00:01:01,778 --> 00:01:05,049
Stoljeæima, zavjetovali su se
da æe izlijeèiti planet
2
00:01:05,182 --> 00:01:07,251
gladi
pustošeæi naš svijet.
3
00:01:07,385 --> 00:01:10,187
Dok su iznosili
svoja hrabra obeæanja u javnosti,
4
00:01:10,321 --> 00:01:12,622
u tajnosti,
planirali su svoj bijeg.
5
00:01:12,756 --> 00:01:15,126
I tako danas,
nakon godina nemira,
6
00:01:15,259 --> 00:01:17,727
društvo je doseglo
njegovu prijelomnu toèku
7
00:01:17,761 --> 00:01:19,996
dok zadnji shuttle
polazi prema Novoj Zemlji,
8
00:01:20,031 --> 00:01:23,467
proklinjuæi 19 milijardi ljudi
na izumiranje.
9
00:02:07,777 --> 00:02:09,180
Držimo se plana.
10
00:02:25,362 --> 00:02:27,797
Hej! Hej!
11
00:02:27,931 --> 00:02:29,300
Hej, pazi!
12
00:02:35,372 --> 00:02:37,274
Polazak za Novu Zemlju
13
00:02:37,408 --> 00:02:40,144
zapoèeti æe
za T-minus tri minute.
14
00:02:43,913 --> 00:02:45,549
Pozitivan. Privedite ga unutra.
15
00:02:45,682 --> 00:02:47,985
Pripremite svoje papire.
- Pomakni se. Kreæi.
16
00:02:48,119 --> 00:02:50,787
Slijepi putnici æe biti
pogubljeni kad sa uoèe.
17
00:02:50,820 --> 00:02:52,423
Nije dopušteno
neovlaštenom osoblju.
18
00:02:52,456 --> 00:02:54,425
Hayley!
- Noah! Noa!
19
00:02:54,558 --> 00:02:55,725
Hayley!
- Hej! Hej!
20
00:02:55,859 --> 00:02:57,394
Noah!
- Hayley! Hayley!
21
00:02:57,528 --> 00:02:59,263
Noah!
- Hayley! Hayley!
22
00:02:59,396 --> 00:03:00,697
Doði!
- Noah! Ne!
23
00:03:00,830 --> 00:03:03,067
Noah! Noah!
24
00:03:03,200 --> 00:03:04,101
Isprave.
25
00:03:04,235 --> 00:03:05,635
Nema kugu.
- Uði.
26
00:03:05,768 --> 00:03:07,438
Ne! Ne odlazim
bez njega!
27
00:03:07,571 --> 00:03:09,306
Ne! Ne!
28
00:03:09,440 --> 00:03:11,841
Držite ih!
Ne propustite ih!
29
00:03:11,976 --> 00:03:13,810
Zaustavite ih!
30
00:03:13,943 --> 00:03:15,446
Ukrcavanje je sada završeno.
31
00:03:15,579 --> 00:03:19,049
Polazak prema Novoj Zemlji
za T-minus jednu minutu.
32
00:03:41,205 --> 00:03:44,375
Svi putnici
odmah se javite Cryo-u!
33
00:03:47,710 --> 00:03:49,313
Kako siæi s broda?
34
00:03:49,446 --> 00:03:52,815
Gospodine, slijepi putnici
pokušavaju probiti otvore.
35
00:03:52,949 --> 00:03:54,817
Samo se javi Cryo-u.
36
00:04:01,559 --> 00:04:03,060
Doði ovamo.
37
00:04:03,194 --> 00:04:04,228
Ahh.
38
00:04:05,695 --> 00:04:07,665
Gdje ti je mama?
39
00:04:08,999 --> 00:04:10,968
Pronaæi æemo tvoju mamu, u redu?
40
00:04:16,006 --> 00:04:17,441
Dobrodošli.
41
00:04:17,575 --> 00:04:19,577
Vi ste zadnji od
ukrcanih 1.000 putnika.
42
00:04:19,709 --> 00:04:23,280
Ostali putnici
veæ su u Cryo-u.
43
00:04:23,414 --> 00:04:26,783
Molim vas, nastavite do glavne dvorane
prije nego se javite Cryo-u.
44
00:04:36,893 --> 00:04:39,430
Ja sam admiral Kiernan Adams.
45
00:04:39,563 --> 00:04:44,101
Dobrodošli u moj dom,
U.S.S. Hercules.
46
00:04:44,235 --> 00:04:48,372
Herc je posljednji
brod s kvantnim motorom
47
00:04:48,505 --> 00:04:51,175
sposoban za izvoðenje
putovanje na Novu Zemlju.
48
00:04:51,308 --> 00:04:53,277
Što se tièe ostalih 41 letjelica
49
00:04:53,410 --> 00:04:55,245
koje su išle naprijed
na Novu Zemlju,
50
00:04:55,279 --> 00:04:59,450
Pa, nadam se da je raj
kakav su rekli da æe biti.
51
00:04:59,583 --> 00:05:01,118
Sljedeæih šest mjeseci,
52
00:05:01,252 --> 00:05:03,954
jurit æemo
kroz prostor i vrijeme.
53
00:05:04,088 --> 00:05:05,755
Za veæinu nas u Cryo,
54
00:05:05,888 --> 00:05:07,958
ovo putovanje
bit æe samo san.
55
00:05:08,092 --> 00:05:12,730
Za našu djecu bit æe
putovanje koje im je dalo život.
56
00:05:12,862 --> 00:05:14,465
Najgore je iza nas.
57
00:05:15,532 --> 00:05:17,501
Sve ruke na svoje stanice.
58
00:05:19,069 --> 00:05:20,803
Hayley!
59
00:05:21,605 --> 00:05:23,374
Hayley.
- Noah?
60
00:05:26,277 --> 00:05:28,012
Oh.
61
00:05:28,813 --> 00:05:31,115
Jesi li dobro? Jesi li dobro?
- Da, dobro sam.
62
00:05:31,148 --> 00:05:33,450
Dobro smo. Beba je dobro.
- Da.
63
00:05:38,022 --> 00:05:39,323
Bok.
- Hej.
64
00:05:42,692 --> 00:05:44,662
Mislio sam da sam te izgubio.
- Ja isto.
65
00:05:44,794 --> 00:05:46,929
Hej. Hej, hej, hej.
Moraš iæi.
66
00:05:47,064 --> 00:05:48,465
Jednu sekundu.
67
00:05:58,776 --> 00:06:00,444
Jesi li dobro?
- Imam je na brodu,
68
00:06:00,477 --> 00:06:02,212
pa gdje je taj brod
koji si obeæao?
69
00:06:02,346 --> 00:06:04,214
Imaš sreæe što
stojiš na ovome.
70
00:06:04,248 --> 00:06:06,517
Prièekaj. Obeæao si...
- Oèekujem da se jebeno pomakneš.
71
00:06:06,550 --> 00:06:08,252
Nastavi.
72
00:06:08,385 --> 00:06:09,852
Kreni.
73
00:06:12,523 --> 00:06:13,590
Kasniš.
74
00:06:15,925 --> 00:06:18,028
Bok Gospodine. Ja sam, uh, Noah.
75
00:06:18,162 --> 00:06:20,830
Da pogodim.
Ti si mrtvac koji hoda
76
00:06:20,964 --> 00:06:22,832
koji je koknuo
moju nevjenèanu kæi
77
00:06:22,866 --> 00:06:24,401
i natjerao je da odustane
od West Pointa.
78
00:06:24,435 --> 00:06:26,303
Ne, nije.
Ovaj èovjek nam je pomogao.
79
00:06:26,437 --> 00:06:28,871
Pomogao nam je da uðemo na brod,
spasio mi život,
80
00:06:29,006 --> 00:06:30,907
spasio nam živote.
81
00:06:32,409 --> 00:06:33,610
Je li to toèno?
82
00:06:36,213 --> 00:06:38,182
Pretpostavljam da sam ti dužan.
83
00:06:38,315 --> 00:06:39,849
Ne, gospodine.
84
00:06:42,152 --> 00:06:43,820
Drago mi je što ste na sigurnom.
85
00:06:44,488 --> 00:06:45,855
U redu.
86
00:07:13,450 --> 00:07:15,352
Ne razumijem
zašto mu ne kažeš.
87
00:07:15,486 --> 00:07:16,954
Tvoj otac
saznat æu na kraju.
88
00:07:17,087 --> 00:07:19,590
Znam. Jedva èekam
da te on upozna.
89
00:07:19,723 --> 00:07:22,025
Samo želim da to
bude u okruženju
90
00:07:22,159 --> 00:07:23,761
gdje ne može
otvoriti prozor i...
91
00:07:23,893 --> 00:07:26,330
frknuti te u svemir.
92
00:07:31,635 --> 00:07:33,704
Uzbuðen si zbog misije?
- Moja "misija".
93
00:07:33,837 --> 00:07:34,872
A-ha.
94
00:07:35,005 --> 00:07:36,173
Misliš
skrbnièki odjel?
95
00:07:36,306 --> 00:07:39,009
Da. Èovjek u kombinezonu...
96
00:07:39,143 --> 00:07:42,079
èišæenje WC-a,
toliko odgovornosti.
97
00:07:43,647 --> 00:07:45,215
Bit æe sve u redu.
98
00:07:45,349 --> 00:07:47,418
Doæi æemo do Nove Zemlje,
99
00:07:47,551 --> 00:07:49,219
izbaciti ovu naivèinu,
100
00:07:49,353 --> 00:07:52,022
i onda trebamo
biti obitelj.
101
00:07:52,556 --> 00:07:53,991
Obeæavaš?
102
00:07:55,025 --> 00:07:56,560
Obeæavam.
103
00:07:57,728 --> 00:07:59,096
U redu.
104
00:08:05,436 --> 00:08:08,972
Za šest mjeseci,
to smo ti, ja i mala
105
00:08:09,106 --> 00:08:11,074
na plaži Nove Zemlje.
106
00:08:13,744 --> 00:08:14,711
Hayley?
107
00:08:14,845 --> 00:08:16,113
Hayley!
108
00:08:23,954 --> 00:08:25,522
Volim te.
109
00:08:48,779 --> 00:08:51,448
50% putnika u Cryo-u.
110
00:08:52,683 --> 00:08:56,119
Svi preostali èlanovi posade
odmah se javite.
111
00:09:00,324 --> 00:09:01,960
Cryo poticanje završeno.
112
00:09:02,092 --> 00:09:06,497
Poèetak kvantnog skoka
za T-minus jednu minutu.
113
00:09:26,884 --> 00:09:30,120
100% putnika u Cryo-u.
114
00:09:31,755 --> 00:09:33,557
Pripremite se za hiper-brzinu.
115
00:09:33,690 --> 00:09:35,492
Ukljuèivanje reaktora.
116
00:09:44,735 --> 00:09:46,203
Sranje. Doði.
117
00:09:46,336 --> 00:09:47,504
Da, Torpedo Clay.
118
00:09:47,538 --> 00:09:49,172
Mislio sam da si
u jebenom zatvoru.
119
00:09:49,206 --> 00:09:51,141
O, moj Bože.
Uspio si, majku ti.
120
00:09:51,275 --> 00:09:52,709
Jesi li dobro?
- Clay Young,
121
00:09:52,743 --> 00:09:54,778
ti lijepa dušo.
Koliko je prošlo?
122
00:09:54,912 --> 00:09:57,414
Oh!
123
00:09:57,548 --> 00:09:59,216
U redu, u redu. Pošteno.
124
00:09:59,349 --> 00:10:01,217
To vjerojatno zaslužujem.
- U redu?
125
00:10:06,958 --> 00:10:08,692
Bok.
- Bok.
126
00:10:09,826 --> 00:10:11,461
Prvi skok?
127
00:10:11,595 --> 00:10:13,530
Samo mali prijateljski savjet.
128
00:10:14,698 --> 00:10:16,900
Bi li odjebao
sa moga mjesta?
129
00:10:17,035 --> 00:10:18,402
Doði.
130
00:10:20,804 --> 00:10:22,806
Tako. U redu.
131
00:10:22,940 --> 00:10:24,374
U redu.
132
00:10:29,313 --> 00:10:32,182
Reaktor punom snagom.
133
00:10:32,316 --> 00:10:35,218
Kvantni skok za 10, 9...
134
00:10:35,352 --> 00:10:37,989
8, 7, 6...
135
00:10:38,121 --> 00:10:41,124
5, 4, 3...
136
00:10:41,258 --> 00:10:43,360
2, 1.
137
00:10:49,166 --> 00:10:51,168
Hiper-brzina poèinje.
138
00:11:34,979 --> 00:11:37,347
Jebi ga.
139
00:11:37,982 --> 00:11:39,282
Opa.
140
00:11:41,019 --> 00:11:42,319
Sranje.
141
00:11:42,452 --> 00:11:43,387
Što se dogodilo?
142
00:11:43,520 --> 00:11:45,522
Otprilike 30 godina.
143
00:11:46,923 --> 00:11:48,892
Mi smo 30 godina stariji?
144
00:11:49,027 --> 00:11:51,228
Ne, knedlice,
30 godina na Zemlji.
145
00:11:51,261 --> 00:11:52,896
To je kvantno oslobaðanje
dilatacije vremena.
146
00:11:52,929 --> 00:11:54,966
Pa ako je 30 godina
prošlo na Zemlji...
147
00:11:55,099 --> 00:11:56,900
Svi su na Zemlji mrtvi.
148
00:11:56,935 --> 00:11:58,568
Ipak pogledaj s vedrije strane.
149
00:11:58,602 --> 00:12:00,704
Danas poslužuju palaèinke.
150
00:12:15,152 --> 00:12:16,887
Misliš li da æemo se ikad vratiti?
151
00:12:17,021 --> 00:12:20,290
Upravo smo otišli, a ovaj
seronja se želi vratiti.
152
00:12:20,424 --> 00:12:21,458
Dom je Zemlja.
- Da?
153
00:12:21,491 --> 00:12:23,194
Pa, mogli bismo probuditi admirala,
154
00:12:23,226 --> 00:12:24,728
i mogli bismo vidjeti hoæe li
okrenuti ovu kujicu.
155
00:12:24,761 --> 00:12:26,329
Zašto mi uopæe
idemo na Novu Zemlju?
156
00:12:26,363 --> 00:12:28,232
Samo æu to zajebati
kao što smo uèinili i prošli put.
157
00:12:28,265 --> 00:12:30,033
Zemljo, jedva da smo te poznavali.
158
00:12:30,068 --> 00:12:31,668
Možda idemo jer
ne želim jebeno umrijeti.
159
00:12:31,702 --> 00:12:33,570
Da, pomislila sam
da je to bilo oèito.
160
00:12:33,704 --> 00:12:36,440
U pravu si, znaš.
Nije da smo išta nauèili.
161
00:12:36,573 --> 00:12:38,408
Mi smo samo gomila
meðugalaktièkih majmuna
162
00:12:38,442 --> 00:12:40,143
koji podmeæu požare
diljem svemira.
163
00:12:41,211 --> 00:12:43,081
Clay prièa
opet ratne prièe?
164
00:12:43,213 --> 00:12:45,183
Volim onu o admiralu
165
00:12:45,315 --> 00:12:47,584
koji mu degradira dupe
za neposlušnost.
166
00:12:47,718 --> 00:12:51,022
Nevjerojatno.
Ostavljamo 19 milijardi iza sebe,
167
00:12:51,155 --> 00:12:54,224
ali ovaj svemirski nacist,
dobiva mjesto.
168
00:12:54,357 --> 00:12:55,892
"Oh, ne znam, admirale.
169
00:12:55,927 --> 00:12:58,762
Clay se valjda jednostavno nije mogao
nositi s napuštanjem Zemlje.
170
00:12:58,795 --> 00:13:03,700
Pio se glupo
i skoèio. Samoubojstvo. "
171
00:13:10,074 --> 00:13:12,176
Slijepi putnik, gospodine, posljednji.
172
00:13:14,112 --> 00:13:15,545
Onda...
173
00:13:15,679 --> 00:13:19,282
to se dogaða
slijepim putnicima,
174
00:13:19,416 --> 00:13:23,553
sjebanima, i bilo kome tko kuje spletku
protiv admirala!
175
00:13:25,255 --> 00:13:27,457
Odvedi ga.
- Jebi se!
176
00:13:27,591 --> 00:13:29,426
Jebi se!
177
00:13:32,562 --> 00:13:35,099
U redu! Slušajte!
178
00:13:35,233 --> 00:13:39,103
Herc æe stiæi na Novu Zemlju
za 182 dana.
179
00:13:39,237 --> 00:13:42,405
Prokleto blizu èitavog broda,
ukljuèujuæi admirala,
180
00:13:42,539 --> 00:13:43,607
bit æe u Cryo-u,
181
00:13:43,740 --> 00:13:46,610
što znaèi da sam ja vaš zapovjednik,
182
00:13:46,743 --> 00:13:49,646
tvoj kralj, tvoj Bog svemoguæi.
183
00:13:49,780 --> 00:13:53,416
Vaši kolege èlanovi posade
sastojat æe se od šest medicinara...
184
00:13:53,550 --> 00:13:54,918
Gdje su moji medicinari?
185
00:13:55,052 --> 00:13:56,120
Šest inženjera...
186
00:13:56,254 --> 00:13:57,387
Gdje su moji majmuni?
187
00:13:58,889 --> 00:14:02,392
I preostaje
pet službenika JAG-a i ja
188
00:14:02,526 --> 00:14:04,594
da nadgleda vaše žalosne guzice
189
00:14:04,728 --> 00:14:08,732
i pet domara za ispitivanje
odluke njihovih života.
190
00:14:08,865 --> 00:14:12,203
Ako se pojave problemi,
sredite ih sami.
191
00:14:12,369 --> 00:14:13,870
Razumijete?
192
00:14:14,005 --> 00:14:15,806
Doruèak je gotov.
193
00:14:15,939 --> 00:14:17,440
Kreæite!
194
00:14:22,213 --> 00:14:24,414
Drkadžijo.
195
00:14:30,988 --> 00:14:32,023
Dobro...
196
00:14:46,870 --> 00:14:51,842
Dolazak u
Novu Zemlju, T-minus 171 dan.
197
00:15:17,068 --> 00:15:18,368
U redu.
198
00:15:42,392 --> 00:15:43,793
Što radiš?
199
00:15:47,131 --> 00:15:50,101
Samo sam te htio pitati
istu stvar.
200
00:15:53,570 --> 00:15:55,906
Smjena zapoèinje kroz 60.
201
00:15:56,040 --> 00:15:58,608
Stanley æe ti slomiti noge
ako zakasniš.
202
00:15:58,742 --> 00:16:00,211
Hej, pa ako æemo
biti cimeri,
203
00:16:00,244 --> 00:16:01,778
to znaèi da radimo
istu smjenu?
204
00:16:01,811 --> 00:16:03,180
Pa, što ti misliš?
- Hej, kako je...
205
00:16:03,214 --> 00:16:04,982
A da poènemo ispoèetka?
- Nemojmo.
206
00:16:05,116 --> 00:16:06,449
Bok. Ja sam Noah.
207
00:16:06,583 --> 00:16:08,685
Slušaj, želiš se slagati,
radi svoj posao,
208
00:16:08,818 --> 00:16:11,188
ne diraj moje stvari,
ne razgovaraj sa mnom,
209
00:16:11,322 --> 00:16:12,789
i nemoj hrkati.
210
00:16:12,823 --> 00:16:14,458
Kako æu znati da hrèem
ako spavam?
211
00:16:14,491 --> 00:16:16,360
Pa, znat æeš
kad te šutnem po zubima.
212
00:16:16,493 --> 00:16:20,830
Imamo 59 minuta. Papa Clay
treba san za ljepotu.
213
00:16:30,840 --> 00:16:32,542
Poèinje s radom sutra.
214
00:16:32,576 --> 00:16:34,478
Samo dvije kupaonice
za cijelu posadu,
215
00:16:34,511 --> 00:16:36,347
pa to je divno.
216
00:16:36,479 --> 00:16:37,514
Takoðer, ovaj...
217
00:16:37,647 --> 00:16:40,251
kažu, zbog kvantne brzine,
218
00:16:40,384 --> 00:16:43,753
da se vrijeme kreæe drugaèije
za nas nego na Zemlji...
219
00:16:44,621 --> 00:16:46,090
tako...
220
00:16:48,259 --> 00:16:49,726
tvoja mama...
221
00:16:51,429 --> 00:16:53,697
kuga ju je vjerojatno uhvatila...
222
00:16:55,299 --> 00:16:56,900
zajedno sa svima ostalima.
223
00:17:00,704 --> 00:17:02,139
Sanjao sam noæas.
224
00:17:03,807 --> 00:17:05,742
Da, sanjao sam da je bila djevojka.
225
00:17:06,876 --> 00:17:08,778
Što to radiš, vrano?
226
00:17:08,912 --> 00:17:11,048
Kasniš.
Idemo. Hop-hop.
227
00:17:11,182 --> 00:17:12,582
Idem.
228
00:17:18,688 --> 00:17:20,724
Ne guraj me, vrano.
229
00:17:20,857 --> 00:17:22,659
Stvarno sam fin momak.
230
00:17:23,961 --> 00:17:25,262
Samo me nemoj gurati.
231
00:17:25,396 --> 00:17:28,265
U redu?
Znaš što radiš?
232
00:17:28,299 --> 00:17:29,666
Kupaonice, posteljina, blagovaonica.
233
00:17:29,699 --> 00:17:31,002
Možda još ima nade
za tebe.
234
00:17:31,135 --> 00:17:32,635
Nije vjerojatno, ali...
235
00:17:33,536 --> 00:17:34,871
može biti.
236
00:17:35,006 --> 00:17:37,607
Eno ti brisaèa.
Evo ti kante.
237
00:17:37,741 --> 00:17:39,243
Vrijeme je za rokenrol, mali.
238
00:17:41,544 --> 00:17:42,846
Idemo.
239
00:18:26,623 --> 00:18:30,627
O, ne.
240
00:18:37,901 --> 00:18:40,371
Tri, dva, jedan...
241
00:18:40,504 --> 00:18:45,242
Dolazak u
Novu Zemlju, T-minus 86 dana.
242
00:18:46,576 --> 00:18:48,711
Stigao je do pola puta.
243
00:18:54,485 --> 00:18:55,718
Skoro smo kod kuæe.
244
00:19:30,254 --> 00:19:32,156
Pristup odbijen.
245
00:19:33,491 --> 00:19:35,792
Pristup odbijen.
246
00:19:36,961 --> 00:19:38,996
Koji kurac
nije u redu s vama momci?
247
00:19:39,130 --> 00:19:40,431
Pristup odbijen.
248
00:19:40,564 --> 00:19:43,134
Samo admiral
ima pristup reaktoru!
249
00:20:56,806 --> 00:20:58,609
Hej, sine...
250
00:20:58,741 --> 00:21:01,579
njuškaš oko
reaktorske sobe?
251
00:21:01,711 --> 00:21:02,912
Ne, gospodine.
252
00:21:03,047 --> 00:21:04,281
Ja ni ne znam
gdje je to.
253
00:21:04,315 --> 00:21:07,017
Ako si nekoga vidio
da se ponaša èudno ili...
254
00:21:07,952 --> 00:21:10,054
prèka sa stvarima
koje ne bi smio prèkati,
255
00:21:10,087 --> 00:21:11,388
rekao bi mi, zar ne?
256
00:21:11,522 --> 00:21:12,755
Naravno, gospodine.
257
00:21:14,391 --> 00:21:17,727
Mnogo je ljudi uznemireno
što smo napustili Zemlju.
258
00:21:19,129 --> 00:21:22,333
Oni misle da je èovjeèanstvo
gotovo...
259
00:21:23,667 --> 00:21:24,934
da je za nas neprirodno
260
00:21:25,069 --> 00:21:27,870
kolonizirati drugi planet.
261
00:21:30,407 --> 00:21:34,811
Radije bi torpedirali ovaj brod
nego vidjeti kako zapoèinjemo ispoèetka.
262
00:21:35,679 --> 00:21:37,481
Pa kao što rekoh...
263
00:21:38,549 --> 00:21:40,950
vidiš li da se netko ponaša èudno...
264
00:21:41,952 --> 00:21:45,922
rekao bi mi, zar ne?
265
00:21:48,392 --> 00:21:49,826
Da, gospodine.
266
00:21:49,960 --> 00:21:51,195
Dobro.
267
00:21:52,862 --> 00:21:54,198
Dobro.
268
00:22:05,042 --> 00:22:07,278
Što je Stanley htio?
- Ništa.
269
00:22:08,178 --> 00:22:09,380
Ako se ne skida,
270
00:22:09,513 --> 00:22:10,847
ne koristiš
jake stvari.
271
00:22:10,981 --> 00:22:12,416
Kao što?
272
00:22:12,549 --> 00:22:15,619
Jesi li potpuni
kurac na treningu?
273
00:22:15,753 --> 00:22:20,591
Moxacell. Moraš biti oprezan,
ili æe ti to sranje rastopiti lice.
274
00:22:23,027 --> 00:22:27,498
Sve što kažem je
Fermijev paradoks ima smisla.
275
00:22:27,631 --> 00:22:31,101
Što ako... Što ako se
ne skrivaju u svemiru, ha?
276
00:22:31,235 --> 00:22:33,370
Mogu li se skrivati
u neko drugo vrijeme,
277
00:22:33,504 --> 00:22:34,705
drugoj dimenziji?
278
00:22:34,838 --> 00:22:38,008
Pa, svi na brodu
sada su puno gluplji
279
00:22:38,142 --> 00:22:39,576
od slušanja
toga razgovora.
280
00:22:39,710 --> 00:22:42,546
Ili bi mogla
još jedna vanzemaljska civilizacija
281
00:22:42,680 --> 00:22:45,882
biti pogoðena
s dogaðajem na razini izumiranja?
282
00:22:47,151 --> 00:22:49,787
Mislim, jedva smo jebemo
preživjeli nuklearno doba.
283
00:22:51,155 --> 00:22:52,956
Kugu,
još uvijek nismo izlijeèili...
284
00:22:53,090 --> 00:22:55,359
Toèno?
285
00:23:57,688 --> 00:23:58,655
Hmm...
286
00:23:58,789 --> 00:24:00,557
Moxacell.
287
00:24:00,691 --> 00:24:02,393
"Izuzetna snaga èišæenja."
288
00:24:09,099 --> 00:24:10,734
Jebi ga.
289
00:24:10,868 --> 00:24:12,169
Oh, sranje.
290
00:24:13,103 --> 00:24:14,338
Sranje.
291
00:24:23,113 --> 00:24:25,582
"Jedna kap po galonu vode."
292
00:24:27,117 --> 00:24:28,619
Daj.
293
00:24:41,665 --> 00:24:43,200
Blue!
- A?
294
00:24:43,333 --> 00:24:45,002
Požuri, hoæeš li?
295
00:24:45,135 --> 00:24:47,337
Za koji kurac je žurba?
296
00:24:50,073 --> 00:24:52,376
O, Bože.
297
00:24:53,710 --> 00:24:56,613
O, da.
298
00:24:58,148 --> 00:25:00,950
Nismo
ništa napravili.
299
00:25:04,622 --> 00:25:06,723
U svakom sluèaju, tako sam jebeno napušen,
300
00:25:06,857 --> 00:25:08,826
nisam mogao ni pomisliti
o radu odmah.
301
00:25:08,959 --> 00:25:10,627
Zajebi to.
302
00:25:12,296 --> 00:25:13,597
Što ima, èovjeèe?
303
00:25:13,730 --> 00:25:15,599
Popio sam nešto ranije.
304
00:25:15,632 --> 00:25:17,200
Poèinješ
me izbezumljivati, brate.
305
00:25:17,234 --> 00:25:18,402
Joj!
306
00:25:18,435 --> 00:25:19,903
Ozbiljno,
zajebavaš li se sa mnom?
307
00:25:19,937 --> 00:25:21,905
Joj! Što, što, što?
308
00:25:21,939 --> 00:25:23,307
O Bože! Ohh! Nazovi Chambersa!
309
00:25:23,340 --> 00:25:24,374
Kako misliš,
"Nazovi Chambersa?"
310
00:25:24,408 --> 00:25:25,442
Nazovi je odmah!
311
00:25:25,576 --> 00:25:27,344
Što? opa, opa!
Samo izvadi!
312
00:25:27,478 --> 00:25:29,012
Koji kurac radiš?
- Izvadi to!
313
00:25:29,046 --> 00:25:31,315
Izvaditi što?
Jebeno me zajebavaš!
314
00:25:32,816 --> 00:25:36,253
Ja gorim! Ah!
Ah! Gorim!
315
00:25:36,386 --> 00:25:37,654
Popij ovo!
- Opekline su!
316
00:25:37,688 --> 00:25:39,223
Popij ovo!
317
00:25:44,595 --> 00:25:46,163
Dobro. Popij to.
318
00:25:48,932 --> 00:25:50,067
O, moj Bože.
319
00:25:50,200 --> 00:25:52,669
Jesi li dobro? Jesi li dobro?
320
00:25:52,803 --> 00:25:54,304
Reci nešto, brate.
321
00:25:54,438 --> 00:25:56,273
Reci nešto. Shady.
322
00:25:56,406 --> 00:25:57,841
Shady!
323
00:25:59,978 --> 00:26:01,478
Što ti znaš?
324
00:26:03,213 --> 00:26:05,048
Žgaravica.
325
00:26:05,182 --> 00:26:06,116
Žgaravica?
326
00:26:07,684 --> 00:26:09,119
Jebeni idiote.
327
00:26:09,253 --> 00:26:11,655
Što...
328
00:26:49,893 --> 00:26:52,596
Clay, završio sam podove.
329
00:26:57,067 --> 00:26:59,236
Clay, mogu li iæi?
330
00:27:10,147 --> 00:27:11,448
Clay!
331
00:27:31,401 --> 00:27:33,337
Clay, jesi li unutra?
332
00:28:26,189 --> 00:28:28,158
Što radiš?
333
00:28:30,694 --> 00:28:33,196
Uh...
- Slijediš li me?
334
00:28:33,330 --> 00:28:35,899
Ja...
- Dopusti mi da te pitam.
335
00:28:39,770 --> 00:28:41,905
Sjedni.
- Što je sve ovo?
336
00:28:42,439 --> 00:28:44,174
Rekao sam da sjedneš!
337
00:28:58,188 --> 00:28:59,756
Ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne!
338
00:28:59,790 --> 00:29:01,525
Upravo sam završio smjenu. Ja...
- Vidio sam Claya
339
00:29:01,558 --> 00:29:03,060
kako krade mlazno gorivo,
a imao je Moxacell.
340
00:29:03,094 --> 00:29:05,228
Što? Ispljuni.
- Clay pravi jebenu bombu!
341
00:29:09,000 --> 00:29:10,467
Je li to istina, Clay?
342
00:29:15,039 --> 00:29:16,373
Imaš ga?
343
00:29:21,344 --> 00:29:22,412
Dobro. Idemo.
344
00:29:22,546 --> 00:29:24,548
Doði! Ustani!
345
00:29:33,623 --> 00:29:35,358
Nisam ništa vidio.
346
00:29:36,526 --> 00:29:37,694
Jesi li ga donio?
347
00:29:37,828 --> 00:29:40,263
Želiš li zapoèeti,
ili bih ja trebala?
348
00:29:40,397 --> 00:29:41,498
Znaš, on zna za tebe.
349
00:29:41,631 --> 00:29:43,567
Što toèno
zna zapovjednik?
350
00:29:43,700 --> 00:29:45,569
Da si ti
uz pobunu.
351
00:29:45,702 --> 00:29:47,671
Da pokušavaš
raznijeti brod,
352
00:29:47,804 --> 00:29:50,074
pokušavajuæi se osvetiti za sve
one ljude koje si ostavio iza sebe.
353
00:29:50,108 --> 00:29:51,175
Sve je to rekao, ha?
354
00:29:51,209 --> 00:29:52,509
A ako mi se nešto dogodi,
355
00:29:52,542 --> 00:29:53,844
iæi æe tražiti.
356
00:29:56,480 --> 00:29:59,482
Momci, trebali biste se vratiti.
Ovo bi moglo postati gadno.
357
00:30:06,958 --> 00:30:08,325
Olakšaj si, dijete.
358
00:30:08,458 --> 00:30:10,427
Otvori usta.
359
00:30:10,560 --> 00:30:12,230
Ne, hvala.
Neæu ništa reæi.
360
00:30:12,362 --> 00:30:14,331
Otvori usta.
361
00:30:14,464 --> 00:30:16,300
Molim te, imam obitelj.
Imam obitelj.
362
00:30:27,344 --> 00:30:28,980
Koji kurac?
363
00:30:30,013 --> 00:30:32,283
Èekaj. Dakle, ne izraðuješ
bombu. Izraðuješ...
364
00:30:32,315 --> 00:30:33,784
Brlju.
365
00:30:33,917 --> 00:30:36,087
Dobro,
uglavnom je sredstvo za èišæenje kiselina.
366
00:30:36,120 --> 00:30:38,455
Pa... Onda, ne pokušavaš
dignuti brod u zrak?
367
00:30:38,588 --> 00:30:39,723
O èemu dovraga
govoriš?
368
00:30:39,856 --> 00:30:41,292
Vidio sam te kako kradeš gorive æelije.
369
00:30:41,320 --> 00:30:43,320
Mlazno gorivo,
daje dobar potisak.
370
00:30:43,460 --> 00:30:45,029
Posebni recept Torpedo Claya.
371
00:30:46,663 --> 00:30:50,234
Pa sad kad znamo
i znamo da ti znaš,
372
00:30:50,367 --> 00:30:55,206
mi, uh, mislimo da je najbolje
da ovo ostane izmeðu nas.
373
00:30:55,238 --> 00:30:56,706
Ako zapovjednik Stanley sazna,
374
00:30:56,740 --> 00:31:00,677
svi æemo skonèati
na vojnom sudu,
375
00:31:00,811 --> 00:31:02,579
svi mi.
376
00:31:02,712 --> 00:31:03,914
A ako neæu?
377
00:31:06,284 --> 00:31:07,551
Ucjenjuješ me?
378
00:31:13,590 --> 00:31:15,592
Dobio sam 84 dana.
379
00:31:16,760 --> 00:31:18,328
Što kažeš?
380
00:31:26,304 --> 00:31:27,504
U redu!
381
00:31:27,637 --> 00:31:28,805
Idemo se zabaviti.
382
00:31:28,939 --> 00:31:31,275
Što misliš?
383
00:31:38,983 --> 00:31:40,684
Oh, što je to bilo?
- Èuj, èuj.
384
00:31:54,631 --> 00:31:56,133
Možemo im oduzeti cugu.
385
00:32:01,471 --> 00:32:02,974
Pa su platili oglasnu agenciju
386
00:32:03,107 --> 00:32:05,076
smisliti
frazu "Nova Zemlja".
387
00:32:05,109 --> 00:32:07,111
Mislim, sranje,
mogao bih ja to smisliti.
388
00:32:07,144 --> 00:32:09,446
Nova Zemlja.
Sjebali smo staru,
389
00:32:09,579 --> 00:32:11,581
pa evo nove.
390
00:32:11,715 --> 00:32:13,383
Moj brat je uspio
na prvom brodu.
391
00:32:13,516 --> 00:32:15,452
Koga imaš
da te èeka?
392
00:32:16,853 --> 00:32:17,587
Nitko.
393
00:32:17,721 --> 00:32:18,688
Samo tvoja obitelj?
394
00:32:18,822 --> 00:32:20,091
Nemam obitelj.
395
00:32:20,224 --> 00:32:22,592
Mislila sam da si nam rekao
da si imao obitelj.
396
00:32:23,526 --> 00:32:26,030
Hm, tamo na Zemlji.
397
00:32:26,163 --> 00:32:28,798
Samo moja mama,
a ona je morala ostati.
398
00:32:29,766 --> 00:32:31,601
Dakle, sada sam samo ja.
399
00:32:35,705 --> 00:32:37,008
Bila je djevojka.
400
00:32:37,141 --> 00:32:38,942
Ah, evo nas.
401
00:32:39,076 --> 00:32:40,744
Alex.
402
00:32:42,113 --> 00:32:43,413
Prava dama.
403
00:32:43,546 --> 00:32:45,149
Hmm.
404
00:32:45,283 --> 00:32:47,450
Udala se za mog brata.
405
00:32:48,852 --> 00:32:51,055
Udala se za tvoga brata?
406
00:32:51,188 --> 00:32:52,189
Diše li još uvijek?
407
00:32:52,323 --> 00:32:54,457
Clay je ljubavnik, a ne borac.
408
00:32:54,591 --> 00:32:55,859
Zar ne?
409
00:32:55,993 --> 00:32:58,528
Jednog dana, mlad si i...
410
00:32:58,662 --> 00:32:59,863
imaš svijet pod nogama.
411
00:32:59,997 --> 00:33:04,068
A sljedeæi, ti si, pa...
412
00:33:04,935 --> 00:33:06,903
kakav god mi kurac bili.
413
00:33:07,904 --> 00:33:10,540
Idem si naæi malo Blue.
414
00:33:10,674 --> 00:33:12,575
Gdje su te kurve?
415
00:33:14,278 --> 00:33:16,646
Ako neæe uspjeti, zašto iæi?
416
00:33:18,082 --> 00:33:20,217
Jer sam dobar
pri neuspjehu.
417
00:33:21,751 --> 00:33:23,687
Gdje si
dobio premještaj?
418
00:33:23,820 --> 00:33:25,522
Premještaj?
- Znaš, novi posao
419
00:33:25,655 --> 00:33:27,124
dobivamo kad sletimo.
420
00:33:27,258 --> 00:33:29,459
Oh. Hm, mesar.
421
00:33:31,494 --> 00:33:33,630
Samo ne previše jebeno oštro.
422
00:33:43,207 --> 00:33:45,608
Blucher.
423
00:33:55,618 --> 00:33:56,753
Blucher!
424
00:33:58,189 --> 00:33:59,656
Gdje si?
425
00:34:02,492 --> 00:34:05,196
Hej, gdje si se skrivao?
426
00:34:07,098 --> 00:34:07,931
Blue.
427
00:34:08,065 --> 00:34:10,934
U ovome imaš samo jednu priliku.
428
00:34:13,503 --> 00:34:15,538
Oh, Isuse.
429
00:34:35,326 --> 00:34:38,628
Pronalaženje zadatka Nove Zemlje.
430
00:34:42,066 --> 00:34:43,300
Smetlar.
431
00:34:43,434 --> 00:34:44,435
To je veæ bolje.
432
00:34:44,567 --> 00:34:45,970
Clay.
- Trebao sam znati.
433
00:34:46,103 --> 00:34:48,472
Prvi skok.
Ne znaš svoj zadatak.
434
00:34:48,538 --> 00:34:49,806
Ne mogu se oèistiti od sranja.
435
00:34:49,839 --> 00:34:51,541
Molim. Ja-ja mogu objasniti.
436
00:34:51,674 --> 00:34:53,511
Dobro.
Dajem ti 10 sekundi
437
00:34:53,543 --> 00:34:54,911
prije nego što nazovem Stanleyja.
438
00:34:54,944 --> 00:34:56,347
Ne, vidi,
ne razumiješ.
439
00:34:56,480 --> 00:34:59,883
Pet, èetiri, tri,
dva, jedan.
440
00:35:00,017 --> 00:35:02,153
O.K., nisam izabran
za Novu Zemlju.
441
00:35:03,054 --> 00:35:06,923
Ja sam...
Tehnièki sam slijep putnik.
442
00:35:07,058 --> 00:35:08,892
Znaš li
što rade slijepim putnicima?
443
00:35:08,925 --> 00:35:11,095
U redu, lagao sam i prije, dobro?
444
00:35:11,228 --> 00:35:13,663
Imam obitelj,
a ona je na brodu.
445
00:35:13,797 --> 00:35:15,099
Njeno ime je...
446
00:35:16,833 --> 00:35:18,135
Hayley Adams.
447
00:35:23,307 --> 00:35:24,542
Idiote.
448
00:35:24,674 --> 00:35:28,279
Ti si skucao
kæi admirala.
449
00:35:28,412 --> 00:35:30,014
Jesi li suicidalan?
450
00:35:30,047 --> 00:35:32,550
Nisam znao tko joj je otac.
- Njegovo je lice posvuda!
451
00:35:32,582 --> 00:35:34,418
Samo pokušavam uèiniti
prava stvar ovdje, u redu?
452
00:35:34,450 --> 00:35:36,620
Clay, prijavak.
453
00:35:36,753 --> 00:35:39,957
Molim te, Clay.
- Znaš u koje sranja si me upravo uvalio?
454
00:35:39,991 --> 00:35:42,025
Slušaj, samo se trudim
uèiniti ispravno po njima.
455
00:35:42,059 --> 00:35:44,794
Clay, dovraga!
Gdje si?
456
00:35:44,928 --> 00:35:47,131
Ako æeš
mu reci, samo...
457
00:35:48,165 --> 00:35:51,168
Ne znam, daj mi
barem poèetnu prednost, može?
458
00:35:52,336 --> 00:35:53,703
Molim?
459
00:35:54,871 --> 00:35:56,906
Clay? Clay.
460
00:36:05,282 --> 00:36:07,318
Isuse.
461
00:36:09,253 --> 00:36:10,387
Oh, što je ovo?
462
00:36:12,456 --> 00:36:13,424
Gdje je Blue?
463
00:36:13,557 --> 00:36:16,127
To je, ovaj... to je Shady.
464
00:36:16,260 --> 00:36:18,028
Koji vrag
si mu uèinio?
465
00:36:18,062 --> 00:36:19,463
Teek ga je pronašla ovakvog.
466
00:36:19,597 --> 00:36:22,199
Shady je posvuda.
467
00:36:22,333 --> 00:36:24,934
Pa kvragu
je zastavnik Blucher?
468
00:36:25,069 --> 00:36:26,703
Blue to nije mogao uèiniti.
469
00:36:26,836 --> 00:36:28,606
Ne znam
što je ovo moglo uèiniti.
470
00:36:28,771 --> 00:36:30,407
Uh, možda dekompresija,
471
00:36:30,541 --> 00:36:33,210
ali, uh, da postoji
curenje u Hercu
472
00:36:33,344 --> 00:36:35,745
svi bismo bili mrtvi.
- Ortege je takoðer nestala.
473
00:36:35,778 --> 00:36:37,647
Ne, nije.
474
00:36:37,780 --> 00:36:39,883
Samo je otišla
tražiti Bluea.
475
00:36:44,255 --> 00:36:46,056
Clay, pozivamo
snimak sada,
476
00:36:46,090 --> 00:36:48,425
pokušavajuæi shvatiti što se dogodilo,
ali to bi moglo potrajati minutu.
477
00:36:48,459 --> 00:36:50,760
Moramo dobiti
svu posadu u potrazi.
478
00:36:55,665 --> 00:36:57,601
Radio sam s Blueom
10 godina.
479
00:36:57,734 --> 00:36:59,270
Nije ovo uèinio.
480
00:37:04,108 --> 00:37:07,978
Mali, za sluèaj da griješim,
481
00:37:08,112 --> 00:37:09,746
Blue je veliki deèko.
482
00:37:09,879 --> 00:37:11,248
Daj mu malo mjesta.
483
00:37:17,787 --> 00:37:19,056
Mmm.
484
00:37:23,594 --> 00:37:25,596
Pažnja, sva posada.
485
00:37:25,728 --> 00:37:29,933
inženjer Blucher Macon i
Viša doktorica Isabella Ortega
486
00:37:30,067 --> 00:37:31,368
nestali su.
487
00:37:32,503 --> 00:37:36,040
Javite se odmah
za poèetak pretrage broda.
488
00:38:16,046 --> 00:38:17,281
Ništa. Ti?
489
00:38:17,414 --> 00:38:18,815
Ne.
490
00:38:18,948 --> 00:38:20,850
Uèitavanje
nam veæ nešto govori?
491
00:38:20,985 --> 00:38:22,353
Ne još.
Još uvijek tragamo.
492
00:38:22,386 --> 00:38:24,722
U redu.
Pa, pronašao sam Ortegu.
493
00:38:24,854 --> 00:38:26,957
Što je rekla?
- Ništa.
494
00:38:31,996 --> 00:38:34,098
Blue joj je zabio glavu.
495
00:39:56,980 --> 00:39:59,283
Što misliš
želi s admiralom?
496
00:40:03,320 --> 00:40:05,055
Blue, koji kurac
radiš?
497
00:40:06,190 --> 00:40:07,691
Pronašli smo Shadyja i Ortegu.
498
00:40:08,325 --> 00:40:09,493
Hajde, prijatelju.
499
00:40:09,526 --> 00:40:11,061
Ti želiš da Stanley
upotrijebi njegov top?
500
00:40:11,095 --> 00:40:12,563
Baci rezaè.
501
00:40:14,965 --> 00:40:16,233
Okreni se!
502
00:40:21,372 --> 00:40:24,575
Oh, jebi ga.
Što mu se dogodilo?
503
00:40:24,708 --> 00:40:26,876
Nareðujem ti
da odložiš svoje oružje.
504
00:40:30,114 --> 00:40:32,182
Spusti oružje,
i predaj se.
505
00:40:32,316 --> 00:40:34,651
To je tebi posljednje upozorenje.
506
00:40:34,785 --> 00:40:36,186
Odloži svoje jebeno oružje!
507
00:40:36,220 --> 00:40:37,821
Ne mislim
da æe slušati.
508
00:40:37,955 --> 00:40:41,525
Prokletstvo, Blue.
Ubit æe te.
509
00:40:48,098 --> 00:40:49,932
Pucaj u njega!
510
00:40:57,408 --> 00:40:58,976
Isuse Kriste,
kako je to uèinio?
511
00:40:59,109 --> 00:41:00,677
Moramo zaustaviti krvarenje.
512
00:41:03,447 --> 00:41:05,149
Ne mogu pronaæi arteriju.
513
00:41:07,950 --> 00:41:09,520
Je li mrtav?
514
00:41:14,224 --> 00:41:15,959
Je li mrtav?
515
00:41:16,593 --> 00:41:18,295
Da, gotov je.
516
00:41:20,898 --> 00:41:22,132
Tako je i Xu.
517
00:41:33,143 --> 00:41:34,745
To nije samo kabinska groznica.
518
00:41:34,778 --> 00:41:36,413
Pojeo je Xuin vrat.
519
00:41:37,614 --> 00:41:38,682
Pojeo ga je.
520
00:41:38,715 --> 00:41:40,484
Moramo saznati
što se dogodilo.
521
00:41:43,287 --> 00:41:46,056
Što toliko traje
sa uèitavanjem?
522
00:41:46,190 --> 00:41:47,991
Idem najbrže što mogu.
523
00:41:48,125 --> 00:41:49,960
To je jedna soba, Teek.
524
00:41:51,261 --> 00:41:53,197
Zašto izgleda tako?
525
00:41:53,330 --> 00:41:54,598
Èini se da ga nešto
526
00:41:54,731 --> 00:41:56,500
rastvara
iznutra prema van.
527
00:42:01,338 --> 00:42:03,740
Moramo napraviti obdukciju.
Vi idite.
528
00:42:03,874 --> 00:42:05,342
Moram biti sama.
529
00:42:29,767 --> 00:42:31,102
Jesi li dobro?
530
00:42:56,827 --> 00:43:00,731
Dolazak u
Novu Zemlju, T-minus 85 dana.
531
00:43:13,076 --> 00:43:14,444
Ima li nešto?
532
00:43:14,578 --> 00:43:15,679
Ne još.
533
00:43:16,680 --> 00:43:17,781
Kvragu.
534
00:43:24,755 --> 00:43:26,256
Dr. Susan Chambers,
535
00:43:26,390 --> 00:43:29,192
00:30, 4. svibnja.
536
00:43:29,326 --> 00:43:30,861
Poèinjem obdukciju.
537
00:43:30,995 --> 00:43:35,566
Poèet æu sakupljati uzorke
za sekvenciranje DNA.
538
00:44:23,880 --> 00:44:24,948
Što se dogodilo?
539
00:44:25,083 --> 00:44:27,718
Stanley nas je upravo zakljuèao.
540
00:44:50,774 --> 00:44:54,778
Potrebno je više vremena
za procjenu ovih rezultata.
541
00:44:54,911 --> 00:44:57,914
Sad æu zapoèeti
napraviti svoj prvi rez
542
00:44:58,049 --> 00:45:00,417
i vizualnu procjenu.
543
00:45:38,789 --> 00:45:39,856
Samo izvadi!
544
00:45:39,991 --> 00:45:41,358
Što to radiš?
- Izvadi to!
545
00:45:41,491 --> 00:45:43,027
Izvadi što?
546
00:45:45,929 --> 00:45:47,364
U njemu nema nièega.
547
00:45:47,497 --> 00:45:49,433
Popij to! Popij to!
548
00:45:49,566 --> 00:45:51,368
Kako to misliš, ništa?
549
00:45:55,139 --> 00:45:57,340
Što...
550
00:46:06,084 --> 00:46:08,318
Znam da me možeš èuti!
551
00:46:08,452 --> 00:46:10,253
Koliko dugo
trebamo sjediti ovdje?
552
00:46:10,287 --> 00:46:12,022
Hej, misliš li
da se nešto dogodilo?
553
00:46:12,056 --> 00:46:13,724
Otkud bih ja to mogao znati?
554
00:46:15,225 --> 00:46:16,560
Chambers!
555
00:46:17,028 --> 00:46:19,163
Teek! Bilo tko!
556
00:46:19,296 --> 00:46:21,364
Otvori prokleta vrata!
557
00:46:26,037 --> 00:46:27,437
Idemo.
558
00:46:30,807 --> 00:46:33,343
Znaèi, izgubila si neke organe?
559
00:46:33,477 --> 00:46:35,746
Ne. Bila sam sama
s Blueom cijelu noæ.
560
00:46:35,779 --> 00:46:37,681
Kad sam ga otvorila,
njegova slezena, njegovo srce,
561
00:46:37,714 --> 00:46:39,449
njegov živèani sustav, krv
562
00:46:39,583 --> 00:46:41,485
su u osnovi
bili potpuno pojedeni.
563
00:46:41,618 --> 00:46:43,687
Pojedeni? Kao "pojedeni"?
564
00:46:43,720 --> 00:46:45,822
Èekaj. Pa ako Blue nije
imao ništa u sebi...
565
00:46:45,856 --> 00:46:47,691
Kako se onda mogao i dalje kretati?
566
00:46:47,824 --> 00:46:50,128
To je zato što je bio
kontroliran iznutra.
567
00:46:50,260 --> 00:46:52,262
Dajte da vam pokažem nešto.
568
00:46:56,433 --> 00:46:58,635
Uzorak s lijeve strane
pripada Blueu,
569
00:46:58,769 --> 00:47:01,371
baš poput tvoje i moje...
proteini, lipidi,
570
00:47:01,505 --> 00:47:04,441
graðevni blokovi
cjelokupnog života u svemiru.
571
00:47:04,574 --> 00:47:07,778
Uzorak s desne strane, takoðer Blue,
572
00:47:07,911 --> 00:47:10,214
osim što nije
èak ni na bazi ugljika.
573
00:47:10,347 --> 00:47:11,915
Nije ljudski.
574
00:47:14,185 --> 00:47:16,353
Ako nagaðam...
575
00:47:16,486 --> 00:47:18,956
Blue je pokupio neku vrstu
virusa ili parazita.
576
00:47:19,090 --> 00:47:22,526
Napada tijelo domaæina i
onda ga nosi poput jeftinog odijela.
577
00:47:22,659 --> 00:47:23,860
Pa kako se ušlo na brod?
578
00:47:23,894 --> 00:47:25,495
Dala sam da brod
obavi brojanje osoba
579
00:47:25,529 --> 00:47:26,897
nakon što ste pronašli Ortegu,
samo da potvrdim
580
00:47:26,930 --> 00:47:28,799
da nitko drugi
nije nestao,
581
00:47:28,932 --> 00:47:30,567
i pronašla sam ovo.
582
00:47:33,804 --> 00:47:35,605
Noah nije u sustavu.
583
00:47:35,739 --> 00:47:38,909
Koristi krivotvorene papire.
584
00:47:39,043 --> 00:47:40,510
Ne mièi se!
585
00:47:40,544 --> 00:47:41,945
Èekaj, èekaj, èekaj.
Mogu objasniti...
586
00:47:41,979 --> 00:47:43,613
Mogu objasniti.
- Hej hej! Oh, opa, opa.
587
00:47:43,647 --> 00:47:45,682
Koji je jebeni plan bio?
- Ne! Ne znam!
588
00:47:45,816 --> 00:47:47,984
Inficirati posadu?
Onda pojesti naša crijeva
589
00:47:48,019 --> 00:47:49,053
dok uništiš brod?
590
00:47:49,187 --> 00:47:50,188
Ne! Jebeno ne!
591
00:47:50,320 --> 00:47:51,355
Ne pokušava nas ubiti.
592
00:47:51,388 --> 00:47:52,589
On je samo prestrašeno deèko
593
00:47:52,622 --> 00:47:54,524
koji pokušava preživjeti,
kao i mi ostali.
594
00:47:56,893 --> 00:47:58,328
Ima li još tajni?
595
00:48:06,736 --> 00:48:09,140
Pa ako to ovaj seronja
nije pustio unutra,
596
00:48:09,273 --> 00:48:13,110
moramo otkriti tko je to uèinio
i s èime imamo posla.
597
00:48:13,944 --> 00:48:15,512
Pokaži im.
598
00:48:16,147 --> 00:48:17,881
Zaslužuju znati.
599
00:48:30,360 --> 00:48:32,362
Sranje.
600
00:48:39,736 --> 00:48:41,705
I pogledaj.
601
00:48:43,740 --> 00:48:44,976
Nisu sami.
602
00:48:46,077 --> 00:48:48,478
Pa kad si rekla parazit,
mislila si...
603
00:48:48,612 --> 00:48:51,048
Tuðinac. A mogao bi
i dalje biti vani.
604
00:48:51,948 --> 00:48:55,019
Ako je vani,
mi ga ubijamo.
605
00:48:55,152 --> 00:48:56,220
Što je?
606
00:48:57,154 --> 00:48:59,123
Ne znam.
- Odakle je došlo?
607
00:48:59,257 --> 00:49:00,857
Opet, ne znam.
608
00:49:00,892 --> 00:49:03,827
Pa kako se tako nešto
ušulja na brod, a da mi to ne znamo?
609
00:49:03,860 --> 00:49:06,130
Jer netko ga je
morao unijeti na brod.
610
00:49:08,732 --> 00:49:10,834
Znamo li tko je to uèinio?
611
00:49:12,569 --> 00:49:14,205
Što radiš?
612
00:49:14,338 --> 00:49:16,573
Moramo probuditi
admirala.
613
00:49:16,706 --> 00:49:18,608
Ne, ne moramo.
- Nešto je na ovom brodu
614
00:49:18,742 --> 00:49:21,778
ubija njegove ljude.
To je njegova odgovornost.
615
00:49:21,912 --> 00:49:23,580
Pa, paranoièni gad
616
00:49:23,713 --> 00:49:26,217
pobrinuo se da ne možemo
provaliti u njegovu sobu,
617
00:49:26,350 --> 00:49:28,152
a kamoli da ga probudimo iz Cryo-a.
618
00:49:28,185 --> 00:49:29,586
I ne vjerujem
slijepom putniku,
619
00:49:29,619 --> 00:49:32,589
pa izaðe iz zraène brave.
620
00:49:33,357 --> 00:49:34,758
Stanley, pusti ga!
621
00:49:35,960 --> 00:49:37,028
Deèki.
622
00:49:39,297 --> 00:49:40,530
Deèki!
623
00:49:46,103 --> 00:49:48,005
Clay, pogledaj gore!
624
00:50:05,256 --> 00:50:06,490
Jebi se, jebem ti mater!
625
00:50:50,867 --> 00:50:51,901
Doði do arsenala.
626
00:50:51,936 --> 00:50:53,770
Hej, posada je
još uvijek zakljuèana.
627
00:50:53,803 --> 00:50:55,572
Vrata kabine se otvaraju.
628
00:50:55,705 --> 00:50:57,308
Što se dogaða?
629
00:50:57,441 --> 00:50:58,742
Netko ih pušta van.
630
00:50:58,875 --> 00:51:00,743
To je nemoguæe.
To može samo Stanley,
631
00:51:00,777 --> 00:51:01,945
a on je mrtav.
632
00:51:03,147 --> 00:51:04,848
Ne više.
633
00:51:22,832 --> 00:51:24,235
Kreni! Kreni!
634
00:51:26,037 --> 00:51:28,771
Jeste li veæ pronašli Bluea?
- Bježite, jebeni idioti!
635
00:51:28,805 --> 00:51:30,241
Uði unutra! Zakljuèaj vrata!
636
00:51:40,617 --> 00:51:42,086
Koji kurac?
637
00:51:48,292 --> 00:51:49,326
Idi.
- Što je?
638
00:51:49,460 --> 00:51:50,693
Veæ sam ti rekao da ne znam.
639
00:51:50,727 --> 00:51:52,329
Blue, Ortega i Xu
bili svi mrtvi,
640
00:51:52,363 --> 00:51:54,797
pa kako je u kurac
još uvijek u stanju kontrolirati ih?
641
00:51:54,831 --> 00:51:56,534
Nisam ga donio na brod.
- Razmisli! Pokušaj bilo što!
642
00:51:56,566 --> 00:51:58,768
Rekao sam da ne znam!
- Svi prestanite!
643
00:51:58,902 --> 00:52:00,371
On ništa ne zna!
644
00:52:00,504 --> 00:52:02,239
Vidi, nisam
se probio na brod
645
00:52:02,373 --> 00:52:04,275
kako bih mogao ubiti bilo koga.
646
00:52:04,308 --> 00:52:06,277
Ovdje sam da bih mogao
zaštititi moju obitelj.
647
00:52:06,310 --> 00:52:08,546
Neæe proæi dugo
prije nego što nas pronaðu.
648
00:52:08,678 --> 00:52:10,813
U redu. Što bismo onda mi
trebali uèiniti?
649
00:52:10,847 --> 00:52:12,849
Moramo doæi u osiguranje.
- Što, i poslati poruku?
650
00:52:12,882 --> 00:52:14,084
Nema signala
s JAG zapovjedništvom
651
00:52:14,118 --> 00:52:15,619
dok se ne približimo Novoj Zemlji.
652
00:52:15,652 --> 00:52:17,288
U redu, Doc,
kako da ga ubijemo?
653
00:52:17,321 --> 00:52:19,223
Ne znam.
Meci su ih samo usporili.
654
00:52:19,356 --> 00:52:20,690
Gruba sila nije djelovala.
655
00:52:20,824 --> 00:52:22,293
Što je s vatrom?
656
00:52:23,360 --> 00:52:25,862
Moglo bi uspjeti.
- Dovoljno dobro za mene.
657
00:52:25,896 --> 00:52:27,730
Sjeæaš se kako koristiti
jednu od tih stvari?
658
00:52:27,764 --> 00:52:29,133
Što misliš?
659
00:52:29,266 --> 00:52:30,434
Gdje ideš?
660
00:52:30,568 --> 00:52:32,103
Po Hayley!
- Noah, stani!
661
00:52:32,235 --> 00:52:34,105
Slušaj.
662
00:52:38,509 --> 00:52:39,742
Što je to?
663
00:52:39,876 --> 00:52:41,245
Makni se od vrata.
664
00:52:52,689 --> 00:52:54,924
Isuse Kriste.
665
00:52:55,725 --> 00:52:57,194
Svi su mrtvi.
666
00:52:57,328 --> 00:52:59,463
Ne dopustite im
da nas zarobe ispod palube.
667
00:52:59,597 --> 00:53:01,298
Moramo doæi
do sigurnosnog odjela.
668
00:53:10,807 --> 00:53:12,309
Upali ih!
669
00:53:13,544 --> 00:53:16,013
Ahh! Vi kreteni!
670
00:53:16,547 --> 00:53:17,847
Odmaknite se.
671
00:53:23,720 --> 00:53:26,056
Ne radi! Nastavite pucati!
672
00:53:31,529 --> 00:53:33,930
Protupožarni alarm! Pokrij oèi!
673
00:53:41,405 --> 00:53:43,240
Dobro, izgleda
da su otišli.
674
00:53:43,274 --> 00:53:44,974
Ovdje smo lake mete.
Moramo se maknuti.
675
00:53:45,009 --> 00:53:46,443
Idemo do sigurnosnog odjela.
676
00:54:07,231 --> 00:54:08,798
Ne vidim!
- Ni oni ne mogu,
677
00:54:08,932 --> 00:54:10,767
pa zaèepi.
678
00:54:30,387 --> 00:54:31,655
Gdje si?
679
00:54:54,545 --> 00:54:56,213
Ja æu pokriti.
680
00:54:56,347 --> 00:54:58,082
Hej, ljudi,
može li mi netko reæi
681
00:54:58,215 --> 00:54:59,882
koji kurac se dogaða?
682
00:55:02,086 --> 00:55:03,687
Teek!
683
00:55:03,820 --> 00:55:05,356
Ne vidim ga.
684
00:55:06,957 --> 00:55:08,259
Pokrij me.
685
00:55:09,693 --> 00:55:11,428
Èekaj!
686
00:55:11,562 --> 00:55:13,564
Da krenemo za njim?
- Ne. Ne, otišli su.
687
00:55:13,597 --> 00:55:14,631
Clay?
688
00:55:17,701 --> 00:55:18,736
Moramo otiæi odavde.
689
00:55:18,868 --> 00:55:20,803
Samo èekaj! Clay!
- Clay?
690
00:55:20,937 --> 00:55:22,172
Ako nas možeš èuti...
691
00:55:22,306 --> 00:55:23,440
sagni se!
692
00:55:30,581 --> 00:55:31,814
Nešto dolazi.
693
00:55:34,751 --> 00:55:37,054
Moramo siæi s broda.
- Èahure za bijeg su tamo.
694
00:55:37,187 --> 00:55:39,156
Kamo æemo?
Nismo ni blizu Nove Zemlje.
695
00:55:39,190 --> 00:55:40,990
U redu, idemo
do sigurnosnog odjela.
696
00:55:41,025 --> 00:55:42,526
U redu. Dobro, ovuda.
- Doði. Idemo.
697
00:55:42,560 --> 00:55:43,760
Prati me. Prati me.
698
00:55:43,893 --> 00:55:46,130
Odlazim odavde.
Dolaziš li, mali?
699
00:55:48,966 --> 00:55:50,534
Sretno.
700
00:56:30,974 --> 00:56:33,444
Gdje ti je pristupna kartica?
- Gornji desni džep.
701
00:56:36,347 --> 00:56:37,214
Imam je.
702
00:56:37,348 --> 00:56:39,216
Moramo ga zakrpati.
703
00:56:40,818 --> 00:56:42,186
Zakljuèavam nas.
704
00:56:52,329 --> 00:56:55,299
Isuse! Bio si
radio, Stanley?
705
00:56:58,702 --> 00:57:00,371
Hej, Stanley.
706
00:57:02,872 --> 00:57:04,108
Doði.
707
00:57:05,809 --> 00:57:10,047
Dolazak u
Novu Zemlju, T-minus 84 dana.
708
00:57:16,286 --> 00:57:17,755
Nemamo
nikuda više otiæi,
709
00:57:17,887 --> 00:57:20,491
a nemamo koga nazvati.
Moramo biti strateški.
710
00:57:20,624 --> 00:57:22,493
Tako sam umoran
od jebenog trèanja.
711
00:57:22,626 --> 00:57:25,062
Moramo se suoèiti
sa ovim gadovima.
712
00:57:27,131 --> 00:57:28,931
Svi æemo mi umrijeti.
713
00:57:33,404 --> 00:57:34,838
Meci neæe djelovati...
714
00:57:34,972 --> 00:57:36,206
vatra...
715
00:57:37,608 --> 00:57:39,109
Ne mogu se ubiti.
716
00:57:40,711 --> 00:57:41,979
To je smrt.
717
00:57:45,948 --> 00:57:47,251
hej, ljudi...
718
00:57:49,019 --> 00:57:50,220
smislite plan?
719
00:57:50,354 --> 00:57:52,289
Ne mogu vam reæi
kako to ubiti
720
00:57:52,423 --> 00:57:54,291
ako ne znam što je to.
721
00:57:57,728 --> 00:58:01,999
Ako ga je netko donio,
morali su imati razlog.
722
00:58:06,170 --> 00:58:07,438
Pa, dobro smo trèali.
723
00:58:08,272 --> 00:58:09,973
Nije loše za
gomila pijanaca.
724
00:58:10,007 --> 00:58:12,743
Pa bismo trebali sjediti ovdje i
èekati da nas rastrgnu?
725
00:58:12,776 --> 00:58:13,844
Ne. Napit æemo se
726
00:58:13,977 --> 00:58:15,612
i èekati ih
da nas rastrgnu.
727
00:58:15,646 --> 00:58:17,781
Misliš da je ovo smiješno?
- Èuješ li da se netko smije?
728
00:58:17,815 --> 00:58:19,650
Nadmašeni smo, nadmašeni,
729
00:58:19,783 --> 00:58:22,319
i trebaju nam pojaèanja.
730
00:58:22,453 --> 00:58:24,755
Zar ne bi trebao biti
neka vrsta jebene gadure?
731
00:58:26,457 --> 00:58:27,825
Samo gledaš
za sebe?
732
00:58:27,958 --> 00:58:30,461
Da, bio si i ti
kad si se ušuljao na brod.
733
00:58:31,428 --> 00:58:33,664
Ne, pazim
na moju obitelj.
734
00:58:35,699 --> 00:58:37,301
Na koga ti paziš?
735
00:58:46,076 --> 00:58:47,578
Èekaj. Kamo to vodi?
736
00:58:49,112 --> 00:58:50,614
Otvor, kamo vodi?
737
00:58:50,647 --> 00:58:52,316
Ventilacijski otvori idu na mnoga mjesta.
738
00:58:52,349 --> 00:58:54,117
Stiže li do admirala?
- Sranje.
739
00:58:54,251 --> 00:58:56,153
U redu, proklet bio.
740
00:58:57,054 --> 00:58:58,957
Neka bude po tvome.
Samo da se zna,
741
00:58:59,089 --> 00:59:00,357
ovo je užasna ideja.
742
00:59:00,491 --> 00:59:01,859
Ali dat æu vam priliku.
743
00:59:01,992 --> 00:59:04,695
Probudiš admirala.
Sve ih raznese.
744
00:59:04,828 --> 00:59:05,996
Uzmeš svoju djevojku.
745
00:59:06,129 --> 00:59:07,931
Da. Lako.
746
00:59:08,065 --> 00:59:09,566
Bit æe tijesno.
747
00:59:09,700 --> 00:59:13,303
Samo se kreæi,
i radi toèno ono što kažem.
748
00:59:13,437 --> 00:59:15,506
Ajme, što ti
èekaš?
749
00:59:17,875 --> 00:59:19,576
Gore i na njih, junaèe.
750
00:59:42,399 --> 00:59:44,101
Kojim putem da idem?
751
00:59:44,234 --> 00:59:45,536
Clay, èuješ li me?
752
00:59:46,904 --> 00:59:48,438
Molim te prestani to raditi.
753
00:59:48,572 --> 00:59:50,140
Dolazi prvi zavoj.
754
00:59:50,274 --> 00:59:53,110
Nakon toga idi 200 stopa.
755
00:59:55,078 --> 00:59:57,080
Sljedeæe dva lijeva skretanja.
756
00:59:57,214 --> 00:59:58,849
Želiš li to požuriti, sine?
757
01:00:01,118 --> 01:00:02,085
Skreni prvo lijevo.
758
01:00:02,219 --> 01:00:03,453
Gdje sada?
- Stani.
759
01:00:04,221 --> 01:00:05,489
Dolaze.
- Što?
760
01:00:05,622 --> 01:00:08,191
Svi su oni
oko tebe. Kreni.
761
01:00:11,929 --> 01:00:13,397
Skreni drugi lijevo. Što sad?
762
01:00:13,530 --> 01:00:15,699
Clay, što se dogaða?
763
01:00:18,468 --> 01:00:20,370
Nadam se da æe tebe prvog pojesti.
764
01:00:40,190 --> 01:00:41,491
Žao mi je.
765
01:00:49,499 --> 01:00:51,401
Bože, molim te oprosti mi.
766
01:00:51,535 --> 01:00:54,271
Ne poèinji još moliti, Teek.
767
01:00:55,138 --> 01:00:56,807
Klinac je možda na neèemu.
768
01:01:07,451 --> 01:01:09,486
Clay.
769
01:01:09,620 --> 01:01:11,688
Clay?
- Reæi æu ti kad da staneš.
770
01:01:11,822 --> 01:01:13,091
Slušaj me.
771
01:01:13,223 --> 01:01:15,692
Xu i Ortega, ovdje su.
772
01:01:19,796 --> 01:01:22,132
Nisu te vidjeli.
Nastavi se kretati.
773
01:01:30,340 --> 01:01:32,209
Žao mi je. Žao mi je.
774
01:01:34,979 --> 01:01:37,015
Skoro sam stigao, mali.
775
01:01:37,147 --> 01:01:38,682
Nastavi.
776
01:01:38,815 --> 01:01:41,184
Moram ti reæi
nešto. Ja...
777
01:01:46,320 --> 01:01:48,160
Uèinio sam to. To sam bio ja.
778
01:01:51,828 --> 01:01:52,796
Teek.
779
01:01:52,929 --> 01:01:54,098
Što si uèinio?
780
01:01:54,231 --> 01:01:55,198
Reci nam.
781
01:01:55,332 --> 01:01:57,969
Mislio sam da æe biti brzo.
782
01:01:58,102 --> 01:01:59,735
Ja-ja sam mislio da bi...
783
01:01:59,935 --> 01:02:01,505
Mislio sam da æe
nas brzo ubiti.
784
01:02:01,638 --> 01:02:02,739
Teek...
785
01:02:03,440 --> 01:02:04,608
reci mi što si uèinio.
786
01:02:04,741 --> 01:02:06,309
Teek.
- Lažeš.
787
01:02:06,443 --> 01:02:08,512
Nisi to uèinila.
- To sam bio ja!
788
01:02:10,247 --> 01:02:12,215
Pronašli su me.
789
01:02:12,349 --> 01:02:15,252
Trèi!
790
01:02:22,259 --> 01:02:24,294
Lijevo ili desno?
Lijevo ili desno?
791
01:02:24,428 --> 01:02:25,762
Skreni desno.
792
01:02:29,933 --> 01:02:33,670
Umrijet æemo
zbog tebe.
793
01:02:41,344 --> 01:02:42,679
Digni se!
794
01:02:43,580 --> 01:02:44,915
Clay, što se dogaða?
795
01:02:45,049 --> 01:02:46,650
Riješit æu s tobom kasnije.
796
01:02:47,718 --> 01:02:49,087
Mislim da sam se izgubio.
797
01:02:49,619 --> 01:02:52,023
Gdje su Xu i Ortega?
798
01:02:59,496 --> 01:03:01,331
Kojim putem da idem?
799
01:03:01,365 --> 01:03:04,533
Trebao bi postojati otvor za odzraèivanje
s tvoje desne strane.
800
01:03:28,391 --> 01:03:29,793
Kakvo zadržavanje?
801
01:03:57,221 --> 01:03:59,890
Opet ti.
802
01:04:08,532 --> 01:04:10,500
Zašto bi
nas želio ozlijediti?
803
01:04:12,369 --> 01:04:15,372
Sve se ne odnosi na "nas".
804
01:04:15,505 --> 01:04:18,341
Ima 300000 duša
na ovom brodu,
805
01:04:18,475 --> 01:04:20,911
dobri ljudi se samo trude
za novi poèetak
806
01:04:21,045 --> 01:04:22,445
na boljem planetu.
807
01:04:22,479 --> 01:04:24,148
Zar to niste vi manijaci
propovijedali?
808
01:04:24,182 --> 01:04:25,283
Što s njima?
809
01:04:25,315 --> 01:04:27,118
Možda je èovjeèanstvo
imalo svoju priliku.
810
01:04:27,151 --> 01:04:30,654
Vidiš, ne možemo nastaviti uništavati
sve èega se dotaknemo.
811
01:04:31,520 --> 01:04:33,360
Puno nas je dobivalo.
812
01:04:33,490 --> 01:04:36,793
Držimo èovjeènost
za parazita koji je.
813
01:04:38,229 --> 01:04:39,329
Srami se.
814
01:04:39,462 --> 01:04:40,998
Dobivamo ono što zaslužujemo.
815
01:04:41,132 --> 01:04:42,699
Što je?
816
01:04:43,533 --> 01:04:44,935
Doveo si to ovamo.
817
01:04:45,069 --> 01:04:46,703
Ne znaš?
818
01:04:47,704 --> 01:04:48,973
Odakle dolazi?
819
01:04:49,106 --> 01:04:52,375
Jesi li ga pronašao?
Skuhao si to u laboratoriju?
820
01:04:52,509 --> 01:04:55,912
Je li pao s neba?
Odakle je?
821
01:04:56,047 --> 01:04:57,380
Pokusi.
822
01:04:57,514 --> 01:04:59,016
Pa su uspjeli.
823
01:04:59,150 --> 01:05:01,319
Ne, nismo uspjeli.
824
01:05:01,451 --> 01:05:02,485
Vratili smo ga.
825
01:05:02,619 --> 01:05:04,487
Vratili ste ga
odakle?
826
01:05:04,621 --> 01:05:08,658
Sa drugog planeta?
Drugoga svemira?
827
01:05:09,793 --> 01:05:12,596
Možda je bilo ovdje
od prije svemira.
828
01:05:12,729 --> 01:05:15,432
I sve æe nas ubiti,
èak i tebe,
829
01:05:15,565 --> 01:05:17,969
jer si to rekao.
830
01:05:18,102 --> 01:05:19,170
Ne.
831
01:05:19,303 --> 01:05:21,005
Jer to želi.
832
01:05:21,938 --> 01:05:24,075
Jer to je sve što zna.
833
01:05:26,476 --> 01:05:29,046
U redu, u redu,
Èuo sam dovoljno o ovom èudovištu.
834
01:05:29,080 --> 01:05:32,116
Jeste li dovoljno prisebni da se vratite
u aktivnu službu, kapetane?
835
01:05:32,149 --> 01:05:33,583
Baš kao i u stara vremena.
836
01:05:33,617 --> 01:05:34,884
Još nešto što bih trebao znati?
837
01:05:34,920 --> 01:05:36,420
Postaje pametnije.
838
01:05:36,553 --> 01:05:38,388
Veæ smo ga pronašli
da cilja reaktor
839
01:05:38,520 --> 01:05:39,760
i vaš bunker, gospodine.
840
01:05:39,890 --> 01:05:41,993
A gdje je sada ova horda?
841
01:05:46,197 --> 01:05:47,231
U redu.
842
01:05:48,798 --> 01:05:50,634
Nema potrebe
komplicirati stvari.
843
01:05:51,668 --> 01:05:53,170
Ubijmo ih sve,
844
01:05:53,204 --> 01:05:55,306
izbacimo ih iz zraène ventilacije.
Kako to zvuèi?
845
01:05:55,340 --> 01:05:57,108
Meni dobro, gospodine.
846
01:05:58,109 --> 01:06:00,044
Ah, pogledajte ovdje.
847
01:06:01,845 --> 01:06:05,415
Probudite ih. Vežite. Izbacite.
848
01:06:14,925 --> 01:06:19,263
Mi smo, uh, diplomirali
s iste akademije.
849
01:06:19,397 --> 01:06:22,632
Diplomirao u orbitalnom ratovanju.
850
01:06:22,766 --> 01:06:24,969
Clay?
- Jednom davno...
851
01:06:26,170 --> 01:06:27,837
bio je ratnik.
852
01:06:27,972 --> 01:06:31,175
Nije poslušao naredbe
za vrijeme ustanka u Eosu.
853
01:06:31,309 --> 01:06:34,979
Odbio je pucati na
prosvjednike tijekom nereda.
854
01:06:35,112 --> 01:06:38,115
Dobio je plavog sokola
natrag u stražnji odred.
855
01:06:38,249 --> 01:06:40,117
Èekaj malo.
856
01:06:40,251 --> 01:06:42,919
Hej, kakav je status
na Cryo-u?
857
01:06:43,054 --> 01:06:45,189
Ne brinite. Ona je dobro.
858
01:06:45,320 --> 01:06:47,120
Tko je dobro?
859
01:06:47,258 --> 01:06:49,060
Hayley.
860
01:06:50,261 --> 01:06:51,628
Ti...
861
01:06:52,929 --> 01:06:54,597
ti si otac.
862
01:06:54,731 --> 01:06:56,233
Opa, gospodine.
863
01:06:56,367 --> 01:06:58,868
On je idiot,
ali on je naš idiot.
864
01:07:01,105 --> 01:07:02,772
Mogao bi nam zatrebati.
865
01:07:03,840 --> 01:07:05,809
Riješit æu s tobom kasnije.
866
01:07:06,676 --> 01:07:07,944
Zapovjednièe!
867
01:07:09,013 --> 01:07:11,415
Orbital 1701,
spreman na sakaæenje, ubojstvo,
868
01:07:11,548 --> 01:07:13,617
i ubijte po vašoj zapovijedi, gospodine.
869
01:07:13,850 --> 01:07:15,252
Ovdje smo da lovimo.
870
01:07:15,386 --> 01:07:16,753
Ovdje smo da ubijamo.
871
01:07:16,886 --> 01:07:18,755
Ovdje smo da preživimo.
872
01:07:18,888 --> 01:07:20,690
Vodi nas, sine.
873
01:07:31,668 --> 01:07:33,337
Koliko imamo vremena?
874
01:07:33,471 --> 01:07:36,706
Otprilike dvije sekunde duže
nego on.
875
01:08:09,173 --> 01:08:10,241
Ovdje ne ide ništa.
876
01:08:17,281 --> 01:08:18,548
Pazi na svojih šest.
877
01:08:19,417 --> 01:08:20,817
Sigurnosti iskljuèene.
878
01:08:57,120 --> 01:08:58,320
O moj Bože.
879
01:09:15,239 --> 01:09:16,673
Kapetane Stanley?
880
01:09:17,640 --> 01:09:18,942
Jesi li to ti?
881
01:09:26,850 --> 01:09:29,153
U redu. Neka bude po tvome.
882
01:09:52,243 --> 01:09:54,944
Sekundarne pozicije!
Idi! Idi!
883
01:09:57,181 --> 01:09:58,781
Ne, ne, ne!
884
01:11:53,197 --> 01:11:55,232
Uði unutra!
- Znam kako to ubiti!
885
01:11:58,569 --> 01:12:00,170
Malo bliže. Doði.
886
01:12:00,304 --> 01:12:03,940
Hej, mali, reci Hayley
da æe s njom biti sve u redu.
887
01:12:09,413 --> 01:12:10,981
P-prièekajte!
888
01:12:44,847 --> 01:12:45,848
Raznio se.
889
01:12:45,983 --> 01:12:48,385
Taj ludi drkadžija.
890
01:12:50,621 --> 01:12:52,855
Pa pretpostavljam da je sada gotovo.
891
01:12:54,857 --> 01:12:56,293
Hej! Kamo ideš?
892
01:12:56,427 --> 01:12:58,962
Dovedi Hayley!
- Tko æe ovo poèistiti?
893
01:13:14,144 --> 01:13:16,313
Sigurno me
zezaš.
894
01:13:18,248 --> 01:13:19,983
Što je ovo?
895
01:13:20,117 --> 01:13:21,918
Moramo otiæi odavde.
896
01:13:23,153 --> 01:13:25,589
Doði! Idemo!
897
01:13:31,995 --> 01:13:33,197
Gdje idemo?
898
01:13:33,330 --> 01:13:34,898
Da uzmem Hayley
i odem s broda.
899
01:13:34,931 --> 01:13:38,935
Kamo ideš? Mi smo milijarda
milja odasvuda.
900
01:13:39,069 --> 01:13:41,338
Što je to bilo?
901
01:13:43,120 --> 01:13:44,440
Nešto novo.
902
01:13:46,610 --> 01:13:47,877
Moxacell.
903
01:13:48,011 --> 01:13:49,213
Moxacell?
904
01:13:49,246 --> 01:13:50,948
Koristio sam ga na Blue,
i uspjelo je.
905
01:13:50,981 --> 01:13:52,483
A ti nam
tek sad govoriš?
906
01:13:52,516 --> 01:13:53,983
Jesi li siguran da je mrtav?
907
01:13:54,017 --> 01:13:55,352
Ova stvar
nas je prije nasamarila.
908
01:13:55,386 --> 01:13:57,254
Promatrao sam kako se
rastapa u ništa.
909
01:13:57,287 --> 01:14:00,190
Gdje je?
910
01:14:00,324 --> 01:14:01,392
Onuda.
911
01:14:01,959 --> 01:14:03,694
Clay, što je s tvojom zalihom?
912
01:14:03,727 --> 01:14:05,295
Gdje je brlja?
913
01:14:06,597 --> 01:14:08,265
Dolje u arsenalu.
914
01:14:30,720 --> 01:14:32,890
Pristup reaktoru odobren.
915
01:14:33,023 --> 01:14:34,625
Dobrodošli, admirale.
916
01:14:34,758 --> 01:14:37,895
Budite upozoreni.
Velika razina zraèenja.
917
01:14:38,028 --> 01:14:39,963
Ne izlažite kožu.
918
01:14:44,535 --> 01:14:46,136
Pokušali smo s vatrom.
919
01:14:47,640 --> 01:14:50,600
Da, ali ovo, ovo æe ih
rastopiti u žele. Vjeruj mi.
920
01:14:50,741 --> 01:14:52,743
Moramo se samo približiti.
921
01:14:57,614 --> 01:14:58,682
Dolaze li?
922
01:15:01,852 --> 01:15:03,454
Koji je to kurac bio?
923
01:15:05,320 --> 01:15:06,890
Brod se trese.
924
01:15:07,024 --> 01:15:09,593
Procijenjeno vrijeme
dolaska na Novu Zemlju
925
01:15:09,726 --> 01:15:13,730
je ažurirano na
T-minus 80 dana i teèe.
926
01:15:13,864 --> 01:15:16,500
Osamdeset dana?
Zvuèi li dobro?
927
01:15:18,268 --> 01:15:22,406
Dolazak u T-minus
79 dana i teèe.
928
01:15:22,539 --> 01:15:25,375
Ne, kako je to moguæe?
929
01:15:25,509 --> 01:15:28,812
Ažurirano. Sedamdeset i osam dana
i teèe.
930
01:15:28,946 --> 01:15:30,080
Što se dogaða?
931
01:15:30,214 --> 01:15:32,182
Pogaðaju
jebeni plin.
932
01:15:39,656 --> 01:15:43,293
Snaga reaktora
porasla na 60%.
933
01:15:46,463 --> 01:15:50,334
Snaga reaktora poveæana je na 67%.
934
01:15:54,071 --> 01:15:55,305
Pregrijavaju
reaktor.
935
01:15:55,340 --> 01:15:56,940
Ne možemo uzeti puno više od ovoga.
936
01:15:56,975 --> 01:15:58,642
Kako su uopæe ušli unutra?
- Dopustili smo.
937
01:15:58,675 --> 01:16:00,210
Pokušao je reaktor
s Blue.
938
01:16:00,344 --> 01:16:02,012
Kad to nije uspjelo,
išlo je na admirala,
939
01:16:02,045 --> 01:16:03,780
jedinu osobu na ovom brodu
s pristupom reaktoru,
940
01:16:03,814 --> 01:16:05,616
i kad smo to zaustavili,
došlo je po nas,
941
01:16:05,649 --> 01:16:08,452
jer je znalo da æemo pronaæi
neki naèin da ga probudimo.
942
01:16:09,520 --> 01:16:11,088
Cijelo nas vrijeme koristi.
943
01:16:11,889 --> 01:16:13,423
Makni se od vrata.
944
01:16:17,828 --> 01:16:19,429
Hoæeš li zgrabiti jedan od ovih?
945
01:16:21,699 --> 01:16:23,067
Je li brod promijenio kurs?
946
01:16:23,100 --> 01:16:24,434
Što?
- Ne.
947
01:16:24,468 --> 01:16:26,169
A nema vanzemaljaca
koji nas pokušavaju pojesti?
948
01:16:26,203 --> 01:16:28,272
Ostavili su nas same?
- Koji kurac?
949
01:16:28,305 --> 01:16:30,307
Dakle, na brodu smo
koji se kreæe prema Novoj Zemlji
950
01:16:30,340 --> 01:16:32,977
brzinom svjetlosti
s nestabilnim reaktorom
951
01:16:33,043 --> 01:16:34,578
i vanzemaljcem?
- Da, shvatili smo.
952
01:16:34,611 --> 01:16:37,180
Pa zašto ubiti 300000 kad
možeš ubiti èitav planet?
953
01:16:37,314 --> 01:16:40,617
Ti govoriš
o 50 milijuna ljudi.
954
01:16:40,751 --> 01:16:42,686
Posljednjih 50 milijuna.
955
01:16:53,597 --> 01:16:55,332
U redu.
956
01:16:55,866 --> 01:16:57,801
Tko želi roštilj?
957
01:17:11,081 --> 01:17:12,849
Pretpostavljam da je to uspjelo.
958
01:17:17,087 --> 01:17:18,522
Znaci to je to?
959
01:17:18,655 --> 01:17:20,157
Ne, ovo
samo tako izgleda
960
01:17:20,280 --> 01:17:22,320
kad je sve
bilo kuhano u kiselini.
961
01:17:22,459 --> 01:17:24,728
U redu, Doc. Zamotaj ga.
962
01:17:32,235 --> 01:17:34,072
Tko dovraga
jesu ti ljudi?
963
01:17:34,104 --> 01:17:35,605
Sigurno je ostalo bez posade.
964
01:17:35,639 --> 01:17:37,075
Inficira putnike.
965
01:17:37,207 --> 01:17:39,077
Hayley.
966
01:17:39,209 --> 01:17:40,777
Kvragu.
967
01:17:46,316 --> 01:17:48,251
Moramo ih odvesti
dalje od reaktora.
968
01:17:48,385 --> 01:17:49,786
Doði!
Ovdje smo!
969
01:17:49,920 --> 01:17:52,255
Hej! Ovdje!
- Ovdje!
970
01:17:52,389 --> 01:17:53,657
Neæe stati.
971
01:17:55,892 --> 01:17:56,827
Spali ih.
972
01:18:07,437 --> 01:18:09,172
Radi!
973
01:18:17,180 --> 01:18:20,084
Previše ih je.
Neæemo moæi proæi.
974
01:18:20,217 --> 01:18:21,952
Dovedi Hayley
do èahure za bijeg.
975
01:18:22,086 --> 01:18:23,587
Pokriti æemo vas.
976
01:18:25,255 --> 01:18:27,724
Idi!
977
01:18:47,277 --> 01:18:48,345
Hayley.
978
01:18:48,478 --> 01:18:50,614
Hayley. Hayley!
979
01:18:52,616 --> 01:18:53,884
Izvuæi æu te.
980
01:18:58,056 --> 01:18:59,023
Bok.
981
01:18:59,157 --> 01:19:00,924
Hej.
- Uspjeli smo?
982
01:19:01,059 --> 01:19:02,693
Jesi li dobro?
- A-ha.
983
01:19:08,799 --> 01:19:09,633
Evo.
984
01:19:09,766 --> 01:19:11,468
Za što je ovo?
- Moramo iæi.
985
01:19:11,601 --> 01:19:12,969
Doði. Samo mi vjeruj.
- Što?
986
01:19:13,004 --> 01:19:14,671
Samo mi vjeruj, u redu?
Moramo iæi.
987
01:19:14,705 --> 01:19:16,573
Sada, moramo krenuti.
988
01:19:23,947 --> 01:19:25,482
Èekaj. Gdje je tata?
989
01:19:26,349 --> 01:19:27,584
Moramo iæi.
990
01:19:29,053 --> 01:19:30,287
Noah.
991
01:19:30,420 --> 01:19:32,222
Doði.
992
01:19:32,957 --> 01:19:34,591
Gdje je on?
993
01:19:36,293 --> 01:19:40,363
Gledaj, žrtvovao se
kako bismo mogli imati priliku.
994
01:19:40,497 --> 01:19:41,832
Žao mi je,
ali moramo iæi.
995
01:19:41,865 --> 01:19:43,301
Inaèe æe biti
uzalud. Molim.
996
01:19:43,333 --> 01:19:44,367
Èekaj.
997
01:19:44,401 --> 01:19:45,936
Pazi.
998
01:19:50,540 --> 01:19:52,110
Koji je to kurac?
999
01:19:52,242 --> 01:19:53,510
Moramo iæi!
1000
01:19:56,446 --> 01:19:57,748
Clay, idemo!
1001
01:19:57,881 --> 01:19:59,883
Idemo k vragu
s ovog broda!
1002
01:20:07,724 --> 01:20:09,259
Doði do kapsule za bijeg.
1003
01:20:09,392 --> 01:20:11,461
Što æeš napraviti?
- Improvizirati!
1004
01:20:13,197 --> 01:20:14,165
To je iza vas!
1005
01:20:22,305 --> 01:20:24,474
To je ružni drkadžija.
1006
01:20:24,608 --> 01:20:27,477
Clay. Clay, moramo iæi.
1007
01:20:27,610 --> 01:20:29,780
Clay, moramo iæi
toèno jebeno...
1008
01:20:36,353 --> 01:20:37,420
Pazi.
1009
01:20:37,554 --> 01:20:39,723
Jebeni u materinu.
1010
01:20:42,320 --> 01:20:44,060
Uðite u kapsulu za bijeg.
1011
01:20:50,367 --> 01:20:53,370
Clay. Clay!
1012
01:20:53,503 --> 01:20:54,771
Clay!
1013
01:20:56,706 --> 01:20:59,309
Noah.
Noah, moramo iæi.
1014
01:20:59,442 --> 01:21:01,878
Noah, moramo iæi!
1015
01:21:03,247 --> 01:21:04,748
Hej!
1016
01:21:05,849 --> 01:21:07,617
Ažuriran je dolazak na Novu Zemlju
1017
01:21:07,751 --> 01:21:10,087
T-minus 17 dana i teèe.
1018
01:21:12,190 --> 01:21:17,594
Ažuriran dolazak na Novu Zemlju,
T-minus 15 dana i teèe.
1019
01:21:44,055 --> 01:21:45,422
U redu.
1020
01:21:47,091 --> 01:21:49,026
Uði unutra. Idemo.
- Što radiš?
1021
01:21:49,060 --> 01:21:51,995
Moram pogoditi lansirnu rampu.
To je jedini naèin da nas izvuèemo odavde.
1022
01:21:52,029 --> 01:21:53,496
Odmah se vraæam, može?
1023
01:22:33,435 --> 01:22:34,804
Doði.
1024
01:24:52,575 --> 01:24:53,576
O, moj Bože.
1025
01:24:53,710 --> 01:24:55,346
O, moj Bože. U redu.
1026
01:25:00,317 --> 01:25:01,651
Kako si, mali?
1027
01:25:02,386 --> 01:25:03,988
Clay, jesi li živ?
1028
01:25:04,754 --> 01:25:07,091
Pa, ne bih išao tako daleko.
1029
01:25:07,224 --> 01:25:08,691
Možete li doæi do nas?
1030
01:25:08,825 --> 01:25:11,128
Komore su pregažene.
1031
01:25:12,363 --> 01:25:15,732
Brod se kreæe
prebrzo da se zaustavi.
1032
01:25:15,865 --> 01:25:17,168
Gotovo je.
1033
01:25:17,301 --> 01:25:19,437
Clay, ima 300000
jebenih ljudi na brodu.
1034
01:25:19,569 --> 01:25:20,904
A ti moraš spasiti tri.
1035
01:25:21,038 --> 01:25:22,906
Ako ostanete na brodu,
umrijet æete.
1036
01:25:23,040 --> 01:25:25,942
Puno æe više razgovarati
nego vanzemaljci da me ubiju.
1037
01:25:28,345 --> 01:25:29,447
Adios, padre.
1038
01:25:29,579 --> 01:25:31,248
Clay, èekaj!
1039
01:25:39,789 --> 01:25:41,158
Opa!
1040
01:25:52,503 --> 01:25:56,207
Otkrivena je promjena putanje.
Herc više nije
1041
01:25:56,340 --> 01:25:59,076
na putu sudara
s Novom Zemljom.
1042
01:26:05,483 --> 01:26:06,850
Hej, Stanley.
1043
01:26:07,351 --> 01:26:08,385
Kako si?
1044
01:26:08,519 --> 01:26:09,487
Dobro izgledaš.
1045
01:26:42,586 --> 01:26:43,887
Noah.
1046
01:26:58,035 --> 01:27:01,138
Poèetak ponovnog ulaska
na Novu Zemlju.
1047
01:28:25,788 --> 01:28:27,324
Je li to malo dijete?
1048
01:28:29,460 --> 01:28:30,494
Hej!
1049
01:28:32,029 --> 01:28:33,863
Bili smo na brodu sa Zemlje!
1050
01:28:33,998 --> 01:28:35,466
Treba nam pomoæ.
1051
01:29:05,729 --> 01:29:07,398
Noah, to je dijete.
1052
01:29:16,740 --> 01:29:18,008
Što æemo uèiniti?
1053
01:29:26,160 --> 01:29:27,520
Spaliti ih sve.