00:00:32,073 --> 00:00:36,073
www.titlovi.com
2
00:00:39,073 --> 00:00:42,438
Novo mraèno doba izbrisalo je skoro
celu populaciju Evrope.
3
00:00:43,797 --> 00:00:47,742
Preživeli su prešli na sever, preživevši
u malim izolovanim mestima stanovanja.
4
00:00:49,913 --> 00:00:53,523
Za veæinu rat nije bio završen...
5
00:00:58,433 --> 00:00:59,768
Hej!
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,285
Džone.
7
00:01:16,869 --> 00:01:19,580
Grad Vestberg
je imao 5.000 ljudi.
8
00:01:21,373 --> 00:01:24,293
3.000 je umrlo od virusa.
9
00:01:25,836 --> 00:01:28,422
1.500 zaraženih je zbrinuto.
10
00:01:28,797 --> 00:01:30,090
Ti znaš da raèunaš, da?
11
00:01:31,216 --> 00:01:32,259
Nedostaje 500.
12
00:01:33,260 --> 00:01:35,762
500 potencijalnih prenosilaca zaraze.
13
00:01:36,805 --> 00:01:38,056
Grad je bio èist.
14
00:01:38,724 --> 00:01:40,976
Mene nije briga za tvoje mišljenje
15
00:01:41,518 --> 00:01:43,061
ali ja brinem o èinjenicama
16
00:01:43,979 --> 00:01:47,357
i daæu ti šansu da podeliš nešto sa mnom.
17
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
Reci mi gde su otišli stanovnici grada.
18
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
Džone?
19
00:01:54,740 --> 00:01:56,074
Berojaæu do deset.
20
00:02:00,662 --> 00:02:01,663
Jedan.
21
00:02:02,539 --> 00:02:03,832
Ne znam gde su oni.
22
00:02:04,082 --> 00:02:05,083
Dva.
23
00:02:08,711 --> 00:02:09,755
Tri.
24
00:02:10,756 --> 00:02:11,798
Èetiri.
25
00:02:11,924 --> 00:02:12,966
Pusti je.
26
00:02:13,967 --> 00:02:15,093
Pusti je.
27
00:02:17,679 --> 00:02:18,805
Pet.
28
00:02:20,682 --> 00:02:21,808
Šest.
29
00:02:23,227 --> 00:02:24,269
Ne znam.
30
00:02:24,853 --> 00:02:25,896
Ne znam.
31
00:02:26,688 --> 00:02:28,857
Svi su otišli kad je moj odred stigao.
32
00:02:29,983 --> 00:02:30,984
Sedam.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,529
Ona nema ništa s tim.
34
00:02:33,612 --> 00:02:35,405
Ti æeš stvarno da žrtvuješ tvoju ženu
35
00:02:35,489 --> 00:02:37,032
zbog gomile stranaca?
36
00:02:40,118 --> 00:02:41,161
Osam.
37
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
Devet.
38
00:02:45,249 --> 00:02:46,416
Ubij mene umesto nje.
39
00:02:51,338 --> 00:02:52,369
Preklinjem te.
40
00:02:52,422 --> 00:02:53,799
Tebe da ubijem?
41
00:02:54,633 --> 00:02:55,759
Prestani, molim te.
42
00:02:56,343 --> 00:02:58,595
Vreme heroja je prošlo, Džone.
43
00:03:01,765 --> 00:03:02,891
Zapamti.
44
00:03:03,308 --> 00:03:04,434
Gledaj u mene.
45
00:03:08,438 --> 00:03:09,773
Gledaj u mene.
46
00:03:11,191 --> 00:03:13,694
Volim te, volim te!
47
00:03:17,573 --> 00:03:18,740
Ti si izabrao ovo.
48
00:03:26,123 --> 00:03:27,291
Ti si izabrao ovo.
49
00:03:35,841 --> 00:03:37,342
Ne znam gde su oni!
50
00:03:41,388 --> 00:03:43,265
Ne!
51
00:06:54,331 --> 00:06:55,415
Kleknite dole.
52
00:07:28,448 --> 00:07:29,449
Stanite!
53
00:07:29,533 --> 00:07:30,576
Ostavite ih na miru!
54
00:07:33,662 --> 00:07:34,705
Stanite!
55
00:07:34,872 --> 00:07:35,956
Oni su nevini.
56
00:07:45,507 --> 00:07:46,675
Izdajice!
57
00:08:02,774 --> 00:08:04,401
Zapamti.
58
00:08:05,777 --> 00:08:07,529
Molim vas, prestanite s ovim.
59
00:08:14,786 --> 00:08:17,122
Ti æeš stvarno da žrtvuješ tvoju ženu?
60
00:08:17,915 --> 00:08:19,041
Pusti je.
61
00:08:24,087 --> 00:08:25,380
Ti si izabrao ovo.
62
00:08:42,563 --> 00:08:44,358
Tvoja žena je bila zaražena, Džone.
63
00:08:44,983 --> 00:08:46,193
Ona je morala da umre.
64
00:08:46,401 --> 00:08:47,611
Znaš da je pravilo
65
00:08:48,026 --> 00:08:49,671
ne možemo da dozvolimo da jedna osoba
66
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
bude odgovorna za milion mrtvih ljudi.
67
00:08:52,824 --> 00:08:54,159
Ona nije bila zaražena.
68
00:08:54,618 --> 00:08:55,786
Ona nije bila zaražena?
69
00:08:56,161 --> 00:08:57,454
Mogli ste da je testirate.
70
00:08:57,538 --> 00:08:59,456
Oh, jesmo, Džone. Jesmo.
71
00:09:00,165 --> 00:09:02,876
Ali ja sam uvek smatrao da su te
stvari vrlo nepouzdane.
72
00:09:03,001 --> 00:09:05,796
Radije bih verovao svom predoseæaju,
ili kako kažu
73
00:09:06,338 --> 00:09:07,756
budi na sigurnoj strani.
74
00:09:08,173 --> 00:09:10,634
Koliko nevinih æete ubiti
75
00:09:10,717 --> 00:09:11,927
za opšte dobro?
76
00:09:12,010 --> 00:09:13,303
Nevinih?
77
00:09:13,554 --> 00:09:14,972
Ne menjaj temu.
78
00:09:15,597 --> 00:09:17,266
Da li ste bar malo zainteresovani
79
00:09:17,349 --> 00:09:18,684
u ovoj prièi za sebe?
80
00:09:19,351 --> 00:09:20,394
Ne.
81
00:09:20,477 --> 00:09:21,478
Ne?
82
00:09:22,187 --> 00:09:25,983
Ti si imun, Džone,
i želimo da saznamo kako.
83
00:09:26,900 --> 00:09:28,610
Možda æeš dobiti priliku da spasiš
84
00:09:28,694 --> 00:09:30,279
više života, na kraju krajeva.
85
00:09:44,126 --> 00:09:45,294
Razvedri se, deèaèe.
86
00:09:45,711 --> 00:09:49,798
Da je ovo Laponija, pario bi se u sauni
87
00:09:49,882 --> 00:09:51,383
i bacao u ledeno jezero
88
00:09:51,800 --> 00:09:53,677
dok ti koža ne siðe sa kostiju.
89
00:09:54,303 --> 00:09:56,180
Sada æeš te samo bosti iglom.
90
00:09:58,473 --> 00:10:00,726
Jedini kreten ovde si ti.
91
00:10:00,958 --> 00:10:02,144
Jebi se.
92
00:10:02,436 --> 00:10:04,313
Saèuvaj tvoje viceve, komedijašu.
93
00:10:05,022 --> 00:10:06,607
Možde æe ti biti potrebni kasnije.
94
00:11:21,265 --> 00:11:22,474
Zapeèati brod.
95
00:11:22,558 --> 00:11:23,892
Zapeèati brod! Zapeèati brod!
96
00:11:47,541 --> 00:11:50,085
Zaraženi subjekt 5788
97
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
je slobodan na brodu,
opažen je na vidiku.
98
00:11:54,047 --> 00:11:57,384
Zaraženi subjekt 5788
slobodan je na brodu...
99
00:11:57,467 --> 00:11:59,219
Vežite se, momci.
Uhvatite ga živog.
100
00:11:59,344 --> 00:12:02,389
Moje ime je Džon Drvo.
101
00:12:04,266 --> 00:12:05,851
Znaèi uspeo si do sada.
102
00:12:08,687 --> 00:12:10,022
Hej, kretenu!
103
00:12:11,773 --> 00:12:13,400
Doði ovamo,
ti mali jebaèu.
104
00:12:14,526 --> 00:12:15,777
Laku noæ!
105
00:12:51,647 --> 00:12:52,731
Molim vas.
106
00:12:55,442 --> 00:12:56,652
Pomozite mi.
107
00:12:57,694 --> 00:12:58,820
Sakrijte me.
108
00:14:16,273 --> 00:14:17,357
U redu je.
109
00:14:28,202 --> 00:14:29,620
Neæu te povrediti.
110
00:14:45,093 --> 00:14:47,095
Tvoja rana je inficirana.
111
00:14:51,934 --> 00:14:53,644
Moramo da izvadimo metak.
112
00:16:01,378 --> 00:16:02,671
Ovo je za tvoje dobro.
113
00:16:07,259 --> 00:16:08,260
Popij to.
114
00:16:22,858 --> 00:16:24,318
Zato što æete boleti.
115
00:16:45,214 --> 00:16:46,298
Èekaj.
116
00:16:48,592 --> 00:16:49,635
Kako se zoveš?
117
00:16:50,886 --> 00:16:52,012
Džon.
118
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Da li si ti doktor, Džone?
119
00:16:59,311 --> 00:17:00,437
Nisam.
120
00:17:02,731 --> 00:17:04,233
Zar neæeš da me pitaš kako se zovem?
121
00:17:13,450 --> 00:17:14,535
Marija.
122
00:17:19,373 --> 00:17:23,377
Kurva fuksa kurac bogorodica.
123
00:17:24,211 --> 00:17:25,420
Koji kurac!
124
00:17:38,016 --> 00:17:39,226
Vojna garda.
125
00:17:40,790 --> 00:17:42,062
Ko te progoni?
126
00:17:43,355 --> 00:17:44,690
I kako si došla ovamo?
127
00:18:32,279 --> 00:18:34,281
Možeš da ostaneš ovde nekoliko dana
128
00:18:35,574 --> 00:18:37,034
onda moraš da odeš.
129
00:18:39,620 --> 00:18:41,371
Ne želim da imam probleme.
130
00:18:42,372 --> 00:18:43,665
Želim da živim u miru.
131
00:20:00,284 --> 00:20:01,994
Daj mi sekiru.
132
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Treba da se odmoriš.
133
00:20:16,091 --> 00:20:17,301
Lepa odeæa.
134
00:20:18,552 --> 00:20:19,591
Zadrži je.
135
00:20:19,803 --> 00:20:20,888
Hoæu!
136
00:21:11,730 --> 00:21:12,898
Hej, drvoseèo.
137
00:21:14,608 --> 00:21:15,817
Tražimo devojko.
138
00:21:16,610 --> 00:21:18,070
Da li je neko prošao?
139
00:21:26,078 --> 00:21:27,120
Tebi govorim.
140
00:21:28,205 --> 00:21:29,373
Da li si video devojku?
141
00:21:29,915 --> 00:21:30,999
Ona je pretnja.
142
00:21:32,626 --> 00:21:33,669
Zaražena je.
143
00:21:35,420 --> 00:21:37,089
Virus, znaš.
144
00:21:40,092 --> 00:21:42,427
Vi ste prvi jebaèi koje sam video godinama.
145
00:21:43,345 --> 00:21:45,472
Od virusa, znate.
146
00:21:48,267 --> 00:21:49,434
Pretražite mesto.
147
00:22:42,404 --> 00:22:44,281
Našla sam ovo ispod madraca.
148
00:22:47,326 --> 00:22:48,410
Znam.
149
00:23:16,438 --> 00:23:17,731
To su puške.
150
00:23:27,115 --> 00:23:29,576
Ti nisi tamo neki drvoseèa,
151
00:23:31,328 --> 00:23:32,412
zar ne?
152
00:23:42,923 --> 00:23:44,591
Volim da se spremam za rat ...
153
00:23:47,469 --> 00:23:48,637
i molim za mir.
154
00:23:50,305 --> 00:23:51,306
Zagonetka?
155
00:23:58,313 --> 00:24:00,274
Nisi ti jedina misterija ovde.
156
00:24:04,945 --> 00:24:05,988
Pa, šta je sledeæe?
157
00:24:07,990 --> 00:24:10,534
Ti mi reci.
Ti si ta koju progone.
158
00:24:11,076 --> 00:24:12,244
Mogu da pomognem.
159
00:24:21,336 --> 00:24:22,379
Poèni s ovim.
160
00:24:23,505 --> 00:24:24,715
Napravila si krvav nered.
161
00:25:04,463 --> 00:25:06,882
Plaæenici je veæ trebalo da se vrate.
162
00:25:07,007 --> 00:25:08,842
Da, mrtvi su.
163
00:25:09,259 --> 00:25:11,053
Oh, zašto si toliko siguran?
164
00:25:11,887 --> 00:25:14,681
Pa, ovo nije jubilarno okupljanje u nedelju
u školi, zar ne?
165
00:25:15,891 --> 00:25:19,353
Bio bih iznenaðen ako su ovi... momci
166
00:25:19,853 --> 00:25:21,396
završili deèiji vrtiæ.
167
00:25:21,730 --> 00:25:23,565
Oni su uvek dobri samo za dve stvari
168
00:25:23,899 --> 00:25:26,818
pristupaènost i raspoloživost.
169
00:25:27,486 --> 00:25:29,196
Dakle, šaljemo još jedan odred?
170
00:25:30,364 --> 00:25:31,406
Da.
171
00:25:31,740 --> 00:25:33,951
I saèekaj sa izveštajem komandiru Kamenku
172
00:25:34,576 --> 00:25:36,453
dok ne saznamo šta se dešava.
173
00:25:43,377 --> 00:25:44,545
Prekini!
174
00:25:51,134 --> 00:25:52,886
Napadni me, hajde.
175
00:25:57,683 --> 00:26:00,102
Tvoj najbolji potez, sad.
176
00:26:05,983 --> 00:26:07,025
Hajde!
177
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
Prestani!
178
00:26:31,800 --> 00:26:33,218
Šta radiš, doðavola?
179
00:26:33,653 --> 00:26:34,919
Tvoj posao.
180
00:26:35,095 --> 00:26:38,724
Trebalo bi da ih obuèim,
a ne da ih ubijem.
181
00:26:39,224 --> 00:26:41,310
Onda pojaèaj tvoju jebenu igru.
182
00:27:29,816 --> 00:27:31,527
Želim da znam kako si došla ovde.
183
00:27:38,825 --> 00:27:39,952
Mogu da pokušam.
184
00:28:03,058 --> 00:28:05,769
Sledeæa stvar koje se seæam je
da sam se probudila ovde
185
00:28:07,104 --> 00:28:08,188
u tvojoj kolibi.
186
00:28:11,024 --> 00:28:12,568
Bojim se da æe ih još doæi.
187
00:28:18,782 --> 00:28:20,951
Upucali su te pomoæu
ureðaja za praæenje.
188
00:28:23,579 --> 00:28:24,788
Nije pravi metak.
189
00:28:28,667 --> 00:28:30,085
Da li želiš da odem?
190
00:28:41,346 --> 00:28:42,472
Više ne.
191
00:28:45,184 --> 00:28:46,185
Hvala.
192
00:28:49,521 --> 00:28:51,273
Rekli su da si zaražena.
193
00:28:54,568 --> 00:28:55,944
Ali ti nemaš simptome.
194
00:28:59,823 --> 00:29:00,991
To je duga prièa.
195
00:29:03,285 --> 00:29:05,078
Oni neæe odustati, oni samo...
196
00:29:05,412 --> 00:29:06,538
Oni...
197
00:29:10,125 --> 00:29:14,296
Ti ljudi, oni koji te progone,
198
00:29:16,256 --> 00:29:17,549
oni su ubili moju ženu.
199
00:29:22,930 --> 00:29:23,972
Džone.
200
00:29:26,058 --> 00:29:27,226
Ti si izabrao ovo.
201
00:29:31,355 --> 00:29:32,397
Žao mi je.
202
00:29:36,485 --> 00:29:37,903
Biæeš bezbedna ovde.
203
00:30:31,290 --> 00:30:32,499
Uði.
204
00:30:32,719 --> 00:30:33,959
Izaði.
205
00:30:34,168 --> 00:30:36,420
Hej, kako si toliko porasla?
206
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Tvoj omiljeni kolaè.
207
00:30:48,140 --> 00:30:49,558
Polako sa šeæerom, dušo.
208
00:30:49,641 --> 00:30:51,018
Trebalo bi da je slatka.
209
00:30:55,731 --> 00:30:57,858
Jedini šeæer koji mi treba si ti.
210
00:31:00,068 --> 00:31:01,278
Romantièan mehanièar.
211
00:31:04,156 --> 00:31:05,157
Kako je dvorište?
212
00:31:05,449 --> 00:31:06,909
Šta misliš zašto sam došla ovamo?
213
00:31:08,577 --> 00:31:10,704
Rekao sam ti da moraš sam
da napraviš ogradu.
214
00:31:10,787 --> 00:31:11,851
Završila sam, tupane.
215
00:31:11,876 --> 00:31:12,973
I ogradu?
216
00:31:12,998 --> 00:31:14,583
Materijal dolazi sutra.
217
00:31:15,459 --> 00:31:18,378
Ne brini, neæu te pustiti ni blizu.
218
00:31:18,837 --> 00:31:20,088
Videla sam tvoju stolariju.
219
00:31:57,709 --> 00:31:58,919
Moliš za mir?
220
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Doæi æe ih još,
i pakao s njima.
221
00:32:06,134 --> 00:32:07,469
Ne izgledaš previše zabrinut.
222
00:32:11,056 --> 00:32:12,599
Strah je iluzija.
223
00:32:15,352 --> 00:32:16,562
Ovo je veoma stvarno.
224
00:32:21,400 --> 00:32:24,361
Bol je stvaran, smrt je stvarna.
225
00:32:26,655 --> 00:32:27,781
Pa i ljubav, Džone.
226
00:32:29,199 --> 00:32:30,242
I život.
227
00:32:30,659 --> 00:32:33,412
Ljubav se završi, život se završi.
228
00:32:37,457 --> 00:32:38,792
Ali smrt je veèna.
229
00:33:59,790 --> 00:34:00,999
Pronašli su lek.
230
00:34:07,047 --> 00:34:08,340
On želi da ga ima.
231
00:34:15,179 --> 00:34:17,266
To æe promeniti ceo svet, Džone.
232
00:34:23,146 --> 00:34:25,565
Onaj koji kontroliše vakcinu
kontroliše virus
233
00:34:25,649 --> 00:34:28,902
a onaj koji kontroliše virus
kontroliše život.
234
00:34:30,946 --> 00:34:34,824
Vakcina pripada narodu,a ne jednom èoveku.
235
00:34:37,369 --> 00:34:38,829
Zašto mi govoriš sve ovo?
236
00:34:46,920 --> 00:34:48,672
Zato što sam ja vakcina.
237
00:34:55,012 --> 00:34:56,179
Ona je u mojoj krvi.
238
00:35:00,976 --> 00:35:02,644
Ne želim da je dam njima.
239
00:35:04,438 --> 00:35:06,481
Želim da je dam ljudima.
240
00:35:08,150 --> 00:35:09,276
To je moje iskupljenje.
241
00:35:13,238 --> 00:35:15,824
Ti si samo donela gomilu problema
u moju kolibu.
242
00:35:19,036 --> 00:35:20,913
Ovde æe biti prokleti nered.
243
00:35:25,501 --> 00:35:26,877
Treba da mi pomogneš.
244
00:35:30,122 --> 00:35:31,131
Moraš.
245
00:35:31,215 --> 00:35:32,341
Ja ne želim ovo.
246
00:35:34,296 --> 00:35:35,427
Doðavola.
247
00:35:37,262 --> 00:35:38,597
Uradi to za tvoju ženu!
248
00:35:41,517 --> 00:35:42,559
Uradi to radi dobra.
249
00:35:43,685 --> 00:35:45,729
Pomozi mi da da moja krv doðe do ljudi.
250
00:36:12,047 --> 00:36:13,257
Treba je oèistiti.
251
00:36:14,592 --> 00:36:15,759
Šta?
252
00:36:15,843 --> 00:36:16,969
Rana je dobro.
253
00:36:17,761 --> 00:36:18,929
Pušku.
254
00:36:31,733 --> 00:36:32,776
Koja je tvoja prièa?
255
00:36:33,443 --> 00:36:35,320
Rekla sam ti, ja sam vakcina.
256
00:36:36,154 --> 00:36:39,032
Ne to.
Kako rukuješ oružjem.
257
00:36:44,079 --> 00:36:47,332
Ostala sam siroèe kao tinejdžer
posle smrti mojih roditelja,
258
00:36:48,876 --> 00:36:50,085
postala maloletnica,
259
00:36:52,629 --> 00:36:55,549
prešla sam sa kraðe na bankomatima...
260
00:36:59,136 --> 00:37:00,512
na oružanu pljaèku.
261
00:37:04,308 --> 00:37:05,642
Bila sam sasvim dobra u tom.
262
00:37:09,605 --> 00:37:11,231
Pa, pre no što sam uhapšena.
263
00:37:12,900 --> 00:37:17,029
Osuðena sam na 10 godina zatvora za žene.
264
00:37:19,573 --> 00:37:24,036
Preživela virus dok je
prolazio kroz zatvor.
265
00:37:27,915 --> 00:37:30,626
Onda sam poslata u laboratoriju
na testiranje.
266
00:37:31,210 --> 00:37:32,669
Ostalo veæ znaš.
267
00:37:33,003 --> 00:37:34,171
Zatvorska ptica, ha?
268
00:37:35,881 --> 00:37:37,090
I ja sam to otkrio.
269
00:37:40,935 --> 00:37:42,304
Da li je to toliko oèigledno?
270
00:37:47,935 --> 00:37:51,188
Tetovaže barkode sklone su da
prièaju svoju prièe.
271
00:38:07,913 --> 00:38:09,248
Znaš da kažu
272
00:38:09,748 --> 00:38:11,333
pucaš kao pljaèkaš banke?
273
00:38:12,417 --> 00:38:14,127
Trenirana sam da ne ubijem.
274
00:38:15,504 --> 00:38:16,672
Ne možeš da pogodiš konzervu.
275
00:38:16,755 --> 00:38:17,957
Mogu.
276
00:38:18,757 --> 00:38:19,800
Izvoli.
277
00:38:21,301 --> 00:38:22,761
Ali šta ako je talac?
278
00:38:31,019 --> 00:38:32,396
Niko nije nevin.
279
00:38:48,495 --> 00:38:49,746
Niko nije nevin.
280
00:39:10,517 --> 00:39:15,272
Legenda kaže da u ovim šumama
živi moæni drvoseèa.
281
00:39:17,149 --> 00:39:18,859
On ubija neprijatelje prirode
282
00:39:19,610 --> 00:39:21,486
a on sam ne može da bude ubijen.
283
00:39:23,238 --> 00:39:25,991
On je roðen iz pepela šumskog požara
284
00:39:26,992 --> 00:39:28,368
gde je 100 ljudi poginulo.
285
00:39:30,370 --> 00:39:32,164
I on jede bebe za doruèak.
286
00:39:38,003 --> 00:39:40,589
Mogu da namirišim govno u vašim
gaæama ovde, momci.
287
00:39:40,714 --> 00:39:42,841
Pogled u vaše oèi, neprocenjivo.
288
00:39:43,759 --> 00:39:45,052
To nije smešno.
289
00:39:45,969 --> 00:39:47,179
Meta na vidiku.
290
00:39:47,322 --> 00:39:48,406
Poziv za pojaèanje?
291
00:39:48,431 --> 00:39:49,598
Negativno.
292
00:39:49,681 --> 00:39:51,350
Delimo nagradu na tri dela.
293
00:39:51,892 --> 00:39:53,727
Otkad smo mi jebeni lovci na ucene?
294
00:39:54,394 --> 00:39:56,688
Pošto je za devojku predviðena nagrada.
295
00:39:57,231 --> 00:39:58,357
Usredsredite se, momci.
296
00:40:01,485 --> 00:40:05,030
Ubijte drvoseèu i dovedite devojku.
297
00:40:07,032 --> 00:40:08,033
Polako.
298
00:40:18,585 --> 00:40:19,795
Priroda zove.
299
00:40:20,671 --> 00:40:21,713
Budi u pripravnosti.
300
00:41:12,598 --> 00:41:14,349
Vreme je da se kaže laku noæ,
Bauèe.
301
00:41:19,980 --> 00:41:20,981
Laku noæ.
302
00:41:34,161 --> 00:41:35,204
Polako.
303
00:41:35,787 --> 00:41:37,055
Polako.
304
00:41:37,080 --> 00:41:38,165
Polako.
305
00:41:43,504 --> 00:41:44,922
Ubiæu devojku
306
00:41:47,216 --> 00:41:48,675
ako me ne pustiš da odem s njom.
307
00:42:21,333 --> 00:42:22,793
Ja ne progovaram.
308
00:42:45,440 --> 00:42:47,776
Jedan jedini put vodi ove kolibe.
309
00:42:49,194 --> 00:42:53,156
Imamo 30 minuta pre nego što stignu psi,
krvoloèni.
310
00:43:05,502 --> 00:43:06,879
Uzmite vaše oružje i opremu.
311
00:43:06,962 --> 00:43:08,172
Gospodine, da, gospodine!
312
00:43:08,797 --> 00:43:10,048
Ustanite i napolje! Živnite!
313
00:43:13,719 --> 00:43:14,970
Pokret! Pokret! Pokret!
314
00:43:21,268 --> 00:43:23,145
Da li imamo plan kako da ih zaustavimo?
315
00:43:30,194 --> 00:43:32,654
Mislim da ih možemo da ih zadržimo do zime.
316
00:43:35,699 --> 00:43:38,744
Ali posle toga, malo teže, ali izvodljivo.
317
00:44:06,730 --> 00:44:07,814
Vreme otkucava.
318
00:44:13,987 --> 00:44:17,032
Igrala sam se sa ovim kad sam bila dete.
319
00:44:20,536 --> 00:44:22,162
Ovo neæe biti vreme za igru.
320
00:44:23,747 --> 00:44:24,831
Dobro.
321
00:44:28,377 --> 00:44:30,003
Zato što ja više nisam dete.
322
00:45:54,381 --> 00:45:55,607
Hej, Džone?
323
00:45:57,925 --> 00:45:59,843
Ti si jedan loš drkadžija.
324
00:46:02,596 --> 00:46:03,639
Naravno da jesam.
325
00:46:07,017 --> 00:46:10,187
Uzmi vodu, stvari æe izgoreti veèeras.
326
00:46:53,897 --> 00:46:55,065
Da, to je ona.
327
00:47:14,751 --> 00:47:17,713
Komandante Kamenko, meta je
328
00:47:17,796 --> 00:47:19,923
konaèno u našim rukama.
329
00:48:48,303 --> 00:48:51,348
Rekao sam ti da doneseš vodu,
a ne plaæenike.
330
00:49:13,829 --> 00:49:15,080
Napadnuti smo.
331
00:49:15,497 --> 00:49:18,000
Devojka je pobegla, pošaljite pojaèanje.
332
00:49:18,083 --> 00:49:19,835
To ne može da bude toliko teško, idioti.
333
00:49:19,960 --> 00:49:22,880
On živi pored jezera u jebenoj
maloj kolibi
334
00:49:23,255 --> 00:49:24,506
i seèe drva.
335
00:49:25,340 --> 00:49:27,676
Naðite tog drvoseèu, odmah!
336
00:49:29,469 --> 00:49:31,680
Momak koji živi ovde
joj pomaže.
337
00:49:31,847 --> 00:49:36,143
Slušajte, Timberlejk pada, ne devojka.
338
00:49:36,768 --> 00:49:38,604
Ponavljam, ne devojka.
339
00:49:39,021 --> 00:49:41,732
Nestane li joj jedna dlaka sa njene
dragocene lobanje
340
00:49:42,149 --> 00:49:43,734
i vi ste mrtvi kao on.
341
00:49:44,484 --> 00:49:45,679
Razumete?
342
00:50:09,259 --> 00:50:11,220
Imam naredbu da te ne ubijem
343
00:50:12,054 --> 00:50:14,181
ali mogu i hoæu da te povredim.
344
00:50:15,182 --> 00:50:16,377
Loše
345
00:50:24,775 --> 00:50:26,610
Æao, lepotice.
346
00:50:31,532 --> 00:50:33,158
Ubijte drvoseèu po svaku cenu
347
00:50:33,242 --> 00:50:34,952
i vratite mi moj zatni tovar.
348
00:50:35,661 --> 00:50:37,788
Želim koordinisanu opsadu kolibe.
349
00:50:38,205 --> 00:50:40,207
Blokirajte sve puteve,
zapeèatite ulaze
350
00:50:40,749 --> 00:50:43,126
i napadajte u malim grupama
iz svih uglova.
351
00:50:44,211 --> 00:50:47,089
Devojka ni pod kojim uslovima
ne sme da pobegne.
352
00:50:47,339 --> 00:50:48,799
Ne smeju da postoje rute za bekstvo.
353
00:50:54,263 --> 00:50:56,223
Na pola smo klika od lokacije mete.
354
00:50:56,306 --> 00:50:57,641
Približava se sa juga.
355
00:51:40,337 --> 00:51:42,060
Da li je to stvarno samo jedan èovek?
356
00:51:42,561 --> 00:51:44,771
Meni izgleda da je on
vojnik specijalnih snaga.
357
00:51:44,855 --> 00:51:46,481
Efikasnost, naèin na koji on ubija.
358
00:51:46,648 --> 00:51:47,691
Zašto onda sekira?
359
00:51:47,853 --> 00:51:48,942
Kurac ga znao.
360
00:51:49,234 --> 00:51:51,028
Verovatno želi da to izgleda lièno.
361
00:52:34,696 --> 00:52:35,864
U redu, èekaj.
362
00:53:20,033 --> 00:53:21,326
Kurac.
363
00:53:52,024 --> 00:53:55,068
Moramo da poèistimo sav ovaj
nered pre veèere.
364
00:53:56,403 --> 00:53:57,404
Ha?
365
00:53:58,906 --> 00:54:00,073
U èemu je smisao?
366
00:54:01,992 --> 00:54:03,619
Ne naæi ni jednog svog mrtvog saborca
367
00:54:04,286 --> 00:54:05,829
je gore nego naæi ih mrtve.
368
00:54:23,889 --> 00:54:25,015
Koliki su gubici?
369
00:54:25,390 --> 00:54:26,558
Oèekujem potvrdu.
370
00:54:27,184 --> 00:54:29,186
Oèekujem potvrdu.
371
00:54:29,686 --> 00:54:31,396
Moje carstvo se raspada!
372
00:54:32,231 --> 00:54:33,482
Saznaj, odmah!
373
00:54:35,859 --> 00:54:37,861
Izgubili smo borce iz Delta Tima.
374
00:54:37,986 --> 00:54:40,447
Saznajte šta se dogodilo s njima,
i ostanite u pripravnosti.
375
00:54:54,545 --> 00:54:55,629
Granit.
376
00:54:55,710 --> 00:54:57,005
Ulazim, prijem.
377
00:54:57,089 --> 00:54:58,090
Slušaj.
378
00:54:58,465 --> 00:55:02,094
Postoji tunel, podzemni prolaz
ispod kolibe.
379
00:55:02,678 --> 00:55:04,555
Kako to misliš?
Oni su svi mrtvi?
380
00:55:05,138 --> 00:55:06,181
Gde on vodi?
381
00:55:06,265 --> 00:55:07,307
Pravo u pakao.
382
00:55:15,399 --> 00:55:16,483
Dobar posao.
383
00:55:17,150 --> 00:55:18,151
Hvala.
384
00:55:20,028 --> 00:55:21,989
Hej! Gde ideš?
385
00:55:23,115 --> 00:55:24,199
U lov.
386
00:55:37,713 --> 00:55:38,755
Uði.
387
00:55:39,339 --> 00:55:40,340
Prijem.
388
00:55:42,050 --> 00:55:43,135
Kurac.
389
00:55:44,261 --> 00:55:45,387
To je stari rudnik.
390
00:55:49,183 --> 00:55:50,225
Sistem tunela.
391
00:55:51,268 --> 00:55:52,477
Da li znamo gde on vodi?
392
00:55:52,853 --> 00:55:53,854
Radimo na tom.
393
00:55:57,399 --> 00:55:58,859
Priprema za sve scenarije.
394
00:56:00,027 --> 00:56:01,653
Izvlaèenja tovara iz tunela.
395
00:56:02,821 --> 00:56:04,781
A ako taj drvoseèa uðe unutra
396
00:56:05,115 --> 00:56:07,201
uzmite malu grupu i izbacite ga napolje.
397
00:56:08,076 --> 00:56:10,704
A ja æu se pobrinuti da on dobije
veoma posebnu
398
00:56:10,996 --> 00:56:12,789
toplu dobrodošlicu na drugom kraju.
399
00:56:18,921 --> 00:56:20,130
Meta se približava.
400
00:57:09,805 --> 00:57:11,431
Gle, gle, gle.
401
00:57:12,349 --> 00:57:15,894
Znaèi, ovde si se skrivao
sve ove godine, ha?
402
00:57:38,166 --> 00:57:39,681
Hajde!
403
00:58:14,661 --> 00:58:15,746
Stoj!
404
00:58:16,371 --> 00:58:17,414
Baci to.
405
00:58:20,417 --> 00:58:21,668
Digni ruke u vis.
406
00:59:19,351 --> 00:59:21,103
Imam pogled na paket.
407
00:59:21,186 --> 00:59:23,397
Severna strana kolibe,
pored obale.
408
00:59:37,160 --> 00:59:38,328
Ne mrdaj!
409
01:00:39,431 --> 01:00:40,557
Meta je dostignuta.
410
01:00:41,266 --> 01:00:42,309
Idem u podzemlje.
411
01:00:43,060 --> 01:00:45,812
Koordinate susreta, 057.
412
01:00:47,272 --> 01:00:48,774
Primljeno, Feltspate.
413
01:00:48,857 --> 01:00:50,317
Mi smo na putu do te lokacije.
414
01:00:50,567 --> 01:00:51,944
Èuvaj tovar bezbedno.
415
01:00:54,780 --> 01:00:58,700
A vi momci nikada neæete poverovati
ko je naš drvoseèa.
416
01:00:58,951 --> 01:01:00,077
Uði, Feltspate.
417
01:01:00,160 --> 01:01:01,370
Naš drvoseèa...
418
01:01:01,453 --> 01:01:02,496
Ponovi?
419
01:01:02,579 --> 01:01:04,414
je Džon Drvo.
420
01:01:06,416 --> 01:01:07,501
Džon.
421
01:01:09,002 --> 01:01:10,003
Uði.
422
01:01:17,135 --> 01:01:19,054
Dobri doktor je van domašaja radija
423
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
ali je postigao metu.
424
01:01:20,556 --> 01:01:24,071
Sastanak na koordinisanom mestu
preuzimanja radi izlaska na površinu.
425
01:01:47,583 --> 01:01:48,709
Gospodo.
426
01:01:49,960 --> 01:01:51,670
Juèe sam bio izgubljena ovca
427
01:01:52,296 --> 01:01:53,514
a danas
428
01:01:53,630 --> 01:01:57,426
radujem se buduænosti kao pastir.
429
01:01:57,968 --> 01:02:00,012
Kažu da jedan èovek ne može da vlada svetom
430
01:02:01,388 --> 01:02:03,056
ali sa vojskom lidera,
431
01:02:03,849 --> 01:02:06,643
ovaj pust pejzaž koji sada nazivamo svetom
432
01:02:06,894 --> 01:02:08,187
biæe ponovo izgraðen
433
01:02:09,188 --> 01:02:12,566
u liku neprobojne vladavine besnih ...
434
01:02:12,649 --> 01:02:13,781
Gospodine.
435
01:02:13,984 --> 01:02:15,194
Gospodine. Gospodine.
436
01:02:16,153 --> 01:02:17,362
Feltspat nije bio tamo.
437
01:02:17,696 --> 01:02:18,739
A nije ni tovar.
438
01:02:50,604 --> 01:02:54,107
Tri, pet.
439
01:02:55,526 --> 01:02:56,985
Trebalo bi da je ovde.
440
01:02:57,110 --> 01:02:59,029
Ja sam ovde.
441
01:03:04,618 --> 01:03:05,869
Oh, sranje.
442
01:03:06,453 --> 01:03:07,496
Sranje.
443
01:03:11,375 --> 01:03:14,044
Dobro te je videti ponovo, doktore.
444
01:03:19,716 --> 01:03:20,801
Ti.
445
01:03:24,721 --> 01:03:28,392
Ti stvarno treba da nauèiš kako da umreš.
446
01:04:20,652 --> 01:04:21,778
Pojaèanje.
447
01:04:22,738 --> 01:04:23,739
Pošaljite ih unutra.
448
01:04:24,031 --> 01:04:26,783
Uhvatite ga, izbacite ga napolje, ubijte ga
449
01:04:27,075 --> 01:04:28,535
i uhvatite jebenu devojku.
450
01:04:28,952 --> 01:04:30,204
Odmah! Idemo.
451
01:04:30,329 --> 01:04:31,420
Koliko?
452
01:04:34,499 --> 01:04:35,626
Svi oni!
453
01:05:49,157 --> 01:05:51,034
Ti treba da nauèiš kako da ubiješ.
454
01:05:58,834 --> 01:05:59,835
Džone.
455
01:06:01,044 --> 01:06:02,104
Džone.
456
01:06:19,021 --> 01:06:20,063
Raširite se!
457
01:06:20,272 --> 01:06:22,941
- Zaobiði merdevine.
- Idi, idi, idi, èuvaj mu leða!
458
01:06:28,405 --> 01:06:29,489
Dva minuta.
459
01:06:30,866 --> 01:06:33,035
To æe biti poslednja dva minuta
tvog života.
460
01:06:34,786 --> 01:06:35,787
Oni stižu.
461
01:06:37,080 --> 01:06:38,498
To je kao beskonaèna zaliha.
462
01:06:39,666 --> 01:06:40,876
Oni su kao bubašvabe.
463
01:06:41,585 --> 01:06:43,462
Zato je svet stvorio istrebljivaèe.
464
01:06:59,853 --> 01:07:01,188
Pozor pali, pozor pali.
465
01:07:01,271 --> 01:07:02,814
- Oni idu ka ...
- Imam metu!
466
01:07:02,898 --> 01:07:04,024
Spusti ih dole!
467
01:07:06,318 --> 01:07:08,612
- Obezbedi izlaze!
- Skloni se s puta!
468
01:07:14,201 --> 01:07:15,494
Pokret, pokret, pokret!
469
01:07:15,744 --> 01:07:17,037
Sagni se!
U zaklon!
470
01:07:26,338 --> 01:07:27,840
Dole! Nazad, nazad!
471
01:08:18,974 --> 01:08:20,975
Izašao sam, ponovo punim.
472
01:08:31,319 --> 01:08:32,321
Spremi se.
473
01:08:52,799 --> 01:08:53,994
Iza tebe!
474
01:09:00,474 --> 01:09:01,600
Uzmi zaklon.
475
01:09:04,435 --> 01:09:05,770
Moramo da izaðemo odavde.
476
01:09:19,493 --> 01:09:21,370
Idi, idi, idi, idi, idi.
477
01:09:23,330 --> 01:09:24,957
Ostani blizu, ostani blizu.
478
01:09:43,559 --> 01:09:45,602
Kreni. Idi, idi, idi, idi!
479
01:09:47,938 --> 01:09:49,564
Džone?
480
01:09:52,484 --> 01:09:53,773
Idi, idi.
481
01:09:58,657 --> 01:09:59,783
Nastavi da se kreæeš.
482
01:10:02,953 --> 01:10:04,329
Idi, idi, idi!
483
01:10:29,438 --> 01:10:30,439
Stoj.
484
01:10:31,064 --> 01:10:32,107
Uði ovamo.
485
01:11:03,889 --> 01:11:05,057
Momci, hajde. Pokret!
486
01:11:05,140 --> 01:11:06,975
- Idi, idi, idi!
- Ovuda!
487
01:11:07,100 --> 01:11:08,227
Ostani ovde.
488
01:11:10,103 --> 01:11:11,188
Ne.
489
01:11:17,694 --> 01:11:18,946
Moraš da mi veruješ.
490
01:11:19,738 --> 01:11:20,822
Nema vremena.
491
01:11:22,699 --> 01:11:24,117
Ne, ne želim da te izgubim.
492
01:11:26,662 --> 01:11:28,205
Život nije ništa drugo nego laž.
493
01:11:32,918 --> 01:11:34,419
Sve što možemo je da živimo.
494
01:11:37,381 --> 01:11:39,049
Ne želim da živim bez tebe.
495
01:11:43,804 --> 01:11:44,888
Hoæeš.
496
01:14:16,123 --> 01:14:19,251
Džone Drvo, kakvo iznenaðenje.
497
01:14:20,836 --> 01:14:23,630
Naš dragi drvoseèa je Džon Drvo.
498
01:14:24,882 --> 01:14:28,218
Dezerter koji je izbegao svoju kaznu.
499
01:14:28,385 --> 01:14:33,056
Sada znam zašto je ovaj detliæ
bio trn u dupetu.
500
01:14:33,849 --> 01:14:35,142
To je bio Džon Drvo.
501
01:14:36,059 --> 01:14:37,227
Dobrodošao kuæi.
502
01:14:37,728 --> 01:14:39,771
Ne-ne-ne, nemojte ga ubiti.
503
01:14:40,564 --> 01:14:41,732
Ne još.
504
01:14:42,441 --> 01:14:43,609
On je stari prijatelj.
505
01:14:53,785 --> 01:14:54,828
Prijatelj?
506
01:14:56,079 --> 01:14:58,290
Da li tako zoveš porodicu danas?
507
01:14:58,582 --> 01:15:00,083
Ah, da.
508
01:15:01,126 --> 01:15:02,169
Prijatelj.
509
01:15:02,836 --> 01:15:06,381
To je najbliže što æeš ikad biti
510
01:15:07,007 --> 01:15:08,926
moj dragi... brate.
511
01:15:12,262 --> 01:15:14,223
Ti bi trebalo da budeš poèastvovan
tom titulom.
512
01:15:15,724 --> 01:15:17,059
Možeš da promeniš svoje ime
513
01:15:18,727 --> 01:15:20,562
ali ne možeš da promeniš svoju krv.
514
01:15:21,647 --> 01:15:22,689
Drvo.
515
01:15:25,484 --> 01:15:27,819
Ja sam uvek smatrao da to zvuèi nežno.
516
01:15:27,903 --> 01:15:30,864
Moje ime je Kamenko.
Komandant Kamenko.
517
01:15:31,990 --> 01:15:33,825
Osim toga, otac te je uvek favorizovao.
518
01:15:34,034 --> 01:15:35,452
Njegov omiljeni šumski èovek.
519
01:15:36,119 --> 01:15:37,579
Ali on sad nije ovde, zar ne?
520
01:15:37,704 --> 01:15:40,040
Da saèuva tvoje dupe od novih batina sada.
521
01:15:41,542 --> 01:15:45,170
I zaista, ne možeš da promeniš svoju krv.
522
01:15:46,213 --> 01:15:47,965
To je jedini razlog zašto smo ovde.
523
01:15:49,675 --> 01:15:50,706
Devojka!
524
01:15:50,968 --> 01:15:52,323
Gde je ona?
525
01:15:55,931 --> 01:15:59,226
Devojka, Džone. Predaj je.
526
01:16:02,604 --> 01:16:03,647
Ubio sam je.
527
01:16:05,065 --> 01:16:07,442
Postoje dve stvari u kojima nikada
nisi bio zaista dobar.
528
01:16:08,902 --> 01:16:11,780
Ubijanje nevinih i laganje.
529
01:16:12,447 --> 01:16:13,490
Gde je ona?
530
01:16:17,536 --> 01:16:18,662
Ubio sam je.
531
01:16:20,122 --> 01:16:22,124
Ne možemo da je naðemo, nestala je.
532
01:16:23,542 --> 01:16:25,419
Onda je nestala, a ne mrtva.
533
01:16:26,044 --> 01:16:28,255
I prilièno sam siguran da je ovde negde.
534
01:16:28,463 --> 01:16:30,757
Pa, molim, uz malo ubeðivanja,
535
01:16:30,883 --> 01:16:34,845
moj dragi brat æe nam reæi
gde se ona nalazi.
536
01:16:36,180 --> 01:16:38,390
Momci, vreme je za udaranje.
537
01:17:22,601 --> 01:17:23,894
Ovo moæe da bude lako, Džone.
538
01:17:24,770 --> 01:17:27,189
Ovo ne mora da bude srednja škola uvek.
539
01:17:38,283 --> 01:17:39,284
Dosta!
540
01:17:44,122 --> 01:17:45,499
Bilo je dosta, žilavi momèe?
541
01:17:52,339 --> 01:17:53,757
Da li si spreman da govoriš sada?
542
01:17:54,925 --> 01:17:56,143
Ha?
543
01:17:57,678 --> 01:17:59,137
Spreman si da prièaš sa mnom, Džone?
544
01:18:00,305 --> 01:18:01,348
Džone?
545
01:18:05,644 --> 01:18:06,770
Ona je mrtva.
546
01:18:08,480 --> 01:18:09,539
Završila svoje.
547
01:18:34,339 --> 01:18:35,549
Jebo te bog!
548
01:18:37,301 --> 01:18:38,510
Ovo je besmisleno.
549
01:18:44,584 --> 01:18:45,752
Ubijte ga.
550
01:18:47,650 --> 01:18:48,734
Kukavice!
551
01:19:03,035 --> 01:19:06,830
Bojiš se napola mrtrvog èoveka?
552
01:19:22,387 --> 01:19:24,723
Do poslednjeg èoveka,
ti i ja!
553
01:19:28,393 --> 01:19:32,022
Oh, deèko, stvarno smo se ponovo vratili
u srednju školu, zar ne?
554
01:19:32,606 --> 01:19:33,899
Ti stvarno želiš da radiš ovo?
555
01:19:38,320 --> 01:19:39,321
Ti i ja.
556
01:20:02,761 --> 01:20:03,886
Hajde!
557
01:20:17,317 --> 01:20:19,236
Nikad nisi znao kad da odustaneš,
mlaði brate.
558
01:20:20,571 --> 01:20:21,572
Da li si?
559
01:20:22,030 --> 01:20:25,242
Uvek želiš da ostavih utisak,
uvek se trudiš da držiš korak.
560
01:20:26,660 --> 01:20:27,703
Ali pogodi šta?
561
01:20:28,871 --> 01:20:30,163
Danas si sustigao.
562
01:20:31,582 --> 01:20:32,958
Sustigao svoju sopstvenu smrt.
563
01:20:34,459 --> 01:20:37,129
Ali za mene si ti mrtav mnogo godina.
564
01:20:38,672 --> 01:20:42,342
Ali sad je vreme da se približiš
tvojoj ženi u paklu.
565
01:21:04,615 --> 01:21:05,782
Daj mi pušku!
566
01:21:05,991 --> 01:21:07,242
Daj mi jebenu pušku!
567
01:21:14,333 --> 01:21:16,418
Džone, okreni se.
568
01:21:17,836 --> 01:21:18,921
Okreni se!
569
01:21:23,509 --> 01:21:24,510
Okreni se.
570
01:21:42,027 --> 01:21:43,111
Ti si izabrao ovo.
571
01:22:28,490 --> 01:22:30,576
Planirala sam da to uradim lièno.
572
01:22:32,369 --> 01:22:34,246
Hvala što si me saèuvao problema.
573
01:22:35,497 --> 01:22:36,874
Idi i jebi se.
574
01:22:37,207 --> 01:22:39,334
Ti si jedini koji se zajebava ovde.
575
01:22:39,793 --> 01:22:40,878
Prestani!
576
01:22:46,008 --> 01:22:48,177
Udalji se od njega, kretenko.
577
01:22:48,886 --> 01:22:52,347
Ili æeš nositi moj prokleti protivotrov
na tvojoj sopstvenoj sahrani!
578
01:22:53,325 --> 01:22:54,641
Ne.
579
01:22:54,725 --> 01:22:55,726
Poæi æu s tobom...
580
01:22:59,396 --> 01:23:00,740
ali moraš da ga ostaviš živog.
581
01:23:03,066 --> 01:23:04,245
Nemoj.
582
01:23:05,277 --> 01:23:06,862
Dobra devojka.
583
01:23:07,946 --> 01:23:09,072
Odvedi je do helikoptera.
584
01:23:09,156 --> 01:23:10,324
Da, gospoðo.
585
01:23:44,483 --> 01:23:45,651
Naæi æu te.
586
01:23:46,735 --> 01:23:48,654
Nova krv buduænosti je stigla.
587
01:23:49,613 --> 01:23:50,697
Zdravo.
588
01:23:52,074 --> 01:23:54,952
Suverenitet se nikada ne daje.
589
01:23:55,786 --> 01:23:58,163
On se traži. Uzima.
590
01:24:02,167 --> 01:24:05,003
Moramo da napustimo staro
i prihvatimo novo.
591
01:24:05,587 --> 01:24:09,758
Juèerašnja deca æe se prilagoditi
izmenjenom ustavu.
592
01:24:10,592 --> 01:24:13,720
Ovim zakonima æe rukovoditi
nekoliko odabranih.
593
01:24:15,055 --> 01:24:16,056
Uglavnom mi.
594
01:24:17,099 --> 01:24:20,853
Proleæe ima naèin da nas doèeka sve,
595
01:24:21,645 --> 01:24:23,605
ali samo najsposobniji prežive zimu.
596
01:24:27,150 --> 01:24:28,151
Na sever.
597
01:24:29,820 --> 01:24:30,946
Nova zora.
598
01:24:31,613 --> 01:24:32,865
Poèetak nove ere...
599
01:24:34,324 --> 01:24:35,742
je spreman da vas pozdravi.
600
01:25:09,234 --> 01:25:10,485
Dragi Džone
601
01:25:10,652 --> 01:25:12,029
ako mi se išta desi
602
01:25:12,237 --> 01:25:15,824
naæi æeš tri boèice moje krvi u frižideru.
603
01:25:18,285 --> 01:25:22,456
Obeæaj da æeš dati moju krv,
protivotrov, ljudima.
604
01:25:23,874 --> 01:25:25,876
To je moja zadnja i jedina želja.
605
01:25:27,002 --> 01:25:28,420
Tvoja Marija.
606
01:25:34,240 --> 01:25:36,861
DO POSLEDNJEG ÈOVEKA
607
01:25:42,080 --> 01:25:44,080
Preveo MIta
608
01:25:47,080 --> 01:25:51,080
Preuzeto sa www.titlovi.com