00:01:30,846 --> 00:01:34,846 www.titlovi.com 2 00:01:37,846 --> 00:01:42,846 NEPRIJATELJSKA TERITORIJA 3 00:01:55,207 --> 00:01:58,344 <i>Do kraja velikog graðansog rata, 4 00:01:58,377 --> 00:02:01,247 <i>hiljade dece je postalo siroèad. 5 00:02:02,414 --> 00:02:05,117 <i>Oèevi su im ubijeni u bitkama, 6 00:02:05,151 --> 00:02:08,786 <i>majke umrle od bolesti ili tuge. 7 00:02:11,924 --> 00:02:14,793 <i>Mnogi su završili u Vozu siroèadi, 8 00:02:14,827 --> 00:02:17,595 <i>programu preseljenja dece 9 00:02:17,629 --> 00:02:20,632 <i>iz uništenih gradova sa severa 10 00:02:20,665 --> 00:02:23,368 <i>u porodice na drugim teritorijama. 11 00:02:25,004 --> 00:02:27,506 <i>Porodice koje pružaju ljubav 12 00:02:28,606 --> 00:02:30,506 <i>i rad na farmi. 13 00:02:34,813 --> 00:02:39,452 <i>Brat, sestra i ja smo putovali Vozom siroèadi, 14 00:02:39,484 --> 00:02:42,620 <i>ozebli, gladni i uplašeni. 15 00:02:42,754 --> 00:02:47,460 <i>Tada nismo znali da je jedina stvar jaèa od smrti, 16 00:02:47,492 --> 00:02:50,694 <i>bila oèeva ljubav prema svojoj deci. 17 00:02:55,167 --> 00:02:57,869 Nedostajaæeš mi, tata. -I ti æeš meni. 18 00:03:01,407 --> 00:03:04,544 Ovo su lutke za vas. 19 00:03:04,977 --> 00:03:07,879 Zaštitiæe vas dok sam odsutan. 20 00:03:08,414 --> 00:03:13,618 Kad god vam bude nedostajao tata, uzmite lutku kad poðete na spavanje, 21 00:03:13,651 --> 00:03:16,522 i znajte da uvek mislim na vas. 22 00:03:17,423 --> 00:03:21,093 U redu? Doði, Lili. 23 00:03:21,827 --> 00:03:23,896 Volim te. 24 00:03:24,030 --> 00:03:28,100 <i>Kada je otac poèeo da prièa o odlasku u rat, 25 00:03:28,134 --> 00:03:31,836 <i>naš najstariji brat Filip je bio odluèan da krene sa njim. 26 00:03:32,838 --> 00:03:36,375 Èarli, ti si glava kuæe sada. 27 00:03:37,675 --> 00:03:40,845 <i>Otac mu je rekao da ostane i pazi na nas, 28 00:03:40,880 --> 00:03:43,282 <i>ali na kraju je popustio. 29 00:03:48,620 --> 00:03:50,122 Æao. 30 00:03:54,493 --> 00:03:56,762 Brzo æu se vratiti. 31 00:04:54,386 --> 00:04:55,886 Filipe! 32 00:04:59,191 --> 00:05:00,860 Filipe! 33 00:05:06,565 --> 00:05:08,968 Oèe... -Gde si povreðen? 34 00:05:09,101 --> 00:05:12,404 Ne oseæam noge. -Hajde, držim te. 35 00:05:20,513 --> 00:05:22,748 Odvedi ga na bezbedno. 36 00:05:23,781 --> 00:05:27,186 Poruènièe! Spusti ga ovde. 37 00:05:27,319 --> 00:05:30,256 Spusti ga. -Pomeri se. 38 00:05:31,190 --> 00:05:32,734 Dolaze. 39 00:05:34,035 --> 00:05:39,697 Još ih dolazi. -Dobro sam, mogu da se vratim. -Ti se ne vraæaš! 40 00:05:39,832 --> 00:05:42,867 Èarli, pobrini se za mog sina. -Ne mogu da ih ostavim, oèe. 41 00:05:42,868 --> 00:05:46,571 Volim te. -Ne, oèe, ne! 42 00:05:46,906 --> 00:05:50,042 Ne! -Ostani sa mnom. 43 00:07:04,717 --> 00:07:06,517 Ukrcajte se! 44 00:07:09,922 --> 00:07:11,657 Hvala. 45 00:07:12,891 --> 00:07:16,662 Smestimo decu na voz. Polazimo za pet minuta. 46 00:07:24,570 --> 00:07:28,307 <i>Majka je èula da je otac poginuo u borbi. 47 00:07:28,340 --> 00:07:30,409 <i>To ju je slomilo. 48 00:07:32,378 --> 00:07:35,013 <i>Nastala je praznina u njoj 49 00:07:35,447 --> 00:07:41,086 <i>koju je nedugo zatim popunila tuberkuloza. 50 00:07:44,923 --> 00:07:46,923 Pazi gde staješ. 51 00:08:09,081 --> 00:08:13,752 <i>Putujuæi vozom, oseæali smo se malo manje usamljeni. 52 00:08:14,787 --> 00:08:17,589 <i>Pored ostalih siroèiæa 53 00:08:17,623 --> 00:08:20,325 <i>smatrali smo sebe sreænima. 54 00:08:20,926 --> 00:08:23,295 <i>Bar smo imali jedno drugo, 55 00:08:23,429 --> 00:08:26,397 <i>još uvek smo bili deo porodice. 56 00:08:34,740 --> 00:08:36,942 Kako si završio ovde? 57 00:08:38,444 --> 00:08:43,816 Moj otac se nije vratio iz rata. 58 00:08:44,349 --> 00:08:48,387 A majka je nedavno umrla. 59 00:08:50,789 --> 00:08:54,226 Pa, idemo da živimo kod brata Fila. 60 00:09:13,912 --> 00:09:16,048 Spustite puške! 61 00:09:29,395 --> 00:09:32,430 Za neke zrelost dolazi ranije. 62 00:09:32,965 --> 00:09:35,901 Poði sa mnom do Društva za pomoæ deci. 63 00:09:35,905 --> 00:09:40,472 Javili smo im da si živ i tvoji braæa i sestre uskoro stižu. 64 00:09:47,146 --> 00:09:49,346 Spremi se. -Da, gospodine. 65 00:09:49,782 --> 00:09:51,582 Biæeš dobro. 66 00:09:52,684 --> 00:09:54,584 Samo napred. 67 00:09:56,621 --> 00:09:58,525 Hvala vam. 68 00:10:01,593 --> 00:10:04,262 Kaplare, vojska premešta vaše mesto. 69 00:10:05,197 --> 00:10:10,469 Mnogo ljudi se seli na zapad i hoæe da vas prebace negde duž staze Bozman. 70 00:10:10,502 --> 00:10:16,809 Vlada æe dati zemlju i pomoæiæe da izgradiš kuæu na reci izvan Bozmana. 71 00:10:16,942 --> 00:10:20,178 To je velika obaveza. Razumeš o èemu govorim? 72 00:10:21,013 --> 00:10:24,282 Mislim da to može biti dobar poèetak za tebe i tvoju porodicu. 73 00:10:24,316 --> 00:10:27,252 Razumem, gospodine. Izvinjavam se. 74 00:10:28,253 --> 00:10:30,453 Biæe to dobar poèetak. 75 00:10:31,190 --> 00:10:33,458 Nadam se. Hvala. 76 00:10:37,996 --> 00:10:42,268 Ima nekoliko ljutih plemena. Ne krivim ih. 77 00:10:42,601 --> 00:10:47,139 Naselja se brzo šire na zapad i to dovodi do problema. 78 00:10:47,272 --> 00:10:51,942 Trebaju nam dobri vojnici poput tebe da zavedu mir. 79 00:10:53,045 --> 00:10:54,813 Dobro. 80 00:12:08,654 --> 00:12:11,389 Samo trenutak da doðem sebi. 81 00:12:12,224 --> 00:12:17,462 Ja... -Onda možemo da odemo gore. -Ne želim ništa od tebe. Samo... 82 00:12:18,898 --> 00:12:22,467 Želim da kupim dami piæe. 83 00:12:28,473 --> 00:12:30,509 Jesi li dobro? 84 00:12:35,848 --> 00:12:37,348 Jesam. 85 00:12:43,255 --> 00:12:45,123 Uði. 86 00:13:07,613 --> 00:13:10,849 Pre èetiri godine, morala sam da stavim dete u voz siroèadi. 87 00:13:11,951 --> 00:13:14,419 Pitam se kakva je sada. 88 00:13:15,721 --> 00:13:19,023 Želim da joj krevet bude spreman u sluèaju da se vrati. 89 00:13:21,928 --> 00:13:25,430 Možemo da prièamo o tome, ako želiš. 90 00:13:28,400 --> 00:13:31,970 Nijedan muškarac nije hteo da provede noæ sa mnom prièajuæi. 91 00:13:35,474 --> 00:13:38,477 Kako ti se zvala æerka? 92 00:13:42,247 --> 00:13:43,747 Gretel. 93 00:13:45,050 --> 00:13:47,585 Nazvala sam je po majci. 94 00:13:48,353 --> 00:13:51,622 Želela sam da ima bolji život nego što joj ja mogu pružiti. 95 00:13:51,723 --> 00:13:54,725 Šta æeš da radiš sad kad je rat završen? 96 00:13:57,761 --> 00:13:59,266 Ja sam... 97 00:13:59,899 --> 00:14:02,435 izgubio oba roditelja. 98 00:14:02,436 --> 00:14:06,238 Pa moram da brinem o braæi i sestrama. 99 00:14:08,607 --> 00:14:13,212 Vojska me je premestila u Montanu. 100 00:14:13,645 --> 00:14:16,247 Braæa i seste, kako se zovu? 101 00:14:17,449 --> 00:14:20,086 Mlaði brat se zove Èarli. 102 00:14:21,020 --> 00:14:24,122 Mnogo sam ponosan na tog mališu. 103 00:14:25,158 --> 00:14:30,397 Biæe veliki èovek jednog dana. 104 00:14:30,930 --> 00:14:33,531 Mnogo me podseæa na oca. 105 00:14:33,533 --> 00:14:36,702 A, bože, Lizi je... 106 00:14:37,436 --> 00:14:39,436 mali vragolan. 107 00:14:40,073 --> 00:14:44,876 Tu je Lili, plašim se da se neæe setiti mene. 108 00:14:47,813 --> 00:14:51,750 Stalno razmišljam o tome kako æu... 109 00:14:53,718 --> 00:14:56,907 da im saopštim, 110 00:14:57,708 --> 00:15:01,526 da oca više nema. 111 00:15:01,660 --> 00:15:03,895 Da sam samo ja. 112 00:15:05,263 --> 00:15:07,599 Kako da budem kao on? 113 00:15:12,370 --> 00:15:17,475 Možda mogu da te ispratim do železnièke stanice sutra, gospodine... 114 00:15:17,509 --> 00:15:22,514 kako se ono zoveš? -Filip Kalgrou. 115 00:15:23,749 --> 00:15:28,453 Hvala na razgovoru. -Nema na èemu. 116 00:16:44,997 --> 00:16:47,400 Šta je bilo, dušo? 117 00:16:47,432 --> 00:16:51,603 Nedostaju mi mama i tata. -Stvarno mi je žao. 118 00:16:52,939 --> 00:16:56,474 Zašto Bog dozvoljava da se loše stvari dešavaju? 119 00:16:57,776 --> 00:17:01,380 Nemam odgovor na to, ali moramo da imamo vere. 120 00:17:03,883 --> 00:17:06,851 Pokušaj da odspavaš. Duga je vožnja. 121 00:17:06,886 --> 00:17:10,121 Mama bi mi uvek pevala da zaspim. 122 00:17:13,960 --> 00:17:20,933 <i>O Gospode, moj Bože Kad sam u besprekornom èudu 123 00:17:21,067 --> 00:17:26,906 <i>Razmotri sva dela koja je tvoja ruka napravila 124 00:17:27,039 --> 00:17:33,913 <i>Vidim zvezde, èujem udare goromova 125 00:17:34,046 --> 00:17:40,719 <i>Prikazana je tvoja moæ u celom svemiru 126 00:17:40,853 --> 00:17:47,159 <i>Tada peva moja duša, Spasitelju moj 127 00:17:47,293 --> 00:17:51,197 <i>Kako si veliki 128 00:17:51,330 --> 00:17:55,467 <i>Kako si veliki. 129 00:18:09,382 --> 00:18:13,085 Hajde, ustaj. Rat je gotov. 130 00:18:36,976 --> 00:18:39,178 Mrdaj, momèe! 131 00:18:55,161 --> 00:18:57,229 Nastavi da hodaš. 132 00:19:06,205 --> 00:19:07,705 Hajde. 133 00:19:09,507 --> 00:19:11,210 Gubite se. 134 00:19:13,778 --> 00:19:17,049 Nastavi da hodaš, Desmonde. -Odlazite. 135 00:19:19,185 --> 00:19:20,985 Ne osvræi se. 136 00:19:42,441 --> 00:19:44,241 Hajde, Desmonde. 137 00:20:15,174 --> 00:20:16,974 Džek Kalgrou. 138 00:20:17,742 --> 00:20:19,542 Semjuel Hagan. 139 00:20:20,545 --> 00:20:24,549 Izgledate kao da vam nije bilo lako. -Da. 140 00:20:27,386 --> 00:20:29,989 Desmond Rièards. -Semjuel Hagan. 141 00:20:33,825 --> 00:20:38,698 Imam ove konje. Pokupljeni su sa bojnog polja. 142 00:20:39,031 --> 00:20:41,298 Kako æete otiæi kuæi? 143 00:20:55,181 --> 00:20:56,681 Moli! 144 00:21:00,019 --> 00:21:01,519 Èarli! 145 00:21:04,789 --> 00:21:06,589 Stigao sam! 146 00:21:09,128 --> 00:21:10,628 Moli? 147 00:21:12,697 --> 00:21:16,100 Nema nikoga. -Je li sve u redu, g. Kalgrou? 148 00:21:19,572 --> 00:21:21,073 Moli! 149 00:21:52,104 --> 00:21:53,973 Moli. 150 00:22:02,982 --> 00:22:05,182 Misle da sam mrtav. 151 00:22:12,057 --> 00:22:14,859 Moram da pronaðem moju decu. 152 00:22:18,130 --> 00:22:22,034 Gospodo, dozvolite da vam poželim dobrodošlicu 153 00:22:22,068 --> 00:22:24,370 u ime naše velike nacije. 154 00:22:24,403 --> 00:22:28,873 Znajte da gubitak vaših saboraca, 155 00:22:28,908 --> 00:22:33,645 braæe i prijatelja, nije bio uzaludan. 156 00:22:35,214 --> 00:22:37,849 Vaša nacija vam zahvaljuje. 157 00:22:41,654 --> 00:22:43,655 Nek sam proklet. 158 00:22:46,892 --> 00:22:49,528 Momci, pozdrav oružjem! 159 00:22:57,670 --> 00:23:01,906 Nekoliko dana nakon što je Moli èula za tvoju smrt, 160 00:23:01,941 --> 00:23:04,208 preminula je, Džek. 161 00:23:06,512 --> 00:23:08,447 Tuberkuloza. 162 00:23:10,883 --> 00:23:12,583 Žao mi je. 163 00:23:12,584 --> 00:23:16,588 Molina želja je bila da klinci 164 00:23:16,622 --> 00:23:20,524 odu da žive sa tvojim sinom Filipom u Misuriju. 165 00:23:22,194 --> 00:23:24,430 Fil je živ? 166 00:23:26,432 --> 00:23:29,634 Da. -Hvala ti, Bože. 167 00:23:31,936 --> 00:23:35,873 Ko je brinuo o Èarli, Lili i Lizi? 168 00:23:35,975 --> 00:23:39,278 Vojska je kontaktirala sirotište u Njujorku. 169 00:23:39,280 --> 00:23:42,281 Gospodin po imenu Edvard Pagan. 170 00:23:42,314 --> 00:23:45,484 On èini mnoga dobra dela, 171 00:23:45,618 --> 00:23:49,655 pronalazi deci domove. Pokret "Voz siroèadi". 172 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 Hoæeš da mi kažeš, 173 00:23:53,092 --> 00:23:56,328 da si smestio moju decu u sirotište? 174 00:23:56,362 --> 00:23:59,965 Džek, kad sam saznao da je Filip još živ, 175 00:23:59,998 --> 00:24:03,000 Morao sam da odvedem decu u Misuri da se sretnu. 176 00:24:03,035 --> 00:24:06,155 Ima 50-oro dece u vozu. Delovalo mi je 177 00:24:06,156 --> 00:24:09,375 kao najrazumnija opcija da ih prebacim. 178 00:24:09,408 --> 00:24:14,413 Oh, Bože. Smestio si decu u voz i poslao ih u Misuri? 179 00:24:14,647 --> 00:24:17,650 Shvataš li koliko je to opasno?! 180 00:24:17,782 --> 00:24:20,386 To je neprijateljska teritorija! 181 00:24:20,419 --> 00:24:24,156 Upravo se završio rat tamo gde taj voz ide! 182 00:24:24,189 --> 00:24:28,260 Ima li naoružanih oficira u vozu? -Da, Džek. 183 00:24:28,294 --> 00:24:30,996 Vlada je naredila èeti K 184 00:24:30,999 --> 00:24:36,368 da jaše za njima i da ih štiti od neprijateljskih južnjaka i Indijanaca. 185 00:24:36,402 --> 00:24:40,807 Èetu K èine strelci koji su Indijanci iz Mièigena. 186 00:24:40,808 --> 00:24:44,877 Bio sam u Puku 54 i saraðivali smo sa èetom K. 187 00:24:44,879 --> 00:24:49,581 Poslao sam poruku preko èete K 188 00:24:49,615 --> 00:24:54,420 da obavestim tvog sina Filipa da si još živ. 189 00:24:54,553 --> 00:24:57,389 Usmeri me u pravcu tog voza. 190 00:25:05,564 --> 00:25:08,000 Bog ti blagoslovio dušu. 191 00:25:23,115 --> 00:25:25,317 Sve je spakovano. 192 00:25:26,485 --> 00:25:29,321 Znaš da ne moraš da ideš sa mnom. 193 00:25:29,322 --> 00:25:32,491 Prijaæe ti malo mira i tišine. -Da. 194 00:25:32,524 --> 00:25:35,226 Nemam gde drugo da budem. 195 00:25:37,196 --> 00:25:40,198 I želim da ti pomognem da povratiš porodicu. 196 00:25:41,734 --> 00:25:44,870 Dobar si èovek. Krenimo na put. 197 00:25:57,116 --> 00:25:58,716 Idemo. 198 00:27:11,056 --> 00:27:15,160 Èarli, gladna sam. -Dobro, saèekaj ovde. 199 00:27:20,832 --> 00:27:24,870 Izvinite, možemo li da dobijemo još hleba i vode? 200 00:27:24,904 --> 00:27:27,806 Da, dušo. Sad æu razdeliti hleb svima. 201 00:27:27,941 --> 00:27:29,641 Hvala vam. 202 00:27:33,312 --> 00:27:36,715 Šta se dogodilo tebi? Mama te više ne želi? 203 00:27:36,748 --> 00:27:39,352 Ili radi u nekom bordelu? 204 00:27:47,259 --> 00:27:49,059 Doði sedi kod nas. 205 00:27:50,897 --> 00:27:53,131 Èarli, sve u redu? -Da. 206 00:28:03,675 --> 00:28:06,245 Evo ti malo hleba. -Hvala. 207 00:28:08,582 --> 00:28:10,082 Izvoli. 208 00:28:47,020 --> 00:28:49,488 Dobro jutro svima! -Dobro jutro. 209 00:28:49,621 --> 00:28:52,224 Prelep dan za neke nove porodice. 210 00:28:52,357 --> 00:28:57,629 Oèevi, majke, braæo i sestre. 211 00:28:57,663 --> 00:28:59,931 Hvala što ste došli. 212 00:28:59,966 --> 00:29:03,702 Stigli smo u Independens, Misuri, i svi idete kuæi. 213 00:29:03,836 --> 00:29:07,739 Sedite za sada tu, a g.Smit æe nam reæi šta dalje. 214 00:29:07,874 --> 00:29:11,243 Morate da popunite papirologiju za ovog gospodina. 215 00:29:11,276 --> 00:29:13,279 Tako zahteva zakon. 216 00:29:13,280 --> 00:29:18,183 Vi koji ste veæ popunili, stanite u red tamo. 217 00:29:18,317 --> 00:29:20,820 Izvešæemo decu. 218 00:29:21,153 --> 00:29:23,222 Sve æe biti u redu. 219 00:29:25,055 --> 00:29:28,360 Imaju li imena? -Da, svi imaju imena. 220 00:29:39,137 --> 00:29:41,406 Izlazite iz voza. 221 00:29:51,116 --> 00:29:53,352 Pratite me i stanite u red. 222 00:30:04,796 --> 00:30:08,066 Tako je, Džimi. Tako je. 223 00:30:08,300 --> 00:30:12,839 Molim vas, stanite u red. -Idemo, mališa. 224 00:30:12,972 --> 00:30:15,807 Možeš li, mlada damo? Tako je. 225 00:30:15,842 --> 00:30:18,210 File! -Lizi! 226 00:30:18,343 --> 00:30:21,647 File! -U redu je. 227 00:30:22,814 --> 00:30:24,714 Pazi gde staješ. 228 00:30:27,219 --> 00:30:31,823 Zdravo, burazeru. Bože, koliko si izrastao. 229 00:30:31,958 --> 00:30:33,760 Doðavola. 230 00:30:33,993 --> 00:30:38,430 Zdravo. Lili, znam da me se možda ne seæaš. 231 00:30:38,463 --> 00:30:43,002 Ali ja sam tvoj stariji brat, Fil. Brinuæu o tebi, u redu? 232 00:30:43,136 --> 00:30:46,170 Nije progovorila otkad su majka i otac umrli. 233 00:30:48,240 --> 00:30:52,745 Dobro. To su vam sve stvari? -Da. -Dobro, uzeæu to... 234 00:30:52,778 --> 00:30:55,713 Gospodine, morate da popunite papirologiju. 235 00:30:55,714 --> 00:30:59,816 Dobro, stanite u red. Odmah se vraæam. -U redu. 236 00:31:07,826 --> 00:31:09,326 Ingrid? 237 00:31:09,361 --> 00:31:12,065 U redu, roditelji, priðite. 238 00:31:12,197 --> 00:31:15,268 Trebaju mi vaši dokumenti. Priðite. 239 00:31:15,300 --> 00:31:18,203 Ne plašite se. Hvala. 240 00:31:23,241 --> 00:31:25,111 Ovuda, molim. 241 00:31:40,893 --> 00:31:43,295 Ovuda. Hvala. 242 00:31:43,428 --> 00:31:45,228 Hvala, gospodine. 243 00:31:46,099 --> 00:31:47,799 Ovuda, molim. 244 00:31:48,934 --> 00:31:51,836 Dokumenti su u redu. -Sledeæa grupa. 245 00:31:53,405 --> 00:31:55,640 Kako se zoveš? -Emili. 246 00:31:55,674 --> 00:31:59,746 Zdravo, Emili. Dobrodošla u našu porodicu. -Sledeæi. 247 00:32:00,178 --> 00:32:04,984 U našoj kuæi, zaslužuješ boravak. Vredno radiš, dobiješ dobru klopu. 248 00:32:05,018 --> 00:32:08,020 Ako ne radiš vredno, put pod noge. 249 00:32:08,054 --> 00:32:11,690 U kuæi, ja sam zakon. Jasno? -Da, gospodine. 250 00:32:11,691 --> 00:32:14,793 Jasno? -Da, gospodine. -U redu, idemo. 251 00:32:14,927 --> 00:32:16,863 Hajde, ovuda. 252 00:32:16,996 --> 00:32:19,297 Hajde. 253 00:32:23,702 --> 00:32:26,938 Za Èarli, Lili i Lizi Kalgrou, molim. 254 00:32:28,707 --> 00:32:33,545 To je moj brat, Fil. File, možemo li da povedemo Meri sa nama? 255 00:32:33,578 --> 00:32:35,281 Žao mi je, deco. 256 00:32:35,313 --> 00:32:38,918 Adison, Meri, Džoni, Rej i Džejkob. 257 00:32:38,951 --> 00:32:43,588 Svi su usvojeni od porodice Smit. Oni još nisu došli. 258 00:32:43,688 --> 00:32:48,726 Ako se ne pojave do sutra ujutru, vraæate se na voz. 259 00:32:48,794 --> 00:32:53,700 Ali veèeras æete spavati u lokalnom sirotištu. -Èekajte, a Džimi? 260 00:32:54,133 --> 00:32:57,536 Nijedna porodica nije uzela Džimija. 261 00:32:57,669 --> 00:33:01,473 Veæinom ne uzimaju stariju decu. 262 00:33:05,845 --> 00:33:10,113 Æao. -Tata mi je dao ovu lutku. Hoæu da je uzmeš. 263 00:33:12,751 --> 00:33:14,251 Æao. 264 00:33:15,353 --> 00:33:17,857 U redu, Lili, Lizi, Èarli, 265 00:33:17,890 --> 00:33:20,259 vreme je da krenemo. 266 00:33:20,293 --> 00:33:23,496 Hajde. Ja æu to poneti. 267 00:33:24,130 --> 00:33:25,730 Hajde, dušo. 268 00:33:27,266 --> 00:33:28,766 Æao. 269 00:33:30,067 --> 00:33:33,967 <i>Idem sa vama. 270 00:33:36,209 --> 00:33:38,244 Hrabar si kauboj. 271 00:33:38,245 --> 00:33:41,314 Ponekad, kauboji imaju razdvojene puteve do stada. 272 00:33:47,053 --> 00:33:48,753 U redu. 273 00:34:29,561 --> 00:34:33,132 Preklinjem te, pomozi mi. Æerka mi je odvedena. 274 00:34:34,233 --> 00:34:35,833 Molim te. 275 00:34:36,334 --> 00:34:38,204 Izgubila si se? 276 00:34:38,205 --> 00:34:41,540 Nema nièeg ovde osim ljudi koji se vraæaju kuæi iz rata. 277 00:34:42,407 --> 00:34:47,045 A za crnkinju, nije baš najbezbednije mesto. 278 00:34:55,121 --> 00:34:57,089 Ima grad. 279 00:34:58,024 --> 00:35:01,459 Oko 40km u pravcu iz kog smo došli. 280 00:35:06,531 --> 00:35:09,767 Hvala. -Siguran sam da æe ti tamo neko pomoæi. 281 00:35:25,550 --> 00:35:27,750 Ne poteži oružje. 282 00:35:28,387 --> 00:35:31,456 Evo par glupih Jenkija. 283 00:35:33,025 --> 00:35:37,463 Rat je gotov. Nastavite svojim putem. -Gotov je kad mi to kažemo. 284 00:35:37,464 --> 00:35:40,032 A da ti uzmemo konja? 285 00:35:45,637 --> 00:35:47,237 Nastavite. 286 00:35:54,746 --> 00:35:58,750 Moramo dalje. Želim da im išèupam grkljane, koliko i ti. 287 00:36:29,916 --> 00:36:32,551 Još jedan korak i mrtva je! 288 00:36:34,686 --> 00:36:36,186 Mrtva je! 289 00:36:40,492 --> 00:36:42,692 Još jedan korak...! 290 00:36:52,637 --> 00:36:54,637 Poði sa nama. 291 00:37:09,221 --> 00:37:14,759 Tvoja æerka. Bila je na ulici i živela u kartonskoj kutiji. 292 00:37:14,794 --> 00:37:17,829 Nisi nam ostavila izbora osim da je odvedemo. 293 00:37:19,131 --> 00:37:21,801 Ne govori mi to! 294 00:37:23,936 --> 00:37:27,171 Ne znaš šta sam prošla da se dokopam slobode! 295 00:37:28,174 --> 00:37:30,842 A sad mi je oduzeto dete! 296 00:37:31,776 --> 00:37:35,648 Odmah mi reci gde je moje dete! Odmah! 297 00:37:38,417 --> 00:37:41,920 Preklinjem vas, gospodine. Nikad nije bila bez mene. 298 00:37:41,954 --> 00:37:45,792 Dobra sam majka. Kunem se, dobra sam majka. 299 00:37:46,525 --> 00:37:48,727 Dobra sam majka. 300 00:37:53,631 --> 00:37:55,431 Oprostite mi. 301 00:37:56,202 --> 00:37:58,802 Da vidimo šta možemo uèiniti za vas. 302 00:38:01,307 --> 00:38:06,010 Izgleda da je Meri na vozu za Misuri sa još 40-oro dece. 303 00:38:08,314 --> 00:38:11,717 Biæe u sirotištu, dobro zbrinuta. 304 00:38:24,997 --> 00:38:27,699 Sigurna si da ti je æerka u tom vozu? 305 00:38:43,549 --> 00:38:47,386 Protraæio sam dve godine života u logoru Konfederacije. 306 00:38:49,255 --> 00:38:53,224 Glasovi moje dece su mi odzvanjali u glavi svakog dana. 307 00:38:56,694 --> 00:38:59,297 To me je održalo u životu. 308 00:39:03,769 --> 00:39:06,269 Koliko ti godina ima æerka? 309 00:39:07,306 --> 00:39:10,775 Ima 10. -Kako reèe da se zove? 310 00:39:10,808 --> 00:39:13,112 Meri Begs. 311 00:39:13,345 --> 00:39:14,947 Meri. 312 00:39:30,262 --> 00:39:32,398 Gde si pošla? 313 00:39:35,267 --> 00:39:39,837 Rekla sam ti da se emotivno ne vezuješ za muškarce koji dolaze ovde. 314 00:39:39,872 --> 00:39:41,839 Nisu sigurni. 315 00:39:54,486 --> 00:39:58,957 Nikad nisam želela ovakav život. -Misliš li da je neko od nas želeo? 316 00:40:00,526 --> 00:40:04,329 Mrzim sebe što sam te dovela ovde sa mnom i Džimijem. 317 00:40:04,563 --> 00:40:07,935 Kad je umro, pomislila sam da mogu da radim ovde 318 00:40:07,936 --> 00:40:10,502 dok ne upoznam drugog muškarca, 319 00:40:10,503 --> 00:40:14,106 ili naðem pošten posao da brinem o tebi. 320 00:40:14,139 --> 00:40:19,144 Nikad mi nije bila namera da te uvuèem u ovu mraènu rupu sa mnom. 321 00:40:19,178 --> 00:40:23,315 Možemo da odemo ujutru. I da se nikad ne vratimo. 322 00:40:24,517 --> 00:40:28,153 Upoznala sam èasnog vojnika. Nije kao ostali, samo razgovaramo. 323 00:40:28,155 --> 00:40:32,622 Ingrid, glupaèo. Gde misliš da æe te odvesti? 324 00:40:32,623 --> 00:40:36,227 Šta misliš da æe se dogoditi? -Odlazim! 325 00:40:38,230 --> 00:40:41,266 Radije æu umreti užasnom smræu 326 00:40:41,267 --> 00:40:45,203 nego provesti još jednu noæ ovde sa matorcima. 327 00:40:47,539 --> 00:40:50,174 Seæam se kad smo bile male. 328 00:40:51,944 --> 00:40:56,080 Trèale smo po poljima suncokreta u Severnoj Karolini. 329 00:40:56,682 --> 00:40:59,484 Govorila si mi da su snovi od Boga. 330 00:41:00,552 --> 00:41:05,122 I da kad prestaneš da sanjaš, prestaješ da živiš. 331 00:41:07,493 --> 00:41:09,961 Saro, ovo nije život. 332 00:41:13,065 --> 00:41:15,299 Snovi nisu stvarni. 333 00:41:15,801 --> 00:41:18,603 Nisam sigurna ni da je Bog stvaran. 334 00:41:19,705 --> 00:41:22,608 Ali neæu te spreèavati da odeš odavde. 335 00:41:55,074 --> 00:41:58,177 Izvoli. Lili, ovo je tvoje. 336 00:41:58,310 --> 00:42:01,647 Èarli. -Hvala. -Obožavam mafine. 337 00:42:01,680 --> 00:42:06,018 I poslednja, ne i najmanje važna, Lizi. 338 00:42:06,051 --> 00:42:09,621 Hvala. -Nema na èemu. 339 00:42:11,857 --> 00:42:17,729 Imam neke novosti. Vojska me premešta u Montanu. 340 00:42:17,763 --> 00:42:21,000 To znaèi da kreæemo sutra ujutru. 341 00:42:21,433 --> 00:42:24,770 Mislim da æe to biti dobar poèetak za sve nas. 342 00:42:24,771 --> 00:42:28,774 Šta æemo da radimo tamo? -Vojska mi je dala zemlju pored reke. 343 00:42:28,775 --> 00:42:32,344 I planiram da je pretvorim u farmu. 344 00:42:32,345 --> 00:42:34,847 Uzgajaæemo useve, imaæemo konje, 345 00:42:34,880 --> 00:42:38,283 držaæemo ovce i krave. Ima èak i grad. 346 00:42:38,317 --> 00:42:41,520 U njemu ima mala škola u koju æu vas sve upisati. 347 00:42:41,521 --> 00:42:45,123 Mogu li da pecam na reci? Obožavala sam da pecam sa ocem. 348 00:42:45,125 --> 00:42:48,962 Možeš da pecaš koliko god želiš. -Da. Kao porodica. 349 00:42:48,994 --> 00:42:51,630 Da. Ali ja upecam najviše ribe. 350 00:43:00,739 --> 00:43:03,608 Jesi li video oca kako umire? 351 00:43:07,813 --> 00:43:09,348 Ne. 352 00:43:20,993 --> 00:43:24,163 Zdravo. -Zdravo. 353 00:43:24,496 --> 00:43:26,165 Uði. 354 00:43:28,634 --> 00:43:30,669 Zdravo, ja sam Lizi. 355 00:43:30,803 --> 00:43:36,240 Zdravo Lizi. Drago mi je, ja sam Ingrid. Zdravo Èarli. Zdravo Lili. 356 00:43:38,777 --> 00:43:41,146 Doneæu ti nešto da jedeš. 357 00:43:43,382 --> 00:43:45,450 Vas troje lièite. 358 00:43:45,484 --> 00:43:50,155 Deco, Ingrid je moja prijateljica. 359 00:43:54,292 --> 00:43:57,362 Mogu li sa tobom u Montanu? 360 00:43:57,496 --> 00:44:01,433 Neæu praviti probleme, samo želim bolji život. 361 00:44:03,602 --> 00:44:06,571 Mislim da bi bilo lepo da poðe sa nama. 362 00:44:07,673 --> 00:44:13,111 Da. Pretpostavljam... da. 363 00:44:14,513 --> 00:44:17,821 Hvala. -Ingrid, možeš li da nagovoriš Fila 364 00:44:17,822 --> 00:44:21,253 da povedemo prijatelje sa nama u Montanu? 365 00:44:21,254 --> 00:44:26,424 Nemaju nikoga. -Sprijateljili su se sa nekom decom iz voza, 366 00:44:26,425 --> 00:44:29,462 koja nisu usvojena jutros. 367 00:44:30,295 --> 00:44:35,099 Danas ste imali naporan dan u vozu. I sutra æemo imati naporan dan, 368 00:44:35,133 --> 00:44:38,270 jer ako hoæemo da putujemo, moramo da se spakujemo. 369 00:44:38,403 --> 00:44:43,400 Mislim da je vreme da odete u krevet. -Napraviæu im slamaricu pored kamina. 370 00:44:43,401 --> 00:44:47,412 Lizi i Lili, hoæete da vam napravim pletenice pre spavanja? -Može. 371 00:44:47,546 --> 00:44:49,147 Dobro. 372 00:46:17,801 --> 00:46:19,571 Hajde, hajde, hajde. 373 00:46:38,858 --> 00:46:41,059 Džek, previše ih je! 374 00:46:51,203 --> 00:46:53,403 Džek, to je èeta K! 375 00:47:08,687 --> 00:47:10,887 Hvala na pomoæi, vojnièe. 376 00:47:17,464 --> 00:47:18,964 Idemo. 377 00:47:21,400 --> 00:47:24,369 Možda ih još dolazi. Idemo. 378 00:47:35,380 --> 00:47:38,751 Pratimo ove Apaèe veæ duže vreme. 379 00:47:38,985 --> 00:47:41,154 Poruènik Kalgrou. -Šantu. 380 00:47:41,186 --> 00:47:43,822 Vojska Sjedinjenih Država, èeta K. 381 00:47:43,823 --> 00:47:47,459 Vi ste Indijanci iz streljaèke jedinice. -Da, gospodine 382 00:47:47,492 --> 00:47:50,430 Samo trenutak. Kalgrou? 383 00:47:51,064 --> 00:47:53,833 Pismo, molim. -Kakvo pismo? 384 00:47:53,834 --> 00:47:57,036 Ti si otac koji je pošao po svoju decu. Ovo je pismo koje isporuèujemo 385 00:47:57,037 --> 00:48:00,572 stanici u Independensu, Misuri. -Zašto nije odneto? 386 00:48:00,573 --> 00:48:05,503 Štitili smo voz preko noæi. Stali smo kad smo primetili ove Apaèe. 387 00:48:05,504 --> 00:48:07,980 To nas je odvojilo od puta. 388 00:48:08,014 --> 00:48:11,916 Moj sin Filip Kalgrou živi u Independensu. 389 00:48:11,917 --> 00:48:15,453 Tamo je stacioniran. Trebalo bi da su tamo kod njega. 390 00:48:15,454 --> 00:48:18,524 Koliko je udaljen? -Oko 160km odavde. 391 00:48:18,858 --> 00:48:20,458 Idemo. 392 00:48:38,610 --> 00:48:41,413 Deca još spavaju. -Dobro jutro. 393 00:48:44,416 --> 00:48:46,416 Sve je utovareno. 394 00:48:51,656 --> 00:48:53,656 Jesi li dobro? 395 00:49:14,713 --> 00:49:16,781 Ne poznajemo se, 396 00:49:19,015 --> 00:49:23,788 ali po onome što znam èini mi se da smo u istoj situaciji u našim životima. 397 00:49:25,590 --> 00:49:28,192 Oboje tragamo za veæom svrhom. 398 00:49:36,768 --> 00:49:38,568 Je ne mogu... 399 00:49:38,871 --> 00:49:42,073 ne mogu da odem tamo i usvojim šestoro dece. 400 00:49:46,712 --> 00:49:49,280 Jedva da mogu da se brinem o sebi. 401 00:49:52,719 --> 00:49:55,587 Prestala sam da verujem u dobrotu. 402 00:49:56,454 --> 00:49:58,654 Do noæi kad smo se sreli. 403 00:50:02,061 --> 00:50:04,096 Od te noæi... 404 00:50:05,164 --> 00:50:08,967 poèela sam da mislim da možda postoji drugi put za mene. 405 00:50:11,603 --> 00:50:14,306 Možda uz ovu decu... 406 00:50:18,778 --> 00:50:21,045 mogu da vredim nešto. 407 00:50:23,682 --> 00:50:25,882 Mogu da ti pomognem. 408 00:50:29,654 --> 00:50:31,654 Možemo mi to. 409 00:50:55,814 --> 00:50:59,851 Meri, Adi, Džoni, Džejkobe, Rej, Džimi, dolazite ovamo! 410 00:51:00,485 --> 00:51:02,385 Dolazite ovamo! 411 00:51:03,189 --> 00:51:04,689 Lizi! 412 00:51:05,457 --> 00:51:07,659 Nedostajala si mi. 413 00:51:10,092 --> 00:51:11,663 Džimi! 414 00:51:14,233 --> 00:51:18,426 Dakle, brat te veæ šalje nazad? 415 00:51:18,427 --> 00:51:22,341 Ne, gospodine. Želeli bi da povedemo prijatelje sa nama. 416 00:51:22,375 --> 00:51:26,412 Hoæu da usvojim svu ovu decu koja su preostala. 417 00:51:26,444 --> 00:51:29,080 Ozbiljan si? -Mrtav ozbiljan. 418 00:51:31,050 --> 00:51:34,186 Dobro bi nam došla pomoæ na farmi od svih vas. 419 00:51:34,220 --> 00:51:39,892 Drago vam je što æete opet imati porodicu, zar ne? 420 00:51:40,026 --> 00:51:44,096 Da, gospodine. -Doneæu papire i slobodni ste da idete. 421 00:51:44,097 --> 00:51:47,599 Dobro. -Svi vi. -Hvala. 422 00:51:47,732 --> 00:51:50,970 Rej, dobrodošao u porodicu, ja sam Fil. 423 00:51:51,103 --> 00:51:53,940 Kako se zoveš? -Mery. -Ja sam Fil. 424 00:51:57,410 --> 00:52:00,513 Zbogom Frenk. -Nedostajaæeš mi, Rej. 425 00:52:00,545 --> 00:52:02,145 I ti meni. 426 00:52:03,082 --> 00:52:04,782 Zbogom, Džimi. 427 00:52:07,286 --> 00:52:11,387 Sreæno. -Nadam se da æemo se opet videti. -Hvala. 428 00:52:11,421 --> 00:52:13,224 Blagosloven bio. 429 00:52:14,559 --> 00:52:16,259 Hajde, deco. 430 00:52:27,672 --> 00:52:31,043 <i>Upoznali smo još jednu porodicu koja je napuštala grad. 431 00:52:31,077 --> 00:52:35,046 <i>I zajedno, krenuli smo da zapoènemo život iznova. 432 00:52:42,221 --> 00:52:45,057 <i>Zbijeni u zadnjem delu kola, 433 00:52:45,091 --> 00:52:48,292 <i>bili smo spremni da se suoèimo sa svetom. 434 00:53:03,209 --> 00:53:06,011 Èarli, doði da im pokažeš kako se to radi. 435 00:53:10,548 --> 00:53:15,053 Tamo. -Dobro. -Usredsredi se. Odmaknite se. 436 00:53:19,057 --> 00:53:21,060 Doðavola, Èarli. 437 00:53:21,093 --> 00:53:23,362 To, Èarli. -Pravo u centar. 438 00:53:23,496 --> 00:53:26,097 Nisam ni malo iznenaðen. 439 00:53:26,365 --> 00:53:28,601 Ko je sledeæi? -Mogu li ja? 440 00:53:28,602 --> 00:53:34,073 Da, doði ovde. Baš kao tvoj brat, ciljaj u poreðane konzerve. 441 00:53:35,241 --> 00:53:39,945 Malo je buèno, pa æu ti prekriti uši. Dobro, ispravi je malo. 442 00:53:39,979 --> 00:53:41,579 Spremna? 443 00:53:44,247 --> 00:53:48,621 Dobro gaðaš, kaubojko. -Hvala. -Jebote Lizi, znaš da pucaš. 444 00:53:48,653 --> 00:53:50,722 Ja æu, lako je. 445 00:53:50,755 --> 00:53:54,160 Pogodiæu onu tamo. -Izvoli. 446 00:53:54,193 --> 00:53:58,563 Kao i prethodno dvoje, naciljaj. Opali kad budeš spreman. 447 00:53:59,298 --> 00:54:02,001 Koji je od ovih okidaè? 448 00:54:02,334 --> 00:54:07,048 Dobro, prvo pravilo rukovanja oružjem, nikad ga ne upirite u drugu osobu. 449 00:54:07,049 --> 00:54:10,747 Samo ako je loš tip. -Hvala Æarli, tako je. 450 00:54:10,748 --> 00:54:15,147 Deco, klopa je spremna. -Ovo æemo kasnije. Hajde Džimi. 451 00:54:19,684 --> 00:54:23,721 <i>Dok smo putovali na zapad, srca su poèela da nam zaceljuju 452 00:54:23,756 --> 00:54:26,658 <i>od rana zbog gubitka roditelja. 453 00:54:29,895 --> 00:54:32,897 <i>Oslobodili smo se straha i ljutnje. 454 00:54:32,932 --> 00:54:35,800 <i>Ljubav se vratila u naše živote. 455 00:55:24,316 --> 00:55:27,152 Kaplare. -Dobrodošli u Misuri, poruènièe. 456 00:55:27,186 --> 00:55:30,256 Tražim lokalno sirotište. Možeš li da nas uputiš? 457 00:55:30,389 --> 00:55:33,891 Dole niz put, na kraju grada. -Hvala. 458 00:55:50,209 --> 00:55:53,145 Došao sam po decu. -Dobro, gospodine. 459 00:55:53,279 --> 00:55:58,284 Moraæete da popunite neophodnu... -Mislim da ne razumeš! 460 00:55:58,317 --> 00:56:01,720 Deca su mi stigla ovde pre nekoliko dana. Filip Kalgrou. 461 00:56:01,753 --> 00:56:04,623 Filip Kalgrou, da. I deca. 462 00:56:04,657 --> 00:56:07,626 Sa njim su. -Gde su oni? 463 00:56:07,660 --> 00:56:11,104 Putuju kolima stazom Oregona. Na zapad. 464 00:56:11,105 --> 00:56:16,435 Imaš li mapu? -Imam mnogo mapa. Siguran sam da æeš naæi. 465 00:56:22,041 --> 00:56:27,479 Je li dete po imenu Meri Begs sa njima? -Meri Begs. 466 00:56:27,913 --> 00:56:31,517 Poruènièe. Ne možeš da putuješ tamo sam. 467 00:56:31,550 --> 00:56:34,674 Znaš put? -Znam. -Jahaæemo zajedno. 468 00:56:34,975 --> 00:56:39,291 Da, da, Meri je sa njima. Seæam se, sa njima je. 469 00:56:39,425 --> 00:56:43,394 Treba vam ovaj dokument. -Hvala vam puno. 470 00:56:46,265 --> 00:56:50,302 Fil je poslat na novu dužnost. Neko je tako naredio. 471 00:56:53,305 --> 00:56:57,775 Izgleda da ste napustili jedan rat i uskoèili u drugi. -Gde su oni? 472 00:56:58,277 --> 00:57:01,146 Ovde. Buzman, Montana. 473 00:57:01,280 --> 00:57:06,785 Mnoga plemena su potisnuta na zapad, a njihovu zemlju je oduzela vlada. 474 00:57:06,818 --> 00:57:11,023 Okrivili su za to doseljenike i poèeli da pustoše èitavu oblast. 475 00:57:11,056 --> 00:57:15,056 Morali smo da postavimo ljude u razlièita mesta da održavaju mir. 476 00:57:15,057 --> 00:57:17,727 Jesu li deca u opasnosti? 477 00:57:19,965 --> 00:57:22,768 Èajeni izazivaju najviše problema. 478 00:58:15,554 --> 00:58:17,554 Èarli, dovedi devojke. 479 00:59:16,982 --> 00:59:20,418 Ne želimo nikakve nevolje. Samo smo u prolazu. 480 00:59:22,254 --> 00:59:27,726 Putujemo u Montanu na farmu. Hajde da jedemo zajedno. 481 00:59:29,060 --> 00:59:31,129 Dobro, u redu. 482 00:59:31,163 --> 00:59:33,899 Ljudi, hajde da jedemo. 483 00:59:34,133 --> 00:59:36,133 Sve æe biti u redu. 484 00:59:42,975 --> 00:59:44,510 Ne! 485 00:59:49,948 --> 00:59:51,548 Sagnite se. 486 00:59:53,051 --> 00:59:55,451 Molim vas, dosta je bilo. 487 00:59:56,755 --> 00:59:59,425 Molim vas, dosta je. 488 01:00:00,894 --> 01:00:03,630 Stani! Ne! 489 01:00:05,998 --> 01:00:09,067 Molim vas, dosta je. Oni su samo deca. 490 01:00:09,201 --> 01:00:11,301 Oni su deca, ne! 491 01:00:17,075 --> 01:00:18,575 Ne! 492 01:00:24,616 --> 01:00:26,116 Ne! 493 01:00:27,052 --> 01:00:28,652 Èarli, ne! 494 01:00:34,193 --> 01:00:35,862 Èarli! 495 01:00:44,770 --> 01:00:46,572 Èarli, ne! 496 01:01:26,245 --> 01:01:27,745 Evo. 497 01:01:36,221 --> 01:01:37,921 Mrtav je. 498 01:01:39,926 --> 01:01:41,626 Ova deca. 499 01:01:46,231 --> 01:01:47,731 Mrtva je. 500 01:01:49,201 --> 01:01:50,901 Molim te, ne. 501 01:01:51,537 --> 01:01:53,037 Oh, ne. 502 01:01:53,572 --> 01:01:58,445 Ne. Èarli. Èarli. 503 01:01:58,978 --> 01:02:00,678 Još diše. 504 01:02:03,382 --> 01:02:05,517 Doði, držim te. 505 01:02:05,551 --> 01:02:08,387 Držim te. 506 01:02:10,556 --> 01:02:12,992 Držim te. -Tata, boli. 507 01:02:18,330 --> 01:02:22,634 Pokušao sam da ih zaštitim. -Bio si dobar, Èarli. 508 01:02:22,768 --> 01:02:25,470 Bio si dobar. Nemoj da ideš. 509 01:02:31,710 --> 01:02:35,113 Nemoj da ideš. Molim te, ostani. 510 01:02:36,782 --> 01:02:41,519 Ti si moj deèak, Èarli. Nemoj da ideš. 511 01:02:46,191 --> 01:02:50,896 Držim te. Tata je tu. 512 01:02:54,199 --> 01:02:58,170 Molim te Bože, ne uzimaj ga. 513 01:02:58,203 --> 01:03:00,103 Ne uzimaj ga. 514 01:03:02,307 --> 01:03:03,807 Ne! 515 01:04:11,810 --> 01:04:13,510 Svake veèeri 516 01:04:15,314 --> 01:04:17,383 seli bi za sto. 517 01:04:18,651 --> 01:04:22,654 Èitala bi stihove iz ove Biblije. 518 01:04:22,688 --> 01:04:25,790 Naizmenièno bi izgovarali molitvu. 519 01:04:28,694 --> 01:04:30,194 Èarli... 520 01:04:33,066 --> 01:04:38,503 Èarli je uvek prvi izgovarao istu molitvu. 521 01:04:43,376 --> 01:04:46,846 Postao je muškarac kada sam otišao. 522 01:04:49,314 --> 01:04:51,214 Umro je nevin. 523 01:04:55,554 --> 01:04:58,390 Znam, ako su ga ubili 524 01:05:01,126 --> 01:05:04,128 da je pokušavao da spasi nekoga. 525 01:05:13,106 --> 01:05:18,510 Moj muž Èarls i ja smo planirali da pobegnemo sa plantaže. 526 01:05:21,413 --> 01:05:23,415 Meri je bila beba. 527 01:05:25,885 --> 01:05:29,421 Želeli smo da joj pružimo bolji život. 528 01:05:31,757 --> 01:05:36,028 Skoro smo otišli sa plantaže, kada su nas primetili. 529 01:05:40,900 --> 01:05:44,836 Èarls mi je rekao, "Beži i ne osvræi se." 530 01:05:49,108 --> 01:05:51,510 Vratila sam se... 531 01:05:55,148 --> 01:05:57,782 zakucali su ga na krst, 532 01:06:00,285 --> 01:06:02,471 i zapalili 533 01:06:04,272 --> 01:06:07,025 pred mojim oèima. 534 01:06:23,341 --> 01:06:28,912 Nije pošteno šta sve neko doživi u životu. 535 01:06:33,286 --> 01:06:34,986 Žao mi je. 536 01:06:48,301 --> 01:06:49,801 Hvala. 537 01:06:56,541 --> 01:06:59,444 Pronaæiæu tvoju æerku, gðo Begs. 538 01:07:02,315 --> 01:07:04,550 Vratiæu moju decu. 539 01:07:06,284 --> 01:07:08,784 Ništa me neæe zaustaviti. 540 01:07:09,222 --> 01:07:10,722 Ništa. 541 01:07:20,599 --> 01:07:22,799 Ostavite me samog. 542 01:07:43,189 --> 01:07:45,389 Nedostajaæeš mi, sine. 543 01:08:14,819 --> 01:08:16,654 Oèe, ne idi. 544 01:08:23,963 --> 01:08:25,463 Oh, Lili. 545 01:08:25,932 --> 01:08:29,634 Obeæavam da æu se brzo vratiti. 546 01:08:39,979 --> 01:08:42,515 Kako misliš da ih naðemo? 547 01:08:42,547 --> 01:08:45,617 Namamiæemo ih. -Da. 548 01:08:45,652 --> 01:08:50,289 Vratiæe se kad sledeæa kola budu prolazila. Samo je pitanje vremena. 549 01:08:54,492 --> 01:08:56,228 Spremimo se. 550 01:09:21,720 --> 01:09:24,589 Polako. Ne budi nervozna. 551 01:11:08,394 --> 01:11:11,197 Ne panièi. Sve æe biti u redu. 552 01:11:12,498 --> 01:11:14,098 U redu je. 553 01:11:37,456 --> 01:11:39,124 File. File. 554 01:11:55,841 --> 01:11:58,876 Reci mi. Jesu li tamo moja deca? 555 01:12:14,759 --> 01:12:16,962 Jesi li ti ubio mog sina?! 556 01:12:16,996 --> 01:12:19,731 Jesi li ti ubio mog sina?! 557 01:12:48,227 --> 01:12:50,429 Koliko je ljudi u kampu? 558 01:12:51,597 --> 01:12:54,667 Mnogo. Mnogo ljudi. 559 01:12:57,770 --> 01:13:00,070 Odvešæeš nas tamo. 560 01:14:38,637 --> 01:14:42,074 Šantu, povedi svoje ljude niz greben. 561 01:14:42,107 --> 01:14:44,707 Naæiæemo se na sredini. 562 01:15:36,362 --> 01:15:38,562 Ne! Skloni se od nje. 563 01:15:39,431 --> 01:15:41,531 Skloni se od nje. 564 01:16:03,188 --> 01:16:05,457 Ne. -Nazad, nazad. 565 01:16:10,996 --> 01:16:12,864 Idi onuda. 566 01:16:18,103 --> 01:16:19,603 Lili! 567 01:16:27,346 --> 01:16:29,346 Gde su otišli? -Onuda. 568 01:16:33,986 --> 01:16:35,486 Lili! 569 01:16:46,833 --> 01:16:48,333 Hajde! 570 01:16:49,334 --> 01:16:51,203 Hajde. 571 01:16:51,637 --> 01:16:53,906 Ustani, hajde. 572 01:17:04,416 --> 01:17:05,916 File! 573 01:17:08,121 --> 01:17:10,155 Jesi li dobro? 574 01:17:10,156 --> 01:17:12,524 Žao mi je. -U redu je. 575 01:17:18,130 --> 01:17:22,567 Slušaj, idi po decu. Odvedi ih na bezbedno. -Gde su devojèice? 576 01:17:47,993 --> 01:17:49,693 Tata! Tata! 577 01:18:33,038 --> 01:18:36,575 Lizi, gde ti je sestra? -Odveli su je. 578 01:18:36,708 --> 01:18:38,710 Gde? -Ispod mosta. 579 01:18:40,512 --> 01:18:43,215 Dobro. Uzmi moj pištolj. 580 01:18:43,348 --> 01:18:46,352 Ako ti neko priðe. Pucaj. 581 01:19:42,875 --> 01:19:44,375 Oh, Lili. 582 01:19:45,277 --> 01:19:50,482 Imam te. -Tata, molim te, ne ostavljaj me. -Sad si bezbedna. 583 01:20:03,963 --> 01:20:05,463 Lili! 584 01:20:22,949 --> 01:20:24,449 Alis. 585 01:20:32,290 --> 01:20:33,790 Meri? 586 01:20:34,626 --> 01:20:37,496 Meri! -Mama! 587 01:20:37,829 --> 01:20:40,699 Meri! Bože! 588 01:20:50,175 --> 01:20:54,013 Da te vidim. Jesi li dobro? 589 01:20:54,946 --> 01:20:57,816 Mnogo si mi nedostajala. 590 01:21:05,892 --> 01:21:08,895 Nadam se da si okajao grehe. 591 01:21:09,028 --> 01:21:11,270 Ubio si mi sina. 592 01:21:12,171 --> 01:21:17,269 Pobrinuæu se da svako od vas plati cenu. -Džek. 593 01:21:19,237 --> 01:21:21,337 Molim te, prestani. 594 01:22:11,023 --> 01:22:12,523 Hvala. 595 01:22:17,496 --> 01:22:19,764 I mi želimo mir. 596 01:22:23,268 --> 01:22:24,970 Podigni! 597 01:22:25,403 --> 01:22:27,073 Pali! 598 01:22:29,909 --> 01:22:34,279 <i>Šantu je predložio ocu da ispoštujemo sve živote izgubljene tog dana. 599 01:22:36,548 --> 01:22:42,021 <i>Da bi obezbedili mir, prvo moramo priznati sopstvene greške, 600 01:22:42,055 --> 01:22:47,526 <i>a oni koji su na vlasti moraju prekinuti krug nasilja. 601 01:23:00,873 --> 01:23:03,608 <i>Završili smo sa selidbom u Montanu, 602 01:23:03,609 --> 01:23:08,046 <i>i iskoristili smo zemlju koju nam je vlada dala da osnujemo sirotište. 603 01:23:17,123 --> 01:23:21,160 <i>Doèekali smo sve koji su želeli da budu èlanovi naše zajednice, 604 01:23:21,194 --> 01:23:25,597 <i>uz obeæanje da æemo i mi uèiti iz njihovih tradicija. 605 01:23:36,174 --> 01:23:38,844 Dobrodošao. Drago mi je da te vidim. 606 01:23:39,411 --> 01:23:42,447 Hvala što si doveo decu. -Zadovoljstvo mi je. 607 01:23:42,480 --> 01:23:44,480 Pazi gde staješ. 608 01:24:00,399 --> 01:24:03,801 Shvatila sam da je vreme da opet poènem da sanjam. 609 01:24:13,413 --> 01:24:14,913 Džek! 610 01:27:32,610 --> 01:27:36,115 Kako se zoveš, klinjo? -Mali Džek. 611 01:27:36,248 --> 01:27:39,085 Mali Džek, ja sam Lizi Kalgrou. 612 01:27:39,218 --> 01:27:42,855 Ovo je moja sestra Lili. -Zdravo Lili. 613 01:27:43,189 --> 01:27:45,857 Dobro æemo brinuti o tebi. 614 01:27:47,393 --> 01:27:50,362 <i>Bog daje najteže bitke 615 01:27:50,396 --> 01:27:53,130 <i>svojim najjaèim vojnicima. 616 01:28:11,183 --> 01:28:15,454 <i>Oèe, držao si me za ruku kada sam bila mala. 617 01:28:15,488 --> 01:28:18,089 <i>Uhvatio si me kada sam pala. 618 01:28:18,090 --> 01:28:22,760 <i>Ti si heroj mog detinjstva, kao i kasnijih godina. 619 01:28:24,829 --> 01:28:29,278 <i>Nauèio si me da je svrha života da otkriješ svoj dar, 620 01:28:29,279 --> 01:28:32,104 <i>razviješ ga i daješ ga. 621 01:28:32,972 --> 01:28:35,740 <i>Znam da je raj prelepo mesto 622 01:28:35,875 --> 01:28:38,043 <i>jer ima tebe. 623 01:29:00,618 --> 01:29:05,618 Preveo: Goran87BG 624 01:29:08,618 --> 01:29:12,618 Preuzeto sa www.titlovi.com