00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Hvala vam što ste preuzeli ovaj prijevod! 2 00:00:26,051 --> 00:00:29,951 Pa, sve je poèelo s velikim profesorom Ostergaardom 3 00:00:30,002 --> 00:00:33,735 i njegovim otkriæem Paraversuma, kakvog ga sada poznajemo. 4 00:00:34,116 --> 00:00:36,716 Istraživanje sposobnosti ljudskog uma 5 00:00:36,872 --> 00:00:37,872 nije novina. 6 00:00:46,532 --> 00:00:50,184 Otkrili smo da Paraversum jako lièi na naš svijet, 7 00:00:50,278 --> 00:00:53,350 osim što je mnogo godina bio u ratu. 8 00:00:53,509 --> 00:00:56,530 To nam je dalo savršeno okruženje za rad 9 00:00:56,554 --> 00:01:00,509 ono što je prije samo bilo hipotetièki jezivo. 10 00:01:00,589 --> 00:01:03,661 CIA je djelovala od 1950-ih do MK-Ultra. 11 00:01:04,650 --> 00:01:08,366 I Rusi su u istom razdoblju radili svoja istraživanja iz psihokineze. 12 00:01:15,477 --> 00:01:19,017 Nedavno je amerièka mornarica imala odjel G 13 00:01:19,034 --> 00:01:25,122 i mi ovdje u Wytnessu veæ radimo na tom polju oko 25 godina. 14 00:01:35,255 --> 00:01:39,243 Tek sada možemo vidjeti iza zastora. 15 00:01:40,665 --> 00:01:43,532 A s njom i prazninu izmeðu svjetova. 16 00:01:44,607 --> 00:01:47,007 Strogim testiranjem i beskrajnim opažanjima, 17 00:01:47,507 --> 00:01:51,807 smo pred ljudima da poguramo ljudsku evoluciju naprijed 18 00:01:51,941 --> 00:01:54,408 do zapanjujuæe nove dimenzije. 19 00:05:20,783 --> 00:05:25,883 Ostergaard, voditelj znanstvenoistraživaèke ustanove. 20 00:05:42,917 --> 00:05:43,917 Želim se vratiti. 21 00:06:39,516 --> 00:06:40,916 Mislim da nije. 22 00:06:42,433 --> 00:06:44,700 Mislim da smo na sigurnom do... 23 00:07:48,744 --> 00:07:50,104 Gdje su svi? 24 00:07:53,913 --> 00:07:55,273 Moram otiæi odavde. 25 00:08:00,503 --> 00:08:02,183 Mora postojati izlaz. 26 00:08:38,634 --> 00:08:40,314 Nema izlaza. 27 00:12:38,965 --> 00:12:39,965 Jebote! 28 00:14:26,346 --> 00:14:28,479 Željeli smo da se subjekt osjeæa ugroženim 29 00:14:29,217 --> 00:14:30,657 i u stvarnoj opasnosti. 30 00:14:33,414 --> 00:14:36,754 Ali ne, sve dok nismo dobili Karos generator, 31 00:14:36,788 --> 00:14:39,860 onda smo stavili eksperiment pod kontrolu. 32 00:14:43,461 --> 00:14:47,045 Trebala nam je konstanta, a to je moralo biti vrijeme. 33 00:16:04,131 --> 00:16:07,731 Osoba je onemoguæena. Moramo zatražiti resetiranje. 34 00:16:08,313 --> 00:16:11,577 - Nije istina. Èekaj! Je li ona... - Moramo resetirati, odmah! 35 00:17:12,991 --> 00:17:14,671 Gdje sam, dovraga? 36 00:21:18,012 --> 00:21:25,012 Ostaje tumaèenje da je univerzalna funkcija mozga objektivno stvarna. 37 00:22:58,670 --> 00:23:00,030 Pronaði kljuèeve. 38 00:23:11,784 --> 00:23:12,784 Nisu ovdje. 39 00:23:51,534 --> 00:23:52,534 Kako? 40 00:24:18,271 --> 00:24:19,631 Daj. 41 00:24:21,646 --> 00:24:23,746 Sranje! 42 00:25:19,310 --> 00:25:20,310 Zdravo? 43 00:25:51,630 --> 00:25:52,630 Èekaj! 44 00:26:05,014 --> 00:26:06,014 Zdravo? 45 00:26:35,250 --> 00:26:36,770 Automobil neæe startati. 46 00:26:39,198 --> 00:26:40,478 Kako sam znala? 47 00:26:52,558 --> 00:26:55,558 Tako èudno. Znala sam. 48 00:27:10,515 --> 00:27:12,853 Wytnessov istraživaèki centar 49 00:27:13,177 --> 00:27:20,515 BEACON HALL, 377891 SJEVERNI SEKTOR 50 00:27:32,490 --> 00:27:33,490 Zdravo? 51 00:28:09,137 --> 00:28:14,637 Ostaje tumaèenje da je univerzalna funkcija mozga objektivno stvarna. 52 00:29:13,521 --> 00:29:14,521 Zdravo? 53 00:29:57,965 --> 00:29:59,165 Ima li koga? 54 00:31:18,091 --> 00:31:19,091 To! 55 00:32:04,547 --> 00:32:07,947 Daj. Daj, daj. 56 00:32:10,241 --> 00:32:11,241 Sranje! 57 00:32:40,611 --> 00:32:44,711 Ostergaard, ja sam voditelj znanstvenoistraživaèke ustanove. 58 00:32:48,009 --> 00:32:49,009 Wytness 59 00:32:55,391 --> 00:32:57,124 Wytnessov istraživaèki centar 60 00:33:39,037 --> 00:33:40,237 Ovo ne štima. 61 00:34:43,697 --> 00:34:44,697 Nedefiniran... 62 00:35:00,223 --> 00:35:01,223 Što? 63 00:35:38,809 --> 00:35:39,809 Nedefiniran... 64 00:37:49,703 --> 00:37:50,703 Daj. 65 00:37:57,995 --> 00:37:58,995 To! 66 00:39:00,769 --> 00:39:01,769 Halo! 67 00:39:08,385 --> 00:39:09,385 Halo? 68 00:39:15,081 --> 00:39:16,761 Halo, èujete li me? 69 00:39:17,824 --> 00:39:19,504 Halo, èujete li me? 70 00:39:19,962 --> 00:39:22,162 Da, da! O, Bože... 71 00:39:26,212 --> 00:39:28,712 Hvala Bogu! Gdje sste? 72 00:39:29,737 --> 00:39:32,637 Recite mi gdje ste i potražit æu vas. 73 00:39:32,765 --> 00:39:34,098 Ne znam, gdje sam. 74 00:39:35,122 --> 00:39:37,434 Ne, ne, morate biti blizu jer vas èujem. 75 00:39:37,520 --> 00:39:38,753 Samo mi recite gdje ste. 76 00:39:38,847 --> 00:39:39,847 Povrijedili su me. 77 00:39:42,893 --> 00:39:45,293 Tko? Tko su oni? Što žele? 78 00:39:52,957 --> 00:39:55,457 Ne mogu vas èuti. Recite mi gdje ste. 79 00:40:00,569 --> 00:40:02,509 Molim vas. Halo? Jeste li još tu? 80 00:40:07,273 --> 00:40:09,873 Molim vas. Molim vas, molim vas. Halo. 81 00:40:17,180 --> 00:40:18,180 Jebote! 82 00:40:46,730 --> 00:40:52,695 U redu, Jug je dolje. Ne, lijevo? 83 00:41:23,136 --> 00:41:24,176 Koji kurac? 84 00:41:51,234 --> 00:41:53,234 Jebote! 85 00:41:56,113 --> 00:41:59,249 Ponavljanje istog dana nudi nam konstantu, 86 00:41:59,304 --> 00:42:01,571 dok je sve ostalo promjenjivo. 87 00:42:01,640 --> 00:42:06,248 Moæi resetirati osobe kao njihove psihološke pokazatelje 88 00:42:06,309 --> 00:42:09,157 preoptereæenja, nam je omoguæilo 89 00:42:09,229 --> 00:42:12,429 razvijati vještine osobe. 90 00:42:12,673 --> 00:42:16,897 I sa biste vidjeli koliko su im bliske moguænosti. 91 00:42:17,695 --> 00:42:20,639 I na kraju kontrolirati samu stvarnost. 92 00:43:04,851 --> 00:43:05,851 Daj! 93 00:43:12,560 --> 00:43:13,560 Naravno. 94 00:43:27,586 --> 00:43:28,586 U redu... 95 00:46:01,431 --> 00:46:03,111 Halo, ima li koga? 96 00:46:09,179 --> 00:46:10,179 Halo. 97 00:46:44,033 --> 00:46:45,033 Halo? 98 00:46:46,353 --> 00:46:47,353 Možete li me èuti? 99 00:46:48,411 --> 00:46:50,091 Da, halo, èujem vas. 100 00:46:52,934 --> 00:46:56,514 Halo, jeste li još uvijek tamo? - Ovdje sam. 101 00:46:58,257 --> 00:46:59,857 Gdje ste bili? 102 00:46:59,927 --> 00:47:02,194 Drago mi je da ste dobro. 103 00:47:02,314 --> 00:47:05,014 Što se dogodilo prije nego ste otišli? 104 00:47:05,202 --> 00:47:06,982 Je li vas netko proganjao? 105 00:47:07,441 --> 00:47:08,961 Posvuda ima vojnika. 106 00:47:09,263 --> 00:47:10,963 Pokušavaju me vratiti. 107 00:47:12,593 --> 00:47:17,041 Da, vojnici, èujem ih noæu. Vidim njihova svijetla, 108 00:47:17,129 --> 00:47:19,329 ali ih još nisam vidjela. 109 00:47:19,419 --> 00:47:21,152 Nisam još nikoga vidjela. 110 00:47:21,193 --> 00:47:23,726 Doði noæu. Kreæite se, u redu? 111 00:47:24,258 --> 00:47:25,298 Ne zaustavljajte se nigdje. 112 00:47:25,468 --> 00:47:30,452 Pokušavam negdje doæi. To je istraživaèki centar. 113 00:47:31,230 --> 00:47:34,558 Ne znam zašto, ali mislim da bi moglo pomoæi. 114 00:47:36,989 --> 00:47:40,381 Èekaj, jeste li upravo rekli Wytness? To je to mjesto. 115 00:47:42,462 --> 00:47:44,142 Halo, jeste li još tamo? 116 00:47:48,528 --> 00:47:51,984 Gle, ako me možete èuti, naðemo se u Wytnessu. 117 00:47:56,487 --> 00:47:57,487 Halo? 118 00:49:36,119 --> 00:49:37,986 Što æemo kad ju naðemo? 119 00:49:38,071 --> 00:49:39,131 Resetirati? 120 00:49:39,219 --> 00:49:41,319 Ne, baci je u šumu, da vidimo što æe. 121 00:49:41,862 --> 00:49:44,162 Prilièno je pametna. Èemu žurba? 122 00:49:44,764 --> 00:49:46,444 Kako ja mogu znati? 123 00:51:44,387 --> 00:51:46,067 Još sam ovdje. 124 00:51:47,871 --> 00:51:49,551 Nisam se vratila. 125 00:53:20,781 --> 00:53:21,781 O, moj Bože. 126 00:53:34,755 --> 00:53:35,795 Koji kurac? 127 00:53:42,155 --> 00:53:44,422 O, ne, šališ se. 128 00:53:47,489 --> 00:53:48,489 Sranje! 129 00:54:07,130 --> 00:54:09,930 Ne, èekaj malo. To ne može biti toèno. 130 00:54:31,353 --> 00:54:37,853 U svijetu kvantne znanosti dogodit æe se sve što se može dogoditi. 131 00:54:38,515 --> 00:54:45,095 Svaki odabir stvara beskonaène moguænosti i beskrajne svjetove, 132 00:54:45,181 --> 00:54:48,081 u kojem postoji svaki moguæi ishod. 133 00:54:49,440 --> 00:54:55,873 Jedna osoba može vidjeti te moguænosti i izabrati željeni ishod. 134 00:55:28,105 --> 00:55:31,705 Svaki odabir stvara beskonaène moguænosti... 135 00:55:32,211 --> 00:55:34,711 ...odaberiati željeni ishod. 136 00:55:49,196 --> 00:55:50,196 O, ne. 137 00:56:05,723 --> 00:56:08,123 Opet. Što radim krivo? 138 00:56:47,352 --> 00:56:49,219 Beskrajne moguænosti. 139 00:56:52,592 --> 00:56:55,592 Beskrajne moguænosti. 140 00:57:27,674 --> 00:57:28,674 Hajde. 141 00:58:11,672 --> 00:58:12,872 Ona nije ovdje. 142 00:58:22,421 --> 00:58:23,421 U redu. 143 00:58:39,384 --> 00:58:40,384 Jao! 144 00:58:54,486 --> 00:58:55,826 Gdje se nalazim? 145 00:58:57,476 --> 00:59:00,956 Što je to? Dvije ili tri milje. 146 00:59:03,437 --> 00:59:04,437 U redu. 147 00:59:10,048 --> 00:59:11,048 Halo? 148 00:59:15,940 --> 00:59:17,940 Da, èujem vas. Gdje ste? 149 00:59:19,684 --> 00:59:20,924 Gdje ste? 150 00:59:21,588 --> 00:59:24,596 Možda sam dvije ili tri milje od Wytnessa. 151 00:59:25,146 --> 00:59:27,126 Blizu sam. Jeste li tu? 152 00:59:28,154 --> 00:59:31,534 Blizu sam. Možda dvije ili tri milje do Wytnessa. 153 00:59:32,609 --> 00:59:37,093 Znate, možda doðem za sat vremena, pješice. 154 00:59:38,792 --> 00:59:42,259 Ne razumjem. Pomozite mi. Pomozite mi da se izvuèem iz ovoga. 155 00:59:44,852 --> 00:59:47,412 Iz èega? Što vam se dogaða? 156 00:59:48,261 --> 00:59:52,361 Teško je za objasniti. To je kao test koji ne mogu zaustaviti. 157 00:59:53,007 --> 00:59:54,799 Obièno im se to ne sviða. 158 00:59:55,123 --> 00:59:56,323 Tko su oni? 159 00:59:56,856 --> 01:00:03,456 Stotine velikih štakora. Morate biti pažljivi. Ne bježe od nièega. 160 01:02:05,318 --> 01:02:06,518 Što je to? 161 01:03:51,521 --> 01:03:53,401 Halo, èuješ li me? 162 01:04:30,459 --> 01:04:34,459 Oprostite? Zdravo, hej! 163 01:04:35,963 --> 01:04:37,843 Zdravo, èuješ li me? 164 01:04:38,122 --> 01:04:39,122 Oprostite. 165 01:04:41,689 --> 01:04:43,369 Zdravo, èujete li me? 166 01:06:04,561 --> 01:06:07,261 Što pokazuju rezultati vašeg zadnjeg testa? 167 01:07:31,366 --> 01:07:33,646 PARALELNI SVIJET OTKRIVEN 168 01:07:42,249 --> 01:07:46,349 Amerikanci su izvršili pritisak da to uèine, buduæi da su Rusi... 169 01:10:17,322 --> 01:10:21,322 Zdravo? Zdravo? 170 01:10:23,501 --> 01:10:24,801 Zdravo? 171 01:10:28,039 --> 01:10:29,899 Ne mogu me èuti. 172 01:11:49,471 --> 01:11:53,071 Tek sada možemo pogledati iza zastora. 173 01:11:54,533 --> 01:11:57,533 A s tim i prazninu izmeðu svjetova. 174 01:11:57,762 --> 01:12:00,562 Strogim testiranjem i beskrajnim opažanjima, 175 01:12:00,580 --> 01:12:04,180 smo pogurali ljudsku evoluciju 176 01:12:04,217 --> 01:12:07,417 do zapanjujuæe nove dimenzije. 177 01:12:51,075 --> 01:12:52,875 Kakvo je ovo sranje? 178 01:13:18,660 --> 01:13:26,588 Dobrodošli. Ja sam prof. Aaron Ostergaard, voditelj Centra za kvantnu znanost. 179 01:13:27,755 --> 01:13:32,683 U ovom videu otvorit æemo vam vrata i pokazati koja je vaša investicija 180 01:13:32,866 --> 01:13:35,599 da bi omoguæili nam da uspijemo. 181 01:13:35,839 --> 01:13:39,255 Mislim da æete biti jako uzbuðeni koliko smo daleko došli 182 01:13:39,279 --> 01:13:41,967 s našim važnim radom u razvoju ljudskog uma 183 01:13:41,999 --> 01:13:44,599 da vidi beskrajne moguænosti. 184 01:13:48,714 --> 01:13:50,894 Što ste dovraga uèinili, profesore? 185 01:14:31,600 --> 01:14:33,640 OSOBA 7 KLASIFICIRANO 186 01:14:48,167 --> 01:14:50,167 Upomoæ Upomoæ! 187 01:14:56,941 --> 01:14:57,941 O, moj Bože. 188 01:16:32,774 --> 01:16:34,574 Hej, vratio si se. 189 01:19:58,123 --> 01:20:00,823 Hej! Vratila si se. 190 01:20:01,644 --> 01:20:04,311 Vidiš? Rekla sam ti. 191 01:20:05,379 --> 01:20:07,919 Uvijek to radiš. To je jednostavno tako. 192 01:20:13,992 --> 01:20:17,592 Jesi li zaglavila? Zaglavila izmeðu svjetova? 193 01:20:19,319 --> 01:20:23,839 To je... ta... vremenska petlja, koja se ponavlja. 194 01:20:27,016 --> 01:20:29,416 Ne vjeruješ mi, znam. 195 01:20:29,685 --> 01:20:31,952 Nisi ni prošli put. 196 01:20:33,516 --> 01:20:36,580 Ovo nije prvi put. 197 01:20:36,644 --> 01:20:38,324 Nije ni zadnji. 198 01:20:41,705 --> 01:20:43,385 Svi smo ovdje. 199 01:20:45,151 --> 01:20:47,084 Sve bezbrojne moguænosti. 200 01:20:48,938 --> 01:20:51,005 Sve se to dogaða u isto vrijeme. 201 01:20:52,538 --> 01:20:56,122 Ti si samo ishod koja se dogodi posljednja. 202 01:20:57,072 --> 01:21:03,624 Osoba kojoj je unaprijed odreðen neizbježan put biti posljednji. 203 01:21:06,412 --> 01:21:09,712 Vjerojatnost postoji i to si ti. 204 01:21:11,029 --> 01:21:14,329 Uvijek iznova. 205 01:21:16,921 --> 01:21:17,921 Idi u krevet. 206 01:21:24,728 --> 01:21:28,161 Bok! Da, da, dobro sam. 207 01:21:29,257 --> 01:21:32,724 Još uvijek sam ovdje. Kako si? 208 01:21:33,829 --> 01:21:36,129 U redu. Dobro. 209 01:22:29,740 --> 01:22:31,720 Molim te, pomozi mi. 210 01:22:45,814 --> 01:22:49,481 U redu. Odspojite osobu na tri, dva, jedan. 211 01:23:00,400 --> 01:23:04,400 BESKONAÈNOST: NEPOZNATA OSOBA 212 01:23:15,280 --> 01:23:17,530 FILM JE NAPISAN I SNIMAN ZA VRIJEME PANDEMIJE 2020. 213 01:23:17,800 --> 01:23:19,800 POST-PRODUKCIJA JE IZVRŠENA NA DALJINU. 214 01:23:19,824 --> 01:23:24,824 PREVEO: BigGamer