00:01:36,208 --> 00:01:37,708
Ne boj se.
2
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
Hej?
3
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
Tucker?
4
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
Tucker?
5
00:05:09,042 --> 00:05:10,167
Tucker?
6
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
Diši. Samo diši.
7
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
Èisto je.
8
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
Zraèenje?
9
00:05:33,167 --> 00:05:35,458
Ne, nema zraèenja.
10
00:05:41,208 --> 00:05:43,000
Nema neuroloških ošteæenja.
11
00:05:44,250 --> 00:05:45,708
Gdje je Holden?
12
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
Prešla je.
13
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
Tada ti zapovijedaš.
14
00:06:02,625 --> 00:06:04,167
Moramo se prijaviti.
- Da.
15
00:06:04,200 --> 00:06:05,667
Koliko treba da
se vrati plima?
16
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
Šest sati i 45 minuta.
17
00:06:07,333 --> 00:06:09,042
O.K. Iskoristit æemo to vrijeme
za prikupljanje podataka.
18
00:06:09,125 --> 00:06:11,150
Želim izvijestiti o rezultatima
do tada.
19
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
Pripremimo se.
20
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
Ja æu
prvo izviðanje sama.
21
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
Blake. Možete li me èuti?
22
00:07:12,750 --> 00:07:15,917
Prvo izviðanje u tijeku u 8:17.
- Razumijem.
23
00:07:16,542 --> 00:07:17,792
Ah...
24
00:07:42,708 --> 00:07:44,292
Kako je vani?
25
00:07:45,292 --> 00:07:46,458
Još uvijek ravno.
26
00:07:47,542 --> 00:07:49,042
Trebali bismo uæi u detalje.
27
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
Što imaš?
28
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
Vidiš li ovo?
29
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
Potvrðujem
biogeokemijsku reciklažu.
30
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
Ovo premašuje
predviðanja modela.
31
00:08:23,292 --> 00:08:24,583
Možeš li klasificirati?
32
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
Chelicerata.
33
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
Jasno reproduktivno.
34
00:08:30,875 --> 00:08:33,207
Nagaðam
unutarnju oplodnju.
35
00:08:38,042 --> 00:08:39,400
Trebali bismo testirati.
36
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
Prerano je.
37
00:08:41,582 --> 00:08:44,167
Nismo bili kod Kepler
zraèenja 563 dana.
38
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
Vrijedno je pokušati.
39
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
Pokreni biometar.
To je naredba.
40
00:09:11,042 --> 00:09:12,958
Broj eritrocita
je normalnog raspona.
41
00:09:13,042 --> 00:09:16,125
Da, hemoglobin je isti.
- Manje smanjenje leukocita.
42
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
Pa, to je dobar znak,
toèno?
43
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
Negativno.
44
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
Hej, Blake.
45
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
To je barem moguænost.
46
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Idemo dalje.
47
00:09:49,458 --> 00:09:51,458
Blake?
Pratim malo vrijeme.
48
00:09:51,833 --> 00:09:53,467
Dobivam maksimum
oèitanje vlage.
49
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
Obrasci
se mijenjaju vrlo brzo.
50
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
Primljeno. Što su oni?
51
00:09:59,375 --> 00:10:01,792
Ah... Aurelia aurita.
52
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
Razmnožavaju se
i spolno i nespolno.
53
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
Što se dogodilo?
- Peckalo me.
54
00:10:20,983 --> 00:10:22,458
Vitalni su ti podaci u redu.
55
00:10:22,583 --> 00:10:24,292
Imaju ove bodlje
na njihovim pipcima.
56
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
Možda sam te trebao
upozoriti na to.
57
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
Hvala ti.
58
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
Blake, vrijeme se
pogoršava.
59
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
Vjerojatno
dolazi oluja.
60
00:10:34,292 --> 00:10:36,083
Pošaljimo
što imamo do sada.
61
00:10:45,292 --> 00:10:47,000
Naš sljedeæi komunikacijski prozor
62
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
za èetiri sata
i pet minuta.
63
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
Primljeno.
64
00:11:06,458 --> 00:11:07,833
Izgubila sam vidljivost.
65
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
Bolje se vrati u bazu.
Ispucat æu ti baklju.
66
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
Shvatila sam. Dolazim.
67
00:12:09,000 --> 00:12:10,958
To je bilo brzo.
- Što je bilo?
68
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
Ti.
- Ali još me dijele dva kilometra.
69
00:12:19,875 --> 00:12:20,958
Tucker?
70
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
Tucker, èuješ li me?
71
00:12:28,000 --> 00:12:29,158
Blake, idi opet.
72
00:12:29,667 --> 00:12:31,083
Što se dogaða?
- Ne znam
73
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
Tucker!
74
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
Pomozi! Blake!
75
00:13:25,750 --> 00:13:27,458
Pomozi!
76
00:14:35,833 --> 00:14:37,700
Što se dogodilo?
- Došli su niotkuda.
77
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
Preživjeli?
78
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
Aha.
79
00:14:56,750 --> 00:14:58,458
Idem po lijekove.
80
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
Hej!
- Agi!
81
00:15:21,958 --> 00:15:23,875
Moj kolega
treba medicinsku pomoæ!
82
00:15:31,958 --> 00:15:33,417
Vidjela sam dijete, Tucker.
83
00:15:34,833 --> 00:15:35,750
Dijete.
84
00:15:50,500 --> 00:15:51,725
Drži pritisak na njemu.
85
00:16:15,250 --> 00:16:17,125
Enugoro! Ordu!
86
00:16:29,083 --> 00:16:31,042
Kumit. Kick na ooke.
87
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
Hilfen.
88
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
Hilfen.
89
00:16:38,667 --> 00:16:39,917
Hilfoken.
90
00:16:46,583 --> 00:16:48,167
Treba mi medicinska oprema.
91
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
Razumiješ li me?
- Mayi ye nel ye.
92
00:16:54,833 --> 00:16:56,250
Narvik!
93
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
Gdje je?
94
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
Gdje je?
95
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
U èahuri.
96
00:17:30,000 --> 00:17:31,333
Mish griev.
97
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Men ai nochte zere.
98
00:17:54,042 --> 00:17:55,417
Onda ga drži mirno.
99
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
Rekla sam da ga držiš mirno!
100
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
Tucker?
101
00:19:20,750 --> 00:19:22,167
Tucker.
- Blake...
102
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
Cijela zajednica.
Vidjela sam bebe.
103
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Bebe, Tucker!
104
00:19:32,042 --> 00:19:34,083
Moramo javiti Kepleru.
- Kako?
105
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
Uništili su æeli...
106
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
ploèu, sve...
107
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
ali sam spazila biometar.
108
00:19:43,042 --> 00:19:45,225
Morat æemo samo zadobiti
njihovo povjerenje.
109
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Možda možemo pronaæi
Uliks 1.
110
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
Izgubio sam previše krvi.
- Ne moraš to raditi.
111
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
Samo æu te usporiti.
112
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
Osnovne narudžbe.
113
00:20:04,833 --> 00:20:07,167
Ako predstavljamo prijetnju
u misiju, imamo...
114
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
Ne, ti si moja plodnost.
87%, sjeæaš se?
115
00:20:10,417 --> 00:20:11,583
Bez prijenosa...
116
00:20:12,750 --> 00:20:14,267
ništa od ovoga nije ni važno.
117
00:20:17,000 --> 00:20:18,075
Idi.
118
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
Uzmi biometar.
119
00:20:21,667 --> 00:20:23,333
Pronaði Uliksa 1.
120
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
Možda je još uvijek živ.
121
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
Za mnoge.
122
00:20:54,750 --> 00:20:56,167
Imam nešto za tebe.
123
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
Dat æu ti jedne...
124
00:21:01,917 --> 00:21:03,542
i ove æu uzeti
za sebe.
125
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
Dobio ih je moj otac
od svog oca.
126
00:21:09,333 --> 00:21:10,417
Što je?
127
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
Ne boj se.
128
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
Svaki put kada drugi mjesec
prolazi Cygnus
129
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
zapališ šibicu...
130
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
i gdje god se nalazim...
131
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
u brodu ili na planeti
jako jako daleko...
132
00:21:33,375 --> 00:21:34,450
I ja æu uèiniti isto.
133
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
I prije
nego posljednja izgori...
134
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
opet æemo biti zajedno.
135
00:21:41,500 --> 00:21:42,667
Obeæavam.
136
00:21:47,083 --> 00:21:48,767
Tata, molim te, ne ostavljaj me.
137
00:21:50,125 --> 00:21:51,792
Što nas Kepler uèi,
Louise?
138
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
Neæemo razmišljati
o nama samima.
139
00:21:54,475 --> 00:21:56,500
Neæemo dopustiti
da nas vode naše emocije.
140
00:21:56,625 --> 00:21:57,917
To radimo za mnoge.
141
00:21:58,042 --> 00:21:58,917
Molim.
142
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
Za mnoge, Louise.
- Ne želim
143
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
biti ovdje bez tebe.
- Reci. Za mnoge.
144
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
Za mnoge.
- Opet, zašto to radimo?
145
00:22:04,750 --> 00:22:06,792
Za mnoge.
- Da, reci, za mnoge.
146
00:22:06,917 --> 00:22:08,417
Zato to i radimo,
za mnoge.
147
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
Dobro.
148
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
Za mnoge.
Za mnoge. Za mnoge.
149
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
Za mnoge. Za mnoge.
150
00:22:21,917 --> 00:22:25,875
Za mnoge. Za mnoge.
Za mnoge.
151
00:23:07,875 --> 00:23:08,917
Oh!
152
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
Hej!
153
00:23:23,833 --> 00:23:24,750
Pomozi!
154
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
Pomozi!
155
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
Pomozi mi!
156
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
Zvali su je Majka Zemlja.
157
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
Dovoljno je blizu sunca
da ima vode
158
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
zraka i vatre.
159
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
Postojale su
tropske džungle
160
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
i moæne šume
dajuæi nam kisik.
161
00:26:18,667 --> 00:26:20,042
I nismo mogli ostati?
162
00:26:20,792 --> 00:26:22,708
Ne, mi smo pljaèkali
sve što je nudila.
163
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
Sada vidiš,
možemo ovo uzeti...
164
00:26:32,917 --> 00:26:34,042
To je to.
165
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
Ovo je sadnica
biljke koja se naziva "drvo".
166
00:26:41,958 --> 00:26:43,292
Hoæe li ikad narasti?
167
00:26:43,667 --> 00:26:45,083
Ne, ne ovdje.
168
00:26:45,625 --> 00:26:48,108
Možda bih ih trebao uzeti
sa mnom, što ti misliš?
169
00:26:49,792 --> 00:26:50,808
Imao si signal?
170
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
Da. Jesam.
171
00:26:53,375 --> 00:26:56,008
Ostavili smo sve ove vremenske
postaje širom svijeta.
172
00:26:56,925 --> 00:26:59,250
I na naše iznenaðenje,
dobili smo neke podatke
173
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
od jedne vremenske
postaje ovdje.
174
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
Ove. To se zove
"Henderson Hub".
175
00:27:04,750 --> 00:27:07,200
Èini se da postoji
novo podruèje regeneracije.
176
00:27:07,317 --> 00:27:09,167
Mislim, naravno,
kilometrima je daleko
177
00:27:09,250 --> 00:27:11,342
od bilo kojeg bivše
ljudske civilizacije
178
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
ali to je dobra stvar.
179
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Jer ljudi su u osnovi
pokvarili ostatak Zemlje.
180
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
Slušaj, ako...
181
00:27:22,417 --> 00:27:25,917
ako bi ono što naðemo obeæava
bila istina i sigurno je...
182
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
poslat æu po tebe, može?
183
00:27:30,625 --> 00:27:31,917
Obeæavaš?
184
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
Obeæavam.
- Pet, èetiri...
185
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
tri, dva...
186
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
jedan, paljenje!
187
00:28:02,417 --> 00:28:06,250
Za mnoge.
Za mnoge. Za mnoge.
188
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
Za mnoge. Za mnoge.
Za mnoge.
189
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
Za mnoge. Za mnoge.
190
00:28:13,000 --> 00:28:15,167
Za mnoge.
- Za mnoge. Za mnoge.
191
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
Natrag u grot.
192
00:28:29,000 --> 00:28:31,417
Hej! Žedna sam!
193
00:28:32,167 --> 00:28:33,500
Trebam vode!
194
00:28:33,625 --> 00:28:36,583
Yas di iey iech?
195
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
Odakle ti ovo?
196
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
Hej.
197
00:28:54,250 --> 00:28:56,042
Možeš li uzeti...
onaj crveni kofer?
198
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
Djeèak ga ima.
Možeš li ga uzeti od njega?
199
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
Ne, crveni kofer.
200
00:29:21,042 --> 00:29:22,625
Razumiješ li
što kažem?
201
00:29:25,792 --> 00:29:27,292
Wien ar vu?
202
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
Wien... ar... vu?
203
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
Oh, odakle sam?
- Frams eiland?
204
00:29:42,792 --> 00:29:44,000
Zemlja.
205
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
Aarda?
206
00:29:45,833 --> 00:29:48,667
Da.
I vrlo daleko odavde
207
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
postoji još jedan planet,
Kepler 209.
208
00:29:53,208 --> 00:29:55,542
Aarda? Wai kira?
209
00:29:56,625 --> 00:29:58,042
Zašto smo došli na Zemlju?
210
00:30:00,542 --> 00:30:01,750
Narod...
211
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
Mislim,
više nema beba.
212
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
Nema djeca?
213
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
Maila.
214
00:30:19,708 --> 00:30:20,917
Ja sam Blake.
215
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
O.K, Maila...
216
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
ako bi mogla pronaæi
ovu stvar za mene.
217
00:30:31,583 --> 00:30:33,042
Možeš li mi je donijeti?
218
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
Pst!
219
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
Laat me!
220
00:32:18,917 --> 00:32:19,792
Huej!
221
00:32:19,875 --> 00:32:23,167
Laat me! Laat me!
222
00:33:43,667 --> 00:33:45,125
Psssst.
223
00:34:02,458 --> 00:34:03,667
Maila?
224
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
Maila!
225
00:34:17,833 --> 00:34:19,042
Maila?
226
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
Mama! Mama!
227
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
Mama!
228
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
Mama!
229
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
Mama?
230
00:35:01,208 --> 00:35:02,417
Narvik.
231
00:35:04,958 --> 00:35:06,583
Wier jir gan?
232
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
Umsoyak hur hahr.
233
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
Eiker cum kjeareah.
234
00:36:19,125 --> 00:36:20,542
Tko su bili ti ljudi?
235
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
Tko su bili oni?
236
00:36:57,833 --> 00:36:58,792
Maila, ona...
237
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
Ona ti je sestra?
238
00:37:01,625 --> 00:37:02,542
Kæi.
239
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
Gdje joj je otac?
240
00:37:17,583 --> 00:37:18,867
Poplava ga je odnijela.
241
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
Zašto me pratiš?
242
00:37:43,417 --> 00:37:44,542
Želim ti pomoæi.
243
00:37:52,792 --> 00:37:54,408
Samo želiš svoje stvari natrag!
244
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
Nje! Nje!
245
00:37:59,292 --> 00:38:00,458
Maila.
246
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
Nje! Nje!
247
00:38:42,083 --> 00:38:43,000
Maila.
248
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
Što radiš?
- Odlaze.
249
00:38:56,250 --> 00:38:58,167
To je samo baklja.
- Ako odu, nema je!
250
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
Slušaj me! Pucaj u zrak.
251
00:39:03,750 --> 00:39:04,958
Pucaj u zrak.
- Što?
252
00:39:05,042 --> 00:39:06,958
Bit æe ometeni,
dok je mi oslobaðamo.
253
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
Vjeruj mi! Daj mi to!
254
00:39:13,542 --> 00:39:14,750
Narvik!
- Ah!
255
00:39:31,500 --> 00:39:33,958
Huej! Weasmea!
256
00:41:01,167 --> 00:41:03,208
O, wegladea!
257
00:41:04,042 --> 00:41:04,958
Oj.
258
00:41:05,292 --> 00:41:06,917
Jea.
- Joa sortan wealech.
259
00:42:52,583 --> 00:42:53,958
Wa je skear je.
260
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
Huej! Heuj! Heuj!
261
00:43:22,042 --> 00:43:23,125
Nje!
262
00:43:24,542 --> 00:43:26,208
Joa komm me!
263
00:43:26,750 --> 00:43:29,750
Kaam! Kaam!
264
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
Kom!
265
00:45:06,792 --> 00:45:07,958
Piling!
266
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
Werk.
267
00:45:48,083 --> 00:45:49,167
Werk.
268
00:45:53,125 --> 00:45:54,167
Skirra!
269
00:46:01,792 --> 00:46:03,000
Far hahr oop.
270
00:46:04,292 --> 00:46:05,583
Til Kumin avic me.
271
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Blake!
272
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
Where hedoen vous
vene deehea?
273
00:46:32,125 --> 00:46:33,917
Vjimay yiz deehea?
274
00:46:37,958 --> 00:46:39,875
Vjimay yiz deehea?
275
00:47:31,750 --> 00:47:32,625
Stani.
276
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
Skini svoj plašt.
277
00:47:42,000 --> 00:47:43,167
Skini ga.
278
00:47:52,542 --> 00:47:53,625
Ruke gore.
279
00:47:54,458 --> 00:47:55,542
Ruke gore!
280
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
Pazi na glavu.
281
00:48:26,667 --> 00:48:27,683
Èekaj ovdje.
282
00:48:45,042 --> 00:48:46,458
Nisi odavde.
283
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
Jesi li ti astronaut?
284
00:49:11,750 --> 00:49:12,767
Ona je.
285
00:49:17,542 --> 00:49:18,833
Ne mogu vjerovati.
286
00:49:21,667 --> 00:49:22,917
Dobrodošli!
287
00:49:24,500 --> 00:49:25,792
Tako smo dugo èekali.
288
00:49:28,042 --> 00:49:29,208
Ja sam Gibson.
289
00:49:30,917 --> 00:49:32,125
Louise Blake, gospodine.
290
00:49:35,292 --> 00:49:36,458
Louise?
291
00:49:39,042 --> 00:49:40,833
O, Bože, sjeæam te se.
Ti si bila...
292
00:49:41,458 --> 00:49:43,950
njegove visine posljednji put
kad sam te vidio.
293
00:49:46,042 --> 00:49:49,042
Pa, žao mi je što nisi
primila topliji doèek.
294
00:49:52,042 --> 00:49:53,650
Što se dogodilo s vašom posadom?
295
00:49:54,042 --> 00:49:55,167
Prešli su.
296
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
Imali smo kvar
nakon ulaska u stratosferu.
297
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
Jeste li komunicirali
s Keplerom?
298
00:50:04,208 --> 00:50:07,042
Ne, ljudi s kojima smo se susreli
oštetili su èahuru.
299
00:50:07,708 --> 00:50:09,667
Pa, ljudi ovdje,
oni su...
300
00:50:11,208 --> 00:50:12,292
vruæe glave.
301
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
Ali još uvijek imamo biometar.
302
00:50:16,958 --> 00:50:19,975
Razvili smo ga na Kepleru
za mjerenje biokemijskih promjena.
303
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
Specijaliziran je za plodnost.
304
00:50:22,500 --> 00:50:24,917
Tvoji ljudi su to uzeli.
Sigurno je ovdje negdje.
305
00:50:25,417 --> 00:50:26,458
Može li prenositi?
306
00:50:27,792 --> 00:50:28,958
Ne samo od sebe.
307
00:50:32,167 --> 00:50:35,267
Shvatila sam da bih ga mogla povezati
na odašiljaèe Ulysses-a 1.
308
00:50:39,583 --> 00:50:42,417
Bojim se da je Uliks 1
bio potpuno uništen.
309
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
A moj otac?
310
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
Ljudi iz Keplera
duguju mu ogromno.
311
00:51:10,208 --> 00:51:11,292
Što se dogodilo?
312
00:51:15,208 --> 00:51:18,292
Ubrzo nakon slanja
našeg posljednjeg izvješæa o statusu
313
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
naišli smo na preživjele.
314
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
"Blata", zvali smo ih.
315
00:51:24,167 --> 00:51:26,367
Bili smo zapanjeni
da su ti ljudi preživjeli.
316
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
Tvoj otac, posebno,
bio je vrlo dobar s njima.
317
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
A onda, èekali smo
sljedeæi komunikacijski prozor
318
00:51:35,625 --> 00:51:38,858
za poslati naše izvješæe da se aktivira
Keplerov povratak kuæi...
319
00:51:41,667 --> 00:51:44,708
i pobunili su se,
izbilo u nasilje
320
00:51:44,792 --> 00:51:47,083
uništilo sve
ukljuèujuæi Uliks 1
321
00:51:47,417 --> 00:51:49,458
naše jedino sredstvo
komunikacije.
322
00:51:50,000 --> 00:51:51,042
Bilo je...
323
00:51:52,792 --> 00:51:53,958
mistificirano...
324
00:51:54,375 --> 00:51:56,292
nakon što smo im ponudili toliko toga.
325
00:51:58,792 --> 00:52:00,542
Stafford je ubijen tog dana...
326
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
a tako isto i tvoj otac.
327
00:52:09,042 --> 00:52:12,042
Ovdje je tako opasno,
bili smo prisiljeni naoružati se.
328
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
Pronašli smo oružje
u jednom od napuštenih brodova.
329
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
Ali ponestaje nam
arsenala.
330
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
Tata?
331
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
Mogu li joj dati poklon?
332
00:52:24,542 --> 00:52:25,583
Doði.
333
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
To je Space Shuttle.
334
00:52:33,583 --> 00:52:35,917
Imao sam malo problema
s konusom nosa.
335
00:52:37,875 --> 00:52:38,917
Vrlo lijepo, Neil
336
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
ali kreni sada,
s tvojom majkom.
337
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
Uzbuðen je što ste došli.
338
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
Je li on tvoj sin?
339
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
Usvojila sam ga.
340
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
Kakva je situacija na Kepleru?
341
00:53:02,792 --> 00:53:03,958
Mnogo gore.
342
00:53:04,542 --> 00:53:06,875
Sva napori reproduktivne
tehnologije su propali
343
00:53:07,000 --> 00:53:08,267
i za muškarce i za žene.
344
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
Dobro...
345
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
sada je imperativ
da dovedemo svoje ljude
346
00:53:18,458 --> 00:53:20,292
i ostvarimo
viziju tvoga oca.
347
00:53:24,500 --> 00:53:26,417
Kako da sredimo
Keplerov dolazak?
348
00:53:26,583 --> 00:53:29,625
Plimne vode, blato,
nestabilni sediment
349
00:53:29,708 --> 00:53:31,375
èine to izuzetno složenim.
350
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
Brana preko puta
ušæa estuarija.
351
00:53:47,708 --> 00:53:49,917
Ovuda, napokon æemo
zadržati more.
352
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
Ali pobuna je
zaustavila naš napredak.
353
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Gotovo sav posao
morao je prestati.
354
00:53:55,792 --> 00:53:57,042
Jesu li to turbine?
355
00:53:59,050 --> 00:54:02,000
Tvoj je otac shvatio da plime i oseke
mogu pružiti izvor...
356
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
Hidroelektriènost.
357
00:54:05,458 --> 00:54:07,792
Znao je konstantu
oseke i protok vode
358
00:54:07,875 --> 00:54:09,683
mogao je napajati cijelu zajednicu.
359
00:54:11,000 --> 00:54:12,167
Nije to samo za nas.
360
00:54:12,792 --> 00:54:16,425
Jeste li primijetili kako je rijetko tko
od "Blata" stariji od 30 godina?
361
00:54:16,917 --> 00:54:18,833
To su uvjeti
pod kojima oni žive.
362
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
Dva puta dnevno,
pogoðeni maglom i plimom.
363
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
Moramo se pobrinuti
o buduæim generacijama.
364
00:54:26,917 --> 00:54:28,583
Dati im...
365
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
... šansu za civilizaciju.
366
00:54:32,375 --> 00:54:33,417
Gospodine?
367
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
Kabina je spremna.
368
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
Tuš radi,
ali voda je malo mutna.
369
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
Dobro. Ostavit æu te
za noæ.
370
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
Gibson.
371
00:55:01,917 --> 00:55:02,875
Hvala ti.
372
00:55:03,375 --> 00:55:05,542
Tako sam zadovoljan
što si sad ovdje s nama.
373
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
Za mnoge.
374
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
Za mnoge.
375
00:55:34,542 --> 00:55:35,708
Za mnoge.
376
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
Ugljièni dioksid...
377
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
kisik...
378
00:55:40,708 --> 00:55:42,042
vodena para?
379
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
Vrlo dobro, i?
380
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
Dušik?
- Dušik. Vrlo dobro.
381
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
Pogledaj taj naranèasti sjaj
je iz siæušnih atoma ugljika.
382
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
Možeš li zamisliti taj trenutak...
383
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
kad su ljudi
prvi put otkrili vatru?
384
00:56:02,542 --> 00:56:05,000
Odjednom, mogli smo
kontrolirati elemente.
385
00:57:16,542 --> 00:57:18,417
Donio sam ti
nešto svježe odjeæe.
386
00:57:20,500 --> 00:57:21,667
Hvala ti.
387
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Djeco.
388
00:57:54,792 --> 00:57:57,625
Danas imamo nevjerojatno
posebnog posjetitelja.
389
00:57:58,125 --> 00:58:00,333
Pssssst!
390
00:58:01,500 --> 00:58:04,708
Djeco, ovo je Louise Blake.
391
00:58:04,792 --> 00:58:06,208
Želite li
reæi nešto?
392
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
Dobrodošli, gospoðice Blake.
- Vrlo dobro.
393
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
Prikazat æemo
što smo nauèili.
394
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
Ustanite.
395
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
Dugo su èekali
nastupiti za Kepler.
396
00:58:22,292 --> 00:58:23,208
I...
397
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
* Bili smo izgubljeni, sami u svemiru *
398
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
* Tako daleko od kuæe
u otpadu bez zraka *
399
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
* Sami unutar
naše kupole ispunjene zvijezdama *
400
00:58:34,875 --> 00:58:38,417
* Nema sela
u kojem bi lutali *
401
00:58:39,042 --> 00:58:43,000
* Izdržali smo
da bismo mogli izdržati *
402
00:58:43,208 --> 00:58:46,292
* Da našu sudbinu uèinimo sigurnom *
403
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
* Pronaæi zemlju nade
i obilja *
404
00:58:50,667 --> 00:58:53,375
* Za mnoge, za mnoge *
405
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
Bravo, djeco.
406
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
Sjednite sada.
407
00:58:56,208 --> 00:58:58,492
Smeta li vam ako vas pitaju
nekoliko pitanja?
408
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
Ne, naravno.
- Sjedni.
409
00:59:01,667 --> 00:59:03,250
Ima li pitanja?
- Gospodine!
410
00:59:03,542 --> 00:59:04,833
Gospodine Gibson!
- Damek.
411
00:59:05,542 --> 00:59:07,408
Možete li plivati na Kepleru?
412
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
Imamo bazene za simulaciju,
ali nema...
413
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
jezero ili oceani.
414
00:59:13,042 --> 00:59:15,375
Sviða li vam se ovdje?
- Da.
415
00:59:15,500 --> 00:59:18,417
Sviða mi se ovdje. Mislim, jest
ponekad malo mokro, ali...
416
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
Zapamtite na Kepleru je suho,
i sušno je, vrlo stjenovito
417
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
pa kad izaðete van,
morate nositi respirator
418
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
a ljudi žive
419
00:59:29,625 --> 00:59:31,792
unutar ovih ogromnih...
420
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
Biodomova.
- Bravo, Lexi!
421
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
Vrlo dobro. Imate još pitanja?
422
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
Nedostaje li vam dom?
423
00:59:44,708 --> 00:59:47,592
Pa, zapravo, nadam se tome da bi mi
ovo mogao postati dom.
424
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Imate još pitanja?
425
00:59:51,542 --> 00:59:53,167
Ne, to... dosta je.
426
00:59:53,292 --> 00:59:54,333
Dosta je, mislim.
427
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
Što želite reæi,
djeco?
428
00:59:56,292 --> 00:59:58,750
Hvala vam, gospoðice Blake!
429
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
Zašto nisi u školi?
430
01:00:16,042 --> 01:00:17,625
Dobivam privatne satove.
431
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
Jesi li dobra u matematici?
432
01:00:30,542 --> 01:00:31,542
Testiraj me.
433
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
Koliko je 83 puta 76?
434
01:00:38,958 --> 01:00:40,917
6,308.
435
01:00:49,792 --> 01:00:52,542
Koliko je 67 puta 54?
436
01:00:54,708 --> 01:00:56,792
3618.
437
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
Želiš li znati tajnu?
438
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
Zove se "drvo".
439
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Znate li, nekad su bili
veliki kao ja...
440
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
i svugdje?
441
01:01:48,917 --> 01:01:50,042
Zamisli...
442
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
Tko te nauèio ovome?
- Što?
443
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
Stablu.
444
01:01:59,875 --> 01:02:01,417
Kristofer Kolumbo.
445
01:02:03,833 --> 01:02:06,917
Živi u kabini
pored strojarnice.
446
01:02:09,292 --> 01:02:11,792
Razgovaram s njim
kroz cijevi.
447
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
Pokaži mi.
448
01:02:17,417 --> 01:02:19,000
Ne smijem iæi tamo.
449
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
Žao mi je što sam te lagao.
450
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
Zašto je unutra?
451
01:04:12,083 --> 01:04:14,608
Dajte mi priliku da objasnim.
- Samo mi reci zašto?
452
01:04:20,458 --> 01:04:22,167
Pobuna o kojoj sam ti govorio.
453
01:04:23,667 --> 01:04:25,917
Nisu je "Blatni" vodili,
to je bio tvoj otac.
454
01:04:28,240 --> 01:04:29,960
Lažeš.
- Ne, Blake.
455
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
Zašto bi to uèinio?
456
01:04:35,208 --> 01:04:36,417
Zaljubio se...
457
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
sa ženom "Blatnih".
458
01:04:42,167 --> 01:04:44,400
Zaboravio na èijoj je strani,
pretpostavljam.
459
01:04:50,667 --> 01:04:51,750
Otvori vrata.
460
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
Tata.
461
01:05:28,042 --> 01:05:29,167
Louise.
462
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
Oh, Louise.
463
01:05:39,292 --> 01:05:41,375
Nedostaješ mi.
464
01:05:51,667 --> 01:05:52,875
Louise...
465
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
Žao mi je.
466
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
Tata.
467
01:06:05,750 --> 01:06:06,917
To je istina?
468
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
Izdao si nas?
469
01:06:20,792 --> 01:06:22,958
Petnaest godina sam èekala
da èujem za tebe.
470
01:06:23,375 --> 01:06:25,500
Uèinila sam sve da me pošalju
na ovu misiju
471
01:06:25,583 --> 01:06:27,417
samo da saznam što ti se
dogodilo.
472
01:06:28,376 --> 01:06:29,708
A ti si odustao od mene?
473
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Jesam.
474
01:06:35,667 --> 01:06:37,083
Odustao si od Keplera?
475
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
Zašto?
476
01:06:43,292 --> 01:06:44,500
Morao sam to zaustaviti.
477
01:06:46,167 --> 01:06:48,250
Što zaustaviti?
- Pogreške.
478
01:06:52,542 --> 01:06:53,750
Ne razumijem.
479
01:06:56,500 --> 01:06:58,167
Zar ne vidiš
što se ovdje dogaða?
480
01:07:04,083 --> 01:07:06,075
Kepler se ne bi trebao vratiti,
Louise.
481
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
Nitko od nas
nije se trebao vratiti.
482
01:07:14,333 --> 01:07:15,417
Louise!
483
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
Uništio je sve što smo
radili toliko naporno postiæi.
484
01:07:42,708 --> 01:07:45,933
Na kraju, ništa ne mijenja
èinjenica da je još uvijek iz Keplera.
485
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
To je Henderson Hub?
486
01:07:53,167 --> 01:07:55,125
Htjeli su
i to uništiti.
487
01:07:55,458 --> 01:07:56,667
Ali sprijeèili smo ih.
488
01:07:58,500 --> 01:07:59,917
Odatle æu prenositi.
489
01:08:00,417 --> 01:08:02,042
To je samo meteorološka postaja.
490
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Ali netaknuta je, zar ne?
491
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
Mogao bih se povezati
biometar na nju.
492
01:08:08,458 --> 01:08:09,667
I poslati što?
493
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
Kepler želi dokaz da bismo se
mogli ovdje razmnožavati.
494
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
Izgleda kao da se moja razina TSH
oporavila.
495
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
Pronaæi æemo biometar.
496
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
Sad æu poslati Palinga.
497
01:08:32,332 --> 01:08:35,232
Naši su nas prethodnici iznevjerili
na toliko mnogo naèina
498
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
ali ovo je bio jedan od
njihovih najveæih izuma.
499
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
Za mnoge.
- Za mnoge.
500
01:08:57,760 --> 01:08:58,960
Opet?
501
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
Juha!
- Neil.
502
01:09:03,667 --> 01:09:04,832
Dyen korse.
503
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
Još uvijek uèim
njihov jezik.
504
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
Rjeènik je izvanredan.
Oni imaju...
505
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
trinaest razlièitih rijeèi
za vodu.
506
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
Èetrnaest, tata.
507
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
Ovisi o tome što radi.
508
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
Slana voda.
509
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
Pitka vodu.
510
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
Poplava...
- Znaš što, Neil?
511
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
Ti bi trebao biti naš tumaè
kad doðu.
512
01:09:25,750 --> 01:09:27,832
Ne želim biti
prevoditelj.
513
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
Želim biti astronaut,
spašavajuæi živote ljudi.
514
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
Razmišljaš o superheroju,
ne astronautu.
515
01:09:35,457 --> 01:09:37,057
Pronašao je neke stare stripove.
516
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
Ali spasio si mi život.
517
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
Tvoja omiljena prièa, zar ne?
518
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
Munay, zašto ne bi
isprièao Blake?
519
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
Kad sam porodila Neila
520
01:09:56,083 --> 01:09:57,167
njegov...
521
01:09:58,333 --> 01:09:59,500
"Naelsnora"?
522
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
Pupèana vrpca.
523
01:10:04,833 --> 01:10:06,875
Bila mu je omotana oko vrata.
524
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
Tamo vani, u oceanu
525
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
i Neil i ja
sad bi bili mrtvi.
526
01:10:16,708 --> 01:10:18,958
Taj nam je èovjek spasio život.
527
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
Razrezao mi je trbuh,
izvukao bebu
528
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
lijeèio moje rane.
529
01:10:26,708 --> 01:10:29,000
A onda nas je stvorio
u svoju obitelj.
530
01:10:29,583 --> 01:10:31,475
Dramatièan naèin zasnivanja obitelji.
531
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
Riblje kuglice!
- Neil...
532
01:10:36,583 --> 01:10:37,642
Ne, Neil!
533
01:10:38,750 --> 01:10:40,208
Koristi nož i vilicu.
534
01:10:41,167 --> 01:10:43,283
Ti si civilizirano ljudsko biæe,
zaboga.
535
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
Oh, ne brini,
to je samo zamraèenje.
536
01:10:50,042 --> 01:10:51,642
Pojavi se s vremena na vrijeme.
537
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
Gospodine, tražili smo
biometar
538
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
kada tamo
je bio upad.
539
01:11:01,792 --> 01:11:03,417
Netko je izveo stražare
od generatora
540
01:11:03,500 --> 01:11:04,667
i iskljuèio.
541
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
Osigurajte ovaj kat.
542
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
Neka svi stražari provjere
svaki ulaz.
543
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
Da, gospodine.
- Uzmi Neila
544
01:11:10,375 --> 01:11:11,458
zakljuèaj se.
545
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
Mama?
546
01:11:13,083 --> 01:11:15,867
Provjerit æu hodnike.
- Najsigurniji ste u svojoj sobi.
547
01:11:17,625 --> 01:11:18,708
To je zapovijed.
548
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
Maila, gdje je ona?
549
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
Gdje je ona?
550
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
Odvedi me do nje.
551
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
U redu.
552
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
U REDU.
553
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
Maila?
554
01:12:26,167 --> 01:12:27,292
Huej!
555
01:12:27,667 --> 01:12:29,208
Naskiratsi tsi remen pissot!
556
01:12:30,125 --> 01:12:31,458
Huej!
- Maila!
557
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
Ma! Ma!
558
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
Mama!
559
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
Mama!
560
01:12:39,708 --> 01:12:41,875
Lemnach ma Mama ensama!
561
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
Koji se kurac
dogaða ovdje? Dosta!
562
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
Ma!
563
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
Narvik.
564
01:12:55,083 --> 01:12:56,667
Stani!
- Mama!
565
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
Prestani! Prestani!
566
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
Mama!
567
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
Što si rekla?
568
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
Uzmi ovu stvar.
569
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
Lemnach ma Mama ensama!
570
01:13:09,375 --> 01:13:11,792
Lemnach ma Mama ensama!
571
01:13:14,083 --> 01:13:15,417
Uzimaju samo djevojke.
572
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
Mama! Mama!
573
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
Mama!
574
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
Jesi li dobro?
575
01:13:46,040 --> 01:13:47,200
Bit æeš dobro.
576
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
Što æe biti s njom?
- Šššš.
577
01:13:54,160 --> 01:13:55,960
Bolje ako ne razgovaramo.
578
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
Imaš njegove oèi.
579
01:14:33,833 --> 01:14:35,167
Kako je grlo?
580
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
Preživjet æu.
581
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
Žao mi je što ste
uhvaæeni u svemu tome.
582
01:14:52,708 --> 01:14:54,750
Narvik ima popriliènu narav.
583
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
Znate njeno ime?
584
01:14:57,208 --> 01:14:59,817
Bila je jedna od stražara
koji se okrenuo protiv nas.
585
01:15:04,167 --> 01:15:05,333
Oni nas mrze.
586
01:15:07,333 --> 01:15:08,917
Samo je željela svoju kæer.
587
01:15:11,375 --> 01:15:12,958
Ona je sada kæi Keplera.
588
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
Zašto samo djevojke?
589
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
Da te pitam ovo.
590
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
Koja je prosjeèna dob
naših žena kod kuæe?
591
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
Možda kasnih, srednjih 40-ih?
592
01:15:31,167 --> 01:15:32,833
Pod pretpostavkom da sada odu
593
01:15:33,000 --> 01:15:34,958
veæina njih æe biti
u pedesetim godinama
594
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
dok stignu.
595
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
Raèunaj, Blake.
596
01:15:39,208 --> 01:15:41,417
Èak i ako je njihova plodnost
obnovljena
597
01:15:41,500 --> 01:15:43,875
bit æe prekasno
za veæinu njih da zatrudne.
598
01:15:44,958 --> 01:15:47,833
Trebamo raznolik
i snažan genski fond.
599
01:15:47,917 --> 01:15:49,167
Oni su djeca.
600
01:15:49,958 --> 01:15:52,417
Neæe biti u vrijeme
kad stižu naši.
601
01:15:55,667 --> 01:15:57,083
Pa je li to naša misija?
602
01:15:57,708 --> 01:15:59,633
Osigurati da ne izumremo?
Apsolutno.
603
01:15:59,808 --> 01:16:01,708
U sluèaju da nisi primijetio,
Gibson
604
01:16:01,792 --> 01:16:03,833
ljudska rasa zapravo ne
treba nas za preživljavanje.
605
01:16:03,917 --> 01:16:05,458
Zvuèiš baš
poput tvog oca.
606
01:16:06,542 --> 01:16:07,833
Nisu poput nas.
607
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
Možemo ponovno naseliti svoj planet.
608
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
Naša trenutna neprilika
609
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
poziva na mjeru
svrsishodnosti.
610
01:16:17,667 --> 01:16:19,708
Ako imate alternativu,
molim...
611
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
prosvijetlite me.
612
01:16:28,167 --> 01:16:29,208
Paling.
613
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
Bilo je to na tegljaèu.
614
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
Hvala vam.
615
01:16:35,125 --> 01:16:38,167
Sada je Paling savršen
primjer "Blatnih"
616
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
koji su radili
što je najbolje za njega.
617
01:16:46,583 --> 01:16:47,708
Gdje je?
618
01:16:48,575 --> 01:16:50,458
Gdje je?
- Sigurno se vratilo u kamp.
619
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
Tata, tata!
- Zaèepi!
620
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
Kad plima nastupi,
ti i Paling...
621
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
vratit æete se tamo
i pronaæi vražju stvar.
622
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
A Narvik?
623
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
Bit æe pogubljena u zoru.
624
01:17:19,792 --> 01:17:21,583
Jesi li još uvijek s nama, Blake?
625
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
Da, gospodine.
626
01:17:32,583 --> 01:17:33,917
Pazi na nju.
627
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
Što je to?
628
01:18:10,125 --> 01:18:11,750
Hej.
629
01:18:11,833 --> 01:18:13,167
Što radiš ovdje?
630
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
Blake!
631
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
Slušaj me.
632
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
Pronaæi æemo tvoju majku.
633
01:18:40,333 --> 01:18:41,292
Ma?
634
01:18:41,375 --> 01:18:42,458
Da, mamu.
635
01:18:42,542 --> 01:18:45,125
Otvori vrata!
636
01:18:46,167 --> 01:18:48,333
U redu je. Samo prièekaj ovdje.
637
01:18:51,083 --> 01:18:52,250
Ostani tamo.
638
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
Kapetanova zapovijed, otvorite!
639
01:19:07,708 --> 01:19:09,158
Moram pretražiti vašu kabinu.
640
01:19:11,042 --> 01:19:12,642
Jedna od djevojèica je nestala.
641
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
Znatiželjan sam.
642
01:20:11,417 --> 01:20:13,392
Kako je to izgledalo
biti na Kepleru...
643
01:20:14,375 --> 01:20:15,583
ni sa kim?
644
01:20:17,167 --> 01:20:19,458
Mora uèiniti ženu gladnom...
645
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
osjetiti život iznutra.
646
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
Sjedni.
647
01:20:43,320 --> 01:20:44,440
Doði.
648
01:21:18,708 --> 01:21:19,767
Piling!
649
01:21:55,417 --> 01:21:56,458
Idemo.
650
01:22:34,792 --> 01:22:36,208
Varidi es hou heir?
651
01:22:36,708 --> 01:22:39,833
Con vous yjelp mezure
fjyend dai tochlett?
652
01:22:43,250 --> 01:22:44,500
Vous net hier!
653
01:22:45,417 --> 01:22:46,875
No vous fier! No vous...
654
01:23:15,667 --> 01:23:16,625
Ma!
655
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
Maila!
656
01:23:49,917 --> 01:23:50,958
Doði!
657
01:24:06,292 --> 01:24:08,208
Mama? Mama?
658
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
Idemo odavde.
659
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
Louise.
660
01:24:26,708 --> 01:24:29,042
Što se ovdje dogaða?
Doði i vidi ovo.
661
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
Zašto idu tamo?
662
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
Gibson nikad ne napušta brod.
663
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
Nikada.
664
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
Kako si to dobio?
665
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
Neil je.
Šalje mi iznenaðenja.
666
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
Bilo je tamo cijelo vrijeme.
667
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
Što? Što je bilo?
668
01:25:06,708 --> 01:25:07,833
Biometar.
669
01:25:09,750 --> 01:25:12,117
Oni žele dokaz
da se možemo ovdje razmnožavati.
670
01:25:14,708 --> 01:25:16,000
Ali tamo nema nijednog.
671
01:25:16,458 --> 01:25:17,917
Ne. ne!
672
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
Ima dokaz.
Ima ga kod sebe.
673
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
Što misliš? Kakav dokaz?
- Neil je dokaz.
674
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
Neil je Kepler.
675
01:25:28,792 --> 01:25:31,458
Što god ti Gibson rekao,
to je laž.
676
01:25:36,000 --> 01:25:37,458
Moramo ga zaustaviti.
677
01:25:39,708 --> 01:25:41,083
Moraš ga zaustaviti.
678
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
Louise.
679
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
Louise?
680
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
Nikad nisam zapalio posljednju.
681
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Doði!
682
01:27:26,208 --> 01:27:27,583
Doði!
683
01:27:34,417 --> 01:27:35,458
Iæd!
684
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
Prestani!
685
01:29:15,918 --> 01:29:18,208
Ne, molim!
- Baci pištolj!
686
01:29:18,440 --> 01:29:20,920
Molim te!
- On je tvoje vlastito tijelo i krv.
687
01:29:22,500 --> 01:29:23,458
Molim!
688
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
Recite joj!
- To je istina!
689
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
On je tvoj brat.
690
01:29:32,125 --> 01:29:33,333
Baci pištolj.
691
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
Misliš da to neæu uèiniti?
- Ne!
692
01:29:38,083 --> 01:29:39,417
Ne, molim te, Gibsone!
693
01:29:39,542 --> 01:29:40,833
Ne! Ne!
694
01:29:42,760 --> 01:29:43,790
Mama!
695
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
Baci pištolj.
696
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
Baci!
- Mama!
697
01:29:59,625 --> 01:30:00,833
Ne, mama!
698
01:30:01,167 --> 01:30:02,333
Mama!
699
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
Poslano je!
700
01:31:38,083 --> 01:31:39,500
Probudi se!
701
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
Probudi se!
702
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
Blake.
703
01:33:37,208 --> 01:33:38,583
Idi k njemu, Louise.
704
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
Vjeruje ti.
705
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
Hej...
706
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
Mogu li sjesti?
707
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
Moj otac je ovo dobio
od svog oca.
708
01:34:22,042 --> 01:34:24,392
Rekao mi je da se mora time
pažljivo postupati.
709
01:34:28,457 --> 01:34:29,708
Sad je tvoje.
710
01:34:40,042 --> 01:34:42,208
Sigurno te nazvao
po jednom od njih.
711
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
Dolaze li?
712
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
Možda.
713
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
Koliko?
714
01:35:16,583 --> 01:35:17,792
Svi oni.
715
01:35:28,458 --> 01:35:30,375
Hoæe li donijeti malo drveæa?
716
01:35:33,333 --> 01:35:34,500
Možda.