00:00:43,373 --> 00:00:44,817 U NAJHLADNIJIM REGIONIMA SEVERNE AMERIKE, 2 00:00:45,397 --> 00:00:47,695 VOZAÈI VOZE IMPROVIZOVANIM PUTEVIMA PREKO SMRZNUTIH REKA, 3 00:00:48,393 --> 00:00:50,406 JEZERA I OKEANA PO LEDU MANJEM OD 76 cm 4 00:00:51,081 --> 00:00:52,542 U VOZILIMA OD 29 t. 5 00:00:54,921 --> 00:00:56,398 TI PREVOZI SU OPASNI, I ÈESTO FATALNI. 6 00:00:57,017 --> 00:00:58,997 NEKI VOZAÈI IH OPISUJU KAO SAMOUBILAÈKE MISIJE. 7 00:00:59,568 --> 00:01:02,148 TO SU TAKOZVANI "LEDENI PUTEVI". 8 00:01:41,817 --> 00:01:44,405 LEDENI PUT 9 00:02:24,937 --> 00:02:26,438 Da. - Da. 10 00:02:29,817 --> 00:02:31,694 Tamo gore. Ovde gore. 11 00:02:31,777 --> 00:02:32,820 Idemo. 12 00:02:40,327 --> 00:02:42,162 Usmeri ka steni! 13 00:03:08,564 --> 00:03:10,858 Menkins! - Da? 14 00:03:10,941 --> 00:03:13,819 Hoæeš li da mi kažeš zašto su tvoji senzori za metan iskljuèeni? 15 00:03:17,740 --> 00:03:19,491 Ne znam. 16 00:03:19,575 --> 00:03:21,076 Možda su baterije prazne. 17 00:03:22,244 --> 00:03:23,454 Zašto nam ne nabaviš kanarinca. 18 00:03:23,537 --> 00:03:25,497 Ovo nije šala. 19 00:03:25,581 --> 00:03:28,208 Oni nas upozoravaju na koncentraciju metana. 20 00:03:28,292 --> 00:03:30,294 Moraju biti ukljuèeni. 21 00:04:00,282 --> 00:04:02,500 Odakle to dolazi? 22 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Zvuèi kao otvoreni kop. 23 00:04:05,412 --> 00:04:07,247 Pogodili smo džep sa metanom. 24 00:04:07,331 --> 00:04:09,041 To je nemoguæe. 25 00:04:09,124 --> 00:04:11,877 Svi napolje! Svi napolje! 26 00:04:16,090 --> 00:04:17,591 Hajde! - Idi! 27 00:04:19,426 --> 00:04:20,928 Idi, idi. 28 00:04:21,011 --> 00:04:22,346 Ne! 29 00:04:39,530 --> 00:04:41,115 Pomozite mi! 30 00:04:47,162 --> 00:04:48,890 Idi, idi, idi! 31 00:05:01,385 --> 00:05:03,506 # Sve što radim to je da vozim, vozim, vozim, 32 00:05:03,656 --> 00:05:06,764 pokušavam da ostanem živ 33 00:05:07,540 --> 00:05:10,041 # mislim na tovar 34 00:05:11,131 --> 00:05:12,705 PEMBINA, SEVERNA DAKOTA 35 00:05:12,740 --> 00:05:14,606 # Sa bilo kojim muškarcem 36 00:05:14,690 --> 00:05:17,317 # Ko je kuæi svaki dan u 5 37 00:05:17,401 --> 00:05:22,823 # Sve što radim je da vozim, vozim, vozim, vozim 38 00:05:27,369 --> 00:05:29,455 Šta imaš, Gurti? 39 00:05:29,538 --> 00:05:32,958 Hajde, možeš to reæi. Možeš to reæi. 40 00:05:34,501 --> 00:05:38,630 Sortiraæemo odmah ovde, i uštedeæemo im posao tamo. 41 00:05:38,714 --> 00:05:41,133 Kafa za mene saèuvana sa vodom. 42 00:05:41,216 --> 00:05:42,843 Za njega. Za njih. 43 00:05:42,926 --> 00:05:44,636 Je li to kafa, Gurti? 44 00:05:51,101 --> 00:05:54,480 Ovako se, momci, i dalje zajebavate, ha? 45 00:05:55,814 --> 00:05:58,067 Odlazimo, Gurti. Oni su idioti. 46 00:05:58,150 --> 00:05:59,359 Hej... 47 00:06:01,361 --> 00:06:04,239 kakav je oseæaj biti najbolji prijatelj sa retardom? 48 00:06:06,533 --> 00:06:09,453 On je moj brat Johanson. 49 00:06:09,536 --> 00:06:11,538 I rekao sam ti da ga nikad ne zoveš tako. 50 00:06:12,372 --> 00:06:13,707 Retard. 51 00:06:23,467 --> 00:06:25,951 MekKan, ulazi ovamo! 52 00:06:28,597 --> 00:06:30,474 Znam šta dobijaš, ali razgovaram sa njih puno 53 00:06:30,557 --> 00:06:33,519 za pomoæ ponekad. 54 00:06:33,602 --> 00:06:34,686 Gurti. 55 00:06:37,022 --> 00:06:38,357 Otpušteni smo. 56 00:06:40,567 --> 00:06:43,362 Ali teba završiti rotaciju guma do polaska. 57 00:06:43,445 --> 00:06:45,864 Neka ih neko drugi rotira. Otpušteni smo. 58 00:06:45,948 --> 00:06:49,243 Spakuj svoja sranja. Skitera takoðe. Hajde. 59 00:06:57,334 --> 00:06:58,877 Ne želim. 60 00:06:58,961 --> 00:07:01,380 Ja nikada nisam bio unutra, a onda danas neæemo. 61 00:07:01,463 --> 00:07:04,383 Gurti, nije me briga. Ideš unutra. 62 00:07:04,466 --> 00:07:06,927 Oni æe te paziti. 63 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 Bili smo dugo zajedno, 64 00:07:09,096 --> 00:07:13,183 ali on ne može da zadrži posao, a ja ga više ne mogu nositi. 65 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 Ne mogu to više da podnesem. 66 00:07:16,145 --> 00:07:17,604 Hoæe li ovo pomoæi 67 00:07:17,688 --> 00:07:19,481 da ga uèiniti samodovoljnim, doktore? 68 00:07:19,565 --> 00:07:21,108 Ne mogu ništa da obeæam 69 00:07:21,191 --> 00:07:23,318 sa ocenama jezièke spoznaje poput ovih, 70 00:07:23,402 --> 00:07:25,696 ali videæemo šta možemo. 71 00:07:25,779 --> 00:07:29,324 Zdravo, Džon, ja sam dr Talbot. Drago mi je što se upoznajemo. 72 00:07:29,408 --> 00:07:32,202 Hvala vam, cenim to i nadam se da æe svet potrajati za vas. 73 00:07:32,286 --> 00:07:33,787 Kaže zdravo. 74 00:07:33,871 --> 00:07:35,998 Koliko dugo iæi s njima? 75 00:07:36,081 --> 00:07:37,708 Sa njima neko vreme. 76 00:07:37,791 --> 00:07:39,293 Za njih. Za mene. 77 00:07:39,376 --> 00:07:41,879 Pita šta sve ovo podrazumeva, doktore. 78 00:07:41,962 --> 00:07:43,380 Pa, samo nekoliko testova. 79 00:07:43,463 --> 00:07:45,591 Ako se kvalifikuje za rehabilitaciju, 80 00:07:45,674 --> 00:07:47,259 dogovaramo smeštaj. 81 00:07:47,342 --> 00:07:48,927 Ne birebalo da traje više od sat vremena. 82 00:07:49,011 --> 00:07:50,679 Skiter. 83 00:07:50,762 --> 00:07:52,598 Ne možeš dovesti Skitera ovde. 84 00:07:52,681 --> 00:07:56,059 Pusti ih da te bockaju i podstaknu. Nije to strašna stvar. 85 00:07:56,143 --> 00:07:57,769 Vidimo se za sat vremena. 86 00:07:59,688 --> 00:08:03,025 Hej, nemoj biti velika beba. 87 00:08:03,108 --> 00:08:04,902 Hvala doktore. - Nema na èemu. 88 00:08:04,985 --> 00:08:07,863 Džon, soba za pregled je odmah niz hodnik. 89 00:08:07,946 --> 00:08:10,073 Psiholog evaluator Hekmen, 90 00:08:10,157 --> 00:08:12,284 pozovite 617. 91 00:08:12,367 --> 00:08:16,455 Psiholog evaluator Hekmen, pozovite 617. 92 00:08:19,082 --> 00:08:21,793 Nijedno oèitavanje nije ukazivalo na džep metana? 93 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Dakle, kažete, 94 00:08:23,295 --> 00:08:25,047 kao generalni direktor ovog objekta, 95 00:08:25,130 --> 00:08:27,341 da je ovo bilo potpuno neoèekivano? 96 00:08:27,424 --> 00:08:29,343 Potpuno neoèekivano, ser. 97 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Mislimo da se gas nakupio iza zaštitnih štitova 98 00:08:32,012 --> 00:08:34,681 gde naši PDM senzori nisu mogli da ga registruju. 99 00:08:34,765 --> 00:08:36,475 Obaveštavam premijera za 20'. 100 00:08:36,558 --> 00:08:38,060 Slušajte pažljivo. 101 00:08:38,143 --> 00:08:40,103 Niko ne ulazi ni u jedan od tunela 102 00:08:40,187 --> 00:08:42,689 dok se taj gas ne izvuèe i oni zapeèate. 103 00:08:42,773 --> 00:08:44,858 Razumem, gdine. Razumem. 104 00:08:44,942 --> 00:08:47,819 Da vas pitam, kako æemo isušiti i zatvoriti 105 00:08:47,903 --> 00:08:50,572 metanski džep bez glave bunara? 106 00:08:52,241 --> 00:08:53,909 Pozvaæu vas ponovo. 107 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 Dajte mi vazduhoplovnu bazu u Vinipegu, 108 00:08:59,206 --> 00:09:01,750 oficir zadužen za civilne vanredne situacije. 109 00:09:03,961 --> 00:09:08,090 Transport vazduhom 30-tonske glave bunara? Nemoguæe. 110 00:09:08,173 --> 00:09:10,801 A na Katki nema piste za sletanje C-130, 111 00:09:10,884 --> 00:09:12,386 a naši najveæi helikopteri su Èinoks, 112 00:09:12,469 --> 00:09:14,805 koji ne mogu da nose 30 tona tešku glavu bunara. 113 00:09:14,888 --> 00:09:17,307 Prevoz tereta te vrste mora se obaviti kamionom. 114 00:09:21,395 --> 00:09:23,897 Džil, onaj mladi terenski oficir u Vinipegu bi trebao 115 00:09:23,981 --> 00:09:25,857 da zna sve o prevozu ledenim putem 116 00:09:25,941 --> 00:09:27,276 do severnih rudnika? 117 00:09:27,359 --> 00:09:28,860 Maks Tuli? - Da, on. 118 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 Premijer æe vas primiti sada. 119 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 Samo sekund. 120 00:09:32,531 --> 00:09:34,199 Maks Tuli? 121 00:09:35,409 --> 00:09:37,119 Gdine Goldenrod! 122 00:09:38,036 --> 00:09:39,037 Šta? 123 00:09:42,958 --> 00:09:45,043 Ja sam Maks Tuli iz obezbeðenja rudnika. 124 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 Mogu li razgovarati s vama? Radi se o rudniku Katka. 125 00:09:47,379 --> 00:09:49,131 Šta je sa Katkom? 126 00:09:49,214 --> 00:09:51,133 Jutros se srušio tunel 6. 127 00:09:51,216 --> 00:09:53,010 Potrebno mi je da se gasna glava bunara od 18-stopa 128 00:09:53,093 --> 00:09:56,013 i 90 m cevi isporuèi tamo za manje od 30 sati. 129 00:09:56,096 --> 00:10:00,392 Gasna glava bunara od 18-stopa i 90 m cevi? 130 00:10:00,475 --> 00:10:02,853 Prokletstvo, to je prokleto velika težina, sine. 131 00:10:02,936 --> 00:10:05,439 Možete li to ostvariti? - Kako ti ja izgledam, kao Bog? 132 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Treæa je nedelja aprila. 133 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 Svi moji vozaèi su na putu za Havaje, 134 00:10:09,192 --> 00:10:11,695 ili gde god da prokleto odlaze van sezone. 135 00:10:11,778 --> 00:10:14,156 Recimo, razgovora radi, da imate zamenu. 136 00:10:14,239 --> 00:10:16,700 Razgovora radi, recimo da ovi kontejneri imaju krila. 137 00:10:16,783 --> 00:10:18,660 Šta si pušio? 138 00:10:18,744 --> 00:10:21,455 10. marta, sezona se završila. To je bilo pre 5 nedelja. 139 00:10:21,538 --> 00:10:24,082 Nisu li oldtajmeri 60-ih godina vozili jezerom u aprilu? 140 00:10:24,166 --> 00:10:26,209 Da, i veæina njih je umrla radeæi to. 141 00:10:26,293 --> 00:10:28,045 Dakle, stvarno je toliko opasno. 142 00:10:28,128 --> 00:10:29,713 Da. Toliko je opasno. 143 00:10:29,796 --> 00:10:31,798 Ok, Ok. To je glupa ideja. 144 00:10:31,882 --> 00:10:33,383 Izvini što sam pitao. 145 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 Hej, hej, mali. Doði. 146 00:10:43,518 --> 00:10:46,784 Znam sve rudare tamo gore u Katki. Znam njihove porodice. 147 00:10:47,481 --> 00:10:50,359 Znaèi, ovo je lièno za mene. 148 00:10:50,442 --> 00:10:54,237 Ako mogu da naðem vozaèe i mehanièara... 149 00:10:54,321 --> 00:10:55,822 recimo do 15:00 danas popodne, 150 00:10:55,906 --> 00:10:58,033 i ako možete privoleti pokrajinsku vladu 151 00:10:58,116 --> 00:10:59,868 da se otvori Ledeni put, 152 00:10:59,951 --> 00:11:02,162 dva vrlo velika ako... 153 00:11:05,749 --> 00:11:06,917 uradiæemo to. 154 00:11:08,168 --> 00:11:09,336 Hvala vam. 155 00:11:12,964 --> 00:11:14,132 Sranje. 156 00:11:17,469 --> 00:11:19,596 Zdravo... 157 00:11:23,308 --> 00:11:25,227 Izvinite. - Da? 158 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 Jutros sam doveo brata. 159 00:11:27,145 --> 00:11:29,064 Govorna rehabilitacija? 160 00:11:29,147 --> 00:11:30,690 MekKan, 813. 161 00:11:30,774 --> 00:11:32,234 Još uvek se ocenjuje, gdine. 162 00:11:33,805 --> 00:11:36,071 Doktor je rekao sat vremena. Prošlo je 2 i po. 163 00:11:36,154 --> 00:11:37,614 Danas smo malo kratki sa osobljem, 164 00:11:37,697 --> 00:11:39,098 pa vas molim da sednete. 165 00:11:40,617 --> 00:11:42,536 Hej! Ser? 166 00:11:42,619 --> 00:11:44,204 Ser! 167 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 Pozovi obezbeðenje u 2-East, molim te. 168 00:11:50,127 --> 00:11:51,711 Hej, brate. 169 00:11:53,255 --> 00:11:54,673 Šta se dešava? 170 00:11:55,340 --> 00:11:56,716 Šta je sve ovo? 171 00:12:01,471 --> 00:12:03,223 Oh, Isuse. 172 00:12:04,766 --> 00:12:06,226 Šta se dešava ovde? 173 00:12:06,309 --> 00:12:08,395 Ksanaks i leksapro, zar ne? 174 00:12:08,478 --> 00:12:10,397 Verovatno i nšto Oksija za dobru meru? 175 00:12:10,480 --> 00:12:12,149 Znaš, da olakša uzimanje? 176 00:12:12,232 --> 00:12:14,401 Oni su za PTSP. - Znam za šta su. 177 00:12:14,484 --> 00:12:16,403 Jesi li tražio ovo, Gurti? 178 00:12:16,486 --> 00:12:19,156 Ima nesanicu, hipertenziju, pravi neprimerene ispade. 179 00:12:19,239 --> 00:12:21,491 Oh, poljubi me u irsko dupe. 180 00:12:21,575 --> 00:12:24,202 Posttraumatski stresni poremeæaj je stvaran. 181 00:12:24,286 --> 00:12:25,954 Mogu ga poslati u odsek 502. 182 00:12:26,037 --> 00:12:27,873 Uradi to. 183 00:12:27,956 --> 00:12:29,416 Štampa æe voleti još jednu prièu 184 00:12:29,499 --> 00:12:31,543 o tome kako VA prepisuje opijate 185 00:12:31,626 --> 00:12:32,878 Amerièkim herojima. 186 00:12:32,961 --> 00:12:35,297 Èinite ozbiljnu grešku. 187 00:12:35,380 --> 00:12:37,841 Pokušajte da nas spreèite da odemo odavde, pa æete i vi. 188 00:12:40,469 --> 00:12:41,803 Èekaj, èekaj, èekaj, èekaj. 189 00:12:41,887 --> 00:12:43,263 Evo, obuci ovo. 190 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Hladno je. 191 00:12:47,184 --> 00:12:49,144 Saèekaj ovde. Evo. 192 00:12:52,564 --> 00:12:54,191 Hajde, pantalone. 193 00:13:22,761 --> 00:13:23,970 Ken... Kenvort. 194 00:13:24,054 --> 00:13:25,305 Još Ken. 195 00:13:25,388 --> 00:13:27,933 Bilo bi sjajno da ga posedujemo. 196 00:13:28,016 --> 00:13:30,519 Mi. - Sigurno, sigurno. 197 00:13:30,602 --> 00:13:33,522 Bilo bi sjajno kad bismo posedovali svoj kamion. 198 00:13:33,605 --> 00:13:35,315 Jesi li dobio na lutriji? 199 00:13:35,398 --> 00:13:38,485 Nisi li sluèajno dobio na konjskim trkama a nisi mi rekao? 200 00:13:38,568 --> 00:13:41,196 Ova stvar košta 200.000, Gurti. 201 00:13:42,280 --> 00:13:43,990 200. 202 00:13:55,090 --> 00:13:56,102 HITNA PORUKA OBEZBEÐENJE VINIPEG 203 00:13:56,666 --> 00:13:58,889 Potrebni vozaèi za Ledeni put. Kontaktiraj Dž. Goldenroda 204 00:14:50,056 --> 00:14:51,975 Jesi li ikad bio u Vinipegu, Gurti? 205 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 To je samo 112 km. 206 00:14:57,981 --> 00:15:00,567 „Osvoji svinju". 207 00:15:01,276 --> 00:15:03,445 Mogli bismo, partneru. 208 00:15:03,528 --> 00:15:08,222 Uz malo sreæe, danas bismo mogli samo osvojiti svinju. 209 00:15:12,495 --> 00:15:15,415 Vesti ceo dan, svaki dan. 210 00:15:15,498 --> 00:15:18,001 Naša glavna prièa: potresle su se dvostruke eksplozije 211 00:15:18,084 --> 00:15:20,378 rudnik Katka na severnoj Manitobi jutros, 212 00:15:20,462 --> 00:15:23,965 ubivši 8 rudara i ostavivši još 26 nestalih. 213 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 Uzrok eksplozije nije utvrðen. 214 00:15:27,260 --> 00:15:29,346 Zdravo, zovem iz Traper Transpoa iz Vinipega. 215 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 Imamo hitnu situaciju, i trebaju nam vozaèi. 216 00:15:30,972 --> 00:15:32,515 Tuli, daj mi 50 $. Imaš li 50 $? 217 00:15:32,599 --> 00:15:34,601 Da, imam. - Jedan od mojih vozaèa 218 00:15:34,684 --> 00:15:37,228 upravo je postao dostupan. Hvala. - Fantastièno. Zašta je to? 219 00:15:37,312 --> 00:15:38,980 Kaucija. - Šta? 220 00:15:39,064 --> 00:15:40,607 Rekao sam ti da ovo neæe biti lako. 221 00:15:46,321 --> 00:15:48,865 Sunèane naoèare i kljuèevi. 222 00:15:48,948 --> 00:15:51,201 Protestujete li ponovo i bacate kamenje, 223 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 uapsiæemo vas ponovo. 224 00:15:53,411 --> 00:15:56,373 Nastaviæemo to dok ne odete sa naše zemlje. 225 00:15:56,456 --> 00:15:58,375 Grad je vlasnik tog parkinga. 226 00:15:59,417 --> 00:16:01,252 Mislila sam na Severnu Ameriku. 227 00:16:02,754 --> 00:16:03,963 Vidimo se uskoro. 228 00:16:16,393 --> 00:16:18,311 Kako ide borba za pravdu? 229 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 Nastavite da gradite kazina, 230 00:16:22,440 --> 00:16:24,776 i pobediæete belce bez ispaljenog metka. 231 00:16:29,656 --> 00:16:31,908 Èula si za urušavanje Katke? 232 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 Da, bilo je tamo na televizoru. 233 00:16:34,077 --> 00:16:36,663 Ipak se još uvek nisam èula sa Kodijem. Bolesna sam od brige. 234 00:16:37,831 --> 00:16:40,250 On je na spisku nestalih. 235 00:16:40,333 --> 00:16:42,752 Sastavljam malu spasilaèku misiju. 236 00:16:43,545 --> 00:16:45,797 Ledeni put? - Aha. 237 00:16:49,259 --> 00:16:50,427 Pristajem. 238 00:17:12,031 --> 00:17:14,367 Hajde da prebrojimo glave. Kodi. 239 00:17:16,327 --> 00:17:17,412 1. 240 00:17:17,495 --> 00:17:18,913 2. - 3. 241 00:17:18,997 --> 00:17:21,291 4. - 5. 242 00:17:21,374 --> 00:17:23,209 6. - 7. 243 00:17:23,293 --> 00:17:24,627 8. - 9. 244 00:17:24,711 --> 00:17:26,004 10. - 11. 245 00:17:26,087 --> 00:17:27,839 12. - 13. 246 00:17:40,560 --> 00:17:42,145 Imam ženu i decu, Džim. 247 00:17:42,228 --> 00:17:43,813 Kako bih im ovo uopšte objasnio? 248 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 Niko te neæe prisiliti da ideš, Dejv. 249 00:17:45,690 --> 00:17:48,526 Razumem, nije za svakoga. Hvala. 250 00:17:48,610 --> 00:17:50,320 Šta imaš? - Polovina je u penziji, 251 00:17:50,403 --> 00:17:52,030 polovina nikada nije videla Ledeni put. 252 00:17:52,113 --> 00:17:54,240 Dalje, gore su 2 momka iz Severne Dakote. 253 00:17:54,324 --> 00:17:55,784 Braæa. 254 00:17:56,451 --> 00:17:57,494 Hvala vam. 255 00:18:01,706 --> 00:18:03,500 Ko je od vas Majk MekKan? 256 00:18:03,583 --> 00:18:05,210 Ja sam. 257 00:18:05,293 --> 00:18:06,628 Ti si vozaè? On je mehanièar? 258 00:18:06,711 --> 00:18:08,087 Aha. Jedan od najboljih. 259 00:18:09,839 --> 00:18:11,424 Kaže da ste imali iskustva 260 00:18:11,508 --> 00:18:13,301 na Ledenom putu na severozapadnoj teritoriji. 261 00:18:13,384 --> 00:18:15,470 To je prilièno ozbiljna zemlja. Šta ste vozili? 262 00:18:15,553 --> 00:18:17,472 Bilo šta na toèkovima. 263 00:18:17,555 --> 00:18:20,308 Kaže da ste imali 11 vožnji u poslednjih 8 godina, 264 00:18:20,391 --> 00:18:22,352 što mi baš i ne uliva samopouzdanje. 265 00:18:22,435 --> 00:18:25,271 Postoji li neki razlog zbog kojeg ne možete zadržati posao? 266 00:18:29,651 --> 00:18:34,080 Moj... moj brat je veteran. Povreðen je u Iraku. 267 00:18:34,572 --> 00:18:36,825 Ima onu stvar koja se zove afazija, koja je... 268 00:18:36,908 --> 00:18:38,076 Znam šta je to. 269 00:18:38,159 --> 00:18:39,911 Da skratim prièu, 270 00:18:39,994 --> 00:18:42,038 u poslednjih 8 godina bio sam njegov staratelj, 271 00:18:42,121 --> 00:18:44,624 u nedostatku bolje reèi, i... 272 00:18:44,707 --> 00:18:46,125 A mi... - Shvatam, shvatam. 273 00:18:46,209 --> 00:18:47,418 Nemam vremena. Kako se zove? 274 00:18:47,502 --> 00:18:48,837 Zovi ga Gurti. 275 00:18:49,587 --> 00:18:51,172 Gurti. Hej! 276 00:18:52,090 --> 00:18:53,716 Gurti, Džim Goldenrod. 277 00:18:53,800 --> 00:18:55,718 Uzmi svoj set alata, prati me. 278 00:19:04,602 --> 00:19:06,521 Baš ovde. 279 00:19:06,604 --> 00:19:08,481 Želim da skineš vratilo radilice. 280 00:19:09,607 --> 00:19:11,109 Merim ti vreme. 281 00:19:16,072 --> 00:19:17,574 Reci kada. 282 00:19:20,243 --> 00:19:21,244 Poèni. 283 00:19:41,222 --> 00:19:42,557 Gospode Bože. 284 00:19:46,394 --> 00:19:47,979 Ok, Tuli, 285 00:19:49,105 --> 00:19:50,857 pošalji sve ostale kuæi i pozovi Katku. 286 00:19:50,940 --> 00:19:52,984 Imam svoju posadu. - Gde je Tantu? 287 00:19:53,067 --> 00:19:54,986 Ona preparkira neèiji drugi kamion. 288 00:20:02,869 --> 00:20:04,245 Deluje malo mlado. 289 00:20:08,499 --> 00:20:11,044 Imaæu sastavljene ugovore. - Hvala vam. 290 00:20:14,297 --> 00:20:15,381 Dosta. 291 00:20:15,465 --> 00:20:19,093 Ako do sada nije izašao, ne izlazi. 292 00:20:24,140 --> 00:20:25,683 Jeste li èuli to? 293 00:20:25,767 --> 00:20:27,977 Šta je to? 294 00:20:32,148 --> 00:20:33,775 To zvuèi kao Morzeov kod. 295 00:20:33,858 --> 00:20:35,751 Ljudi, pomozite nam. 296 00:20:37,487 --> 00:20:41,991 Neko je morao biti u vojsci, mornarici, izviðaèima. 297 00:20:51,459 --> 00:20:53,044 Šta kažu, Kodi? 298 00:20:53,127 --> 00:20:54,879 "Koliko je živih?" 299 00:20:54,963 --> 00:20:56,965 Slušajte, ako nešto èujete, 300 00:20:57,048 --> 00:20:59,050 nazovi me, u redu? - Da, ser. 301 00:21:08,142 --> 00:21:09,519 Uh... 302 00:21:09,602 --> 00:21:12,605 26... živih. 303 00:21:12,689 --> 00:21:14,870 Fred, slušaj me. Slušaj me. 304 00:21:15,020 --> 00:21:16,484 Kaži im da æemo zatvoriti taj metan 305 00:21:16,567 --> 00:21:19,112 glavom bunara, dobro? A onda æemo ga eksplodirati. 306 00:21:19,195 --> 00:21:21,864 Kažete im da te glave dolaze što pre, u redu? 307 00:21:21,948 --> 00:21:23,449 U redu. - U redu. 308 00:21:30,331 --> 00:21:32,792 Glave bunara stižu što pre. 309 00:21:32,875 --> 00:21:35,253 Šta znaèi ASAP? 310 00:21:35,336 --> 00:21:36,421 6 sati? 311 00:21:37,213 --> 00:21:38,214 12 sati? 312 00:21:38,297 --> 00:21:39,799 Šta ako je 30? 313 00:21:39,882 --> 00:21:41,592 Onda smo mrtvi. 314 00:21:47,265 --> 00:21:49,684 26, ukljuèujuæi i Lamparda. 315 00:21:50,768 --> 00:21:51,894 Aha. 316 00:21:51,978 --> 00:21:53,146 Mankins? 317 00:21:54,939 --> 00:21:57,025 On je živ. 318 00:21:57,775 --> 00:22:00,153 Dakle, pitanje je vreme. 319 00:22:00,236 --> 00:22:03,239 Mislim, niko nikada nije izdržao više od 30 sati pod permafrostom. 320 00:22:06,701 --> 00:22:09,120 Pa, vlada je otvorila taj Ledeni put. 321 00:22:09,203 --> 00:22:14,000 Nadzornik bezbednosti, èak je uspeo da obezbedi prevoz. 322 00:22:15,418 --> 00:22:16,753 Džim Goldenrod. 323 00:22:17,837 --> 00:22:20,006 Ako Džim Goldenrod veruje u glave od 25 tona 324 00:22:20,089 --> 00:22:22,341 može da se preveze preko zaleðenog jezera u aprilu, 325 00:22:22,425 --> 00:22:24,927 pretpostavljam da bismo i mi trebali da verujemo. 326 00:22:25,011 --> 00:22:27,889 U redu. Ove glave bunara su zveri. 327 00:22:27,972 --> 00:22:30,808 Duge su 18 5,5 m, teške 25 tona. 328 00:22:30,892 --> 00:22:33,561 Imamo 3 kamiona, svi identièno opremljeni 329 00:22:33,644 --> 00:22:36,814 tako da možemo postiæi taktièki višak. 330 00:22:36,898 --> 00:22:39,275 Koristimo svaku šansu da spasimo živote tim rudarima. 331 00:22:39,358 --> 00:22:43,112 Taktièki višak? - Višak. 332 00:22:43,196 --> 00:22:45,448 Svaki kamion može sam, bez drugih da obavi misiju. 333 00:22:45,531 --> 00:22:47,533 Zlatna zvezda èoveku iz Severne Dakote. 334 00:22:48,618 --> 00:22:50,912 1, 2, 3. Zlatni je moj. 335 00:22:50,995 --> 00:22:52,997 Vas dvoje se možete dogovoriti oko crvenog. 336 00:22:53,081 --> 00:22:55,124 To je onaj sa udobnim sedištima. 337 00:22:58,086 --> 00:22:59,337 Sve je tvoje. 338 00:23:01,547 --> 00:23:02,632 Ugovori. 339 00:23:02,715 --> 00:23:03,883 Jedan za tebe. - Hvala. 340 00:23:03,966 --> 00:23:05,760 Jedan za tebe. I tebe. 341 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 200.000 se deli na 4 dela. 342 00:23:08,471 --> 00:23:10,431 Neko pitanje? 343 00:23:10,515 --> 00:23:13,559 Šta se dogaða ako neko ne uspe? Sa njegovim novcem? 344 00:23:13,643 --> 00:23:15,812 Stav èetvrti. Njihov deo ide onima koji to obave. 345 00:23:15,895 --> 00:23:19,023 To je prilièno hladno. - Zvuèi mi pošteno. Ko je taj lik? 346 00:23:19,774 --> 00:23:21,234 Gdine Varni. 347 00:23:22,485 --> 00:23:25,488 Tom Varni, Katka International osiguranje. 348 00:23:25,571 --> 00:23:27,865 Tuli, ovo su moji kamioni. Ja kažem ko ide. 349 00:23:27,949 --> 00:23:29,700 Jesu vaši kamioni, ali to je Katkino osiguranje. 350 00:23:29,784 --> 00:23:31,619 Pa ako neko ode u jezero, to je na Katki. 351 00:23:31,702 --> 00:23:34,539 Ne uzima deo? - Ne, ne, ne. Apsolutno ne. 352 00:23:34,622 --> 00:23:37,792 Ja sam samo za vožnju i zaštitu Katkine investicije. 353 00:23:37,875 --> 00:23:42,470 U redu, voziæete se sa Tantum u crnom Kenvortu. Stavite svoju opremu tamo. 354 00:23:42,620 --> 00:23:45,624 Vas dvoje æete pronaæi sigurnosne torbe u ormaru. Vreme je za utovar. 355 00:23:45,774 --> 00:23:48,396 Natankaæemo kamione gorivom i kreæemo za 15'. 356 00:23:49,262 --> 00:23:51,931 Hvala vam. Hvala. 357 00:23:52,014 --> 00:23:53,474 Hvala vam. - Zdravo. 358 00:23:57,311 --> 00:23:59,355 50.000 po dva puta. 359 00:23:59,438 --> 00:24:01,399 To je više nego dovoljno za kaparu 360 00:24:01,482 --> 00:24:03,025 na ovakav kamion. 361 00:24:04,902 --> 00:24:08,114 Izvini što sam ti pocepao brošuru. 362 00:24:08,197 --> 00:24:10,908 Staviæu Skitera ispred sa nama, u redu? 363 00:24:10,992 --> 00:24:12,535 Gde si? 364 00:24:16,747 --> 00:24:18,332 Tantu, zar ne? 365 00:24:18,416 --> 00:24:19,917 Tuli kaže da si Kri. 366 00:24:20,668 --> 00:24:22,003 Šta znaèi tvoje ime? 367 00:24:24,505 --> 00:24:26,090 Ime znaèi... 368 00:24:26,174 --> 00:24:27,758 „volim da vozim sama". 369 00:24:31,596 --> 00:24:33,472 Spremite se! 370 00:24:33,556 --> 00:24:35,349 Pišajte ako morate sada. 371 00:24:35,433 --> 00:24:36,934 Èeka nas prevoz bikova. 372 00:24:37,935 --> 00:24:39,312 Vidimo se sa druge strane, Tuli. 373 00:25:23,064 --> 00:25:26,108 Voziæemo sa rastojanjem od 60 m, 374 00:25:26,192 --> 00:25:27,735 izmenjivaæemo se na èelu svakih nekoliko sati. 375 00:25:27,818 --> 00:25:30,196 Slažete li se svi sa tim? - Aha. 376 00:25:31,405 --> 00:25:32,740 Potvrdno. 377 00:25:32,823 --> 00:25:33,866 Prva deonica: 378 00:25:33,950 --> 00:25:35,826 Ledeni put jezera Vinipeg. 379 00:25:35,910 --> 00:25:37,954 Otprilike 500 km, 20 sati. 380 00:25:38,037 --> 00:25:40,665 Druga deonica: prelaz preko prevoja Manitoba. 381 00:25:40,748 --> 00:25:45,086 Treæa deonica: Manitonka Ledeni put do mosta Old Manitonka. 382 00:25:45,169 --> 00:25:46,879 Ukupno 23 sata. 383 00:25:46,963 --> 00:25:49,048 Šta nije u redu sa Nju Manitonkom? 384 00:25:49,131 --> 00:25:50,925 Novi most bi bio pogodniji, 385 00:25:51,008 --> 00:25:53,219 ali do Nove Manitonke je još 90 kilometara. 386 00:25:53,302 --> 00:25:57,094 Do tada æe rudarima ponestati kiseonik. 387 00:25:57,244 --> 00:25:58,891 Stara Manitonka je sagraðena 60-ih godina, 388 00:25:58,975 --> 00:26:00,977 procenjena nosivost je 34 t? 389 00:26:01,060 --> 00:26:03,911 Aha. Biæe to blisko brijanje. 390 00:26:04,061 --> 00:26:05,811 Idemo ljudi. 391 00:26:15,123 --> 00:26:16,534 JEZERO VINIPEG KOMERCIJALNI LEDENI PUT 392 00:26:17,148 --> 00:26:18,977 ZATVOREN MAX. TEŽINA KG 393 00:26:32,675 --> 00:26:34,218 Sranje. 394 00:26:35,428 --> 00:26:37,305 Rekli ste 120 metara ovamo, 395 00:26:37,388 --> 00:26:38,556 pa 80 onamo? 396 00:26:38,639 --> 00:26:40,099 Uzmi ili ostavi. 397 00:26:40,182 --> 00:26:41,976 Prilièno pristojna atmosferska zapremina. 398 00:26:42,059 --> 00:26:44,687 Da, osim što ovde imamo 26 kompleta pluæa. 399 00:26:51,402 --> 00:26:54,530 Hej, Džim. - Da. 400 00:26:54,613 --> 00:26:57,033 Uèinilo mi se da èujem izraz svakog kamiondžije, 401 00:26:57,116 --> 00:26:59,493 pa, šta je doðavolja prevoz bikova? 402 00:26:59,577 --> 00:27:01,954 Prevoz bikova? Pa, u Minesoti, 403 00:27:02,038 --> 00:27:04,248 svi prevoznici stoke nikada nisu stajali, 404 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 jer bikovi, vidiš, moraju da stoje kad se prevoze. 405 00:27:08,002 --> 00:27:11,672 Èim se jedan umori i legne, onda æe ga drugi zgaziti i ubiti. 406 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 Svi prevoznici stoke to znaju, pa se nikad ni zbog èega ne zaustavljaju. 407 00:27:14,675 --> 00:27:18,629 Ah, shvatam. Veèeras sam nešto nauèio. 408 00:27:19,067 --> 00:27:20,591 # Moje oèi su širom otvorene 409 00:27:22,642 --> 00:27:24,478 # Upravo sam prošao pored Džimija i Vajta 410 00:27:25,303 --> 00:27:27,200 # Prolazio sam sve što se vidi 411 00:27:27,952 --> 00:27:31,335 # 6 dana sam na putu a veèeras æu stiæi kuæi 412 00:27:33,487 --> 00:27:36,402 # Pa, èini se kao da sam pre mesec dana poljubio svoju curu na rastanku 413 00:27:38,668 --> 00:27:42,060 # Mogao bih imati puno žena ali nisam poput nekih tipova 414 00:27:55,243 --> 00:27:57,146 # Da, veliki osmotoèkaš jezdi putem 415 00:27:58,075 --> 00:28:00,270 # i znaèi da se tvoja prava ljubav ne vraæa 416 00:28:00,637 --> 00:28:02,637 # jer sam u pokretu 417 00:28:03,224 --> 00:28:05,017 Hej, Džim, kako se oseæaš zbog leda? 418 00:28:06,764 --> 00:28:08,972 # Letiš previsoko za mene 419 00:28:09,007 --> 00:28:10,556 Hladan, tvrd i ukoèen. 420 00:28:10,591 --> 00:28:13,931 Voleo bih da sutra ne vozimo po jarkom suncu. 421 00:28:14,491 --> 00:28:17,801 # Pozdravi južnu zemlju dolazimo kod vas 422 00:28:18,217 --> 00:28:19,738 # i idemo dalje 423 00:28:20,834 --> 00:28:22,564 # Oh, èuj moju pesmu 424 00:28:56,527 --> 00:28:57,778 Hoæeš li sendviè? 425 00:28:58,737 --> 00:29:00,489 Nisi jela otkad smo otišli. 426 00:29:01,490 --> 00:29:02,867 Znaæeš kad sam gladna. 427 00:29:02,950 --> 00:29:04,243 Veoma je neprijatno. 428 00:29:05,035 --> 00:29:06,287 Postaješ hirovita? 429 00:29:06,996 --> 00:29:08,247 Još gore. Ponašam se kao belac. 430 00:29:12,710 --> 00:29:15,504 Tuli je rekao da ste se ti i Goldenrod razišli. 431 00:29:15,588 --> 00:29:17,423 To nije bila velika stvar. 432 00:29:17,506 --> 00:29:19,478 Zvuèalo je kao velika stvar. 433 00:29:20,968 --> 00:29:23,512 Otpustio me. Iznervirala sam se i zamahnula prema njemu. 434 00:29:23,596 --> 00:29:24,680 To su stare vesti. 435 00:29:28,767 --> 00:29:30,853 Kako je taj Kenvort, momci? 436 00:29:31,645 --> 00:29:33,564 Ovo je dobra vožnja, Džim. 437 00:29:33,647 --> 00:29:35,858 Mislim da æemo možda kupiti baš ovakav. 438 00:29:37,401 --> 00:29:39,028 Pa, kako æeš ga nazvati? 439 00:29:39,111 --> 00:29:40,779 Ne žurite momci. 440 00:29:40,863 --> 00:29:43,324 Imenovanje kamiona je sveta stvar. 441 00:29:43,407 --> 00:29:45,701 Kako æemo nazvati naš kamion, Gurti? 442 00:29:47,119 --> 00:29:49,580 Kamion-kamion-kamion. 443 00:29:49,663 --> 00:29:51,924 Èuješ li to? 444 00:29:51,959 --> 00:29:54,614 „Kamion-kamion-kamion". Sviða mi se. Lepo zvuèi. 445 00:30:00,174 --> 00:30:01,881 Ovde je prelepo. 446 00:30:07,389 --> 00:30:09,380 Jel' ovo zaista toliko opasno? 447 00:30:09,725 --> 00:30:11,589 Ne izgleda kao velika stvar. 448 00:30:12,770 --> 00:30:14,617 Èime se taèno bavite? 449 00:30:15,481 --> 00:30:18,201 Ja sam aktuar. Struènjak za procenu rizika, 450 00:30:18,236 --> 00:30:19,418 ako æemo biti formalni. 451 00:30:19,527 --> 00:30:21,646 Pa, gdine Varni, 452 00:30:22,071 --> 00:30:25,068 prevoz teškog tereta na ledu u aprilu jeste velika stvar. 453 00:30:25,491 --> 00:30:27,581 Vidiš li Kasterovu glavu tamo? 454 00:30:28,869 --> 00:30:31,054 Savetuje nas o talasima pritiska. 455 00:30:31,089 --> 00:30:34,253 Idete li prebrzo, stvoriæete talas pritiska. 456 00:30:34,750 --> 00:30:36,035 I propadate. 457 00:30:37,002 --> 00:30:39,403 Idete li presporo, led ne može podneti 458 00:30:39,438 --> 00:30:41,281 pritisak po kvadratnom inèu vaših guma. 459 00:30:41,882 --> 00:30:43,055 I propadate. 460 00:31:05,406 --> 00:31:07,908 Šta je to bilo? Prijem. 461 00:31:07,992 --> 00:31:10,085 Zvuèi kao da mi je riknuo dihtung. 462 00:31:12,288 --> 00:31:15,303 Hajde mali. Hajde! 463 00:31:29,013 --> 00:31:31,383 Slatki Isuse, ovo nije dobro. 464 00:31:41,859 --> 00:31:42,943 Sranje. 465 00:31:51,952 --> 00:31:53,829 Sranje. 466 00:31:53,912 --> 00:31:55,289 Vo, šta to doðavola radiš? 467 00:31:55,372 --> 00:31:57,082 Vraæamo se. 468 00:31:57,166 --> 00:31:58,959 Mislila sam da se ne zaustavljamo ni zbog èega. 469 00:31:59,043 --> 00:32:00,870 Znaš, sve te stvari o "prevozu bikova"? 470 00:32:00,905 --> 00:32:02,808 Rekao sam, idemo nazad. 471 00:32:03,047 --> 00:32:04,896 Prokletstvo! 472 00:32:32,910 --> 00:32:36,312 Gurti æe voditi dijagnostiku dok se ne prikljuèimo. 473 00:32:36,347 --> 00:32:37,837 Povuæi æemo se zajedno. 474 00:32:37,872 --> 00:32:40,699 Koristite najlonske remenice na zadnjoj strani 475 00:32:40,734 --> 00:32:42,483 tako da se kontejneri mogu ljuljati. 476 00:32:52,429 --> 00:32:54,907 Hoæe li ovo... hoæe li funkcionisati? 477 00:32:55,307 --> 00:32:59,349 Dokle æemo... da ga vuèemo? 478 00:32:59,384 --> 00:33:00,457 Sve do rudnika? 479 00:33:02,064 --> 00:33:05,482 Uèinite nam svima uslugu, gdine Varni, i vratite se u svoj kamion. 480 00:33:35,556 --> 00:33:37,558 Sranje. Hajde. 481 00:33:48,110 --> 00:33:49,319 Oh... 482 00:33:50,195 --> 00:33:51,739 Gurti! 483 00:33:51,822 --> 00:33:53,115 Isprazniti. 484 00:33:53,907 --> 00:33:55,451 Šta se desilo? 485 00:33:55,534 --> 00:33:57,544 Upale su zadnje gume prikolice. 486 00:33:59,037 --> 00:34:00,850 Sranje. 487 00:34:05,002 --> 00:34:06,915 Šta se doðavola dogaða? 488 00:34:07,629 --> 00:34:09,319 Hajde, Džim. 489 00:34:50,964 --> 00:34:54,343 Džim! Džim! Džim! 490 00:34:54,426 --> 00:34:57,387 Sajla me uhvatila! Oslobodi me. Noga mi je slomljena. 491 00:35:00,182 --> 00:35:01,767 Oslobodi me ili æeš potonuti! 492 00:35:01,850 --> 00:35:03,018 Uhvatila me sajla za vuèu 493 00:35:03,101 --> 00:35:04,144 i noga mi je slomljena. Uradi to. 494 00:35:05,813 --> 00:35:07,375 Uradi to! - Ne mogu?? 495 00:35:07,940 --> 00:35:10,222 Uradi to! Uradi to! 496 00:35:14,363 --> 00:35:15,781 Isuse. 497 00:35:24,498 --> 00:35:25,582 Sranje! 498 00:35:29,878 --> 00:35:31,421 Širi se. 499 00:35:32,339 --> 00:35:33,966 Znaèi šta? 500 00:35:34,049 --> 00:35:36,510 Šta znaèi da æe pucati 2.000, 501 00:35:36,593 --> 00:35:38,387 možda 3.000 m. 502 00:35:38,470 --> 00:35:39,847 To je preko milje. 503 00:35:39,930 --> 00:35:41,807 Mi æemo to preteæi. Krenimo! 504 00:35:41,890 --> 00:35:43,517 Prvo se moramo otkaèiti. 505 00:35:43,600 --> 00:35:45,394 Nema vremena. 506 00:35:45,477 --> 00:35:48,146 Moraæemo da vozimo povezani. Idi! 507 00:35:55,612 --> 00:35:57,495 Obuci uprtaè. 508 00:36:16,133 --> 00:36:19,008 Majk, javi se. Moramo da poveæamo brzinu. Prijem. 509 00:36:19,052 --> 00:36:20,343 Razumem. 510 00:36:43,952 --> 00:36:45,954 Majk, javi se. Moramo brže da vozimo. 511 00:36:46,038 --> 00:36:48,540 Razumem. Gurti, daska za trèanje. 512 00:36:54,880 --> 00:36:56,840 Izaði. Na dasci za trèanje. - Zašto? 513 00:36:56,924 --> 00:36:58,508 Pa ako proðemo, možemo skoèiti. 514 00:37:18,445 --> 00:37:20,655 Talas pritiska je preda mnom. 515 00:37:21,531 --> 00:37:23,367 Pa, ovde imam jednu ðavolju ledenu pukotinu, 516 00:37:23,450 --> 00:37:24,839 pa kako želiš da umreš? 517 00:37:32,584 --> 00:37:35,656 Krevetna posteljica na 200 m. Uðite i prevrnite se. 518 00:37:37,798 --> 00:37:41,381 Drži se, druže. Ovo æe postati ružno. 519 00:37:47,641 --> 00:37:49,059 Ovo nije dobro. 520 00:37:49,142 --> 00:37:51,019 Ovo nije dobro. Ovo nije dobro! 521 00:37:58,068 --> 00:37:59,611 Ne sviða mi se ovo! 522 00:38:04,241 --> 00:38:07,077 Sranje! 523 00:38:21,508 --> 00:38:22,759 Imam tvoj sigurnosni pojas. 524 00:38:22,843 --> 00:38:25,345 Jesi li dobro, ortak? 525 00:38:40,569 --> 00:38:42,761 Gotovi smo. 526 00:38:53,081 --> 00:38:54,750 Prestalo je. 527 00:38:58,754 --> 00:38:59,755 Da. 528 00:38:59,838 --> 00:39:01,506 Prestalo je. 529 00:39:01,590 --> 00:39:03,592 Prevrnuli smo se sa razlogom. 530 00:39:03,675 --> 00:39:07,596 Sada se naša težina rasporeðuje ravnomerno umesto na gumama. 531 00:39:10,515 --> 00:39:13,226 Dakle, na osnovu 7 litara u minuti, po èoveku... 532 00:39:13,310 --> 00:39:15,062 7 litara? 533 00:39:15,145 --> 00:39:16,897 To je sve što odrastao èovek diše? 534 00:39:16,980 --> 00:39:20,484 Kad se odmara, figura se udvostruèuje fizièkim naporima. 535 00:39:20,567 --> 00:39:23,904 Hej, Kodi, mogu li te nešto pitati? 536 00:39:23,987 --> 00:39:26,406 Naravno. - Kad je rudnik eksplodirao, 537 00:39:26,490 --> 00:39:28,533 rekao sam da smo pogodili džep metana 538 00:39:28,617 --> 00:39:30,827 a ti si rekao, "To je nemoguæe." 539 00:39:30,911 --> 00:39:32,079 Zašto? 540 00:39:36,833 --> 00:39:38,251 Još se smiruje. 541 00:39:55,977 --> 00:39:58,063 Kompresor za vazduh. 542 00:39:59,147 --> 00:40:00,816 Hvala Bogu, prolaze. 543 00:40:05,862 --> 00:40:07,030 Nije uspeo. 544 00:40:10,367 --> 00:40:12,702 Hej, o èemu se radi, Kodi? 545 00:40:13,954 --> 00:40:17,040 Da. Šta kažu? 546 00:40:25,132 --> 00:40:27,551 Kažu da još uvek rade na tome. 547 00:40:31,638 --> 00:40:32,848 Kodi. - Da? 548 00:40:39,938 --> 00:40:41,690 Nisi mi odgovorio na pitanje. 549 00:40:41,773 --> 00:40:44,276 Zašto je nemoguæe da udarimo metanski džep? 550 00:40:49,406 --> 00:40:51,700 Jer mi je reèeno da se to nikada neæe dogoditi. 551 00:40:51,783 --> 00:40:53,034 Od koga? 552 00:40:53,118 --> 00:40:54,744 Ko ti je to rekao? 553 00:40:57,247 --> 00:40:58,790 Kodi. 554 00:41:03,837 --> 00:41:06,089 Polako, momci! Polako! Vadite ga napolje! 555 00:41:06,173 --> 00:41:07,966 Polako! 556 00:41:12,929 --> 00:41:14,264 Kodi! 557 00:41:16,975 --> 00:41:19,895 Vau! Vau! 558 00:41:40,040 --> 00:41:42,000 SOS. SOS. 559 00:41:42,083 --> 00:41:43,752 41.40. 560 00:41:43,835 --> 00:41:45,879 Ledeni put severno od 53. 561 00:41:45,962 --> 00:41:47,672 Kenvort potonuo kroz led. 562 00:41:47,756 --> 00:41:50,091 Ponavljam: Kenvort potonuo kroz led. 563 00:41:50,175 --> 00:41:53,970 Primio. Ima li preživelih? - Negativno. 564 00:41:54,054 --> 00:41:55,851 Odgovaramo, hvala. 565 00:41:56,973 --> 00:42:00,020 Èekaj, èekaj, èekaj, èekaj. Šta je sa nama? 566 00:42:00,055 --> 00:42:01,674 Šta je sa nama? 567 00:42:05,440 --> 00:42:07,433 Vraæamo se nazad, zar ne? 568 00:42:09,152 --> 00:42:13,156 Nazad? - Da. To je ono što sam rekao. 569 00:42:13,240 --> 00:42:16,437 Led æe prema jugu biti tanji, a ne deblji. 570 00:42:16,472 --> 00:42:18,309 Još uvek imamo dve glave bunara za isporuèivanje. 571 00:42:18,344 --> 00:42:19,789 Taktièki višak, seæaš se? 572 00:42:19,824 --> 00:42:21,421 A mi smo prešli više od pola puta do tamo. 573 00:42:21,831 --> 00:42:23,213 Šta ti misliš, Gurti? 574 00:42:24,751 --> 00:42:27,128 Tako je momèe. Ideš li sa tobom, Tantu? 575 00:42:27,212 --> 00:42:31,205 Doðavola, da. - Šta? Ovo je smešno. Svi æete umreti. 576 00:42:31,633 --> 00:42:32,998 Hoæeš li da se vratiš, vrati se. 577 00:42:33,033 --> 00:42:35,579 Predlažem da to uradiš brzo. 578 00:42:37,722 --> 00:42:40,641 Nièivad. Veliki. 579 00:42:40,642 --> 00:42:42,473 Temperatura æe pasti za 10°, 580 00:42:42,508 --> 00:42:45,478 i imaæemo još 8 do 10 cm novog leda. 581 00:42:45,730 --> 00:42:48,418 Hajde da podignemo kontejnere i izvuèemo guzice. 582 00:42:48,453 --> 00:42:52,195 Vratili smo se u posao. - Poludeo si. Svi vi! 583 00:42:52,279 --> 00:42:53,571 Èekaj, èekaj, èekaj. 584 00:42:54,698 --> 00:42:56,700 Izgleda da si ovde novi voða, pa... 585 00:42:56,783 --> 00:42:58,034 Ja nisam voða nièega. 586 00:42:58,118 --> 00:42:59,577 Svako je ovde na svome. 587 00:42:59,661 --> 00:43:02,122 Dobro. Šta god. 588 00:43:03,999 --> 00:43:06,876 Niste znatiželjni oko toga šta se dogodilo? 589 00:43:06,960 --> 00:43:08,670 Videli smo šta se dogodilo. 590 00:43:08,753 --> 00:43:11,381 Ne, prièam o onesposobljenom kamionu. 591 00:43:14,301 --> 00:43:15,510 Nastavi. 592 00:43:17,762 --> 00:43:20,307 Koliko je dobro poznaješ? Tantu? 593 00:43:20,390 --> 00:43:23,101 Upoznao sam je prvi put juèe. Zašto? 594 00:43:26,646 --> 00:43:28,690 Možeš li odgovoriti na nekoliko pitanja? 595 00:43:30,233 --> 00:43:33,528 Radila si za Džima Goldenroda, 2 godine? 596 00:43:33,611 --> 00:43:35,655 2 i po. 597 00:43:37,198 --> 00:43:38,533 Zašto se to završilo? 598 00:43:40,285 --> 00:43:43,038 Koristio sam njegov kamion tokom vikenda bez dozvole. 599 00:43:43,121 --> 00:43:45,332 Dakle, ti si lopov. 600 00:43:45,415 --> 00:43:47,083 Nisam lopov. 601 00:43:47,167 --> 00:43:49,294 Hej, prevozila sam transparente za demons... 602 00:43:51,129 --> 00:43:52,881 Zašto te to interesuje? 603 00:43:52,964 --> 00:43:55,091 Nisi bila sreæni kamper, zar ne? 604 00:43:55,175 --> 00:43:56,176 Kad te otpustio? 605 00:43:57,135 --> 00:44:00,388 Ne, ja... Vidi, samo... 606 00:44:00,472 --> 00:44:04,100 Nikada nisam video Kenvorta sa manje od 10k na kilometraži 607 00:44:04,184 --> 00:44:07,812 da samo stane i da otkaže, jesi li ti? - Ne. 608 00:44:07,896 --> 00:44:10,357 Veæina dizel motora ne zaguše se sami od sebe. 609 00:44:10,440 --> 00:44:12,192 Osim ako ne sagorevaju benzin. 610 00:44:13,401 --> 00:44:15,403 O èemu je ovo? 611 00:44:15,487 --> 00:44:18,448 Ti si sipala benzinu Goldenrodov kamion dok smo tovarili. 612 00:44:18,531 --> 00:44:20,116 Video sam te pored pumpe. 613 00:44:20,200 --> 00:44:22,118 Rekla si da proveravaš pritisak u gumama. 614 00:44:22,202 --> 00:44:24,008 To je prokleta laž. 615 00:44:24,043 --> 00:44:26,498 Htela si da se otarasiš svih nas, zar ne? 616 00:44:26,581 --> 00:44:28,500 Tako da možeš potraživati svih 200.000. 617 00:44:28,583 --> 00:44:30,331 Ne, ne znam o èemu govoriš. 618 00:44:30,366 --> 00:44:33,444 Ko je drugi onda? Nisam to bio ja. Nije Gurti. Nije on. 619 00:44:33,755 --> 00:44:35,851 Radi za kompaniju koja nas plaæa. 620 00:44:35,882 --> 00:44:38,642 Ovde se ne radi o novcu za mene, idioti! 621 00:44:38,677 --> 00:44:40,053 Bože, moj brat je u tom rudniku. 622 00:44:40,136 --> 00:44:42,514 I što duže stojimo ovde, to je bliži umiranju, 623 00:44:42,597 --> 00:44:44,933 pa ako biste se mogli samo pomeriti... - Ona laže. 624 00:44:45,016 --> 00:44:46,267 Ne možeš verovati tim ljudima. 625 00:44:47,394 --> 00:44:51,211 Zovi Katku. Zove se Kodi Mantut. Imamo razlièite oèeve. 626 00:44:52,023 --> 00:44:55,796 Bože, "ovi ljudi"? Ti si rasistièki seronja... 627 00:44:55,831 --> 00:44:57,487 Ne ideš nikuda. - Vidi, samo izaði... 628 00:44:57,570 --> 00:44:59,364 Ne ideš nikuda. - Dobro. 629 00:44:59,447 --> 00:45:01,491 Hej hej hej. Vau, vau, vau, vau. 630 00:45:11,418 --> 00:45:13,294 Pozvaæemo kompaniju da proverimo tvoju prièu. 631 00:45:13,378 --> 00:45:15,171 Da, i onda se jebi. 632 00:45:15,255 --> 00:45:17,173 Veži je, Gurti. 633 00:46:09,642 --> 00:46:11,227 Da, Tuli, to je Majk. 634 00:46:11,311 --> 00:46:12,896 Upravo sam èuo za Goldenrod 635 00:46:12,979 --> 00:46:14,689 iz okružne hitne službe, šta se dogodilo? 636 00:46:14,772 --> 00:46:17,650 Mislimo da je Tantu dozirao Džimovu opremu benzinom. 637 00:46:17,734 --> 00:46:20,153 Šališ se? To je gore od stavljanja šeæera u rezervoar. 638 00:46:20,236 --> 00:46:23,364 Kontaktirajte Katku, pitajte ih da li postoji rudar, 639 00:46:23,448 --> 00:46:26,075 Kodi Mantut, na listi nestalih. 640 00:46:26,159 --> 00:46:28,203 Objasniæu kasnije. - Dogovoreno. 641 00:46:40,548 --> 00:46:43,384 Želimo da razgovaramo o opcijama. - Kao šta? 642 00:46:44,344 --> 00:46:46,012 Kao smanjenje broja. 643 00:46:47,263 --> 00:46:49,057 Želim da razgovaram sa ljudima gore. 644 00:46:49,140 --> 00:46:50,600 Želim da razgovaram sa šefovima. 645 00:46:50,683 --> 00:46:53,603 Ne znate Morzeovu azbuku. - On zna. 646 00:46:54,896 --> 00:46:56,898 Ne možete biti ozbiljni. 647 00:46:59,234 --> 00:47:00,610 To se zove trijaža. 648 00:47:00,693 --> 00:47:02,195 Bolnice to rade stalno. 649 00:47:03,863 --> 00:47:05,573 Ako smanjimo brojeve za jednu treæinu, 650 00:47:05,657 --> 00:47:07,283 naše rezerve kiseonika se poveæavaju za... 651 00:47:07,367 --> 00:47:09,452 Možemo izraèunati matematiku. 652 00:47:09,536 --> 00:47:12,228 Bolnice su usrana analogija. 653 00:47:12,263 --> 00:47:15,792 Pacijenti se triažiraju kada se utvrdi da æe ionako umreti. 654 00:47:16,876 --> 00:47:18,336 A šta je sa ovim momcima? 655 00:47:18,419 --> 00:47:20,463 Neæe izdržati do jutra. 656 00:47:20,547 --> 00:47:22,465 Pa, niko se neæe složiti sa ovim. 657 00:47:22,549 --> 00:47:24,217 Slažem se. To je ludo. 658 00:47:25,552 --> 00:47:27,637 Recimo da grešiš. - Recimo dane grešim. 659 00:47:27,720 --> 00:47:29,097 Recimo da smo stavili na glasanje. 660 00:47:29,180 --> 00:47:30,765 Šta kaže, Kodi? 661 00:47:35,603 --> 00:47:37,438 Žele da nam smanje broj. 662 00:47:37,522 --> 00:47:39,107 Ne može biti ozbiljan. 663 00:47:40,275 --> 00:47:42,068 Izgleda mi ozbiljno, Klod. 664 00:47:42,151 --> 00:47:44,737 Niko ovo ne želi, Barni. Ne pravi ovo liènim. 665 00:47:44,821 --> 00:47:46,781 Mrzim da ti kažem, prijatelju, 666 00:47:46,864 --> 00:47:48,491 ovo je otprilike onoliko koliko je lièno. 667 00:47:48,575 --> 00:47:50,410 Jeste li se videli? 668 00:47:50,493 --> 00:47:52,745 Barni, taj složeni prelom ima sepsu. 669 00:47:52,829 --> 00:47:55,456 A ti, Klod, kako æeš izleèiti tu groznica? 670 00:47:55,540 --> 00:47:57,333 Neæete izdržati još 12 sati. 671 00:47:57,417 --> 00:47:59,752 Šta ako kažemo ne? - Ide na glasanje. 672 00:47:59,836 --> 00:48:01,379 To je kao 2 lisice i piletina 673 00:48:01,462 --> 00:48:02,839 glasaju o tome šta je za veèeru. 674 00:48:02,922 --> 00:48:05,800 Oduvek sam znao da si kreten, Menkins. 675 00:48:05,883 --> 00:48:08,386 Do sada nisam znao da si i ubica. 676 00:48:19,230 --> 00:48:23,151 „Predlažemo smanjenje broja." Šta to znaèi? 677 00:48:23,234 --> 00:48:25,028 Znaèe smanjenje njihovog broja. 678 00:48:25,111 --> 00:48:27,614 Pa kako? - Kako misliš? 679 00:48:28,656 --> 00:48:29,782 Ne. 680 00:48:30,450 --> 00:48:32,160 Šta? Ne. 681 00:48:32,243 --> 00:48:34,579 Ne, to je ludo. Ne uèestvujem u ovome. 682 00:48:34,662 --> 00:48:36,956 Neæemo pucati dole, Fred. 683 00:48:45,173 --> 00:48:49,644 Hej, te prikolice su se nezgodno srušile. 684 00:48:49,679 --> 00:48:51,782 Gurti i ja idemo da proverimo tovar, 685 00:48:51,817 --> 00:48:53,514 onda æemo nastaviti. 686 00:48:55,016 --> 00:48:56,601 Kako izgleda? 687 00:49:10,031 --> 00:49:11,240 Hej! Hej! 688 00:49:11,324 --> 00:49:13,284 Hej! - Pomoæ! Hej! 689 00:49:13,368 --> 00:49:15,286 Otvori prokleta vrata! 690 00:49:15,370 --> 00:49:17,747 Pomoæ! Pomoæ! - Otvori prokleta vrata! 691 00:49:20,833 --> 00:49:22,043 Hej! 692 00:49:32,387 --> 00:49:34,180 Otvori ova prokleta vrata! 693 00:49:54,075 --> 00:49:55,076 To si bio ti. 694 00:49:57,870 --> 00:50:01,499 Govno jedno. "Aktuar osiguranja" moje dupe. Šta zapravo radiš za Katku? 695 00:50:01,582 --> 00:50:03,918 Recimo samo da radim u... 696 00:50:04,001 --> 00:50:05,753 razlièitom odeljenju kompanije. 697 00:50:05,837 --> 00:50:07,630 Da, kanalizaciji. 698 00:50:08,965 --> 00:50:11,884 Pazi, evo pravila. 699 00:50:12,635 --> 00:50:13,886 Ponašaš li se pristojno, 700 00:50:13,970 --> 00:50:15,304 možeš ostati u stegama 701 00:50:15,388 --> 00:50:17,682 u koje su te stavili ovi idioti kamiondžije. 702 00:50:17,765 --> 00:50:19,892 Ali postaješ li malo ratoborna, 703 00:50:19,976 --> 00:50:23,938 šro znam da ti je problem, 704 00:50:24,021 --> 00:50:27,817 ja æu te vezati i baciæu te pozadi. 705 00:50:38,453 --> 00:50:42,749 Da? 706 00:50:42,832 --> 00:50:44,459 Majk, kakav je tvoj status? 707 00:50:44,542 --> 00:50:47,225 Ne, to je Varni. Zaglavili smo u oluji. 708 00:50:47,260 --> 00:50:48,171 Dobio sam odgovor na onom Kodi Mantutu... 709 00:50:48,254 --> 00:50:49,630 Ne mogu da razgovaram! 710 00:50:54,385 --> 00:50:56,804 Molim te, radi. Molim te, radi. 711 00:51:02,143 --> 00:51:04,061 Opremljena je jedinicom za grejanje. 712 00:51:04,145 --> 00:51:07,607 Hej, Gurti, koliko misliš da je težak ovaj dupli mlin? 713 00:51:07,690 --> 00:51:10,902 Pet mlina dvostruko. - A? 714 00:51:13,237 --> 00:51:15,531 3... 4... 0. 715 00:51:15,615 --> 00:51:17,867 Po 340? 716 00:51:17,950 --> 00:51:19,702 Uhvatite se za kraj ovog. 717 00:51:20,787 --> 00:51:22,455 Izbaciæemo to. 718 00:51:22,538 --> 00:51:24,415 Probij cev na stubu. 719 00:51:24,499 --> 00:51:26,042 Baš moje misli. 720 00:52:05,164 --> 00:52:08,125 Polako. 721 00:52:14,465 --> 00:52:15,466 Polako. 722 00:52:17,885 --> 00:52:20,096 1, 2, 3. 723 00:52:27,436 --> 00:52:29,355 1, 2, 3. 724 00:52:38,739 --> 00:52:40,867 1, 2, 3. 725 00:52:42,952 --> 00:52:44,871 1, 2, 3. 726 00:53:47,808 --> 00:53:49,435 Da! 727 00:53:52,396 --> 00:53:53,940 O, ne! 728 00:53:55,900 --> 00:54:00,655 Uzeo je telefon, pištolj, torbe sa opremom. 729 00:54:00,738 --> 00:54:02,657 I Tu. 730 00:54:02,740 --> 00:54:04,533 A šta? 731 00:54:04,617 --> 00:54:06,243 Tantu. 732 00:54:06,327 --> 00:54:08,079 Tantu takoðe. 733 00:54:10,873 --> 00:54:12,708 Hajde da rešimo ovo. 734 00:55:40,212 --> 00:55:41,922 Šta nije u redu sa tobom? 735 00:55:42,673 --> 00:55:43,966 Odvoji se! 736 00:56:07,948 --> 00:56:09,200 Više! 737 00:56:09,283 --> 00:56:11,118 Poveæaj pritisak! 738 00:56:14,830 --> 00:56:16,665 Gurti! 739 00:56:16,749 --> 00:56:18,417 Rekao sam, još! 740 00:56:18,501 --> 00:56:19,835 Više! 741 00:56:22,046 --> 00:56:23,422 Isuse. 742 00:56:23,506 --> 00:56:26,092 Rekao sam, još! 743 00:56:26,175 --> 00:56:28,010 Majk! - Da, vidim. 744 00:56:28,094 --> 00:56:29,428 To se zove vitlo. 745 00:56:29,512 --> 00:56:32,348 Majk, zavarivanje je zimsko pucanje! 746 00:56:32,431 --> 00:56:33,849 Šta? 747 00:56:33,933 --> 00:56:36,560 Zavarivanje nije hladno! 748 00:56:36,644 --> 00:56:38,896 Samo uradi! 749 00:56:49,323 --> 00:56:51,242 Znate li zašto nas otpuštaju? 750 00:56:51,325 --> 00:56:54,995 To nije tvoj invaliditet. To je tvoj jebeni stav. 751 00:56:56,413 --> 00:56:59,834 Verovatno nisi primao nareðenja pre tvog invaliditeta. 752 00:57:04,839 --> 00:57:07,299 Ne znam šta se ovde dogaða, 753 00:57:07,383 --> 00:57:09,969 ali taj kreten je ubio Goldenroda 754 00:57:10,052 --> 00:57:11,470 i skoro je nas ubio. 755 00:57:11,554 --> 00:57:13,639 Sve je svalio na Tantu, 756 00:57:13,722 --> 00:57:15,391 koja je ovde da spasi svog brata, 757 00:57:15,474 --> 00:57:16,809 i mi smo mu pomogli. 758 00:57:17,726 --> 00:57:20,062 Imamo jednu šansu, jednu šansu 759 00:57:20,146 --> 00:57:23,732 da se izvuèemo iz ovoga i ispravimo ovo. 760 00:57:23,816 --> 00:57:25,484 A ti to neæeš uništiti. 761 00:57:25,568 --> 00:57:26,652 Ne ovog puta. 762 00:57:28,654 --> 00:57:31,490 Nemoj se usuditi da takneš to. 763 00:57:42,168 --> 00:57:43,961 Hajde, hajde, hajde. 764 00:57:49,675 --> 00:57:50,885 On se izvlaèi. 765 00:58:01,437 --> 00:58:02,771 Šta je to bilo? 766 00:58:16,035 --> 00:58:17,661 Gurti? Gurti? 767 00:58:18,662 --> 00:58:19,663 Gurti! 768 00:58:21,123 --> 00:58:23,918 Gurti! Gurti! 769 00:59:36,365 --> 00:59:40,327 Gurti, ostani sa mnom. Ostani sa mnom... 770 01:00:24,163 --> 01:00:26,498 Hajde, Gurti. Hajde. Diši. 771 01:00:26,582 --> 01:00:27,624 Diši. 772 01:00:27,708 --> 01:00:30,252 Hajde, Gurti. Radi ovde sa mnom. 773 01:00:44,183 --> 01:00:45,684 Oh, Isuse. 774 01:00:49,104 --> 01:00:50,189 Gurti. 775 01:00:52,691 --> 01:00:54,526 Gurti. 776 01:00:54,610 --> 01:00:58,155 Isuse. Evo prijatelju. Evo prijatelju. 777 01:00:58,238 --> 01:01:00,741 Evo prijatelju. Imam te. Imam te. 778 01:01:00,824 --> 01:01:04,078 Imam te. 779 01:01:06,413 --> 01:01:08,374 Gurti, žao mi je. 780 01:01:08,457 --> 01:01:10,167 Žao mi je. Žao mi je. Žao mi je što sam te udario. 781 01:01:10,250 --> 01:01:12,419 Žao mi je. Nisam mislio. 782 01:01:12,503 --> 01:01:14,338 Žao mi je, Gurti. 783 01:01:18,759 --> 01:01:19,968 Majk... 784 01:01:24,390 --> 01:01:27,059 Da. Potonuli snovi, Gurti. 785 01:01:28,185 --> 01:01:29,853 Potonuli snovi. 786 01:01:30,854 --> 01:01:32,981 Da. I mene to jede. 787 01:01:34,900 --> 01:01:38,654 Zašto bi zaposleni u kompaniji koja nas je zaposlila 788 01:01:38,737 --> 01:01:40,322 sabotirali...? 789 01:01:44,910 --> 01:01:48,038 Žele da propadnemo. To je to. 790 01:01:48,122 --> 01:01:50,999 Žele da propadnemo. Nisam to video. 791 01:01:51,083 --> 01:01:55,379 Bio sam previše umotan u ovo što je za nas. 792 01:01:56,630 --> 01:01:58,674 Oh, sad sam ljut. 793 01:02:00,676 --> 01:02:02,177 Idemo odavde. 794 01:02:03,595 --> 01:02:05,222 Sad se ne radi o novcu. 795 01:02:06,056 --> 01:02:07,641 Ovo je lièno. 796 01:02:38,213 --> 01:02:40,757 Trebalo bi da bude 20' do obale. 797 01:03:07,534 --> 01:03:10,829 Ureðaj 2 u jezeru 20 klikova južno. 798 01:03:10,913 --> 01:03:12,873 Poveo je sa sobom mehanièara i vozaèa. 799 01:03:12,956 --> 01:03:15,959 Rekao sam im da ne skladište dinamit u prikolici 800 01:03:16,043 --> 01:03:18,337 usled trenja može doæi do detonacije, 801 01:03:18,420 --> 01:03:22,925 ali imali su druge ideje. - Dobro. 802 01:03:23,008 --> 01:03:24,384 Dobro. To je dobro. 803 01:03:25,427 --> 01:03:26,512 Šta kažeš na vozaèa? 804 01:03:27,262 --> 01:03:29,765 Pa, ona je živa, gdine. 805 01:03:35,187 --> 01:03:38,190 Poteraj kamion kroz tu zaštitnu ogradu. 806 01:03:39,149 --> 01:03:42,236 Tvoja prièa je da je izgubila kontrolu, 807 01:03:42,319 --> 01:03:44,696 zaglibio si zbog sigurnosti pre nego što je prošlo. 808 01:03:44,780 --> 01:03:47,783 Je li ti jasno? - Jasno, gdine. 809 01:03:47,866 --> 01:03:50,577 Rudarima æe kiseonik nestati za 3 sata, 810 01:03:50,661 --> 01:03:53,622 pa æe štampa biti svuda po nama. 811 01:03:53,705 --> 01:03:58,126 Treba im reæi da je naše hrabro spašavanje imalo tragièan kraj. 812 01:03:58,210 --> 01:03:59,878 Pobrinuæu se za to, ser. 813 01:03:59,962 --> 01:04:02,422 Dobro. Dobro. 814 01:04:02,506 --> 01:04:03,966 Zovi me kad završi. 815 01:04:27,489 --> 01:04:30,325 Ako uradiš ovo, to je na tvoju odgovornost. 816 01:04:30,409 --> 01:04:32,119 Želiš li da okriviš nekoga, okrivi menadžment. 817 01:04:32,202 --> 01:04:33,829 Kakve veze menadžment ima sa tim? 818 01:04:35,038 --> 01:04:36,498 Svi koji su za, podignite svoje... 819 01:04:36,582 --> 01:04:38,000 Menkins! 820 01:04:38,083 --> 01:04:39,751 Postavio sam ti pitanje. 821 01:04:39,835 --> 01:04:41,962 Jer su nas naterali da preseèemo proklete senzore, Rene. 822 01:04:43,005 --> 01:04:44,006 Oni su šta? 823 01:04:45,507 --> 01:04:47,426 Tvrdili su da ih nove kvote ubijaju, 824 01:04:47,509 --> 01:04:50,512 pa nisu mogli da priušte iskljuèenje. 825 01:04:50,596 --> 01:04:55,183 Rekli su da nema šanse za džepove sa gasom tako daleko na severu. 826 01:04:55,267 --> 01:04:56,977 I oni su zasladili posao. 827 01:04:57,060 --> 01:04:59,062 Koliko? 828 01:05:04,067 --> 01:05:06,278 100 $ po èoveku meseèno. 829 01:05:08,572 --> 01:05:11,908 Iskljuèili ste senzore za gas za 100 $ meseèno? 830 01:05:11,992 --> 01:05:14,286 I svako ko je prièao, dobije sranje. 831 01:05:14,369 --> 01:05:15,954 Ništa od toga sada nije važno, Rene. 832 01:05:16,038 --> 01:05:17,914 Kiseonik nam brzo nestaje. 833 01:05:17,998 --> 01:05:19,750 Postoji glas na podu. 834 01:05:19,833 --> 01:05:21,543 Svi koji su za, podignite ruke. 835 01:05:21,627 --> 01:05:23,086 Ne. 836 01:05:25,505 --> 01:05:27,466 Hej! 837 01:05:27,549 --> 01:05:30,010 Šta mislite koliko je metana ovde sada? 838 01:05:30,093 --> 01:05:31,303 A? 839 01:05:32,220 --> 01:05:33,889 Ovi ljudi nisu neprijatelji. 840 01:05:33,972 --> 01:05:35,474 Neprijatelj je gore. 841 01:05:35,557 --> 01:05:36,725 Sranje! 842 01:05:36,808 --> 01:05:38,518 Gušenje neprijatelja. 843 01:05:38,602 --> 01:05:40,687 Izlazimo odavde zajedno, 844 01:05:40,771 --> 01:05:42,356 ili nikako. 845 01:05:42,439 --> 01:05:45,192 Ti si jedan glupi kurvin sin, Rene. 846 01:05:47,778 --> 01:05:49,905 I ti, Kodi. 847 01:05:49,988 --> 01:05:53,825 Možda i je tako, ali ovako æe biti. 848 01:06:21,937 --> 01:06:23,355 Baš ovde. 849 01:06:25,107 --> 01:06:26,233 Oèistimo put. 850 01:06:58,598 --> 01:06:59,891 Oh! 851 01:06:59,975 --> 01:07:01,727 Da, to sam i mislio. 852 01:07:01,810 --> 01:07:03,311 Nikada se neæeš izvuæi sa ovim. 853 01:07:03,395 --> 01:07:04,980 Biæe istraga. 854 01:07:05,063 --> 01:07:07,357 To je plan. 855 01:07:15,365 --> 01:07:16,742 Šta je to? 856 01:07:31,798 --> 01:07:33,175 Ah! 857 01:08:07,793 --> 01:08:08,794 Hvala. 858 01:08:38,782 --> 01:08:40,242 SOS! SOS! 859 01:08:40,325 --> 01:08:42,452 SOS! Javite se! Bilo ko, javite se! 860 01:08:42,536 --> 01:08:43,745 SOS! SOS! 861 01:08:43,829 --> 01:08:46,248 SOS! Ima li koga? 862 01:08:46,331 --> 01:08:48,375 Tantu, ovde Majk. 863 01:08:48,458 --> 01:08:50,043 Dolazimo na prolaz. 864 01:08:50,126 --> 01:08:52,170 Gde si? - Približavam se gornjoj traverzi. 865 01:08:52,254 --> 01:08:54,798 Imam Varnia iza sebe sa drugima. Svi su naoružani. 866 01:08:54,881 --> 01:08:57,676 Imamo 2 sata do Katke. Još uvek vuèem teret. 867 01:08:57,759 --> 01:09:00,679 Pokušavaju da nas zaustave. - Da, shvatili smo. 868 01:09:00,762 --> 01:09:03,265 Kodi je uvek govorio da su rezali uglove metanskim regima. 869 01:09:03,348 --> 01:09:06,434 Ta kopilad, oni su izazvali upadanje, sad to pokušavaju da prikriju. 870 01:09:06,518 --> 01:09:07,978 Neæe se dogoditi. 871 01:09:08,061 --> 01:09:10,146 Samo se drži. Dolazimo. 872 01:09:23,368 --> 01:09:26,371 Sredite ih ali tako da proðe forenziku. 873 01:09:26,454 --> 01:09:27,831 Nema rupa od metaka. 874 01:09:27,914 --> 01:09:30,805 Ne bacajte oružje. 875 01:10:30,352 --> 01:10:31,937 Šta? 876 01:10:38,151 --> 01:10:39,361 Sranje. 877 01:10:39,444 --> 01:10:40,612 Ma hajde. Još jedna milja. 878 01:10:40,695 --> 01:10:42,322 Možemo još jednu milju. Hajde. 879 01:10:45,033 --> 01:10:47,369 Da, možemo to. Hajde. 880 01:11:05,011 --> 01:11:06,012 Navuæi! 881 01:11:08,014 --> 01:11:09,808 Stani odmah! 882 01:11:09,891 --> 01:11:11,184 Stani odmah! 883 01:11:13,895 --> 01:11:16,982 Da su hteli da nas upucaju, veæ bi to uradili. 884 01:11:17,065 --> 01:11:19,401 Da. Dobro. Hajde. 885 01:11:21,194 --> 01:11:22,529 Spremni, brate? 886 01:11:24,698 --> 01:11:26,908 Stani odmah! 887 01:14:38,224 --> 01:14:40,685 Pa, nemoj samo stajati tamo. Idemo. 888 01:14:58,369 --> 01:15:00,455 Hajde, hajde, ne stani, ne stani. 889 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 Da se nisi usudio da staneš. Hajde. 890 01:15:07,462 --> 01:15:11,007 Nemoj mi to raditi. Nemoj... Ne radi mi to. 891 01:15:11,090 --> 01:15:13,218 Hajde, nastavi. Ne stani, ne stani! 892 01:15:13,301 --> 01:15:15,094 Hajde, govno jedno. Idemo. 893 01:15:15,178 --> 01:15:17,680 Žao mi je. Nisam to ozbiljno mislila. Nisam to ozbiljno mislila! 894 01:15:42,705 --> 01:15:45,166 Nemoj misliti da ovo neæu koristiti na vama! 895 01:15:50,505 --> 01:15:51,839 Koja je tvoja igra? 896 01:15:53,675 --> 01:15:56,010 Oh, šta, hoæeš li samo stajati tamo? 897 01:15:57,762 --> 01:15:59,013 Da. 898 01:15:59,097 --> 01:16:00,807 Ovo je poslednja glava bunara. 899 01:16:00,890 --> 01:16:02,392 Šta æeš da uradiš? 900 01:16:02,475 --> 01:16:04,477 Guraæeš ostatak puta? 901 01:16:04,560 --> 01:16:06,896 Jer ako æeš stiæi do Katke 902 01:16:06,980 --> 01:16:09,315 pre nego što tvoj brat prestane da diše, 903 01:16:09,399 --> 01:16:12,235 to æeš morati da uradiš. 904 01:16:17,031 --> 01:16:19,284 Ostali vozaèi æe doæi. 905 01:16:20,159 --> 01:16:21,911 Ostali vozaèi su mrtvi. 906 01:17:05,079 --> 01:17:07,206 Istrgnuo mi je izjednaèivaè goriva. 907 01:17:07,290 --> 01:17:09,042 Gurti to može popraviti. 908 01:17:10,501 --> 01:17:12,253 Izmeniæemo ti liniju za gorivo 909 01:17:12,337 --> 01:17:15,131 i sipati dovoljno goriva da se odvezeš do Katke. 910 01:17:17,133 --> 01:17:18,259 Slušaj... 911 01:17:18,968 --> 01:17:20,178 mi... 912 01:17:21,012 --> 01:17:23,480 ozbiljno smo te pogrešno procenili. 913 01:17:23,806 --> 01:17:24,932 Prijatelji? 914 01:17:27,894 --> 01:17:28,895 Da. 915 01:18:39,924 --> 01:18:41,676 Hej, koliko misliš koliko æe sve ovo potrajati? 916 01:18:41,759 --> 01:18:45,596 Par minuta. Znam da si zabrinuta zbog tvog brata. 917 01:18:45,680 --> 01:18:48,891 Kodi je sve što imam, znaš? To je nekako kao ti i tvoj. 918 01:18:48,975 --> 01:18:49,976 Da. 919 01:18:52,270 --> 01:18:55,106 Gurti je poput te reklame. 920 01:18:55,189 --> 01:18:57,984 Krvari ali èuka nastavlja da mu otkucava. 921 01:19:51,787 --> 01:19:53,664 Bar to može da uradi. 922 01:19:54,624 --> 01:19:57,168 Spasio mi je život. Daj mu neku poslasticu. 923 01:20:09,388 --> 01:20:12,308 Ne možemo ostati ovde i ne možemo se povuæi nazad. 924 01:20:12,391 --> 01:20:13,935 Moraæemo da je prestignemo. 925 01:20:14,018 --> 01:20:16,526 Sanjaš. - Imaš li bolju ideju? 926 01:21:34,015 --> 01:21:35,099 Oh! 927 01:21:36,809 --> 01:21:38,311 Oh. - Otkaèi prikolicu. 928 01:21:38,394 --> 01:21:39,729 Moramo da isporuèimo glavu bunara. 929 01:21:50,072 --> 01:21:52,283 Oh, Isuse. 930 01:21:52,366 --> 01:21:54,535 Nije toliko loše koliko izgleda. 931 01:21:57,121 --> 01:21:59,040 To je, uh... 932 01:21:59,123 --> 01:22:02,460 Izgleda prilièno loše, dete. 933 01:22:02,543 --> 01:22:04,587 Samo budi brz oko toga. - Uh... 934 01:22:04,670 --> 01:22:06,255 Kao vaðenje umnjaka. 935 01:22:06,339 --> 01:22:07,882 Zub mudrosti? Zar ti ja... 936 01:22:07,965 --> 01:22:09,425 izgledam kao zubar? 937 01:22:09,508 --> 01:22:11,052 Aah! 938 01:22:12,178 --> 01:22:13,721 Dobra devojka. Dobra devojka. 939 01:22:13,804 --> 01:22:16,057 Diši. Diši. 940 01:22:16,140 --> 01:22:18,768 To je to. Dobra devojka. Dobra devojka. 941 01:22:18,851 --> 01:22:21,771 Gurti, doði i pomozi mi! 942 01:22:21,854 --> 01:22:24,523 Dobra devojka. 943 01:22:25,941 --> 01:22:26,984 Hajde. 944 01:22:34,116 --> 01:22:36,077 Drži se. 945 01:22:36,160 --> 01:22:39,205 Gurti i ja æemo izvuæi tvoju prikolicu sa litice, 946 01:22:39,288 --> 01:22:42,625 zakaèi je i kreni do tog rudnika. 947 01:22:42,708 --> 01:22:45,294 Imamo još 45'. 948 01:22:45,378 --> 01:22:46,587 Da. 949 01:23:16,283 --> 01:23:19,995 Gdine? Bezbednost rudnika iz Vinipega želi laptope kompanije Rene. 950 01:23:20,079 --> 01:23:22,373 Frede, Bezbednost rudnika æe dobiti laptop raèunare 951 01:23:22,456 --> 01:23:24,500 kad kažem da æe dobiti prenosne raèunare, u redu? 952 01:23:24,583 --> 01:23:26,829 Moramo da brinemo o prokletom izvršnom direktoru. 953 01:23:26,979 --> 01:23:29,463 Da, pa, možeš mu sam reæi. Biæe ovde za sat vremena. 954 01:23:31,507 --> 01:23:37,346 U tim e-mejlovima nema ništa što nas inkriminiše. 955 01:23:37,430 --> 01:23:40,391 Sve je bilo u gotovini, pa nema tragova dokumenata. 956 01:23:40,474 --> 01:23:42,351 Vlastima ovo izgleda samo 957 01:23:42,435 --> 01:23:45,187 kao još jedna tragièna rudarska nesreæa. 958 01:23:49,024 --> 01:23:52,278 Odmah ujutro otvaramo tunel 6. 959 01:23:52,361 --> 01:23:53,946 Uklanjamo tela. 960 01:23:54,029 --> 01:23:57,199 Pustiæemo javnost da održi svoje ritualne sahrane. 961 01:23:57,283 --> 01:24:00,911 Sproveli smo obaveznu raspravu o "opasnosti na radu". 962 01:24:02,163 --> 01:24:03,873 I otvorimo ga opet. 963 01:24:04,874 --> 01:24:06,667 Posao kao i obièno. 964 01:24:12,131 --> 01:24:14,550 Hajde, Varni, javi se na prokleti telefon. 965 01:25:04,934 --> 01:25:06,352 Vidi, Gurti, uspeli smo. 966 01:25:06,435 --> 01:25:07,853 Uspeli smo! 967 01:25:10,349 --> 01:25:12,194 MANITOKA MOST 6 KM RUDNIK DIJAMANATA KATKA 12 KM 968 01:25:25,454 --> 01:25:27,248 Majk. Majk. 969 01:27:16,523 --> 01:27:18,025 Daj mi taj pištolj! 970 01:27:19,693 --> 01:27:22,488 Gurti, moraš da uzmeš volan. 971 01:27:22,571 --> 01:27:24,239 Hajde. Ti to možeš. 972 01:27:33,958 --> 01:27:36,961 Ne zaustavljaj se dok ne doðeš do rudnika, jel' jasno? 973 01:27:37,044 --> 01:27:38,420 Ne zaustavljaj se. 974 01:27:40,673 --> 01:27:43,008 Hej! Ubij ga. 975 01:27:43,092 --> 01:27:44,802 Ne za mene, za mog brata. 976 01:29:51,095 --> 01:29:53,097 To sam radila hiljadu puta. 977 01:29:53,931 --> 01:29:56,058 Kreni. Mogu ja to. 978 01:30:40,936 --> 01:30:42,146 Sranje. 979 01:30:44,982 --> 01:30:46,900 Vuèni podmetaèi. Da, kreni. 980 01:31:07,129 --> 01:31:08,839 Idi! Hajde, hajde. 981 01:31:11,800 --> 01:31:13,594 Sranje. Sranje. 982 01:31:19,933 --> 01:31:22,853 Gurti, kablovi pucaju! Idemo! Hajde! 983 01:33:14,756 --> 01:33:16,133 Hajde. 984 01:33:33,608 --> 01:33:35,610 Sranje. Sranje. 985 01:33:49,207 --> 01:33:51,043 Gurti, zatvori kapiju! 986 01:34:18,612 --> 01:34:20,906 Gurti! 987 01:34:55,857 --> 01:34:58,193 Gurti. Gurti! 988 01:35:01,655 --> 01:35:02,948 Spasio je opremu. 989 01:35:03,031 --> 01:35:04,449 Oh, Isuse. 990 01:35:04,533 --> 01:35:05,826 Majk... 991 01:35:05,909 --> 01:35:07,119 ti... 992 01:35:07,202 --> 01:35:09,287 brate moj. 993 01:35:09,371 --> 01:35:12,290 Moj brat. 994 01:35:17,963 --> 01:35:20,173 Brate... moj. 995 01:35:33,478 --> 01:35:35,564 Ne, ne, ne, ne... 996 01:35:38,316 --> 01:35:39,609 Ne. 997 01:35:41,611 --> 01:35:43,530 Žao mi je. 998 01:35:43,613 --> 01:35:46,950 Žao mi je. Žao mi je. Žao mi je. Žao mi je. 999 01:35:47,033 --> 01:35:48,994 Tako mi je žao. 1000 01:35:56,835 --> 01:35:59,463 Zamenik ministra, Džek Tajger, potpredsednik operacija. 1001 01:35:59,546 --> 01:36:01,006 Džordž Sikl, generalni direktor. 1002 01:36:01,089 --> 01:36:03,633 Tajger. - Ser. - Sikl. - Kako ste, ser? 1003 01:36:03,717 --> 01:36:05,135 Ovde je hladno. 1004 01:36:05,218 --> 01:36:06,761 Imamo unutra na toplo piæe i hranu, gdine. 1005 01:36:06,845 --> 01:36:09,264 Kakva je bila vožnja do aerodroma Gilam? 1006 01:36:09,347 --> 01:36:12,267 Prekini formalnosti, Sikl. Reci mi situaciju. 1007 01:36:13,477 --> 01:36:18,523 Naš poslednji kontakt sa spasilaèkim timom bio je u 03:00. 1008 01:36:18,607 --> 01:36:20,859 Zamenièe ministra, šta imate vi da kažete? 1009 01:36:20,942 --> 01:36:22,694 Vaš èovek u Vinipegu. Jeste li èuli nešto? 1010 01:36:22,777 --> 01:36:24,154 Negativno. 1011 01:36:24,237 --> 01:36:25,780 Prošlo je 30 sati 1012 01:36:25,864 --> 01:36:27,574 a glave bunara nisu stigle. 1013 01:36:27,657 --> 01:36:30,535 Ne verujem da æe ljudi izaæi živi iz tunela 6. 1014 01:36:48,720 --> 01:36:50,263 Šta je ovo? 1015 01:36:50,347 --> 01:36:52,265 To je naš alarm za uzbunu. 1016 01:37:02,150 --> 01:37:03,985 O Bože. 1017 01:37:07,113 --> 01:37:10,075 Hej, dobrodošli u Katku. 1018 01:37:10,158 --> 01:37:11,159 Vi ste MekKan? 1019 01:37:11,243 --> 01:37:12,869 Da. 1020 01:37:12,953 --> 01:37:13,995 Treba li vam bolnièar? 1021 01:37:21,253 --> 01:37:23,880 Požurite svi. Još uvek imamo šanse. 1022 01:37:25,298 --> 01:37:27,717 Imamo još jednu. Donesi mi kolica, ASAP. 1023 01:37:28,843 --> 01:37:30,929 Ne žuri se. 1024 01:37:31,012 --> 01:37:32,305 Moramo doæi do te glave 1025 01:37:32,389 --> 01:37:33,848 istovariti je i prièvrstiti vijcima. 1026 01:37:33,932 --> 01:37:35,392 Idemo! Pravo do mesta bušenja. 1027 01:37:35,475 --> 01:37:36,643 Idemo, idemo, idemo, idemo! 1028 01:37:49,698 --> 01:37:51,032 Tim za glavu, idemo! Vi ste na redu! 1029 01:38:17,058 --> 01:38:19,019 Razumeo sam! 1030 01:38:19,102 --> 01:38:21,563 Glava bunara je nameštena i uèvršæena. 1031 01:38:21,646 --> 01:38:24,274 U redu, ekipa za miniranje, brzo u tunel 6! 1032 01:38:40,624 --> 01:38:42,334 Mlada damo, niste u stanju... 1033 01:38:42,417 --> 01:38:44,085 Nije me briga. Stavite flaster na to. 1034 01:38:44,169 --> 01:38:47,297 Èula sam miniranje, naæi æu Kodija. - Tantu. - Šta? 1035 01:38:47,380 --> 01:38:49,424 Nestalo im je kiseonika. 1036 01:38:49,507 --> 01:38:50,925 Nismo stigli na vreme. 1037 01:38:51,009 --> 01:38:53,428 Nemoj to da kažeš. 1038 01:38:53,511 --> 01:38:55,805 Gledaj, Gurti je umro da bi rudari poživeli, u redu? 1039 01:38:55,889 --> 01:38:58,683 Moj brat je živ. Pronaæi æu ga. Idemo. 1040 01:39:09,986 --> 01:39:11,655 Neko izlazi! 1041 01:39:36,513 --> 01:39:37,972 Kodi? 1042 01:39:46,981 --> 01:39:47,982 Kodi? 1043 01:39:48,733 --> 01:39:50,276 O Bože! 1044 01:39:50,360 --> 01:39:52,904 Kodi. Ti si živ. 1045 01:39:52,987 --> 01:39:55,407 O Bože. - Spasla si mi život. 1046 01:39:58,410 --> 01:40:00,036 Imala sam pomoæ. 1047 01:40:01,705 --> 01:40:02,706 Hvala vam. 1048 01:40:23,393 --> 01:40:24,644 Platili ste im? 1049 01:40:27,063 --> 01:40:30,275 Platili ste im da iskljuèe senzore? 1050 01:40:36,448 --> 01:40:38,032 Odvratni ste. 1051 01:40:54,051 --> 01:40:56,303 RUDNIK KATKA MEDICINSKI CENTAR 1052 01:41:02,432 --> 01:41:04,184 Gdine MekKan? 1053 01:41:04,267 --> 01:41:07,187 Ja sam zamenik ministra prirodnih resursa za Kanadu. 1054 01:41:07,270 --> 01:41:08,688 Želim da vam se zahvalim, 1055 01:41:08,772 --> 01:41:11,357 i izrazim sauèešæe zbog vašeg brata. 1056 01:41:11,441 --> 01:41:13,485 Kompanija mora da potpiše neke papire. 1057 01:41:13,568 --> 01:41:14,944 Imamo èek za vas, 1058 01:41:15,028 --> 01:41:16,988 a policiji je potrebna vaša izjava. 1059 01:41:21,618 --> 01:41:23,870 Izvinite, gdine MekKan? 1060 01:41:23,953 --> 01:41:26,289 Pronašli smo ovo meðu stvarima vašeg brata. 1061 01:41:38,510 --> 01:41:39,803 Hvala vam. 1062 01:42:14,671 --> 01:42:16,422 Hej! - Hej. 1063 01:42:18,716 --> 01:42:20,051 Potpuno novi Kenvort, ha? 1064 01:42:20,134 --> 01:42:21,302 Aha. 1065 01:42:21,386 --> 01:42:22,470 Dobra je boja. 1066 01:42:22,554 --> 01:42:24,389 U èast Džima. 1067 01:42:24,472 --> 01:42:26,099 Šta vuèeš? 1068 01:42:26,182 --> 01:42:27,225 Sportsku opremu. 1069 01:42:27,308 --> 01:42:29,269 Oh. Nije li to život. 1070 01:42:29,352 --> 01:42:32,730 Aha. Nema šefova, nema probijanja rokova. 1071 01:42:32,814 --> 01:42:34,399 Dobre naplatne stope. - Da. 1072 01:42:34,482 --> 01:42:37,277 Pa, budeš li krenuo na Ledeni put, 1073 01:42:37,360 --> 01:42:38,611 znaš gde da me naðeš. 1074 01:42:38,695 --> 01:42:40,029 Dogovoreno. 1075 01:42:43,658 --> 01:42:44,910 Hvala ti, Majk. 1076 01:42:46,838 --> 01:42:52,663 Preveo: suadnovic 1077 01:43:47,724 --> 01:43:50,023 # Nemamo mnogo 1078 01:43:50,824 --> 01:43:52,519 # tamo odakle dolazim 1079 01:43:54,168 --> 01:43:56,392 # svi naporno radimo 1080 01:43:57,000 --> 01:43:59,191 # ne igramo na kartu sreæe 1081 01:44:00,722 --> 01:44:03,048 # Nije lagana ulica 1082 01:44:03,576 --> 01:44:05,729 # Samo malo šljunka i crne ploèe 1083 01:44:07,288 --> 01:44:09,625 # i držimo se toga 1084 01:44:10,047 --> 01:44:12,094 # Oh, sve što imamo 1085 01:44:12,454 --> 01:44:15,029 # Imamo pesak, imamo hrabrost 1086 01:44:15,668 --> 01:44:18,325 # imamo ponos, imamo èvrstinu 1087 01:44:18,869 --> 01:44:22,715 # odustajanje nije u našim venama 1088 01:44:22,875 --> 01:44:25,248 # priterani uza zid naæi æemo put 1089 01:44:25,544 --> 01:44:28,208 # Nikad ne reci odustajem Nikad ne reci umirem 1090 01:44:28,689 --> 01:44:31,178 # Igraj malo grubo U pravu si 1091 01:44:32,388 --> 01:44:37,047 # Oh, oboriš li nas vratiæemo se svaki put 1092 01:44:37,958 --> 01:44:41,003 # Da, imamo borbu 1093 01:44:46,884 --> 01:44:48,979 # Ne lajemo puno 1094 01:44:50,061 --> 01:44:51,800 # samo se držimo èvrsto 1095 01:44:53,243 --> 01:44:55,808 # ponekad gubimo 1096 01:44:56,455 --> 01:44:58,327 # Dobio sam najgori zalogaj 1097 01:44:59,351 --> 01:45:01,263 # takvi smo roðeni 1098 01:45:01,560 --> 01:45:04,450 # tako smo odgajani 1099 01:45:06,459 --> 01:45:11,170 # Iz naših èizama u naša prezimena 1100 01:45:11,658 --> 01:45:14,345 # Imamo pesak, imamo hrabrost 1101 01:45:14,825 --> 01:45:17,602 # imamo ponos, imamo èvrstinu 1102 01:45:18,503 --> 01:45:21,903 # odustajanje nije u našim venama 1103 01:45:22,247 --> 01:45:24,223 # priterani uza zid naæi æemo put 1104 01:45:24,695 --> 01:45:27,519 # Nikad ne reci odustajem Nikad ne reci umirem 1105 01:45:27,959 --> 01:45:30,682 # Igraj malo grubo U pravu si 1106 01:45:32,004 --> 01:45:36,625 # oboriš li nas vratiæemo se svaki put 1107 01:45:38,017 --> 01:45:43,216 # Oh, oboriš li nas vratiæemo se svaki put 1108 01:45:44,617 --> 01:45:51,642 # Oh, oboriš li nas vratiæemo se svaki put 1109 01:45:53,304 --> 01:45:58,194 # Oh, imamo borbu 1110 01:45:59,584 --> 01:46:03,962 # pakla mu, imamo borbu 1111 01:46:04,278 --> 01:46:06,225 # Oh, oh 1112 01:46:07,498 --> 01:46:09,562 # imamo borbu 1113 01:46:19,980 --> 01:46:23,076 # Ustaæu 1114 01:46:25,340 --> 01:46:28,988 # iz prašine i pepela 1115 01:46:29,836 --> 01:46:32,867 # dosegnuæu nebo 1116 01:46:37,916 --> 01:46:41,060 # sve pada 1117 01:46:42,653 --> 01:46:45,739 # sve pada 1118 01:46:47,861 --> 01:46:51,138 # takav sam život živeo 1119 01:46:52,322 --> 01:46:55,724 # Otiæi æu na zemlju 1120 01:47:00,739 --> 01:47:04,124 # sve pada 1121 01:47:06,561 --> 01:47:09,513 # sigurno kao što svet 1122 01:47:10,402 --> 01:47:14,802 # Neæe prestati da se kreæe 1123 01:47:23,388 --> 01:47:26,154 # jutro æe doneti 1124 01:47:29,187 --> 01:47:32,098 # novi poèetak 1125 01:47:33,459 --> 01:47:36,499 # novu pesmu za pevanje 1126 01:47:41,555 --> 01:47:44,900 # I trube æe se oglasiti 1127 01:47:47,196 --> 01:47:49,138 # svuda okolo 1128 01:47:51,609 --> 01:47:54,629 # I videæu tu slatku 1129 01:47:55,360 --> 01:47:59,576 # Džonova dušu kako silazi 1130 01:48:04,047 --> 01:48:07,927 # sve pada 1131 01:48:09,816 --> 01:48:13,142 # sigurno kao što svet 1132 01:48:13,870 --> 01:48:15,223 # Neæe prestati 1133 01:48:15,823 --> 01:48:20,342 # da se kreæe