00:00:26,166 --> 00:00:30,166
www.titlovi.com

2
00:00:33,166 --> 00:00:34,750
NETFLIX PREDSTAVLJA

3
00:01:10,416 --> 00:01:15,500
VANILIJA

4
00:01:29,791 --> 00:01:32,833
BUDI ZAKON

5
00:01:36,166 --> 00:01:38,958
Sigurna si da ne želiš varijabilnu optiku?

6
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
Ne, imam smjer i putanju.

7
00:01:43,083 --> 00:01:45,791
Jesi li ikad èula izraz „slušaj starije“?

8
00:01:45,875 --> 00:01:48,541
Važna izreka, posebno ovdje u Japanu.

9
00:01:48,625 --> 00:01:50,041
A ti si sad stariji?

10
00:01:50,916 --> 00:01:54,875
To ne znaèi nužno da sam star.
Samo stariji.

11
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
Dakle, pametniji, mudriji.

12
00:01:58,000 --> 00:02:01,125
Ozbiljno, ako propustimo ovu priliku,
to je sedam…

13
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
Sedam godina napornog rada uzalud.

14
00:02:06,500 --> 00:02:07,916
Ipak me slušaš.

15
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
V…

16
00:02:10,750 --> 00:02:12,791
Nisam promašila veæ 12 godina.

17
00:02:13,541 --> 00:02:14,583
Neæu promašiti.

18
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
U redu. Zaplešimo.

19
00:02:24,500 --> 00:02:25,625
Samo još nešto.

20
00:02:29,125 --> 00:02:32,416
Vidiš? A tvrdiš da razmišljam
samo o poslu.

21
00:02:59,791 --> 00:03:00,791
Bok.

22
00:03:01,791 --> 00:03:04,583
Hram Shitenno-ji, molim, kojim putem?

23
00:03:06,041 --> 00:03:09,416
Iza vas, odakle ste došli.

24
00:03:09,500 --> 00:03:10,541
Ne.

25
00:03:11,166 --> 00:03:12,125
Ondje?

26
00:03:12,208 --> 00:03:13,250
Da.

27
00:03:15,125 --> 00:03:16,416
Onda nema veze.

28
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
Hvataj!

29
00:03:48,666 --> 00:03:50,416
Sezonska, jedna muška meta.

30
00:03:51,041 --> 00:03:52,333
Prijam. Spremna, èekam.

31
00:03:58,500 --> 00:03:59,583
Meta na vidiku.

32
00:04:00,083 --> 00:04:01,708
Sezonska, prilika se ukazuje.

33
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Imaš dopuštenje.

34
00:04:11,666 --> 00:04:12,958
Protokol je narušen.

35
00:04:13,041 --> 00:04:14,291
Imaš dopuštenje.

36
00:04:14,375 --> 00:04:16,291
Å ifra pet na terenu.

37
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
Zanemari. Pucaj.

38
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
Stani. Tu je neko dijete.

39
00:04:22,166 --> 00:04:25,416
Prilika prolazi.
Ponavljam, Sezonska, pucaj.

40
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
Molim novu potvrdu.

41
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
Ponavljam, pucaj.

42
00:04:40,666 --> 00:04:43,375
Sezonska, prilika prolazi.

43
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
Vozi!

44
00:05:05,041 --> 00:05:07,083
Upomoæ!

45
00:05:31,958 --> 00:05:34,416
TOKIO

46
00:05:36,041 --> 00:05:39,541
10 MJESECI POSLIJE

47
00:06:23,291 --> 00:06:25,125
Dugo sam razmišljala o ovome.

48
00:06:27,458 --> 00:06:29,041
Želim u mirovinu.

49
00:06:31,750 --> 00:06:34,875
Ono u Osaki nije se smjelo dogoditi.

50
00:06:35,416 --> 00:06:36,583
Bilo je pogrešno.

51
00:06:39,541 --> 00:06:41,250
Nismo je oèekivali ondje.

52
00:06:42,416 --> 00:06:44,333
Imali smo jedno pravilo, V.

53
00:06:45,166 --> 00:06:47,916
Jednostavno pravilo. Bez djece.
- Znam.

54
00:06:52,166 --> 00:06:53,750
Ovo ti nije prvi posao.

55
00:06:53,833 --> 00:06:56,458
Dobro znaš da postoje kolateralne žrtve.

56
00:06:57,541 --> 00:06:58,708
Ne mogu zaboraviti.

57
00:07:01,375 --> 00:07:02,708
Vjeruj, pokušala sam.

58
00:07:03,791 --> 00:07:05,791
Na korak smo do glavnoga.

59
00:07:08,875 --> 00:07:11,291
Obeæala sam da æu dovršiti posao, i hoæu.

60
00:07:13,333 --> 00:07:14,541
A onda se povlaèim.

61
00:07:21,250 --> 00:07:23,458
Želim život, V.

62
00:07:26,333 --> 00:07:27,791
Nikad ga nisam imala.

63
00:07:28,875 --> 00:07:30,166
Pravi, obièan život.

64
00:07:30,250 --> 00:07:31,458
Što to znaèi?

65
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
Mislim, što… Obitelj? Klince?

66
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
Kuæicu u cvijeæu? Pse? Život u predgraðu?
- Ne znam.

67
00:07:39,291 --> 00:07:40,541
Nešto slièno.

68
00:07:43,333 --> 00:07:45,458
Dva odlaska u Walmart i vratit æeš se.

69
00:08:43,041 --> 00:08:44,458
Sigurno te ubija.

70
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
Nisi ni taknula svoj merlot.

71
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
To je Margaux.

72
00:08:50,166 --> 00:08:52,125
Žao mi je, to je bio ulet.

73
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
Jebi ga. Mislim, slušaj.

74
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
Najgori naèin
za poèetak razgovora je „Hej“.

75
00:08:59,083 --> 00:09:01,791
Dosadno i tupo. To je za konje.

76
00:09:02,500 --> 00:09:03,916
Dakle, sve osim toga.

77
00:09:06,166 --> 00:09:07,166
Ja sam Stephen.

78
00:09:10,833 --> 00:09:11,916
Hej.

79
00:09:27,708 --> 00:09:32,375
Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.

80
00:09:43,666 --> 00:09:50,500
POSLJEDNJI PLES VEÈERAS.

81
00:09:52,291 --> 00:09:59,166
TOÈNO U 23 SATA. TORANJ ROPPONGI.

82
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Moram iæi.

83
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Sezonska na lokaciji.

84
00:10:25,708 --> 00:10:28,458
Prijam. Oznaèi metu. Sjeverozapadni ugao.

85
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
Sektor i putanja?

86
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Glavni ulaz, dvije crne limuzine. Sam je.

87
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
Kontakt.

88
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Prilika za glav…

89
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
Sezonska, ponovi.

90
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
Prilika za glavnu metu?

91
00:11:34,416 --> 00:11:35,583
Deset sekundi, najviše.

92
00:11:38,958 --> 00:11:40,000
Sezonska, stanje.

93
00:11:40,500 --> 00:11:41,458
Spremna, èekam.

94
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
Meta vidljiva. Imaš odobrenje.

95
00:11:52,333 --> 00:11:54,583
Prilika prošla. Sezonska, izvještaj.

96
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
Nova moguænost.
- Ne. Odustani.

97
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
Nova moguænost.
- Prilika je prošla.

98
00:12:42,166 --> 00:12:43,958
Naðite ga odmah!

99
00:12:46,291 --> 00:12:47,375
Hej.

100
00:13:00,458 --> 00:13:02,750
Ne može biti daleko!

101
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
Stani. Za Boga miloga.

102
00:14:00,791 --> 00:14:02,000
POLICIJA

103
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
Sad poèinje ostatak tvog života.

104
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
Kako se zoveš?
- Kate.

105
00:14:08,958 --> 00:14:10,666
Kate. Ja sam Varrick.

106
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
Ja sam ti novi kontakt.

107
00:14:13,416 --> 00:14:17,333
Znaèi da sam ti sad majka,
otac, najbolji prijatelj

108
00:14:18,041 --> 00:14:19,125
i psihoterapeut.

109
00:14:24,250 --> 00:14:26,875
Lijeva. Ne možeš bolje? Lijeva.

110
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Dobro.

111
00:14:49,375 --> 00:14:50,958
Dobro je. Budna si.

112
00:14:51,625 --> 00:14:53,083
Dugo si bila bez svijesti.

113
00:14:58,500 --> 00:15:03,166
Jesi li nedavno bila izložena
radioaktivnim tvarima?

114
00:15:03,250 --> 00:15:04,166
Ne.

115
00:15:04,250 --> 00:15:09,958
Pitam jer izgleda
da patiš od ubrzanog ARS-a.

116
00:15:10,625 --> 00:15:12,208
Akutnog radijacijskog sindroma.

117
00:15:14,333 --> 00:15:15,291
Smrtonosan je.

118
00:15:15,375 --> 00:15:18,416
Uzrok je izlaganje snažnom zraèenju u…

119
00:15:19,291 --> 00:15:21,250
vrlo kratkom razdoblju.

120
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
O kojoj je tvari rijeè?

121
00:15:24,541 --> 00:15:26,000
Provjerili smo uobièajene.

122
00:15:27,333 --> 00:15:29,625
Jod-131 i talij,

123
00:15:30,541 --> 00:15:31,958
LASERSKO ZRAÈENJE

124
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
ali ovdje je rijeè o neèem posebnom.

125
00:15:35,708 --> 00:15:38,041
Polonij-210?

126
00:15:39,208 --> 00:15:40,291
Dvjesto èetiri.

127
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
Ponijet æemo Margaux.

128
00:15:54,958 --> 00:15:56,416
Molim te, ne pokušavaj…

129
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
Koliko vremena imam?

130
00:16:06,666 --> 00:16:08,166
Jedan dan, možda.

131
00:16:09,041 --> 00:16:10,833
Ali uèinit æemo ga bezbolnim.

132
00:16:12,916 --> 00:16:14,041
Sranje.

133
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
Moguæe je da…

134
00:16:22,333 --> 00:16:23,458
Pozvat æu sestru.

135
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
Ne možeš ovuda.
Soba za dekontaminaciju je tamo.

136
00:16:59,583 --> 00:17:01,166
Kamo je otišla?
- Ne znam!

137
00:17:01,250 --> 00:17:02,666
Pozvat æu lijeènika.

138
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
I javiti osiguranju.

139
00:17:04,708 --> 00:17:06,333
U lošem je stanju.

140
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
G. Sano, pacijentica je nestala.
- Å to?

141
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
Kako to misliš, nestala?

142
00:17:11,916 --> 00:17:13,500
Naðite je!
- Da, gospodine!

143
00:17:15,916 --> 00:17:17,291
Isprièavam se.

144
00:17:19,500 --> 00:17:21,916
Od pet litara krvi,
srce pumpa dvije u minuti.

145
00:17:22,000 --> 00:17:23,625
Imaš pištolj na bedru. Raèunaj.

146
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
Treba mi nešto da me održi.

147
00:17:27,125 --> 00:17:28,708
Želim stimulanse.

148
00:17:28,791 --> 00:17:31,166
Ove. Napuni ih u injekcije, hajde.

149
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Daj mi pet.

150
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
Hajde.
- U redu.

151
00:17:37,833 --> 00:17:39,500
Nemam vremena za bacanje.

152
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
Što pokušavaš?

153
00:17:56,875 --> 00:18:00,666
Shibuya-ku Sendagaya.

154
00:18:07,291 --> 00:18:10,166
…istuširati. Trebali bismo se zabaviti!

155
00:18:10,666 --> 00:18:12,666
Ovo je zadnja noæ. Hajde!
- Znam.

156
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
Ali još imam posla.

157
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
O, moj Bože!

158
00:18:19,791 --> 00:18:21,000
Tko si ti?

159
00:18:22,791 --> 00:18:24,041
Zašto si me otrovao?

160
00:18:25,166 --> 00:18:26,916
O èemu prièaš? Otrovao?

161
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
Nisam znao da je…

162
00:18:28,916 --> 00:18:32,291
Rekli su mi da æe te samo omamiti
da mogu pretražiti sobu.

163
00:18:32,375 --> 00:18:33,458
Tko je to rekao?

164
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
I kad bih znao, ubili bi me da odam.

165
00:18:36,500 --> 00:18:38,541
Ubit æu je ako ne kažeš.
- Èekaj.

166
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Nemoj.

167
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
Sato.

168
00:18:47,166 --> 00:18:50,041
Kazuo Sato. Vodi Yakuza klub.

169
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Iz kojeg je klana?

170
00:18:51,708 --> 00:18:52,583
Kijima.

171
00:18:53,708 --> 00:18:56,250
Sranje, iz klana Kijima.

172
00:18:57,041 --> 00:18:58,583
Godinama smo bili njihovi.

173
00:18:58,666 --> 00:19:02,291
Ali Sato je rekao
da æe nas prije kraja osloboditi.

174
00:19:03,166 --> 00:19:04,958
Mogli bismo poèeti iznova.

175
00:19:06,166 --> 00:19:07,333
Drukèiji život.

176
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Molim te.

177
00:19:49,500 --> 00:19:50,791
Ovo je tvoje velièine.

178
00:19:53,750 --> 00:19:55,041
Mogu li ti nešto donijeti?

179
00:19:56,291 --> 00:19:57,500
Bilo Å¡to?

180
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
Boom Boom Lemon?

181
00:20:07,208 --> 00:20:08,458
Imaš li?

182
00:20:12,500 --> 00:20:14,291
Ne, žao mi je.

183
00:20:23,125 --> 00:20:24,041
Ja sam Kanako.

184
00:20:26,333 --> 00:20:27,958
Izgleda da smo iste.

185
00:20:30,000 --> 00:20:31,333
Kolateralne žrtve.

186
00:20:36,583 --> 00:20:37,666
Ja sam Kate.

187
00:20:39,916 --> 00:20:41,625
Znat æe da sam bila ovdje.

188
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Tko?

189
00:20:46,500 --> 00:20:47,708
Svi.

190
00:20:58,291 --> 00:20:59,500
Tko te otrovao?

191
00:20:59,583 --> 00:21:01,500
To i pokušavam otkriti.

192
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
Mora postojati protuotrov.

193
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
Za polonij-204?

194
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
Tko je bio meta, V?

195
00:21:31,833 --> 00:21:33,291
Kate, znaš…

196
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
V?

197
00:21:38,291 --> 00:21:39,416
Tko je bio meta?

198
00:21:48,041 --> 00:21:50,666
Postavljat æu ti pitanja samo još danas.

199
00:21:55,708 --> 00:21:57,333
Èovjek po imenu Kijima.

200
00:21:58,458 --> 00:22:00,000
Prepoznala sam ga iz Osake.

201
00:22:01,166 --> 00:22:02,083
Tko je on?

202
00:22:02,166 --> 00:22:05,583
Veliki Å¡ef
najveæe mafijaške obitelji u Tokiju.

203
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
Tvoja meta u Osaki
bio je Kijimin mlaði brat, Kentaro.

204
00:22:15,125 --> 00:22:19,333
Neæu lagati. U sranjima smo kao i ti.

205
00:22:21,541 --> 00:22:24,458
A Kijima, oèito,
nije mogao prijeæi preko toga.

206
00:22:25,333 --> 00:22:27,375
Ovo je osveta za Osaku?

207
00:22:27,458 --> 00:22:31,416
Neki su ljudi nevjerojatno vezani
za svoju braæu i sestre,

208
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
kao da genetika èini obitelj i…

209
00:22:38,666 --> 00:22:43,416
U svakom sluèaju, uz sva ta sranja
o èasti, Kijima se borio protiv…

210
00:22:46,500 --> 00:22:47,375
Kako æu ga naæi?

211
00:22:48,458 --> 00:22:49,750
Ne izlazi u javnost.

212
00:22:50,500 --> 00:22:52,041
Ne nakon Osake.

213
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
Ono sinoæ bila je rijetka prilika.

214
00:22:57,458 --> 00:22:59,791
Å to je sa Satom? Kazuo Sato. Poznato?

215
00:23:01,625 --> 00:23:05,750
Znam da se neki od njegovih ljudi druže
na mjestu zvanom Black Lizard.

216
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
I to je nešto.

217
00:23:56,666 --> 00:23:58,166
Dobro došli u Black Lizard.

218
00:24:00,458 --> 00:24:02,458
Dobra veèer, šefe.

219
00:24:50,666 --> 00:24:51,958
Gospodine.

220
00:24:53,041 --> 00:24:57,458
Nakon onoga što se dogodilo sinoæ,
postajem zabrinut.

221
00:24:58,958 --> 00:25:02,458
Kijima se pritajio.

222
00:25:04,291 --> 00:25:05,458
Shvaæam.

223
00:25:06,333 --> 00:25:09,708
Prvo Kentaro, sada Kijima.

224
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Naše vodstvo je…

225
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
Koji kurac…

226
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
Idi.

227
00:25:25,083 --> 00:25:26,208
Ti si Sato?

228
00:25:28,916 --> 00:25:30,125
Kazuo Sato?

229
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
Tko si ti? Što…

230
00:25:34,416 --> 00:25:35,500
Ti si me otrovao?

231
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
Ako mi ne kažeš, ubit æu te.

232
00:25:40,791 --> 00:25:43,083
Ako pomislim da lažeš, ubit æu te.

233
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
Jesi li me ti otrovao?

234
00:25:50,625 --> 00:25:51,500
Jesi.

235
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Zašto?

236
00:25:59,875 --> 00:26:00,833
Hej!

237
00:26:00,916 --> 00:26:02,208
Zašto si me otrovao?

238
00:26:02,916 --> 00:26:04,625
Samo slušam zapovijedi.

239
00:26:06,625 --> 00:26:08,958
Kijimine?
- Kijima-san?

240
00:26:09,750 --> 00:26:11,708
Razgovarao si sa Å¡efom?

241
00:26:11,791 --> 00:26:13,583
Naravno da nisam!

242
00:26:15,000 --> 00:26:15,916
Molim te.

243
00:26:17,375 --> 00:26:18,541
Gdje je Kijima?

244
00:26:20,416 --> 00:26:21,750
Kako æu doæi do njega?

245
00:26:22,666 --> 00:26:23,583
Nitko ne zna.

246
00:26:31,041 --> 00:26:32,958
Dobro. Isto pitanje, isti uvjeti.

247
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Ubila si ga! On je…
- Mrtav. A ti misli na sebe.

248
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
Ti si luda! Ne znam!

249
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
Bacite oružje!

250
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
Ili æe on umrijeti.

251
00:26:54,708 --> 00:26:56,125
Pitat æu još jednom.

252
00:26:57,333 --> 00:26:58,666
Gdje je Kijima?

253
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
Posljednja Å¡ansa.

254
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
Molim te. Ne znam…

255
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
Sranje!

256
00:29:20,250 --> 00:29:22,916
Ani. Ani-chan æe znati.

257
00:29:23,333 --> 00:29:26,125
Ona je Kijimina neæakinja.

258
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Ani?

259
00:31:22,791 --> 00:31:24,916
Koji kurac?

260
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
Hej, stani!

261
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
Koji kurac radiš? Pusti me!

262
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
Hej! Stani!

263
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
Hajde.

264
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Ustaj.

265
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
OÅ¡amarila si me!

266
00:31:52,041 --> 00:31:54,625
Stani, ili æu… Jebemu.

267
00:32:11,791 --> 00:32:13,416
U redu.

268
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
Sljedeæi ide ovamo.

269
00:32:19,916 --> 00:32:20,958
Žao mi je.

270
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
Nazvat æeš Kijimu za mene.

271
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
Å to?

272
00:32:29,083 --> 00:32:31,208
Kijima. Nazovi ga.

273
00:32:31,291 --> 00:32:33,083
Ne mogu. Nemam njegov broj.

274
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
Nemaš njegov broj? Stvarno?

275
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
Da, nemam Kijimin broj!

276
00:32:36,791 --> 00:32:38,791
Kako mu se javljaš?
- A tko si ti?

277
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
Kako stupaš u kontakt s njim?

278
00:32:42,333 --> 00:32:43,791
Ne znam, nazovem…

279
00:32:44,791 --> 00:32:48,666
Renjija?
- Njegovog savjetnika, glupa strankinjo!

280
00:32:52,166 --> 00:32:53,916
Jedini s kime razgovara.

281
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
U redu. Nazovi Renjija.

282
00:33:07,125 --> 00:33:11,375
Zašto se javljaš na Renjijev telefon?
Daj mi Renjija. Požuri.

283
00:33:12,583 --> 00:33:15,125
Važno je! Oteta sam.

284
00:33:26,166 --> 00:33:32,166
Ani?
- Upravo me otela neka strana kurva.

285
00:33:32,250 --> 00:33:34,958
Imam malu.
Ako je Kijima želi vidjeti, neka bude

286
00:33:35,041 --> 00:33:37,791
u centru tržnice Murakawa za sat vremena.

287
00:33:37,875 --> 00:33:40,250
Zakasni li sekundu, mrtva je.
- Tko je to?

288
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
Ti si luda.

289
00:33:49,291 --> 00:33:50,750
Želiš uhvatiti Kijimu?

290
00:33:54,250 --> 00:33:56,666
Misliš da možeš… Ne možeš ovako do njega.

291
00:33:56,750 --> 00:33:58,416
Nije ga briga za mene.

292
00:34:00,416 --> 00:34:01,708
Nikoga nije briga.

293
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Hajde.

294
00:34:10,000 --> 00:34:12,708
Oteta je Kijimina neæakinja.

295
00:34:13,958 --> 00:34:16,708
Riješit æemo ovo za njega.

296
00:34:17,458 --> 00:34:19,541
Ne smije znati da se ovo dogodilo!

297
00:34:21,791 --> 00:34:23,708
Dakle, što god treba uèiniti…

298
00:34:23,791 --> 00:34:24,958
Da, gospodine!

299
00:34:28,125 --> 00:34:30,458
Hej, Shinzo, sjedni.

300
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
Ako bi se nešto dogodilo Ani…

301
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
To bi bila tragedija.

302
00:34:40,916 --> 00:34:45,250
To bi bio kraj njegove loze
i svega Å¡to ona podrazumijeva.

303
00:34:45,333 --> 00:34:47,708
To bi bilo vrlo žalosno.

304
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Da.

305
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
Sigurno si shvatio?

306
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Da.

307
00:35:16,833 --> 00:35:18,541
Samo da znate,

308
00:35:18,625 --> 00:35:21,791
ujaka nisam vidjela ni èula godinu dana.

309
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
Sranje.

310
00:35:31,583 --> 00:35:34,583
Koji vrag?
O, Bože, što nije u redu s tobom?

311
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Sjedni.

312
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
Rekla sam da sjedneš!

313
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
Nema Å¡anse. Odvratna si i bolesna.

314
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
I znaš što?

315
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
Jebi se, kujo s rakom.

316
00:36:04,750 --> 00:36:06,458
Hej, moram na zahod.

317
00:36:10,708 --> 00:36:13,500
Ja takoðer. Idemo.

318
00:36:19,666 --> 00:36:20,833
Dobro došle!

319
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
Hej.

320
00:36:38,250 --> 00:36:39,666
Imaš li Boom Boom Lemon?

321
00:36:40,458 --> 00:36:41,875
Ne, žao mi je.

322
00:37:03,250 --> 00:37:04,375
Pa, ovo je grozno.

323
00:37:07,250 --> 00:37:09,125
Ovdje jedva mogu disati.

324
00:37:27,583 --> 00:37:28,750
Nema Å¡anse.

325
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
Toliko ožiljaka i krvi. To je tako…

326
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
Odvratno je, znam.

327
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
Ne.

328
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
Ja mislim da je super.

329
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
Koji kurac radiš, kujo?

330
00:38:34,333 --> 00:38:37,125
Ovo æe te èuvati. Vjeruj mi.

331
00:39:10,625 --> 00:39:12,583
Dobro došli!
- Dva pileæa.

332
00:39:32,916 --> 00:39:34,375
Ti idi na sjeverni ulaz.

333
00:39:34,458 --> 00:39:36,458
Ti s druge strane. Ti poði sa mnom.

334
00:39:37,125 --> 00:39:38,875
Naðite je i dovedite. Idite!

335
00:39:59,625 --> 00:40:00,541
Hvala.

336
00:40:12,916 --> 00:40:14,291
Gdje je Ani-chan?

337
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
Ne vidim Kijimu.

338
00:40:23,083 --> 00:40:24,708
Daj da prvo vidim malu.

339
00:40:25,500 --> 00:40:27,750
Ako Kijima odmah ne izaðe,

340
00:40:27,833 --> 00:40:30,500
otiæi æu i više je neæete vidjeti živu.

341
00:41:34,875 --> 00:41:36,000
Uhvatite je!

342
00:42:26,083 --> 00:42:27,333
Pucaj u nju!

343
00:42:27,416 --> 00:42:28,541
Pucaj!

344
00:43:29,875 --> 00:43:30,791
Odjebi.

345
00:43:38,125 --> 00:43:39,750
Glupo sranje!

346
00:43:42,291 --> 00:43:43,250
Ani.

347
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Shinzo.

348
00:43:55,125 --> 00:43:57,208
Vezala me u jebenoj kupaonici!

349
00:43:57,291 --> 00:44:00,041
Luda strankinja! Kuja ima rak i…

350
00:44:16,583 --> 00:44:18,333
Što to radiš, Shinzo?

351
00:44:22,583 --> 00:44:25,541
Shinzo… Ti, gade…

352
00:44:25,625 --> 00:44:28,166
Završili smo s tobom.

353
00:44:29,541 --> 00:44:32,250
Sada se možeš pridružiti ocu,

354
00:44:32,833 --> 00:44:35,416
prljava mješanko.

355
00:44:53,625 --> 00:44:54,791
O, moj Bože.

356
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
Bolje da odeš odavde.
- Èekaj!

357
00:45:08,750 --> 00:45:09,875
Hej.

358
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
Hej. Kamo idemo?

359
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
Prestani me pratiti. Stani.

360
00:45:21,541 --> 00:45:23,208
Što, samo æeš me ostaviti?

361
00:45:23,875 --> 00:45:25,916
Kijima nije došao. Beskorisna si.

362
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
Nisi vidjela Å¡to se dogodilo?

363
00:45:29,291 --> 00:45:32,291
Moja me obitelj želi ubiti. Kamo da idem?

364
00:45:32,375 --> 00:45:33,541
Nije moj problem.

365
00:45:35,750 --> 00:45:37,916
Bit æu mrtva prije zore.

366
00:45:38,000 --> 00:45:39,416
Neæeš biti jedina.

367
00:45:40,166 --> 00:45:42,875
Zašto si me onda spasila?
- Veæ sam požalila!

368
00:45:43,666 --> 00:45:46,666
Ti… ne! Ne možeš me napustiti.

369
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
Znam da je Kijima ubio mog oca
i da æe ubiti i mene.

370
00:45:50,541 --> 00:45:52,583
Gdje sam pogriješila?

371
00:45:53,208 --> 00:45:57,708
Nikome nisam ništa skrivila,
a ipak me svi tretiraju kao govno!

372
00:46:05,041 --> 00:46:08,000
Svi, stalno, samo me odbacuju

373
00:46:08,083 --> 00:46:11,208
kao da sam smeæe.

374
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
Umukni!

375
00:46:12,791 --> 00:46:14,541
Ne znaš o èemu govoriš.

376
00:46:14,625 --> 00:46:17,166
Samo laješ. „Jebeš ovo, jebeš ono.“

377
00:46:17,250 --> 00:46:20,583
Ništa ne znaš! Ti si dijete!

378
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
Lijek. Ispao mi je.

379
00:46:41,041 --> 00:46:42,250
Å to je tebi?

380
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Umirem.

381
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
Kijima je to uèinio, zar ne?

382
00:47:10,000 --> 00:47:11,541
Hoæeš li ga ubiti?

383
00:47:14,250 --> 00:47:16,291
Ti si jebeno opaka ubojica.

384
00:47:23,916 --> 00:47:25,708
Trebat æeš me, znaš. Kao…

385
00:47:25,791 --> 00:47:27,750
Mislim, pogledaj se. Ti…

386
00:47:30,416 --> 00:47:32,791
Neæeš izdržati ni sat vremena bez mene.

387
00:47:34,666 --> 00:47:38,333
A ja mogu sve, u redu?

388
00:47:38,416 --> 00:47:40,208
Znam tko, gdje, kada, sve.

389
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
Mogu ti pomoæi da ga uhvatiš.
- Dobro.

390
00:47:42,458 --> 00:47:46,333
Osim toga, sjajno se snalazim
s preèacima, kartama i…

391
00:47:49,291 --> 00:47:50,208
Å to?

392
00:47:51,041 --> 00:47:52,083
Rekla sam: „Dobro.“

393
00:47:53,333 --> 00:47:54,250
Dobro.

394
00:48:12,458 --> 00:48:14,208
Ne možeš ovakva iæi uokolo.

395
00:48:23,375 --> 00:48:24,500
Rasprodano.

396
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
Boom Boom Lemon? Umjetno sranje.

397
00:48:28,916 --> 00:48:30,875
Znaš što? Ovo je glupo. Idemo.

398
00:48:31,625 --> 00:48:33,291
Da, èista odjeæa je glupa.

399
00:48:33,375 --> 00:48:36,250
„Trebala bih nositi
samo odjeæu umrljanu krvlju.“

400
00:48:38,791 --> 00:48:40,333
Baš ti slatko stoji.

401
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
Hajde.

402
00:48:50,916 --> 00:48:52,375
Ti si tako kul.

403
00:48:52,458 --> 00:48:55,416
Ali si i terminatorica, kujo.

404
00:48:55,500 --> 00:48:59,708
O, moj Bože. „Umrijet æu.“

405
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
Ozbiljno, mi smo…

406
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
Zapravo smo vrlo sliène.

407
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
To je zastrašujuæe.

408
00:49:14,583 --> 00:49:16,083
Tko ima vezu s Kijimom?

409
00:49:16,166 --> 00:49:18,125
Samo Renji. Rekla sam ti.

410
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
Glavni savjetnik.

411
00:49:22,416 --> 00:49:24,041
To je bio posao mog oca.

412
00:49:25,333 --> 00:49:26,791
Ali njega su ustrijelili.

413
00:49:27,708 --> 00:49:29,333
Kijima je kriv, sigurna sam.

414
00:49:30,083 --> 00:49:31,750
I Renji je bio tamo.

415
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
Kako æu naæi Renjija?

416
00:49:37,458 --> 00:49:39,583
Vjerojatno je kod aijina.

417
00:49:39,666 --> 00:49:40,708
Kod koga?

418
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
Kod deèka, Jojime.

419
00:49:45,000 --> 00:49:46,083
Reci gdje je.

420
00:49:47,416 --> 00:49:50,166
U jebeno kul penthouseu na vrhu nebodera.

421
00:49:50,250 --> 00:49:52,833
Imaju èitav kat za sebe.
- Èuvari?

422
00:49:54,666 --> 00:49:57,125
Najmanje dvojica u predvorju.

423
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Ulaz za poslugu?
- Da.

424
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
Straga, kraj kuhinje.

425
00:50:05,916 --> 00:50:07,375
Možemo se probiti oružjem.

426
00:50:08,833 --> 00:50:10,291
I riskirati da pobjegne?

427
00:50:10,375 --> 00:50:13,166
Moram ga uhvatiti
dok ne shvati Å¡to se zbiva.

428
00:50:13,250 --> 00:50:17,125
Bit æemo brze, dobro?
Bang, bang! „Mrtav si…“

429
00:50:17,208 --> 00:50:20,750
Stani. Manje govori, više slušaj.

430
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
Odvratit æemo im pažnju.

431
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
Ti æeš im odvratiti pažnju.

432
00:50:30,458 --> 00:50:31,666
Kako?

433
00:50:31,750 --> 00:50:34,375
Budi prirodna. Samo, znaš, glasnija.

434
00:50:35,875 --> 00:50:37,791
Dobro, kul. Dakle…

435
00:50:38,625 --> 00:50:41,125
Mogu li dobiti pištolj?
- Ne.

436
00:50:41,208 --> 00:50:42,291
Hvala na èekanju.

437
00:50:59,000 --> 00:51:00,291
Pomozite mi!

438
00:51:00,375 --> 00:51:01,375
Pomozite mi!

439
00:51:01,458 --> 00:51:02,375
Pomozite mi!

440
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
Pobjegla sam, ja…

441
00:51:07,791 --> 00:51:11,500
Svezala me, ali pregrizla sam konopce.

442
00:51:11,583 --> 00:51:13,708
Odakle si pobjegla? Tko si ti?

443
00:51:13,791 --> 00:51:15,541
Molim vas, ne želim biti vani.

444
00:51:16,166 --> 00:51:17,791
Ja… Bojim se!

445
00:51:46,791 --> 00:51:48,125
Ovdje je neka djevojka.

446
00:51:48,208 --> 00:51:50,375
Kaže da je Oyabunova neæakinja.

447
00:51:53,125 --> 00:51:54,000
Ani-chan?

448
00:51:54,916 --> 00:51:56,958
Hvala ti. Možeš iæi.

449
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Što radiš ovdje?

450
00:52:01,458 --> 00:52:04,000
Želim da upoznaš nekoga.

451
00:52:10,458 --> 00:52:11,583
Gdje je Renji?

452
00:52:12,625 --> 00:52:14,916
Što želiš od Renji-sana?

453
00:52:15,000 --> 00:52:16,208
To nije tvoja briga.

454
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
Naravno da je moja briga.

455
00:52:22,250 --> 00:52:24,666
Tvoja je briga ostati živ dok ne odem.

456
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
Renji?

457
00:52:31,708 --> 00:52:34,041
Uèini mi što god moraš.

458
00:52:36,500 --> 00:52:39,541
Ali neæu otkriti gdje je.

459
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
Spusti rolete.

460
00:52:47,833 --> 00:52:49,875
Jedan daljinski upravlja svime.

461
00:53:09,208 --> 00:53:10,791
Sranje.

462
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
Stani, Jojima!

463
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
Odbij!

464
00:54:53,041 --> 00:54:54,750
Seronjo! Zaustavi ga!

465
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
Zaustavi ga!

466
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
Seronjo!

467
00:55:07,625 --> 00:55:08,500
Zaustavi ga!

468
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
Sranje. Žao mi je.

469
00:55:31,166 --> 00:55:34,750
Tako postupamo s èudovištima
koja nam upadnu u kuæu.

470
00:55:45,125 --> 00:55:46,250
Imam krvi na…

471
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
Imam krvi na…

472
00:55:48,625 --> 00:55:50,583
Imam krvi na licu. To je krv.

473
00:56:02,541 --> 00:56:03,750
Hej.

474
00:56:03,833 --> 00:56:05,083
Hej.

475
00:56:06,583 --> 00:56:08,708
Hajde. Doði.

476
00:56:08,791 --> 00:56:13,416
Ne. Ne, prestani. Stani!
- Hej. Pogledaj me.

477
00:56:17,291 --> 00:56:21,083
Gledaj samo mene, u redu?
Gledaj mene i diši.

478
00:56:23,125 --> 00:56:24,041
Diši.

479
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Diši.

480
00:56:28,375 --> 00:56:30,250
Dobro? Preživjet æeš ovo.

481
00:56:31,125 --> 00:56:32,125
Dobro?

482
00:56:32,208 --> 00:56:33,625
U redu? Sjajno ti ide.

483
00:56:34,583 --> 00:56:35,583
Dobro?

484
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
Doði.

485
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Doði.

486
00:56:52,041 --> 00:56:54,083
Mogli bismo pretražiti kuæu.

487
00:56:54,166 --> 00:56:55,333
Možda ima…

488
00:56:56,166 --> 00:56:57,750
Tragova?
- Tragova. Da.

489
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
Zgoditak.

490
00:57:38,375 --> 00:57:41,041
Mislim da znam gdje je Renji.
- Da?

491
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Pogledaj ovo.

492
00:57:45,833 --> 00:57:52,208
Praæenje mobilnog telefona.
Mogu vidjeti gdje je Renji i gdje æe biti.

493
00:57:52,291 --> 00:57:54,083
ŽELJENA RUTA

494
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
To je jako dobro.

495
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
„Beskorisna.“

496
00:58:14,916 --> 00:58:15,833
Mièi se!

497
00:58:17,375 --> 00:58:18,750
Što to radiš?

498
00:58:18,833 --> 00:58:20,166
Jebeno dijete!

499
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
Ani?

500
00:58:27,333 --> 00:58:28,291
Vozi!

501
00:58:28,375 --> 00:58:29,333
Bum!

502
00:58:31,958 --> 00:58:32,791
Bum!

503
00:58:50,958 --> 00:58:51,875
Hej, Renji.

504
00:58:54,125 --> 00:58:56,291
Iskreno, ova mi je noæ baš teška.

505
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
Stvarno moram vidjeti tvog Å¡efa Kijimu.

506
00:59:00,541 --> 00:59:02,000
Ani-chan! Što… što si…

507
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
Govori engleski, gade.

508
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Usuðuješ se tako razgovarati sa starijima!

509
00:59:06,541 --> 00:59:07,583
Engleski, rekla sam.

510
00:59:09,833 --> 00:59:11,333
Mi smo obitelj, Ani!

511
00:59:11,958 --> 00:59:14,333
Ne možeš protiv svoje obitelji i naroda!

512
00:59:18,916 --> 00:59:20,541
Kakva jebena obitelj?

513
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
Fuzakenna.

514
00:59:22,333 --> 00:59:24,166
Obitelj mi je ubila oca.

515
00:59:24,250 --> 00:59:25,666
Pokušala je ubiti i mene.

516
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
Vi ste jebene hijene
koje se hrane na tatinom truplu!

517
00:59:31,333 --> 00:59:32,958
Gledaj, razumijem.

518
00:59:42,416 --> 00:59:43,291
Gledaj.

519
00:59:44,291 --> 00:59:47,041
Predaj mi ga i preživjet æeš. Dobro?

520
00:59:48,208 --> 00:59:49,291
Ne znam.

521
00:59:50,375 --> 00:59:54,458
Kad ovako nestane,
kaže da je „otišao biti s obitelji“.

522
00:59:55,708 --> 00:59:57,166
Ne znam što to znaèi.

523
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Znam gdje je.

524
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
Tvoj telefon.

525
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
Našla sam ga. Našla sam Kijimu.

526
01:00:29,375 --> 01:00:30,708
Dovršit æu posao, V.

527
01:00:32,291 --> 01:00:33,666
Obeæala sam ti, zar ne?

528
01:00:34,166 --> 01:00:38,083
Kate, reci mi gdje si.
Odmah æu doæi. Daj da ti pomognem.

529
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Nemoj. Ionako æu umrijeti.

530
01:00:45,708 --> 01:00:47,916
Naæi æeš moj leš uz kuæu u Hottazaki.

531
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
U brdima.

532
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
Zbogom, V.

533
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Kate?

534
01:01:20,750 --> 01:01:22,000
U brda, molim.

535
01:01:22,083 --> 01:01:24,083
Ne vozim onamo. Jako mi je žao!

536
01:01:24,166 --> 01:01:27,125
Ne isprièavaj se. Samo vozi.

537
01:01:42,000 --> 01:01:43,291
Boli li to?

538
01:01:44,791 --> 01:01:46,000
Kada to uèiniš.

539
01:01:53,500 --> 01:01:54,666
Ne pitaj me ništa.

540
01:01:56,708 --> 01:01:58,500
Ne znam ništa o tebi.

541
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Ni ne trebaš znati.

542
01:02:05,250 --> 01:02:06,625
Zanima li te Å¡to o meni?

543
01:02:08,458 --> 01:02:09,458
Znam dovoljno.

544
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Ali ja sam posljednja osoba
koju æeš upoznati.

545
01:02:17,250 --> 01:02:18,458
Ne zanimam te?

546
01:02:23,541 --> 01:02:24,958
To je tužno, Kate.

547
01:02:25,041 --> 01:02:27,500
Mislim da je to stvarno…

548
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
To je tužno.

549
01:02:41,750 --> 01:02:43,666
I moja je majka gaijin.

550
01:02:46,958 --> 01:02:48,583
Zato je nisam upoznala.

551
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
Nisam vidjela ni sliku.

552
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
Oni neæe… Ja…

553
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
Ne znam kako izgleda.

554
01:03:03,666 --> 01:03:05,250
Sigurno ti je bila slièna.

555
01:03:06,750 --> 01:03:10,041
Visoka i lijepa.

556
01:03:11,916 --> 01:03:15,250
Nije trpjela muška sranja.
Radila je što je željela.

557
01:03:17,166 --> 01:03:18,583
Strašna žena.

558
01:03:21,083 --> 01:03:22,083
Strašna.

559
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
To je stara obiteljska kuæa.
Nitko ne zna za nju.

560
01:04:26,250 --> 01:04:27,583
U njoj su svi odrasli.

561
01:04:28,291 --> 01:04:29,375
Starješine i to.

562
01:04:33,166 --> 01:04:34,166
I moj otac.

563
01:04:47,833 --> 01:04:48,666
Nastavi.

564
01:04:49,458 --> 01:04:50,375
Dovršit æu ovo.

565
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Ti æeš to dovršiti?

566
01:04:54,000 --> 01:04:56,791
Pogledaj se.
Jedva stojiš i ništa ne vidiš.

567
01:04:57,541 --> 01:04:58,708
Umrijet æeš.

568
01:04:59,375 --> 01:05:00,541
Da, kad ga ubijem.

569
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
Sada sam ovdje. Idem s tobom.
- Ne, ne ideš.

570
01:05:07,750 --> 01:05:09,333
Zašto ne? Idem kamo i ti.

571
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
Zato Å¡to si jebeno dijete.

572
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Idi i budi dijete.

573
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
Ja nisam mogla.

574
01:05:18,833 --> 01:05:19,791
Hej, Ani…

575
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
Mlada si.

576
01:05:25,625 --> 01:05:27,041
Sve stigneš zaboraviti.

577
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
Budi manje ljuta.

578
01:05:37,000 --> 01:05:38,666
Preuzmi kontrolu nad životom.

579
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Idi.

580
01:07:22,500 --> 01:07:24,500
Yotsuya Kaidan, znaš li ovu prièu?

581
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
Pogledaj me.

582
01:07:31,916 --> 01:07:33,958
To je prièa o Oiwi.

583
01:07:35,083 --> 01:07:36,458
Stara prièa.

584
01:07:37,666 --> 01:07:39,125
Tragedija.

585
01:07:41,208 --> 01:07:44,333
Ti me ne poznaješ.

586
01:07:51,041 --> 01:07:53,541
Da. Umirem.

587
01:07:57,083 --> 01:07:58,666
Otrovan, duh Oiwe

588
01:07:59,791 --> 01:08:02,875
vraæa se da osveti svoju smrt.

589
01:08:04,583 --> 01:08:06,541
Ali to nije jednostavno.

590
01:08:08,458 --> 01:08:10,083
Ne kad je rijeè o obitelji.

591
01:08:16,333 --> 01:08:18,250
Je li to bila osveta za Osaku?

592
01:08:20,791 --> 01:08:22,000
Zašto to misliš?

593
01:08:24,166 --> 01:08:26,916
Å to sad imam od tvoje smrti?

594
01:08:28,333 --> 01:08:29,750
Ti si oruðe.

595
01:08:30,291 --> 01:08:31,708
Meni nisi bitna.

596
01:08:33,333 --> 01:08:34,791
Bitna je samo…

597
01:08:35,583 --> 01:08:36,666
moja obitelj.

598
01:08:38,416 --> 01:08:40,958
Kentaro, tvoj brat…

599
01:08:43,916 --> 01:08:45,791
Nije mrtav zbog tebe

600
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
veæ zato što nisam

601
01:08:51,916 --> 01:08:55,375
vidio kako se zavist
ukorijenila u mojoj obitelji.

602
01:08:57,125 --> 01:08:59,958
Zapadna se bolest Å¡iri

603
01:09:01,083 --> 01:09:03,875
kao rak u jednom od èlanova moje obitelji.

604
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
Renji.

605
01:09:28,000 --> 01:09:31,916
Renji nije mogao postati Å¡ef klana
bez vanjske pomoæi.

606
01:09:33,041 --> 01:09:36,541
Nisu mogli dopustiti
da preživiš i prièaš o tome.

607
01:09:37,541 --> 01:09:39,666
Zato si sad ovdje.

608
01:09:41,375 --> 01:09:44,333
Izgleda da su nas oboje
izdale naše obitelji.

609
01:10:00,166 --> 01:10:01,166
Bok.

610
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
Gubi se.

611
01:10:04,625 --> 01:10:05,625
Da.

612
01:10:08,083 --> 01:10:10,666
Mislio sam da ja imam najbolje narukvice.

613
01:10:10,750 --> 01:10:12,666
Sad shvaæam da ti imaš najbolju.

614
01:10:15,416 --> 01:10:16,791
Imam pištolj, znaš.

615
01:10:17,458 --> 01:10:18,791
To ti je dobro.

616
01:10:19,416 --> 01:10:21,375
Roditelji su te dobro odgojili.

617
01:10:21,458 --> 01:10:23,666
Ne znaš ništa o mojim roditeljima,

618
01:10:23,750 --> 01:10:24,958
zato odjebi.

619
01:10:25,583 --> 01:10:28,208
Pa, znam da nije bilo lako izgubiti ih.

620
01:10:29,666 --> 01:10:33,791
Znaš, izgubio sam nekoga koga jako volim.

621
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
A ti je poznaješ.

622
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Kate?

623
01:10:43,083 --> 01:10:44,500
Možda najbolja prijateljica.

624
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
I…

625
01:10:49,958 --> 01:10:51,625
Jako sam zabrinut za nju.

626
01:10:52,333 --> 01:10:53,458
„Prijatelji“.

627
01:10:54,291 --> 01:10:56,625
Nisam znala da Kate ima prijatelje.

628
01:10:57,208 --> 01:10:58,875
Pa, ima tebe, zar ne?

629
01:11:00,458 --> 01:11:02,500
Ali u pravu si.

630
01:11:02,583 --> 01:11:06,583
Nas dvoje nismo stvarno prijatelji,
više obitelj.

631
01:11:09,166 --> 01:11:11,041
Oèekivala si odanost?

632
01:11:12,416 --> 01:11:13,333
I ja sam.

633
01:11:14,583 --> 01:11:15,583
Umjesto toga,

634
01:11:16,125 --> 01:11:22,583
dobivamo ono što zaslužujemo.

635
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
Ne, ali Varrick, on je…

636
01:11:28,041 --> 01:11:30,208
Bahati zapadnjak.

637
01:11:33,625 --> 01:11:38,666
Oni uzimaju i uzimaju dok ništa ne ostane.

638
01:11:40,500 --> 01:11:47,125
Hrane se kulturama koje ne razumiju
i onda prazne crijeva na ostatak svijeta.

639
01:11:52,416 --> 01:11:54,500
Prema tebi osjeæam sažaljenje.

640
01:11:57,416 --> 01:12:01,000
Iskorištavao te cijeli tvoj život

641
01:12:01,083 --> 01:12:04,666
i sad umireš za njegove grijehe.

642
01:12:05,416 --> 01:12:11,666
Jesi li se ikada zapitala
zašto je Kate opsjednuta tvojom obitelji?

643
01:12:12,791 --> 01:12:14,666
Misliš, mojim ujakom?

644
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
Da, jasno. I njime takoðer.

645
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Žao mi je.

646
01:12:23,166 --> 01:12:26,375
Znam da ti je bilo teško.

647
01:12:27,875 --> 01:12:29,000
Kako to misliš?

648
01:12:30,708 --> 01:12:37,666
Je li ti Kate ikada rekla što je uèinila
u Osaki kad te upoznala?

649
01:12:39,958 --> 01:12:42,875
Sada znam, kao starac
pod teretom svojih grešaka,

650
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
da najviše žalim

651
01:12:50,958 --> 01:12:54,875
što sam napustio tu nevinu dušu,
svoju malu Ani

652
01:12:54,958 --> 01:12:59,500
kad me najviše trebala.

653
01:13:09,083 --> 01:13:10,458
Moram ovo dovršiti.

654
01:13:12,416 --> 01:13:15,416
Umirem. Moram završiti…
Moram nešto završiti.

655
01:13:18,166 --> 01:13:21,791
Smrt je vrijeme za poèetak.

656
01:13:29,750 --> 01:13:31,708
Dopustit æeš da zadržim èast.

657
01:13:44,708 --> 01:13:47,000
Zaslužujemo kaznu

658
01:13:47,083 --> 01:13:49,083
i spreman sam je prihvatiti.

659
01:13:51,000 --> 01:13:52,333
A ti?

660
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
Ne.

661
01:14:17,291 --> 01:14:19,125
Ne, Ani…

662
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
Lagala si mi.

663
01:14:21,166 --> 01:14:23,708
Ubila sam nekoga za tebe.

664
01:14:24,875 --> 01:14:27,375
Ani…
- Pobila si mi cijelu obitelj.

665
01:14:28,333 --> 01:14:29,833
Kujo!

666
01:14:29,916 --> 01:14:31,166
Ne, molim te.

667
01:14:31,250 --> 01:14:33,875
Pucaj ako želiš, ali ne ulazi u taj auto.

668
01:14:34,458 --> 01:14:36,208
Pogledaj me. Preklinjem te.

669
01:14:38,166 --> 01:14:41,125
Jaèa si od mene. Ne moraš završiti ovdje…

670
01:14:41,208 --> 01:14:44,791
Zaèepi, jebote!
Ništa mi nije ostalo, u redu?

671
01:14:45,875 --> 01:14:48,458
Tako oni rade. Mi smo kolateralne…

672
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Å to sad?

673
01:15:26,291 --> 01:15:27,416
Sad

674
01:15:28,708 --> 01:15:30,666
poèinje ostatak tvog života.

675
01:15:37,291 --> 01:15:39,166
Poèinje ostatak tvog života.

676
01:15:40,458 --> 01:15:43,916
Znam koliko te sad boli gubitak roditelja.

677
01:15:45,375 --> 01:15:46,625
Ali sve æe biti u redu.

678
01:15:48,833 --> 01:15:50,458
Ponavljam, pucaj.

679
01:15:51,208 --> 01:15:52,458
Pištolj je bio prazan.

680
01:15:52,541 --> 01:15:54,250
Prazan je!

681
01:15:55,666 --> 01:15:56,583
Znam.

682
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
Ako im pucaš u trbuh,
umrijet æe sporo, u agoniji.

683
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
I znat æe da je to bilo s namjerom.

684
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
Idemo.

685
01:16:05,000 --> 01:16:06,041
Diši.

686
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
Diši.

687
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
Hoæeš li dopustiti da te bol preplavi?

688
01:16:13,833 --> 01:16:14,833
Da te kontrolira?

689
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
Ovo je tako kul.

690
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
Možda je možeš prigrliti.

691
01:16:23,416 --> 01:16:25,333
Dopustiti joj da te osnaži.

692
01:16:49,666 --> 01:16:51,416
Ispalo ti je ovo.

693
01:16:57,041 --> 01:16:59,375
Smrt je poèetak, zar ne?

694
01:17:32,416 --> 01:17:33,333
Renji?

695
01:17:33,416 --> 01:17:35,333
Å to ona radi ovdje?

696
01:17:36,625 --> 01:17:39,166
Ona je buduænost. Barem moja.

697
01:17:40,083 --> 01:17:41,083
Ani, sjedni.

698
01:17:49,166 --> 01:17:52,958
Napao si moju djevojèicu
bez mog dopuštenja.

699
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
Mogao bih te odmah ubiti.

700
01:17:58,416 --> 01:18:00,625
I uništiti vlastitu operaciju?

701
01:18:00,708 --> 01:18:03,916
Nemam ja problem sa svojom operacijom.

702
01:18:04,000 --> 01:18:06,916
Nego s time Å¡to si je ti preuzeo.

703
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
Naruèio si njezino smaknuæe.

704
01:18:09,875 --> 01:18:12,666
„Ako ode, smaknut æu je.“

705
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
Citiram tvoje rijeèi.

706
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
„Ako“.

707
01:18:20,916 --> 01:18:21,958
Rekao sam „ako“.

708
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Kljuèna rijeè, „ako“.

709
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
Vraæala se.

710
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
Samo sam morao to dovršiti.

711
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
Radio sam na tome.

712
01:18:35,375 --> 01:18:37,083
Predomislila bi se

713
01:18:37,166 --> 01:18:38,916
i ja bih se predomislio.

714
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
Polonij-204?

715
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
Jebi se!

716
01:18:55,166 --> 01:18:56,916
Djevojka je morala umrijeti.

717
01:18:57,000 --> 01:18:59,416
Tako smo se dogovorili, Varrick-san.

718
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
Kad je Kentaro ubijen,
svi su krivili mene.

719
01:19:03,708 --> 01:19:07,541
Obuzela me panika.
Prebrzo sam reagirao i žao mi je.

720
01:19:25,333 --> 01:19:26,333
Da.

721
01:19:27,458 --> 01:19:29,583
Znaš što? Obojica smo zabrljali.

722
01:19:30,958 --> 01:19:32,041
Idemo…

723
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
Dajmo sve od sebe
da prijeðemo preko ovoga.

724
01:19:37,500 --> 01:19:39,333
U ime ljudskosti.

725
01:19:40,583 --> 01:19:42,083
Draži mi je osobni interes.

726
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
Tome više vjerujem.

727
01:19:48,875 --> 01:19:51,750
Ne mogu reæi da ti vjerujem za ubuduæe.

728
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
Povjerenje i nije dio dogovora.

729
01:19:57,875 --> 01:19:58,916
Ni prijateljstvo.

730
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
Dobro došao u Yakuzu, Varrick-san.

731
01:20:15,000 --> 01:20:16,958
Sam æu riješiti obiteljske stvari.

732
01:20:18,583 --> 01:20:19,416
Ja takoðer.

733
01:20:22,083 --> 01:20:24,000
To je nemoguæe u tvom stanju.

734
01:20:25,833 --> 01:20:30,666
Injekcija mi je dala još jedan sat.

735
01:20:33,666 --> 01:20:35,333
To æe biti sat vremena pakla.

736
01:20:39,250 --> 01:20:40,875
Ona je vrijedna toga.

737
01:20:55,583 --> 01:20:56,583
Ti si…

738
01:20:58,291 --> 01:21:00,916
…ubojica bez èasti, zar ne?

739
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Ne veèeras.

740
01:21:32,291 --> 01:21:33,666
Boom Boom Lemon?

741
01:21:58,375 --> 01:21:59,666
Idemo po Ani.

742
01:23:24,500 --> 01:23:27,958
Alfa-šest, kamera dva je ugašena.

743
01:23:29,250 --> 01:23:30,666
Dakle, što æemo uèiniti?

744
01:23:30,750 --> 01:23:35,583
Pozovimo ekipe
i postavimo barikadu oko kristalne kutije.

745
01:23:35,666 --> 01:23:37,041
Dovedi malu.

746
01:23:37,125 --> 01:23:40,291
Pa æemo se utvrditi ovdje. Kreni!

747
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
Koje ekipe, gospodine?

748
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
Sve!

749
01:23:56,125 --> 01:23:57,166
Idi!

750
01:24:03,458 --> 01:24:04,416
Seronjo.

751
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
-Dovedi djevojku.
-Primljeno.

752
01:24:07,708 --> 01:24:10,166
Idemo. Kreni!
- Hej! Polako, kauboju.

753
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
Jebem ti!

754
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
U redu, Renji. Ti ne ideš sa mnom.

755
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
Ti se pobrini za Kijimu.

756
01:26:23,708 --> 01:26:25,291
Vi ostanite s njim.

757
01:26:25,833 --> 01:26:27,666
Vi poðite sa mnom. Sretno.

758
01:27:00,166 --> 01:27:01,916
Želiš li biti Oyabun?

759
01:27:16,125 --> 01:27:17,291
Ovdje sam.

760
01:27:41,458 --> 01:27:43,000
Ne obraæaj mi se svisoka.

761
01:27:44,416 --> 01:27:46,500
Ti nisi samuraj.

762
01:27:46,583 --> 01:27:48,791
Ti si obièni jebeni nasilnik.

763
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
Više ne bježim od toga.

764
01:27:53,125 --> 01:27:55,000
Ja sam poslovni èovjek.

765
01:27:58,625 --> 01:28:00,625
Vremena su se promijenila.

766
01:28:00,708 --> 01:28:02,541
Ostario si.

767
01:28:02,625 --> 01:28:04,458
Ja sam buduænost.

768
01:28:05,791 --> 01:28:07,333
Sad je sve drukèije!

769
01:30:35,625 --> 01:30:37,125
Bravo, Kate.

770
01:30:39,041 --> 01:30:40,166
Nisam sumnjao u tebe.

771
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
Ani…

772
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
Ani, žao mi je.

773
01:30:52,375 --> 01:30:53,708
Uèinila bih sve

774
01:30:56,500 --> 01:30:58,041
da sve to poništim.

775
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
Nažalost, nema povratka.

776
01:31:01,375 --> 01:31:02,291
Molim te.

777
01:31:02,375 --> 01:31:04,875
Budi dobra za nas oboje, može?

778
01:31:04,958 --> 01:31:08,625
Ani, dala bih sve da mogu
sve to poništiti. Tako mi je žao.

779
01:31:08,708 --> 01:31:12,166
Ali izgleda da moramo prihvatiti
tko smo sada.

780
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
Znaš, Kate, da smo…

781
01:31:15,625 --> 01:31:16,541
Alat.

782
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
Pa, htio sam reæi
„nezamjenjivi dijelovi sustava“.

783
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
Koji si stvorio i kontrolirao.

784
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
Sustava koji je nužan, Kate.

785
01:31:27,291 --> 01:31:30,041
Sustava koji ne prihvaæa neposluh.

786
01:31:33,625 --> 01:31:37,750
Obeæavam ti da to nije ono što misliš.

787
01:31:39,000 --> 01:31:40,958
Ispada da nikad nije ni bilo.

788
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
A ja više neæu skretati pogled.

789
01:31:52,250 --> 01:31:53,875
Spusti oružje.

790
01:31:54,416 --> 01:31:58,291
Shvaæam. Na samom kraju
iznenada si razvila savjest.

791
01:31:59,875 --> 01:32:01,333
Ne èini to, Varrick.

792
01:32:01,416 --> 01:32:03,291
Ti ne èini to, Kate.

793
01:32:03,375 --> 01:32:07,916
Cijeli jebeni život
nikoga nisam volio, osim tebe.

794
01:32:09,041 --> 01:32:10,291
Hajde, V.

795
01:32:12,125 --> 01:32:14,125
Oboje znamo da voliš samo sebe.

796
01:32:21,125 --> 01:32:22,208
Život ti je

797
01:32:23,916 --> 01:32:25,875
spremao tako velike stvari.

798
01:32:28,208 --> 01:32:29,791
Moj život nije bio moj.

799
01:32:32,250 --> 01:32:33,541
Do sada.

800
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
U redu je. Nastavi. U redu.

801
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
Sjajan pogodak.

802
01:33:55,833 --> 01:33:57,000
Imam te.

803
01:34:28,541 --> 01:34:30,583
Hej.

804
01:34:30,666 --> 01:34:33,083
Da. U redu je.

805
01:34:35,291 --> 01:34:36,583
Poznajem te.

806
01:34:53,375 --> 01:34:55,750
Ne.

807
01:35:30,041 --> 01:35:31,083
U redu je.

808
01:46:07,208 --> 01:46:12,208
Prijevod titlova: Oleg Beriæ

809
01:46:15,208 --> 01:46:19,208
Preuzeto sa www.titlovi.com