00:00:32,073 --> 00:00:36,073 www.titlovi.com 2 00:00:39,073 --> 00:00:42,438 Novo mraèno doba izbrisalo je skoro celu populaciju Evrope. 3 00:00:43,797 --> 00:00:47,742 Preživeli su prešli na sever, preživevši u malim izolovanim mestima stanovanja. 4 00:00:49,913 --> 00:00:53,523 Za veæinu rat nije bio završen... 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,768 Hej! 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 Džone. 7 00:01:16,869 --> 00:01:19,580 Grad Vestberg je imao 5.000 ljudi. 8 00:01:21,373 --> 00:01:24,293 3.000 je umrlo od virusa. 9 00:01:25,836 --> 00:01:28,422 1.500 zaraženih je zbrinuto. 10 00:01:28,797 --> 00:01:30,090 Ti znaš da raèunaš, da? 11 00:01:31,216 --> 00:01:32,259 Nedostaje 500. 12 00:01:33,260 --> 00:01:35,762 500 potencijalnih prenosilaca zaraze. 13 00:01:36,805 --> 00:01:38,056 Grad je bio èist. 14 00:01:38,724 --> 00:01:40,976 Mene nije briga za tvoje mišljenje 15 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 ali ja brinem o èinjenicama 16 00:01:43,979 --> 00:01:47,357 i daæu ti šansu da podeliš nešto sa mnom. 17 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 Reci mi gde su otišli stanovnici grada. 18 00:01:52,821 --> 00:01:54,239 Džone? 19 00:01:54,740 --> 00:01:56,074 Berojaæu do deset. 20 00:02:00,662 --> 00:02:01,663 Jedan. 21 00:02:02,539 --> 00:02:03,832 Ne znam gde su oni. 22 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 Dva. 23 00:02:08,711 --> 00:02:09,755 Tri. 24 00:02:10,756 --> 00:02:11,798 Èetiri. 25 00:02:11,924 --> 00:02:12,966 Pusti je. 26 00:02:13,967 --> 00:02:15,093 Pusti je. 27 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 Pet. 28 00:02:20,682 --> 00:02:21,808 Šest. 29 00:02:23,227 --> 00:02:24,269 Ne znam. 30 00:02:24,853 --> 00:02:25,896 Ne znam. 31 00:02:26,688 --> 00:02:28,857 Svi su otišli kad je moj odred stigao. 32 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Sedam. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,529 Ona nema ništa s tim. 34 00:02:33,612 --> 00:02:35,405 Ti æeš stvarno da žrtvuješ tvoju ženu 35 00:02:35,489 --> 00:02:37,032 zbog gomile stranaca? 36 00:02:40,118 --> 00:02:41,161 Osam. 37 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Devet. 38 00:02:45,249 --> 00:02:46,416 Ubij mene umesto nje. 39 00:02:51,338 --> 00:02:52,369 Preklinjem te. 40 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 Tebe da ubijem? 41 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 Prestani, molim te. 42 00:02:56,343 --> 00:02:58,595 Vreme heroja je prošlo, Džone. 43 00:03:01,765 --> 00:03:02,891 Zapamti. 44 00:03:03,308 --> 00:03:04,434 Gledaj u mene. 45 00:03:08,438 --> 00:03:09,773 Gledaj u mene. 46 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 Volim te, volim te! 47 00:03:17,573 --> 00:03:18,740 Ti si izabrao ovo. 48 00:03:26,123 --> 00:03:27,291 Ti si izabrao ovo. 49 00:03:35,841 --> 00:03:37,342 Ne znam gde su oni! 50 00:03:41,388 --> 00:03:43,265 Ne! 51 00:06:54,331 --> 00:06:55,415 Kleknite dole. 52 00:07:28,448 --> 00:07:29,449 Stanite! 53 00:07:29,533 --> 00:07:30,576 Ostavite ih na miru! 54 00:07:33,662 --> 00:07:34,705 Stanite! 55 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 Oni su nevini. 56 00:07:45,507 --> 00:07:46,675 Izdajice! 57 00:08:02,774 --> 00:08:04,401 Zapamti. 58 00:08:05,777 --> 00:08:07,529 Molim vas, prestanite s ovim. 59 00:08:14,786 --> 00:08:17,122 Ti æeš stvarno da žrtvuješ tvoju ženu? 60 00:08:17,915 --> 00:08:19,041 Pusti je. 61 00:08:24,087 --> 00:08:25,380 Ti si izabrao ovo. 62 00:08:42,563 --> 00:08:44,358 Tvoja žena je bila zaražena, Džone. 63 00:08:44,983 --> 00:08:46,193 Ona je morala da umre. 64 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 Znaš da je pravilo 65 00:08:48,026 --> 00:08:49,671 ne možemo da dozvolimo da jedna osoba 66 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 bude odgovorna za milion mrtvih ljudi. 67 00:08:52,824 --> 00:08:54,159 Ona nije bila zaražena. 68 00:08:54,618 --> 00:08:55,786 Ona nije bila zaražena? 69 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Mogli ste da je testirate. 70 00:08:57,538 --> 00:08:59,456 Oh, jesmo, Džone. Jesmo. 71 00:09:00,165 --> 00:09:02,876 Ali ja sam uvek smatrao da su te stvari vrlo nepouzdane. 72 00:09:03,001 --> 00:09:05,796 Radije bih verovao svom predoseæaju, ili kako kažu 73 00:09:06,338 --> 00:09:07,756 budi na sigurnoj strani. 74 00:09:08,173 --> 00:09:10,634 Koliko nevinih æete ubiti 75 00:09:10,717 --> 00:09:11,927 za opšte dobro? 76 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 Nevinih? 77 00:09:13,554 --> 00:09:14,972 Ne menjaj temu. 78 00:09:15,597 --> 00:09:17,266 Da li ste bar malo zainteresovani 79 00:09:17,349 --> 00:09:18,684 u ovoj prièi za sebe? 80 00:09:19,351 --> 00:09:20,394 Ne. 81 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 Ne? 82 00:09:22,187 --> 00:09:25,983 Ti si imun, Džone, i želimo da saznamo kako. 83 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 Možda æeš dobiti priliku da spasiš 84 00:09:28,694 --> 00:09:30,279 više života, na kraju krajeva. 85 00:09:44,126 --> 00:09:45,294 Razvedri se, deèaèe. 86 00:09:45,711 --> 00:09:49,798 Da je ovo Laponija, pario bi se u sauni 87 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 i bacao u ledeno jezero 88 00:09:51,800 --> 00:09:53,677 dok ti koža ne siðe sa kostiju. 89 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 Sada æeš te samo bosti iglom. 90 00:09:58,473 --> 00:10:00,726 Jedini kreten ovde si ti. 91 00:10:00,958 --> 00:10:02,144 Jebi se. 92 00:10:02,436 --> 00:10:04,313 Saèuvaj tvoje viceve, komedijašu. 93 00:10:05,022 --> 00:10:06,607 Možde æe ti biti potrebni kasnije. 94 00:11:21,265 --> 00:11:22,474 Zapeèati brod. 95 00:11:22,558 --> 00:11:23,892 Zapeèati brod! Zapeèati brod! 96 00:11:47,541 --> 00:11:50,085 Zaraženi subjekt 5788 97 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 je slobodan na brodu, opažen je na vidiku. 98 00:11:54,047 --> 00:11:57,384 Zaraženi subjekt 5788 slobodan je na brodu... 99 00:11:57,467 --> 00:11:59,219 Vežite se, momci. Uhvatite ga živog. 100 00:11:59,344 --> 00:12:02,389 Moje ime je Džon Drvo. 101 00:12:04,266 --> 00:12:05,851 Znaèi uspeo si do sada. 102 00:12:08,687 --> 00:12:10,022 Hej, kretenu! 103 00:12:11,773 --> 00:12:13,400 Doði ovamo, ti mali jebaèu. 104 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 Laku noæ! 105 00:12:51,647 --> 00:12:52,731 Molim vas. 106 00:12:55,442 --> 00:12:56,652 Pomozite mi. 107 00:12:57,694 --> 00:12:58,820 Sakrijte me. 108 00:14:16,273 --> 00:14:17,357 U redu je. 109 00:14:28,202 --> 00:14:29,620 Neæu te povrediti. 110 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 Tvoja rana je inficirana. 111 00:14:51,934 --> 00:14:53,644 Moramo da izvadimo metak. 112 00:16:01,378 --> 00:16:02,671 Ovo je za tvoje dobro. 113 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 Popij to. 114 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Zato što æete boleti. 115 00:16:45,214 --> 00:16:46,298 Èekaj. 116 00:16:48,592 --> 00:16:49,635 Kako se zoveš? 117 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 Džon. 118 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Da li si ti doktor, Džone? 119 00:16:59,311 --> 00:17:00,437 Nisam. 120 00:17:02,731 --> 00:17:04,233 Zar neæeš da me pitaš kako se zovem? 121 00:17:13,450 --> 00:17:14,535 Marija. 122 00:17:19,373 --> 00:17:23,377 Kurva fuksa kurac bogorodica. 123 00:17:24,211 --> 00:17:25,420 Koji kurac! 124 00:17:38,016 --> 00:17:39,226 Vojna garda. 125 00:17:40,790 --> 00:17:42,062 Ko te progoni? 126 00:17:43,355 --> 00:17:44,690 I kako si došla ovamo? 127 00:18:32,279 --> 00:18:34,281 Možeš da ostaneš ovde nekoliko dana 128 00:18:35,574 --> 00:18:37,034 onda moraš da odeš. 129 00:18:39,620 --> 00:18:41,371 Ne želim da imam probleme. 130 00:18:42,372 --> 00:18:43,665 Želim da živim u miru. 131 00:20:00,284 --> 00:20:01,994 Daj mi sekiru. 132 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Treba da se odmoriš. 133 00:20:16,091 --> 00:20:17,301 Lepa odeæa. 134 00:20:18,552 --> 00:20:19,591 Zadrži je. 135 00:20:19,803 --> 00:20:20,888 Hoæu! 136 00:21:11,730 --> 00:21:12,898 Hej, drvoseèo. 137 00:21:14,608 --> 00:21:15,817 Tražimo devojko. 138 00:21:16,610 --> 00:21:18,070 Da li je neko prošao? 139 00:21:26,078 --> 00:21:27,120 Tebi govorim. 140 00:21:28,205 --> 00:21:29,373 Da li si video devojku? 141 00:21:29,915 --> 00:21:30,999 Ona je pretnja. 142 00:21:32,626 --> 00:21:33,669 Zaražena je. 143 00:21:35,420 --> 00:21:37,089 Virus, znaš. 144 00:21:40,092 --> 00:21:42,427 Vi ste prvi jebaèi koje sam video godinama. 145 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 Od virusa, znate. 146 00:21:48,267 --> 00:21:49,434 Pretražite mesto. 147 00:22:42,404 --> 00:22:44,281 Našla sam ovo ispod madraca. 148 00:22:47,326 --> 00:22:48,410 Znam. 149 00:23:16,438 --> 00:23:17,731 To su puške. 150 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 Ti nisi tamo neki drvoseèa, 151 00:23:31,328 --> 00:23:32,412 zar ne? 152 00:23:42,923 --> 00:23:44,591 Volim da se spremam za rat ... 153 00:23:47,469 --> 00:23:48,637 i molim za mir. 154 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 Zagonetka? 155 00:23:58,313 --> 00:24:00,274 Nisi ti jedina misterija ovde. 156 00:24:04,945 --> 00:24:05,988 Pa, šta je sledeæe? 157 00:24:07,990 --> 00:24:10,534 Ti mi reci. Ti si ta koju progone. 158 00:24:11,076 --> 00:24:12,244 Mogu da pomognem. 159 00:24:21,336 --> 00:24:22,379 Poèni s ovim. 160 00:24:23,505 --> 00:24:24,715 Napravila si krvav nered. 161 00:25:04,463 --> 00:25:06,882 Plaæenici je veæ trebalo da se vrate. 162 00:25:07,007 --> 00:25:08,842 Da, mrtvi su. 163 00:25:09,259 --> 00:25:11,053 Oh, zašto si toliko siguran? 164 00:25:11,887 --> 00:25:14,681 Pa, ovo nije jubilarno okupljanje u nedelju u školi, zar ne? 165 00:25:15,891 --> 00:25:19,353 Bio bih iznenaðen ako su ovi... momci 166 00:25:19,853 --> 00:25:21,396 završili deèiji vrtiæ. 167 00:25:21,730 --> 00:25:23,565 Oni su uvek dobri samo za dve stvari 168 00:25:23,899 --> 00:25:26,818 pristupaènost i raspoloživost. 169 00:25:27,486 --> 00:25:29,196 Dakle, šaljemo još jedan odred? 170 00:25:30,364 --> 00:25:31,406 Da. 171 00:25:31,740 --> 00:25:33,951 I saèekaj sa izveštajem komandiru Kamenku 172 00:25:34,576 --> 00:25:36,453 dok ne saznamo šta se dešava. 173 00:25:43,377 --> 00:25:44,545 Prekini! 174 00:25:51,134 --> 00:25:52,886 Napadni me, hajde. 175 00:25:57,683 --> 00:26:00,102 Tvoj najbolji potez, sad. 176 00:26:05,983 --> 00:26:07,025 Hajde! 177 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 Prestani! 178 00:26:31,800 --> 00:26:33,218 Šta radiš, doðavola? 179 00:26:33,653 --> 00:26:34,919 Tvoj posao. 180 00:26:35,095 --> 00:26:38,724 Trebalo bi da ih obuèim, a ne da ih ubijem. 181 00:26:39,224 --> 00:26:41,310 Onda pojaèaj tvoju jebenu igru. 182 00:27:29,816 --> 00:27:31,527 Želim da znam kako si došla ovde. 183 00:27:38,825 --> 00:27:39,952 Mogu da pokušam. 184 00:28:03,058 --> 00:28:05,769 Sledeæa stvar koje se seæam je da sam se probudila ovde 185 00:28:07,104 --> 00:28:08,188 u tvojoj kolibi. 186 00:28:11,024 --> 00:28:12,568 Bojim se da æe ih još doæi. 187 00:28:18,782 --> 00:28:20,951 Upucali su te pomoæu ureðaja za praæenje. 188 00:28:23,579 --> 00:28:24,788 Nije pravi metak. 189 00:28:28,667 --> 00:28:30,085 Da li želiš da odem? 190 00:28:41,346 --> 00:28:42,472 Više ne. 191 00:28:45,184 --> 00:28:46,185 Hvala. 192 00:28:49,521 --> 00:28:51,273 Rekli su da si zaražena. 193 00:28:54,568 --> 00:28:55,944 Ali ti nemaš simptome. 194 00:28:59,823 --> 00:29:00,991 To je duga prièa. 195 00:29:03,285 --> 00:29:05,078 Oni neæe odustati, oni samo... 196 00:29:05,412 --> 00:29:06,538 Oni... 197 00:29:10,125 --> 00:29:14,296 Ti ljudi, oni koji te progone, 198 00:29:16,256 --> 00:29:17,549 oni su ubili moju ženu. 199 00:29:22,930 --> 00:29:23,972 Džone. 200 00:29:26,058 --> 00:29:27,226 Ti si izabrao ovo. 201 00:29:31,355 --> 00:29:32,397 Žao mi je. 202 00:29:36,485 --> 00:29:37,903 Biæeš bezbedna ovde. 203 00:30:31,290 --> 00:30:32,499 Uði. 204 00:30:32,719 --> 00:30:33,959 Izaði. 205 00:30:34,168 --> 00:30:36,420 Hej, kako si toliko porasla? 206 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Tvoj omiljeni kolaè. 207 00:30:48,140 --> 00:30:49,558 Polako sa šeæerom, dušo. 208 00:30:49,641 --> 00:30:51,018 Trebalo bi da je slatka. 209 00:30:55,731 --> 00:30:57,858 Jedini šeæer koji mi treba si ti. 210 00:31:00,068 --> 00:31:01,278 Romantièan mehanièar. 211 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 Kako je dvorište? 212 00:31:05,449 --> 00:31:06,909 Šta misliš zašto sam došla ovamo? 213 00:31:08,577 --> 00:31:10,704 Rekao sam ti da moraš sam da napraviš ogradu. 214 00:31:10,787 --> 00:31:11,851 Završila sam, tupane. 215 00:31:11,876 --> 00:31:12,973 I ogradu? 216 00:31:12,998 --> 00:31:14,583 Materijal dolazi sutra. 217 00:31:15,459 --> 00:31:18,378 Ne brini, neæu te pustiti ni blizu. 218 00:31:18,837 --> 00:31:20,088 Videla sam tvoju stolariju. 219 00:31:57,709 --> 00:31:58,919 Moliš za mir? 220 00:32:02,339 --> 00:32:05,592 Doæi æe ih još, i pakao s njima. 221 00:32:06,134 --> 00:32:07,469 Ne izgledaš previše zabrinut. 222 00:32:11,056 --> 00:32:12,599 Strah je iluzija. 223 00:32:15,352 --> 00:32:16,562 Ovo je veoma stvarno. 224 00:32:21,400 --> 00:32:24,361 Bol je stvaran, smrt je stvarna. 225 00:32:26,655 --> 00:32:27,781 Pa i ljubav, Džone. 226 00:32:29,199 --> 00:32:30,242 I život. 227 00:32:30,659 --> 00:32:33,412 Ljubav se završi, život se završi. 228 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 Ali smrt je veèna. 229 00:33:59,790 --> 00:34:00,999 Pronašli su lek. 230 00:34:07,047 --> 00:34:08,340 On želi da ga ima. 231 00:34:15,179 --> 00:34:17,266 To æe promeniti ceo svet, Džone. 232 00:34:23,146 --> 00:34:25,565 Onaj koji kontroliše vakcinu kontroliše virus 233 00:34:25,649 --> 00:34:28,902 a onaj koji kontroliše virus kontroliše život. 234 00:34:30,946 --> 00:34:34,824 Vakcina pripada narodu,a ne jednom èoveku. 235 00:34:37,369 --> 00:34:38,829 Zašto mi govoriš sve ovo? 236 00:34:46,920 --> 00:34:48,672 Zato što sam ja vakcina. 237 00:34:55,012 --> 00:34:56,179 Ona je u mojoj krvi. 238 00:35:00,976 --> 00:35:02,644 Ne želim da je dam njima. 239 00:35:04,438 --> 00:35:06,481 Želim da je dam ljudima. 240 00:35:08,150 --> 00:35:09,276 To je moje iskupljenje. 241 00:35:13,238 --> 00:35:15,824 Ti si samo donela gomilu problema u moju kolibu. 242 00:35:19,036 --> 00:35:20,913 Ovde æe biti prokleti nered. 243 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 Treba da mi pomogneš. 244 00:35:30,122 --> 00:35:31,131 Moraš. 245 00:35:31,215 --> 00:35:32,341 Ja ne želim ovo. 246 00:35:34,296 --> 00:35:35,427 Doðavola. 247 00:35:37,262 --> 00:35:38,597 Uradi to za tvoju ženu! 248 00:35:41,517 --> 00:35:42,559 Uradi to radi dobra. 249 00:35:43,685 --> 00:35:45,729 Pomozi mi da da moja krv doðe do ljudi. 250 00:36:12,047 --> 00:36:13,257 Treba je oèistiti. 251 00:36:14,592 --> 00:36:15,759 Šta? 252 00:36:15,843 --> 00:36:16,969 Rana je dobro. 253 00:36:17,761 --> 00:36:18,929 Pušku. 254 00:36:31,733 --> 00:36:32,776 Koja je tvoja prièa? 255 00:36:33,443 --> 00:36:35,320 Rekla sam ti, ja sam vakcina. 256 00:36:36,154 --> 00:36:39,032 Ne to. Kako rukuješ oružjem. 257 00:36:44,079 --> 00:36:47,332 Ostala sam siroèe kao tinejdžer posle smrti mojih roditelja, 258 00:36:48,876 --> 00:36:50,085 postala maloletnica, 259 00:36:52,629 --> 00:36:55,549 prešla sam sa kraðe na bankomatima... 260 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 na oružanu pljaèku. 261 00:37:04,308 --> 00:37:05,642 Bila sam sasvim dobra u tom. 262 00:37:09,605 --> 00:37:11,231 Pa, pre no što sam uhapšena. 263 00:37:12,900 --> 00:37:17,029 Osuðena sam na 10 godina zatvora za žene. 264 00:37:19,573 --> 00:37:24,036 Preživela virus dok je prolazio kroz zatvor. 265 00:37:27,915 --> 00:37:30,626 Onda sam poslata u laboratoriju na testiranje. 266 00:37:31,210 --> 00:37:32,669 Ostalo veæ znaš. 267 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 Zatvorska ptica, ha? 268 00:37:35,881 --> 00:37:37,090 I ja sam to otkrio. 269 00:37:40,935 --> 00:37:42,304 Da li je to toliko oèigledno? 270 00:37:47,935 --> 00:37:51,188 Tetovaže barkode sklone su da prièaju svoju prièe. 271 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 Znaš da kažu 272 00:38:09,748 --> 00:38:11,333 pucaš kao pljaèkaš banke? 273 00:38:12,417 --> 00:38:14,127 Trenirana sam da ne ubijem. 274 00:38:15,504 --> 00:38:16,672 Ne možeš da pogodiš konzervu. 275 00:38:16,755 --> 00:38:17,957 Mogu. 276 00:38:18,757 --> 00:38:19,800 Izvoli. 277 00:38:21,301 --> 00:38:22,761 Ali šta ako je talac? 278 00:38:31,019 --> 00:38:32,396 Niko nije nevin. 279 00:38:48,495 --> 00:38:49,746 Niko nije nevin. 280 00:39:10,517 --> 00:39:15,272 Legenda kaže da u ovim šumama živi moæni drvoseèa. 281 00:39:17,149 --> 00:39:18,859 On ubija neprijatelje prirode 282 00:39:19,610 --> 00:39:21,486 a on sam ne može da bude ubijen. 283 00:39:23,238 --> 00:39:25,991 On je roðen iz pepela šumskog požara 284 00:39:26,992 --> 00:39:28,368 gde je 100 ljudi poginulo. 285 00:39:30,370 --> 00:39:32,164 I on jede bebe za doruèak. 286 00:39:38,003 --> 00:39:40,589 Mogu da namirišim govno u vašim gaæama ovde, momci. 287 00:39:40,714 --> 00:39:42,841 Pogled u vaše oèi, neprocenjivo. 288 00:39:43,759 --> 00:39:45,052 To nije smešno. 289 00:39:45,969 --> 00:39:47,179 Meta na vidiku. 290 00:39:47,322 --> 00:39:48,406 Poziv za pojaèanje? 291 00:39:48,431 --> 00:39:49,598 Negativno. 292 00:39:49,681 --> 00:39:51,350 Delimo nagradu na tri dela. 293 00:39:51,892 --> 00:39:53,727 Otkad smo mi jebeni lovci na ucene? 294 00:39:54,394 --> 00:39:56,688 Pošto je za devojku predviðena nagrada. 295 00:39:57,231 --> 00:39:58,357 Usredsredite se, momci. 296 00:40:01,485 --> 00:40:05,030 Ubijte drvoseèu i dovedite devojku. 297 00:40:07,032 --> 00:40:08,033 Polako. 298 00:40:18,585 --> 00:40:19,795 Priroda zove. 299 00:40:20,671 --> 00:40:21,713 Budi u pripravnosti. 300 00:41:12,598 --> 00:41:14,349 Vreme je da se kaže laku noæ, Bauèe. 301 00:41:19,980 --> 00:41:20,981 Laku noæ. 302 00:41:34,161 --> 00:41:35,204 Polako. 303 00:41:35,787 --> 00:41:37,055 Polako. 304 00:41:37,080 --> 00:41:38,165 Polako. 305 00:41:43,504 --> 00:41:44,922 Ubiæu devojku 306 00:41:47,216 --> 00:41:48,675 ako me ne pustiš da odem s njom. 307 00:42:21,333 --> 00:42:22,793 Ja ne progovaram. 308 00:42:45,440 --> 00:42:47,776 Jedan jedini put vodi ove kolibe. 309 00:42:49,194 --> 00:42:53,156 Imamo 30 minuta pre nego što stignu psi, krvoloèni. 310 00:43:05,502 --> 00:43:06,879 Uzmite vaše oružje i opremu. 311 00:43:06,962 --> 00:43:08,172 Gospodine, da, gospodine! 312 00:43:08,797 --> 00:43:10,048 Ustanite i napolje! Živnite! 313 00:43:13,719 --> 00:43:14,970 Pokret! Pokret! Pokret! 314 00:43:21,268 --> 00:43:23,145 Da li imamo plan kako da ih zaustavimo? 315 00:43:30,194 --> 00:43:32,654 Mislim da ih možemo da ih zadržimo do zime. 316 00:43:35,699 --> 00:43:38,744 Ali posle toga, malo teže, ali izvodljivo. 317 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Vreme otkucava. 318 00:44:13,987 --> 00:44:17,032 Igrala sam se sa ovim kad sam bila dete. 319 00:44:20,536 --> 00:44:22,162 Ovo neæe biti vreme za igru. 320 00:44:23,747 --> 00:44:24,831 Dobro. 321 00:44:28,377 --> 00:44:30,003 Zato što ja više nisam dete. 322 00:45:54,381 --> 00:45:55,607 Hej, Džone? 323 00:45:57,925 --> 00:45:59,843 Ti si jedan loš drkadžija. 324 00:46:02,596 --> 00:46:03,639 Naravno da jesam. 325 00:46:07,017 --> 00:46:10,187 Uzmi vodu, stvari æe izgoreti veèeras. 326 00:46:53,897 --> 00:46:55,065 Da, to je ona. 327 00:47:14,751 --> 00:47:17,713 Komandante Kamenko, meta je 328 00:47:17,796 --> 00:47:19,923 konaèno u našim rukama. 329 00:48:48,303 --> 00:48:51,348 Rekao sam ti da doneseš vodu, a ne plaæenike. 330 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 Napadnuti smo. 331 00:49:15,497 --> 00:49:18,000 Devojka je pobegla, pošaljite pojaèanje. 332 00:49:18,083 --> 00:49:19,835 To ne može da bude toliko teško, idioti. 333 00:49:19,960 --> 00:49:22,880 On živi pored jezera u jebenoj maloj kolibi 334 00:49:23,255 --> 00:49:24,506 i seèe drva. 335 00:49:25,340 --> 00:49:27,676 Naðite tog drvoseèu, odmah! 336 00:49:29,469 --> 00:49:31,680 Momak koji živi ovde joj pomaže. 337 00:49:31,847 --> 00:49:36,143 Slušajte, Timberlejk pada, ne devojka. 338 00:49:36,768 --> 00:49:38,604 Ponavljam, ne devojka. 339 00:49:39,021 --> 00:49:41,732 Nestane li joj jedna dlaka sa njene dragocene lobanje 340 00:49:42,149 --> 00:49:43,734 i vi ste mrtvi kao on. 341 00:49:44,484 --> 00:49:45,679 Razumete? 342 00:50:09,259 --> 00:50:11,220 Imam naredbu da te ne ubijem 343 00:50:12,054 --> 00:50:14,181 ali mogu i hoæu da te povredim. 344 00:50:15,182 --> 00:50:16,377 Loše 345 00:50:24,775 --> 00:50:26,610 Æao, lepotice. 346 00:50:31,532 --> 00:50:33,158 Ubijte drvoseèu po svaku cenu 347 00:50:33,242 --> 00:50:34,952 i vratite mi moj zatni tovar. 348 00:50:35,661 --> 00:50:37,788 Želim koordinisanu opsadu kolibe. 349 00:50:38,205 --> 00:50:40,207 Blokirajte sve puteve, zapeèatite ulaze 350 00:50:40,749 --> 00:50:43,126 i napadajte u malim grupama iz svih uglova. 351 00:50:44,211 --> 00:50:47,089 Devojka ni pod kojim uslovima ne sme da pobegne. 352 00:50:47,339 --> 00:50:48,799 Ne smeju da postoje rute za bekstvo. 353 00:50:54,263 --> 00:50:56,223 Na pola smo klika od lokacije mete. 354 00:50:56,306 --> 00:50:57,641 Približava se sa juga. 355 00:51:40,337 --> 00:51:42,060 Da li je to stvarno samo jedan èovek? 356 00:51:42,561 --> 00:51:44,771 Meni izgleda da je on vojnik specijalnih snaga. 357 00:51:44,855 --> 00:51:46,481 Efikasnost, naèin na koji on ubija. 358 00:51:46,648 --> 00:51:47,691 Zašto onda sekira? 359 00:51:47,853 --> 00:51:48,942 Kurac ga znao. 360 00:51:49,234 --> 00:51:51,028 Verovatno želi da to izgleda lièno. 361 00:52:34,696 --> 00:52:35,864 U redu, èekaj. 362 00:53:20,033 --> 00:53:21,326 Kurac. 363 00:53:52,024 --> 00:53:55,068 Moramo da poèistimo sav ovaj nered pre veèere. 364 00:53:56,403 --> 00:53:57,404 Ha? 365 00:53:58,906 --> 00:54:00,073 U èemu je smisao? 366 00:54:01,992 --> 00:54:03,619 Ne naæi ni jednog svog mrtvog saborca 367 00:54:04,286 --> 00:54:05,829 je gore nego naæi ih mrtve. 368 00:54:23,889 --> 00:54:25,015 Koliki su gubici? 369 00:54:25,390 --> 00:54:26,558 Oèekujem potvrdu. 370 00:54:27,184 --> 00:54:29,186 Oèekujem potvrdu. 371 00:54:29,686 --> 00:54:31,396 Moje carstvo se raspada! 372 00:54:32,231 --> 00:54:33,482 Saznaj, odmah! 373 00:54:35,859 --> 00:54:37,861 Izgubili smo borce iz Delta Tima. 374 00:54:37,986 --> 00:54:40,447 Saznajte šta se dogodilo s njima, i ostanite u pripravnosti. 375 00:54:54,545 --> 00:54:55,629 Granit. 376 00:54:55,710 --> 00:54:57,005 Ulazim, prijem. 377 00:54:57,089 --> 00:54:58,090 Slušaj. 378 00:54:58,465 --> 00:55:02,094 Postoji tunel, podzemni prolaz ispod kolibe. 379 00:55:02,678 --> 00:55:04,555 Kako to misliš? Oni su svi mrtvi? 380 00:55:05,138 --> 00:55:06,181 Gde on vodi? 381 00:55:06,265 --> 00:55:07,307 Pravo u pakao. 382 00:55:15,399 --> 00:55:16,483 Dobar posao. 383 00:55:17,150 --> 00:55:18,151 Hvala. 384 00:55:20,028 --> 00:55:21,989 Hej! Gde ideš? 385 00:55:23,115 --> 00:55:24,199 U lov. 386 00:55:37,713 --> 00:55:38,755 Uði. 387 00:55:39,339 --> 00:55:40,340 Prijem. 388 00:55:42,050 --> 00:55:43,135 Kurac. 389 00:55:44,261 --> 00:55:45,387 To je stari rudnik. 390 00:55:49,183 --> 00:55:50,225 Sistem tunela. 391 00:55:51,268 --> 00:55:52,477 Da li znamo gde on vodi? 392 00:55:52,853 --> 00:55:53,854 Radimo na tom. 393 00:55:57,399 --> 00:55:58,859 Priprema za sve scenarije. 394 00:56:00,027 --> 00:56:01,653 Izvlaèenja tovara iz tunela. 395 00:56:02,821 --> 00:56:04,781 A ako taj drvoseèa uðe unutra 396 00:56:05,115 --> 00:56:07,201 uzmite malu grupu i izbacite ga napolje. 397 00:56:08,076 --> 00:56:10,704 A ja æu se pobrinuti da on dobije veoma posebnu 398 00:56:10,996 --> 00:56:12,789 toplu dobrodošlicu na drugom kraju. 399 00:56:18,921 --> 00:56:20,130 Meta se približava. 400 00:57:09,805 --> 00:57:11,431 Gle, gle, gle. 401 00:57:12,349 --> 00:57:15,894 Znaèi, ovde si se skrivao sve ove godine, ha? 402 00:57:38,166 --> 00:57:39,681 Hajde! 403 00:58:14,661 --> 00:58:15,746 Stoj! 404 00:58:16,371 --> 00:58:17,414 Baci to. 405 00:58:20,417 --> 00:58:21,668 Digni ruke u vis. 406 00:59:19,351 --> 00:59:21,103 Imam pogled na paket. 407 00:59:21,186 --> 00:59:23,397 Severna strana kolibe, pored obale. 408 00:59:37,160 --> 00:59:38,328 Ne mrdaj! 409 01:00:39,431 --> 01:00:40,557 Meta je dostignuta. 410 01:00:41,266 --> 01:00:42,309 Idem u podzemlje. 411 01:00:43,060 --> 01:00:45,812 Koordinate susreta, 057. 412 01:00:47,272 --> 01:00:48,774 Primljeno, Feltspate. 413 01:00:48,857 --> 01:00:50,317 Mi smo na putu do te lokacije. 414 01:00:50,567 --> 01:00:51,944 Èuvaj tovar bezbedno. 415 01:00:54,780 --> 01:00:58,700 A vi momci nikada neæete poverovati ko je naš drvoseèa. 416 01:00:58,951 --> 01:01:00,077 Uði, Feltspate. 417 01:01:00,160 --> 01:01:01,370 Naš drvoseèa... 418 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 Ponovi? 419 01:01:02,579 --> 01:01:04,414 je Džon Drvo. 420 01:01:06,416 --> 01:01:07,501 Džon. 421 01:01:09,002 --> 01:01:10,003 Uði. 422 01:01:17,135 --> 01:01:19,054 Dobri doktor je van domašaja radija 423 01:01:19,137 --> 01:01:20,472 ali je postigao metu. 424 01:01:20,556 --> 01:01:24,071 Sastanak na koordinisanom mestu preuzimanja radi izlaska na površinu. 425 01:01:47,583 --> 01:01:48,709 Gospodo. 426 01:01:49,960 --> 01:01:51,670 Juèe sam bio izgubljena ovca 427 01:01:52,296 --> 01:01:53,514 a danas 428 01:01:53,630 --> 01:01:57,426 radujem se buduænosti kao pastir. 429 01:01:57,968 --> 01:02:00,012 Kažu da jedan èovek ne može da vlada svetom 430 01:02:01,388 --> 01:02:03,056 ali sa vojskom lidera, 431 01:02:03,849 --> 01:02:06,643 ovaj pust pejzaž koji sada nazivamo svetom 432 01:02:06,894 --> 01:02:08,187 biæe ponovo izgraðen 433 01:02:09,188 --> 01:02:12,566 u liku neprobojne vladavine besnih ... 434 01:02:12,649 --> 01:02:13,781 Gospodine. 435 01:02:13,984 --> 01:02:15,194 Gospodine. Gospodine. 436 01:02:16,153 --> 01:02:17,362 Feltspat nije bio tamo. 437 01:02:17,696 --> 01:02:18,739 A nije ni tovar. 438 01:02:50,604 --> 01:02:54,107 Tri, pet. 439 01:02:55,526 --> 01:02:56,985 Trebalo bi da je ovde. 440 01:02:57,110 --> 01:02:59,029 Ja sam ovde. 441 01:03:04,618 --> 01:03:05,869 Oh, sranje. 442 01:03:06,453 --> 01:03:07,496 Sranje. 443 01:03:11,375 --> 01:03:14,044 Dobro te je videti ponovo, doktore. 444 01:03:19,716 --> 01:03:20,801 Ti. 445 01:03:24,721 --> 01:03:28,392 Ti stvarno treba da nauèiš kako da umreš. 446 01:04:20,652 --> 01:04:21,778 Pojaèanje. 447 01:04:22,738 --> 01:04:23,739 Pošaljite ih unutra. 448 01:04:24,031 --> 01:04:26,783 Uhvatite ga, izbacite ga napolje, ubijte ga 449 01:04:27,075 --> 01:04:28,535 i uhvatite jebenu devojku. 450 01:04:28,952 --> 01:04:30,204 Odmah! Idemo. 451 01:04:30,329 --> 01:04:31,420 Koliko? 452 01:04:34,499 --> 01:04:35,626 Svi oni! 453 01:05:49,157 --> 01:05:51,034 Ti treba da nauèiš kako da ubiješ. 454 01:05:58,834 --> 01:05:59,835 Džone. 455 01:06:01,044 --> 01:06:02,104 Džone. 456 01:06:19,021 --> 01:06:20,063 Raširite se! 457 01:06:20,272 --> 01:06:22,941 - Zaobiði merdevine. - Idi, idi, idi, èuvaj mu leða! 458 01:06:28,405 --> 01:06:29,489 Dva minuta. 459 01:06:30,866 --> 01:06:33,035 To æe biti poslednja dva minuta tvog života. 460 01:06:34,786 --> 01:06:35,787 Oni stižu. 461 01:06:37,080 --> 01:06:38,498 To je kao beskonaèna zaliha. 462 01:06:39,666 --> 01:06:40,876 Oni su kao bubašvabe. 463 01:06:41,585 --> 01:06:43,462 Zato je svet stvorio istrebljivaèe. 464 01:06:59,853 --> 01:07:01,188 Pozor pali, pozor pali. 465 01:07:01,271 --> 01:07:02,814 - Oni idu ka ... - Imam metu! 466 01:07:02,898 --> 01:07:04,024 Spusti ih dole! 467 01:07:06,318 --> 01:07:08,612 - Obezbedi izlaze! - Skloni se s puta! 468 01:07:14,201 --> 01:07:15,494 Pokret, pokret, pokret! 469 01:07:15,744 --> 01:07:17,037 Sagni se! U zaklon! 470 01:07:26,338 --> 01:07:27,840 Dole! Nazad, nazad! 471 01:08:18,974 --> 01:08:20,975 Izašao sam, ponovo punim. 472 01:08:31,319 --> 01:08:32,321 Spremi se. 473 01:08:52,799 --> 01:08:53,994 Iza tebe! 474 01:09:00,474 --> 01:09:01,600 Uzmi zaklon. 475 01:09:04,435 --> 01:09:05,770 Moramo da izaðemo odavde. 476 01:09:19,493 --> 01:09:21,370 Idi, idi, idi, idi, idi. 477 01:09:23,330 --> 01:09:24,957 Ostani blizu, ostani blizu. 478 01:09:43,559 --> 01:09:45,602 Kreni. Idi, idi, idi, idi! 479 01:09:47,938 --> 01:09:49,564 Džone? 480 01:09:52,484 --> 01:09:53,773 Idi, idi. 481 01:09:58,657 --> 01:09:59,783 Nastavi da se kreæeš. 482 01:10:02,953 --> 01:10:04,329 Idi, idi, idi! 483 01:10:29,438 --> 01:10:30,439 Stoj. 484 01:10:31,064 --> 01:10:32,107 Uði ovamo. 485 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 Momci, hajde. Pokret! 486 01:11:05,140 --> 01:11:06,975 - Idi, idi, idi! - Ovuda! 487 01:11:07,100 --> 01:11:08,227 Ostani ovde. 488 01:11:10,103 --> 01:11:11,188 Ne. 489 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 Moraš da mi veruješ. 490 01:11:19,738 --> 01:11:20,822 Nema vremena. 491 01:11:22,699 --> 01:11:24,117 Ne, ne želim da te izgubim. 492 01:11:26,662 --> 01:11:28,205 Život nije ništa drugo nego laž. 493 01:11:32,918 --> 01:11:34,419 Sve što možemo je da živimo. 494 01:11:37,381 --> 01:11:39,049 Ne želim da živim bez tebe. 495 01:11:43,804 --> 01:11:44,888 Hoæeš. 496 01:14:16,123 --> 01:14:19,251 Džone Drvo, kakvo iznenaðenje. 497 01:14:20,836 --> 01:14:23,630 Naš dragi drvoseèa je Džon Drvo. 498 01:14:24,882 --> 01:14:28,218 Dezerter koji je izbegao svoju kaznu. 499 01:14:28,385 --> 01:14:33,056 Sada znam zašto je ovaj detliæ bio trn u dupetu. 500 01:14:33,849 --> 01:14:35,142 To je bio Džon Drvo. 501 01:14:36,059 --> 01:14:37,227 Dobrodošao kuæi. 502 01:14:37,728 --> 01:14:39,771 Ne-ne-ne, nemojte ga ubiti. 503 01:14:40,564 --> 01:14:41,732 Ne još. 504 01:14:42,441 --> 01:14:43,609 On je stari prijatelj. 505 01:14:53,785 --> 01:14:54,828 Prijatelj? 506 01:14:56,079 --> 01:14:58,290 Da li tako zoveš porodicu danas? 507 01:14:58,582 --> 01:15:00,083 Ah, da. 508 01:15:01,126 --> 01:15:02,169 Prijatelj. 509 01:15:02,836 --> 01:15:06,381 To je najbliže što æeš ikad biti 510 01:15:07,007 --> 01:15:08,926 moj dragi... brate. 511 01:15:12,262 --> 01:15:14,223 Ti bi trebalo da budeš poèastvovan tom titulom. 512 01:15:15,724 --> 01:15:17,059 Možeš da promeniš svoje ime 513 01:15:18,727 --> 01:15:20,562 ali ne možeš da promeniš svoju krv. 514 01:15:21,647 --> 01:15:22,689 Drvo. 515 01:15:25,484 --> 01:15:27,819 Ja sam uvek smatrao da to zvuèi nežno. 516 01:15:27,903 --> 01:15:30,864 Moje ime je Kamenko. Komandant Kamenko. 517 01:15:31,990 --> 01:15:33,825 Osim toga, otac te je uvek favorizovao. 518 01:15:34,034 --> 01:15:35,452 Njegov omiljeni šumski èovek. 519 01:15:36,119 --> 01:15:37,579 Ali on sad nije ovde, zar ne? 520 01:15:37,704 --> 01:15:40,040 Da saèuva tvoje dupe od novih batina sada. 521 01:15:41,542 --> 01:15:45,170 I zaista, ne možeš da promeniš svoju krv. 522 01:15:46,213 --> 01:15:47,965 To je jedini razlog zašto smo ovde. 523 01:15:49,675 --> 01:15:50,706 Devojka! 524 01:15:50,968 --> 01:15:52,323 Gde je ona? 525 01:15:55,931 --> 01:15:59,226 Devojka, Džone. Predaj je. 526 01:16:02,604 --> 01:16:03,647 Ubio sam je. 527 01:16:05,065 --> 01:16:07,442 Postoje dve stvari u kojima nikada nisi bio zaista dobar. 528 01:16:08,902 --> 01:16:11,780 Ubijanje nevinih i laganje. 529 01:16:12,447 --> 01:16:13,490 Gde je ona? 530 01:16:17,536 --> 01:16:18,662 Ubio sam je. 531 01:16:20,122 --> 01:16:22,124 Ne možemo da je naðemo, nestala je. 532 01:16:23,542 --> 01:16:25,419 Onda je nestala, a ne mrtva. 533 01:16:26,044 --> 01:16:28,255 I prilièno sam siguran da je ovde negde. 534 01:16:28,463 --> 01:16:30,757 Pa, molim, uz malo ubeðivanja, 535 01:16:30,883 --> 01:16:34,845 moj dragi brat æe nam reæi gde se ona nalazi. 536 01:16:36,180 --> 01:16:38,390 Momci, vreme je za udaranje. 537 01:17:22,601 --> 01:17:23,894 Ovo moæe da bude lako, Džone. 538 01:17:24,770 --> 01:17:27,189 Ovo ne mora da bude srednja škola uvek. 539 01:17:38,283 --> 01:17:39,284 Dosta! 540 01:17:44,122 --> 01:17:45,499 Bilo je dosta, žilavi momèe? 541 01:17:52,339 --> 01:17:53,757 Da li si spreman da govoriš sada? 542 01:17:54,925 --> 01:17:56,143 Ha? 543 01:17:57,678 --> 01:17:59,137 Spreman si da prièaš sa mnom, Džone? 544 01:18:00,305 --> 01:18:01,348 Džone? 545 01:18:05,644 --> 01:18:06,770 Ona je mrtva. 546 01:18:08,480 --> 01:18:09,539 Završila svoje. 547 01:18:34,339 --> 01:18:35,549 Jebo te bog! 548 01:18:37,301 --> 01:18:38,510 Ovo je besmisleno. 549 01:18:44,584 --> 01:18:45,752 Ubijte ga. 550 01:18:47,650 --> 01:18:48,734 Kukavice! 551 01:19:03,035 --> 01:19:06,830 Bojiš se napola mrtrvog èoveka? 552 01:19:22,387 --> 01:19:24,723 Do poslednjeg èoveka, ti i ja! 553 01:19:28,393 --> 01:19:32,022 Oh, deèko, stvarno smo se ponovo vratili u srednju školu, zar ne? 554 01:19:32,606 --> 01:19:33,899 Ti stvarno želiš da radiš ovo? 555 01:19:38,320 --> 01:19:39,321 Ti i ja. 556 01:20:02,761 --> 01:20:03,886 Hajde! 557 01:20:17,317 --> 01:20:19,236 Nikad nisi znao kad da odustaneš, mlaði brate. 558 01:20:20,571 --> 01:20:21,572 Da li si? 559 01:20:22,030 --> 01:20:25,242 Uvek želiš da ostavih utisak, uvek se trudiš da držiš korak. 560 01:20:26,660 --> 01:20:27,703 Ali pogodi šta? 561 01:20:28,871 --> 01:20:30,163 Danas si sustigao. 562 01:20:31,582 --> 01:20:32,958 Sustigao svoju sopstvenu smrt. 563 01:20:34,459 --> 01:20:37,129 Ali za mene si ti mrtav mnogo godina. 564 01:20:38,672 --> 01:20:42,342 Ali sad je vreme da se približiš tvojoj ženi u paklu. 565 01:21:04,615 --> 01:21:05,782 Daj mi pušku! 566 01:21:05,991 --> 01:21:07,242 Daj mi jebenu pušku! 567 01:21:14,333 --> 01:21:16,418 Džone, okreni se. 568 01:21:17,836 --> 01:21:18,921 Okreni se! 569 01:21:23,509 --> 01:21:24,510 Okreni se. 570 01:21:42,027 --> 01:21:43,111 Ti si izabrao ovo. 571 01:22:28,490 --> 01:22:30,576 Planirala sam da to uradim lièno. 572 01:22:32,369 --> 01:22:34,246 Hvala što si me saèuvao problema. 573 01:22:35,497 --> 01:22:36,874 Idi i jebi se. 574 01:22:37,207 --> 01:22:39,334 Ti si jedini koji se zajebava ovde. 575 01:22:39,793 --> 01:22:40,878 Prestani! 576 01:22:46,008 --> 01:22:48,177 Udalji se od njega, kretenko. 577 01:22:48,886 --> 01:22:52,347 Ili æeš nositi moj prokleti protivotrov na tvojoj sopstvenoj sahrani! 578 01:22:53,325 --> 01:22:54,641 Ne. 579 01:22:54,725 --> 01:22:55,726 Poæi æu s tobom... 580 01:22:59,396 --> 01:23:00,740 ali moraš da ga ostaviš živog. 581 01:23:03,066 --> 01:23:04,245 Nemoj. 582 01:23:05,277 --> 01:23:06,862 Dobra devojka. 583 01:23:07,946 --> 01:23:09,072 Odvedi je do helikoptera. 584 01:23:09,156 --> 01:23:10,324 Da, gospoðo. 585 01:23:44,483 --> 01:23:45,651 Naæi æu te. 586 01:23:46,735 --> 01:23:48,654 Nova krv buduænosti je stigla. 587 01:23:49,613 --> 01:23:50,697 Zdravo. 588 01:23:52,074 --> 01:23:54,952 Suverenitet se nikada ne daje. 589 01:23:55,786 --> 01:23:58,163 On se traži. Uzima. 590 01:24:02,167 --> 01:24:05,003 Moramo da napustimo staro i prihvatimo novo. 591 01:24:05,587 --> 01:24:09,758 Juèerašnja deca æe se prilagoditi izmenjenom ustavu. 592 01:24:10,592 --> 01:24:13,720 Ovim zakonima æe rukovoditi nekoliko odabranih. 593 01:24:15,055 --> 01:24:16,056 Uglavnom mi. 594 01:24:17,099 --> 01:24:20,853 Proleæe ima naèin da nas doèeka sve, 595 01:24:21,645 --> 01:24:23,605 ali samo najsposobniji prežive zimu. 596 01:24:27,150 --> 01:24:28,151 Na sever. 597 01:24:29,820 --> 01:24:30,946 Nova zora. 598 01:24:31,613 --> 01:24:32,865 Poèetak nove ere... 599 01:24:34,324 --> 01:24:35,742 je spreman da vas pozdravi. 600 01:25:09,234 --> 01:25:10,485 Dragi Džone 601 01:25:10,652 --> 01:25:12,029 ako mi se išta desi 602 01:25:12,237 --> 01:25:15,824 naæi æeš tri boèice moje krvi u frižideru. 603 01:25:18,285 --> 01:25:22,456 Obeæaj da æeš dati moju krv, protivotrov, ljudima. 604 01:25:23,874 --> 01:25:25,876 To je moja zadnja i jedina želja. 605 01:25:27,002 --> 01:25:28,420 Tvoja Marija. 606 01:25:34,240 --> 01:25:36,861 DO POSLEDNJEG ÈOVEKA 607 01:25:42,080 --> 01:25:44,080 Preveo MIta 608 01:25:47,080 --> 01:25:51,080 Preuzeto sa www.titlovi.com