00:00:20,916 --> 00:00:24,916 www.titlovi.com 2 00:00:27,916 --> 00:00:33,833 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:01:18,458 --> 00:01:19,666 Oprosti, dušo. 4 00:01:24,000 --> 00:01:25,083 Nisam razmišljao. 5 00:01:33,125 --> 00:01:35,416 Nikad me nisi èuo kako vièem. 6 00:01:37,958 --> 00:01:38,916 Uplašila si me. 7 00:01:46,375 --> 00:01:49,083 Èak i kad se svaðamo, zajedno smo, dobro? 8 00:01:51,666 --> 00:01:53,083 Neka to bude pravilo. 9 00:01:55,583 --> 00:01:57,291 Zajedno smo u ovome. 10 00:01:58,666 --> 00:01:59,708 U svemu ovome. 11 00:02:03,458 --> 00:02:08,916 ŠTO JE REKLA PROROÈICA? 12 00:02:17,750 --> 00:02:18,958 Ako zaboravim? 13 00:02:23,000 --> 00:02:24,458 Tvoje najbolje djelo. 14 00:02:47,250 --> 00:02:50,500 Zato trebamo otiæi do plaže. 15 00:02:55,166 --> 00:02:56,875 Gospoða u plavom. 16 00:02:59,416 --> 00:03:02,208 Kako je došla ovamo? -Stvarno æemo ovo uèiniti? 17 00:03:04,041 --> 00:03:05,125 Ona s kapom? 18 00:03:05,958 --> 00:03:08,125 Pobjednica je natjecanja u sricanju. 19 00:03:08,208 --> 00:03:09,666 Sricanju? -Da. 20 00:03:10,416 --> 00:03:14,041 Da, osvojila je putovanje na natjecanju u sricanju za odrasle. 21 00:03:16,333 --> 00:03:19,250 Završna rijeè? -Girlanda. 22 00:03:21,708 --> 00:03:22,666 Girlanda. 23 00:03:23,541 --> 00:03:26,416 Ma daj. To je jedno od najlakših natjecanja. 24 00:03:26,500 --> 00:03:27,666 Girlanda. 25 00:03:28,875 --> 00:03:29,916 U redu… 26 00:03:31,125 --> 00:03:32,333 Ti si na redu. 27 00:03:34,500 --> 00:03:37,125 Onaj par ondje. Vidiš ih? 28 00:03:38,333 --> 00:03:40,125 Ondje? Ona visi na… 29 00:03:41,000 --> 00:03:42,083 Georgeu. -George! 30 00:03:42,166 --> 00:03:44,625 On je George. Tip. Ne ona. -Da? 31 00:03:45,333 --> 00:03:47,041 Htio je u putnièku agenciju. 32 00:03:48,791 --> 00:03:52,625 U redu. Kako se zvala agencija? 33 00:03:54,250 --> 00:03:57,666 „Ideal putovanja”? -„Ideal putovanja”. 34 00:03:57,750 --> 00:04:00,500 Sjajno. Zato si najbolja. „Ideal putovanja”. 35 00:04:00,583 --> 00:04:04,375 Da, i dok je organizirao putovanje za sebe i suprugu, 36 00:04:05,791 --> 00:04:08,666 poèeo ju je varati s agenticom. 37 00:04:09,583 --> 00:04:12,375 Kad ih je supruga otkrila i odselila se, 38 00:04:12,958 --> 00:04:15,916 agentica je te karte zamijenila za ovo putovanje. 39 00:04:17,583 --> 00:04:18,625 Seks s drugom? 40 00:04:21,083 --> 00:04:25,375 Jesi li primijetila kako sve tvoje prièe skrenu u nemoral? 41 00:04:25,500 --> 00:04:29,416 Ako neæeš igrati, ne možeš kritizirati moje prièe. 42 00:04:29,500 --> 00:04:32,041 Mislim, to je tvoj stil. Nemoralna si. 43 00:04:32,125 --> 00:04:33,833 Toliko si nemoralna… 44 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 Ne idi dolje. -U redu je. 45 00:05:02,208 --> 00:05:03,208 Dušo. 46 00:05:21,500 --> 00:05:23,541 Ono je naš trg. -Da. 47 00:05:27,041 --> 00:05:28,666 Ono je hotel u Ateni. 48 00:05:32,041 --> 00:05:33,250 Što govore? 49 00:05:34,166 --> 00:05:35,166 Bio si u pravu. 50 00:05:35,750 --> 00:05:38,625 U petak se oèekuje dvostruko više ljudi. 51 00:05:39,750 --> 00:05:41,291 Dobro je da smo otišli. 52 00:05:43,708 --> 00:05:48,875 Mislim, mogli smo gledati govore s balkona s boèicama tsipouroa. 53 00:05:48,958 --> 00:05:51,875 Ne, hvala. Ima okus kao sredstvo za pranje podova. 54 00:05:51,958 --> 00:05:52,875 Šalim se. 55 00:05:54,750 --> 00:05:55,583 Da. 56 00:05:56,375 --> 00:05:59,333 Hej, drago mi je što smo došli ovamo. 57 00:05:59,416 --> 00:06:01,416 Hvala što si pristao. 58 00:06:01,958 --> 00:06:06,208 Znam da misliš da jedan anðeo izgubi krila sa svakim odbaèenim planom. 59 00:06:06,916 --> 00:06:10,166 Znam da si sve isplanirala pa se ne mogu žaliti. 60 00:06:10,666 --> 00:06:11,541 Hvala ti. 61 00:06:12,833 --> 00:06:14,625 Lijepo je da si to rekao. 62 00:06:16,416 --> 00:06:17,375 Uèim. 63 00:06:21,791 --> 00:06:23,458 Ne bismo trebali biti ovdje. 64 00:06:24,291 --> 00:06:27,875 Mislim, nitko ne zna gdje smo i samo smo… 65 00:06:29,833 --> 00:06:31,250 Zapravo smo sami. 66 00:06:34,833 --> 00:06:36,750 Likovi u okolišu. 67 00:06:38,000 --> 00:06:39,958 A Zeus je ovdje imao proroèicu. 68 00:06:42,791 --> 00:06:44,500 Nisam znao da æe biti ovako. 69 00:06:50,250 --> 00:06:51,416 O, moj Bože. 70 00:06:52,416 --> 00:06:53,291 Što je? 71 00:06:56,083 --> 00:06:57,666 Imam ljubavni udar. 72 00:06:58,375 --> 00:06:59,416 Upravo sad. 73 00:07:01,208 --> 00:07:05,708 Oprosti, previše prièam. -Spasi me od ljubavnog udara, molim te. 74 00:07:08,916 --> 00:07:10,125 O, moj Bože. 75 00:07:10,791 --> 00:07:12,250 Trebali bismo je naæi. 76 00:07:15,541 --> 00:07:17,333 Koga? -Proroèicu. 77 00:07:19,041 --> 00:07:24,916 Možda može poslušati vjetar u krošnjama i reæi nam kamo idemo. 78 00:07:27,166 --> 00:07:29,125 Ne treba mi proroèica za to. 79 00:07:29,208 --> 00:07:31,333 Znaš? Znaš kamo idemo? 80 00:07:37,583 --> 00:07:39,333 Želiš li nešto reæi? 81 00:07:44,708 --> 00:07:45,791 Stidljiv si. 82 00:08:02,541 --> 00:08:03,750 Jesi li gotova? 83 00:08:05,083 --> 00:08:06,500 S hranom, mislim. 84 00:08:07,833 --> 00:08:10,333 Želim kušati i neke slastice. 85 00:08:11,541 --> 00:08:13,708 Pa, samo… -Da, ja… 86 00:08:15,791 --> 00:08:17,375 Odmah se vraæam. 87 00:08:17,458 --> 00:08:20,583 Treba nam i gorivo. Na rezervi smo. 88 00:08:22,625 --> 00:08:23,916 Venzini. 89 00:08:25,791 --> 00:08:26,750 Venzini. 90 00:08:27,375 --> 00:08:28,291 Venzini. 91 00:08:28,875 --> 00:08:32,333 Shvatio sam! Venzini. 92 00:08:34,625 --> 00:08:35,583 Èekaj. 93 00:08:37,333 --> 00:08:38,166 Što je? 94 00:08:47,083 --> 00:08:47,916 Ništa. 95 00:08:49,666 --> 00:08:50,833 Sad se stidiš. 96 00:08:56,166 --> 00:08:58,708 Ono s ružinom vodicom bilo je sjajno. 97 00:09:02,750 --> 00:09:06,083 Otkrila si sve pekarnice u sjevernoj Grèkoj. 98 00:09:07,000 --> 00:09:10,250 Znaš li da je grèka kava manje štetna za srce od drugih? 99 00:09:10,333 --> 00:09:13,125 Da, znao sam to. Svi to znaju. 100 00:09:13,208 --> 00:09:16,958 Ima više antioksidansa. Konobarica mi je objasnila. 101 00:09:17,791 --> 00:09:20,208 Mislim da je to mislila. -Da. 102 00:09:22,916 --> 00:09:24,500 Jesi li nazvao za veèeras? 103 00:09:27,041 --> 00:09:29,458 Beckette. Nisi ih nazvao. -Ne… 104 00:09:30,250 --> 00:09:32,000 Pa, htio sam. 105 00:09:32,083 --> 00:09:35,166 Poslala sam ti broj. -Ne, èekaj. 106 00:09:35,791 --> 00:09:38,083 Èekaj. Ne. Èekaj. 107 00:09:39,666 --> 00:09:42,791 Gle! Evo ga. 108 00:09:42,875 --> 00:09:44,250 Što je to? -Broj. 109 00:09:44,333 --> 00:09:46,500 Ne vidim nikakav broj. -Evo ga. 110 00:09:49,791 --> 00:09:54,166 Zaboravio sam, a kad smo završili s veèerom, 111 00:09:55,041 --> 00:09:57,541 vidio sam koliko je sati i… -Nije kasno. 112 00:09:57,625 --> 00:09:59,583 April, ne želim ih gnjaviti. 113 00:10:00,083 --> 00:10:03,208 Vjerojatno im je draži poziv zbunjenog Amerikanca 114 00:10:03,291 --> 00:10:06,375 od nepotvrðenih gostiju koji se pojave usred noæi. 115 00:10:08,166 --> 00:10:09,125 Platili smo. 116 00:10:10,208 --> 00:10:13,000 Zašto moramo potvrditi? Nije li to njihov posao? 117 00:10:13,708 --> 00:10:15,916 Došli smo skroz izvan sezone. 118 00:10:16,000 --> 00:10:18,875 Neka budu sretni… -Bok. Govorite li engleski? 119 00:10:20,916 --> 00:10:24,416 Da. To smo mi. -Daj je meni… 120 00:10:24,500 --> 00:10:29,041 Upravo se vozimo prema vama. Prošli smo… 121 00:10:31,458 --> 00:10:33,916 Egnatiu. Znate li gdje je to? -Akaciju! 122 00:10:37,125 --> 00:10:39,958 Naravno. Hvala vam. 123 00:10:41,750 --> 00:10:43,208 Vidimo se èim prije. 124 00:10:44,083 --> 00:10:45,791 Zdravo. -Dobros! 125 00:10:48,916 --> 00:10:50,166 U redu je. 126 00:10:50,750 --> 00:10:51,666 Vidiš? 127 00:10:52,500 --> 00:10:54,125 Njezina æe nas kæi èekati. 128 00:10:58,875 --> 00:10:59,875 Hvala ti. 129 00:11:02,416 --> 00:11:03,500 Nisam toliko loš. 130 00:11:04,291 --> 00:11:05,833 Sa mnom? Ne. 131 00:11:06,916 --> 00:11:09,041 Mene bez problema gnjaviš 132 00:11:09,625 --> 00:11:13,750 kad ti se ne sviða što gledamo ili što sam spremila za veèeru. 133 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 Evo nas. 134 00:11:18,166 --> 00:11:20,166 Neka to bude tvoj mentalni trik. 135 00:11:21,041 --> 00:11:24,875 Samo se pretvaraj da su drugi ljudi ja. 136 00:11:25,541 --> 00:11:30,291 Pretvaraj se da sam to ja i neæeš se suzdržavati. 137 00:11:45,000 --> 00:11:45,916 Kopilotkinjo. 138 00:11:50,166 --> 00:11:51,458 Jesi li dobro? 139 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 Možeš li voziti? 140 00:11:58,708 --> 00:11:59,791 Da, nema problema. 141 00:13:59,916 --> 00:14:01,416 Hej! Upomoæ! 142 00:14:09,291 --> 00:14:10,250 April? 143 00:14:59,875 --> 00:15:00,791 April? 144 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 April? 145 00:15:59,291 --> 00:16:02,333 Moja djevojka, April. 146 00:16:04,291 --> 00:16:05,166 Molim vas. 147 00:16:33,791 --> 00:16:36,625 Krevet. 148 00:16:38,458 --> 00:16:39,291 Doðite. 149 00:16:43,291 --> 00:16:45,208 Moja djevojka, April? 150 00:16:46,625 --> 00:16:48,083 Gdje je moja djevojka? 151 00:16:50,541 --> 00:16:51,416 Molim vas. 152 00:17:00,666 --> 00:17:01,666 Automobil… 153 00:17:02,958 --> 00:17:04,125 Kako se kaže? 154 00:17:05,583 --> 00:17:06,666 Atihima. 155 00:17:08,875 --> 00:17:09,916 Jako mi je žao. 156 00:17:19,791 --> 00:17:21,041 Dobili ste lijek. 157 00:17:21,916 --> 00:17:23,958 Sad odmor, poslije razgovor. 158 00:17:42,875 --> 00:17:47,375 Kaže da sreðuje stvar. 159 00:17:48,750 --> 00:17:52,375 Vašu æe ženu prevesti u Ioanninu, 160 00:17:53,333 --> 00:17:54,875 veæi grad u blizini. 161 00:17:58,583 --> 00:18:03,666 Potpišite ovdje da pristajete. 162 00:18:07,916 --> 00:18:09,083 Želim je vidjeti. 163 00:18:10,750 --> 00:18:12,333 U bolnici je rekao 164 00:18:13,208 --> 00:18:14,208 da moram èekati. 165 00:18:25,166 --> 00:18:26,166 Rekao je… 166 00:18:27,750 --> 00:18:32,375 da je možete vidjeti kad je pripreme za Ioanninu. 167 00:18:36,291 --> 00:18:37,458 Zašto ne odmah? 168 00:18:47,083 --> 00:18:53,041 Mrtvozornik je otišao kuæi, a kljuè je kod njega. 169 00:18:58,625 --> 00:19:02,500 Želite li nazvati nekoga 170 00:19:03,333 --> 00:19:07,166 u Americi i reæi što se dogodilo? 171 00:19:12,291 --> 00:19:14,333 Njezine roditelje. -Molim? 172 00:19:15,625 --> 00:19:16,791 Njezine roditelje. 173 00:19:26,458 --> 00:19:28,625 Halo? -Bobe, Beckett je. 174 00:19:29,416 --> 00:19:31,750 Oprosti što te budim. -Bok, Beckette. 175 00:19:32,583 --> 00:19:34,500 Doživjeli smo prometnu nezgodu. 176 00:19:36,250 --> 00:19:37,208 Što? 177 00:19:37,875 --> 00:19:39,791 Jeste li dobro? 178 00:19:41,708 --> 00:19:43,458 Je li ona s tobom ili… -Ne. 179 00:19:44,291 --> 00:19:46,666 Trenutaèno sam u policiji. 180 00:19:47,166 --> 00:19:48,625 Beckette, što je bilo? 181 00:19:49,375 --> 00:19:51,125 Netko vas je udario? Jesi li… 182 00:19:52,333 --> 00:19:53,166 Izlet… 183 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 Izletjeli smo s ceste. 184 00:19:57,000 --> 00:19:59,916 Beckette, moj Bože. Isuse. Jesi li… 185 00:20:00,000 --> 00:20:01,291 To je… -Znam. 186 00:20:01,375 --> 00:20:03,375 Ali nisi u Ateni? 187 00:20:04,250 --> 00:20:06,750 Kamo bismo trebali doæi? -Ne znam. 188 00:20:08,458 --> 00:20:12,250 To pokušavam doznati. -Daj im naš broj da nas mogu nazvati. 189 00:20:12,333 --> 00:20:15,708 Ostani uz nju. Je li bez svijesti ili… 190 00:20:17,500 --> 00:20:18,375 Hoæu. 191 00:20:19,291 --> 00:20:21,250 Samo reci kamo trebamo doæi! 192 00:20:21,333 --> 00:20:22,833 Èim doznam. 193 00:20:22,916 --> 00:20:25,166 O, Bože. -Obeæavam. 194 00:20:26,458 --> 00:20:31,083 Ostani uz nju. Bit æe dobro. Èvrsta je. Takva je èitav život. Znaš to. 195 00:20:31,166 --> 00:20:32,791 Jesi li zvao njezinu majku? 196 00:20:33,708 --> 00:20:35,125 Ne. Još nisam. 197 00:20:35,208 --> 00:20:38,541 U redu. Ja æu je nazvati èim prekinemo, dobro? 198 00:20:38,625 --> 00:20:39,458 Da. 199 00:20:40,500 --> 00:20:42,291 Reci joj da stižemo. Ja… 200 00:20:43,041 --> 00:20:44,416 Ne mogu razmišljati. 201 00:20:45,833 --> 00:20:48,250 Žao mi je. -Ne, u redu je. 202 00:20:48,333 --> 00:20:50,958 Poèet æu organizirati… Samo… 203 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 Otkrij što… 204 00:21:00,166 --> 00:21:01,416 Izvolite. -Hvala vam. 205 00:21:12,541 --> 00:21:14,291 Iskrena suæut, gospodine. 206 00:21:15,625 --> 00:21:16,666 Hvala vam. 207 00:21:17,708 --> 00:21:19,500 Trebate li nazvati još nekoga? 208 00:21:20,083 --> 00:21:21,166 Ne sada. 209 00:21:23,291 --> 00:21:24,416 Nevjerojatno. 210 00:21:25,958 --> 00:21:27,416 Nezgoda, mislim. 211 00:21:28,833 --> 00:21:33,041 Kuæa. Vidio sam štetu. Bio sam na izvlaèenju vašeg auta. 212 00:21:35,916 --> 00:21:37,041 Gdje smo izletjeli? 213 00:21:37,916 --> 00:21:39,208 Dolje kod odvojka. 214 00:21:39,833 --> 00:21:41,250 Èetiri kilometra odavde. 215 00:21:42,166 --> 00:21:45,416 Barem nije bilo nikoga kod kuæe. Moglo je biti i gore. 216 00:21:46,791 --> 00:21:49,000 Bilo je ljudi u kuæi. -Ne. 217 00:21:51,333 --> 00:21:53,666 Mjesto je napušteno veæ godinama. 218 00:21:57,250 --> 00:21:58,416 Vidio sam nekoga. 219 00:22:00,041 --> 00:22:03,166 Dvoje ljudi. Ženu i djeèaka. 220 00:22:04,625 --> 00:22:05,750 Možda tinejdžera. 221 00:22:06,750 --> 00:22:08,041 Vjerojatno imigranti. 222 00:22:09,583 --> 00:22:10,833 Možete li ih opisati? 223 00:22:13,708 --> 00:22:14,583 Djeèak… 224 00:22:17,208 --> 00:22:19,041 Crvenokos, tako nešto. 225 00:22:20,041 --> 00:22:20,916 U redu. 226 00:22:22,625 --> 00:22:25,375 Ako je ondje bilo nekoga, 227 00:22:26,083 --> 00:22:29,500 trebali bismo ih potražiti i provjeriti jesu li ozlijeðeni. 228 00:22:30,250 --> 00:22:32,166 Da, molim vas. -Da. 229 00:22:33,916 --> 00:22:37,125 Djeèak je bio crvenokos. Sjeæam se da je bio crvenokos. 230 00:22:39,375 --> 00:22:40,208 U redu. 231 00:22:56,125 --> 00:22:58,458 Mislim da biste se trebali odmoriti, 232 00:22:59,291 --> 00:23:03,583 a ako vam ikako možemo pomoæi, samo nam javite, u redu? 233 00:24:17,958 --> 00:24:19,791 TABLETE ZA SPAVANJE 234 00:27:35,583 --> 00:27:36,583 Ne mogu pomoæi. 235 00:28:47,041 --> 00:28:47,958 Prijatelju! 236 00:28:50,916 --> 00:28:53,000 Prijatelju, izaði. Sve je u redu. 237 00:28:53,625 --> 00:28:55,958 Došlo je do nesporazuma. 238 00:28:59,541 --> 00:29:01,083 Izaði. U redu je. 239 00:29:03,375 --> 00:29:04,208 To sam ja. 240 00:29:12,666 --> 00:29:14,125 U redu je. Bit æeš… 241 00:29:40,958 --> 00:29:43,291 Beckette, nemaš kamo! 242 00:29:52,875 --> 00:29:53,875 Stani! 243 00:30:40,833 --> 00:30:41,833 Beckette! 244 00:33:36,958 --> 00:33:38,250 Trebam pomoæ. 245 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 Telefon? 246 00:33:54,291 --> 00:33:55,416 Je li to vaša kuæa? 247 00:34:20,291 --> 00:34:21,541 Èekaj ovdje. 248 00:34:38,416 --> 00:34:39,958 Doði. 249 00:34:52,708 --> 00:34:55,750 Doði. Sjedni. 250 00:35:04,125 --> 00:35:04,958 Pokaži mi. 251 00:35:06,833 --> 00:35:07,958 U redu. 252 00:35:16,833 --> 00:35:17,708 Auto… 253 00:35:21,291 --> 00:35:22,500 Trebam samo telefon. 254 00:35:23,083 --> 00:35:25,083 Da, ali prvo moram pogledati. 255 00:35:28,500 --> 00:35:29,333 Hej. 256 00:35:31,708 --> 00:35:34,416 Ovo je… oplo. 257 00:35:34,500 --> 00:35:36,250 Ne znam što se dogaða. 258 00:35:37,000 --> 00:35:40,708 Ljudi su pucali na mene. 259 00:35:42,333 --> 00:35:46,000 Policajac. Pokvareni policajac. -Pokvareni policajac? 260 00:35:47,458 --> 00:35:48,416 Redarstvenik. 261 00:35:49,791 --> 00:35:51,083 Ima bradu. 262 00:36:03,291 --> 00:36:04,625 Trebaš to. 263 00:36:08,333 --> 00:36:09,166 Pomoæ. 264 00:36:11,750 --> 00:36:16,708 Hrana. Želiš li hrane? -Trebam samo telefon, molim vas. 265 00:36:16,791 --> 00:36:18,333 Da, u redu. 266 00:36:30,708 --> 00:36:32,083 Tri osobe. 267 00:36:33,333 --> 00:36:35,708 Možda prijatelji zvali policiju. 268 00:36:36,583 --> 00:36:37,541 Irema. 269 00:36:38,541 --> 00:36:40,958 Nisi ovdje. Otjerat æu ih. 270 00:38:24,041 --> 00:38:24,875 Hej. 271 00:38:35,375 --> 00:38:37,416 Oprostite, govorite li engleski? 272 00:38:38,708 --> 00:38:40,833 Govorite li engleski? -Da. 273 00:38:42,125 --> 00:38:43,000 Trebam pomoæ. 274 00:38:43,583 --> 00:38:46,375 Moram stupiti u kontakt s veleposlanstvom… 275 00:38:46,458 --> 00:38:51,000 Hej, ne èinite to jer æe vas ubosti. Oprezno. 276 00:38:51,083 --> 00:38:53,541 Amerièko veleposlanstvo. 277 00:38:53,625 --> 00:38:56,291 Uzmite moj telefon. Èekajte. -Hvala. 278 00:39:00,583 --> 00:39:02,916 Ne znam kako nazvati veleposlanstvo. 279 00:39:03,000 --> 00:39:04,458 Doznat æu. -Da. Hvala. 280 00:39:16,791 --> 00:39:17,708 Zvoni. 281 00:39:29,083 --> 00:39:29,916 Halo. 282 00:39:30,916 --> 00:39:33,958 Da, trebam pomoæ. Da. 283 00:39:34,041 --> 00:39:35,083 Kako mogu pomoæi? 284 00:39:35,166 --> 00:39:37,333 Na planini sam u okolici Ioannine. 285 00:39:37,416 --> 00:39:39,291 Lokalni policajac… 286 00:39:39,375 --> 00:39:42,875 Ne, dvojica redarstvenika i žena. 287 00:39:43,375 --> 00:39:46,083 U redu? Pokušavaju me ubiti. Ne znam zašto. 288 00:39:46,166 --> 00:39:48,583 U redu, objasnite što se dogodilo. 289 00:39:49,875 --> 00:39:52,500 Ja… Amerièki sam državljanin. 290 00:39:54,166 --> 00:39:56,041 Bio sam na odmoru s djevojkom. 291 00:39:57,916 --> 00:39:59,500 Doživjeli smo prometnu. 292 00:40:01,875 --> 00:40:02,833 Poginula je. 293 00:40:03,458 --> 00:40:05,875 Onda me napao neki stranac. 294 00:40:06,500 --> 00:40:08,958 Žao mi je, gospodine. Gdje ste? 295 00:40:09,958 --> 00:40:10,833 Ja sam… 296 00:40:11,416 --> 00:40:14,333 Gdje smo toèno? -U blizini Metsova. 297 00:40:14,416 --> 00:40:15,708 U blizini Metsova. 298 00:40:17,916 --> 00:40:20,541 Možete li doæi po mene? 299 00:40:21,250 --> 00:40:25,166 Pošaljite nekoga da me odvede na sigurno. Možete li to uèiniti? 300 00:40:25,250 --> 00:40:27,916 To bi moglo potrajati. -Koliko? 301 00:40:30,125 --> 00:40:32,583 Najmanje jedan dan. -Dan? 302 00:40:33,541 --> 00:40:36,166 Možete li se skloniti na sigurno 303 00:40:36,250 --> 00:40:38,041 dok netko ne doðe po vas? 304 00:40:40,458 --> 00:40:41,666 Mogu li doæi k vama? 305 00:40:42,208 --> 00:40:44,250 Gospodine, ako… -Kako se zovete? 306 00:40:44,333 --> 00:40:46,541 Koga æu tražiti kad doðem u ambasadu? 307 00:40:48,500 --> 00:40:49,958 Policajaca Majessyja. 308 00:40:50,041 --> 00:40:52,166 Policajèe Majessy, vidimo se uskoro. 309 00:40:52,250 --> 00:40:54,791 Kako mogu najbrže stiæi do Atene? -Autom. 310 00:40:55,791 --> 00:40:56,750 Za oko pet sati. 311 00:40:56,833 --> 00:40:58,208 Pet sati. -Autom? 312 00:40:58,291 --> 00:40:59,166 Da. 313 00:40:59,916 --> 00:41:00,750 Pet sati. 314 00:41:06,750 --> 00:41:09,541 Nemojte me krivo shvatiti, ne možemo… 315 00:41:09,625 --> 00:41:11,416 Shvaæam. Ne autom. 316 00:41:12,041 --> 00:41:14,750 Onda vlakom iz Kalambake. -Odakle? 317 00:41:14,833 --> 00:41:18,125 Iz Kalambake. -Koliko je udaljena postaja? 318 00:41:18,208 --> 00:41:21,041 Daleko je. U dnu doline. 319 00:41:24,625 --> 00:41:26,458 Cestom uz rijeku? -Ovom cestom. 320 00:41:26,541 --> 00:41:29,791 Da, uz rijeku. -Predaleko je za pješaèenje. 321 00:41:31,791 --> 00:41:33,666 Nešto æu smisliti. Izvolite. 322 00:41:34,625 --> 00:41:35,583 Puno vam hvala. 323 00:41:35,666 --> 00:41:39,416 Nemojte nikom reæi da ste mi pomogli. To æe mi poveæati izglede. 324 00:41:39,500 --> 00:41:40,833 Èuvajte se. -U redu. 325 00:42:46,500 --> 00:42:48,708 Govorite li engleski? -Da. 326 00:42:49,958 --> 00:42:51,791 Vi ste u ovom autobusu? -Da. 327 00:42:52,916 --> 00:42:55,208 Molim vas, moram doæi do Kalambake. 328 00:42:55,291 --> 00:42:57,666 Ili bilo koje postaje povezane s Atenom. 329 00:46:39,041 --> 00:46:43,208 Pèelar nam je rekao da ste nazvali ambasadu. 330 00:46:44,000 --> 00:46:46,041 Što ste rekli kad ste ih nazvali? 331 00:46:47,625 --> 00:46:49,625 Jeste li ozlijedili te ljude? -Da. 332 00:46:50,416 --> 00:46:51,625 S kim ste govorili? 333 00:46:52,625 --> 00:46:53,541 Ja… 334 00:46:54,791 --> 00:46:57,625 Nisam dugo razgovarao. Nisam doznao ime. 335 00:46:57,708 --> 00:46:59,125 I što ste rekli o nama? 336 00:47:00,666 --> 00:47:03,458 Rekao sam da æu objasniti sve kad stignem. 337 00:47:03,541 --> 00:47:04,416 U redu. 338 00:47:05,500 --> 00:47:08,958 Nisam taj kojega tražite. Došlo je do pogreške. 339 00:47:09,041 --> 00:47:11,125 Izazovete li scenu, šokerom æu vas. 340 00:47:11,708 --> 00:47:13,958 Jeste li ikad dobili šokerom? Strašno. 341 00:47:14,041 --> 00:47:16,333 Popišate se i userete u gaæe… 342 00:47:17,125 --> 00:47:18,791 Pokušava me ubiti! 343 00:47:52,333 --> 00:47:53,458 Bezopasan je. 344 00:48:48,791 --> 00:48:52,208 Nisam pucao. Samo sam se htio zaštititi. 345 00:48:53,208 --> 00:48:55,875 Morate se predati lokalnoj policiji. 346 00:48:56,500 --> 00:49:00,291 Ako to uèinim, neæu preživjeti ni pola sata. Znate da to ne mogu. 347 00:49:00,375 --> 00:49:03,500 Možemo vam pružiti pravnu podršku. 348 00:49:04,083 --> 00:49:05,583 Imamo sve odgovore. 349 00:49:05,666 --> 00:49:09,250 Imate li odgovor na ovo? Kako sam dospio u ovu situaciju? 350 00:49:16,666 --> 00:49:19,375 Moram uèiniti neke stvari. Ne mogu… 351 00:49:21,666 --> 00:49:25,250 Slušajte, upravo ste priznali da ste ustrijelili policajca. 352 00:49:25,333 --> 00:49:26,166 Trebam pomoæ. 353 00:49:26,250 --> 00:49:29,041 Najbolje je da se obratite lokalnim vlastima. 354 00:49:29,125 --> 00:49:29,958 Trebam pomoæ. 355 00:49:31,500 --> 00:49:34,208 Možemo vam pomoæi tek kad se predate. 356 00:49:35,833 --> 00:49:38,541 Ne mogu ostati ovdje. 357 00:50:37,375 --> 00:50:40,083 Hej, Eleni! Ovo nema smisla. 358 00:50:40,916 --> 00:50:42,041 Hajde, idemo. 359 00:50:44,458 --> 00:50:45,625 Bok. 360 00:50:46,208 --> 00:50:47,166 Zbogom. 361 00:50:51,375 --> 00:50:54,666 Isprièavam se. 362 00:50:59,041 --> 00:51:03,375 Zdravo. Bok. Isprièavam se. Govorite li engleski? 363 00:51:04,708 --> 00:51:06,875 Da? Kakvi su ovo plakati? 364 00:51:08,208 --> 00:51:10,208 Za današnji Karrasov skup u Ateni. 365 00:51:10,708 --> 00:51:12,041 Ne, mislim… Dobro. 366 00:51:13,416 --> 00:51:16,583 Ovaj deèko. Tko je on? -Dimos. Karrasov neæak. 367 00:51:18,333 --> 00:51:21,083 Turist sam. Ne razumijem. Što to znaèi? 368 00:51:21,583 --> 00:51:22,833 Deèka je netko oteo. 369 00:51:22,916 --> 00:51:25,500 Neæak je poznatog politièara. U redu? 370 00:51:27,500 --> 00:51:30,583 Ljudi moraju shvatiti situaciju i svrgnuti Karrasa. 371 00:51:36,791 --> 00:51:37,625 Što je? 372 00:51:38,333 --> 00:51:39,166 Vidio sam ga. 373 00:51:40,291 --> 00:51:41,125 Što? 374 00:51:41,833 --> 00:51:42,958 Vidio sam djeèaka. 375 00:51:44,541 --> 00:51:46,333 Vidjeli ste Dimosa Karrasa? 376 00:51:47,333 --> 00:51:48,333 U planinama. 377 00:51:48,416 --> 00:51:51,750 Umiješani su policajci. -Zato su vam ruke vezane? 378 00:51:54,333 --> 00:51:55,291 Pobjegao sam. 379 00:51:55,875 --> 00:51:58,958 Djevojka i ja izletjeli smo s ceste i udarili u kuæu. 380 00:51:59,041 --> 00:52:01,583 Ondje sam vidio djeèaka, u toj kuæi. 381 00:52:01,666 --> 00:52:04,708 Otad me žena i policajac pokušavaju ubiti. 382 00:52:05,291 --> 00:52:07,416 I mislite da oni drže djeèaka? 383 00:52:08,125 --> 00:52:09,250 Sigurno. 384 00:52:10,750 --> 00:52:13,083 Trebam pomoæ. Trebam prijevoz do Atene. 385 00:52:13,166 --> 00:52:15,666 Tamo je amerièko veleposlanstvo. Shvaæate? 386 00:52:15,750 --> 00:52:18,083 Mogu mi pomoæi. Veleposlanstvo u Ateni. 387 00:52:18,166 --> 00:52:21,500 Ako govori istinu… -To je veliki „ako“. 388 00:52:21,583 --> 00:52:24,791 Da, ali to bi moglo promijeniti sve. I spasiti djeèaka. 389 00:52:24,875 --> 00:52:27,083 Molim vas. -Možda sereš. 390 00:52:39,833 --> 00:52:41,541 Progoni li vas plavuša? 391 00:52:45,208 --> 00:52:46,041 U redu. 392 00:52:46,791 --> 00:52:48,416 Uðite u prtljažnik. 393 00:52:55,916 --> 00:52:56,750 Jebote. 394 00:52:59,625 --> 00:53:00,708 Što radite? 395 00:53:00,791 --> 00:53:02,583 Što… -Jesi li se pomokrila? 396 00:53:02,666 --> 00:53:06,125 Nadam se da jesi, jer neæu stajati svakih 20 minuta. 397 00:53:08,375 --> 00:53:09,625 Ne govorimo grèki. 398 00:53:10,666 --> 00:53:12,958 Tražimo crnca. Uhiæen je. 399 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 Pucao je na policajca. Jeste ga vidjele? 400 00:53:16,583 --> 00:53:17,750 Taj tip. 401 00:53:18,791 --> 00:53:20,000 Gdje ste ga vidjeli? 402 00:53:36,541 --> 00:53:39,333 Odvest æemo se iz grada pa æemo vas pustiti van. 403 00:53:39,416 --> 00:53:40,916 Ako me èujete, kucnite. 404 00:53:51,000 --> 00:53:52,541 Što æemo sad? 405 00:53:53,125 --> 00:53:56,666 Upali auto. -Ovo mi se uopæe ne sviða. Bojim se. 406 00:53:56,750 --> 00:53:58,208 Samo vozi. Može? 407 00:53:58,708 --> 00:54:01,875 U redu. -Sad je sve u redu. Dobro je. 408 00:54:18,458 --> 00:54:19,500 Hej, popij ovo. 409 00:54:22,208 --> 00:54:23,208 Je li bila ljuta? 410 00:54:23,291 --> 00:54:25,875 Shvatit æe poslije kad joj sve objasnimo. 411 00:54:25,958 --> 00:54:27,916 Sastanak je u Alexovoj trgovini. 412 00:54:28,666 --> 00:54:30,666 Alexova trgovina? Ne znam gdje je. 413 00:54:30,750 --> 00:54:33,916 Ulica Pireos, pokraj ruku. Ruku u molitvi. 414 00:54:34,958 --> 00:54:37,333 Mogu ti to skinuti, ako želiš. 415 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 Hvala. 416 00:54:45,541 --> 00:54:48,125 U redu. Budi miran. 417 00:54:52,416 --> 00:54:54,791 Nadam se da nam ništa nisi slagao. 418 00:54:55,375 --> 00:54:56,916 Nisam toliko kreativan. 419 00:54:58,000 --> 00:55:00,708 Izostavio si dio kad si pucao u murjaka. 420 00:55:00,791 --> 00:55:03,958 Nisam pucao u njega. Nisam htio pucati. 421 00:55:04,041 --> 00:55:07,000 Izvlaèio je pištolj. Samo sam pokušavao pobjeæi. 422 00:55:07,541 --> 00:55:08,625 Pucao sam u nogu. 423 00:55:09,625 --> 00:55:10,625 Kakvo olakšanje. 424 00:55:11,333 --> 00:55:13,833 Žena s kojom ste razgovarale je policajka? 425 00:55:15,166 --> 00:55:20,333 Ne. Imala sam dosta posla s policijom. Nije ona policajka. 426 00:55:22,541 --> 00:55:23,875 Ali nosila je oružje. 427 00:55:24,916 --> 00:55:27,250 U redu. Drži ovo. 428 00:55:31,916 --> 00:55:32,958 Ovo æe pomoæi. 429 00:55:36,916 --> 00:55:38,166 Jesmo li u opasnosti? 430 00:55:41,125 --> 00:55:42,125 Jesmo li? 431 00:55:46,166 --> 00:55:48,791 Znaju kamo pokušavam otiæi. Èekat æe me. 432 00:55:49,541 --> 00:55:51,416 Zato æemo morati biti oprezni. 433 00:56:06,958 --> 00:56:11,125 Raspravljaju o otmici. O moguæim politièkim motivima. 434 00:56:11,208 --> 00:56:12,208 Ništa novo. 435 00:56:15,333 --> 00:56:16,583 To su sigurno oni. 436 00:56:17,333 --> 00:56:19,916 Možda. Ne znamo. 437 00:56:20,000 --> 00:56:22,583 Ona ima oružje. On spominje veze u policiji. 438 00:56:23,625 --> 00:56:27,166 Ona je izgledala poput fašista, a oni su oteli Dimosa. 439 00:56:27,250 --> 00:56:29,375 Znate li tko bi oni mogli biti? 440 00:56:29,458 --> 00:56:31,958 Postoji grupa koja se zove Zora. 441 00:56:32,041 --> 00:56:35,750 Ekstremna desnica, grèki ultranacionalisti. 442 00:56:35,833 --> 00:56:39,541 Kontroliraju policiju, sve im je dopušteno. 443 00:56:39,625 --> 00:56:42,541 Još nitko nije preuzeo odgovornost za otmicu, 444 00:56:42,625 --> 00:56:44,541 ali vjerojatno su to bili oni. 445 00:56:46,916 --> 00:56:49,500 Djeèakov ujak razumije bijes naroda. 446 00:56:49,583 --> 00:56:52,333 Okuplja koaliciju da bi ukinuo mjere štednje 447 00:56:52,416 --> 00:56:55,791 koje je nametnuo EU da bi nas izvukao iz govana. 448 00:56:55,875 --> 00:56:57,291 Ako bude izabran. 449 00:56:58,000 --> 00:56:59,666 Zato idemo u Atenu, 450 00:56:59,750 --> 00:57:02,791 jer ondje se održava Karrasov predizborni skup. 451 00:57:05,041 --> 00:57:06,333 Gdje je skup? 452 00:57:07,000 --> 00:57:08,333 Trg Sintagma, zašto? 453 00:57:10,291 --> 00:57:13,583 Mnogi misle da ga pokušavaju zaplašiti kako bi odustao. 454 00:57:13,666 --> 00:57:14,666 A policija, 455 00:57:15,333 --> 00:57:17,750 nadam se da æe ga zaštititi. 456 00:57:22,625 --> 00:57:23,625 Jesi li dobro? 457 00:57:25,500 --> 00:57:27,125 Beckette, diši. 458 00:57:27,625 --> 00:57:30,333 Da stanem? -Ne, nastavi. 459 00:57:40,833 --> 00:57:43,166 U autu si. Na sigurnom. 460 00:57:44,458 --> 00:57:48,083 U redu? Diši. 461 00:58:00,666 --> 00:58:02,375 Što se zbilo tvojoj djevojci? 462 00:58:05,333 --> 00:58:07,875 Nismo trebali iæi tom cestom. 463 00:58:13,041 --> 00:58:16,375 Odsjeli smo na Trgu Sintagma. Balkon je gledao na njega. 464 00:58:17,291 --> 00:58:19,708 Netko nam je rekao da se sprema prosvjed. 465 00:58:23,125 --> 00:58:26,916 Rekli su da æe biti buèno. Zato smo… 466 00:58:31,291 --> 00:58:32,375 Otišli smo. 467 00:58:38,958 --> 00:58:40,041 Trebao bi leæi. 468 00:58:41,625 --> 00:58:42,500 Legni. 469 00:58:44,333 --> 00:58:45,958 Pred nama je dug put. 470 00:58:52,791 --> 00:58:55,458 U redu je. 471 00:59:10,041 --> 00:59:12,625 Moramo zapamtiti gdje je Alexova trgovina. 472 00:59:30,750 --> 00:59:31,750 Jesi li dobro? 473 00:59:33,791 --> 00:59:35,166 Izvoli. 474 00:59:37,291 --> 00:59:38,291 Što je ovo? 475 00:59:38,833 --> 00:59:43,041 Što se dogaða? Nezgoda? -Ne znam. Policija je na cesti. 476 00:59:44,250 --> 00:59:45,583 Provjeravaju aute. 477 00:59:47,125 --> 00:59:48,291 Što æemo sad? 478 00:59:49,458 --> 00:59:51,750 Misliš da ima veze s njim? 479 00:59:54,583 --> 00:59:55,583 Hvala vam. 480 01:01:24,541 --> 01:01:25,916 Bok. -Izvolite? 481 01:01:26,791 --> 01:01:28,916 Do amerièkog veleposlanstva, molim. 482 01:01:29,000 --> 01:01:31,541 Postaja Omonia. -Ne, veleposlanstvo. 483 01:01:31,625 --> 01:01:32,708 Postaja Omonia. 484 01:01:32,791 --> 01:01:35,875 Želite 90-minutnu ili 24-satnu kartu? 485 01:01:36,666 --> 01:01:37,500 Devedeset. 486 01:01:39,208 --> 01:01:40,250 Euro i 20 centi. 487 01:05:10,708 --> 01:05:13,166 Upomoæ! Ima nož! 488 01:05:13,250 --> 01:05:14,583 Što je bilo? -Upomoæ! 489 01:05:19,625 --> 01:05:20,625 Pomozite mi! 490 01:05:23,750 --> 01:05:25,166 Zovite policiju! 491 01:05:26,291 --> 01:05:29,500 Trebam amerièko veleposl… Ne, policiju, ja… 492 01:05:42,791 --> 01:05:43,833 Trenutak. 493 01:05:58,208 --> 01:06:00,666 Nemojte to prekriti. -Oprostite. 494 01:06:00,750 --> 01:06:02,166 Hvala vam. -Oprostite. 495 01:06:15,041 --> 01:06:16,041 Beckette. 496 01:06:17,125 --> 01:06:19,458 Ja sam Steve Majessy, razgovarali smo. 497 01:06:24,500 --> 01:06:27,083 Oèistit æemo vas i zalijeèiti. 498 01:06:27,666 --> 01:06:30,083 Ne brinite se. -Hvala vam. 499 01:06:44,083 --> 01:06:46,833 Znaš da još ne zna za to. Jadnièak. 500 01:06:46,916 --> 01:06:49,750 Da. Moram iæi. Hoæu. Bok. 501 01:06:51,500 --> 01:06:52,500 Beckette. 502 01:06:53,583 --> 01:06:54,625 Stephen Tynan. 503 01:06:55,750 --> 01:06:58,583 Zdravo. -Èujem da ste se napatili. 504 01:07:00,458 --> 01:07:01,583 Prije svega… 505 01:07:04,041 --> 01:07:06,833 April Hanson. Našli smo je. 506 01:07:08,458 --> 01:07:12,416 Èini se da je ured u Ioannini odbio primiti tijelo 507 01:07:12,500 --> 01:07:15,500 jer je bila Amerikanka. Nazvali su nas. 508 01:07:16,041 --> 01:07:17,750 Tijelo je u ambasadi. 509 01:07:18,291 --> 01:07:20,208 Stigla je sat vremena prije vas. 510 01:07:21,791 --> 01:07:23,958 U ovoj je zgradi? -Da. 511 01:07:24,750 --> 01:07:27,250 Sredit æemo sve oko njezina povratka kuæi. 512 01:07:27,333 --> 01:07:29,458 Javili smo se njezinim roditeljima, 513 01:07:29,541 --> 01:07:32,500 kako nalaže zakon u ovako složenim sluèajevima. 514 01:07:35,333 --> 01:07:36,541 Moram je vidjeti. 515 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 Naravno. 516 01:07:40,166 --> 01:07:41,458 Poðite sa mnom. 517 01:08:35,541 --> 01:08:37,041 Želim je odvesti kuæi. 518 01:08:38,458 --> 01:08:39,458 Naravno. 519 01:08:40,166 --> 01:08:42,500 Èim to bude moguæe u ovim okolnostima. 520 01:08:51,458 --> 01:08:52,958 Žao mi je, Beckette. 521 01:08:54,583 --> 01:08:56,833 Razgovarajmo. Riješimo ovo. 522 01:08:56,916 --> 01:09:00,125 Što prije to obavimo, prije æete oboje moæi krenuti. 523 01:09:52,500 --> 01:09:54,750 Samo… 524 01:10:07,416 --> 01:10:10,166 Dakle… gdje smo stali? 525 01:10:15,041 --> 01:10:17,541 Onda sam ispuzao iz automobila 526 01:10:18,166 --> 01:10:21,125 i ugledao crvenokosog djeèaka. 527 01:10:23,166 --> 01:10:25,291 Vratio sam se nakon nekoliko dana. 528 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Vratili ste se onamo? Zašto? 529 01:10:40,375 --> 01:10:41,250 Da bih vidio. 530 01:10:42,583 --> 01:10:43,666 Što? 531 01:10:49,000 --> 01:10:50,791 Nisam znao što bih. 532 01:10:56,458 --> 01:10:57,750 Vratio sam se onamo… 533 01:11:01,333 --> 01:11:02,958 jer to je bilo mjesto… 534 01:11:04,875 --> 01:11:05,958 gdje sam… 535 01:11:18,833 --> 01:11:20,000 Ja sam kriv. 536 01:11:28,000 --> 01:11:29,708 Nezgoda, ja… 537 01:11:30,291 --> 01:11:31,583 Ja sam kriv. 538 01:11:40,416 --> 01:11:42,916 A onda… 539 01:11:45,125 --> 01:11:46,666 pronašli su me ondje. 540 01:11:49,666 --> 01:11:56,083 Žena i policajac, poèeli su pucati na mene èim su me vidjeli, pa sam pobjegao. 541 01:11:56,916 --> 01:12:01,375 Slijedili su me i provalili u kuæu u kojoj sam se skrivao, 542 01:12:01,458 --> 01:12:04,125 i sam Bog zna što su uèinili èovjeku 543 01:12:04,208 --> 01:12:06,083 koji se brinuo o meni. 544 01:12:08,333 --> 01:12:09,833 Onda su me našli u vlaku. 545 01:12:10,291 --> 01:12:11,750 Tad ste pucali u njega? 546 01:12:12,916 --> 01:12:15,500 Èekali su me na postaji. 547 01:12:16,416 --> 01:12:19,041 I u blizini veleposlanstva. 548 01:12:22,500 --> 01:12:24,000 Kako ste došli do Atene? 549 01:12:25,083 --> 01:12:29,041 Povezle su me neke aktivistice. 550 01:12:30,666 --> 01:12:33,000 Krenule su na Karrasov skup. 551 01:12:33,083 --> 01:12:36,166 Tako sam otkrio tko je djeèak. 552 01:12:36,750 --> 01:12:40,916 Rekle su da me progone pripadnici grupe koja se zove… 553 01:12:41,666 --> 01:12:44,583 Zora. Ili Za Zoru. 554 01:12:44,666 --> 01:12:46,750 Jesu li vam rekle svoja imena? 555 01:12:51,250 --> 01:12:54,041 Lena i Eleni. 556 01:12:56,958 --> 01:13:02,500 Mislite li da æe se Lena i Eleni obratiti policiji ili medijima? 557 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 Ne znam. 558 01:13:04,791 --> 01:13:06,625 Da ih želim naæi, bih li mogao? 559 01:13:07,458 --> 01:13:09,375 Volio bih dobiti njihove izjave. 560 01:13:09,875 --> 01:13:14,333 Svatko tko službeno potvrdi vašu prièu ubrzat æe ovaj proces. 561 01:13:14,875 --> 01:13:16,583 U redu. Dobro. 562 01:13:19,458 --> 01:13:22,625 Rekle su da idu na sastanak u trgovini 563 01:13:23,208 --> 01:13:25,125 u blizini ruku u molitvi. 564 01:13:25,958 --> 01:13:28,541 „Ruke u molitvi“, znate li što to znaèi? 565 01:13:29,708 --> 01:13:30,708 Možda. 566 01:13:32,833 --> 01:13:33,916 U redu, dakle… 567 01:13:37,708 --> 01:13:39,625 Ne progoni vas Zora. 568 01:13:40,708 --> 01:13:43,833 Aktivistice su to pomislile jer im se uklapa u sliku. 569 01:13:43,916 --> 01:13:46,875 Misle i da je Karras èarobni štapiæ 570 01:13:46,958 --> 01:13:50,625 koji æe tek tako ukloniti mjere štednje za Grèku. One… 571 01:13:52,000 --> 01:13:53,500 One ne vide èitavu sliku. 572 01:13:54,500 --> 01:13:57,125 Tko me progoni? -Prepoznali biste policajca? 573 01:13:58,166 --> 01:14:00,416 Rekao sam da bih. -U redu. 574 01:14:01,541 --> 01:14:02,916 Ovako æemo. 575 01:14:03,416 --> 01:14:06,166 Znam grèke policajce koji vas neæe ubiti. 576 01:14:06,250 --> 01:14:08,750 Odvest æu vas jednoj, njoj sve objasnite. 577 01:14:08,833 --> 01:14:11,500 Jamèit æu za vas. Niste diplomat, 578 01:14:11,583 --> 01:14:15,583 tako da ne možemo utjecati na tjeralice grèke policije protiv vas, 579 01:14:15,666 --> 01:14:17,208 ali ona može. 580 01:14:18,625 --> 01:14:20,708 U redu, ali može li ona doæi ovamo? 581 01:14:22,583 --> 01:14:23,875 To ne ide tako. 582 01:14:24,458 --> 01:14:26,625 Ne želim iz veleposlanstva. 583 01:14:26,708 --> 01:14:30,000 Znam da se bojite. Shvaæam to. 584 01:14:32,083 --> 01:14:33,916 Bit æu uz vas cijelo vrijeme. 585 01:14:36,708 --> 01:14:37,791 Sve do kraja. 586 01:14:39,291 --> 01:14:41,750 Ne smijem piti. Zbog lijekova. 587 01:14:41,833 --> 01:14:43,375 Pametno. Sviða mi se to. 588 01:14:45,333 --> 01:14:46,416 Idemo mojim autom. 589 01:14:47,458 --> 01:14:49,416 Neoznaèen, zatamnjena stakla. 590 01:14:50,000 --> 01:14:52,083 Možemo li povesti pratnju? 591 01:14:52,625 --> 01:14:53,875 To nije moj auto. 592 01:14:53,958 --> 01:14:57,375 Neoznaèen, no pripada veleposlanstvu. Šesta razina zaštite. 593 01:14:59,750 --> 01:15:00,750 Otporan na metke. 594 01:15:03,083 --> 01:15:05,625 I oni æe pomoæi djeèaku, Dimosu? 595 01:15:07,541 --> 01:15:08,541 Teško. 596 01:15:09,333 --> 01:15:10,166 Idemo? 597 01:15:26,208 --> 01:15:29,041 …i dišite. Jutarnja tjelovježba 598 01:15:29,125 --> 01:15:32,583 pomaže i za ravnotežu svih sustava u organizmu. 599 01:15:47,916 --> 01:15:50,750 Ubrzo æete se vratiti u Ohio i prodavati softver. 600 01:15:53,750 --> 01:15:55,250 Time se bavite, zar ne? 601 01:15:56,541 --> 01:15:58,333 Integracija poslovnih sustava. 602 01:15:58,416 --> 01:15:59,750 Gle ti njega. 603 01:16:04,166 --> 01:16:05,666 Sigurno uskoro poèinje. 604 01:16:07,166 --> 01:16:11,375 Da, Karrasov skup. Došli su u velikom broju, ha? 605 01:16:12,583 --> 01:16:15,791 U redu. Vidim vas. Da. Ne brinite. Vrata su zakljuèana. 606 01:16:19,458 --> 01:16:21,166 Jebiga. Prokletstvo. 607 01:16:24,416 --> 01:16:27,791 Isuse Kriste. Oprostite. 608 01:16:29,125 --> 01:16:30,916 Pokušavam nas sigurno dovesti. 609 01:16:45,500 --> 01:16:48,166 Rekli ste da ste ovdje èetiri mjeseca? 610 01:16:48,250 --> 01:16:49,791 Èetiri? Ne, osam. 611 01:16:51,291 --> 01:16:52,375 Zaista? -Da. 612 01:16:56,791 --> 01:16:58,125 Koliko još do nje? 613 01:16:59,583 --> 01:17:02,625 Vaš kontakt, koliko… Ona radi ovdje? 614 01:17:02,708 --> 01:17:06,708 Da. Poštena je policajka pa su je poslali na najgore mjesto. 615 01:17:06,791 --> 01:17:10,375 Znate kako to ide. Dobri uvijek nastradaju, zar ne? 616 01:17:10,458 --> 01:17:13,291 Vijesti iz Grèke o sluèaju otmice Karrasa. 617 01:17:13,375 --> 01:17:14,250 Slušajte. 618 01:17:14,333 --> 01:17:17,041 Telefonski je preuzeta odgovornost za otmicu. 619 01:17:17,125 --> 01:17:19,833 Pozivatelj, navodno osoba sa stranim naglaskom, 620 01:17:19,916 --> 01:17:23,291 predstavio se kao glasnogovornik ekstremno lijeve skupine 621 01:17:23,375 --> 01:17:25,208 znane kao Komunistièka brigada. 622 01:17:25,291 --> 01:17:27,750 Rekao je da æe zahtjeve dostaviti uskoro. 623 01:17:27,833 --> 01:17:31,208 Ovo baca loše svjetlo na Karrasa, koji je razlaz skupine 624 01:17:31,291 --> 01:17:34,208 i njegove koalicije opisao kao miran i strateški, 625 01:17:34,291 --> 01:17:37,666 èime je širio lažnu sliku jedinstva u frakcijama stranke. 626 01:17:37,750 --> 01:17:42,333 Kao da Karrasova ljevièarska koalicija nije toliko homogena koliko se nadao. 627 01:17:48,916 --> 01:17:52,208 Dakle, ti su me komunisti pokušavali ubiti? 628 01:17:57,958 --> 01:17:59,000 Preèac. 629 01:18:02,041 --> 01:18:03,291 Ovuda je malo brže. 630 01:18:10,083 --> 01:18:12,625 Postaja je na kraju ove ceste. 631 01:18:19,958 --> 01:18:21,166 Žao mi je. 632 01:20:59,791 --> 01:21:02,125 Ali vi ste Njemica. Zašto ste došli? 633 01:21:02,208 --> 01:21:03,333 Baš zato. 634 01:21:03,416 --> 01:21:06,208 Jer želim da moja vlada vidi da podržavam Grke, 635 01:21:06,291 --> 01:21:10,333 a ne financijski establišment i pretjerane mjere štednje. 636 01:21:10,958 --> 01:21:12,875 Znate što želim reæi? -Hej! 637 01:21:12,958 --> 01:21:14,375 Što æeš ti ovdje? 638 01:21:14,458 --> 01:21:15,333 Beckette? 639 01:21:15,916 --> 01:21:17,916 Objasnit æu, ali moramo odavde. 640 01:21:18,000 --> 01:21:20,083 A veleposlanstvo? -Sve je sjebano. 641 01:21:20,166 --> 01:21:21,625 Jedva sam pobjegao. 642 01:21:21,708 --> 01:21:23,208 Moramo iæi. -Što? 643 01:21:23,833 --> 01:21:26,958 Zar i oni? -Netko iz veleposlanstva ti je prijetio? 644 01:21:27,041 --> 01:21:28,416 Ne shvaæam. -Telefon. 645 01:21:28,500 --> 01:21:31,500 Amerièko veleposlanstvo? -Zašto ti nisu pomogli? 646 01:21:31,583 --> 01:21:35,916 Znaju da ste ovdje, a vjerojatno i da sam vas došao upozoriti. 647 01:21:36,000 --> 01:21:37,500 Moramo otiæi odavde. 648 01:21:38,416 --> 01:21:39,458 Sranje. 649 01:21:39,541 --> 01:21:42,375 Idi. Postoji stražnji izlaz. Dobro? -A vi? 650 01:21:42,458 --> 01:21:44,625 Ostat æemo. Idi! Vidimo se na skupu! 651 01:21:47,500 --> 01:21:49,708 Na sigurnom smo. U redu je. 652 01:21:57,333 --> 01:21:59,041 Tko ste vi? -Ne želiš znati. 653 01:22:05,458 --> 01:22:06,500 Beckette! 654 01:22:15,250 --> 01:22:16,083 Jebemti! 655 01:22:37,916 --> 01:22:38,750 Jebemti! 656 01:22:39,916 --> 01:22:40,958 Kvragu. 657 01:23:28,291 --> 01:23:29,125 Jebemti. 658 01:23:57,666 --> 01:23:59,083 Trebam motor! 659 01:27:03,500 --> 01:27:04,958 Èovjek s gipsom? 660 01:27:57,000 --> 01:27:59,541 Hvala ti što si nas sklonio od javnosti. 661 01:28:02,375 --> 01:28:04,208 Èovjeèe, sjebao si mi lice. 662 01:28:04,291 --> 01:28:06,958 Ne zaslužuješ takvo lice. 663 01:28:07,041 --> 01:28:09,833 Ti ne zaslužuješ da te ubiju u podrumu. 664 01:28:09,916 --> 01:28:12,000 Stani. 665 01:28:14,166 --> 01:28:15,333 Možda zaslužujem. 666 01:28:15,916 --> 01:28:17,416 Ovo je važan poziv. 667 01:28:19,083 --> 01:28:20,166 Moram se javiti. 668 01:28:23,125 --> 01:28:24,125 Da. 669 01:28:25,416 --> 01:28:27,375 Sereš? Toèno sam ispod. 670 01:28:28,041 --> 01:28:28,916 Upravo sad? 671 01:28:30,458 --> 01:28:31,458 Sranje. 672 01:28:35,375 --> 01:28:36,250 U redu. 673 01:28:36,958 --> 01:28:40,500 Što želiš da uèinim s našim tragièarom? 674 01:28:43,000 --> 01:28:44,333 To mi zvuèi ispravno. 675 01:28:45,083 --> 01:28:47,625 U redu. Završili smo. 676 01:28:57,083 --> 01:28:58,875 Èekaj! 677 01:28:58,958 --> 01:29:00,166 Beckette, stani! 678 01:29:00,250 --> 01:29:03,541 Neæu ti ništa. Smiri se. 679 01:29:05,458 --> 01:29:08,083 Karras je mrtav. To su mi upravo javili. 680 01:29:08,166 --> 01:29:11,375 Ustrijeljen je tijekom govora. Upravo sad. 681 01:29:11,458 --> 01:29:14,250 Tko? -Oni koji su oteli djeèaka, èini se. 682 01:29:20,666 --> 01:29:24,125 Reci mi što znaš. -Guglaj, veæinu možeš shvatiti i sam. 683 01:29:24,791 --> 01:29:27,291 Karrasovi su bogata brodovlasnièka obitelj. 684 01:29:27,375 --> 01:29:30,875 Želio je više i zadužio se kod propalica. 685 01:29:30,958 --> 01:29:32,750 Oni sad žele svoj novac. 686 01:29:33,500 --> 01:29:35,916 Ostalo je… povjerljivo. 687 01:29:38,541 --> 01:29:40,333 Otmica nema veze s politikom? 688 01:29:40,958 --> 01:29:43,750 Tek kriminalci kojima je dugovao? To želiš reæi? 689 01:29:45,166 --> 01:29:46,708 Da. Povjerljivo. 690 01:29:47,250 --> 01:29:50,000 Ovo sranje je povezano samo s mafijom? 691 01:29:58,791 --> 01:30:01,291 Ti si glumio glasnogovornika komunista? 692 01:30:01,916 --> 01:30:04,000 To je povjerljivo. -Naravno! 693 01:30:05,041 --> 01:30:06,416 Što ste htjeli od mene? 694 01:30:06,500 --> 01:30:07,875 Hej, seronjo, 695 01:30:08,458 --> 01:30:12,833 tvoji bi postupci razotkrili prave zlikovce i sjebali nam planove. 696 01:30:12,916 --> 01:30:15,791 Trebali smo žrtveno janje, ali sad je sve u redu. 697 01:30:15,875 --> 01:30:17,916 Njegova koalicija neæe opstati. 698 01:30:18,791 --> 01:30:21,041 Želiš da ti kažem da si potrošna roba? 699 01:30:21,125 --> 01:30:23,083 Pogrešan èovjek? Pogrešno mjesto? 700 01:30:23,166 --> 01:30:26,166 Da, naravno. Sve navedeno. Ali sad je u redu. 701 01:30:26,250 --> 01:30:29,916 Ostane li ovo meðu nama, nemaš razloga brinuti se zbog mene. 702 01:30:30,708 --> 01:30:33,208 Ne iskušavaj to. Moja rijeè protiv tvoje. 703 01:30:33,291 --> 01:30:35,916 U mojem dosjeu nema ni najmanje mrlje. 704 01:30:36,916 --> 01:30:38,416 Gotovo je, dobro? 705 01:30:39,875 --> 01:30:41,375 Gotovo je, Beckette. 706 01:30:41,458 --> 01:30:43,250 A što s djeèakom? -Što s njim? 707 01:30:44,250 --> 01:30:45,375 Hoæe li ga ubiti? 708 01:30:45,458 --> 01:30:48,958 Otkud znam? Možda veæ jesu. Možda to upravo èine. 709 01:30:49,041 --> 01:30:51,041 Znaš što? Idi gore i upitaj ih. 710 01:30:51,125 --> 01:30:54,750 Ali, Beckette, u ovom trenutku, sjedni na jebeni zrakoplov. 711 01:37:59,875 --> 01:38:00,875 Beckette? 712 01:38:02,625 --> 01:38:04,041 Što se dogodilo? -Èekaj. 713 01:40:08,583 --> 01:40:10,291 Pomalo! 714 01:40:10,916 --> 01:40:12,166 Hej! Ne! 715 01:40:13,416 --> 01:40:16,875 U redu je. Stani. Poznajem ga. U redu je. 716 01:40:20,833 --> 01:40:21,708 U redu. 717 01:40:25,583 --> 01:40:26,708 Prtljažnik. 718 01:40:26,791 --> 01:40:27,916 Što? -Prtljažnik. 719 01:40:28,625 --> 01:40:29,625 Prtljažnik? 720 01:40:42,125 --> 01:40:43,083 Jebemti. 721 01:40:50,166 --> 01:40:51,458 Dimos Karras. 722 01:40:56,208 --> 01:40:57,208 U redu. 723 01:41:35,583 --> 01:41:36,875 Trebao sam umrijeti. 724 01:41:42,333 --> 01:41:43,750 Trebao sam umrijeti. 725 01:48:05,625 --> 01:48:10,625 Prijevod titlova: Oleg Beriæ 726 01:48:13,625 --> 01:48:17,625 Preuzeto sa www.titlovi.com