
<i>Rana, tu si?</i>- Da.
- Kako ste?

57
00:12:28,207 --> 00:12:34,669
<i>Isto.</i> - Vi? - Smoreni.
Cela jedinica Å¡titi glavni put.

58
00:12:35,672 --> 00:12:41,134
Dolazi dan izbora.
<i>- Nisu te poveli?</i> - Jok.

59
00:12:42,137 --> 00:12:44,973
Kako stojiš sa novcem?
<i>- Ne najbolje.</i>

60
00:12:45,098 --> 00:12:49,351
<i>Penzioni ured razmatra tatinu
žalbu, pa moramo da prièekamo.</i>

61
00:12:49,895 --> 00:12:52,105
<i>Ja imam tri posla
Å¡to me ubija.</i>

62
00:12:53,440 --> 00:12:57,986
<i>Glupost. Kao da se èitave ove
godine borio nizašta.</i>

63
00:13:00,948 --> 00:13:05,158
Smisliæu nešto. <i>- Kako?
U istoj si poziciji kao i on.</i>

64
00:13:05,285 --> 00:13:08,664
Daj. Nije baš tako.
<i>- Nije?</i>

65
00:13:08,789 --> 00:13:11,166
<i>Hoæeš ukrasti tenk i
prodati ga ili tako nešto?</i>

66
00:13:12,042 --> 00:13:15,085
Ne.
<i>- Æuti onda.</i>

67
00:13:17,631 --> 00:13:23,178
Halo?
Halo? Molim te, ne.

68
00:13:23,303 --> 00:13:25,303
Jebeno govno.

69
00:13:35,190 --> 00:13:37,359
Daj pusti me.

70
00:13:44,992 --> 00:13:49,744
Dobar dan?
- Da...

71
00:13:50,163 --> 00:13:52,163
Bolje nego da me upucaju.

72
00:13:53,083 --> 00:13:56,584
Ispraznio sam ti šaržere
da imaš šta da radiš.

73
00:13:57,045 --> 00:14:01,300
Brojanje metkova calu noæ. Sjajno.
Želiš da znaš koliko ih je?

74
00:14:01,425 --> 00:14:03,425
Ne volim spojlere.

75
00:14:04,803 --> 00:14:08,013
Ima ih 400.
- Jebi se, Gaje.

76
00:14:19,192 --> 00:14:21,192
397.

77
00:14:24,573 --> 00:14:26,573
398.

78
00:14:29,161 --> 00:14:31,371
399.

79
00:14:32,039 --> 00:14:34,039
Ma daj.

80
00:14:37,419 --> 00:14:39,419
Kreten.

81
00:14:40,839 --> 00:14:42,839
Dobro.

82
00:15:48,115 --> 00:15:53,996
Ovo je Britanska baza! Pucaæu!
- Nemoj! Na istoj smo strani!

83
00:15:54,121 --> 00:15:59,541
Treba mi pomoæ Talibani me
prate. Idu ovamo.

84
00:16:00,961 --> 00:16:05,424
Koliko? - Koliko èega?
- Koliko Talibana?

85
00:16:05,549 --> 00:16:08,302
Èek da skoknem nazad da
ih prebrojim? Nemam pojma!

86
00:16:08,427 --> 00:16:10,262
Žao mi je što sam
ih ovamo dovukao,

87
00:16:10,387 --> 00:16:14,347
ali moj problem æe uskoro
postati i vaš.

88
00:16:15,142 --> 00:16:19,352
Jesi li povreðen?
- Sa strane, nema izlazne rane.

89
00:16:23,567 --> 00:16:25,027
Ne bih da te požurujem

90
00:16:25,152 --> 00:16:28,611
ali trebaæe ti skok vere
sa ovim, sad ili nikad.

91
00:16:36,163 --> 00:16:38,163
Koliko metkova imaš?

92
00:16:38,957 --> 00:16:43,626
Jedan šaržer.
Uzeæu municiju.

93
00:16:44,004 --> 00:16:50,427
Uzmi stvari, idemo da se sakrijemo.
- Sakrijemo? Gde ti je ekipa?

94
00:16:50,552 --> 00:16:53,180
Ja i još jedan smo
sve Å¡to je ostalo.

95
00:16:54,890 --> 00:16:56,890
E jebiga.

96
00:17:00,437 --> 00:17:04,858
Imate servis, zar ne?
- Onako, signal dolazi i nestaje.

97
00:17:05,150 --> 00:17:07,150
Samo da potraje da pozovem
tim za evakuaciju.

98
00:17:08,111 --> 00:17:12,447
Gde je? - Možemo da koristimo
onu tamo u džipu.

99
00:18:05,669 --> 00:18:07,669
A ovi momci?

100
00:18:11,049 --> 00:18:16,344
Budimo tihi. Obavimo poziv.
Onda ih pobijmo sve.

101
00:18:18,139 --> 00:18:20,139
Meni odgovara.

102
00:18:32,946 --> 00:18:34,946
Koliko je loše?

103
00:18:36,283 --> 00:18:38,283
Biæu dobro.

104
00:18:39,160 --> 00:18:41,160
Polako.

105
00:19:15,614 --> 00:19:17,614
Moraæu uskoro da izvadim ovaj metak.

106
00:19:18,199 --> 00:19:22,410
Želiš radio ili operaciju?
- Radio.

107
00:19:35,008 --> 00:19:40,138
Jebem ti. - Treba ti novi provajder?
- Da.

108
00:19:40,263 --> 00:19:42,349
Moraæu da ga restartujem.

109
00:19:43,933 --> 00:19:49,189
Gde je to?
- Toranj. - Naravno.

110
00:19:49,314 --> 00:19:53,941
Biæe teško.
- Dobro.

111
00:19:57,447 --> 00:20:02,744
Pa?
- Pa, moraæu da odem.

112
00:20:07,999 --> 00:20:13,836
Kako se zoveš?
- Rana. - Ja sam Noa.

113
00:20:44,160 --> 00:20:50,959
<i>Zapoènimo ovu meditaciju
da bi smo vas podsetili da ste pravi vi</i>

114
00:20:51,668 --> 00:20:53,668
<i>napušaè.</i>

115
00:20:54,796 --> 00:20:57,257
<i>Osetite zdravu energiju</i>

116
00:20:58,258 --> 00:21:00,258
<i>kako protièe kroz vas.</i>

117
00:21:01,511 --> 00:21:07,684
<i>Vi ste planina.
Opušteni ste.</i>

118
00:21:08,143 --> 00:21:10,143
<i>Smireni ste.</i>

119
00:21:11,146 --> 00:21:13,356
<i>Jaki ste.</i>

120
00:21:14,566 --> 00:21:16,566
<i>Dišite.</i>

121
00:21:17,694 --> 00:21:21,322
<i>Svaka vam èast što
ste uradili ovu meditaciju</i>

122
00:21:22,198 --> 00:21:24,198
<i>koja vas podseæa</i>

123
00:21:24,951 --> 00:21:30,749
<i>da ste zdrav nepušaè.</i>

124
00:23:40,169 --> 00:23:42,169
Sranje.

125
00:23:52,307 --> 00:23:54,307
Jebem ti.

126
00:25:01,250 --> 00:25:04,460
Gaje.
Gaje.

127
00:25:17,183 --> 00:25:21,894
Znam.
Rekao sam im za tebe.

128
00:26:22,331 --> 00:26:24,331
Izvadimo taj metak.

129
00:26:44,562 --> 00:26:47,897
Dobro.
Dobro.

130
00:26:56,449 --> 00:26:58,449
Jebem ti.

131
00:27:35,446 --> 00:27:39,949
Dobro.
Ovo æe zaboleti.

132
00:27:40,618 --> 00:27:47,123
Misliš?
Nije mi prvi put.

133
00:27:48,584 --> 00:27:53,087
Podigni.
- Dobro.

134
00:27:55,883 --> 00:27:57,883
Dobro.

135
00:27:59,095 --> 00:28:03,305
Ruke su ti hladne.
- Specijalne snage. - A mi?

136
00:28:04,183 --> 00:28:09,856
Volite da pucate jedni na druge.
- Nastavi. - Spreman?

137
00:28:09,981 --> 00:28:11,981
Ulazim.

138
00:28:14,777 --> 00:28:16,777
Jebem ti.
- Dobro.

139
00:28:21,826 --> 00:28:28,080
Bolje? - Odlièno.
- Javi se sestri pri izlasku.

140
00:28:28,249 --> 00:28:30,249
Daæe ti lizalicu jer
si bio dobar deèak.

141
00:28:33,129 --> 00:28:35,129
Slatko.

142
00:28:41,262 --> 00:28:43,262
Slušaj.

143
00:28:44,140 --> 00:28:48,642
Žao mi je zbog tvog druga.
- Hvala.

144
00:28:49,437 --> 00:28:55,818
Bio je dobar momak. - Da.
Popiæu za to, ali sam gotov.

145
00:28:57,111 --> 00:28:59,111
Želiš da mi kažeš
zašto je umro?

146
00:29:03,701 --> 00:29:05,701
Zašto traže to?

147
00:29:16,047 --> 00:29:18,382
To su èipovi za navoðenje
nekih ozbiljnih raketa

148
00:29:18,925 --> 00:29:20,927
koje smo moj tim i ja
prevozili.

149
00:29:21,969 --> 00:29:23,971
Presreli smo ih u
prodaji na crnom tržištu.

150
00:29:25,264 --> 00:29:29,183
Sa još mnogo zlata.
- Jebem ti.

151
00:29:30,770 --> 00:29:32,770
Onda su nas zaskoèili u povratku.

152
00:29:34,232 --> 00:29:38,317
Ubili su moju ekipu.
Uspeo sam da pobegnem sa tim.

153
00:29:40,821 --> 00:29:46,077
Rakete su beskorisne bez njih.
Zaštiæene titanijumom, nuništive.

154
00:29:47,203 --> 00:29:49,872
Svaki ima individualni tragaè,
èak i ako ih sakrijemo

155
00:29:50,957 --> 00:29:52,957
na kraju æe ih naæi.

156
00:29:53,292 --> 00:29:56,170
Znaèi nije ni blizu gotovo.
To mi govoriš?

157
00:29:58,214 --> 00:30:00,214
Tako nekako.

158
00:30:03,219 --> 00:30:05,219
Imaš neku ideju?

159
00:30:06,305 --> 00:30:08,391
Sedamo u kamion i
idemo Å¡to dalje odavde.

160
00:30:09,350 --> 00:30:15,104
Èitava ova regija puna je Talibana.
Ubiæe nas brzo.

161
00:30:16,774 --> 00:30:19,318
Onda ostaje plan B.
- Plan B?

162
00:30:19,443 --> 00:30:22,029
Postoji satelitski telefon
u kamionu odakle sam došao.

163
00:30:23,364 --> 00:30:29,996
Tamo gde su rakete?
Tamo gde su Talibani?

164
00:30:30,121 --> 00:30:34,959
Gospode. - Ja bi dobrovoljno
sam otišao, ali,

165
00:30:35,960 --> 00:30:39,420
nekako imam rupu u sebi.
Moram da je zakrpim.

166
00:30:41,132 --> 00:30:45,592
Dobro.
Pokaži mi kuda.

167
00:30:46,178 --> 00:30:48,178
Važi.

168
00:31:50,451 --> 00:31:52,451
Koji kurac?

169
00:33:27,840 --> 00:33:29,840
Predugo traje.

170
00:33:31,260 --> 00:33:35,639
Prestani da cmizdriš. Ako Bartlet
kaže da je u redu onda jeste.

171
00:33:35,931 --> 00:33:39,475
Pobrinuæu se da ti to ugrade na
spomenik kad nas ubiju zbog izdaje.

172
00:37:04,306 --> 00:37:06,306
To je bio Å¡tab.

173
00:37:12,231 --> 00:37:16,443
Previše je rizièno. - Sejdže.
- Šta je? - Zaèepi. - U pravu je.

174
00:37:16,568 --> 00:37:22,698
Nije. Imamo zlato.
Kasno je za rakete.

175
00:37:23,075 --> 00:37:25,075
Treba da ga podelimo

176
00:37:25,285 --> 00:37:27,285
i da bežimo odavde.

177
00:37:29,164 --> 00:37:31,164
Trebalo bi da glasamo.

178
00:37:31,333 --> 00:37:33,544
Ja sam za.
- Niko ništa neæe glasati.

179
00:37:35,129 --> 00:37:39,381
Èekaæemo.
Neka oni povrate èipove.

180
00:37:43,303 --> 00:37:46,223
Neæemo uništiti našu tajnu
za par dodatnih sati.

181
00:37:46,348 --> 00:37:48,058
A šta æe biti kada naši
novi prijatelji poènu

182
00:37:48,183 --> 00:37:52,396
da pucaju u našem pravcu?
- Neæe. - Poznate poslednje reèi.

183
00:37:52,521 --> 00:37:54,521
Šta æemo sa štabom?

184
00:37:56,692 --> 00:37:59,153
Poprièaæu sa Amirom,
neka požuri malo.

185
00:38:34,646 --> 00:38:36,646
Nema satelitskog telefona!

186
00:38:37,399 --> 00:38:39,399
Jebem ti.

187
00:38:40,861 --> 00:38:44,738
Spremite se, situacija je promenjena.
Idemo za njim.

188
00:39:11,517 --> 00:39:13,517
Å ta se tebi desilo?

189
00:39:17,940 --> 00:39:19,940
Pošteno.

190
00:39:21,985 --> 00:39:27,991
Inaèe, tvoj tim nije mrtav.

191
00:39:28,116 --> 00:39:30,116
Å ta?

192
00:39:31,703 --> 00:39:33,497
Moramo da se vratimo
da ih spasimo.

193
00:39:33,622 --> 00:39:35,582
Ne, nisu mrtvi jer saraðuju

194
00:39:35,707 --> 00:39:37,707
sa ovim likovima
za prodaju raketa.

195
00:39:39,503 --> 00:39:44,258
To nema smisla.
- Naravno.

196
00:39:45,217 --> 00:39:48,429
Zašto bi nekoliko visoko
obuèenih vojnika nedovoljno plaæenih

197
00:39:48,554 --> 00:39:51,223
želelo da ukrade zlato
i proda rakete?

198
00:39:54,309 --> 00:39:56,309
Èuo sam kako razgovaraju.

199
00:39:57,271 --> 00:40:00,858
Svi dolaze ovamo.
- Koliko? - Ne znam.

200
00:40:00,983 --> 00:40:02,983
Požuri i obavi poziv.

201
00:40:05,654 --> 00:40:07,654
Jebeni Avganistan.

202
00:40:08,657 --> 00:40:12,492
Kunem se, ako više ne vidim
nijednu planinu, biæe prerano.

203
00:40:14,621 --> 00:40:18,540
Osmatraènica.
Dovoljne je visine za signal.

204
00:40:20,669 --> 00:40:22,669
Koliko metaka imamo?

205
00:40:39,771 --> 00:40:41,771
250.

206
00:40:43,150 --> 00:40:45,150
Moraæemo da ih brojimo.

207
00:40:49,072 --> 00:40:54,492
Daj. - Izgleda da su stigli.
- Ne plaæaju me dovoljno za ovo.

208
00:40:57,080 --> 00:40:59,080
Ne radimo ovo zbog novca.

209
00:41:01,084 --> 00:41:03,084
Prièaj mi o tome.

210
00:41:21,313 --> 00:41:23,313
Tvoj je telefon,
ti idi po njega.

211
00:41:27,194 --> 00:41:31,571
Da razjasnimo nešto.
Ne sviðaš mi se,

212
00:41:31,698 --> 00:41:32,991
kao ni tvoja usrana država.

213
00:41:33,116 --> 00:41:37,577
I ne verujem vam.
Ako želite rakete,

214
00:41:37,788 --> 00:41:43,124
onda polazite tamo. Spreèite ih
da obave poziv i vratite èipove.

215
00:41:45,003 --> 00:41:47,005
Moji ljudi i ja æemo
Å¡tititi kamion.

216
00:41:47,130 --> 00:41:52,511
Razumeš?
- Dobro je što se ti meni sviðaš.

217
00:41:53,637 --> 00:41:56,014
Ne brini, srediæemo to.

218
00:42:10,195 --> 00:42:13,240
Džonsone, idi gore sa puškom.

219
00:42:13,907 --> 00:42:15,951
Kad budeš imao Nou
na nišanu, pucaj.

220
00:42:16,994 --> 00:42:20,120
Nemoj da oklevaš.
- Razumem.

221
00:42:21,456 --> 00:42:25,085
Èuvajte kamion.
Ovi æe pokušati da nas zajebu

222
00:42:25,210 --> 00:42:27,210
èim doðu do èipova.

223
00:42:42,185 --> 00:42:44,185
Samo želim da se penzionišem.

224
00:42:59,161 --> 00:43:01,663
Imamo društvo.

225
00:43:03,123 --> 00:43:05,125
Pokažimo im šta mislimo
o nepozvanim gostima.

226
00:43:07,085 --> 00:43:09,085
Ti si nepozvan gost.

227
00:43:11,214 --> 00:43:14,966
Istina.
- Jebeni Gurki.

228
00:43:22,601 --> 00:43:24,601
Znamo da je ovo mesto prazno!

229
00:43:25,353 --> 00:43:28,565
Vaša èitava jedinica patrolira,
40 km zapadno odavde!

230
00:43:29,191 --> 00:43:32,444
Sigurno vas je ostalo
dvoje ili troje?

231
00:43:34,112 --> 00:43:37,657
Predajte vojnika
i odlazimo!

232
00:43:38,784 --> 00:43:40,784
Nema potrebe da umrete
bez razloga.

233
00:43:55,717 --> 00:44:01,974
Na poziciji.
Ne vidim metu. - Razumem.

234
00:44:02,099 --> 00:44:06,059
Pazi na Amira, takoðe.
- Razumem.

235
00:44:08,259 --> 00:44:10,259
Podelite se.

236
00:44:10,959 --> 00:44:14,259
Oprezno sve pretražite.
Neæe se zajebavati sa Gurkama.

237
00:44:15,259 --> 00:44:19,259
Odmah pucajte u njih.
Neæe vam pružiti drugu priliku.

238
00:44:27,259 --> 00:44:30,259
Dosta ljudi smo izgubili
u ovome. Dogovor više ne važi.

239
00:44:31,259 --> 00:44:36,259
Oteæemo im rakete. Ostali æe ubiti
jebene Gruke i uzeti èipove.

240
00:44:51,648 --> 00:44:53,648
Meta na nišanu sa drugim.

241
00:44:56,361 --> 00:45:00,238
Smakni ih obojicu.
- Razumem.

242
00:45:03,952 --> 00:45:08,830
Odakle to doðe?
- Snajper. Džonson verovatno.

243
00:45:09,249 --> 00:45:16,212
Mislim da je Džonson kreten.
Samo da znaš. - Takoðe.

244
00:45:27,475 --> 00:45:29,475
Treba da otrèiš do osmatraènice.

245
00:45:29,728 --> 00:45:31,728
Ja æu u suprtoni smer
da odvuèem paljbu.

246
00:45:32,147 --> 00:45:34,147
Rizikovaæeš svoj život
za plemenit cilj?

247
00:45:35,775 --> 00:45:40,655
Razmišljam o tome.
Èekaj dok ne krenu za mnom pa idi.

248
00:45:43,241 --> 00:45:45,241
Dobro.

249
00:46:26,201 --> 00:46:29,996
Šta se dešava? Želim da
krenemo. - Izgubio sam Nou.

250
00:46:30,121 --> 00:46:35,124
Mislim da ide na osmatraènicu.
- Ima li telefon?

251
00:46:37,170 --> 00:46:40,338
Ponovi.
- Ima li jebeni satelitski telefon?

252
00:46:41,174 --> 00:46:43,009
Amir i njegovi ljudi
idu prema vama.

253
00:46:43,134 --> 00:46:46,137
Ponavljam, Amir i njegovi
ljudi idu prema vama.

254
00:46:47,430 --> 00:46:51,977
Oèi širom otvorene.
- Jebeš ovo. Odoh da pogledam.

255
00:46:56,273 --> 00:46:58,400
Ja æu za Noom i èipovima.

256
00:47:37,272 --> 00:47:40,732
Govoriš mi da je jedan Gurka
uèinio sav ovaj pokolj?

257
00:47:41,109 --> 00:47:45,403
Moram da upoznam tog lika.
- Džonsone, èuješ li?

258
00:47:54,080 --> 00:47:57,081
Å ta?
- Vidim kretanje.

259
00:47:59,502 --> 00:48:03,546
Ja ne vidim.
- Odmah pored...

260
00:48:13,099 --> 00:48:17,103
Pronaði sklonište.
Prebaci robu u drugi kamion.

261
00:48:17,354 --> 00:48:21,731
Gde æeš?
- Da ubijem Amira.

262
00:49:04,401 --> 00:49:06,401
Hajde!

263
00:49:22,710 --> 00:49:24,710
Amire!

264
00:49:25,964 --> 00:49:30,550
Ne pucaj!
To je bila greška.

265
00:49:31,594 --> 00:49:33,594
Ali i dalje imamo posao da obavimo.

266
00:49:34,889 --> 00:49:38,266
Kako to?
- Potreban sam ti da obavim prodaju.

267
00:49:39,060 --> 00:49:41,060
Kupac æe hteti samo
ako sam ja živ.

268
00:49:43,481 --> 00:49:48,192
Znaš šta, Amire?
Pronaæiæu drugog kupca.

269
00:49:52,532 --> 00:49:57,034
Akon nula alfa, ovde akon dva
nula. Èujete li?

270
00:49:59,456 --> 00:50:03,833
Akon nula alfa, ovde akon dva
nula. Èujete li?

271
00:50:04,794 --> 00:50:07,505
<i>Akon dva nula, ovde akon nula
alfa. Reci.</i>

272
00:50:07,630 --> 00:50:12,719
Moja jedinica se prebacila.
- Èuješ li ovo?

273
00:50:12,844 --> 00:50:14,844
<i>Pokušavaju da prodaju
rakete Talibanima.</i>

274
00:50:15,555 --> 00:50:17,555
Kod mene su i dalje èipovi.

275
00:50:18,683 --> 00:50:23,563
<i>Neprijatelji na mojoj lokaciji.</i>
Zahtevam hitnu evakuaciju.

276
00:50:24,397 --> 00:50:26,397
<i>Pratimo vašu lokaciju...</i>

277
00:50:29,486 --> 00:50:32,778
Ponovite?
Jeste li rekli osamdeset minuta?

278
00:50:37,827 --> 00:50:39,827
Jebem ti...

279
00:50:41,581 --> 00:50:45,251
Ovo ništa ne menja.
- Ovo jebeno sve menja.

280
00:50:45,376 --> 00:50:47,962
Znaju Å¡ta samo uradili,
kako to da objasnimo?

281
00:50:49,088 --> 00:50:51,088
Razmišljam.

282
00:51:06,898 --> 00:51:09,109
Treba da odemo unutra,
pobijemo ove kretene i odemo.

283
00:51:09,234 --> 00:51:12,527
Hoæete li zaèepiti i
pustiti me da razmišljam?

284
00:51:15,949 --> 00:51:17,949
Idi po Espinozu!

285
00:51:31,714 --> 00:51:36,092
Gospode.
Za malo da te ubijem.

286
00:51:37,345 --> 00:51:39,345
I meni je drago Å¡to te vidim.

287
00:51:42,141 --> 00:51:48,938
Teška noæ? - Može se reæi.
Talibani su mrtvi.

288
00:51:49,440 --> 00:51:51,440
Video sam.

289
00:51:52,277 --> 00:51:54,277
Jesi li obavio poziv?

290
00:51:55,280 --> 00:52:01,659
Da. Za 80 minuta.
- Baš sjajno.

291
00:52:02,120 --> 00:52:08,249
Pogotovo sada kad nemam municije.
- Ni ja.

292
00:52:12,505 --> 00:52:19,010
Pogledaj. Samo treba da
saèuvamo èipove dok ne stignu.

293
00:52:20,597 --> 00:52:25,308
Imaju tuneli ispod baze.
U sluèaju napada iz vazduha.

294
00:52:25,643 --> 00:52:29,397
Dobro. - Ulaz je u jednom
od kontenjera u dvorištu.

295
00:52:31,149 --> 00:52:37,111
Trebaju nam kljuèevi iz sobe
za snimanje. Nema boljeg vremena.

296
00:53:18,655 --> 00:53:20,655
Sranje.

297
00:53:22,241 --> 00:53:24,241
Koliko je loše?

298
00:53:25,787 --> 00:53:27,787
Preživeæu.

299
00:53:30,041 --> 00:53:32,041
Ne bi raèunao na to.

300
00:53:39,175 --> 00:53:44,178
Nemaš municije!
- Nemam. Ali imam još mnogo u sebi.

301
00:53:45,473 --> 00:53:47,473
A ti?

302
00:53:50,186 --> 00:53:52,186
Ne.

303
00:53:59,612 --> 00:54:01,612
Prilièno sam gotov.

304
00:54:04,742 --> 00:54:06,742
Ali imam njega.

305
00:56:08,449 --> 00:56:11,077
Drugi put kad doðeš u posetu...

306
00:56:12,829 --> 00:56:16,121
Prvo se najavi.

307
00:58:38,933 --> 00:58:43,187
Unutra. Ulaz je na kraju
kontenjera.

308
00:58:45,523 --> 00:58:49,650
A ti?
- Neko mora da te spasi.

309
00:58:52,154 --> 00:58:55,658
Idi.
Spusti otvor i èuvaj ovo.

310
00:58:59,203 --> 00:59:05,165
Probaj da ne pogineš.
- I ti.

311
01:00:37,927 --> 01:00:42,096
Gde je Noa?
- Ne znam.

312
01:00:44,183 --> 01:00:46,183
Dobro.

313
01:01:09,125 --> 01:01:14,755
Doneli smo ti poklon.
- Èipovi? - Šta?

314
01:01:14,880 --> 01:01:19,510
Gde su bre èipovi?
- Nema traga Noi i èipovima,

315
01:01:19,844 --> 01:01:23,723
kladim se da ovaj kreten
zna gde su.

316
01:01:23,848 --> 01:01:26,100
Zaveži ga.
Odmam stižem.

317
01:01:26,225 --> 01:01:28,602
Trevors, kad završiš,
idi pomozi Sejdžu prenesi

318
01:01:28,853 --> 01:01:30,730
rakete iz starog kamiona u novi.

319
01:01:30,855 --> 01:01:35,816
Želim da odemo odavde za sat,
jasno? - Da, gdine. - Kreni.

320
01:02:03,637 --> 01:02:05,637
Dobro jutro, sunašce.

321
01:02:18,485 --> 01:02:20,485
Mislim da nema potrebe za tim.

322
01:02:21,405 --> 01:02:23,405
Šta ti misliš?

323
01:02:25,409 --> 01:02:29,038
Mislim da je bolje da se
nadaš da je dobro vezala konopce.

324
01:02:30,331 --> 01:02:32,374
Jer ako se oslobodim,

325
01:02:33,542 --> 01:02:35,542
zadaviæu te njima.

326
01:02:46,055 --> 01:02:48,055
Znaš li šta vidim
kad te pogledam u oèi?

327
01:02:50,309 --> 01:02:53,977
Izvini, nisi moj tip.

328
01:02:58,234 --> 01:03:00,234
Vidim da nemaš straha.

329
01:03:01,820 --> 01:03:06,406
Ni malo se ne plašiš?
- Tako to ide sa vežbama.

330
01:03:30,808 --> 01:03:32,808
I dalje ništa.

331
01:03:40,192 --> 01:03:42,192
A kod tebe?

332
01:03:49,076 --> 01:03:51,076
Fascinantno.

333
01:03:52,162 --> 01:03:54,456
Stvarno ste opaki?

334
01:03:57,209 --> 01:04:00,004
Pa...

335
01:04:02,506 --> 01:04:04,506
Prvo æu ubiti nju.

336
01:04:06,010 --> 01:04:09,054
Je l'?
- Da.

337
01:04:09,179 --> 01:04:13,684
Onda æu ti njenu glavu
zabiti u dupe.

338
01:04:22,443 --> 01:04:24,443
Ti i ja imamo mnogo zajednièkog.

339
01:04:27,573 --> 01:04:31,825
Malo sam ti pregledao stvari.
Nadam se da je to u redu.

340
01:04:32,828 --> 01:04:34,828
I tvoj otac je bio Gurka.

341
01:04:36,790 --> 01:04:40,836
Kako mu ide u penziji?
- Ne spominji ga.

342
01:04:42,421 --> 01:04:46,175
Da pogaðam.
Vojska ne pokriva raèune

343
01:04:46,300 --> 01:04:48,635
jer više ne rizikuje
svoj život za njih.

344
01:04:52,181 --> 01:04:54,181
Muèi se da skrpi kraj sa krajem.

345
01:04:55,434 --> 01:04:57,434
Jedva plaæa stanarinu.

346
01:05:01,357 --> 01:05:03,357
A ti ovde radiš istu stvar.

347
01:05:04,693 --> 01:05:08,280
Tužna istin je što æeš
i ti tako završiti.

348
01:05:09,907 --> 01:05:11,907
Bankrot koji moli da mu nešto udele.

349
01:05:13,869 --> 01:05:15,869
Da li ti to deluje dobro?

350
01:05:19,583 --> 01:05:21,627
Rizikuješ život za svoju državu,

351
01:05:23,545 --> 01:05:25,545
kao Å¡to je i tvoj otac,

352
01:05:26,924 --> 01:05:28,924
a za Å¡ta?

353
01:05:30,719 --> 01:05:32,719
Zar te to ne ljuti?

354
01:05:36,600 --> 01:05:42,687
Vidiš? Isti smo.
Kao i svi moji ljudi.

355
01:05:45,192 --> 01:05:47,027
Gde je naša nagrada
Å¡to primamo metke

356
01:05:47,152 --> 01:05:49,152
da bi neki kreten
mogao mirno da spava

357
01:05:49,321 --> 01:05:52,074
znajuæi da nikad neæe morati
da vidi ova sranja koje mi gledamo?

358
01:05:56,703 --> 01:05:58,703
Uzimamo stvari u svoje ruke.

359
01:06:00,457 --> 01:06:02,457
Gledamo sami sebe.

360
01:06:04,795 --> 01:06:06,795
Da li je to tako loše?

361
01:06:08,173 --> 01:06:12,342
Nemaš èasti. - Hoæe li èast
grejati tvog oca ove zime?

362
01:06:13,429 --> 01:06:15,429
Hoæe li to obuæi tvoja deca?

363
01:06:16,390 --> 01:06:18,434
Hoæeš time platiti raèune?

364
01:06:25,607 --> 01:06:28,944
Èast je laž koju ti serviraju,

365
01:06:29,903 --> 01:06:33,073
sve samo da bi se borio do kraja

366
01:06:33,282 --> 01:06:39,035
da zaštitiš status kvo, da bi oni
ostali bogati a ti potrošan.

367
01:06:39,413 --> 01:06:41,413
A kad postaneš previše
star za borbu,

368
01:06:41,665 --> 01:06:45,210
zakaèe ti znaèku i
kažu da je jer si èastan.

369
01:06:47,129 --> 01:06:49,129
I onda te ostave da truneš.

370
01:06:57,222 --> 01:06:59,222
Mogu da ti ponudim nešto bolje.

371
01:07:00,809 --> 01:07:02,853
Mogu promeniti živote
èitave tvoje porodice.

372
01:07:13,739 --> 01:07:15,739
Još mnogo ovoga ima.

373
01:07:18,202 --> 01:07:21,038
Samo treba da nam pokažeš
gde su Noa i èipovi.

374
01:07:22,247 --> 01:07:25,792
Možemo živeti sreæno
do kraja života.

375
01:07:44,978 --> 01:07:47,022
Moram da obavim poziv.
Da pomerim ovo zlato.

376
01:07:47,147 --> 01:07:49,147
Imaæemo èipove za 10 minuta.

377
01:08:11,213 --> 01:08:16,510
Ja sam. Amir je mrtav.
<i>- Onda dogovor ne važi.</i>

378
01:08:16,635 --> 01:08:20,762
Èekaj. I dalje imam
èipove i rakete.

379
01:08:21,765 --> 01:08:23,976
Nema potrebe kvariti dogovor
zbog mrtvog posrednika.

380
01:08:27,980 --> 01:08:31,231
<i>Dobro.
Doði sam ili nema dogovora.</i>

381
01:08:34,987 --> 01:08:38,154
Moj tim...
<i>- Ja izgubim èoveka, tako i ti.</i>

382
01:08:38,824 --> 01:08:43,495
<i>Želiš novac, imaš dogovor,
doði sam ili nemoj da dolaziš.</i>

383
01:09:47,309 --> 01:09:53,271
Gde? - Ne znam.
Nisam išao za njim.

384
01:09:56,026 --> 01:10:00,197
Ako me lažeš,
smestiæu ti metak u glavu.

385
01:10:02,032 --> 01:10:04,032
Taèno ovde.

386
01:10:32,312 --> 01:10:34,312
Noa?

387
01:10:37,234 --> 01:10:43,571
Izaði.
Ne možeš ovo da dobiješ.

388
01:10:45,784 --> 01:10:50,078
Dozvoli da ti pomognemo.

389
01:10:51,498 --> 01:10:54,791
Ne želimo da te ubijemo
ništa više nego ti nas.

390
01:10:55,252 --> 01:10:58,503
Više bih nego želeo da te ubijem.

391
01:12:00,567 --> 01:12:02,567
Pobegla je sa torbom.

392
01:12:05,322 --> 01:12:07,322
Ima èipove.
Gotovo je.

393
01:12:21,213 --> 01:12:25,340
Ne.
Nije gotovo.

394
01:12:27,886 --> 01:12:31,306
Moj deda bi dao život za èast.

395
01:12:32,766 --> 01:12:35,769
Kao i moj otac,
kao i ja.

396
01:12:39,481 --> 01:12:42,234
Ovi tuneli vode pravo do skladišta.

397
01:12:43,735 --> 01:12:45,735
Možemo da ih zaustavimo.

398
01:12:54,621 --> 01:12:59,876
Vi Gurke ste ludi, znate to?
- Da.

399
01:13:00,001 --> 01:13:02,001
Znamo.

400
01:13:28,113 --> 01:13:30,113
Bartlet!

401
01:13:36,121 --> 01:13:42,500
Ranjena si. - Da.
Ubili su Trevorsa.

402
01:13:43,128 --> 01:13:49,968
Vidim. To su èipovi?
- Da. - Svi?

403
01:13:50,093 --> 01:13:52,093
Da, valjda.

404
01:13:53,221 --> 01:13:55,221
Hvala kurcu.

405
01:13:57,559 --> 01:13:59,559
Možeš li da voziš?

406
01:14:02,188 --> 01:14:04,188
Da.

407
01:14:20,540 --> 01:14:25,501
Gde je Sejdž?
- A, da. Ubio sam ga.

408
01:14:55,408 --> 01:14:57,408
Poslednji.

409
01:14:59,204 --> 01:15:03,289
Nemoj da promašiš.
- Neæu.

410
01:15:08,421 --> 01:15:10,421
Nemoj ni mene da upucaš.

411
01:15:11,883 --> 01:15:13,883
Daæu sve od sebe.

412
01:15:40,704 --> 01:15:42,704
Zaboga.

413
01:15:55,969 --> 01:15:57,969
Izgleda da nam dogovor otpada?

414
01:16:27,375 --> 01:16:31,544
Hajde, momci.
Nemoj da igramo žmurke.

415
01:16:36,092 --> 01:16:38,092
Možemo ovo rešiti kao muškarci.

416
01:18:40,175 --> 01:18:42,175
Pogledajte se.

417
01:18:44,470 --> 01:18:46,639
Umreæete u sred nedoðije.

418
01:18:47,432 --> 01:18:49,432
Zbog èega?

419
01:19:58,753 --> 01:20:00,753
Znaš, ne uživam u ovome.

420
01:20:13,393 --> 01:20:15,393
Trebao si uzeti zlato.

421
01:20:40,169 --> 01:20:42,169
Zašto prosto ne odustaneš?

422
01:20:44,507 --> 01:20:47,135
Jer imam èasti.

423
01:22:47,713 --> 01:22:49,713
Hvala ti.

424
01:22:52,468 --> 01:22:54,468
Nisi morao da uèiniš ništa od ovoga.

425
01:22:59,475 --> 01:23:01,475
Da.

426
01:23:03,104 --> 01:23:05,104
Jesam.

427
01:23:32,175 --> 01:23:35,259
Gotovi smo?
Dajte nam sekundu, momci.

428
01:23:59,118 --> 01:24:01,118
To je onda to.

429
01:24:02,497 --> 01:24:08,628
Da. Valjda.
- Sigurno ne želiš sa nama?

430
01:24:08,753 --> 01:24:10,753
Da dobiješ propisnu
medicnisku negu?

431
01:24:18,638 --> 01:24:20,638
Pa...

432
01:24:21,682 --> 01:24:26,769
Predlažem da pogledaš ispod
dušeka kad odemo. - Zašto?

433
01:24:27,104 --> 01:24:29,104
Samo uradi to.

434
01:24:32,902 --> 01:24:34,902
Neæeš pokušati da me poljubiš?

435
01:24:55,341 --> 01:24:57,341
Kapetan Brand.

436
01:24:58,177 --> 01:25:02,137
Moram vam postaviti par pitanja.
- Da, gdine.

437
01:25:18,948 --> 01:25:20,948
Zlato u kamionu.

438
01:25:21,701 --> 01:25:25,037
Informacija koju smo mi imali
je da bi trebalo još malo da ga bude.

439
01:25:26,706 --> 01:25:28,706
Prošli smo èitavo podruèje.

440
01:25:31,168 --> 01:25:33,168
Ništa nismo pronašli.

441
01:25:35,089 --> 01:25:37,089
Znaš li nešto o tome?

442
01:25:38,217 --> 01:25:42,511
Ne, gdine.
Ništa.

443
01:26:00,711 --> 01:26:03,711
ÈASNE UVEK TREBA NAGRADITI

444
01:26:22,133 --> 01:26:26,933
Prevod: DžonDon

445
01:26:29,933 --> 01:26:33,933
Preuzeto sa www.titlovi.com