00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Hvala vam što ste
preuzeli ovaj prijevod!
2
00:00:26,051 --> 00:00:29,951
Pa, sve je poèelo s velikim
profesorom Ostergaardom
3
00:00:30,002 --> 00:00:33,735
i njegovim otkriæem Paraversuma,
kakvog ga sada poznajemo.
4
00:00:34,116 --> 00:00:36,716
Istraživanje sposobnosti ljudskog uma
5
00:00:36,872 --> 00:00:37,872
nije novina.
6
00:00:46,532 --> 00:00:50,184
Otkrili smo da Paraversum
jako lièi na naš svijet,
7
00:00:50,278 --> 00:00:53,350
osim što je mnogo godina
bio u ratu.
8
00:00:53,509 --> 00:00:56,530
To nam je dalo savršeno
okruženje za rad
9
00:00:56,554 --> 00:01:00,509
ono što je prije samo bilo
hipotetièki jezivo.
10
00:01:00,589 --> 00:01:03,661
CIA je djelovala od 1950-ih
do MK-Ultra.
11
00:01:04,650 --> 00:01:08,366
I Rusi su u istom razdoblju radili
svoja istraživanja iz psihokineze.
12
00:01:15,477 --> 00:01:19,017
Nedavno je amerièka mornarica
imala odjel G
13
00:01:19,034 --> 00:01:25,122
i mi ovdje u Wytnessu veæ radimo
na tom polju oko 25 godina.
14
00:01:35,255 --> 00:01:39,243
Tek sada možemo vidjeti iza zastora.
15
00:01:40,665 --> 00:01:43,532
A s njom i prazninu izmeðu svjetova.
16
00:01:44,607 --> 00:01:47,007
Strogim testiranjem i beskrajnim
opažanjima,
17
00:01:47,507 --> 00:01:51,807
smo pred ljudima da poguramo
ljudsku evoluciju naprijed
18
00:01:51,941 --> 00:01:54,408
do zapanjujuæe nove dimenzije.
19
00:05:20,783 --> 00:05:25,883
Ostergaard, voditelj
znanstvenoistraživaèke ustanove.
20
00:05:42,917 --> 00:05:43,917
Želim se vratiti.
21
00:06:39,516 --> 00:06:40,916
Mislim da nije.
22
00:06:42,433 --> 00:06:44,700
Mislim da smo na sigurnom do...
23
00:07:48,744 --> 00:07:50,104
Gdje su svi?
24
00:07:53,913 --> 00:07:55,273
Moram otiæi odavde.
25
00:08:00,503 --> 00:08:02,183
Mora postojati izlaz.
26
00:08:38,634 --> 00:08:40,314
Nema izlaza.
27
00:12:38,965 --> 00:12:39,965
Jebote!
28
00:14:26,346 --> 00:14:28,479
Željeli smo da se subjekt
osjeæa ugroženim
29
00:14:29,217 --> 00:14:30,657
i u stvarnoj opasnosti.
30
00:14:33,414 --> 00:14:36,754
Ali ne, sve dok nismo dobili
Karos generator,
31
00:14:36,788 --> 00:14:39,860
onda smo stavili eksperiment
pod kontrolu.
32
00:14:43,461 --> 00:14:47,045
Trebala nam je konstanta,
a to je moralo biti vrijeme.
33
00:16:04,131 --> 00:16:07,731
Osoba je onemoguæena. Moramo
zatražiti resetiranje.
34
00:16:08,313 --> 00:16:11,577
- Nije istina. Èekaj! Je li ona...
- Moramo resetirati, odmah!
35
00:17:12,991 --> 00:17:14,671
Gdje sam, dovraga?
36
00:21:18,012 --> 00:21:25,012
Ostaje tumaèenje da je univerzalna
funkcija mozga objektivno stvarna.
37
00:22:58,670 --> 00:23:00,030
Pronaði kljuèeve.
38
00:23:11,784 --> 00:23:12,784
Nisu ovdje.
39
00:23:51,534 --> 00:23:52,534
Kako?
40
00:24:18,271 --> 00:24:19,631
Daj.
41
00:24:21,646 --> 00:24:23,746
Sranje!
42
00:25:19,310 --> 00:25:20,310
Zdravo?
43
00:25:51,630 --> 00:25:52,630
Èekaj!
44
00:26:05,014 --> 00:26:06,014
Zdravo?
45
00:26:35,250 --> 00:26:36,770
Automobil neæe startati.
46
00:26:39,198 --> 00:26:40,478
Kako sam znala?
47
00:26:52,558 --> 00:26:55,558
Tako èudno. Znala sam.
48
00:27:10,515 --> 00:27:12,853
Wytnessov istraživaèki centar
49
00:27:13,177 --> 00:27:20,515
BEACON HALL, 377891 SJEVERNI SEKTOR
50
00:27:32,490 --> 00:27:33,490
Zdravo?
51
00:28:09,137 --> 00:28:14,637
Ostaje tumaèenje da je univerzalna
funkcija mozga objektivno stvarna.
52
00:29:13,521 --> 00:29:14,521
Zdravo?
53
00:29:57,965 --> 00:29:59,165
Ima li koga?
54
00:31:18,091 --> 00:31:19,091
To!
55
00:32:04,547 --> 00:32:07,947
Daj. Daj, daj.
56
00:32:10,241 --> 00:32:11,241
Sranje!
57
00:32:40,611 --> 00:32:44,711
Ostergaard, ja sam voditelj
znanstvenoistraživaèke ustanove.
58
00:32:48,009 --> 00:32:49,009
Wytness
59
00:32:55,391 --> 00:32:57,124
Wytnessov istraživaèki centar
60
00:33:39,037 --> 00:33:40,237
Ovo ne štima.
61
00:34:43,697 --> 00:34:44,697
Nedefiniran...
62
00:35:00,223 --> 00:35:01,223
Što?
63
00:35:38,809 --> 00:35:39,809
Nedefiniran...
64
00:37:49,703 --> 00:37:50,703
Daj.
65
00:37:57,995 --> 00:37:58,995
To!
66
00:39:00,769 --> 00:39:01,769
Halo!
67
00:39:08,385 --> 00:39:09,385
Halo?
68
00:39:15,081 --> 00:39:16,761
Halo, èujete li me?
69
00:39:17,824 --> 00:39:19,504
Halo, èujete li me?
70
00:39:19,962 --> 00:39:22,162
Da, da! O, Bože...
71
00:39:26,212 --> 00:39:28,712
Hvala Bogu! Gdje sste?
72
00:39:29,737 --> 00:39:32,637
Recite mi gdje ste i potražit æu vas.
73
00:39:32,765 --> 00:39:34,098
Ne znam, gdje sam.
74
00:39:35,122 --> 00:39:37,434
Ne, ne, morate biti blizu
jer vas èujem.
75
00:39:37,520 --> 00:39:38,753
Samo mi recite gdje ste.
76
00:39:38,847 --> 00:39:39,847
Povrijedili su me.
77
00:39:42,893 --> 00:39:45,293
Tko? Tko su oni? Što žele?
78
00:39:52,957 --> 00:39:55,457
Ne mogu vas èuti.
Recite mi gdje ste.
79
00:40:00,569 --> 00:40:02,509
Molim vas. Halo? Jeste li još tu?
80
00:40:07,273 --> 00:40:09,873
Molim vas. Molim vas, molim vas. Halo.
81
00:40:17,180 --> 00:40:18,180
Jebote!
82
00:40:46,730 --> 00:40:52,695
U redu, Jug je dolje. Ne, lijevo?
83
00:41:23,136 --> 00:41:24,176
Koji kurac?
84
00:41:51,234 --> 00:41:53,234
Jebote!
85
00:41:56,113 --> 00:41:59,249
Ponavljanje istog dana
nudi nam konstantu,
86
00:41:59,304 --> 00:42:01,571
dok je sve ostalo promjenjivo.
87
00:42:01,640 --> 00:42:06,248
Moæi resetirati osobe kao
njihove psihološke pokazatelje
88
00:42:06,309 --> 00:42:09,157
preoptereæenja, nam je omoguæilo
89
00:42:09,229 --> 00:42:12,429
razvijati vještine osobe.
90
00:42:12,673 --> 00:42:16,897
I sa biste vidjeli koliko
su im bliske moguænosti.
91
00:42:17,695 --> 00:42:20,639
I na kraju kontrolirati
samu stvarnost.
92
00:43:04,851 --> 00:43:05,851
Daj!
93
00:43:12,560 --> 00:43:13,560
Naravno.
94
00:43:27,586 --> 00:43:28,586
U redu...
95
00:46:01,431 --> 00:46:03,111
Halo, ima li koga?
96
00:46:09,179 --> 00:46:10,179
Halo.
97
00:46:44,033 --> 00:46:45,033
Halo?
98
00:46:46,353 --> 00:46:47,353
Možete li me èuti?
99
00:46:48,411 --> 00:46:50,091
Da, halo, èujem vas.
100
00:46:52,934 --> 00:46:56,514
Halo, jeste li još uvijek tamo?
- Ovdje sam.
101
00:46:58,257 --> 00:46:59,857
Gdje ste bili?
102
00:46:59,927 --> 00:47:02,194
Drago mi je da ste dobro.
103
00:47:02,314 --> 00:47:05,014
Što se dogodilo prije
nego ste otišli?
104
00:47:05,202 --> 00:47:06,982
Je li vas netko proganjao?
105
00:47:07,441 --> 00:47:08,961
Posvuda ima vojnika.
106
00:47:09,263 --> 00:47:10,963
Pokušavaju me vratiti.
107
00:47:12,593 --> 00:47:17,041
Da, vojnici, èujem ih noæu.
Vidim njihova svijetla,
108
00:47:17,129 --> 00:47:19,329
ali ih još nisam vidjela.
109
00:47:19,419 --> 00:47:21,152
Nisam još nikoga vidjela.
110
00:47:21,193 --> 00:47:23,726
Doði noæu. Kreæite se, u redu?
111
00:47:24,258 --> 00:47:25,298
Ne zaustavljajte
se nigdje.
112
00:47:25,468 --> 00:47:30,452
Pokušavam negdje doæi.
To je istraživaèki centar.
113
00:47:31,230 --> 00:47:34,558
Ne znam zašto, ali mislim
da bi moglo pomoæi.
114
00:47:36,989 --> 00:47:40,381
Èekaj, jeste li upravo rekli
Wytness? To je to mjesto.
115
00:47:42,462 --> 00:47:44,142
Halo, jeste li još tamo?
116
00:47:48,528 --> 00:47:51,984
Gle, ako me možete èuti,
naðemo se u Wytnessu.
117
00:47:56,487 --> 00:47:57,487
Halo?
118
00:49:36,119 --> 00:49:37,986
Što æemo kad ju naðemo?
119
00:49:38,071 --> 00:49:39,131
Resetirati?
120
00:49:39,219 --> 00:49:41,319
Ne, baci je u šumu,
da vidimo što æe.
121
00:49:41,862 --> 00:49:44,162
Prilièno je pametna. Èemu žurba?
122
00:49:44,764 --> 00:49:46,444
Kako ja mogu znati?
123
00:51:44,387 --> 00:51:46,067
Još sam ovdje.
124
00:51:47,871 --> 00:51:49,551
Nisam se vratila.
125
00:53:20,781 --> 00:53:21,781
O, moj Bože.
126
00:53:34,755 --> 00:53:35,795
Koji kurac?
127
00:53:42,155 --> 00:53:44,422
O, ne, šališ se.
128
00:53:47,489 --> 00:53:48,489
Sranje!
129
00:54:07,130 --> 00:54:09,930
Ne, èekaj malo. To
ne može biti toèno.
130
00:54:31,353 --> 00:54:37,853
U svijetu kvantne znanosti dogodit æe
se sve što se može dogoditi.
131
00:54:38,515 --> 00:54:45,095
Svaki odabir stvara beskonaène
moguænosti i beskrajne svjetove,
132
00:54:45,181 --> 00:54:48,081
u kojem postoji svaki
moguæi ishod.
133
00:54:49,440 --> 00:54:55,873
Jedna osoba može vidjeti te moguænosti
i izabrati željeni ishod.
134
00:55:28,105 --> 00:55:31,705
Svaki odabir stvara beskonaène moguænosti...
135
00:55:32,211 --> 00:55:34,711
...odaberiati željeni ishod.
136
00:55:49,196 --> 00:55:50,196
O, ne.
137
00:56:05,723 --> 00:56:08,123
Opet. Što radim krivo?
138
00:56:47,352 --> 00:56:49,219
Beskrajne moguænosti.
139
00:56:52,592 --> 00:56:55,592
Beskrajne moguænosti.
140
00:57:27,674 --> 00:57:28,674
Hajde.
141
00:58:11,672 --> 00:58:12,872
Ona nije ovdje.
142
00:58:22,421 --> 00:58:23,421
U redu.
143
00:58:39,384 --> 00:58:40,384
Jao!
144
00:58:54,486 --> 00:58:55,826
Gdje se nalazim?
145
00:58:57,476 --> 00:59:00,956
Što je to? Dvije ili tri milje.
146
00:59:03,437 --> 00:59:04,437
U redu.
147
00:59:10,048 --> 00:59:11,048
Halo?
148
00:59:15,940 --> 00:59:17,940
Da, èujem vas. Gdje ste?
149
00:59:19,684 --> 00:59:20,924
Gdje ste?
150
00:59:21,588 --> 00:59:24,596
Možda sam dvije ili tri
milje od Wytnessa.
151
00:59:25,146 --> 00:59:27,126
Blizu sam. Jeste li tu?
152
00:59:28,154 --> 00:59:31,534
Blizu sam. Možda dvije ili
tri milje do Wytnessa.
153
00:59:32,609 --> 00:59:37,093
Znate, možda doðem za sat
vremena, pješice.
154
00:59:38,792 --> 00:59:42,259
Ne razumjem. Pomozite mi. Pomozite
mi da se izvuèem iz ovoga.
155
00:59:44,852 --> 00:59:47,412
Iz èega? Što vam se dogaða?
156
00:59:48,261 --> 00:59:52,361
Teško je za objasniti. To je kao
test koji ne mogu zaustaviti.
157
00:59:53,007 --> 00:59:54,799
Obièno im se to ne sviða.
158
00:59:55,123 --> 00:59:56,323
Tko su oni?
159
00:59:56,856 --> 01:00:03,456
Stotine velikih štakora. Morate
biti pažljivi. Ne bježe od nièega.
160
01:02:05,318 --> 01:02:06,518
Što je to?
161
01:03:51,521 --> 01:03:53,401
Halo, èuješ li me?
162
01:04:30,459 --> 01:04:34,459
Oprostite? Zdravo, hej!
163
01:04:35,963 --> 01:04:37,843
Zdravo, èuješ li me?
164
01:04:38,122 --> 01:04:39,122
Oprostite.
165
01:04:41,689 --> 01:04:43,369
Zdravo, èujete li me?
166
01:06:04,561 --> 01:06:07,261
Što pokazuju rezultati
vašeg zadnjeg testa?
167
01:07:31,366 --> 01:07:33,646
PARALELNI SVIJET OTKRIVEN
168
01:07:42,249 --> 01:07:46,349
Amerikanci su izvršili pritisak
da to uèine, buduæi da su Rusi...
169
01:10:17,322 --> 01:10:21,322
Zdravo? Zdravo?
170
01:10:23,501 --> 01:10:24,801
Zdravo?
171
01:10:28,039 --> 01:10:29,899
Ne mogu me èuti.
172
01:11:49,471 --> 01:11:53,071
Tek sada možemo
pogledati iza zastora.
173
01:11:54,533 --> 01:11:57,533
A s tim i prazninu izmeðu svjetova.
174
01:11:57,762 --> 01:12:00,562
Strogim testiranjem i
beskrajnim opažanjima,
175
01:12:00,580 --> 01:12:04,180
smo pogurali ljudsku evoluciju
176
01:12:04,217 --> 01:12:07,417
do zapanjujuæe nove dimenzije.
177
01:12:51,075 --> 01:12:52,875
Kakvo je ovo sranje?
178
01:13:18,660 --> 01:13:26,588
Dobrodošli. Ja sam prof. Aaron Ostergaard,
voditelj Centra za kvantnu znanost.
179
01:13:27,755 --> 01:13:32,683
U ovom videu otvorit æemo vam vrata
i pokazati koja je vaša investicija
180
01:13:32,866 --> 01:13:35,599
da bi omoguæili nam da uspijemo.
181
01:13:35,839 --> 01:13:39,255
Mislim da æete biti jako uzbuðeni
koliko smo daleko došli
182
01:13:39,279 --> 01:13:41,967
s našim važnim radom
u razvoju ljudskog uma
183
01:13:41,999 --> 01:13:44,599
da vidi beskrajne moguænosti.
184
01:13:48,714 --> 01:13:50,894
Što ste dovraga uèinili, profesore?
185
01:14:31,600 --> 01:14:33,640
OSOBA 7 KLASIFICIRANO
186
01:14:48,167 --> 01:14:50,167
Upomoæ Upomoæ!
187
01:14:56,941 --> 01:14:57,941
O, moj Bože.
188
01:16:32,774 --> 01:16:34,574
Hej, vratio si se.
189
01:19:58,123 --> 01:20:00,823
Hej! Vratila si se.
190
01:20:01,644 --> 01:20:04,311
Vidiš? Rekla sam ti.
191
01:20:05,379 --> 01:20:07,919
Uvijek to radiš. To
je jednostavno tako.
192
01:20:13,992 --> 01:20:17,592
Jesi li zaglavila? Zaglavila
izmeðu svjetova?
193
01:20:19,319 --> 01:20:23,839
To je... ta... vremenska
petlja, koja se ponavlja.
194
01:20:27,016 --> 01:20:29,416
Ne vjeruješ mi, znam.
195
01:20:29,685 --> 01:20:31,952
Nisi ni prošli put.
196
01:20:33,516 --> 01:20:36,580
Ovo nije prvi put.
197
01:20:36,644 --> 01:20:38,324
Nije ni zadnji.
198
01:20:41,705 --> 01:20:43,385
Svi smo ovdje.
199
01:20:45,151 --> 01:20:47,084
Sve bezbrojne moguænosti.
200
01:20:48,938 --> 01:20:51,005
Sve se to dogaða u isto vrijeme.
201
01:20:52,538 --> 01:20:56,122
Ti si samo ishod koja
se dogodi posljednja.
202
01:20:57,072 --> 01:21:03,624
Osoba kojoj je unaprijed odreðen
neizbježan put biti posljednji.
203
01:21:06,412 --> 01:21:09,712
Vjerojatnost postoji i to si ti.
204
01:21:11,029 --> 01:21:14,329
Uvijek iznova.
205
01:21:16,921 --> 01:21:17,921
Idi u krevet.
206
01:21:24,728 --> 01:21:28,161
Bok! Da, da, dobro sam.
207
01:21:29,257 --> 01:21:32,724
Još uvijek sam ovdje. Kako si?
208
01:21:33,829 --> 01:21:36,129
U redu. Dobro.
209
01:22:29,740 --> 01:22:31,720
Molim te, pomozi mi.
210
01:22:45,814 --> 01:22:49,481
U redu. Odspojite osobu
na tri, dva, jedan.
211
01:23:00,400 --> 01:23:04,400
BESKONAÈNOST: NEPOZNATA OSOBA
212
01:23:15,280 --> 01:23:17,530
FILM JE NAPISAN I SNIMAN ZA
VRIJEME PANDEMIJE 2020.
213
01:23:17,800 --> 01:23:19,800
POST-PRODUKCIJA JE
IZVRŠENA NA DALJINU.
214
01:23:19,824 --> 01:23:24,824
PREVEO: BigGamer