00:01:30,846 --> 00:01:34,846
www.titlovi.com

2
00:01:37,846 --> 00:01:42,846
NEPRIJATELJSKA TERITORIJA

3
00:01:55,207 --> 00:01:58,344
<i>Do kraja velikog graðansog rata,

4
00:01:58,377 --> 00:02:01,247
<i>hiljade dece je postalo siroèad.

5
00:02:02,414 --> 00:02:05,117
<i>Oèevi su im ubijeni u bitkama,

6
00:02:05,151 --> 00:02:08,786
<i>majke umrle od bolesti ili tuge.

7
00:02:11,924 --> 00:02:14,793
<i>Mnogi su završili u Vozu siroèadi,

8
00:02:14,827 --> 00:02:17,595
<i>programu preseljenja dece

9
00:02:17,629 --> 00:02:20,632
<i>iz uništenih gradova sa severa

10
00:02:20,665 --> 00:02:23,368
<i>u porodice na drugim teritorijama.

11
00:02:25,004 --> 00:02:27,506
<i>Porodice koje pružaju ljubav

12
00:02:28,606 --> 00:02:30,506
<i>i rad na farmi.

13
00:02:34,813 --> 00:02:39,452
<i>Brat, sestra i ja smo
putovali Vozom siroèadi,

14
00:02:39,484 --> 00:02:42,620
<i>ozebli, gladni i uplašeni.

15
00:02:42,754 --> 00:02:47,460
<i>Tada nismo znali da je
jedina stvar jaèa od smrti,

16
00:02:47,492 --> 00:02:50,694
<i>bila oèeva ljubav
prema svojoj deci.

17
00:02:55,167 --> 00:02:57,869
Nedostajaæeš mi, tata.
-I ti æeš meni.

18
00:03:01,407 --> 00:03:04,544
Ovo su lutke za vas.

19
00:03:04,977 --> 00:03:07,879
Zaštitiæe vas dok sam odsutan.

20
00:03:08,414 --> 00:03:13,618
Kad god vam bude nedostajao tata,
uzmite lutku kad poðete na spavanje,

21
00:03:13,651 --> 00:03:16,522
i znajte da uvek mislim na vas.

22
00:03:17,423 --> 00:03:21,093
U redu? Doði, Lili.

23
00:03:21,827 --> 00:03:23,896
Volim te.

24
00:03:24,030 --> 00:03:28,100
<i>Kada je otac poèeo
da prièa o odlasku u rat,

25
00:03:28,134 --> 00:03:31,836
<i>naš najstariji brat Filip je
bio odluèan da krene sa njim.

26
00:03:32,838 --> 00:03:36,375
Èarli, ti si glava kuæe sada.

27
00:03:37,675 --> 00:03:40,845
<i>Otac mu je rekao da
ostane i pazi na nas,

28
00:03:40,880 --> 00:03:43,282
<i>ali na kraju je popustio.

29
00:03:48,620 --> 00:03:50,122
Æao.

30
00:03:54,493 --> 00:03:56,762
Brzo æu se vratiti.

31
00:04:54,386 --> 00:04:55,886
Filipe!

32
00:04:59,191 --> 00:05:00,860
Filipe!

33
00:05:06,565 --> 00:05:08,968
Oèe... -Gde si povreðen?

34
00:05:09,101 --> 00:05:12,404
Ne oseæam noge.
-Hajde, držim te.

35
00:05:20,513 --> 00:05:22,748
Odvedi ga na bezbedno.

36
00:05:23,781 --> 00:05:27,186
Poruènièe! Spusti ga ovde.

37
00:05:27,319 --> 00:05:30,256
Spusti ga. -Pomeri se.

38
00:05:31,190 --> 00:05:32,734
Dolaze.

39
00:05:34,035 --> 00:05:39,697
Još ih dolazi. -Dobro sam,
mogu da se vratim. -Ti se ne vraæaš!

40
00:05:39,832 --> 00:05:42,867
Èarli, pobrini se za mog sina.
-Ne mogu da ih ostavim, oèe.

41
00:05:42,868 --> 00:05:46,571
Volim te. -Ne, oèe, ne!

42
00:05:46,906 --> 00:05:50,042
Ne! -Ostani sa mnom.

43
00:07:04,717 --> 00:07:06,517
Ukrcajte se!

44
00:07:09,922 --> 00:07:11,657
Hvala.

45
00:07:12,891 --> 00:07:16,662
Smestimo decu na voz.
Polazimo za pet minuta.

46
00:07:24,570 --> 00:07:28,307
<i>Majka je èula da je
otac poginuo u borbi.

47
00:07:28,340 --> 00:07:30,409
<i>To ju je slomilo.

48
00:07:32,378 --> 00:07:35,013
<i>Nastala je praznina u njoj

49
00:07:35,447 --> 00:07:41,086
<i>koju je nedugo zatim
popunila tuberkuloza.

50
00:07:44,923 --> 00:07:46,923
Pazi gde staješ.

51
00:08:09,081 --> 00:08:13,752
<i>Putujuæi vozom, oseæali
smo se malo manje usamljeni.

52
00:08:14,787 --> 00:08:17,589
<i>Pored ostalih siroèiæa

53
00:08:17,623 --> 00:08:20,325
<i>smatrali smo sebe sreænima.

54
00:08:20,926 --> 00:08:23,295
<i>Bar smo imali jedno drugo,

55
00:08:23,429 --> 00:08:26,397
<i>još uvek smo bili deo porodice.

56
00:08:34,740 --> 00:08:36,942
Kako si završio ovde?

57
00:08:38,444 --> 00:08:43,816
Moj otac se nije vratio iz rata.

58
00:08:44,349 --> 00:08:48,387
A majka je nedavno umrla.

59
00:08:50,789 --> 00:08:54,226
Pa, idemo da živimo kod brata Fila.

60
00:09:13,912 --> 00:09:16,048
Spustite puške!

61
00:09:29,395 --> 00:09:32,430
Za neke zrelost dolazi ranije.

62
00:09:32,965 --> 00:09:35,901
Poði sa mnom do
Društva za pomoæ deci.

63
00:09:35,905 --> 00:09:40,472
Javili smo im da si živ i tvoji
braæa i sestre uskoro stižu.

64
00:09:47,146 --> 00:09:49,346
Spremi se. -Da, gospodine.

65
00:09:49,782 --> 00:09:51,582
Biæeš dobro.

66
00:09:52,684 --> 00:09:54,584
Samo napred.

67
00:09:56,621 --> 00:09:58,525
Hvala vam.

68
00:10:01,593 --> 00:10:04,262
Kaplare,
vojska premešta vaše mesto.

69
00:10:05,197 --> 00:10:10,469
Mnogo ljudi se seli na zapad i hoæe
da vas prebace negde duž staze Bozman.

70
00:10:10,502 --> 00:10:16,809
Vlada æe dati zemlju i pomoæiæe da
izgradiš kuæu na reci izvan Bozmana.

71
00:10:16,942 --> 00:10:20,178
To je velika obaveza.
Razumeš o èemu govorim?

72
00:10:21,013 --> 00:10:24,282
Mislim da to može biti dobar
poèetak za tebe i tvoju porodicu.

73
00:10:24,316 --> 00:10:27,252
Razumem, gospodine. Izvinjavam se.

74
00:10:28,253 --> 00:10:30,453
Biæe to dobar poèetak.

75
00:10:31,190 --> 00:10:33,458
Nadam se. Hvala.

76
00:10:37,996 --> 00:10:42,268
Ima nekoliko ljutih plemena.
Ne krivim ih.

77
00:10:42,601 --> 00:10:47,139
Naselja se brzo Å¡ire na zapad
i to dovodi do problema.

78
00:10:47,272 --> 00:10:51,942
Trebaju nam dobri vojnici
poput tebe da zavedu mir.

79
00:10:53,045 --> 00:10:54,813
Dobro.

80
00:12:08,654 --> 00:12:11,389
Samo trenutak da doðem sebi.

81
00:12:12,224 --> 00:12:17,462
Ja... -Onda možemo da odemo gore.
-Ne želim ništa od tebe. Samo...

82
00:12:18,898 --> 00:12:22,467
Želim da kupim dami piæe.

83
00:12:28,473 --> 00:12:30,509
Jesi li dobro?

84
00:12:35,848 --> 00:12:37,348
Jesam.

85
00:12:43,255 --> 00:12:45,123
Uði.

86
00:13:07,613 --> 00:13:10,849
Pre èetiri godine, morala sam
da stavim dete u voz siroèadi.

87
00:13:11,951 --> 00:13:14,419
Pitam se kakva je sada.

88
00:13:15,721 --> 00:13:19,023
Želim da joj krevet bude
spreman u sluèaju da se vrati.

89
00:13:21,928 --> 00:13:25,430
Možemo da prièamo o tome, ako želiš.

90
00:13:28,400 --> 00:13:31,970
Nijedan muškarac nije hteo da
provede noæ sa mnom prièajuæi.

91
00:13:35,474 --> 00:13:38,477
Kako ti se zvala æerka?

92
00:13:42,247 --> 00:13:43,747
Gretel.

93
00:13:45,050 --> 00:13:47,585
Nazvala sam je po majci.

94
00:13:48,353 --> 00:13:51,622
Želela sam da ima bolji život
nego što joj ja mogu pružiti.

95
00:13:51,723 --> 00:13:54,725
Šta æeš da radiš sad
kad je rat završen?

96
00:13:57,761 --> 00:13:59,266
Ja sam...

97
00:13:59,899 --> 00:14:02,435
izgubio oba roditelja.

98
00:14:02,436 --> 00:14:06,238
Pa moram da brinem
o braæi i sestrama.

99
00:14:08,607 --> 00:14:13,212
Vojska me je premestila u Montanu.

100
00:14:13,645 --> 00:14:16,247
Braæa i seste, kako se zovu?

101
00:14:17,449 --> 00:14:20,086
Mlaði brat se zove Èarli.

102
00:14:21,020 --> 00:14:24,122
Mnogo sam ponosan na tog mališu.

103
00:14:25,158 --> 00:14:30,397
Biæe veliki èovek jednog dana.

104
00:14:30,930 --> 00:14:33,531
Mnogo me podseæa na oca.

105
00:14:33,533 --> 00:14:36,702
A, bože, Lizi je...

106
00:14:37,436 --> 00:14:39,436
mali vragolan.

107
00:14:40,073 --> 00:14:44,876
Tu je Lili, plašim se
da se neæe setiti mene.

108
00:14:47,813 --> 00:14:51,750
Stalno razmišljam o tome kako æu...

109
00:14:53,718 --> 00:14:56,907
da im saopštim,

110
00:14:57,708 --> 00:15:01,526
da oca više nema.

111
00:15:01,660 --> 00:15:03,895
Da sam samo ja.

112
00:15:05,263 --> 00:15:07,599
Kako da budem kao on?

113
00:15:12,370 --> 00:15:17,475
Možda mogu da te ispratim do
železnièke stanice sutra, gospodine...

114
00:15:17,509 --> 00:15:22,514
kako se ono zoveš?
-Filip Kalgrou.

115
00:15:23,749 --> 00:15:28,453
Hvala na razgovoru.
-Nema na èemu.

116
00:16:44,997 --> 00:16:47,400
Šta je bilo, dušo?

117
00:16:47,432 --> 00:16:51,603
Nedostaju mi mama i tata.
-Stvarno mi je žao.

118
00:16:52,939 --> 00:16:56,474
Zašto Bog dozvoljava da
se loše stvari dešavaju?

119
00:16:57,776 --> 00:17:01,380
Nemam odgovor na to,
ali moramo da imamo vere.

120
00:17:03,883 --> 00:17:06,851
Pokušaj da odspavaš.
Duga je vožnja.

121
00:17:06,886 --> 00:17:10,121
Mama bi mi uvek pevala da zaspim.

122
00:17:13,960 --> 00:17:20,933
<i>O Gospode, moj Bože
Kad sam u besprekornom èudu

123
00:17:21,067 --> 00:17:26,906
<i>Razmotri sva dela koja
je tvoja ruka napravila

124
00:17:27,039 --> 00:17:33,913
<i>Vidim zvezde,
èujem udare goromova

125
00:17:34,046 --> 00:17:40,719
<i>Prikazana je tvoja
moæ u celom svemiru

126
00:17:40,853 --> 00:17:47,159
<i>Tada peva moja duša,
Spasitelju moj

127
00:17:47,293 --> 00:17:51,197
<i>Kako si veliki

128
00:17:51,330 --> 00:17:55,467
<i>Kako si veliki.

129
00:18:09,382 --> 00:18:13,085
Hajde, ustaj. Rat je gotov.

130
00:18:36,976 --> 00:18:39,178
Mrdaj, momèe!

131
00:18:55,161 --> 00:18:57,229
Nastavi da hodaš.

132
00:19:06,205 --> 00:19:07,705
Hajde.

133
00:19:09,507 --> 00:19:11,210
Gubite se.

134
00:19:13,778 --> 00:19:17,049
Nastavi da hodaš, Desmonde.
-Odlazite.

135
00:19:19,185 --> 00:19:20,985
Ne osvræi se.

136
00:19:42,441 --> 00:19:44,241
Hajde, Desmonde.

137
00:20:15,174 --> 00:20:16,974
Džek Kalgrou.

138
00:20:17,742 --> 00:20:19,542
Semjuel Hagan.

139
00:20:20,545 --> 00:20:24,549
Izgledate kao da vam nije bilo lako.
-Da.

140
00:20:27,386 --> 00:20:29,989
Desmond Rièards.
-Semjuel Hagan.

141
00:20:33,825 --> 00:20:38,698
Imam ove konje.
Pokupljeni su sa bojnog polja.

142
00:20:39,031 --> 00:20:41,298
Kako æete otiæi kuæi?

143
00:20:55,181 --> 00:20:56,681
Moli!

144
00:21:00,019 --> 00:21:01,519
Èarli!

145
00:21:04,789 --> 00:21:06,589
Stigao sam!

146
00:21:09,128 --> 00:21:10,628
Moli?

147
00:21:12,697 --> 00:21:16,100
Nema nikoga.
-Je li sve u redu, g. Kalgrou?

148
00:21:19,572 --> 00:21:21,073
Moli!

149
00:21:52,104 --> 00:21:53,973
Moli.

150
00:22:02,982 --> 00:22:05,182
Misle da sam mrtav.

151
00:22:12,057 --> 00:22:14,859
Moram da pronaðem moju decu.

152
00:22:18,130 --> 00:22:22,034
Gospodo, dozvolite da
vam poželim dobrodošlicu

153
00:22:22,068 --> 00:22:24,370
u ime naše velike nacije.

154
00:22:24,403 --> 00:22:28,873
Znajte da gubitak vaših saboraca,

155
00:22:28,908 --> 00:22:33,645
braæe i prijatelja,
nije bio uzaludan.

156
00:22:35,214 --> 00:22:37,849
Vaša nacija vam zahvaljuje.

157
00:22:41,654 --> 00:22:43,655
Nek sam proklet.

158
00:22:46,892 --> 00:22:49,528
Momci, pozdrav oružjem!

159
00:22:57,670 --> 00:23:01,906
Nekoliko dana nakon Å¡to
je Moli èula za tvoju smrt,

160
00:23:01,941 --> 00:23:04,208
preminula je, Džek.

161
00:23:06,512 --> 00:23:08,447
Tuberkuloza.

162
00:23:10,883 --> 00:23:12,583
Žao mi je.

163
00:23:12,584 --> 00:23:16,588
Molina želja je bila da klinci

164
00:23:16,622 --> 00:23:20,524
odu da žive sa tvojim
sinom Filipom u Misuriju.

165
00:23:22,194 --> 00:23:24,430
Fil je živ?

166
00:23:26,432 --> 00:23:29,634
Da. -Hvala ti, Bože.

167
00:23:31,936 --> 00:23:35,873
Ko je brinuo o Èarli, Lili i Lizi?

168
00:23:35,975 --> 00:23:39,278
Vojska je kontaktirala
sirotište u Njujorku.

169
00:23:39,280 --> 00:23:42,281
Gospodin po imenu Edvard Pagan.

170
00:23:42,314 --> 00:23:45,484
On èini mnoga dobra dela,

171
00:23:45,618 --> 00:23:49,655
pronalazi deci domove.
Pokret "Voz siroèadi".

172
00:23:50,889 --> 00:23:53,058
Hoæeš da mi kažeš,

173
00:23:53,092 --> 00:23:56,328
da si smestio moju
decu u sirotište?

174
00:23:56,362 --> 00:23:59,965
Džek, kad sam saznao
da je Filip još živ,

175
00:23:59,998 --> 00:24:03,000
Morao sam da odvedem
decu u Misuri da se sretnu.

176
00:24:03,035 --> 00:24:06,155
Ima 50-oro dece u vozu.
Delovalo mi je

177
00:24:06,156 --> 00:24:09,375
kao najrazumnija
opcija da ih prebacim.

178
00:24:09,408 --> 00:24:14,413
Oh, Bože. Smestio si decu
u voz i poslao ih u Misuri?

179
00:24:14,647 --> 00:24:17,650
Shvataš li koliko je to opasno?!

180
00:24:17,782 --> 00:24:20,386
To je neprijateljska teritorija!

181
00:24:20,419 --> 00:24:24,156
Upravo se završio rat
tamo gde taj voz ide!

182
00:24:24,189 --> 00:24:28,260
Ima li naoružanih oficira u vozu?
-Da, Džek.

183
00:24:28,294 --> 00:24:30,996
Vlada je naredila èeti K

184
00:24:30,999 --> 00:24:36,368
da jaše za njima i da ih štiti od
neprijateljskih južnjaka i Indijanaca.

185
00:24:36,402 --> 00:24:40,807
Èetu K èine strelci koji su
Indijanci iz Mièigena.

186
00:24:40,808 --> 00:24:44,877
Bio sam u Puku 54 i
saraðivali smo sa èetom K.

187
00:24:44,879 --> 00:24:49,581
Poslao sam poruku preko èete K

188
00:24:49,615 --> 00:24:54,420
da obavestim tvog sina
Filipa da si još živ.

189
00:24:54,553 --> 00:24:57,389
Usmeri me u pravcu tog voza.

190
00:25:05,564 --> 00:25:08,000
Bog ti blagoslovio dušu.

191
00:25:23,115 --> 00:25:25,317
Sve je spakovano.

192
00:25:26,485 --> 00:25:29,321
Znaš da ne moraš da ideš sa mnom.

193
00:25:29,322 --> 00:25:32,491
Prijaæe ti malo mira i tišine.
-Da.

194
00:25:32,524 --> 00:25:35,226
Nemam gde drugo da budem.

195
00:25:37,196 --> 00:25:40,198
I želim da ti pomognem
da povratiš porodicu.

196
00:25:41,734 --> 00:25:44,870
Dobar si èovek. Krenimo na put.

197
00:25:57,116 --> 00:25:58,716
Idemo.

198
00:27:11,056 --> 00:27:15,160
Èarli, gladna sam.
-Dobro, saèekaj ovde.

199
00:27:20,832 --> 00:27:24,870
Izvinite, možemo li da
dobijemo još hleba i vode?

200
00:27:24,904 --> 00:27:27,806
Da, dušo.
Sad æu razdeliti hleb svima.

201
00:27:27,941 --> 00:27:29,641
Hvala vam.

202
00:27:33,312 --> 00:27:36,715
Å ta se dogodilo tebi?
Mama te više ne želi?

203
00:27:36,748 --> 00:27:39,352
Ili radi u nekom bordelu?

204
00:27:47,259 --> 00:27:49,059
Doði sedi kod nas.

205
00:27:50,897 --> 00:27:53,131
Èarli, sve u redu? -Da.

206
00:28:03,675 --> 00:28:06,245
Evo ti malo hleba. -Hvala.

207
00:28:08,582 --> 00:28:10,082
Izvoli.

208
00:28:47,020 --> 00:28:49,488
Dobro jutro svima!
-Dobro jutro.

209
00:28:49,621 --> 00:28:52,224
Prelep dan za
neke nove porodice.

210
00:28:52,357 --> 00:28:57,629
Oèevi, majke, braæo i sestre.

211
00:28:57,663 --> 00:28:59,931
Hvala što ste došli.

212
00:28:59,966 --> 00:29:03,702
Stigli smo u Independens, Misuri,
i svi idete kuæi.

213
00:29:03,836 --> 00:29:07,739
Sedite za sada tu, a g.Smit
æe nam reæi šta dalje.

214
00:29:07,874 --> 00:29:11,243
Morate da popunite
papirologiju za ovog gospodina.

215
00:29:11,276 --> 00:29:13,279
Tako zahteva zakon.

216
00:29:13,280 --> 00:29:18,183
Vi koji ste veæ popunili,
stanite u red tamo.

217
00:29:18,317 --> 00:29:20,820
Izvešæemo decu.

218
00:29:21,153 --> 00:29:23,222
Sve æe biti u redu.

219
00:29:25,055 --> 00:29:28,360
Imaju li imena?
-Da, svi imaju imena.

220
00:29:39,137 --> 00:29:41,406
Izlazite iz voza.

221
00:29:51,116 --> 00:29:53,352
Pratite me i stanite u red.

222
00:30:04,796 --> 00:30:08,066
Tako je, Džimi. Tako je.

223
00:30:08,300 --> 00:30:12,839
Molim vas, stanite u red.
-Idemo, mališa.

224
00:30:12,972 --> 00:30:15,807
Možeš li, mlada damo?
Tako je.

225
00:30:15,842 --> 00:30:18,210
File! -Lizi!

226
00:30:18,343 --> 00:30:21,647
File! -U redu je.

227
00:30:22,814 --> 00:30:24,714
Pazi gde staješ.

228
00:30:27,219 --> 00:30:31,823
Zdravo, burazeru.
Bože, koliko si izrastao.

229
00:30:31,958 --> 00:30:33,760
Doðavola.

230
00:30:33,993 --> 00:30:38,430
Zdravo. Lili, znam da
me se možda ne seæaš.

231
00:30:38,463 --> 00:30:43,002
Ali ja sam tvoj stariji brat, Fil.
Brinuæu o tebi, u redu?

232
00:30:43,136 --> 00:30:46,170
Nije progovorila otkad
su majka i otac umrli.

233
00:30:48,240 --> 00:30:52,745
Dobro. To su vam sve stvari?
-Da. -Dobro, uzeæu to...

234
00:30:52,778 --> 00:30:55,713
Gospodine, morate da
popunite papirologiju.

235
00:30:55,714 --> 00:30:59,816
Dobro, stanite u red.
Odmah se vraæam. -U redu.

236
00:31:07,826 --> 00:31:09,326
Ingrid?

237
00:31:09,361 --> 00:31:12,065
U redu, roditelji, priðite.

238
00:31:12,197 --> 00:31:15,268
Trebaju mi vaši dokumenti.
Priðite.

239
00:31:15,300 --> 00:31:18,203
Ne plašite se. Hvala.

240
00:31:23,241 --> 00:31:25,111
Ovuda, molim.

241
00:31:40,893 --> 00:31:43,295
Ovuda. Hvala.

242
00:31:43,428 --> 00:31:45,228
Hvala, gospodine.

243
00:31:46,099 --> 00:31:47,799
Ovuda, molim.

244
00:31:48,934 --> 00:31:51,836
Dokumenti su u redu.
-Sledeæa grupa.

245
00:31:53,405 --> 00:31:55,640
Kako se zoveš? -Emili.

246
00:31:55,674 --> 00:31:59,746
Zdravo, Emili. Dobrodošla
u našu porodicu. -Sledeæi.

247
00:32:00,178 --> 00:32:04,984
U našoj kuæi, zaslužuješ boravak.
Vredno radiš, dobiješ dobru klopu.

248
00:32:05,018 --> 00:32:08,020
Ako ne radiš vredno, put pod noge.

249
00:32:08,054 --> 00:32:11,690
U kuæi, ja sam zakon. Jasno?
-Da, gospodine.

250
00:32:11,691 --> 00:32:14,793
Jasno? -Da, gospodine.
-U redu, idemo.

251
00:32:14,927 --> 00:32:16,863
Hajde, ovuda.

252
00:32:16,996 --> 00:32:19,297
Hajde.

253
00:32:23,702 --> 00:32:26,938
Za Èarli, Lili i Lizi Kalgrou, molim.

254
00:32:28,707 --> 00:32:33,545
To je moj brat, Fil. File, možemo li
da povedemo Meri sa nama?

255
00:32:33,578 --> 00:32:35,281
Žao mi je, deco.

256
00:32:35,313 --> 00:32:38,918
Adison, Meri,
Džoni, Rej i Džejkob.

257
00:32:38,951 --> 00:32:43,588
Svi su usvojeni od porodice Smit.
Oni još nisu došli.

258
00:32:43,688 --> 00:32:48,726
Ako se ne pojave do sutra ujutru,
vraæate se na voz.

259
00:32:48,794 --> 00:32:53,700
Ali veèeras æete spavati u lokalnom
sirotištu. -Èekajte, a Džimi?

260
00:32:54,133 --> 00:32:57,536
Nijedna porodica nije uzela Džimija.

261
00:32:57,669 --> 00:33:01,473
Veæinom ne uzimaju stariju decu.

262
00:33:05,845 --> 00:33:10,113
Æao. -Tata mi je dao ovu lutku.
Hoæu da je uzmeš.

263
00:33:12,751 --> 00:33:14,251
Æao.

264
00:33:15,353 --> 00:33:17,857
U redu, Lili, Lizi, Èarli,

265
00:33:17,890 --> 00:33:20,259
vreme je da krenemo.

266
00:33:20,293 --> 00:33:23,496
Hajde. Ja æu to poneti.

267
00:33:24,130 --> 00:33:25,730
Hajde, dušo.

268
00:33:27,266 --> 00:33:28,766
Æao.

269
00:33:30,067 --> 00:33:33,967
<i>Idem sa vama.

270
00:33:36,209 --> 00:33:38,244
Hrabar si kauboj.

271
00:33:38,245 --> 00:33:41,314
Ponekad, kauboji imaju
razdvojene puteve do stada.

272
00:33:47,053 --> 00:33:48,753
U redu.

273
00:34:29,561 --> 00:34:33,132
Preklinjem te, pomozi mi.
Æerka mi je odvedena.

274
00:34:34,233 --> 00:34:35,833
Molim te.

275
00:34:36,334 --> 00:34:38,204
Izgubila si se?

276
00:34:38,205 --> 00:34:41,540
Nema nièeg ovde osim ljudi
koji se vraæaju kuæi iz rata.

277
00:34:42,407 --> 00:34:47,045
A za crnkinju, nije
baš najbezbednije mesto.

278
00:34:55,121 --> 00:34:57,089
Ima grad.

279
00:34:58,024 --> 00:35:01,459
Oko 40km u pravcu iz kog smo došli.

280
00:35:06,531 --> 00:35:09,767
Hvala. -Siguran sam da
æe ti tamo neko pomoæi.

281
00:35:25,550 --> 00:35:27,750
Ne poteži oružje.

282
00:35:28,387 --> 00:35:31,456
Evo par glupih Jenkija.

283
00:35:33,025 --> 00:35:37,463
Rat je gotov. Nastavite svojim putem.
-Gotov je kad mi to kažemo.

284
00:35:37,464 --> 00:35:40,032
A da ti uzmemo konja?

285
00:35:45,637 --> 00:35:47,237
Nastavite.

286
00:35:54,746 --> 00:35:58,750
Moramo dalje. Želim da im
išèupam grkljane, koliko i ti.

287
00:36:29,916 --> 00:36:32,551
Još jedan korak i mrtva je!

288
00:36:34,686 --> 00:36:36,186
Mrtva je!

289
00:36:40,492 --> 00:36:42,692
Još jedan korak...!

290
00:36:52,637 --> 00:36:54,637
Poði sa nama.

291
00:37:09,221 --> 00:37:14,759
Tvoja æerka. Bila je na ulici
i živela u kartonskoj kutiji.

292
00:37:14,794 --> 00:37:17,829
Nisi nam ostavila izbora
osim da je odvedemo.

293
00:37:19,131 --> 00:37:21,801
Ne govori mi to!

294
00:37:23,936 --> 00:37:27,171
Ne znaš šta sam prošla
da se dokopam slobode!

295
00:37:28,174 --> 00:37:30,842
A sad mi je oduzeto dete!

296
00:37:31,776 --> 00:37:35,648
Odmah mi reci gde je moje dete!
Odmah!

297
00:37:38,417 --> 00:37:41,920
Preklinjem vas, gospodine.
Nikad nije bila bez mene.

298
00:37:41,954 --> 00:37:45,792
Dobra sam majka.
Kunem se, dobra sam majka.

299
00:37:46,525 --> 00:37:48,727
Dobra sam majka.

300
00:37:53,631 --> 00:37:55,431
Oprostite mi.

301
00:37:56,202 --> 00:37:58,802
Da vidimo šta možemo
uèiniti za vas.

302
00:38:01,307 --> 00:38:06,010
Izgleda da je Meri na vozu
za Misuri sa još 40-oro dece.

303
00:38:08,314 --> 00:38:11,717
Biæe u sirotištu, dobro zbrinuta.

304
00:38:24,997 --> 00:38:27,699
Sigurna si da ti
je æerka u tom vozu?

305
00:38:43,549 --> 00:38:47,386
Protraæio sam dve godine života
u logoru Konfederacije.

306
00:38:49,255 --> 00:38:53,224
Glasovi moje dece su mi
odzvanjali u glavi svakog dana.

307
00:38:56,694 --> 00:38:59,297
To me je održalo u životu.

308
00:39:03,769 --> 00:39:06,269
Koliko ti godina ima æerka?

309
00:39:07,306 --> 00:39:10,775
Ima 10. -Kako reèe da se zove?

310
00:39:10,808 --> 00:39:13,112
Meri Begs.

311
00:39:13,345 --> 00:39:14,947
Meri.

312
00:39:30,262 --> 00:39:32,398
Gde si pošla?

313
00:39:35,267 --> 00:39:39,837
Rekla sam ti da se emotivno ne
vezuješ za muškarce koji dolaze ovde.

314
00:39:39,872 --> 00:39:41,839
Nisu sigurni.

315
00:39:54,486 --> 00:39:58,957
Nikad nisam želela ovakav život.
-Misliš li da je neko od nas želeo?

316
00:40:00,526 --> 00:40:04,329
Mrzim sebe Å¡to sam te dovela
ovde sa mnom i Džimijem.

317
00:40:04,563 --> 00:40:07,935
Kad je umro, pomislila sam
da mogu da radim ovde

318
00:40:07,936 --> 00:40:10,502
dok ne upoznam
drugog muškarca,

319
00:40:10,503 --> 00:40:14,106
ili naðem pošten posao
da brinem o tebi.

320
00:40:14,139 --> 00:40:19,144
Nikad mi nije bila namera da te
uvuèem u ovu mraènu rupu sa mnom.

321
00:40:19,178 --> 00:40:23,315
Možemo da odemo ujutru.
I da se nikad ne vratimo.

322
00:40:24,517 --> 00:40:28,153
Upoznala sam èasnog vojnika.
Nije kao ostali, samo razgovaramo.

323
00:40:28,155 --> 00:40:32,622
Ingrid, glupaèo.
Gde misliš da æe te odvesti?

324
00:40:32,623 --> 00:40:36,227
Šta misliš da æe se dogoditi?
-Odlazim!

325
00:40:38,230 --> 00:40:41,266
Radije æu umreti užasnom smræu

326
00:40:41,267 --> 00:40:45,203
nego provesti još jednu
noæ ovde sa matorcima.

327
00:40:47,539 --> 00:40:50,174
Seæam se kad smo bile male.

328
00:40:51,944 --> 00:40:56,080
Trèale smo po poljima
suncokreta u Severnoj Karolini.

329
00:40:56,682 --> 00:40:59,484
Govorila si mi da su snovi od Boga.

330
00:41:00,552 --> 00:41:05,122
I da kad prestaneš da sanjaš,
prestaješ da živiš.

331
00:41:07,493 --> 00:41:09,961
Saro, ovo nije život.

332
00:41:13,065 --> 00:41:15,299
Snovi nisu stvarni.

333
00:41:15,801 --> 00:41:18,603
Nisam sigurna ni da je Bog stvaran.

334
00:41:19,705 --> 00:41:22,608
Ali neæu te spreèavati
da odeš odavde.

335
00:41:55,074 --> 00:41:58,177
Izvoli. Lili, ovo je tvoje.

336
00:41:58,310 --> 00:42:01,647
Èarli. -Hvala. -Obožavam mafine.

337
00:42:01,680 --> 00:42:06,018
I poslednja, ne i
najmanje važna, Lizi.

338
00:42:06,051 --> 00:42:09,621
Hvala. -Nema na èemu.

339
00:42:11,857 --> 00:42:17,729
Imam neke novosti.
Vojska me premešta u Montanu.

340
00:42:17,763 --> 00:42:21,000
To znaèi da kreæemo sutra ujutru.

341
00:42:21,433 --> 00:42:24,770
Mislim da æe to biti
dobar poèetak za sve nas.

342
00:42:24,771 --> 00:42:28,774
Šta æemo da radimo tamo?
-Vojska mi je dala zemlju pored reke.

343
00:42:28,775 --> 00:42:32,344
I planiram da je pretvorim u farmu.

344
00:42:32,345 --> 00:42:34,847
Uzgajaæemo useve,
imaæemo konje,

345
00:42:34,880 --> 00:42:38,283
držaæemo ovce i krave.
Ima èak i grad.

346
00:42:38,317 --> 00:42:41,520
U njemu ima mala Å¡kola u
koju æu vas sve upisati.

347
00:42:41,521 --> 00:42:45,123
Mogu li da pecam na reci?
Obožavala sam da pecam sa ocem.

348
00:42:45,125 --> 00:42:48,962
Možeš da pecaš koliko god želiš.
-Da. Kao porodica.

349
00:42:48,994 --> 00:42:51,630
Da.
Ali ja upecam najviše ribe.

350
00:43:00,739 --> 00:43:03,608
Jesi li video oca kako umire?

351
00:43:07,813 --> 00:43:09,348
Ne.

352
00:43:20,993 --> 00:43:24,163
Zdravo. -Zdravo.

353
00:43:24,496 --> 00:43:26,165
Uði.

354
00:43:28,634 --> 00:43:30,669
Zdravo, ja sam Lizi.

355
00:43:30,803 --> 00:43:36,240
Zdravo Lizi. Drago mi je, ja sam Ingrid.
Zdravo Èarli. Zdravo Lili.

356
00:43:38,777 --> 00:43:41,146
Doneæu ti nešto da jedeš.

357
00:43:43,382 --> 00:43:45,450
Vas troje lièite.

358
00:43:45,484 --> 00:43:50,155
Deco, Ingrid je moja prijateljica.

359
00:43:54,292 --> 00:43:57,362
Mogu li sa tobom u Montanu?

360
00:43:57,496 --> 00:44:01,433
Neæu praviti probleme,
samo želim bolji život.

361
00:44:03,602 --> 00:44:06,571
Mislim da bi bilo lepo
da poðe sa nama.

362
00:44:07,673 --> 00:44:13,111
Da. Pretpostavljam... da.

363
00:44:14,513 --> 00:44:17,821
Hvala. -Ingrid,
možeš li da nagovoriš Fila

364
00:44:17,822 --> 00:44:21,253
da povedemo prijatelje
sa nama u Montanu?

365
00:44:21,254 --> 00:44:26,424
Nemaju nikoga. -Sprijateljili
su se sa nekom decom iz voza,

366
00:44:26,425 --> 00:44:29,462
koja nisu usvojena jutros.

367
00:44:30,295 --> 00:44:35,099
Danas ste imali naporan dan u vozu.
I sutra æemo imati naporan dan,

368
00:44:35,133 --> 00:44:38,270
jer ako hoæemo da putujemo,
moramo da se spakujemo.

369
00:44:38,403 --> 00:44:43,400
Mislim da je vreme da odete u krevet.
-Napraviæu im slamaricu pored kamina.

370
00:44:43,401 --> 00:44:47,412
Lizi i Lili, hoæete da vam napravim
pletenice pre spavanja? -Može.

371
00:44:47,546 --> 00:44:49,147
Dobro.

372
00:46:17,801 --> 00:46:19,571
Hajde, hajde, hajde.

373
00:46:38,858 --> 00:46:41,059
Džek, previše ih je!

374
00:46:51,203 --> 00:46:53,403
Džek, to je èeta K!

375
00:47:08,687 --> 00:47:10,887
Hvala na pomoæi, vojnièe.

376
00:47:17,464 --> 00:47:18,964
Idemo.

377
00:47:21,400 --> 00:47:24,369
Možda ih još dolazi. Idemo.

378
00:47:35,380 --> 00:47:38,751
Pratimo ove Apaèe veæ duže vreme.

379
00:47:38,985 --> 00:47:41,154
Poruènik Kalgrou. -Šantu.

380
00:47:41,186 --> 00:47:43,822
Vojska Sjedinjenih Država, èeta K.

381
00:47:43,823 --> 00:47:47,459
Vi ste Indijanci iz streljaèke jedinice.
-Da, gospodine

382
00:47:47,492 --> 00:47:50,430
Samo trenutak. Kalgrou?

383
00:47:51,064 --> 00:47:53,833
Pismo, molim. -Kakvo pismo?

384
00:47:53,834 --> 00:47:57,036
Ti si otac koji je pošao po svoju decu.
Ovo je pismo koje isporuèujemo

385
00:47:57,037 --> 00:48:00,572
stanici u Independensu, Misuri.
-Zašto nije odneto?

386
00:48:00,573 --> 00:48:05,503
Štitili smo voz preko noæi.
Stali smo kad smo primetili ove Apaèe.

387
00:48:05,504 --> 00:48:07,980
To nas je odvojilo od puta.

388
00:48:08,014 --> 00:48:11,916
Moj sin Filip Kalgrou živi
u Independensu.

389
00:48:11,917 --> 00:48:15,453
Tamo je stacioniran.
Trebalo bi da su tamo kod njega.

390
00:48:15,454 --> 00:48:18,524
Koliko je udaljen?
-Oko 160km odavde.

391
00:48:18,858 --> 00:48:20,458
Idemo.

392
00:48:38,610 --> 00:48:41,413
Deca još spavaju. -Dobro jutro.

393
00:48:44,416 --> 00:48:46,416
Sve je utovareno.

394
00:48:51,656 --> 00:48:53,656
Jesi li dobro?

395
00:49:14,713 --> 00:49:16,781
Ne poznajemo se,

396
00:49:19,015 --> 00:49:23,788
ali po onome što znam èini mi se da
smo u istoj situaciji u našim životima.

397
00:49:25,590 --> 00:49:28,192
Oboje tragamo za veæom svrhom.

398
00:49:36,768 --> 00:49:38,568
Je ne mogu...

399
00:49:38,871 --> 00:49:42,073
ne mogu da odem tamo
i usvojim Å¡estoro dece.

400
00:49:46,712 --> 00:49:49,280
Jedva da mogu da se brinem o sebi.

401
00:49:52,719 --> 00:49:55,587
Prestala sam da verujem u dobrotu.

402
00:49:56,454 --> 00:49:58,654
Do noæi kad smo se sreli.

403
00:50:02,061 --> 00:50:04,096
Od te noæi...

404
00:50:05,164 --> 00:50:08,967
poèela sam da mislim da možda
postoji drugi put za mene.

405
00:50:11,603 --> 00:50:14,306
Možda uz ovu decu...

406
00:50:18,778 --> 00:50:21,045
mogu da vredim nešto.

407
00:50:23,682 --> 00:50:25,882
Mogu da ti pomognem.

408
00:50:29,654 --> 00:50:31,654
Možemo mi to.

409
00:50:55,814 --> 00:50:59,851
Meri, Adi, Džoni, Džejkobe,
Rej, Džimi, dolazite ovamo!

410
00:51:00,485 --> 00:51:02,385
Dolazite ovamo!

411
00:51:03,189 --> 00:51:04,689
Lizi!

412
00:51:05,457 --> 00:51:07,659
Nedostajala si mi.

413
00:51:10,092 --> 00:51:11,663
Džimi!

414
00:51:14,233 --> 00:51:18,426
Dakle,
brat te veæ šalje nazad?

415
00:51:18,427 --> 00:51:22,341
Ne, gospodine. Želeli bi da
povedemo prijatelje sa nama.

416
00:51:22,375 --> 00:51:26,412
Hoæu da usvojim svu ovu
decu koja su preostala.

417
00:51:26,444 --> 00:51:29,080
Ozbiljan si? -Mrtav ozbiljan.

418
00:51:31,050 --> 00:51:34,186
Dobro bi nam došla pomoæ
na farmi od svih vas.

419
00:51:34,220 --> 00:51:39,892
Drago vam je što æete opet
imati porodicu, zar ne?

420
00:51:40,026 --> 00:51:44,096
Da, gospodine.
-Doneæu papire i slobodni ste da idete.

421
00:51:44,097 --> 00:51:47,599
Dobro. -Svi vi. -Hvala.

422
00:51:47,732 --> 00:51:50,970
Rej, dobrodošao u porodicu,
ja sam Fil.

423
00:51:51,103 --> 00:51:53,940
Kako se zoveš?
-Mery. -Ja sam Fil.

424
00:51:57,410 --> 00:52:00,513
Zbogom Frenk.
-Nedostajaæeš mi, Rej.

425
00:52:00,545 --> 00:52:02,145
I ti meni.

426
00:52:03,082 --> 00:52:04,782
Zbogom, Džimi.

427
00:52:07,286 --> 00:52:11,387
Sreæno. -Nadam se da
æemo se opet videti. -Hvala.

428
00:52:11,421 --> 00:52:13,224
Blagosloven bio.

429
00:52:14,559 --> 00:52:16,259
Hajde, deco.

430
00:52:27,672 --> 00:52:31,043
<i>Upoznali smo još jednu
porodicu koja je napuštala grad.

431
00:52:31,077 --> 00:52:35,046
<i>I zajedno, krenuli smo
da zapoènemo život iznova.

432
00:52:42,221 --> 00:52:45,057
<i>Zbijeni u zadnjem delu kola,

433
00:52:45,091 --> 00:52:48,292
<i>bili smo spremni da
se suoèimo sa svetom.

434
00:53:03,209 --> 00:53:06,011
Èarli, doði da im
pokažeš kako se to radi.

435
00:53:10,548 --> 00:53:15,053
Tamo. -Dobro.
-Usredsredi se. Odmaknite se.

436
00:53:19,057 --> 00:53:21,060
Doðavola, Èarli.

437
00:53:21,093 --> 00:53:23,362
To, Èarli. -Pravo u centar.

438
00:53:23,496 --> 00:53:26,097
Nisam ni malo iznenaðen.

439
00:53:26,365 --> 00:53:28,601
Ko je sledeæi? -Mogu li ja?

440
00:53:28,602 --> 00:53:34,073
Da, doði ovde. Baš kao tvoj brat,
ciljaj u poreðane konzerve.

441
00:53:35,241 --> 00:53:39,945
Malo je buèno, pa æu ti prekriti uši.
Dobro, ispravi je malo.

442
00:53:39,979 --> 00:53:41,579
Spremna?

443
00:53:44,247 --> 00:53:48,621
Dobro gaðaš, kaubojko.
-Hvala. -Jebote Lizi, znaš da pucaš.

444
00:53:48,653 --> 00:53:50,722
Ja æu, lako je.

445
00:53:50,755 --> 00:53:54,160
Pogodiæu onu tamo. -Izvoli.

446
00:53:54,193 --> 00:53:58,563
Kao i prethodno dvoje, naciljaj.
Opali kad budeš spreman.

447
00:53:59,298 --> 00:54:02,001
Koji je od ovih okidaè?

448
00:54:02,334 --> 00:54:07,048
Dobro, prvo pravilo rukovanja oružjem,
nikad ga ne upirite u drugu osobu.

449
00:54:07,049 --> 00:54:10,747
Samo ako je loš tip.
-Hvala Æarli, tako je.

450
00:54:10,748 --> 00:54:15,147
Deco, klopa je spremna.
-Ovo æemo kasnije. Hajde Džimi.

451
00:54:19,684 --> 00:54:23,721
<i>Dok smo putovali na zapad,
srca su poèela da nam zaceljuju

452
00:54:23,756 --> 00:54:26,658
<i>od rana zbog gubitka roditelja.

453
00:54:29,895 --> 00:54:32,897
<i>Oslobodili smo se straha i ljutnje.

454
00:54:32,932 --> 00:54:35,800
<i>Ljubav se vratila u naše živote.

455
00:55:24,316 --> 00:55:27,152
Kaplare.
-Dobrodošli u Misuri, poruènièe.

456
00:55:27,186 --> 00:55:30,256
Tražim lokalno sirotište.
Možeš li da nas uputiš?

457
00:55:30,389 --> 00:55:33,891
Dole niz put, na kraju grada.
-Hvala.

458
00:55:50,209 --> 00:55:53,145
Došao sam po decu.
-Dobro, gospodine.

459
00:55:53,279 --> 00:55:58,284
Moraæete da popunite neophodnu...
-Mislim da ne razumeš!

460
00:55:58,317 --> 00:56:01,720
Deca su mi stigla ovde pre
nekoliko dana. Filip Kalgrou.

461
00:56:01,753 --> 00:56:04,623
Filip Kalgrou, da. I deca.

462
00:56:04,657 --> 00:56:07,626
Sa njim su. -Gde su oni?

463
00:56:07,660 --> 00:56:11,104
Putuju kolima stazom Oregona.
Na zapad.

464
00:56:11,105 --> 00:56:16,435
Imaš li mapu? -Imam mnogo mapa.
Siguran sam da æeš naæi.

465
00:56:22,041 --> 00:56:27,479
Je li dete po imenu Meri Begs
sa njima? -Meri Begs.

466
00:56:27,913 --> 00:56:31,517
Poruènièe.
Ne možeš da putuješ tamo sam.

467
00:56:31,550 --> 00:56:34,674
Znaš put? -Znam.
-Jahaæemo zajedno.

468
00:56:34,975 --> 00:56:39,291
Da, da, Meri je sa njima.
Seæam se, sa njima je.

469
00:56:39,425 --> 00:56:43,394
Treba vam ovaj dokument.
-Hvala vam puno.

470
00:56:46,265 --> 00:56:50,302
Fil je poslat na novu dužnost.
Neko je tako naredio.

471
00:56:53,305 --> 00:56:57,775
Izgleda da ste napustili jedan rat
i uskoèili u drugi. -Gde su oni?

472
00:56:58,277 --> 00:57:01,146
Ovde. Buzman, Montana.

473
00:57:01,280 --> 00:57:06,785
Mnoga plemena su potisnuta na zapad,
a njihovu zemlju je oduzela vlada.

474
00:57:06,818 --> 00:57:11,023
Okrivili su za to doseljenike i
poèeli da pustoše èitavu oblast.

475
00:57:11,056 --> 00:57:15,056
Morali smo da postavimo ljude u
razlièita mesta da održavaju mir.

476
00:57:15,057 --> 00:57:17,727
Jesu li deca u opasnosti?

477
00:57:19,965 --> 00:57:22,768
Èajeni izazivaju najviše problema.

478
00:58:15,554 --> 00:58:17,554
Èarli, dovedi devojke.

479
00:59:16,982 --> 00:59:20,418
Ne želimo nikakve nevolje.
Samo smo u prolazu.

480
00:59:22,254 --> 00:59:27,726
Putujemo u Montanu na farmu.
Hajde da jedemo zajedno.

481
00:59:29,060 --> 00:59:31,129
Dobro, u redu.

482
00:59:31,163 --> 00:59:33,899
Ljudi, hajde da jedemo.

483
00:59:34,133 --> 00:59:36,133
Sve æe biti u redu.

484
00:59:42,975 --> 00:59:44,510
Ne!

485
00:59:49,948 --> 00:59:51,548
Sagnite se.

486
00:59:53,051 --> 00:59:55,451
Molim vas, dosta je bilo.

487
00:59:56,755 --> 00:59:59,425
Molim vas, dosta je.

488
01:00:00,894 --> 01:00:03,630
Stani! Ne!

489
01:00:05,998 --> 01:00:09,067
Molim vas, dosta je.
Oni su samo deca.

490
01:00:09,201 --> 01:00:11,301
Oni su deca, ne!

491
01:00:17,075 --> 01:00:18,575
Ne!

492
01:00:24,616 --> 01:00:26,116
Ne!

493
01:00:27,052 --> 01:00:28,652
Èarli, ne!

494
01:00:34,193 --> 01:00:35,862
Èarli!

495
01:00:44,770 --> 01:00:46,572
Èarli, ne!

496
01:01:26,245 --> 01:01:27,745
Evo.

497
01:01:36,221 --> 01:01:37,921
Mrtav je.

498
01:01:39,926 --> 01:01:41,626
Ova deca.

499
01:01:46,231 --> 01:01:47,731
Mrtva je.

500
01:01:49,201 --> 01:01:50,901
Molim te, ne.

501
01:01:51,537 --> 01:01:53,037
Oh, ne.

502
01:01:53,572 --> 01:01:58,445
Ne. Èarli. Èarli.

503
01:01:58,978 --> 01:02:00,678
Još diše.

504
01:02:03,382 --> 01:02:05,517
Doði, držim te.

505
01:02:05,551 --> 01:02:08,387
Držim te.

506
01:02:10,556 --> 01:02:12,992
Držim te. -Tata, boli.

507
01:02:18,330 --> 01:02:22,634
Pokušao sam da ih zaštitim.
-Bio si dobar, Èarli.

508
01:02:22,768 --> 01:02:25,470
Bio si dobar. Nemoj da ideš.

509
01:02:31,710 --> 01:02:35,113
Nemoj da ideš. Molim te, ostani.

510
01:02:36,782 --> 01:02:41,519
Ti si moj deèak, Èarli.
Nemoj da ideš.

511
01:02:46,191 --> 01:02:50,896
Držim te. Tata je tu.

512
01:02:54,199 --> 01:02:58,170
Molim te Bože, ne uzimaj ga.

513
01:02:58,203 --> 01:03:00,103
Ne uzimaj ga.

514
01:03:02,307 --> 01:03:03,807
Ne!

515
01:04:11,810 --> 01:04:13,510
Svake veèeri

516
01:04:15,314 --> 01:04:17,383
seli bi za sto.

517
01:04:18,651 --> 01:04:22,654
Èitala bi stihove iz ove Biblije.

518
01:04:22,688 --> 01:04:25,790
Naizmenièno bi izgovarali molitvu.

519
01:04:28,694 --> 01:04:30,194
Èarli...

520
01:04:33,066 --> 01:04:38,503
Èarli je uvek prvi
izgovarao istu molitvu.

521
01:04:43,376 --> 01:04:46,846
Postao je muškarac
kada sam otišao.

522
01:04:49,314 --> 01:04:51,214
Umro je nevin.

523
01:04:55,554 --> 01:04:58,390
Znam, ako su ga ubili

524
01:05:01,126 --> 01:05:04,128
da je pokušavao da spasi nekoga.

525
01:05:13,106 --> 01:05:18,510
Moj muž Èarls i ja smo planirali
da pobegnemo sa plantaže.

526
01:05:21,413 --> 01:05:23,415
Meri je bila beba.

527
01:05:25,885 --> 01:05:29,421
Želeli smo da joj
pružimo bolji život.

528
01:05:31,757 --> 01:05:36,028
Skoro smo otišli sa plantaže,
kada su nas primetili.

529
01:05:40,900 --> 01:05:44,836
Èarls mi je rekao,
"Beži i ne osvræi se."

530
01:05:49,108 --> 01:05:51,510
Vratila sam se...

531
01:05:55,148 --> 01:05:57,782
zakucali su ga na krst,

532
01:06:00,285 --> 01:06:02,471
i zapalili

533
01:06:04,272 --> 01:06:07,025
pred mojim oèima.

534
01:06:23,341 --> 01:06:28,912
Nije pošteno šta sve
neko doživi u životu.

535
01:06:33,286 --> 01:06:34,986
Žao mi je.

536
01:06:48,301 --> 01:06:49,801
Hvala.

537
01:06:56,541 --> 01:06:59,444
Pronaæiæu tvoju æerku, gðo Begs.

538
01:07:02,315 --> 01:07:04,550
Vratiæu moju decu.

539
01:07:06,284 --> 01:07:08,784
Ništa me neæe zaustaviti.

540
01:07:09,222 --> 01:07:10,722
Ništa.

541
01:07:20,599 --> 01:07:22,799
Ostavite me samog.

542
01:07:43,189 --> 01:07:45,389
Nedostajaæeš mi, sine.

543
01:08:14,819 --> 01:08:16,654
Oèe, ne idi.

544
01:08:23,963 --> 01:08:25,463
Oh, Lili.

545
01:08:25,932 --> 01:08:29,634
Obeæavam da æu se brzo vratiti.

546
01:08:39,979 --> 01:08:42,515
Kako misliš da ih naðemo?

547
01:08:42,547 --> 01:08:45,617
Namamiæemo ih. -Da.

548
01:08:45,652 --> 01:08:50,289
Vratiæe se kad sledeæa kola budu
prolazila. Samo je pitanje vremena.

549
01:08:54,492 --> 01:08:56,228
Spremimo se.

550
01:09:21,720 --> 01:09:24,589
Polako. Ne budi nervozna.

551
01:11:08,394 --> 01:11:11,197
Ne panièi. Sve æe biti u redu.

552
01:11:12,498 --> 01:11:14,098
U redu je.

553
01:11:37,456 --> 01:11:39,124
File. File.

554
01:11:55,841 --> 01:11:58,876
Reci mi. Jesu li tamo moja deca?

555
01:12:14,759 --> 01:12:16,962
Jesi li ti ubio mog sina?!

556
01:12:16,996 --> 01:12:19,731
Jesi li ti ubio mog sina?!

557
01:12:48,227 --> 01:12:50,429
Koliko je ljudi u kampu?

558
01:12:51,597 --> 01:12:54,667
Mnogo. Mnogo ljudi.

559
01:12:57,770 --> 01:13:00,070
Odvešæeš nas tamo.

560
01:14:38,637 --> 01:14:42,074
Å antu, povedi svoje ljude niz greben.

561
01:14:42,107 --> 01:14:44,707
Naæiæemo se na sredini.

562
01:15:36,362 --> 01:15:38,562
Ne! Skloni se od nje.

563
01:15:39,431 --> 01:15:41,531
Skloni se od nje.

564
01:16:03,188 --> 01:16:05,457
Ne. -Nazad, nazad.

565
01:16:10,996 --> 01:16:12,864
Idi onuda.

566
01:16:18,103 --> 01:16:19,603
Lili!

567
01:16:27,346 --> 01:16:29,346
Gde su otišli? -Onuda.

568
01:16:33,986 --> 01:16:35,486
Lili!

569
01:16:46,833 --> 01:16:48,333
Hajde!

570
01:16:49,334 --> 01:16:51,203
Hajde.

571
01:16:51,637 --> 01:16:53,906
Ustani, hajde.

572
01:17:04,416 --> 01:17:05,916
File!

573
01:17:08,121 --> 01:17:10,155
Jesi li dobro?

574
01:17:10,156 --> 01:17:12,524
Žao mi je. -U redu je.

575
01:17:18,130 --> 01:17:22,567
Slušaj, idi po decu. Odvedi ih
na bezbedno. -Gde su devojèice?

576
01:17:47,993 --> 01:17:49,693
Tata! Tata!

577
01:18:33,038 --> 01:18:36,575
Lizi, gde ti je sestra?
-Odveli su je.

578
01:18:36,708 --> 01:18:38,710
Gde? -Ispod mosta.

579
01:18:40,512 --> 01:18:43,215
Dobro. Uzmi moj pištolj.

580
01:18:43,348 --> 01:18:46,352
Ako ti neko priðe. Pucaj.

581
01:19:42,875 --> 01:19:44,375
Oh, Lili.

582
01:19:45,277 --> 01:19:50,482
Imam te. -Tata, molim te,
ne ostavljaj me. -Sad si bezbedna.

583
01:20:03,963 --> 01:20:05,463
Lili!

584
01:20:22,949 --> 01:20:24,449
Alis.

585
01:20:32,290 --> 01:20:33,790
Meri?

586
01:20:34,626 --> 01:20:37,496
Meri! -Mama!

587
01:20:37,829 --> 01:20:40,699
Meri! Bože!

588
01:20:50,175 --> 01:20:54,013
Da te vidim. Jesi li dobro?

589
01:20:54,946 --> 01:20:57,816
Mnogo si mi nedostajala.

590
01:21:05,892 --> 01:21:08,895
Nadam se da si okajao grehe.

591
01:21:09,028 --> 01:21:11,270
Ubio si mi sina.

592
01:21:12,171 --> 01:21:17,269
Pobrinuæu se da svako
od vas plati cenu. -Džek.

593
01:21:19,237 --> 01:21:21,337
Molim te, prestani.

594
01:22:11,023 --> 01:22:12,523
Hvala.

595
01:22:17,496 --> 01:22:19,764
I mi želimo mir.

596
01:22:23,268 --> 01:22:24,970
Podigni!

597
01:22:25,403 --> 01:22:27,073
Pali!

598
01:22:29,909 --> 01:22:34,279
<i>Šantu je predložio ocu da ispoštujemo
sve živote izgubljene tog dana.

599
01:22:36,548 --> 01:22:42,021
<i>Da bi obezbedili mir, prvo
moramo priznati sopstvene greške,

600
01:22:42,055 --> 01:22:47,526
<i>a oni koji su na vlasti
moraju prekinuti krug nasilja.

601
01:23:00,873 --> 01:23:03,608
<i>Završili smo sa selidbom u Montanu,

602
01:23:03,609 --> 01:23:08,046
<i>i iskoristili smo zemlju koju nam
je vlada dala da osnujemo sirotište.

603
01:23:17,123 --> 01:23:21,160
<i>Doèekali smo sve koji su želeli
da budu èlanovi naše zajednice,

604
01:23:21,194 --> 01:23:25,597
<i>uz obeæanje da æemo i mi
uèiti iz njihovih tradicija.

605
01:23:36,174 --> 01:23:38,844
Dobrodošao.
Drago mi je da te vidim.

606
01:23:39,411 --> 01:23:42,447
Hvala Å¡to si doveo decu.
-Zadovoljstvo mi je.

607
01:23:42,480 --> 01:23:44,480
Pazi gde staješ.

608
01:24:00,399 --> 01:24:03,801
Shvatila sam da je vreme
da opet poènem da sanjam.

609
01:24:13,413 --> 01:24:14,913
Džek!

610
01:27:32,610 --> 01:27:36,115
Kako se zoveš, klinjo?
-Mali Džek.

611
01:27:36,248 --> 01:27:39,085
Mali Džek, ja sam Lizi Kalgrou.

612
01:27:39,218 --> 01:27:42,855
Ovo je moja sestra Lili.
-Zdravo Lili.

613
01:27:43,189 --> 01:27:45,857
Dobro æemo brinuti o tebi.

614
01:27:47,393 --> 01:27:50,362
<i>Bog daje najteže bitke

615
01:27:50,396 --> 01:27:53,130
<i>svojim najjaèim vojnicima.

616
01:28:11,183 --> 01:28:15,454
<i>Oèe, držao si me za
ruku kada sam bila mala.

617
01:28:15,488 --> 01:28:18,089
<i>Uhvatio si me kada sam pala.

618
01:28:18,090 --> 01:28:22,760
<i>Ti si heroj mog detinjstva,
kao i kasnijih godina.

619
01:28:24,829 --> 01:28:29,278
<i>Nauèio si me da je svrha
života da otkriješ svoj dar,

620
01:28:29,279 --> 01:28:32,104
<i>razviješ ga i daješ ga.

621
01:28:32,972 --> 01:28:35,740
<i>Znam da je raj prelepo mesto

622
01:28:35,875 --> 01:28:38,043
<i>jer ima tebe.

623
01:29:00,618 --> 01:29:05,618
Preveo: Goran87BG

624
01:29:08,618 --> 01:29:12,618
Preuzeto sa www.titlovi.com