00:01:36,208 --> 00:01:37,708 Ne boj se. 2 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Hej? 3 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 Tucker? 4 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Tucker? 5 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 Tucker? 6 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Diši. Samo diši. 7 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 Èisto je. 8 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Zraèenje? 9 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 Ne, nema zraèenja. 10 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 Nema neuroloških ošteæenja. 11 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 Gdje je Holden? 12 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 Prešla je. 13 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 Tada ti zapovijedaš. 14 00:06:02,625 --> 00:06:04,167 Moramo se prijaviti. - Da. 15 00:06:04,200 --> 00:06:05,667 Koliko treba da se vrati plima? 16 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Šest sati i 45 minuta. 17 00:06:07,333 --> 00:06:09,042 O.K. Iskoristit æemo to vrijeme za prikupljanje podataka. 18 00:06:09,125 --> 00:06:11,150 Želim izvijestiti o rezultatima do tada. 19 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Pripremimo se. 20 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 Ja æu prvo izviðanje sama. 21 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 Blake. Možete li me èuti? 22 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 Prvo izviðanje u tijeku u 8:17. - Razumijem. 23 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 Ah... 24 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 Kako je vani? 25 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 Još uvijek ravno. 26 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 Trebali bismo uæi u detalje. 27 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 Što imaš? 28 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 Vidiš li ovo? 29 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 Potvrðujem biogeokemijsku reciklažu. 30 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 Ovo premašuje predviðanja modela. 31 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 Možeš li klasificirati? 32 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 Chelicerata. 33 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Jasno reproduktivno. 34 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 Nagaðam unutarnju oplodnju. 35 00:08:38,042 --> 00:08:39,400 Trebali bismo testirati. 36 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 Prerano je. 37 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 Nismo bili kod Kepler zraèenja 563 dana. 38 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 Vrijedno je pokušati. 39 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Pokreni biometar. To je naredba. 40 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 Broj eritrocita je normalnog raspona. 41 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 Da, hemoglobin je isti. - Manje smanjenje leukocita. 42 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Pa, to je dobar znak, toèno? 43 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 Negativno. 44 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Hej, Blake. 45 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 To je barem moguænost. 46 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Idemo dalje. 47 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 Blake? Pratim malo vrijeme. 48 00:09:51,833 --> 00:09:53,467 Dobivam maksimum oèitanje vlage. 49 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 Obrasci se mijenjaju vrlo brzo. 50 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Primljeno. Što su oni? 51 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 Ah... Aurelia aurita. 52 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 Razmnožavaju se i spolno i nespolno. 53 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 Što se dogodilo? - Peckalo me. 54 00:10:20,983 --> 00:10:22,458 Vitalni su ti podaci u redu. 55 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 Imaju ove bodlje na njihovim pipcima. 56 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Možda sam te trebao upozoriti na to. 57 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Hvala ti. 58 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Blake, vrijeme se pogoršava. 59 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 Vjerojatno dolazi oluja. 60 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 Pošaljimo što imamo do sada. 61 00:10:45,292 --> 00:10:47,000 Naš sljedeæi komunikacijski prozor 62 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 za èetiri sata i pet minuta. 63 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Primljeno. 64 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 Izgubila sam vidljivost. 65 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 Bolje se vrati u bazu. Ispucat æu ti baklju. 66 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 Shvatila sam. Dolazim. 67 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 To je bilo brzo. - Što je bilo? 68 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 Ti. - Ali još me dijele dva kilometra. 69 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 Tucker? 70 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Tucker, èuješ li me? 71 00:12:28,000 --> 00:12:29,158 Blake, idi opet. 72 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 Što se dogaða? - Ne znam 73 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 Tucker! 74 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 Pomozi! Blake! 75 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 Pomozi! 76 00:14:35,833 --> 00:14:37,700 Što se dogodilo? - Došli su niotkuda. 77 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 Preživjeli? 78 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Aha. 79 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 Idem po lijekove. 80 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 Hej! - Agi! 81 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 Moj kolega treba medicinsku pomoæ! 82 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 Vidjela sam dijete, Tucker. 83 00:15:34,833 --> 00:15:35,750 Dijete. 84 00:15:50,500 --> 00:15:51,725 Drži pritisak na njemu. 85 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 Enugoro! Ordu! 86 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 Kumit. Kick na ooke. 87 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Hilfen. 88 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 Hilfen. 89 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Hilfoken. 90 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 Treba mi medicinska oprema. 91 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 Razumiješ li me? - Mayi ye nel ye. 92 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 Narvik! 93 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 Gdje je? 94 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 Gdje je? 95 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 U èahuri. 96 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Mish griev. 97 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Men ai nochte zere. 98 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 Onda ga drži mirno. 99 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 Rekla sam da ga držiš mirno! 100 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 Tucker? 101 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 Tucker. - Blake... 102 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 Cijela zajednica. Vidjela sam bebe. 103 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Bebe, Tucker! 104 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 Moramo javiti Kepleru. - Kako? 105 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 Uništili su æeli... 106 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 ploèu, sve... 107 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 ali sam spazila biometar. 108 00:19:43,042 --> 00:19:45,225 Morat æemo samo zadobiti njihovo povjerenje. 109 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Možda možemo pronaæi Uliks 1. 110 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 Izgubio sam previše krvi. - Ne moraš to raditi. 111 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 Samo æu te usporiti. 112 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Osnovne narudžbe. 113 00:20:04,833 --> 00:20:07,167 Ako predstavljamo prijetnju u misiju, imamo... 114 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 Ne, ti si moja plodnost. 87%, sjeæaš se? 115 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 Bez prijenosa... 116 00:20:12,750 --> 00:20:14,267 ništa od ovoga nije ni važno. 117 00:20:17,000 --> 00:20:18,075 Idi. 118 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Uzmi biometar. 119 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Pronaði Uliksa 1. 120 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Možda je još uvijek živ. 121 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 Za mnoge. 122 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 Imam nešto za tebe. 123 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 Dat æu ti jedne... 124 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 i ove æu uzeti za sebe. 125 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 Dobio ih je moj otac od svog oca. 126 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 Što je? 127 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Ne boj se. 128 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Svaki put kada drugi mjesec prolazi Cygnus 129 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 zapališ šibicu... 130 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 i gdje god se nalazim... 131 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 u brodu ili na planeti jako jako daleko... 132 00:21:33,375 --> 00:21:34,450 I ja æu uèiniti isto. 133 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 I prije nego posljednja izgori... 134 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 opet æemo biti zajedno. 135 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 Obeæavam. 136 00:21:47,083 --> 00:21:48,767 Tata, molim te, ne ostavljaj me. 137 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 Što nas Kepler uèi, Louise? 138 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 Neæemo razmišljati o nama samima. 139 00:21:54,475 --> 00:21:56,500 Neæemo dopustiti da nas vode naše emocije. 140 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 To radimo za mnoge. 141 00:21:58,042 --> 00:21:58,917 Molim. 142 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 Za mnoge, Louise. - Ne želim 143 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 biti ovdje bez tebe. - Reci. Za mnoge. 144 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 Za mnoge. - Opet, zašto to radimo? 145 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 Za mnoge. - Da, reci, za mnoge. 146 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 Zato to i radimo, za mnoge. 147 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 Dobro. 148 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. 149 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 Za mnoge. Za mnoge. 150 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. 151 00:23:07,875 --> 00:23:08,917 Oh! 152 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hej! 153 00:23:23,833 --> 00:23:24,750 Pomozi! 154 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Pomozi! 155 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 Pomozi mi! 156 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 Zvali su je Majka Zemlja. 157 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 Dovoljno je blizu sunca da ima vode 158 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 zraka i vatre. 159 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 Postojale su tropske džungle 160 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 i moæne šume dajuæi nam kisik. 161 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 I nismo mogli ostati? 162 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 Ne, mi smo pljaèkali sve što je nudila. 163 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Sada vidiš, možemo ovo uzeti... 164 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 To je to. 165 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 Ovo je sadnica biljke koja se naziva "drvo". 166 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 Hoæe li ikad narasti? 167 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 Ne, ne ovdje. 168 00:26:45,625 --> 00:26:48,108 Možda bih ih trebao uzeti sa mnom, što ti misliš? 169 00:26:49,792 --> 00:26:50,808 Imao si signal? 170 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 Da. Jesam. 171 00:26:53,375 --> 00:26:56,008 Ostavili smo sve ove vremenske postaje širom svijeta. 172 00:26:56,925 --> 00:26:59,250 I na naše iznenaðenje, dobili smo neke podatke 173 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 od jedne vremenske postaje ovdje. 174 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 Ove. To se zove "Henderson Hub". 175 00:27:04,750 --> 00:27:07,200 Èini se da postoji novo podruèje regeneracije. 176 00:27:07,317 --> 00:27:09,167 Mislim, naravno, kilometrima je daleko 177 00:27:09,250 --> 00:27:11,342 od bilo kojeg bivše ljudske civilizacije 178 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 ali to je dobra stvar. 179 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Jer ljudi su u osnovi pokvarili ostatak Zemlje. 180 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 Slušaj, ako... 181 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 ako bi ono što naðemo obeæava bila istina i sigurno je... 182 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 poslat æu po tebe, može? 183 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 Obeæavaš? 184 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 Obeæavam. - Pet, èetiri... 185 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 tri, dva... 186 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 jedan, paljenje! 187 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. 188 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. 189 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 Za mnoge. Za mnoge. 190 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 Za mnoge. - Za mnoge. Za mnoge. 191 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Natrag u grot. 192 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 Hej! Žedna sam! 193 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 Trebam vode! 194 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 Yas di iey iech? 195 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Odakle ti ovo? 196 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hej. 197 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 Možeš li uzeti... onaj crveni kofer? 198 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 Djeèak ga ima. Možeš li ga uzeti od njega? 199 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 Ne, crveni kofer. 200 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 Razumiješ li što kažem? 201 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Wien ar vu? 202 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Wien... ar... vu? 203 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 Oh, odakle sam? - Frams eiland? 204 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 Zemlja. 205 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda? 206 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 Da. I vrlo daleko odavde 207 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 postoji još jedan planet, Kepler 209. 208 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 Aarda? Wai kira? 209 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 Zašto smo došli na Zemlju? 210 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 Narod... 211 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 Mislim, više nema beba. 212 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 Nema djeca? 213 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Maila. 214 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 Ja sam Blake. 215 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 O.K, Maila... 216 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 ako bi mogla pronaæi ovu stvar za mene. 217 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 Možeš li mi je donijeti? 218 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Pst! 219 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 Laat me! 220 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 Huej! 221 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 Laat me! Laat me! 222 00:33:43,667 --> 00:33:45,125 Psssst. 223 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 Maila? 224 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 Maila! 225 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 Maila? 226 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Mama! Mama! 227 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 Mama! 228 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 Mama! 229 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Mama? 230 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 Narvik. 231 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan? 232 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Umsoyak hur hahr. 233 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjeareah. 234 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 Tko su bili ti ljudi? 235 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 Tko su bili oni? 236 00:36:57,833 --> 00:36:58,792 Maila, ona... 237 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 Ona ti je sestra? 238 00:37:01,625 --> 00:37:02,542 Kæi. 239 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Gdje joj je otac? 240 00:37:17,583 --> 00:37:18,867 Poplava ga je odnijela. 241 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Zašto me pratiš? 242 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 Želim ti pomoæi. 243 00:37:52,792 --> 00:37:54,408 Samo želiš svoje stvari natrag! 244 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 Nje! Nje! 245 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 Maila. 246 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 Nje! Nje! 247 00:38:42,083 --> 00:38:43,000 Maila. 248 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 Što radiš? - Odlaze. 249 00:38:56,250 --> 00:38:58,167 To je samo baklja. - Ako odu, nema je! 250 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Slušaj me! Pucaj u zrak. 251 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 Pucaj u zrak. - Što? 252 00:39:05,042 --> 00:39:06,958 Bit æe ometeni, dok je mi oslobaðamo. 253 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 Vjeruj mi! Daj mi to! 254 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 Narvik! - Ah! 255 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 Huej! Weasmea! 256 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 O, wegladea! 257 00:41:04,042 --> 00:41:04,958 Oj. 258 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 Jea. - Joa sortan wealech. 259 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 Wa je skear je. 260 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 Huej! Heuj! Heuj! 261 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 Nje! 262 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 Joa komm me! 263 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 Kaam! Kaam! 264 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Kom! 265 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 Piling! 266 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Werk. 267 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 Werk. 268 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Skirra! 269 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 Far hahr oop. 270 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 Til Kumin avic me. 271 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Blake! 272 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Where hedoen vous vene deehea? 273 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Vjimay yiz deehea? 274 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 275 00:47:31,750 --> 00:47:32,625 Stani. 276 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Skini svoj plašt. 277 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 Skini ga. 278 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 Ruke gore. 279 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Ruke gore! 280 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 Pazi na glavu. 281 00:48:26,667 --> 00:48:27,683 Èekaj ovdje. 282 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 Nisi odavde. 283 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 Jesi li ti astronaut? 284 00:49:11,750 --> 00:49:12,767 Ona je. 285 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 Ne mogu vjerovati. 286 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 Dobrodošli! 287 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 Tako smo dugo èekali. 288 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 Ja sam Gibson. 289 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 Louise Blake, gospodine. 290 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 Louise? 291 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 O, Bože, sjeæam te se. Ti si bila... 292 00:49:41,458 --> 00:49:43,950 njegove visine posljednji put kad sam te vidio. 293 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Pa, žao mi je što nisi primila topliji doèek. 294 00:49:52,042 --> 00:49:53,650 Što se dogodilo s vašom posadom? 295 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 Prešli su. 296 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 Imali smo kvar nakon ulaska u stratosferu. 297 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 Jeste li komunicirali s Keplerom? 298 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 Ne, ljudi s kojima smo se susreli oštetili su èahuru. 299 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 Pa, ljudi ovdje, oni su... 300 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 vruæe glave. 301 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 Ali još uvijek imamo biometar. 302 00:50:16,958 --> 00:50:19,975 Razvili smo ga na Kepleru za mjerenje biokemijskih promjena. 303 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 Specijaliziran je za plodnost. 304 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 Tvoji ljudi su to uzeli. Sigurno je ovdje negdje. 305 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 Može li prenositi? 306 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 Ne samo od sebe. 307 00:50:32,167 --> 00:50:35,267 Shvatila sam da bih ga mogla povezati na odašiljaèe Ulysses-a 1. 308 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 Bojim se da je Uliks 1 bio potpuno uništen. 309 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 A moj otac? 310 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 Ljudi iz Keplera duguju mu ogromno. 311 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 Što se dogodilo? 312 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 Ubrzo nakon slanja našeg posljednjeg izvješæa o statusu 313 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 naišli smo na preživjele. 314 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "Blata", zvali smo ih. 315 00:51:24,167 --> 00:51:26,367 Bili smo zapanjeni da su ti ljudi preživjeli. 316 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 Tvoj otac, posebno, bio je vrlo dobar s njima. 317 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 A onda, èekali smo sljedeæi komunikacijski prozor 318 00:51:35,625 --> 00:51:38,858 za poslati naše izvješæe da se aktivira Keplerov povratak kuæi... 319 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 i pobunili su se, izbilo u nasilje 320 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 uništilo sve ukljuèujuæi Uliks 1 321 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 naše jedino sredstvo komunikacije. 322 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 Bilo je... 323 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 mistificirano... 324 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 nakon što smo im ponudili toliko toga. 325 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 Stafford je ubijen tog dana... 326 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 a tako isto i tvoj otac. 327 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 Ovdje je tako opasno, bili smo prisiljeni naoružati se. 328 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 Pronašli smo oružje u jednom od napuštenih brodova. 329 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 Ali ponestaje nam arsenala. 330 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Tata? 331 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 Mogu li joj dati poklon? 332 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 Doði. 333 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 To je Space Shuttle. 334 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 Imao sam malo problema s konusom nosa. 335 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 Vrlo lijepo, Neil 336 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 ali kreni sada, s tvojom majkom. 337 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 Uzbuðen je što ste došli. 338 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 Je li on tvoj sin? 339 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 Usvojila sam ga. 340 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 Kakva je situacija na Kepleru? 341 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 Mnogo gore. 342 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 Sva napori reproduktivne tehnologije su propali 343 00:53:07,000 --> 00:53:08,267 i za muškarce i za žene. 344 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Dobro... 345 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 sada je imperativ da dovedemo svoje ljude 346 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 i ostvarimo viziju tvoga oca. 347 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 Kako da sredimo Keplerov dolazak? 348 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 Plimne vode, blato, nestabilni sediment 349 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 èine to izuzetno složenim. 350 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 Brana preko puta ušæa estuarija. 351 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 Ovuda, napokon æemo zadržati more. 352 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 Ali pobuna je zaustavila naš napredak. 353 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Gotovo sav posao morao je prestati. 354 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 Jesu li to turbine? 355 00:53:59,050 --> 00:54:02,000 Tvoj je otac shvatio da plime i oseke mogu pružiti izvor... 356 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 Hidroelektriènost. 357 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 Znao je konstantu oseke i protok vode 358 00:54:07,875 --> 00:54:09,683 mogao je napajati cijelu zajednicu. 359 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 Nije to samo za nas. 360 00:54:12,792 --> 00:54:16,425 Jeste li primijetili kako je rijetko tko od "Blata" stariji od 30 godina? 361 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 To su uvjeti pod kojima oni žive. 362 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Dva puta dnevno, pogoðeni maglom i plimom. 363 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 Moramo se pobrinuti o buduæim generacijama. 364 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 Dati im... 365 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 ... šansu za civilizaciju. 366 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 Gospodine? 367 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 Kabina je spremna. 368 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 Tuš radi, ali voda je malo mutna. 369 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Dobro. Ostavit æu te za noæ. 370 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 371 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Hvala ti. 372 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 Tako sam zadovoljan što si sad ovdje s nama. 373 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 Za mnoge. 374 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 Za mnoge. 375 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 Za mnoge. 376 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Ugljièni dioksid... 377 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 kisik... 378 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 vodena para? 379 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 Vrlo dobro, i? 380 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 Dušik? - Dušik. Vrlo dobro. 381 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 Pogledaj taj naranèasti sjaj je iz siæušnih atoma ugljika. 382 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 Možeš li zamisliti taj trenutak... 383 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 kad su ljudi prvi put otkrili vatru? 384 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 Odjednom, mogli smo kontrolirati elemente. 385 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 Donio sam ti nešto svježe odjeæe. 386 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Hvala ti. 387 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Djeco. 388 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 Danas imamo nevjerojatno posebnog posjetitelja. 389 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 Pssssst! 390 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 Djeco, ovo je Louise Blake. 391 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 Želite li reæi nešto? 392 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 Dobrodošli, gospoðice Blake. - Vrlo dobro. 393 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 Prikazat æemo što smo nauèili. 394 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 Ustanite. 395 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 Dugo su èekali nastupiti za Kepler. 396 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 I... 397 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 * Bili smo izgubljeni, sami u svemiru * 398 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 * Tako daleko od kuæe u otpadu bez zraka * 399 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 * Sami unutar naše kupole ispunjene zvijezdama * 400 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 * Nema sela u kojem bi lutali * 401 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 * Izdržali smo da bismo mogli izdržati * 402 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 * Da našu sudbinu uèinimo sigurnom * 403 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 * Pronaæi zemlju nade i obilja * 404 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 * Za mnoge, za mnoge * 405 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 Bravo, djeco. 406 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Sjednite sada. 407 00:58:56,208 --> 00:58:58,492 Smeta li vam ako vas pitaju nekoliko pitanja? 408 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 Ne, naravno. - Sjedni. 409 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 Ima li pitanja? - Gospodine! 410 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 Gospodine Gibson! - Damek. 411 00:59:05,542 --> 00:59:07,408 Možete li plivati na Kepleru? 412 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 Imamo bazene za simulaciju, ali nema... 413 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 jezero ili oceani. 414 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 Sviða li vam se ovdje? - Da. 415 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 Sviða mi se ovdje. Mislim, jest ponekad malo mokro, ali... 416 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Zapamtite na Kepleru je suho, i sušno je, vrlo stjenovito 417 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 pa kad izaðete van, morate nositi respirator 418 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 a ljudi žive 419 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 unutar ovih ogromnih... 420 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 Biodomova. - Bravo, Lexi! 421 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Vrlo dobro. Imate još pitanja? 422 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Nedostaje li vam dom? 423 00:59:44,708 --> 00:59:47,592 Pa, zapravo, nadam se tome da bi mi ovo mogao postati dom. 424 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Imate još pitanja? 425 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 Ne, to... dosta je. 426 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 Dosta je, mislim. 427 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 Što želite reæi, djeco? 428 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 Hvala vam, gospoðice Blake! 429 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Zašto nisi u školi? 430 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 Dobivam privatne satove. 431 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Jesi li dobra u matematici? 432 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 Testiraj me. 433 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 Koliko je 83 puta 76? 434 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6,308. 435 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 Koliko je 67 puta 54? 436 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3618. 437 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Želiš li znati tajnu? 438 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 Zove se "drvo". 439 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Znate li, nekad su bili veliki kao ja... 440 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 i svugdje? 441 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 Zamisli... 442 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 Tko te nauèio ovome? - Što? 443 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 Stablu. 444 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 Kristofer Kolumbo. 445 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 Živi u kabini pored strojarnice. 446 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 Razgovaram s njim kroz cijevi. 447 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Pokaži mi. 448 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 Ne smijem iæi tamo. 449 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 Žao mi je što sam te lagao. 450 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 Zašto je unutra? 451 01:04:12,083 --> 01:04:14,608 Dajte mi priliku da objasnim. - Samo mi reci zašto? 452 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 Pobuna o kojoj sam ti govorio. 453 01:04:23,667 --> 01:04:25,917 Nisu je "Blatni" vodili, to je bio tvoj otac. 454 01:04:28,240 --> 01:04:29,960 Lažeš. - Ne, Blake. 455 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Zašto bi to uèinio? 456 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 Zaljubio se... 457 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 sa ženom "Blatnih". 458 01:04:42,167 --> 01:04:44,400 Zaboravio na èijoj je strani, pretpostavljam. 459 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 Otvori vrata. 460 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Tata. 461 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 Louise. 462 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Oh, Louise. 463 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 Nedostaješ mi. 464 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 Louise... 465 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Žao mi je. 466 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Tata. 467 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 To je istina? 468 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 Izdao si nas? 469 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 Petnaest godina sam èekala da èujem za tebe. 470 01:06:23,375 --> 01:06:25,500 Uèinila sam sve da me pošalju na ovu misiju 471 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 samo da saznam što ti se dogodilo. 472 01:06:28,376 --> 01:06:29,708 A ti si odustao od mene? 473 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Jesam. 474 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 Odustao si od Keplera? 475 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Zašto? 476 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 Morao sam to zaustaviti. 477 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 Što zaustaviti? - Pogreške. 478 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 Ne razumijem. 479 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 Zar ne vidiš što se ovdje dogaða? 480 01:07:04,083 --> 01:07:06,075 Kepler se ne bi trebao vratiti, Louise. 481 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 Nitko od nas nije se trebao vratiti. 482 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 Louise! 483 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 Uništio je sve što smo radili toliko naporno postiæi. 484 01:07:42,708 --> 01:07:45,933 Na kraju, ništa ne mijenja èinjenica da je još uvijek iz Keplera. 485 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 To je Henderson Hub? 486 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 Htjeli su i to uništiti. 487 01:07:55,458 --> 01:07:56,667 Ali sprijeèili smo ih. 488 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 Odatle æu prenositi. 489 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 To je samo meteorološka postaja. 490 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Ali netaknuta je, zar ne? 491 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 Mogao bih se povezati biometar na nju. 492 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 I poslati što? 493 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Kepler želi dokaz da bismo se mogli ovdje razmnožavati. 494 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 Izgleda kao da se moja razina TSH oporavila. 495 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 Pronaæi æemo biometar. 496 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 Sad æu poslati Palinga. 497 01:08:32,332 --> 01:08:35,232 Naši su nas prethodnici iznevjerili na toliko mnogo naèina 498 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 ali ovo je bio jedan od njihovih najveæih izuma. 499 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 Za mnoge. - Za mnoge. 500 01:08:57,760 --> 01:08:58,960 Opet? 501 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 Juha! - Neil. 502 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen korse. 503 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 Još uvijek uèim njihov jezik. 504 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 Rjeènik je izvanredan. Oni imaju... 505 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 trinaest razlièitih rijeèi za vodu. 506 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Èetrnaest, tata. 507 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 Ovisi o tome što radi. 508 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Slana voda. 509 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Pitka vodu. 510 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 Poplava... - Znaš što, Neil? 511 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 Ti bi trebao biti naš tumaè kad doðu. 512 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 Ne želim biti prevoditelj. 513 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 Želim biti astronaut, spašavajuæi živote ljudi. 514 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 Razmišljaš o superheroju, ne astronautu. 515 01:09:35,457 --> 01:09:37,057 Pronašao je neke stare stripove. 516 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 Ali spasio si mi život. 517 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 Tvoja omiljena prièa, zar ne? 518 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, zašto ne bi isprièao Blake? 519 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 Kad sam porodila Neila 520 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 njegov... 521 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "Naelsnora"? 522 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 Pupèana vrpca. 523 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 Bila mu je omotana oko vrata. 524 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Tamo vani, u oceanu 525 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 i Neil i ja sad bi bili mrtvi. 526 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 Taj nam je èovjek spasio život. 527 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 Razrezao mi je trbuh, izvukao bebu 528 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 lijeèio moje rane. 529 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 A onda nas je stvorio u svoju obitelj. 530 01:10:29,583 --> 01:10:31,475 Dramatièan naèin zasnivanja obitelji. 531 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 Riblje kuglice! - Neil... 532 01:10:36,583 --> 01:10:37,642 Ne, Neil! 533 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 Koristi nož i vilicu. 534 01:10:41,167 --> 01:10:43,283 Ti si civilizirano ljudsko biæe, zaboga. 535 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 Oh, ne brini, to je samo zamraèenje. 536 01:10:50,042 --> 01:10:51,642 Pojavi se s vremena na vrijeme. 537 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 Gospodine, tražili smo biometar 538 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 kada tamo je bio upad. 539 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 Netko je izveo stražare od generatora 540 01:11:03,500 --> 01:11:04,667 i iskljuèio. 541 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Osigurajte ovaj kat. 542 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Neka svi stražari provjere svaki ulaz. 543 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 Da, gospodine. - Uzmi Neila 544 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 zakljuèaj se. 545 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 Mama? 546 01:11:13,083 --> 01:11:15,867 Provjerit æu hodnike. - Najsigurniji ste u svojoj sobi. 547 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 To je zapovijed. 548 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 Maila, gdje je ona? 549 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 Gdje je ona? 550 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Odvedi me do nje. 551 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 U redu. 552 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 U REDU. 553 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Maila? 554 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 Huej! 555 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Naskiratsi tsi remen pissot! 556 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 Huej! - Maila! 557 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 Ma! Ma! 558 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Mama! 559 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 Mama! 560 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 Lemnach ma Mama ensama! 561 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 Koji se kurac dogaða ovdje? Dosta! 562 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 Ma! 563 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 Narvik. 564 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 Stani! - Mama! 565 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 Prestani! Prestani! 566 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 Mama! 567 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 Što si rekla? 568 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Uzmi ovu stvar. 569 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ma Mama ensama! 570 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ma Mama ensama! 571 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 Uzimaju samo djevojke. 572 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 Mama! Mama! 573 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 Mama! 574 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 Jesi li dobro? 575 01:13:46,040 --> 01:13:47,200 Bit æeš dobro. 576 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 Što æe biti s njom? - Šššš. 577 01:13:54,160 --> 01:13:55,960 Bolje ako ne razgovaramo. 578 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 Imaš njegove oèi. 579 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 Kako je grlo? 580 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 Preživjet æu. 581 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 Žao mi je što ste uhvaæeni u svemu tome. 582 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 Narvik ima popriliènu narav. 583 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 Znate njeno ime? 584 01:14:57,208 --> 01:14:59,817 Bila je jedna od stražara koji se okrenuo protiv nas. 585 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 Oni nas mrze. 586 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 Samo je željela svoju kæer. 587 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 Ona je sada kæi Keplera. 588 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Zašto samo djevojke? 589 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 Da te pitam ovo. 590 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 Koja je prosjeèna dob naših žena kod kuæe? 591 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 Možda kasnih, srednjih 40-ih? 592 01:15:31,167 --> 01:15:32,833 Pod pretpostavkom da sada odu 593 01:15:33,000 --> 01:15:34,958 veæina njih æe biti u pedesetim godinama 594 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 dok stignu. 595 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Raèunaj, Blake. 596 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 Èak i ako je njihova plodnost obnovljena 597 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 bit æe prekasno za veæinu njih da zatrudne. 598 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 Trebamo raznolik i snažan genski fond. 599 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 Oni su djeca. 600 01:15:49,958 --> 01:15:52,417 Neæe biti u vrijeme kad stižu naši. 601 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 Pa je li to naša misija? 602 01:15:57,708 --> 01:15:59,633 Osigurati da ne izumremo? Apsolutno. 603 01:15:59,808 --> 01:16:01,708 U sluèaju da nisi primijetio, Gibson 604 01:16:01,792 --> 01:16:03,833 ljudska rasa zapravo ne treba nas za preživljavanje. 605 01:16:03,917 --> 01:16:05,458 Zvuèiš baš poput tvog oca. 606 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 Nisu poput nas. 607 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 Možemo ponovno naseliti svoj planet. 608 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 Naša trenutna neprilika 609 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 poziva na mjeru svrsishodnosti. 610 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 Ako imate alternativu, molim... 611 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 prosvijetlite me. 612 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 Paling. 613 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 Bilo je to na tegljaèu. 614 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Hvala vam. 615 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 Sada je Paling savršen primjer "Blatnih" 616 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 koji su radili što je najbolje za njega. 617 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 Gdje je? 618 01:16:48,575 --> 01:16:50,458 Gdje je? - Sigurno se vratilo u kamp. 619 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 Tata, tata! - Zaèepi! 620 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 Kad plima nastupi, ti i Paling... 621 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 vratit æete se tamo i pronaæi vražju stvar. 622 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 A Narvik? 623 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 Bit æe pogubljena u zoru. 624 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 Jesi li još uvijek s nama, Blake? 625 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Da, gospodine. 626 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 Pazi na nju. 627 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 Što je to? 628 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 Hej. 629 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 Što radiš ovdje? 630 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 Blake! 631 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Slušaj me. 632 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 Pronaæi æemo tvoju majku. 633 01:18:40,333 --> 01:18:41,292 Ma? 634 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 Da, mamu. 635 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 Otvori vrata! 636 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 U redu je. Samo prièekaj ovdje. 637 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 Ostani tamo. 638 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Kapetanova zapovijed, otvorite! 639 01:19:07,708 --> 01:19:09,158 Moram pretražiti vašu kabinu. 640 01:19:11,042 --> 01:19:12,642 Jedna od djevojèica je nestala. 641 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 Znatiželjan sam. 642 01:20:11,417 --> 01:20:13,392 Kako je to izgledalo biti na Kepleru... 643 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 ni sa kim? 644 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 Mora uèiniti ženu gladnom... 645 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 osjetiti život iznutra. 646 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Sjedni. 647 01:20:43,320 --> 01:20:44,440 Doði. 648 01:21:18,708 --> 01:21:19,767 Piling! 649 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 Idemo. 650 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 Varidi es hou heir? 651 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 652 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Vous net hier! 653 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 No vous fier! No vous... 654 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 Ma! 655 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Maila! 656 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 Doði! 657 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 Mama? Mama? 658 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Idemo odavde. 659 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Louise. 660 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 Što se ovdje dogaða? Doði i vidi ovo. 661 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Zašto idu tamo? 662 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson nikad ne napušta brod. 663 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Nikada. 664 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 Kako si to dobio? 665 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 Neil je. Šalje mi iznenaðenja. 666 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 Bilo je tamo cijelo vrijeme. 667 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 Što? Što je bilo? 668 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 Biometar. 669 01:25:09,750 --> 01:25:12,117 Oni žele dokaz da se možemo ovdje razmnožavati. 670 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 Ali tamo nema nijednog. 671 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 Ne. ne! 672 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 Ima dokaz. Ima ga kod sebe. 673 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 Što misliš? Kakav dokaz? - Neil je dokaz. 674 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 Neil je Kepler. 675 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 Što god ti Gibson rekao, to je laž. 676 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 Moramo ga zaustaviti. 677 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 Moraš ga zaustaviti. 678 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 Louise. 679 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 Louise? 680 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 Nikad nisam zapalio posljednju. 681 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Doði! 682 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 Doði! 683 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 Iæd! 684 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Prestani! 685 01:29:15,918 --> 01:29:18,208 Ne, molim! - Baci pištolj! 686 01:29:18,440 --> 01:29:20,920 Molim te! - On je tvoje vlastito tijelo i krv. 687 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 Molim! 688 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 Recite joj! - To je istina! 689 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 On je tvoj brat. 690 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Baci pištolj. 691 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 Misliš da to neæu uèiniti? - Ne! 692 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 Ne, molim te, Gibsone! 693 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 Ne! Ne! 694 01:29:42,760 --> 01:29:43,790 Mama! 695 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 Baci pištolj. 696 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 Baci! - Mama! 697 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 Ne, mama! 698 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 Mama! 699 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 Poslano je! 700 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 Probudi se! 701 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 Probudi se! 702 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 703 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 Idi k njemu, Louise. 704 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 Vjeruje ti. 705 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hej... 706 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Mogu li sjesti? 707 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 Moj otac je ovo dobio od svog oca. 708 01:34:22,042 --> 01:34:24,392 Rekao mi je da se mora time pažljivo postupati. 709 01:34:28,457 --> 01:34:29,708 Sad je tvoje. 710 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 Sigurno te nazvao po jednom od njih. 711 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 Dolaze li? 712 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Možda. 713 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 Koliko? 714 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 Svi oni. 715 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 Hoæe li donijeti malo drveæa? 716 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 Možda.