00:00:33,764 --> 00:00:37,764 www.titlovi.com 2 00:00:40,764 --> 00:00:44,739 INSPIRISANO STVARNIM DOGAÐAJIMA 3 00:00:47,340 --> 00:00:50,840 Engleska, 1665. Godina Velike Kuge 4 00:00:51,141 --> 00:00:54,696 Kuga se proširila zemljom ubivši desetine hiljada ljudi, 5 00:00:54,697 --> 00:00:58,241 uništavajuæi èitave porodice i zajednice. 6 00:00:58,242 --> 00:01:01,742 Samo je nekolicina sreænika pošteðena spore i muène smrti. 7 00:01:01,743 --> 00:01:05,795 Narod je obuzeo strah i paranoja, oèajnièki traži nekoga da okrivi, 8 00:01:05,796 --> 00:01:09,743 uveren da je kuga delo ðavola i njegovih sledbenika. 9 00:01:09,744 --> 00:01:13,322 Ovo je vreme Lovaca na veštice, predanih božijih sluga, 10 00:01:13,323 --> 00:01:16,814 koji opstaju na sujeverju, ovlašæeni od države da hapse, 11 00:01:16,815 --> 00:01:20,144 ispituju i pogube svakoga koga sumnjièe za veštièarenje. 12 00:02:14,396 --> 00:02:18,816 OSVETA 13 00:04:21,099 --> 00:04:23,852 Savršena je. 14 00:04:30,739 --> 00:04:33,131 Napravio sam je za tebe. 15 00:04:33,762 --> 00:04:37,995 Kad ne budem mogao da pazim na vas dve, On æe. 16 00:04:38,027 --> 00:04:40,382 Kao što uvek radi. 17 00:05:29,739 --> 00:05:33,151 Sigurno ne možeš da ostaneš? 18 00:05:35,562 --> 00:05:38,003 Voleo bih da mogu. 19 00:05:44,492 --> 00:05:47,255 Ne volim kad odlaziš. 20 00:05:47,691 --> 00:05:50,891 Pogotovo zbog svega što se tamo dešava. 21 00:06:00,516 --> 00:06:03,068 Neæu se dugo zadržati, ljubavi. 22 00:06:16,236 --> 00:06:19,820 To je to. Sve je tu. -Svaka èast. 23 00:06:19,852 --> 00:06:22,088 Hvala, Bene. 24 00:06:37,963 --> 00:06:39,976 Živeli. 25 00:06:40,907 --> 00:06:43,787 Džozefe. -Gazda. 26 00:06:43,788 --> 00:06:47,979 Kako ti je porodica? -Dobro je. U ovim vremenima, to je dovoljan blagoslov. 27 00:06:48,012 --> 00:06:51,696 U ovim vremenima, ne bih ispuštao ženu poput Grejs iz vida. 28 00:06:51,697 --> 00:06:54,668 Evo, dozvoli da ti upalim lulu. -Hvala. 29 00:06:54,699 --> 00:06:58,872 Ostavi ga, Leonora. On je oženjen èovek. 30 00:07:30,123 --> 00:07:34,203 Džozefe? -Sve je u redu, ljubavi. Vrati se u krevet. 31 00:07:35,627 --> 00:07:39,371 Ne, Grejs, ostani tu gde si. Ne prilazi mi. 32 00:07:39,403 --> 00:07:44,459 Džozefe, plašiš me. Šta ti je? -Ne dodiruj me! Molim te. 33 00:07:44,492 --> 00:07:48,332 Bože. Bolestan si. -To je samo gripa. 34 00:07:48,363 --> 00:07:52,490 Ne želim da preðe na tebe i Abi. -Dobro. 35 00:07:52,491 --> 00:07:58,248 Idem u šumu da naberem zovu, da ti spremim napitak. 36 00:07:58,249 --> 00:08:00,916 To æe ti pomoæi da savladaš gripu. 37 00:08:04,300 --> 00:08:07,592 Grejs... Grejs. 38 00:08:09,323 --> 00:08:11,372 Volim te. 39 00:08:12,203 --> 00:08:14,848 Odmah se vraæam. 40 00:11:03,243 --> 00:11:06,252 Izvini. Gazda hoæe da poprièa sa tobom. 41 00:11:06,283 --> 00:11:10,679 Gazda? -Gðo. Haverstok. -Obièno ne ideš u kuæne posete. 42 00:11:10,680 --> 00:11:14,955 Èuo sam glasine da ti je muž podlegao bolesti. 43 00:11:14,988 --> 00:11:20,363 Nažalost saseklo ga je u najboljim godinama. Ali èudni su putevi Gospodnji. 44 00:11:20,396 --> 00:11:24,471 Tako je. -Šta je sa tobom i detetom? 45 00:11:25,003 --> 00:11:29,355 Prièekaæemo u samoæi i moliæemo se da nas Gospod poštedi. 46 00:11:29,388 --> 00:11:33,931 Ako vam usliši molitve, šta onda? Ne misliš valjda da ostaneš ovde? 47 00:11:33,963 --> 00:11:37,285 Krhka, mlada žena sama u ovom izolovanom mestu? 48 00:11:37,286 --> 00:11:41,583 Nisam sama. Imam æerku. A posla ima. Moram istrajati. 49 00:11:41,584 --> 00:11:45,195 Razumem. Nadam se da æeš moæi da platiš stanarinu. 50 00:11:45,227 --> 00:11:49,865 Rok je sledeæe nedelje, a ako ne možeš ispuniti svoje obaveze, biæeš izbaèena. 51 00:11:49,866 --> 00:11:54,156 Izgubiæeš sve. -Vaša srdaènost u ovim teškim vremenima je veoma dirljiva. 52 00:11:54,187 --> 00:11:59,660 Skrati jezik, ženo. Srdaèan sam kad ja to želim. Ovo je posao i ništa više. 53 00:11:59,691 --> 00:12:03,759 Svi imamo položaj u društvu i nažalost tvoj je ispod mene, ali tako je. 54 00:12:03,760 --> 00:12:07,460 Vratiæu se. Ako budete živi, oèekujem da se stanarina plati u potpunosti. 55 00:12:07,461 --> 00:12:10,443 Ako ne, onda je gotovo. 56 00:12:10,476 --> 00:12:12,507 Ne brini, gazda. 57 00:12:12,939 --> 00:12:15,435 Èekaæe vas novac. 58 00:13:53,324 --> 00:13:56,043 Dogodilo se ovog puta. 59 00:13:56,076 --> 00:13:58,891 Sigurna sam u to. 60 00:13:59,123 --> 00:14:03,019 U šta? -U dete. 61 00:14:03,020 --> 00:14:05,804 Kako možeš biti sigurna? 62 00:14:05,836 --> 00:14:09,163 Žene jednostavno znaju. 63 00:14:33,195 --> 00:14:35,147 Doði. 64 00:15:05,739 --> 00:15:08,483 Kejt? -Grejs? 65 00:15:14,415 --> 00:15:17,740 U redu je, Kejt. Prošlo je nedelju dana, nemamo simptome. 66 00:15:17,772 --> 00:15:21,772 Svejedno Kejt, drži distancu... -Hvala Bogu. -Nebitno. 67 00:15:21,804 --> 00:15:26,187 Kad smo èuli vesti, plašili smo se najgoreg. -Drago mi je da ste dobro. 68 00:15:26,188 --> 00:15:31,180 Žao mi je zbog Džozefa, bio je dobar prijatelj. -Hvala, to mi puno znaèi. 69 00:15:31,212 --> 00:15:35,148 Gde ideš? -Moram do grada. -Grejs, ne. Suviše je opasno. 70 00:15:35,180 --> 00:15:38,447 Tamo je bolest uzela maha. Mortone, ona ide u grad. 71 00:15:38,450 --> 00:15:42,347 Zašto bi uèinila takvu glupost? -Nemam izbora. 72 00:15:42,379 --> 00:15:46,123 Moram to da uèinim. -Onda ostavi Abi sa mnom. 73 00:15:46,155 --> 00:15:49,999 Neæu. -Možeš da jašeš brže i da se vratiš ranije. 74 00:15:50,000 --> 00:15:55,083 Dobro. Ti i Morton ste mi poput porodice još od prvog dana. 75 00:15:55,116 --> 00:15:59,116 Onda prihvati sestrinski savet i ne zadržavaj se. 76 00:15:59,148 --> 00:16:03,103 Senka smrti se nadvila nad tim mestom. 77 00:16:07,467 --> 00:16:11,315 Neæu ostati ni sekund duže nego što je potrebno. 78 00:16:12,363 --> 00:16:15,023 Vratiæu se pre mraka. 79 00:17:54,380 --> 00:17:56,076 G. Tatel? 80 00:17:56,608 --> 00:17:58,684 Taj sam. 81 00:17:59,116 --> 00:18:04,267 Ne poznajete me, ali bili ste prijatelj mog muža, Džozefa Haverstoka. 82 00:18:04,299 --> 00:18:08,556 Bio sam. Prava je šteta šta mu se dogodilo. 83 00:18:08,588 --> 00:18:14,155 Primi moje sauèešæe. -Uvek je bio fer prema tebi, zar ne? 84 00:18:14,188 --> 00:18:17,175 Preðite na stvar gðo. Haverstok. 85 00:18:17,177 --> 00:18:20,868 Mrzim što dolazim ovako. 86 00:18:21,899 --> 00:18:26,988 Ne znam kome drugom da se obratim. Treba mi novac. 87 00:18:27,020 --> 00:18:29,535 Mala pozajmica. 88 00:18:29,868 --> 00:18:32,156 Razumem. 89 00:18:32,588 --> 00:18:35,028 Ne mogu ti pomoæi. 90 00:18:35,660 --> 00:18:39,883 Ali... gazda æe nas izbaciti ako ne platim. -Vremena su teška. 91 00:18:39,884 --> 00:18:44,495 Šta treba da radim? Da molim? -To ti neæe pomoæi. 92 00:18:45,228 --> 00:18:48,426 Vlada zaraza. Ljudi su uplašeni. 93 00:18:48,459 --> 00:18:51,820 Vide ðavola ispod kreveta ili kako se skriva u šupi. 94 00:18:51,852 --> 00:18:56,043 Uhapšena je Moli Prajor pre dva dana zbog veštièarenja. -Moli Prajor? 95 00:18:56,044 --> 00:18:59,946 Ona je bezazlena starica. -Priznala je krivicu. 96 00:18:59,947 --> 00:19:05,292 Daæu ti savet, jer mi je Džozef bio prijatelj i nije zaslužio tako da umre. 97 00:19:05,324 --> 00:19:08,764 Napusti grad dok još možeš. 98 00:19:19,692 --> 00:19:24,299 Tog dana kada je Džozef došao u grad, šta se dogodilo? 99 00:19:24,332 --> 00:19:28,560 Isporuèio je žito, onda je navratio na piæe, kao obièno. 100 00:19:29,292 --> 00:19:33,332 Ali tu je bio zaraženi èovek koji nije odavde. 101 00:19:33,964 --> 00:19:37,772 Džozef je pio iz pogrešne krigle. 102 00:19:37,804 --> 00:19:40,275 Mala greškica... 103 00:19:40,908 --> 00:19:43,671 i on je bio gotov. 104 00:19:44,202 --> 00:19:47,839 Video si to? -Èuo sam. 105 00:19:48,172 --> 00:19:50,156 Od koga? 106 00:19:51,851 --> 00:19:54,219 Od gazde, naravno. 107 00:21:40,583 --> 00:21:43,291 Uradi šta moraš, ljubavi. 108 00:22:04,375 --> 00:22:06,303 Grejs. 109 00:23:03,916 --> 00:23:07,087 Dobro jutro, gðo. Haverstok. -Pretpostavljam da si došao po novac. 110 00:23:07,088 --> 00:23:10,163 Èemu žurba. Mogu li da uðem? 111 00:23:10,603 --> 00:23:16,408 Uvek me zadivi kako svi ovi ljudi životare. Kako se ti držiš? 112 00:23:16,409 --> 00:23:21,435 Mogu samo da zamislim koliko ti je teško posle svega što si prošla. 113 00:23:22,699 --> 00:23:24,907 Snalazimo se. 114 00:23:24,910 --> 00:23:27,916 Mogu li da zamolim za piæe? 115 00:23:27,917 --> 00:23:32,235 Imam samo pivo. -Hladno pivo bi mi prijalo. 116 00:23:34,251 --> 00:23:36,587 Jadno dete. 117 00:23:36,620 --> 00:23:39,979 Neæe joj biti lako da odrasta bez oca. 118 00:23:39,980 --> 00:23:43,222 Kao dete sam pretrpeo gubitak majke, 119 00:23:43,223 --> 00:23:48,203 verujem da je to lišilo moj karakter nežnijih oseæanja. 120 00:23:48,236 --> 00:23:51,212 Žao mi je. Zbog tvoje majke. 121 00:23:51,243 --> 00:23:55,779 Nema potrebe. Bila je kurva. Otac ju je isprebijao na smrt tiganjem, 122 00:23:55,780 --> 00:24:01,736 kada ju je uhvatio da šmeka drugog frajera. Živeli. 123 00:24:01,868 --> 00:24:04,803 Od iseljenja ožedniš. 124 00:24:06,636 --> 00:24:10,543 Onda bi ovo trebalo da ti utoli žeð. 125 00:24:11,276 --> 00:24:14,327 Bar na tri meseca. 126 00:24:14,860 --> 00:24:16,959 Zadivljen sam. 127 00:24:17,292 --> 00:24:19,787 Šta æemo sa mesecima koji dolaze? 128 00:24:19,820 --> 00:24:23,379 Sigurno ne oèekuješ da poverujem da æeš obraðivati zemlju dok brineš o bebi. 129 00:24:23,380 --> 00:24:25,599 Snaæi æemo se. -Neæete. 130 00:24:25,600 --> 00:24:29,539 Samo odlažeš neizbežno. 131 00:24:45,099 --> 00:24:47,315 Za još tri meseca. 132 00:24:51,019 --> 00:24:52,971 Zadovoljan? 133 00:24:55,436 --> 00:24:59,307 Ne mora da bude ovako. Možemo da se dogovorimo. 134 00:24:59,339 --> 00:25:03,628 Možeš platiti stanarinu... na drugi naèin. 135 00:25:04,459 --> 00:25:06,252 Drugi naèin? 136 00:25:06,283 --> 00:25:08,899 Znaš na šta mislim. 137 00:25:09,132 --> 00:25:12,208 Dobio si novac. Sad odlazi. 138 00:25:20,831 --> 00:25:23,339 Smatraj se sreænicom. 139 00:25:23,372 --> 00:25:27,443 Misliš da nudim ovo bilo kome. -Pusti me! 140 00:25:28,076 --> 00:25:30,852 Sklanjaj ruke sa mene! 141 00:25:31,916 --> 00:25:35,183 Video sam kako se šepuriš pred Džozefom, 142 00:25:35,184 --> 00:25:38,859 kako ga mamiš i privlaèiš soènom ribicom. 143 00:25:38,892 --> 00:25:41,451 Molim te, prestani! 144 00:25:41,483 --> 00:25:45,535 Osetiš me, zar ne? -Beži! 145 00:25:46,668 --> 00:25:48,619 Napolje! 146 00:25:49,323 --> 00:25:54,739 Nisi u poziciji da biraš, ne posle nesreæe tvog muža. -Napolje. 147 00:25:55,371 --> 00:25:57,172 Nateraj me. 148 00:26:00,204 --> 00:26:03,219 Borbena si. To mi se sviða. 149 00:26:05,420 --> 00:26:09,379 Tako je bolje. Na kolena. Opusti se. 150 00:26:09,612 --> 00:26:12,367 Možda æeš uživati. 151 00:26:27,019 --> 00:26:30,063 Gubi se iz moje kuæe! 152 00:26:30,795 --> 00:26:33,460 Gubi se tamo, seronjo! 153 00:26:41,067 --> 00:26:44,147 Platiæeš za ovo, bludnice. 154 00:26:44,780 --> 00:26:46,540 Hajde. 155 00:27:01,676 --> 00:27:04,555 Ubili su je. 156 00:27:05,388 --> 00:27:10,340 O èemu to prièaš? -Nikad ti nisam prièala o mojoj majci. 157 00:27:10,571 --> 00:27:15,883 Bila sam devojèica. Došli su po nju u subotu ujutru. 158 00:27:15,915 --> 00:27:20,619 Otac je pokušao da ih zaustavi, ali bio je nemoæan da ih spreèi. 159 00:27:20,652 --> 00:27:25,196 Nekoliko dana kasnije pozvani smo u Blektorn zamak da èujemo presudu. 160 00:27:26,156 --> 00:27:30,252 Celo selo je došlo. Morali su. 161 00:27:30,827 --> 00:27:35,783 Zbog straha od sudije Murkrofta, lovca na veštice. 162 00:27:37,347 --> 00:27:41,292 Zar æeš dozvoliti da tvoja sramota padne na pleæa tvoje æerke? 163 00:27:41,293 --> 00:27:46,283 Da je nisi pipnuo! -Onda priznaj, inaèe osuðuješ i nju i sebe. 164 00:27:46,316 --> 00:27:49,323 Dobro, priznajem. -Nisam te èuo. 165 00:27:49,356 --> 00:27:52,076 Priznajem, proklet bio! 166 00:27:52,107 --> 00:27:57,131 Murkroft je proglasio majku vešticom i osudio je na smrt. -Spalite je. 167 00:27:57,132 --> 00:28:00,143 Nisam razumela šta se dogaða. 168 00:28:00,576 --> 00:28:03,059 Znala sam samo da su mi oduzeli majku. 169 00:28:03,060 --> 00:28:06,539 Žao mi je, Grejs. Nisam dovoljno jaka. 170 00:28:06,571 --> 00:28:08,619 Ne plaši se. 171 00:28:08,652 --> 00:28:11,339 Obeæaj mi da æeš ostati dosledna sebi. 172 00:28:11,371 --> 00:28:15,447 Nikome ne dozvoli da ti govori ko si. -Vodite je. 173 00:28:15,980 --> 00:28:19,372 Morala sam da gledam. -Molim vas! 174 00:28:21,104 --> 00:28:23,515 Kako je spaljuju živu. 175 00:28:29,676 --> 00:28:34,411 Trebala sam da ti kažem. Zaslužuješ da znaš ko sam. 176 00:28:34,443 --> 00:28:36,891 Znam ko si. 177 00:28:37,323 --> 00:28:39,607 I volim te. 178 00:28:42,891 --> 00:28:45,867 Ovo... mi... 179 00:28:47,499 --> 00:28:49,787 samo je to važno. 180 00:28:49,788 --> 00:28:52,651 Ti i beba ste mi najvažniji. 181 00:28:52,683 --> 00:28:55,931 Uèiniæu sve da budete bezbedne. 182 00:28:56,491 --> 00:28:58,503 Znam. 183 00:28:59,339 --> 00:29:01,423 Tvoja majka... 184 00:29:02,655 --> 00:29:04,598 je bila nevina. 185 00:29:04,599 --> 00:29:08,568 Nije važno. Nevina ili ne, priznala je. 186 00:29:10,923 --> 00:29:13,576 To je èini vešticom. 187 00:29:15,571 --> 00:29:18,439 Pivo. Brzo. 188 00:29:20,619 --> 00:29:25,067 Težak dan, gazda? -Zadrži pogani jezik u toj bednoj glavudži. 189 00:29:25,100 --> 00:29:30,063 Samo pitam, gazda. -Kriva je prokleta Haverstokova žena, ako moraš da znaš. 190 00:29:30,065 --> 00:29:34,214 Otišao sam po stanarinu, a ona je pobesnela i napala me. Žena je opasna. 191 00:29:34,215 --> 00:29:38,047 Misliš, dala ti je korpu? -Vidi ti se po licu, gazda. 192 00:29:38,048 --> 00:29:42,000 Samo zucnite... Uskoro æete morati da platite stanarinu, zar ne? 193 00:29:42,001 --> 00:29:45,012 Ne bih hteo da je poveæavam. To važi za sve! 194 00:29:45,014 --> 00:29:48,171 Posedujem vas! Zapamtite to! 195 00:29:48,203 --> 00:29:52,984 Hoæu da kažem, da li neko stvarno zna šta se dogodilo Džozefu? 196 00:29:52,985 --> 00:29:58,827 Tvrdi da ga je bolest uzela, ali šta je onda sa njom i bebom? Kažem vam. 197 00:29:58,859 --> 00:30:02,060 Nešto zlokobno se dešava tamo. 198 00:30:05,420 --> 00:30:09,579 Video sam je u gradu pre neki dan. Ponašala se èudno. 199 00:30:09,612 --> 00:30:13,003 Èuo sam da su ona i Moli Prajor bile bliske prijateljice. 200 00:30:13,035 --> 00:30:16,875 Džozefu sam se sviðala ja dok se ona nije pojavila. 201 00:30:16,907 --> 00:30:20,843 Mora da ga je omaðijala. -Ovo je jedino objašnjenje. 202 00:30:20,875 --> 00:30:24,907 Sklopila je pakt sa ðavolom. -Grajs Haverstok je veštica. 203 00:30:24,939 --> 00:30:28,523 Došla je ovde da traži novac. Oterao sam je. 204 00:30:28,555 --> 00:30:32,459 Onda si najebao, druže. -Ona i Moli su radile zajedno. 205 00:30:32,491 --> 00:30:37,027 Ubijanje jedne veštice nije nas rešilo bolesti. -Onda spalimo i nju. 206 00:30:37,259 --> 00:30:40,492 Da li je neko rekao "veštica"? 207 00:31:49,035 --> 00:31:51,372 Mirno spavaj, malena. 208 00:33:04,172 --> 00:33:07,204 Moraš je napuniti prvo, ili nema vajde od nje. 209 00:33:07,787 --> 00:33:10,820 Ko si ti? Šta želiš? -Želimo tebe, veštice. 210 00:33:15,595 --> 00:33:17,551 Veštice! 211 00:33:18,572 --> 00:33:22,579 Živahna je, zar ne? -Nemaš gde da bežiš, veštice. 212 00:33:59,276 --> 00:34:03,359 Pogledaj. Krvari kao i svi ostali. 213 00:34:03,692 --> 00:34:05,322 Idemo. 214 00:34:10,572 --> 00:34:13,415 Nema smisla rizikovati. 215 00:34:27,788 --> 00:34:30,564 Tako se postupa sa vešticama. 216 00:34:35,276 --> 00:34:38,219 Ne! Šta ste to uradili? 217 00:34:38,222 --> 00:34:41,324 Trebali ste da je privedete, a ne da spalite kuæu do temelja. 218 00:34:41,355 --> 00:34:46,371 Ionako bi je zapalili, kakve veze ima? -Moje je vlasništvo, budalo. 219 00:34:52,427 --> 00:34:55,692 Mortone, kako si mogao? Šta to radiš? 220 00:34:55,724 --> 00:34:58,964 Veæ je mrtva, tako da tu ništa ne možemo. 221 00:34:58,966 --> 00:35:02,475 Nije mrtva, idiote! Pobegla je niz krov. 222 00:35:02,508 --> 00:35:05,706 Trebao sam znati da nam neæe biti lako da te se rešimo. 223 00:35:05,739 --> 00:35:08,847 Grejs Haverstok, optužena si za zloèine 224 00:35:08,849 --> 00:35:12,555 veštièarenja i sklapanja saveza sa ðavolom. 225 00:35:12,587 --> 00:35:15,759 Šta kažeš na ove optužbe? -Kopile. -Donesite mi dete. 226 00:35:15,762 --> 00:35:19,660 Ne! Ne! Ne moju bebu! 227 00:35:20,780 --> 00:35:22,435 Grejs! 228 00:35:23,532 --> 00:35:25,995 Prestani da se opireš. -Ne! 229 00:35:29,132 --> 00:35:32,268 Tako nevina. -Ne! Moja beba! 230 00:35:32,300 --> 00:35:35,511 Neæe joj faliti ni dlaka sa glave. 231 00:35:49,580 --> 00:35:51,876 Abi! 232 00:36:22,828 --> 00:36:26,332 Šta je sad ovo? Još jedna veštica? 233 00:36:58,635 --> 00:37:02,955 Doneli smo ti još jednu vešticu. -Nisam veštica. -To sve kažu, draga. 234 00:37:02,987 --> 00:37:06,228 Ne dobijamo èesto takve lepotice ovde dole. 235 00:37:06,229 --> 00:37:10,128 Hej, polazi. -Možeš da ga vidiš, zar ne? 236 00:37:10,129 --> 00:37:13,386 Seme našeg uništenja je veæ pustilo korenje. 237 00:37:13,419 --> 00:37:18,380 Umukni! Hajde, ne otežavaj mi ovo. Prestani da se opireš. 238 00:37:18,412 --> 00:37:21,422 Tako je. Daj mi to. 239 00:37:22,156 --> 00:37:24,906 Da, neprijatelj koji ga je posejao je ðavo. 240 00:37:24,939 --> 00:37:29,892 Žetva je sudnji dan, a anðeli su žeteoci. 241 00:37:30,123 --> 00:37:32,376 Dobrodošla u raj. 242 00:37:36,939 --> 00:37:40,875 Hoæu da vidim moju bebu. Hoæu da vidim moju æerku. 243 00:37:41,804 --> 00:37:43,792 Proklet bio! 244 00:37:51,020 --> 00:37:53,196 Kako si mogao? 245 00:37:53,228 --> 00:37:57,036 Ona ti je prijateljica. -Tvoja je prijateljica. 246 00:37:57,068 --> 00:37:59,883 Bar je bila. -Kako to misliš? 247 00:37:59,916 --> 00:38:02,636 Više nemaš nikakve veze sa njom. Razumeš li? 248 00:38:02,668 --> 00:38:06,864 Gazda bi nam sve oduzeo da zna da se družimo sa tom vešticom. 249 00:38:06,865 --> 00:38:09,784 Ali Grejs nije veštica! -Dosta! 250 00:38:12,285 --> 00:38:18,379 Ne želim to slušati. Osim ako ne želiš da budeš okovana pored prijateljice? 251 00:38:19,787 --> 00:38:22,399 Dovoljna je jedna reè. 252 00:39:33,803 --> 00:39:35,739 Mama? 253 00:39:53,803 --> 00:39:57,003 Èekaj. -Ne mogu. -Samo na trenutak. 254 00:39:57,036 --> 00:40:00,000 Zabranjeno mi je da prièam sa tobom. 255 00:40:24,171 --> 00:40:26,399 Jesi li dobro? 256 00:40:26,732 --> 00:40:29,239 U redu je. Otišli su. 257 00:40:29,579 --> 00:40:33,196 Kako se zoveš? -Astrid. 258 00:40:33,227 --> 00:40:36,740 Gde ti je porodica, Astrid? -Svi su mrtvi. 259 00:40:36,971 --> 00:40:39,616 Bolest ih je uzela. 260 00:40:39,947 --> 00:40:41,988 Žao mi je. 261 00:40:47,500 --> 00:40:50,276 Ne izgledaš mi kao lopov. 262 00:40:50,507 --> 00:40:52,939 Šta si uradila da završiš ovde? 263 00:40:52,971 --> 00:40:56,236 Ništa. -To sam im i ja rekla. 264 00:40:56,267 --> 00:40:58,699 Ali pretukli su me. 265 00:40:58,701 --> 00:41:01,868 I nastavili su da me tuku dok nisam priznala 266 00:41:01,869 --> 00:41:04,532 da sam ukrala piletinu i veknu hleba. 267 00:41:05,419 --> 00:41:09,328 Umirala sam od gladi. Nisam imala izbora. 268 00:41:11,691 --> 00:41:13,899 Dušo Hristova, proèisti me. 269 00:41:13,932 --> 00:41:17,868 Krvi Hristova, operi me. Telo Hristovo, spasi me! 270 00:41:17,899 --> 00:41:21,387 Krvi Hristova, napoj me. -A on? 271 00:41:21,619 --> 00:41:26,808 Sveštenik Malkolm, ludak. Stalno prièa sam sa sobom. 272 00:41:26,809 --> 00:41:32,188 Misli da je kuga delo ðavola, da se bliži kraj sveta. 273 00:41:34,219 --> 00:41:37,747 Moraš biti jaka sutra. 274 00:41:38,280 --> 00:41:43,136 Šta æe mi se dogoditi? -Pokušaæe da te slome. 275 00:41:43,467 --> 00:41:46,412 Kao što su uèinili nesretnoj starici Moli. 276 00:41:46,443 --> 00:41:48,775 I nama ostalima. 277 00:41:50,156 --> 00:41:54,096 Pre ili kasnije, slome svakoga. 278 00:41:54,827 --> 00:41:57,892 Ne smeš im dozvoliti. 279 00:41:58,993 --> 00:42:02,193 1 Dan 280 00:42:02,571 --> 00:42:05,927 Vidite, vešticu! Evo je! 281 00:42:05,928 --> 00:42:08,331 Veštice! Veštice! 282 00:42:08,363 --> 00:42:12,075 Veštice! Veštice! 283 00:42:12,107 --> 00:42:16,015 Beži. Razbiæu ti lobanju! -Ovo ti je za Džozefa, veštice! 284 00:42:40,139 --> 00:42:42,700 Veštice! Veštice! 285 00:42:49,420 --> 00:42:53,439 Žene ne plaèu, ne. 286 00:42:55,467 --> 00:42:59,367 Žene ne plaèu, ne. 287 00:43:00,940 --> 00:43:04,359 Ne plaèu. 288 00:43:10,540 --> 00:43:13,451 Ispizdi je! Tako je! 289 00:43:13,483 --> 00:43:15,723 Povredi je! 290 00:43:38,859 --> 00:43:42,137 Tvoja prijateljica Moli Prajor je izdržala dva dana, 291 00:43:42,138 --> 00:43:44,619 pre nego što je sve priznala. 292 00:43:44,852 --> 00:43:47,236 Ne mora da bude ovako. 293 00:43:47,467 --> 00:43:50,347 Još uvek ti mogu pomoæi, ako mi dozvoliš. 294 00:43:50,379 --> 00:43:55,787 Da li si pomogao i Moli? Ili nije bila tvoj tip? 295 00:43:55,788 --> 00:43:58,703 Pretpostavio sam da æu imati problema sa tobom, 296 00:43:58,704 --> 00:44:02,671 pa sam pozvao u pomoæ nekoga ko je veštiji u ubeðivanju, 297 00:44:02,672 --> 00:44:06,247 lovca na veštice Džona Murkrofta. 298 00:44:07,179 --> 00:44:11,047 Poštedi sebe bola i priznaj. 299 00:44:11,180 --> 00:44:14,187 Savest æe ti biti èista. 300 00:44:14,219 --> 00:44:17,196 Moja savest je veæ èista. 301 00:44:17,227 --> 00:44:21,611 Gde je moja æerka? Šta si uèinio sa njom? -Nisam joj ništa uèinio. 302 00:44:21,643 --> 00:44:24,972 Misliš da bih povredio nevino dete? Za kakvu osobu me smatraš? 303 00:44:25,003 --> 00:44:28,067 Smatram te budalom i kukavicom. 304 00:44:28,299 --> 00:44:32,683 Imaš pogan jezik, veštice. Sreæa tvoja što sam milostiv danas. 305 00:44:32,684 --> 00:44:35,571 Inaèe bih ti ga sa zadovoljstvom odsekao. 306 00:44:35,572 --> 00:44:39,468 Ali upozoravam te, sudija dolazi. 307 00:44:39,500 --> 00:44:42,699 A on neæe biti tako milostiv. 308 00:44:42,731 --> 00:44:45,143 Neka doðe. 309 00:45:18,475 --> 00:45:22,936 Bog vas blagoslovio. -Dobrodošli, gospodine. Može piæe? 310 00:45:23,337 --> 00:45:26,416 Moja saradnica i ja putujemo od rane zore. 311 00:45:26,417 --> 00:45:30,283 Treba nam hrana i vino. -Sedite. Poslužiæu vas. 312 00:45:30,316 --> 00:45:32,319 Hvala. 313 00:45:32,651 --> 00:45:34,887 Murkroft, zar ne? 314 00:45:36,620 --> 00:45:39,307 Da. -Ti si on? 315 00:45:39,339 --> 00:45:43,147 Džordž Murkroft. -Kasapin i kopile. 316 00:45:43,179 --> 00:45:46,700 Hej, Votkinse, pijan si. Ostavi èoveka na miru. 317 00:45:46,732 --> 00:45:50,187 Dovodite me u nepovoljan položaj, gospodine. 318 00:45:50,219 --> 00:45:55,179 Izgleda da me znate, ali priznajem, nemam pojma ko ste. 319 00:45:55,211 --> 00:45:58,507 Nisam ni oèekivao da me se setiš. 320 00:45:58,539 --> 00:46:03,371 Samo još jedan ožalošæeni muž od bezbroj njih koje ste ostavili za sobom. 321 00:46:03,403 --> 00:46:06,443 Znaèi vaša žena je bila veštica? 322 00:46:06,475 --> 00:46:10,347 Moja žena nije bila nikakva veštica. -Greške se dogaðaju. 323 00:46:10,379 --> 00:46:13,291 Greške? Znaèi to je bilo? -Ako ti to pomaže. 324 00:46:13,323 --> 00:46:17,007 Jedino što æe mi pomoæi je da te vidim mrtvog. 325 00:46:17,008 --> 00:46:20,987 Votkinse, nemoj! -Nema potrebe za krvoproliæem. 326 00:46:23,080 --> 00:46:27,819 Pobogu, šta se tebi dogodio? -Sudija mi je pokazao put do istine. 327 00:46:27,852 --> 00:46:30,764 Otvori svoje srce i tebi æe pokazati. 328 00:46:30,796 --> 00:46:33,279 Beži mi sa puta. 329 00:46:46,092 --> 00:46:49,675 Za neke je istina nedostižna. 330 00:46:51,339 --> 00:46:53,515 Hajdemo, Ursula. 331 00:46:53,547 --> 00:46:56,756 Bojim se da više nismo dobrodošli. 332 00:47:06,380 --> 00:47:11,455 Možeš se žrtvovati koliko hoæeš. Neæeš pobediti. 333 00:47:11,787 --> 00:47:13,641 Nevine smo. 334 00:47:14,342 --> 00:47:16,231 Zabole me. 335 00:47:27,019 --> 00:47:30,348 Taj èovek je bolestan. -Ma nemoj? 336 00:47:30,380 --> 00:47:33,495 Nisi samo lepa, zar ne? 337 00:47:34,028 --> 00:47:35,927 Ulazi. 338 00:47:41,355 --> 00:47:44,220 Bolestan, kažeš? 339 00:47:44,652 --> 00:47:47,628 Razlog više da bude zakljuèan. 340 00:48:07,531 --> 00:48:10,508 Sveža voda direktno iz reke. 341 00:48:10,509 --> 00:48:14,355 Za utehu. -Mislila sam da ti je zabranjeno da prièaš sa mnom. 342 00:48:14,357 --> 00:48:18,952 Kazniæe me ako prièam, ti æeš me prokleti ako ne prièam. 343 00:48:19,915 --> 00:48:22,660 Znaš zašto sam stvarno ovde. 344 00:48:23,044 --> 00:48:26,799 Samo me zanima šta je sa mojom æerkom. -Ne znam ništa. 345 00:48:26,800 --> 00:48:31,692 Raspitaj se. Bilo šta što možeš da saznaš, molim te. -Izvini, moram da idem. 346 00:48:46,188 --> 00:48:50,796 Pogledah, pojavi se bledi konj. 347 00:48:54,379 --> 00:48:58,419 Ime onoga koji ga je jahao beše Smrt. 348 00:49:00,235 --> 00:49:02,687 A pakao ga je pratio. 349 00:49:02,987 --> 00:49:07,084 Sudija Murkroft, hvala što ste došli tako brzo. 350 00:49:07,116 --> 00:49:09,899 Treba nam vaše znanje po pitanju ovoga. 351 00:49:09,932 --> 00:49:13,579 Je li stigla moja oprema? -Stigla je malopre. 352 00:49:13,611 --> 00:49:15,595 Dobro. Vodite me do nje. -Tako brzo? 353 00:49:15,627 --> 00:49:19,507 Nakon dugog putovanja, zar ne biste radije da se odmorite? 354 00:49:19,509 --> 00:49:23,046 Ðavo nikad ne odmara. Kao ni mi. 355 00:49:24,047 --> 00:49:28,215 Da li ima krevet u æeliji? -Da, grub je, ali može da se spava na njemu. 356 00:49:28,217 --> 00:49:30,867 Rešite ga se. Previše ste blagi. 357 00:49:30,869 --> 00:49:34,124 Ako zaspi, pljusnite je ledenom vodom. 358 00:49:34,156 --> 00:49:36,812 U paktu je sa zlom. 359 00:49:36,844 --> 00:49:39,356 Imajte to na umu. 360 00:49:40,844 --> 00:49:44,884 Ne plaši se, dete. Spas je blizu. 361 00:49:47,275 --> 00:49:51,179 Pošaljite hranu i vino u moju sobu. Moram da se pripremim. 362 00:49:51,212 --> 00:49:54,199 Božije delo treba obaviti. 363 00:50:18,859 --> 00:50:20,679 Džozefe. 364 00:50:20,811 --> 00:50:22,520 Grejs. 365 00:50:24,459 --> 00:50:26,064 Grejs. 366 00:50:27,692 --> 00:50:31,264 Džozefe. Džozefe? 367 00:51:08,939 --> 00:51:10,602 Ne! 368 00:51:16,616 --> 00:51:20,267 Neæe dugo izdržati. -Ne znam... 369 00:51:20,299 --> 00:51:23,308 Ima nešto u vezi nje, nešto drugaèije. 370 00:51:23,339 --> 00:51:25,644 Drugaèije? -Da. 371 00:51:25,676 --> 00:51:29,963 Pa, veštica ili ne, kresnuo bih je. 372 00:51:31,196 --> 00:51:33,803 Ti si bolesnik, Pek. 373 00:51:33,836 --> 00:51:39,252 Proklela bi te, otpala bi ti muda. -Ipak bih je kresnuo. 374 00:51:52,012 --> 00:51:55,083 Nikad ne zaboravi ko si. 375 00:51:55,916 --> 00:51:58,571 Budi se, veštice! 376 00:52:03,402 --> 00:52:05,022 Vreme je. 377 00:52:05,323 --> 00:52:07,523 2 Dan 378 00:52:07,524 --> 00:52:10,572 Grejs Haverstok, zbunjen sam. 379 00:52:10,604 --> 00:52:14,062 Izjave su saglasne, a dokazi jasni. 380 00:52:14,065 --> 00:52:17,364 Ipak uporno tvrdiš da si nevina. 381 00:52:17,366 --> 00:52:21,996 Moraš shvatiti da me dovodiš u veoma tešku situaciju. 382 00:52:22,028 --> 00:52:25,643 Ali kada imam posla sa silama tame, 383 00:52:25,676 --> 00:52:28,476 ne smem biti neoprezan. 384 00:52:29,708 --> 00:52:35,160 Ðavo... je prevrtljiv. 385 00:52:35,691 --> 00:52:39,776 A moja dužnost je da otkrijem istinu. 386 00:52:44,619 --> 00:52:47,224 Ovo ti više neæe trebati. 387 00:52:49,804 --> 00:52:54,508 Jer ovo je izmeðu tebe i mene, Grejs. 388 00:52:55,275 --> 00:52:59,243 Borba volje, ako ti je draže, 389 00:52:59,276 --> 00:53:01,984 I upozoravam te. 390 00:53:02,316 --> 00:53:07,416 Moja volja je snažnija od tvoje. -Videæemo. 391 00:53:10,602 --> 00:53:12,619 Poènimo onda. 392 00:53:13,451 --> 00:53:15,371 Gospodo. 393 00:53:22,156 --> 00:53:24,163 Vežite je. 394 00:53:37,899 --> 00:53:42,186 Sestro Agata, možete poèeti sa pregledanjem. 395 00:54:23,883 --> 00:54:26,399 Našli smo nešto. 396 00:54:32,523 --> 00:54:34,252 Evo ga! 397 00:54:34,283 --> 00:54:37,323 Jasno kao dan! Ðavolji znak. 398 00:54:38,475 --> 00:54:41,159 Reci mi nešto, draga. 399 00:54:41,492 --> 00:54:45,688 Kada bludnièiš sa zveri, da li njegov ugriz peèe? 400 00:54:47,563 --> 00:54:52,908 Hajde! -Ne želim da se vraæam tamo. -Iæi æeš tamo gde ti se kaže. 401 00:54:54,732 --> 00:54:57,039 I obuci se. 402 00:55:02,839 --> 00:55:05,988 Doneo sam ti hleba i sira. 403 00:55:06,219 --> 00:55:09,099 Radi svoj posao, mali! -Moram da idem. 404 00:55:09,132 --> 00:55:11,052 Samo izdrži. 405 00:55:11,084 --> 00:55:13,736 Sudija èeka svoje vino. 406 00:55:13,968 --> 00:55:17,772 Kakve su vesti iz Londona? -London je izgubljen. 407 00:55:17,804 --> 00:55:22,983 Hiljade ih je pobeglo na selo zbog bezbednosti. 408 00:55:22,984 --> 00:55:25,744 Leševi se gomilaju u uzanim ulicama. 409 00:55:25,745 --> 00:55:30,092 Pogrebnici ne mogu sve da stignu, pa se smrad trulog mesa 410 00:55:30,123 --> 00:55:33,963 nadvio nad gradom kao ustajala magla. 411 00:55:33,996 --> 00:55:35,792 A pacovi... 412 00:55:38,699 --> 00:55:41,664 Pacovi su svugde. 413 00:55:41,995 --> 00:55:46,156 Kao da je sudnji dan konaèno stigao. 414 00:55:46,187 --> 00:55:50,186 Razlog više da pronaðemo i uništimo zlo, slažeš li se? 415 00:55:50,187 --> 00:55:55,179 Lakše je reæi nego uèiniti. -Grejs je tvrdoglava, ali slomiæe se. 416 00:55:55,512 --> 00:56:00,108 Iznenadio bi se. Kolika je snaga uverenja. 417 00:56:00,339 --> 00:56:03,467 Možda je ne povreðuješ dovoljno. 418 00:56:03,500 --> 00:56:08,300 Ti jesi zlonamerni grubijan, zar ne? -Shvatiæu to kao kompliment. 419 00:56:08,332 --> 00:56:11,699 Samo se nadam da vas nisam doveo ovde uzalud. 420 00:56:11,700 --> 00:56:16,876 Ona ima ðavola u sebi. Svaka budala može da vidi to. 421 00:56:16,907 --> 00:56:21,023 Dobiæeš priznanje. Garantujem ti. 422 00:56:51,284 --> 00:56:53,508 Džozefe. 423 00:56:58,123 --> 00:57:00,392 Tu sam, ljubavi. 424 00:57:01,323 --> 00:57:03,339 Sa tobom sam. 425 00:57:03,572 --> 00:57:05,796 Želim da te vidim. 426 00:57:06,027 --> 00:57:08,020 Otvori oèi. 427 00:57:39,596 --> 00:57:42,347 Umukni! Budi mirna! 428 00:57:42,380 --> 00:57:46,060 Gorim od mržnje. Skrnavim ljubav. 429 00:57:46,603 --> 00:57:49,531 Ne zanima me tvoje telo. 430 00:57:49,963 --> 00:57:52,559 Samo želim tvoju dušu. 431 00:57:57,859 --> 00:58:01,932 Šta sam ti rekao? Nema spavanja! 432 00:58:08,979 --> 00:58:11,387 Obièno odustanu do sada. 433 00:58:22,603 --> 00:58:24,812 Igraš li ili ne? 434 00:58:24,843 --> 00:58:27,787 Šta ako je nevina, kao što kaže? 435 00:58:27,819 --> 00:58:31,275 Da li ona ide u pakao ili mi? 436 00:58:31,307 --> 00:58:34,091 Pogledaj oko sebe, druže. 437 00:58:34,123 --> 00:58:38,023 Veæ si u paklu. Bacaj. 438 00:58:39,147 --> 00:58:41,092 Sranje! 439 00:58:41,323 --> 00:58:46,188 Otkud odjednom ovoliko prokletih pacova? -Vidiš li negde maèku? 440 00:58:46,219 --> 00:58:48,108 Bacaj. 441 00:59:03,116 --> 00:59:05,735 Grejs, Grejs! 442 00:59:05,867 --> 00:59:09,291 Imam novosti. -Reci. 443 00:59:09,324 --> 00:59:12,460 Tvoja æerka je u gazdinoj sobi u južnoj kuli. 444 00:59:12,491 --> 00:59:16,300 Dadilja brine o njoj. Bezbedna je. -Nije bezbedna. 445 00:59:16,331 --> 00:59:19,627 Sa njim nije. -To je sve što znam. 446 00:59:19,659 --> 00:59:23,155 Hvala ti. -Obavezno pojedi nešto. 447 00:59:28,156 --> 00:59:30,880 3 Dan 448 00:59:38,796 --> 00:59:43,659 Mislim da je vreme da razgovaramo o nedavnoj smrti tvog muža, Džozefa. 449 00:59:43,692 --> 00:59:48,956 Saznao sam od gazde da je umro od bolesti. 450 00:59:49,387 --> 00:59:54,987 S'obzirom na okolnosti, želeo sam da budem potpuno siguran. 451 00:59:55,019 --> 00:59:58,059 Pa sam iskopao njegovo telo. 452 00:59:58,092 --> 01:00:02,411 Iako se pretpostavljalo da mu je život odnela kuga, 453 01:00:02,443 --> 01:00:07,243 možeš zamisliti koliko sam bio zbunjen kada sam pronašao... 454 01:00:09,451 --> 01:00:11,232 ovo... 455 01:00:11,563 --> 01:00:15,179 obmotano oko njegovog istegnutog vrata. 456 01:00:16,611 --> 01:00:19,699 Nisam poznavao tvog muža, Grejs, 457 01:00:19,731 --> 01:00:24,815 ali èuo sam da je bio dobar èovek, ljubazan i pobožan. 458 01:00:26,411 --> 01:00:30,667 Što me tera da se zapitam, zašto bi takav èovek 459 01:00:30,699 --> 01:00:33,640 poèinio smrtni greh i oduzeo sebi život, 460 01:00:33,642 --> 01:00:35,973 osim ako to nije bila veštica, 461 01:00:35,974 --> 01:00:39,543 koju je bio dovoljno glup da oženi ili sam ðavo? 462 01:00:41,995 --> 01:00:45,043 Priznaj, Grejs, molim te. 463 01:00:46,059 --> 01:00:49,211 Priznaj da si ga proklela 464 01:00:49,643 --> 01:00:53,204 i da si poslala nevinog èoveka u pakao! 465 01:00:55,852 --> 01:00:57,859 Spustite je. 466 01:01:05,727 --> 01:01:09,803 Okaj svoje grehe, spasi svoju dušu. 467 01:01:09,835 --> 01:01:12,003 Oslobodi se. 468 01:01:19,435 --> 01:01:21,440 Poèni. 469 01:02:14,283 --> 01:02:16,379 Vodite je. 470 01:02:17,035 --> 01:02:21,027 Momèe! Pomozi mi. 471 01:02:38,540 --> 01:02:41,103 Zaboga, zašto radiš ovo? 472 01:02:41,135 --> 01:02:44,332 Samo im daj šta žele. -Neæu. 473 01:02:44,364 --> 01:02:47,563 Ako nastaviš ovako, ubiæe te. 474 01:02:47,595 --> 01:02:50,315 Ubiæe me svakako. 475 01:02:50,635 --> 01:02:53,572 Ne borim se za moj život. 476 01:02:55,307 --> 01:02:58,743 Molim te, ne napuštaj nadu. 477 01:03:02,380 --> 01:03:04,979 Nada je napustila mene. 478 01:03:14,699 --> 01:03:18,251 Postoji samo jedan izlaz iz ovoga. 479 01:03:28,235 --> 01:03:31,200 Nešto te muèi, Ursula? 480 01:03:33,132 --> 01:03:36,012 Hrabra je, zar ne? 481 01:03:36,044 --> 01:03:38,816 To je samo maska. 482 01:03:39,948 --> 01:03:41,983 Znam. 483 01:03:42,315 --> 01:03:44,367 Oprosti mi. 484 01:03:45,099 --> 01:03:48,620 Nikad ne sumnjaj u vrline našeg zadatka. 485 01:03:49,452 --> 01:03:52,971 Bez obzira koliko težak i bolan bio. 486 01:03:53,003 --> 01:03:56,839 Seti se šta je ona. 487 01:04:02,860 --> 01:04:05,783 Tama je primamljiva. 488 01:04:06,315 --> 01:04:08,323 Razumem to. 489 01:04:09,548 --> 01:04:12,763 Zato je naša borba mnogo teža, 490 01:04:12,766 --> 01:04:16,531 a Božiji vojnici moraju biti mnogo snažniji. 491 01:04:17,164 --> 01:04:20,011 Seæam se dana kada je poèela kiša. 492 01:04:22,731 --> 01:04:26,667 Pljusak direktno iz Raja. 493 01:04:27,820 --> 01:04:32,111 Izvukao sam te iz pepela, oèišæenu od zla. 494 01:04:34,251 --> 01:04:38,508 I sa odluènošæu da prosvetliš one 495 01:04:38,540 --> 01:04:41,331 koji su zalutali u tamu. 496 01:04:43,819 --> 01:04:47,031 To je istinska hrabrost, Ursula. 497 01:04:47,562 --> 01:04:49,500 To je snaga. 498 01:04:50,332 --> 01:04:54,700 Zato si mi potrebna da budeš uz mene. 499 01:04:56,535 --> 01:04:58,191 Ti si... 500 01:04:59,792 --> 01:05:04,715 moje sidro u veèitoj oluji. 501 01:05:06,795 --> 01:05:09,215 Trebala sam da æutim. 502 01:05:09,247 --> 01:05:13,732 Naprotiv, mislim da je vreme da razgovaraš sa njom. 503 01:05:18,475 --> 01:05:23,328 Ostani budna, jer ne znaš kog dana Gospod dolazi. 504 01:05:54,411 --> 01:05:56,187 Grejs. 505 01:05:57,291 --> 01:06:00,331 Ne. To nisi ti. 506 01:06:02,668 --> 01:06:06,168 Zar ne prepoznaješ svog muža? -Ljubavi moja. 507 01:06:07,532 --> 01:06:11,623 Znam da ðavo ima više oblika. -Grejs, molim te. 508 01:06:14,155 --> 01:06:16,199 Ti si samo san. 509 01:06:17,132 --> 01:06:19,443 Ali ti si budna. 510 01:06:20,875 --> 01:06:23,904 Džozefe. Džozefe! 511 01:06:24,236 --> 01:06:28,011 Neæeš me poricati! 512 01:06:54,572 --> 01:06:56,415 Mama. 513 01:06:56,748 --> 01:06:58,791 Žao mi je. 514 01:06:59,724 --> 01:07:02,808 Krivila sam te i grdila. 515 01:07:04,139 --> 01:07:06,351 Nisam razumela. 516 01:07:07,883 --> 01:07:10,091 Nisam razumela. 517 01:07:11,723 --> 01:07:15,680 Ne plaši se, dete. Bog prašta. 518 01:07:18,828 --> 01:07:22,843 Kako si ušla ovde? Šta hoæeš? -Neæu te povrediti. 519 01:07:23,276 --> 01:07:25,511 Evo, jedi. 520 01:07:30,644 --> 01:07:35,423 Reci mi... šta ti govori? 521 01:07:35,756 --> 01:07:40,948 Ko? -Ðavo, kada te obilazi noæu. 522 01:07:43,275 --> 01:07:47,176 Ne znam... -U redu je. Meni možeš reæi. 523 01:07:47,177 --> 01:07:50,252 I ja sam èesto razgovarala sa njim. 524 01:07:52,108 --> 01:07:57,546 Znam kakav je oseæaj. -Ostavi me na miru. Odlazi. 525 01:07:57,579 --> 01:08:01,875 I ja sam podlegla iskušenju i sklopila savez sa ðavolom. 526 01:08:02,507 --> 01:08:06,875 Ali sudija Murkroft mi je pokazao put ka istini. 527 01:08:07,307 --> 01:08:11,076 Misliš, muèio te. -Prosvetlio me. 528 01:08:13,419 --> 01:08:16,603 U poèetku sam poricala. 529 01:08:17,336 --> 01:08:22,195 Ali samo kroz bol sam mogla da oèistim dušu. 530 01:08:23,627 --> 01:08:27,687 Izdržaæeš jedan dan. Možda dva. 531 01:08:27,788 --> 01:08:31,384 Ali na kraju, moliæeš za iskupljenje. 532 01:08:31,916 --> 01:08:36,966 Dozvoli da ti pomognem. Možemo okonèati ovu patnju zajedno. 533 01:08:38,188 --> 01:08:40,068 Mama. 534 01:08:41,900 --> 01:08:44,906 Dala si svoj život za mene. 535 01:08:46,539 --> 01:08:50,796 Treba li da im dam ono što žele? -Dovoljno si se borila. 536 01:08:51,628 --> 01:08:54,279 Dosta je bilo. 537 01:08:55,211 --> 01:08:57,444 Oslobodi se. 538 01:09:02,379 --> 01:09:06,219 Džozefe. -Oslobodi se, ljubavi. 539 01:09:08,331 --> 01:09:11,819 Sledi put ka istini, Grejs. 540 01:09:12,152 --> 01:09:17,431 Ako neæeš zbog sebe, onda uèini to zbog svoje æerke. 541 01:09:21,516 --> 01:09:24,508 Sada vidim istinu. 542 01:09:26,540 --> 01:09:30,580 Reci mi, koliko njih si poslala na vešala ili na lomaèu? 543 01:09:30,581 --> 01:09:34,667 Da li si ih ubeðivala da su veštice, kao što su nekad tebe? 544 01:09:34,700 --> 01:09:40,275 Kada ti èesto nešto ponavljaju, onda poèneš da veruješ u to. 545 01:09:40,908 --> 01:09:45,804 Ono što ne možeš ili neæeš da prihvatiš 546 01:09:45,835 --> 01:09:49,996 je da onda nisi bila ništa više veštica, nego što sam ja sada. 547 01:09:50,027 --> 01:09:53,900 Zato zadrži za sebe svoju takozvanu istinu i odlazi? 548 01:09:53,932 --> 01:09:55,831 Straža. 549 01:10:01,908 --> 01:10:06,536 Poslušaj moje reèi. Sudbina tvoje duše zavisi od toga. 550 01:10:06,668 --> 01:10:11,019 Sudbina moje duše zavisi od mene i Boga i nikoga više. 551 01:10:33,612 --> 01:10:35,763 Pojedi nešto. 552 01:10:49,932 --> 01:10:52,560 "Abi je dobro. Ne gubi nadu". 553 01:10:52,562 --> 01:10:55,211 Silazi dole, ðubre jedno! 554 01:10:55,243 --> 01:10:59,116 Hajde! -To je ciganka. Pitam se šta je uradila. 555 01:10:59,117 --> 01:11:01,127 Nije važno. 556 01:11:02,060 --> 01:11:04,363 Niko nije bezbedan. 557 01:11:05,196 --> 01:11:08,620 Podari mi snagu danas, Gospode. 558 01:11:08,651 --> 01:11:11,596 Zaštiti me svojom moæi. 559 01:11:14,636 --> 01:11:17,520 Odeni me u svoj oklop. 560 01:11:19,659 --> 01:11:24,207 Tako da mogu odbiti zle ðavolje planove. 561 01:11:25,140 --> 01:11:27,540 4 Dan 562 01:11:30,352 --> 01:11:33,676 Kakve smo užitke muèenja pripremili za danas? 563 01:11:33,707 --> 01:11:39,040 Ja sam Božije oruðe, gospodine. Ovo mi je dužnost. Ne uživam u tome. 564 01:11:40,044 --> 01:11:41,931 Ti si na gubitku. 565 01:11:43,892 --> 01:11:49,100 Dovedite optuženu! -Sklonite se! Sklonite se! 566 01:11:49,132 --> 01:11:53,003 Veštice! Veštice! Veštice! 567 01:11:55,820 --> 01:11:57,900 Bože, smiluj se. 568 01:12:10,036 --> 01:12:15,468 Dobri narode, pred vama se nalazi Grejs Haverstok. Svi znate zašto je ovde. 569 01:12:15,499 --> 01:12:20,045 Dokazi su uverljivi, uzeti su iz vaših svedoèenja, 570 01:12:20,046 --> 01:12:25,523 oèevici su potvrdili da se družila sa Moli Prajor, osuðenom vešticom. 571 01:12:25,524 --> 01:12:31,763 I još gore, bludnièila je sa princom tame, što potvrðuje... 572 01:12:32,296 --> 01:12:34,839 veštièiji znak na njenom telu. 573 01:12:34,842 --> 01:12:39,947 Ove jezive prièe bi trebale da budu dovoljne da je osude, ali takoðe smo èuli 574 01:12:39,980 --> 01:12:45,580 kako kuga nije zaživela u njenom telu, niti telu njenog deteta. 575 01:12:45,611 --> 01:12:50,696 Pa vas pitam, kakav dokaz vam još treba? 576 01:12:50,828 --> 01:12:52,779 Veštica. Veštica. 577 01:12:53,312 --> 01:12:58,379 Molim vas, zaustavite ovo! -Reci ženi da obuzda jezik ili je sledeæa. 578 01:12:58,512 --> 01:13:01,548 Æuti. -Neæu. 579 01:13:01,579 --> 01:13:05,099 Onda polazi sa mnom. -Vodi je napolje. 580 01:13:09,836 --> 01:13:14,763 Pitaæu te opet, pred oèima Boga, 581 01:13:14,796 --> 01:13:17,843 da li priznaješ? 582 01:13:22,731 --> 01:13:24,651 Ursula. 583 01:13:41,612 --> 01:13:45,656 Grejs, znaš li šta je ovo? 584 01:13:46,187 --> 01:13:50,247 Jednostavnog dizajna, ali veoma efikasno. 585 01:13:50,379 --> 01:13:56,072 Ima samo jednu svrhu, da nanese nepodnošljivu bol. 586 01:13:56,203 --> 01:13:59,979 Da bi dobili željeni rezultat, mora da uðe u potpunosti. 587 01:14:00,212 --> 01:14:03,587 Onda se ruèka okrene ovako. 588 01:14:03,819 --> 01:14:08,723 Opet... i opet. 589 01:14:09,556 --> 01:14:14,472 I opet, sve dok bol... ne postane neizdrživ. 590 01:14:15,703 --> 01:14:18,987 Grejs, ne teraj me da radim ovo. 591 01:14:19,219 --> 01:14:22,895 Ne teraj me na ovo. Dosta je patnje! 592 01:14:23,627 --> 01:14:25,420 Priznaj. 593 01:14:25,551 --> 01:14:27,392 Priznaj! 594 01:14:30,299 --> 01:14:35,499 Možeš mi kidati meso i lomiti kosti, 595 01:14:35,532 --> 01:14:41,132 ali neæu lažno svedoèiti pred vama, niti bilo kim drugim. 596 01:14:41,163 --> 01:14:43,783 Ja znam istinu. 597 01:14:44,715 --> 01:14:49,836 I izdržaæu sva vaša muèenja da je zaštitim. 598 01:14:50,667 --> 01:14:53,647 Jer moja je volja... 599 01:14:54,380 --> 01:14:57,060 snažnija od vaše. 600 01:15:02,987 --> 01:15:04,891 Spustite je. 601 01:15:17,899 --> 01:15:20,827 Samo hrabro, draga Ursula. 602 01:15:21,260 --> 01:15:26,203 Božiji posao obavljamo ovde. Neka ti On bude snaga. 603 01:15:38,963 --> 01:15:44,863 Grejs, preklinjem te, priznaj. 604 01:15:46,668 --> 01:15:50,439 Ovo ti je poslednja prilika. Priznaj. 605 01:16:34,635 --> 01:16:37,848 Bog mi je svedok, da sam uèinio sve što je u mojoj moæi 606 01:16:37,850 --> 01:16:42,091 da ti oèistim dušu od zla, ali bez uspeha. 607 01:16:42,380 --> 01:16:46,973 Stoga te osuðujem na smrt zbog veštièarenja. 608 01:16:46,974 --> 01:16:49,939 Samo malo, obeæao si mi priznanje. 609 01:16:49,941 --> 01:16:54,675 Priznanje je preæutno. Ko bi drugi mogao da izdrži takav bol osim veštice? 610 01:16:54,676 --> 01:16:58,800 Ne smeš dozvoliti da veštica živi. -Šarlatani! Oboje! 611 01:16:58,801 --> 01:17:02,604 U paktu je sa ðavolom i goreæe zbog toga. 612 01:17:02,636 --> 01:17:08,203 Kao i njeno dete. -Ne. -Krvna veza mora biti prekinuta. -Ne! Ne! 613 01:17:08,236 --> 01:17:11,947 Presuda suda je konaèna. -Ne moje dete! Ne! 614 01:17:11,979 --> 01:17:15,863 Nek se Bog smiluje tvojoj duši. -Ne! 615 01:17:17,868 --> 01:17:22,123 Šta je bilo? Sad nemaš ništa da kažeš? -Tebi nemam. -Kako hoæeš. 616 01:17:22,155 --> 01:17:24,523 Ovako je bolje. Ne znam zašto si toliko uznemirena. 617 01:17:24,556 --> 01:17:29,835 Lagala nas je. Zaslužila je to. -Zašto sam se udala za takvu budalu? 618 01:17:29,867 --> 01:17:33,707 Šta si rekla? -Èuo si me. -Ponovi to. 619 01:17:33,740 --> 01:17:37,132 Hajde. Reci mi to u lice. 620 01:17:37,564 --> 01:17:42,087 Neæe me uæutkati kukavica poput tebe. Idi doðavola. 621 01:17:42,219 --> 01:17:45,208 Ako je tako, onda idi peške do kuæe. 622 01:17:49,931 --> 01:17:52,759 To je najbolje što umeš? 623 01:17:53,291 --> 01:17:56,643 Zar ništa nisi nauèio iz onoga što si video danas? 624 01:17:56,875 --> 01:18:01,547 Neæu više trpeti tvoja sranja! -Je li tako? 625 01:18:02,379 --> 01:18:06,643 Vreme je da te nauèim lekciju koju neæeš dugo zaboraviti. 626 01:18:32,684 --> 01:18:35,756 Šta æeš sa tim? Da mi izbiješ zub? 627 01:18:57,295 --> 01:19:03,800 Smrdi gadno, izgleda da je umro od bolesti. 628 01:19:04,332 --> 01:19:06,999 Znaèi veštica je bila u pravu? 629 01:19:09,899 --> 01:19:11,540 Da. 630 01:19:21,163 --> 01:19:25,687 Dobila sam tvoju poruku. Ali sada mi je potrebno više od nade. 631 01:19:26,219 --> 01:19:29,260 Reci mi šta æe uraditi sa lešom starca? 632 01:19:29,292 --> 01:19:33,320 Baciæe ga u jamu, odmah ujutru. Zašto? 633 01:19:34,252 --> 01:19:38,295 Mislila sam da pobegnem sa Abi veèeras. 634 01:19:39,627 --> 01:19:42,307 Hoæeš li mi pomoæi? 635 01:19:43,339 --> 01:19:45,675 Šta treba da uradim. 636 01:19:47,307 --> 01:19:49,091 Uði. 637 01:19:54,123 --> 01:19:59,095 Veštica hoæe da razgovara sa tobom. Ima nešto važno da ti kaže. 638 01:19:59,627 --> 01:20:04,155 Onda bolje da èujemo šta je u pitanju. Dovedi je. 639 01:20:06,571 --> 01:20:09,608 Oèisti se i obuci ovo. 640 01:20:09,740 --> 01:20:12,963 Treba da izgledaš pristojno za sudiju. 641 01:20:13,195 --> 01:20:15,483 Mi æemo gledati. 642 01:20:23,252 --> 01:20:25,807 Šta doðavola planiraš sa tim? 643 01:20:25,808 --> 01:20:28,851 Treba biti oprezan sa takvima poput nje. 644 01:20:28,852 --> 01:20:32,267 Onda pripazi da ne razneseš mene sa tim. 645 01:20:32,299 --> 01:20:36,351 Idi s'Bogom, dete moje. Njegova senka je nad tobom. 646 01:20:51,627 --> 01:20:53,640 Oprosti mi. 647 01:21:16,395 --> 01:21:18,400 Ostavi nas. 648 01:21:23,051 --> 01:21:26,983 Verujem da želiš nešto da mi kažeš, Grejs. 649 01:21:27,115 --> 01:21:29,831 Daæu ti to što želiš. 650 01:21:29,963 --> 01:21:32,179 Pod jednim uslovom. 651 01:21:34,795 --> 01:21:36,555 Abi. 652 01:21:36,587 --> 01:21:39,788 Zaista je prelepo dete, zar ne? 653 01:21:39,820 --> 01:21:42,647 Molim te, daj mi je. 654 01:21:43,079 --> 01:21:45,462 Sve u svoje vreme, draga. 655 01:21:56,495 --> 01:22:00,522 Šta radiš ovde, mali? -Sipam sudiji vino, gospodine. 656 01:22:00,555 --> 01:22:02,955 Onda da ti ne smetam. 657 01:22:03,488 --> 01:22:06,732 Tako nevino, tako èedno. 658 01:22:08,780 --> 01:22:13,452 Pretpostavljam da sve veštice poènu ovako pre nego što ih zlo uzme pod svoje. 659 01:22:13,484 --> 01:22:19,626 Pošto si veštica, kakvu buduænost vidiš za Abigejl? 660 01:22:19,659 --> 01:22:24,555 Umreæe sutra. Pored mene, od tvoje ruke. 661 01:22:26,475 --> 01:22:30,432 Došla si da se cenjkaš za njen život, zar ne? 662 01:22:30,764 --> 01:22:33,776 Njen život je sve što tražim. 663 01:22:35,308 --> 01:22:37,835 Ako još uvek želiš priznanje. 664 01:22:39,019 --> 01:22:41,020 Dobro. 665 01:22:42,484 --> 01:22:45,371 Dete æe živeti. 666 01:22:45,803 --> 01:22:48,491 Ali pod mojim uslovima. 667 01:22:48,522 --> 01:22:52,180 Odgajaæe je Ursula kao Božijeg slugu. 668 01:22:53,644 --> 01:22:56,780 Njeno spasenje zahteva snažnu ruku. 669 01:22:56,811 --> 01:23:00,364 Da ne bi krenula majèinim stopama. 670 01:23:02,444 --> 01:23:05,356 Vreme je da se pozdravite. 671 01:23:10,635 --> 01:23:13,164 Nikad ne zaboravi da te volim. 672 01:23:32,747 --> 01:23:34,752 Vreme je. 673 01:23:47,179 --> 01:23:50,772 Volim te, Abi. Volim te! 674 01:23:58,188 --> 01:24:00,844 De, de, drago dete. 675 01:24:00,876 --> 01:24:03,779 Majka je ovde. Ne plaèi. 676 01:24:19,212 --> 01:24:22,163 Sada smo sami, Grejs. 677 01:24:22,796 --> 01:24:25,131 Nema više tajni. 678 01:24:25,164 --> 01:24:27,435 Nema više laži. 679 01:24:27,467 --> 01:24:29,135 Sedi. 680 01:24:34,539 --> 01:24:39,499 Mislim da je vreme da nazdravimo našem dogovoru. 681 01:24:49,580 --> 01:24:53,772 Moram odbiti. Ne podnosim ga. 682 01:24:53,804 --> 01:24:56,256 Neæu da pijem sam. 683 01:25:01,931 --> 01:25:03,936 Dobro onda. 684 01:25:04,842 --> 01:25:07,895 To sada ionako nije ni bitno. 685 01:25:09,496 --> 01:25:11,580 Imaš pravo. 686 01:25:15,140 --> 01:25:21,066 Znaš, osetim kako mržnja gori u tebi, Grejs. 687 01:25:21,099 --> 01:25:24,563 Svaka razumna osoba bi batalila to, 688 01:25:24,566 --> 01:25:28,428 zašto onda ne uèiniš to? 689 01:25:32,647 --> 01:25:35,388 Možda pronaðeš hrabrost u ovome. 690 01:25:35,389 --> 01:25:40,266 Mada, plašim se da je za tebe kasno da razviješ ukus za to. 691 01:25:40,299 --> 01:25:42,251 Za hrabrost onda. 692 01:25:42,283 --> 01:25:44,296 Za hrabrost. 693 01:25:57,132 --> 01:26:01,180 Šta je to što si htela da mi kažeš? 694 01:26:01,612 --> 01:26:04,223 Moram olakšati dušu. 695 01:26:04,556 --> 01:26:06,668 Samo izvoli. 696 01:26:07,499 --> 01:26:09,512 Sudija Murkroft... 697 01:26:11,212 --> 01:26:15,231 želim da priznam ovde, pred oèima Boga, 698 01:26:15,564 --> 01:26:17,811 da ja... 699 01:26:18,444 --> 01:26:20,764 nisam veštica. 700 01:26:28,219 --> 01:26:32,556 Šta je ovo? -Osveta, sudijo. Ne seæaš me se, zar ne? 701 01:26:32,588 --> 01:26:36,463 Zašto bih te se seæao? -Ja sam æerka Džejn Hotorn. 702 01:26:36,466 --> 01:26:40,780 Spalio si je na lomaèi kada sam imala sedam godina. Terao si me da gledam. 703 01:26:40,781 --> 01:26:43,260 Nisam iznenaðena što se ne seæaš. 704 01:26:43,262 --> 01:26:47,211 Tek jedna od mnogih nevinih žena koje si pobio. 705 01:26:47,244 --> 01:26:51,356 Znaš, godinama sam mislila da si ðavo lièno. 706 01:26:51,788 --> 01:26:54,083 Ali sada vidim. 707 01:26:54,316 --> 01:26:57,011 Ti si samo obièan èovek. 708 01:27:01,163 --> 01:27:05,092 Èekaj malo. Èemu žurba? 709 01:27:05,324 --> 01:27:08,972 Ne vidim razlog zašto se ne bi malo bolje upoznali. 710 01:27:09,003 --> 01:27:11,492 Upoznaj se sa ovim. 711 01:27:11,723 --> 01:27:13,668 Moja greška. 712 01:27:13,899 --> 01:27:17,408 Ionako ne bih podneo da te gledam. 713 01:27:22,795 --> 01:27:26,876 Ako tražiš pokajanje, neæeš ga dobiti. 714 01:27:27,308 --> 01:27:30,938 Nastaviæu ovo da radim sve dok zlo vreba ovu zemlju. 715 01:27:30,939 --> 01:27:36,008 I da, seæam se tvoje majke, njenog smrada dok je gorela. 716 01:27:36,009 --> 01:27:39,184 Bila je nevina. Žrtvovala se da zaštiti æerku. 717 01:27:39,186 --> 01:27:41,708 Svi imamo svoje uloge, zar ne? 718 01:27:41,739 --> 01:27:45,644 Tako je. A tvoja je gotova. Vreme je da glumiš mrtvaka. 719 01:27:45,675 --> 01:27:48,332 Molim? -Vino, budalo. 720 01:27:48,363 --> 01:27:51,099 Zaraženo je kugom. 721 01:27:52,940 --> 01:27:56,443 Ali ti si ga pila, takoðe. -Ja æu umreti sutra. 722 01:27:56,876 --> 01:28:01,320 Samo sam htela da saznaš to, od žene koju si ubio, 723 01:28:01,521 --> 01:28:03,788 obiène žene. 724 01:28:36,363 --> 01:28:39,432 Ursula! -Uzalud vièeš. 725 01:28:42,763 --> 01:28:45,132 Ostali smo sami. 726 01:28:45,163 --> 01:28:49,399 Nema više tajni, nema više laži. 727 01:28:53,387 --> 01:28:55,819 Ovo ti neæe trebati. 728 01:29:51,820 --> 01:29:53,800 Da nisi pisnula. 729 01:29:53,931 --> 01:29:55,932 Odlazi, odmah. 730 01:30:21,933 --> 01:30:23,533 Ursula! 731 01:30:40,634 --> 01:30:43,334 Šta doðavola radiš ovde? 732 01:32:32,396 --> 01:32:34,572 Ubico, veštice! 733 01:32:39,415 --> 01:32:41,800 Edvine, gde je Abi? 734 01:32:41,931 --> 01:32:44,015 Kod mene. Idemo. 735 01:32:49,647 --> 01:32:51,915 Oslobodi se. 736 01:33:02,636 --> 01:33:06,176 Grejs, hajde. Moramo da izaðemo ovuda. -Èekaj. 737 01:33:22,315 --> 01:33:25,067 Straža! Oglasite uzbunu. 738 01:33:36,939 --> 01:33:39,152 Grejs, šta je bilo? 739 01:33:40,395 --> 01:33:44,267 Ne mogu da idem sa vama. -O èemu to prièaš? 740 01:33:45,099 --> 01:33:46,983 Èekaj, ne! 741 01:33:49,676 --> 01:33:53,707 Šta si to uradila?! -Ono što sam morala da vas zaštitim oboje. 742 01:33:53,708 --> 01:33:56,703 Ne razumem. -Pila sam vino. 743 01:33:57,036 --> 01:34:02,320 Ne smem da vam ugrozim živote. Izvini. -Ali vino nije bilo otrovano. 744 01:34:03,052 --> 01:34:06,199 Šta? Šta? -Pokušao sam da ti kažem. 745 01:34:10,539 --> 01:34:15,100 Ono što je dobro za njega, dobro je i za mene. 746 01:34:21,579 --> 01:34:24,012 Ne. Ne! 747 01:34:24,044 --> 01:34:25,760 Pomozi mi! 748 01:34:26,092 --> 01:34:28,304 Ej! Ti! 749 01:34:29,836 --> 01:34:32,019 Šta radiš tamo? 750 01:34:32,652 --> 01:34:35,364 Hej. Pronaði Kejt Tobias. 751 01:34:35,596 --> 01:34:38,155 Reci joj šta se dogodilo. Ona æe znati šta dalje. 752 01:34:38,187 --> 01:34:40,547 Neæu te ostaviti. 753 01:34:41,035 --> 01:34:43,340 Moraš da kreneš. 754 01:34:43,883 --> 01:34:46,580 Dobar si momak, Edvine. 755 01:34:55,807 --> 01:34:58,632 To je veštica. Hvatajte je! 756 01:35:28,939 --> 01:35:30,499 Hajde. 757 01:35:34,316 --> 01:35:36,012 Veštice! 758 01:35:44,780 --> 01:35:47,843 Ne! Spasi nas! Molim te! 759 01:35:47,975 --> 01:35:49,675 Kljuèeve! 760 01:36:11,468 --> 01:36:14,408 Izbavi me odavde! -Idi. 761 01:36:14,540 --> 01:36:17,067 Hvala ti. -Sreæno. 762 01:36:17,099 --> 01:36:19,655 Molim te, požuri. 763 01:36:19,987 --> 01:36:21,547 Hajde. 764 01:36:25,675 --> 01:36:28,251 Grejs! Beži! 765 01:36:28,684 --> 01:36:31,335 Ne. Nemoj da je ubiješ. 766 01:36:31,467 --> 01:36:32,971 Ne... 767 01:36:36,135 --> 01:36:38,409 Poèelo je sa tvojim dragocenim mužem. 768 01:36:38,410 --> 01:36:42,912 Pobiæu sve do kojih ti je stalo dok ne pronaðem tvoju æerku. 769 01:37:16,491 --> 01:37:18,928 Grejs, hajdemo odavde. 770 01:37:20,652 --> 01:37:24,428 Idi ti. Ja još nisam gotova. 771 01:37:39,116 --> 01:37:43,539 Za ime Boga, nemoj. -Videæeš svog boga. 772 01:37:44,588 --> 01:37:47,104 Ne, poznajem te. 773 01:37:47,436 --> 01:37:49,495 Ti si dobra žena. 774 01:37:52,139 --> 01:37:56,660 Imaj milosti. -Ukrao si svu milost iz mog srca. 775 01:38:00,459 --> 01:38:03,548 Prokleta da si. Veštice! 776 01:38:40,268 --> 01:38:43,236 Bože smiluj se mojoj duši. 777 01:39:07,340 --> 01:39:09,392 Oh, Džozefe. 778 01:39:11,052 --> 01:39:16,052 Želim da budem sa tobom sada. -Grejs, moraš da ustaneš. 779 01:39:16,684 --> 01:39:19,203 Moraš da živiš. 780 01:39:19,436 --> 01:39:24,452 Abi je živa, potrebna si joj. -Abi. -Ustani, ljubavi. 781 01:39:25,484 --> 01:39:27,376 Ustani. 782 01:39:58,277 --> 01:40:00,877 5 Dan 783 01:40:08,067 --> 01:40:11,146 Jesi li povreðena? -Nisam. 784 01:40:11,979 --> 01:40:15,315 Ko je ono? -Moj muž. 785 01:40:15,947 --> 01:40:19,108 Šta se dogodilo? -Ubila sam ga. 786 01:40:20,139 --> 01:40:23,188 Obesiæe me zbog toga, ali nije me sram. 787 01:40:23,189 --> 01:40:25,880 Dovoljno je bilo smrti za jedno veèe. 788 01:40:27,467 --> 01:40:29,268 Abi! 789 01:40:30,699 --> 01:40:33,435 Zašto je kod tebe? Gde je Grejs? 790 01:40:35,660 --> 01:40:37,931 Oh, Bože, ne. 791 01:40:38,348 --> 01:40:42,219 Jesi li ti Kejt Tobias? -Bila sam. 792 01:40:42,252 --> 01:40:46,520 Grejs me je poslala da te naðem. Rekla je da æeš znati šta da radiš. 793 01:40:49,547 --> 01:40:53,183 Hoæu. Moramo da krenemo. 794 01:40:53,516 --> 01:40:55,696 Krenemo? Gde? 795 01:40:58,635 --> 01:41:02,472 Daleko odavde. Ideš li? 796 01:41:15,073 --> 01:41:19,012 Procenjuje se da je pola miliona žena izvedeno pred lice pravde, 797 01:41:19,013 --> 01:41:23,173 muèeno i pogubljeno zbog veštièarenja u Evropi i Severnoj Americi. 798 01:41:25,074 --> 01:41:29,228 Poslednja žena koja je pogubljena u Britaniji bila je Dženet Horn. 799 01:41:29,229 --> 01:41:33,074 Skinuta je gola, prekrivena katranom i spaljena 1727. god. 800 01:42:03,596 --> 01:42:08,596 Preveo: Goran87BG 801 01:42:11,596 --> 01:42:15,596 Preuzeto sa www.titlovi.com