00:01:20,790 --> 00:01:24,790
www.titlovi.com
2
00:01:27,790 --> 00:01:29,534
Ja...
3
00:01:29,659 --> 00:01:32,465
Pita da li imamo nekog u Rumuniji.
4
00:01:32,590 --> 00:01:34,510
Ne govorite rumunski?
5
00:01:34,635 --> 00:01:37,202
Ne, ja ne govorim. Oprostite.
6
00:01:42,003 --> 00:01:44,003
Hej, polako.
7
00:01:48,978 --> 00:01:52,355
Šta kaže?
-Kaže da te mrzi.
8
00:01:52,480 --> 00:01:54,630
Ne, ne, ne, rekao sam da si prelepa.
9
00:01:54,755 --> 00:01:57,222
Frumosa.
-Frumosa.
10
00:01:59,087 --> 00:02:01,087
Forte frumosa.
11
00:02:05,933 --> 00:02:07,991
Hvala ti.
12
00:02:25,213 --> 00:02:28,649
Je li ovo to?
-Pa... trebalo bi.
13
00:02:46,331 --> 00:02:48,331
Džulija.
14
00:03:09,762 --> 00:03:12,121
Hej, nije loše.
15
00:03:20,104 --> 00:03:22,104
To je s posla.
16
00:03:25,702 --> 00:03:27,546
Ne sviða ti se?
17
00:03:27,671 --> 00:03:29,776
Ne. Ne, divno je.
18
00:03:30,442 --> 00:03:35,216
Frumos...
-Frumosa. -Frumosa.
19
00:04:03,047 --> 00:04:04,826
Mirišem na avion.
20
00:04:04,951 --> 00:04:07,952
U, baš kao što volim.
21
00:04:08,121 --> 00:04:10,197
Ustajali kikiriki i znojavi stranci.
22
00:04:10,322 --> 00:04:12,522
Zašto misli da mi se ne sviða ovde?
23
00:04:13,553 --> 00:04:15,503
Jer se puno smeškaš.
24
00:04:15,628 --> 00:04:19,188
Kezim se i ponašam se ko idiot?
-Samo u mom prisustvu.
25
00:04:23,332 --> 00:04:25,667
Nepodnošljiv si.
26
00:05:43,408 --> 00:05:47,680
POSMATRAÈ
27
00:05:49,439 --> 00:05:51,364
Preveo:
obr94
28
00:06:44,042 --> 00:06:46,042
Ne možeš da zaspiš?
29
00:06:48,913 --> 00:06:50,913
Ne mogu.
30
00:06:51,446 --> 00:06:54,277
Izvini ako sam te probudila.
-Doði.
31
00:07:03,220 --> 00:07:05,220
U koliko ustaješ sutra?
32
00:07:06,392 --> 00:07:08,374
Rano.
33
00:07:08,499 --> 00:07:12,097
Probudi me pre nego što odeš, važi?
-Važi.
34
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Hoæu.
35
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
Uèim rumunski.
36
00:07:55,005 --> 00:07:57,373
Ona je prelepa žena.
37
00:08:01,616 --> 00:08:03,984
Ona je prelepa žena.
38
00:08:14,363 --> 00:08:16,733
Ja jedem šargarepu.
39
00:08:28,707 --> 00:08:31,077
Ja jedem šargarepu.
40
00:08:47,391 --> 00:08:49,391
Volela bih pogledati film.
41
00:08:56,839 --> 00:08:59,371
Marija pije kafu sa svojim ocem.
42
00:09:07,120 --> 00:09:09,918
Kafa, molim.
43
00:09:11,187 --> 00:09:13,748
"Kafu".
-Kafu. Oprosti.
44
00:09:14,084 --> 00:09:16,796
Ne, imaš sjajan akcenat.
-Hvala ti.
45
00:09:16,921 --> 00:09:20,593
Kafu sa mlekom?
-Da, sa mlekom.
46
00:10:28,435 --> 00:10:31,077
Hej, hej!
47
00:10:31,202 --> 00:10:34,365
Oprostite.
48
00:11:24,381 --> 00:11:26,520
Oprostite, ne razumem.
49
00:11:30,892 --> 00:11:33,140
A, svetlo.
-Svetlo. Da.
50
00:11:33,265 --> 00:11:35,294
U redu. Hvala vam.
51
00:12:55,648 --> 00:12:57,648
Æao, draga.
52
00:12:59,776 --> 00:13:02,150
Stojiš u mraku iz
nekog posebnog razloga?
53
00:13:03,818 --> 00:13:05,989
Samo posmatram ljude.
54
00:13:09,427 --> 00:13:12,061
Kako je bilo na poslu?
-Naporno.
55
00:13:13,166 --> 00:13:15,166
Ali dobro.
56
00:13:20,867 --> 00:13:23,699
Je li ovo za mene?
-Za tebe je.
57
00:13:25,477 --> 00:13:27,477
Malo je glupo.
58
00:13:28,180 --> 00:13:30,180
Da.
59
00:13:30,481 --> 00:13:32,675
Jeste. Jako je glupo.
60
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
I sviða mi se.
61
00:13:46,198 --> 00:13:48,933
Za tebe.
-Šta je to?
62
00:13:50,462 --> 00:13:53,060
To je... simbol.
63
00:13:53,229 --> 00:13:55,229
Simol èega?
64
00:13:55,639 --> 00:13:57,639
Da je stiglo proleæe.
65
00:13:57,841 --> 00:14:00,043
Zar nije oèigledno?
66
00:14:23,765 --> 00:14:25,765
Šta se dešava?
67
00:14:30,607 --> 00:14:32,607
Nisu sigurni.
68
00:15:05,876 --> 00:15:07,902
Hej.
-Hej, doði da vidiš ovo.
69
00:15:12,414 --> 00:15:14,414
Mislim da je ovo ono
što se desilo sinoæ.
70
00:15:17,248 --> 00:15:19,248
Šta kažu?
71
00:15:21,819 --> 00:15:23,819
Govore kad je poslednji put bila viðena.
72
00:15:24,060 --> 00:15:26,492
Ubijena je?
-Tako se èini.
73
00:15:29,561 --> 00:15:32,036
Taj tip je bio tamo. Šta kaže?
74
00:15:33,967 --> 00:15:37,069
On je pronašao telo.
-Kako je ona...
75
00:15:40,413 --> 00:15:42,413
Nisu rekli.
76
00:15:44,782 --> 00:15:46,782
Dolaze u 19:00 h.
77
00:15:49,354 --> 00:15:56,119
Dobro. -Ne znam da li me Simion
gotivi ili misli da sam idiot.
78
00:15:56,755 --> 00:15:58,564
Kunem ti se, svaki put kad odem kod njega,
79
00:15:58,689 --> 00:16:00,667
zalupi mi vrata u lice ko da sam
80
00:16:00,792 --> 00:16:03,892
jebena Dajana Kiton iz treæeg dela "Kuma".
81
00:16:10,507 --> 00:16:12,507
Hej.
82
00:16:13,675 --> 00:16:15,675
Molim?
83
00:16:16,173 --> 00:16:19,578
Šta ti je?
-Ništa.
84
00:16:26,850 --> 00:16:29,357
Neki tip preko puta nas,
85
00:16:30,324 --> 00:16:32,324
uvek gleda ka vamo.
86
00:16:33,325 --> 00:16:35,429
Kako gleda ka vamo?
87
00:16:36,298 --> 00:16:39,106
Svaki put kad pogledam tamo, on
88
00:16:39,231 --> 00:16:42,205
stoji na prozoru i bulji pravo u mene.
89
00:16:44,236 --> 00:16:46,236
Koji prozor?
90
00:16:52,748 --> 00:16:54,748
Onaj tamo.
91
00:16:58,224 --> 00:17:00,919
Ja ne vidim ništa.
-Zato što je dan.
92
00:17:01,355 --> 00:17:03,551
Samo noæu gleda?
93
00:17:03,753 --> 00:17:05,738
Ja ga jedino vidim noæu.
94
00:17:05,863 --> 00:17:08,066
Ne znaèi da nije...
95
00:17:09,735 --> 00:17:13,131
Ma zaboravi na to.
-Ne. Doði.
96
00:17:13,600 --> 00:17:16,582
Ako se oseæaš neprijatno zbog neèega,
treba o tome da razgovaramo.
97
00:17:16,707 --> 00:17:18,707
Dobro sam. Zaista.
98
00:17:19,745 --> 00:17:21,905
Znaèi sad si Dajana Kiton?
99
00:17:22,508 --> 00:17:24,907
Aha. Upravo sam to rekao.
100
00:17:38,924 --> 00:17:42,896
Ja... Izvini, samo sam rekao tvom
mužu da mu trebaju novi raèuni.
101
00:17:43,131 --> 00:17:46,342
Šta još radiš za njih?
-Ledene torte,
102
00:17:46,467 --> 00:17:50,744
i neka firma koja prodaje
kancelarijski pribor ženama.
103
00:17:50,869 --> 00:17:53,272
Moraš ostaviti bolji utisak na Simiona.
104
00:17:53,474 --> 00:17:56,056
To je stvarno dobra ideja. Hvala ti.
Ja se nikad ne bih setio toga.
105
00:17:56,181 --> 00:18:01,854
I ne mešaj borbu i muèenje.
-Šta je bilo?
106
00:18:01,979 --> 00:18:05,866
Ništa, napravio sam
lapsus tokom prezentacije
107
00:18:05,991 --> 00:18:09,703
i nikada neæu èuti kraj toga.
-Hteo je da kaže klijentu
108
00:18:09,828 --> 00:18:12,858
da æe se boriti za njih, ali je
umesto toga rekao da æe ih "muèiti".
109
00:18:19,169 --> 00:18:21,280
Je li u redu da pušim ovde?
110
00:18:21,405 --> 00:18:24,598
Pa, Džulija je prestala da
puši pre nekoliko meseci.
111
00:18:24,834 --> 00:18:28,270
Stvarno? Ne vidim te kao pušaèa.
-Borim se da ne postanem.
112
00:18:28,739 --> 00:18:31,991
Ja... Neæu onda.
-Ne. Ne, ozbiljno. U redu je.
113
00:18:32,116 --> 00:18:35,325
Ne želim da budem loš primer.
-Ne, u redu je. -Dobro. Hvala.
114
00:18:35,450 --> 00:18:37,357
Frensis nam je rekao da si glumica.
115
00:18:37,482 --> 00:18:40,019
Jesam... Bila sam.
116
00:18:40,254 --> 00:18:46,661
Nije baš bilo za mene, pa preispitujem.
117
00:18:47,964 --> 00:18:50,801
Imali smo zanimljivo iskustvo prošle noæi,
zar ne?
118
00:18:50,926 --> 00:18:52,078
Šetali smo par ulica odavde,
119
00:18:52,203 --> 00:18:54,071
naiðemo na mesto zloèina,
gomila pandura.
120
00:18:54,196 --> 00:18:56,852
Popodne, prebacili smo na vesti i videli to.
-Šta se desilo?
121
00:18:56,977 --> 00:18:59,010
Našli su ženu mrtvu u svom stanu.
122
00:18:59,135 --> 00:19:01,839
I vi ste èuli za to?
123
00:19:08,147 --> 00:19:10,147
Gluposti.
124
00:19:12,282 --> 00:19:14,282
Šta?
125
00:19:17,724 --> 00:19:19,930
Trebam da odem da bi stariji razgovarali?
126
00:19:20,166 --> 00:19:22,761
Kažu da je ženi odseèena glava.
127
00:19:24,394 --> 00:19:26,954
To mi nisi rekao.
-Nisu ništa spomenuli u vezi toga.
128
00:19:27,337 --> 00:19:29,347
Mora da je povezano sa drugim napadima.
129
00:19:29,472 --> 00:19:32,348
Pre mesec dana našli su ženu
130
00:19:32,473 --> 00:19:35,450
sa prerezanim vratom u svom
stanu otprilike istih godina.
131
00:19:35,575 --> 00:19:38,057
Ali, ovaj, sekao je duboko,
132
00:19:38,182 --> 00:19:41,849
sve dok nije odsekao glavu.
Zovu ga "Pauk".
133
00:19:54,565 --> 00:19:56,565
Da ti pomognem?
-Ne, ne, ne, sama æu.
134
00:20:50,952 --> 00:20:52,952
Pardon.
135
00:20:53,783 --> 00:20:57,268
Ti mora da si nova komšinica.
-Da.
136
00:20:57,393 --> 00:21:00,925
Vas dvoje ste se upravo doselili?
-Da. -Da li me èuješ?
137
00:21:01,627 --> 00:21:05,375
Da, tvoj engleski je odlièan.
-Hvala ti, ali mislila sam
138
00:21:05,500 --> 00:21:06,979
da li me èuješ iz mog stana?
139
00:21:07,104 --> 00:21:09,937
A... ne. Uopšte.
140
00:21:11,568 --> 00:21:12,844
Da li ti nas èuješ?
141
00:21:12,969 --> 00:21:15,517
Ne. Sumnjièavo ste tihi.
142
00:21:15,642 --> 00:21:19,507
Volim te zbog ovoga. Ja sam Irina.
-Džulija.
143
00:21:20,243 --> 00:21:23,026
Kucni mi na zid ako
nekad budem malo buènija.
144
00:21:23,151 --> 00:21:25,151
Važi.
145
00:22:13,135 --> 00:22:16,941
Probudila sam se i videla sam èoveka
kako stoji pored mene u mraku.
146
00:22:17,066 --> 00:22:20,202
Stavio mi je jastuènicu preko
glave da mu ne bih videla lice.
147
00:22:22,206 --> 00:22:24,712
Držao je nož pod mojim grlom i pritisnuo.
148
00:22:25,974 --> 00:22:29,621
Mislila sam da æu umreti jer sam
osetila kako mi ulazi pod kožu.
149
00:22:29,746 --> 00:22:33,281
Ali onda je stao,
seo pored mene i posmatrao me.
150
00:22:34,722 --> 00:22:36,757
Èinilo se kao da je bio tu satima.
151
00:22:42,191 --> 00:22:44,307
Mislim da me je posmatrao ranije.
152
00:22:44,432 --> 00:22:46,432
Imam oseæaj
153
00:22:47,568 --> 00:22:49,803
da je neko uvek iza mene,
154
00:22:51,009 --> 00:22:53,009
èak i kad sam sama.
155
00:24:14,752 --> 00:24:17,990
Gde je, gospoðo?
-Ne znam.
156
00:24:22,101 --> 00:24:23,177
Daj mi ga.
157
00:24:23,302 --> 00:24:26,361
To je moje!
-Ne!
158
00:24:27,634 --> 00:24:30,247
Pitere!
159
00:24:30,372 --> 00:24:32,372
Neki èovek hoæe da me ubije!
160
00:24:56,969 --> 00:24:58,969
Pitere?
161
00:25:00,135 --> 00:25:02,135
Pitere?
162
00:25:02,999 --> 00:25:04,999
Pitere, da li si dobro?
163
00:25:06,910 --> 00:25:09,850
Zakljuèaj vrata.
Ne puštaj nikoga unutra, osim mene.
164
00:25:09,975 --> 00:25:13,451
I zatvori prozore kad odem.
-Èuvaj se.
165
00:25:13,576 --> 00:25:15,809
Upravo si mi uzela reè iz usta.
166
00:25:40,573 --> 00:25:42,613
Marlboro.
167
00:25:53,920 --> 00:25:56,660
Ne, ja... Ne treba. Hvala vam.
168
00:28:22,439 --> 00:28:24,439
Hej!
169
00:28:24,667 --> 00:28:27,309
Da li... Postoje zadnja vrata?
170
00:28:35,554 --> 00:28:38,464
Simion kaže da vole podršku,
tako da idemo do štaba u Sofiju
171
00:28:38,589 --> 00:28:40,589
da odradimo celu pesmu i igru.
172
00:28:40,726 --> 00:28:42,726
Još ne znam da li æe to
biti Nikolaj i li ja.
173
00:28:44,427 --> 00:28:46,427
Odlièno.
174
00:28:49,267 --> 00:28:51,267
Ne jede ti se?
175
00:28:52,204 --> 00:28:54,299
Ne baš.
176
00:28:57,739 --> 00:29:00,280
Desilo se nešto èudno.
177
00:29:00,405 --> 00:29:03,453
U bioskopu je bio neki tip,
178
00:29:03,578 --> 00:29:08,313
koji me je pratio do supermarketa.
179
00:29:11,388 --> 00:29:14,451
Pratio te?
-Da.
180
00:29:16,923 --> 00:29:18,923
Da li ti je nešto rekao?
181
00:29:19,328 --> 00:29:22,360
Ne. Nije.
182
00:29:26,833 --> 00:29:29,972
Da li ti je pratio do ovde?
-Ne, mislim da nije.
183
00:29:41,285 --> 00:29:43,285
Dobro si?
184
00:29:44,089 --> 00:29:46,027
Da.
185
00:29:46,152 --> 00:29:48,152
Samo trebam da odspavam.
186
00:29:50,426 --> 00:29:52,426
Doði.
187
00:29:53,622 --> 00:29:56,190
Dobra stvar je, da ako doðe ovde,
188
00:29:56,625 --> 00:29:58,869
tvoj veliki jak muškarac
biæe tu da te zaštiti.
189
00:30:01,139 --> 00:30:02,673
U redu.
190
00:30:02,798 --> 00:30:05,700
Pretvaraæu se da se nisi smejala tome.
191
00:30:14,615 --> 00:30:16,615
Izvini.
192
00:30:18,784 --> 00:30:20,784
Ne...
193
00:30:21,188 --> 00:30:24,536
Ne, ti... Ne trebaš se izvinjavati.
-Ne znam zašto sam tako odreagovala.
194
00:30:24,661 --> 00:30:27,194
Ne, ne, ja... Shvatam te.
195
00:30:31,231 --> 00:30:33,566
Želiš da se vratiš u supermarket?
196
00:30:34,169 --> 00:30:36,169
Mislim, moraju imati video-nadzor,
zar ne?
197
00:30:57,355 --> 00:31:00,101
Mislio je da pokušavaš ukrasti nešto.
-Nisam ništa ukrala.
198
00:31:00,226 --> 00:31:03,230
Taj èovek me je pratio,
samo sam pokušala da se sakrijem.
199
00:31:12,436 --> 00:31:15,704
U koliko sati si bila?
-Oko èetiri, ja mislim.
200
00:31:24,918 --> 00:31:25,991
Kako je izgledao?
201
00:31:26,116 --> 00:31:30,327
Belac, stariji.
202
00:31:30,452 --> 00:31:32,452
Nosio je braon jaknu.
203
00:31:37,368 --> 00:31:39,368
Ne.
204
00:31:56,981 --> 00:31:58,981
To je on.
205
00:32:06,992 --> 00:32:08,992
Gledaj sad.
206
00:32:17,100 --> 00:32:19,100
Sad æe.
207
00:32:24,239 --> 00:32:26,239
Samo saèekaj.
208
00:32:29,112 --> 00:32:31,112
Eto. Vidiš?
209
00:32:36,793 --> 00:32:38,793
Buli pravo u mene.
210
00:32:39,598 --> 00:32:42,032
Moguæe, ili...
211
00:32:43,532 --> 00:32:45,506
Ili šta?
212
00:32:45,631 --> 00:32:48,500
Ili bulji u ženu koja bulji u njega.
213
00:33:40,418 --> 00:33:42,418
Hoæeš li biti dobro?
214
00:33:42,693 --> 00:33:44,693
Naravno. Biæu dobro.
215
00:33:46,154 --> 00:33:49,132
Veèeras idem na veèeru sa nekim klijentima,
pa æu se vratiti kasno.
216
00:33:50,665 --> 00:33:52,665
Dobro.
217
00:33:58,543 --> 00:34:00,543
Æao.
218
00:34:51,055 --> 00:34:53,055
Hej.
219
00:34:54,232 --> 00:34:56,298
Reko samo da proverim kada se vraæaš kuæi.
220
00:34:58,999 --> 00:35:00,999
Da, shvatila sam.
221
00:35:01,905 --> 00:35:03,905
Znaš li kada æeš se vratiti?
222
00:35:05,072 --> 00:35:07,072
Ne, samo...
223
00:35:10,607 --> 00:35:12,607
Ne, u redu je. U redu je.
224
00:35:14,986 --> 00:35:16,986
Da, vidimo se kad se vratiš.
225
00:35:21,019 --> 00:35:23,019
I ti isto.
226
00:36:56,613 --> 00:36:58,613
Oprostite, ne razumem.
227
00:37:10,865 --> 00:37:12,865
Ja...
228
00:37:13,937 --> 00:37:15,444
Elvis?
-Elvis.
229
00:37:15,569 --> 00:37:18,572
Njen maèak.
230
00:37:19,471 --> 00:37:22,143
Molim?
-Elvis je njen maèak.
231
00:37:22,446 --> 00:37:24,189
Nestao je i pokušava ga pronaæi,
232
00:37:24,314 --> 00:37:26,314
pa je zanima da li si ga videla.
233
00:37:27,448 --> 00:37:29,517
Oprostite, ja... nisam ga videla.
234
00:37:44,799 --> 00:37:47,640
Sirota Eleonora.
Taj maèak uvek pobegne od nje.
235
00:37:47,765 --> 00:37:49,838
Uzgred, hvala ti.
236
00:37:50,273 --> 00:37:53,475
Obièno mi muž prevodi, ali još je na poslu.
237
00:37:53,911 --> 00:37:56,548
Radi do 22 h? Da nije striper?
238
00:37:56,673 --> 00:38:00,449
Ne, ne, radi u marketingu. Sa klijentima.
239
00:38:03,011 --> 00:38:05,011
Želiš li da svratiš na piæe?
240
00:38:05,949 --> 00:38:09,450
Prijalo bi mi društvo,
onda manje budem tužna.
241
00:38:09,652 --> 00:38:13,528
Da. Može.
-Da? -Naravno. -Odlièno. -U redu.
242
00:38:22,534 --> 00:38:24,638
Uði.
243
00:38:32,008 --> 00:38:35,913
Trebala sam da ostanem duže.
Votka me usreæuje.
244
00:38:42,024 --> 00:38:45,054
Voliš li port vino?
-Da. Naravno.
245
00:38:49,527 --> 00:38:51,527
Živeli. -Živeli.
246
00:38:53,837 --> 00:38:57,737
Vidiš? Snalaziš se.
-Pokušavam da nauèim.
247
00:38:58,537 --> 00:39:00,539
Hoæu da iznenadim Frensisa.
248
00:39:00,674 --> 00:39:03,440
Da jednog dana, i ja nauèim da prièam.
249
00:39:04,010 --> 00:39:06,039
Znaèi muž ti je rumun?
250
00:39:06,175 --> 00:39:08,913
Njegova majka je, on je odrastao u SAD.
251
00:39:10,685 --> 00:39:13,448
I on te je vratio u domovinu.
252
00:39:13,650 --> 00:39:18,186
Da. Dobio je unapreðenje i trebao im
je neko u kancelariji u Bukureštu.
253
00:39:19,822 --> 00:39:21,822
Sigurno ti je teško.
254
00:39:22,927 --> 00:39:24,927
Meni je teško palo kad
sam se prvi put selila.
255
00:39:25,503 --> 00:39:28,562
Trenirala sam balet u Londonu pre
nego što sam povredila koleno.
256
00:39:28,764 --> 00:39:30,764
Moj engleski je bio užasan.
257
00:39:30,935 --> 00:39:32,715
Na kraju sam se zaljubila u njega,
258
00:39:32,840 --> 00:39:35,742
ali prvih nekoliko meseci,
bila sam jako usamljena.
259
00:39:36,276 --> 00:39:39,405
Da, i ja isto. Jako usamljena.
260
00:39:40,241 --> 00:39:42,241
Ti bar imaš muža.
261
00:39:45,390 --> 00:39:49,056
Oprosti, nešto pogrešno sam rekla?
-Nisi. -Sigurno?
262
00:39:51,796 --> 00:39:53,796
Irina.
263
00:40:07,407 --> 00:40:11,404
Je li sve u redu?
-Jeste. To je moj bivši.
264
00:40:12,577 --> 00:40:14,655
Zvuèi jezivo.
265
00:40:14,780 --> 00:40:18,147
Da, tako izgleda. Sve je to gluma.
266
00:40:18,914 --> 00:40:21,315
Zapravo je mnogo dobar.
267
00:40:22,293 --> 00:40:25,990
Uostalom, zna da ne sme preæi granicu.
-A šta ako preðe?
268
00:40:30,626 --> 00:40:32,626
Ozbiljno ti kažem.
269
00:40:34,332 --> 00:40:36,332
Otvori je.
270
00:40:43,075 --> 00:40:46,815
Dao mi je kao poklon dok smo
bili u vezi da se odbranim.
271
00:40:47,318 --> 00:40:50,360
Mislim da sad žali zbog toga,
ali sad mi je mnogo lakše
272
00:40:50,485 --> 00:40:54,318
kad mu kažem da odjebe.
-I ja to trebam govoriti mnogima.
273
00:40:54,520 --> 00:40:58,389
I trebaš.
-Aha. -Trebaš im reæi...
274
00:41:02,595 --> 00:41:04,595
Odlièno!
275
00:42:17,205 --> 00:42:19,205
Jebeš ti ovo.
276
00:42:30,621 --> 00:42:33,249
Ne gledaš ti stvarno ovamo,
zar ne?
277
00:43:31,410 --> 00:43:33,410
Džuls?
278
00:44:06,515 --> 00:44:08,515
Šta je bilo?
279
00:44:12,952 --> 00:44:14,952
Opet sam videla èoveka na prozoru.
280
00:44:20,021 --> 00:44:22,021
Mahnula sam mu.
281
00:44:25,862 --> 00:44:27,862
I on je meni.
282
00:44:39,007 --> 00:44:42,378
Koji sprat?
-Sprat iznad sleva.
283
00:44:45,048 --> 00:44:48,087
Ugasio je svetlo.
-Tamo je on.
284
00:44:50,093 --> 00:44:52,093
Nemoj...
285
00:44:59,170 --> 00:45:01,170
Vidiš li ga?
286
00:45:05,266 --> 00:45:08,437
Ne, ne vidim ništa. Mrak je.
287
00:45:09,038 --> 00:45:12,749
Hoæu da zovem policiju.
-Je li to zaista potrebno? -Da.
288
00:45:13,881 --> 00:45:17,545
Znaèio pratio vas je od bioskopa
preko puta do prodavnice?
289
00:45:18,914 --> 00:45:20,914
Mislim da da.
290
00:45:21,082 --> 00:45:23,082
Mislite?
291
00:45:31,734 --> 00:45:35,629
Možete li da ga opišete?
-Imam fotografiju.
292
00:45:40,978 --> 00:45:43,669
Mislite da je ovo isti èovek
koga ste videli na prozoru?
293
00:45:43,869 --> 00:45:44,946
Mislim da bi mogao biti.
294
00:45:46,409 --> 00:45:49,819
Možete li prepoznati njegovo lice
kroz prozor u zgradi preko puta?
295
00:45:51,122 --> 00:45:55,121
Ne baš. Bio je mrak.
Uglavnom sam videla njegov odraz.
296
00:45:56,319 --> 00:45:58,421
Uglavnom?
-Èujte, ovo nije normalno.
297
00:45:59,564 --> 00:46:01,688
Stalno gleda ovamo.
298
00:46:02,795 --> 00:46:05,840
Ja... Mogu ga osetiti.
299
00:46:05,965 --> 00:46:07,704
Dobro. Dobro, dobro.
300
00:46:07,829 --> 00:46:10,044
Otiæi æu tamo,
i proveriti da li gleda u prozor.
301
00:46:10,169 --> 00:46:12,518
To nije pristojno, tako da...
Porazgovaraæu s njim.
302
00:46:12,643 --> 00:46:16,819
Ako želite, možete poæi sa mnom, da se
uverite ako je to isti èovek kao sa slike,
303
00:46:16,944 --> 00:46:19,607
i tada æemo saznati jeste li ili nije.
304
00:46:21,080 --> 00:46:24,887
Mislim da to nije dobra ideja.
-Ja æu da odem.
305
00:46:25,984 --> 00:46:29,833
Voleo bih da ga vidim.
Ja æu vam èuvati leða,
306
00:46:29,958 --> 00:46:33,159
èekaæu ga iza æoška. Može?
307
00:46:34,297 --> 00:46:36,297
Da, može.
308
00:47:37,822 --> 00:47:39,822
Je li bio on?
309
00:47:46,767 --> 00:47:48,767
Frensis, je li bio on?
310
00:47:52,437 --> 00:47:55,043
Saslušaj me. Èak iako jeste on,
311
00:47:55,845 --> 00:47:57,551
èovek živi u našem komšiluku.
312
00:47:57,676 --> 00:48:00,976
Nije ludo pomisliti da je
kupovao u istoj prodavnici.
313
00:48:01,545 --> 00:48:04,646
Prestani racionalisati sve.
314
00:48:07,450 --> 00:48:08,967
Želiš da prestanem da budem racionalan?
315
00:48:09,092 --> 00:48:12,457
Da doðem do najluðeg zakljuèka kao ti?
316
00:48:12,760 --> 00:48:14,306
Ti misliš da sam luda?
317
00:48:14,431 --> 00:48:20,305
Ne, mislim da si pod stresom,
sama si ovde po ceo dan...
318
00:48:20,430 --> 00:48:22,997
Prestani.
-Sada si u novoj zemlji... -Prestani!
319
00:48:23,599 --> 00:48:26,305
Prestani da tako prièaš sa
mnom ko da sam jebeno dete.
320
00:48:36,213 --> 00:48:38,628
Ne mogu... Ne mogu da ostanem ovde.
321
00:48:38,753 --> 00:48:42,426
Džulija.
-Želim da odem.
322
00:48:42,551 --> 00:48:44,802
Da odeš, da spakuješ naše stvari sada?
323
00:48:44,927 --> 00:48:46,972
Da odeš u hotel ili,
324
00:48:47,097 --> 00:48:49,262
šta, da se vratiš avionom za Njujork?
325
00:48:50,560 --> 00:48:54,445
Daj molim te, reci mi šta da uradim?
-Želim da mi jebeno veruješ!
326
00:48:54,570 --> 00:48:56,570
O, bože.
327
00:48:58,006 --> 00:49:01,868
Ovo je sam loša noæ, Džuls.
-Nije loša noæ.
328
00:49:04,309 --> 00:49:10,514
Ovde ne mogu da razmišljam,
ne mogu da dišem... oseæam kao da ludim.
329
00:49:13,788 --> 00:49:15,788
Šta... Šta da uradim?
330
00:49:16,527 --> 00:49:18,527
Šta da uradim da bih pomogao?
331
00:49:25,962 --> 00:49:27,962
Ništa.
332
00:49:54,723 --> 00:49:56,723
Hej, Džuls, kreæem.
333
00:53:36,281 --> 00:53:39,915
Govoriš li engleski?
-Da.
334
00:53:41,253 --> 00:53:43,253
Kakvo je ovo mesto?
335
00:53:43,923 --> 00:53:45,923
Muzej.
336
00:53:46,961 --> 00:53:48,171
Ovo je muzej?
337
00:53:48,296 --> 00:53:50,992
Ne. Muzej, klub.
338
00:53:53,970 --> 00:53:55,970
Mogu li da uðem?
-Možeš, naravno.
339
00:55:20,382 --> 00:55:22,382
Džulija?
340
00:55:27,029 --> 00:55:29,029
Pratila si ga dovde?
341
00:55:30,531 --> 00:55:32,924
Frensis misli da preterujem.
342
00:55:33,227 --> 00:55:35,227
A on nas posmatra otkako smo se doselili.
343
00:55:37,368 --> 00:55:40,370
Poznaješ li ga?
-Mislim da radi ovde kao èistaè.
344
00:55:40,639 --> 00:55:42,254
Ovde ljudi dolaze i odlaze.
345
00:55:42,379 --> 00:55:44,585
Ne pamtim dobro njihove face.
346
00:55:44,710 --> 00:55:48,582
Svi imaju iste glupe izraze
i poèinju da se slažu.
347
00:55:49,651 --> 00:55:52,113
Jesi li primetila da
neko posmatra u tvom stanu?
348
00:55:53,514 --> 00:55:57,217
Nisam. Ali navikla sam da me gledaju.
349
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
Zvuèim li paranoièno?
350
00:56:06,368 --> 00:56:08,368
Nadajmo se da nikad neæeš saznati.
351
00:56:09,237 --> 00:56:12,298
Najbolje je živeti sa neizvesnošæu.
352
00:56:13,343 --> 00:56:15,818
Bolje nego da te siluju i zadave,
353
00:56:15,943 --> 00:56:18,676
i da umreš uz reèi "rekla sam ti" na usnama.
Zar ne?
354
00:56:22,846 --> 00:56:24,846
Izvini. Moram se vratiti na posao.
355
00:56:30,456 --> 00:56:32,456
Hvala ti što si me ispratila.
356
00:56:33,725 --> 00:56:35,725
Potrudiæu se da uradim isto za tebe.
357
00:58:52,894 --> 00:58:54,894
Irina?
358
00:58:55,568 --> 00:58:57,568
Irina?
359
00:58:58,067 --> 00:59:00,067
Irina?
360
00:59:05,748 --> 00:59:08,418
Èula sam viku. Èula sam vrisku odavde.
361
00:59:08,543 --> 00:59:12,394
Samo nam treba kljuè. Napao ju je.
362
00:59:12,519 --> 00:59:14,519
Mogu li dobiti kljuè, molim vas?
363
00:59:15,852 --> 00:59:17,852
Otvorite vrata, molim vas!
364
00:59:37,271 --> 00:59:39,307
Èula sam vrisku iz spavaæe sobe.
365
01:00:01,169 --> 01:00:03,169
To je bio maèak.
366
01:00:11,644 --> 01:00:14,650
Elvise.
367
01:00:39,034 --> 01:00:40,676
Šta je rekla?
368
01:00:40,801 --> 01:00:43,536
Rekla je da joj ne trebaju stanari
koji prave probleme.
369
01:00:46,149 --> 01:00:48,149
Moš' misliti.
370
01:00:52,819 --> 01:00:56,653
Izvini što previše radim.
-To ti je posao.
371
01:00:57,222 --> 01:00:59,993
Znam,
ali preselila si se ovde da bi bila sa mnom.
372
01:01:00,396 --> 01:01:02,522
E, to je prepotentno.
373
01:01:03,192 --> 01:01:05,443
Možda sam oduvek želela da živim
374
01:01:05,568 --> 01:01:08,942
besciljan život u Bukureštu pušeæi cigare
375
01:01:09,067 --> 01:01:12,200
i plašiti komšije mojim divljanjem.
376
01:01:12,403 --> 01:01:14,534
Mislila si da je u opasnosti.
Ne krivim te zbog toga.
377
01:01:17,845 --> 01:01:22,751
Danas ostajem nekoliko sati na poslu,
pa veèeras idemo na koktel.
378
01:01:24,081 --> 01:01:26,381
Ako se slažeš s tim.
-Da, važi.
379
01:01:32,023 --> 01:01:36,136
Dobar dan. Prièate li engleski?
Poznajete li devojku koja radi tu?
380
01:01:36,261 --> 01:01:38,709
Zove se Irina. Sinoæ nije došla kuæi
381
01:01:38,834 --> 01:01:42,265
pa sam htela proveriti da li ste
se èuli s njom ili je videli?
382
01:01:45,837 --> 01:01:48,777
Dobro. U redu. Hvala vam.
383
01:02:00,522 --> 01:02:02,522
Irinu tražiš?
384
01:02:03,590 --> 01:02:07,492
Znaš li gde je?
-Ne, videla sam je sinoæ na poslu.
385
01:02:08,295 --> 01:02:11,129
Trebalo je da se naðemo
kod mene posle njene smene.
386
01:02:12,565 --> 01:02:14,565
Nije se pojavila?
387
01:02:15,233 --> 01:02:18,483
Nije ovo prvi put, ali, ne, nije.
388
01:02:18,608 --> 01:02:22,142
Znaš li gde bi mogla biti?
-Mislim da je unutra.
389
01:02:22,879 --> 01:02:26,150
Mislim da nije. Èula bih je kako ulazi.
Imaš li njen broj telefona?
390
01:02:26,275 --> 01:02:28,776
Imam, ali... ne javlja se.
391
01:02:29,212 --> 01:02:32,821
Mogu li ja probati da je nazovem?
-Da.
392
01:02:48,833 --> 01:02:50,833
Èuješ li to?
393
01:03:00,182 --> 01:03:02,182
Stani.
394
01:03:05,017 --> 01:03:07,017
Možeš li mi pomoæi oko neèega?
395
01:03:25,873 --> 01:03:30,137
Želiš da pokucam na njegova
vrata i nateram ga da izaðe?
396
01:03:30,942 --> 01:03:33,079
Da, hoæu samo da ga vidim.
397
01:03:34,207 --> 01:03:37,878
Zašto?
-Mislim da me on prati.
398
01:03:38,347 --> 01:03:39,821
Policija ne može ništa da uradi,
399
01:03:39,946 --> 01:03:43,062
moram se uveriti sama da je to ista osoba.
400
01:03:43,187 --> 01:03:45,927
Jebeni panduri su beskorisni.
401
01:03:57,241 --> 01:03:59,241
Koja su?
402
01:03:59,970 --> 01:04:02,009
To je taj æošak.
403
01:04:04,512 --> 01:04:07,608
Ona tamo. Èetvoro vrata niže.
404
01:04:08,416 --> 01:04:11,117
Levo?
-Da.
405
01:04:34,170 --> 01:04:37,979
Mislim da je neko unutra.
Ali se ne oglašavaju.
406
01:04:48,623 --> 01:04:50,623
Izvini, moram da krenem.
407
01:04:51,517 --> 01:04:53,517
Možeš li pokušati samo još jednom?
408
01:04:54,857 --> 01:04:56,857
Dobro.
409
01:05:18,751 --> 01:05:21,022
Žao mi je. Pokušao sam.
410
01:05:21,821 --> 01:05:23,959
Št... Šta si rekao?
411
01:05:27,563 --> 01:05:30,829
Da prestanem da te uznemiravam.
Ali ne brini.
412
01:05:31,064 --> 01:05:33,199
Verovatno si mu se malo svidela.
413
01:05:36,737 --> 01:05:42,104
Ako vidiš Irinu,
možeš li joj reæi da sam svraæao?
414
01:05:42,304 --> 01:05:44,304
Važi.
415
01:06:53,373 --> 01:06:55,380
Oprostite.
416
01:07:58,812 --> 01:08:00,812
Džulija?
417
01:08:20,803 --> 01:08:23,177
Džulija, ovo je Daniel Veber.
418
01:08:23,302 --> 01:08:25,701
On živi u zgradi preko puta vas.
419
01:08:27,637 --> 01:08:30,219
Gospodin Veber nam se požalio
420
01:08:30,344 --> 01:08:32,777
na komšiju koji ga je uznemiravao.
421
01:08:33,313 --> 01:08:34,883
Uznemiravao?
-Da.
422
01:08:35,008 --> 01:08:37,656
Gledao je u njegov prozor, uhodio ga,
423
01:08:37,781 --> 01:08:40,446
pojavljivao mu se pred
vratima i pretio njegovom ocu.
424
01:08:40,815 --> 01:08:43,564
I setio sam se da ste se vi
žalili na gospodina Vebera,
425
01:08:43,689 --> 01:08:47,172
pa sam hteo da rešimo ovo pre
nego što izmakne kontroli.
426
01:08:47,297 --> 01:08:52,200
Tako da ako se oboje slažete
da je sve ovo nesporazum,
427
01:08:53,168 --> 01:08:57,596
da ništa neæe izmaæi kontroli,
onda možemo nastaviti da živimo naše živote.
428
01:09:39,882 --> 01:09:41,882
Javi mi kad odu.
429
01:09:54,588 --> 01:09:56,588
Dobro si?
430
01:10:01,429 --> 01:10:03,429
Ovo sam video danas.
431
01:10:08,568 --> 01:10:11,412
Šta je ovo?
-Piše da su uhvatili Pauka.
432
01:10:11,881 --> 01:10:15,110
Seæaš se tipa koji ju pronašao?
Bio je vodoinstalater.
433
01:10:15,445 --> 01:10:17,445
Odradio je posao za poslednju žrtvu.
434
01:10:17,915 --> 01:10:19,888
Našli su gomilu njenih stvari
u njegovom stanu.
435
01:10:20,013 --> 01:10:22,013
Veæ je bio u zatvoru zbog silovanja.
436
01:11:04,559 --> 01:11:06,796
Simione. Moja žena, Džulija.
437
01:11:07,799 --> 01:11:09,981
Prelepa je kako si je opisao,
Frensis.
438
01:11:10,106 --> 01:11:11,841
Drago mi je.
-Drago mi je.
439
01:11:11,966 --> 01:11:14,433
Upravo smo prièali o velikim novostima.
440
01:11:14,735 --> 01:11:18,553
Frensis je dobio unapreðenje?
-Ne, ne, uhvatili su Pauka.
441
01:11:18,678 --> 01:11:22,387
Znaèi njih dvoje žive blizu jedne žrtve.
I videli su mesto zloèina.
442
01:11:22,512 --> 01:11:25,445
Samo smo prolazili tuda. To je sve.
443
01:11:35,155 --> 01:11:37,903
Frensis kaže da imaš problema
s jednim komšijom.
444
01:11:40,462 --> 01:11:44,068
Možda je to bio on.
-Zamislite samo?
445
01:12:17,236 --> 01:12:19,236
Šta si rekao to?
446
01:12:20,042 --> 01:12:22,042
Glupa šala s posla.
447
01:12:23,509 --> 01:12:25,573
Šta je rekao?
-Džuls. Hajde.
448
01:12:25,976 --> 01:12:28,243
Ne, ne, zaista, to je traè s posla.
449
01:12:28,812 --> 01:12:31,357
Želite li još šampanjca? Ja moram dopuniti.
450
01:12:31,482 --> 01:12:34,345
Bar mi Pauk...
451
01:12:35,991 --> 01:12:37,991
Šta?
-Džulija.
452
01:12:38,557 --> 01:12:40,557
Bar mi Pauk
453
01:12:41,931 --> 01:12:45,433
pravi društvo? Da li si to...
454
01:12:53,602 --> 01:12:55,602
Bar imam to.
455
01:13:02,450 --> 01:13:06,377
Džulija, gde æeš? Hoæeš li stati, molim te?
-Šta je?
456
01:13:07,847 --> 01:13:10,903
Ne umem da prihvatim šalu?
Je l to hoæeš da kažeš?
457
01:13:15,089 --> 01:13:17,089
Ne znam više šta da radim, Džulija.
458
01:13:20,869 --> 01:13:22,869
Umoran sam.
459
01:13:24,403 --> 01:13:28,333
Dosta mi je da se oseæam ovako
zbog tvoje jebene fantazije.
460
01:17:46,193 --> 01:17:49,676
Verovatno je životinja.
-Molim?
461
01:17:49,801 --> 01:17:51,844
Uzrok kašnjenja.
462
01:17:51,969 --> 01:17:54,213
Može biti problem sa signalom ili popravkom
463
01:17:54,338 --> 01:17:57,569
uzrok nekad zna biti i životinja na šinama.
464
01:17:59,515 --> 01:18:03,845
Možda radnici metroa jure
psa dok razgovaramo.
465
01:18:07,319 --> 01:18:10,464
Koliko æe to potrajati?
466
01:18:10,589 --> 01:18:13,893
Da uhvate psa? Neæe dugo.
467
01:18:14,526 --> 01:18:16,526
Ako si brz.
468
01:18:19,491 --> 01:18:21,491
Obièno, potraje nekoliko minuta.
469
01:18:22,931 --> 01:18:24,931
Èak iako izgleda duže.
470
01:18:26,173 --> 01:18:29,040
Hvala.
-Nema na èemu.
471
01:18:33,448 --> 01:18:35,448
Zašto me pratite?
472
01:18:36,682 --> 01:18:38,682
Ja ne unapravljam vozovima.
473
01:18:42,719 --> 01:18:44,468
Dozvoli da ti objasnim.
474
01:18:44,593 --> 01:18:49,526
Po ceo dan pazim na svog oca,
jako je bolestan.
475
01:18:50,123 --> 01:18:55,192
Tako da ponekad kroz prozor
476
01:18:57,735 --> 01:19:02,441
posmatram kako ljudi provedu dan.
477
01:19:03,544 --> 01:19:05,978
Znam da je to tužan hobi.
478
01:19:08,980 --> 01:19:12,644
Ali niko ranije nije primetio.
479
01:19:14,923 --> 01:19:18,188
"Postao si tužan starac",
pomislih.
480
01:19:19,657 --> 01:19:24,275
Sanjaš lepu devojku koja æe ti
481
01:19:24,400 --> 01:19:27,461
konaèno uzvratiti pogled.
482
01:19:30,669 --> 01:19:32,669
I onda si ti mahnula.
483
01:19:34,903 --> 01:19:39,946
Pomislio sam da me pozdravljaš.
484
01:19:43,509 --> 01:19:48,826
Zato sam bio...
toliko iznenaðen kada je tvoj muž naišao
485
01:19:48,951 --> 01:19:50,630
sa policajcem.
486
01:19:50,755 --> 01:19:55,320
Nije mi jasno šta sam toliko loše uèinio.
487
01:19:56,355 --> 01:19:58,624
I zbog èega ti pratiš mene.
488
01:20:00,000 --> 01:20:03,167
Pitao sam se da li si me htela osramotiti.
489
01:20:05,102 --> 01:20:10,669
Ili si htela da me uplašiš kad si
došla ispred mojih vrata s onim momkom,
490
01:20:11,776 --> 01:20:15,344
i proklela mog oca.
491
01:20:16,609 --> 01:20:21,560
Mislio sam ako umešam policiju
da æe to biti kraj.
492
01:20:21,685 --> 01:20:25,387
Ali oseæao sam potrebu da
493
01:20:29,023 --> 01:20:31,023
izvinjenjem.
494
01:20:35,468 --> 01:20:37,468
Izvini.
495
01:23:38,045 --> 01:23:40,045
Irina?
496
01:24:53,259 --> 01:24:55,529
Pažljivo diši.
497
01:24:55,998 --> 01:24:58,042
Ostavio sam ti dovoljno rupa za vazduh,
498
01:24:58,167 --> 01:25:00,711
onesvestiæeš se ako poèneš da dišeš ubrzano.
499
01:25:00,836 --> 01:25:04,770
Ili vrištiš.
-Upomoæ! Upomoæ!
500
01:25:06,641 --> 01:25:08,641
Irina je vrisnula.
501
01:25:09,978 --> 01:25:12,036
Moramo se sakriti u ovaj ormar
502
01:25:13,245 --> 01:25:15,245
dok te budu tražili.
503
01:25:17,184 --> 01:25:19,945
Na trenutak sam bio siguran da me vidiš.
504
01:25:23,151 --> 01:25:27,194
Zamisli kako bi to bilo nezgodno.
505
01:25:40,200 --> 01:25:42,200
Zdravo.
506
01:25:52,854 --> 01:25:54,854
Džulija?
-Up...
507
01:26:25,080 --> 01:26:27,080
Džulija?
508
01:26:41,393 --> 01:26:43,393
Jebote.
509
01:30:22,053 --> 01:30:24,053
Hej!
510
01:31:26,397 --> 01:31:28,415
Preveo:
obr94
511
01:31:31,415 --> 01:31:35,415
Preuzeto sa www.titlovi.com