00:03:52,989 --> 00:03:56,989 www.titlovi.com 2 00:03:59,989 --> 00:04:01,989 Gde si ga naÅ¡la? 3 00:04:02,784 --> 00:04:04,536 Obeæao si da æeÅ¡ prestati. 4 00:04:04,661 --> 00:04:07,497 Znam, ali teÅ¡ko je. 5 00:04:08,832 --> 00:04:12,627 ZaÅ¡to ne spavaÅ¡, Èarli? -LoÅ¡e sam sanjala. 6 00:04:15,380 --> 00:04:17,424 I ja, isto. 7 00:04:17,549 --> 00:04:19,968 ŽeliÅ¡ da razgovaramo o tome? 8 00:04:21,511 --> 00:04:23,263 Ugasi ga, molim te. 9 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 Hajde, nije to igraèka. 10 00:04:26,016 --> 00:04:28,016 Hajde. 11 00:04:38,528 --> 00:04:40,528 Å ta se dogaða, duÅ¡o? 12 00:04:42,615 --> 00:04:44,615 Tata? 13 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 Oseæam neÅ¡to jako èudno. 14 00:04:49,998 --> 00:04:53,668 U sebi. -Onda trebamo reæi tvojoj mami. 15 00:04:53,793 --> 00:04:56,880 Nije to. 16 00:04:57,005 --> 00:04:59,966 Drugo neÅ¡to. -Drugo neÅ¡to. 17 00:05:02,510 --> 00:05:04,346 LoÅ¡a stvar. 18 00:05:04,471 --> 00:05:06,723 NeÅ¡to se menja. 19 00:05:11,061 --> 00:05:13,563 SeæaÅ¡ se svojih sredstava? 20 00:05:13,688 --> 00:05:16,024 Kad poèneÅ¡ da besniÅ¡, kad te neÅ¡to uplaÅ¡i 21 00:05:19,069 --> 00:05:21,738 pa izgubiÅ¡ kontrolu, Å¡ta onda radiÅ¡? 22 00:05:25,658 --> 00:05:27,658 Cveæe. 23 00:05:31,748 --> 00:05:33,748 Sat. 24 00:05:35,585 --> 00:05:38,505 VidiÅ¡, Å¡uma. 25 00:05:38,630 --> 00:05:40,630 Zeka. 26 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 I slatka Èarli. 27 00:05:43,134 --> 00:05:48,014 LoÅ¡ih stvari... nema veæ dugo. 28 00:05:49,057 --> 00:05:52,602 Ti si jaka, Èarli. NemaÅ¡ se èega bojati. 29 00:05:54,479 --> 00:05:57,440 U redu. -Je li sve u redu? 30 00:05:57,565 --> 00:06:00,944 Da. Sve je dobro. 31 00:06:12,914 --> 00:06:16,585 Mnogo sam gladan. Ko je za palaèinke? 32 00:06:16,710 --> 00:06:20,463 Palaèinke? ŽeliÅ¡ ih? 33 00:06:20,588 --> 00:06:23,049 Želim. -Ne, ti ne voliÅ¡ palaèinke. 34 00:06:25,885 --> 00:06:28,847 Borovnice, Å¡ta joÅ¡? Èokolada? 35 00:06:28,972 --> 00:06:31,766 Da. -Å ta æeÅ¡ joÅ¡? -Pa... 36 00:06:32,934 --> 00:06:36,688 Jagode. -Kafu. -Crnu kafu? -Ãus. 37 00:06:45,864 --> 00:06:48,617 Hvala vam Å¡to ste doÅ¡li danas. 38 00:06:48,742 --> 00:06:50,994 Kako vam se èini fakultet? 39 00:06:51,119 --> 00:06:54,164 Meni je zabavno. 40 00:06:54,289 --> 00:06:58,168 Naporno. Ima viÅ¡e posla nego Å¡to sam mislila. Nedostaje mi kuæa. 41 00:06:58,293 --> 00:07:01,004 Postaviæu vam joÅ¡ samo nekoliko pitanja. 42 00:07:01,129 --> 00:07:03,131 Za neke stvari iz proÅ¡losti. -U redu. 43 00:07:03,256 --> 00:07:06,760 Jeste li ikad probali halucinogenu drogu? -PreviÅ¡e sam se bojala. 44 00:07:08,678 --> 00:07:11,514 Ma dajte, ipak je fakultet. 45 00:07:11,639 --> 00:07:15,393 Znate li koja vam je otac krvna grupa? -A znate li vi koja su grupa vaÅ¡i roditelji? 46 00:07:15,518 --> 00:07:17,520 Ne znam. PoÅ¡teno. 47 00:07:17,645 --> 00:07:19,981 Gde vam žive roditelji? 48 00:07:20,106 --> 00:07:22,776 Ne žive. Umrli su kad sam imala deset godina. 49 00:07:22,901 --> 00:07:26,029 Ovde piÅ¡e da ste odgajeni u grupnim domovima. Je li to taèno? 50 00:07:26,154 --> 00:07:29,032 I te kako, od svoje sedme godine. 51 00:07:29,157 --> 00:07:31,701 Cifre su na pragu, ali obratimo pažnju. 52 00:07:31,826 --> 00:07:34,162 Telekinetièki skokovi. -Potvrðujem i ovde. 53 00:07:34,287 --> 00:07:36,873 ZaÅ¡to vas toliko interesuju moji roditelji? 54 00:07:36,998 --> 00:07:38,625 Medicinska istorija. 55 00:07:38,750 --> 00:07:42,045 Pomaže nam da razumemo i procenimo rezultate testa. 56 00:07:42,170 --> 00:07:44,631 Malo su netaèni, ali dobro. 57 00:07:44,756 --> 00:07:46,174 Njegov nivo spustimo na pet... 58 00:07:46,299 --> 00:07:49,594 U oglasu piÅ¡e da su ovo FDA klinièka ispitivanja. 59 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 Polovini ljudi biæe ubaèena 60 00:07:55,308 --> 00:07:58,770 voda, a ostali æe dobiti vodu 61 00:07:58,895 --> 00:08:02,816 pomeÅ¡anu sa hemijskim jedinjenjem "Lot 6." 62 00:08:02,941 --> 00:08:06,653 Hemijsko jedinjenje? Kakvo? Å ta je to? 63 00:08:08,863 --> 00:08:11,116 A polovina nas æe dobiti placebo, zar ne? 64 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 Bilo kako, potpuno je bezopasno. -Otkud vi znate? 65 00:08:15,245 --> 00:08:17,245 Mislim, vi samo testirate, zar ne? 66 00:08:24,087 --> 00:08:26,506 Moje naredno pitanje je pomalo èudno. 67 00:08:26,631 --> 00:08:28,174 Da li ste ikad doživeli 68 00:08:28,299 --> 00:08:31,553 autentièno psihièko iskustvo, kako vi to zovete? 69 00:08:33,179 --> 00:08:35,599 Radije ne bih o tome. 70 00:08:35,724 --> 00:08:38,893 ZapiÅ¡tie njene brojeve. 71 00:08:42,313 --> 00:08:46,192 Potvrðena telekinetièka aktivnost. -Ne dopadaju mi se takva pitanja. 72 00:08:48,903 --> 00:08:51,573 To je samo deo procesa. 73 00:08:51,698 --> 00:08:53,617 Ponoviæu pitanje. 74 00:08:53,742 --> 00:08:57,537 Da li ste ikad doživeli neki neobjaÅ¡njiv dogaðaj 75 00:08:57,662 --> 00:09:00,749 koji se protivi zakonima prirode? 76 00:09:00,874 --> 00:09:03,168 Video sam mrtve roditelje u kolima. 77 00:09:03,293 --> 00:09:06,504 Žao mi je zbog toga. 78 00:09:06,629 --> 00:09:09,007 Ali Å¡ta je tu neobjaÅ¡njivo? 79 00:09:09,132 --> 00:09:11,509 Video sam nedelju dana pre nego Å¡to se zaista dogodilo. 80 00:09:11,634 --> 00:09:14,304 Oèitavanja su nepravilna! -Iskljuèite ga. 81 00:09:14,429 --> 00:09:18,016 Otkaèite ga! -Gasi tu kameru! 82 00:09:20,310 --> 00:09:22,310 Vodite ga odavde. -JoÅ¡ vidim. 83 00:09:24,189 --> 00:09:27,859 Držite ga! Ugasi je! 84 00:09:28,534 --> 00:09:32,022 POTPALJIVAÈICA 85 00:09:32,261 --> 00:09:34,424 Preveo: obr94 86 00:09:36,242 --> 00:09:39,246 Garantujem vam da æe posle treæeg tretmana, 87 00:09:39,371 --> 00:09:41,915 vaÅ¡a žudnja za nikotinom nestati. 88 00:09:42,040 --> 00:09:44,040 Razgovorom? 89 00:09:45,126 --> 00:09:49,005 Zvuèi suludo, zar ne? Ali nije. 90 00:09:50,006 --> 00:09:53,802 To je magija. -U redu. Ne znam, g. Makgi. 91 00:09:53,927 --> 00:09:55,345 Zovi me Endi. 92 00:09:55,470 --> 00:09:58,807 Endi, sto dolara po tretmanu... 93 00:10:00,100 --> 00:10:03,061 To je mnogo za moj budžet. -PokuÅ¡ajmo bar. 94 00:10:03,186 --> 00:10:05,814 Jedan tretman. Ako danas ne odete odavde 95 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 u boljem stanju, 96 00:10:07,482 --> 00:10:10,819 s manjom žudnjom za nikotinom, onda je do kuæe. 97 00:10:10,944 --> 00:10:12,944 Zatvori oèi. 98 00:10:16,783 --> 00:10:20,036 Drži ih zatvorene. Tako. 99 00:10:20,161 --> 00:10:22,872 Sad, zamisli kakvu Darlu želiÅ¡. 100 00:10:22,997 --> 00:10:25,792 Zamisli je. 101 00:10:25,917 --> 00:10:27,917 Bez cigareta. 102 00:10:29,212 --> 00:10:32,173 Svetionik respiratornog zdravlja. 103 00:10:36,720 --> 00:10:38,805 Sad me pogledaj u oèi. 104 00:10:41,516 --> 00:10:44,060 Ne skreæi pogled. 105 00:10:44,185 --> 00:10:46,185 Å ta god da se desi. 106 00:10:49,149 --> 00:10:52,611 Veæ se oseæaÅ¡ bolje, Darla. Zdravije. 107 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 Pozitivnije. Zdravije. MrziÅ¡ ukus duvana. Pozitivnija si. 108 00:10:56,031 --> 00:10:58,992 I taj ustajali miris duvana tera te da povraæaÅ¡. 109 00:11:01,036 --> 00:11:04,831 OstaviæeÅ¡ cigarete. 110 00:11:12,881 --> 00:11:18,887 ZnaÅ¡... veæ se oseæam bolje. 111 00:11:20,180 --> 00:11:22,180 Å ta? 112 00:11:23,141 --> 00:11:25,810 Zdravije, pozitivnije. 113 00:11:30,398 --> 00:11:35,654 U redu... Imam 75, ali 114 00:11:35,779 --> 00:11:39,324 daæu ti kreditnu karticu ako... -Ne, samo keÅ¡, u redu je. 115 00:11:39,449 --> 00:11:41,368 Daj mi koliko imaÅ¡ sad. 116 00:11:41,493 --> 00:11:43,119 Da? -Da. PlatiæeÅ¡ ostatak. 117 00:11:43,244 --> 00:11:46,872 Naravno da hoæu. -Hvala. 118 00:11:47,957 --> 00:11:49,957 Divlja. 119 00:11:52,962 --> 00:11:54,962 Èuvaj se. 120 00:12:28,456 --> 00:12:31,126 Fuj! Bravo, ludaèo. 121 00:12:33,461 --> 00:12:35,171 Kako se snalazite, Gejvine? 122 00:12:35,296 --> 00:12:37,966 Ova ludaèa je ubila žabu. -Veæ je bila mrtva. 123 00:12:38,091 --> 00:12:40,010 Da, ali sad je joÅ¡ viÅ¡e. 124 00:12:40,135 --> 00:12:44,014 Nema veze, Èarli. Na internetu 125 00:12:44,139 --> 00:12:46,391 æeÅ¡ naæi kako se precizno secira žaba. 126 00:12:46,516 --> 00:12:50,311 Ne moramo viÅ¡e ovo raditi. -Nemam internet. 127 00:12:53,523 --> 00:12:56,109 TiÅ¡e, deco. 128 00:12:56,234 --> 00:12:59,029 Zaboravila sam. Oprosti. 129 00:12:59,154 --> 00:13:02,991 Da li si ikad bila u javnoj biblioteci? Tamo možeÅ¡ koristiti raèunare. 130 00:13:03,116 --> 00:13:06,619 Dugo sedenje za raèunarom kod dece izaziva nesanicu. 131 00:13:09,914 --> 00:13:13,543 Malo guglanja neæe ti Å¡koditi. PopraviæeÅ¡ ocene. 132 00:13:13,668 --> 00:13:17,297 U redu. PoÅ¡to smo zavrÅ¡ili sa seciranjem naÅ¡ih žaba, 133 00:13:17,422 --> 00:13:20,884 vratimo se dijagramu i uporedimo ga sa onim Å¡to smo videli. 134 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 Sad, vidite da jetra... -Hej. 135 00:13:22,594 --> 00:13:26,848 Je li istina da AmiÅ¡ke porodice dele ista kupatila? 136 00:13:26,973 --> 00:13:29,142 Jer to je stvarno ludo. 137 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 A i ti si luda. 138 00:13:37,984 --> 00:13:39,986 Sveska. Olovka. 139 00:13:40,111 --> 00:13:42,447 Sto. Patike. 140 00:13:43,448 --> 00:13:45,448 Papir. 141 00:13:45,992 --> 00:13:49,412 Gumica. Digitron. -Je li sve u redu, Èarli? 142 00:13:52,040 --> 00:13:54,125 Da, gðice Gardner. 143 00:14:11,059 --> 00:14:13,562 Èarli. 144 00:14:13,687 --> 00:14:15,687 Je li sve u redu? 145 00:14:20,735 --> 00:14:23,405 Ne želim da idem u Å¡kolu. 146 00:14:29,035 --> 00:14:30,996 Želimo samo da imaÅ¡ normalan život. 147 00:14:31,121 --> 00:14:33,206 Hoæu glupi internet. 148 00:14:33,331 --> 00:14:35,375 To je normalno. 149 00:14:39,045 --> 00:14:41,089 To æe ti isprati mozak. 150 00:14:43,675 --> 00:14:45,675 Zaista verujeÅ¡ u to? 151 00:14:48,763 --> 00:14:51,391 A, i skupo je, znaÅ¡? 152 00:14:51,516 --> 00:14:55,020 Meseèni raèuni, mobilni. 153 00:14:55,145 --> 00:14:58,440 Samo... moraÅ¡ malo prièekati na to. 154 00:14:59,524 --> 00:15:01,524 Izvini. 155 00:15:02,485 --> 00:15:04,485 Ponovila se. 156 00:15:08,283 --> 00:15:10,283 LoÅ¡a stvar. 157 00:15:11,619 --> 00:15:13,619 Taj deèak me je ismejavao. 158 00:15:16,041 --> 00:15:17,876 Rekao mi je da sam èudna. 159 00:15:18,001 --> 00:15:20,378 Nisi èudna. 160 00:15:20,503 --> 00:15:22,047 JoÅ¡ gora sam. 161 00:15:22,172 --> 00:15:24,633 Nisi. Nisi. 162 00:15:24,758 --> 00:15:26,968 Ti si posebna. 163 00:15:29,304 --> 00:15:32,974 Znala sam to otkad si se rodila. 164 00:15:33,767 --> 00:15:37,604 Bila si mekana i topla kao mafin. 165 00:15:44,819 --> 00:15:47,530 Da li me se plaÅ¡iÅ¡? 166 00:15:51,034 --> 00:15:53,620 Tebe se nikad neæu plaÅ¡iti. 167 00:15:54,579 --> 00:15:56,623 Doði. 168 00:16:07,759 --> 00:16:11,054 Tri godine. PreviÅ¡e... previÅ¡e smo se opustili. 169 00:16:11,179 --> 00:16:15,058 Ne shvatam. Otkud odjednom? Kako je doÅ¡lo to toga? 170 00:16:15,183 --> 00:16:18,311 Nije u pubertetu. Zar ne? 171 00:16:18,436 --> 00:16:21,231 Nije. -Bože. 172 00:16:26,361 --> 00:16:29,489 UplaÅ¡ila se kad se dogodilo. -Možda i treba da se plaÅ¡i, Vik. 173 00:16:29,614 --> 00:16:31,449 Mora uvežbati. -Gospode. 174 00:16:31,574 --> 00:16:33,535 NaÅ¡a odgovornost je da je primemimo. 175 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 Da ojaèa ako doðu. 176 00:16:35,620 --> 00:16:39,374 NaÅ¡a odgovornost je da je zaÅ¡titimo. -Pripremanje je zaÅ¡tita. 177 00:16:39,499 --> 00:16:42,499 Kaže onaj ko toliko mrzi njene moæi, da ih neæe ni iskoristiti. 178 00:16:42,699 --> 00:16:45,742 Å ta... Kod nas je drugaèije. Znamo kako je... 179 00:16:45,942 --> 00:16:47,048 Biti normalan? 180 00:16:47,173 --> 00:16:49,175 Ali kada si takav roðen... 181 00:16:49,300 --> 00:16:51,553 Ona nije robot. Veæ mala devojèica. 182 00:16:51,678 --> 00:16:55,181 Sa emocijama i oseæanjima, koje su nepredvidive. 183 00:16:55,306 --> 00:16:59,144 PreviÅ¡e je opasno. Ne sme ih èuvati u sebi i skrivati ih. 184 00:16:59,269 --> 00:17:01,269 Èinila je to i pre. 185 00:17:02,230 --> 00:17:04,230 Može i sad. 186 00:17:34,804 --> 00:17:37,223 Ludaèo. 187 00:17:38,892 --> 00:17:40,892 Idemo. 188 00:17:41,603 --> 00:17:43,603 Dobro si, Èarli? 189 00:17:45,690 --> 00:17:47,690 Kakav frik. 190 00:17:51,279 --> 00:17:54,115 Beži, beži, nakazo. 191 00:17:55,367 --> 00:17:57,367 Èarli? 192 00:18:14,969 --> 00:18:16,969 Èarli? 193 00:18:38,368 --> 00:18:40,368 Èarli? 194 00:18:47,460 --> 00:18:49,460 Koji... 195 00:18:58,722 --> 00:19:00,890 Èarli? Molim te. 196 00:19:01,891 --> 00:19:03,935 Å ta god da se dogaða... 197 00:19:05,603 --> 00:19:07,603 Èarli? 198 00:19:08,648 --> 00:19:10,648 Idi molim te. 199 00:19:15,363 --> 00:19:17,363 Èarli? 200 00:19:55,320 --> 00:19:57,864 Jebem ti sve. 201 00:20:09,584 --> 00:20:13,255 Ja sam iÅ¡la u osnovnu Å¡kolu... 202 00:20:13,380 --> 00:20:16,800 Neæe se ponoviti. -Kako ste tako sigurni? 203 00:20:17,884 --> 00:20:21,429 Da li Èarli ima istoriju destruktivnog ponaÅ¡anja? 204 00:20:21,554 --> 00:20:26,560 Ne, naravno. -Nije nam objasnila kako je doÅ¡lo do toga. 205 00:20:26,685 --> 00:20:30,438 Èime je prouzrokovala eksploziju. 206 00:20:30,563 --> 00:20:33,358 Nemoje to tako nazivati. Pa nije ona terorista. 207 00:20:33,483 --> 00:20:35,652 Kupatilo je eksplodiralo, gospoðo. 208 00:20:35,777 --> 00:20:37,612 Kako drugaèije da nazovemo to? 209 00:20:37,737 --> 00:20:41,866 Bez obzira, policija želi da sprovodi dalju istragu. 210 00:20:45,453 --> 00:20:48,665 Ta eksplozija je kao poziv. -Znam da æete ovo iznervirati, 211 00:20:48,790 --> 00:20:51,501 ali do ovoga ne bi doÅ¡lo da ju je znala upotrebiti. 212 00:20:51,626 --> 00:20:55,338 Isuse. Vidi mi oèi. 213 00:20:55,463 --> 00:20:57,841 Svaki put kad ja pokuÅ¡am, stanje mi se pogorÅ¡a. 214 00:20:57,966 --> 00:21:00,844 Oèi mi krvare kad se razbesnim. 215 00:21:00,969 --> 00:21:04,681 ZaÅ¡to mi nisi rekao? -Ma daj. 216 00:21:04,806 --> 00:21:06,558 Ali ne mora da znaèi da æe se to desiti i Èarli. 217 00:21:06,683 --> 00:21:08,683 Neæu preuzeti toliki rizik. 218 00:21:10,478 --> 00:21:13,607 Ja nemam tvoju moæ. U redu? 219 00:21:13,732 --> 00:21:17,485 Ne mogu je naterati ako izgubi kontrolu. -Ni ja ne bih da teram sopstveno dete. 220 00:21:18,987 --> 00:21:21,531 Provaljeni smo, u redu? 221 00:21:21,656 --> 00:21:24,409 Ako je budu uhvatili, ima da je zatvore. 222 00:21:24,534 --> 00:21:26,536 Testiraæe je celog života. 223 00:21:26,661 --> 00:21:28,830 Uhvatiæe je, strpaæe je u kavez. 224 00:21:28,955 --> 00:21:32,917 ViÅ¡e je nikad neæemo videti, Vik. Ko zna Å¡ta æe biti s njom? 225 00:21:33,877 --> 00:21:35,877 Ko æe da me uhvati? 226 00:21:38,381 --> 00:21:40,008 TrebaÅ¡ biti u svojoj sobi, Èarli. 227 00:21:40,133 --> 00:21:42,552 Vikao si. 228 00:21:44,846 --> 00:21:46,932 Èarli, odmah da si otiÅ¡la u svoju sobu. 229 00:21:47,057 --> 00:21:48,975 I spakuj stvari. Odlazimo ujutro. 230 00:21:49,100 --> 00:21:52,687 Zlato, misliÅ¡ li... Da smo loÅ¡i ljudi, Èarli? 231 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 ZnaÅ¡ li zaÅ¡to se stalno selimo? 232 00:21:59,527 --> 00:22:01,071 Zbog tvog posla. 233 00:22:01,196 --> 00:22:04,407 I zato Å¡to nas jure zli ljudi. 234 00:22:04,532 --> 00:22:09,955 Jako zli. Zbog naÅ¡ih posebnih moæi, agresivnosti i vatre. 235 00:22:10,080 --> 00:22:12,624 I ako nas budu uhvatili, odvešæe nas u zatvor. 236 00:22:12,749 --> 00:22:15,418 Zato nemamo ni mobilni ni internet. 237 00:22:15,543 --> 00:22:17,462 Tako bi nas naÅ¡li. 238 00:22:17,587 --> 00:22:19,464 Oprosti Å¡to smo te lagali. 239 00:22:19,589 --> 00:22:22,592 Ali sklonila sam se u kupatilo da ne bih nekoga povredila. 240 00:22:22,717 --> 00:22:26,012 Uradila si ispravnu stvar, Èarli. Tako treba. 241 00:22:26,137 --> 00:22:28,848 PokuÅ¡ala sam ga baciti u vodu, ali nije uspelo. 242 00:22:28,973 --> 00:22:32,102 Sada smo u nevolji i idemo u zatvor, zbog moje krivice. 243 00:22:32,227 --> 00:22:34,854 MoraÅ¡ se smiriti. -Smiri se, Èarli. -Umiri se, zlato. 244 00:22:34,979 --> 00:22:38,775 Dobro si. -Nisam dobro. Prestani. I nisam posebna! 245 00:22:38,900 --> 00:22:42,070 Ja sam nakaza! -Nisi nakaza. -MoraÅ¡ se samo smiriti. 246 00:22:42,195 --> 00:22:43,822 Ja sam nakaza. Ja sam nakaza. -Nisi. -Smiri se. 247 00:22:43,947 --> 00:22:47,617 Nisi nakaza. -Ja sam nakaza. Ja sam nakaza! -Èarli. 248 00:22:47,742 --> 00:22:51,413 Mrzim ovakav život! -Žao mi je, Èarli! Takva si! 249 00:22:51,538 --> 00:22:53,748 Endi. Prestani. Kad te molim. 250 00:22:53,873 --> 00:22:56,334 Vi ste me ovakvu napravili. 251 00:22:56,459 --> 00:22:59,963 Èarli, molim te! -Mrzim sebe, i mrzim tebe! 252 00:23:00,088 --> 00:23:02,088 Èarli! 253 00:23:03,675 --> 00:23:05,675 Èarli! 254 00:23:08,138 --> 00:23:10,724 Dobro si. Gospode. 255 00:23:10,849 --> 00:23:13,101 Puno mi je žao, sreæo. 256 00:23:13,226 --> 00:23:15,896 Oprosti. 257 00:23:16,021 --> 00:23:19,149 Tako mi je žao. -Èarli. Ne. Ne. 258 00:23:19,274 --> 00:23:22,068 Èarli. Ne. -Biæu dobro. 259 00:23:23,903 --> 00:23:26,573 Dobro je. 260 00:23:26,698 --> 00:23:30,493 Hitna pomoæ. Izvolite? -VidiÅ¡? Dobro je. 261 00:23:30,618 --> 00:23:32,996 Hajde. Molim te. -Halo? 262 00:23:33,121 --> 00:23:35,498 Halo? 263 00:23:35,623 --> 00:23:38,627 Da li ste tu... -U redu. 264 00:23:38,752 --> 00:23:41,004 Sve je super. 265 00:23:45,300 --> 00:23:47,300 U redu je. 266 00:24:58,164 --> 00:25:01,459 Je li to Rejnberd? -Da. 267 00:25:01,584 --> 00:25:03,879 Kapetanica Džejn Holister, DSI. 268 00:25:04,004 --> 00:25:06,840 Ponovo æu te aktivirati. 269 00:25:09,050 --> 00:25:11,261 Ako bi te zanimalo. 270 00:25:11,386 --> 00:25:15,557 Naravno, i dalje je èišæenje tuðih sranja, samo ne bukvalno. 271 00:25:18,059 --> 00:25:19,978 Ostavio sam takav život. 272 00:25:20,103 --> 00:25:22,856 I kako to utièe na tebe? 273 00:25:22,981 --> 00:25:24,608 Znam Å¡ta je. 274 00:25:24,733 --> 00:25:28,069 Radnik te je iskoristio i izbacio kao poslednje ðubre. 275 00:25:29,070 --> 00:25:31,070 A to nije bilo u redu. 276 00:25:32,198 --> 00:25:34,743 Ali to je bio stari èuvar. Ja sam novi. 277 00:25:39,789 --> 00:25:43,752 Imam situaciju, Rejnberde, koja se mora reÅ¡iti diskretno. 278 00:25:43,877 --> 00:25:46,588 Znam da ti je to bila specijalnost. 279 00:25:53,094 --> 00:25:55,094 Å ta je meta? 280 00:25:57,849 --> 00:26:02,604 NeÅ¡to za Å¡ta si unikatno kvalifikovan. 281 00:26:04,272 --> 00:26:09,944 Ali za razliku od drugih, taj plen mi treba nazad živ. 282 00:26:11,237 --> 00:26:13,281 MožeÅ¡ li to? 283 00:26:30,298 --> 00:26:32,967 Biæe dobro, biæe dobro. 284 00:26:38,431 --> 00:26:42,227 Tako. Dobro si? 285 00:26:47,691 --> 00:26:49,901 Vik, ovo nije dobro. 286 00:26:52,320 --> 00:26:56,116 Jebemu. -JoÅ¡ samo malo. 287 00:27:00,036 --> 00:27:01,705 Gotovo. 288 00:27:01,830 --> 00:27:04,291 Mogao si je odgurnuti. 289 00:27:04,416 --> 00:27:06,167 Ne znamo Å¡ta æe se desiti kad 290 00:27:06,292 --> 00:27:08,628 uðem u umove tim ljudima, kada pokrenem stvari. 291 00:27:08,753 --> 00:27:10,255 ZaÅ¡to od mene tražiÅ¡ njoj da uradim? 292 00:27:10,380 --> 00:27:12,799 Å ta ako je upropastim? -A ako ubije jedno od nas? 293 00:27:12,924 --> 00:27:16,386 Ne idi tako daleko. -Endi. 294 00:27:16,511 --> 00:27:19,723 Eto Å¡ta se desi kada je sruèiÅ¡ u sebe. 295 00:27:19,848 --> 00:27:21,848 Ne prolazi. 296 00:27:22,767 --> 00:27:25,103 MožeÅ¡ li je odvesti u bioskop ili gde god, molim te? 297 00:27:25,228 --> 00:27:27,228 Na sladoled ili negde? 298 00:27:32,986 --> 00:27:35,155 Odmaraj, važi? -Važi. 299 00:29:24,097 --> 00:29:30,312 Vik Makgi? Samo proveravam poziv od sinoæ. -Da. 300 00:29:30,437 --> 00:29:33,732 Zapalila sam mast. Na Å¡poretu. 301 00:29:33,857 --> 00:29:37,360 Æerka je preburno reagovala. -Ako vam treba pomoæ... 302 00:29:37,485 --> 00:29:39,485 Ne treba. 303 00:29:40,655 --> 00:29:42,655 Najiskrenije. 304 00:29:44,951 --> 00:29:48,121 Kako vi kažete, laku noæ. 305 00:30:04,054 --> 00:30:06,306 Èarli. 306 00:30:20,570 --> 00:30:23,198 Kuda su otiÅ¡li? 307 00:30:24,199 --> 00:30:27,243 Tvoj suprug i devojèica. 308 00:30:32,499 --> 00:30:36,169 Sladoled. Bioskop. 309 00:30:39,214 --> 00:30:43,927 Na sladoled... ili u bioskop? 310 00:30:48,056 --> 00:30:49,933 Mislila si da si posebna? 311 00:30:50,058 --> 00:30:56,231 Pre testiranja otrova na lepim, mladim studentima, koristili su Å¡takore. 312 00:31:03,530 --> 00:31:05,573 Ti nisi u formi. 313 00:31:45,280 --> 00:31:47,574 Kako možeÅ¡ raditi za njih? 314 00:31:47,699 --> 00:31:49,951 Da im pomažeÅ¡ posle svega Å¡to si tu uèinili? 315 00:31:50,076 --> 00:31:52,579 Poði mirno i živeæeÅ¡. 316 00:31:52,704 --> 00:31:55,373 Pre æu umreti nego im dozvoliti da je uzmu. 317 00:31:55,498 --> 00:31:58,501 Tvoj život, za njih, je glavna briga. 318 00:31:58,626 --> 00:32:00,626 A tvoj? 319 00:32:24,652 --> 00:32:28,198 Kad je vidiÅ¡, shvatiæeÅ¡. 320 00:32:28,323 --> 00:32:30,492 Onda æeÅ¡ zažaliti. 321 00:32:41,503 --> 00:32:44,130 MisliÅ¡ da æe mi oprostiti? 322 00:32:47,258 --> 00:32:49,094 Pa, majka ti je. 323 00:32:49,219 --> 00:32:51,346 Uvek æe ti opraÅ¡tati. 324 00:32:51,471 --> 00:32:53,471 Å ta god da je. 325 00:32:56,685 --> 00:33:00,355 Namenjeno je bilo tebi. -Molim? 326 00:33:05,360 --> 00:33:07,654 Namenjeno je bilo tebi. 327 00:33:25,880 --> 00:33:28,300 Èudno se oseæam. 328 00:33:28,425 --> 00:33:32,304 To je zbog sladoleda. Sigurno je zaspala. 329 00:33:32,429 --> 00:33:35,348 Idem da proverim, važi? Baci ovo u ðubre. 330 00:33:35,473 --> 00:33:37,517 I obuci pidžamu. 331 00:33:57,579 --> 00:34:00,457 Predaj se. -Èarli? -Tata? 332 00:34:00,582 --> 00:34:02,582 Niko neæe stradati. 333 00:34:06,755 --> 00:34:08,755 Pusti je. 334 00:34:09,424 --> 00:34:11,468 ZnaÅ¡ kolika je cena, zar ne? 335 00:34:12,469 --> 00:34:15,722 Povrediti nekoga. Uzeti neèiji život. 336 00:34:15,847 --> 00:34:19,100 Da li bi to tražio od svog deteta? 337 00:34:20,852 --> 00:34:23,647 OseæaÅ¡? 338 00:34:23,772 --> 00:34:27,400 Pusti je, ili æe biti joÅ¡ gore. -Gde je mama? 339 00:34:27,525 --> 00:34:30,487 Bez vida nema cilj jer je kao i svi mi. 340 00:34:30,612 --> 00:34:32,612 Gde mi je žena? 341 00:34:37,327 --> 00:34:39,327 Gde je mama? 342 00:34:41,414 --> 00:34:44,751 Ne znam, duÅ¡o. -Da, znaÅ¡. 343 00:34:44,876 --> 00:34:47,128 Gde je mama?! Odmah mi reci! 344 00:34:49,464 --> 00:34:51,466 Mama? 345 00:35:02,602 --> 00:35:05,522 Idemo. Idemo, Èarli! 346 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 Idemo! -Mama! 347 00:35:26,501 --> 00:35:28,712 Hajde. Idemo negde na bezbedno. 348 00:35:48,815 --> 00:35:52,193 Dr Vanles, imate posetu. 349 00:35:54,029 --> 00:35:56,615 Dobro jutro, Džozefe. 350 00:35:56,740 --> 00:35:58,783 Donela sam vam neÅ¡to. 351 00:36:00,535 --> 00:36:02,537 VaÅ¡e omiljene boje. 352 00:36:09,502 --> 00:36:12,505 Ja sam nova kapetanica Holister, iz Instituta za nauke. 353 00:36:12,630 --> 00:36:15,467 ZaÅ¡to ste doÅ¡li? 354 00:36:15,592 --> 00:36:17,552 Kapetanice? 355 00:36:17,677 --> 00:36:20,764 Zvao sam vaÅ¡e prethodnike. 356 00:36:20,889 --> 00:36:22,889 Nisu se javili. 357 00:36:23,892 --> 00:36:27,771 Zaposlili su novo lice 358 00:36:27,896 --> 00:36:33,652 u istom starom kaputu, i baÅ¡ to lice 359 00:36:33,777 --> 00:36:36,154 pokuca na moja vrata! 360 00:36:36,279 --> 00:36:37,781 Uz dužno poÅ¡tovanje, doktore, 361 00:36:37,906 --> 00:36:41,201 kapetan MekKonel nema noge za ovakvu odeæu. 362 00:36:41,326 --> 00:36:47,457 Potpuno ste nesvesni prirode ove situacije koju smo stvorili! 363 00:36:47,582 --> 00:36:50,502 NaÅ¡li smo ih. Džozefe. 364 00:36:52,837 --> 00:36:54,837 Možemo li porazgovarati? 365 00:37:02,097 --> 00:37:05,809 Kad je vidiÅ¡, shvatiæeÅ¡. 366 00:37:05,934 --> 00:37:07,977 A onda æeÅ¡ zažaliti. 367 00:37:19,739 --> 00:37:22,909 NedostajeÅ¡, mama. Ja æu ih srediti. 368 00:38:44,949 --> 00:38:47,869 Mac-mac. 369 00:38:51,414 --> 00:38:55,043 Doði, mac-mac. U redu je. 370 00:38:55,168 --> 00:38:56,670 Nemoj da pobegneÅ¡. Doði. 371 00:38:56,795 --> 00:39:00,507 U redu je. Ja sam dobra. Neæu te povrediti. 372 00:39:06,638 --> 00:39:08,638 Èarli? 373 00:39:10,725 --> 00:39:12,725 Èarli? 374 00:39:16,981 --> 00:39:18,981 Ogrebala me je. 375 00:39:23,113 --> 00:39:25,113 DuÅ¡o, povreðen je. 376 00:39:26,449 --> 00:39:28,449 MoraÅ¡ mu skratiti muke. 377 00:39:29,703 --> 00:39:31,705 Stvarno nisam htela. 378 00:39:31,830 --> 00:39:33,915 Znam da nisi. 379 00:39:34,916 --> 00:39:36,918 Ali ipak, to koÅ¡ta. 380 00:39:39,754 --> 00:39:42,007 Jer ne može se tako reagovati. 381 00:39:42,132 --> 00:39:46,511 Prvo se mora doneti... odluka. 382 00:39:46,636 --> 00:39:48,636 Jedino tako æeÅ¡ uspostaviti kontrolu. 383 00:39:49,097 --> 00:39:51,097 MožeÅ¡ ti to. 384 00:40:11,745 --> 00:40:13,745 Bravo. 385 00:40:18,501 --> 00:40:21,963 Želim joj pomoæi. -ŽeliÅ¡ je iskoristiti. 386 00:40:22,088 --> 00:40:23,882 Devojèica... Nema joj pomoæi. 387 00:40:24,007 --> 00:40:28,053 Ona... jadno dete, sjebana je od roðenja. 388 00:40:28,178 --> 00:40:34,017 Sad je prilika da greÅ¡ku iz proÅ¡losti pretvorimo u sadaÅ¡nji uspeh. 389 00:40:34,142 --> 00:40:38,146 Želim da se vratite poslu, dr Vanles. 390 00:40:40,940 --> 00:40:44,611 Mora da im je bilo jako teÅ¡ko? 391 00:40:44,736 --> 00:40:47,572 Roditeljima, kad se devojèica rodila. 392 00:40:47,697 --> 00:40:52,160 Bez pelena, beba plaèe, 393 00:40:52,285 --> 00:40:57,582 a pliÅ¡ani meda gori u plamenu. 394 00:40:58,750 --> 00:41:00,752 Tamo. 395 00:41:00,877 --> 00:41:03,880 U krevecu kraj nje. 396 00:41:04,005 --> 00:41:07,175 Možete li zamisliti njihov strah? 397 00:41:08,218 --> 00:41:11,137 Užasno. To je zaista... Å to želite reæi? 398 00:41:11,262 --> 00:41:16,267 Devojèicina moæ je u povoju. 399 00:41:18,103 --> 00:41:23,692 Užasno, jeste, ali smeÅ¡no u poreðenju sa onim Å¡to dolazi. 400 00:41:24,693 --> 00:41:29,447 Ali, ta naÅ¡a devojèica, raste. 401 00:41:29,572 --> 00:41:33,577 Postaje mlada devojka. 402 00:41:33,702 --> 00:41:38,456 Jednog dana, i njena moæ æe biti veæa. 403 00:41:38,581 --> 00:41:40,581 Možda veæ jeste. 404 00:41:42,168 --> 00:41:47,716 Možda æe jednog dana biti u stanju 405 00:41:49,718 --> 00:41:53,847 da stvori nuklearnu eksploziju 406 00:41:53,972 --> 00:41:57,601 snagom njenog uma. 407 00:41:57,726 --> 00:42:02,939 Doktore, izgradili smo objekat za posebne osobe poput Èarli. 408 00:42:03,064 --> 00:42:06,610 Mi æemo je nauèiti. Mi æemo je obuèiti. 409 00:42:06,735 --> 00:42:08,570 Iskoristiæe te je. 410 00:42:08,695 --> 00:42:10,780 Ne držite mi predavanja o moralu. 411 00:42:10,905 --> 00:42:14,034 Vi ste razvili Lot 6. Dali ste ga toj deci. 412 00:42:14,159 --> 00:42:17,871 To je bila greÅ¡ka! -E, pa sad je kasno! 413 00:42:17,996 --> 00:42:19,748 Gotovo je! 414 00:42:19,873 --> 00:42:23,001 Isuse... Neæemo je klonirati. 415 00:42:23,126 --> 00:42:26,921 Ne treba nam èitava armija. Samo... 416 00:42:28,298 --> 00:42:30,925 Želimo je razumeti. 417 00:42:34,262 --> 00:42:36,014 Prva je od svoje vrste. 418 00:42:36,139 --> 00:42:42,187 Vi je najbolje razumete, vi ste napravili serum. 419 00:42:42,312 --> 00:42:46,066 Vi ste otac svega. 420 00:42:46,191 --> 00:42:48,234 Å ta kažete? 421 00:42:54,449 --> 00:42:59,329 Ne postoje slepi samo oni koji ne vide. 422 00:43:01,956 --> 00:43:03,956 Molim? 423 00:43:06,294 --> 00:43:11,049 PosluÅ¡ajte moje reèi... veoma pažljivo. 424 00:43:13,301 --> 00:43:18,848 EliminiÅ¡ite devojèicu ili æe nas jednog dana uniÅ¡titi. 425 00:43:18,973 --> 00:43:20,973 Da li ste me razumeli? 426 00:43:21,476 --> 00:43:24,187 EliminiÅ¡ite je. 427 00:43:26,147 --> 00:43:29,651 Nadala sam se da æe ovo ispasti bolje. 428 00:43:34,114 --> 00:43:35,991 Odlièno. 429 00:43:36,116 --> 00:43:38,159 Da se pomolimo? 430 00:43:39,911 --> 00:43:42,831 Da. Naravno. 431 00:43:42,956 --> 00:43:44,956 U redu. 432 00:43:48,169 --> 00:43:54,009 Dragi Bože, neka ova... maèka 433 00:43:54,134 --> 00:43:57,220 bude sreæna u raju za maèke. 434 00:43:57,345 --> 00:44:02,767 I postaraj se da on, 435 00:44:02,892 --> 00:44:04,892 ili ona, 436 00:44:05,770 --> 00:44:10,901 ili oni, tamo budu veèno sreæni. 437 00:44:11,026 --> 00:44:13,026 I blagoslovi mama. 438 00:44:17,949 --> 00:44:19,949 I blagoslovi mamu. 439 00:44:24,247 --> 00:44:28,376 ZnaÅ¡ li Å¡ta je mama htela najviÅ¡e da nauèiÅ¡? 440 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Da nauèiÅ¡ kontrolisati svoje moæi. 441 00:44:35,216 --> 00:44:37,010 Jer su neverovatne. 442 00:44:37,135 --> 00:44:39,304 Ako imaÅ¡ i njene moæi, onda 443 00:44:40,930 --> 00:44:42,930 imaÅ¡ i moje verovatno. 444 00:44:45,060 --> 00:44:48,063 Odguravanje? -Aha. 445 00:44:51,941 --> 00:44:54,110 To su ozbiljne stvari, Èarli. 446 00:44:54,235 --> 00:44:59,741 Zato te je mama htela nauèiti, da nauèiÅ¡ kako da ih koristiÅ¡. 447 00:45:02,911 --> 00:45:05,163 Ako ih mnogo koristiÅ¡, povrediæe te. 448 00:45:05,288 --> 00:45:07,916 Ali ne oseæam toplotu kad se desi. 449 00:45:10,251 --> 00:45:12,295 Povreðuje te iznutra. 450 00:45:14,255 --> 00:45:18,426 Zapravo... to je lep oseæaj. 451 00:45:26,935 --> 00:45:29,145 ZaÅ¡to ne vozimo svoja kola? 452 00:45:29,270 --> 00:45:31,314 Zato Å¡to nas traže. 453 00:45:33,400 --> 00:45:37,112 Neæe nas valjda stvarno odvesti u zatvor. -Tebe neæe. 454 00:45:38,613 --> 00:45:40,613 Tebe æe prouèavati. 455 00:45:41,616 --> 00:45:43,616 Kao žabu. 456 00:45:44,285 --> 00:45:46,285 Da. 457 00:45:46,955 --> 00:45:48,955 Kao žabu. 458 00:45:50,083 --> 00:45:53,545 Evo ga neko. Stani, molim te. To! 459 00:45:55,547 --> 00:45:57,547 U redu. 460 00:45:58,258 --> 00:46:00,176 Stvarno misliÅ¡ da je ovako bezbedno? 461 00:46:00,301 --> 00:46:02,971 Trenutno, mislim da se trebamo skloniti sa puta. 462 00:46:03,096 --> 00:46:06,808 Tako da... Hajde. Nadmudriæemo ga. 463 00:46:08,518 --> 00:46:10,518 Budi spremna. Idemo. 464 00:46:11,354 --> 00:46:14,441 Èoveèe. Mislili smo da niko neæe stati. 465 00:46:14,566 --> 00:46:18,403 Ima puno ludaka u ovim krajevima. Da niste i vas dvoje? 466 00:46:18,528 --> 00:46:22,407 Ne, ne, mi smo normalni. Predstavi se èiki, duÅ¡o. 467 00:46:22,532 --> 00:46:25,285 Roberta, nadimak mi je Bobi. 468 00:46:25,410 --> 00:46:29,080 Krenuli smo za Boston. Auto nam se pokvario. 469 00:46:29,205 --> 00:46:32,918 Boston je daleko odavde. -Da, znam. Moramo stiæi tamo. 470 00:46:33,043 --> 00:46:36,213 Možete li nas vi povesti? -Do Bostona? 471 00:46:36,338 --> 00:46:39,841 Daæu vam pare za gorivo. -Imam puno posla. 472 00:46:39,966 --> 00:46:43,553 Moram da obiðem suprugu. -Å ta kažete na hiljadarku? 473 00:46:53,438 --> 00:46:55,438 Hiljadu dolara. 474 00:47:00,570 --> 00:47:03,406 Pa, samo Bendžamine i primam. 475 00:47:03,531 --> 00:47:06,242 Uskaèite. 476 00:47:07,243 --> 00:47:10,455 Vreme je za ruèak. Supruga i ja obièno 477 00:47:10,580 --> 00:47:12,332 prezalogajimo po sendviè u ovo vreme. 478 00:47:12,457 --> 00:47:14,918 Možete svratiti kod nas da pojedete neÅ¡to? 479 00:47:15,043 --> 00:47:18,880 Ne znam. Mi... Supruga me èeka. 480 00:47:22,133 --> 00:47:25,637 Ali Bobi mora jesti. -Da. 481 00:47:26,680 --> 00:47:28,680 Idemo onda. 482 00:48:05,593 --> 00:48:07,888 Uðite. 483 00:48:08,013 --> 00:48:10,974 Unesimo malo hrane u tvoj stomaèiæ. 484 00:48:11,099 --> 00:48:13,351 Mogu li se poigrati sa vaÅ¡im kokoÅ¡kama? 485 00:48:13,476 --> 00:48:16,563 Samo pazi na govanca. 486 00:48:17,564 --> 00:48:21,359 MožeÅ¡, idi. Ne udaljavaj se, važi? -Aha. 487 00:48:21,484 --> 00:48:23,484 I nemoj ispržiti neko. 488 00:48:41,463 --> 00:48:44,049 Esi. Stigli smo. 489 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 Donesi gostima supu. 490 00:48:47,010 --> 00:48:49,888 Maloj Bobi i njenom tati... Tebi sam zaboravio ime. 491 00:48:50,013 --> 00:48:52,013 Frenk. 492 00:48:52,474 --> 00:48:54,474 Bobi i Frenk. 493 00:48:57,312 --> 00:49:00,732 Hladno pivo? -Može. Å to da ne. 494 00:49:01,733 --> 00:49:03,733 Hvala. 495 00:49:04,069 --> 00:49:06,947 Pa, èime se baviÅ¡, Frenk? 496 00:49:07,072 --> 00:49:10,325 Volim kad je svetlo upaljeno. -Ja sam životni trener. 497 00:49:10,450 --> 00:49:14,120 Ne seri. Kao Toni Robins sa TV-a? -Ne. 498 00:49:14,245 --> 00:49:20,168 Nisam baÅ¡ takav, ali... -Gledao sam dokumentarac na netfliksu. 499 00:49:20,293 --> 00:49:24,965 Stari Toni psuje k'o koèijaÅ¡, ali narod ga voli. 500 00:49:25,090 --> 00:49:28,969 Ljudi ti spasu život samo ako im kažeÅ¡ da su posebni. 501 00:49:29,094 --> 00:49:32,264 Životni trener? -Da. -Èoveèe. 502 00:49:32,389 --> 00:49:35,100 Ceo svet ide doðavola. 503 00:49:50,824 --> 00:49:52,824 Zdravo? 504 00:49:54,494 --> 00:49:56,494 Ima li koga? 505 00:50:45,754 --> 00:50:47,754 Kako se zoveÅ¡? 506 00:50:48,506 --> 00:50:50,633 Esi. 507 00:50:51,593 --> 00:50:53,593 Zdravo, Esi. 508 00:50:54,929 --> 00:50:57,098 Ja sam Èarli. 509 00:50:57,223 --> 00:50:59,267 Tu sam s tatom. 510 00:51:06,441 --> 00:51:08,026 Kako si...? 511 00:51:08,151 --> 00:51:11,655 Ne dosaðuj Esi! Treba joj mir! -Izvinjavamo se. 512 00:51:11,780 --> 00:51:15,617 Bili ste viÅ¡e nego ljubazni. Hajdemo. 513 00:51:16,618 --> 00:51:20,163 Trebalo bi da krenemo. -Kuda ste krenuli? 514 00:51:20,288 --> 00:51:22,582 I kako æe te stiæi tamo? 515 00:51:23,875 --> 00:51:25,875 Ne znam. 516 00:51:28,963 --> 00:51:33,301 Èujte, ja... ponekad preteram. 517 00:51:33,426 --> 00:51:36,263 NajviÅ¡e sa gospoðom. 518 00:51:36,388 --> 00:51:38,431 Izvinite. 519 00:51:39,766 --> 00:51:43,687 Tako sam nepristojan. Doðite. 520 00:51:49,859 --> 00:51:52,654 Esi, ovo je Frenk. 521 00:51:52,779 --> 00:51:55,490 Robertu si veæ upoznala. 522 00:51:56,449 --> 00:52:01,621 Na Autoputu 14 skrenula je levo i neki ludak se zaleteo kroz crveno. 523 00:52:01,746 --> 00:52:05,208 Nije videla da ide ka njoj. -Jako mi je žao. 524 00:52:06,543 --> 00:52:08,586 Tog dana smo i sina izgubili. 525 00:52:10,797 --> 00:52:15,844 Ali Eli je preživela, i zato sam, i viÅ¡e nego zahvalan. 526 00:52:19,806 --> 00:52:21,683 Ostanite dok ne krenete. 527 00:52:21,808 --> 00:52:23,893 Uživaæemo u druÅ¡tvu. 528 00:52:30,817 --> 00:52:32,736 Hoæe li nas naæi? 529 00:52:32,861 --> 00:52:35,447 O tome æu ja da brinem. 530 00:52:35,572 --> 00:52:38,617 Najbitnije je da nastavimo bežati. 531 00:52:38,742 --> 00:52:40,952 Ako nas uhvate, ja æu im naneti bol. 532 00:52:46,791 --> 00:52:49,586 Povrediæu samo zle ljude, obeæavam. 533 00:52:51,379 --> 00:52:53,298 Na dan tvog roðenja. 534 00:52:53,423 --> 00:52:55,467 SeæaÅ¡ li se toga? 535 00:52:56,926 --> 00:53:00,680 Mama je rekla da sam bila kao mafin. -Bože, i jesi. 536 00:53:00,805 --> 00:53:03,808 BaÅ¡ kao mali soèni mafin. 537 00:53:06,561 --> 00:53:07,896 Ima i nastavak te prièe. 538 00:53:08,021 --> 00:53:11,566 Bila si tako topla, 539 00:53:11,691 --> 00:53:14,903 ali ubrzo, tvoja telesna temperatura je odjednom... 540 00:53:16,571 --> 00:53:19,824 Raznela grafikon. Doktori 541 00:53:19,949 --> 00:53:23,161 su bili u èudu. Bili su... 542 00:53:23,286 --> 00:53:27,749 Nisu znali Å¡ta je uzrok toga, pa smo ostali uz tebe celu noæ. 543 00:53:27,874 --> 00:53:31,586 Ceo dan. Jedva samo gledao na oèi. 544 00:53:31,711 --> 00:53:33,713 Non stop mi se spavalo. 545 00:53:39,636 --> 00:53:41,930 I tada su te uzeli. 546 00:53:43,640 --> 00:53:47,602 Nekada sam imao te predoseæaje, jako èudan oseæaj. 547 00:53:47,727 --> 00:53:50,397 Kao onda u kuæi. 548 00:53:51,564 --> 00:53:55,610 Mogao sam osetiti gde si. 549 00:53:55,735 --> 00:53:59,447 Mogao sam te videti. I naÅ¡ao sam te. 550 00:53:59,572 --> 00:54:01,572 Å ta si uradio? 551 00:54:16,381 --> 00:54:22,345 Toliko sam bio besan zbog onoga Å¡to su uèinili, da sam pukao. 552 00:54:25,098 --> 00:54:29,686 Kad ti se kolega vrati, pucaj mu u grudi. 553 00:54:29,811 --> 00:54:31,896 I onda æeÅ¡ poèeti da se guÅ¡iÅ¡. 554 00:54:33,815 --> 00:54:35,942 Povredio sam te ljude. 555 00:54:47,662 --> 00:54:51,708 I ti ljudi, verovatno su imali žene. 556 00:54:51,833 --> 00:54:53,833 Decu. 557 00:54:55,003 --> 00:54:56,463 Koje su voleli. 558 00:54:56,588 --> 00:54:59,758 Kao Å¡to ja tebe volim. 559 00:54:59,883 --> 00:55:03,345 Mnogo te volim, Èarli. 560 00:55:03,470 --> 00:55:05,513 Ali kad ljudima nanosiÅ¡ bol 561 00:55:06,890 --> 00:55:10,852 ne povreðujeÅ¡ samo njih. PovreðujeÅ¡ sve oko sebe. 562 00:55:12,395 --> 00:55:14,731 Tu nema povratka. 563 00:55:16,858 --> 00:55:18,858 Nikada. 564 00:55:22,155 --> 00:55:28,119 Obeæaj mi da nikad neæeÅ¡ svojim moæima povreðivati ljude? 565 00:55:29,621 --> 00:55:31,621 Obeæavam. 566 00:55:35,001 --> 00:55:38,672 Spavanjac sada. Lepo spavaj. 567 00:55:39,923 --> 00:55:41,925 Doði. 568 00:55:42,050 --> 00:55:44,050 Volim te. -Volim te. 569 00:56:09,577 --> 00:56:12,455 Begunac iz Masaèusetsa tereti se za ubistvo supruge 570 00:56:12,580 --> 00:56:15,333 i kidnapovanje njihove 11-godiÅ¡nje æerke. 571 00:56:15,458 --> 00:56:18,336 Vlasti kažu da 35-godiÅ¡nji Aron Džeferi Kuper 572 00:56:18,461 --> 00:56:21,089 radi pod pseudonimom "Endi Makgi." 573 00:56:21,214 --> 00:56:23,466 Tražen je jer je povezan sa ubistvima 574 00:56:23,591 --> 00:56:26,386 dvojice federalaca 2013. godine. 575 00:56:26,511 --> 00:56:30,056 Policija kaže da je živeo u Luistonu sa suprugom i æerkom, 576 00:56:30,181 --> 00:56:32,809 molimo graðane da ako ga budu primetili, 577 00:56:32,934 --> 00:56:34,644 odmah obaveste policiju. 578 00:56:34,769 --> 00:56:40,483 Detaljniji nastavak prièe u narednim vestima. 579 00:56:42,861 --> 00:56:45,864 Policija traga za beguncem iz Masaèusetsa 580 00:56:45,989 --> 00:56:50,660 koji se tereti za ubistvo supruge i kidnapovanje njihove 11-godiÅ¡nje æerke. 581 00:56:50,785 --> 00:56:53,788 Vlasti kažu da 35-godiÅ¡nji Aron Džeferi Kuper 582 00:56:53,913 --> 00:56:56,541 radi pod pseudonimom "Endi Makgi." 583 00:56:56,666 --> 00:56:58,585 Tražen je jer je povezan sa ubistvima 584 00:56:58,710 --> 00:57:01,796 dvojice federalaca 2013. godine. 585 00:57:01,921 --> 00:57:05,508 Policija kaže da je živeo u Luistonu sa suprugom i æerkom, 586 00:57:05,633 --> 00:57:08,053 molimo graðane da ako ga budu primetili, 587 00:57:08,178 --> 00:57:10,178 odmah obaveste polic... 588 00:57:11,306 --> 00:57:14,642 Irv. To je laž. 589 00:57:15,810 --> 00:57:17,810 Nisam ubio suprugu. 590 00:57:18,688 --> 00:57:20,941 A i znaÅ¡ da nisam kidnapovao æerku. 591 00:57:21,066 --> 00:57:23,651 NiÅ¡ta ja ne znam. 592 00:57:27,572 --> 00:57:28,740 Budan si celu noæ? 593 00:57:28,865 --> 00:57:35,205 DoðeÅ¡ mi u kuæu, naždereÅ¡ se, loèeÅ¡ pivo, 594 00:57:35,330 --> 00:57:37,874 a èitavo vreme si prokleti ubica žena! 595 00:57:37,999 --> 00:57:40,627 Nisam je ubio. Da li je moja æerka na bilo koji naèin uznemirena zbog mene? 596 00:57:40,752 --> 00:57:43,588 Izgleda li kao da se boji mene? PokuÅ¡avam je zaÅ¡tititi. 597 00:57:43,713 --> 00:57:45,048 PokuÅ¡avam je zaÅ¡tititi od njih. 598 00:57:45,173 --> 00:57:48,510 KažeÅ¡ da ne treba da verujem televiziji? 599 00:57:48,635 --> 00:57:50,635 Užas, znam. 600 00:57:57,686 --> 00:57:59,686 Irv, daj èoveèe. 601 00:58:02,732 --> 00:58:04,859 Znam Å¡ta se desilo. 602 00:58:05,860 --> 00:58:09,656 O èemu ti to? -Taj dan si ti vozio, svaðao si se. 603 00:58:09,781 --> 00:58:12,200 Izgubio si kontrolu i udario su pravo u auto. 604 00:58:14,160 --> 00:58:15,745 Tako se ona povredila. 605 00:58:15,870 --> 00:58:18,206 Tako je Džastin umro. 606 00:58:19,207 --> 00:58:21,668 Esi mi je rekla. 607 00:58:21,793 --> 00:58:25,714 Rekla ti je? -Zato nas jure. 608 00:58:28,049 --> 00:58:29,759 Ali ima tu joÅ¡ neÅ¡to. 609 00:58:29,884 --> 00:58:33,555 NeÅ¡to Å¡to ti je htela reæi pre trideset godina. 610 00:58:36,182 --> 00:58:38,560 OpraÅ¡ta ti. 611 00:58:38,685 --> 00:58:41,605 Mrzeo si sebe svih ovih godina. 612 00:58:41,730 --> 00:58:43,773 To je bio nesreæan sluèaj. 613 00:58:47,360 --> 00:58:49,360 I ona ti opraÅ¡ta. 614 00:58:57,037 --> 00:59:00,081 Ko je to? -Ja sam ih zvao. 615 00:59:00,206 --> 00:59:01,917 Policiju. 616 00:59:02,042 --> 00:59:04,544 Kad sam video vesti. 617 00:59:04,669 --> 00:59:06,254 Gospode. 618 00:59:06,379 --> 00:59:10,091 Kao Å¡to rekoh, ponekad preteram. 619 00:59:22,312 --> 00:59:25,273 Sakrijte se. Ja æu ovo reÅ¡iti. 620 00:59:25,398 --> 00:59:29,069 O èemi ti to, Irv? Pijan si. 621 00:59:30,820 --> 00:59:32,864 Biæe joÅ¡ interesantnije. 622 00:59:34,783 --> 00:59:35,992 Aron Džeferi Kuperu! 623 00:59:36,117 --> 00:59:38,703 Predaj se! -Sakrijte se tamo. 624 00:59:38,828 --> 00:59:41,956 A ti devojèice, stavi ruke iza glave! 625 00:59:43,458 --> 00:59:45,458 Izaðite, odmah. 626 00:59:47,295 --> 00:59:49,295 G. Kuperu! 627 00:59:54,302 --> 00:59:56,680 Izvini, Vendele. 628 00:59:56,805 --> 00:59:58,682 PogreÅ¡io sam. 629 00:59:58,807 --> 01:00:01,643 Uèinilo mi se da sam video momka i devojèicu, ali pogreÅ¡io sam. 630 01:00:01,768 --> 01:00:04,854 Na telefonu si delovao prilièno ubeðeno, Irv. 631 01:00:04,979 --> 01:00:11,945 ProÅ¡log meseca, na TV-u sam odgledao jedan dokumentarac, 632 01:00:12,070 --> 01:00:15,740 ne seæam se taèno naziva, 633 01:00:15,865 --> 01:00:19,786 ali mislim da je "Å etanje kroz snove." 634 01:00:19,911 --> 01:00:24,875 Jedan èovek je sanjao da je progutao bubaÅ¡vabe 635 01:00:25,000 --> 01:00:28,587 skoèio je i ispovraæao se po sebi. 636 01:00:28,712 --> 01:00:30,797 Izgledalo je tako stvarno. -Sve je u redu. 637 01:00:35,260 --> 01:00:38,805 Nemoj, Èarli. Ostani sa mnom, ostani sam mnom. 638 01:00:38,930 --> 01:00:41,766 Samo diÅ¡i. DiÅ¡i. 639 01:00:41,891 --> 01:00:43,891 DiÅ¡i. Tako. 640 01:00:44,394 --> 01:00:47,313 Oseæam neÅ¡to. -Å ta? 641 01:00:49,274 --> 01:00:51,192 Neko je ovde. 642 01:00:51,317 --> 01:00:55,196 Zvao si nas zbog sna? -Prilièno ubedljivog. 643 01:00:55,321 --> 01:01:00,326 IÅ¡le su vesti, zaspao sam i 644 01:01:02,120 --> 01:01:05,457 pijan sam. -ZnaÅ¡ Å¡ta ja mislim? 645 01:01:06,458 --> 01:01:08,210 Ne baÅ¡. 646 01:01:08,335 --> 01:01:11,046 Mi smo ovde, a taj Kuper, 647 01:01:11,171 --> 01:01:14,883 vrlo je opasan èovek. Èak i ako si sanjao to, Irv, 648 01:01:15,008 --> 01:01:17,008 mi bi da proverimo tvoju... 649 01:01:17,469 --> 01:01:20,764 Sranje! Sranje! -Polijacac pogoðen! 650 01:01:20,889 --> 01:01:22,889 Zahtevam pojaèanje! Smesta! -Vidim ga! 651 01:01:23,850 --> 01:01:25,850 Kod drveæa! 652 01:01:46,247 --> 01:01:48,959 DiÅ¡i. -On je ubio mamu. -Samo diÅ¡i, Èarli. 653 01:01:49,084 --> 01:01:51,920 Nemoj, Èarli. Èarli! Ne! 654 01:02:05,558 --> 01:02:07,558 Tako mi je žao. 655 01:02:17,904 --> 01:02:20,281 Èarli, Å¡ta sam te uèio? 656 01:02:21,241 --> 01:02:23,284 Da bežim. -Tako je. 657 01:02:33,253 --> 01:02:36,464 Volim te, tata. -I ja tebe, duÅ¡o. 658 01:02:36,589 --> 01:02:39,968 Beži, sad. Beži! 659 01:03:21,217 --> 01:03:23,217 Vrlo pametno. 660 01:03:47,494 --> 01:03:49,494 Imam te. 661 01:04:00,048 --> 01:04:02,175 Neæe stati dok je ne uhvate. 662 01:04:02,300 --> 01:04:04,300 Nikad je neæeÅ¡ uhvatiti. 663 01:04:18,608 --> 01:04:21,653 Soèiva stavljena. 664 01:04:22,570 --> 01:04:26,283 Interventna ekipa stigla je na lice mesta. Poèinju potragu. 665 01:04:26,408 --> 01:04:29,911 Meta je oborena. Svi su oboreni. 666 01:04:30,036 --> 01:04:33,290 Osim njega. -Na kolena! Pokret. 667 01:04:33,415 --> 01:04:36,626 Pokret! -Pažljivo. Opasan je. 668 01:04:39,963 --> 01:04:42,966 Daj mi svoj piÅ¡tolj. -Ni u ludilu, nakazo. 669 01:04:43,091 --> 01:04:45,301 ZaÅ¡tiæeni smo. 670 01:04:46,594 --> 01:04:50,015 Ima li joj traga? -Negativno. 671 01:04:50,140 --> 01:04:53,435 Proverili smo druge objekte. Unutra smo naÅ¡li vlasnike. 672 01:05:21,212 --> 01:05:23,089 Pobegla ti je, Rejnberde. 673 01:05:23,214 --> 01:05:27,010 Za sobom si ostavio mrtve policajce. To nazivaÅ¡ diskrecijom? 674 01:05:27,135 --> 01:05:29,930 Imate oca. -I Å¡ta æe ona? 675 01:05:30,055 --> 01:05:33,391 Da doðe ovde? -Povezani su. 676 01:05:33,516 --> 01:05:35,516 Doæi æe po njega. 677 01:05:37,020 --> 01:05:40,648 Penzija te je uèinila traljavim i mekim. 678 01:05:43,234 --> 01:05:45,320 Zato si mi stavila povez oko oèiju? 679 01:05:48,573 --> 01:05:51,993 Ne moram ti gledati u oèi da bih osetio tvoj strah. 680 01:05:57,123 --> 01:05:59,167 Ne znaÅ¡ ti Å¡ta ja oseæam. 681 01:06:01,503 --> 01:06:04,172 Ona æe doæi po njega. 682 01:06:04,297 --> 01:06:06,049 Doæi æe po nas sve. 683 01:06:06,174 --> 01:06:09,052 Ona mi je sestra. 684 01:06:09,177 --> 01:06:11,177 Moja majka. 685 01:06:12,639 --> 01:06:14,683 Pa, ti si joj ubio majku. 686 01:06:16,184 --> 01:06:18,144 Ona æe biti tvoja smrt. 687 01:06:18,269 --> 01:06:20,313 Sudbina koju zaslužujem. 688 01:06:22,190 --> 01:06:25,527 Kad je vidiÅ¡, shvatiæeÅ¡. 689 01:07:02,564 --> 01:07:04,564 Gde si, tata? 690 01:07:07,318 --> 01:07:09,318 Reci mi. 691 01:07:21,583 --> 01:07:24,336 Na noge lagane, g. Makgi. 692 01:07:24,461 --> 01:07:26,630 Ili g. Barton? 693 01:07:26,755 --> 01:07:28,757 G. Rozel? 694 01:07:32,218 --> 01:07:34,262 Nema viÅ¡e pseudonima, Kuperu. 695 01:07:37,223 --> 01:07:39,223 Nema viÅ¡e bežanja. 696 01:07:40,310 --> 01:07:42,354 Sad smo samo ja i ti. 697 01:07:51,237 --> 01:07:53,237 Budi se. 698 01:07:59,913 --> 01:08:04,501 Rejnberde... èovek koji je ubio tvoju sirotu suprugu... 699 01:08:04,626 --> 01:08:07,754 Veruje da ste ti i tvoja æerka, 700 01:08:07,879 --> 01:08:12,133 spiritualno povezani. 701 01:08:13,635 --> 01:08:15,635 Telepatski. 702 01:08:16,846 --> 01:08:19,224 Lot 6 je puna iznenaðenja. 703 01:08:20,308 --> 01:08:22,308 Reci mi gde je. 704 01:08:23,478 --> 01:08:26,815 Èarli je tamo potpuno sama. 705 01:08:28,650 --> 01:08:31,236 Bez tebe, njene emocije æe je nadvladati. 706 01:08:31,361 --> 01:08:33,572 A Å¡ta se desi kad pobesni? 707 01:08:33,697 --> 01:08:35,365 UplaÅ¡i se. 708 01:08:35,490 --> 01:08:39,411 Razneæe nekog u paramparèad. 709 01:08:39,536 --> 01:08:41,204 Ubijaæe ljude. 710 01:08:41,329 --> 01:08:43,915 Kako æe tako da živi? 711 01:08:46,751 --> 01:08:48,751 Dovedi je ovde. 712 01:08:52,424 --> 01:08:54,718 Koji ti drugi izbor preostaje? 713 01:09:18,742 --> 01:09:21,411 Èarli. 714 01:09:21,536 --> 01:09:25,290 Èarli. -Tata? 715 01:10:42,117 --> 01:10:44,327 Dolazim, tata. 716 01:10:45,453 --> 01:10:47,497 Naæi æu te. 717 01:11:44,137 --> 01:11:47,015 Å ta ti je sa odeæom? -Å ta ti je sa facom? 718 01:11:56,024 --> 01:11:58,401 Jesi èula nekad za kupanje, ludakinjo? 719 01:12:01,446 --> 01:12:03,740 Lepa bicikla. 720 01:12:03,865 --> 01:12:06,159 Molim te. 721 01:12:16,544 --> 01:12:18,544 Å ta radiÅ¡ to, Dejle? 722 01:12:49,911 --> 01:12:51,911 Gde je obala? 723 01:12:53,748 --> 01:12:56,418 Obala, budale, tamo gde je voda. 724 01:13:48,636 --> 01:13:52,182 Javi mi konaène cifre. -U redu. 725 01:14:00,148 --> 01:14:02,984 ImaÅ¡ li danas muèninu? 726 01:14:03,109 --> 01:14:05,487 Izvini, draga. 727 01:14:05,612 --> 01:14:08,031 Prvo tromeseèje se zavrÅ¡ava, zar ne? 728 01:14:08,156 --> 01:14:12,744 Svetlo na kraju tunela. Da. 729 01:14:12,869 --> 01:14:16,581 Dobro. Vidimo se kuæi. Volim te. Æao. 730 01:14:21,920 --> 01:14:23,920 To si ti. 731 01:14:24,714 --> 01:14:26,758 Makni ruku s kljuèeva. 732 01:14:28,677 --> 01:14:30,679 Daj mi svoj telefon. 733 01:14:34,015 --> 01:14:36,015 I karticu. 734 01:14:44,109 --> 01:14:46,109 ImaÅ¡ li piÅ¡tolj... 735 01:14:47,862 --> 01:14:49,781 Agent Džuls? -Ne. 736 01:14:49,906 --> 01:14:52,867 Ja sam teènièar. Ne daju nam da nosimo piÅ¡tolje. 737 01:14:52,992 --> 01:14:54,992 Ovde piÅ¡e da si agent. 738 01:14:56,246 --> 01:14:58,915 Svi smo agenti. To je samo... naziv. 739 01:14:59,040 --> 01:15:01,040 Je li moj otac unutra? 740 01:15:02,335 --> 01:15:05,589 Ne znam. -Da li je? -Ne znam. 741 01:15:05,714 --> 01:15:08,925 Kunem se. Nemam dozvolu za to. -Ne bih da vam naudim, gospodine. 742 01:15:09,050 --> 01:15:12,095 Molim te, zaÅ¡to radiÅ¡ ovo? -Je li moj otac unutra? 743 01:15:12,220 --> 01:15:14,180 Ne znam! U redu? 744 01:15:14,305 --> 01:15:16,141 Prestani. Molim te. 745 01:15:16,266 --> 01:15:18,935 Kad stigne, biæe zadnji. 746 01:15:19,060 --> 01:15:20,270 Ko je joÅ¡ tamo? 747 01:15:20,395 --> 01:15:25,108 Kompjuterski tehnièari, nauènici i slièni ljudi. 748 01:15:25,233 --> 01:15:27,569 Nema dugokosog èoveka? 749 01:15:29,696 --> 01:15:30,614 Odgovori mi! 750 01:15:30,739 --> 01:15:34,034 Molim te, samo... Samo se smiri. 751 01:15:34,159 --> 01:15:36,786 Smisliæemo neÅ¡to... -Odgovori mi! 752 01:15:36,911 --> 01:15:38,911 Ne! 753 01:15:49,215 --> 01:15:51,217 Rekao si da nemaÅ¡ piÅ¡tolj. 754 01:15:56,056 --> 01:15:58,350 Ne želim povreðivati ljude. Obeæala sam. 755 01:16:00,310 --> 01:16:02,310 Boli ga, Èarli. 756 01:16:03,271 --> 01:16:06,191 MoraÅ¡ mu skratiti muke. 757 01:16:06,316 --> 01:16:09,235 To je ono Å¡to koÅ¡ta. 758 01:16:20,705 --> 01:16:22,958 Å ta se deÅ¡ava? 759 01:16:23,083 --> 01:16:25,083 Sranje. 760 01:16:26,127 --> 01:16:29,756 Nered na istoènom parkingu. Sve jedinice su u pripravnosti. 761 01:16:50,902 --> 01:16:54,662 UÅ¡la je u zgradu. Rasèišæavaj joj put do zabranjenog sprata. 762 01:17:09,462 --> 01:17:13,216 Koji bre...? Hajde, hajde. hajde. 763 01:17:49,127 --> 01:17:51,127 Tata. 764 01:18:06,394 --> 01:18:08,438 Na zabranjen je spratu. 765 01:18:11,441 --> 01:18:13,441 Hajde. 766 01:18:23,078 --> 01:18:25,163 Ide ka vama, Ekipo B. 767 01:18:39,886 --> 01:18:42,263 Osoba silazi niz Hodnik 12. 768 01:18:43,890 --> 01:18:46,101 Predajem je Beta ekipi. 769 01:18:46,226 --> 01:18:48,728 Imamo je. 770 01:18:48,853 --> 01:18:50,689 Meta vizuelno uoèena. 771 01:18:50,814 --> 01:18:53,024 Obezbeðujem hodnike i vrata iza nje. 772 01:18:54,943 --> 01:18:56,943 VaÅ¡a je, kap. 773 01:19:04,369 --> 01:19:06,369 Tata! 774 01:19:07,163 --> 01:19:09,165 Budi se! 775 01:19:11,584 --> 01:19:13,584 Budi se. 776 01:19:15,130 --> 01:19:17,130 Èarli? 777 01:19:18,216 --> 01:19:20,216 ZaÅ¡to si ovde? 778 01:19:20,927 --> 01:19:24,014 DoÅ¡la sam. Primila sam tvoju poruku. 779 01:19:27,142 --> 01:19:29,561 To nisam bio ja. 780 01:19:33,314 --> 01:19:35,316 Nikad te ne bih doveo ovamo. 781 01:19:36,985 --> 01:19:38,862 To nisam bio ja. 782 01:19:38,987 --> 01:19:41,197 Ali mogu te izvuæi. -Ne. 783 01:19:41,322 --> 01:19:43,533 Ne, Èarli. 784 01:19:43,658 --> 01:19:46,286 Nema izlaza. 785 01:19:48,079 --> 01:19:50,331 Nema izlaza za mene. -Èarli. 786 01:19:51,332 --> 01:19:53,918 Nije trebalo ovako biti. 787 01:19:54,919 --> 01:19:57,380 Nije trebalo biti ovako teÅ¡ko. 788 01:19:58,590 --> 01:20:00,258 Ostani mirna, draga. 789 01:20:00,383 --> 01:20:03,386 BudeÅ¡ li me pokuÅ¡ala spaliti, spaliæeÅ¡ i svog taticu. 790 01:20:03,511 --> 01:20:08,850 Ja sam kapetanica Holister, ali možeÅ¡ me zvati kap. 791 01:20:08,975 --> 01:20:10,894 Ja upravljam ovim objektom. 792 01:20:11,019 --> 01:20:13,021 Meni možeÅ¡ verovati, Èarli. 793 01:20:14,689 --> 01:20:16,566 Ovde si na sigurnom. BiæeÅ¡ zaÅ¡tiæena. 794 01:20:16,691 --> 01:20:20,403 Dobro æemo se brinuti o tebi i tati. 795 01:20:20,528 --> 01:20:22,239 Mom tati treba doktor. 796 01:20:22,364 --> 01:20:25,075 Oni su ga veæ pregledali. 797 01:20:25,200 --> 01:20:26,576 Mikrohemoragija. 798 01:20:26,701 --> 01:20:30,455 Mozak mu krvari kad koristi moæ. 799 01:20:32,665 --> 01:20:37,546 Isto bi se desilo i tebi, Èarli, ali nauèi æemo te. 800 01:20:37,671 --> 01:20:41,257 To je tvoja majka htela. -Ne. Ne. 801 01:20:42,217 --> 01:20:47,347 Zovi doktora odmah, ili æu nauditi sebi. 802 01:20:49,641 --> 01:20:52,143 Ne èini to, Èarli. Nemoj. 803 01:20:54,688 --> 01:20:56,898 Zovi doktora odmah. 804 01:20:57,732 --> 01:20:59,732 Zovi ga! 805 01:21:12,372 --> 01:21:15,000 Veoma si odluèna devojèica. 806 01:21:15,125 --> 01:21:17,627 Mudro je iskoristi, odvešæe te daleko u životu. 807 01:21:17,752 --> 01:21:21,631 Trebala sam znati. -Ti èiniÅ¡ loÅ¡e stvari ovde. Oseæam to. 808 01:21:21,756 --> 01:21:24,217 Ne, radimo dobre stvari. Menjamo ih na bolje. 809 01:21:24,342 --> 01:21:26,094 Leèimo ljude. 810 01:21:26,219 --> 01:21:29,180 Ojaèavamo, osobe poput tebe. 811 01:21:29,305 --> 01:21:30,557 Zar ne shvataÅ¡? 812 01:21:30,682 --> 01:21:37,188 Ti si stvarni superheroj. 813 01:21:37,313 --> 01:21:39,441 Tata. 814 01:21:40,567 --> 01:21:42,610 Veoma si posebna. 815 01:21:46,114 --> 01:21:47,616 Spoljni svet... 816 01:21:47,741 --> 01:21:51,161 Oni ne znaju kako da obuzdaju tvoje moæi. 817 01:21:52,162 --> 01:21:54,289 Ovde, mi znamo. 818 01:21:55,290 --> 01:21:57,290 Jer smo te mi stvorili. 819 01:22:00,795 --> 01:22:02,795 Pogledaj svog oca. 820 01:22:05,383 --> 01:22:10,347 Kažu da ako napadne joÅ¡ jednom, to æe da ga ubije. 821 01:22:10,472 --> 01:22:12,933 TrebaÅ¡ nam. 822 01:22:13,058 --> 01:22:15,435 Ne želim da povredim nikoga. 823 01:22:15,560 --> 01:22:18,563 Znam da ne želiÅ¡, duÅ¡o. Znam. 824 01:22:21,316 --> 01:22:25,028 ViÅ¡e ne možemo bežati. MoraÅ¡ prekrÅ¡iti obeæanje. 825 01:22:25,153 --> 01:22:27,113 Tata. 826 01:22:27,238 --> 01:22:30,325 Sve moraÅ¡ zapaliti, poèevÅ¡i od nas. 827 01:22:31,451 --> 01:22:33,451 Tata, Å¡ta to... 828 01:22:35,663 --> 01:22:37,663 Žao mi je Å¡to sam te naterao da ovo radiÅ¡. 829 01:22:39,709 --> 01:22:41,378 Zapali sve. 830 01:22:41,503 --> 01:22:44,172 To je jedini naèin. -Polako. Polako. 831 01:22:45,674 --> 01:22:47,674 ZapaliÅ¡ li mene, spaliæeÅ¡ i njega. 832 01:23:05,110 --> 01:23:08,655 Sranje! Kap je oborena. 833 01:23:08,780 --> 01:23:12,367 Požar na zabranjenom spratu. Zovite interventnu ekipu. 834 01:23:33,346 --> 01:23:36,307 Evakuisati svo nevojno osoblje. 835 01:23:42,147 --> 01:23:44,649 Evakuisati svo nevojno osoblje. 836 01:23:51,489 --> 01:23:54,200 Evakuisati svo nevojno osoblje. 837 01:24:00,832 --> 01:24:03,501 Evakuisati svo nevojno osoblje. 838 01:24:19,476 --> 01:24:21,476 Stoj! Gotovo je! 839 01:24:32,822 --> 01:24:34,822 Predaj se! 840 01:24:48,922 --> 01:24:51,424 Molim te. Ne želim da te povredim. 841 01:24:51,549 --> 01:24:53,426 Mogu da ti pomognem. 842 01:24:53,551 --> 01:24:55,554 Zovem se Gejl. 843 01:24:55,679 --> 01:24:59,307 Mogu te odvesti odavde na sigurno. 844 01:24:59,432 --> 01:25:01,476 Samo poði za mnom. 845 01:25:06,523 --> 01:25:08,523 Molim te. 846 01:25:14,656 --> 01:25:15,865 Nemoj. Molim te. 847 01:25:15,990 --> 01:25:21,452 Molim te, molim te, mol... -U laži su kratke noge. 848 01:26:19,804 --> 01:26:21,804 Imamo je. 849 01:26:25,935 --> 01:26:27,935 U redu je, Èarli. 850 01:30:23,014 --> 01:30:25,407 Preveo: obr94 851 01:30:28,407 --> 01:30:32,407 Preuzeto sa www.titlovi.com