00:01:13,087 --> 00:01:17,032
Mama, spava mi se. Koliko još?
2
00:01:18,072 --> 00:01:21,877
Ne znam, malena. Skoro smo tamo.
3
00:01:22,689 --> 00:01:24,786
Stanimo ovdje.
4
00:01:28,001 --> 00:01:30,267
Ovdje se možete odmoriti.
5
00:01:37,682 --> 00:01:41,205
Ne. Gdje je to tata stavio?
6
00:01:46,565 --> 00:01:49,510
Pazi na Lilianu. Odnijet æu ovo tati.
7
00:01:51,206 --> 00:01:54,010
Gdje je tata? -S kojotom.
8
00:01:54,061 --> 00:01:58,026
Kojotom? -Eduardo, nemoj je plašiti.
9
00:01:58,900 --> 00:02:03,290
Kojot je samo ime za onoga koji
æe nas prevesti preko granice.
10
00:02:03,341 --> 00:02:06,258
Edurado æe ostati s tobom.
11
00:02:06,345 --> 00:02:10,383
Zašto ne možemo iæi odmah?
-Zato što Liliana mora spavati.
12
00:02:11,223 --> 00:02:14,058
I moramo se pobrinuti da je sigurno.
13
00:02:16,212 --> 00:02:21,000
Neæu dugo. Edurado neæe
dopustiti da ti se išta dogodi.
14
00:02:21,813 --> 00:02:23,829
Eduardo.
15
00:02:42,358 --> 00:02:45,881
Ne sviða mi se ovdje.
-Nemoj biti takva beba.
16
00:02:45,932 --> 00:02:48,233
Nisam beba.
17
00:02:50,530 --> 00:02:52,787
Hoæeš li me ušuškati?
18
00:02:55,046 --> 00:02:58,217
Mama mi pjeva kada me ušuškava.
19
00:02:58,741 --> 00:03:01,647
Kada sat otkuca jednom,
20
00:03:01,811 --> 00:03:04,787
skeletoni æe izaæi iz grobova.
21
00:03:22,411 --> 00:03:26,895
Eduardo, prestani pjevati!
-Ne pjevam. Spavaj.
22
00:03:31,909 --> 00:03:33,980
Tko je tamo?
23
00:03:36,144 --> 00:03:38,651
Ostani ovdje, mama je u nevolji.
24
00:03:55,122 --> 00:03:57,146
Mama?
25
00:04:31,952 --> 00:04:34,905
Nemoj to raditi! -Hoæu mamu!
26
00:04:35,757 --> 00:04:38,874
To nije ona. Ostani iza mene.
27
00:04:39,694 --> 00:04:42,389
Liliana! -Mama!
28
00:04:42,440 --> 00:04:44,561
Liliana. vrati se!
29
00:04:44,991 --> 00:04:47,288
Mama! -Eduardo!
30
00:04:52,876 --> 00:04:54,931
Liliana!
31
00:05:10,611 --> 00:05:12,626
Eduardo!
32
00:05:12,677 --> 00:05:14,720
Liliana!
33
00:05:19,314 --> 00:05:21,361
Liliana.
34
00:05:36,188 --> 00:05:38,227
Liliana!
35
00:05:41,560 --> 00:05:43,623
Liliana!
36
00:05:46,185 --> 00:05:48,200
Liliana?
37
00:05:57,185 --> 00:05:59,185
Eduardo!
38
00:06:00,568 --> 00:06:03,880
Liliana, moramo se vratiti.
Mama nas traži.
39
00:06:03,931 --> 00:06:07,302
A gospoðica? -Nema gospoðice! Idemo!
40
00:06:13,592 --> 00:06:16,436
Liliana, ostani iza mene.
41
00:08:11,812 --> 00:08:17,889
LEGENDA O UPLAKANOJ ŽENI
42
00:09:07,510 --> 00:09:10,639
Dobro došli u Meksiko, mis amigos.
43
00:09:10,819 --> 00:09:14,124
Zovem se Jorge Antonio Lopez.
44
00:09:18,087 --> 00:09:20,856
Treba krekere Ritz i vodu.
45
00:09:20,907 --> 00:09:23,426
Žao mi je, nemam Ritz.
46
00:09:23,477 --> 00:09:26,218
Imam chicharonnes. -Što je to?
47
00:09:26,269 --> 00:09:29,798
To je peèena svinjska koža.
48
00:09:31,304 --> 00:09:35,046
Imate li vreæicu? Ova æe se napuniti.
49
00:09:35,726 --> 00:09:38,408
Ne, žao mi je, nemam vreæicu.
50
00:09:38,508 --> 00:09:42,906
Carly? Dušo? Bok, možeš
mi pomoæi. Imaš vreæice?
51
00:09:46,508 --> 00:09:48,538
Hvala.
52
00:09:49,351 --> 00:09:51,695
Jeste li ovdje zbog posla
ili zadovoljstva?
53
00:09:51,746 --> 00:09:56,426
Ne znam da je to baš prava rijeè.
Htjeli smo pobjeæi od svega.
54
00:09:56,477 --> 00:09:59,728
Samo promijeniti okruženje.
-Zvuèi kao zadovoljstvo.
55
00:10:06,569 --> 00:10:09,182
Ovo je èarobno mjesto.
56
00:10:10,673 --> 00:10:14,843
Ali i kao kod vas, imamo loše ljude.
57
00:10:18,615 --> 00:10:22,769
Tko su oni? -To su loši ljudi.
58
00:10:22,820 --> 00:10:25,521
Bolje da ostanete u vili.
59
00:10:50,946 --> 00:10:55,807
Mogu li predložiti la ensalada
de Chicatana?
60
00:10:56,785 --> 00:10:59,756
Veronica pravi izvrsno.
61
00:10:59,855 --> 00:11:06,355
Što je to? -To je salata od leteæih
hormigas. Mravi.
62
00:11:06,406 --> 00:11:08,472
To je divno.
63
00:11:33,305 --> 00:11:39,025
Bok. -Bok, Veronica, predstavljam
ti la familia Candlewood.
64
00:11:39,347 --> 00:11:41,400
Bienvenidos.
65
00:11:43,433 --> 00:11:45,998
Bok. -Ja sam Veronica.
66
00:11:46,049 --> 00:11:48,205
Vi ste Carly? -Jesam.
67
00:11:48,256 --> 00:11:50,338
Mucho gusto. -Drago mi je.
68
00:11:50,389 --> 00:11:52,900
Kako ste putovali? -Dobro.
69
00:11:57,595 --> 00:12:00,750
Podsjeæate me na nekoga. -Stvarno?
70
00:12:00,971 --> 00:12:03,057
Vrlo ste lijepi.
71
00:12:03,150 --> 00:12:07,423
Jeste Meksikanka? -Ne, koliko znam.
72
00:12:07,563 --> 00:12:10,182
Posvojena sam. -Naravno, da niste.
73
00:12:10,322 --> 00:12:14,430
Ovo je moj suprug Andrew
i naš sin Danny.
74
00:12:14,530 --> 00:12:16,664
Mama, što da radim s ovim?
75
00:12:16,742 --> 00:12:20,352
Tu hijo? Nisam znala
da ste poveli deèka.
76
00:12:20,403 --> 00:12:23,406
Oprostite, sigurno sam smetnuo s uma.
77
00:12:24,828 --> 00:12:27,406
Nisi joj rekao kad si rezervirao?
78
00:12:27,457 --> 00:12:30,695
Ne, žao mi je. Je li to u redu?
79
00:12:32,687 --> 00:12:36,919
Nema problema. -Daj to meni,
Danny. Idemo te oprati.
80
00:12:36,970 --> 00:12:38,984
Dobro.
81
00:12:40,623 --> 00:12:42,829
Kuæa je dobra, dušo.
82
00:12:42,884 --> 00:12:46,994
Što misliš? -Velika je.
83
00:12:47,627 --> 00:12:50,537
Naravno. Ne mogu vjerovati
da smo ovdje mjesec dana.
84
00:12:50,588 --> 00:12:53,569
Možemo živjeti kao kraljevi
ili narkobosovi.
85
00:12:56,759 --> 00:13:00,348
Dobro. Idem srediti prijavu.
86
00:13:00,399 --> 00:13:02,779
Hoæeš li nas raspakirati?
87
00:14:05,074 --> 00:14:07,410
Dobro si? -Jesam.
88
00:14:14,717 --> 00:14:17,119
Razgovarao sam s Veronicom
89
00:14:17,170 --> 00:14:20,609
i preporuèila nam je
odlièno mjesto za veèeru
90
00:14:20,689 --> 00:14:23,736
Mogli bismo otiæi. Samo nas dvoje?
91
00:14:23,787 --> 00:14:26,908
Možemo ostaviti Dannyja njoj.
Èini se da se slažu.
92
00:14:27,089 --> 00:14:29,118
Naravno, da.
93
00:14:32,150 --> 00:14:35,304
Lijepi krevet. Odskoèan, mekan.
94
00:14:35,404 --> 00:14:37,440
Sviða mi se.
95
00:14:37,540 --> 00:14:39,600
Jesi li ga isprobala?
96
00:14:44,480 --> 00:14:47,049
U redu, Carly. Možemo
razgovarati o ovome.
97
00:14:47,100 --> 00:14:50,395
Zato smo došli ovdje. Nismo
došli zbog salate od mrava.
98
00:14:50,419 --> 00:14:53,189
Došli smo pronaæi mir i tišinu
99
00:14:53,240 --> 00:14:56,933
i riješti to. Zar ne?
100
00:14:57,271 --> 00:15:03,764
Veæina parova teško nastavlja
nakon gubitka djeteta i...
101
00:15:03,815 --> 00:15:05,889
Kako se zove?
102
00:15:07,248 --> 00:15:09,633
Restoran? Kako se zove?
103
00:15:09,684 --> 00:15:11,914
Potražit æu recenziju.
104
00:15:13,281 --> 00:15:17,046
Ne znam. Nije rekla.
Sumnjam da je na Yelpu.
105
00:15:20,591 --> 00:15:22,726
Možeš li stati na sekundu?
106
00:15:22,785 --> 00:15:27,823
Ne mogu vjerovati da sam ja taj koji
poèinje o osjeæajima. -Raspakiravam.
107
00:15:27,874 --> 00:15:30,607
Možeš i kasnije. Lijepo te molim.
108
00:15:32,682 --> 00:15:36,542
Mislim na Bridget cijelo
vrijeme. -Prestani.
109
00:15:37,128 --> 00:15:42,210
Ne želim ovo. Možeš li ne
spominjati njeno ime? Molim te.
110
00:15:43,105 --> 00:15:46,706
I moja je kæer. -Bila je!
Bila je tvoja kæer, Andrew.
111
00:15:50,479 --> 00:15:52,495
Dobro.
112
00:15:52,615 --> 00:15:56,018
Vidim da je to to. Ovo je
toèno zbog èega parovi...
113
00:15:56,417 --> 00:15:58,456
Što?
114
00:15:59,080 --> 00:16:01,241
Što si htio reæi, Andrew?
115
00:16:02,282 --> 00:16:05,613
Ništa. Apsolutno ništa.
116
00:16:08,040 --> 00:16:12,401
Tata! -Hej, prijatelju.
-Možemo li istraživati vani?
117
00:16:12,452 --> 00:16:15,854
Veronica kaže da postoje svi ti
èisti vodeni putovi uokolo.
118
00:16:15,905 --> 00:16:19,211
Vodeni putevi? -Kanali.
-Da. -Da, naravno.
119
00:16:19,262 --> 00:16:21,962
Da, možemo iæi pogledati kanale.
-Super kutija!
120
00:16:22,604 --> 00:16:25,843
Ne diraj to! -Oprosti, mama.
121
00:16:25,894 --> 00:16:29,688
Gle, samo... Ne želim
da se igraš s time.
122
00:16:33,556 --> 00:16:36,229
Hej, idemo van. Hajde.
123
00:16:36,684 --> 00:16:39,812
Mama, ideš? -Da, naravno, da ide.
124
00:16:42,331 --> 00:16:44,634
Svježi zrak æe joj goditi. Zar ne, Dan?
125
00:16:44,685 --> 00:16:46,706
Toèno.
126
00:16:48,866 --> 00:16:50,870
Bože.
127
00:17:09,413 --> 00:17:11,474
Lijepo je ovdje.
128
00:17:19,769 --> 00:17:22,307
Super, mama. Vidi, što sam pronašao.
129
00:17:26,112 --> 00:17:28,417
Znaš da je on još uvijek živ?
130
00:17:28,468 --> 00:17:30,526
Andrew, molim te.
131
00:17:31,245 --> 00:17:35,604
Govorila si da se nisi mogla povezati
sa majkom, a radiš isto sa sinom.
132
00:17:35,655 --> 00:17:40,002
S nama je. Nije umro s Bridget.
-Možemo li se ostaviti toga?
133
00:17:40,053 --> 00:17:42,224
Misli da si ljuta na njega.
134
00:17:42,275 --> 00:17:45,236
Nije u redu smijati se.
135
00:17:45,288 --> 00:17:48,531
Nije u redu biti sretan, živ.
136
00:17:48,659 --> 00:17:51,634
Prièajmo o tome, onda. Ovdje sam.
137
00:17:51,734 --> 00:17:55,271
Veæina muževa bi otišli, ali
ovdje sam. -Što to znaèi?
138
00:17:55,322 --> 00:17:59,487
Znaš što znaèi. Znaèi da
sam ovdje. Ostajem.
139
00:18:00,643 --> 00:18:04,190
Trebaš me, Carly. I zaboga,
trebam i ja tebe.
140
00:18:04,362 --> 00:18:06,557
I ja sam izgubio Bridget.
141
00:18:06,608 --> 00:18:09,604
Da, ali nisi je znao kao ja.
142
00:18:09,655 --> 00:18:12,307
Nisi je držao. -Držao sam je.
143
00:18:13,440 --> 00:18:15,975
Tražio sam doktora da mi dopusti.
144
00:18:16,026 --> 00:18:20,063
Bila mi je stvarna. Još uvijek je.
145
00:18:20,114 --> 00:18:22,598
Rekla si da nisi bila
bliska s majkom jer si
146
00:18:22,649 --> 00:18:27,670
posvojena, ali ponavljaš istu
stvar prema sinu.
147
00:18:27,721 --> 00:18:29,768
Nemoj ga odgurivati.
148
00:18:40,916 --> 00:18:44,221
Danny nas treba, a mi
trebamo jedno drugo.
149
00:18:44,320 --> 00:18:46,882
Za godinu, dvije možemo pokušati opet.
150
00:18:47,490 --> 00:18:51,560
Samo sam... Ljuta sam.
151
00:18:52,952 --> 00:18:56,155
Ne znam gdje sam zgriješila.
-Nisi zgriješila, dušo.
152
00:18:56,206 --> 00:18:58,768
Nisi uèinila ništa.
-Ne, zeznula sam.
153
00:18:58,868 --> 00:19:02,593
Toliko sam zeznula da sam
dopustila da curica umre.
154
00:19:03,472 --> 00:19:06,296
Ne želim da mi se to
dogodi s Dannyjem.
155
00:19:18,095 --> 00:19:22,558
Upomoæ! -Bože, Danny.
-Mama, tata, doðite!
156
00:19:23,363 --> 00:19:28,043
Hej! -Danny! -Mama, tata, pomognite mi!
157
00:19:28,329 --> 00:19:30,363
Mama!
158
00:19:31,445 --> 00:19:34,098
Mama! -Danny! -Nešto me vuèe!
159
00:19:35,340 --> 00:19:38,340
Zapleo se u nešto.
-Nešto mu je oko noge.
160
00:19:38,418 --> 00:19:40,554
Otkini. -Pokušavam.
161
00:19:43,576 --> 00:19:46,234
Izvuci ga! -Pusti me van.
162
00:19:46,348 --> 00:19:48,406
Idi!
163
00:19:54,202 --> 00:19:57,413
Bio je to samo korov. -Ne.
-Što? -Bio je netko.
164
00:19:57,459 --> 00:20:01,421
Netko je bio dolje. -Gdje? -Netko
me uhvatio za ruku. -Daj, molim te.
165
00:20:02,981 --> 00:20:08,913
Ne želim ti govoriti ovo, ali obeæao
sam doktoru pa æu ti reæi.
166
00:20:08,964 --> 00:20:12,433
Jesi li popila lijekove? -Bože, Andrew.
167
00:20:13,542 --> 00:20:16,824
Jesi li vidio nekoga u vodi?
-Vidio sam ženu.
168
00:20:17,147 --> 00:20:20,121
Što? -I ja sam je vidio.
-U vodi? -Dobro.
169
00:20:21,098 --> 00:20:24,730
Jesi li i ti popio lijekove?
-Koji vrag je to?
170
00:20:25,454 --> 00:20:27,480
Hajde, idemo.
171
00:21:04,627 --> 00:21:08,982
Dannyju bi se svidjelo ovdje.
-Misliš da se ljuti što smo ga ostavili?
172
00:21:09,033 --> 00:21:13,333
Ne, apsolutno, ne. Sa svom tom
èokoladom kojom ga Veronica hrani?
173
00:21:16,091 --> 00:21:20,132
Stvarno mi je žao zbog svega.
174
00:21:21,077 --> 00:21:25,491
Srce, nema ti zbog èega biti žao.
175
00:21:26,007 --> 00:21:29,543
Pružila si mi najdivniju stvar
176
00:21:29,602 --> 00:21:31,987
koju sam mogao tražiti.
177
00:21:32,088 --> 00:21:34,125
Što to?
178
00:21:34,555 --> 00:21:41,633
Smiješno što pitaš jer
imam ovo za tebe.
179
00:21:42,159 --> 00:21:44,180
Otvori.
180
00:21:52,919 --> 00:21:55,337
Tu je sve što sam želio
181
00:21:55,444 --> 00:21:57,583
i što æu ikada željeti.
182
00:21:58,775 --> 00:22:00,849
Lud sam za tobom.
183
00:22:03,428 --> 00:22:05,521
Ja sam samo luda.
184
00:22:05,772 --> 00:22:08,038
Možda je to dio privlaènosti.
185
00:22:09,201 --> 00:22:11,240
Idem vidjeti imaju li našu pjesmu.
186
00:22:13,565 --> 00:22:15,831
Andrew, nemaju. -Možda imaju.
187
00:22:15,931 --> 00:22:19,256
Ne, èak ne znam ni što pjevaš.
-To nije prava pjesma.
188
00:22:19,307 --> 00:22:21,920
Prava je i ako je imaju,
plesat æeš sa mnom.
189
00:22:21,971 --> 00:22:24,639
Obeæaj da æeš plesati sa mnom.
190
00:22:25,842 --> 00:22:28,811
Volim te. -Volim te.
191
00:22:47,334 --> 00:22:49,985
Ne govorim španjolski. Žao mi je.
192
00:22:50,036 --> 00:22:54,334
Sretan dan za tebe,
jer moj engleski je odlièan.
193
00:22:56,935 --> 00:22:58,974
Tvoj hijo?
194
00:22:59,240 --> 00:23:01,498
To je moj sin, da.
195
00:23:01,913 --> 00:23:06,109
Izgleda jak. Bit æe jak?
196
00:23:06,577 --> 00:23:09,286
Možda da me upoznaš s njim?
197
00:23:12,597 --> 00:23:15,542
Moj muž æe se ubrzo vratiti.
198
00:23:15,617 --> 00:23:18,328
Htjeli smo objedovati u miru.
199
00:23:18,379 --> 00:23:21,308
Gnjavim vas, senora?
200
00:23:22,093 --> 00:23:24,894
Žao mi je, con el, isprièavam se.
201
00:23:26,436 --> 00:23:30,973
U redu. Nemaju tu pjesmu, ali
odsvirat æe nešto nešto slièno...
202
00:23:33,762 --> 00:23:36,513
Sve je u redu? -Si, senor.
203
00:23:36,564 --> 00:23:41,016
Vaša žena pokušava izjaviti ljubav,
a ja sam joj rekao da to nije lijepo.
204
00:23:41,117 --> 00:23:44,787
Trebala bi izjaviti ljubav mužu...
-Dobro, slušaj, prijatelju.
205
00:23:44,887 --> 00:23:48,690
Želimo veèerati u miru pa
možda možeš odskakutati.
206
00:23:48,775 --> 00:23:53,076
Ali senor, ponudio sam ayuda. Ako
vaša žena treba drugog hombre...
207
00:23:53,127 --> 00:23:55,224
Andrew.
208
00:24:01,088 --> 00:24:03,915
Tvoj, mali? U tvojem hotelu je?
209
00:24:11,548 --> 00:24:13,582
Kojeg vraga to znaèi?
210
00:24:14,032 --> 00:24:16,067
Rekao sam da ostanete blizu vile.
211
00:24:16,152 --> 00:24:18,993
Mama Veronica je rekla da
je ovo mjesto izvrsno.
212
00:24:19,165 --> 00:24:21,908
Ovo mjesto nije sigurno. Ne.
213
00:24:22,579 --> 00:24:25,721
Veèera je završila. Vratimo se. Može?
214
00:24:27,361 --> 00:24:29,971
Jesu li oni kartel? -Nije dobro prièati.
215
00:24:30,022 --> 00:24:34,937
Èekajte, onaj kartel?
-Da. Ljudi nestaju.
216
00:24:34,988 --> 00:24:37,252
Touristas. Djeca.
217
00:24:37,303 --> 00:24:40,809
Ovdje nije sigurno. Ostanite u vili.
218
00:24:40,860 --> 00:24:43,213
Dobro, idemo. -Ja æu voziti.
219
00:24:48,945 --> 00:24:51,890
Evo. Udobno? -Udobno.
220
00:24:54,957 --> 00:24:58,062
Oprosti što prekidam.
-No problemo. Uði.
221
00:24:58,921 --> 00:25:01,364
Samo sam htjela zaželjeti laku noæ.
222
00:25:01,415 --> 00:25:04,785
'Noæ, mama. -Lijepo spavaj, maleni.
223
00:25:10,301 --> 00:25:13,062
Tata, jesam li nešto skrivio?
224
00:25:13,113 --> 00:25:16,754
Je li mama... -Ne. Nisi ništa skrivio.
225
00:25:18,421 --> 00:25:20,456
Mama je...
226
00:25:20,762 --> 00:25:22,933
Teško joj je, to je sve.
227
00:25:23,785 --> 00:25:25,980
Izgubiti tvoju sestru bilo je...
228
00:25:27,363 --> 00:25:30,777
Treba vremena da se izlijeèi.
229
00:25:31,386 --> 00:25:33,455
Ali puno te voli.
230
00:25:33,609 --> 00:25:35,637
Nemoj to zaboraviti.
231
00:25:36,517 --> 00:25:38,885
I ja sam htio mlaðu sestru.
232
00:25:38,936 --> 00:25:42,098
Da. Bili biste velika nevolja zajedno?
233
00:25:42,314 --> 00:25:44,379
Vjerojatno.
234
00:25:45,441 --> 00:25:49,941
U redu. Sutra æemo istražiti ovo mjesto.
235
00:25:50,346 --> 00:25:52,415
Spavaj.
236
00:26:35,791 --> 00:26:37,827
Veronica.
237
00:26:38,210 --> 00:26:40,218
Tko je ovo?
238
00:26:40,562 --> 00:26:42,931
Èovjek koji je sagradio ovu kuæu.
239
00:26:43,226 --> 00:26:46,313
A ove žene? -Njegova obitelj.
240
00:27:12,597 --> 00:27:14,612
Izgledaš dobro.
241
00:27:15,189 --> 00:27:17,385
Ne smijem to reæi?
242
00:27:21,307 --> 00:27:23,356
Želim se zezati.
243
00:27:32,588 --> 00:27:34,761
Ne želim te požurivati,
244
00:27:36,605 --> 00:27:38,800
ali nedostaješ mi.
245
00:27:43,919 --> 00:27:46,042
Nedostaje mi ovo.
246
00:27:48,331 --> 00:27:50,356
I meni.
247
00:27:51,903 --> 00:27:54,583
O, moj Bože, prošlo je neko vrijeme.
248
00:27:54,970 --> 00:27:57,051
Znam. Žao mi je.
249
00:27:58,028 --> 00:28:00,231
Samo... -Shvaæam.
250
00:28:08,685 --> 00:28:11,670
Ne moramo se odreæi drugog djeteta.
251
00:28:16,013 --> 00:28:18,098
Što je bilo?
252
00:28:22,322 --> 00:28:28,407
Pokušavam biti razuman, Carly.
-Nastavi biti takav, molim te.
253
00:28:30,733 --> 00:28:34,696
Srce, prošlo je 8 mjeseci
kako je Bridget...
254
00:28:34,939 --> 00:28:40,876
Oprosti, istjeèe li to meni datum
žalovanja gubitka djeteta?
255
00:28:40,927 --> 00:28:44,942
To nije što sam mislio. -Ne, to
je upravo ono što si mislio.
256
00:28:50,597 --> 00:28:54,419
Zašto uvijek sve mora
završiti sa svaðom?
257
00:28:58,990 --> 00:29:01,445
O, moj Bože. -Što?
258
00:29:01,496 --> 00:29:03,740
To je Danny. -Što?
259
00:29:14,751 --> 00:29:16,811
Danny!
260
00:29:17,587 --> 00:29:19,647
O, Bože!
261
00:29:25,224 --> 00:29:27,292
Danny?
262
00:29:34,260 --> 00:29:36,914
Danny!
263
00:29:50,301 --> 00:29:53,731
Danny. O, Bože. Ne, Danny!
264
00:29:54,247 --> 00:29:56,255
Danny, ne!
265
00:29:56,376 --> 00:29:58,399
Danny!
266
00:30:00,083 --> 00:30:02,149
Danny!
267
00:30:02,284 --> 00:30:04,524
Isuse, Carly, što radiš?
268
00:30:05,967 --> 00:30:08,629
Danny! -Bio je u toaletu.
269
00:30:10,048 --> 00:30:14,610
Ne, ne, vidjela sam ga s nekim.
Vidjela sam ga s ženom.
270
00:30:14,741 --> 00:30:16,913
Je li mama dobro?
271
00:30:17,124 --> 00:30:20,913
Da. Dobro je. Samo je
išla je na noæno plivanje.
272
00:30:21,288 --> 00:30:24,006
Idem po nju. Èekaj me ovdje.
273
00:30:26,222 --> 00:30:29,428
Carly, što se s tobom dogaða?
274
00:30:29,867 --> 00:30:32,585
Vidjela sam nekoga. -Hajde, izlazi.
275
00:30:32,827 --> 00:30:36,532
Vidjela sam nekoga. -Da, baš.
Hajde, idemo. -Ne vjeruješ mi.
276
00:30:36,583 --> 00:30:39,901
Ne, vjerujem... -Vidjela sam
ženu kako vodi djeèaka
277
00:30:39,952 --> 00:30:44,452
koji je izgledao kao Danny. -Vjerujem
da si je vidjela. -Kuda je otišao? -Što?
278
00:30:44,503 --> 00:30:48,038
Gdje je Danny? -Žena
nije tamo. -Ovdje je.
279
00:30:49,378 --> 00:30:52,116
Bio je ovdje. -Danny?
280
00:30:52,530 --> 00:30:56,234
Danny? Sine? -Danny!
281
00:30:57,887 --> 00:31:00,827
Danny! -Kuda je otišao? -Danny!
282
00:31:01,093 --> 00:31:03,780
Danny! -Nema ga.
283
00:31:04,148 --> 00:31:07,630
Ne... Ovo je ludost. -Nema ga.
-Bio je toèno ovdje! Daj!
284
00:31:07,730 --> 00:31:11,354
Što se dogaða? -Danny! Sine?
285
00:31:11,405 --> 00:31:14,871
Isuse Kriste. -Danny!
286
00:31:14,922 --> 00:31:16,945
Danny! -Que pasa?
287
00:31:16,996 --> 00:31:20,632
Je li on ovdje? -Nestao je. -Znam.
288
00:31:23,757 --> 00:31:25,874
Danny! -Danny?
289
00:31:27,041 --> 00:31:30,022
Je li ovdje? -Nije ovdje.
-O, moj Bože.
290
00:31:30,225 --> 00:31:33,856
Danny? -Danny!
291
00:31:33,956 --> 00:31:36,233
Danny! Je li tamo?
292
00:31:37,444 --> 00:31:40,866
O, moj Bože. Andrew, gdje je?
Gdje je naš sin?
293
00:31:40,917 --> 00:31:43,827
Provjerimo gore. -Danny!
294
00:31:44,467 --> 00:31:48,311
Nije gore. -O, moj Bože.
-Danny!
295
00:31:49,105 --> 00:31:52,139
Zvat æu pomoæ. -Zovite policiju? -Da.
296
00:31:53,499 --> 00:31:55,545
O, moj Bože.
297
00:31:55,596 --> 00:32:00,198
Moraju èekati 24 sata prije nego
mogu proglasiti da je nestao.
298
00:32:00,249 --> 00:32:04,772
24 sata? Naš sin je
nestao! To veæ znamo!
299
00:32:06,428 --> 00:32:08,866
Kažu da nemaju dovoljno hombres,
300
00:32:08,917 --> 00:32:11,618
da poènu tražiti ovako kasno.
301
00:32:11,669 --> 00:32:13,803
Zaboli me!
302
00:32:18,017 --> 00:32:23,733
Kuda idu? -Ne brinite.
Pogledat æe uokolo.
303
00:32:23,801 --> 00:32:28,850
Ne. Moraju uèiniti više od toga.
-Ne mogu vjerovati.
304
00:32:28,901 --> 00:32:31,972
Što je s ljudima iz kartela,
305
00:32:32,023 --> 00:32:35,094
iz restorana? Spomenuli su
Dannyja. Što su rekli?
306
00:32:35,145 --> 00:32:38,422
Kartel ponekad otima djecu za...
307
00:32:38,473 --> 00:32:42,176
Zbog èega? -Za loše stvari, senora.
308
00:32:42,227 --> 00:32:46,029
O, moj Bože. Molim vas,
moramo ga pronaæi odmah.
309
00:32:55,156 --> 00:32:57,633
Jorge, slušaj me.
310
00:32:58,148 --> 00:33:02,398
Ti seronje iz kartela,
mislite da imaju naše dijete?
311
00:33:02,457 --> 00:33:06,125
Ne, kartel ništa ne otima od mene.
312
00:33:06,176 --> 00:33:08,336
Hvala vam. -Jeste li sigurni?
313
00:33:09,001 --> 00:33:11,117
Mira!
314
00:33:14,779 --> 00:33:16,813
Tko je to?
315
00:33:20,526 --> 00:33:22,993
Ostanite ovdje. Idem po pomoæ.
316
00:33:30,565 --> 00:33:33,121
To je onaj iz restorana. -Što?
317
00:33:33,176 --> 00:33:35,691
Jorge je otišao po policiju.
-Trebamo èekati.
318
00:33:35,742 --> 00:33:38,660
Ne možemo samo èekati.
Neæe uèiniti ništa. Èula si.
319
00:33:38,711 --> 00:33:40,738
Idem. -Andrew!
320
00:33:46,394 --> 00:33:48,426
Hej!
321
00:33:55,730 --> 00:33:59,660
Jesi li došla po moju ajuda?
322
00:34:00,535 --> 00:34:03,183
U redu. Naš sin je nestao.
323
00:34:03,234 --> 00:34:06,867
O, ne, tako mi je žao.
Žao mi je što to èujem.
324
00:34:06,918 --> 00:34:10,371
Tvoj pravi sin? -Što radite ovdje?
325
00:34:14,621 --> 00:34:17,444
Živim ovdje! Ovo je moja država.
326
00:34:17,495 --> 00:34:19,513
Jesi li vidio mog sina?
327
00:34:21,844 --> 00:34:28,205
Da. Jesam. Prelijep deèko.
328
00:34:28,256 --> 00:34:30,380
Ti jeba...
329
00:34:31,123 --> 00:34:33,638
O, moj Bože. Nemoj te ga upucati.
330
00:34:33,689 --> 00:34:35,904
Samo nam vratite sina.
331
00:34:36,068 --> 00:34:39,115
Želimo sina. Ako je kod vas, vratite ga.
332
00:34:39,166 --> 00:34:42,569
Možete dobiti što god želite.
333
00:34:45,721 --> 00:34:50,909
Ne, dušo. -Pero senora,
znaš što želim?
334
00:35:00,694 --> 00:35:02,718
Odmakni se.
335
00:35:03,125 --> 00:35:06,304
Gdje si? Ne diraj, gringose.
336
00:35:16,973 --> 00:35:19,440
Dobit æeš samo jednog tourista.
337
00:35:19,539 --> 00:35:21,629
Samo jednog.
338
00:35:23,309 --> 00:35:27,894
Sreæom, anðeo èuvar te pazi.
339
00:35:28,199 --> 00:35:31,503
Idite prije nego se predomislim.
-Što je s mojim sinom?
340
00:35:31,636 --> 00:35:34,503
Nije kod nas... još.
341
00:35:38,468 --> 00:35:41,202
Idemo. -Hej, tourista...
342
00:35:43,624 --> 00:35:45,687
Predomislio sam.
343
00:35:46,179 --> 00:35:48,319
O èemu govoriš, sranje je...
344
00:35:49,468 --> 00:35:51,608
Andrew! Molim te.
345
00:35:51,858 --> 00:35:57,591
Molim vas, samo želimo našeg sina.
-Senora, smetam li vam?
346
00:36:02,169 --> 00:36:04,989
Ako vas vidim ponovno, ubit æu vas!
347
00:36:18,528 --> 00:36:21,200
Rekao sam da ostanete u vili.
348
00:36:21,919 --> 00:36:24,606
Krvarim li? -Da, krvariš.
349
00:36:24,731 --> 00:36:29,005
Sranje. Gadovi. -Jesi li dobro?
-Ne, nisam dobro, Carly.
350
00:36:29,419 --> 00:36:34,091
Moramo postojati koga možemo nazvati.
Amerièki konzulat ili tako nešto.
351
00:36:34,142 --> 00:36:38,914
Zatvoreni su do manana. -Ne možemo
èekati sutra. Moramo sada uèiniti nešto.
352
00:36:39,882 --> 00:36:42,257
O, moj Bože. Odlaze.
353
00:36:43,218 --> 00:36:45,233
Što æemo?
354
00:36:45,659 --> 00:36:48,077
Napravit æu èokoladu. Uðimo.
355
00:36:48,128 --> 00:36:51,522
Ne želim unutra. Želim pronaæi sina.
356
00:36:52,031 --> 00:36:54,054
Ostat æu.
357
00:36:54,132 --> 00:36:57,224
Senorita, pronaæi æu ga.
358
00:36:57,708 --> 00:36:59,778
Vamos.
359
00:37:00,130 --> 00:37:04,388
Andrew. Andrew! -Da, doæi æu odmah.
360
00:37:14,206 --> 00:37:16,239
Gadovi.
361
00:37:18,091 --> 00:37:20,142
Sjednite.
362
00:37:20,830 --> 00:37:23,072
Jorge æe pronaæi Dannyja.
363
00:37:24,173 --> 00:37:26,752
Bože. Ne znam mogu li ja ovo.
364
00:37:26,803 --> 00:37:30,621
Tako mi je žao, senora.
Znam kako se osjeæate.
365
00:37:30,672 --> 00:37:33,066
Kako bi mogli znati?
366
00:37:33,508 --> 00:37:35,511
Znam.
367
00:37:41,430 --> 00:37:43,516
Da idem po oružje?
368
00:37:43,602 --> 00:37:47,414
Oružje? -Si senora. Za svaki sluèaj.
369
00:37:55,859 --> 00:37:57,922
Andrew!
370
00:37:59,594 --> 00:38:02,904
Kuda ide, k vragu? -Ide za njima.
371
00:38:03,404 --> 00:38:05,615
Za ljudima iz kanala?
372
00:38:09,943 --> 00:38:12,591
Što to znaèi? -Nada. Nada.
373
00:38:13,833 --> 00:38:18,262
Što je s Dannyjem? -Idem po
Veronicin auto. Vratit æu se.
374
00:38:22,349 --> 00:38:24,395
Bože.
375
00:38:25,615 --> 00:38:27,650
Mama!
376
00:38:28,243 --> 00:38:30,329
Danny?
377
00:38:30,642 --> 00:38:34,837
Danny! -Mama! -Danny!
378
00:38:38,037 --> 00:38:40,056
Mama!
379
00:38:41,040 --> 00:38:43,360
Danny, èujem te! Dolazim!
380
00:38:43,939 --> 00:38:48,728
Mama! -Danny!
381
00:38:51,454 --> 00:38:53,548
Mama!
382
00:38:58,424 --> 00:39:01,462
Nastavi da te mogu pronaæi!
383
00:39:03,916 --> 00:39:07,416
Danny? -Mama, gdje si?
384
00:39:07,467 --> 00:39:09,803
Danny, èujem te! Dolazim!
385
00:39:21,960 --> 00:39:24,017
Mama, upomoæ!
386
00:39:25,163 --> 00:39:27,281
Danny!
387
00:39:35,232 --> 00:39:37,257
Danny?
388
00:39:40,913 --> 00:39:42,952
Danny!
389
00:39:45,437 --> 00:39:47,515
Mama!
390
00:39:57,923 --> 00:40:00,987
Daj, gade, kuda si otišao?
391
00:40:03,992 --> 00:40:06,209
Pronašao sam vas, jebaèi!
392
00:40:12,673 --> 00:40:14,704
Danny!
393
00:41:10,435 --> 00:41:14,631
Mama! -Danny.
394
00:41:33,947 --> 00:41:35,966
Danny?
395
00:41:38,251 --> 00:41:40,505
Danny, èuješ li me?
396
00:41:44,021 --> 00:41:47,778
Bože, molim te, daj da ga pronaðem.
397
00:41:48,153 --> 00:41:50,232
Mama!
398
00:41:51,497 --> 00:41:56,003
Danny. Danny, dolazim.
399
00:41:59,919 --> 00:42:02,918
Mama? -Danny!
400
00:42:07,913 --> 00:42:11,171
Danny! -Mama!
401
00:42:11,222 --> 00:42:14,214
Danny! Danny?
402
00:42:15,008 --> 00:42:21,662
Mama. -Danny, maleni, što radiš ovdje?
403
00:42:21,746 --> 00:42:23,771
O, moj Bože.
404
00:42:25,004 --> 00:42:28,636
Što radiš ovdje? Daj da
te vidim. Jesi li dobro?
405
00:42:28,785 --> 00:42:31,598
Kuda si otišao? Jesi se izgubio?
406
00:42:31,762 --> 00:42:34,317
Ona me odvela, mama.
407
00:42:35,443 --> 00:42:38,020
Tko? -Žena iz vode.
408
00:42:38,660 --> 00:42:41,496
Ali pobjegao sam i èuo sam da me zoveš.
409
00:42:42,989 --> 00:42:46,149
Dobro. Odlazimo odavde.
410
00:42:46,554 --> 00:42:48,813
Što ako se vrati?
411
00:42:48,864 --> 00:42:51,000
Neæe nas pronaæi.
412
00:42:51,556 --> 00:42:53,623
Idemo.
413
00:42:58,251 --> 00:43:00,282
Hajde, maleni.
414
00:43:09,239 --> 00:43:12,947
Što nije u redu? -Ništa.
415
00:43:19,494 --> 00:43:21,510
Jesi li se izgubila?
416
00:43:23,535 --> 00:43:25,566
To je ona.
417
00:43:29,273 --> 00:43:31,527
Vratila se! -Trèi!
418
00:44:06,370 --> 00:44:08,484
Je li ovo put do kuæe?
419
00:44:10,562 --> 00:44:12,734
Jest. Požuri.
420
00:44:18,291 --> 00:44:22,126
Veronica, pronašla sam ga.
421
00:44:31,262 --> 00:44:35,536
Idemo unutra. -Dobar plan. Idemo.
422
00:44:55,705 --> 00:44:59,872
Jesmo li blizu, mama?
-Ne, moja dušice. Strpi se.
423
00:45:07,387 --> 00:45:10,168
Kada sat otkuca jednom,
424
00:45:10,277 --> 00:45:13,206
skeletoni æe izaæi iz grobova.
425
00:45:15,332 --> 00:45:19,542
Angela, što to pjevaš?
-Kada sat otkuca dva puta,
426
00:45:19,593 --> 00:45:22,744
skeletoni æe izaæi iz grobova.
427
00:45:22,893 --> 00:45:25,181
Tko te to nauèio?
428
00:45:25,260 --> 00:45:27,346
Gospoða.
429
00:45:36,579 --> 00:45:39,649
Skriva se. -Tko, ljubavi.
430
00:45:40,087 --> 00:45:42,102
Tko se...
431
00:45:46,346 --> 00:45:48,430
Angela?
432
00:45:50,638 --> 00:45:52,696
Angela?
433
00:45:57,588 --> 00:45:59,589
Angela?
434
00:46:07,540 --> 00:46:09,574
Angela!
435
00:46:14,566 --> 00:46:18,128
Angela, molim te, nije
vrijeme za igranje!
436
00:46:19,252 --> 00:46:21,331
Angela!
437
00:46:26,001 --> 00:46:28,378
Angela? -Mama!
438
00:46:28,429 --> 00:46:30,558
Kako si dospjela tamo?
439
00:46:30,642 --> 00:46:34,535
Mama! -I odakle ti ta lutka?
440
00:46:39,267 --> 00:46:41,532
Reci mi, odakle ti ta lutka?
441
00:46:41,611 --> 00:46:44,345
Žena, skriva se.
442
00:46:44,923 --> 00:46:47,960
Ne. Ne, ljubavi, ne.
443
00:46:48,047 --> 00:46:50,093
Mama te treba.
444
00:46:50,273 --> 00:46:52,445
Doði k mami.
445
00:46:54,814 --> 00:46:56,874
Angela.
446
00:46:57,574 --> 00:47:00,628
Angela! Angela.
447
00:47:03,126 --> 00:47:07,155
Angela! Ne, Angela!
448
00:47:19,157 --> 00:47:21,720
Ovo je mamin specijalni recept.
449
00:47:21,931 --> 00:47:24,540
Vrlo dobar protiv nervoze. -Hej.
450
00:47:25,016 --> 00:47:27,516
Hej, udobno? -Udobno.
451
00:47:30,257 --> 00:47:33,938
Ne brini se. Dobro? Nitko
te više neæe odvesti.
452
00:47:34,608 --> 00:47:39,278
I tvoj tata æe se uskoro
vratiti i brinut æe se za nas.
453
00:47:40,907 --> 00:47:43,313
Je li to bila žena?
454
00:47:45,415 --> 00:47:47,955
Da, kako znate?
455
00:47:51,462 --> 00:47:53,852
Hej, to je moja ruka. -Si.
456
00:47:56,764 --> 00:47:59,299
Gdje si je pronašao? Kraj vode?
457
00:48:02,536 --> 00:48:08,931
Žao mi je, ne razumijem. Kakve
veze ruka ima s mojim sinom?
458
00:48:09,352 --> 00:48:11,852
Stara prièa. Loša prièa.
459
00:48:12,985 --> 00:48:15,382
Ova zemlja nije sigurna.
460
00:48:20,053 --> 00:48:22,845
Recite mi da je to sluèajnost.
461
00:48:23,724 --> 00:48:27,009
Moja prostorija nije
spremna da ga zaštiti.
462
00:48:27,060 --> 00:48:31,265
Od èega? -Odvedite ga
u sobu dok ne pripremim.
463
00:48:31,852 --> 00:48:34,407
Došla je po njega. -Tko je ona?
464
00:48:34,458 --> 00:48:36,743
Vrlo loše. Idite, sakrijte se!
465
00:48:36,794 --> 00:48:38,821
Idemo. -Vamos!
466
00:48:38,962 --> 00:48:41,665
Što se dogaða? -Ne znam.
467
00:48:41,716 --> 00:48:43,798
Gdje je tata?
468
00:48:43,856 --> 00:48:46,243
Sigurna sam da æe se ubrzo vratiti.
469
00:48:53,248 --> 00:48:55,282
Dobro.
470
00:49:00,242 --> 00:49:03,012
Tko je ona? -Ne znam.
471
00:49:03,145 --> 00:49:05,239
Neka luda žena.
472
00:49:06,262 --> 00:49:10,325
Ne želim da me odvede.
-Neæu to dopustiti.
473
00:49:10,395 --> 00:49:13,333
Obeæavaš? -Naravno, da obeæavam.
474
00:49:13,575 --> 00:49:15,708
Umrla bih za tebe, znaj to.
475
00:49:15,759 --> 00:49:18,979
Mislio sam, možda zbog Bridget.
476
00:49:21,528 --> 00:49:24,231
Što? Da te više ne volim?
477
00:49:31,820 --> 00:49:36,515
Mama nije htjela da se osjeæaš
manje važnim. Dobro? Volim te.
478
00:49:36,566 --> 00:49:39,968
Volim te više od svega na svijetu,
479
00:49:41,093 --> 00:49:45,226
ali voljela sam i Bridget
a kada sam je izgubila...
480
00:49:45,664 --> 00:49:48,935
Valjda sam se malo raspala.
481
00:49:49,598 --> 00:49:51,716
I ja sam je volio.
482
00:49:53,200 --> 00:49:55,466
Jesi, znam da jesi, maleni.
483
00:49:56,200 --> 00:49:59,794
Mogu li dobiti još jednu sestru?
Brinut æu se za nju.
484
00:49:59,942 --> 00:50:02,044
Da, možda jednoga dana.
485
00:50:02,095 --> 00:50:04,497
Volio bih to više od svega.
486
00:50:06,810 --> 00:50:08,856
I ja.
487
00:50:11,044 --> 00:50:15,215
Sretna sam što imam tebe i tatu.
488
00:50:17,051 --> 00:50:19,176
Opraštaš li mami?
489
00:50:24,897 --> 00:50:26,967
Što je to?
490
00:50:32,194 --> 00:50:34,605
Ostani ovdje. -Ne.
491
00:50:34,656 --> 00:50:39,641
Idem to poklopiti da nitko
vani ne može èuti. Dobro?
492
00:50:39,901 --> 00:50:43,915
Nemoj otiæi, mama.
-Odmah æu se vratiti.
493
00:50:44,594 --> 00:50:48,126
Neæu dopustiti da ti se
nešto dogodi. Obeæavam.
494
00:51:01,963 --> 00:51:04,080
Gdje si nauèio tu pjesmu?
495
00:51:18,070 --> 00:51:20,143
Koji vrag?
496
00:51:30,373 --> 00:51:35,148
Danny, ne mièi se.
497
00:51:36,835 --> 00:51:38,849
Mama!
498
00:51:39,024 --> 00:51:41,084
Danny!
499
00:51:41,530 --> 00:51:43,566
Danny, gdje si?
500
00:51:44,584 --> 00:51:47,928
Mama, pomogni mi!
501
00:51:48,637 --> 00:51:50,673
O, moj Bože.
502
00:51:50,838 --> 00:51:52,873
Danny!
503
00:51:54,849 --> 00:51:56,857
Danny!
504
00:52:00,772 --> 00:52:02,801
Mama!
505
00:52:09,083 --> 00:52:11,763
Danny. -Mama, gdje si?
506
00:52:11,860 --> 00:52:14,021
Ovdje sam.
507
00:52:15,701 --> 00:52:18,263
Mama, molim te, pomogni mi. -Danny!
508
00:52:18,314 --> 00:52:22,529
Mama je ovdje. O, moj Bože.
509
00:52:28,440 --> 00:52:31,782
Mama! -Danny!
510
00:52:31,833 --> 00:52:34,048
Mama! -Danny!
511
00:52:35,842 --> 00:52:37,860
Danny!
512
00:52:42,048 --> 00:52:46,079
Mama, ne znam gdje sam.
-Danny! Dušo!
513
00:52:47,813 --> 00:52:50,524
Bože. To je Danny. U zidu je.
514
00:52:50,575 --> 00:52:54,618
Mierda. -Gdje je
Andrew? Trebam ga.
515
00:52:54,669 --> 00:52:57,743
Žao mi je, senora.
Nisam ga vidio. Izgubio sam ga.
516
00:52:57,794 --> 00:52:59,829
Mama!
517
00:53:01,672 --> 00:53:04,493
Ima okus po vodi iz kanala.
To nema smisla.
518
00:53:04,544 --> 00:53:07,309
Bože. Ništa od ovoga nema smisla.
519
00:53:07,457 --> 00:53:10,917
On je ovdje. Molim vas, pomognite mi.
-Maknite se, senora.
520
00:53:14,114 --> 00:53:18,185
Hajde. -Danny! O, moj
Bože! Jesi li dobro?
521
00:53:22,035 --> 00:53:24,606
Idite u Veronicinu sobu.
Najsigurnija je.
522
00:53:34,371 --> 00:53:36,769
Idite u Veronicinu sobu!
523
00:53:43,952 --> 00:53:45,983
Jorge.
524
00:54:04,761 --> 00:54:07,081
Doði. Ovdje si siguran.
525
00:54:18,912 --> 00:54:20,926
Pogodio sam je.
526
00:54:29,112 --> 00:54:33,245
Jesi li dobro? -Ovdje smo
sigurni. Llorona neæe uæi.
527
00:54:33,698 --> 00:54:36,386
Što je ta stvar? Što je Llorona?
528
00:54:36,437 --> 00:54:41,201
Što želi od mog sina?
-Ne što, veæ koga.
529
00:54:43,401 --> 00:54:46,034
Moja kæerkica, Angela,
530
00:54:46,691 --> 00:54:49,323
davno ju je uzela.
531
00:54:51,084 --> 00:54:53,342
Uzela vam je dijete?
532
00:54:57,872 --> 00:54:59,926
Veronica,
533
00:54:59,977 --> 00:55:02,840
isprièaj joj prièu.
534
00:55:03,871 --> 00:55:06,215
Dušo, idi se odmoriti. Dobro?
535
00:55:13,066 --> 00:55:15,468
Svi u Meksiku znaju prièu.
536
00:55:16,136 --> 00:55:19,038
Prièamo je našoj ninos,
da ih budu kod kuæe,
537
00:55:19,624 --> 00:55:21,663
kako bi bili sigurni.
538
00:55:22,085 --> 00:55:26,429
Ali nije laž, Llorona postoji.
539
00:55:39,311 --> 00:55:43,514
Ljubavi. -Maria ga je puno voljela,
540
00:55:44,498 --> 00:55:46,771
ali Hernandez je imao ženu.
541
00:55:46,881 --> 00:55:49,537
Tvoje je. Bila je bolesna.
542
00:55:49,919 --> 00:55:53,435
Nije mogla imati bebe,
ali Maria je imala.
543
00:55:55,792 --> 00:55:58,987
Zašto si ga sakrila od mene? -Oprosti.
544
00:55:59,745 --> 00:56:01,909
Nisam htjela da se brineš.
545
00:56:02,393 --> 00:56:04,557
Što želiš od mene?
546
00:56:05,425 --> 00:56:08,370
Tvoje je. Tvoja krv.
547
00:56:09,354 --> 00:56:14,674
Od mene. Ako tvoja žena ne može...
-Ovo ništa ne mijenja.
548
00:56:16,300 --> 00:56:18,338
Kako ne mijenja?
549
00:56:18,932 --> 00:56:21,417
Sada imaš cijelu obitelj.
550
00:56:23,448 --> 00:56:25,503
Ljubavi.
551
00:56:33,602 --> 00:56:35,680
Vjenèajmo se.
552
00:56:36,922 --> 00:56:40,797
Mogu ti dati još djece,
koliko god želiš.
553
00:56:47,743 --> 00:56:49,813
Ne!
554
00:56:52,985 --> 00:56:57,414
Ne, zašto ne?
555
00:56:58,086 --> 00:57:01,078
Tako kako sam rekao.
Žena me treba.
556
00:57:04,391 --> 00:57:06,453
Što je s nama?
557
00:57:08,469 --> 00:57:10,508
Jesmo li mi smeæe?
558
00:57:12,336 --> 00:57:15,586
Daj ga meni. Odgojit æu ga.
559
00:57:17,860 --> 00:57:19,875
Ne.
560
00:57:22,636 --> 00:57:25,659
Ako ne želiš mene, ne želiš ni dijete.
561
00:57:26,113 --> 00:57:28,987
Maria, molim te. Moraš razumjeti.
562
00:57:32,230 --> 00:57:34,285
Razumijem.
563
00:57:35,035 --> 00:57:37,793
Ali moraš razumjeti što si uèinio.
564
00:57:55,218 --> 00:57:57,547
Zašto je zovu Llorona?
565
00:57:57,672 --> 00:58:01,547
Na hrvatskom znaèi 'uplakana žena'
566
00:58:01,598 --> 00:58:06,350
jer plaèe za svojim bebe,
zbog sebe.
567
00:58:07,757 --> 00:58:11,420
Kada sat otkuca jednom,
568
00:58:11,991 --> 00:58:16,295
skeletoni æe izaæi iz svojih grobova.
569
00:58:26,046 --> 00:58:28,069
Maria!
570
00:58:33,483 --> 00:58:35,491
Maria!
571
00:58:45,476 --> 00:58:48,444
Daj mi dijete. Platit æu.
572
00:58:50,515 --> 00:58:53,460
Prestani, Maria, odmah!
573
00:59:03,147 --> 00:59:05,171
Pusti, Maria!
574
00:59:10,796 --> 00:59:12,866
Idi k vragu!
575
00:59:16,694 --> 00:59:19,218
Ne!
576
00:59:21,054 --> 00:59:25,397
Ti nemaš ništa! Razumiješ?
Ništa! -Ona je moja!
577
00:59:26,655 --> 00:59:29,538
Ona je moja!
578
00:59:36,184 --> 00:59:38,606
Idi k vragu!
579
00:59:50,261 --> 00:59:53,433
Maria? Maria!
580
01:00:05,380 --> 01:00:08,362
Svi znaju prièu o Lloroni.
581
01:00:08,462 --> 01:00:12,399
Maria nije umrla te noæi.
Živi zauvijek.
582
01:00:13,349 --> 01:00:15,419
Prokleta.
583
01:00:20,080 --> 01:00:22,103
Llorona je tamo.
584
01:00:23,408 --> 01:00:26,642
Traži svoje dijete?
-Ili bilo koje dijete.
585
01:00:27,947 --> 01:00:30,119
Stalno uzima ninos.
586
01:00:30,627 --> 01:00:32,869
Dok ne pronaðe svoje bebe.
587
01:00:33,033 --> 01:00:36,494
Kako to mislite? -Ovdje nije sigurno.
588
01:00:36,924 --> 01:00:41,385
Llorona je uzela moju malu Angelu.
Nisam je više vidjela.
589
01:00:42,377 --> 01:00:44,822
Ne vjerujem u to.
590
01:00:46,117 --> 01:00:49,365
Ne vjerujete u duhove,
senorita? -To nije to.
591
01:00:49,416 --> 01:00:51,994
Ta tvar vani nije duh.
592
01:00:52,045 --> 01:00:55,296
To je nešto drugo. Duhovi
ne otimaju ljude.
593
01:01:03,123 --> 01:01:07,139
Oprostite, ne razumijem.
-Sada je snažnija.
594
01:01:07,190 --> 01:01:11,232
Nešto se dogodilo. La Llorona
ne izlazi iz vode.
595
01:01:12,508 --> 01:01:14,553
Ne zalazi u kuæe.
596
01:01:14,604 --> 01:01:20,130
Nikada. -Baka mi je rekla
da æe se to dogoditi
597
01:01:20,181 --> 01:01:24,794
kada osjeti da je njena bebe
blizu. Danny nije njeno bebe.
598
01:01:24,845 --> 01:01:27,240
Da, ma nemojte reæi da
on nije njeno dijete.
599
01:01:27,291 --> 01:01:30,239
Moramo uèiniti nešto.
Nazvati policiju.
600
01:01:30,290 --> 01:01:34,527
Ne, policija. -Policija neæe pomoæi.
601
01:01:34,926 --> 01:01:38,134
Dobro, što æemo onda? Sjediti ovdje?
602
01:01:38,208 --> 01:01:40,274
Èuvati bebe.
603
01:01:43,399 --> 01:01:46,124
Vratili ste Dannyja. Sada je siguran.
604
01:01:46,445 --> 01:01:48,815
Sveto mjesto. Èekat æemo.
605
01:01:48,866 --> 01:01:53,080
Èekati što? Objasnite mi.
-Izlazak sunca.
606
01:01:53,341 --> 01:01:59,252
Legenda kaže da La Llorona
može izaæi samo noæu. -Si, si.
607
01:01:59,303 --> 01:02:02,498
Baka je rekla da kada sunce izaðe
608
01:02:02,549 --> 01:02:06,347
i ako nema Dannyja,
izgubit æe i otiæi.
609
01:02:06,398 --> 01:02:08,809
Ali veæ sam je vidjela po danu.
610
01:02:08,860 --> 01:02:11,844
Ne, nemoguæe. -Da, moguæe je.
611
01:02:11,895 --> 01:02:15,429
Vidjela sam ženu u bijelom
u kanalu po danu.
612
01:02:15,698 --> 01:02:20,412
Kako da je zaustavimo? -Postoji naèin.
613
01:02:21,610 --> 01:02:25,377
Postoji isla. -Ne, ne, Veronica.
614
01:02:25,837 --> 01:02:28,431
Što ste htjeli reæi? Otok?
615
01:02:28,509 --> 01:02:30,991
Ništa, ništa. Nema otoka.
616
01:02:31,042 --> 01:02:36,096
Èekat æemo ovdje. Ovdje smo
sigurni. Ovo je sveto mjesto.
617
01:02:36,582 --> 01:02:40,447
Jedino je ovim križem možemo zaustaviti.
618
01:02:43,832 --> 01:02:46,009
Imate li mobitel?
619
01:02:47,493 --> 01:02:49,498
Hvala.
620
01:02:52,710 --> 01:02:57,263
Konzulat je zatvoren. Ne zovem u
konzulat. Zovem opet svog muža.
621
01:02:58,365 --> 01:03:01,740
On æe biti dobro.
La Llorona voli malu djecu.
622
01:03:01,791 --> 01:03:04,483
Neæe ga ozlijediti. -Gdje je onda?
623
01:03:05,977 --> 01:03:09,083
Izgubio sam ga. -Znaèi da bi
i on mogao biti u nevolji.
624
01:03:10,229 --> 01:03:14,415
Više sam zabrinut za nas nego za njega.
625
01:03:23,597 --> 01:03:26,930
Zašto imate njegov mobitel?
-Dopustite da objasnim senorita.
626
01:03:26,981 --> 01:03:30,420
Ne, mislila sam da ste
rekli da ga niste pronašli.
627
01:03:30,479 --> 01:03:33,327
Ne... -Zašto je to kod vas? -Ne...
628
01:03:39,204 --> 01:03:41,991
Zašto je njegov mobitel kod vas? -Senora.
629
01:03:42,042 --> 01:03:44,535
Bez oružja, senora.
630
01:03:44,586 --> 01:03:47,312
Govori! -Pronašao sam. -Gdje?
631
01:03:47,363 --> 01:03:51,097
Na cesti. -I nije bilo mog muža?
632
01:03:51,148 --> 01:03:53,953
Ne. Htio sam vam dati mobitel
633
01:03:54,004 --> 01:03:56,450
ali sve je postalo ludo
pa sam zaboravio.
634
01:03:56,501 --> 01:03:59,080
Kada sam se zaustavio,
vašeg muža nije bilo.
635
01:03:59,131 --> 01:04:03,845
Kako da znam da i vi niste u kartelu?
-Nisam u kartelu, senora.
636
01:04:03,896 --> 01:04:08,302
Kako da znam da ne glumite
sa svim ovim La Llorona,
637
01:04:08,402 --> 01:04:11,668
da možete oteti mog sina?
638
01:04:11,719 --> 01:04:14,176
Spasio sam Dannyja. Prijatelj sam vam.
639
01:04:14,227 --> 01:04:17,597
Možda ste ga spasili da bi ga
mogli predati njima!
640
01:04:17,656 --> 01:04:21,051
Ne. -Nisam u kartelu, senora.
641
01:04:24,142 --> 01:04:28,756
Ne vjerujem vam. Želim
da odete. Odlazite!
642
01:04:29,620 --> 01:04:32,320
Mama. Što se dogaða?
643
01:04:32,397 --> 01:04:35,937
Danny, budi tamo.
-Ne smije otvoriti vrata.
644
01:04:36,029 --> 01:04:38,137
Hoæe. Hajde!
645
01:04:39,864 --> 01:04:42,972
Senora, dobar sam
èovjek. -Nije me briga.
646
01:04:43,023 --> 01:04:46,045
Ne želim vas ovdje. Otvarajte!
647
01:04:46,097 --> 01:04:48,657
Ne, molim vas. Nemoj otvarati.
648
01:04:48,708 --> 01:04:52,748
Hajde. -Senora, ako umrem...
649
01:04:52,799 --> 01:04:54,805
Bit æete dobro.
650
01:04:54,856 --> 01:04:57,843
Niste malo dijete. Neæe vas loviti.
651
01:04:57,894 --> 01:05:01,602
To ste rekli za mog muža.
Zar ne? Stoga, idite!
652
01:05:01,653 --> 01:05:06,003
Ako jeste dobar èovjek, onda dovedite
pomoæ. Dovedite nekoga da nas izbavi.
653
01:05:06,054 --> 01:05:09,084
Ako otvori puerta,
otvorit æe sveto mjesto.
654
01:05:09,135 --> 01:05:12,027
Što to znaèi? Otvorite!
655
01:05:12,078 --> 01:05:14,909
Nije osigurano bez puerta.
656
01:05:14,960 --> 01:05:17,713
Mislila sam da ste rekli
da æe je križ zaustaviti.
657
01:05:18,207 --> 01:05:21,038
Nosite križ. Zaštitit æe vas.
658
01:05:26,538 --> 01:05:28,720
Koji vrag se dogaða?
659
01:05:29,866 --> 01:05:33,511
Mislila sam da ta stvar odvodi
samo djecu. -Sada je snažnija.
660
01:05:33,562 --> 01:05:35,847
Zna da ju je Jorge pokušao zaustaviti.
661
01:05:35,898 --> 01:05:39,026
Pa ga je odvela da zaštiti hijo.
662
01:05:39,909 --> 01:05:42,704
On je dobar èovjek.
Ali natjerali ste ga da ode.
663
01:05:42,755 --> 01:05:45,386
Odvela je Angelu, sada Jorgea!
664
01:05:48,182 --> 01:05:50,525
Danny, ostani ovdje.
665
01:05:50,621 --> 01:05:53,459
Ne dajte mu da ode. Idem po pomoæ.
666
01:05:53,510 --> 01:05:57,149
Ostani ovdje! -Ne, mama,
molim te, nemoj! -Isuse Kriste.
667
01:06:09,433 --> 01:06:11,520
Jorge?
668
01:06:29,799 --> 01:06:31,888
Jorge?
669
01:07:13,609 --> 01:07:15,914
O, moj Bože, Jorge.
670
01:07:48,811 --> 01:07:51,005
Sranje. -Mama?
671
01:07:52,037 --> 01:07:54,043
Sranje.
672
01:09:10,316 --> 01:09:12,587
Gdje su mi mama i tata?
673
01:09:12,771 --> 01:09:15,549
Ne brini se. -Možeš li im pomoæi?
-Veronica, Danny?
674
01:09:15,600 --> 01:09:19,846
Gdje je moja mama?
-Mama je tu. -Mama?
675
01:09:21,738 --> 01:09:24,038
Dobro sam. -Jorge?
676
01:09:24,930 --> 01:09:27,187
Nisam ga mogla pronaæi.
677
01:09:29,132 --> 01:09:33,827
La Llorona? -Rješila sam je se.
Dolazim po vas.
678
01:09:33,927 --> 01:09:36,667
Ne, senora.
679
01:09:36,753 --> 01:09:40,667
Ostanite sakriveni. -Ne, u redu je.
Mislim da je ona...
680
01:09:53,816 --> 01:09:57,540
Molim vas, pomognite mami!
Morate je spasiti, molim vas!
681
01:10:34,456 --> 01:10:36,458
Maria!
682
01:10:36,858 --> 01:10:39,080
Za Angelu i Jorgea!
683
01:10:39,131 --> 01:10:43,196
Mama! -Danny, ne!
684
01:10:51,508 --> 01:10:54,215
Nemoj mi uzeti sina.
685
01:10:56,516 --> 01:10:58,520
Mama!
686
01:11:08,282 --> 01:11:13,534
Odvela ga je. Ima Dannyja.
-Senora, tako mi je žao.
687
01:11:14,028 --> 01:11:16,477
Rekla sam Dannyju da ostane.
688
01:11:16,730 --> 01:11:18,838
Da ne napušta prostoriju.
689
01:11:19,567 --> 01:11:21,589
Niste vi krivi.
690
01:11:22,397 --> 01:11:25,640
Sada je prejaka. Ima ga, pobijedila je.
691
01:11:25,788 --> 01:11:28,438
Gotovo je. -Ne.
692
01:11:29,577 --> 01:11:31,811
Možete ga spasiti.
693
01:11:32,588 --> 01:11:34,940
Ali, postoji cijena.
694
01:11:35,550 --> 01:11:37,614
Što? Kako?
695
01:11:37,984 --> 01:11:41,147
Zamijenite njenu hija za Dannyja.
696
01:11:42,076 --> 01:11:44,324
Hija? Njenu kæer?
697
01:11:47,197 --> 01:11:49,558
Njezino bebe bilo je žensko.
698
01:11:49,609 --> 01:11:51,624
Zove se Gabriella.
699
01:11:51,683 --> 01:11:55,226
Gabriella je živjela s papa Hernandez
nakon što je Maria umrla.
700
01:11:57,475 --> 01:12:01,711
Moja prabaka ju je odgojila.
Voljela ju je kao svoju.
701
01:12:07,132 --> 01:12:10,351
Hernandez je puno volio Gabriellu.
702
01:12:10,451 --> 01:12:12,788
Više od svoje žene.
703
01:12:13,421 --> 01:12:18,091
Dao joj je glazbenu kutiju za roðendan.
704
01:12:20,889 --> 01:12:26,488
Njegova žena je bila toliko ljubomorna
da je pokušala prokleti Gabriellu.
705
01:12:29,878 --> 01:12:36,042
Moja prabaka je, takoðer, bila
velika buja, velika vještica.
706
01:12:36,327 --> 01:12:39,858
Zaèarala je glazbenu kutiju
da bi upozorila Gabriellu.
707
01:12:40,233 --> 01:12:44,038
Kada je opasnost blizu,
zapoène svirati.
708
01:13:07,318 --> 01:13:10,919
Hernandez ju je pronašao
i pokopao iste noæi.
709
01:13:10,970 --> 01:13:15,686
Kada je Hernandez otišao pokopati
tijelo, mi abuelo je èuvao tajnu.
710
01:13:15,737 --> 01:13:17,998
Nije rekla èak ni meni.
711
01:13:23,375 --> 01:13:28,102
Veronica, ostani ovdje, potražit
æu pomoæ. -Ne, u redu je.
712
01:13:31,828 --> 01:13:34,063
Želim vidjeti Angelu.
713
01:13:37,871 --> 01:13:40,048
Tako mi nedostaje.
714
01:13:41,822 --> 01:13:43,884
Žao mi je.
715
01:13:45,033 --> 01:13:47,056
Nema vremena.
716
01:13:48,212 --> 01:13:52,085
Ona zna da je njeno bebe blizu,
ali je ne može vidjeti.
717
01:13:52,927 --> 01:13:54,960
Sada, znam...
718
01:13:55,725 --> 01:13:57,756
vi...
719
01:13:59,100 --> 01:14:04,030
Morate joj pokazati... Morate joj
pokazati njenu La Llorona.
720
01:14:06,980 --> 01:14:12,721
Isla... -Isla? Otok? Koji otok?
721
01:14:13,205 --> 01:14:16,432
Isla de la Munecas.
722
01:14:23,965 --> 01:14:26,021
Gabriella...
723
01:14:31,162 --> 01:14:34,098
Veronica? Bože.
724
01:14:34,422 --> 01:14:36,492
Veronica.
725
01:14:52,011 --> 01:14:57,118
Vratit æu ga.
726
01:15:29,677 --> 01:15:32,693
Dolazim, maleni. Mama dolazi.
727
01:15:59,392 --> 01:16:02,650
O, moj Bože, Andrew.
728
01:16:08,610 --> 01:16:10,645
Sranje.
729
01:16:25,532 --> 01:16:27,734
Imamo posjetiteljicu.
730
01:16:29,777 --> 01:16:33,684
Što si uèinio mom mužu?
-"Što si uèinio mom mužu"?
731
01:16:33,735 --> 01:16:37,183
Nije bio dobar. Htio me napasti.
732
01:16:39,487 --> 01:16:42,325
Ne razumiješ. Naš sin je u opasnosti.
733
01:16:42,376 --> 01:16:44,692
Hej, senora. I ti.
734
01:16:48,027 --> 01:16:50,250
Što æeš uèiniti s nama?
735
01:16:50,828 --> 01:16:54,875
Jesi li znala da postoje
stranice na internetu
736
01:16:54,926 --> 01:16:58,629
gdje možeš kupiti svakakve vrste mesa?
737
01:16:58,680 --> 01:17:00,722
Svakakve vrste.
738
01:17:10,781 --> 01:17:13,085
Ne ovoga puta, starèe.
739
01:17:13,136 --> 01:17:15,343
Si, ovoga puta.
740
01:17:15,976 --> 01:17:18,483
Neæeš mi više nareðivati!
741
01:17:37,686 --> 01:17:40,146
Žao mi je.
742
01:17:40,246 --> 01:17:42,511
Molim te, oprosti mi.
743
01:17:44,183 --> 01:17:48,753
Oprosti im, molim te. -Mislila sam da
ste mrtvi. -Ne, ne još, dušo. Ne još.
744
01:17:49,089 --> 01:17:52,855
Andrew, jesi li dobro?
745
01:17:52,906 --> 01:17:54,925
Dobro sam. Gdje je Danny?
746
01:17:54,976 --> 01:17:57,719
Pronaæi æemo ga. Nemoj opet onako otiæi.
747
01:17:57,770 --> 01:18:00,000
Neæu. Obeæavam. -Bolje ti je.
748
01:18:00,051 --> 01:18:02,168
Što ti se dogodilo?
749
01:18:02,228 --> 01:18:05,966
Mislio sam da sam vidio Dannyja.
I sudario sam se.
750
01:18:06,017 --> 01:18:08,078
I ovi seronje su me oteli.
751
01:18:08,129 --> 01:18:11,861
Jesi li rekao oteli? Možda smo
te spasili, gringo loco.
752
01:18:13,979 --> 01:18:17,635
Oprostite što sam otjerala. -Ne.
753
01:18:17,721 --> 01:18:20,270
Ponekad èinimo stvari za obitelj.
754
01:18:20,321 --> 01:18:23,330
Èak i kada nisu dobri. -Poznajete ih?
755
01:18:24,932 --> 01:18:27,314
Da, moj sin.
756
01:18:28,596 --> 01:18:30,604
Vaš sin?
757
01:18:40,322 --> 01:18:42,369
La Llorona.
758
01:18:45,939 --> 01:18:48,138
Èemu se smiju? Što je Llorona?
759
01:18:48,189 --> 01:18:50,626
Ta žena, ta stvar koja ima Dannyja.
760
01:18:50,677 --> 01:18:53,407
Znaš gdje je Danny? -Možda.
761
01:18:53,735 --> 01:19:00,200
Jorge, znate li gdje je mjesto
zvano Isla de la Moneca?
762
01:19:00,251 --> 01:19:03,474
Munecas. -Tako je. Da.
763
01:19:03,525 --> 01:19:06,606
Znate li gdje je to? Veronica je
rekla da je Danny tamo.
764
01:19:06,657 --> 01:19:12,271
Isla de la Munecas je gdje
Llorona odvodi svu djecu
765
01:19:12,345 --> 01:19:17,755
koju otme i oživi lutke njihovim dušama.
766
01:19:19,474 --> 01:19:24,099
O, moj Bože. Danny.
767
01:19:24,943 --> 01:19:27,420
Moramo ga pronaæi.
768
01:19:30,338 --> 01:19:34,143
Mama! -O, moj Bože.
769
01:19:34,209 --> 01:19:36,478
On je u kanalu? -Danny.
770
01:19:38,245 --> 01:19:40,330
La Llorona.
771
01:19:51,367 --> 01:19:55,101
Pratite vodu. Idite na
Isla de la Munecas.
772
01:19:55,152 --> 01:19:57,585
Pronaðite sina. Ja æu ostati sa svojim.
773
01:19:57,636 --> 01:19:59,656
Idemo. -Hajde.
774
01:20:00,037 --> 01:20:02,076
Hajde, idi na èamac.
775
01:20:03,294 --> 01:20:06,302
La Llorona je stvarna? -Si.
776
01:20:42,126 --> 01:20:44,181
Pedro! Ne!
777
01:20:45,829 --> 01:20:48,368
Ne, Pedro! Ne!
778
01:20:49,738 --> 01:20:51,767
Ne!
779
01:20:54,165 --> 01:20:58,016
Èuješ li to? Dohvatila ih je.
780
01:20:58,067 --> 01:21:00,094
Nema ih više.
781
01:21:12,185 --> 01:21:14,227
Sigurno smo blizu.
782
01:21:24,943 --> 01:21:29,101
Pogledaj koliko svjetla na otoku.
Je li to zora i plavi pakao?
783
01:21:32,861 --> 01:21:34,867
Pogledaj ovo.
784
01:21:36,765 --> 01:21:40,294
O, moj Bože. Ovo su kao
božiæni ukrasi za mrtve.
785
01:21:40,345 --> 01:21:42,497
Sada je još stvarnija.
786
01:21:42,989 --> 01:21:45,356
Kao da je ustala iz mrtvih.
787
01:21:46,560 --> 01:21:48,771
Nešto ju je ojaèalo.
788
01:21:48,830 --> 01:21:51,911
Ovo je jezivo. Moraš
mi pojasniti, Carly.
789
01:21:51,962 --> 01:21:55,247
Koji vrag se dogaða? -Tražimo grob.
790
01:21:55,989 --> 01:21:59,310
Èiji grob? -Grob Marijine kæeri.
791
01:21:59,817 --> 01:22:04,138
Tko je Maria? -Maria je La Llorona.
792
01:22:04,189 --> 01:22:08,286
Što? -Možeš li mi samo vjerovati?
793
01:22:11,674 --> 01:22:15,174
O, moj Bože. Misliš da je to grob?
794
01:22:16,064 --> 01:22:18,392
Pogledaj piše li Gabriella.
795
01:22:20,017 --> 01:22:23,971
Bilo koja Gabriella ili ima prezime?
-Ne znam. Mislim da je Hernandez.
796
01:22:24,022 --> 01:22:26,025
Hernandez.
797
01:22:27,025 --> 01:22:29,689
Ne vidim nikakva obilježja groba.
798
01:22:30,052 --> 01:22:32,055
Sranje.
799
01:22:35,073 --> 01:22:37,260
Što ovo ima s Dannyjem?
800
01:22:37,311 --> 01:22:40,605
Komplicirano je. Možeš li mi,
molim te, vjerovati?
801
01:22:40,890 --> 01:22:45,898
Ovo je jedini križ, ali više izgleda kao
zaštita, nego što je ovo grobno mjesto.
802
01:22:45,949 --> 01:22:50,791
Ne znam. Što god da je,
trebalo bi biti prastaro.
803
01:22:50,891 --> 01:22:52,916
Staro.
804
01:22:53,260 --> 01:22:55,345
Sve je staro.
805
01:22:56,939 --> 01:22:59,318
Èekaj. Jorge je spomenuo nešto.
806
01:22:59,369 --> 01:23:05,105
Rekao je da lutke sadrže duše
djece koje je odvela.
807
01:23:05,156 --> 01:23:07,371
Mogla bi biti jedna od lutaka.
808
01:23:07,422 --> 01:23:10,277
Možda lutke oznaèavaju
grobove. Ne znam.
809
01:23:10,597 --> 01:23:12,824
Znaèi, ovo je otok smrti?
810
01:23:13,238 --> 01:23:16,402
Bože, Carly. -Èekaj. Možda je ovdje.
811
01:23:16,453 --> 01:23:18,535
Pomogni mi.
812
01:23:24,425 --> 01:23:28,246
Koje godine je umrla?
-Nakon što je fotografirana.
813
01:23:28,297 --> 01:23:31,097
Je li to bilo 1800.? 1800.
814
01:23:31,332 --> 01:23:34,535
Nešto u vezi te slike promijenilo ju je.
815
01:23:38,362 --> 01:23:41,081
Što ako je ovo? 1880.
816
01:23:41,132 --> 01:23:45,421
Mislim da sam je pronašao. -To je
kada ju je maæeha ubila. -O, moj Bože.
817
01:23:45,472 --> 01:23:47,585
Poèni kopati.
818
01:23:47,776 --> 01:23:50,928
Trebamo tijelo. -Mama!
819
01:23:52,021 --> 01:23:56,130
Danny. Ovdje je. Pronaðimo ga.
-Ne. Ostani ovdje.
820
01:23:56,181 --> 01:23:59,302
Kopaj. Ja æu ga pronaæi. -Èekaj!
Ne ideš nigdje bez mene.
821
01:23:59,353 --> 01:24:03,392
Ne možemo ga dobiti bez tijela.
-Kako æu te pronaæi?
822
01:24:03,443 --> 01:24:06,124
Slijedi naše glasove i ponesi tijelo.
823
01:24:06,175 --> 01:24:08,210
Idi!
824
01:24:08,586 --> 01:24:10,680
Kopat æu.
825
01:24:11,062 --> 01:24:13,078
O, moj Bože.
826
01:24:15,257 --> 01:24:17,539
Mama! -Danny!
827
01:24:18,512 --> 01:24:20,562
Danny, èujem te.
828
01:24:25,010 --> 01:24:27,080
Danny?
829
01:24:27,185 --> 01:24:29,197
Mama!
830
01:24:30,455 --> 01:24:32,846
Mama, gdje si? -Danny!
831
01:24:35,111 --> 01:24:38,096
Danny? -O, sranje.
832
01:24:43,212 --> 01:24:45,235
Danny!
833
01:24:50,501 --> 01:24:52,505
Mama!
834
01:24:53,216 --> 01:24:55,223
Danny?
835
01:24:55,517 --> 01:24:57,591
Danny!
836
01:24:59,320 --> 01:25:01,380
Danny!
837
01:25:07,055 --> 01:25:09,812
Mama, molim te, pomogni. -Danny!
838
01:25:18,314 --> 01:25:20,359
Mama!
839
01:25:20,742 --> 01:25:22,906
Danny, èujem te!
840
01:25:23,975 --> 01:25:26,164
Danny, mama dolazi!
841
01:25:34,272 --> 01:25:36,341
Mama!
842
01:25:36,647 --> 01:25:38,694
Danny.
843
01:25:38,969 --> 01:25:41,054
Mama!
844
01:25:41,214 --> 01:25:43,523
Doði, maleni. -Mama.
845
01:25:45,942 --> 01:25:47,948
Jesi li dobro?
846
01:25:48,373 --> 01:25:50,870
Želim iæi kuæi. -Hoæemo.
847
01:25:50,921 --> 01:25:55,589
Tata je ovdje. -Tata je ovdje?
-Da, tata je ovdje i...
848
01:25:57,018 --> 01:25:59,026
Dolazi.
849
01:26:05,709 --> 01:26:08,212
Ne možeš ga dobiti. Razumiješ?
850
01:26:11,268 --> 01:26:14,812
Molim te, Maria. Moj je.
851
01:26:14,863 --> 01:26:17,203
Danny je moj. Molim te.
852
01:26:19,723 --> 01:26:21,773
Molim te.
853
01:26:24,838 --> 01:26:28,531
Andrew, baci pištolj. Sranje.
854
01:26:28,909 --> 01:26:32,640
Neæu ga baciti. -Samo
to uèini. Vjeruj mi.
855
01:26:32,734 --> 01:26:35,625
Spusti tijelo na tlo. -Sranje.
856
01:26:41,389 --> 01:26:43,429
Kæer.
857
01:26:44,691 --> 01:26:46,929
Gabriella. Kæer.
858
01:26:51,458 --> 01:26:53,482
Idi k tati.
859
01:26:55,102 --> 01:26:57,107
Hej, prijatelju.
860
01:26:59,419 --> 01:27:03,942
Idite na èamac. -Neæemo te ostaviti
ovdje. -Molim vas, idite.
861
01:27:04,000 --> 01:27:06,255
Samo idite. Doæi æu tamo.
862
01:27:07,536 --> 01:27:10,177
Mama, ne smiješ ostati. -Molim te.
863
01:27:10,980 --> 01:27:14,005
Mama æe doæi na èamac. Dobro? -Idite.
864
01:27:15,966 --> 01:27:20,692
Ili se barem nadam da
hoæe. Idemo. Hajde. Trèi.
865
01:27:30,432 --> 01:27:32,620
Slušaj me.
866
01:27:32,721 --> 01:27:36,518
Slušaj. Ako mama ne izaðe za minutu,
867
01:27:36,569 --> 01:27:39,245
otiæi æu po nju. Moraš biti u èamcu.
868
01:27:39,296 --> 01:27:43,690
Reci mi da æeš biti u èamcu.
-Èekat æu u èamcu. -Dobro. Volim te.
869
01:27:44,432 --> 01:27:47,508
Kæer. Gabriella.
870
01:28:02,377 --> 01:28:04,432
Sranje. To je žena.
871
01:28:05,473 --> 01:28:07,674
Gabriella ju je ubila.
872
01:28:08,362 --> 01:28:10,502
Bože, to je bila tajna.
873
01:28:10,697 --> 01:28:15,651
Maria, žao mi je. Mislila sam da je
Hernandez pokopao Gabriellu, a ne ženu.
874
01:28:15,702 --> 01:28:17,714
Sranje.
875
01:28:24,795 --> 01:28:27,904
U èamac! -Hajde, idemo! -Odmah!
876
01:28:33,517 --> 01:28:35,564
O, moj Bože.
877
01:29:13,786 --> 01:29:15,807
Doði. Idemo.
878
01:29:21,643 --> 01:29:25,537
Misliš da je upalilo? -Ne, nije bilo
njezino dijete. -Još nas lovi?
879
01:29:25,588 --> 01:29:27,991
Ne znam. -Moj.
880
01:29:29,428 --> 01:29:32,934
O, Bože. Andrew, spasi Dannyja.
881
01:29:33,699 --> 01:29:36,613
Što god radio, spasi njega,
a ne mene. Obeæaj mi.
882
01:29:37,668 --> 01:29:41,043
Obeæaj mi. -Bježite! -Ne, dušo.
883
01:29:41,809 --> 01:29:43,863
Bježite!
884
01:29:52,045 --> 01:29:54,123
Pusti je!
885
01:29:56,599 --> 01:30:00,498
Molim te! Ne želim odrasti bez mame!
886
01:30:17,539 --> 01:30:19,775
Ne!
887
01:30:21,038 --> 01:30:23,530
Ne. Uzmi mene.
888
01:30:37,570 --> 01:30:40,101
Idi s Bogom, Maria.
889
01:30:42,929 --> 01:30:44,936
Hvala.
890
01:30:47,222 --> 01:30:51,066
Zahvali Kristu i mojem taksiju.
891
01:30:54,003 --> 01:30:56,472
O, dušo. O, moj Bože.
892
01:30:57,581 --> 01:31:01,167
Mislim da je gotovo.
-Toliko te volim.
893
01:31:01,218 --> 01:31:05,628
Obeæajmo da neæemo ostaviti jedno
drugo, bez obzira što se dogodilo. -Da.
894
01:31:06,784 --> 01:31:09,917
Vratimo se u Los Angeles
gdje sve ima smisla.
895
01:31:10,394 --> 01:31:13,402
Amen. -Hvala, Jorge.
896
01:31:32,119 --> 01:31:34,151
Bok, malena.
897
01:31:37,585 --> 01:31:40,026
Hej, spakiran?
898
01:31:40,077 --> 01:31:42,283
Spakiran. -Pogledaj.
899
01:31:45,291 --> 01:31:47,345
Je li bila slatka?
900
01:31:48,830 --> 01:31:51,804
Bila je, kao i njen brat.
901
01:31:55,749 --> 01:31:57,788
Zbogom, Bridget.
902
01:32:03,530 --> 01:32:05,538
Zbogom, Bridget.
903
01:32:13,241 --> 01:32:15,272
Hej.
904
01:32:15,467 --> 01:32:19,223
Ovo je zadnja prilika da se
zabavimo na ovom putovanju.
905
01:32:19,723 --> 01:32:23,199
Imaš rukavicu? -Imam. -Da.
906
01:32:41,783 --> 01:32:44,306
Zašto je zovu La Llorona?
907
01:32:44,611 --> 01:32:48,087
Na hrvatskom znaèi "uplakana žena."
908
01:32:48,138 --> 01:32:50,814
Zato što plaèe za svojim bebe.
909
01:32:57,398 --> 01:33:00,202
Zbog djeteta kojeg pokušava pronaæi.
910
01:33:11,395 --> 01:33:15,599
Podsjeæate me na nekoga.
Meksikanka ste?
911
01:33:15,810 --> 01:33:18,006
Ne, koliko znam.
912
01:33:18,256 --> 01:33:20,421
Posvojena sam.
913
01:33:24,537 --> 01:33:26,819
Poèivaj u miru, tata.
914
01:33:28,045 --> 01:33:31,724
Volim te. -Traži svoju obitelj.
915
01:33:35,420 --> 01:33:38,021
Ti... unuka...
916
01:33:42,490 --> 01:33:44,545
Spasila si je.
917
01:33:45,013 --> 01:33:47,724
Moju baku, Gabriellu.
918
01:34:41,904 --> 01:34:46,903
PREVEO: BigGamer