00:01:01,778 --> 00:01:05,049 Stoljeæima, zavjetovali su se da æe izlijeèiti planet 2 00:01:05,182 --> 00:01:07,251 gladi pustošeæi naš svijet. 3 00:01:07,385 --> 00:01:10,187 Dok su iznosili svoja hrabra obeæanja u javnosti, 4 00:01:10,321 --> 00:01:12,622 u tajnosti, planirali su svoj bijeg. 5 00:01:12,756 --> 00:01:15,126 I tako danas, nakon godina nemira, 6 00:01:15,259 --> 00:01:17,727 društvo je doseglo njegovu prijelomnu toèku 7 00:01:17,761 --> 00:01:19,996 dok zadnji shuttle polazi prema Novoj Zemlji, 8 00:01:20,031 --> 00:01:23,467 proklinjuæi 19 milijardi ljudi na izumiranje. 9 00:02:07,777 --> 00:02:09,180 Držimo se plana. 10 00:02:25,362 --> 00:02:27,797 Hej! Hej! 11 00:02:27,931 --> 00:02:29,300 Hej, pazi! 12 00:02:35,372 --> 00:02:37,274 Polazak za Novu Zemlju 13 00:02:37,408 --> 00:02:40,144 zapoèeti æe za T-minus tri minute. 14 00:02:43,913 --> 00:02:45,549 Pozitivan. Privedite ga unutra. 15 00:02:45,682 --> 00:02:47,985 Pripremite svoje papire. - Pomakni se. Kreæi. 16 00:02:48,119 --> 00:02:50,787 Slijepi putnici æe biti pogubljeni kad sa uoèe. 17 00:02:50,820 --> 00:02:52,423 Nije dopušteno neovlaštenom osoblju. 18 00:02:52,456 --> 00:02:54,425 Hayley! - Noah! Noa! 19 00:02:54,558 --> 00:02:55,725 Hayley! - Hej! Hej! 20 00:02:55,859 --> 00:02:57,394 Noah! - Hayley! Hayley! 21 00:02:57,528 --> 00:02:59,263 Noah! - Hayley! Hayley! 22 00:02:59,396 --> 00:03:00,697 Doði! - Noah! Ne! 23 00:03:00,830 --> 00:03:03,067 Noah! Noah! 24 00:03:03,200 --> 00:03:04,101 Isprave. 25 00:03:04,235 --> 00:03:05,635 Nema kugu. - Uði. 26 00:03:05,768 --> 00:03:07,438 Ne! Ne odlazim bez njega! 27 00:03:07,571 --> 00:03:09,306 Ne! Ne! 28 00:03:09,440 --> 00:03:11,841 Držite ih! Ne propustite ih! 29 00:03:11,976 --> 00:03:13,810 Zaustavite ih! 30 00:03:13,943 --> 00:03:15,446 Ukrcavanje je sada završeno. 31 00:03:15,579 --> 00:03:19,049 Polazak prema Novoj Zemlji za T-minus jednu minutu. 32 00:03:41,205 --> 00:03:44,375 Svi putnici odmah se javite Cryo-u! 33 00:03:47,710 --> 00:03:49,313 Kako siæi s broda? 34 00:03:49,446 --> 00:03:52,815 Gospodine, slijepi putnici pokušavaju probiti otvore. 35 00:03:52,949 --> 00:03:54,817 Samo se javi Cryo-u. 36 00:04:01,559 --> 00:04:03,060 Doði ovamo. 37 00:04:03,194 --> 00:04:04,228 Ahh. 38 00:04:05,695 --> 00:04:07,665 Gdje ti je mama? 39 00:04:08,999 --> 00:04:10,968 Pronaæi æemo tvoju mamu, u redu? 40 00:04:16,006 --> 00:04:17,441 Dobrodošli. 41 00:04:17,575 --> 00:04:19,577 Vi ste zadnji od ukrcanih 1.000 putnika. 42 00:04:19,709 --> 00:04:23,280 Ostali putnici veæ su u Cryo-u. 43 00:04:23,414 --> 00:04:26,783 Molim vas, nastavite do glavne dvorane prije nego se javite Cryo-u. 44 00:04:36,893 --> 00:04:39,430 Ja sam admiral Kiernan Adams. 45 00:04:39,563 --> 00:04:44,101 Dobrodošli u moj dom, U.S.S. Hercules. 46 00:04:44,235 --> 00:04:48,372 Herc je posljednji brod s kvantnim motorom 47 00:04:48,505 --> 00:04:51,175 sposoban za izvoðenje putovanje na Novu Zemlju. 48 00:04:51,308 --> 00:04:53,277 Što se tièe ostalih 41 letjelica 49 00:04:53,410 --> 00:04:55,245 koje su išle naprijed na Novu Zemlju, 50 00:04:55,279 --> 00:04:59,450 Pa, nadam se da je raj kakav su rekli da æe biti. 51 00:04:59,583 --> 00:05:01,118 Sljedeæih šest mjeseci, 52 00:05:01,252 --> 00:05:03,954 jurit æemo kroz prostor i vrijeme. 53 00:05:04,088 --> 00:05:05,755 Za veæinu nas u Cryo, 54 00:05:05,888 --> 00:05:07,958 ovo putovanje bit æe samo san. 55 00:05:08,092 --> 00:05:12,730 Za našu djecu bit æe putovanje koje im je dalo život. 56 00:05:12,862 --> 00:05:14,465 Najgore je iza nas. 57 00:05:15,532 --> 00:05:17,501 Sve ruke na svoje stanice. 58 00:05:19,069 --> 00:05:20,803 Hayley! 59 00:05:21,605 --> 00:05:23,374 Hayley. - Noah? 60 00:05:26,277 --> 00:05:28,012 Oh. 61 00:05:28,813 --> 00:05:31,115 Jesi li dobro? Jesi li dobro? - Da, dobro sam. 62 00:05:31,148 --> 00:05:33,450 Dobro smo. Beba je dobro. - Da. 63 00:05:38,022 --> 00:05:39,323 Bok. - Hej. 64 00:05:42,692 --> 00:05:44,662 Mislio sam da sam te izgubio. - Ja isto. 65 00:05:44,794 --> 00:05:46,929 Hej. Hej, hej, hej. Moraš iæi. 66 00:05:47,064 --> 00:05:48,465 Jednu sekundu. 67 00:05:58,776 --> 00:06:00,444 Jesi li dobro? - Imam je na brodu, 68 00:06:00,477 --> 00:06:02,212 pa gdje je taj brod koji si obeæao? 69 00:06:02,346 --> 00:06:04,214 Imaš sreæe što stojiš na ovome. 70 00:06:04,248 --> 00:06:06,517 Prièekaj. Obeæao si... - Oèekujem da se jebeno pomakneš. 71 00:06:06,550 --> 00:06:08,252 Nastavi. 72 00:06:08,385 --> 00:06:09,852 Kreni. 73 00:06:12,523 --> 00:06:13,590 Kasniš. 74 00:06:15,925 --> 00:06:18,028 Bok Gospodine. Ja sam, uh, Noah. 75 00:06:18,162 --> 00:06:20,830 Da pogodim. Ti si mrtvac koji hoda 76 00:06:20,964 --> 00:06:22,832 koji je koknuo moju nevjenèanu kæi 77 00:06:22,866 --> 00:06:24,401 i natjerao je da odustane od West Pointa. 78 00:06:24,435 --> 00:06:26,303 Ne, nije. Ovaj èovjek nam je pomogao. 79 00:06:26,437 --> 00:06:28,871 Pomogao nam je da uðemo na brod, spasio mi život, 80 00:06:29,006 --> 00:06:30,907 spasio nam živote. 81 00:06:32,409 --> 00:06:33,610 Je li to toèno? 82 00:06:36,213 --> 00:06:38,182 Pretpostavljam da sam ti dužan. 83 00:06:38,315 --> 00:06:39,849 Ne, gospodine. 84 00:06:42,152 --> 00:06:43,820 Drago mi je što ste na sigurnom. 85 00:06:44,488 --> 00:06:45,855 U redu. 86 00:07:13,450 --> 00:07:15,352 Ne razumijem zašto mu ne kažeš. 87 00:07:15,486 --> 00:07:16,954 Tvoj otac saznat æu na kraju. 88 00:07:17,087 --> 00:07:19,590 Znam. Jedva èekam da te on upozna. 89 00:07:19,723 --> 00:07:22,025 Samo želim da to bude u okruženju 90 00:07:22,159 --> 00:07:23,761 gdje ne može otvoriti prozor i... 91 00:07:23,893 --> 00:07:26,330 frknuti te u svemir. 92 00:07:31,635 --> 00:07:33,704 Uzbuðen si zbog misije? - Moja "misija". 93 00:07:33,837 --> 00:07:34,872 A-ha. 94 00:07:35,005 --> 00:07:36,173 Misliš skrbnièki odjel? 95 00:07:36,306 --> 00:07:39,009 Da. Èovjek u kombinezonu... 96 00:07:39,143 --> 00:07:42,079 èišæenje WC-a, toliko odgovornosti. 97 00:07:43,647 --> 00:07:45,215 Bit æe sve u redu. 98 00:07:45,349 --> 00:07:47,418 Doæi æemo do Nove Zemlje, 99 00:07:47,551 --> 00:07:49,219 izbaciti ovu naivèinu, 100 00:07:49,353 --> 00:07:52,022 i onda trebamo biti obitelj. 101 00:07:52,556 --> 00:07:53,991 Obeæavaš? 102 00:07:55,025 --> 00:07:56,560 Obeæavam. 103 00:07:57,728 --> 00:07:59,096 U redu. 104 00:08:05,436 --> 00:08:08,972 Za šest mjeseci, to smo ti, ja i mala 105 00:08:09,106 --> 00:08:11,074 na plaži Nove Zemlje. 106 00:08:13,744 --> 00:08:14,711 Hayley? 107 00:08:14,845 --> 00:08:16,113 Hayley! 108 00:08:23,954 --> 00:08:25,522 Volim te. 109 00:08:48,779 --> 00:08:51,448 50% putnika u Cryo-u. 110 00:08:52,683 --> 00:08:56,119 Svi preostali èlanovi posade odmah se javite. 111 00:09:00,324 --> 00:09:01,960 Cryo poticanje završeno. 112 00:09:02,092 --> 00:09:06,497 Poèetak kvantnog skoka za T-minus jednu minutu. 113 00:09:26,884 --> 00:09:30,120 100% putnika u Cryo-u. 114 00:09:31,755 --> 00:09:33,557 Pripremite se za hiper-brzinu. 115 00:09:33,690 --> 00:09:35,492 Ukljuèivanje reaktora. 116 00:09:44,735 --> 00:09:46,203 Sranje. Doði. 117 00:09:46,336 --> 00:09:47,504 Da, Torpedo Clay. 118 00:09:47,538 --> 00:09:49,172 Mislio sam da si u jebenom zatvoru. 119 00:09:49,206 --> 00:09:51,141 O, moj Bože. Uspio si, majku ti. 120 00:09:51,275 --> 00:09:52,709 Jesi li dobro? - Clay Young, 121 00:09:52,743 --> 00:09:54,778 ti lijepa dušo. Koliko je prošlo? 122 00:09:54,912 --> 00:09:57,414 Oh! 123 00:09:57,548 --> 00:09:59,216 U redu, u redu. Pošteno. 124 00:09:59,349 --> 00:10:01,217 To vjerojatno zaslužujem. - U redu? 125 00:10:06,958 --> 00:10:08,692 Bok. - Bok. 126 00:10:09,826 --> 00:10:11,461 Prvi skok? 127 00:10:11,595 --> 00:10:13,530 Samo mali prijateljski savjet. 128 00:10:14,698 --> 00:10:16,900 Bi li odjebao sa moga mjesta? 129 00:10:17,035 --> 00:10:18,402 Doði. 130 00:10:20,804 --> 00:10:22,806 Tako. U redu. 131 00:10:22,940 --> 00:10:24,374 U redu. 132 00:10:29,313 --> 00:10:32,182 Reaktor punom snagom. 133 00:10:32,316 --> 00:10:35,218 Kvantni skok za 10, 9... 134 00:10:35,352 --> 00:10:37,989 8, 7, 6... 135 00:10:38,121 --> 00:10:41,124 5, 4, 3... 136 00:10:41,258 --> 00:10:43,360 2, 1. 137 00:10:49,166 --> 00:10:51,168 Hiper-brzina poèinje. 138 00:11:34,979 --> 00:11:37,347 Jebi ga. 139 00:11:37,982 --> 00:11:39,282 Opa. 140 00:11:41,019 --> 00:11:42,319 Sranje. 141 00:11:42,452 --> 00:11:43,387 Što se dogodilo? 142 00:11:43,520 --> 00:11:45,522 Otprilike 30 godina. 143 00:11:46,923 --> 00:11:48,892 Mi smo 30 godina stariji? 144 00:11:49,027 --> 00:11:51,228 Ne, knedlice, 30 godina na Zemlji. 145 00:11:51,261 --> 00:11:52,896 To je kvantno oslobaðanje dilatacije vremena. 146 00:11:52,929 --> 00:11:54,966 Pa ako je 30 godina prošlo na Zemlji... 147 00:11:55,099 --> 00:11:56,900 Svi su na Zemlji mrtvi. 148 00:11:56,935 --> 00:11:58,568 Ipak pogledaj s vedrije strane. 149 00:11:58,602 --> 00:12:00,704 Danas poslužuju palaèinke. 150 00:12:15,152 --> 00:12:16,887 Misliš li da æemo se ikad vratiti? 151 00:12:17,021 --> 00:12:20,290 Upravo smo otišli, a ovaj seronja se želi vratiti. 152 00:12:20,424 --> 00:12:21,458 Dom je Zemlja. - Da? 153 00:12:21,491 --> 00:12:23,194 Pa, mogli bismo probuditi admirala, 154 00:12:23,226 --> 00:12:24,728 i mogli bismo vidjeti hoæe li okrenuti ovu kujicu. 155 00:12:24,761 --> 00:12:26,329 Zašto mi uopæe idemo na Novu Zemlju? 156 00:12:26,363 --> 00:12:28,232 Samo æu to zajebati kao što smo uèinili i prošli put. 157 00:12:28,265 --> 00:12:30,033 Zemljo, jedva da smo te poznavali. 158 00:12:30,068 --> 00:12:31,668 Možda idemo jer ne želim jebeno umrijeti. 159 00:12:31,702 --> 00:12:33,570 Da, pomislila sam da je to bilo oèito. 160 00:12:33,704 --> 00:12:36,440 U pravu si, znaš. Nije da smo išta nauèili. 161 00:12:36,573 --> 00:12:38,408 Mi smo samo gomila meðugalaktièkih majmuna 162 00:12:38,442 --> 00:12:40,143 koji podmeæu požare diljem svemira. 163 00:12:41,211 --> 00:12:43,081 Clay prièa opet ratne prièe? 164 00:12:43,213 --> 00:12:45,183 Volim onu o admiralu 165 00:12:45,315 --> 00:12:47,584 koji mu degradira dupe za neposlušnost. 166 00:12:47,718 --> 00:12:51,022 Nevjerojatno. Ostavljamo 19 milijardi iza sebe, 167 00:12:51,155 --> 00:12:54,224 ali ovaj svemirski nacist, dobiva mjesto. 168 00:12:54,357 --> 00:12:55,892 "Oh, ne znam, admirale. 169 00:12:55,927 --> 00:12:58,762 Clay se valjda jednostavno nije mogao nositi s napuštanjem Zemlje. 170 00:12:58,795 --> 00:13:03,700 Pio se glupo i skoèio. Samoubojstvo. " 171 00:13:10,074 --> 00:13:12,176 Slijepi putnik, gospodine, posljednji. 172 00:13:14,112 --> 00:13:15,545 Onda... 173 00:13:15,679 --> 00:13:19,282 to se dogaða slijepim putnicima, 174 00:13:19,416 --> 00:13:23,553 sjebanima, i bilo kome tko kuje spletku protiv admirala! 175 00:13:25,255 --> 00:13:27,457 Odvedi ga. - Jebi se! 176 00:13:27,591 --> 00:13:29,426 Jebi se! 177 00:13:32,562 --> 00:13:35,099 U redu! Slušajte! 178 00:13:35,233 --> 00:13:39,103 Herc æe stiæi na Novu Zemlju za 182 dana. 179 00:13:39,237 --> 00:13:42,405 Prokleto blizu èitavog broda, ukljuèujuæi admirala, 180 00:13:42,539 --> 00:13:43,607 bit æe u Cryo-u, 181 00:13:43,740 --> 00:13:46,610 što znaèi da sam ja vaš zapovjednik, 182 00:13:46,743 --> 00:13:49,646 tvoj kralj, tvoj Bog svemoguæi. 183 00:13:49,780 --> 00:13:53,416 Vaši kolege èlanovi posade sastojat æe se od šest medicinara... 184 00:13:53,550 --> 00:13:54,918 Gdje su moji medicinari? 185 00:13:55,052 --> 00:13:56,120 Šest inženjera... 186 00:13:56,254 --> 00:13:57,387 Gdje su moji majmuni? 187 00:13:58,889 --> 00:14:02,392 I preostaje pet službenika JAG-a i ja 188 00:14:02,526 --> 00:14:04,594 da nadgleda vaše žalosne guzice 189 00:14:04,728 --> 00:14:08,732 i pet domara za ispitivanje odluke njihovih života. 190 00:14:08,865 --> 00:14:12,203 Ako se pojave problemi, sredite ih sami. 191 00:14:12,369 --> 00:14:13,870 Razumijete? 192 00:14:14,005 --> 00:14:15,806 Doruèak je gotov. 193 00:14:15,939 --> 00:14:17,440 Kreæite! 194 00:14:22,213 --> 00:14:24,414 Drkadžijo. 195 00:14:30,988 --> 00:14:32,023 Dobro... 196 00:14:46,870 --> 00:14:51,842 Dolazak u Novu Zemlju, T-minus 171 dan. 197 00:15:17,068 --> 00:15:18,368 U redu. 198 00:15:42,392 --> 00:15:43,793 Što radiš? 199 00:15:47,131 --> 00:15:50,101 Samo sam te htio pitati istu stvar. 200 00:15:53,570 --> 00:15:55,906 Smjena zapoèinje kroz 60. 201 00:15:56,040 --> 00:15:58,608 Stanley æe ti slomiti noge ako zakasniš. 202 00:15:58,742 --> 00:16:00,211 Hej, pa ako æemo biti cimeri, 203 00:16:00,244 --> 00:16:01,778 to znaèi da radimo istu smjenu? 204 00:16:01,811 --> 00:16:03,180 Pa, što ti misliš? - Hej, kako je... 205 00:16:03,214 --> 00:16:04,982 A da poènemo ispoèetka? - Nemojmo. 206 00:16:05,116 --> 00:16:06,449 Bok. Ja sam Noah. 207 00:16:06,583 --> 00:16:08,685 Slušaj, želiš se slagati, radi svoj posao, 208 00:16:08,818 --> 00:16:11,188 ne diraj moje stvari, ne razgovaraj sa mnom, 209 00:16:11,322 --> 00:16:12,789 i nemoj hrkati. 210 00:16:12,823 --> 00:16:14,458 Kako æu znati da hrèem ako spavam? 211 00:16:14,491 --> 00:16:16,360 Pa, znat æeš kad te šutnem po zubima. 212 00:16:16,493 --> 00:16:20,830 Imamo 59 minuta. Papa Clay treba san za ljepotu. 213 00:16:30,840 --> 00:16:32,542 Poèinje s radom sutra. 214 00:16:32,576 --> 00:16:34,478 Samo dvije kupaonice za cijelu posadu, 215 00:16:34,511 --> 00:16:36,347 pa to je divno. 216 00:16:36,479 --> 00:16:37,514 Takoðer, ovaj... 217 00:16:37,647 --> 00:16:40,251 kažu, zbog kvantne brzine, 218 00:16:40,384 --> 00:16:43,753 da se vrijeme kreæe drugaèije za nas nego na Zemlji... 219 00:16:44,621 --> 00:16:46,090 tako... 220 00:16:48,259 --> 00:16:49,726 tvoja mama... 221 00:16:51,429 --> 00:16:53,697 kuga ju je vjerojatno uhvatila... 222 00:16:55,299 --> 00:16:56,900 zajedno sa svima ostalima. 223 00:17:00,704 --> 00:17:02,139 Sanjao sam noæas. 224 00:17:03,807 --> 00:17:05,742 Da, sanjao sam da je bila djevojka. 225 00:17:06,876 --> 00:17:08,778 Što to radiš, vrano? 226 00:17:08,912 --> 00:17:11,048 Kasniš. Idemo. Hop-hop. 227 00:17:11,182 --> 00:17:12,582 Idem. 228 00:17:18,688 --> 00:17:20,724 Ne guraj me, vrano. 229 00:17:20,857 --> 00:17:22,659 Stvarno sam fin momak. 230 00:17:23,961 --> 00:17:25,262 Samo me nemoj gurati. 231 00:17:25,396 --> 00:17:28,265 U redu? Znaš što radiš? 232 00:17:28,299 --> 00:17:29,666 Kupaonice, posteljina, blagovaonica. 233 00:17:29,699 --> 00:17:31,002 Možda još ima nade za tebe. 234 00:17:31,135 --> 00:17:32,635 Nije vjerojatno, ali... 235 00:17:33,536 --> 00:17:34,871 može biti. 236 00:17:35,006 --> 00:17:37,607 Eno ti brisaèa. Evo ti kante. 237 00:17:37,741 --> 00:17:39,243 Vrijeme je za rokenrol, mali. 238 00:17:41,544 --> 00:17:42,846 Idemo. 239 00:18:26,623 --> 00:18:30,627 O, ne. 240 00:18:37,901 --> 00:18:40,371 Tri, dva, jedan... 241 00:18:40,504 --> 00:18:45,242 Dolazak u Novu Zemlju, T-minus 86 dana. 242 00:18:46,576 --> 00:18:48,711 Stigao je do pola puta. 243 00:18:54,485 --> 00:18:55,718 Skoro smo kod kuæe. 244 00:19:30,254 --> 00:19:32,156 Pristup odbijen. 245 00:19:33,491 --> 00:19:35,792 Pristup odbijen. 246 00:19:36,961 --> 00:19:38,996 Koji kurac nije u redu s vama momci? 247 00:19:39,130 --> 00:19:40,431 Pristup odbijen. 248 00:19:40,564 --> 00:19:43,134 Samo admiral ima pristup reaktoru! 249 00:20:56,806 --> 00:20:58,609 Hej, sine... 250 00:20:58,741 --> 00:21:01,579 njuškaš oko reaktorske sobe? 251 00:21:01,711 --> 00:21:02,912 Ne, gospodine. 252 00:21:03,047 --> 00:21:04,281 Ja ni ne znam gdje je to. 253 00:21:04,315 --> 00:21:07,017 Ako si nekoga vidio da se ponaša èudno ili... 254 00:21:07,952 --> 00:21:10,054 prèka sa stvarima koje ne bi smio prèkati, 255 00:21:10,087 --> 00:21:11,388 rekao bi mi, zar ne? 256 00:21:11,522 --> 00:21:12,755 Naravno, gospodine. 257 00:21:14,391 --> 00:21:17,727 Mnogo je ljudi uznemireno što smo napustili Zemlju. 258 00:21:19,129 --> 00:21:22,333 Oni misle da je èovjeèanstvo gotovo... 259 00:21:23,667 --> 00:21:24,934 da je za nas neprirodno 260 00:21:25,069 --> 00:21:27,870 kolonizirati drugi planet. 261 00:21:30,407 --> 00:21:34,811 Radije bi torpedirali ovaj brod nego vidjeti kako zapoèinjemo ispoèetka. 262 00:21:35,679 --> 00:21:37,481 Pa kao što rekoh... 263 00:21:38,549 --> 00:21:40,950 vidiš li da se netko ponaša èudno... 264 00:21:41,952 --> 00:21:45,922 rekao bi mi, zar ne? 265 00:21:48,392 --> 00:21:49,826 Da, gospodine. 266 00:21:49,960 --> 00:21:51,195 Dobro. 267 00:21:52,862 --> 00:21:54,198 Dobro. 268 00:22:05,042 --> 00:22:07,278 Što je Stanley htio? - Ništa. 269 00:22:08,178 --> 00:22:09,380 Ako se ne skida, 270 00:22:09,513 --> 00:22:10,847 ne koristiš jake stvari. 271 00:22:10,981 --> 00:22:12,416 Kao što? 272 00:22:12,549 --> 00:22:15,619 Jesi li potpuni kurac na treningu? 273 00:22:15,753 --> 00:22:20,591 Moxacell. Moraš biti oprezan, ili æe ti to sranje rastopiti lice. 274 00:22:23,027 --> 00:22:27,498 Sve što kažem je Fermijev paradoks ima smisla. 275 00:22:27,631 --> 00:22:31,101 Što ako... Što ako se ne skrivaju u svemiru, ha? 276 00:22:31,235 --> 00:22:33,370 Mogu li se skrivati u neko drugo vrijeme, 277 00:22:33,504 --> 00:22:34,705 drugoj dimenziji? 278 00:22:34,838 --> 00:22:38,008 Pa, svi na brodu sada su puno gluplji 279 00:22:38,142 --> 00:22:39,576 od slušanja toga razgovora. 280 00:22:39,710 --> 00:22:42,546 Ili bi mogla još jedna vanzemaljska civilizacija 281 00:22:42,680 --> 00:22:45,882 biti pogoðena s dogaðajem na razini izumiranja? 282 00:22:47,151 --> 00:22:49,787 Mislim, jedva smo jebemo preživjeli nuklearno doba. 283 00:22:51,155 --> 00:22:52,956 Kugu, još uvijek nismo izlijeèili... 284 00:22:53,090 --> 00:22:55,359 Toèno? 285 00:23:57,688 --> 00:23:58,655 Hmm... 286 00:23:58,789 --> 00:24:00,557 Moxacell. 287 00:24:00,691 --> 00:24:02,393 "Izuzetna snaga èišæenja." 288 00:24:09,099 --> 00:24:10,734 Jebi ga. 289 00:24:10,868 --> 00:24:12,169 Oh, sranje. 290 00:24:13,103 --> 00:24:14,338 Sranje. 291 00:24:23,113 --> 00:24:25,582 "Jedna kap po galonu vode." 292 00:24:27,117 --> 00:24:28,619 Daj. 293 00:24:41,665 --> 00:24:43,200 Blue! - A? 294 00:24:43,333 --> 00:24:45,002 Požuri, hoæeš li? 295 00:24:45,135 --> 00:24:47,337 Za koji kurac je žurba? 296 00:24:50,073 --> 00:24:52,376 O, Bože. 297 00:24:53,710 --> 00:24:56,613 O, da. 298 00:24:58,148 --> 00:25:00,950 Nismo ništa napravili. 299 00:25:04,622 --> 00:25:06,723 U svakom sluèaju, tako sam jebeno napušen, 300 00:25:06,857 --> 00:25:08,826 nisam mogao ni pomisliti o radu odmah. 301 00:25:08,959 --> 00:25:10,627 Zajebi to. 302 00:25:12,296 --> 00:25:13,597 Što ima, èovjeèe? 303 00:25:13,730 --> 00:25:15,599 Popio sam nešto ranije. 304 00:25:15,632 --> 00:25:17,200 Poèinješ me izbezumljivati, brate. 305 00:25:17,234 --> 00:25:18,402 Joj! 306 00:25:18,435 --> 00:25:19,903 Ozbiljno, zajebavaš li se sa mnom? 307 00:25:19,937 --> 00:25:21,905 Joj! Što, što, što? 308 00:25:21,939 --> 00:25:23,307 O Bože! Ohh! Nazovi Chambersa! 309 00:25:23,340 --> 00:25:24,374 Kako misliš, "Nazovi Chambersa?" 310 00:25:24,408 --> 00:25:25,442 Nazovi je odmah! 311 00:25:25,576 --> 00:25:27,344 Što? opa, opa! Samo izvadi! 312 00:25:27,478 --> 00:25:29,012 Koji kurac radiš? - Izvadi to! 313 00:25:29,046 --> 00:25:31,315 Izvaditi što? Jebeno me zajebavaš! 314 00:25:32,816 --> 00:25:36,253 Ja gorim! Ah! Ah! Gorim! 315 00:25:36,386 --> 00:25:37,654 Popij ovo! - Opekline su! 316 00:25:37,688 --> 00:25:39,223 Popij ovo! 317 00:25:44,595 --> 00:25:46,163 Dobro. Popij to. 318 00:25:48,932 --> 00:25:50,067 O, moj Bože. 319 00:25:50,200 --> 00:25:52,669 Jesi li dobro? Jesi li dobro? 320 00:25:52,803 --> 00:25:54,304 Reci nešto, brate. 321 00:25:54,438 --> 00:25:56,273 Reci nešto. Shady. 322 00:25:56,406 --> 00:25:57,841 Shady! 323 00:25:59,978 --> 00:26:01,478 Što ti znaš? 324 00:26:03,213 --> 00:26:05,048 Žgaravica. 325 00:26:05,182 --> 00:26:06,116 Žgaravica? 326 00:26:07,684 --> 00:26:09,119 Jebeni idiote. 327 00:26:09,253 --> 00:26:11,655 Što... 328 00:26:49,893 --> 00:26:52,596 Clay, završio sam podove. 329 00:26:57,067 --> 00:26:59,236 Clay, mogu li iæi? 330 00:27:10,147 --> 00:27:11,448 Clay! 331 00:27:31,401 --> 00:27:33,337 Clay, jesi li unutra? 332 00:28:26,189 --> 00:28:28,158 Što radiš? 333 00:28:30,694 --> 00:28:33,196 Uh... - Slijediš li me? 334 00:28:33,330 --> 00:28:35,899 Ja... - Dopusti mi da te pitam. 335 00:28:39,770 --> 00:28:41,905 Sjedni. - Što je sve ovo? 336 00:28:42,439 --> 00:28:44,174 Rekao sam da sjedneš! 337 00:28:58,188 --> 00:28:59,756 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 338 00:28:59,790 --> 00:29:01,525 Upravo sam završio smjenu. Ja... - Vidio sam Claya 339 00:29:01,558 --> 00:29:03,060 kako krade mlazno gorivo, a imao je Moxacell. 340 00:29:03,094 --> 00:29:05,228 Što? Ispljuni. - Clay pravi jebenu bombu! 341 00:29:09,000 --> 00:29:10,467 Je li to istina, Clay? 342 00:29:15,039 --> 00:29:16,373 Imaš ga? 343 00:29:21,344 --> 00:29:22,412 Dobro. Idemo. 344 00:29:22,546 --> 00:29:24,548 Doði! Ustani! 345 00:29:33,623 --> 00:29:35,358 Nisam ništa vidio. 346 00:29:36,526 --> 00:29:37,694 Jesi li ga donio? 347 00:29:37,828 --> 00:29:40,263 Želiš li zapoèeti, ili bih ja trebala? 348 00:29:40,397 --> 00:29:41,498 Znaš, on zna za tebe. 349 00:29:41,631 --> 00:29:43,567 Što toèno zna zapovjednik? 350 00:29:43,700 --> 00:29:45,569 Da si ti uz pobunu. 351 00:29:45,702 --> 00:29:47,671 Da pokušavaš raznijeti brod, 352 00:29:47,804 --> 00:29:50,074 pokušavajuæi se osvetiti za sve one ljude koje si ostavio iza sebe. 353 00:29:50,108 --> 00:29:51,175 Sve je to rekao, ha? 354 00:29:51,209 --> 00:29:52,509 A ako mi se nešto dogodi, 355 00:29:52,542 --> 00:29:53,844 iæi æe tražiti. 356 00:29:56,480 --> 00:29:59,482 Momci, trebali biste se vratiti. Ovo bi moglo postati gadno. 357 00:30:06,958 --> 00:30:08,325 Olakšaj si, dijete. 358 00:30:08,458 --> 00:30:10,427 Otvori usta. 359 00:30:10,560 --> 00:30:12,230 Ne, hvala. Neæu ništa reæi. 360 00:30:12,362 --> 00:30:14,331 Otvori usta. 361 00:30:14,464 --> 00:30:16,300 Molim te, imam obitelj. Imam obitelj. 362 00:30:27,344 --> 00:30:28,980 Koji kurac? 363 00:30:30,013 --> 00:30:32,283 Èekaj. Dakle, ne izraðuješ bombu. Izraðuješ... 364 00:30:32,315 --> 00:30:33,784 Brlju. 365 00:30:33,917 --> 00:30:36,087 Dobro, uglavnom je sredstvo za èišæenje kiselina. 366 00:30:36,120 --> 00:30:38,455 Pa... Onda, ne pokušavaš dignuti brod u zrak? 367 00:30:38,588 --> 00:30:39,723 O èemu dovraga govoriš? 368 00:30:39,856 --> 00:30:41,292 Vidio sam te kako kradeš gorive æelije. 369 00:30:41,320 --> 00:30:43,320 Mlazno gorivo, daje dobar potisak. 370 00:30:43,460 --> 00:30:45,029 Posebni recept Torpedo Claya. 371 00:30:46,663 --> 00:30:50,234 Pa sad kad znamo i znamo da ti znaš, 372 00:30:50,367 --> 00:30:55,206 mi, uh, mislimo da je najbolje da ovo ostane izmeðu nas. 373 00:30:55,238 --> 00:30:56,706 Ako zapovjednik Stanley sazna, 374 00:30:56,740 --> 00:31:00,677 svi æemo skonèati na vojnom sudu, 375 00:31:00,811 --> 00:31:02,579 svi mi. 376 00:31:02,712 --> 00:31:03,914 A ako neæu? 377 00:31:06,284 --> 00:31:07,551 Ucjenjuješ me? 378 00:31:13,590 --> 00:31:15,592 Dobio sam 84 dana. 379 00:31:16,760 --> 00:31:18,328 Što kažeš? 380 00:31:26,304 --> 00:31:27,504 U redu! 381 00:31:27,637 --> 00:31:28,805 Idemo se zabaviti. 382 00:31:28,939 --> 00:31:31,275 Što misliš? 383 00:31:38,983 --> 00:31:40,684 Oh, što je to bilo? - Èuj, èuj. 384 00:31:54,631 --> 00:31:56,133 Možemo im oduzeti cugu. 385 00:32:01,471 --> 00:32:02,974 Pa su platili oglasnu agenciju 386 00:32:03,107 --> 00:32:05,076 smisliti frazu "Nova Zemlja". 387 00:32:05,109 --> 00:32:07,111 Mislim, sranje, mogao bih ja to smisliti. 388 00:32:07,144 --> 00:32:09,446 Nova Zemlja. Sjebali smo staru, 389 00:32:09,579 --> 00:32:11,581 pa evo nove. 390 00:32:11,715 --> 00:32:13,383 Moj brat je uspio na prvom brodu. 391 00:32:13,516 --> 00:32:15,452 Koga imaš da te èeka? 392 00:32:16,853 --> 00:32:17,587 Nitko. 393 00:32:17,721 --> 00:32:18,688 Samo tvoja obitelj? 394 00:32:18,822 --> 00:32:20,091 Nemam obitelj. 395 00:32:20,224 --> 00:32:22,592 Mislila sam da si nam rekao da si imao obitelj. 396 00:32:23,526 --> 00:32:26,030 Hm, tamo na Zemlji. 397 00:32:26,163 --> 00:32:28,798 Samo moja mama, a ona je morala ostati. 398 00:32:29,766 --> 00:32:31,601 Dakle, sada sam samo ja. 399 00:32:35,705 --> 00:32:37,008 Bila je djevojka. 400 00:32:37,141 --> 00:32:38,942 Ah, evo nas. 401 00:32:39,076 --> 00:32:40,744 Alex. 402 00:32:42,113 --> 00:32:43,413 Prava dama. 403 00:32:43,546 --> 00:32:45,149 Hmm. 404 00:32:45,283 --> 00:32:47,450 Udala se za mog brata. 405 00:32:48,852 --> 00:32:51,055 Udala se za tvoga brata? 406 00:32:51,188 --> 00:32:52,189 Diše li još uvijek? 407 00:32:52,323 --> 00:32:54,457 Clay je ljubavnik, a ne borac. 408 00:32:54,591 --> 00:32:55,859 Zar ne? 409 00:32:55,993 --> 00:32:58,528 Jednog dana, mlad si i... 410 00:32:58,662 --> 00:32:59,863 imaš svijet pod nogama. 411 00:32:59,997 --> 00:33:04,068 A sljedeæi, ti si, pa... 412 00:33:04,935 --> 00:33:06,903 kakav god mi kurac bili. 413 00:33:07,904 --> 00:33:10,540 Idem si naæi malo Blue. 414 00:33:10,674 --> 00:33:12,575 Gdje su te kurve? 415 00:33:14,278 --> 00:33:16,646 Ako neæe uspjeti, zašto iæi? 416 00:33:18,082 --> 00:33:20,217 Jer sam dobar pri neuspjehu. 417 00:33:21,751 --> 00:33:23,687 Gdje si dobio premještaj? 418 00:33:23,820 --> 00:33:25,522 Premještaj? - Znaš, novi posao 419 00:33:25,655 --> 00:33:27,124 dobivamo kad sletimo. 420 00:33:27,258 --> 00:33:29,459 Oh. Hm, mesar. 421 00:33:31,494 --> 00:33:33,630 Samo ne previše jebeno oštro. 422 00:33:43,207 --> 00:33:45,608 Blucher. 423 00:33:55,618 --> 00:33:56,753 Blucher! 424 00:33:58,189 --> 00:33:59,656 Gdje si? 425 00:34:02,492 --> 00:34:05,196 Hej, gdje si se skrivao? 426 00:34:07,098 --> 00:34:07,931 Blue. 427 00:34:08,065 --> 00:34:10,934 U ovome imaš samo jednu priliku. 428 00:34:13,503 --> 00:34:15,538 Oh, Isuse. 429 00:34:35,326 --> 00:34:38,628 Pronalaženje zadatka Nove Zemlje. 430 00:34:42,066 --> 00:34:43,300 Smetlar. 431 00:34:43,434 --> 00:34:44,435 To je veæ bolje. 432 00:34:44,567 --> 00:34:45,970 Clay. - Trebao sam znati. 433 00:34:46,103 --> 00:34:48,472 Prvi skok. Ne znaš svoj zadatak. 434 00:34:48,538 --> 00:34:49,806 Ne mogu se oèistiti od sranja. 435 00:34:49,839 --> 00:34:51,541 Molim. Ja-ja mogu objasniti. 436 00:34:51,674 --> 00:34:53,511 Dobro. Dajem ti 10 sekundi 437 00:34:53,543 --> 00:34:54,911 prije nego što nazovem Stanleyja. 438 00:34:54,944 --> 00:34:56,347 Ne, vidi, ne razumiješ. 439 00:34:56,480 --> 00:34:59,883 Pet, èetiri, tri, dva, jedan. 440 00:35:00,017 --> 00:35:02,153 O.K., nisam izabran za Novu Zemlju. 441 00:35:03,054 --> 00:35:06,923 Ja sam... Tehnièki sam slijep putnik. 442 00:35:07,058 --> 00:35:08,892 Znaš li što rade slijepim putnicima? 443 00:35:08,925 --> 00:35:11,095 U redu, lagao sam i prije, dobro? 444 00:35:11,228 --> 00:35:13,663 Imam obitelj, a ona je na brodu. 445 00:35:13,797 --> 00:35:15,099 Njeno ime je... 446 00:35:16,833 --> 00:35:18,135 Hayley Adams. 447 00:35:23,307 --> 00:35:24,542 Idiote. 448 00:35:24,674 --> 00:35:28,279 Ti si skucao kæi admirala. 449 00:35:28,412 --> 00:35:30,014 Jesi li suicidalan? 450 00:35:30,047 --> 00:35:32,550 Nisam znao tko joj je otac. - Njegovo je lice posvuda! 451 00:35:32,582 --> 00:35:34,418 Samo pokušavam uèiniti prava stvar ovdje, u redu? 452 00:35:34,450 --> 00:35:36,620 Clay, prijavak. 453 00:35:36,753 --> 00:35:39,957 Molim te, Clay. - Znaš u koje sranja si me upravo uvalio? 454 00:35:39,991 --> 00:35:42,025 Slušaj, samo se trudim uèiniti ispravno po njima. 455 00:35:42,059 --> 00:35:44,794 Clay, dovraga! Gdje si? 456 00:35:44,928 --> 00:35:47,131 Ako æeš mu reci, samo... 457 00:35:48,165 --> 00:35:51,168 Ne znam, daj mi barem poèetnu prednost, može? 458 00:35:52,336 --> 00:35:53,703 Molim? 459 00:35:54,871 --> 00:35:56,906 Clay? Clay. 460 00:36:05,282 --> 00:36:07,318 Isuse. 461 00:36:09,253 --> 00:36:10,387 Oh, što je ovo? 462 00:36:12,456 --> 00:36:13,424 Gdje je Blue? 463 00:36:13,557 --> 00:36:16,127 To je, ovaj... to je Shady. 464 00:36:16,260 --> 00:36:18,028 Koji vrag si mu uèinio? 465 00:36:18,062 --> 00:36:19,463 Teek ga je pronašla ovakvog. 466 00:36:19,597 --> 00:36:22,199 Shady je posvuda. 467 00:36:22,333 --> 00:36:24,934 Pa kvragu je zastavnik Blucher? 468 00:36:25,069 --> 00:36:26,703 Blue to nije mogao uèiniti. 469 00:36:26,836 --> 00:36:28,606 Ne znam što je ovo moglo uèiniti. 470 00:36:28,771 --> 00:36:30,407 Uh, možda dekompresija, 471 00:36:30,541 --> 00:36:33,210 ali, uh, da postoji curenje u Hercu 472 00:36:33,344 --> 00:36:35,745 svi bismo bili mrtvi. - Ortege je takoðer nestala. 473 00:36:35,778 --> 00:36:37,647 Ne, nije. 474 00:36:37,780 --> 00:36:39,883 Samo je otišla tražiti Bluea. 475 00:36:44,255 --> 00:36:46,056 Clay, pozivamo snimak sada, 476 00:36:46,090 --> 00:36:48,425 pokušavajuæi shvatiti što se dogodilo, ali to bi moglo potrajati minutu. 477 00:36:48,459 --> 00:36:50,760 Moramo dobiti svu posadu u potrazi. 478 00:36:55,665 --> 00:36:57,601 Radio sam s Blueom 10 godina. 479 00:36:57,734 --> 00:36:59,270 Nije ovo uèinio. 480 00:37:04,108 --> 00:37:07,978 Mali, za sluèaj da griješim, 481 00:37:08,112 --> 00:37:09,746 Blue je veliki deèko. 482 00:37:09,879 --> 00:37:11,248 Daj mu malo mjesta. 483 00:37:17,787 --> 00:37:19,056 Mmm. 484 00:37:23,594 --> 00:37:25,596 Pažnja, sva posada. 485 00:37:25,728 --> 00:37:29,933 inženjer Blucher Macon i Viša doktorica Isabella Ortega 486 00:37:30,067 --> 00:37:31,368 nestali su. 487 00:37:32,503 --> 00:37:36,040 Javite se odmah za poèetak pretrage broda. 488 00:38:16,046 --> 00:38:17,281 Ništa. Ti? 489 00:38:17,414 --> 00:38:18,815 Ne. 490 00:38:18,948 --> 00:38:20,850 Uèitavanje nam veæ nešto govori? 491 00:38:20,985 --> 00:38:22,353 Ne još. Još uvijek tragamo. 492 00:38:22,386 --> 00:38:24,722 U redu. Pa, pronašao sam Ortegu. 493 00:38:24,854 --> 00:38:26,957 Što je rekla? - Ništa. 494 00:38:31,996 --> 00:38:34,098 Blue joj je zabio glavu. 495 00:39:56,980 --> 00:39:59,283 Što misliš želi s admiralom? 496 00:40:03,320 --> 00:40:05,055 Blue, koji kurac radiš? 497 00:40:06,190 --> 00:40:07,691 Pronašli smo Shadyja i Ortegu. 498 00:40:08,325 --> 00:40:09,493 Hajde, prijatelju. 499 00:40:09,526 --> 00:40:11,061 Ti želiš da Stanley upotrijebi njegov top? 500 00:40:11,095 --> 00:40:12,563 Baci rezaè. 501 00:40:14,965 --> 00:40:16,233 Okreni se! 502 00:40:21,372 --> 00:40:24,575 Oh, jebi ga. Što mu se dogodilo? 503 00:40:24,708 --> 00:40:26,876 Nareðujem ti da odložiš svoje oružje. 504 00:40:30,114 --> 00:40:32,182 Spusti oružje, i predaj se. 505 00:40:32,316 --> 00:40:34,651 To je tebi posljednje upozorenje. 506 00:40:34,785 --> 00:40:36,186 Odloži svoje jebeno oružje! 507 00:40:36,220 --> 00:40:37,821 Ne mislim da æe slušati. 508 00:40:37,955 --> 00:40:41,525 Prokletstvo, Blue. Ubit æe te. 509 00:40:48,098 --> 00:40:49,932 Pucaj u njega! 510 00:40:57,408 --> 00:40:58,976 Isuse Kriste, kako je to uèinio? 511 00:40:59,109 --> 00:41:00,677 Moramo zaustaviti krvarenje. 512 00:41:03,447 --> 00:41:05,149 Ne mogu pronaæi arteriju. 513 00:41:07,950 --> 00:41:09,520 Je li mrtav? 514 00:41:14,224 --> 00:41:15,959 Je li mrtav? 515 00:41:16,593 --> 00:41:18,295 Da, gotov je. 516 00:41:20,898 --> 00:41:22,132 Tako je i Xu. 517 00:41:33,143 --> 00:41:34,745 To nije samo kabinska groznica. 518 00:41:34,778 --> 00:41:36,413 Pojeo je Xuin vrat. 519 00:41:37,614 --> 00:41:38,682 Pojeo ga je. 520 00:41:38,715 --> 00:41:40,484 Moramo saznati što se dogodilo. 521 00:41:43,287 --> 00:41:46,056 Što toliko traje sa uèitavanjem? 522 00:41:46,190 --> 00:41:47,991 Idem najbrže što mogu. 523 00:41:48,125 --> 00:41:49,960 To je jedna soba, Teek. 524 00:41:51,261 --> 00:41:53,197 Zašto izgleda tako? 525 00:41:53,330 --> 00:41:54,598 Èini se da ga nešto 526 00:41:54,731 --> 00:41:56,500 rastvara iznutra prema van. 527 00:42:01,338 --> 00:42:03,740 Moramo napraviti obdukciju. Vi idite. 528 00:42:03,874 --> 00:42:05,342 Moram biti sama. 529 00:42:29,767 --> 00:42:31,102 Jesi li dobro? 530 00:42:56,827 --> 00:43:00,731 Dolazak u Novu Zemlju, T-minus 85 dana. 531 00:43:13,076 --> 00:43:14,444 Ima li nešto? 532 00:43:14,578 --> 00:43:15,679 Ne još. 533 00:43:16,680 --> 00:43:17,781 Kvragu. 534 00:43:24,755 --> 00:43:26,256 Dr. Susan Chambers, 535 00:43:26,390 --> 00:43:29,192 00:30, 4. svibnja. 536 00:43:29,326 --> 00:43:30,861 Poèinjem obdukciju. 537 00:43:30,995 --> 00:43:35,566 Poèet æu sakupljati uzorke za sekvenciranje DNA. 538 00:44:23,880 --> 00:44:24,948 Što se dogodilo? 539 00:44:25,083 --> 00:44:27,718 Stanley nas je upravo zakljuèao. 540 00:44:50,774 --> 00:44:54,778 Potrebno je više vremena za procjenu ovih rezultata. 541 00:44:54,911 --> 00:44:57,914 Sad æu zapoèeti napraviti svoj prvi rez 542 00:44:58,049 --> 00:45:00,417 i vizualnu procjenu. 543 00:45:38,789 --> 00:45:39,856 Samo izvadi! 544 00:45:39,991 --> 00:45:41,358 Što to radiš? - Izvadi to! 545 00:45:41,491 --> 00:45:43,027 Izvadi što? 546 00:45:45,929 --> 00:45:47,364 U njemu nema nièega. 547 00:45:47,497 --> 00:45:49,433 Popij to! Popij to! 548 00:45:49,566 --> 00:45:51,368 Kako to misliš, ništa? 549 00:45:55,139 --> 00:45:57,340 Što... 550 00:46:06,084 --> 00:46:08,318 Znam da me možeš èuti! 551 00:46:08,452 --> 00:46:10,253 Koliko dugo trebamo sjediti ovdje? 552 00:46:10,287 --> 00:46:12,022 Hej, misliš li da se nešto dogodilo? 553 00:46:12,056 --> 00:46:13,724 Otkud bih ja to mogao znati? 554 00:46:15,225 --> 00:46:16,560 Chambers! 555 00:46:17,028 --> 00:46:19,163 Teek! Bilo tko! 556 00:46:19,296 --> 00:46:21,364 Otvori prokleta vrata! 557 00:46:26,037 --> 00:46:27,437 Idemo. 558 00:46:30,807 --> 00:46:33,343 Znaèi, izgubila si neke organe? 559 00:46:33,477 --> 00:46:35,746 Ne. Bila sam sama s Blueom cijelu noæ. 560 00:46:35,779 --> 00:46:37,681 Kad sam ga otvorila, njegova slezena, njegovo srce, 561 00:46:37,714 --> 00:46:39,449 njegov živèani sustav, krv 562 00:46:39,583 --> 00:46:41,485 su u osnovi bili potpuno pojedeni. 563 00:46:41,618 --> 00:46:43,687 Pojedeni? Kao "pojedeni"? 564 00:46:43,720 --> 00:46:45,822 Èekaj. Pa ako Blue nije imao ništa u sebi... 565 00:46:45,856 --> 00:46:47,691 Kako se onda mogao i dalje kretati? 566 00:46:47,824 --> 00:46:50,128 To je zato što je bio kontroliran iznutra. 567 00:46:50,260 --> 00:46:52,262 Dajte da vam pokažem nešto. 568 00:46:56,433 --> 00:46:58,635 Uzorak s lijeve strane pripada Blueu, 569 00:46:58,769 --> 00:47:01,371 baš poput tvoje i moje... proteini, lipidi, 570 00:47:01,505 --> 00:47:04,441 graðevni blokovi cjelokupnog života u svemiru. 571 00:47:04,574 --> 00:47:07,778 Uzorak s desne strane, takoðer Blue, 572 00:47:07,911 --> 00:47:10,214 osim što nije èak ni na bazi ugljika. 573 00:47:10,347 --> 00:47:11,915 Nije ljudski. 574 00:47:14,185 --> 00:47:16,353 Ako nagaðam... 575 00:47:16,486 --> 00:47:18,956 Blue je pokupio neku vrstu virusa ili parazita. 576 00:47:19,090 --> 00:47:22,526 Napada tijelo domaæina i onda ga nosi poput jeftinog odijela. 577 00:47:22,659 --> 00:47:23,860 Pa kako se ušlo na brod? 578 00:47:23,894 --> 00:47:25,495 Dala sam da brod obavi brojanje osoba 579 00:47:25,529 --> 00:47:26,897 nakon što ste pronašli Ortegu, samo da potvrdim 580 00:47:26,930 --> 00:47:28,799 da nitko drugi nije nestao, 581 00:47:28,932 --> 00:47:30,567 i pronašla sam ovo. 582 00:47:33,804 --> 00:47:35,605 Noah nije u sustavu. 583 00:47:35,739 --> 00:47:38,909 Koristi krivotvorene papire. 584 00:47:39,043 --> 00:47:40,510 Ne mièi se! 585 00:47:40,544 --> 00:47:41,945 Èekaj, èekaj, èekaj. Mogu objasniti... 586 00:47:41,979 --> 00:47:43,613 Mogu objasniti. - Hej hej! Oh, opa, opa. 587 00:47:43,647 --> 00:47:45,682 Koji je jebeni plan bio? - Ne! Ne znam! 588 00:47:45,816 --> 00:47:47,984 Inficirati posadu? Onda pojesti naša crijeva 589 00:47:48,019 --> 00:47:49,053 dok uništiš brod? 590 00:47:49,187 --> 00:47:50,188 Ne! Jebeno ne! 591 00:47:50,320 --> 00:47:51,355 Ne pokušava nas ubiti. 592 00:47:51,388 --> 00:47:52,589 On je samo prestrašeno deèko 593 00:47:52,622 --> 00:47:54,524 koji pokušava preživjeti, kao i mi ostali. 594 00:47:56,893 --> 00:47:58,328 Ima li još tajni? 595 00:48:06,736 --> 00:48:09,140 Pa ako to ovaj seronja nije pustio unutra, 596 00:48:09,273 --> 00:48:13,110 moramo otkriti tko je to uèinio i s èime imamo posla. 597 00:48:13,944 --> 00:48:15,512 Pokaži im. 598 00:48:16,147 --> 00:48:17,881 Zaslužuju znati. 599 00:48:30,360 --> 00:48:32,362 Sranje. 600 00:48:39,736 --> 00:48:41,705 I pogledaj. 601 00:48:43,740 --> 00:48:44,976 Nisu sami. 602 00:48:46,077 --> 00:48:48,478 Pa kad si rekla parazit, mislila si... 603 00:48:48,612 --> 00:48:51,048 Tuðinac. A mogao bi i dalje biti vani. 604 00:48:51,948 --> 00:48:55,019 Ako je vani, mi ga ubijamo. 605 00:48:55,152 --> 00:48:56,220 Što je? 606 00:48:57,154 --> 00:48:59,123 Ne znam. - Odakle je došlo? 607 00:48:59,257 --> 00:49:00,857 Opet, ne znam. 608 00:49:00,892 --> 00:49:03,827 Pa kako se tako nešto ušulja na brod, a da mi to ne znamo? 609 00:49:03,860 --> 00:49:06,130 Jer netko ga je morao unijeti na brod. 610 00:49:08,732 --> 00:49:10,834 Znamo li tko je to uèinio? 611 00:49:12,569 --> 00:49:14,205 Što radiš? 612 00:49:14,338 --> 00:49:16,573 Moramo probuditi admirala. 613 00:49:16,706 --> 00:49:18,608 Ne, ne moramo. - Nešto je na ovom brodu 614 00:49:18,742 --> 00:49:21,778 ubija njegove ljude. To je njegova odgovornost. 615 00:49:21,912 --> 00:49:23,580 Pa, paranoièni gad 616 00:49:23,713 --> 00:49:26,217 pobrinuo se da ne možemo provaliti u njegovu sobu, 617 00:49:26,350 --> 00:49:28,152 a kamoli da ga probudimo iz Cryo-a. 618 00:49:28,185 --> 00:49:29,586 I ne vjerujem slijepom putniku, 619 00:49:29,619 --> 00:49:32,589 pa izaðe iz zraène brave. 620 00:49:33,357 --> 00:49:34,758 Stanley, pusti ga! 621 00:49:35,960 --> 00:49:37,028 Deèki. 622 00:49:39,297 --> 00:49:40,530 Deèki! 623 00:49:46,103 --> 00:49:48,005 Clay, pogledaj gore! 624 00:50:05,256 --> 00:50:06,490 Jebi se, jebem ti mater! 625 00:50:50,867 --> 00:50:51,901 Doði do arsenala. 626 00:50:51,936 --> 00:50:53,770 Hej, posada je još uvijek zakljuèana. 627 00:50:53,803 --> 00:50:55,572 Vrata kabine se otvaraju. 628 00:50:55,705 --> 00:50:57,308 Što se dogaða? 629 00:50:57,441 --> 00:50:58,742 Netko ih pušta van. 630 00:50:58,875 --> 00:51:00,743 To je nemoguæe. To može samo Stanley, 631 00:51:00,777 --> 00:51:01,945 a on je mrtav. 632 00:51:03,147 --> 00:51:04,848 Ne više. 633 00:51:22,832 --> 00:51:24,235 Kreni! Kreni! 634 00:51:26,037 --> 00:51:28,771 Jeste li veæ pronašli Bluea? - Bježite, jebeni idioti! 635 00:51:28,805 --> 00:51:30,241 Uði unutra! Zakljuèaj vrata! 636 00:51:40,617 --> 00:51:42,086 Koji kurac? 637 00:51:48,292 --> 00:51:49,326 Idi. - Što je? 638 00:51:49,460 --> 00:51:50,693 Veæ sam ti rekao da ne znam. 639 00:51:50,727 --> 00:51:52,329 Blue, Ortega i Xu bili svi mrtvi, 640 00:51:52,363 --> 00:51:54,797 pa kako je u kurac još uvijek u stanju kontrolirati ih? 641 00:51:54,831 --> 00:51:56,534 Nisam ga donio na brod. - Razmisli! Pokušaj bilo što! 642 00:51:56,566 --> 00:51:58,768 Rekao sam da ne znam! - Svi prestanite! 643 00:51:58,902 --> 00:52:00,371 On ništa ne zna! 644 00:52:00,504 --> 00:52:02,239 Vidi, nisam se probio na brod 645 00:52:02,373 --> 00:52:04,275 kako bih mogao ubiti bilo koga. 646 00:52:04,308 --> 00:52:06,277 Ovdje sam da bih mogao zaštititi moju obitelj. 647 00:52:06,310 --> 00:52:08,546 Neæe proæi dugo prije nego što nas pronaðu. 648 00:52:08,678 --> 00:52:10,813 U redu. Što bismo onda mi trebali uèiniti? 649 00:52:10,847 --> 00:52:12,849 Moramo doæi u osiguranje. - Što, i poslati poruku? 650 00:52:12,882 --> 00:52:14,084 Nema signala s JAG zapovjedništvom 651 00:52:14,118 --> 00:52:15,619 dok se ne približimo Novoj Zemlji. 652 00:52:15,652 --> 00:52:17,288 U redu, Doc, kako da ga ubijemo? 653 00:52:17,321 --> 00:52:19,223 Ne znam. Meci su ih samo usporili. 654 00:52:19,356 --> 00:52:20,690 Gruba sila nije djelovala. 655 00:52:20,824 --> 00:52:22,293 Što je s vatrom? 656 00:52:23,360 --> 00:52:25,862 Moglo bi uspjeti. - Dovoljno dobro za mene. 657 00:52:25,896 --> 00:52:27,730 Sjeæaš se kako koristiti jednu od tih stvari? 658 00:52:27,764 --> 00:52:29,133 Što misliš? 659 00:52:29,266 --> 00:52:30,434 Gdje ideš? 660 00:52:30,568 --> 00:52:32,103 Po Hayley! - Noah, stani! 661 00:52:32,235 --> 00:52:34,105 Slušaj. 662 00:52:38,509 --> 00:52:39,742 Što je to? 663 00:52:39,876 --> 00:52:41,245 Makni se od vrata. 664 00:52:52,689 --> 00:52:54,924 Isuse Kriste. 665 00:52:55,725 --> 00:52:57,194 Svi su mrtvi. 666 00:52:57,328 --> 00:52:59,463 Ne dopustite im da nas zarobe ispod palube. 667 00:52:59,597 --> 00:53:01,298 Moramo doæi do sigurnosnog odjela. 668 00:53:10,807 --> 00:53:12,309 Upali ih! 669 00:53:13,544 --> 00:53:16,013 Ahh! Vi kreteni! 670 00:53:16,547 --> 00:53:17,847 Odmaknite se. 671 00:53:23,720 --> 00:53:26,056 Ne radi! Nastavite pucati! 672 00:53:31,529 --> 00:53:33,930 Protupožarni alarm! Pokrij oèi! 673 00:53:41,405 --> 00:53:43,240 Dobro, izgleda da su otišli. 674 00:53:43,274 --> 00:53:44,974 Ovdje smo lake mete. Moramo se maknuti. 675 00:53:45,009 --> 00:53:46,443 Idemo do sigurnosnog odjela. 676 00:54:07,231 --> 00:54:08,798 Ne vidim! - Ni oni ne mogu, 677 00:54:08,932 --> 00:54:10,767 pa zaèepi. 678 00:54:30,387 --> 00:54:31,655 Gdje si? 679 00:54:54,545 --> 00:54:56,213 Ja æu pokriti. 680 00:54:56,347 --> 00:54:58,082 Hej, ljudi, može li mi netko reæi 681 00:54:58,215 --> 00:54:59,882 koji kurac se dogaða? 682 00:55:02,086 --> 00:55:03,687 Teek! 683 00:55:03,820 --> 00:55:05,356 Ne vidim ga. 684 00:55:06,957 --> 00:55:08,259 Pokrij me. 685 00:55:09,693 --> 00:55:11,428 Èekaj! 686 00:55:11,562 --> 00:55:13,564 Da krenemo za njim? - Ne. Ne, otišli su. 687 00:55:13,597 --> 00:55:14,631 Clay? 688 00:55:17,701 --> 00:55:18,736 Moramo otiæi odavde. 689 00:55:18,868 --> 00:55:20,803 Samo èekaj! Clay! - Clay? 690 00:55:20,937 --> 00:55:22,172 Ako nas možeš èuti... 691 00:55:22,306 --> 00:55:23,440 sagni se! 692 00:55:30,581 --> 00:55:31,814 Nešto dolazi. 693 00:55:34,751 --> 00:55:37,054 Moramo siæi s broda. - Èahure za bijeg su tamo. 694 00:55:37,187 --> 00:55:39,156 Kamo æemo? Nismo ni blizu Nove Zemlje. 695 00:55:39,190 --> 00:55:40,990 U redu, idemo do sigurnosnog odjela. 696 00:55:41,025 --> 00:55:42,526 U redu. Dobro, ovuda. - Doði. Idemo. 697 00:55:42,560 --> 00:55:43,760 Prati me. Prati me. 698 00:55:43,893 --> 00:55:46,130 Odlazim odavde. Dolaziš li, mali? 699 00:55:48,966 --> 00:55:50,534 Sretno. 700 00:56:30,974 --> 00:56:33,444 Gdje ti je pristupna kartica? - Gornji desni džep. 701 00:56:36,347 --> 00:56:37,214 Imam je. 702 00:56:37,348 --> 00:56:39,216 Moramo ga zakrpati. 703 00:56:40,818 --> 00:56:42,186 Zakljuèavam nas. 704 00:56:52,329 --> 00:56:55,299 Isuse! Bio si radio, Stanley? 705 00:56:58,702 --> 00:57:00,371 Hej, Stanley. 706 00:57:02,872 --> 00:57:04,108 Doði. 707 00:57:05,809 --> 00:57:10,047 Dolazak u Novu Zemlju, T-minus 84 dana. 708 00:57:16,286 --> 00:57:17,755 Nemamo nikuda više otiæi, 709 00:57:17,887 --> 00:57:20,491 a nemamo koga nazvati. Moramo biti strateški. 710 00:57:20,624 --> 00:57:22,493 Tako sam umoran od jebenog trèanja. 711 00:57:22,626 --> 00:57:25,062 Moramo se suoèiti sa ovim gadovima. 712 00:57:27,131 --> 00:57:28,931 Svi æemo mi umrijeti. 713 00:57:33,404 --> 00:57:34,838 Meci neæe djelovati... 714 00:57:34,972 --> 00:57:36,206 vatra... 715 00:57:37,608 --> 00:57:39,109 Ne mogu se ubiti. 716 00:57:40,711 --> 00:57:41,979 To je smrt. 717 00:57:45,948 --> 00:57:47,251 hej, ljudi... 718 00:57:49,019 --> 00:57:50,220 smislite plan? 719 00:57:50,354 --> 00:57:52,289 Ne mogu vam reæi kako to ubiti 720 00:57:52,423 --> 00:57:54,291 ako ne znam što je to. 721 00:57:57,728 --> 00:58:01,999 Ako ga je netko donio, morali su imati razlog. 722 00:58:06,170 --> 00:58:07,438 Pa, dobro smo trèali. 723 00:58:08,272 --> 00:58:09,973 Nije loše za gomila pijanaca. 724 00:58:10,007 --> 00:58:12,743 Pa bismo trebali sjediti ovdje i èekati da nas rastrgnu? 725 00:58:12,776 --> 00:58:13,844 Ne. Napit æemo se 726 00:58:13,977 --> 00:58:15,612 i èekati ih da nas rastrgnu. 727 00:58:15,646 --> 00:58:17,781 Misliš da je ovo smiješno? - Èuješ li da se netko smije? 728 00:58:17,815 --> 00:58:19,650 Nadmašeni smo, nadmašeni, 729 00:58:19,783 --> 00:58:22,319 i trebaju nam pojaèanja. 730 00:58:22,453 --> 00:58:24,755 Zar ne bi trebao biti neka vrsta jebene gadure? 731 00:58:26,457 --> 00:58:27,825 Samo gledaš za sebe? 732 00:58:27,958 --> 00:58:30,461 Da, bio si i ti kad si se ušuljao na brod. 733 00:58:31,428 --> 00:58:33,664 Ne, pazim na moju obitelj. 734 00:58:35,699 --> 00:58:37,301 Na koga ti paziš? 735 00:58:46,076 --> 00:58:47,578 Èekaj. Kamo to vodi? 736 00:58:49,112 --> 00:58:50,614 Otvor, kamo vodi? 737 00:58:50,647 --> 00:58:52,316 Ventilacijski otvori idu na mnoga mjesta. 738 00:58:52,349 --> 00:58:54,117 Stiže li do admirala? - Sranje. 739 00:58:54,251 --> 00:58:56,153 U redu, proklet bio. 740 00:58:57,054 --> 00:58:58,957 Neka bude po tvome. Samo da se zna, 741 00:58:59,089 --> 00:59:00,357 ovo je užasna ideja. 742 00:59:00,491 --> 00:59:01,859 Ali dat æu vam priliku. 743 00:59:01,992 --> 00:59:04,695 Probudiš admirala. Sve ih raznese. 744 00:59:04,828 --> 00:59:05,996 Uzmeš svoju djevojku. 745 00:59:06,129 --> 00:59:07,931 Da. Lako. 746 00:59:08,065 --> 00:59:09,566 Bit æe tijesno. 747 00:59:09,700 --> 00:59:13,303 Samo se kreæi, i radi toèno ono što kažem. 748 00:59:13,437 --> 00:59:15,506 Ajme, što ti èekaš? 749 00:59:17,875 --> 00:59:19,576 Gore i na njih, junaèe. 750 00:59:42,399 --> 00:59:44,101 Kojim putem da idem? 751 00:59:44,234 --> 00:59:45,536 Clay, èuješ li me? 752 00:59:46,904 --> 00:59:48,438 Molim te prestani to raditi. 753 00:59:48,572 --> 00:59:50,140 Dolazi prvi zavoj. 754 00:59:50,274 --> 00:59:53,110 Nakon toga idi 200 stopa. 755 00:59:55,078 --> 00:59:57,080 Sljedeæe dva lijeva skretanja. 756 00:59:57,214 --> 00:59:58,849 Želiš li to požuriti, sine? 757 01:00:01,118 --> 01:00:02,085 Skreni prvo lijevo. 758 01:00:02,219 --> 01:00:03,453 Gdje sada? - Stani. 759 01:00:04,221 --> 01:00:05,489 Dolaze. - Što? 760 01:00:05,622 --> 01:00:08,191 Svi su oni oko tebe. Kreni. 761 01:00:11,929 --> 01:00:13,397 Skreni drugi lijevo. Što sad? 762 01:00:13,530 --> 01:00:15,699 Clay, što se dogaða? 763 01:00:18,468 --> 01:00:20,370 Nadam se da æe tebe prvog pojesti. 764 01:00:40,190 --> 01:00:41,491 Žao mi je. 765 01:00:49,499 --> 01:00:51,401 Bože, molim te oprosti mi. 766 01:00:51,535 --> 01:00:54,271 Ne poèinji još moliti, Teek. 767 01:00:55,138 --> 01:00:56,807 Klinac je možda na neèemu. 768 01:01:07,451 --> 01:01:09,486 Clay. 769 01:01:09,620 --> 01:01:11,688 Clay? - Reæi æu ti kad da staneš. 770 01:01:11,822 --> 01:01:13,091 Slušaj me. 771 01:01:13,223 --> 01:01:15,692 Xu i Ortega, ovdje su. 772 01:01:19,796 --> 01:01:22,132 Nisu te vidjeli. Nastavi se kretati. 773 01:01:30,340 --> 01:01:32,209 Žao mi je. Žao mi je. 774 01:01:34,979 --> 01:01:37,015 Skoro sam stigao, mali. 775 01:01:37,147 --> 01:01:38,682 Nastavi. 776 01:01:38,815 --> 01:01:41,184 Moram ti reæi nešto. Ja... 777 01:01:46,320 --> 01:01:48,160 Uèinio sam to. To sam bio ja. 778 01:01:51,828 --> 01:01:52,796 Teek. 779 01:01:52,929 --> 01:01:54,098 Što si uèinio? 780 01:01:54,231 --> 01:01:55,198 Reci nam. 781 01:01:55,332 --> 01:01:57,969 Mislio sam da æe biti brzo. 782 01:01:58,102 --> 01:01:59,735 Ja-ja sam mislio da bi... 783 01:01:59,935 --> 01:02:01,505 Mislio sam da æe nas brzo ubiti. 784 01:02:01,638 --> 01:02:02,739 Teek... 785 01:02:03,440 --> 01:02:04,608 reci mi što si uèinio. 786 01:02:04,741 --> 01:02:06,309 Teek. - Lažeš. 787 01:02:06,443 --> 01:02:08,512 Nisi to uèinila. - To sam bio ja! 788 01:02:10,247 --> 01:02:12,215 Pronašli su me. 789 01:02:12,349 --> 01:02:15,252 Trèi! 790 01:02:22,259 --> 01:02:24,294 Lijevo ili desno? Lijevo ili desno? 791 01:02:24,428 --> 01:02:25,762 Skreni desno. 792 01:02:29,933 --> 01:02:33,670 Umrijet æemo zbog tebe. 793 01:02:41,344 --> 01:02:42,679 Digni se! 794 01:02:43,580 --> 01:02:44,915 Clay, što se dogaða? 795 01:02:45,049 --> 01:02:46,650 Riješit æu s tobom kasnije. 796 01:02:47,718 --> 01:02:49,087 Mislim da sam se izgubio. 797 01:02:49,619 --> 01:02:52,023 Gdje su Xu i Ortega? 798 01:02:59,496 --> 01:03:01,331 Kojim putem da idem? 799 01:03:01,365 --> 01:03:04,533 Trebao bi postojati otvor za odzraèivanje s tvoje desne strane. 800 01:03:28,391 --> 01:03:29,793 Kakvo zadržavanje? 801 01:03:57,221 --> 01:03:59,890 Opet ti. 802 01:04:08,532 --> 01:04:10,500 Zašto bi nas želio ozlijediti? 803 01:04:12,369 --> 01:04:15,372 Sve se ne odnosi na "nas". 804 01:04:15,505 --> 01:04:18,341 Ima 300000 duša na ovom brodu, 805 01:04:18,475 --> 01:04:20,911 dobri ljudi se samo trude za novi poèetak 806 01:04:21,045 --> 01:04:22,445 na boljem planetu. 807 01:04:22,479 --> 01:04:24,148 Zar to niste vi manijaci propovijedali? 808 01:04:24,182 --> 01:04:25,283 Što s njima? 809 01:04:25,315 --> 01:04:27,118 Možda je èovjeèanstvo imalo svoju priliku. 810 01:04:27,151 --> 01:04:30,654 Vidiš, ne možemo nastaviti uništavati sve èega se dotaknemo. 811 01:04:31,520 --> 01:04:33,360 Puno nas je dobivalo. 812 01:04:33,490 --> 01:04:36,793 Držimo èovjeènost za parazita koji je. 813 01:04:38,229 --> 01:04:39,329 Srami se. 814 01:04:39,462 --> 01:04:40,998 Dobivamo ono što zaslužujemo. 815 01:04:41,132 --> 01:04:42,699 Što je? 816 01:04:43,533 --> 01:04:44,935 Doveo si to ovamo. 817 01:04:45,069 --> 01:04:46,703 Ne znaš? 818 01:04:47,704 --> 01:04:48,973 Odakle dolazi? 819 01:04:49,106 --> 01:04:52,375 Jesi li ga pronašao? Skuhao si to u laboratoriju? 820 01:04:52,509 --> 01:04:55,912 Je li pao s neba? Odakle je? 821 01:04:56,047 --> 01:04:57,380 Pokusi. 822 01:04:57,514 --> 01:04:59,016 Pa su uspjeli. 823 01:04:59,150 --> 01:05:01,319 Ne, nismo uspjeli. 824 01:05:01,451 --> 01:05:02,485 Vratili smo ga. 825 01:05:02,619 --> 01:05:04,487 Vratili ste ga odakle? 826 01:05:04,621 --> 01:05:08,658 Sa drugog planeta? Drugoga svemira? 827 01:05:09,793 --> 01:05:12,596 Možda je bilo ovdje od prije svemira. 828 01:05:12,729 --> 01:05:15,432 I sve æe nas ubiti, èak i tebe, 829 01:05:15,565 --> 01:05:17,969 jer si to rekao. 830 01:05:18,102 --> 01:05:19,170 Ne. 831 01:05:19,303 --> 01:05:21,005 Jer to želi. 832 01:05:21,938 --> 01:05:24,075 Jer to je sve što zna. 833 01:05:26,476 --> 01:05:29,046 U redu, u redu, Èuo sam dovoljno o ovom èudovištu. 834 01:05:29,080 --> 01:05:32,116 Jeste li dovoljno prisebni da se vratite u aktivnu službu, kapetane? 835 01:05:32,149 --> 01:05:33,583 Baš kao i u stara vremena. 836 01:05:33,617 --> 01:05:34,884 Još nešto što bih trebao znati? 837 01:05:34,920 --> 01:05:36,420 Postaje pametnije. 838 01:05:36,553 --> 01:05:38,388 Veæ smo ga pronašli da cilja reaktor 839 01:05:38,520 --> 01:05:39,760 i vaš bunker, gospodine. 840 01:05:39,890 --> 01:05:41,993 A gdje je sada ova horda? 841 01:05:46,197 --> 01:05:47,231 U redu. 842 01:05:48,798 --> 01:05:50,634 Nema potrebe komplicirati stvari. 843 01:05:51,668 --> 01:05:53,170 Ubijmo ih sve, 844 01:05:53,204 --> 01:05:55,306 izbacimo ih iz zraène ventilacije. Kako to zvuèi? 845 01:05:55,340 --> 01:05:57,108 Meni dobro, gospodine. 846 01:05:58,109 --> 01:06:00,044 Ah, pogledajte ovdje. 847 01:06:01,845 --> 01:06:05,415 Probudite ih. Vežite. Izbacite. 848 01:06:14,925 --> 01:06:19,263 Mi smo, uh, diplomirali s iste akademije. 849 01:06:19,397 --> 01:06:22,632 Diplomirao u orbitalnom ratovanju. 850 01:06:22,766 --> 01:06:24,969 Clay? - Jednom davno... 851 01:06:26,170 --> 01:06:27,837 bio je ratnik. 852 01:06:27,972 --> 01:06:31,175 Nije poslušao naredbe za vrijeme ustanka u Eosu. 853 01:06:31,309 --> 01:06:34,979 Odbio je pucati na prosvjednike tijekom nereda. 854 01:06:35,112 --> 01:06:38,115 Dobio je plavog sokola natrag u stražnji odred. 855 01:06:38,249 --> 01:06:40,117 Èekaj malo. 856 01:06:40,251 --> 01:06:42,919 Hej, kakav je status na Cryo-u? 857 01:06:43,054 --> 01:06:45,189 Ne brinite. Ona je dobro. 858 01:06:45,320 --> 01:06:47,120 Tko je dobro? 859 01:06:47,258 --> 01:06:49,060 Hayley. 860 01:06:50,261 --> 01:06:51,628 Ti... 861 01:06:52,929 --> 01:06:54,597 ti si otac. 862 01:06:54,731 --> 01:06:56,233 Opa, gospodine. 863 01:06:56,367 --> 01:06:58,868 On je idiot, ali on je naš idiot. 864 01:07:01,105 --> 01:07:02,772 Mogao bi nam zatrebati. 865 01:07:03,840 --> 01:07:05,809 Riješit æu s tobom kasnije. 866 01:07:06,676 --> 01:07:07,944 Zapovjednièe! 867 01:07:09,013 --> 01:07:11,415 Orbital 1701, spreman na sakaæenje, ubojstvo, 868 01:07:11,548 --> 01:07:13,617 i ubijte po vašoj zapovijedi, gospodine. 869 01:07:13,850 --> 01:07:15,252 Ovdje smo da lovimo. 870 01:07:15,386 --> 01:07:16,753 Ovdje smo da ubijamo. 871 01:07:16,886 --> 01:07:18,755 Ovdje smo da preživimo. 872 01:07:18,888 --> 01:07:20,690 Vodi nas, sine. 873 01:07:31,668 --> 01:07:33,337 Koliko imamo vremena? 874 01:07:33,471 --> 01:07:36,706 Otprilike dvije sekunde duže nego on. 875 01:08:09,173 --> 01:08:10,241 Ovdje ne ide ništa. 876 01:08:17,281 --> 01:08:18,548 Pazi na svojih šest. 877 01:08:19,417 --> 01:08:20,817 Sigurnosti iskljuèene. 878 01:08:57,120 --> 01:08:58,320 O moj Bože. 879 01:09:15,239 --> 01:09:16,673 Kapetane Stanley? 880 01:09:17,640 --> 01:09:18,942 Jesi li to ti? 881 01:09:26,850 --> 01:09:29,153 U redu. Neka bude po tvome. 882 01:09:52,243 --> 01:09:54,944 Sekundarne pozicije! Idi! Idi! 883 01:09:57,181 --> 01:09:58,781 Ne, ne, ne! 884 01:11:53,197 --> 01:11:55,232 Uði unutra! - Znam kako to ubiti! 885 01:11:58,569 --> 01:12:00,170 Malo bliže. Doði. 886 01:12:00,304 --> 01:12:03,940 Hej, mali, reci Hayley da æe s njom biti sve u redu. 887 01:12:09,413 --> 01:12:10,981 P-prièekajte! 888 01:12:44,847 --> 01:12:45,848 Raznio se. 889 01:12:45,983 --> 01:12:48,385 Taj ludi drkadžija. 890 01:12:50,621 --> 01:12:52,855 Pa pretpostavljam da je sada gotovo. 891 01:12:54,857 --> 01:12:56,293 Hej! Kamo ideš? 892 01:12:56,427 --> 01:12:58,962 Dovedi Hayley! - Tko æe ovo poèistiti? 893 01:13:14,144 --> 01:13:16,313 Sigurno me zezaš. 894 01:13:18,248 --> 01:13:19,983 Što je ovo? 895 01:13:20,117 --> 01:13:21,918 Moramo otiæi odavde. 896 01:13:23,153 --> 01:13:25,589 Doði! Idemo! 897 01:13:31,995 --> 01:13:33,197 Gdje idemo? 898 01:13:33,330 --> 01:13:34,898 Da uzmem Hayley i odem s broda. 899 01:13:34,931 --> 01:13:38,935 Kamo ideš? Mi smo milijarda milja odasvuda. 900 01:13:39,069 --> 01:13:41,338 Što je to bilo? 901 01:13:43,120 --> 01:13:44,440 Nešto novo. 902 01:13:46,610 --> 01:13:47,877 Moxacell. 903 01:13:48,011 --> 01:13:49,213 Moxacell? 904 01:13:49,246 --> 01:13:50,948 Koristio sam ga na Blue, i uspjelo je. 905 01:13:50,981 --> 01:13:52,483 A ti nam tek sad govoriš? 906 01:13:52,516 --> 01:13:53,983 Jesi li siguran da je mrtav? 907 01:13:54,017 --> 01:13:55,352 Ova stvar nas je prije nasamarila. 908 01:13:55,386 --> 01:13:57,254 Promatrao sam kako se rastapa u ništa. 909 01:13:57,287 --> 01:14:00,190 Gdje je? 910 01:14:00,324 --> 01:14:01,392 Onuda. 911 01:14:01,959 --> 01:14:03,694 Clay, što je s tvojom zalihom? 912 01:14:03,727 --> 01:14:05,295 Gdje je brlja? 913 01:14:06,597 --> 01:14:08,265 Dolje u arsenalu. 914 01:14:30,720 --> 01:14:32,890 Pristup reaktoru odobren. 915 01:14:33,023 --> 01:14:34,625 Dobrodošli, admirale. 916 01:14:34,758 --> 01:14:37,895 Budite upozoreni. Velika razina zraèenja. 917 01:14:38,028 --> 01:14:39,963 Ne izlažite kožu. 918 01:14:44,535 --> 01:14:46,136 Pokušali smo s vatrom. 919 01:14:47,640 --> 01:14:50,600 Da, ali ovo, ovo æe ih rastopiti u žele. Vjeruj mi. 920 01:14:50,741 --> 01:14:52,743 Moramo se samo približiti. 921 01:14:57,614 --> 01:14:58,682 Dolaze li? 922 01:15:01,852 --> 01:15:03,454 Koji je to kurac bio? 923 01:15:05,320 --> 01:15:06,890 Brod se trese. 924 01:15:07,024 --> 01:15:09,593 Procijenjeno vrijeme dolaska na Novu Zemlju 925 01:15:09,726 --> 01:15:13,730 je ažurirano na T-minus 80 dana i teèe. 926 01:15:13,864 --> 01:15:16,500 Osamdeset dana? Zvuèi li dobro? 927 01:15:18,268 --> 01:15:22,406 Dolazak u T-minus 79 dana i teèe. 928 01:15:22,539 --> 01:15:25,375 Ne, kako je to moguæe? 929 01:15:25,509 --> 01:15:28,812 Ažurirano. Sedamdeset i osam dana i teèe. 930 01:15:28,946 --> 01:15:30,080 Što se dogaða? 931 01:15:30,214 --> 01:15:32,182 Pogaðaju jebeni plin. 932 01:15:39,656 --> 01:15:43,293 Snaga reaktora porasla na 60%. 933 01:15:46,463 --> 01:15:50,334 Snaga reaktora poveæana je na 67%. 934 01:15:54,071 --> 01:15:55,305 Pregrijavaju reaktor. 935 01:15:55,340 --> 01:15:56,940 Ne možemo uzeti puno više od ovoga. 936 01:15:56,975 --> 01:15:58,642 Kako su uopæe ušli unutra? - Dopustili smo. 937 01:15:58,675 --> 01:16:00,210 Pokušao je reaktor s Blue. 938 01:16:00,344 --> 01:16:02,012 Kad to nije uspjelo, išlo je na admirala, 939 01:16:02,045 --> 01:16:03,780 jedinu osobu na ovom brodu s pristupom reaktoru, 940 01:16:03,814 --> 01:16:05,616 i kad smo to zaustavili, došlo je po nas, 941 01:16:05,649 --> 01:16:08,452 jer je znalo da æemo pronaæi neki naèin da ga probudimo. 942 01:16:09,520 --> 01:16:11,088 Cijelo nas vrijeme koristi. 943 01:16:11,889 --> 01:16:13,423 Makni se od vrata. 944 01:16:17,828 --> 01:16:19,429 Hoæeš li zgrabiti jedan od ovih? 945 01:16:21,699 --> 01:16:23,067 Je li brod promijenio kurs? 946 01:16:23,100 --> 01:16:24,434 Što? - Ne. 947 01:16:24,468 --> 01:16:26,169 A nema vanzemaljaca koji nas pokušavaju pojesti? 948 01:16:26,203 --> 01:16:28,272 Ostavili su nas same? - Koji kurac? 949 01:16:28,305 --> 01:16:30,307 Dakle, na brodu smo koji se kreæe prema Novoj Zemlji 950 01:16:30,340 --> 01:16:32,977 brzinom svjetlosti s nestabilnim reaktorom 951 01:16:33,043 --> 01:16:34,578 i vanzemaljcem? - Da, shvatili smo. 952 01:16:34,611 --> 01:16:37,180 Pa zašto ubiti 300000 kad možeš ubiti èitav planet? 953 01:16:37,314 --> 01:16:40,617 Ti govoriš o 50 milijuna ljudi. 954 01:16:40,751 --> 01:16:42,686 Posljednjih 50 milijuna. 955 01:16:53,597 --> 01:16:55,332 U redu. 956 01:16:55,866 --> 01:16:57,801 Tko želi roštilj? 957 01:17:11,081 --> 01:17:12,849 Pretpostavljam da je to uspjelo. 958 01:17:17,087 --> 01:17:18,522 Znaci to je to? 959 01:17:18,655 --> 01:17:20,157 Ne, ovo samo tako izgleda 960 01:17:20,280 --> 01:17:22,320 kad je sve bilo kuhano u kiselini. 961 01:17:22,459 --> 01:17:24,728 U redu, Doc. Zamotaj ga. 962 01:17:32,235 --> 01:17:34,072 Tko dovraga jesu ti ljudi? 963 01:17:34,104 --> 01:17:35,605 Sigurno je ostalo bez posade. 964 01:17:35,639 --> 01:17:37,075 Inficira putnike. 965 01:17:37,207 --> 01:17:39,077 Hayley. 966 01:17:39,209 --> 01:17:40,777 Kvragu. 967 01:17:46,316 --> 01:17:48,251 Moramo ih odvesti dalje od reaktora. 968 01:17:48,385 --> 01:17:49,786 Doði! Ovdje smo! 969 01:17:49,920 --> 01:17:52,255 Hej! Ovdje! - Ovdje! 970 01:17:52,389 --> 01:17:53,657 Neæe stati. 971 01:17:55,892 --> 01:17:56,827 Spali ih. 972 01:18:07,437 --> 01:18:09,172 Radi! 973 01:18:17,180 --> 01:18:20,084 Previše ih je. Neæemo moæi proæi. 974 01:18:20,217 --> 01:18:21,952 Dovedi Hayley do èahure za bijeg. 975 01:18:22,086 --> 01:18:23,587 Pokriti æemo vas. 976 01:18:25,255 --> 01:18:27,724 Idi! 977 01:18:47,277 --> 01:18:48,345 Hayley. 978 01:18:48,478 --> 01:18:50,614 Hayley. Hayley! 979 01:18:52,616 --> 01:18:53,884 Izvuæi æu te. 980 01:18:58,056 --> 01:18:59,023 Bok. 981 01:18:59,157 --> 01:19:00,924 Hej. - Uspjeli smo? 982 01:19:01,059 --> 01:19:02,693 Jesi li dobro? - A-ha. 983 01:19:08,799 --> 01:19:09,633 Evo. 984 01:19:09,766 --> 01:19:11,468 Za što je ovo? - Moramo iæi. 985 01:19:11,601 --> 01:19:12,969 Doði. Samo mi vjeruj. - Što? 986 01:19:13,004 --> 01:19:14,671 Samo mi vjeruj, u redu? Moramo iæi. 987 01:19:14,705 --> 01:19:16,573 Sada, moramo krenuti. 988 01:19:23,947 --> 01:19:25,482 Èekaj. Gdje je tata? 989 01:19:26,349 --> 01:19:27,584 Moramo iæi. 990 01:19:29,053 --> 01:19:30,287 Noah. 991 01:19:30,420 --> 01:19:32,222 Doði. 992 01:19:32,957 --> 01:19:34,591 Gdje je on? 993 01:19:36,293 --> 01:19:40,363 Gledaj, žrtvovao se kako bismo mogli imati priliku. 994 01:19:40,497 --> 01:19:41,832 Žao mi je, ali moramo iæi. 995 01:19:41,865 --> 01:19:43,301 Inaèe æe biti uzalud. Molim. 996 01:19:43,333 --> 01:19:44,367 Èekaj. 997 01:19:44,401 --> 01:19:45,936 Pazi. 998 01:19:50,540 --> 01:19:52,110 Koji je to kurac? 999 01:19:52,242 --> 01:19:53,510 Moramo iæi! 1000 01:19:56,446 --> 01:19:57,748 Clay, idemo! 1001 01:19:57,881 --> 01:19:59,883 Idemo k vragu s ovog broda! 1002 01:20:07,724 --> 01:20:09,259 Doði do kapsule za bijeg. 1003 01:20:09,392 --> 01:20:11,461 Što æeš napraviti? - Improvizirati! 1004 01:20:13,197 --> 01:20:14,165 To je iza vas! 1005 01:20:22,305 --> 01:20:24,474 To je ružni drkadžija. 1006 01:20:24,608 --> 01:20:27,477 Clay. Clay, moramo iæi. 1007 01:20:27,610 --> 01:20:29,780 Clay, moramo iæi toèno jebeno... 1008 01:20:36,353 --> 01:20:37,420 Pazi. 1009 01:20:37,554 --> 01:20:39,723 Jebeni u materinu. 1010 01:20:42,320 --> 01:20:44,060 Uðite u kapsulu za bijeg. 1011 01:20:50,367 --> 01:20:53,370 Clay. Clay! 1012 01:20:53,503 --> 01:20:54,771 Clay! 1013 01:20:56,706 --> 01:20:59,309 Noah. Noah, moramo iæi. 1014 01:20:59,442 --> 01:21:01,878 Noah, moramo iæi! 1015 01:21:03,247 --> 01:21:04,748 Hej! 1016 01:21:05,849 --> 01:21:07,617 Ažuriran je dolazak na Novu Zemlju 1017 01:21:07,751 --> 01:21:10,087 T-minus 17 dana i teèe. 1018 01:21:12,190 --> 01:21:17,594 Ažuriran dolazak na Novu Zemlju, T-minus 15 dana i teèe. 1019 01:21:44,055 --> 01:21:45,422 U redu. 1020 01:21:47,091 --> 01:21:49,026 Uði unutra. Idemo. - Što radiš? 1021 01:21:49,060 --> 01:21:51,995 Moram pogoditi lansirnu rampu. To je jedini naèin da nas izvuèemo odavde. 1022 01:21:52,029 --> 01:21:53,496 Odmah se vraæam, može? 1023 01:22:33,435 --> 01:22:34,804 Doði. 1024 01:24:52,575 --> 01:24:53,576 O, moj Bože. 1025 01:24:53,710 --> 01:24:55,346 O, moj Bože. U redu. 1026 01:25:00,317 --> 01:25:01,651 Kako si, mali? 1027 01:25:02,386 --> 01:25:03,988 Clay, jesi li živ? 1028 01:25:04,754 --> 01:25:07,091 Pa, ne bih išao tako daleko. 1029 01:25:07,224 --> 01:25:08,691 Možete li doæi do nas? 1030 01:25:08,825 --> 01:25:11,128 Komore su pregažene. 1031 01:25:12,363 --> 01:25:15,732 Brod se kreæe prebrzo da se zaustavi. 1032 01:25:15,865 --> 01:25:17,168 Gotovo je. 1033 01:25:17,301 --> 01:25:19,437 Clay, ima 300000 jebenih ljudi na brodu. 1034 01:25:19,569 --> 01:25:20,904 A ti moraš spasiti tri. 1035 01:25:21,038 --> 01:25:22,906 Ako ostanete na brodu, umrijet æete. 1036 01:25:23,040 --> 01:25:25,942 Puno æe više razgovarati nego vanzemaljci da me ubiju. 1037 01:25:28,345 --> 01:25:29,447 Adios, padre. 1038 01:25:29,579 --> 01:25:31,248 Clay, èekaj! 1039 01:25:39,789 --> 01:25:41,158 Opa! 1040 01:25:52,503 --> 01:25:56,207 Otkrivena je promjena putanje. Herc više nije 1041 01:25:56,340 --> 01:25:59,076 na putu sudara s Novom Zemljom. 1042 01:26:05,483 --> 01:26:06,850 Hej, Stanley. 1043 01:26:07,351 --> 01:26:08,385 Kako si? 1044 01:26:08,519 --> 01:26:09,487 Dobro izgledaš. 1045 01:26:42,586 --> 01:26:43,887 Noah. 1046 01:26:58,035 --> 01:27:01,138 Poèetak ponovnog ulaska na Novu Zemlju. 1047 01:28:25,788 --> 01:28:27,324 Je li to malo dijete? 1048 01:28:29,460 --> 01:28:30,494 Hej! 1049 01:28:32,029 --> 01:28:33,863 Bili smo na brodu sa Zemlje! 1050 01:28:33,998 --> 01:28:35,466 Treba nam pomoæ. 1051 01:29:05,729 --> 01:29:07,398 Noah, to je dijete. 1052 01:29:16,740 --> 01:29:18,008 Što æemo uèiniti? 1053 01:29:26,160 --> 01:29:27,520 Spaliti ih sve.