00:00:12,179 --> 00:00:16,179 www.titlovi.com 2 00:00:19,179 --> 00:00:24,346 Sinko moj, to se dogodilo pre mnogo godina. 3 00:00:24,429 --> 00:00:27,929 Naš voða Belo borio se s uništiteljem Èernom. 4 00:00:28,012 --> 00:00:31,762 Èitav svemir je obuzeo rat. 5 00:00:32,012 --> 00:00:37,804 Bili smo na rubu pobede, ali zli Èerno napravio je stravièno oružje: 6 00:00:37,887 --> 00:00:42,554 Gutaè talasa! Bio je tako moæan da je uništio sve što je dodirnuo. 7 00:00:42,637 --> 00:00:47,054 Svi su izgubili nadu u spas. 8 00:00:47,137 --> 00:00:51,929 Ali veliki Belo okupio je vrhunske borce koji su se teleportovali 9 00:00:52,012 --> 00:00:57,054 i napao je Èerna. Bum! Tras! Došlo je do strašne bitke. 10 00:00:57,137 --> 00:01:01,179 Èernov brod zario se u Mesec i uništio ga, a Èerno je pobegao 11 00:01:01,262 --> 00:01:06,721 i njegova je kapsula probila Zemljino jezgro, zarobivši ga ispod površine. 12 00:01:07,012 --> 00:01:09,471 Tamo smo ga i zakljuèali. 13 00:01:10,387 --> 00:01:15,846 Zemlja je patila. Led se pretvorio u pustinju, a pustinje su se zaledile. 14 00:01:15,929 --> 00:01:18,429 Pojavile su se nove boleštine. 15 00:01:18,512 --> 00:01:24,721 Galaktièko veæe je od svemira zatražilo pomoæ za èoveèanstvo. 16 00:01:24,804 --> 00:01:28,387 Zamisli, sine. Tik pred tu katastrofu 17 00:01:28,471 --> 00:01:32,929 èoveèanstvo je bilo blizu vrhunca razvoja svoje civilizacije... 18 00:01:33,012 --> 00:01:39,179 Godinama posle na Plavoj planeti rodilo se troje vrhunskih sportista 19 00:01:39,262 --> 00:01:43,304 koji su mogli da se teleportuju. Dali su novu nadu Zemljanima. 20 00:01:43,512 --> 00:01:49,846 Sine, zapamti da je tvoj otac èuvar najopasnijeg zatvorenika u svemiru. 21 00:01:49,929 --> 00:01:54,637 Znam da se tvoja majka brine, ali Èernova moæ slabi. 22 00:01:54,721 --> 00:02:00,346 Otac æe ti se uskoro vratiti kuæi. Zauvek. 23 00:02:00,971 --> 00:02:03,596 Poruka je poslata vašem sinu. 24 00:02:38,429 --> 00:02:42,554 Stani! Kanta je puna. Sledeæi! Pumpaj. 25 00:02:49,846 --> 00:02:52,054 Stani! Kanta je puna. 26 00:02:53,179 --> 00:02:55,596 Sledeæi. Pumpaj! 27 00:03:18,846 --> 00:03:21,721 Jedan... -Zakoraèi napred. 28 00:03:23,096 --> 00:03:24,638 Dva... 29 00:03:27,221 --> 00:03:28,346 Tri. 30 00:03:30,346 --> 00:03:31,679 Pazi! 31 00:03:36,263 --> 00:03:38,596 Zašto se to uvek dogaða meni? 32 00:03:39,304 --> 00:03:41,054 Fuj, gušter! 33 00:03:42,013 --> 00:03:49,138 Skloni se od njega! Uvek mu se dogaðaju èudne stvari! -Ne, ne. 34 00:03:49,221 --> 00:03:51,388 Samo se bojim guštera... 35 00:03:52,763 --> 00:03:55,471 Hvala. -Sledeæi! 36 00:03:57,138 --> 00:04:02,304 Hoæeš li vodu ili ne? -On donosi nesreæu. Uzmi je i gubi se! 37 00:04:05,429 --> 00:04:11,304 Hvala. Samo pokušavam da naðem posao... Hvala. 38 00:05:01,471 --> 00:05:04,221 Ostalo ih je samo još dvoje. 39 00:05:04,304 --> 00:05:09,554 Poslednji koji æe se roditi dok sam zarobljen u ovoj rupi. 40 00:05:10,346 --> 00:05:13,304 Kad oni nestanu... 41 00:05:13,929 --> 00:05:19,346 Ovaj zatvor æe postati moj grob. -Oèe... 42 00:05:20,221 --> 00:05:22,721 Protogen se nije aktivirao. 43 00:05:23,513 --> 00:05:27,471 Kad god je blizu smrti, adrenalin mu preplavi krv, 44 00:05:27,554 --> 00:05:31,929 ali to nije dovoljno. -Hm... 45 00:05:32,471 --> 00:05:35,638 Ja sam izumeo taj protogen. 46 00:05:37,846 --> 00:05:44,179 Spoj jedinstvenih æelija u mikroskopskoj èestici. 47 00:05:44,263 --> 00:05:49,929 U mojim rukama on može doneti novi rat èitavom svemiru, 48 00:05:50,221 --> 00:05:53,179 a ti si me opet izneverila. 49 00:05:53,263 --> 00:05:58,221 Protogen je i dalje zarobljen u toku jadnog Zemljanina! 50 00:05:58,763 --> 00:06:00,763 Prestani da ga plašiš! 51 00:06:02,179 --> 00:06:04,179 Ubij ga. 52 00:06:05,554 --> 00:06:09,929 Protogen æe se aktivirati tik pred njegovu smrt. 53 00:06:15,221 --> 00:06:16,721 Gubi se. 54 00:06:34,638 --> 00:06:39,554 Moje remek-delo... Nemoj me izneveriti. 55 00:06:55,804 --> 00:07:00,596 ÈUVAR GALAKSIJE 56 00:07:02,054 --> 00:07:05,346 3:3! Kao i uvek, nadjaèani smo! 57 00:07:05,429 --> 00:07:10,346 Ali pojaviæe se èetvrti Sportista i izjednaèiti za nas Zemljane! 58 00:07:10,429 --> 00:07:14,513 Pravila su laka: svaki tim mora da udari loptu pet puta, 59 00:07:14,596 --> 00:07:18,263 da otvori gol protivnika i dobije priliku da postigne gol! 60 00:07:19,804 --> 00:07:21,096 Salvo! 61 00:07:25,179 --> 00:07:30,554 Fan je raznela Sirusijance kao bombu! 62 00:07:30,638 --> 00:07:34,138 Fantastièan udarac! Lopta za Zemljane. 63 00:07:34,221 --> 00:07:38,596 Još jedan udarac i otvoriæe se gol Sirusijanaca! 64 00:07:38,679 --> 00:07:43,138 Loptu ima Zemljanin Pele sa snežne, hladne Floride. 65 00:07:43,221 --> 00:07:45,638 Hajde, Pele! Daj sve od sebe! 66 00:07:48,346 --> 00:07:49,929 Salvo! 67 00:07:53,929 --> 00:07:59,763 Vrhunski èetvrti udarac! Još jedan i gol Sirusijanaca æe se otvoriti. 68 00:07:59,846 --> 00:08:03,929 Salvo! -Pele presreæe loptu! Fan kreæe prema njoj, 69 00:08:04,054 --> 00:08:06,804 vrti se poput tornada i udara je! 70 00:08:11,304 --> 00:08:16,763 Neæete verovati! Gol se otvorio! 71 00:08:23,471 --> 00:08:28,179 Razbiæe Sirusijance! -Bravo, naš sjajni tim! 72 00:08:28,263 --> 00:08:32,596 Hajde, mala Fan! Pele je kralj! I Nataša, šeæer za kraj! 73 00:08:32,929 --> 00:08:36,929 Tražim posao. Bilo kakav. Molim te! -Æuti! 74 00:08:37,013 --> 00:08:42,513 Dolazim veæ mesecima. -Beži! Gledam utakmicu. -Ne slušaš me! 75 00:08:44,971 --> 00:08:48,721 Svi gledaju, a ti nas ometaš! 76 00:08:51,471 --> 00:08:53,263 To je samo utakmica. 77 00:09:00,846 --> 00:09:03,054 Ne buljite u nebo. 78 00:09:06,471 --> 00:09:07,679 Hej! 79 00:09:09,554 --> 00:09:13,304 Mesec je uništen pre 20 g. Struje i hrane gotovo i da nema, 80 00:09:13,388 --> 00:09:16,179 a vas zanima samo kosmobal! 81 00:09:19,346 --> 00:09:24,138 Sten ih je razneo kao èunjeve! -Velika noga... 82 00:09:24,221 --> 00:09:28,263 Kao da ne igraju kosmobal, nego kosmokuglanje! 83 00:09:28,346 --> 00:09:29,888 Èekajte, evo Nataše! 84 00:09:32,138 --> 00:09:35,596 Od udarca je Nataša izgubila svoj sputnjik! 85 00:09:35,679 --> 00:09:40,679 Mora što pre vratiti svoj sputnjik, nadenuti taj telesni oklop 86 00:09:40,763 --> 00:09:44,138 da se može vratiti u igru i pomoæi ljudima! 87 00:09:44,221 --> 00:09:45,596 Evo ga! 88 00:09:52,429 --> 00:09:53,596 Kaciga. 89 00:09:56,388 --> 00:09:58,471 Pele, daj mi ruku! 90 00:09:59,429 --> 00:10:03,429 Pele ju je lansirao uvis. Sten juri prema golu... 91 00:10:03,513 --> 00:10:07,013 Zar ga neæe spreèiti da udari loptu?! 92 00:10:11,304 --> 00:10:13,013 Gol! 93 00:10:13,721 --> 00:10:18,471 Jao! Nulte mi gravitacije, jedva držim noge na tlu... 94 00:10:18,555 --> 00:10:20,513 Sirusijanci su u voðstvu. 95 00:10:25,055 --> 00:10:28,430 Gooool! Tooo! 96 00:10:30,846 --> 00:10:35,263 Zašto slaviš? Gubimo. -Sten je fantastièan! 97 00:10:51,138 --> 00:10:52,388 Kaciga. 98 00:10:53,013 --> 00:10:54,055 Kaciga! 99 00:10:55,055 --> 00:10:59,346 Jesi li gluv? Slušaj kacigu. Tim smo. -Šta hoæeš od mene? 100 00:10:59,721 --> 00:11:03,513 Napajanje se koleba. Gospodine, stiže novi Gutaè talasa. 101 00:11:07,346 --> 00:11:10,596 Visoko oèitavanje. Pripremi ruku! 102 00:11:15,180 --> 00:11:18,138 Ulovimo ga dok je vruæ. -Razumem! 103 00:11:44,680 --> 00:11:47,138 Prokleti bili! 104 00:12:03,513 --> 00:12:08,971 Prebacujem na drugi modul. -Polako. Znaš da je prenos uvek rizièan. 105 00:12:18,846 --> 00:12:22,680 Izgleda da nam se Èerno danas opire. 106 00:12:23,138 --> 00:12:25,555 Aktiviraj rezervnu energiju. 107 00:12:45,430 --> 00:12:49,846 Poveži me s Belom! Odmah! -Primljeno. Rešiæu to. 108 00:12:53,180 --> 00:12:57,846 Utakmica je zaustavljena! Evo nam Bela! 109 00:12:59,221 --> 00:13:01,846 Belo stiže na teren. 110 00:13:01,930 --> 00:13:05,346 Belo, voða Galaktièke kosmobalske lige. 111 00:13:05,430 --> 00:13:08,346 Belo! Belo! 112 00:13:09,888 --> 00:13:14,888 Kako je zgodan! -Ali vanzemaljac je. -Pa da! 113 00:13:14,971 --> 00:13:16,763 Nešto nije u redu. 114 00:13:16,846 --> 00:13:20,430 Da se bar mogu teleportovati i èuti ih! 115 00:13:20,513 --> 00:13:24,430 Zapravo, da mogu, bio bih èetvrti Sportista i ionako bih bio tamo! 116 00:13:25,971 --> 00:13:27,680 Stene. -Da? 117 00:13:28,596 --> 00:13:30,846 Pregrejale su ti se arterije. Spavaj. 118 00:13:34,388 --> 00:13:41,180 Pregrejao se. Masa Sirusijanaca otežava igranje u Zemljinoj klimi. 119 00:13:41,263 --> 00:13:45,471 Kupujem nam vreme. Došlo je do... Tehnièkih problema. 120 00:14:14,555 --> 00:14:16,096 Da! 121 00:14:23,180 --> 00:14:24,430 Ne! 122 00:14:26,638 --> 00:14:30,930 Pokrenuta sekvenca prenosa! Aktivirana je rezervna energija! 123 00:14:38,013 --> 00:14:40,763 Ne! 124 00:14:57,013 --> 00:14:58,805 U tunelu je. 125 00:15:00,513 --> 00:15:02,013 Vratite se na položaje. 126 00:15:04,638 --> 00:15:09,596 Bravo. -Nastavljamo! Hoæe li se Zemljani vratiti s ivice poraza 127 00:15:09,680 --> 00:15:13,096 i izazvati Amazonke? Saznaæemo uskoro! 128 00:15:48,221 --> 00:15:50,596 Kreæu! 129 00:15:55,846 --> 00:15:57,596 Salvo! -Jedan! 130 00:15:57,680 --> 00:16:00,180 Salvo! -Dva! 131 00:16:06,221 --> 00:16:10,180 Salvo! -Neverovatno! 132 00:16:11,680 --> 00:16:13,596 Tri! -Èetiri! 133 00:16:15,763 --> 00:16:18,846 Evo i drugog obraèuna! 134 00:16:23,346 --> 00:16:27,430 Akcija je prebrza. Jedva se vidi šta rade. Sten kreæe u blok, 135 00:16:27,513 --> 00:16:28,971 ali nije uspeo! 136 00:16:29,638 --> 00:16:35,221 Salvo! -Nataša gaða! Ludo! Zemljani su postigli pet udaraca zaredom! 137 00:16:35,305 --> 00:16:38,638 Gol je otvoren! Udari je! 138 00:16:41,596 --> 00:16:44,138 Pobeda! 139 00:16:44,221 --> 00:16:50,096 Prvi put u istoriji tim Zemlja ide u finale! 140 00:16:58,013 --> 00:17:01,680 Ne! Neeee! 141 00:17:04,346 --> 00:17:08,221 Ne mogu da verujem! Ovo je èudo! 142 00:17:08,471 --> 00:17:14,221 Imaju samo troje Sportista... Brojèano slabiji, a ipak su uspeli! 143 00:17:15,263 --> 00:17:20,930 Mala Fan, Pele i kapiten tima Zemlja, 144 00:17:21,180 --> 00:17:25,513 Nataša! -Nataša... 145 00:17:29,347 --> 00:17:31,763 To! Uspeli smo! 146 00:17:34,305 --> 00:17:36,347 Èoveèe! -Stene? 147 00:17:43,347 --> 00:17:46,597 Neverovatan dan, prijatelji moji! 148 00:17:46,930 --> 00:17:52,013 Publika napušta stadion, ali vratiæe se sutra. 149 00:17:52,097 --> 00:17:56,763 Na novu utakmicu kosmobala. 150 00:17:57,180 --> 00:18:03,597 Gledam utakmice veæ 20 g. i svaki put se iznenadim poput deteta. 151 00:18:04,513 --> 00:18:08,180 Iako smo remizirali, time smo osigurali 152 00:18:08,263 --> 00:18:13,680 da naš tim ide u finale, gde æe igrati protiv jakih Amazonki. 153 00:18:15,555 --> 00:18:18,680 Dobro me slušajte, braæo Zemljani. 154 00:18:18,805 --> 00:18:22,805 Možda æe baš neko od vas postati èetvrti Sportista 155 00:18:22,888 --> 00:18:26,805 koji je našem timu oèajnièki potreban. 156 00:18:27,138 --> 00:18:32,263 Kao i uvek, verujte u sebe! Laku noæ do sledeæeg puta. 157 00:18:52,347 --> 00:18:56,888 Sedeo sam im tako blizu! Kao sad, dok stojim pred vama! 158 00:18:56,972 --> 00:19:00,722 Da ste im videli lica na kraju! 159 00:19:24,222 --> 00:19:29,347 Bio bih najveæi luzer èak i na planeti prepunoj luzera. 160 00:19:43,638 --> 00:19:44,888 Mama? 161 00:19:57,055 --> 00:19:58,138 Mama! 162 00:20:01,305 --> 00:20:04,347 Mama, jesi li... -Jesmo li pobedili? 163 00:20:06,222 --> 00:20:10,263 Zar sam jedini na svetu koji nije opsednut tom glupom igrom? 164 00:20:11,013 --> 00:20:15,347 Sedi. -Hvala ti. -Gde ti je lek? 165 00:20:19,722 --> 00:20:24,430 Rekla si da ti nije nestalo! -Dobro sam, Antone. 166 00:20:27,597 --> 00:20:29,013 Kuda... 167 00:20:40,722 --> 00:20:43,513 APOTEKA 168 00:20:52,888 --> 00:20:54,180 Skloni se! 169 00:21:29,222 --> 00:21:30,888 Ne, to nije to... 170 00:21:44,930 --> 00:21:47,680 Stop! Policija! 171 00:21:48,013 --> 00:21:50,722 Nemojte bežati! Ne mièite se! 172 00:21:57,930 --> 00:21:59,472 Stanite! 173 00:22:07,930 --> 00:22:11,597 Kapetane, presretnite ih s druge strane! 174 00:22:12,180 --> 00:22:14,680 Previsoko je! Neæeš uspeti! 175 00:22:17,930 --> 00:22:19,222 Idiote! 176 00:22:21,388 --> 00:22:22,638 Trèi! 177 00:22:38,055 --> 00:22:39,222 Hajde! 178 00:22:48,013 --> 00:22:50,347 Pao je! -Da, gospodine! 179 00:22:50,722 --> 00:22:52,097 Rekao sam... 180 00:22:56,430 --> 00:22:59,347 Uhvati me, uhvati me... -Stani! 181 00:22:59,680 --> 00:23:02,430 Kupiæu ti novine. 182 00:23:03,180 --> 00:23:05,930 Ne znaš kakvu hulju juriš... 183 00:23:07,513 --> 00:23:12,347 Uhvati ga! -Imam ga! -Dobiæeš samo udarac u zadnjicu. 184 00:23:13,555 --> 00:23:14,930 Sagni se, stari. 185 00:23:17,930 --> 00:23:21,222 Prestani da se kreæeš tako brzo! 186 00:23:27,722 --> 00:23:28,972 Spusti ga. 187 00:23:30,597 --> 00:23:31,638 Skoèi. 188 00:23:41,847 --> 00:23:44,888 Doði! -Prestani da buljiš i poði za mnom! 189 00:23:57,055 --> 00:23:58,097 Tiho! 190 00:24:06,388 --> 00:24:07,763 Šta je? 191 00:24:11,347 --> 00:24:14,930 Pobegli smo im. -Šta mi je pored uha? 192 00:24:16,264 --> 00:24:19,264 Gušter. -Ne! -Æuti! 193 00:24:23,014 --> 00:24:27,139 Igra je završena! Izaðite s podignutim rukama! 194 00:24:27,472 --> 00:24:29,139 Ti si kriv za ovo! 195 00:24:31,389 --> 00:24:33,430 Napolje! Odmah! 196 00:24:37,847 --> 00:24:40,180 Dobro, izlazim! 197 00:24:45,764 --> 00:24:49,264 Ko æe sada dobiti udarac u zadnjicu, a? 198 00:24:52,972 --> 00:24:58,055 Gde ti je ženska? -Iza vas. -Šta? Kapetane, nema je! 199 00:24:58,139 --> 00:25:01,139 Naravno, idiote! -Otišla je onuda. Mala, beži! 200 00:25:03,514 --> 00:25:07,972 Spusti tablete! I ruke dole! 201 00:25:08,847 --> 00:25:11,139 Dobro, kad veæ želite. 202 00:25:12,097 --> 00:25:15,805 Opet ste prespori! -Prestar sam za ovo... 203 00:25:55,847 --> 00:25:57,889 Treba mi koktel. 204 00:26:12,722 --> 00:26:15,764 Obnova Meseca, 6329. pokušaj. 205 00:26:28,014 --> 00:26:33,347 Uzbuna! Zabeležena je neprijavljena teleportacija. 206 00:26:40,472 --> 00:26:41,764 Šta... 207 00:26:43,097 --> 00:26:46,555 Doði, moramo poæi! -Èekaj! 208 00:26:47,264 --> 00:26:48,639 Upravo sam umro. 209 00:26:50,930 --> 00:26:52,264 Uði. 210 00:26:52,930 --> 00:26:55,305 Spusti se dole. Hajde! 211 00:27:10,430 --> 00:27:11,722 Ideš u pogrešnom smeru. 212 00:27:17,055 --> 00:27:18,472 Sedi. 213 00:27:33,805 --> 00:27:36,472 Zašto si mi pomogao? 214 00:27:37,555 --> 00:27:42,097 Uvek mi se dogaðaju loše stvari. Zašto da neko drugi nastrada? 215 00:27:44,014 --> 00:27:48,555 Ma daj? -Zamalo si me ubila onom forom s prozorom. 216 00:27:52,930 --> 00:27:56,847 Hoæeš li mi odgovoriti? Zašto? -Skloni se od mene. 217 00:28:00,972 --> 00:28:03,055 Neko je ustao na levu nogu. 218 00:28:03,889 --> 00:28:09,889 Ja bar ne buljim u kosmobal poput zombija. -Ko je danas pobedio? 219 00:28:10,014 --> 00:28:13,472 Nerešeno. -Varaš se. -Video sam svojim oèima. 220 00:28:14,097 --> 00:28:16,347 Varaš se ako misliš da nisi zombi. 221 00:28:22,514 --> 00:28:24,264 Znam da ga i ti gledaš! 222 00:28:28,639 --> 00:28:31,305 Moram pomoæi tati da ne bulji u nebo. 223 00:28:40,930 --> 00:28:46,055 Zašto buljiš u mene? -Ne znam nikoga drugog ko ne voli kosmobal. 224 00:28:47,514 --> 00:28:52,347 Ja sam Anja. -Tata ti je bolestan? -Pomažem mu kako god mogu. 225 00:28:52,430 --> 00:28:56,014 Imamo mnogo toga zajednièkog. -Samo jednu stvar. -Ne samo to. 226 00:28:56,097 --> 00:29:01,139 I moja mama je bolesna. -Pitaæu te nešto. Nemoj mi uskratiti odgovor. 227 00:29:02,847 --> 00:29:04,180 Kako se zoveš? 228 00:29:06,680 --> 00:29:11,139 Želim da te opet vidim. -Ideš negde? -Da vidim kako je mama. 229 00:29:12,680 --> 00:29:15,597 Gnjeèiš mi ruku. -Izvini! 230 00:29:19,305 --> 00:29:22,139 Pazi da se ne izgubiš. -Neæu. 231 00:29:24,389 --> 00:29:25,722 Ja sam Anton. 232 00:29:30,430 --> 00:29:32,639 Ostavio je pljosku. 233 00:29:43,639 --> 00:29:45,014 Govori. 234 00:29:46,097 --> 00:29:47,222 Oèe... 235 00:29:48,180 --> 00:29:54,097 Konaèno sam uspela. Teleportovao se! Protogen se aktivirao! 236 00:29:54,264 --> 00:29:57,097 Ovo je njegova kosa. 237 00:29:59,639 --> 00:30:01,764 Savršen je! 238 00:30:49,514 --> 00:30:51,222 Molim?! 239 00:30:52,472 --> 00:30:57,180 Nije dovoljno. -Ali nisam mogla da uzmem više. 240 00:31:03,847 --> 00:31:10,389 Nisi ga ubila? -Uradila sam šta sam mogla. Protogen je aktiviran! 241 00:31:18,556 --> 00:31:24,472 Šta je, kæeri moja? Zar si oslabila? -Nisam! 242 00:31:28,597 --> 00:31:34,639 Ako ga se Belo doèepa, izgubiæemo sve. 243 00:31:35,347 --> 00:31:36,847 Oèe, uèiniæu sve... 244 00:31:38,264 --> 00:31:42,264 Onda ga ubij kao što sam ti naredio! 245 00:32:15,222 --> 00:32:16,597 Kako je velik! 246 00:32:18,722 --> 00:32:19,764 Drago mi je. 247 00:32:22,431 --> 00:32:27,097 Smiri se, neæemo ti nauditi. -Teleportovao se! 248 00:32:30,681 --> 00:32:35,639 Èestitam. Teleportovao si se pre 20 min. i sada možeš da igraš kosmobal. 249 00:32:35,806 --> 00:32:40,389 Ne mogu. Ja ne volim kosmobal. Moram da brinem o mami. Bolesna je. 250 00:32:40,472 --> 00:32:44,306 Smiri se. -Žao mi je. Moja planeta je istrebila bolesti. 251 00:32:44,389 --> 00:32:48,472 Da bar Veæe odobri da to uradimo i na manje razvijenim planetama. 252 00:32:48,556 --> 00:32:52,556 Bila je zdrava dok se vi niste pojavili. Baš vam hvala. 253 00:32:53,889 --> 00:32:57,264 Zar sam ga uvredio? -Ako je to sve, možete iæi. 254 00:33:00,847 --> 00:33:03,556 "Ne, odlazi, idi." To ti je životna filozofija? 255 00:33:04,306 --> 00:33:06,972 Da. Ne želim ništa od vas. 256 00:33:08,931 --> 00:33:10,931 Šta uopšte hoæete od mene? 257 00:33:12,014 --> 00:33:14,472 Iskreno, sviðaš mi se. 258 00:33:18,972 --> 00:33:23,972 Teleportovao se! -Život je samo jedan. Zašto lagati? 259 00:33:26,306 --> 00:33:28,972 Znaš, devojke poput tebe... 260 00:33:31,222 --> 00:33:33,764 San snova svakog muškarca. Nisam mislio... 261 00:33:33,847 --> 00:33:37,556 Ruke uvis! Uhapšen si zbog pljaèke... 262 00:33:39,889 --> 00:33:42,056 Lekar... 263 00:33:54,889 --> 00:34:00,139 Nikome ne možeš pomoæi iza rešetaka. Izgleda da æeš zavoleti kosmobal. 264 00:34:00,347 --> 00:34:02,847 Ne voli kosmobal?! 265 00:34:03,847 --> 00:34:06,972 Naæi æemo lek za tvoju mamu. -Nataša... 266 00:34:08,014 --> 00:34:09,431 Moramo. 267 00:34:18,722 --> 00:34:19,764 Dogovoreno? 268 00:34:22,722 --> 00:34:24,014 Dogovoreno. 269 00:34:36,014 --> 00:34:39,764 Stadionbrod je živi organizam, poput cveta. 270 00:34:40,056 --> 00:34:44,639 Dizajnirao sam ga u obliku maslaèka. Tako ga i zovemo. 271 00:34:44,931 --> 00:34:46,681 Zar nije predivan? 272 00:34:51,431 --> 00:34:53,472 Bez brige, neæe te ujesti. 273 00:35:13,889 --> 00:35:18,139 Maslaèak traži opasne veze i uništi ih pre nego što uðu u jezgro. 274 00:35:21,681 --> 00:35:24,389 Pronaðena je kontaminirana veza. 275 00:35:28,181 --> 00:35:34,306 Kontaminirana veza je uništena. -Ali to je obièna èokoladica. 276 00:35:34,639 --> 00:35:38,347 Radovao sam joj se. 277 00:35:38,764 --> 00:35:43,056 Maslaèak je našao opasne veze. I bolje da je nisi pojeo. 278 00:36:14,222 --> 00:36:15,431 Ovo... 279 00:36:21,222 --> 00:36:25,889 Uzeæu uzorak tvog genetskog materijala, spojiti ga s mikroèipom 280 00:36:25,972 --> 00:36:29,722 i stvoriti biomehanièki ekvivalent tvojih neuronskih veza. 281 00:36:29,806 --> 00:36:35,389 Nastaæe droid. Zovemo ih "sputnjici". -Svi ih imamo. 282 00:36:41,806 --> 00:36:44,097 Vidi, budi se! 283 00:36:55,597 --> 00:36:56,972 Gušter... 284 00:37:02,056 --> 00:37:06,972 Reci mu nešto da te prepozna. -Ozbiljno? 285 00:37:09,764 --> 00:37:11,639 Reci mu: "Vidim te!" 286 00:37:13,222 --> 00:37:14,722 Vidim te. 287 00:37:18,556 --> 00:37:21,014 Kul! -Reci još nešto. 288 00:37:21,889 --> 00:37:27,181 Šta da kažem? -Nešto kao "ku ku." -Šta... -Kreæe! 289 00:37:29,597 --> 00:37:32,806 Pazi, novoroðenèe je. Budi nežan. -Æuti! 290 00:37:32,889 --> 00:37:35,472 Mora se koncentrisati da mu sazna ime. 291 00:37:41,806 --> 00:37:45,181 Kad oseti da ste povezani, reæi æe ti kako se zove. 292 00:37:50,014 --> 00:37:52,097 Ovo je užasno èudno. 293 00:37:59,931 --> 00:38:04,347 Tvoja krv teèe i njegovim venama. Reci mu da ste jedno biæe. 294 00:38:04,597 --> 00:38:08,639 Šta? -Reci mu: "Ti i ja od iste smo krvi." 295 00:38:08,972 --> 00:38:12,722 To je rekao Mogli. -Ko je, zaboga, Mogli? 296 00:38:14,306 --> 00:38:16,431 Sklonite ga s mene! Ne! 297 00:38:17,389 --> 00:38:21,389 Uplašio si ga. -Ovo je baš dobro prošlo... 298 00:38:22,639 --> 00:38:26,806 Moglo je biti i gore. Dobro, idemo na trening. 299 00:38:29,598 --> 00:38:30,723 Aktivacija. 300 00:38:47,264 --> 00:38:50,181 Ne boj se, svi su nervozni kad doðu ovamo. 301 00:38:50,389 --> 00:38:54,431 Treniramo minimalno nabijenom loptom. Neæe te jako boleti. 302 00:39:04,056 --> 00:39:07,056 I šta sad? Samo je udarim? 303 00:39:07,973 --> 00:39:09,306 Tako je. 304 00:39:11,139 --> 00:39:12,556 Èoveèe... 305 00:39:13,223 --> 00:39:14,931 Još jednu. 306 00:39:16,223 --> 00:39:17,473 Naravno. 307 00:39:27,014 --> 00:39:30,806 Da bi udario loptu, moraš biti brz poput nje, 308 00:39:30,889 --> 00:39:35,306 a to možeš samo ako nauèiš da upravljaš svojom moæi teleportacije. 309 00:39:36,598 --> 00:39:41,723 Koja se aktivirala kad te udario kamion... -Da. Skoro sam umro. 310 00:39:45,431 --> 00:39:47,931 Dakle, teleportaciju ti podstièe strah. 311 00:39:48,931 --> 00:39:51,889 Moram te vratiti u to stanje. 312 00:39:53,514 --> 00:39:56,098 Hoæeš da se biješ, a? 313 00:40:00,514 --> 00:40:03,598 Nastavi! Tako! 314 00:40:07,556 --> 00:40:11,223 Ja sam to izbegao. Teleportovao sam se. 315 00:40:12,389 --> 00:40:16,056 Ovo je bolelo. -Zamalo si se teleportovao, 316 00:40:17,056 --> 00:40:21,389 ali ne znaš upravljati time. Dobro, nauèiæeš s vremenom. Odlièno! 317 00:40:21,473 --> 00:40:23,223 Ovo je dovoljno za prvi dan. 318 00:40:24,598 --> 00:40:29,723 Pokaži mi kako. -Ja ne mogu da se teleportujem. -Ja æu mu pomoæi. 319 00:40:32,181 --> 00:40:35,181 Zagrli me. -Zašto? 320 00:40:36,514 --> 00:40:40,431 Ako se teleportujem s tobom, možda shvatiš kako to funkcioniše. 321 00:40:40,514 --> 00:40:44,639 Postoji li sredina izmeðu mamca i batine? -Šta to znaèi? 322 00:40:44,723 --> 00:40:48,556 Zašto samo gnjaviš? -Šta si to rekao? 323 00:40:52,514 --> 00:40:57,098 Ne padaš jer nas neprestano teleportujem na visokoj frekvenciji. 324 00:41:01,348 --> 00:41:04,056 Vidiš? Zagrljaji nisu strašni. 325 00:41:12,348 --> 00:41:17,639 Ne! Daj mi ruku! -Ili se teleportuj ili završi kao palaèinka na tlu! 326 00:41:17,723 --> 00:41:22,181 Ne! Ne mogu! -Antone, koncentriši se! Moraš pokušati! 327 00:41:22,264 --> 00:41:25,806 Ne mogu! 328 00:41:31,973 --> 00:41:35,431 Luda si! Mogla si me ubiti! -Bar sam pokušala. 329 00:41:35,514 --> 00:41:38,056 Dosta! Za danas smo gotovi. 330 00:41:38,556 --> 00:41:39,598 Èekajte. 331 00:41:40,764 --> 00:41:44,181 Hoæu opet. -Superiška! Ja sam na redu. 332 00:41:44,264 --> 00:41:48,723 Ako borba i pad ne pale, probaæemo s neèim jaèim. 333 00:42:06,764 --> 00:42:10,639 Bravo! Odaberi taèku i teleportuj se do nje! 334 00:42:15,681 --> 00:42:16,973 Opet! 335 00:42:23,806 --> 00:42:25,681 Nastavi! 336 00:42:30,181 --> 00:42:33,431 Savladao je teleportovanje veæ prvi dan! 337 00:42:34,264 --> 00:42:38,973 Idemo opet! Sada udari loptu. Odbaci je od sebe. 338 00:42:39,306 --> 00:42:43,056 Svi Sportisti imaju podjednaku moæ teleportovanja. 339 00:42:46,639 --> 00:42:47,764 Da vidimo. 340 00:43:15,556 --> 00:43:17,306 Šta je ovo bilo? 341 00:43:18,056 --> 00:43:21,639 Mora da nam se uèinilo. -Ne, i ja sam videla. 342 00:43:24,223 --> 00:43:25,848 Pogledajmo snimak. 343 00:43:29,973 --> 00:43:35,598 Upotrebio je ruke, kao golman. -Ali nemamo golmana. -Upravo tako! 344 00:43:37,306 --> 00:43:40,973 Pet udaraca zaredom. To ne može niko od nas. 345 00:43:41,056 --> 00:43:43,806 Hoæu da probam! -Da ti nije palo na pamet! 346 00:43:45,098 --> 00:43:46,973 Moramo ovo prouèiti. 347 00:43:48,639 --> 00:43:52,973 Belo, Galaktièko veæe je na liniji. 348 00:43:59,681 --> 00:44:04,056 Igraš sutra. -Stvarno? -Prve dve utakmice. Onda dalje treniraš. 349 00:44:04,139 --> 00:44:07,056 Fan i Pele, ostanite s njim. Nataša, doði. 350 00:44:09,806 --> 00:44:13,556 Nauèiæeš me to. -Doði, golmane. 351 00:44:13,639 --> 00:44:16,139 Imamo problem. Ne možemo mu spasiti majku. 352 00:44:22,056 --> 00:44:23,973 Neka umre. 353 00:44:24,639 --> 00:44:29,598 Opasno je i nezakonito prenositi znanje nerazvijenim civilizacijama. 354 00:44:29,723 --> 00:44:32,264 Onda neka zakoni idu u peršun! 355 00:44:32,514 --> 00:44:37,848 Ako mu ne pomognemo, izgubiæemo najdarovitijeg Sportistu u istoriji. 356 00:44:38,431 --> 00:44:42,056 Moænijeg Sportistu još nikad nisam sreo. 357 00:44:42,139 --> 00:44:45,348 Teleportuje se bolje od bilo kog drugog Sportiste, 358 00:44:45,431 --> 00:44:48,056 a tek je poèeo da uèi. 359 00:44:48,139 --> 00:44:52,973 Ovo je možda sledeæi veliki korak u evoluciji èoveèanstva. 360 00:44:53,056 --> 00:44:58,056 Zato mu moramo izleèiti majku. To je ispravno! 361 00:44:58,264 --> 00:45:01,389 Uz dužno poštovanje... 362 00:45:01,473 --> 00:45:04,264 Pomoæi æu joj, šta god vi odluèili. 363 00:45:22,348 --> 00:45:24,473 Mogu li se teleportovati na Mesec? 364 00:45:24,931 --> 00:45:28,973 Rekla sam ti da mi se sviðaš. Nikad nisam bila tako iskrena. 365 00:45:29,056 --> 00:45:31,306 Zar ne razumeš šta to znaèi? 366 00:45:32,140 --> 00:45:34,515 Da si iskrena. -Naravno. 367 00:45:34,598 --> 00:45:39,515 Šta još moram reæi da konaèno shvatiš šta oseæam prema tebi? 368 00:45:43,098 --> 00:45:46,015 Mogu li? -Budalo! 369 00:45:47,015 --> 00:45:52,806 Za to treba previše energije. Ili bi zaglavio u svemiru ili bi ti atomi... 370 00:45:53,306 --> 00:45:55,431 Rasuli bi se svuda. 371 00:45:57,140 --> 00:45:59,056 Onda bolje da ne pokušavam. 372 00:46:30,223 --> 00:46:34,140 Vrlo ste razlièiti. I pritom ne mislim na mlade ljude, 373 00:46:34,390 --> 00:46:36,765 veæ na vas Sportiste. 374 00:46:37,098 --> 00:46:42,765 Zaèudilo me kako si tako lako rekla mom sinu da ti se sviða. 375 00:46:43,015 --> 00:46:46,390 Ne mièite se, molim vas. -Izvini. -Mama? 376 00:46:47,181 --> 00:46:51,598 Je li ti bolje? -Da. Oseæam da jaèam. 377 00:46:52,140 --> 00:46:56,015 Ubrzo æete osetiti velike promene. -Vidiš? 378 00:46:56,931 --> 00:46:59,848 Èekamo veæ 20 godina da joj bude bolje. 379 00:47:00,598 --> 00:47:03,348 Antone, ne budi bezobrazan! 380 00:47:23,806 --> 00:47:28,306 Ne ljuti se na njega. Znam da to kažu sve majke... 381 00:47:29,265 --> 00:47:31,515 Ali on je zaista poseban. 382 00:47:33,098 --> 00:47:39,056 Kad je Mesec eksplodirao, bila sam trudna. Nešto mi je probilo stomak. 383 00:47:39,598 --> 00:47:41,973 Poput sitne igle. Ping! 384 00:47:45,390 --> 00:47:49,348 Poèeo je da se rita u meni, a zatim se smirio. 385 00:47:49,431 --> 00:47:53,306 U poèetku sam se bojala, ali shvatila sam da je to znak. 386 00:48:05,931 --> 00:48:09,723 Jesi li ti Anton? -Da. -Anja te traži. 387 00:48:10,265 --> 00:48:12,306 Htela je da ti dam ovo. 388 00:48:13,348 --> 00:48:14,973 I da je naðeš. 389 00:48:42,556 --> 00:48:43,765 Anja! 390 00:48:48,348 --> 00:48:50,181 Ja sam, Anton! 391 00:48:54,431 --> 00:48:56,431 Ima li života ovde? 392 00:48:56,806 --> 00:48:58,598 Osim buði... 393 00:49:02,306 --> 00:49:05,598 Hteo sam da pitam èime leèiš oca. 394 00:49:11,848 --> 00:49:15,556 Ti... Ne nosiš pantalone. 395 00:49:15,723 --> 00:49:22,015 Mislim... To je kul, ipak je ovo tvoja kuæa... Ovaj... 396 00:49:31,556 --> 00:49:34,890 Ti si Sportista?! -Ne vraæam se tamo! 397 00:49:34,973 --> 00:49:39,556 Lagali su da æe mi izleèiti majku. -Stvarno? -Èuo sam Bela kako laže. 398 00:49:39,640 --> 00:49:41,556 Je li stadion zaista biljka? 399 00:49:43,306 --> 00:49:44,640 Da. 400 00:49:45,098 --> 00:49:48,015 Uzmi ovu mahunu. Uzgajio ju je moj otac. 401 00:49:48,098 --> 00:49:51,223 Može otrovati bilo koju biljku iznutra. 402 00:49:51,306 --> 00:49:54,765 Kosmobal æe nestati i ljudi æe prestati da bulje u nebo. 403 00:49:57,306 --> 00:50:00,765 Ili si se predomislio? -Nisam, 404 00:50:00,848 --> 00:50:04,640 ali biljka je zaštiæena. Ne mogu se uneti štetni predmeti. 405 00:50:05,265 --> 00:50:08,473 Dakle, ipak si se predomislio. 406 00:50:09,140 --> 00:50:11,265 Vrati mi je! Daj mi je. 407 00:50:14,890 --> 00:50:16,056 Prestani! 408 00:50:18,848 --> 00:50:20,015 Daj mi... 409 00:50:30,473 --> 00:50:32,140 Èekala sam ovo. 410 00:50:37,765 --> 00:50:39,473 Antone, šta radiš... 411 00:50:40,098 --> 00:50:41,306 Ovde? 412 00:50:44,140 --> 00:50:47,723 Kako si me pronašla? -Tvoj sputnjik te pronašao. 413 00:50:49,515 --> 00:50:51,098 Skloni se! 414 00:50:52,098 --> 00:50:55,098 Zvezda u mom podrumu! -Moramo poæi. 415 00:50:56,848 --> 00:50:58,390 U pravu je. 416 00:51:08,140 --> 00:51:09,848 Brzo mi se vrati. 417 00:51:13,515 --> 00:51:15,015 Idemo. 418 00:51:32,681 --> 00:51:36,931 Oseæam se èudno. -Sputnjik te upozorava na moguæu opasnost. 419 00:51:39,056 --> 00:51:44,015 Stani u ime zakona! -Pazite, spotaknuæete se! 420 00:51:45,098 --> 00:51:49,556 Verovatnoæa je samo 4 %. Zato nije aktivirao uzbunu. 421 00:51:50,765 --> 00:51:53,181 Sve ti je to rekao? -Da. 422 00:51:53,390 --> 00:51:57,348 Stani! Uhapšen si zbog pljaèke apoteke 423 00:51:57,431 --> 00:51:59,598 i napada na policaj... 424 00:52:00,890 --> 00:52:02,806 Uhvatiæu te! 425 00:52:09,348 --> 00:52:11,015 Zaèepi! 426 00:52:12,848 --> 00:52:16,765 Šta ako ti sputnjik nikad ne kaže kako se zove? 427 00:52:17,598 --> 00:52:20,473 Mogao bi da umre. 428 00:52:21,682 --> 00:52:23,140 A i ti s njim. 429 00:52:24,723 --> 00:52:27,515 Jednom æe pokušati da te upozori na pretnju. 430 00:52:27,973 --> 00:52:30,723 Ako se niste povezali... 431 00:52:30,807 --> 00:52:33,015 Nisu otkriveni strani predmeti. 432 00:52:35,598 --> 00:52:37,057 Biæe prekasno. 433 00:52:38,765 --> 00:52:42,682 Naspavaj se. Igra je opasnija nego što izgleda. 434 00:52:48,932 --> 00:52:51,348 Vidi, poèinju igre! 435 00:54:03,265 --> 00:54:06,765 Ne shvataš koliko je ovo znaèajno, 436 00:54:06,848 --> 00:54:11,223 ali odsad si deo Sportista koji su vrlo važan deo vojske. 437 00:54:11,307 --> 00:54:16,098 Da, vojske! Koja mora nadahnuti ne samo Zemljane 438 00:54:16,182 --> 00:54:20,098 veæ i... Zašto brbljam? Trebalo je da se pripremim... 439 00:54:21,765 --> 00:54:26,598 Uglavnom, tim Zemlja od danas je konaèno kompletan. 440 00:54:26,682 --> 00:54:28,473 Èestitke! 441 00:54:29,640 --> 00:54:31,473 U sedla lagana! 442 00:54:32,432 --> 00:54:35,307 Šta smo mi, konji? -Da? 443 00:54:35,557 --> 00:54:37,390 Nisam ga ja to nauèio. 444 00:55:29,432 --> 00:55:32,848 Opusti se i zamisli da ste ti i tvoj sputnjik jedno biæe. 445 00:55:55,223 --> 00:55:58,765 Odlièno! To je rešeno. Danas æeš èuvati Pelea. 446 00:56:02,515 --> 00:56:06,973 Smem li ovo skinuti? -Da. Naredi sputnjiku da to uèini. 447 00:56:07,140 --> 00:56:11,557 Idemo! Anton ide prvi. Publika nas èeka. 448 00:56:21,973 --> 00:56:26,140 WC ti je pored šestog stuba sleva. Nemoj se izgubiti! 449 00:56:27,348 --> 00:56:29,015 Skini rukavicu. 450 00:56:31,723 --> 00:56:33,515 Hajde, skini je. 451 00:56:37,765 --> 00:56:40,098 Nemoj mi to raditi. Skini je! 452 00:56:41,640 --> 00:56:46,265 Šta hoæeš, da se opet pretvaram da mi je stalo? Što je to uopšte važno? 453 00:56:47,182 --> 00:56:48,557 Brinuti se... 454 00:56:49,598 --> 00:56:53,765 Zašto bih? Odrastao sam sâm. Niko se drugi nije brinuo o meni. 455 00:56:53,932 --> 00:56:59,515 Odrastao sam na ulici. Imao sam samo mamu. 456 00:57:04,515 --> 00:57:06,432 A ti ni nemaš mamu. 457 00:57:35,265 --> 00:57:38,057 Da, velike su. 458 00:57:46,015 --> 00:57:48,890 Vidi, vidi. -Izgleda uplašeno. 459 00:57:49,682 --> 00:57:52,848 Neæemo te pojesti. 460 00:57:54,390 --> 00:57:56,848 Sada imate i golmana? 461 00:58:08,098 --> 00:58:09,390 Æao. 462 00:58:09,848 --> 00:58:12,057 Vrlo si... Velika. 463 00:58:12,140 --> 00:58:14,890 Nemoj mi se zabiti u pupak, OK? 464 00:58:20,307 --> 00:58:21,932 Sviðaš mi se. 465 00:58:23,848 --> 00:58:28,182 Život je samo jedan. Zašto lagati? 466 00:58:31,182 --> 00:58:33,515 Traèaro! -Nisam ja! 467 00:58:33,598 --> 00:58:37,432 Ja sam im rekla, izvini. Trebalo je da æutite! 468 00:58:37,515 --> 00:58:39,473 Prestaæemo. 469 00:58:41,932 --> 00:58:43,390 Šaljivdžije! 470 00:58:48,598 --> 00:58:51,223 Danas imamo veliki dogaðaj! 471 00:58:51,307 --> 00:58:55,765 Prvi put su u finalu i prvi put ih je èetvoro. Tim Zemlja je kompletan! 472 00:58:55,848 --> 00:58:58,640 Možete li verovati? 473 00:58:58,723 --> 00:59:03,723 Èetvoro igraèa! Tri plus jedan. Dva plus dva. 474 00:59:03,807 --> 00:59:07,390 Kakav predivan, divan dan! 475 00:59:07,473 --> 00:59:11,348 Obožavamo vas i svi do jednog vam zavidimo! 476 00:59:11,432 --> 00:59:15,599 Zemljani, Sirusijanci, Amazonci, 477 00:59:15,682 --> 00:59:20,390 žitelji svih galaksija, pozdravimo u isti glas novog Sportistu, 478 00:59:20,682 --> 00:59:24,724 Antona! 479 00:59:25,307 --> 00:59:28,765 Anton! Anton! Anton! 480 00:59:33,224 --> 00:59:36,224 Èekaj malo... Je li to... 481 00:59:40,390 --> 00:59:42,307 Pokazuju Antona! 482 00:59:44,099 --> 00:59:46,890 Nazdravlje. -Hvala. 483 00:59:53,557 --> 00:59:57,682 Mali, idemo na veèeru posle tekme? -Može. Samo me nemoj pojesti. 484 01:00:09,432 --> 01:00:10,724 Spreman? 485 01:00:53,099 --> 01:00:54,849 Antone, šta je bilo? 486 01:01:02,765 --> 01:01:04,015 Salvo! 487 01:01:09,307 --> 01:01:11,890 Šta mali radi na podu? 488 01:01:13,515 --> 01:01:18,765 Šta mu je? Zašto sedi? -Ustani! 489 01:01:18,849 --> 01:01:20,474 Antone, javi se! 490 01:01:22,474 --> 01:01:24,765 Vitalni znaci su normalni. 491 01:01:26,932 --> 01:01:28,307 Ustani! 492 01:01:31,265 --> 01:01:34,974 Šta to radiš? Ustani! 493 01:01:36,515 --> 01:01:41,390 Kukavica! Kukavica! Kukavica! 494 01:01:50,390 --> 01:01:51,765 Koji moj?! 495 01:01:55,807 --> 01:01:58,974 Ne skaèimo pred rudu i zovimo ga kukavicom. 496 01:01:59,057 --> 01:02:01,557 Ovo mu je tek prva utakmica. 497 01:02:02,682 --> 01:02:05,140 Možda je došlo do tehnièkih problema. 498 01:02:08,349 --> 01:02:12,557 Ustani i poði sa mnom, molim te. -Ne idem nigde. 499 01:02:14,599 --> 01:02:19,265 Lagao si me. Rekao si da æeš pomoæi mojoj mami, a nisi. 500 01:02:20,349 --> 01:02:24,057 Jeste. Dobio je odobrenje od Galaktièkog veæa 501 01:02:24,140 --> 01:02:26,015 da joj da vanzemaljski lek. 502 01:02:26,932 --> 01:02:31,015 Veæ joj je bolje. Kada je zadnji put bila tako živahna? 503 01:02:31,099 --> 01:02:32,807 S kim to razgovara? 504 01:02:34,015 --> 01:02:35,349 Poði sa mnom. 505 01:02:48,432 --> 01:02:51,765 Ne mogu da verujem da mi novajlija igra veæ prvi dan, 506 01:02:51,849 --> 01:02:53,432 a ni da mu pokazujem ovo. 507 01:03:07,849 --> 01:03:12,390 Vežbate holografskom loptom koju sam osmislio za treniranje Sportista 508 01:03:12,890 --> 01:03:16,015 kako bi bili spremni za stvarnu borbu. 509 01:03:24,474 --> 01:03:30,557 Ovo oružje se zove Gutaè talasa. Proždire energiju. 510 01:03:34,265 --> 01:03:39,182 Ne može se uništiti, veæ samo izbaciti s pet udaraca Sportiste. 511 01:03:39,390 --> 01:03:42,974 Milioni ljudi su umrli pre nego što smo to otkrili. -Umrli? 512 01:03:43,474 --> 01:03:47,765 Da, u ratu! Ovaj stadion nije samo obièan stadion, 513 01:03:47,849 --> 01:03:52,932 veæ i uklanja Gutaèe talasa. Spasavamo Zemlju od uništenja. 514 01:03:53,682 --> 01:03:59,640 Zašto nas napadaju? -Oni su oružje kojim upravlja njihov tvorac Èerno. 515 01:04:02,765 --> 01:04:06,140 On je zatvoren ovde, duboko pod zemljom, 516 01:04:07,140 --> 01:04:10,599 ispod ovog stadiona. Nauènik je poput mene, 517 01:04:10,682 --> 01:04:15,307 ali je znanje iskoristio za sopstvenu korist i stvara izume 518 01:04:15,390 --> 01:04:19,015 koji prete svemu što nije stvorio on. 519 01:04:19,099 --> 01:04:23,015 Želi da skupi i iskoristi snagu zvezda da pretvori svemir... 520 01:04:24,307 --> 01:04:27,140 U laboratoriju za svoje eksperimente. 521 01:04:27,224 --> 01:04:30,224 Poslednji njegov izum je protogen. 522 01:04:30,307 --> 01:04:35,515 Spoj genetskih æelija, izmeðu ostalih i onih koje daju moæ teleportovanja. 523 01:04:35,599 --> 01:04:40,224 Oružja bi mu postala nezaustavljiva. Zato smo mu objavili rat. 524 01:04:40,557 --> 01:04:46,307 Poslednja bitka voðena je blizu Zemlje. Sve nedaæe Zemljana 525 01:04:46,390 --> 01:04:49,307 uzrokovao je rat s Èernom. Pobedili smo, 526 01:04:49,390 --> 01:04:54,682 ali laboratorija mu je sada u Zemljinom jezgru, gde je zarobljen. 527 01:04:55,557 --> 01:05:00,140 Èerno nije pobegao, pa mislimo da je u udaru izgubio protogen. 528 01:05:02,265 --> 01:05:05,974 Hoæeš da kažeš da su te lopte nekad Gutaèi talasa 529 01:05:06,057 --> 01:05:09,807 koje ubijaju ljude? Zašto ste to pretvorili u igru? 530 01:05:10,432 --> 01:05:14,015 Lakše je rizikovati život kada te podržavaju milioni ljudi. 531 01:05:14,265 --> 01:05:17,765 Èak i ako oni ne znaju istinu ili ne razumeju rizik. 532 01:05:18,015 --> 01:05:20,099 A troje... 533 01:05:20,599 --> 01:05:24,015 Ne, èetvoro ponosnih Sportista... 534 01:05:24,557 --> 01:05:28,015 Vi svim gledaocima pokazujete 535 01:05:28,265 --> 01:05:30,890 da postoji nadahnuæe. 536 01:05:31,099 --> 01:05:33,432 Vi im dajete nadu. 537 01:05:36,224 --> 01:05:41,015 Zašto ga ne možemo ubiti? Pustiti mu gas u zatvor? 538 01:05:41,099 --> 01:05:44,807 Eksplodirala bi laboratorija, a i èitava Zemlja, poput Meseca. 539 01:05:45,224 --> 01:05:48,765 To ga štiti. -A publika? -Sigurna je. 540 01:05:48,849 --> 01:05:51,640 Maslaèak emituje zaštitno polje. 541 01:05:53,557 --> 01:05:57,307 Dakle, da nema maslaèka, ljudi bi... 542 01:05:59,140 --> 01:06:03,140 Èitava planeta bi postala spaljena pustinja. 543 01:06:04,890 --> 01:06:10,682 Otpuštanje Gutaèa za 1 min. -U redu. -Èekaj malo. Da ponovimo. 544 01:06:11,182 --> 01:06:14,557 Igramo fudbal nuklearnom bombom 545 01:06:14,641 --> 01:06:18,641 koju je stvorio vanzemaljac koji hoæe da porobi svemir... 546 01:06:19,307 --> 01:06:23,807 A svi misle da je to samo igra? Jesam li dobro sažeo? 547 01:06:25,599 --> 01:06:27,391 Da, to je više-manje to. 548 01:06:28,391 --> 01:06:32,474 Mislim da moram da idem. -Molim?! -Odmah se vraæam! 549 01:06:44,849 --> 01:06:47,516 Hajde! Brže! 550 01:06:48,974 --> 01:06:50,099 Hvala! 551 01:07:01,224 --> 01:07:03,349 Ovo je jako loše. 552 01:07:11,307 --> 01:07:12,516 Skini rukavicu. 553 01:07:36,974 --> 01:07:39,557 Sputnjik, poveži me s mrežom. Odmah! 554 01:07:41,849 --> 01:07:45,182 Ljudi, još 15 sekundi. 555 01:07:55,641 --> 01:07:59,099 Poveži me s mrežom! Stadion! 556 01:07:59,307 --> 01:08:01,807 Ljudi, stadion je inficiran! 557 01:08:09,141 --> 01:08:10,891 Stadion nije siguran. 558 01:08:11,641 --> 01:08:14,807 Belo... Belo! 559 01:08:15,599 --> 01:08:18,099 Stadion je inficiran! 560 01:08:39,516 --> 01:08:40,641 Salvo! 561 01:08:51,141 --> 01:08:53,224 Hitna evakuacija! 562 01:08:55,599 --> 01:08:57,766 Hitna evakuacija! 563 01:09:00,766 --> 01:09:02,891 Hitna evakuacija! 564 01:09:04,182 --> 01:09:06,599 Beži! -Neæemo uspeti! 565 01:09:07,682 --> 01:09:09,849 Hitna evakuacija! 566 01:09:18,141 --> 01:09:21,599 Zaglavili smo. Ne pušta nas! 567 01:09:24,432 --> 01:09:25,891 Zatvara se! 568 01:09:45,891 --> 01:09:47,016 Salvo! 569 01:09:48,516 --> 01:09:50,932 Jedan! -Nataša... 570 01:10:12,182 --> 01:10:15,391 Dva! Tri! Èetiri! 571 01:10:18,432 --> 01:10:19,641 Ne! 572 01:10:24,516 --> 01:10:26,932 Ne! Idi! -Pet! 573 01:10:43,724 --> 01:10:46,516 Antone, jesi li dobro? 574 01:10:49,016 --> 01:10:51,641 Molim te, reci nešto. 575 01:10:59,849 --> 01:11:02,349 Mislio sam da te pogodio Gutaè talasa. 576 01:11:03,391 --> 01:11:05,974 Pravo èudo. Bravo! 577 01:11:07,724 --> 01:11:09,391 Hej, mali. 578 01:11:10,599 --> 01:11:14,182 Pravi si frajer. -I ti. Hoæu reæi... -Antone! 579 01:11:14,724 --> 01:11:16,182 Bravo. 580 01:11:18,516 --> 01:11:19,807 Dobro si to obavio. 581 01:11:27,766 --> 01:11:29,057 Šta je? 582 01:11:29,682 --> 01:11:30,849 Ništa. 583 01:11:48,766 --> 01:11:50,141 Sputnjik, skini rukavicu. 584 01:12:03,182 --> 01:12:08,349 Oprosti, maleni, ali ovo moram uraditi sâm. 585 01:12:22,557 --> 01:12:23,599 Anja. 586 01:12:28,349 --> 01:12:32,724 Ne moraš pokušavati. Ne možeš da govoriš ni da se pomeraš. 587 01:13:27,349 --> 01:13:31,266 Virus koji imitira genetsku strukturu maslaèka. Fascinantno. 588 01:13:31,349 --> 01:13:36,016 Zato ga stadion nije prepoznao, ali kako ga je Èerno ubacio ovamo? 589 01:13:39,266 --> 01:13:40,558 Anton. 590 01:13:42,558 --> 01:13:44,016 Oglasi uzbunu! 591 01:13:58,058 --> 01:14:02,349 Nijedno biæe u svemiru te ne poznaje tako dobro kao ja. 592 01:14:03,224 --> 01:14:06,308 Ja sam kriva za sve tvoje nevolje. 593 01:14:06,433 --> 01:14:09,808 Padajuæi predmeti, tlo koje ti se urušilo pod nogama... 594 01:14:10,016 --> 01:14:13,974 Ja sam te nauèila da se bojiš guštera. 595 01:14:17,099 --> 01:14:24,641 Tvoje èiste, uplašene oèi gledaju me u snovima skoro svaku noæ. 596 01:14:29,724 --> 01:14:31,433 Zovem se Valaja. 597 01:14:33,308 --> 01:14:36,808 Bojala sam se da ti se neæe svideti moje pravo lice. 598 01:14:40,849 --> 01:14:42,516 Sviða ti se to što vidiš? 599 01:14:46,016 --> 01:14:49,391 Zbog tebe sam se prvi put suprotstavila ocu. 600 01:14:52,224 --> 01:14:55,266 Da si bar uništio taj stadion... 601 01:14:58,058 --> 01:15:01,224 U savršenom svetu koji bi moj otac stvorio... 602 01:15:02,849 --> 01:15:06,474 Mogli smo da budemo zajedno... 603 01:15:07,516 --> 01:15:08,933 Zauvek. 604 01:15:13,308 --> 01:15:14,599 Ali umesto toga... 605 01:15:16,724 --> 01:15:18,224 Izneverio si me. 606 01:16:01,141 --> 01:16:03,183 Konaèno! 607 01:17:46,141 --> 01:17:48,308 Ustani! 608 01:17:49,724 --> 01:17:52,058 Kuc-kuc. 609 01:18:18,599 --> 01:18:22,516 Pozdravi svog gospodara! 610 01:18:32,683 --> 01:18:35,599 Ovo je deo Èernove laboratorije. 611 01:18:40,058 --> 01:18:41,891 Antone, jesi li dobro? 612 01:18:44,349 --> 01:18:45,849 Sinko... 613 01:18:47,474 --> 01:18:50,516 Reci mi da nisi otrovao stadion. 614 01:18:55,849 --> 01:18:57,474 Žao mi je. 615 01:19:04,974 --> 01:19:07,058 Belo. 616 01:19:11,349 --> 01:19:17,891 Belo, moj tvorac. Daæu ti priliku da se spasiš. 617 01:19:18,183 --> 01:19:20,058 Pridruži mi se. 618 01:19:28,599 --> 01:19:31,349 Rekao je da si ti njegov tvorac. 619 01:19:34,808 --> 01:19:37,683 Nekako se teleportovao! Pripremite se! 620 01:19:50,183 --> 01:19:51,683 Spasao ti je život. 621 01:19:52,766 --> 01:19:54,058 Da... 622 01:20:21,600 --> 01:20:24,100 Šta je to èudovište? 623 01:20:31,766 --> 01:20:33,641 Eh, Èerno... 624 01:20:56,308 --> 01:20:59,350 Oèe. -Gledaj i uèi. 625 01:21:06,558 --> 01:21:08,141 Leti! 626 01:21:15,933 --> 01:21:18,266 Okupite se i slušajte me. 627 01:21:24,808 --> 01:21:28,600 Ja moram obavestiti Galaktièko veæe, a vi... 628 01:21:29,808 --> 01:21:34,475 Zauzmite položaje po gradu. Uskoro æe doæi Gutaèi talasa. 629 01:21:38,016 --> 01:21:39,308 To je sve. 630 01:22:21,683 --> 01:22:24,641 Zemljani, govori vam Belo. 631 01:22:25,350 --> 01:22:29,266 Vreme je da saznate istinu o kosmobalu. 632 01:22:29,933 --> 01:22:32,933 To nije igra, veæ rat. 633 01:22:33,141 --> 01:22:37,058 Rat koji niste tražili, ali svejedno vas je našao. 634 01:22:37,683 --> 01:22:40,558 Svoj stadionbrod sam izgradio s jednom svrhom: 635 01:22:41,225 --> 01:22:45,850 da spreèim uništenje vaše planete. 636 01:22:46,058 --> 01:22:48,558 Kukavico! Kukavico! 637 01:22:48,933 --> 01:22:52,141 Danas je iz zatvora pobeglo zlo biæe 638 01:22:52,225 --> 01:22:55,600 koje može da uništi èitav svemir. 639 01:22:56,558 --> 01:23:00,516 Sve ove godine pokušavao sam da vas zaštitim od njega... 640 01:23:01,225 --> 01:23:05,183 Ali nisam uspeo. Oprostite mi. 641 01:23:05,391 --> 01:23:09,725 Danas æe, kao i pre 20 g, s neba padati vatra, 642 01:23:09,808 --> 01:23:12,308 a Zemlju æe zadesiti uništenje. 643 01:23:13,016 --> 01:23:18,475 Nsam odustao. Uèiniæu sve što mogu da spasim planetu i vas. 644 01:23:18,558 --> 01:23:24,558 Iako se obièni ljudi ne mogu odbraniti od Gutaèa talasa, 645 01:23:24,641 --> 01:23:29,766 Sportisti koje ste gledali i obožavali zaštitiæe vas. 646 01:23:29,850 --> 01:23:35,016 Zajedno æemo uništiti ovo zlo jer se za život vredi boriti. 647 01:23:35,350 --> 01:23:39,683 Za vas se vredi boriti. 648 01:23:48,933 --> 01:23:50,516 Reci mi da li te boli. 649 01:23:55,225 --> 01:23:58,391 Ne moraš reæi ništa. Zaslužujem to. 650 01:24:09,933 --> 01:24:13,141 Antone, odlaze! 651 01:24:28,350 --> 01:24:31,225 Mama, gadno sam uprskao. 652 01:24:32,433 --> 01:24:33,933 Zašto sam... 653 01:24:35,100 --> 01:24:40,266 Antone, ne brini. Ne znam kako je na drugim planetama, 654 01:24:40,850 --> 01:24:44,558 ali znam da Zemljani greše. 655 01:24:45,016 --> 01:24:48,100 Stalno grešimo. 656 01:24:50,516 --> 01:24:55,808 Ali snažni ljudi su oni koji pokušaju da isprave svoje greške. 657 01:25:00,725 --> 01:25:03,558 Napraviæu èaj, hoæeš li? 658 01:25:09,933 --> 01:25:14,391 Njegov brod može da upije sve što ispalimo u njega. 659 01:25:14,600 --> 01:25:17,266 Jedina nam je nada da mu postavimo zamku. 660 01:25:17,350 --> 01:25:19,558 Zašto te nazvao svojim tvorcem? 661 01:25:20,683 --> 01:25:22,891 Rekao sam ti da ostaneš na Zemlji. 662 01:25:25,558 --> 01:25:30,266 S tobom sam. -Sa mnom ili ne s njim? 663 01:25:31,350 --> 01:25:33,850 To sad više nije važno, zar ne? 664 01:25:36,141 --> 01:25:37,850 Nisi mi odgovorio. 665 01:25:43,058 --> 01:25:45,641 Zašto te nazvao svojim tvorcem? 666 01:25:48,183 --> 01:25:50,641 Nauèio si nas da verujemo jedni drugima! 667 01:25:54,683 --> 01:25:56,600 Moj najveæi neuspeh... 668 01:25:58,725 --> 01:26:00,766 Iskovan iz mog kalupa. 669 01:26:01,391 --> 01:26:06,683 Trebalo je da mi bude pomoænik kao vama sputnjici, ali pogrešio sam. 670 01:26:09,558 --> 01:26:14,058 Dao sam mu oseæanja, ali nisam ih usmeravao. 671 01:26:14,141 --> 01:26:16,725 Bio sam loš tvorac i otac. 672 01:26:16,850 --> 01:26:21,850 Izbegavao sam ga i poèeo je da uèi sam, bez uèitelja. 673 01:26:22,683 --> 01:26:26,975 Uèio je sve izopaèenije i opasnije stvari, 674 01:26:27,058 --> 01:26:31,433 pa sam ga proterao. Znamo šta je usledilo. 675 01:26:32,058 --> 01:26:33,558 Izneverio sam ga. 676 01:26:47,183 --> 01:26:51,266 Ustanite, stvorenja moja. 677 01:26:51,891 --> 01:26:55,766 Sada nas ne mogu zaustaviti èak ni Sportisti. 678 01:26:55,850 --> 01:27:02,141 Uništite ih i pošaljite svemiru poruku. 679 01:27:27,308 --> 01:27:28,975 Daj mi to. 680 01:27:33,142 --> 01:27:38,600 Devojke, ne smemo im dozvoliti da doðu do grada. Idemo! 681 01:27:43,267 --> 01:27:47,600 Hu na 12. -Ho na položaju 1. -Bu na 2. 682 01:27:47,683 --> 01:27:51,392 Fan na 3. -Sten na 4. -Pele na 6. 683 01:27:51,475 --> 01:27:55,350 Jo na 7. -Kapiten na 10. 684 01:27:55,433 --> 01:28:00,100 Zemljani, ovo vam je prva bitka, ali ne bojte se. Pomagaæemo se. 685 01:28:00,183 --> 01:28:04,850 I èuvajte se. Najopasnija su dva Gutaèa u liniji. 686 01:28:04,933 --> 01:28:06,350 Vreme je za akciju! 687 01:28:09,642 --> 01:28:10,892 Salvo! 688 01:28:11,392 --> 01:28:12,600 Salvo! 689 01:28:22,642 --> 01:28:23,933 Sunce ti... 690 01:28:24,142 --> 01:28:25,267 Salvo! 691 01:28:27,767 --> 01:28:31,058 Pomozi Fan! -Odmah! 692 01:28:34,017 --> 01:28:37,683 Meta je na meti! -Spremni za pucanj! 693 01:28:38,767 --> 01:28:41,683 Na moju komandu. -Pratite ga! 694 01:28:42,267 --> 01:28:43,642 Sleva! 695 01:28:57,642 --> 01:29:01,100 Jadni brodovi Galaktièke flote... 696 01:29:04,975 --> 01:29:09,142 Za 20 godina nisu ostvarili nikakav napredak. 697 01:29:09,225 --> 01:29:13,558 Naoružanje je aktivirano. -Poènite! 698 01:30:09,392 --> 01:30:11,017 Ostali smo samo mi. 699 01:30:20,850 --> 01:30:24,767 Nemoj se pregrejati! Salvo! 700 01:30:25,433 --> 01:30:26,642 Salvo! 701 01:30:28,350 --> 01:30:29,558 Salvo! 702 01:30:32,850 --> 01:30:34,142 Promašila sam! 703 01:30:35,267 --> 01:30:36,683 Salvo! 704 01:30:42,892 --> 01:30:44,642 Fan, jesi li dobro? 705 01:30:48,017 --> 01:30:54,183 Fan, odgovori mi! Fan, molim te, odgovori mi! Šta se dogodilo? 706 01:30:55,517 --> 01:30:57,725 Jesi li dobro? Trebaš nam! 707 01:31:01,808 --> 01:31:03,100 Dobro sam. 708 01:31:05,933 --> 01:31:06,975 Moj! 709 01:31:08,808 --> 01:31:09,933 Salvo! 710 01:31:23,392 --> 01:31:25,475 Uzmi nešto za jelo. 711 01:31:42,933 --> 01:31:47,058 Izvini što sam bio budala. Moram ispraviti nešto. 712 01:31:47,558 --> 01:31:49,267 Molim te, nemoj odustati. 713 01:31:55,892 --> 01:31:57,892 Ti i ja... 714 01:31:59,350 --> 01:32:00,850 Od iste smo krvi. 715 01:32:01,558 --> 01:32:03,183 To je rekao Mogli. 716 01:32:27,475 --> 01:32:29,058 Spasao ti je život. 717 01:32:29,683 --> 01:32:31,267 Zagrljaji nisu strašni. 718 01:32:32,225 --> 01:32:33,975 Rekla sam ti da mi se sviðaš. 719 01:32:58,058 --> 01:33:01,308 Mogli. -Anton. 720 01:33:19,225 --> 01:33:20,558 Pomozi mi! 721 01:33:28,600 --> 01:33:32,267 Zagrljaji nisu strašni! Zapamtite to. 722 01:33:46,433 --> 01:33:47,933 Šta to radiš? 723 01:33:50,517 --> 01:33:52,642 Èuvam ti leða, Pele! 724 01:33:58,517 --> 01:34:00,475 Zaštiti Fan! 725 01:34:16,975 --> 01:34:18,142 Pusti to! 726 01:34:21,559 --> 01:34:23,850 To nije važno. U ratu smo. 727 01:34:24,309 --> 01:34:25,809 Sviðaš mi se! 728 01:34:27,017 --> 01:34:29,100 Život je samo jedan. 729 01:34:29,725 --> 01:34:32,892 Ne moraš ništa reæi. -Èekaj me! 730 01:34:35,309 --> 01:34:38,225 I ti se meni sviðaš. Jako. 731 01:34:40,184 --> 01:34:42,809 Želim da te zaštitim. 732 01:34:43,100 --> 01:34:45,184 Moramo poæi. Doði! 733 01:34:51,392 --> 01:34:55,184 Antone, dobro sam. I dalje mogu da se borim. 734 01:34:55,434 --> 01:34:57,309 Bila si sjajna. 735 01:34:59,434 --> 01:35:01,892 Sada æu te ja zameniti. Odmaraj se. 736 01:35:03,517 --> 01:35:08,684 Hoæemo li pobediti? -Naravno. -Drago mi je da si tu. -I meni. 737 01:35:18,225 --> 01:35:20,767 Drži ovo. Idemo. 738 01:35:21,309 --> 01:35:23,267 Ovuda! -Pazite! 739 01:35:30,225 --> 01:35:31,434 Doðite! 740 01:35:39,017 --> 01:35:42,309 Prièekaæemo ovde. Tu æemo biti sigurni. 741 01:35:46,767 --> 01:35:50,475 Hodajte! Ne smemo stati! 742 01:35:51,267 --> 01:35:56,059 Policajèe, pobrinite se za nju. Treba joj odmor i voda, jasno? 743 01:35:56,142 --> 01:36:00,434 Mogu li dobiti autogram? -Posle. Drži se. -Antone? 744 01:36:06,475 --> 01:36:08,725 Nataša! 745 01:36:12,059 --> 01:36:13,225 Dva u liniji... 746 01:36:13,642 --> 01:36:15,934 Pazi, Antone, idu prema tebi! 747 01:36:16,184 --> 01:36:19,309 Èekajte! On ih ne èuje bez kacige! 748 01:36:27,809 --> 01:36:29,017 Salvo! 749 01:36:42,059 --> 01:36:45,559 Vidi, sputnjik! -Kuda ide? 750 01:37:04,684 --> 01:37:05,975 Mogli! 751 01:37:42,475 --> 01:37:43,642 Uzmi ovo. 752 01:37:48,142 --> 01:37:52,392 Brod æe sada slušati tvoje komande. Ako ne preživim, 753 01:37:52,975 --> 01:37:55,600 vrati se na Zemlju i spasi sve koje možeš. 754 01:38:00,225 --> 01:38:02,684 Sve. Èak i njega. 755 01:38:13,267 --> 01:38:18,892 Ljudi, živ sam. Nisam umro. Oprostite, bio sam idiot. 756 01:38:18,975 --> 01:38:21,767 Nataša kreæe prema Èernu! Vrati se na položaj. 757 01:38:25,267 --> 01:38:29,100 Mogli, pokušajmo ponovo. 758 01:38:46,767 --> 01:38:51,184 Razoružao si Gutaèa talasa jednim udarcem! Jesi li dobro? 759 01:38:52,767 --> 01:38:54,934 Još ne znam. 760 01:39:04,725 --> 01:39:06,559 Kako ti uspeva? 761 01:39:08,517 --> 01:39:12,850 Nemam pojma, ali uništavaæu ih koliko god mogu! 762 01:39:22,934 --> 01:39:25,100 Mali, rasturaš. 763 01:39:30,767 --> 01:39:33,517 Ne teleportuj se na mesto koje ne vidiš. 764 01:39:34,850 --> 01:39:36,600 Belo? 765 01:39:40,475 --> 01:39:43,809 Ako on umre... -Sve æe eksplodirati. 766 01:39:43,934 --> 01:39:47,142 Nemoj praviti gluposti. Sportistima treba kapiten. 767 01:39:47,684 --> 01:39:51,725 I dalje se bojiš svog stvorenja. 768 01:39:53,059 --> 01:39:55,309 Nisam te terao da to radiš. 769 01:39:56,684 --> 01:39:58,892 Zaboravio sam kako izgledaš. 770 01:40:04,434 --> 01:40:05,767 Kaciga. 771 01:40:15,434 --> 01:40:20,017 Da... To si ti. 772 01:40:23,100 --> 01:40:27,809 Ti jedini možeš zaista ceniti sve moje izume. 773 01:40:27,892 --> 01:40:30,975 Zameniæu sve u ovom svemiru 774 01:40:31,059 --> 01:40:34,559 utopijom koju æu sagraditi po svom liku. 775 01:40:34,892 --> 01:40:39,184 Ali prvo mi pokaži šta si radio svih ovih godina. 776 01:40:39,267 --> 01:40:43,600 Nemoj mi reæi da si traæio vreme na igre i lakomislenost. 777 01:40:44,267 --> 01:40:48,934 Ako pod time misliš spasavanje svemira od ludaka... 778 01:40:49,559 --> 01:40:50,892 Onda jesam. 779 01:40:54,225 --> 01:40:57,142 Èekao sam ovaj trenutak... 780 01:40:57,892 --> 01:41:00,684 Dvadeset godina. 781 01:41:02,559 --> 01:41:04,892 Dvadeset godina! 782 01:41:08,975 --> 01:41:12,934 Mislio sam da si se promenio i da možemo... 783 01:41:13,601 --> 01:41:14,976 Ali ne! 784 01:41:21,434 --> 01:41:22,684 Ubij je! 785 01:41:23,934 --> 01:41:28,767 Belo, uništiæu te! A kad izgradim svoj novi svet, 786 01:41:28,851 --> 01:41:34,267 ti æeš biti samo uspomena koju æe svi ubrzo zaboraviti! 787 01:41:44,976 --> 01:41:47,309 Vidi, vidi. A rekla je da ne mogu. 788 01:41:53,642 --> 01:41:54,934 Nataša! 789 01:42:02,226 --> 01:42:05,934 Ti i on... To nikad ne bi funkcionisalo. 790 01:42:39,851 --> 01:42:41,184 Ne. 791 01:42:43,726 --> 01:42:45,434 Ne! 792 01:42:46,142 --> 01:42:51,101 Nisi genije poput mene. Neæeš me uništiti! 793 01:43:22,309 --> 01:43:27,184 Ljudi, odmaknite se i donesite joj vode! Odmah! 794 01:43:28,559 --> 01:43:36,059 Deca sada štite nas. -Doðite, ovuda! -Moramo se boriti. 795 01:43:43,517 --> 01:43:47,767 Boriti se za osobe koje volimo. 796 01:44:01,059 --> 01:44:04,517 Uzmite oružje i poðite sa mnom! Ovo je moje! 797 01:44:04,809 --> 01:44:06,517 Biæe efikasno. 798 01:44:17,392 --> 01:44:18,851 Doðite. 799 01:44:25,601 --> 01:44:30,017 Znaš li šta sam sanjao svih ovih godina? 800 01:44:31,684 --> 01:44:34,976 Da æu se konaèno suoèiti s tobom i reæi ti: 801 01:44:35,059 --> 01:44:38,851 "Oèe, vreme je da umreš." 802 01:45:01,017 --> 01:45:05,101 Misliš da si sposoban da je ubiješ? 803 01:45:05,767 --> 01:45:08,017 Moje drago dete... 804 01:45:08,892 --> 01:45:12,559 Oduvek si bila neuspeh. 805 01:45:30,309 --> 01:45:34,684 Tvoje moæi pripadaju meni. Moje su! 806 01:45:35,351 --> 01:45:38,267 I sada æu ti ih oduzeti! 807 01:45:42,601 --> 01:45:44,184 Sada imaš priliku! 808 01:45:52,726 --> 01:45:55,934 Brod je izraðen od tvojih æelija! Razgovaraj s njim! 809 01:46:47,684 --> 01:46:52,101 Rikanje, ubijanje, ujedanje! To ti je životna filozofija? 810 01:47:14,351 --> 01:47:18,059 Ti i ja smo porodica. Možeš mi verovati. 811 01:47:27,767 --> 01:47:29,517 Pa ti si tek mali klinac. 812 01:47:57,351 --> 01:47:58,767 Æao, Klinac. 813 01:48:09,476 --> 01:48:10,768 Ne plaèi. 814 01:48:13,309 --> 01:48:14,726 Treba nam tvoju pomoæ. 815 01:48:16,851 --> 01:48:18,809 Tvoja moæ... 816 01:48:20,726 --> 01:48:22,351 Nije ništa! 817 01:48:30,976 --> 01:48:32,643 Šta je... 818 01:48:47,809 --> 01:48:48,893 Ne! 819 01:49:01,934 --> 01:49:06,643 Ne! Ja sam ti gospodar! Slušaj me! Ja sam te stvorio! 820 01:49:07,643 --> 01:49:11,101 Ne! Neee! 821 01:49:18,018 --> 01:49:19,143 Hej! 822 01:49:39,018 --> 01:49:40,184 Hej! 823 01:49:46,518 --> 01:49:47,726 Kaciga. 824 01:49:50,268 --> 01:49:51,559 Hej! 825 01:49:52,476 --> 01:49:56,059 Kapetane, bila mi je èast da služim s vama. -Moramo poæi. 826 01:49:58,393 --> 01:50:00,976 Pokažimo im ko su Zemljani! 827 01:50:03,143 --> 01:50:05,809 Ne! 828 01:50:25,934 --> 01:50:29,309 Vidiš ovo? -To je vatrena kugla, kapetane. 829 01:50:30,559 --> 01:50:33,768 Meni izgleda kao pobeda. 830 01:50:34,601 --> 01:50:40,726 Tako se to radi u policiji! Nas niko ne zajebava! 831 01:50:58,393 --> 01:51:02,934 Opasnost je prošla. Energiju preostalih Gutaèa iskoristiæemo 832 01:51:03,018 --> 01:51:07,518 za obnovu života na Zemlji i oživljavanje okoline. 833 01:51:08,559 --> 01:51:11,934 Vreme je da živimo, a ne samo preživljavamo. 834 01:51:20,601 --> 01:51:22,393 Nataša! 835 01:51:38,309 --> 01:51:39,768 Izgleda slièno. 836 01:51:48,184 --> 01:51:50,601 Vidiš? Mesec je èudesan! 837 01:51:50,684 --> 01:51:54,268 Preživeli smo najtežih 20 godina ljudske istorije. 838 01:51:54,684 --> 01:51:56,976 Sada znamo da život može procvetati 839 01:51:57,434 --> 01:52:02,184 ako budemo hrabro saraðivali i ne gubimo nadu. 840 01:52:02,768 --> 01:52:06,518 Tako æemo pokazati da cenimo žrtvu 841 01:52:07,684 --> 01:52:11,976 koju su Belo i mnogi drugi podneli za nas i za Zemlju. 842 01:52:12,351 --> 01:52:15,809 Idemo na posao. Ne buljite u nebo! 843 01:52:17,559 --> 01:52:22,018 Invazija crvenih pasa slièna je Gutaèima... -Oprezno! 844 01:52:22,101 --> 01:52:25,184 Mikrofon! -Kipling je predvideo sve. 845 01:52:25,476 --> 01:52:27,143 Staviæu je ovde. 846 01:52:30,476 --> 01:52:32,351 Došli su nam posetioci. 847 01:52:38,934 --> 01:52:40,726 Došao si da me hapsiš? 848 01:52:42,268 --> 01:52:48,101 Ne, ne. Policija æe odbaciti sve optužbe protiv tebe 849 01:52:48,184 --> 01:52:53,726 jer si spasao planetu. Opraštamo ti pljaèku apoteke. 850 01:52:54,393 --> 01:53:00,726 Došao sam... -Da... -Znaš, želim... 851 01:53:02,559 --> 01:53:04,684 Mari. -Vasja. 852 01:53:05,893 --> 01:53:10,309 Hoæu reæi... Antone, ne moraš me zvati "tata" ako ne želiš. 853 01:53:10,559 --> 01:53:15,143 Dobro, kapetane... -Èestitam! -Hoæu reæi, tata! -Hvala. 854 01:53:15,226 --> 01:53:19,226 Dakle, vas ste dvoje...? Super! Ovo su moji prijatelji. 855 01:53:19,309 --> 01:53:22,393 Pele, Fan i... 856 01:53:23,434 --> 01:53:25,809 Ovo je Mogli. Gde je Klinac? 857 01:53:26,434 --> 01:53:28,518 Klinac? Gde si? 858 01:53:28,934 --> 01:53:30,559 Sunce ti! 859 01:53:36,601 --> 01:53:38,684 Naravno, ovo je... 860 01:53:38,768 --> 01:53:41,768 Nataša, žena koju... 861 01:53:43,476 --> 01:53:45,059 Žena koju voliš. 862 01:53:48,809 --> 01:53:50,351 Teleportovao se! 863 01:53:53,393 --> 01:53:55,018 Više nisam sâm! 864 01:53:59,018 --> 01:54:03,268 Izvini što sam te zezao... -Nema veze, sinko. 865 01:54:48,018 --> 01:54:52,184 Prevod - RETAiL Obrada za HD metalcamp (DrSi) 866 01:54:55,184 --> 01:54:59,184 Preuzeto sa www.titlovi.com