00:01:03,622 --> 00:01:07,622 www.titlovi.com 2 00:01:10,622 --> 00:01:12,622 Hej, zaèepite! 3 00:01:41,218 --> 00:01:43,218 Dispeèeru, kreæemo se prema školi Braunsvil Roud. 4 00:01:45,823 --> 00:01:47,823 Proverili smo zapadnu stranu škole. 5 00:01:49,794 --> 00:01:51,794 Nema aktivnosti. Sve je èisto. 6 00:02:06,844 --> 00:02:08,844 Izvinite. 7 00:02:26,964 --> 00:02:31,803 Naèelnièe, prosleðujem vam gradonaèelnika. -Prosledite ga. 8 00:02:32,603 --> 00:02:36,482 Ovde Alston. -Alstone, ovde gradonaèelnik Vimbli. 9 00:02:36,607 --> 00:02:38,843 Spasili ste mnogo dece, ali morate sve izvuæi napolje 10 00:02:39,309 --> 00:02:44,247 ili ste vi napolju, razumete? Ne smemo dozvoliti više žrtava. Završite ovo. 11 00:02:44,582 --> 00:02:46,582 Nije gotovo. 12 00:02:48,385 --> 00:02:51,754 Koliko dugo traje ovo? -16 jebenih sati. 13 00:02:52,824 --> 00:02:56,659 Šenone, mislim da me vlada iskorištava. 14 00:02:57,662 --> 00:02:59,662 Hajde da razradimo strategiju za izlazak. 15 00:03:01,065 --> 00:03:04,611 Hej, zaèepite! -Slušajte svi! 16 00:03:04,736 --> 00:03:07,337 Svi se poredajte na sred salen, na kolenima. 17 00:03:09,506 --> 00:03:11,506 Stišajte se! 18 00:03:30,962 --> 00:03:34,907 Tražiš komentar? -Službeno ili neslužbeno? -Šta je rekao major? 19 00:03:35,032 --> 00:03:37,032 Rekao je da moj tim miruje. 20 00:03:37,802 --> 00:03:43,348 Razgovaraæe koliko god može. -Nemamo toliko vremena. -Slažem se. 21 00:03:43,473 --> 00:03:44,917 Kada shvate da su im ta deca jedina prednost, 22 00:03:45,042 --> 00:03:49,446 stvar æe otiæi predaleko. -Šta bi ti uradio da si na mom mestu? 23 00:03:50,413 --> 00:03:54,827 Dao bih mom timu odobrenje. Daj da ovo poèistimo. 24 00:03:54,952 --> 00:03:57,622 Popraviæemo. Odemo unutra, odradimo sve standardno. 25 00:04:17,407 --> 00:04:21,621 Mejson na vezi. Za Milera. -Miler. Prouèavam skice. 26 00:04:21,746 --> 00:04:25,290 Krov je sastavljen od èeliènih panela. Izdržljiv je. 27 00:04:25,415 --> 00:04:27,585 Biæe nam dovoljan i neæe pasti na taoce. 28 00:04:30,788 --> 00:04:32,857 A istoèni zid je mesto za eksploziju. 29 00:04:33,157 --> 00:04:35,702 Ljudi neæe videti, pokušaæe da iz izvuku sa prednje 30 00:04:35,827 --> 00:04:37,962 strane, dok ih mi budemo izvlaèili tuda. 31 00:04:39,130 --> 00:04:42,900 Mejson za Rodžersa. -Na poziciji, spreman da ih osvetlim. 32 00:04:48,139 --> 00:04:51,851 Mejson za Konolija. -Na putu. Stižemo za manje od minut. 33 00:04:51,976 --> 00:04:56,155 Potvrdi kada doðete. --Primljeno. -Ovde nešto nije u redu. 34 00:04:56,280 --> 00:04:59,050 Moraš uraditi nešto. -Hej, imamo nareðenja. 35 00:04:59,684 --> 00:05:02,553 Želeo si da budeš ovde. Borio sam se za to. 36 00:05:03,486 --> 00:05:05,486 To mi radimo. 37 00:05:44,494 --> 00:05:46,494 Dispeèeru, idemo u zonu izvlaèenja. 38 00:05:57,074 --> 00:05:59,719 Pogled na policijski helikopter koji leti prema zoni izvlaèenja. 39 00:05:59,844 --> 00:06:04,782 Delta na poziciji. -Saèekajte. Mi smo duhovi ako ova misija bude kompromitovana. 40 00:06:05,182 --> 00:06:07,182 Pripremite se za izvlaèenje po nareðenjima. 41 00:06:09,954 --> 00:06:14,734 Spremni. -Helikopter je u radijusu eksplozije, èekajte moje nareðenje. 42 00:06:14,859 --> 00:06:19,371 Kapetane, izloženi smo. Ne smemo puno èekati. Èekamo. 43 00:06:19,496 --> 00:06:22,033 Nije èisto da reagujete. 44 00:06:32,143 --> 00:06:34,745 Moramo osigurati egzistenciju našeg naroda. 45 00:06:36,047 --> 00:06:39,951 I buduænost bele dece. -Ne! 46 00:06:43,988 --> 00:06:47,189 Dispeèeru, vraæamo se. Sve je èisto ovde. 47 00:06:47,925 --> 00:06:50,594 Krenite. 48 00:07:08,545 --> 00:07:10,957 Jebi ga! Rekao sam ti da ne možemo verovati policiji. 49 00:07:11,082 --> 00:07:13,082 Sad ste svi mrtvi. 50 00:07:21,959 --> 00:07:24,628 Krenite! Hajde! 51 00:07:33,804 --> 00:07:37,906 Pazite na civile. -Ne vidim ništa. 52 00:07:38,776 --> 00:07:40,776 Bežite odavde. 53 00:07:43,948 --> 00:07:45,948 Koji kurac? 54 00:07:55,726 --> 00:07:59,061 Dosta mi je ovoga. Dole! 55 00:08:01,832 --> 00:08:03,832 Ustaj! 56 00:08:06,170 --> 00:08:11,306 Dole! Krov æe pasti! Ostanite na kursu. 57 00:08:16,347 --> 00:08:18,347 Šta radite? 58 00:08:21,385 --> 00:08:24,987 Šta je to bilo? -Zvuèalo je kao eksplozija. -Vraæamo se. 59 00:08:25,956 --> 00:08:27,956 Dole! 60 00:08:37,401 --> 00:08:39,401 Navalite! 61 00:08:42,073 --> 00:08:46,152 Odstupite. Ja æu ih pobiti! Ja æu pobiti civile! 62 00:08:49,380 --> 00:08:51,380 Pusti je. -Jebi se! 63 00:08:55,086 --> 00:09:00,099 Sputi ga! Pusti je! Hej, sklonite ih odavde! 64 00:09:00,224 --> 00:09:03,269 Svi napolje! -Bežite odavde. -Hajde. Napolje iz sale! 65 00:09:03,394 --> 00:09:09,033 Gore ruke! Okreni se i hodaj do mene. 66 00:09:11,669 --> 00:09:15,139 Iæu prema tebi. Ali ona ide sa mnom. 67 00:09:16,841 --> 00:09:18,841 Svi idete sa mnom. 68 00:09:27,084 --> 00:09:30,419 Ne! 69 00:09:39,230 --> 00:09:44,233 Pogoðeni smo! Upomoæ! Helikopter pada! 70 00:09:58,482 --> 00:10:00,482 Konere! 71 00:10:10,361 --> 00:10:12,361 Konere! 72 00:10:26,500 --> 00:10:29,500 DAN ZA UMIRANJE 73 00:10:31,200 --> 00:10:35,000 18 meseci kasnije 74 00:10:36,100 --> 00:10:46,100 Preveo Dejan Steviæ 75 00:10:56,840 --> 00:10:59,009 Idemo, brate. -Ne kasnim još. 76 00:11:00,110 --> 00:11:02,313 Šta ima, èoveèe? -Hajde. 77 00:11:37,047 --> 00:11:39,047 Jebi ga. 78 00:11:41,285 --> 00:11:46,500 Doðavola! Beži mi sa auta, èoveèe! 79 00:11:46,625 --> 00:11:48,625 Bože! 80 00:12:00,337 --> 00:12:02,337 Pusti me! 81 00:12:18,222 --> 00:12:21,000 Ne želiš da radið to, brate. -Beži odavde, belèe. 82 00:12:21,125 --> 00:12:23,125 Gledaj svoja posla. 83 00:12:30,602 --> 00:12:32,602 Ne. 84 00:12:46,884 --> 00:12:53,157 Jesi dobro? -Da. Dobro sam. Sranje. 85 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 Je li mrtav? -Da, mrtav je. 86 00:12:58,663 --> 00:13:02,908 Jesi dobro? -Znaš šta je uradio? 87 00:13:03,033 --> 00:13:05,033 Da, pre mnogo vremena. 88 00:13:07,204 --> 00:13:09,373 Hajde, idi. -Ne mogu te ostaviti. 89 00:13:09,808 --> 00:13:12,509 Hoakine, beži odavde jebote. 90 00:13:14,912 --> 00:13:19,459 Mogu ovo! -Nijedan belac mi nikad nije pomogao kao ti. 91 00:13:19,584 --> 00:13:21,584 Beži odavde! 92 00:13:38,135 --> 00:13:40,204 Hajde. Uradi to. 93 00:13:41,606 --> 00:13:45,374 Ti æeš prvi umreti. -Dobro, hajde da odradimo ovo. 94 00:14:07,732 --> 00:14:09,732 Mislim da ne želiš to, Konoli. 95 00:14:16,206 --> 00:14:20,676 U redu. Imate me. 96 00:14:35,159 --> 00:14:37,928 Doðavola. Ovaj brat mi je znaèio. 97 00:14:41,699 --> 00:14:47,004 Krv za krv. -Tajrone Petisu, stvarno hoæeš vladu na leðima? 98 00:14:47,237 --> 00:14:50,149 Veæ imam šest. Napušite ga. 99 00:14:50,274 --> 00:14:54,309 Ne, ne. Èekajte. 100 00:14:55,680 --> 00:14:58,982 Uzmi Kornelov pištolj. Neæemo te ubiti. 101 00:15:01,452 --> 00:15:04,087 Pustiæemo te da objasniš zašto si ubio nenaoružanog crnca. 102 00:15:04,789 --> 00:15:09,627 Stvarno æeš pustiti ovog kretena? -Ovo su moje ulice. 103 00:15:10,160 --> 00:15:15,365 Znam sve šta se dešava u ovim ulicama. Ne. Neæe proæi. 104 00:15:16,467 --> 00:15:18,467 Imam planove za Konera. 105 00:15:22,172 --> 00:15:24,172 Imaš sreæe danas. 106 00:15:28,512 --> 00:15:30,512 Sereš. -Govorim vam kako jeste. 107 00:15:30,815 --> 00:15:32,958 Iako nismo ništa napravili, 108 00:15:33,083 --> 00:15:35,219 to ne znaèi da ne znamo koliko je nemilosrdan Tajron Petis. 109 00:15:35,753 --> 00:15:38,021 Ti skineš nekog njegovog. On skine tebe. 110 00:15:39,791 --> 00:15:43,936 Možda da dovedemo šefa Alstona ovde? -Zašto bih to uradio? 111 00:15:44,061 --> 00:15:46,061 Zato što vi ne znate šta radite. 112 00:15:46,363 --> 00:15:48,675 Taj klinac je tamo napolju i treba mu pomoæ. 113 00:15:48,800 --> 00:15:53,301 U opasnosti je. Potvrdiæe moju prièu. Naðite klinca. -Vidi, Konere. 114 00:15:53,638 --> 00:15:57,207 Èuo sam da si pod stresom, da ostaješ do kasno noæu, 115 00:15:57,474 --> 00:15:59,474 da si uvek u kontaktu sa uslovno otpuštenim. 116 00:16:00,712 --> 00:16:06,649 Imamo najbolje. Ali i najbolji se okliznu. -Naðite Hoakina. 117 00:16:07,251 --> 00:16:12,487 Hoakin Smit? -Da. 118 00:16:13,190 --> 00:16:15,190 Našli smo ga. 119 00:16:18,796 --> 00:16:25,670 Ne. Doðavola! -Šta se desilo, Koneru? Iznervirao te tvoj mali? 120 00:16:26,336 --> 00:16:28,336 Kada si se suoèio sa njim i poskoèio. 121 00:16:29,239 --> 00:16:33,308 Pokušao sam da spasim ovog klinca. -Ako je to istina, onda si sjeban. 122 00:16:34,211 --> 00:16:38,313 Suspendovan. -Znaèku i pištolj. 123 00:16:48,325 --> 00:16:50,325 Jebite se obojica. 124 00:17:09,814 --> 00:17:15,294 Hej, došao je ujka Petis. Kako ste danas? -Dobro. 125 00:17:15,419 --> 00:17:19,432 Šta gledaš? Vidim da gledaš pare. Kakve su ti ocene? -Dobre. 126 00:17:19,557 --> 00:17:23,803 Stvarno dobre? -Da, da! -Sve petice? A ti? 127 00:17:23,928 --> 00:17:29,074 Imam samo jednu èetvorku. -A ostalo petice? -Da. 128 00:17:29,199 --> 00:17:33,312 Pokazaæu vam ocene. -Izvoli. 129 00:17:33,437 --> 00:17:38,083 Sviða mi se to. Hoæeš li popraviti èetvorku i dobiti peticu? 130 00:17:38,208 --> 00:17:44,122 Da. -A ti? Èekaj. Ko prièa? Ja prièam. 131 00:17:44,247 --> 00:17:47,984 Hvala ti. A kakve su tvoje ocene? 132 00:17:48,218 --> 00:17:50,195 Evo vam ovo, ali kada vas vidim sledeæi put, 133 00:17:50,320 --> 00:17:51,330 imaæete sve petice, zar ne? 134 00:17:51,455 --> 00:17:54,124 Samo uèite. To mi je bitno. 135 00:17:54,391 --> 00:17:56,401 Šta radiš, mladi èoveèe? Kako si? 136 00:17:56,526 --> 00:17:58,270 Prièaj mi o ocenama. 137 00:17:58,395 --> 00:18:00,540 Sve petice. -Sve petice? Izvoli. 138 00:18:00,665 --> 00:18:02,809 Hvala puno, gospodine. 139 00:18:02,934 --> 00:18:05,478 Ne bih da te menjam ako su sve petice. 140 00:18:05,603 --> 00:18:07,480 Nadam se da æe ti dobro iæi i da æeš upisati 141 00:18:07,605 --> 00:18:09,716 fakulet i onda da mi jednog dana pozajmiš pare. 142 00:18:09,841 --> 00:18:12,942 Da, tražiæemo vas. -U redu. 143 00:18:16,413 --> 00:18:18,413 Lucifer je izašao iz jazbine. 144 00:18:20,118 --> 00:18:22,118 Da vidim šta hoæe. 145 00:18:28,358 --> 00:18:31,370 Šta hoæeš, belèe? -Èemu dugujem zadovoljstvo? 146 00:18:31,495 --> 00:18:33,495 Sviða mi se šta si uradio ovde. 147 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 Uprkos glasinama. 148 00:18:39,637 --> 00:18:42,815 Hvala. Kad smo veæ kod glasina, 149 00:18:42,940 --> 00:18:44,940 jesi èuo šta se desilo na južnoj strani? 150 00:18:45,977 --> 00:18:48,412 Ispuštaju fentanil kao naivèine. 151 00:18:51,281 --> 00:18:56,729 Neki planovi za to? -Znati koje borbe voditi i kada ih voditi 152 00:18:56,854 --> 00:18:58,854 je kritièno. Zato sam ovde. 153 00:19:00,490 --> 00:19:02,492 Ostavio si labav kraj. 154 00:19:04,361 --> 00:19:09,499 Ne. Ne ostavljam takve krajeve. -Oèigledno ostavljaš. 155 00:19:10,300 --> 00:19:14,438 I ostavio si. -Bez labavih krajeva. To je strategija. 156 00:19:15,640 --> 00:19:21,846 Znati koje borbe voditi i kada. To je od kritiène važnosti. -Sviða mi se ovo. 157 00:19:22,146 --> 00:19:26,884 Šta? -Dva inteligentna èoveka prièaju o strategiji u našem gradu. 158 00:19:29,587 --> 00:19:35,991 Izbori su ove godine. Oèekujem veliku donaciju. -Kao i uvek. 159 00:19:54,411 --> 00:19:56,411 Šta hoæe ovaj? 160 00:19:57,347 --> 00:19:59,347 Provozaj se sa mnom. 161 00:20:02,486 --> 00:20:04,486 Onaj tamo. 162 00:20:08,092 --> 00:20:13,271 Nema oružja, nema svedoka? -Ne, nešto nije u redu. 163 00:20:13,396 --> 00:20:15,396 Pitao je za vas. 164 00:20:16,366 --> 00:20:18,366 Dve crne kafe. -Hvala vam. 165 00:20:19,503 --> 00:20:23,606 Hvala, draga. Upucao je crno dete. 166 00:20:25,643 --> 00:20:27,643 Ne znam kako da pomognem. 167 00:20:38,756 --> 00:20:40,756 Hoæu da mi odradiš onaj dug. 168 00:20:41,626 --> 00:20:45,605 Tvoj mali podvig me je koštao posla danas. Kvit smo. 169 00:20:45,730 --> 00:20:47,765 Nemam nikakve koristi od toga što si otpušten. 170 00:20:48,666 --> 00:20:52,367 Moraš zameniti moju imovinu. Strana ponude i potražnje. 171 00:20:52,904 --> 00:20:57,606 Jebi se. -Ne, Bigo. 172 00:20:58,542 --> 00:21:00,542 Ne ovde. 173 00:21:04,481 --> 00:21:07,359 Treba da prièamo sa Petisom. -I šta da kažemo? 174 00:21:07,484 --> 00:21:11,386 Da ako se išta dogodi sa Konolijem, zakopaæemo ga. 175 00:21:11,856 --> 00:21:13,856 Pa, malo je preterano. 176 00:21:14,992 --> 00:21:17,061 Zašto kada god spomenem ganjanje Petisa, 177 00:21:18,162 --> 00:21:20,162 ti izgledaš uplašeno? 178 00:21:23,000 --> 00:21:26,103 Nikad nisam bio uplašen i Petis nije glup. 179 00:22:08,045 --> 00:22:10,413 Sranje. 180 00:22:20,691 --> 00:22:24,862 Kuæi sam, dušo. Izvini što kasnim. Bio je dug dan na poslu. 181 00:22:27,798 --> 00:22:29,798 U redu je, dušo. 182 00:22:32,003 --> 00:22:34,003 Jesi dobio povišicu? 183 00:22:36,908 --> 00:22:38,908 Reæi æe mi. 184 00:22:42,613 --> 00:22:44,613 Treba mi taj novac, Konere. 185 00:22:45,850 --> 00:22:50,453 Znam, dušo. Mogu li uæi? 186 00:22:52,023 --> 00:22:54,023 Da. -Jesi dobro? 187 00:22:55,059 --> 00:22:57,059 Zašto si na podu? 188 00:23:03,567 --> 00:23:05,567 Samo mi daj trenutak. -U redu. 189 00:23:16,781 --> 00:23:21,250 Hej, dušo? -Da, dušo? -Trebaæe nam ta povišica. 190 00:23:21,986 --> 00:23:23,986 Znam, dušo. 191 00:23:27,625 --> 00:23:33,929 Mislim nama. -Znam, dušo. -Mislim nama. 192 00:23:34,265 --> 00:23:37,933 Trudna si? -Hej! Beba na putu. 193 00:23:45,276 --> 00:23:50,857 Mislila sam da æeš biti sreæan. -Jesam sreæan. 194 00:23:50,982 --> 00:23:53,284 Sreæan si. -Da. Bože. 195 00:23:55,953 --> 00:24:01,767 Jesi sreæan? -Da. Ne mogu da verujem da æemo imati bebu. -Volim te. 196 00:24:01,892 --> 00:24:03,892 Volim i ja tebe, dušo. 197 00:24:05,129 --> 00:24:09,175 Biæeš najbolja mama ikad. Ne mogu da verujem da je tu beba. 198 00:24:09,300 --> 00:24:14,513 Zdravo, bebo. 199 00:24:14,638 --> 00:24:18,774 Dobro je. Ne možemo parkirati ovde. Ozbiljno, ubiæe nas. 200 00:24:19,610 --> 00:24:23,689 Idemo da nešto pojedeš, nešto zdravo. Znam sjajan restoran. 201 00:24:23,814 --> 00:24:28,217 Èekaj, zdrav restoran? -Slanina i jaja dušo, proteini. 202 00:24:29,220 --> 00:24:31,220 Dobro, slanina i jaja. 203 00:24:37,061 --> 00:24:42,475 Polako. Fino i polako. Neæemo da padneš. 204 00:24:42,600 --> 00:24:44,600 Da, dobro je. 205 00:24:46,037 --> 00:24:48,037 Jesi gladan? 206 00:24:49,006 --> 00:24:51,642 Da, mislim na avokado, po jedan svaki dan. 207 00:24:52,176 --> 00:24:55,079 Dobar je za zdravlje mozga. -Gde si nauèio to? 208 00:24:55,780 --> 00:24:59,882 Proèitao sam par stvari. Èuo sam neke stvari. 209 00:25:36,654 --> 00:25:40,055 Biæeš dobro devojko, samo diši. 210 00:25:50,234 --> 00:25:53,971 Duboko mi je žao... -Ako ne skloniš svoj šlajm 211 00:25:54,371 --> 00:25:58,275 i lažnu braæu Bruks od mene i moje porodice... 212 00:25:59,376 --> 00:26:04,014 Kornel je umro zbog tebe! A rekla sam mu da te se kloni. 213 00:26:06,183 --> 00:26:08,183 Idi! Odmah! 214 00:26:26,804 --> 00:26:28,804 Pogledaj. 215 00:26:38,782 --> 00:26:40,782 Hoæeš da odem sa tim? 216 00:26:44,355 --> 00:26:46,355 Nisam ni mislio. 217 00:26:55,432 --> 00:26:57,432 I dalje je ljuta. 218 00:26:58,903 --> 00:27:02,014 Sada moraš duplo da jedeš, jer sada hraniš i bebu. 219 00:27:02,139 --> 00:27:04,884 Dobro, pojela sam dosta. Ali ti nemaš jutarnju 220 00:27:05,009 --> 00:27:10,322 muèninu, nego ja. -Pojas. 221 00:27:10,447 --> 00:27:14,383 Moraš vezivati pojas. Tu nema rasprave. 222 00:27:29,767 --> 00:27:36,004 Ne opiri se, belèe. -Konere. 223 00:27:37,975 --> 00:27:39,975 Konere! 224 00:27:41,011 --> 00:27:43,480 Konere! 225 00:27:46,450 --> 00:27:48,450 Konere! 226 00:27:54,925 --> 00:27:56,925 Koji kurac? 227 00:28:03,234 --> 00:28:05,234 Kendis! 228 00:28:06,370 --> 00:28:08,370 Kendis! 229 00:28:19,817 --> 00:28:22,219 Šta si mi uradio sa ženom? Gde je ona? 230 00:28:26,924 --> 00:28:32,327 Zovi me sa tog kad ga naðeš. -Šta da naðem? -Moj nocac. -Koji novac? 231 00:28:32,564 --> 00:28:35,332 Hteo sam da prièam o tome sa tobom kao gospodin, 232 00:28:35,966 --> 00:28:39,745 ali ti je oèigledno trebala motivacija da èuješ šta ti govorim. 233 00:28:39,870 --> 00:28:45,307 Ubio si Kornela. Kornel je imao samo 25 godina. Donosio mi je godišnje 250. 234 00:28:45,507 --> 00:28:47,778 Imao je još najmanje 20 godina službe. 235 00:28:47,978 --> 00:28:51,947 Oduzeæemo pet godina koje bi proveo u zatvoru. Znaèi duguješ mi... 236 00:28:53,984 --> 00:28:59,589 6.2 miliona dolara. -Šta? -Izgubljena zarada, Konoli. 237 00:29:00,124 --> 00:29:02,159 Ali da bih ti pokazao da sam razuman biznismen, 238 00:29:03,260 --> 00:29:07,873 daæu ti popust zbog inflacije i drugih razloga. 239 00:29:07,998 --> 00:29:13,846 Recimo da mi duguješ dva miliona. -Nemam ni dve hiljade. 240 00:29:13,971 --> 00:29:16,507 Znam. Grad te oèajno plaæa. 241 00:29:21,211 --> 00:29:25,883 Šta je ovo? Adresa južne strane, šta treba da radim sa ovim? 242 00:29:26,350 --> 00:29:29,153 Mapa blaga. Naði naèin da spasiš suprugu, Konoli. 243 00:29:30,888 --> 00:29:32,888 Šta misliš, koliko ti vremena treba? 244 00:29:34,024 --> 00:29:36,024 Podne je. 245 00:29:36,894 --> 00:29:38,894 Imaš roka do ponoæi. 246 00:29:40,097 --> 00:29:42,097 To je nemoguæe. 247 00:29:43,901 --> 00:29:47,112 Imaj vere, trgni se malo. 248 00:29:47,237 --> 00:29:51,283 Naði naèina tamo gde ga nema. Zvuèi li ti to poznato? 249 00:29:51,408 --> 00:29:53,408 Kljuèevi su u pretincu. 250 00:30:08,292 --> 00:30:12,162 Hej, hej. 251 00:30:15,950 --> 00:30:18,550 Ne bih to radio. 252 00:30:45,195 --> 00:30:47,195 Jebi ga! 253 00:30:56,240 --> 00:30:58,240 Pazi, seronjo! 254 00:31:14,124 --> 00:31:16,124 Volim te puno. 255 00:31:37,281 --> 00:31:39,281 U redu, kreteni. 256 00:32:35,205 --> 00:32:37,205 Sranje. 257 00:32:46,183 --> 00:32:51,296 Hej, brate. Dugo se nismo videli. -Možda ne dovoljno dugo. 258 00:32:51,421 --> 00:32:53,421 Ne bih bio ovde da sam imao izbora. 259 00:32:57,695 --> 00:33:00,230 Pomeri nogu. -Treba mi tvoja pomoæ. 260 00:33:01,666 --> 00:33:03,666 Rekao sam da pomeriš nogu. 261 00:33:05,235 --> 00:33:07,235 Ne mogu. 262 00:33:08,472 --> 00:33:10,472 Nisi me slušao pre. 263 00:33:11,508 --> 00:33:13,508 I znaš kako se završilo. 264 00:33:16,581 --> 00:33:19,584 Seæaš se kad je tata umro? Imao si 12 godina. 265 00:33:19,984 --> 00:33:22,554 Našao si pištolj kada je mama pakovala njegove stvari. 266 00:33:23,655 --> 00:33:29,359 Da. Pa? -Uperio si ga u mene. I rekao sam ti da ako ga ikad 267 00:33:30,260 --> 00:33:34,131 uperiš u mene ponovo, slomiæu ti lice. 268 00:33:37,602 --> 00:33:39,602 Da, ali nemamo više 12 godina. 269 00:33:46,644 --> 00:33:48,746 Skidaj se sa mene! 270 00:34:19,577 --> 00:34:21,577 Skidaj se sa mene jebote! 271 00:34:32,255 --> 00:34:36,594 Ne mogu te èuvati doveka. -Da. Samo se prilagoðavam. 272 00:34:37,394 --> 00:34:40,297 Koliko dugo, Time? -Koliko bi mi dugo trebalo 273 00:34:41,065 --> 00:34:43,065 da mi bude okej ubijanje svih tih ljudi? 274 00:34:44,569 --> 00:34:47,471 Ja sam se prilagodio. Prosto se prilagodiš. 275 00:34:54,812 --> 00:34:57,381 Ja nisam ti. -To je dobra stvar. 276 00:34:58,650 --> 00:35:00,650 Šta hoæeš, Konere? 277 00:35:01,786 --> 00:35:03,786 Treba mi dva miliona dolara do ponoæi. 278 00:35:06,323 --> 00:35:09,526 Dobro, zašto ne kažeš? Samo da uzmem novèanik. 279 00:35:10,293 --> 00:35:15,365 Koji kurac? -Tajron Petis. Oteo je Kendis. 280 00:35:16,968 --> 00:35:20,468 Ubio sam jednog njegovog. -Zar nikad neæeš nauèiti? 281 00:35:21,005 --> 00:35:23,005 Zar nisi ubio dovoljno ljudi u ovom životu? 282 00:35:24,008 --> 00:35:29,177 Ako odeš, ona æe umreti. -Umreæe svakako. 283 00:35:31,281 --> 00:35:33,550 Neæe samo ona. Postaæeš stric. 284 00:35:55,006 --> 00:35:57,006 Da. 285 00:35:58,542 --> 00:36:00,542 Da. 286 00:36:02,312 --> 00:36:07,652 Ako moram. Ne želim. Da. 287 00:36:09,453 --> 00:36:11,453 U redu. 288 00:36:23,868 --> 00:36:28,503 Nemamo druge rodbine, Timi. -Nadam se da je devojèica. 289 00:36:30,675 --> 00:36:36,011 Zašto si to uradio? -Zašto? Znaš zašto. 290 00:36:36,446 --> 00:36:38,446 Sve mi isprièaj. 291 00:36:39,984 --> 00:36:41,628 Hej, popodnevni slušaoci. 292 00:36:41,753 --> 00:36:44,329 Psotoje izveštaji da je policajac pucao po gradu. 293 00:36:44,454 --> 00:36:46,331 Naèelnik policije Džeksona je upravo najavio zaplenu 294 00:36:46,456 --> 00:36:48,333 svi snimaka kamera u okolini. 295 00:36:48,458 --> 00:36:52,839 Pametan potez. Sada dobija pitanja. -Postoje glasine da je ta zaplena 296 00:36:52,964 --> 00:36:56,341 odraðena bez naloga. Je li to istina? -Nalog je na licu mesta. 297 00:36:56,466 --> 00:36:59,912 Naèelnièe Alstone, da li ste svesni ostalih glasina da ste obezbedili raj 298 00:37:00,037 --> 00:37:03,449 za dilere droge u ovom gradu? -Ko je to rekao? 299 00:37:03,574 --> 00:37:06,853 Da li ste takoðe svesni da je jedini razlog što imate ovaj posao 300 00:37:06,978 --> 00:37:09,589 jer ste izmuzli onu situaciju sa taocima 301 00:37:09,714 --> 00:37:11,714 da bi i dalje bili na poslu, naèelnièe? 302 00:37:13,818 --> 00:37:16,554 Mnogi ljudi su umrli za vreme moje službe. 303 00:37:17,955 --> 00:37:21,291 Uvek æu nositi taj teret, svaki dan. 304 00:37:22,827 --> 00:37:25,897 I taj bol me pokreæe 305 00:37:27,732 --> 00:37:29,732 da štitim ovaj grad. 306 00:37:31,468 --> 00:37:35,940 Ovaj grad. Sve je ovo za vas. Da možete odštampati to. 307 00:37:47,652 --> 00:37:49,896 To je bilo prelepo. Za malo da poverujem u to sranje. 308 00:37:50,021 --> 00:37:51,998 Odjebi odavde, razbijaš me. 309 00:37:52,123 --> 00:37:54,123 Tvoje vratolomije postaju sve veæe. 310 00:37:54,391 --> 00:37:56,936 Ako odeš preblizu suncu, spržiæeš krila i sve ukljuèene 311 00:37:57,061 --> 00:38:02,508 u tom procesu. -Zašto ti brineš? I dalje imaš novac. 312 00:38:02,633 --> 00:38:05,912 Zašto si ovde? -Pa, imao sam da rešim neka porodièna posla i 313 00:38:06,037 --> 00:38:10,641 i èuo sam za tvoj mali fijasko. Hteo sam da vidim predstavu. -Gotova je. 314 00:38:11,576 --> 00:38:14,712 Svi te gledamo, naèelnièe. 315 00:38:20,852 --> 00:38:26,023 Svi smo opaki, Timbo. Postoji samo jedan tim koji ovo može rešiti. 316 00:38:28,993 --> 00:38:30,993 Nije se završilo kako je poèelo. 317 00:38:31,361 --> 00:38:37,043 Sve se svima promenilo te noæi. Nije samo tebi, Time. Svima. 318 00:38:37,168 --> 00:38:40,037 Svi smo morali nestati u gradu ljudi. 319 00:38:41,504 --> 00:38:43,641 Èak i da si u pravu... 320 00:38:54,819 --> 00:38:56,819 Sranje. 321 00:39:05,897 --> 00:39:07,897 Lepo vas je videti, momci. -Kapetane. 322 00:39:09,634 --> 00:39:11,634 Izgledaš kao govno, LT. 323 00:39:13,704 --> 00:39:18,207 Time. -Kapetane. -Kako je Džeremi? 324 00:39:19,577 --> 00:39:23,180 Sreæan je. Napunio je 20. 325 00:39:24,682 --> 00:39:26,682 Ništa mi više ne prièaj. -Jesi li dobro? 326 00:39:27,484 --> 00:39:29,854 Ne. -Je li živa? 327 00:39:31,022 --> 00:39:34,823 Da, živa je. -Gde je? -Ne znam. 328 00:39:35,793 --> 00:39:37,828 Ali Tajron Petis je drži. 329 00:39:39,263 --> 00:39:43,799 Ako budeš mirna, moji ljudi æe ti skinuti traku sa usta. 330 00:39:53,077 --> 00:39:55,077 Gde je Koner? 331 00:39:57,581 --> 00:39:59,192 Šta æeš uraditi sa mnom? 332 00:39:59,317 --> 00:40:01,886 To zavisi od snalažljivosti tvog muža. 333 00:40:06,657 --> 00:40:08,893 Treba mi tvoja pomoæ, molim te. -Kada? 334 00:40:09,927 --> 00:40:11,927 Veèeras. 335 00:40:14,598 --> 00:40:19,168 U redu. Zna li još neko? -Ne, samo mi. 336 00:40:22,206 --> 00:40:26,143 U redu. Okupiæemo ekipu. Ovo je porodica. 337 00:40:27,011 --> 00:40:33,682 Porodica je precenjena. -Ne ova jebena porodica. 338 00:40:46,664 --> 00:40:51,100 G. Miler, jeste sigurni da želite biti ovde? -Da. 339 00:40:51,936 --> 00:40:56,905 Ako želite nešto uraditi u životu, morate se pokazati. Razumeli? 340 00:41:02,213 --> 00:41:04,213 Tako je, dušo! 341 00:41:06,283 --> 00:41:10,919 Tomi kaže da nam treba MacBook 2018. Ništa više. 342 00:41:17,695 --> 00:41:19,695 Samo trenutak, draga. 343 00:41:22,833 --> 00:41:24,833 Izvinite, moram da se javim. 344 00:41:27,338 --> 00:41:29,338 Ko je? 345 00:41:30,908 --> 00:41:35,746 Ko je? -Mejsone? Jebi se. 346 00:41:41,085 --> 00:41:45,754 G. Miler, šta radite? -Pokazujem se. 347 00:42:00,104 --> 00:42:02,907 Gde su svi? -Jesi oèekivao žurku iznenaðenja? 348 00:42:07,945 --> 00:42:11,691 Znao sam da niste spremni poèeti žurku bez mene. 349 00:42:11,816 --> 00:42:18,654 Koner, moj èovek. -Stive! -Lepo te je videti. Melem si za oèi. 350 00:42:19,423 --> 00:42:24,170 Drži se, naæi æemo je. -Stive. -Zdravo, Time. Dugo se nismo videli. 351 00:42:24,295 --> 00:42:26,363 Kako si, brate? -Dobro te je videti. 352 00:42:27,364 --> 00:42:33,335 Veæ si rano poèeo. Trgni se, trebaæeš nam. Kapetane. 353 00:42:34,238 --> 00:42:40,720 Moji jebeni drugari. -Dvejne. Stvari se nikad ne menjaju. 354 00:42:40,845 --> 00:42:42,880 Nemoj da te razbijem, Time. 355 00:42:45,116 --> 00:42:50,319 Lepo te je videti, drugar. -Hvala što si došao. 356 00:42:52,423 --> 00:42:54,625 Jesi li nabavio ono što smo prièali? 357 00:42:56,727 --> 00:42:58,727 Hajde da vidimo. 358 00:43:06,070 --> 00:43:09,181 Izvukao sam nacrte imovine. 359 00:43:09,306 --> 00:43:11,751 Imao sam dozvolu za sobu pozadi. 360 00:43:11,876 --> 00:43:17,223 U èiju imovinu gledamo i zašto? 361 00:43:17,348 --> 00:43:19,348 Konere. Reci im. 362 00:43:20,217 --> 00:43:25,122 Jutros sam ubio bitangu koja je tukla jednog od mojih momaka. 363 00:43:26,290 --> 00:43:30,302 Ispalo je da je Petisov. -Sranje. 364 00:43:30,427 --> 00:43:32,730 Da, prièaj mi o tome. Imaju Kendis. 365 00:43:35,132 --> 00:43:40,379 Treba nam dva miliona. -Možda je nameštaljka. -Ne, bio bih mrtav da su hteli. 366 00:43:40,504 --> 00:43:44,518 Vidite, sve što smo radili do sada je bilo pod okriljem zastave. 367 00:43:44,643 --> 00:43:47,053 Èak i kada korpus nije bio. Ovo nije to, èoveèe. 368 00:43:47,178 --> 00:43:51,947 Nemamo pokriæa. Ovo je van zakona. Morate znati to. -Ja sam za. 369 00:43:52,216 --> 00:43:55,286 Poslednji put kad sam se oseæao živo je poslednji put kad smo bili zajedno. 370 00:43:56,086 --> 00:44:00,900 I ne, nije se završilo kao što smo hteli, ali kada je kapetan nazvao, 371 00:44:01,025 --> 00:44:03,025 to je bilo sve što mi je trebalo. 372 00:44:05,162 --> 00:44:09,141 Zaboli me dupe zašto smo se sastali, 373 00:44:09,266 --> 00:44:14,038 ali mi je drago što smo se ponovo ujedinili. -Dobro. Kakav je plan? 374 00:44:16,907 --> 00:44:20,344 U mrak, DEA, lomi i kupi. 375 00:44:21,946 --> 00:44:26,315 Vraæamo se do 23:00. -Pa, znaš šta? Onda samo jedna stvar nedostaje. 376 00:44:26,685 --> 00:44:30,229 Ako to radimo, onda nam treba oružje. Veliko jebeno oružje. 377 00:44:30,354 --> 00:44:32,354 Da, o tome ti prièam. 378 00:44:40,831 --> 00:44:42,831 O, da. 379 00:46:29,306 --> 00:46:32,608 Na jebeni pod! 380 00:46:39,450 --> 00:46:41,450 Dole! 381 00:46:45,322 --> 00:46:47,322 Dole! Ne mrdaj! 382 00:46:49,360 --> 00:46:51,360 Hej! Pazi! 383 00:46:59,704 --> 00:47:01,704 Beži! Hvataj ga! 384 00:47:09,246 --> 00:47:11,248 Gore ruke! Pusti je! 385 00:47:20,190 --> 00:47:22,190 Kraj reda, drkadžijo. 386 00:47:24,194 --> 00:47:27,973 Hajde Di, reci. -Ti reci. -Meni je vrat pocrveneo, 387 00:47:28,098 --> 00:47:33,537 znaš da ne mogu. Ti reci. -Dobro. DE jebena A. 388 00:47:33,805 --> 00:47:38,017 Jebi se! Vi niste policija! Ne možete biti! 389 00:47:38,142 --> 00:47:42,455 U pravu si. Nismo. Znaš li šta hoæemo? 390 00:47:42,580 --> 00:47:44,580 Nemate pojma koga pljaèkate. 391 00:47:46,216 --> 00:47:48,216 Hajde. Idemo. 392 00:47:58,262 --> 00:48:00,262 Imam ga. 393 00:48:04,201 --> 00:48:06,201 Je li neko pitao za pare? 394 00:48:09,607 --> 00:48:13,275 Ovo neæe na ulice. Mamu vam jebem. 395 00:48:26,658 --> 00:48:31,159 U redu Biæu tamo u osam. 396 00:48:41,706 --> 00:48:44,174 Jesi dobro? -Da, dobro sam. 397 00:48:45,108 --> 00:48:48,320 Ono nije bilo dobro tamo. Šta se desilo? -Dobro sam, brate. 398 00:48:48,445 --> 00:48:51,148 Hej. Šta se desilo? 399 00:48:56,286 --> 00:48:58,286 Ta noæ... 400 00:48:59,289 --> 00:49:01,525 Stigne li te ikada? -Koja noæ? 401 00:49:02,526 --> 00:49:07,197 Znaš koja. -Morao sam da obavim jebeni poziv. Uradio sam to. 402 00:49:08,332 --> 00:49:12,111 Kraj prièe. -Mnogo ljudi je umrlo te noæi. 403 00:49:12,236 --> 00:49:14,236 Da, ali oni bi sve pobili. 404 00:49:15,506 --> 00:49:19,009 Spasili smo živote. Spasili smo mnogo jebenih života. 405 00:49:20,177 --> 00:49:22,177 Sada moramo da nastavimo. 406 00:49:23,413 --> 00:49:27,384 Poslao sam svoje ljude da umru i sada moram da živim sa tim. 407 00:49:27,652 --> 00:49:29,094 Misliš da ja ne živim sa tim? 408 00:49:29,219 --> 00:49:32,931 Misliš da ne mislim svaki dan na tom. Samo da ti kažem nešto. 409 00:49:33,056 --> 00:49:34,667 Kada je sve u jebenom redu i moraš 410 00:49:34,792 --> 00:49:37,595 da doneseš odluku izmeðu smrti i smrti, 411 00:49:39,229 --> 00:49:41,465 nema pogrešnih izbora. Ne postoje. 412 00:49:43,701 --> 00:49:45,701 Razumeš? 413 00:49:47,772 --> 00:49:52,374 Da. -Pusti to, èoveèe. 414 00:49:52,810 --> 00:49:54,810 Hajde. 415 00:50:26,611 --> 00:50:28,611 Šta se desilo ovde? 416 00:50:35,753 --> 00:50:37,753 Jebeni Petis. 417 00:50:53,437 --> 00:50:55,437 Skoro si sve sjebao. 418 00:50:57,307 --> 00:51:03,579 Ti maèori su upali i izgledali su kao DEA. -Koliko njih? -Petorica. 419 00:51:05,415 --> 00:51:07,415 Jebi ga. 420 00:51:09,486 --> 00:51:14,333 Jesi im video lica? Je li bio Petis? -Ne znam. -Tvrdio je da si spreman. 421 00:51:14,458 --> 00:51:16,836 Nikom neæu reæi ništa. Možete mi verovati. 422 00:51:16,961 --> 00:51:19,296 Samo uæuti, neæeš ništa reæi. 423 00:51:26,303 --> 00:51:28,303 Izvini, Deni. 424 00:51:35,245 --> 00:51:37,245 Hej, treba mi pomoæ ovde. 425 00:51:56,768 --> 00:51:58,768 Hoæeš malo? -Ne. 426 00:52:00,705 --> 00:52:02,705 Cenila bih kad to ne bi pušio blizu mene. 427 00:52:05,009 --> 00:52:07,679 Èuješ je kako se prenemaže? 428 00:52:08,846 --> 00:52:12,416 Ustvari sam trudna. 429 00:52:13,918 --> 00:52:15,918 Da? 430 00:52:18,455 --> 00:52:20,455 To mogu da poštujem. 431 00:52:22,794 --> 00:52:26,494 Deèak ili devojèica? -Ne znam. Tek sam danas saznala. 432 00:52:29,332 --> 00:52:32,536 Skloni to, èamugo. Èuo si da je trudna. 433 00:52:37,307 --> 00:52:42,880 I zli, stari gangster Petis ti je upropastio savršen dan. 434 00:52:43,346 --> 00:52:46,550 I nije tako savršen. -Misliš da ima pukotina? 435 00:52:47,217 --> 00:52:49,654 Iza te bele, savršene ograde? 436 00:52:50,487 --> 00:52:52,522 Mislim da ništa nije savršeno. 437 00:52:53,891 --> 00:52:55,893 Muèimo se kao i svi drugi. 438 00:52:58,361 --> 00:53:02,532 Koner se zadovoljio tim malim poslom, a znam da je sposoban za mnogo više. 439 00:53:05,036 --> 00:53:07,370 Kakav æe to uzori biti mojoj bebi? 440 00:53:12,409 --> 00:53:14,409 Imaš li dece? 441 00:53:16,513 --> 00:53:19,516 Imaš li porodicu? -Ulice su mi porodica. 442 00:53:21,619 --> 00:53:26,055 Moja nazovi majka me ostavila na æošku nakon što sam se rodio. 443 00:53:26,891 --> 00:53:28,891 Žao mi je. 444 00:53:33,064 --> 00:53:37,501 Da? -Šta si uradio jebote? -Kada? -Ne vreðaj me. 445 00:53:37,902 --> 00:53:43,005 Rekao sam ti da je južni deo nedozvoljen. -Jesi. 446 00:53:43,306 --> 00:53:46,978 A ja sam ovde, u kancelariji, gledam svoja posla 447 00:53:47,511 --> 00:53:52,290 i pitam se zašto me zove jebeni naèelnk policije. 448 00:53:52,415 --> 00:53:56,496 Ne zaboravi zašto si u toj kancelariji. Ja sam ti pomogao. 449 00:53:56,621 --> 00:53:58,956 Mogu pomoæi da je izgubiš, kretenu jebeni. 450 00:54:05,930 --> 00:54:09,600 Izgleda da tvoj èovek dolazi po svoju damu. 451 00:54:10,868 --> 00:54:13,771 I svoju bebu. Kako to utièe na pozitivnog uzora. 452 00:54:22,479 --> 00:54:26,726 Moram reæi da mi je èast opet raditi sa vama. 453 00:54:26,851 --> 00:54:33,624 Nemoj se sad raspekmeziti, kapetane. -Koliko ima? -1 875 000. 454 00:54:35,126 --> 00:54:39,639 Nije dovoljno. U redu je. Uzmite svoj deo, u redu? 455 00:54:39,764 --> 00:54:44,068 Ovde sam zbog tebe, ne zbog novca. 456 00:54:50,174 --> 00:54:52,977 Pokreni fond za fakultet. -Znaš, koristila bi mi 457 00:54:55,046 --> 00:54:58,925 kamp prikolica. Da gledam u Beki 458 00:54:59,050 --> 00:55:03,085 sa verande, ali ovde smo zbog tebe. Volim te, brate. 459 00:55:03,453 --> 00:55:05,453 Jesi propustio šta se dešava ovde? 460 00:55:07,959 --> 00:55:13,598 Dao sam otkaz. -Nismo ti rekli da daš otkaz. -Vi belci ste ludi. 461 00:55:22,006 --> 00:55:28,955 Mislio sam da si mrtav. -Daj je. -Šta je? Moja reè nije dovoljna? -Nije. 462 00:55:29,080 --> 00:55:31,816 Ako hoæeš svoje pare, dokaži da je živa. 463 00:55:33,684 --> 00:55:35,684 Kako ti kažeš, kauboju. 464 00:55:39,624 --> 00:55:41,624 Reci zdravo. 465 00:55:43,694 --> 00:55:48,608 Halo. -Dušo? Dolazimo po tebe. -Konere. -Kendis! 466 00:55:48,733 --> 00:55:53,037 Nemoj da si je povredio! -Poslaæu ti adresu. Ako doðeš sa policijom, 467 00:55:53,536 --> 00:55:57,206 mislim da znaš dogovor. -Nemoj da si je povredio. 468 00:56:02,580 --> 00:56:06,592 Šta æemo da radimo? -Uzeæu pare i pustiæu je. 469 00:56:06,717 --> 00:56:11,731 I dalje veruješ tim belcima? -Samo jednom. -I on je zmija. 470 00:56:11,856 --> 00:56:18,095 Svi su zmije i uješæe nas za dupe ako ih pustimo. -Mi? Nas? 471 00:56:19,563 --> 00:56:24,233 Drkadžijo, ovo je moja operacija. Ne cenim što me ispituješ. 472 00:56:27,204 --> 00:56:33,753 Da ti postavim pitanje. Jesi gladan? -Ne. -Želiš li nešto? 473 00:56:33,878 --> 00:56:36,956 No. -Onda kad ti kažem kakav je dogovoro, 474 00:56:37,081 --> 00:56:39,081 ne želim da slušam šta bi moglo biti. 475 00:56:43,287 --> 00:56:47,522 Razumeo. Moja greška. 476 00:56:48,626 --> 00:56:50,995 Ali sa tobom sam od kako si zapoèeo ovo sranje. 477 00:56:51,729 --> 00:56:53,639 I reæu ti ovako, 478 00:56:53,764 --> 00:56:57,935 ako pustimo te belce, ništa od ovoga neæe biti bitno. 479 00:56:59,536 --> 00:57:05,576 Jer æemo biti u zatvoru. Doživotno. I možda neæu moæi da te zaštitim. 480 00:57:11,649 --> 00:57:14,018 Ne moraš to raditi. -Prestani biti dosadna. 481 00:57:16,821 --> 00:57:18,821 Bio si u pravu. 482 00:57:20,157 --> 00:57:22,157 Pomozi nam. 483 00:57:23,027 --> 00:57:24,704 Pusti nas da idemo negde 484 00:57:24,829 --> 00:57:26,829 gde neæemo morati gledati preko ramena svake noæi. 485 00:57:28,099 --> 00:57:32,134 Hoæeš da ti pomognem? -Nisi ovde zato što si glup. 486 00:57:33,938 --> 00:57:36,874 Nije pogrešio. Ostaviti svedoke bi bilo glupo. 487 00:57:39,176 --> 00:57:41,846 Ali ako mi odemo, neæe biti nijedan. 488 00:57:45,716 --> 00:57:47,716 Samo je jedan garant da neæe progovoriti. 489 00:57:55,993 --> 00:57:57,703 Jesi siguran da ti ne mogu promeniti mišljenje? 490 00:57:57,828 --> 00:58:01,607 Ne. Ima svu prednost i nema razloga da eskalira. 491 00:58:01,732 --> 00:58:08,381 Ali šta ako? -Neæe. Nema smisla. Možemo Tim i ja ovo. 492 00:58:08,506 --> 00:58:12,251 Ako me zatrebaš, biæu spreman. U redu? Javi mi kad je dobiješ. 493 00:58:12,376 --> 00:58:14,376 Hoæu. 494 00:58:25,756 --> 00:58:27,925 Deni Filds je najveæi diler droge na južnoj strani. 495 00:58:28,392 --> 00:58:30,636 Ovaj napad je bio odraðen snažno i precizno 496 00:58:30,761 --> 00:58:32,505 i èinjenica da nisu pokupili drogu me vodi na to da 497 00:58:32,630 --> 00:58:36,275 verujem da mu to nisu bili rivali. Ispitaæemo Denija kada doðe ovde. 498 00:58:36,400 --> 00:58:38,400 Deni je mrtav. 499 00:58:39,904 --> 00:58:44,909 Jebeni srèani. -Šta? Nisi koristio defibrilator? -Bio je pun droge. 500 00:58:47,144 --> 00:58:48,254 Dobro. 501 00:58:48,379 --> 00:58:50,056 Predstavili su se kao DEA. Prièao sam sa FBI, 502 00:58:50,181 --> 00:58:54,216 ništa nisu radili ovde. Oèistili su zidove i kante, 503 00:58:54,518 --> 00:58:56,518 sklonili drogu vrednu milion dolara sa ulice. 504 00:58:57,188 --> 00:59:02,601 Moje pitanje je, hoæemo da ih hapsimo ili nagradimo? 505 00:59:02,726 --> 00:59:05,262 Ima li tragova? -Ne, kao duhovi su. 506 00:59:05,596 --> 00:59:10,543 Našli smo dve plesaèice. Patrola ih dovodi sada. -O, Bože. 507 00:59:10,668 --> 00:59:12,668 Ovo je gubljenje vremena. 508 00:59:15,072 --> 00:59:17,072 Dajte mi nešto. 509 00:59:21,078 --> 00:59:25,781 Nešto nije u redu sa naèelnikom. -Pod stresom je. 510 00:59:26,417 --> 00:59:30,853 Ne. Drugaèiji je. 511 00:59:31,956 --> 00:59:33,956 Rekao sam da je pod stresom. 512 00:59:41,932 --> 00:59:43,932 Jesi gladna? 513 00:59:46,270 --> 00:59:51,175 Donesi mi riblji sendviè. -Ko? -Ti, èamugo! Ko drugi? 514 00:59:52,776 --> 00:59:57,146 U redu. To je to sranje. 515 01:00:08,859 --> 01:00:15,330 Olakšaæu se. I ti æeš isto kada se vratim. -Hvala. 516 01:00:38,389 --> 01:00:41,225 Bože, koji si na nebesima, 517 01:00:42,393 --> 01:00:44,393 nek se sveti ime tvoje. 518 01:01:18,862 --> 01:01:20,862 Sranje. 519 01:01:30,140 --> 01:01:32,140 Postoji samo jedan izlaz odavde. 520 01:01:33,944 --> 01:01:36,380 Ko god hoæe da se suoèi sa mnom, bolje mu je licem u lice! 521 01:02:27,097 --> 01:02:29,097 Ovo može biti gadno. 522 01:02:36,106 --> 01:02:42,413 Jesi smislio neka imena? -Ne još. -Ako je deèak, sviða mi se Tim. 523 01:02:44,882 --> 01:02:46,882 Nije loše. 524 01:02:48,485 --> 01:02:50,485 Koner mlaði, ni to nije loše. 525 01:02:53,290 --> 01:02:58,026 Devojèica? Mili. 526 01:02:59,229 --> 01:03:01,229 Baba. -Da. 527 01:03:04,435 --> 01:03:06,435 Zašto nisi išao na maminu sahranu? 528 01:03:07,404 --> 01:03:09,404 Bio sam na tamnom mestu. 529 01:03:11,508 --> 01:03:15,177 Moram ti reæi nešto, Konere. -Nemoj. 530 01:03:15,512 --> 01:03:18,048 Svi zajebu. Ne brini zbog toga. 531 01:03:23,921 --> 01:03:26,023 Ovo se može loše završiti, u pravu si. 532 01:03:27,925 --> 01:03:29,925 Ali ako se završi, 533 01:03:31,228 --> 01:03:33,864 ni sa kim drugim ne bih otišao u borbu. 534 01:03:38,969 --> 01:03:43,972 Hej, hajde se zaustavi ovde. Moram da pišam. -Da. 535 01:03:46,110 --> 01:03:50,312 Ovde Mejson. -Kada si veæ u gradu, trebaš mi ti i tvoj tim. 536 01:03:50,582 --> 01:03:56,596 Ne radimo više. Znaš to. -Jesi siguran? Kuæa droge je napadnuta 537 01:03:56,721 --> 01:04:00,366 sa vojnom preciznošæu i pokupljen je sav novac. 538 01:04:00,491 --> 01:04:03,026 Kao što rekoh, ne radimo više. 539 01:04:03,728 --> 01:04:08,330 Ne bi bilo dobro da tvoja uloga u talaèkoj krizi ode javno. 540 01:04:08,733 --> 01:04:13,178 Treniran sam za rat. Borim se da pobedim. -Šta to znaèi? 541 01:04:13,303 --> 01:04:18,250 Ako doðe izmeðu mene i tebe, biæu ja svaki jebeni put. 542 01:04:18,375 --> 01:04:21,245 Misliš da æe neko pre verovati tebi nego meni? 543 01:04:24,716 --> 01:04:28,552 Hej, zapamti samo jednu stvar. Ništa nije nezvanièno, 544 01:04:30,421 --> 01:04:32,421 kapetane. 545 01:04:36,393 --> 01:04:41,441 Stižeš? -Ne dolazim. Beki ovde diže seda krugova pakla... 546 01:04:41,566 --> 01:04:45,066 Spusti prokleti telefon... -Šta? 547 01:04:46,771 --> 01:04:48,771 Jebi ga. 548 01:04:49,607 --> 01:04:54,309 Ne èujem svoje misli. Halo Mejsone, slušaj. 549 01:05:59,844 --> 01:06:02,580 Idemo, hajde. 550 01:06:06,116 --> 01:06:08,116 Bolje? Odradimo ovo. 551 01:06:35,680 --> 01:06:37,680 Jesi video belu devojku? 552 01:06:39,249 --> 01:06:41,249 Svi se spakujte i otkucajte. 553 01:06:48,358 --> 01:06:50,394 Šta se dešava? -Ne znam. 554 01:06:59,503 --> 01:07:01,503 Otkucaj se, odmah. 555 01:07:02,439 --> 01:07:04,439 Da, gospodine. 556 01:08:11,274 --> 01:08:14,378 Trudna si. Ne želim da te povredim, ali hoæu. 557 01:08:20,350 --> 01:08:22,620 Eto šta crnja dobije kada pokuša da bude fin prema kuèki. 558 01:08:38,903 --> 01:08:40,903 Došao sam da vidim Tajrona Petisa. 559 01:08:42,707 --> 01:08:44,707 Imam njegov novac. 560 01:08:59,389 --> 01:09:04,662 Ne želim da ukljuèim tragaè na Konolija, ali 561 01:09:05,096 --> 01:09:07,096 ne mogu ostaviti vojnika na cedilu. 562 01:09:09,266 --> 01:09:11,266 Jesi spreman? 563 01:09:12,302 --> 01:09:14,302 Idemo po nju. -Idemo. 564 01:09:23,581 --> 01:09:25,581 Uzmi im trake, èoveèe. 565 01:09:30,520 --> 01:09:32,623 Uzmite torbe. Idemo. -Hajde, ovuda. 566 01:10:49,967 --> 01:10:53,602 Ovde sam. Gde mi je žena? 567 01:10:58,776 --> 01:11:04,048 Haiti nisu pobedili SAD u fudbalu 20 godina. 568 01:11:06,617 --> 01:11:08,617 Ali vratimo se na posao. 569 01:11:13,691 --> 01:11:15,691 Prebroj. 570 01:11:16,493 --> 01:11:19,829 Dogovor je bio da kada vidim dva miliona, moæeš da je vidiš. 571 01:11:20,965 --> 01:11:24,911 To je posle brojanja. -Hoæu da je vidim odmah. 572 01:11:25,036 --> 01:11:30,139 Ne postavljaj mi jebene zahteve! Ubiæu vas obojicu na licu mesta. 573 01:11:30,942 --> 01:11:34,687 Znam da si ubio Hoakina. -Pa? Taj mali kreten me je krao. 574 01:11:34,812 --> 01:11:36,812 To je neprihvatljivo. 575 01:11:38,583 --> 01:11:42,720 1.85. -To je bilo brzo. -Brojimo milione. 576 01:11:42,987 --> 01:11:48,659 Znam da brojim. -Znaèi kratak si. -Možda. Uzeli smo sve tamo. 577 01:11:49,227 --> 01:11:53,430 Takoðe sam skinuo robu vrednu milion dolara sa ulice. 578 01:11:54,098 --> 01:11:56,098 To æe ti znaèiti. 579 01:12:01,839 --> 01:12:03,839 Pratite me. 580 01:12:09,446 --> 01:12:11,749 Dušo! -Konere! 581 01:12:14,451 --> 01:12:16,451 Jesu te povredili? -Neæe nas pustiti. 582 01:12:21,458 --> 01:12:23,458 Hvala ti lepo. 583 01:12:24,662 --> 01:12:31,611 Za šta?-Sranje, neko ovde ne zna. -Ne zna šta? 584 01:12:31,736 --> 01:12:34,605 Šta misliš kako sam znao ko si kada sam te video? 585 01:12:34,839 --> 01:12:38,151 Šta misliš kako sam znao gde doruèkuješ ujutru? 586 01:12:38,276 --> 01:12:40,953 Šta misliš kako sam znao da si savršena osoba 587 01:12:41,078 --> 01:12:43,781 da skineš moju konkurenciju, a bez da kreneš na mene? 588 01:12:46,050 --> 01:12:50,520 Ne znam o èemu prièa, u redu? -Imam jedan, dva, tri metka 589 01:12:50,888 --> 01:12:53,858 koja kažu da taèno znaš o èemu prièam. 590 01:13:03,868 --> 01:13:05,868 Seti se, morali smo da nestanemo. 591 01:13:06,904 --> 01:13:08,906 Nemam posla, nemam porodice. 592 01:13:10,942 --> 01:13:14,843 Bože, Time. -Pogledaj ovo sranje. Pogledaj mi vene. 593 01:13:16,147 --> 01:13:20,051 Od njega. On je dostavljao. Nisam imao da mu platim. Sada mu dugujem. 594 01:13:23,621 --> 01:13:26,866 Duguješ mu? Ja sam ti jebeni brat! 595 01:13:26,991 --> 01:13:30,993 Zbog tebe 596 01:13:31,228 --> 01:13:33,998 ne mogu da spavam noæu. 597 01:13:35,066 --> 01:13:38,077 Vidim mu jebeno lice. Progoni me svake... 598 01:13:38,202 --> 01:13:42,548 Znaš da to nije moja odluka! -Svaku noæ! -Primao sam nareðenja! 599 01:13:42,673 --> 01:13:46,418 Èekajte, šta? Kakva jebena nareðenja? -Okršaj u Braunsvil Roudu. 600 01:13:46,543 --> 01:13:53,084 Primali smo nareðenja. -Èekajte. Vi ste duhovi koji su tog dana pobili moje ljude? 601 01:13:53,718 --> 01:13:55,718 Mislio sam da si ispran u Afganistanu. 602 01:13:56,854 --> 01:13:59,256 To je zvanièna prièa. Nezvanièno... 603 01:14:00,091 --> 01:14:02,091 odradili smo prljavi posao za ujka Sema. 604 01:14:04,962 --> 01:14:07,039 To mi je bio jebeni nastavnik u srednjoj školi. 605 01:14:07,164 --> 01:14:10,176 Moj trener košarke. Jedini ljudi za koje sam brinuo na jebenom svetu. 606 01:14:10,301 --> 01:14:12,979 Ja sam pokrenuo eksploziju. To sam bio ja. 607 01:14:13,104 --> 01:14:15,548 Pa možda bi ti trebao dobiti metak u glavu. 608 01:14:15,673 --> 01:14:20,845 Ne. Stavi ga ovde. 609 01:14:24,782 --> 01:14:30,154 Samo ga pusti. -Imamo Kaina i Avelja ovde. 610 01:14:30,520 --> 01:14:33,523 Nemoj da ti bude žao. Mlaði brat stvarno nije imao izbora. 611 01:14:37,194 --> 01:14:41,663 Pusti ih. 612 01:14:46,637 --> 01:14:50,973 Imam svoj novac. Neæu više nikad da ih vidim. 613 01:14:52,243 --> 01:14:54,243 Brate, biæeš mekan? 614 01:14:55,146 --> 01:14:59,759 Ukljuèi mozak. Upravo su sjebali našu konkurenciju na južnoj strani. 615 01:14:59,884 --> 01:15:02,995 Mrtvi su na ulicama. Ne treba nam ovo. 616 01:15:03,120 --> 01:15:05,120 Brate, neæu da me ujedu ove... 617 01:15:23,107 --> 01:15:25,107 Pazi! Hajde, dušo! 618 01:15:30,047 --> 01:15:32,047 Idemo odavde! 619 01:15:33,751 --> 01:15:35,751 Hajde. 620 01:16:19,130 --> 01:16:21,265 Dušo. Time! 621 01:16:24,802 --> 01:16:29,215 Konere, jesi dobro? -Jebi se, Time! Krvari. 622 01:16:29,340 --> 01:16:33,811 Moramo da idemo. -Odjebi od njega! -Petis samo hoæe svoj novac. 623 01:16:34,044 --> 01:16:36,922 Naši dugovi su isplaæeni. Ovo nije trebalo da se desi. 624 01:16:37,047 --> 01:16:41,160 Molim te, borimo se ovde zajedno. Možemo mi ovo. 625 01:16:41,285 --> 01:16:45,354 Hajde, ustaj. 626 01:16:47,458 --> 01:16:53,964 Hajde. Naciljajte. Kada kažem da pucate, držite prst na obaraèu. 627 01:16:54,298 --> 01:16:56,800 Ne puštajte ga dok svi ne budu mrtvi. 628 01:16:58,502 --> 01:17:00,502 Jedan. 629 01:17:02,439 --> 01:17:06,141 Dva. -Èisto! 630 01:17:09,113 --> 01:17:11,690 Sranje, znam da ste svi sreæni što me vidite. 631 01:17:11,815 --> 01:17:14,093 Rekao sam ti da možemo ovo. -Da, vidim. 632 01:17:14,218 --> 01:17:16,220 Petis je i dalje živ. Pozadi je. 633 01:17:17,321 --> 01:17:23,727 U redu. Jeste spremni? Jedan, dva, kreæi. 634 01:17:26,530 --> 01:17:28,530 Kreni. 635 01:18:18,882 --> 01:18:23,787 Nisam naoružan! Izlazim! -Ruke! 636 01:18:24,054 --> 01:18:26,054 Da vidim jebene ruke! 637 01:18:33,230 --> 01:18:37,099 Ovo govno pravi probleme? -Da. -Govno? 638 01:18:38,269 --> 01:18:42,982 Dogovaram se na tvoj naèin, ne svoj. -Da, ali ubijaš na svoj. 639 01:18:43,107 --> 01:18:46,341 Ubio si Hoakina. -Ne pripovedaj mi. 640 01:18:46,844 --> 01:18:52,459 Ova zemlja je izgraðena na jebenom kriminalu, došljacima, ropstvu, lopovluku. 641 01:18:52,584 --> 01:18:55,352 Porodica Forbs se obogatila tako što je trgovala opijumom. 642 01:18:56,621 --> 01:18:59,423 Znaš od èega se pravi opijum? Od heroina. 643 01:19:00,157 --> 01:19:04,495 Onda postave politièare da to bude ilegalno kako bi zaštitili bogatstvo. 644 01:19:05,462 --> 01:19:09,466 Svaki dan u ovoj državi oni zaplenjuju novac od droge. 645 01:19:10,267 --> 01:19:13,012 Misliš da to spaljuju? Jebeno ne. 646 01:19:13,137 --> 01:19:15,214 Jesi ti jebeni diler ili nastavnik istorije, 647 01:19:15,339 --> 01:19:18,242 mamu ti licemernu? -Zašto sam ja licemeran? 648 01:19:19,543 --> 01:19:25,282 Zato što pravim novac kao i belci? Pomažem svima? -Da. 649 01:19:26,950 --> 01:19:31,030 Upucaæu te u lice. -Hajde. Ubij me. 650 01:19:31,155 --> 01:19:32,465 Probušiæu te. 651 01:19:32,590 --> 01:19:37,102 I onda æe Alston doæi po tebe. -Šta reèe? 652 01:19:37,227 --> 01:19:41,541 Rekao sam da æe Alston doæi po tebe. -Radiš sa Alstonom? 653 01:19:41,666 --> 01:19:45,377 Ja sam ga stvorio. Da, podmitljiv je, 654 01:19:45,502 --> 01:19:48,347 ali ga je bar bolelo dupe za tu školu 655 01:19:48,472 --> 01:19:50,382 i tu decu koju ste ubili. 656 01:19:50,507 --> 01:19:55,354 Alston ih je ubio. On je izdao nareðenja, a mi sprovodili. -Sereš. 657 01:19:55,479 --> 01:19:58,891 Sere? Misliš da se ekipa duhova šeta okolo 658 01:19:59,016 --> 01:20:00,259 i da ne dobija nareðenja iznad? 659 01:20:00,384 --> 01:20:02,962 Misliš da ne znaju šta se dešava? Jesi ti glup? 660 01:20:03,087 --> 01:20:05,965 Dobra prièa, vojnièe. Dokaži. 661 01:20:06,090 --> 01:20:08,593 Neæu ništa da ti dokazujem. 662 01:20:08,992 --> 01:20:12,162 Imam pušku. Verovatno æu da ga skinem. I tebe takoðe. 663 01:20:13,631 --> 01:20:18,300 Nemaš ništa protiv mene. Ne ostavljam labave krajeve. 664 01:20:18,435 --> 01:20:22,549 Reæu ti nešto o Alstonu. Krao je od nas. 665 01:20:22,674 --> 01:20:24,283 Krao je i od tebe. 666 01:20:24,408 --> 01:20:26,408 Krao je i od te dece dugo vremena. 667 01:20:28,011 --> 01:20:32,525 Mnogo sam stvari, ali nisam lažov. -Kako misliš da je ponovo izabran? 668 01:20:32,650 --> 01:20:34,650 Mojim jebenim novcem je izabran. 669 01:20:40,290 --> 01:20:42,960 Možda je vreme da mi krademo od njega. 670 01:20:44,161 --> 01:20:48,974 Mi? Ne postojimo mi. Nisam sa tobom, ti nisi sa mnom... 671 01:20:49,099 --> 01:20:50,976 Kapetane, ne verujem ovom liku. 672 01:20:51,101 --> 01:20:53,101 Konoli, kakvog izbora imaš? 673 01:20:53,270 --> 01:20:56,240 Zvuèiš ludaèki. To se neæe desiti. 674 01:20:57,709 --> 01:21:00,587 Reci nam lokaciju i mi æemo otiæi po to. 675 01:21:00,712 --> 01:21:04,680 Na šta ti ja lièim? Moje znanje, moja pravila. 676 01:21:04,948 --> 01:21:10,385 Kako znaš ovo? -Otkucavao sam Alstona godinama. Uvek sam imao plan B. 677 01:21:12,389 --> 01:21:14,434 Neæe premeštati novac narednih šest meseci. 678 01:21:14,559 --> 01:21:17,194 Njegova ekipa æe biti tamo pre nego se banka otvori u 6:30. 679 01:21:17,562 --> 01:21:20,531 To nam daje dva sata razmaka koja su poèela pre 30 minuta. 680 01:21:25,169 --> 01:21:28,113 Moraš mi organizovati prevoz pre nego što se banka otvori. 681 01:21:28,238 --> 01:21:31,175 Ne, nema brige, samo predostrožnost. 682 01:21:35,279 --> 01:21:39,314 Premešta novac kao zmija, skriven u travi. 683 01:21:40,217 --> 01:21:43,028 Upravo sada ima legitimne èuvare i pogrebno vozilo. 684 01:21:43,153 --> 01:21:47,199 Obezbeðenje je uvek isto. Vozaè i hoper. Vozaè nikad ne ide. 685 01:21:47,324 --> 01:21:51,370 Njegov partner je hoper. Sve je otporno na metke. 686 01:21:51,495 --> 01:21:54,097 Uz svu tu zaštitu postoje slepe taèke. 687 01:21:55,299 --> 01:21:59,446 Policija obezbeðuje blindirano auto koje pripada korumpiranom naèelniku. 688 01:21:59,571 --> 01:22:04,272 Ne, istina je. Vreme nije na našoj strani. -Pratite me. 689 01:22:05,142 --> 01:22:09,046 Imamo brzinu. Imamo element iznenaðenja i imamo nasilje. 690 01:22:09,681 --> 01:22:12,015 Sada je vreme da dovedemo svu trojicu drkadžija. 691 01:22:12,516 --> 01:22:16,621 Zašto si se predao? -Sam protiv vas drkadžija na stereoidima? 692 01:22:16,987 --> 01:22:20,633 Nema šanse. -Moj roðak prodaje krštenice, 693 01:22:20,758 --> 01:22:24,760 nekretnine i ostalo. Možete biti šta hoæete. 694 01:22:24,963 --> 01:22:27,674 Kako god ovo da proðe, sami smo u ovome. 695 01:22:27,799 --> 01:22:29,801 Samo hoæu da prekrijem tog drkadžiju. 696 01:22:33,237 --> 01:22:35,372 Bez sumnje. -Da, zašto da ne? 697 01:22:42,379 --> 01:22:47,182 Neæete nositi prljavu opremu. Ja sve radim sa stilom. 698 01:22:51,188 --> 01:22:53,188 Zašto si ti prvo lice koje vidim danas? 699 01:22:53,390 --> 01:22:56,368 Nadgledao sam naèelnika. -Mora da me zajebavaš. 700 01:22:56,493 --> 01:22:58,370 Stvari se ne slažu. -Ono što se ne slaže 701 01:22:58,495 --> 01:23:00,105 je da ti brineš o našem šefu 702 01:23:00,230 --> 01:23:01,741 dok imamo ovaj jebeni sluèaj. Ukljuèi se malo u igru. 703 01:23:01,866 --> 01:23:06,836 Molim te, saslušaj me. -Dosta je, Rejnoldse. Èuješ li me? Dosta je. 704 01:23:11,408 --> 01:23:15,120 Ako nas zajebeš, pucaæu ti u glavu. 705 01:23:15,245 --> 01:23:17,247 Samo nemoj da iskrvarim po odelu. 706 01:23:49,346 --> 01:23:52,082 Nadzor bez nas? -Zašto ste mi ušli u auto? 707 01:23:53,250 --> 01:23:56,428 Zašto su mrtvaèka kola pred bankom? I zašto te je briga, Alstone? 708 01:23:56,553 --> 01:23:59,799 Zato što sam ja jebeni šef. -Zašto èekaš ispred banke, 709 01:23:59,924 --> 01:24:03,436 jedine koja još nije otvorena i prebacuješ pare u isto vreme? 710 01:24:03,561 --> 01:24:05,270 Ne sviða mi se tvoj ton. -Ni meni tvoja tajnost. 711 01:24:05,395 --> 01:24:07,474 I ne sviða mi se da kljuèni svedoci umiru pod tvojim nadzorom. 712 01:24:07,599 --> 01:24:11,466 I ne sviða mi se što moj šef više brine o sebi nego o pravdi. 713 01:24:32,422 --> 01:24:34,422 Mamu ti jebem. 714 01:24:35,225 --> 01:24:38,393 Izloženi smo. 715 01:25:01,284 --> 01:25:03,284 Kreni! 716 01:25:05,990 --> 01:25:09,925 Pokrivaj me! -Pokrivam. 717 01:25:16,299 --> 01:25:19,269 Uzmite torbe. Uzmite novac. 718 01:25:22,573 --> 01:25:26,786 Imamo društvo. -Opkoljeni ste! -Ovo æemo završiti kasnije. 719 01:25:26,911 --> 01:25:30,913 Ponavljam, spustite oružje. -Završimo ovo. 720 01:25:37,655 --> 01:25:42,290 Doðite ovamo. -Odustani odmah i pobrinuæu se da dobiješ smrtnu brzo. 721 01:25:51,301 --> 01:25:56,306 Dvejn je upucan! Sranje! -Time, uzmi ga! 722 01:26:02,914 --> 01:26:04,982 Time, trebaš mi. Idemo! 723 01:26:06,751 --> 01:26:13,388 Gotov je! Ostani pribran! Hajde! Pokrivaj me! 724 01:26:15,860 --> 01:26:19,762 Nismo došli da ubijamo policiju. -Jebeš ih! Ubili su Dvejna. 725 01:26:21,331 --> 01:26:25,668 Opkoljeni ste. Spustite oružje. 726 01:26:26,938 --> 01:26:28,938 Jebeš to! 727 01:26:41,551 --> 01:26:43,551 Nadjaèani smo! 728 01:27:00,037 --> 01:27:06,452 Ulazite u banku. Uzmite torbe! 729 01:27:06,577 --> 01:27:10,179 Petise, uzmi torbe! -Hajde! U banku! 730 01:27:17,487 --> 01:27:19,487 Petise! Hajde! 731 01:27:22,392 --> 01:27:24,392 Ne mrdaj! 732 01:27:38,843 --> 01:27:42,989 Svi u prostoriju! 733 01:27:43,114 --> 01:27:44,857 Misliš da samo prièam sa crncima? 734 01:27:44,982 --> 01:27:49,118 Vuci dupe ovamo. Svi u prostoriju odmah! 735 01:27:49,687 --> 01:27:51,687 Daj mi kljuèeve! 736 01:27:54,959 --> 01:27:59,829 Iskljuèili smo lift. -Imamo specijalce pozadi. 737 01:28:00,798 --> 01:28:05,167 Sranje. -Nema struje. 738 01:28:27,158 --> 01:28:29,158 Izaðite sa podignutim rukama. 739 01:28:33,631 --> 01:28:35,631 Doveli su èitav odred. 740 01:28:37,034 --> 01:28:39,036 Verujte mi, neæe da ijedan od nas progovori. 741 01:28:42,139 --> 01:28:44,139 Kapetane. 742 01:28:45,042 --> 01:28:47,879 Imao sam svoje tri sekune. Sada je red na vas. 743 01:28:53,851 --> 01:28:55,851 Kada ideš kroz pakao, 744 01:28:56,654 --> 01:28:58,856 samo nastavi da hodaš -Èerèil. 745 01:29:03,094 --> 01:29:06,038 Timbo, ti ideš sa mnom. Pokrivaæemo pozadi. 746 01:29:06,163 --> 01:29:08,163 Petise, ti ideš sa kapetanom. Ostali ostaju napred. 747 01:29:09,499 --> 01:29:11,499 Odradimo ovo. 748 01:29:14,504 --> 01:29:16,504 Idemo. 749 01:29:36,027 --> 01:29:38,027 Hajde, pokrivaæu te. 750 01:29:40,965 --> 01:29:42,965 Jebi ga! 751 01:29:47,605 --> 01:29:49,605 Ulazim. 752 01:29:57,615 --> 01:29:59,615 Izaði, drkadžijo. 753 01:30:14,131 --> 01:30:16,131 Sranje! 754 01:30:21,272 --> 01:30:23,272 Jebi ga. Nemam više municije! 755 01:30:25,910 --> 01:30:27,910 Ni ja. 756 01:30:29,814 --> 01:30:31,814 I ja sam slab. 757 01:30:38,789 --> 01:30:41,158 Poslednji šaržer! 758 01:31:05,316 --> 01:31:07,316 Bežimo odavde. 759 01:31:08,285 --> 01:31:11,887 Pokušaæu da dobijem ugao. -Ostani gde si. 760 01:31:21,232 --> 01:31:23,232 Sranje. 761 01:31:28,239 --> 01:31:34,943 Pogoðen je! Šta da uradim? Obezbediæu ti pomoæ. 762 01:31:35,146 --> 01:31:37,146 Koneru. 763 01:31:38,049 --> 01:31:42,895 Spasi mi bratièinu. -Ostani sa mnom. 764 01:31:43,020 --> 01:31:45,089 Ostani sa mnom. 765 01:31:50,027 --> 01:31:52,027 Mrtav je! 766 01:31:53,664 --> 01:31:55,664 Jebi ga. 767 01:32:10,381 --> 01:32:12,381 Volim te, Timbo. 768 01:32:17,688 --> 01:32:19,688 Ne, Time... 769 01:32:59,730 --> 01:33:01,730 Bežite odatle! 770 01:33:19,416 --> 01:33:23,185 Brate, uvek sam hteo ovako da uletim! 771 01:33:23,988 --> 01:33:25,988 Mislio sam da vam treba ovo. 772 01:33:27,825 --> 01:33:29,825 Hajde! Idemo! Gde je Tim? 773 01:33:32,763 --> 01:33:38,044 Dvejn? Jebeš ga. Idemo, odmah! 774 01:33:38,169 --> 01:33:41,947 Idemo odavde! Hajde! 775 01:33:42,072 --> 01:33:45,307 Idemo! 776 01:33:59,290 --> 01:34:01,725 Vidimo se u drugom životu. -Èuvaj se. 777 01:34:03,827 --> 01:34:07,406 Volim te. -I ja tebe. -Kako da odemo odavde? 778 01:34:07,531 --> 01:34:10,334 Gurajte kombi. Kod mene su kljuèevi menadžera banke. 779 01:34:12,369 --> 01:34:14,369 Uzeæemo mu auto. -Koje auto? 780 01:34:20,778 --> 01:34:25,314 Koje jebeno auto? Ne znam koje je. -Prius je. Hajde, idemo. 781 01:34:25,916 --> 01:34:27,916 Hajde. 782 01:34:29,320 --> 01:34:31,320 Ja preuzimam odavde. 783 01:34:43,033 --> 01:34:46,835 Hej, Šipe. -Šta je? 784 01:35:01,852 --> 01:35:03,852 Kurvin sine. 785 01:35:22,172 --> 01:35:26,408 Trebaju mi sve dostupne jedinice na aerodromu Kroford. 786 01:35:38,522 --> 01:35:43,436 Dolazi konjica. -Sranje. 787 01:35:43,561 --> 01:35:46,962 Možemo mi to. -Stani. 788 01:35:48,465 --> 01:35:53,068 Možemo. -Stani. -Neæu da stanem! 789 01:35:56,407 --> 01:35:58,407 Koji ku...? 790 01:36:01,945 --> 01:36:05,180 Kako je Džeremi? -Ima 20 godina. 791 01:36:06,417 --> 01:36:08,417 Neæe se izvuæi iz ovoga. 792 01:36:09,987 --> 01:36:11,987 Donesite pravu odluku. 793 01:36:23,500 --> 01:36:25,945 Šta radiš? Ne možemo stati. 794 01:36:26,070 --> 01:36:29,215 Moramo da idemo. -Ako doðu do aviona, svi smo mrtvi. -Šta god da radite, 795 01:36:29,340 --> 01:36:32,384 ubrzajte. -Šta radiš? -Pusti, Konere. Moram da idem. 796 01:36:32,509 --> 01:36:34,253 Ne radimo tako kapetane, znaš to. 797 01:36:34,378 --> 01:36:35,788 Moje jebene tri sekunde, moja odluka. 798 01:36:35,913 --> 01:36:37,913 To je direktno nareðenje. Izlazite iz auta. 799 01:36:52,096 --> 01:36:54,096 Šifra za pilota je Džeremi. 800 01:36:55,499 --> 01:36:57,499 Plaæen je. 801 01:37:01,004 --> 01:37:03,004 Idemo! 802 01:37:04,007 --> 01:37:06,007 Hajde! 803 01:38:09,239 --> 01:38:11,239 Kendis! 804 01:38:12,142 --> 01:38:14,142 Kendis! 805 01:38:16,313 --> 01:38:21,351 Gde su ostali? -Moramo iæi, dušo. Mejson nas je poslao. Šifra Džeremi. 806 01:38:21,920 --> 01:38:23,920 Gde idemo? 807 01:38:46,343 --> 01:38:48,343 Pucajte! 808 01:39:45,369 --> 01:39:47,437 Nisi trebao da se zajebavaš sa mnom. 809 01:40:06,256 --> 01:40:09,569 Ovo su bili najsmrtonosniji dani koje je ovaj grad ikad video. 810 01:40:09,694 --> 01:40:14,774 Nekoliko policajaca je ubijeno. Nedodirljivi Tajron Petis 811 01:40:14,899 --> 01:40:16,899 i njegovo obezbeðenje nisu više. 812 01:40:17,167 --> 01:40:21,380 Bivši kapetan Brajs Mejson, jedan od odmetnika, 813 01:40:21,505 --> 01:40:25,718 je ubijen. -Hvala, Silvija. Kakva šokantna prièa. 814 01:40:25,843 --> 01:40:28,145 Obavestiæemo vas kada budemo imali više informacija. 815 01:40:31,700 --> 01:40:35,500 Sedam meseci kasnije Negde u Meksiku 816 01:40:35,787 --> 01:40:40,455 Voli svog tatu. Hoæeš kod tate? 817 01:41:03,615 --> 01:41:05,615 Hej, Šipe. 818 01:41:31,208 --> 01:41:33,208 Žao mi je, Alstone. 819 01:41:45,623 --> 01:41:47,867 Zdravo, ja sam iz fonda Grendvju. 820 01:41:47,992 --> 01:41:53,330 Spremni smo da pošaljemo sredstva žrtvama iz obraèuna kod Braunsvila. 821 01:41:53,898 --> 01:41:56,801 Ne, gospoðo. Ne treba da mi šaljete ikakav novac. 822 01:41:58,803 --> 01:42:00,803 Ne, ne, Western Union. 823 01:42:03,875 --> 01:42:06,811 Ne mogu reæi ko je posla, žele da ostanu... 824 01:42:08,913 --> 01:42:10,913 poverljivi. 825 01:42:15,113 --> 01:42:25,113 Preveo Dejan Steviæ 826 01:42:28,113 --> 01:42:32,113 Preuzeto sa www.titlovi.com