00:01:13,087 --> 00:01:17,032 Mama, spava mi se. Koliko još? 2 00:01:18,072 --> 00:01:21,877 Ne znam, malena. Skoro smo tamo. 3 00:01:22,689 --> 00:01:24,786 Stanimo ovdje. 4 00:01:28,001 --> 00:01:30,267 Ovdje se možete odmoriti. 5 00:01:37,682 --> 00:01:41,205 Ne. Gdje je to tata stavio? 6 00:01:46,565 --> 00:01:49,510 Pazi na Lilianu. Odnijet æu ovo tati. 7 00:01:51,206 --> 00:01:54,010 Gdje je tata? -S kojotom. 8 00:01:54,061 --> 00:01:58,026 Kojotom? -Eduardo, nemoj je plašiti. 9 00:01:58,900 --> 00:02:03,290 Kojot je samo ime za onoga koji æe nas prevesti preko granice. 10 00:02:03,341 --> 00:02:06,258 Edurado æe ostati s tobom. 11 00:02:06,345 --> 00:02:10,383 Zašto ne možemo iæi odmah? -Zato što Liliana mora spavati. 12 00:02:11,223 --> 00:02:14,058 I moramo se pobrinuti da je sigurno. 13 00:02:16,212 --> 00:02:21,000 Neæu dugo. Edurado neæe dopustiti da ti se išta dogodi. 14 00:02:21,813 --> 00:02:23,829 Eduardo. 15 00:02:42,358 --> 00:02:45,881 Ne sviða mi se ovdje. -Nemoj biti takva beba. 16 00:02:45,932 --> 00:02:48,233 Nisam beba. 17 00:02:50,530 --> 00:02:52,787 Hoæeš li me ušuškati? 18 00:02:55,046 --> 00:02:58,217 Mama mi pjeva kada me ušuškava. 19 00:02:58,741 --> 00:03:01,647 Kada sat otkuca jednom, 20 00:03:01,811 --> 00:03:04,787 skeletoni æe izaæi iz grobova. 21 00:03:22,411 --> 00:03:26,895 Eduardo, prestani pjevati! -Ne pjevam. Spavaj. 22 00:03:31,909 --> 00:03:33,980 Tko je tamo? 23 00:03:36,144 --> 00:03:38,651 Ostani ovdje, mama je u nevolji. 24 00:03:55,122 --> 00:03:57,146 Mama? 25 00:04:31,952 --> 00:04:34,905 Nemoj to raditi! -Hoæu mamu! 26 00:04:35,757 --> 00:04:38,874 To nije ona. Ostani iza mene. 27 00:04:39,694 --> 00:04:42,389 Liliana! -Mama! 28 00:04:42,440 --> 00:04:44,561 Liliana. vrati se! 29 00:04:44,991 --> 00:04:47,288 Mama! -Eduardo! 30 00:04:52,876 --> 00:04:54,931 Liliana! 31 00:05:10,611 --> 00:05:12,626 Eduardo! 32 00:05:12,677 --> 00:05:14,720 Liliana! 33 00:05:19,314 --> 00:05:21,361 Liliana. 34 00:05:36,188 --> 00:05:38,227 Liliana! 35 00:05:41,560 --> 00:05:43,623 Liliana! 36 00:05:46,185 --> 00:05:48,200 Liliana? 37 00:05:57,185 --> 00:05:59,185 Eduardo! 38 00:06:00,568 --> 00:06:03,880 Liliana, moramo se vratiti. Mama nas traži. 39 00:06:03,931 --> 00:06:07,302 A gospoðica? -Nema gospoðice! Idemo! 40 00:06:13,592 --> 00:06:16,436 Liliana, ostani iza mene. 41 00:08:11,812 --> 00:08:17,889 LEGENDA O UPLAKANOJ ŽENI 42 00:09:07,510 --> 00:09:10,639 Dobro došli u Meksiko, mis amigos. 43 00:09:10,819 --> 00:09:14,124 Zovem se Jorge Antonio Lopez. 44 00:09:18,087 --> 00:09:20,856 Treba krekere Ritz i vodu. 45 00:09:20,907 --> 00:09:23,426 Žao mi je, nemam Ritz. 46 00:09:23,477 --> 00:09:26,218 Imam chicharonnes. -Što je to? 47 00:09:26,269 --> 00:09:29,798 To je peèena svinjska koža. 48 00:09:31,304 --> 00:09:35,046 Imate li vreæicu? Ova æe se napuniti. 49 00:09:35,726 --> 00:09:38,408 Ne, žao mi je, nemam vreæicu. 50 00:09:38,508 --> 00:09:42,906 Carly? Dušo? Bok, možeš mi pomoæi. Imaš vreæice? 51 00:09:46,508 --> 00:09:48,538 Hvala. 52 00:09:49,351 --> 00:09:51,695 Jeste li ovdje zbog posla ili zadovoljstva? 53 00:09:51,746 --> 00:09:56,426 Ne znam da je to baš prava rijeè. Htjeli smo pobjeæi od svega. 54 00:09:56,477 --> 00:09:59,728 Samo promijeniti okruženje. -Zvuèi kao zadovoljstvo. 55 00:10:06,569 --> 00:10:09,182 Ovo je èarobno mjesto. 56 00:10:10,673 --> 00:10:14,843 Ali i kao kod vas, imamo loše ljude. 57 00:10:18,615 --> 00:10:22,769 Tko su oni? -To su loši ljudi. 58 00:10:22,820 --> 00:10:25,521 Bolje da ostanete u vili. 59 00:10:50,946 --> 00:10:55,807 Mogu li predložiti la ensalada de Chicatana? 60 00:10:56,785 --> 00:10:59,756 Veronica pravi izvrsno. 61 00:10:59,855 --> 00:11:06,355 Što je to? -To je salata od leteæih hormigas. Mravi. 62 00:11:06,406 --> 00:11:08,472 To je divno. 63 00:11:33,305 --> 00:11:39,025 Bok. -Bok, Veronica, predstavljam ti la familia Candlewood. 64 00:11:39,347 --> 00:11:41,400 Bienvenidos. 65 00:11:43,433 --> 00:11:45,998 Bok. -Ja sam Veronica. 66 00:11:46,049 --> 00:11:48,205 Vi ste Carly? -Jesam. 67 00:11:48,256 --> 00:11:50,338 Mucho gusto. -Drago mi je. 68 00:11:50,389 --> 00:11:52,900 Kako ste putovali? -Dobro. 69 00:11:57,595 --> 00:12:00,750 Podsjeæate me na nekoga. -Stvarno? 70 00:12:00,971 --> 00:12:03,057 Vrlo ste lijepi. 71 00:12:03,150 --> 00:12:07,423 Jeste Meksikanka? -Ne, koliko znam. 72 00:12:07,563 --> 00:12:10,182 Posvojena sam. -Naravno, da niste. 73 00:12:10,322 --> 00:12:14,430 Ovo je moj suprug Andrew i naš sin Danny. 74 00:12:14,530 --> 00:12:16,664 Mama, što da radim s ovim? 75 00:12:16,742 --> 00:12:20,352 Tu hijo? Nisam znala da ste poveli deèka. 76 00:12:20,403 --> 00:12:23,406 Oprostite, sigurno sam smetnuo s uma. 77 00:12:24,828 --> 00:12:27,406 Nisi joj rekao kad si rezervirao? 78 00:12:27,457 --> 00:12:30,695 Ne, žao mi je. Je li to u redu? 79 00:12:32,687 --> 00:12:36,919 Nema problema. -Daj to meni, Danny. Idemo te oprati. 80 00:12:36,970 --> 00:12:38,984 Dobro. 81 00:12:40,623 --> 00:12:42,829 Kuæa je dobra, dušo. 82 00:12:42,884 --> 00:12:46,994 Što misliš? -Velika je. 83 00:12:47,627 --> 00:12:50,537 Naravno. Ne mogu vjerovati da smo ovdje mjesec dana. 84 00:12:50,588 --> 00:12:53,569 Možemo živjeti kao kraljevi ili narkobosovi. 85 00:12:56,759 --> 00:13:00,348 Dobro. Idem srediti prijavu. 86 00:13:00,399 --> 00:13:02,779 Hoæeš li nas raspakirati? 87 00:14:05,074 --> 00:14:07,410 Dobro si? -Jesam. 88 00:14:14,717 --> 00:14:17,119 Razgovarao sam s Veronicom 89 00:14:17,170 --> 00:14:20,609 i preporuèila nam je odlièno mjesto za veèeru 90 00:14:20,689 --> 00:14:23,736 Mogli bismo otiæi. Samo nas dvoje? 91 00:14:23,787 --> 00:14:26,908 Možemo ostaviti Dannyja njoj. Èini se da se slažu. 92 00:14:27,089 --> 00:14:29,118 Naravno, da. 93 00:14:32,150 --> 00:14:35,304 Lijepi krevet. Odskoèan, mekan. 94 00:14:35,404 --> 00:14:37,440 Sviða mi se. 95 00:14:37,540 --> 00:14:39,600 Jesi li ga isprobala? 96 00:14:44,480 --> 00:14:47,049 U redu, Carly. Možemo razgovarati o ovome. 97 00:14:47,100 --> 00:14:50,395 Zato smo došli ovdje. Nismo došli zbog salate od mrava. 98 00:14:50,419 --> 00:14:53,189 Došli smo pronaæi mir i tišinu 99 00:14:53,240 --> 00:14:56,933 i riješti to. Zar ne? 100 00:14:57,271 --> 00:15:03,764 Veæina parova teško nastavlja nakon gubitka djeteta i... 101 00:15:03,815 --> 00:15:05,889 Kako se zove? 102 00:15:07,248 --> 00:15:09,633 Restoran? Kako se zove? 103 00:15:09,684 --> 00:15:11,914 Potražit æu recenziju. 104 00:15:13,281 --> 00:15:17,046 Ne znam. Nije rekla. Sumnjam da je na Yelpu. 105 00:15:20,591 --> 00:15:22,726 Možeš li stati na sekundu? 106 00:15:22,785 --> 00:15:27,823 Ne mogu vjerovati da sam ja taj koji poèinje o osjeæajima. -Raspakiravam. 107 00:15:27,874 --> 00:15:30,607 Možeš i kasnije. Lijepo te molim. 108 00:15:32,682 --> 00:15:36,542 Mislim na Bridget cijelo vrijeme. -Prestani. 109 00:15:37,128 --> 00:15:42,210 Ne želim ovo. Možeš li ne spominjati njeno ime? Molim te. 110 00:15:43,105 --> 00:15:46,706 I moja je kæer. -Bila je! Bila je tvoja kæer, Andrew. 111 00:15:50,479 --> 00:15:52,495 Dobro. 112 00:15:52,615 --> 00:15:56,018 Vidim da je to to. Ovo je toèno zbog èega parovi... 113 00:15:56,417 --> 00:15:58,456 Što? 114 00:15:59,080 --> 00:16:01,241 Što si htio reæi, Andrew? 115 00:16:02,282 --> 00:16:05,613 Ništa. Apsolutno ništa. 116 00:16:08,040 --> 00:16:12,401 Tata! -Hej, prijatelju. -Možemo li istraživati vani? 117 00:16:12,452 --> 00:16:15,854 Veronica kaže da postoje svi ti èisti vodeni putovi uokolo. 118 00:16:15,905 --> 00:16:19,211 Vodeni putevi? -Kanali. -Da. -Da, naravno. 119 00:16:19,262 --> 00:16:21,962 Da, možemo iæi pogledati kanale. -Super kutija! 120 00:16:22,604 --> 00:16:25,843 Ne diraj to! -Oprosti, mama. 121 00:16:25,894 --> 00:16:29,688 Gle, samo... Ne želim da se igraš s time. 122 00:16:33,556 --> 00:16:36,229 Hej, idemo van. Hajde. 123 00:16:36,684 --> 00:16:39,812 Mama, ideš? -Da, naravno, da ide. 124 00:16:42,331 --> 00:16:44,634 Svježi zrak æe joj goditi. Zar ne, Dan? 125 00:16:44,685 --> 00:16:46,706 Toèno. 126 00:16:48,866 --> 00:16:50,870 Bože. 127 00:17:09,413 --> 00:17:11,474 Lijepo je ovdje. 128 00:17:19,769 --> 00:17:22,307 Super, mama. Vidi, što sam pronašao. 129 00:17:26,112 --> 00:17:28,417 Znaš da je on još uvijek živ? 130 00:17:28,468 --> 00:17:30,526 Andrew, molim te. 131 00:17:31,245 --> 00:17:35,604 Govorila si da se nisi mogla povezati sa majkom, a radiš isto sa sinom. 132 00:17:35,655 --> 00:17:40,002 S nama je. Nije umro s Bridget. -Možemo li se ostaviti toga? 133 00:17:40,053 --> 00:17:42,224 Misli da si ljuta na njega. 134 00:17:42,275 --> 00:17:45,236 Nije u redu smijati se. 135 00:17:45,288 --> 00:17:48,531 Nije u redu biti sretan, živ. 136 00:17:48,659 --> 00:17:51,634 Prièajmo o tome, onda. Ovdje sam. 137 00:17:51,734 --> 00:17:55,271 Veæina muževa bi otišli, ali ovdje sam. -Što to znaèi? 138 00:17:55,322 --> 00:17:59,487 Znaš što znaèi. Znaèi da sam ovdje. Ostajem. 139 00:18:00,643 --> 00:18:04,190 Trebaš me, Carly. I zaboga, trebam i ja tebe. 140 00:18:04,362 --> 00:18:06,557 I ja sam izgubio Bridget. 141 00:18:06,608 --> 00:18:09,604 Da, ali nisi je znao kao ja. 142 00:18:09,655 --> 00:18:12,307 Nisi je držao. -Držao sam je. 143 00:18:13,440 --> 00:18:15,975 Tražio sam doktora da mi dopusti. 144 00:18:16,026 --> 00:18:20,063 Bila mi je stvarna. Još uvijek je. 145 00:18:20,114 --> 00:18:22,598 Rekla si da nisi bila bliska s majkom jer si 146 00:18:22,649 --> 00:18:27,670 posvojena, ali ponavljaš istu stvar prema sinu. 147 00:18:27,721 --> 00:18:29,768 Nemoj ga odgurivati. 148 00:18:40,916 --> 00:18:44,221 Danny nas treba, a mi trebamo jedno drugo. 149 00:18:44,320 --> 00:18:46,882 Za godinu, dvije možemo pokušati opet. 150 00:18:47,490 --> 00:18:51,560 Samo sam... Ljuta sam. 151 00:18:52,952 --> 00:18:56,155 Ne znam gdje sam zgriješila. -Nisi zgriješila, dušo. 152 00:18:56,206 --> 00:18:58,768 Nisi uèinila ništa. -Ne, zeznula sam. 153 00:18:58,868 --> 00:19:02,593 Toliko sam zeznula da sam dopustila da curica umre. 154 00:19:03,472 --> 00:19:06,296 Ne želim da mi se to dogodi s Dannyjem. 155 00:19:18,095 --> 00:19:22,558 Upomoæ! -Bože, Danny. -Mama, tata, doðite! 156 00:19:23,363 --> 00:19:28,043 Hej! -Danny! -Mama, tata, pomognite mi! 157 00:19:28,329 --> 00:19:30,363 Mama! 158 00:19:31,445 --> 00:19:34,098 Mama! -Danny! -Nešto me vuèe! 159 00:19:35,340 --> 00:19:38,340 Zapleo se u nešto. -Nešto mu je oko noge. 160 00:19:38,418 --> 00:19:40,554 Otkini. -Pokušavam. 161 00:19:43,576 --> 00:19:46,234 Izvuci ga! -Pusti me van. 162 00:19:46,348 --> 00:19:48,406 Idi! 163 00:19:54,202 --> 00:19:57,413 Bio je to samo korov. -Ne. -Što? -Bio je netko. 164 00:19:57,459 --> 00:20:01,421 Netko je bio dolje. -Gdje? -Netko me uhvatio za ruku. -Daj, molim te. 165 00:20:02,981 --> 00:20:08,913 Ne želim ti govoriti ovo, ali obeæao sam doktoru pa æu ti reæi. 166 00:20:08,964 --> 00:20:12,433 Jesi li popila lijekove? -Bože, Andrew. 167 00:20:13,542 --> 00:20:16,824 Jesi li vidio nekoga u vodi? -Vidio sam ženu. 168 00:20:17,147 --> 00:20:20,121 Što? -I ja sam je vidio. -U vodi? -Dobro. 169 00:20:21,098 --> 00:20:24,730 Jesi li i ti popio lijekove? -Koji vrag je to? 170 00:20:25,454 --> 00:20:27,480 Hajde, idemo. 171 00:21:04,627 --> 00:21:08,982 Dannyju bi se svidjelo ovdje. -Misliš da se ljuti što smo ga ostavili? 172 00:21:09,033 --> 00:21:13,333 Ne, apsolutno, ne. Sa svom tom èokoladom kojom ga Veronica hrani? 173 00:21:16,091 --> 00:21:20,132 Stvarno mi je žao zbog svega. 174 00:21:21,077 --> 00:21:25,491 Srce, nema ti zbog èega biti žao. 175 00:21:26,007 --> 00:21:29,543 Pružila si mi najdivniju stvar 176 00:21:29,602 --> 00:21:31,987 koju sam mogao tražiti. 177 00:21:32,088 --> 00:21:34,125 Što to? 178 00:21:34,555 --> 00:21:41,633 Smiješno što pitaš jer imam ovo za tebe. 179 00:21:42,159 --> 00:21:44,180 Otvori. 180 00:21:52,919 --> 00:21:55,337 Tu je sve što sam želio 181 00:21:55,444 --> 00:21:57,583 i što æu ikada željeti. 182 00:21:58,775 --> 00:22:00,849 Lud sam za tobom. 183 00:22:03,428 --> 00:22:05,521 Ja sam samo luda. 184 00:22:05,772 --> 00:22:08,038 Možda je to dio privlaènosti. 185 00:22:09,201 --> 00:22:11,240 Idem vidjeti imaju li našu pjesmu. 186 00:22:13,565 --> 00:22:15,831 Andrew, nemaju. -Možda imaju. 187 00:22:15,931 --> 00:22:19,256 Ne, èak ne znam ni što pjevaš. -To nije prava pjesma. 188 00:22:19,307 --> 00:22:21,920 Prava je i ako je imaju, plesat æeš sa mnom. 189 00:22:21,971 --> 00:22:24,639 Obeæaj da æeš plesati sa mnom. 190 00:22:25,842 --> 00:22:28,811 Volim te. -Volim te. 191 00:22:47,334 --> 00:22:49,985 Ne govorim španjolski. Žao mi je. 192 00:22:50,036 --> 00:22:54,334 Sretan dan za tebe, jer moj engleski je odlièan. 193 00:22:56,935 --> 00:22:58,974 Tvoj hijo? 194 00:22:59,240 --> 00:23:01,498 To je moj sin, da. 195 00:23:01,913 --> 00:23:06,109 Izgleda jak. Bit æe jak? 196 00:23:06,577 --> 00:23:09,286 Možda da me upoznaš s njim? 197 00:23:12,597 --> 00:23:15,542 Moj muž æe se ubrzo vratiti. 198 00:23:15,617 --> 00:23:18,328 Htjeli smo objedovati u miru. 199 00:23:18,379 --> 00:23:21,308 Gnjavim vas, senora? 200 00:23:22,093 --> 00:23:24,894 Žao mi je, con el, isprièavam se. 201 00:23:26,436 --> 00:23:30,973 U redu. Nemaju tu pjesmu, ali odsvirat æe nešto nešto slièno... 202 00:23:33,762 --> 00:23:36,513 Sve je u redu? -Si, senor. 203 00:23:36,564 --> 00:23:41,016 Vaša žena pokušava izjaviti ljubav, a ja sam joj rekao da to nije lijepo. 204 00:23:41,117 --> 00:23:44,787 Trebala bi izjaviti ljubav mužu... -Dobro, slušaj, prijatelju. 205 00:23:44,887 --> 00:23:48,690 Želimo veèerati u miru pa možda možeš odskakutati. 206 00:23:48,775 --> 00:23:53,076 Ali senor, ponudio sam ayuda. Ako vaša žena treba drugog hombre... 207 00:23:53,127 --> 00:23:55,224 Andrew. 208 00:24:01,088 --> 00:24:03,915 Tvoj, mali? U tvojem hotelu je? 209 00:24:11,548 --> 00:24:13,582 Kojeg vraga to znaèi? 210 00:24:14,032 --> 00:24:16,067 Rekao sam da ostanete blizu vile. 211 00:24:16,152 --> 00:24:18,993 Mama Veronica je rekla da je ovo mjesto izvrsno. 212 00:24:19,165 --> 00:24:21,908 Ovo mjesto nije sigurno. Ne. 213 00:24:22,579 --> 00:24:25,721 Veèera je završila. Vratimo se. Može? 214 00:24:27,361 --> 00:24:29,971 Jesu li oni kartel? -Nije dobro prièati. 215 00:24:30,022 --> 00:24:34,937 Èekajte, onaj kartel? -Da. Ljudi nestaju. 216 00:24:34,988 --> 00:24:37,252 Touristas. Djeca. 217 00:24:37,303 --> 00:24:40,809 Ovdje nije sigurno. Ostanite u vili. 218 00:24:40,860 --> 00:24:43,213 Dobro, idemo. -Ja æu voziti. 219 00:24:48,945 --> 00:24:51,890 Evo. Udobno? -Udobno. 220 00:24:54,957 --> 00:24:58,062 Oprosti što prekidam. -No problemo. Uði. 221 00:24:58,921 --> 00:25:01,364 Samo sam htjela zaželjeti laku noæ. 222 00:25:01,415 --> 00:25:04,785 'Noæ, mama. -Lijepo spavaj, maleni. 223 00:25:10,301 --> 00:25:13,062 Tata, jesam li nešto skrivio? 224 00:25:13,113 --> 00:25:16,754 Je li mama... -Ne. Nisi ništa skrivio. 225 00:25:18,421 --> 00:25:20,456 Mama je... 226 00:25:20,762 --> 00:25:22,933 Teško joj je, to je sve. 227 00:25:23,785 --> 00:25:25,980 Izgubiti tvoju sestru bilo je... 228 00:25:27,363 --> 00:25:30,777 Treba vremena da se izlijeèi. 229 00:25:31,386 --> 00:25:33,455 Ali puno te voli. 230 00:25:33,609 --> 00:25:35,637 Nemoj to zaboraviti. 231 00:25:36,517 --> 00:25:38,885 I ja sam htio mlaðu sestru. 232 00:25:38,936 --> 00:25:42,098 Da. Bili biste velika nevolja zajedno? 233 00:25:42,314 --> 00:25:44,379 Vjerojatno. 234 00:25:45,441 --> 00:25:49,941 U redu. Sutra æemo istražiti ovo mjesto. 235 00:25:50,346 --> 00:25:52,415 Spavaj. 236 00:26:35,791 --> 00:26:37,827 Veronica. 237 00:26:38,210 --> 00:26:40,218 Tko je ovo? 238 00:26:40,562 --> 00:26:42,931 Èovjek koji je sagradio ovu kuæu. 239 00:26:43,226 --> 00:26:46,313 A ove žene? -Njegova obitelj. 240 00:27:12,597 --> 00:27:14,612 Izgledaš dobro. 241 00:27:15,189 --> 00:27:17,385 Ne smijem to reæi? 242 00:27:21,307 --> 00:27:23,356 Želim se zezati. 243 00:27:32,588 --> 00:27:34,761 Ne želim te požurivati, 244 00:27:36,605 --> 00:27:38,800 ali nedostaješ mi. 245 00:27:43,919 --> 00:27:46,042 Nedostaje mi ovo. 246 00:27:48,331 --> 00:27:50,356 I meni. 247 00:27:51,903 --> 00:27:54,583 O, moj Bože, prošlo je neko vrijeme. 248 00:27:54,970 --> 00:27:57,051 Znam. Žao mi je. 249 00:27:58,028 --> 00:28:00,231 Samo... -Shvaæam. 250 00:28:08,685 --> 00:28:11,670 Ne moramo se odreæi drugog djeteta. 251 00:28:16,013 --> 00:28:18,098 Što je bilo? 252 00:28:22,322 --> 00:28:28,407 Pokušavam biti razuman, Carly. -Nastavi biti takav, molim te. 253 00:28:30,733 --> 00:28:34,696 Srce, prošlo je 8 mjeseci kako je Bridget... 254 00:28:34,939 --> 00:28:40,876 Oprosti, istjeèe li to meni datum žalovanja gubitka djeteta? 255 00:28:40,927 --> 00:28:44,942 To nije što sam mislio. -Ne, to je upravo ono što si mislio. 256 00:28:50,597 --> 00:28:54,419 Zašto uvijek sve mora završiti sa svaðom? 257 00:28:58,990 --> 00:29:01,445 O, moj Bože. -Što? 258 00:29:01,496 --> 00:29:03,740 To je Danny. -Što? 259 00:29:14,751 --> 00:29:16,811 Danny! 260 00:29:17,587 --> 00:29:19,647 O, Bože! 261 00:29:25,224 --> 00:29:27,292 Danny? 262 00:29:34,260 --> 00:29:36,914 Danny! 263 00:29:50,301 --> 00:29:53,731 Danny. O, Bože. Ne, Danny! 264 00:29:54,247 --> 00:29:56,255 Danny, ne! 265 00:29:56,376 --> 00:29:58,399 Danny! 266 00:30:00,083 --> 00:30:02,149 Danny! 267 00:30:02,284 --> 00:30:04,524 Isuse, Carly, što radiš? 268 00:30:05,967 --> 00:30:08,629 Danny! -Bio je u toaletu. 269 00:30:10,048 --> 00:30:14,610 Ne, ne, vidjela sam ga s nekim. Vidjela sam ga s ženom. 270 00:30:14,741 --> 00:30:16,913 Je li mama dobro? 271 00:30:17,124 --> 00:30:20,913 Da. Dobro je. Samo je išla je na noæno plivanje. 272 00:30:21,288 --> 00:30:24,006 Idem po nju. Èekaj me ovdje. 273 00:30:26,222 --> 00:30:29,428 Carly, što se s tobom dogaða? 274 00:30:29,867 --> 00:30:32,585 Vidjela sam nekoga. -Hajde, izlazi. 275 00:30:32,827 --> 00:30:36,532 Vidjela sam nekoga. -Da, baš. Hajde, idemo. -Ne vjeruješ mi. 276 00:30:36,583 --> 00:30:39,901 Ne, vjerujem... -Vidjela sam ženu kako vodi djeèaka 277 00:30:39,952 --> 00:30:44,452 koji je izgledao kao Danny. -Vjerujem da si je vidjela. -Kuda je otišao? -Što? 278 00:30:44,503 --> 00:30:48,038 Gdje je Danny? -Žena nije tamo. -Ovdje je. 279 00:30:49,378 --> 00:30:52,116 Bio je ovdje. -Danny? 280 00:30:52,530 --> 00:30:56,234 Danny? Sine? -Danny! 281 00:30:57,887 --> 00:31:00,827 Danny! -Kuda je otišao? -Danny! 282 00:31:01,093 --> 00:31:03,780 Danny! -Nema ga. 283 00:31:04,148 --> 00:31:07,630 Ne... Ovo je ludost. -Nema ga. -Bio je toèno ovdje! Daj! 284 00:31:07,730 --> 00:31:11,354 Što se dogaða? -Danny! Sine? 285 00:31:11,405 --> 00:31:14,871 Isuse Kriste. -Danny! 286 00:31:14,922 --> 00:31:16,945 Danny! -Que pasa? 287 00:31:16,996 --> 00:31:20,632 Je li on ovdje? -Nestao je. -Znam. 288 00:31:23,757 --> 00:31:25,874 Danny! -Danny? 289 00:31:27,041 --> 00:31:30,022 Je li ovdje? -Nije ovdje. -O, moj Bože. 290 00:31:30,225 --> 00:31:33,856 Danny? -Danny! 291 00:31:33,956 --> 00:31:36,233 Danny! Je li tamo? 292 00:31:37,444 --> 00:31:40,866 O, moj Bože. Andrew, gdje je? Gdje je naš sin? 293 00:31:40,917 --> 00:31:43,827 Provjerimo gore. -Danny! 294 00:31:44,467 --> 00:31:48,311 Nije gore. -O, moj Bože. -Danny! 295 00:31:49,105 --> 00:31:52,139 Zvat æu pomoæ. -Zovite policiju? -Da. 296 00:31:53,499 --> 00:31:55,545 O, moj Bože. 297 00:31:55,596 --> 00:32:00,198 Moraju èekati 24 sata prije nego mogu proglasiti da je nestao. 298 00:32:00,249 --> 00:32:04,772 24 sata? Naš sin je nestao! To veæ znamo! 299 00:32:06,428 --> 00:32:08,866 Kažu da nemaju dovoljno hombres, 300 00:32:08,917 --> 00:32:11,618 da poènu tražiti ovako kasno. 301 00:32:11,669 --> 00:32:13,803 Zaboli me! 302 00:32:18,017 --> 00:32:23,733 Kuda idu? -Ne brinite. Pogledat æe uokolo. 303 00:32:23,801 --> 00:32:28,850 Ne. Moraju uèiniti više od toga. -Ne mogu vjerovati. 304 00:32:28,901 --> 00:32:31,972 Što je s ljudima iz kartela, 305 00:32:32,023 --> 00:32:35,094 iz restorana? Spomenuli su Dannyja. Što su rekli? 306 00:32:35,145 --> 00:32:38,422 Kartel ponekad otima djecu za... 307 00:32:38,473 --> 00:32:42,176 Zbog èega? -Za loše stvari, senora. 308 00:32:42,227 --> 00:32:46,029 O, moj Bože. Molim vas, moramo ga pronaæi odmah. 309 00:32:55,156 --> 00:32:57,633 Jorge, slušaj me. 310 00:32:58,148 --> 00:33:02,398 Ti seronje iz kartela, mislite da imaju naše dijete? 311 00:33:02,457 --> 00:33:06,125 Ne, kartel ništa ne otima od mene. 312 00:33:06,176 --> 00:33:08,336 Hvala vam. -Jeste li sigurni? 313 00:33:09,001 --> 00:33:11,117 Mira! 314 00:33:14,779 --> 00:33:16,813 Tko je to? 315 00:33:20,526 --> 00:33:22,993 Ostanite ovdje. Idem po pomoæ. 316 00:33:30,565 --> 00:33:33,121 To je onaj iz restorana. -Što? 317 00:33:33,176 --> 00:33:35,691 Jorge je otišao po policiju. -Trebamo èekati. 318 00:33:35,742 --> 00:33:38,660 Ne možemo samo èekati. Neæe uèiniti ništa. Èula si. 319 00:33:38,711 --> 00:33:40,738 Idem. -Andrew! 320 00:33:46,394 --> 00:33:48,426 Hej! 321 00:33:55,730 --> 00:33:59,660 Jesi li došla po moju ajuda? 322 00:34:00,535 --> 00:34:03,183 U redu. Naš sin je nestao. 323 00:34:03,234 --> 00:34:06,867 O, ne, tako mi je žao. Žao mi je što to èujem. 324 00:34:06,918 --> 00:34:10,371 Tvoj pravi sin? -Što radite ovdje? 325 00:34:14,621 --> 00:34:17,444 Živim ovdje! Ovo je moja država. 326 00:34:17,495 --> 00:34:19,513 Jesi li vidio mog sina? 327 00:34:21,844 --> 00:34:28,205 Da. Jesam. Prelijep deèko. 328 00:34:28,256 --> 00:34:30,380 Ti jeba... 329 00:34:31,123 --> 00:34:33,638 O, moj Bože. Nemoj te ga upucati. 330 00:34:33,689 --> 00:34:35,904 Samo nam vratite sina. 331 00:34:36,068 --> 00:34:39,115 Želimo sina. Ako je kod vas, vratite ga. 332 00:34:39,166 --> 00:34:42,569 Možete dobiti što god želite. 333 00:34:45,721 --> 00:34:50,909 Ne, dušo. -Pero senora, znaš što želim? 334 00:35:00,694 --> 00:35:02,718 Odmakni se. 335 00:35:03,125 --> 00:35:06,304 Gdje si? Ne diraj, gringose. 336 00:35:16,973 --> 00:35:19,440 Dobit æeš samo jednog tourista. 337 00:35:19,539 --> 00:35:21,629 Samo jednog. 338 00:35:23,309 --> 00:35:27,894 Sreæom, anðeo èuvar te pazi. 339 00:35:28,199 --> 00:35:31,503 Idite prije nego se predomislim. -Što je s mojim sinom? 340 00:35:31,636 --> 00:35:34,503 Nije kod nas... još. 341 00:35:38,468 --> 00:35:41,202 Idemo. -Hej, tourista... 342 00:35:43,624 --> 00:35:45,687 Predomislio sam. 343 00:35:46,179 --> 00:35:48,319 O èemu govoriš, sranje je... 344 00:35:49,468 --> 00:35:51,608 Andrew! Molim te. 345 00:35:51,858 --> 00:35:57,591 Molim vas, samo želimo našeg sina. -Senora, smetam li vam? 346 00:36:02,169 --> 00:36:04,989 Ako vas vidim ponovno, ubit æu vas! 347 00:36:18,528 --> 00:36:21,200 Rekao sam da ostanete u vili. 348 00:36:21,919 --> 00:36:24,606 Krvarim li? -Da, krvariš. 349 00:36:24,731 --> 00:36:29,005 Sranje. Gadovi. -Jesi li dobro? -Ne, nisam dobro, Carly. 350 00:36:29,419 --> 00:36:34,091 Moramo postojati koga možemo nazvati. Amerièki konzulat ili tako nešto. 351 00:36:34,142 --> 00:36:38,914 Zatvoreni su do manana. -Ne možemo èekati sutra. Moramo sada uèiniti nešto. 352 00:36:39,882 --> 00:36:42,257 O, moj Bože. Odlaze. 353 00:36:43,218 --> 00:36:45,233 Što æemo? 354 00:36:45,659 --> 00:36:48,077 Napravit æu èokoladu. Uðimo. 355 00:36:48,128 --> 00:36:51,522 Ne želim unutra. Želim pronaæi sina. 356 00:36:52,031 --> 00:36:54,054 Ostat æu. 357 00:36:54,132 --> 00:36:57,224 Senorita, pronaæi æu ga. 358 00:36:57,708 --> 00:36:59,778 Vamos. 359 00:37:00,130 --> 00:37:04,388 Andrew. Andrew! -Da, doæi æu odmah. 360 00:37:14,206 --> 00:37:16,239 Gadovi. 361 00:37:18,091 --> 00:37:20,142 Sjednite. 362 00:37:20,830 --> 00:37:23,072 Jorge æe pronaæi Dannyja. 363 00:37:24,173 --> 00:37:26,752 Bože. Ne znam mogu li ja ovo. 364 00:37:26,803 --> 00:37:30,621 Tako mi je žao, senora. Znam kako se osjeæate. 365 00:37:30,672 --> 00:37:33,066 Kako bi mogli znati? 366 00:37:33,508 --> 00:37:35,511 Znam. 367 00:37:41,430 --> 00:37:43,516 Da idem po oružje? 368 00:37:43,602 --> 00:37:47,414 Oružje? -Si senora. Za svaki sluèaj. 369 00:37:55,859 --> 00:37:57,922 Andrew! 370 00:37:59,594 --> 00:38:02,904 Kuda ide, k vragu? -Ide za njima. 371 00:38:03,404 --> 00:38:05,615 Za ljudima iz kanala? 372 00:38:09,943 --> 00:38:12,591 Što to znaèi? -Nada. Nada. 373 00:38:13,833 --> 00:38:18,262 Što je s Dannyjem? -Idem po Veronicin auto. Vratit æu se. 374 00:38:22,349 --> 00:38:24,395 Bože. 375 00:38:25,615 --> 00:38:27,650 Mama! 376 00:38:28,243 --> 00:38:30,329 Danny? 377 00:38:30,642 --> 00:38:34,837 Danny! -Mama! -Danny! 378 00:38:38,037 --> 00:38:40,056 Mama! 379 00:38:41,040 --> 00:38:43,360 Danny, èujem te! Dolazim! 380 00:38:43,939 --> 00:38:48,728 Mama! -Danny! 381 00:38:51,454 --> 00:38:53,548 Mama! 382 00:38:58,424 --> 00:39:01,462 Nastavi da te mogu pronaæi! 383 00:39:03,916 --> 00:39:07,416 Danny? -Mama, gdje si? 384 00:39:07,467 --> 00:39:09,803 Danny, èujem te! Dolazim! 385 00:39:21,960 --> 00:39:24,017 Mama, upomoæ! 386 00:39:25,163 --> 00:39:27,281 Danny! 387 00:39:35,232 --> 00:39:37,257 Danny? 388 00:39:40,913 --> 00:39:42,952 Danny! 389 00:39:45,437 --> 00:39:47,515 Mama! 390 00:39:57,923 --> 00:40:00,987 Daj, gade, kuda si otišao? 391 00:40:03,992 --> 00:40:06,209 Pronašao sam vas, jebaèi! 392 00:40:12,673 --> 00:40:14,704 Danny! 393 00:41:10,435 --> 00:41:14,631 Mama! -Danny. 394 00:41:33,947 --> 00:41:35,966 Danny? 395 00:41:38,251 --> 00:41:40,505 Danny, èuješ li me? 396 00:41:44,021 --> 00:41:47,778 Bože, molim te, daj da ga pronaðem. 397 00:41:48,153 --> 00:41:50,232 Mama! 398 00:41:51,497 --> 00:41:56,003 Danny. Danny, dolazim. 399 00:41:59,919 --> 00:42:02,918 Mama? -Danny! 400 00:42:07,913 --> 00:42:11,171 Danny! -Mama! 401 00:42:11,222 --> 00:42:14,214 Danny! Danny? 402 00:42:15,008 --> 00:42:21,662 Mama. -Danny, maleni, što radiš ovdje? 403 00:42:21,746 --> 00:42:23,771 O, moj Bože. 404 00:42:25,004 --> 00:42:28,636 Što radiš ovdje? Daj da te vidim. Jesi li dobro? 405 00:42:28,785 --> 00:42:31,598 Kuda si otišao? Jesi se izgubio? 406 00:42:31,762 --> 00:42:34,317 Ona me odvela, mama. 407 00:42:35,443 --> 00:42:38,020 Tko? -Žena iz vode. 408 00:42:38,660 --> 00:42:41,496 Ali pobjegao sam i èuo sam da me zoveš. 409 00:42:42,989 --> 00:42:46,149 Dobro. Odlazimo odavde. 410 00:42:46,554 --> 00:42:48,813 Što ako se vrati? 411 00:42:48,864 --> 00:42:51,000 Neæe nas pronaæi. 412 00:42:51,556 --> 00:42:53,623 Idemo. 413 00:42:58,251 --> 00:43:00,282 Hajde, maleni. 414 00:43:09,239 --> 00:43:12,947 Što nije u redu? -Ništa. 415 00:43:19,494 --> 00:43:21,510 Jesi li se izgubila? 416 00:43:23,535 --> 00:43:25,566 To je ona. 417 00:43:29,273 --> 00:43:31,527 Vratila se! -Trèi! 418 00:44:06,370 --> 00:44:08,484 Je li ovo put do kuæe? 419 00:44:10,562 --> 00:44:12,734 Jest. Požuri. 420 00:44:18,291 --> 00:44:22,126 Veronica, pronašla sam ga. 421 00:44:31,262 --> 00:44:35,536 Idemo unutra. -Dobar plan. Idemo. 422 00:44:55,705 --> 00:44:59,872 Jesmo li blizu, mama? -Ne, moja dušice. Strpi se. 423 00:45:07,387 --> 00:45:10,168 Kada sat otkuca jednom, 424 00:45:10,277 --> 00:45:13,206 skeletoni æe izaæi iz grobova. 425 00:45:15,332 --> 00:45:19,542 Angela, što to pjevaš? -Kada sat otkuca dva puta, 426 00:45:19,593 --> 00:45:22,744 skeletoni æe izaæi iz grobova. 427 00:45:22,893 --> 00:45:25,181 Tko te to nauèio? 428 00:45:25,260 --> 00:45:27,346 Gospoða. 429 00:45:36,579 --> 00:45:39,649 Skriva se. -Tko, ljubavi. 430 00:45:40,087 --> 00:45:42,102 Tko se... 431 00:45:46,346 --> 00:45:48,430 Angela? 432 00:45:50,638 --> 00:45:52,696 Angela? 433 00:45:57,588 --> 00:45:59,589 Angela? 434 00:46:07,540 --> 00:46:09,574 Angela! 435 00:46:14,566 --> 00:46:18,128 Angela, molim te, nije vrijeme za igranje! 436 00:46:19,252 --> 00:46:21,331 Angela! 437 00:46:26,001 --> 00:46:28,378 Angela? -Mama! 438 00:46:28,429 --> 00:46:30,558 Kako si dospjela tamo? 439 00:46:30,642 --> 00:46:34,535 Mama! -I odakle ti ta lutka? 440 00:46:39,267 --> 00:46:41,532 Reci mi, odakle ti ta lutka? 441 00:46:41,611 --> 00:46:44,345 Žena, skriva se. 442 00:46:44,923 --> 00:46:47,960 Ne. Ne, ljubavi, ne. 443 00:46:48,047 --> 00:46:50,093 Mama te treba. 444 00:46:50,273 --> 00:46:52,445 Doði k mami. 445 00:46:54,814 --> 00:46:56,874 Angela. 446 00:46:57,574 --> 00:47:00,628 Angela! Angela. 447 00:47:03,126 --> 00:47:07,155 Angela! Ne, Angela! 448 00:47:19,157 --> 00:47:21,720 Ovo je mamin specijalni recept. 449 00:47:21,931 --> 00:47:24,540 Vrlo dobar protiv nervoze. -Hej. 450 00:47:25,016 --> 00:47:27,516 Hej, udobno? -Udobno. 451 00:47:30,257 --> 00:47:33,938 Ne brini se. Dobro? Nitko te više neæe odvesti. 452 00:47:34,608 --> 00:47:39,278 I tvoj tata æe se uskoro vratiti i brinut æe se za nas. 453 00:47:40,907 --> 00:47:43,313 Je li to bila žena? 454 00:47:45,415 --> 00:47:47,955 Da, kako znate? 455 00:47:51,462 --> 00:47:53,852 Hej, to je moja ruka. -Si. 456 00:47:56,764 --> 00:47:59,299 Gdje si je pronašao? Kraj vode? 457 00:48:02,536 --> 00:48:08,931 Žao mi je, ne razumijem. Kakve veze ruka ima s mojim sinom? 458 00:48:09,352 --> 00:48:11,852 Stara prièa. Loša prièa. 459 00:48:12,985 --> 00:48:15,382 Ova zemlja nije sigurna. 460 00:48:20,053 --> 00:48:22,845 Recite mi da je to sluèajnost. 461 00:48:23,724 --> 00:48:27,009 Moja prostorija nije spremna da ga zaštiti. 462 00:48:27,060 --> 00:48:31,265 Od èega? -Odvedite ga u sobu dok ne pripremim. 463 00:48:31,852 --> 00:48:34,407 Došla je po njega. -Tko je ona? 464 00:48:34,458 --> 00:48:36,743 Vrlo loše. Idite, sakrijte se! 465 00:48:36,794 --> 00:48:38,821 Idemo. -Vamos! 466 00:48:38,962 --> 00:48:41,665 Što se dogaða? -Ne znam. 467 00:48:41,716 --> 00:48:43,798 Gdje je tata? 468 00:48:43,856 --> 00:48:46,243 Sigurna sam da æe se ubrzo vratiti. 469 00:48:53,248 --> 00:48:55,282 Dobro. 470 00:49:00,242 --> 00:49:03,012 Tko je ona? -Ne znam. 471 00:49:03,145 --> 00:49:05,239 Neka luda žena. 472 00:49:06,262 --> 00:49:10,325 Ne želim da me odvede. -Neæu to dopustiti. 473 00:49:10,395 --> 00:49:13,333 Obeæavaš? -Naravno, da obeæavam. 474 00:49:13,575 --> 00:49:15,708 Umrla bih za tebe, znaj to. 475 00:49:15,759 --> 00:49:18,979 Mislio sam, možda zbog Bridget. 476 00:49:21,528 --> 00:49:24,231 Što? Da te više ne volim? 477 00:49:31,820 --> 00:49:36,515 Mama nije htjela da se osjeæaš manje važnim. Dobro? Volim te. 478 00:49:36,566 --> 00:49:39,968 Volim te više od svega na svijetu, 479 00:49:41,093 --> 00:49:45,226 ali voljela sam i Bridget a kada sam je izgubila... 480 00:49:45,664 --> 00:49:48,935 Valjda sam se malo raspala. 481 00:49:49,598 --> 00:49:51,716 I ja sam je volio. 482 00:49:53,200 --> 00:49:55,466 Jesi, znam da jesi, maleni. 483 00:49:56,200 --> 00:49:59,794 Mogu li dobiti još jednu sestru? Brinut æu se za nju. 484 00:49:59,942 --> 00:50:02,044 Da, možda jednoga dana. 485 00:50:02,095 --> 00:50:04,497 Volio bih to više od svega. 486 00:50:06,810 --> 00:50:08,856 I ja. 487 00:50:11,044 --> 00:50:15,215 Sretna sam što imam tebe i tatu. 488 00:50:17,051 --> 00:50:19,176 Opraštaš li mami? 489 00:50:24,897 --> 00:50:26,967 Što je to? 490 00:50:32,194 --> 00:50:34,605 Ostani ovdje. -Ne. 491 00:50:34,656 --> 00:50:39,641 Idem to poklopiti da nitko vani ne može èuti. Dobro? 492 00:50:39,901 --> 00:50:43,915 Nemoj otiæi, mama. -Odmah æu se vratiti. 493 00:50:44,594 --> 00:50:48,126 Neæu dopustiti da ti se nešto dogodi. Obeæavam. 494 00:51:01,963 --> 00:51:04,080 Gdje si nauèio tu pjesmu? 495 00:51:18,070 --> 00:51:20,143 Koji vrag? 496 00:51:30,373 --> 00:51:35,148 Danny, ne mièi se. 497 00:51:36,835 --> 00:51:38,849 Mama! 498 00:51:39,024 --> 00:51:41,084 Danny! 499 00:51:41,530 --> 00:51:43,566 Danny, gdje si? 500 00:51:44,584 --> 00:51:47,928 Mama, pomogni mi! 501 00:51:48,637 --> 00:51:50,673 O, moj Bože. 502 00:51:50,838 --> 00:51:52,873 Danny! 503 00:51:54,849 --> 00:51:56,857 Danny! 504 00:52:00,772 --> 00:52:02,801 Mama! 505 00:52:09,083 --> 00:52:11,763 Danny. -Mama, gdje si? 506 00:52:11,860 --> 00:52:14,021 Ovdje sam. 507 00:52:15,701 --> 00:52:18,263 Mama, molim te, pomogni mi. -Danny! 508 00:52:18,314 --> 00:52:22,529 Mama je ovdje. O, moj Bože. 509 00:52:28,440 --> 00:52:31,782 Mama! -Danny! 510 00:52:31,833 --> 00:52:34,048 Mama! -Danny! 511 00:52:35,842 --> 00:52:37,860 Danny! 512 00:52:42,048 --> 00:52:46,079 Mama, ne znam gdje sam. -Danny! Dušo! 513 00:52:47,813 --> 00:52:50,524 Bože. To je Danny. U zidu je. 514 00:52:50,575 --> 00:52:54,618 Mierda. -Gdje je Andrew? Trebam ga. 515 00:52:54,669 --> 00:52:57,743 Žao mi je, senora. Nisam ga vidio. Izgubio sam ga. 516 00:52:57,794 --> 00:52:59,829 Mama! 517 00:53:01,672 --> 00:53:04,493 Ima okus po vodi iz kanala. To nema smisla. 518 00:53:04,544 --> 00:53:07,309 Bože. Ništa od ovoga nema smisla. 519 00:53:07,457 --> 00:53:10,917 On je ovdje. Molim vas, pomognite mi. -Maknite se, senora. 520 00:53:14,114 --> 00:53:18,185 Hajde. -Danny! O, moj Bože! Jesi li dobro? 521 00:53:22,035 --> 00:53:24,606 Idite u Veronicinu sobu. Najsigurnija je. 522 00:53:34,371 --> 00:53:36,769 Idite u Veronicinu sobu! 523 00:53:43,952 --> 00:53:45,983 Jorge. 524 00:54:04,761 --> 00:54:07,081 Doði. Ovdje si siguran. 525 00:54:18,912 --> 00:54:20,926 Pogodio sam je. 526 00:54:29,112 --> 00:54:33,245 Jesi li dobro? -Ovdje smo sigurni. Llorona neæe uæi. 527 00:54:33,698 --> 00:54:36,386 Što je ta stvar? Što je Llorona? 528 00:54:36,437 --> 00:54:41,201 Što želi od mog sina? -Ne što, veæ koga. 529 00:54:43,401 --> 00:54:46,034 Moja kæerkica, Angela, 530 00:54:46,691 --> 00:54:49,323 davno ju je uzela. 531 00:54:51,084 --> 00:54:53,342 Uzela vam je dijete? 532 00:54:57,872 --> 00:54:59,926 Veronica, 533 00:54:59,977 --> 00:55:02,840 isprièaj joj prièu. 534 00:55:03,871 --> 00:55:06,215 Dušo, idi se odmoriti. Dobro? 535 00:55:13,066 --> 00:55:15,468 Svi u Meksiku znaju prièu. 536 00:55:16,136 --> 00:55:19,038 Prièamo je našoj ninos, da ih budu kod kuæe, 537 00:55:19,624 --> 00:55:21,663 kako bi bili sigurni. 538 00:55:22,085 --> 00:55:26,429 Ali nije laž, Llorona postoji. 539 00:55:39,311 --> 00:55:43,514 Ljubavi. -Maria ga je puno voljela, 540 00:55:44,498 --> 00:55:46,771 ali Hernandez je imao ženu. 541 00:55:46,881 --> 00:55:49,537 Tvoje je. Bila je bolesna. 542 00:55:49,919 --> 00:55:53,435 Nije mogla imati bebe, ali Maria je imala. 543 00:55:55,792 --> 00:55:58,987 Zašto si ga sakrila od mene? -Oprosti. 544 00:55:59,745 --> 00:56:01,909 Nisam htjela da se brineš. 545 00:56:02,393 --> 00:56:04,557 Što želiš od mene? 546 00:56:05,425 --> 00:56:08,370 Tvoje je. Tvoja krv. 547 00:56:09,354 --> 00:56:14,674 Od mene. Ako tvoja žena ne može... -Ovo ništa ne mijenja. 548 00:56:16,300 --> 00:56:18,338 Kako ne mijenja? 549 00:56:18,932 --> 00:56:21,417 Sada imaš cijelu obitelj. 550 00:56:23,448 --> 00:56:25,503 Ljubavi. 551 00:56:33,602 --> 00:56:35,680 Vjenèajmo se. 552 00:56:36,922 --> 00:56:40,797 Mogu ti dati još djece, koliko god želiš. 553 00:56:47,743 --> 00:56:49,813 Ne! 554 00:56:52,985 --> 00:56:57,414 Ne, zašto ne? 555 00:56:58,086 --> 00:57:01,078 Tako kako sam rekao. Žena me treba. 556 00:57:04,391 --> 00:57:06,453 Što je s nama? 557 00:57:08,469 --> 00:57:10,508 Jesmo li mi smeæe? 558 00:57:12,336 --> 00:57:15,586 Daj ga meni. Odgojit æu ga. 559 00:57:17,860 --> 00:57:19,875 Ne. 560 00:57:22,636 --> 00:57:25,659 Ako ne želiš mene, ne želiš ni dijete. 561 00:57:26,113 --> 00:57:28,987 Maria, molim te. Moraš razumjeti. 562 00:57:32,230 --> 00:57:34,285 Razumijem. 563 00:57:35,035 --> 00:57:37,793 Ali moraš razumjeti što si uèinio. 564 00:57:55,218 --> 00:57:57,547 Zašto je zovu Llorona? 565 00:57:57,672 --> 00:58:01,547 Na hrvatskom znaèi 'uplakana žena' 566 00:58:01,598 --> 00:58:06,350 jer plaèe za svojim bebe, zbog sebe. 567 00:58:07,757 --> 00:58:11,420 Kada sat otkuca jednom, 568 00:58:11,991 --> 00:58:16,295 skeletoni æe izaæi iz svojih grobova. 569 00:58:26,046 --> 00:58:28,069 Maria! 570 00:58:33,483 --> 00:58:35,491 Maria! 571 00:58:45,476 --> 00:58:48,444 Daj mi dijete. Platit æu. 572 00:58:50,515 --> 00:58:53,460 Prestani, Maria, odmah! 573 00:59:03,147 --> 00:59:05,171 Pusti, Maria! 574 00:59:10,796 --> 00:59:12,866 Idi k vragu! 575 00:59:16,694 --> 00:59:19,218 Ne! 576 00:59:21,054 --> 00:59:25,397 Ti nemaš ništa! Razumiješ? Ništa! -Ona je moja! 577 00:59:26,655 --> 00:59:29,538 Ona je moja! 578 00:59:36,184 --> 00:59:38,606 Idi k vragu! 579 00:59:50,261 --> 00:59:53,433 Maria? Maria! 580 01:00:05,380 --> 01:00:08,362 Svi znaju prièu o Lloroni. 581 01:00:08,462 --> 01:00:12,399 Maria nije umrla te noæi. Živi zauvijek. 582 01:00:13,349 --> 01:00:15,419 Prokleta. 583 01:00:20,080 --> 01:00:22,103 Llorona je tamo. 584 01:00:23,408 --> 01:00:26,642 Traži svoje dijete? -Ili bilo koje dijete. 585 01:00:27,947 --> 01:00:30,119 Stalno uzima ninos. 586 01:00:30,627 --> 01:00:32,869 Dok ne pronaðe svoje bebe. 587 01:00:33,033 --> 01:00:36,494 Kako to mislite? -Ovdje nije sigurno. 588 01:00:36,924 --> 01:00:41,385 Llorona je uzela moju malu Angelu. Nisam je više vidjela. 589 01:00:42,377 --> 01:00:44,822 Ne vjerujem u to. 590 01:00:46,117 --> 01:00:49,365 Ne vjerujete u duhove, senorita? -To nije to. 591 01:00:49,416 --> 01:00:51,994 Ta tvar vani nije duh. 592 01:00:52,045 --> 01:00:55,296 To je nešto drugo. Duhovi ne otimaju ljude. 593 01:01:03,123 --> 01:01:07,139 Oprostite, ne razumijem. -Sada je snažnija. 594 01:01:07,190 --> 01:01:11,232 Nešto se dogodilo. La Llorona ne izlazi iz vode. 595 01:01:12,508 --> 01:01:14,553 Ne zalazi u kuæe. 596 01:01:14,604 --> 01:01:20,130 Nikada. -Baka mi je rekla da æe se to dogoditi 597 01:01:20,181 --> 01:01:24,794 kada osjeti da je njena bebe blizu. Danny nije njeno bebe. 598 01:01:24,845 --> 01:01:27,240 Da, ma nemojte reæi da on nije njeno dijete. 599 01:01:27,291 --> 01:01:30,239 Moramo uèiniti nešto. Nazvati policiju. 600 01:01:30,290 --> 01:01:34,527 Ne, policija. -Policija neæe pomoæi. 601 01:01:34,926 --> 01:01:38,134 Dobro, što æemo onda? Sjediti ovdje? 602 01:01:38,208 --> 01:01:40,274 Èuvati bebe. 603 01:01:43,399 --> 01:01:46,124 Vratili ste Dannyja. Sada je siguran. 604 01:01:46,445 --> 01:01:48,815 Sveto mjesto. Èekat æemo. 605 01:01:48,866 --> 01:01:53,080 Èekati što? Objasnite mi. -Izlazak sunca. 606 01:01:53,341 --> 01:01:59,252 Legenda kaže da La Llorona može izaæi samo noæu. -Si, si. 607 01:01:59,303 --> 01:02:02,498 Baka je rekla da kada sunce izaðe 608 01:02:02,549 --> 01:02:06,347 i ako nema Dannyja, izgubit æe i otiæi. 609 01:02:06,398 --> 01:02:08,809 Ali veæ sam je vidjela po danu. 610 01:02:08,860 --> 01:02:11,844 Ne, nemoguæe. -Da, moguæe je. 611 01:02:11,895 --> 01:02:15,429 Vidjela sam ženu u bijelom u kanalu po danu. 612 01:02:15,698 --> 01:02:20,412 Kako da je zaustavimo? -Postoji naèin. 613 01:02:21,610 --> 01:02:25,377 Postoji isla. -Ne, ne, Veronica. 614 01:02:25,837 --> 01:02:28,431 Što ste htjeli reæi? Otok? 615 01:02:28,509 --> 01:02:30,991 Ništa, ništa. Nema otoka. 616 01:02:31,042 --> 01:02:36,096 Èekat æemo ovdje. Ovdje smo sigurni. Ovo je sveto mjesto. 617 01:02:36,582 --> 01:02:40,447 Jedino je ovim križem možemo zaustaviti. 618 01:02:43,832 --> 01:02:46,009 Imate li mobitel? 619 01:02:47,493 --> 01:02:49,498 Hvala. 620 01:02:52,710 --> 01:02:57,263 Konzulat je zatvoren. Ne zovem u konzulat. Zovem opet svog muža. 621 01:02:58,365 --> 01:03:01,740 On æe biti dobro. La Llorona voli malu djecu. 622 01:03:01,791 --> 01:03:04,483 Neæe ga ozlijediti. -Gdje je onda? 623 01:03:05,977 --> 01:03:09,083 Izgubio sam ga. -Znaèi da bi i on mogao biti u nevolji. 624 01:03:10,229 --> 01:03:14,415 Više sam zabrinut za nas nego za njega. 625 01:03:23,597 --> 01:03:26,930 Zašto imate njegov mobitel? -Dopustite da objasnim senorita. 626 01:03:26,981 --> 01:03:30,420 Ne, mislila sam da ste rekli da ga niste pronašli. 627 01:03:30,479 --> 01:03:33,327 Ne... -Zašto je to kod vas? -Ne... 628 01:03:39,204 --> 01:03:41,991 Zašto je njegov mobitel kod vas? -Senora. 629 01:03:42,042 --> 01:03:44,535 Bez oružja, senora. 630 01:03:44,586 --> 01:03:47,312 Govori! -Pronašao sam. -Gdje? 631 01:03:47,363 --> 01:03:51,097 Na cesti. -I nije bilo mog muža? 632 01:03:51,148 --> 01:03:53,953 Ne. Htio sam vam dati mobitel 633 01:03:54,004 --> 01:03:56,450 ali sve je postalo ludo pa sam zaboravio. 634 01:03:56,501 --> 01:03:59,080 Kada sam se zaustavio, vašeg muža nije bilo. 635 01:03:59,131 --> 01:04:03,845 Kako da znam da i vi niste u kartelu? -Nisam u kartelu, senora. 636 01:04:03,896 --> 01:04:08,302 Kako da znam da ne glumite sa svim ovim La Llorona, 637 01:04:08,402 --> 01:04:11,668 da možete oteti mog sina? 638 01:04:11,719 --> 01:04:14,176 Spasio sam Dannyja. Prijatelj sam vam. 639 01:04:14,227 --> 01:04:17,597 Možda ste ga spasili da bi ga mogli predati njima! 640 01:04:17,656 --> 01:04:21,051 Ne. -Nisam u kartelu, senora. 641 01:04:24,142 --> 01:04:28,756 Ne vjerujem vam. Želim da odete. Odlazite! 642 01:04:29,620 --> 01:04:32,320 Mama. Što se dogaða? 643 01:04:32,397 --> 01:04:35,937 Danny, budi tamo. -Ne smije otvoriti vrata. 644 01:04:36,029 --> 01:04:38,137 Hoæe. Hajde! 645 01:04:39,864 --> 01:04:42,972 Senora, dobar sam èovjek. -Nije me briga. 646 01:04:43,023 --> 01:04:46,045 Ne želim vas ovdje. Otvarajte! 647 01:04:46,097 --> 01:04:48,657 Ne, molim vas. Nemoj otvarati. 648 01:04:48,708 --> 01:04:52,748 Hajde. -Senora, ako umrem... 649 01:04:52,799 --> 01:04:54,805 Bit æete dobro. 650 01:04:54,856 --> 01:04:57,843 Niste malo dijete. Neæe vas loviti. 651 01:04:57,894 --> 01:05:01,602 To ste rekli za mog muža. Zar ne? Stoga, idite! 652 01:05:01,653 --> 01:05:06,003 Ako jeste dobar èovjek, onda dovedite pomoæ. Dovedite nekoga da nas izbavi. 653 01:05:06,054 --> 01:05:09,084 Ako otvori puerta, otvorit æe sveto mjesto. 654 01:05:09,135 --> 01:05:12,027 Što to znaèi? Otvorite! 655 01:05:12,078 --> 01:05:14,909 Nije osigurano bez puerta. 656 01:05:14,960 --> 01:05:17,713 Mislila sam da ste rekli da æe je križ zaustaviti. 657 01:05:18,207 --> 01:05:21,038 Nosite križ. Zaštitit æe vas. 658 01:05:26,538 --> 01:05:28,720 Koji vrag se dogaða? 659 01:05:29,866 --> 01:05:33,511 Mislila sam da ta stvar odvodi samo djecu. -Sada je snažnija. 660 01:05:33,562 --> 01:05:35,847 Zna da ju je Jorge pokušao zaustaviti. 661 01:05:35,898 --> 01:05:39,026 Pa ga je odvela da zaštiti hijo. 662 01:05:39,909 --> 01:05:42,704 On je dobar èovjek. Ali natjerali ste ga da ode. 663 01:05:42,755 --> 01:05:45,386 Odvela je Angelu, sada Jorgea! 664 01:05:48,182 --> 01:05:50,525 Danny, ostani ovdje. 665 01:05:50,621 --> 01:05:53,459 Ne dajte mu da ode. Idem po pomoæ. 666 01:05:53,510 --> 01:05:57,149 Ostani ovdje! -Ne, mama, molim te, nemoj! -Isuse Kriste. 667 01:06:09,433 --> 01:06:11,520 Jorge? 668 01:06:29,799 --> 01:06:31,888 Jorge? 669 01:07:13,609 --> 01:07:15,914 O, moj Bože, Jorge. 670 01:07:48,811 --> 01:07:51,005 Sranje. -Mama? 671 01:07:52,037 --> 01:07:54,043 Sranje. 672 01:09:10,316 --> 01:09:12,587 Gdje su mi mama i tata? 673 01:09:12,771 --> 01:09:15,549 Ne brini se. -Možeš li im pomoæi? -Veronica, Danny? 674 01:09:15,600 --> 01:09:19,846 Gdje je moja mama? -Mama je tu. -Mama? 675 01:09:21,738 --> 01:09:24,038 Dobro sam. -Jorge? 676 01:09:24,930 --> 01:09:27,187 Nisam ga mogla pronaæi. 677 01:09:29,132 --> 01:09:33,827 La Llorona? -Rješila sam je se. Dolazim po vas. 678 01:09:33,927 --> 01:09:36,667 Ne, senora. 679 01:09:36,753 --> 01:09:40,667 Ostanite sakriveni. -Ne, u redu je. Mislim da je ona... 680 01:09:53,816 --> 01:09:57,540 Molim vas, pomognite mami! Morate je spasiti, molim vas! 681 01:10:34,456 --> 01:10:36,458 Maria! 682 01:10:36,858 --> 01:10:39,080 Za Angelu i Jorgea! 683 01:10:39,131 --> 01:10:43,196 Mama! -Danny, ne! 684 01:10:51,508 --> 01:10:54,215 Nemoj mi uzeti sina. 685 01:10:56,516 --> 01:10:58,520 Mama! 686 01:11:08,282 --> 01:11:13,534 Odvela ga je. Ima Dannyja. -Senora, tako mi je žao. 687 01:11:14,028 --> 01:11:16,477 Rekla sam Dannyju da ostane. 688 01:11:16,730 --> 01:11:18,838 Da ne napušta prostoriju. 689 01:11:19,567 --> 01:11:21,589 Niste vi krivi. 690 01:11:22,397 --> 01:11:25,640 Sada je prejaka. Ima ga, pobijedila je. 691 01:11:25,788 --> 01:11:28,438 Gotovo je. -Ne. 692 01:11:29,577 --> 01:11:31,811 Možete ga spasiti. 693 01:11:32,588 --> 01:11:34,940 Ali, postoji cijena. 694 01:11:35,550 --> 01:11:37,614 Što? Kako? 695 01:11:37,984 --> 01:11:41,147 Zamijenite njenu hija za Dannyja. 696 01:11:42,076 --> 01:11:44,324 Hija? Njenu kæer? 697 01:11:47,197 --> 01:11:49,558 Njezino bebe bilo je žensko. 698 01:11:49,609 --> 01:11:51,624 Zove se Gabriella. 699 01:11:51,683 --> 01:11:55,226 Gabriella je živjela s papa Hernandez nakon što je Maria umrla. 700 01:11:57,475 --> 01:12:01,711 Moja prabaka ju je odgojila. Voljela ju je kao svoju. 701 01:12:07,132 --> 01:12:10,351 Hernandez je puno volio Gabriellu. 702 01:12:10,451 --> 01:12:12,788 Više od svoje žene. 703 01:12:13,421 --> 01:12:18,091 Dao joj je glazbenu kutiju za roðendan. 704 01:12:20,889 --> 01:12:26,488 Njegova žena je bila toliko ljubomorna da je pokušala prokleti Gabriellu. 705 01:12:29,878 --> 01:12:36,042 Moja prabaka je, takoðer, bila velika buja, velika vještica. 706 01:12:36,327 --> 01:12:39,858 Zaèarala je glazbenu kutiju da bi upozorila Gabriellu. 707 01:12:40,233 --> 01:12:44,038 Kada je opasnost blizu, zapoène svirati. 708 01:13:07,318 --> 01:13:10,919 Hernandez ju je pronašao i pokopao iste noæi. 709 01:13:10,970 --> 01:13:15,686 Kada je Hernandez otišao pokopati tijelo, mi abuelo je èuvao tajnu. 710 01:13:15,737 --> 01:13:17,998 Nije rekla èak ni meni. 711 01:13:23,375 --> 01:13:28,102 Veronica, ostani ovdje, potražit æu pomoæ. -Ne, u redu je. 712 01:13:31,828 --> 01:13:34,063 Želim vidjeti Angelu. 713 01:13:37,871 --> 01:13:40,048 Tako mi nedostaje. 714 01:13:41,822 --> 01:13:43,884 Žao mi je. 715 01:13:45,033 --> 01:13:47,056 Nema vremena. 716 01:13:48,212 --> 01:13:52,085 Ona zna da je njeno bebe blizu, ali je ne može vidjeti. 717 01:13:52,927 --> 01:13:54,960 Sada, znam... 718 01:13:55,725 --> 01:13:57,756 vi... 719 01:13:59,100 --> 01:14:04,030 Morate joj pokazati... Morate joj pokazati njenu La Llorona. 720 01:14:06,980 --> 01:14:12,721 Isla... -Isla? Otok? Koji otok? 721 01:14:13,205 --> 01:14:16,432 Isla de la Munecas. 722 01:14:23,965 --> 01:14:26,021 Gabriella... 723 01:14:31,162 --> 01:14:34,098 Veronica? Bože. 724 01:14:34,422 --> 01:14:36,492 Veronica. 725 01:14:52,011 --> 01:14:57,118 Vratit æu ga. 726 01:15:29,677 --> 01:15:32,693 Dolazim, maleni. Mama dolazi. 727 01:15:59,392 --> 01:16:02,650 O, moj Bože, Andrew. 728 01:16:08,610 --> 01:16:10,645 Sranje. 729 01:16:25,532 --> 01:16:27,734 Imamo posjetiteljicu. 730 01:16:29,777 --> 01:16:33,684 Što si uèinio mom mužu? -"Što si uèinio mom mužu"? 731 01:16:33,735 --> 01:16:37,183 Nije bio dobar. Htio me napasti. 732 01:16:39,487 --> 01:16:42,325 Ne razumiješ. Naš sin je u opasnosti. 733 01:16:42,376 --> 01:16:44,692 Hej, senora. I ti. 734 01:16:48,027 --> 01:16:50,250 Što æeš uèiniti s nama? 735 01:16:50,828 --> 01:16:54,875 Jesi li znala da postoje stranice na internetu 736 01:16:54,926 --> 01:16:58,629 gdje možeš kupiti svakakve vrste mesa? 737 01:16:58,680 --> 01:17:00,722 Svakakve vrste. 738 01:17:10,781 --> 01:17:13,085 Ne ovoga puta, starèe. 739 01:17:13,136 --> 01:17:15,343 Si, ovoga puta. 740 01:17:15,976 --> 01:17:18,483 Neæeš mi više nareðivati! 741 01:17:37,686 --> 01:17:40,146 Žao mi je. 742 01:17:40,246 --> 01:17:42,511 Molim te, oprosti mi. 743 01:17:44,183 --> 01:17:48,753 Oprosti im, molim te. -Mislila sam da ste mrtvi. -Ne, ne još, dušo. Ne još. 744 01:17:49,089 --> 01:17:52,855 Andrew, jesi li dobro? 745 01:17:52,906 --> 01:17:54,925 Dobro sam. Gdje je Danny? 746 01:17:54,976 --> 01:17:57,719 Pronaæi æemo ga. Nemoj opet onako otiæi. 747 01:17:57,770 --> 01:18:00,000 Neæu. Obeæavam. -Bolje ti je. 748 01:18:00,051 --> 01:18:02,168 Što ti se dogodilo? 749 01:18:02,228 --> 01:18:05,966 Mislio sam da sam vidio Dannyja. I sudario sam se. 750 01:18:06,017 --> 01:18:08,078 I ovi seronje su me oteli. 751 01:18:08,129 --> 01:18:11,861 Jesi li rekao oteli? Možda smo te spasili, gringo loco. 752 01:18:13,979 --> 01:18:17,635 Oprostite što sam otjerala. -Ne. 753 01:18:17,721 --> 01:18:20,270 Ponekad èinimo stvari za obitelj. 754 01:18:20,321 --> 01:18:23,330 Èak i kada nisu dobri. -Poznajete ih? 755 01:18:24,932 --> 01:18:27,314 Da, moj sin. 756 01:18:28,596 --> 01:18:30,604 Vaš sin? 757 01:18:40,322 --> 01:18:42,369 La Llorona. 758 01:18:45,939 --> 01:18:48,138 Èemu se smiju? Što je Llorona? 759 01:18:48,189 --> 01:18:50,626 Ta žena, ta stvar koja ima Dannyja. 760 01:18:50,677 --> 01:18:53,407 Znaš gdje je Danny? -Možda. 761 01:18:53,735 --> 01:19:00,200 Jorge, znate li gdje je mjesto zvano Isla de la Moneca? 762 01:19:00,251 --> 01:19:03,474 Munecas. -Tako je. Da. 763 01:19:03,525 --> 01:19:06,606 Znate li gdje je to? Veronica je rekla da je Danny tamo. 764 01:19:06,657 --> 01:19:12,271 Isla de la Munecas je gdje Llorona odvodi svu djecu 765 01:19:12,345 --> 01:19:17,755 koju otme i oživi lutke njihovim dušama. 766 01:19:19,474 --> 01:19:24,099 O, moj Bože. Danny. 767 01:19:24,943 --> 01:19:27,420 Moramo ga pronaæi. 768 01:19:30,338 --> 01:19:34,143 Mama! -O, moj Bože. 769 01:19:34,209 --> 01:19:36,478 On je u kanalu? -Danny. 770 01:19:38,245 --> 01:19:40,330 La Llorona. 771 01:19:51,367 --> 01:19:55,101 Pratite vodu. Idite na Isla de la Munecas. 772 01:19:55,152 --> 01:19:57,585 Pronaðite sina. Ja æu ostati sa svojim. 773 01:19:57,636 --> 01:19:59,656 Idemo. -Hajde. 774 01:20:00,037 --> 01:20:02,076 Hajde, idi na èamac. 775 01:20:03,294 --> 01:20:06,302 La Llorona je stvarna? -Si. 776 01:20:42,126 --> 01:20:44,181 Pedro! Ne! 777 01:20:45,829 --> 01:20:48,368 Ne, Pedro! Ne! 778 01:20:49,738 --> 01:20:51,767 Ne! 779 01:20:54,165 --> 01:20:58,016 Èuješ li to? Dohvatila ih je. 780 01:20:58,067 --> 01:21:00,094 Nema ih više. 781 01:21:12,185 --> 01:21:14,227 Sigurno smo blizu. 782 01:21:24,943 --> 01:21:29,101 Pogledaj koliko svjetla na otoku. Je li to zora i plavi pakao? 783 01:21:32,861 --> 01:21:34,867 Pogledaj ovo. 784 01:21:36,765 --> 01:21:40,294 O, moj Bože. Ovo su kao božiæni ukrasi za mrtve. 785 01:21:40,345 --> 01:21:42,497 Sada je još stvarnija. 786 01:21:42,989 --> 01:21:45,356 Kao da je ustala iz mrtvih. 787 01:21:46,560 --> 01:21:48,771 Nešto ju je ojaèalo. 788 01:21:48,830 --> 01:21:51,911 Ovo je jezivo. Moraš mi pojasniti, Carly. 789 01:21:51,962 --> 01:21:55,247 Koji vrag se dogaða? -Tražimo grob. 790 01:21:55,989 --> 01:21:59,310 Èiji grob? -Grob Marijine kæeri. 791 01:21:59,817 --> 01:22:04,138 Tko je Maria? -Maria je La Llorona. 792 01:22:04,189 --> 01:22:08,286 Što? -Možeš li mi samo vjerovati? 793 01:22:11,674 --> 01:22:15,174 O, moj Bože. Misliš da je to grob? 794 01:22:16,064 --> 01:22:18,392 Pogledaj piše li Gabriella. 795 01:22:20,017 --> 01:22:23,971 Bilo koja Gabriella ili ima prezime? -Ne znam. Mislim da je Hernandez. 796 01:22:24,022 --> 01:22:26,025 Hernandez. 797 01:22:27,025 --> 01:22:29,689 Ne vidim nikakva obilježja groba. 798 01:22:30,052 --> 01:22:32,055 Sranje. 799 01:22:35,073 --> 01:22:37,260 Što ovo ima s Dannyjem? 800 01:22:37,311 --> 01:22:40,605 Komplicirano je. Možeš li mi, molim te, vjerovati? 801 01:22:40,890 --> 01:22:45,898 Ovo je jedini križ, ali više izgleda kao zaštita, nego što je ovo grobno mjesto. 802 01:22:45,949 --> 01:22:50,791 Ne znam. Što god da je, trebalo bi biti prastaro. 803 01:22:50,891 --> 01:22:52,916 Staro. 804 01:22:53,260 --> 01:22:55,345 Sve je staro. 805 01:22:56,939 --> 01:22:59,318 Èekaj. Jorge je spomenuo nešto. 806 01:22:59,369 --> 01:23:05,105 Rekao je da lutke sadrže duše djece koje je odvela. 807 01:23:05,156 --> 01:23:07,371 Mogla bi biti jedna od lutaka. 808 01:23:07,422 --> 01:23:10,277 Možda lutke oznaèavaju grobove. Ne znam. 809 01:23:10,597 --> 01:23:12,824 Znaèi, ovo je otok smrti? 810 01:23:13,238 --> 01:23:16,402 Bože, Carly. -Èekaj. Možda je ovdje. 811 01:23:16,453 --> 01:23:18,535 Pomogni mi. 812 01:23:24,425 --> 01:23:28,246 Koje godine je umrla? -Nakon što je fotografirana. 813 01:23:28,297 --> 01:23:31,097 Je li to bilo 1800.? 1800. 814 01:23:31,332 --> 01:23:34,535 Nešto u vezi te slike promijenilo ju je. 815 01:23:38,362 --> 01:23:41,081 Što ako je ovo? 1880. 816 01:23:41,132 --> 01:23:45,421 Mislim da sam je pronašao. -To je kada ju je maæeha ubila. -O, moj Bože. 817 01:23:45,472 --> 01:23:47,585 Poèni kopati. 818 01:23:47,776 --> 01:23:50,928 Trebamo tijelo. -Mama! 819 01:23:52,021 --> 01:23:56,130 Danny. Ovdje je. Pronaðimo ga. -Ne. Ostani ovdje. 820 01:23:56,181 --> 01:23:59,302 Kopaj. Ja æu ga pronaæi. -Èekaj! Ne ideš nigdje bez mene. 821 01:23:59,353 --> 01:24:03,392 Ne možemo ga dobiti bez tijela. -Kako æu te pronaæi? 822 01:24:03,443 --> 01:24:06,124 Slijedi naše glasove i ponesi tijelo. 823 01:24:06,175 --> 01:24:08,210 Idi! 824 01:24:08,586 --> 01:24:10,680 Kopat æu. 825 01:24:11,062 --> 01:24:13,078 O, moj Bože. 826 01:24:15,257 --> 01:24:17,539 Mama! -Danny! 827 01:24:18,512 --> 01:24:20,562 Danny, èujem te. 828 01:24:25,010 --> 01:24:27,080 Danny? 829 01:24:27,185 --> 01:24:29,197 Mama! 830 01:24:30,455 --> 01:24:32,846 Mama, gdje si? -Danny! 831 01:24:35,111 --> 01:24:38,096 Danny? -O, sranje. 832 01:24:43,212 --> 01:24:45,235 Danny! 833 01:24:50,501 --> 01:24:52,505 Mama! 834 01:24:53,216 --> 01:24:55,223 Danny? 835 01:24:55,517 --> 01:24:57,591 Danny! 836 01:24:59,320 --> 01:25:01,380 Danny! 837 01:25:07,055 --> 01:25:09,812 Mama, molim te, pomogni. -Danny! 838 01:25:18,314 --> 01:25:20,359 Mama! 839 01:25:20,742 --> 01:25:22,906 Danny, èujem te! 840 01:25:23,975 --> 01:25:26,164 Danny, mama dolazi! 841 01:25:34,272 --> 01:25:36,341 Mama! 842 01:25:36,647 --> 01:25:38,694 Danny. 843 01:25:38,969 --> 01:25:41,054 Mama! 844 01:25:41,214 --> 01:25:43,523 Doði, maleni. -Mama. 845 01:25:45,942 --> 01:25:47,948 Jesi li dobro? 846 01:25:48,373 --> 01:25:50,870 Želim iæi kuæi. -Hoæemo. 847 01:25:50,921 --> 01:25:55,589 Tata je ovdje. -Tata je ovdje? -Da, tata je ovdje i... 848 01:25:57,018 --> 01:25:59,026 Dolazi. 849 01:26:05,709 --> 01:26:08,212 Ne možeš ga dobiti. Razumiješ? 850 01:26:11,268 --> 01:26:14,812 Molim te, Maria. Moj je. 851 01:26:14,863 --> 01:26:17,203 Danny je moj. Molim te. 852 01:26:19,723 --> 01:26:21,773 Molim te. 853 01:26:24,838 --> 01:26:28,531 Andrew, baci pištolj. Sranje. 854 01:26:28,909 --> 01:26:32,640 Neæu ga baciti. -Samo to uèini. Vjeruj mi. 855 01:26:32,734 --> 01:26:35,625 Spusti tijelo na tlo. -Sranje. 856 01:26:41,389 --> 01:26:43,429 Kæer. 857 01:26:44,691 --> 01:26:46,929 Gabriella. Kæer. 858 01:26:51,458 --> 01:26:53,482 Idi k tati. 859 01:26:55,102 --> 01:26:57,107 Hej, prijatelju. 860 01:26:59,419 --> 01:27:03,942 Idite na èamac. -Neæemo te ostaviti ovdje. -Molim vas, idite. 861 01:27:04,000 --> 01:27:06,255 Samo idite. Doæi æu tamo. 862 01:27:07,536 --> 01:27:10,177 Mama, ne smiješ ostati. -Molim te. 863 01:27:10,980 --> 01:27:14,005 Mama æe doæi na èamac. Dobro? -Idite. 864 01:27:15,966 --> 01:27:20,692 Ili se barem nadam da hoæe. Idemo. Hajde. Trèi. 865 01:27:30,432 --> 01:27:32,620 Slušaj me. 866 01:27:32,721 --> 01:27:36,518 Slušaj. Ako mama ne izaðe za minutu, 867 01:27:36,569 --> 01:27:39,245 otiæi æu po nju. Moraš biti u èamcu. 868 01:27:39,296 --> 01:27:43,690 Reci mi da æeš biti u èamcu. -Èekat æu u èamcu. -Dobro. Volim te. 869 01:27:44,432 --> 01:27:47,508 Kæer. Gabriella. 870 01:28:02,377 --> 01:28:04,432 Sranje. To je žena. 871 01:28:05,473 --> 01:28:07,674 Gabriella ju je ubila. 872 01:28:08,362 --> 01:28:10,502 Bože, to je bila tajna. 873 01:28:10,697 --> 01:28:15,651 Maria, žao mi je. Mislila sam da je Hernandez pokopao Gabriellu, a ne ženu. 874 01:28:15,702 --> 01:28:17,714 Sranje. 875 01:28:24,795 --> 01:28:27,904 U èamac! -Hajde, idemo! -Odmah! 876 01:28:33,517 --> 01:28:35,564 O, moj Bože. 877 01:29:13,786 --> 01:29:15,807 Doði. Idemo. 878 01:29:21,643 --> 01:29:25,537 Misliš da je upalilo? -Ne, nije bilo njezino dijete. -Još nas lovi? 879 01:29:25,588 --> 01:29:27,991 Ne znam. -Moj. 880 01:29:29,428 --> 01:29:32,934 O, Bože. Andrew, spasi Dannyja. 881 01:29:33,699 --> 01:29:36,613 Što god radio, spasi njega, a ne mene. Obeæaj mi. 882 01:29:37,668 --> 01:29:41,043 Obeæaj mi. -Bježite! -Ne, dušo. 883 01:29:41,809 --> 01:29:43,863 Bježite! 884 01:29:52,045 --> 01:29:54,123 Pusti je! 885 01:29:56,599 --> 01:30:00,498 Molim te! Ne želim odrasti bez mame! 886 01:30:17,539 --> 01:30:19,775 Ne! 887 01:30:21,038 --> 01:30:23,530 Ne. Uzmi mene. 888 01:30:37,570 --> 01:30:40,101 Idi s Bogom, Maria. 889 01:30:42,929 --> 01:30:44,936 Hvala. 890 01:30:47,222 --> 01:30:51,066 Zahvali Kristu i mojem taksiju. 891 01:30:54,003 --> 01:30:56,472 O, dušo. O, moj Bože. 892 01:30:57,581 --> 01:31:01,167 Mislim da je gotovo. -Toliko te volim. 893 01:31:01,218 --> 01:31:05,628 Obeæajmo da neæemo ostaviti jedno drugo, bez obzira što se dogodilo. -Da. 894 01:31:06,784 --> 01:31:09,917 Vratimo se u Los Angeles gdje sve ima smisla. 895 01:31:10,394 --> 01:31:13,402 Amen. -Hvala, Jorge. 896 01:31:32,119 --> 01:31:34,151 Bok, malena. 897 01:31:37,585 --> 01:31:40,026 Hej, spakiran? 898 01:31:40,077 --> 01:31:42,283 Spakiran. -Pogledaj. 899 01:31:45,291 --> 01:31:47,345 Je li bila slatka? 900 01:31:48,830 --> 01:31:51,804 Bila je, kao i njen brat. 901 01:31:55,749 --> 01:31:57,788 Zbogom, Bridget. 902 01:32:03,530 --> 01:32:05,538 Zbogom, Bridget. 903 01:32:13,241 --> 01:32:15,272 Hej. 904 01:32:15,467 --> 01:32:19,223 Ovo je zadnja prilika da se zabavimo na ovom putovanju. 905 01:32:19,723 --> 01:32:23,199 Imaš rukavicu? -Imam. -Da. 906 01:32:41,783 --> 01:32:44,306 Zašto je zovu La Llorona? 907 01:32:44,611 --> 01:32:48,087 Na hrvatskom znaèi "uplakana žena." 908 01:32:48,138 --> 01:32:50,814 Zato što plaèe za svojim bebe. 909 01:32:57,398 --> 01:33:00,202 Zbog djeteta kojeg pokušava pronaæi. 910 01:33:11,395 --> 01:33:15,599 Podsjeæate me na nekoga. Meksikanka ste? 911 01:33:15,810 --> 01:33:18,006 Ne, koliko znam. 912 01:33:18,256 --> 01:33:20,421 Posvojena sam. 913 01:33:24,537 --> 01:33:26,819 Poèivaj u miru, tata. 914 01:33:28,045 --> 01:33:31,724 Volim te. -Traži svoju obitelj. 915 01:33:35,420 --> 01:33:38,021 Ti... unuka... 916 01:33:42,490 --> 01:33:44,545 Spasila si je. 917 01:33:45,013 --> 01:33:47,724 Moju baku, Gabriellu. 918 01:34:41,904 --> 01:34:46,903 PREVEO: BigGamer