00:00:43,373 --> 00:00:44,817
U NAJHLADNIJIM REGIONIMA
SEVERNE AMERIKE,
2
00:00:45,397 --> 00:00:47,695
VOZAÈI VOZE IMPROVIZOVANIM
PUTEVIMA PREKO SMRZNUTIH REKA,
3
00:00:48,393 --> 00:00:50,406
JEZERA I OKEANA PO LEDU
MANJEM OD 76 cm
4
00:00:51,081 --> 00:00:52,542
U VOZILIMA OD 29 t.
5
00:00:54,921 --> 00:00:56,398
TI PREVOZI SU OPASNI,
I ÈESTO FATALNI.
6
00:00:57,017 --> 00:00:58,997
NEKI VOZAÈI IH OPISUJU
KAO SAMOUBILAÈKE MISIJE.
7
00:00:59,568 --> 00:01:02,148
TO SU TAKOZVANI
"LEDENI PUTEVI".
8
00:01:41,817 --> 00:01:44,405
LEDENI PUT
9
00:02:24,937 --> 00:02:26,438
Da.
- Da.
10
00:02:29,817 --> 00:02:31,694
Tamo gore. Ovde gore.
11
00:02:31,777 --> 00:02:32,820
Idemo.
12
00:02:40,327 --> 00:02:42,162
Usmeri ka steni!
13
00:03:08,564 --> 00:03:10,858
Menkins!
- Da?
14
00:03:10,941 --> 00:03:13,819
Hoæeš li da mi kažeš zašto su
tvoji senzori za metan iskljuèeni?
15
00:03:17,740 --> 00:03:19,491
Ne znam.
16
00:03:19,575 --> 00:03:21,076
Možda su baterije prazne.
17
00:03:22,244 --> 00:03:23,454
Zašto nam ne
nabaviš kanarinca.
18
00:03:23,537 --> 00:03:25,497
Ovo nije šala.
19
00:03:25,581 --> 00:03:28,208
Oni nas upozoravaju na
koncentraciju metana.
20
00:03:28,292 --> 00:03:30,294
Moraju biti ukljuèeni.
21
00:04:00,282 --> 00:04:02,500
Odakle to dolazi?
22
00:04:03,327 --> 00:04:05,329
Zvuèi kao otvoreni kop.
23
00:04:05,412 --> 00:04:07,247
Pogodili smo džep sa metanom.
24
00:04:07,331 --> 00:04:09,041
To je nemoguæe.
25
00:04:09,124 --> 00:04:11,877
Svi napolje! Svi napolje!
26
00:04:16,090 --> 00:04:17,591
Hajde!
- Idi!
27
00:04:19,426 --> 00:04:20,928
Idi, idi.
28
00:04:21,011 --> 00:04:22,346
Ne!
29
00:04:39,530 --> 00:04:41,115
Pomozite mi!
30
00:04:47,162 --> 00:04:48,890
Idi, idi, idi!
31
00:05:01,385 --> 00:05:03,506
# Sve što radim to
je da vozim, vozim, vozim,
32
00:05:03,656 --> 00:05:06,764
pokušavam da ostanem živ
33
00:05:07,540 --> 00:05:10,041
# mislim na tovar
34
00:05:11,131 --> 00:05:12,705
PEMBINA, SEVERNA DAKOTA
35
00:05:12,740 --> 00:05:14,606
# Sa bilo kojim muškarcem
36
00:05:14,690 --> 00:05:17,317
# Ko je kuæi
svaki dan u 5
37
00:05:17,401 --> 00:05:22,823
# Sve što radim je da
vozim, vozim, vozim, vozim
38
00:05:27,369 --> 00:05:29,455
Šta imaš, Gurti?
39
00:05:29,538 --> 00:05:32,958
Hajde, možeš to reæi.
Možeš to reæi.
40
00:05:34,501 --> 00:05:38,630
Sortiraæemo odmah ovde,
i uštedeæemo im posao tamo.
41
00:05:38,714 --> 00:05:41,133
Kafa za mene
saèuvana sa vodom.
42
00:05:41,216 --> 00:05:42,843
Za njega. Za njih.
43
00:05:42,926 --> 00:05:44,636
Je li to kafa, Gurti?
44
00:05:51,101 --> 00:05:54,480
Ovako se, momci, i
dalje zajebavate, ha?
45
00:05:55,814 --> 00:05:58,067
Odlazimo, Gurti.
Oni su idioti.
46
00:05:58,150 --> 00:05:59,359
Hej...
47
00:06:01,361 --> 00:06:04,239
kakav je oseæaj biti
najbolji prijatelj sa retardom?
48
00:06:06,533 --> 00:06:09,453
On je moj brat Johanson.
49
00:06:09,536 --> 00:06:11,538
I rekao sam ti da
ga nikad ne zoveš tako.
50
00:06:12,372 --> 00:06:13,707
Retard.
51
00:06:23,467 --> 00:06:25,951
MekKan, ulazi ovamo!
52
00:06:28,597 --> 00:06:30,474
Znam šta dobijaš, ali
razgovaram sa njih puno
53
00:06:30,557 --> 00:06:33,519
za pomoæ ponekad.
54
00:06:33,602 --> 00:06:34,686
Gurti.
55
00:06:37,022 --> 00:06:38,357
Otpušteni smo.
56
00:06:40,567 --> 00:06:43,362
Ali teba završiti
rotaciju guma do polaska.
57
00:06:43,445 --> 00:06:45,864
Neka ih neko drugi
rotira. Otpušteni smo.
58
00:06:45,948 --> 00:06:49,243
Spakuj svoja sranja.
Skitera takoðe. Hajde.
59
00:06:57,334 --> 00:06:58,877
Ne želim.
60
00:06:58,961 --> 00:07:01,380
Ja nikada nisam bio unutra,
a onda danas neæemo.
61
00:07:01,463 --> 00:07:04,383
Gurti, nije me briga.
Ideš unutra.
62
00:07:04,466 --> 00:07:06,927
Oni æe te paziti.
63
00:07:07,010 --> 00:07:09,012
Bili smo dugo zajedno,
64
00:07:09,096 --> 00:07:13,183
ali on ne može da zadrži posao,
a ja ga više ne mogu nositi.
65
00:07:13,267 --> 00:07:16,061
Ne mogu to
više da podnesem.
66
00:07:16,145 --> 00:07:17,604
Hoæe li ovo pomoæi
67
00:07:17,688 --> 00:07:19,481
da ga uèiniti
samodovoljnim, doktore?
68
00:07:19,565 --> 00:07:21,108
Ne mogu ništa da obeæam
69
00:07:21,191 --> 00:07:23,318
sa ocenama jezièke
spoznaje poput ovih,
70
00:07:23,402 --> 00:07:25,696
ali videæemo šta možemo.
71
00:07:25,779 --> 00:07:29,324
Zdravo, Džon, ja sam dr Talbot.
Drago mi je što se upoznajemo.
72
00:07:29,408 --> 00:07:32,202
Hvala vam, cenim to i nadam
se da æe svet potrajati za vas.
73
00:07:32,286 --> 00:07:33,787
Kaže zdravo.
74
00:07:33,871 --> 00:07:35,998
Koliko dugo iæi s njima?
75
00:07:36,081 --> 00:07:37,708
Sa njima neko vreme.
76
00:07:37,791 --> 00:07:39,293
Za njih. Za mene.
77
00:07:39,376 --> 00:07:41,879
Pita šta sve ovo
podrazumeva, doktore.
78
00:07:41,962 --> 00:07:43,380
Pa, samo nekoliko testova.
79
00:07:43,463 --> 00:07:45,591
Ako se kvalifikuje za rehabilitaciju,
80
00:07:45,674 --> 00:07:47,259
dogovaramo smeštaj.
81
00:07:47,342 --> 00:07:48,927
Ne birebalo da traje
više od sat vremena.
82
00:07:49,011 --> 00:07:50,679
Skiter.
83
00:07:50,762 --> 00:07:52,598
Ne možeš dovesti Skitera ovde.
84
00:07:52,681 --> 00:07:56,059
Pusti ih da te bockaju
i podstaknu. Nije to strašna stvar.
85
00:07:56,143 --> 00:07:57,769
Vidimo se za sat vremena.
86
00:07:59,688 --> 00:08:03,025
Hej, nemoj biti velika beba.
87
00:08:03,108 --> 00:08:04,902
Hvala doktore.
- Nema na èemu.
88
00:08:04,985 --> 00:08:07,863
Džon, soba za pregled
je odmah niz hodnik.
89
00:08:07,946 --> 00:08:10,073
Psiholog evaluator Hekmen,
90
00:08:10,157 --> 00:08:12,284
pozovite 617.
91
00:08:12,367 --> 00:08:16,455
Psiholog evaluator
Hekmen, pozovite 617.
92
00:08:19,082 --> 00:08:21,793
Nijedno oèitavanje nije
ukazivalo na džep metana?
93
00:08:21,877 --> 00:08:23,212
Dakle, kažete,
94
00:08:23,295 --> 00:08:25,047
kao generalni
direktor ovog objekta,
95
00:08:25,130 --> 00:08:27,341
da je ovo bilo
potpuno neoèekivano?
96
00:08:27,424 --> 00:08:29,343
Potpuno neoèekivano, ser.
97
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Mislimo da se gas
nakupio iza zaštitnih štitova
98
00:08:32,012 --> 00:08:34,681
gde naši PDM senzori
nisu mogli da ga registruju.
99
00:08:34,765 --> 00:08:36,475
Obaveštavam premijera za 20'.
100
00:08:36,558 --> 00:08:38,060
Slušajte pažljivo.
101
00:08:38,143 --> 00:08:40,103
Niko ne ulazi ni
u jedan od tunela
102
00:08:40,187 --> 00:08:42,689
dok se taj gas
ne izvuèe i oni zapeèate.
103
00:08:42,773 --> 00:08:44,858
Razumem, gdine.
Razumem.
104
00:08:44,942 --> 00:08:47,819
Da vas pitam, kako
æemo isušiti i zatvoriti
105
00:08:47,903 --> 00:08:50,572
metanski džep
bez glave bunara?
106
00:08:52,241 --> 00:08:53,909
Pozvaæu vas ponovo.
107
00:08:57,287 --> 00:08:59,122
Dajte mi vazduhoplovnu
bazu u Vinipegu,
108
00:08:59,206 --> 00:09:01,750
oficir zadužen za civilne
vanredne situacije.
109
00:09:03,961 --> 00:09:08,090
Transport vazduhom 30-tonske
glave bunara? Nemoguæe.
110
00:09:08,173 --> 00:09:10,801
A na Katki nema piste
za sletanje C-130,
111
00:09:10,884 --> 00:09:12,386
a naši najveæi
helikopteri su Èinoks,
112
00:09:12,469 --> 00:09:14,805
koji ne mogu da nose
30 tona tešku glavu bunara.
113
00:09:14,888 --> 00:09:17,307
Prevoz tereta te vrste
mora se obaviti kamionom.
114
00:09:21,395 --> 00:09:23,897
Džil, onaj mladi terenski
oficir u Vinipegu bi trebao
115
00:09:23,981 --> 00:09:25,857
da zna sve o prevozu
ledenim putem
116
00:09:25,941 --> 00:09:27,276
do severnih rudnika?
117
00:09:27,359 --> 00:09:28,860
Maks Tuli?
- Da, on.
118
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
Premijer æe vas primiti sada.
119
00:09:30,862 --> 00:09:32,447
Samo sekund.
120
00:09:32,531 --> 00:09:34,199
Maks Tuli?
121
00:09:35,409 --> 00:09:37,119
Gdine Goldenrod!
122
00:09:38,036 --> 00:09:39,037
Šta?
123
00:09:42,958 --> 00:09:45,043
Ja sam Maks Tuli iz
obezbeðenja rudnika.
124
00:09:45,127 --> 00:09:47,296
Mogu li razgovarati s vama?
Radi se o rudniku Katka.
125
00:09:47,379 --> 00:09:49,131
Šta je sa Katkom?
126
00:09:49,214 --> 00:09:51,133
Jutros se srušio tunel 6.
127
00:09:51,216 --> 00:09:53,010
Potrebno mi je da se gasna
glava bunara od 18-stopa
128
00:09:53,093 --> 00:09:56,013
i 90 m cevi isporuèi
tamo za manje od 30 sati.
129
00:09:56,096 --> 00:10:00,392
Gasna glava bunara od
18-stopa i 90 m cevi?
130
00:10:00,475 --> 00:10:02,853
Prokletstvo, to je
prokleto velika težina, sine.
131
00:10:02,936 --> 00:10:05,439
Možete li to ostvariti?
- Kako ti ja izgledam, kao Bog?
132
00:10:05,522 --> 00:10:07,065
Treæa je nedelja aprila.
133
00:10:07,149 --> 00:10:09,109
Svi moji vozaèi su
na putu za Havaje,
134
00:10:09,192 --> 00:10:11,695
ili gde god da prokleto
odlaze van sezone.
135
00:10:11,778 --> 00:10:14,156
Recimo, razgovora
radi, da imate zamenu.
136
00:10:14,239 --> 00:10:16,700
Razgovora radi, recimo
da ovi kontejneri imaju krila.
137
00:10:16,783 --> 00:10:18,660
Šta si pušio?
138
00:10:18,744 --> 00:10:21,455
10. marta, sezona se završila.
To je bilo pre 5 nedelja.
139
00:10:21,538 --> 00:10:24,082
Nisu li oldtajmeri 60-ih godina
vozili jezerom u aprilu?
140
00:10:24,166 --> 00:10:26,209
Da, i veæina njih
je umrla radeæi to.
141
00:10:26,293 --> 00:10:28,045
Dakle, stvarno je toliko opasno.
142
00:10:28,128 --> 00:10:29,713
Da. Toliko je opasno.
143
00:10:29,796 --> 00:10:31,798
Ok, Ok. To je glupa ideja.
144
00:10:31,882 --> 00:10:33,383
Izvini što sam pitao.
145
00:10:37,637 --> 00:10:39,639
Hej, hej, mali. Doði.
146
00:10:43,518 --> 00:10:46,784
Znam sve rudare tamo gore
u Katki. Znam njihove porodice.
147
00:10:47,481 --> 00:10:50,359
Znaèi, ovo je lièno za mene.
148
00:10:50,442 --> 00:10:54,237
Ako mogu da naðem
vozaèe i mehanièara...
149
00:10:54,321 --> 00:10:55,822
recimo do 15:00 danas popodne,
150
00:10:55,906 --> 00:10:58,033
i ako možete
privoleti pokrajinsku vladu
151
00:10:58,116 --> 00:10:59,868
da se otvori Ledeni put,
152
00:10:59,951 --> 00:11:02,162
dva vrlo velika ako...
153
00:11:05,749 --> 00:11:06,917
uradiæemo to.
154
00:11:08,168 --> 00:11:09,336
Hvala vam.
155
00:11:12,964 --> 00:11:14,132
Sranje.
156
00:11:17,469 --> 00:11:19,596
Zdravo...
157
00:11:23,308 --> 00:11:25,227
Izvinite.
- Da?
158
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
Jutros sam doveo brata.
159
00:11:27,145 --> 00:11:29,064
Govorna rehabilitacija?
160
00:11:29,147 --> 00:11:30,690
MekKan, 813.
161
00:11:30,774 --> 00:11:32,234
Još uvek se ocenjuje, gdine.
162
00:11:33,805 --> 00:11:36,071
Doktor je rekao sat
vremena. Prošlo je 2 i po.
163
00:11:36,154 --> 00:11:37,614
Danas smo malo
kratki sa osobljem,
164
00:11:37,697 --> 00:11:39,098
pa vas molim da sednete.
165
00:11:40,617 --> 00:11:42,536
Hej! Ser?
166
00:11:42,619 --> 00:11:44,204
Ser!
167
00:11:44,287 --> 00:11:45,747
Pozovi obezbeðenje
u 2-East, molim te.
168
00:11:50,127 --> 00:11:51,711
Hej, brate.
169
00:11:53,255 --> 00:11:54,673
Šta se dešava?
170
00:11:55,340 --> 00:11:56,716
Šta je sve ovo?
171
00:12:01,471 --> 00:12:03,223
Oh, Isuse.
172
00:12:04,766 --> 00:12:06,226
Šta se dešava ovde?
173
00:12:06,309 --> 00:12:08,395
Ksanaks i leksapro, zar ne?
174
00:12:08,478 --> 00:12:10,397
Verovatno i nšto
Oksija za dobru meru?
175
00:12:10,480 --> 00:12:12,149
Znaš, da olakša uzimanje?
176
00:12:12,232 --> 00:12:14,401
Oni su za PTSP.
- Znam za šta su.
177
00:12:14,484 --> 00:12:16,403
Jesi li tražio ovo, Gurti?
178
00:12:16,486 --> 00:12:19,156
Ima nesanicu, hipertenziju,
pravi neprimerene ispade.
179
00:12:19,239 --> 00:12:21,491
Oh, poljubi me u irsko dupe.
180
00:12:21,575 --> 00:12:24,202
Posttraumatski stresni
poremeæaj je stvaran.
181
00:12:24,286 --> 00:12:25,954
Mogu ga poslati u odsek 502.
182
00:12:26,037 --> 00:12:27,873
Uradi to.
183
00:12:27,956 --> 00:12:29,416
Štampa æe voleti
još jednu prièu
184
00:12:29,499 --> 00:12:31,543
o tome kako VA prepisuje opijate
185
00:12:31,626 --> 00:12:32,878
Amerièkim herojima.
186
00:12:32,961 --> 00:12:35,297
Èinite ozbiljnu grešku.
187
00:12:35,380 --> 00:12:37,841
Pokušajte da nas spreèite
da odemo odavde, pa æete i vi.
188
00:12:40,469 --> 00:12:41,803
Èekaj, èekaj, èekaj, èekaj.
189
00:12:41,887 --> 00:12:43,263
Evo, obuci ovo.
190
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
Hladno je.
191
00:12:47,184 --> 00:12:49,144
Saèekaj ovde. Evo.
192
00:12:52,564 --> 00:12:54,191
Hajde, pantalone.
193
00:13:22,761 --> 00:13:23,970
Ken... Kenvort.
194
00:13:24,054 --> 00:13:25,305
Još Ken.
195
00:13:25,388 --> 00:13:27,933
Bilo bi sjajno
da ga posedujemo.
196
00:13:28,016 --> 00:13:30,519
Mi.
- Sigurno, sigurno.
197
00:13:30,602 --> 00:13:33,522
Bilo bi sjajno kad bismo
posedovali svoj kamion.
198
00:13:33,605 --> 00:13:35,315
Jesi li dobio na lutriji?
199
00:13:35,398 --> 00:13:38,485
Nisi li sluèajno dobio na
konjskim trkama a nisi mi rekao?
200
00:13:38,568 --> 00:13:41,196
Ova stvar košta
200.000, Gurti.
201
00:13:42,280 --> 00:13:43,990
200.
202
00:13:55,090 --> 00:13:56,102
HITNA PORUKA
OBEZBEÐENJE VINIPEG
203
00:13:56,666 --> 00:13:58,889
Potrebni vozaèi za Ledeni put.
Kontaktiraj Dž. Goldenroda
204
00:14:50,056 --> 00:14:51,975
Jesi li ikad bio
u Vinipegu, Gurti?
205
00:14:52,976 --> 00:14:54,811
To je samo 112 km.
206
00:14:57,981 --> 00:15:00,567
„Osvoji svinju".
207
00:15:01,276 --> 00:15:03,445
Mogli bismo, partneru.
208
00:15:03,528 --> 00:15:08,222
Uz malo sreæe, danas
bismo mogli samo osvojiti svinju.
209
00:15:12,495 --> 00:15:15,415
Vesti ceo dan, svaki dan.
210
00:15:15,498 --> 00:15:18,001
Naša glavna prièa: potresle
su se dvostruke eksplozije
211
00:15:18,084 --> 00:15:20,378
rudnik Katka na
severnoj Manitobi jutros,
212
00:15:20,462 --> 00:15:23,965
ubivši 8 rudara
i ostavivši još 26 nestalih.
213
00:15:24,049 --> 00:15:27,177
Uzrok eksplozije nije utvrðen.
214
00:15:27,260 --> 00:15:29,346
Zdravo, zovem iz Traper
Transpoa iz Vinipega.
215
00:15:29,429 --> 00:15:30,889
Imamo hitnu situaciju,
i trebaju nam vozaèi.
216
00:15:30,972 --> 00:15:32,515
Tuli, daj mi 50 $.
Imaš li 50 $?
217
00:15:32,599 --> 00:15:34,601
Da, imam.
- Jedan od mojih vozaèa
218
00:15:34,684 --> 00:15:37,228
upravo je postao dostupan. Hvala.
- Fantastièno. Zašta je to?
219
00:15:37,312 --> 00:15:38,980
Kaucija.
- Šta?
220
00:15:39,064 --> 00:15:40,607
Rekao sam ti da
ovo neæe biti lako.
221
00:15:46,321 --> 00:15:48,865
Sunèane naoèare i kljuèevi.
222
00:15:48,948 --> 00:15:51,201
Protestujete li ponovo
i bacate kamenje,
223
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
uapsiæemo vas ponovo.
224
00:15:53,411 --> 00:15:56,373
Nastaviæemo to dok ne
odete sa naše zemlje.
225
00:15:56,456 --> 00:15:58,375
Grad je vlasnik tog parkinga.
226
00:15:59,417 --> 00:16:01,252
Mislila sam na Severnu Ameriku.
227
00:16:02,754 --> 00:16:03,963
Vidimo se uskoro.
228
00:16:16,393 --> 00:16:18,311
Kako ide borba za pravdu?
229
00:16:20,689 --> 00:16:22,357
Nastavite da gradite kazina,
230
00:16:22,440 --> 00:16:24,776
i pobediæete belce
bez ispaljenog metka.
231
00:16:29,656 --> 00:16:31,908
Èula si za urušavanje Katke?
232
00:16:31,991 --> 00:16:33,993
Da, bilo je tamo na televizoru.
233
00:16:34,077 --> 00:16:36,663
Ipak se još uvek nisam èula sa
Kodijem. Bolesna sam od brige.
234
00:16:37,831 --> 00:16:40,250
On je na spisku nestalih.
235
00:16:40,333 --> 00:16:42,752
Sastavljam malu spasilaèku misiju.
236
00:16:43,545 --> 00:16:45,797
Ledeni put?
- Aha.
237
00:16:49,259 --> 00:16:50,427
Pristajem.
238
00:17:12,031 --> 00:17:14,367
Hajde da prebrojimo glave. Kodi.
239
00:17:16,327 --> 00:17:17,412
1.
240
00:17:17,495 --> 00:17:18,913
2.
- 3.
241
00:17:18,997 --> 00:17:21,291
4.
- 5.
242
00:17:21,374 --> 00:17:23,209
6.
- 7.
243
00:17:23,293 --> 00:17:24,627
8.
- 9.
244
00:17:24,711 --> 00:17:26,004
10.
- 11.
245
00:17:26,087 --> 00:17:27,839
12.
- 13.
246
00:17:40,560 --> 00:17:42,145
Imam ženu i decu, Džim.
247
00:17:42,228 --> 00:17:43,813
Kako bih im
ovo uopšte objasnio?
248
00:17:43,897 --> 00:17:45,607
Niko te neæe
prisiliti da ideš, Dejv.
249
00:17:45,690 --> 00:17:48,526
Razumem, nije za svakoga. Hvala.
250
00:17:48,610 --> 00:17:50,320
Šta imaš?
- Polovina je u penziji,
251
00:17:50,403 --> 00:17:52,030
polovina nikada
nije videla Ledeni put.
252
00:17:52,113 --> 00:17:54,240
Dalje, gore su 2
momka iz Severne Dakote.
253
00:17:54,324 --> 00:17:55,784
Braæa.
254
00:17:56,451 --> 00:17:57,494
Hvala vam.
255
00:18:01,706 --> 00:18:03,500
Ko je od vas Majk MekKan?
256
00:18:03,583 --> 00:18:05,210
Ja sam.
257
00:18:05,293 --> 00:18:06,628
Ti si vozaè?
On je mehanièar?
258
00:18:06,711 --> 00:18:08,087
Aha. Jedan od najboljih.
259
00:18:09,839 --> 00:18:11,424
Kaže da ste imali iskustva
260
00:18:11,508 --> 00:18:13,301
na Ledenom putu na
severozapadnoj teritoriji.
261
00:18:13,384 --> 00:18:15,470
To je prilièno ozbiljna
zemlja. Šta ste vozili?
262
00:18:15,553 --> 00:18:17,472
Bilo šta na toèkovima.
263
00:18:17,555 --> 00:18:20,308
Kaže da ste imali 11
vožnji u poslednjih 8 godina,
264
00:18:20,391 --> 00:18:22,352
što mi baš i ne uliva
samopouzdanje.
265
00:18:22,435 --> 00:18:25,271
Postoji li neki razlog zbog
kojeg ne možete zadržati posao?
266
00:18:29,651 --> 00:18:34,080
Moj... moj brat je veteran.
Povreðen je u Iraku.
267
00:18:34,572 --> 00:18:36,825
Ima onu stvar koja
se zove afazija, koja je...
268
00:18:36,908 --> 00:18:38,076
Znam šta je to.
269
00:18:38,159 --> 00:18:39,911
Da skratim prièu,
270
00:18:39,994 --> 00:18:42,038
u poslednjih 8 godina
bio sam njegov staratelj,
271
00:18:42,121 --> 00:18:44,624
u nedostatku bolje reèi, i...
272
00:18:44,707 --> 00:18:46,125
A mi...
- Shvatam, shvatam.
273
00:18:46,209 --> 00:18:47,418
Nemam vremena. Kako se zove?
274
00:18:47,502 --> 00:18:48,837
Zovi ga Gurti.
275
00:18:49,587 --> 00:18:51,172
Gurti. Hej!
276
00:18:52,090 --> 00:18:53,716
Gurti, Džim Goldenrod.
277
00:18:53,800 --> 00:18:55,718
Uzmi svoj set alata, prati me.
278
00:19:04,602 --> 00:19:06,521
Baš ovde.
279
00:19:06,604 --> 00:19:08,481
Želim da skineš
vratilo radilice.
280
00:19:09,607 --> 00:19:11,109
Merim ti vreme.
281
00:19:16,072 --> 00:19:17,574
Reci kada.
282
00:19:20,243 --> 00:19:21,244
Poèni.
283
00:19:41,222 --> 00:19:42,557
Gospode Bože.
284
00:19:46,394 --> 00:19:47,979
Ok, Tuli,
285
00:19:49,105 --> 00:19:50,857
pošalji sve ostale
kuæi i pozovi Katku.
286
00:19:50,940 --> 00:19:52,984
Imam svoju posadu.
- Gde je Tantu?
287
00:19:53,067 --> 00:19:54,986
Ona preparkira
neèiji drugi kamion.
288
00:20:02,869 --> 00:20:04,245
Deluje malo mlado.
289
00:20:08,499 --> 00:20:11,044
Imaæu sastavljene ugovore.
- Hvala vam.
290
00:20:14,297 --> 00:20:15,381
Dosta.
291
00:20:15,465 --> 00:20:19,093
Ako do sada nije
izašao, ne izlazi.
292
00:20:24,140 --> 00:20:25,683
Jeste li èuli to?
293
00:20:25,767 --> 00:20:27,977
Šta je to?
294
00:20:32,148 --> 00:20:33,775
To zvuèi kao Morzeov kod.
295
00:20:33,858 --> 00:20:35,751
Ljudi, pomozite nam.
296
00:20:37,487 --> 00:20:41,991
Neko je morao biti u vojsci,
mornarici, izviðaèima.
297
00:20:51,459 --> 00:20:53,044
Šta kažu, Kodi?
298
00:20:53,127 --> 00:20:54,879
"Koliko je živih?"
299
00:20:54,963 --> 00:20:56,965
Slušajte, ako nešto èujete,
300
00:20:57,048 --> 00:20:59,050
nazovi me, u redu?
- Da, ser.
301
00:21:08,142 --> 00:21:09,519
Uh...
302
00:21:09,602 --> 00:21:12,605
26... živih.
303
00:21:12,689 --> 00:21:14,870
Fred, slušaj me. Slušaj me.
304
00:21:15,020 --> 00:21:16,484
Kaži im da æemo
zatvoriti taj metan
305
00:21:16,567 --> 00:21:19,112
glavom bunara, dobro?
A onda æemo ga eksplodirati.
306
00:21:19,195 --> 00:21:21,864
Kažete im da te glave
dolaze što pre, u redu?
307
00:21:21,948 --> 00:21:23,449
U redu.
- U redu.
308
00:21:30,331 --> 00:21:32,792
Glave bunara stižu što pre.
309
00:21:32,875 --> 00:21:35,253
Šta znaèi ASAP?
310
00:21:35,336 --> 00:21:36,421
6 sati?
311
00:21:37,213 --> 00:21:38,214
12 sati?
312
00:21:38,297 --> 00:21:39,799
Šta ako je 30?
313
00:21:39,882 --> 00:21:41,592
Onda smo mrtvi.
314
00:21:47,265 --> 00:21:49,684
26, ukljuèujuæi i Lamparda.
315
00:21:50,768 --> 00:21:51,894
Aha.
316
00:21:51,978 --> 00:21:53,146
Mankins?
317
00:21:54,939 --> 00:21:57,025
On je živ.
318
00:21:57,775 --> 00:22:00,153
Dakle, pitanje je vreme.
319
00:22:00,236 --> 00:22:03,239
Mislim, niko nikada nije izdržao
više od 30 sati pod permafrostom.
320
00:22:06,701 --> 00:22:09,120
Pa, vlada je
otvorila taj Ledeni put.
321
00:22:09,203 --> 00:22:14,000
Nadzornik bezbednosti,
èak je uspeo da obezbedi prevoz.
322
00:22:15,418 --> 00:22:16,753
Džim Goldenrod.
323
00:22:17,837 --> 00:22:20,006
Ako Džim Goldenrod
veruje u glave od 25 tona
324
00:22:20,089 --> 00:22:22,341
može da se preveze preko
zaleðenog jezera u aprilu,
325
00:22:22,425 --> 00:22:24,927
pretpostavljam da bismo
i mi trebali da verujemo.
326
00:22:25,011 --> 00:22:27,889
U redu. Ove glave
bunara su zveri.
327
00:22:27,972 --> 00:22:30,808
Duge su 18 5,5 m, teške 25 tona.
328
00:22:30,892 --> 00:22:33,561
Imamo 3 kamiona,
svi identièno opremljeni
329
00:22:33,644 --> 00:22:36,814
tako da možemo
postiæi taktièki višak.
330
00:22:36,898 --> 00:22:39,275
Koristimo svaku šansu da
spasimo živote tim rudarima.
331
00:22:39,358 --> 00:22:43,112
Taktièki višak?
- Višak.
332
00:22:43,196 --> 00:22:45,448
Svaki kamion može sam,
bez drugih da obavi misiju.
333
00:22:45,531 --> 00:22:47,533
Zlatna zvezda èoveku
iz Severne Dakote.
334
00:22:48,618 --> 00:22:50,912
1, 2, 3. Zlatni je moj.
335
00:22:50,995 --> 00:22:52,997
Vas dvoje se možete
dogovoriti oko crvenog.
336
00:22:53,081 --> 00:22:55,124
To je onaj sa
udobnim sedištima.
337
00:22:58,086 --> 00:22:59,337
Sve je tvoje.
338
00:23:01,547 --> 00:23:02,632
Ugovori.
339
00:23:02,715 --> 00:23:03,883
Jedan za tebe.
- Hvala.
340
00:23:03,966 --> 00:23:05,760
Jedan za tebe. I tebe.
341
00:23:05,843 --> 00:23:08,387
200.000 se deli na 4 dela.
342
00:23:08,471 --> 00:23:10,431
Neko pitanje?
343
00:23:10,515 --> 00:23:13,559
Šta se dogaða ako neko
ne uspe? Sa njegovim novcem?
344
00:23:13,643 --> 00:23:15,812
Stav èetvrti. Njihov deo
ide onima koji to obave.
345
00:23:15,895 --> 00:23:19,023
To je prilièno hladno. - Zvuèi
mi pošteno. Ko je taj lik?
346
00:23:19,774 --> 00:23:21,234
Gdine Varni.
347
00:23:22,485 --> 00:23:25,488
Tom Varni, Katka
International osiguranje.
348
00:23:25,571 --> 00:23:27,865
Tuli, ovo su moji kamioni.
Ja kažem ko ide.
349
00:23:27,949 --> 00:23:29,700
Jesu vaši kamioni,
ali to je Katkino osiguranje.
350
00:23:29,784 --> 00:23:31,619
Pa ako neko ode u
jezero, to je na Katki.
351
00:23:31,702 --> 00:23:34,539
Ne uzima deo?
- Ne, ne, ne. Apsolutno ne.
352
00:23:34,622 --> 00:23:37,792
Ja sam samo za vožnju i
zaštitu Katkine investicije.
353
00:23:37,875 --> 00:23:42,470
U redu, voziæete se sa Tantum u crnom
Kenvortu. Stavite svoju opremu tamo.
354
00:23:42,620 --> 00:23:45,624
Vas dvoje æete pronaæi sigurnosne
torbe u ormaru. Vreme je za utovar.
355
00:23:45,774 --> 00:23:48,396
Natankaæemo kamione
gorivom i kreæemo za 15'.
356
00:23:49,262 --> 00:23:51,931
Hvala vam. Hvala.
357
00:23:52,014 --> 00:23:53,474
Hvala vam.
- Zdravo.
358
00:23:57,311 --> 00:23:59,355
50.000 po dva puta.
359
00:23:59,438 --> 00:24:01,399
To je više nego
dovoljno za kaparu
360
00:24:01,482 --> 00:24:03,025
na ovakav kamion.
361
00:24:04,902 --> 00:24:08,114
Izvini što sam
ti pocepao brošuru.
362
00:24:08,197 --> 00:24:10,908
Staviæu Skitera ispred
sa nama, u redu?
363
00:24:10,992 --> 00:24:12,535
Gde si?
364
00:24:16,747 --> 00:24:18,332
Tantu, zar ne?
365
00:24:18,416 --> 00:24:19,917
Tuli kaže da si Kri.
366
00:24:20,668 --> 00:24:22,003
Šta znaèi tvoje ime?
367
00:24:24,505 --> 00:24:26,090
Ime znaèi...
368
00:24:26,174 --> 00:24:27,758
„volim da vozim sama".
369
00:24:31,596 --> 00:24:33,472
Spremite se!
370
00:24:33,556 --> 00:24:35,349
Pišajte ako morate sada.
371
00:24:35,433 --> 00:24:36,934
Èeka nas prevoz bikova.
372
00:24:37,935 --> 00:24:39,312
Vidimo se sa
druge strane, Tuli.
373
00:25:23,064 --> 00:25:26,108
Voziæemo sa
rastojanjem od 60 m,
374
00:25:26,192 --> 00:25:27,735
izmenjivaæemo se na
èelu svakih nekoliko sati.
375
00:25:27,818 --> 00:25:30,196
Slažete li se svi
sa tim? - Aha.
376
00:25:31,405 --> 00:25:32,740
Potvrdno.
377
00:25:32,823 --> 00:25:33,866
Prva deonica:
378
00:25:33,950 --> 00:25:35,826
Ledeni put jezera Vinipeg.
379
00:25:35,910 --> 00:25:37,954
Otprilike 500 km, 20 sati.
380
00:25:38,037 --> 00:25:40,665
Druga deonica: prelaz
preko prevoja Manitoba.
381
00:25:40,748 --> 00:25:45,086
Treæa deonica: Manitonka Ledeni
put do mosta Old Manitonka.
382
00:25:45,169 --> 00:25:46,879
Ukupno 23 sata.
383
00:25:46,963 --> 00:25:49,048
Šta nije u redu
sa Nju Manitonkom?
384
00:25:49,131 --> 00:25:50,925
Novi most bi bio pogodniji,
385
00:25:51,008 --> 00:25:53,219
ali do Nove Manitonke
je još 90 kilometara.
386
00:25:53,302 --> 00:25:57,094
Do tada æe rudarima
ponestati kiseonik.
387
00:25:57,244 --> 00:25:58,891
Stara Manitonka je
sagraðena 60-ih godina,
388
00:25:58,975 --> 00:26:00,977
procenjena nosivost
je 34 t?
389
00:26:01,060 --> 00:26:03,911
Aha. Biæe to blisko brijanje.
390
00:26:04,061 --> 00:26:05,811
Idemo ljudi.
391
00:26:15,123 --> 00:26:16,534
JEZERO VINIPEG
KOMERCIJALNI LEDENI PUT
392
00:26:17,148 --> 00:26:18,977
ZATVOREN
MAX. TEŽINA KG
393
00:26:32,675 --> 00:26:34,218
Sranje.
394
00:26:35,428 --> 00:26:37,305
Rekli ste 120 metara ovamo,
395
00:26:37,388 --> 00:26:38,556
pa 80 onamo?
396
00:26:38,639 --> 00:26:40,099
Uzmi ili ostavi.
397
00:26:40,182 --> 00:26:41,976
Prilièno pristojna
atmosferska zapremina.
398
00:26:42,059 --> 00:26:44,687
Da, osim što ovde
imamo 26 kompleta pluæa.
399
00:26:51,402 --> 00:26:54,530
Hej, Džim.
- Da.
400
00:26:54,613 --> 00:26:57,033
Uèinilo mi se da èujem
izraz svakog kamiondžije,
401
00:26:57,116 --> 00:26:59,493
pa, šta je
doðavolja prevoz bikova?
402
00:26:59,577 --> 00:27:01,954
Prevoz bikova? Pa, u Minesoti,
403
00:27:02,038 --> 00:27:04,248
svi prevoznici stoke
nikada nisu stajali,
404
00:27:04,332 --> 00:27:07,918
jer bikovi, vidiš, moraju
da stoje kad se prevoze.
405
00:27:08,002 --> 00:27:11,672
Èim se jedan umori i legne,
onda æe ga drugi zgaziti i ubiti.
406
00:27:11,756 --> 00:27:14,592
Svi prevoznici stoke to znaju, pa se
nikad ni zbog èega ne zaustavljaju.
407
00:27:14,675 --> 00:27:18,629
Ah, shvatam.
Veèeras sam nešto nauèio.
408
00:27:19,067 --> 00:27:20,591
# Moje oèi su širom otvorene
409
00:27:22,642 --> 00:27:24,478
# Upravo sam prošao
pored Džimija i Vajta
410
00:27:25,303 --> 00:27:27,200
# Prolazio sam sve što se vidi
411
00:27:27,952 --> 00:27:31,335
# 6 dana sam na putu
a veèeras æu stiæi kuæi
412
00:27:33,487 --> 00:27:36,402
# Pa, èini se kao da sam pre mesec
dana poljubio svoju curu na rastanku
413
00:27:38,668 --> 00:27:42,060
# Mogao bih imati puno žena
ali nisam poput nekih tipova
414
00:27:55,243 --> 00:27:57,146
# Da, veliki osmotoèkaš
jezdi putem
415
00:27:58,075 --> 00:28:00,270
# i znaèi da se tvoja
prava ljubav ne vraæa
416
00:28:00,637 --> 00:28:02,637
# jer sam u pokretu
417
00:28:03,224 --> 00:28:05,017
Hej, Džim, kako se
oseæaš zbog leda?
418
00:28:06,764 --> 00:28:08,972
# Letiš previsoko za mene
419
00:28:09,007 --> 00:28:10,556
Hladan, tvrd i ukoèen.
420
00:28:10,591 --> 00:28:13,931
Voleo bih da sutra ne
vozimo po jarkom suncu.
421
00:28:14,491 --> 00:28:17,801
# Pozdravi južnu zemlju
dolazimo kod vas
422
00:28:18,217 --> 00:28:19,738
# i idemo dalje
423
00:28:20,834 --> 00:28:22,564
# Oh, èuj moju pesmu
424
00:28:56,527 --> 00:28:57,778
Hoæeš li sendviè?
425
00:28:58,737 --> 00:29:00,489
Nisi jela otkad smo otišli.
426
00:29:01,490 --> 00:29:02,867
Znaæeš kad sam gladna.
427
00:29:02,950 --> 00:29:04,243
Veoma je neprijatno.
428
00:29:05,035 --> 00:29:06,287
Postaješ hirovita?
429
00:29:06,996 --> 00:29:08,247
Još gore.
Ponašam se kao belac.
430
00:29:12,710 --> 00:29:15,504
Tuli je rekao da ste
se ti i Goldenrod razišli.
431
00:29:15,588 --> 00:29:17,423
To nije bila velika stvar.
432
00:29:17,506 --> 00:29:19,478
Zvuèalo je kao velika stvar.
433
00:29:20,968 --> 00:29:23,512
Otpustio me. Iznervirala sam
se i zamahnula prema njemu.
434
00:29:23,596 --> 00:29:24,680
To su stare vesti.
435
00:29:28,767 --> 00:29:30,853
Kako je taj Kenvort, momci?
436
00:29:31,645 --> 00:29:33,564
Ovo je dobra vožnja, Džim.
437
00:29:33,647 --> 00:29:35,858
Mislim da æemo
možda kupiti baš ovakav.
438
00:29:37,401 --> 00:29:39,028
Pa, kako æeš ga nazvati?
439
00:29:39,111 --> 00:29:40,779
Ne žurite momci.
440
00:29:40,863 --> 00:29:43,324
Imenovanje kamiona
je sveta stvar.
441
00:29:43,407 --> 00:29:45,701
Kako æemo nazvati
naš kamion, Gurti?
442
00:29:47,119 --> 00:29:49,580
Kamion-kamion-kamion.
443
00:29:49,663 --> 00:29:51,924
Èuješ li to?
444
00:29:51,959 --> 00:29:54,614
„Kamion-kamion-kamion".
Sviða mi se. Lepo zvuèi.
445
00:30:00,174 --> 00:30:01,881
Ovde je prelepo.
446
00:30:07,389 --> 00:30:09,380
Jel' ovo zaista toliko opasno?
447
00:30:09,725 --> 00:30:11,589
Ne izgleda kao velika stvar.
448
00:30:12,770 --> 00:30:14,617
Èime se taèno bavite?
449
00:30:15,481 --> 00:30:18,201
Ja sam aktuar.
Struènjak za procenu rizika,
450
00:30:18,236 --> 00:30:19,418
ako æemo biti formalni.
451
00:30:19,527 --> 00:30:21,646
Pa, gdine Varni,
452
00:30:22,071 --> 00:30:25,068
prevoz teškog tereta na
ledu u aprilu jeste velika stvar.
453
00:30:25,491 --> 00:30:27,581
Vidiš li Kasterovu glavu tamo?
454
00:30:28,869 --> 00:30:31,054
Savetuje nas o talasima pritiska.
455
00:30:31,089 --> 00:30:34,253
Idete li prebrzo,
stvoriæete talas pritiska.
456
00:30:34,750 --> 00:30:36,035
I propadate.
457
00:30:37,002 --> 00:30:39,403
Idete li presporo,
led ne može podneti
458
00:30:39,438 --> 00:30:41,281
pritisak po kvadratnom
inèu vaših guma.
459
00:30:41,882 --> 00:30:43,055
I propadate.
460
00:31:05,406 --> 00:31:07,908
Šta je to bilo? Prijem.
461
00:31:07,992 --> 00:31:10,085
Zvuèi kao da
mi je riknuo dihtung.
462
00:31:12,288 --> 00:31:15,303
Hajde mali. Hajde!
463
00:31:29,013 --> 00:31:31,383
Slatki Isuse, ovo nije dobro.
464
00:31:41,859 --> 00:31:42,943
Sranje.
465
00:31:51,952 --> 00:31:53,829
Sranje.
466
00:31:53,912 --> 00:31:55,289
Vo, šta to doðavola radiš?
467
00:31:55,372 --> 00:31:57,082
Vraæamo se.
468
00:31:57,166 --> 00:31:58,959
Mislila sam da se ne
zaustavljamo ni zbog èega.
469
00:31:59,043 --> 00:32:00,870
Znaš, sve te stvari
o "prevozu bikova"?
470
00:32:00,905 --> 00:32:02,808
Rekao sam, idemo nazad.
471
00:32:03,047 --> 00:32:04,896
Prokletstvo!
472
00:32:32,910 --> 00:32:36,312
Gurti æe voditi dijagnostiku
dok se ne prikljuèimo.
473
00:32:36,347 --> 00:32:37,837
Povuæi æemo se zajedno.
474
00:32:37,872 --> 00:32:40,699
Koristite najlonske
remenice na zadnjoj strani
475
00:32:40,734 --> 00:32:42,483
tako da se
kontejneri mogu ljuljati.
476
00:32:52,429 --> 00:32:54,907
Hoæe li ovo...
hoæe li funkcionisati?
477
00:32:55,307 --> 00:32:59,349
Dokle æemo... da ga vuèemo?
478
00:32:59,384 --> 00:33:00,457
Sve do rudnika?
479
00:33:02,064 --> 00:33:05,482
Uèinite nam svima uslugu, gdine
Varni, i vratite se u svoj kamion.
480
00:33:35,556 --> 00:33:37,558
Sranje. Hajde.
481
00:33:48,110 --> 00:33:49,319
Oh...
482
00:33:50,195 --> 00:33:51,739
Gurti!
483
00:33:51,822 --> 00:33:53,115
Isprazniti.
484
00:33:53,907 --> 00:33:55,451
Šta se desilo?
485
00:33:55,534 --> 00:33:57,544
Upale su zadnje gume prikolice.
486
00:33:59,037 --> 00:34:00,850
Sranje.
487
00:34:05,002 --> 00:34:06,915
Šta se doðavola dogaða?
488
00:34:07,629 --> 00:34:09,319
Hajde, Džim.
489
00:34:50,964 --> 00:34:54,343
Džim! Džim! Džim!
490
00:34:54,426 --> 00:34:57,387
Sajla me uhvatila! Oslobodi
me. Noga mi je slomljena.
491
00:35:00,182 --> 00:35:01,767
Oslobodi me ili æeš potonuti!
492
00:35:01,850 --> 00:35:03,018
Uhvatila me sajla za vuèu
493
00:35:03,101 --> 00:35:04,144
i noga mi je
slomljena. Uradi to.
494
00:35:05,813 --> 00:35:07,375
Uradi to!
- Ne mogu??
495
00:35:07,940 --> 00:35:10,222
Uradi to! Uradi to!
496
00:35:14,363 --> 00:35:15,781
Isuse.
497
00:35:24,498 --> 00:35:25,582
Sranje!
498
00:35:29,878 --> 00:35:31,421
Širi se.
499
00:35:32,339 --> 00:35:33,966
Znaèi šta?
500
00:35:34,049 --> 00:35:36,510
Šta znaèi da æe pucati 2.000,
501
00:35:36,593 --> 00:35:38,387
možda 3.000 m.
502
00:35:38,470 --> 00:35:39,847
To je preko milje.
503
00:35:39,930 --> 00:35:41,807
Mi æemo to preteæi. Krenimo!
504
00:35:41,890 --> 00:35:43,517
Prvo se moramo otkaèiti.
505
00:35:43,600 --> 00:35:45,394
Nema vremena.
506
00:35:45,477 --> 00:35:48,146
Moraæemo da
vozimo povezani. Idi!
507
00:35:55,612 --> 00:35:57,495
Obuci uprtaè.
508
00:36:16,133 --> 00:36:19,008
Majk, javi se. Moramo
da poveæamo brzinu. Prijem.
509
00:36:19,052 --> 00:36:20,343
Razumem.
510
00:36:43,952 --> 00:36:45,954
Majk, javi se.
Moramo brže da vozimo.
511
00:36:46,038 --> 00:36:48,540
Razumem. Gurti, daska za trèanje.
512
00:36:54,880 --> 00:36:56,840
Izaði. Na dasci za trèanje.
- Zašto?
513
00:36:56,924 --> 00:36:58,508
Pa ako proðemo, možemo skoèiti.
514
00:37:18,445 --> 00:37:20,655
Talas pritiska je preda mnom.
515
00:37:21,531 --> 00:37:23,367
Pa, ovde imam jednu
ðavolju ledenu pukotinu,
516
00:37:23,450 --> 00:37:24,839
pa kako želiš da umreš?
517
00:37:32,584 --> 00:37:35,656
Krevetna posteljica na
200 m. Uðite i prevrnite se.
518
00:37:37,798 --> 00:37:41,381
Drži se, druže.
Ovo æe postati ružno.
519
00:37:47,641 --> 00:37:49,059
Ovo nije dobro.
520
00:37:49,142 --> 00:37:51,019
Ovo nije dobro.
Ovo nije dobro!
521
00:37:58,068 --> 00:37:59,611
Ne sviða mi se ovo!
522
00:38:04,241 --> 00:38:07,077
Sranje!
523
00:38:21,508 --> 00:38:22,759
Imam tvoj sigurnosni pojas.
524
00:38:22,843 --> 00:38:25,345
Jesi li dobro, ortak?
525
00:38:40,569 --> 00:38:42,761
Gotovi smo.
526
00:38:53,081 --> 00:38:54,750
Prestalo je.
527
00:38:58,754 --> 00:38:59,755
Da.
528
00:38:59,838 --> 00:39:01,506
Prestalo je.
529
00:39:01,590 --> 00:39:03,592
Prevrnuli smo se sa razlogom.
530
00:39:03,675 --> 00:39:07,596
Sada se naša težina rasporeðuje
ravnomerno umesto na gumama.
531
00:39:10,515 --> 00:39:13,226
Dakle, na osnovu 7
litara u minuti, po èoveku...
532
00:39:13,310 --> 00:39:15,062
7 litara?
533
00:39:15,145 --> 00:39:16,897
To je sve što
odrastao èovek diše?
534
00:39:16,980 --> 00:39:20,484
Kad se odmara, figura se
udvostruèuje fizièkim naporima.
535
00:39:20,567 --> 00:39:23,904
Hej, Kodi, mogu
li te nešto pitati?
536
00:39:23,987 --> 00:39:26,406
Naravno. - Kad je
rudnik eksplodirao,
537
00:39:26,490 --> 00:39:28,533
rekao sam da smo
pogodili džep metana
538
00:39:28,617 --> 00:39:30,827
a ti si rekao,
"To je nemoguæe."
539
00:39:30,911 --> 00:39:32,079
Zašto?
540
00:39:36,833 --> 00:39:38,251
Još se smiruje.
541
00:39:55,977 --> 00:39:58,063
Kompresor za vazduh.
542
00:39:59,147 --> 00:40:00,816
Hvala Bogu, prolaze.
543
00:40:05,862 --> 00:40:07,030
Nije uspeo.
544
00:40:10,367 --> 00:40:12,702
Hej, o èemu se radi, Kodi?
545
00:40:13,954 --> 00:40:17,040
Da. Šta kažu?
546
00:40:25,132 --> 00:40:27,551
Kažu da još
uvek rade na tome.
547
00:40:31,638 --> 00:40:32,848
Kodi.
- Da?
548
00:40:39,938 --> 00:40:41,690
Nisi mi odgovorio na pitanje.
549
00:40:41,773 --> 00:40:44,276
Zašto je nemoguæe
da udarimo metanski džep?
550
00:40:49,406 --> 00:40:51,700
Jer mi je reèeno da se
to nikada neæe dogoditi.
551
00:40:51,783 --> 00:40:53,034
Od koga?
552
00:40:53,118 --> 00:40:54,744
Ko ti je to rekao?
553
00:40:57,247 --> 00:40:58,790
Kodi.
554
00:41:03,837 --> 00:41:06,089
Polako, momci!
Polako! Vadite ga napolje!
555
00:41:06,173 --> 00:41:07,966
Polako!
556
00:41:12,929 --> 00:41:14,264
Kodi!
557
00:41:16,975 --> 00:41:19,895
Vau! Vau!
558
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
SOS. SOS.
559
00:41:42,083 --> 00:41:43,752
41.40.
560
00:41:43,835 --> 00:41:45,879
Ledeni put severno od 53.
561
00:41:45,962 --> 00:41:47,672
Kenvort potonuo kroz led.
562
00:41:47,756 --> 00:41:50,091
Ponavljam: Kenvort potonuo kroz led.
563
00:41:50,175 --> 00:41:53,970
Primio. Ima li
preživelih? - Negativno.
564
00:41:54,054 --> 00:41:55,851
Odgovaramo, hvala.
565
00:41:56,973 --> 00:42:00,020
Èekaj, èekaj, èekaj,
èekaj. Šta je sa nama?
566
00:42:00,055 --> 00:42:01,674
Šta je sa nama?
567
00:42:05,440 --> 00:42:07,433
Vraæamo se nazad, zar ne?
568
00:42:09,152 --> 00:42:13,156
Nazad? - Da.
To je ono što sam rekao.
569
00:42:13,240 --> 00:42:16,437
Led æe prema jugu
biti tanji, a ne deblji.
570
00:42:16,472 --> 00:42:18,309
Još uvek imamo dve
glave bunara za isporuèivanje.
571
00:42:18,344 --> 00:42:19,789
Taktièki višak, seæaš se?
572
00:42:19,824 --> 00:42:21,421
A mi smo prešli više
od pola puta do tamo.
573
00:42:21,831 --> 00:42:23,213
Šta ti misliš, Gurti?
574
00:42:24,751 --> 00:42:27,128
Tako je momèe.
Ideš li sa tobom, Tantu?
575
00:42:27,212 --> 00:42:31,205
Doðavola, da. - Šta? Ovo
je smešno. Svi æete umreti.
576
00:42:31,633 --> 00:42:32,998
Hoæeš li da
se vratiš, vrati se.
577
00:42:33,033 --> 00:42:35,579
Predlažem da to uradiš brzo.
578
00:42:37,722 --> 00:42:40,641
Nièivad.
Veliki.
579
00:42:40,642 --> 00:42:42,473
Temperatura æe pasti za 10°,
580
00:42:42,508 --> 00:42:45,478
i imaæemo još 8 do
10 cm novog leda.
581
00:42:45,730 --> 00:42:48,418
Hajde da podignemo
kontejnere i izvuèemo guzice.
582
00:42:48,453 --> 00:42:52,195
Vratili smo se u posao.
- Poludeo si. Svi vi!
583
00:42:52,279 --> 00:42:53,571
Èekaj, èekaj, èekaj.
584
00:42:54,698 --> 00:42:56,700
Izgleda da si
ovde novi voða, pa...
585
00:42:56,783 --> 00:42:58,034
Ja nisam voða nièega.
586
00:42:58,118 --> 00:42:59,577
Svako je ovde na svome.
587
00:42:59,661 --> 00:43:02,122
Dobro. Šta god.
588
00:43:03,999 --> 00:43:06,876
Niste znatiželjni oko
toga šta se dogodilo?
589
00:43:06,960 --> 00:43:08,670
Videli smo šta se dogodilo.
590
00:43:08,753 --> 00:43:11,381
Ne, prièam o
onesposobljenom kamionu.
591
00:43:14,301 --> 00:43:15,510
Nastavi.
592
00:43:17,762 --> 00:43:20,307
Koliko je dobro
poznaješ? Tantu?
593
00:43:20,390 --> 00:43:23,101
Upoznao sam je
prvi put juèe. Zašto?
594
00:43:26,646 --> 00:43:28,690
Možeš li odgovoriti
na nekoliko pitanja?
595
00:43:30,233 --> 00:43:33,528
Radila si za Džima
Goldenroda, 2 godine?
596
00:43:33,611 --> 00:43:35,655
2 i po.
597
00:43:37,198 --> 00:43:38,533
Zašto se to završilo?
598
00:43:40,285 --> 00:43:43,038
Koristio sam njegov kamion
tokom vikenda bez dozvole.
599
00:43:43,121 --> 00:43:45,332
Dakle, ti si lopov.
600
00:43:45,415 --> 00:43:47,083
Nisam lopov.
601
00:43:47,167 --> 00:43:49,294
Hej, prevozila sam
transparente za demons...
602
00:43:51,129 --> 00:43:52,881
Zašto te to interesuje?
603
00:43:52,964 --> 00:43:55,091
Nisi bila sreæni kamper, zar ne?
604
00:43:55,175 --> 00:43:56,176
Kad te otpustio?
605
00:43:57,135 --> 00:44:00,388
Ne, ja... Vidi, samo...
606
00:44:00,472 --> 00:44:04,100
Nikada nisam video Kenvorta
sa manje od 10k na kilometraži
607
00:44:04,184 --> 00:44:07,812
da samo stane i da
otkaže, jesi li ti? - Ne.
608
00:44:07,896 --> 00:44:10,357
Veæina dizel motora
ne zaguše se sami od sebe.
609
00:44:10,440 --> 00:44:12,192
Osim ako ne sagorevaju benzin.
610
00:44:13,401 --> 00:44:15,403
O èemu je ovo?
611
00:44:15,487 --> 00:44:18,448
Ti si sipala benzinu Goldenrodov
kamion dok smo tovarili.
612
00:44:18,531 --> 00:44:20,116
Video sam te pored pumpe.
613
00:44:20,200 --> 00:44:22,118
Rekla si da proveravaš
pritisak u gumama.
614
00:44:22,202 --> 00:44:24,008
To je prokleta laž.
615
00:44:24,043 --> 00:44:26,498
Htela si da se
otarasiš svih nas, zar ne?
616
00:44:26,581 --> 00:44:28,500
Tako da možeš
potraživati svih 200.000.
617
00:44:28,583 --> 00:44:30,331
Ne, ne znam o èemu govoriš.
618
00:44:30,366 --> 00:44:33,444
Ko je drugi onda? Nisam
to bio ja. Nije Gurti. Nije on.
619
00:44:33,755 --> 00:44:35,851
Radi za kompaniju
koja nas plaæa.
620
00:44:35,882 --> 00:44:38,642
Ovde se ne radi o
novcu za mene, idioti!
621
00:44:38,677 --> 00:44:40,053
Bože, moj brat
je u tom rudniku.
622
00:44:40,136 --> 00:44:42,514
I što duže stojimo ovde,
to je bliži umiranju,
623
00:44:42,597 --> 00:44:44,933
pa ako biste se mogli
samo pomeriti... - Ona laže.
624
00:44:45,016 --> 00:44:46,267
Ne možeš verovati tim ljudima.
625
00:44:47,394 --> 00:44:51,211
Zovi Katku. Zove se Kodi
Mantut. Imamo razlièite oèeve.
626
00:44:52,023 --> 00:44:55,796
Bože, "ovi ljudi"?
Ti si rasistièki seronja...
627
00:44:55,831 --> 00:44:57,487
Ne ideš nikuda.
- Vidi, samo izaði...
628
00:44:57,570 --> 00:44:59,364
Ne ideš nikuda.
- Dobro.
629
00:44:59,447 --> 00:45:01,491
Hej hej hej.
Vau, vau, vau, vau.
630
00:45:11,418 --> 00:45:13,294
Pozvaæemo kompaniju
da proverimo tvoju prièu.
631
00:45:13,378 --> 00:45:15,171
Da, i onda se jebi.
632
00:45:15,255 --> 00:45:17,173
Veži je, Gurti.
633
00:46:09,642 --> 00:46:11,227
Da, Tuli, to je Majk.
634
00:46:11,311 --> 00:46:12,896
Upravo sam èuo za Goldenrod
635
00:46:12,979 --> 00:46:14,689
iz okružne hitne
službe, šta se dogodilo?
636
00:46:14,772 --> 00:46:17,650
Mislimo da je Tantu dozirao
Džimovu opremu benzinom.
637
00:46:17,734 --> 00:46:20,153
Šališ se? To je gore od
stavljanja šeæera u rezervoar.
638
00:46:20,236 --> 00:46:23,364
Kontaktirajte Katku,
pitajte ih da li postoji rudar,
639
00:46:23,448 --> 00:46:26,075
Kodi Mantut, na listi nestalih.
640
00:46:26,159 --> 00:46:28,203
Objasniæu kasnije.
- Dogovoreno.
641
00:46:40,548 --> 00:46:43,384
Želimo da razgovaramo
o opcijama. - Kao šta?
642
00:46:44,344 --> 00:46:46,012
Kao smanjenje broja.
643
00:46:47,263 --> 00:46:49,057
Želim da razgovaram
sa ljudima gore.
644
00:46:49,140 --> 00:46:50,600
Želim da razgovaram sa šefovima.
645
00:46:50,683 --> 00:46:53,603
Ne znate Morzeovu
azbuku. - On zna.
646
00:46:54,896 --> 00:46:56,898
Ne možete biti ozbiljni.
647
00:46:59,234 --> 00:47:00,610
To se zove trijaža.
648
00:47:00,693 --> 00:47:02,195
Bolnice to rade stalno.
649
00:47:03,863 --> 00:47:05,573
Ako smanjimo brojeve
za jednu treæinu,
650
00:47:05,657 --> 00:47:07,283
naše rezerve kiseonika
se poveæavaju za...
651
00:47:07,367 --> 00:47:09,452
Možemo izraèunati matematiku.
652
00:47:09,536 --> 00:47:12,228
Bolnice su usrana analogija.
653
00:47:12,263 --> 00:47:15,792
Pacijenti se triažiraju kada
se utvrdi da æe ionako umreti.
654
00:47:16,876 --> 00:47:18,336
A šta je sa ovim momcima?
655
00:47:18,419 --> 00:47:20,463
Neæe izdržati do jutra.
656
00:47:20,547 --> 00:47:22,465
Pa, niko se neæe
složiti sa ovim.
657
00:47:22,549 --> 00:47:24,217
Slažem se. To je ludo.
658
00:47:25,552 --> 00:47:27,637
Recimo da grešiš.
- Recimo dane grešim.
659
00:47:27,720 --> 00:47:29,097
Recimo da smo
stavili na glasanje.
660
00:47:29,180 --> 00:47:30,765
Šta kaže, Kodi?
661
00:47:35,603 --> 00:47:37,438
Žele da nam smanje broj.
662
00:47:37,522 --> 00:47:39,107
Ne može biti ozbiljan.
663
00:47:40,275 --> 00:47:42,068
Izgleda mi ozbiljno, Klod.
664
00:47:42,151 --> 00:47:44,737
Niko ovo ne želi, Barni.
Ne pravi ovo liènim.
665
00:47:44,821 --> 00:47:46,781
Mrzim da ti kažem, prijatelju,
666
00:47:46,864 --> 00:47:48,491
ovo je otprilike
onoliko koliko je lièno.
667
00:47:48,575 --> 00:47:50,410
Jeste li se videli?
668
00:47:50,493 --> 00:47:52,745
Barni, taj složeni
prelom ima sepsu.
669
00:47:52,829 --> 00:47:55,456
A ti, Klod, kako æeš
izleèiti tu groznica?
670
00:47:55,540 --> 00:47:57,333
Neæete izdržati još 12 sati.
671
00:47:57,417 --> 00:47:59,752
Šta ako kažemo ne?
- Ide na glasanje.
672
00:47:59,836 --> 00:48:01,379
To je kao 2 lisice i piletina
673
00:48:01,462 --> 00:48:02,839
glasaju o tome šta je za veèeru.
674
00:48:02,922 --> 00:48:05,800
Oduvek sam znao
da si kreten, Menkins.
675
00:48:05,883 --> 00:48:08,386
Do sada nisam
znao da si i ubica.
676
00:48:19,230 --> 00:48:23,151
„Predlažemo smanjenje
broja." Šta to znaèi?
677
00:48:23,234 --> 00:48:25,028
Znaèe smanjenje njihovog broja.
678
00:48:25,111 --> 00:48:27,614
Pa kako?
- Kako misliš?
679
00:48:28,656 --> 00:48:29,782
Ne.
680
00:48:30,450 --> 00:48:32,160
Šta? Ne.
681
00:48:32,243 --> 00:48:34,579
Ne, to je ludo.
Ne uèestvujem u ovome.
682
00:48:34,662 --> 00:48:36,956
Neæemo pucati dole, Fred.
683
00:48:45,173 --> 00:48:49,644
Hej, te prikolice
su se nezgodno srušile.
684
00:48:49,679 --> 00:48:51,782
Gurti i ja idemo
da proverimo tovar,
685
00:48:51,817 --> 00:48:53,514
onda æemo nastaviti.
686
00:48:55,016 --> 00:48:56,601
Kako izgleda?
687
00:49:10,031 --> 00:49:11,240
Hej! Hej!
688
00:49:11,324 --> 00:49:13,284
Hej!
- Pomoæ! Hej!
689
00:49:13,368 --> 00:49:15,286
Otvori prokleta vrata!
690
00:49:15,370 --> 00:49:17,747
Pomoæ! Pomoæ!
- Otvori prokleta vrata!
691
00:49:20,833 --> 00:49:22,043
Hej!
692
00:49:32,387 --> 00:49:34,180
Otvori ova prokleta vrata!
693
00:49:54,075 --> 00:49:55,076
To si bio ti.
694
00:49:57,870 --> 00:50:01,499
Govno jedno. "Aktuar osiguranja"
moje dupe. Šta zapravo radiš za Katku?
695
00:50:01,582 --> 00:50:03,918
Recimo samo da radim u...
696
00:50:04,001 --> 00:50:05,753
razlièitom odeljenju kompanije.
697
00:50:05,837 --> 00:50:07,630
Da, kanalizaciji.
698
00:50:08,965 --> 00:50:11,884
Pazi, evo pravila.
699
00:50:12,635 --> 00:50:13,886
Ponašaš li se pristojno,
700
00:50:13,970 --> 00:50:15,304
možeš ostati u stegama
701
00:50:15,388 --> 00:50:17,682
u koje su te stavili
ovi idioti kamiondžije.
702
00:50:17,765 --> 00:50:19,892
Ali postaješ li malo ratoborna,
703
00:50:19,976 --> 00:50:23,938
šro znam da
ti je problem,
704
00:50:24,021 --> 00:50:27,817
ja æu te vezati
i baciæu te pozadi.
705
00:50:38,453 --> 00:50:42,749
Da?
706
00:50:42,832 --> 00:50:44,459
Majk, kakav je tvoj status?
707
00:50:44,542 --> 00:50:47,225
Ne, to je Varni.
Zaglavili smo u oluji.
708
00:50:47,260 --> 00:50:48,171
Dobio sam odgovor na
onom Kodi Mantutu...
709
00:50:48,254 --> 00:50:49,630
Ne mogu da razgovaram!
710
00:50:54,385 --> 00:50:56,804
Molim te, radi. Molim te, radi.
711
00:51:02,143 --> 00:51:04,061
Opremljena je jedinicom za grejanje.
712
00:51:04,145 --> 00:51:07,607
Hej, Gurti, koliko misliš
da je težak ovaj dupli mlin?
713
00:51:07,690 --> 00:51:10,902
Pet mlina dvostruko.
- A?
714
00:51:13,237 --> 00:51:15,531
3... 4... 0.
715
00:51:15,615 --> 00:51:17,867
Po 340?
716
00:51:17,950 --> 00:51:19,702
Uhvatite se za kraj ovog.
717
00:51:20,787 --> 00:51:22,455
Izbaciæemo to.
718
00:51:22,538 --> 00:51:24,415
Probij cev na stubu.
719
00:51:24,499 --> 00:51:26,042
Baš moje misli.
720
00:52:05,164 --> 00:52:08,125
Polako.
721
00:52:14,465 --> 00:52:15,466
Polako.
722
00:52:17,885 --> 00:52:20,096
1, 2, 3.
723
00:52:27,436 --> 00:52:29,355
1, 2, 3.
724
00:52:38,739 --> 00:52:40,867
1, 2, 3.
725
00:52:42,952 --> 00:52:44,871
1, 2, 3.
726
00:53:47,808 --> 00:53:49,435
Da!
727
00:53:52,396 --> 00:53:53,940
O, ne!
728
00:53:55,900 --> 00:54:00,655
Uzeo je telefon,
pištolj, torbe sa opremom.
729
00:54:00,738 --> 00:54:02,657
I Tu.
730
00:54:02,740 --> 00:54:04,533
A šta?
731
00:54:04,617 --> 00:54:06,243
Tantu.
732
00:54:06,327 --> 00:54:08,079
Tantu takoðe.
733
00:54:10,873 --> 00:54:12,708
Hajde da rešimo ovo.
734
00:55:40,212 --> 00:55:41,922
Šta nije u redu sa tobom?
735
00:55:42,673 --> 00:55:43,966
Odvoji se!
736
00:56:07,948 --> 00:56:09,200
Više!
737
00:56:09,283 --> 00:56:11,118
Poveæaj pritisak!
738
00:56:14,830 --> 00:56:16,665
Gurti!
739
00:56:16,749 --> 00:56:18,417
Rekao sam, još!
740
00:56:18,501 --> 00:56:19,835
Više!
741
00:56:22,046 --> 00:56:23,422
Isuse.
742
00:56:23,506 --> 00:56:26,092
Rekao sam, još!
743
00:56:26,175 --> 00:56:28,010
Majk!
- Da, vidim.
744
00:56:28,094 --> 00:56:29,428
To se zove vitlo.
745
00:56:29,512 --> 00:56:32,348
Majk, zavarivanje
je zimsko pucanje!
746
00:56:32,431 --> 00:56:33,849
Šta?
747
00:56:33,933 --> 00:56:36,560
Zavarivanje nije hladno!
748
00:56:36,644 --> 00:56:38,896
Samo uradi!
749
00:56:49,323 --> 00:56:51,242
Znate li zašto nas otpuštaju?
750
00:56:51,325 --> 00:56:54,995
To nije tvoj invaliditet.
To je tvoj jebeni stav.
751
00:56:56,413 --> 00:56:59,834
Verovatno nisi primao
nareðenja pre tvog invaliditeta.
752
00:57:04,839 --> 00:57:07,299
Ne znam šta
se ovde dogaða,
753
00:57:07,383 --> 00:57:09,969
ali taj kreten je ubio Goldenroda
754
00:57:10,052 --> 00:57:11,470
i skoro je nas ubio.
755
00:57:11,554 --> 00:57:13,639
Sve je svalio na Tantu,
756
00:57:13,722 --> 00:57:15,391
koja je ovde da
spasi svog brata,
757
00:57:15,474 --> 00:57:16,809
i mi smo mu pomogli.
758
00:57:17,726 --> 00:57:20,062
Imamo jednu šansu, jednu šansu
759
00:57:20,146 --> 00:57:23,732
da se izvuèemo iz
ovoga i ispravimo ovo.
760
00:57:23,816 --> 00:57:25,484
A ti to neæeš uništiti.
761
00:57:25,568 --> 00:57:26,652
Ne ovog puta.
762
00:57:28,654 --> 00:57:31,490
Nemoj se usuditi da takneš to.
763
00:57:42,168 --> 00:57:43,961
Hajde, hajde, hajde.
764
00:57:49,675 --> 00:57:50,885
On se izvlaèi.
765
00:58:01,437 --> 00:58:02,771
Šta je to bilo?
766
00:58:16,035 --> 00:58:17,661
Gurti? Gurti?
767
00:58:18,662 --> 00:58:19,663
Gurti!
768
00:58:21,123 --> 00:58:23,918
Gurti! Gurti!
769
00:59:36,365 --> 00:59:40,327
Gurti, ostani sa mnom.
Ostani sa mnom...
770
01:00:24,163 --> 01:00:26,498
Hajde, Gurti. Hajde. Diši.
771
01:00:26,582 --> 01:00:27,624
Diši.
772
01:00:27,708 --> 01:00:30,252
Hajde, Gurti.
Radi ovde sa mnom.
773
01:00:44,183 --> 01:00:45,684
Oh, Isuse.
774
01:00:49,104 --> 01:00:50,189
Gurti.
775
01:00:52,691 --> 01:00:54,526
Gurti.
776
01:00:54,610 --> 01:00:58,155
Isuse. Evo prijatelju.
Evo prijatelju.
777
01:00:58,238 --> 01:01:00,741
Evo prijatelju.
Imam te. Imam te.
778
01:01:00,824 --> 01:01:04,078
Imam te.
779
01:01:06,413 --> 01:01:08,374
Gurti, žao mi je.
780
01:01:08,457 --> 01:01:10,167
Žao mi je. Žao mi je.
Žao mi je što sam te udario.
781
01:01:10,250 --> 01:01:12,419
Žao mi je. Nisam mislio.
782
01:01:12,503 --> 01:01:14,338
Žao mi je, Gurti.
783
01:01:18,759 --> 01:01:19,968
Majk...
784
01:01:24,390 --> 01:01:27,059
Da. Potonuli snovi, Gurti.
785
01:01:28,185 --> 01:01:29,853
Potonuli snovi.
786
01:01:30,854 --> 01:01:32,981
Da. I mene to jede.
787
01:01:34,900 --> 01:01:38,654
Zašto bi zaposleni u
kompaniji koja nas je zaposlila
788
01:01:38,737 --> 01:01:40,322
sabotirali...?
789
01:01:44,910 --> 01:01:48,038
Žele da propadnemo. To je to.
790
01:01:48,122 --> 01:01:50,999
Žele da propadnemo.
Nisam to video.
791
01:01:51,083 --> 01:01:55,379
Bio sam previše umotan
u ovo što je za nas.
792
01:01:56,630 --> 01:01:58,674
Oh, sad sam ljut.
793
01:02:00,676 --> 01:02:02,177
Idemo odavde.
794
01:02:03,595 --> 01:02:05,222
Sad se ne radi o novcu.
795
01:02:06,056 --> 01:02:07,641
Ovo je lièno.
796
01:02:38,213 --> 01:02:40,757
Trebalo bi da bude
20' do obale.
797
01:03:07,534 --> 01:03:10,829
Ureðaj 2 u jezeru
20 klikova južno.
798
01:03:10,913 --> 01:03:12,873
Poveo je sa sobom
mehanièara i vozaèa.
799
01:03:12,956 --> 01:03:15,959
Rekao sam im da ne
skladište dinamit u prikolici
800
01:03:16,043 --> 01:03:18,337
usled trenja može
doæi do detonacije,
801
01:03:18,420 --> 01:03:22,925
ali imali su
druge ideje. - Dobro.
802
01:03:23,008 --> 01:03:24,384
Dobro. To je dobro.
803
01:03:25,427 --> 01:03:26,512
Šta kažeš na vozaèa?
804
01:03:27,262 --> 01:03:29,765
Pa, ona je živa, gdine.
805
01:03:35,187 --> 01:03:38,190
Poteraj kamion kroz
tu zaštitnu ogradu.
806
01:03:39,149 --> 01:03:42,236
Tvoja prièa je da
je izgubila kontrolu,
807
01:03:42,319 --> 01:03:44,696
zaglibio si zbog sigurnosti
pre nego što je prošlo.
808
01:03:44,780 --> 01:03:47,783
Je li ti jasno?
- Jasno, gdine.
809
01:03:47,866 --> 01:03:50,577
Rudarima æe kiseonik
nestati za 3 sata,
810
01:03:50,661 --> 01:03:53,622
pa æe štampa
biti svuda po nama.
811
01:03:53,705 --> 01:03:58,126
Treba im reæi da je naše hrabro
spašavanje imalo tragièan kraj.
812
01:03:58,210 --> 01:03:59,878
Pobrinuæu se za to, ser.
813
01:03:59,962 --> 01:04:02,422
Dobro. Dobro.
814
01:04:02,506 --> 01:04:03,966
Zovi me kad završi.
815
01:04:27,489 --> 01:04:30,325
Ako uradiš ovo, to
je na tvoju odgovornost.
816
01:04:30,409 --> 01:04:32,119
Želiš li da okriviš nekoga,
okrivi menadžment.
817
01:04:32,202 --> 01:04:33,829
Kakve veze
menadžment ima sa tim?
818
01:04:35,038 --> 01:04:36,498
Svi koji su za,
podignite svoje...
819
01:04:36,582 --> 01:04:38,000
Menkins!
820
01:04:38,083 --> 01:04:39,751
Postavio sam ti pitanje.
821
01:04:39,835 --> 01:04:41,962
Jer su nas naterali da
preseèemo proklete senzore, Rene.
822
01:04:43,005 --> 01:04:44,006
Oni su šta?
823
01:04:45,507 --> 01:04:47,426
Tvrdili su da ih
nove kvote ubijaju,
824
01:04:47,509 --> 01:04:50,512
pa nisu mogli
da priušte iskljuèenje.
825
01:04:50,596 --> 01:04:55,183
Rekli su da nema šanse za džepove
sa gasom tako daleko na severu.
826
01:04:55,267 --> 01:04:56,977
I oni su zasladili posao.
827
01:04:57,060 --> 01:04:59,062
Koliko?
828
01:05:04,067 --> 01:05:06,278
100 $ po èoveku meseèno.
829
01:05:08,572 --> 01:05:11,908
Iskljuèili ste senzore za
gas za 100 $ meseèno?
830
01:05:11,992 --> 01:05:14,286
I svako ko je
prièao, dobije sranje.
831
01:05:14,369 --> 01:05:15,954
Ništa od toga
sada nije važno, Rene.
832
01:05:16,038 --> 01:05:17,914
Kiseonik nam brzo nestaje.
833
01:05:17,998 --> 01:05:19,750
Postoji glas na podu.
834
01:05:19,833 --> 01:05:21,543
Svi koji su za, podignite ruke.
835
01:05:21,627 --> 01:05:23,086
Ne.
836
01:05:25,505 --> 01:05:27,466
Hej!
837
01:05:27,549 --> 01:05:30,010
Šta mislite koliko je
metana ovde sada?
838
01:05:30,093 --> 01:05:31,303
A?
839
01:05:32,220 --> 01:05:33,889
Ovi ljudi nisu neprijatelji.
840
01:05:33,972 --> 01:05:35,474
Neprijatelj je gore.
841
01:05:35,557 --> 01:05:36,725
Sranje!
842
01:05:36,808 --> 01:05:38,518
Gušenje neprijatelja.
843
01:05:38,602 --> 01:05:40,687
Izlazimo odavde zajedno,
844
01:05:40,771 --> 01:05:42,356
ili nikako.
845
01:05:42,439 --> 01:05:45,192
Ti si jedan glupi
kurvin sin, Rene.
846
01:05:47,778 --> 01:05:49,905
I ti, Kodi.
847
01:05:49,988 --> 01:05:53,825
Možda i je tako,
ali ovako æe biti.
848
01:06:21,937 --> 01:06:23,355
Baš ovde.
849
01:06:25,107 --> 01:06:26,233
Oèistimo put.
850
01:06:58,598 --> 01:06:59,891
Oh!
851
01:06:59,975 --> 01:07:01,727
Da, to sam i mislio.
852
01:07:01,810 --> 01:07:03,311
Nikada se neæeš izvuæi sa ovim.
853
01:07:03,395 --> 01:07:04,980
Biæe istraga.
854
01:07:05,063 --> 01:07:07,357
To je plan.
855
01:07:15,365 --> 01:07:16,742
Šta je to?
856
01:07:31,798 --> 01:07:33,175
Ah!
857
01:08:07,793 --> 01:08:08,794
Hvala.
858
01:08:38,782 --> 01:08:40,242
SOS! SOS!
859
01:08:40,325 --> 01:08:42,452
SOS! Javite se!
Bilo ko, javite se!
860
01:08:42,536 --> 01:08:43,745
SOS! SOS!
861
01:08:43,829 --> 01:08:46,248
SOS! Ima li koga?
862
01:08:46,331 --> 01:08:48,375
Tantu, ovde Majk.
863
01:08:48,458 --> 01:08:50,043
Dolazimo na prolaz.
864
01:08:50,126 --> 01:08:52,170
Gde si? - Približavam
se gornjoj traverzi.
865
01:08:52,254 --> 01:08:54,798
Imam Varnia iza sebe
sa drugima. Svi su naoružani.
866
01:08:54,881 --> 01:08:57,676
Imamo 2 sata do Katke.
Još uvek vuèem teret.
867
01:08:57,759 --> 01:09:00,679
Pokušavaju da nas
zaustave. - Da, shvatili smo.
868
01:09:00,762 --> 01:09:03,265
Kodi je uvek govorio da su
rezali uglove metanskim regima.
869
01:09:03,348 --> 01:09:06,434
Ta kopilad, oni su izazvali
upadanje, sad to pokušavaju da prikriju.
870
01:09:06,518 --> 01:09:07,978
Neæe se dogoditi.
871
01:09:08,061 --> 01:09:10,146
Samo se drži.
Dolazimo.
872
01:09:23,368 --> 01:09:26,371
Sredite ih ali tako
da proðe forenziku.
873
01:09:26,454 --> 01:09:27,831
Nema rupa od metaka.
874
01:09:27,914 --> 01:09:30,805
Ne bacajte oružje.
875
01:10:30,352 --> 01:10:31,937
Šta?
876
01:10:38,151 --> 01:10:39,361
Sranje.
877
01:10:39,444 --> 01:10:40,612
Ma hajde. Još jedna milja.
878
01:10:40,695 --> 01:10:42,322
Možemo još jednu milju. Hajde.
879
01:10:45,033 --> 01:10:47,369
Da, možemo to. Hajde.
880
01:11:05,011 --> 01:11:06,012
Navuæi!
881
01:11:08,014 --> 01:11:09,808
Stani odmah!
882
01:11:09,891 --> 01:11:11,184
Stani odmah!
883
01:11:13,895 --> 01:11:16,982
Da su hteli da nas
upucaju, veæ bi to uradili.
884
01:11:17,065 --> 01:11:19,401
Da. Dobro. Hajde.
885
01:11:21,194 --> 01:11:22,529
Spremni, brate?
886
01:11:24,698 --> 01:11:26,908
Stani odmah!
887
01:14:38,224 --> 01:14:40,685
Pa, nemoj samo
stajati tamo. Idemo.
888
01:14:58,369 --> 01:15:00,455
Hajde, hajde,
ne stani, ne stani.
889
01:15:00,538 --> 01:15:01,831
Da se nisi usudio
da staneš. Hajde.
890
01:15:07,462 --> 01:15:11,007
Nemoj mi to raditi.
Nemoj... Ne radi mi to.
891
01:15:11,090 --> 01:15:13,218
Hajde, nastavi.
Ne stani, ne stani!
892
01:15:13,301 --> 01:15:15,094
Hajde, govno jedno. Idemo.
893
01:15:15,178 --> 01:15:17,680
Žao mi je. Nisam to ozbiljno
mislila. Nisam to ozbiljno mislila!
894
01:15:42,705 --> 01:15:45,166
Nemoj misliti da ovo
neæu koristiti na vama!
895
01:15:50,505 --> 01:15:51,839
Koja je tvoja igra?
896
01:15:53,675 --> 01:15:56,010
Oh, šta, hoæeš li
samo stajati tamo?
897
01:15:57,762 --> 01:15:59,013
Da.
898
01:15:59,097 --> 01:16:00,807
Ovo je poslednja glava bunara.
899
01:16:00,890 --> 01:16:02,392
Šta æeš da uradiš?
900
01:16:02,475 --> 01:16:04,477
Guraæeš ostatak puta?
901
01:16:04,560 --> 01:16:06,896
Jer ako æeš stiæi do Katke
902
01:16:06,980 --> 01:16:09,315
pre nego što tvoj
brat prestane da diše,
903
01:16:09,399 --> 01:16:12,235
to æeš morati da uradiš.
904
01:16:17,031 --> 01:16:19,284
Ostali vozaèi æe doæi.
905
01:16:20,159 --> 01:16:21,911
Ostali vozaèi su mrtvi.
906
01:17:05,079 --> 01:17:07,206
Istrgnuo mi je izjednaèivaè goriva.
907
01:17:07,290 --> 01:17:09,042
Gurti to može popraviti.
908
01:17:10,501 --> 01:17:12,253
Izmeniæemo ti liniju za gorivo
909
01:17:12,337 --> 01:17:15,131
i sipati dovoljno goriva
da se odvezeš do Katke.
910
01:17:17,133 --> 01:17:18,259
Slušaj...
911
01:17:18,968 --> 01:17:20,178
mi...
912
01:17:21,012 --> 01:17:23,480
ozbiljno smo te
pogrešno procenili.
913
01:17:23,806 --> 01:17:24,932
Prijatelji?
914
01:17:27,894 --> 01:17:28,895
Da.
915
01:18:39,924 --> 01:18:41,676
Hej, koliko misliš koliko
æe sve ovo potrajati?
916
01:18:41,759 --> 01:18:45,596
Par minuta. Znam da si
zabrinuta zbog tvog brata.
917
01:18:45,680 --> 01:18:48,891
Kodi je sve što imam, znaš?
To je nekako kao ti i tvoj.
918
01:18:48,975 --> 01:18:49,976
Da.
919
01:18:52,270 --> 01:18:55,106
Gurti je poput te reklame.
920
01:18:55,189 --> 01:18:57,984
Krvari ali èuka
nastavlja da mu otkucava.
921
01:19:51,787 --> 01:19:53,664
Bar to može da uradi.
922
01:19:54,624 --> 01:19:57,168
Spasio mi je život.
Daj mu neku poslasticu.
923
01:20:09,388 --> 01:20:12,308
Ne možemo ostati ovde i ne
možemo se povuæi nazad.
924
01:20:12,391 --> 01:20:13,935
Moraæemo da je prestignemo.
925
01:20:14,018 --> 01:20:16,526
Sanjaš.
- Imaš li bolju ideju?
926
01:21:34,015 --> 01:21:35,099
Oh!
927
01:21:36,809 --> 01:21:38,311
Oh.
- Otkaèi prikolicu.
928
01:21:38,394 --> 01:21:39,729
Moramo da isporuèimo
glavu bunara.
929
01:21:50,072 --> 01:21:52,283
Oh, Isuse.
930
01:21:52,366 --> 01:21:54,535
Nije toliko loše koliko izgleda.
931
01:21:57,121 --> 01:21:59,040
To je, uh...
932
01:21:59,123 --> 01:22:02,460
Izgleda prilièno loše, dete.
933
01:22:02,543 --> 01:22:04,587
Samo budi brz oko toga.
- Uh...
934
01:22:04,670 --> 01:22:06,255
Kao vaðenje umnjaka.
935
01:22:06,339 --> 01:22:07,882
Zub mudrosti? Zar ti ja...
936
01:22:07,965 --> 01:22:09,425
izgledam kao zubar?
937
01:22:09,508 --> 01:22:11,052
Aah!
938
01:22:12,178 --> 01:22:13,721
Dobra devojka. Dobra devojka.
939
01:22:13,804 --> 01:22:16,057
Diši. Diši.
940
01:22:16,140 --> 01:22:18,768
To je to. Dobra
devojka. Dobra devojka.
941
01:22:18,851 --> 01:22:21,771
Gurti, doði i pomozi mi!
942
01:22:21,854 --> 01:22:24,523
Dobra devojka.
943
01:22:25,941 --> 01:22:26,984
Hajde.
944
01:22:34,116 --> 01:22:36,077
Drži se.
945
01:22:36,160 --> 01:22:39,205
Gurti i ja æemo izvuæi
tvoju prikolicu sa litice,
946
01:22:39,288 --> 01:22:42,625
zakaèi je i kreni do tog rudnika.
947
01:22:42,708 --> 01:22:45,294
Imamo još 45'.
948
01:22:45,378 --> 01:22:46,587
Da.
949
01:23:16,283 --> 01:23:19,995
Gdine? Bezbednost rudnika iz
Vinipega želi laptope kompanije Rene.
950
01:23:20,079 --> 01:23:22,373
Frede, Bezbednost rudnika
æe dobiti laptop raèunare
951
01:23:22,456 --> 01:23:24,500
kad kažem da æe dobiti
prenosne raèunare, u redu?
952
01:23:24,583 --> 01:23:26,829
Moramo da brinemo o
prokletom izvršnom direktoru.
953
01:23:26,979 --> 01:23:29,463
Da, pa, možeš mu sam reæi.
Biæe ovde za sat vremena.
954
01:23:31,507 --> 01:23:37,346
U tim e-mejlovima nema
ništa što nas inkriminiše.
955
01:23:37,430 --> 01:23:40,391
Sve je bilo u gotovini,
pa nema tragova dokumenata.
956
01:23:40,474 --> 01:23:42,351
Vlastima ovo izgleda samo
957
01:23:42,435 --> 01:23:45,187
kao još jedna tragièna
rudarska nesreæa.
958
01:23:49,024 --> 01:23:52,278
Odmah ujutro otvaramo tunel 6.
959
01:23:52,361 --> 01:23:53,946
Uklanjamo tela.
960
01:23:54,029 --> 01:23:57,199
Pustiæemo javnost da održi
svoje ritualne sahrane.
961
01:23:57,283 --> 01:24:00,911
Sproveli smo obaveznu
raspravu o "opasnosti na radu".
962
01:24:02,163 --> 01:24:03,873
I otvorimo ga opet.
963
01:24:04,874 --> 01:24:06,667
Posao kao i obièno.
964
01:24:12,131 --> 01:24:14,550
Hajde, Varni, javi
se na prokleti telefon.
965
01:25:04,934 --> 01:25:06,352
Vidi, Gurti, uspeli smo.
966
01:25:06,435 --> 01:25:07,853
Uspeli smo!
967
01:25:10,349 --> 01:25:12,194
MANITOKA MOST 6 KM
RUDNIK DIJAMANATA KATKA 12 KM
968
01:25:25,454 --> 01:25:27,248
Majk. Majk.
969
01:27:16,523 --> 01:27:18,025
Daj mi taj pištolj!
970
01:27:19,693 --> 01:27:22,488
Gurti, moraš da uzmeš volan.
971
01:27:22,571 --> 01:27:24,239
Hajde. Ti to možeš.
972
01:27:33,958 --> 01:27:36,961
Ne zaustavljaj se dok ne
doðeš do rudnika, jel' jasno?
973
01:27:37,044 --> 01:27:38,420
Ne zaustavljaj se.
974
01:27:40,673 --> 01:27:43,008
Hej! Ubij ga.
975
01:27:43,092 --> 01:27:44,802
Ne za mene, za mog brata.
976
01:29:51,095 --> 01:29:53,097
To sam radila hiljadu puta.
977
01:29:53,931 --> 01:29:56,058
Kreni. Mogu ja to.
978
01:30:40,936 --> 01:30:42,146
Sranje.
979
01:30:44,982 --> 01:30:46,900
Vuèni podmetaèi.
Da, kreni.
980
01:31:07,129 --> 01:31:08,839
Idi! Hajde, hajde.
981
01:31:11,800 --> 01:31:13,594
Sranje. Sranje.
982
01:31:19,933 --> 01:31:22,853
Gurti, kablovi pucaju!
Idemo! Hajde!
983
01:33:14,756 --> 01:33:16,133
Hajde.
984
01:33:33,608 --> 01:33:35,610
Sranje. Sranje.
985
01:33:49,207 --> 01:33:51,043
Gurti, zatvori kapiju!
986
01:34:18,612 --> 01:34:20,906
Gurti!
987
01:34:55,857 --> 01:34:58,193
Gurti. Gurti!
988
01:35:01,655 --> 01:35:02,948
Spasio je opremu.
989
01:35:03,031 --> 01:35:04,449
Oh, Isuse.
990
01:35:04,533 --> 01:35:05,826
Majk...
991
01:35:05,909 --> 01:35:07,119
ti...
992
01:35:07,202 --> 01:35:09,287
brate moj.
993
01:35:09,371 --> 01:35:12,290
Moj brat.
994
01:35:17,963 --> 01:35:20,173
Brate... moj.
995
01:35:33,478 --> 01:35:35,564
Ne, ne, ne, ne...
996
01:35:38,316 --> 01:35:39,609
Ne.
997
01:35:41,611 --> 01:35:43,530
Žao mi je.
998
01:35:43,613 --> 01:35:46,950
Žao mi je. Žao mi je.
Žao mi je. Žao mi je.
999
01:35:47,033 --> 01:35:48,994
Tako mi je žao.
1000
01:35:56,835 --> 01:35:59,463
Zamenik ministra, Džek Tajger,
potpredsednik operacija.
1001
01:35:59,546 --> 01:36:01,006
Džordž Sikl, generalni direktor.
1002
01:36:01,089 --> 01:36:03,633
Tajger. - Ser.
- Sikl. - Kako ste, ser?
1003
01:36:03,717 --> 01:36:05,135
Ovde je hladno.
1004
01:36:05,218 --> 01:36:06,761
Imamo unutra na
toplo piæe i hranu, gdine.
1005
01:36:06,845 --> 01:36:09,264
Kakva je bila vožnja
do aerodroma Gilam?
1006
01:36:09,347 --> 01:36:12,267
Prekini formalnosti, Sikl.
Reci mi situaciju.
1007
01:36:13,477 --> 01:36:18,523
Naš poslednji kontakt sa
spasilaèkim timom bio je u 03:00.
1008
01:36:18,607 --> 01:36:20,859
Zamenièe ministra,
šta imate vi da kažete?
1009
01:36:20,942 --> 01:36:22,694
Vaš èovek u Vinipegu.
Jeste li èuli nešto?
1010
01:36:22,777 --> 01:36:24,154
Negativno.
1011
01:36:24,237 --> 01:36:25,780
Prošlo je 30 sati
1012
01:36:25,864 --> 01:36:27,574
a glave bunara nisu stigle.
1013
01:36:27,657 --> 01:36:30,535
Ne verujem da æe ljudi
izaæi živi iz tunela 6.
1014
01:36:48,720 --> 01:36:50,263
Šta je ovo?
1015
01:36:50,347 --> 01:36:52,265
To je naš alarm za uzbunu.
1016
01:37:02,150 --> 01:37:03,985
O Bože.
1017
01:37:07,113 --> 01:37:10,075
Hej, dobrodošli u Katku.
1018
01:37:10,158 --> 01:37:11,159
Vi ste MekKan?
1019
01:37:11,243 --> 01:37:12,869
Da.
1020
01:37:12,953 --> 01:37:13,995
Treba li vam bolnièar?
1021
01:37:21,253 --> 01:37:23,880
Požurite svi.
Još uvek imamo šanse.
1022
01:37:25,298 --> 01:37:27,717
Imamo još jednu.
Donesi mi kolica, ASAP.
1023
01:37:28,843 --> 01:37:30,929
Ne žuri se.
1024
01:37:31,012 --> 01:37:32,305
Moramo doæi do te glave
1025
01:37:32,389 --> 01:37:33,848
istovariti je i prièvrstiti vijcima.
1026
01:37:33,932 --> 01:37:35,392
Idemo! Pravo do mesta bušenja.
1027
01:37:35,475 --> 01:37:36,643
Idemo, idemo,
idemo, idemo!
1028
01:37:49,698 --> 01:37:51,032
Tim za glavu,
idemo! Vi ste na redu!
1029
01:38:17,058 --> 01:38:19,019
Razumeo sam!
1030
01:38:19,102 --> 01:38:21,563
Glava bunara je
nameštena i uèvršæena.
1031
01:38:21,646 --> 01:38:24,274
U redu, ekipa za
miniranje, brzo u tunel 6!
1032
01:38:40,624 --> 01:38:42,334
Mlada damo, niste u stanju...
1033
01:38:42,417 --> 01:38:44,085
Nije me briga.
Stavite flaster na to.
1034
01:38:44,169 --> 01:38:47,297
Èula sam miniranje, naæi
æu Kodija. - Tantu. - Šta?
1035
01:38:47,380 --> 01:38:49,424
Nestalo im je
kiseonika.
1036
01:38:49,507 --> 01:38:50,925
Nismo stigli na vreme.
1037
01:38:51,009 --> 01:38:53,428
Nemoj to da kažeš.
1038
01:38:53,511 --> 01:38:55,805
Gledaj, Gurti je umro da
bi rudari poživeli, u redu?
1039
01:38:55,889 --> 01:38:58,683
Moj brat je živ.
Pronaæi æu ga. Idemo.
1040
01:39:09,986 --> 01:39:11,655
Neko izlazi!
1041
01:39:36,513 --> 01:39:37,972
Kodi?
1042
01:39:46,981 --> 01:39:47,982
Kodi?
1043
01:39:48,733 --> 01:39:50,276
O Bože!
1044
01:39:50,360 --> 01:39:52,904
Kodi. Ti si živ.
1045
01:39:52,987 --> 01:39:55,407
O Bože.
- Spasla si mi život.
1046
01:39:58,410 --> 01:40:00,036
Imala sam pomoæ.
1047
01:40:01,705 --> 01:40:02,706
Hvala vam.
1048
01:40:23,393 --> 01:40:24,644
Platili ste im?
1049
01:40:27,063 --> 01:40:30,275
Platili ste im da
iskljuèe senzore?
1050
01:40:36,448 --> 01:40:38,032
Odvratni ste.
1051
01:40:54,051 --> 01:40:56,303
RUDNIK KATKA
MEDICINSKI CENTAR
1052
01:41:02,432 --> 01:41:04,184
Gdine MekKan?
1053
01:41:04,267 --> 01:41:07,187
Ja sam zamenik ministra
prirodnih resursa za Kanadu.
1054
01:41:07,270 --> 01:41:08,688
Želim da vam se zahvalim,
1055
01:41:08,772 --> 01:41:11,357
i izrazim sauèešæe
zbog vašeg brata.
1056
01:41:11,441 --> 01:41:13,485
Kompanija mora da
potpiše neke papire.
1057
01:41:13,568 --> 01:41:14,944
Imamo èek za vas,
1058
01:41:15,028 --> 01:41:16,988
a policiji je potrebna vaša izjava.
1059
01:41:21,618 --> 01:41:23,870
Izvinite, gdine MekKan?
1060
01:41:23,953 --> 01:41:26,289
Pronašli smo ovo
meðu stvarima vašeg brata.
1061
01:41:38,510 --> 01:41:39,803
Hvala vam.
1062
01:42:14,671 --> 01:42:16,422
Hej!
- Hej.
1063
01:42:18,716 --> 01:42:20,051
Potpuno novi Kenvort, ha?
1064
01:42:20,134 --> 01:42:21,302
Aha.
1065
01:42:21,386 --> 01:42:22,470
Dobra je boja.
1066
01:42:22,554 --> 01:42:24,389
U èast Džima.
1067
01:42:24,472 --> 01:42:26,099
Šta vuèeš?
1068
01:42:26,182 --> 01:42:27,225
Sportsku opremu.
1069
01:42:27,308 --> 01:42:29,269
Oh. Nije li to život.
1070
01:42:29,352 --> 01:42:32,730
Aha. Nema šefova,
nema probijanja rokova.
1071
01:42:32,814 --> 01:42:34,399
Dobre naplatne
stope. - Da.
1072
01:42:34,482 --> 01:42:37,277
Pa, budeš li
krenuo na Ledeni put,
1073
01:42:37,360 --> 01:42:38,611
znaš gde da me naðeš.
1074
01:42:38,695 --> 01:42:40,029
Dogovoreno.
1075
01:42:43,658 --> 01:42:44,910
Hvala ti, Majk.
1076
01:42:46,838 --> 01:42:52,663
Preveo: suadnovic
1077
01:43:47,724 --> 01:43:50,023
# Nemamo mnogo
1078
01:43:50,824 --> 01:43:52,519
# tamo odakle dolazim
1079
01:43:54,168 --> 01:43:56,392
# svi naporno radimo
1080
01:43:57,000 --> 01:43:59,191
# ne igramo na kartu sreæe
1081
01:44:00,722 --> 01:44:03,048
# Nije lagana ulica
1082
01:44:03,576 --> 01:44:05,729
# Samo malo šljunka i crne ploèe
1083
01:44:07,288 --> 01:44:09,625
# i držimo se toga
1084
01:44:10,047 --> 01:44:12,094
# Oh, sve što imamo
1085
01:44:12,454 --> 01:44:15,029
# Imamo pesak, imamo hrabrost
1086
01:44:15,668 --> 01:44:18,325
# imamo ponos,
imamo èvrstinu
1087
01:44:18,869 --> 01:44:22,715
# odustajanje
nije u našim venama
1088
01:44:22,875 --> 01:44:25,248
# priterani uza zid
naæi æemo put
1089
01:44:25,544 --> 01:44:28,208
# Nikad ne reci odustajem
Nikad ne reci umirem
1090
01:44:28,689 --> 01:44:31,178
# Igraj malo grubo
U pravu si
1091
01:44:32,388 --> 01:44:37,047
# Oh, oboriš li nas
vratiæemo se svaki put
1092
01:44:37,958 --> 01:44:41,003
# Da, imamo borbu
1093
01:44:46,884 --> 01:44:48,979
# Ne lajemo puno
1094
01:44:50,061 --> 01:44:51,800
# samo se držimo èvrsto
1095
01:44:53,243 --> 01:44:55,808
# ponekad gubimo
1096
01:44:56,455 --> 01:44:58,327
# Dobio sam najgori zalogaj
1097
01:44:59,351 --> 01:45:01,263
# takvi smo roðeni
1098
01:45:01,560 --> 01:45:04,450
# tako smo odgajani
1099
01:45:06,459 --> 01:45:11,170
# Iz naših èizama
u naša prezimena
1100
01:45:11,658 --> 01:45:14,345
# Imamo pesak, imamo hrabrost
1101
01:45:14,825 --> 01:45:17,602
# imamo ponos,
imamo èvrstinu
1102
01:45:18,503 --> 01:45:21,903
# odustajanje
nije u našim venama
1103
01:45:22,247 --> 01:45:24,223
# priterani uza zid
naæi æemo put
1104
01:45:24,695 --> 01:45:27,519
# Nikad ne reci odustajem
Nikad ne reci umirem
1105
01:45:27,959 --> 01:45:30,682
# Igraj malo grubo
U pravu si
1106
01:45:32,004 --> 01:45:36,625
# oboriš li nas
vratiæemo se svaki put
1107
01:45:38,017 --> 01:45:43,216
# Oh, oboriš li nas
vratiæemo se svaki put
1108
01:45:44,617 --> 01:45:51,642
# Oh, oboriš li nas
vratiæemo se svaki put
1109
01:45:53,304 --> 01:45:58,194
# Oh, imamo borbu
1110
01:45:59,584 --> 01:46:03,962
# pakla mu, imamo borbu
1111
01:46:04,278 --> 01:46:06,225
# Oh, oh
1112
01:46:07,498 --> 01:46:09,562
# imamo borbu
1113
01:46:19,980 --> 01:46:23,076
# Ustaæu
1114
01:46:25,340 --> 01:46:28,988
# iz prašine i pepela
1115
01:46:29,836 --> 01:46:32,867
# dosegnuæu nebo
1116
01:46:37,916 --> 01:46:41,060
# sve pada
1117
01:46:42,653 --> 01:46:45,739
# sve pada
1118
01:46:47,861 --> 01:46:51,138
# takav sam život živeo
1119
01:46:52,322 --> 01:46:55,724
# Otiæi æu na zemlju
1120
01:47:00,739 --> 01:47:04,124
# sve pada
1121
01:47:06,561 --> 01:47:09,513
# sigurno kao što svet
1122
01:47:10,402 --> 01:47:14,802
# Neæe prestati da se kreæe
1123
01:47:23,388 --> 01:47:26,154
# jutro æe doneti
1124
01:47:29,187 --> 01:47:32,098
# novi poèetak
1125
01:47:33,459 --> 01:47:36,499
# novu pesmu za pevanje
1126
01:47:41,555 --> 01:47:44,900
# I trube æe se oglasiti
1127
01:47:47,196 --> 01:47:49,138
# svuda okolo
1128
01:47:51,609 --> 01:47:54,629
# I videæu tu slatku
1129
01:47:55,360 --> 01:47:59,576
# Džonova dušu kako silazi
1130
01:48:04,047 --> 01:48:07,927
# sve pada
1131
01:48:09,816 --> 01:48:13,142
# sigurno kao što svet
1132
01:48:13,870 --> 01:48:15,223
# Neæe prestati
1133
01:48:15,823 --> 01:48:20,342
# da se kreæe