00:01:20,790 --> 00:01:24,790 www.titlovi.com 2 00:01:27,790 --> 00:01:29,534 Ja... 3 00:01:29,659 --> 00:01:32,465 Pita da li imamo nekog u Rumuniji. 4 00:01:32,590 --> 00:01:34,510 Ne govorite rumunski? 5 00:01:34,635 --> 00:01:37,202 Ne, ja ne govorim. Oprostite. 6 00:01:42,003 --> 00:01:44,003 Hej, polako. 7 00:01:48,978 --> 00:01:52,355 Šta kaže? -Kaže da te mrzi. 8 00:01:52,480 --> 00:01:54,630 Ne, ne, ne, rekao sam da si prelepa. 9 00:01:54,755 --> 00:01:57,222 Frumosa. -Frumosa. 10 00:01:59,087 --> 00:02:01,087 Forte frumosa. 11 00:02:05,933 --> 00:02:07,991 Hvala ti. 12 00:02:25,213 --> 00:02:28,649 Je li ovo to? -Pa... trebalo bi. 13 00:02:46,331 --> 00:02:48,331 Džulija. 14 00:03:09,762 --> 00:03:12,121 Hej, nije loše. 15 00:03:20,104 --> 00:03:22,104 To je s posla. 16 00:03:25,702 --> 00:03:27,546 Ne sviða ti se? 17 00:03:27,671 --> 00:03:29,776 Ne. Ne, divno je. 18 00:03:30,442 --> 00:03:35,216 Frumos... -Frumosa. -Frumosa. 19 00:04:03,047 --> 00:04:04,826 Mirišem na avion. 20 00:04:04,951 --> 00:04:07,952 U, baš kao što volim. 21 00:04:08,121 --> 00:04:10,197 Ustajali kikiriki i znojavi stranci. 22 00:04:10,322 --> 00:04:12,522 Zašto misli da mi se ne sviða ovde? 23 00:04:13,553 --> 00:04:15,503 Jer se puno smeškaš. 24 00:04:15,628 --> 00:04:19,188 Kezim se i ponašam se ko idiot? -Samo u mom prisustvu. 25 00:04:23,332 --> 00:04:25,667 Nepodnošljiv si. 26 00:05:43,408 --> 00:05:47,680 POSMATRAÈ 27 00:05:49,439 --> 00:05:51,364 Preveo: obr94 28 00:06:44,042 --> 00:06:46,042 Ne možeš da zaspiš? 29 00:06:48,913 --> 00:06:50,913 Ne mogu. 30 00:06:51,446 --> 00:06:54,277 Izvini ako sam te probudila. -Doði. 31 00:07:03,220 --> 00:07:05,220 U koliko ustaješ sutra? 32 00:07:06,392 --> 00:07:08,374 Rano. 33 00:07:08,499 --> 00:07:12,097 Probudi me pre nego što odeš, važi? -Važi. 34 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Hoæu. 35 00:07:49,200 --> 00:07:51,200 Uèim rumunski. 36 00:07:55,005 --> 00:07:57,373 Ona je prelepa žena. 37 00:08:01,616 --> 00:08:03,984 Ona je prelepa žena. 38 00:08:14,363 --> 00:08:16,733 Ja jedem šargarepu. 39 00:08:28,707 --> 00:08:31,077 Ja jedem šargarepu. 40 00:08:47,391 --> 00:08:49,391 Volela bih pogledati film. 41 00:08:56,839 --> 00:08:59,371 Marija pije kafu sa svojim ocem. 42 00:09:07,120 --> 00:09:09,918 Kafa, molim. 43 00:09:11,187 --> 00:09:13,748 "Kafu". -Kafu. Oprosti. 44 00:09:14,084 --> 00:09:16,796 Ne, imaš sjajan akcenat. -Hvala ti. 45 00:09:16,921 --> 00:09:20,593 Kafu sa mlekom? -Da, sa mlekom. 46 00:10:28,435 --> 00:10:31,077 Hej, hej! 47 00:10:31,202 --> 00:10:34,365 Oprostite. 48 00:11:24,381 --> 00:11:26,520 Oprostite, ne razumem. 49 00:11:30,892 --> 00:11:33,140 A, svetlo. -Svetlo. Da. 50 00:11:33,265 --> 00:11:35,294 U redu. Hvala vam. 51 00:12:55,648 --> 00:12:57,648 Æao, draga. 52 00:12:59,776 --> 00:13:02,150 Stojiš u mraku iz nekog posebnog razloga? 53 00:13:03,818 --> 00:13:05,989 Samo posmatram ljude. 54 00:13:09,427 --> 00:13:12,061 Kako je bilo na poslu? -Naporno. 55 00:13:13,166 --> 00:13:15,166 Ali dobro. 56 00:13:20,867 --> 00:13:23,699 Je li ovo za mene? -Za tebe je. 57 00:13:25,477 --> 00:13:27,477 Malo je glupo. 58 00:13:28,180 --> 00:13:30,180 Da. 59 00:13:30,481 --> 00:13:32,675 Jeste. Jako je glupo. 60 00:13:33,880 --> 00:13:35,880 I sviða mi se. 61 00:13:46,198 --> 00:13:48,933 Za tebe. -Šta je to? 62 00:13:50,462 --> 00:13:53,060 To je... simbol. 63 00:13:53,229 --> 00:13:55,229 Simol èega? 64 00:13:55,639 --> 00:13:57,639 Da je stiglo proleæe. 65 00:13:57,841 --> 00:14:00,043 Zar nije oèigledno? 66 00:14:23,765 --> 00:14:25,765 Šta se dešava? 67 00:14:30,607 --> 00:14:32,607 Nisu sigurni. 68 00:15:05,876 --> 00:15:07,902 Hej. -Hej, doði da vidiš ovo. 69 00:15:12,414 --> 00:15:14,414 Mislim da je ovo ono što se desilo sinoæ. 70 00:15:17,248 --> 00:15:19,248 Šta kažu? 71 00:15:21,819 --> 00:15:23,819 Govore kad je poslednji put bila viðena. 72 00:15:24,060 --> 00:15:26,492 Ubijena je? -Tako se èini. 73 00:15:29,561 --> 00:15:32,036 Taj tip je bio tamo. Šta kaže? 74 00:15:33,967 --> 00:15:37,069 On je pronašao telo. -Kako je ona... 75 00:15:40,413 --> 00:15:42,413 Nisu rekli. 76 00:15:44,782 --> 00:15:46,782 Dolaze u 19:00 h. 77 00:15:49,354 --> 00:15:56,119 Dobro. -Ne znam da li me Simion gotivi ili misli da sam idiot. 78 00:15:56,755 --> 00:15:58,564 Kunem ti se, svaki put kad odem kod njega, 79 00:15:58,689 --> 00:16:00,667 zalupi mi vrata u lice ko da sam 80 00:16:00,792 --> 00:16:03,892 jebena Dajana Kiton iz treæeg dela "Kuma". 81 00:16:10,507 --> 00:16:12,507 Hej. 82 00:16:13,675 --> 00:16:15,675 Molim? 83 00:16:16,173 --> 00:16:19,578 Šta ti je? -Ništa. 84 00:16:26,850 --> 00:16:29,357 Neki tip preko puta nas, 85 00:16:30,324 --> 00:16:32,324 uvek gleda ka vamo. 86 00:16:33,325 --> 00:16:35,429 Kako gleda ka vamo? 87 00:16:36,298 --> 00:16:39,106 Svaki put kad pogledam tamo, on 88 00:16:39,231 --> 00:16:42,205 stoji na prozoru i bulji pravo u mene. 89 00:16:44,236 --> 00:16:46,236 Koji prozor? 90 00:16:52,748 --> 00:16:54,748 Onaj tamo. 91 00:16:58,224 --> 00:17:00,919 Ja ne vidim ništa. -Zato što je dan. 92 00:17:01,355 --> 00:17:03,551 Samo noæu gleda? 93 00:17:03,753 --> 00:17:05,738 Ja ga jedino vidim noæu. 94 00:17:05,863 --> 00:17:08,066 Ne znaèi da nije... 95 00:17:09,735 --> 00:17:13,131 Ma zaboravi na to. -Ne. Doði. 96 00:17:13,600 --> 00:17:16,582 Ako se oseæaš neprijatno zbog neèega, treba o tome da razgovaramo. 97 00:17:16,707 --> 00:17:18,707 Dobro sam. Zaista. 98 00:17:19,745 --> 00:17:21,905 Znaèi sad si Dajana Kiton? 99 00:17:22,508 --> 00:17:24,907 Aha. Upravo sam to rekao. 100 00:17:38,924 --> 00:17:42,896 Ja... Izvini, samo sam rekao tvom mužu da mu trebaju novi raèuni. 101 00:17:43,131 --> 00:17:46,342 Šta još radiš za njih? -Ledene torte, 102 00:17:46,467 --> 00:17:50,744 i neka firma koja prodaje kancelarijski pribor ženama. 103 00:17:50,869 --> 00:17:53,272 Moraš ostaviti bolji utisak na Simiona. 104 00:17:53,474 --> 00:17:56,056 To je stvarno dobra ideja. Hvala ti. Ja se nikad ne bih setio toga. 105 00:17:56,181 --> 00:18:01,854 I ne mešaj borbu i muèenje. -Šta je bilo? 106 00:18:01,979 --> 00:18:05,866 Ništa, napravio sam lapsus tokom prezentacije 107 00:18:05,991 --> 00:18:09,703 i nikada neæu èuti kraj toga. -Hteo je da kaže klijentu 108 00:18:09,828 --> 00:18:12,858 da æe se boriti za njih, ali je umesto toga rekao da æe ih "muèiti". 109 00:18:19,169 --> 00:18:21,280 Je li u redu da pušim ovde? 110 00:18:21,405 --> 00:18:24,598 Pa, Džulija je prestala da puši pre nekoliko meseci. 111 00:18:24,834 --> 00:18:28,270 Stvarno? Ne vidim te kao pušaèa. -Borim se da ne postanem. 112 00:18:28,739 --> 00:18:31,991 Ja... Neæu onda. -Ne. Ne, ozbiljno. U redu je. 113 00:18:32,116 --> 00:18:35,325 Ne želim da budem loš primer. -Ne, u redu je. -Dobro. Hvala. 114 00:18:35,450 --> 00:18:37,357 Frensis nam je rekao da si glumica. 115 00:18:37,482 --> 00:18:40,019 Jesam... Bila sam. 116 00:18:40,254 --> 00:18:46,661 Nije baš bilo za mene, pa preispitujem. 117 00:18:47,964 --> 00:18:50,801 Imali smo zanimljivo iskustvo prošle noæi, zar ne? 118 00:18:50,926 --> 00:18:52,078 Šetali smo par ulica odavde, 119 00:18:52,203 --> 00:18:54,071 naiðemo na mesto zloèina, gomila pandura. 120 00:18:54,196 --> 00:18:56,852 Popodne, prebacili smo na vesti i videli to. -Šta se desilo? 121 00:18:56,977 --> 00:18:59,010 Našli su ženu mrtvu u svom stanu. 122 00:18:59,135 --> 00:19:01,839 I vi ste èuli za to? 123 00:19:08,147 --> 00:19:10,147 Gluposti. 124 00:19:12,282 --> 00:19:14,282 Šta? 125 00:19:17,724 --> 00:19:19,930 Trebam da odem da bi stariji razgovarali? 126 00:19:20,166 --> 00:19:22,761 Kažu da je ženi odseèena glava. 127 00:19:24,394 --> 00:19:26,954 To mi nisi rekao. -Nisu ništa spomenuli u vezi toga. 128 00:19:27,337 --> 00:19:29,347 Mora da je povezano sa drugim napadima. 129 00:19:29,472 --> 00:19:32,348 Pre mesec dana našli su ženu 130 00:19:32,473 --> 00:19:35,450 sa prerezanim vratom u svom stanu otprilike istih godina. 131 00:19:35,575 --> 00:19:38,057 Ali, ovaj, sekao je duboko, 132 00:19:38,182 --> 00:19:41,849 sve dok nije odsekao glavu. Zovu ga "Pauk". 133 00:19:54,565 --> 00:19:56,565 Da ti pomognem? -Ne, ne, ne, sama æu. 134 00:20:50,952 --> 00:20:52,952 Pardon. 135 00:20:53,783 --> 00:20:57,268 Ti mora da si nova komšinica. -Da. 136 00:20:57,393 --> 00:21:00,925 Vas dvoje ste se upravo doselili? -Da. -Da li me èuješ? 137 00:21:01,627 --> 00:21:05,375 Da, tvoj engleski je odlièan. -Hvala ti, ali mislila sam 138 00:21:05,500 --> 00:21:06,979 da li me èuješ iz mog stana? 139 00:21:07,104 --> 00:21:09,937 A... ne. Uopšte. 140 00:21:11,568 --> 00:21:12,844 Da li ti nas èuješ? 141 00:21:12,969 --> 00:21:15,517 Ne. Sumnjièavo ste tihi. 142 00:21:15,642 --> 00:21:19,507 Volim te zbog ovoga. Ja sam Irina. -Džulija. 143 00:21:20,243 --> 00:21:23,026 Kucni mi na zid ako nekad budem malo buènija. 144 00:21:23,151 --> 00:21:25,151 Važi. 145 00:22:13,135 --> 00:22:16,941 Probudila sam se i videla sam èoveka kako stoji pored mene u mraku. 146 00:22:17,066 --> 00:22:20,202 Stavio mi je jastuènicu preko glave da mu ne bih videla lice. 147 00:22:22,206 --> 00:22:24,712 Držao je nož pod mojim grlom i pritisnuo. 148 00:22:25,974 --> 00:22:29,621 Mislila sam da æu umreti jer sam osetila kako mi ulazi pod kožu. 149 00:22:29,746 --> 00:22:33,281 Ali onda je stao, seo pored mene i posmatrao me. 150 00:22:34,722 --> 00:22:36,757 Èinilo se kao da je bio tu satima. 151 00:22:42,191 --> 00:22:44,307 Mislim da me je posmatrao ranije. 152 00:22:44,432 --> 00:22:46,432 Imam oseæaj 153 00:22:47,568 --> 00:22:49,803 da je neko uvek iza mene, 154 00:22:51,009 --> 00:22:53,009 èak i kad sam sama. 155 00:24:14,752 --> 00:24:17,990 Gde je, gospoðo? -Ne znam. 156 00:24:22,101 --> 00:24:23,177 Daj mi ga. 157 00:24:23,302 --> 00:24:26,361 To je moje! -Ne! 158 00:24:27,634 --> 00:24:30,247 Pitere! 159 00:24:30,372 --> 00:24:32,372 Neki èovek hoæe da me ubije! 160 00:24:56,969 --> 00:24:58,969 Pitere? 161 00:25:00,135 --> 00:25:02,135 Pitere? 162 00:25:02,999 --> 00:25:04,999 Pitere, da li si dobro? 163 00:25:06,910 --> 00:25:09,850 Zakljuèaj vrata. Ne puštaj nikoga unutra, osim mene. 164 00:25:09,975 --> 00:25:13,451 I zatvori prozore kad odem. -Èuvaj se. 165 00:25:13,576 --> 00:25:15,809 Upravo si mi uzela reè iz usta. 166 00:25:40,573 --> 00:25:42,613 Marlboro. 167 00:25:53,920 --> 00:25:56,660 Ne, ja... Ne treba. Hvala vam. 168 00:28:22,439 --> 00:28:24,439 Hej! 169 00:28:24,667 --> 00:28:27,309 Da li... Postoje zadnja vrata? 170 00:28:35,554 --> 00:28:38,464 Simion kaže da vole podršku, tako da idemo do štaba u Sofiju 171 00:28:38,589 --> 00:28:40,589 da odradimo celu pesmu i igru. 172 00:28:40,726 --> 00:28:42,726 Još ne znam da li æe to biti Nikolaj i li ja. 173 00:28:44,427 --> 00:28:46,427 Odlièno. 174 00:28:49,267 --> 00:28:51,267 Ne jede ti se? 175 00:28:52,204 --> 00:28:54,299 Ne baš. 176 00:28:57,739 --> 00:29:00,280 Desilo se nešto èudno. 177 00:29:00,405 --> 00:29:03,453 U bioskopu je bio neki tip, 178 00:29:03,578 --> 00:29:08,313 koji me je pratio do supermarketa. 179 00:29:11,388 --> 00:29:14,451 Pratio te? -Da. 180 00:29:16,923 --> 00:29:18,923 Da li ti je nešto rekao? 181 00:29:19,328 --> 00:29:22,360 Ne. Nije. 182 00:29:26,833 --> 00:29:29,972 Da li ti je pratio do ovde? -Ne, mislim da nije. 183 00:29:41,285 --> 00:29:43,285 Dobro si? 184 00:29:44,089 --> 00:29:46,027 Da. 185 00:29:46,152 --> 00:29:48,152 Samo trebam da odspavam. 186 00:29:50,426 --> 00:29:52,426 Doði. 187 00:29:53,622 --> 00:29:56,190 Dobra stvar je, da ako doðe ovde, 188 00:29:56,625 --> 00:29:58,869 tvoj veliki jak muškarac biæe tu da te zaštiti. 189 00:30:01,139 --> 00:30:02,673 U redu. 190 00:30:02,798 --> 00:30:05,700 Pretvaraæu se da se nisi smejala tome. 191 00:30:14,615 --> 00:30:16,615 Izvini. 192 00:30:18,784 --> 00:30:20,784 Ne... 193 00:30:21,188 --> 00:30:24,536 Ne, ti... Ne trebaš se izvinjavati. -Ne znam zašto sam tako odreagovala. 194 00:30:24,661 --> 00:30:27,194 Ne, ne, ja... Shvatam te. 195 00:30:31,231 --> 00:30:33,566 Želiš da se vratiš u supermarket? 196 00:30:34,169 --> 00:30:36,169 Mislim, moraju imati video-nadzor, zar ne? 197 00:30:57,355 --> 00:31:00,101 Mislio je da pokušavaš ukrasti nešto. -Nisam ništa ukrala. 198 00:31:00,226 --> 00:31:03,230 Taj èovek me je pratio, samo sam pokušala da se sakrijem. 199 00:31:12,436 --> 00:31:15,704 U koliko sati si bila? -Oko èetiri, ja mislim. 200 00:31:24,918 --> 00:31:25,991 Kako je izgledao? 201 00:31:26,116 --> 00:31:30,327 Belac, stariji. 202 00:31:30,452 --> 00:31:32,452 Nosio je braon jaknu. 203 00:31:37,368 --> 00:31:39,368 Ne. 204 00:31:56,981 --> 00:31:58,981 To je on. 205 00:32:06,992 --> 00:32:08,992 Gledaj sad. 206 00:32:17,100 --> 00:32:19,100 Sad æe. 207 00:32:24,239 --> 00:32:26,239 Samo saèekaj. 208 00:32:29,112 --> 00:32:31,112 Eto. Vidiš? 209 00:32:36,793 --> 00:32:38,793 Buli pravo u mene. 210 00:32:39,598 --> 00:32:42,032 Moguæe, ili... 211 00:32:43,532 --> 00:32:45,506 Ili šta? 212 00:32:45,631 --> 00:32:48,500 Ili bulji u ženu koja bulji u njega. 213 00:33:40,418 --> 00:33:42,418 Hoæeš li biti dobro? 214 00:33:42,693 --> 00:33:44,693 Naravno. Biæu dobro. 215 00:33:46,154 --> 00:33:49,132 Veèeras idem na veèeru sa nekim klijentima, pa æu se vratiti kasno. 216 00:33:50,665 --> 00:33:52,665 Dobro. 217 00:33:58,543 --> 00:34:00,543 Æao. 218 00:34:51,055 --> 00:34:53,055 Hej. 219 00:34:54,232 --> 00:34:56,298 Reko samo da proverim kada se vraæaš kuæi. 220 00:34:58,999 --> 00:35:00,999 Da, shvatila sam. 221 00:35:01,905 --> 00:35:03,905 Znaš li kada æeš se vratiti? 222 00:35:05,072 --> 00:35:07,072 Ne, samo... 223 00:35:10,607 --> 00:35:12,607 Ne, u redu je. U redu je. 224 00:35:14,986 --> 00:35:16,986 Da, vidimo se kad se vratiš. 225 00:35:21,019 --> 00:35:23,019 I ti isto. 226 00:36:56,613 --> 00:36:58,613 Oprostite, ne razumem. 227 00:37:10,865 --> 00:37:12,865 Ja... 228 00:37:13,937 --> 00:37:15,444 Elvis? -Elvis. 229 00:37:15,569 --> 00:37:18,572 Njen maèak. 230 00:37:19,471 --> 00:37:22,143 Molim? -Elvis je njen maèak. 231 00:37:22,446 --> 00:37:24,189 Nestao je i pokušava ga pronaæi, 232 00:37:24,314 --> 00:37:26,314 pa je zanima da li si ga videla. 233 00:37:27,448 --> 00:37:29,517 Oprostite, ja... nisam ga videla. 234 00:37:44,799 --> 00:37:47,640 Sirota Eleonora. Taj maèak uvek pobegne od nje. 235 00:37:47,765 --> 00:37:49,838 Uzgred, hvala ti. 236 00:37:50,273 --> 00:37:53,475 Obièno mi muž prevodi, ali još je na poslu. 237 00:37:53,911 --> 00:37:56,548 Radi do 22 h? Da nije striper? 238 00:37:56,673 --> 00:38:00,449 Ne, ne, radi u marketingu. Sa klijentima. 239 00:38:03,011 --> 00:38:05,011 Želiš li da svratiš na piæe? 240 00:38:05,949 --> 00:38:09,450 Prijalo bi mi društvo, onda manje budem tužna. 241 00:38:09,652 --> 00:38:13,528 Da. Može. -Da? -Naravno. -Odlièno. -U redu. 242 00:38:22,534 --> 00:38:24,638 Uði. 243 00:38:32,008 --> 00:38:35,913 Trebala sam da ostanem duže. Votka me usreæuje. 244 00:38:42,024 --> 00:38:45,054 Voliš li port vino? -Da. Naravno. 245 00:38:49,527 --> 00:38:51,527 Živeli. -Živeli. 246 00:38:53,837 --> 00:38:57,737 Vidiš? Snalaziš se. -Pokušavam da nauèim. 247 00:38:58,537 --> 00:39:00,539 Hoæu da iznenadim Frensisa. 248 00:39:00,674 --> 00:39:03,440 Da jednog dana, i ja nauèim da prièam. 249 00:39:04,010 --> 00:39:06,039 Znaèi muž ti je rumun? 250 00:39:06,175 --> 00:39:08,913 Njegova majka je, on je odrastao u SAD. 251 00:39:10,685 --> 00:39:13,448 I on te je vratio u domovinu. 252 00:39:13,650 --> 00:39:18,186 Da. Dobio je unapreðenje i trebao im je neko u kancelariji u Bukureštu. 253 00:39:19,822 --> 00:39:21,822 Sigurno ti je teško. 254 00:39:22,927 --> 00:39:24,927 Meni je teško palo kad sam se prvi put selila. 255 00:39:25,503 --> 00:39:28,562 Trenirala sam balet u Londonu pre nego što sam povredila koleno. 256 00:39:28,764 --> 00:39:30,764 Moj engleski je bio užasan. 257 00:39:30,935 --> 00:39:32,715 Na kraju sam se zaljubila u njega, 258 00:39:32,840 --> 00:39:35,742 ali prvih nekoliko meseci, bila sam jako usamljena. 259 00:39:36,276 --> 00:39:39,405 Da, i ja isto. Jako usamljena. 260 00:39:40,241 --> 00:39:42,241 Ti bar imaš muža. 261 00:39:45,390 --> 00:39:49,056 Oprosti, nešto pogrešno sam rekla? -Nisi. -Sigurno? 262 00:39:51,796 --> 00:39:53,796 Irina. 263 00:40:07,407 --> 00:40:11,404 Je li sve u redu? -Jeste. To je moj bivši. 264 00:40:12,577 --> 00:40:14,655 Zvuèi jezivo. 265 00:40:14,780 --> 00:40:18,147 Da, tako izgleda. Sve je to gluma. 266 00:40:18,914 --> 00:40:21,315 Zapravo je mnogo dobar. 267 00:40:22,293 --> 00:40:25,990 Uostalom, zna da ne sme preæi granicu. -A šta ako preðe? 268 00:40:30,626 --> 00:40:32,626 Ozbiljno ti kažem. 269 00:40:34,332 --> 00:40:36,332 Otvori je. 270 00:40:43,075 --> 00:40:46,815 Dao mi je kao poklon dok smo bili u vezi da se odbranim. 271 00:40:47,318 --> 00:40:50,360 Mislim da sad žali zbog toga, ali sad mi je mnogo lakše 272 00:40:50,485 --> 00:40:54,318 kad mu kažem da odjebe. -I ja to trebam govoriti mnogima. 273 00:40:54,520 --> 00:40:58,389 I trebaš. -Aha. -Trebaš im reæi... 274 00:41:02,595 --> 00:41:04,595 Odlièno! 275 00:42:17,205 --> 00:42:19,205 Jebeš ti ovo. 276 00:42:30,621 --> 00:42:33,249 Ne gledaš ti stvarno ovamo, zar ne? 277 00:43:31,410 --> 00:43:33,410 Džuls? 278 00:44:06,515 --> 00:44:08,515 Šta je bilo? 279 00:44:12,952 --> 00:44:14,952 Opet sam videla èoveka na prozoru. 280 00:44:20,021 --> 00:44:22,021 Mahnula sam mu. 281 00:44:25,862 --> 00:44:27,862 I on je meni. 282 00:44:39,007 --> 00:44:42,378 Koji sprat? -Sprat iznad sleva. 283 00:44:45,048 --> 00:44:48,087 Ugasio je svetlo. -Tamo je on. 284 00:44:50,093 --> 00:44:52,093 Nemoj... 285 00:44:59,170 --> 00:45:01,170 Vidiš li ga? 286 00:45:05,266 --> 00:45:08,437 Ne, ne vidim ništa. Mrak je. 287 00:45:09,038 --> 00:45:12,749 Hoæu da zovem policiju. -Je li to zaista potrebno? -Da. 288 00:45:13,881 --> 00:45:17,545 Znaèio pratio vas je od bioskopa preko puta do prodavnice? 289 00:45:18,914 --> 00:45:20,914 Mislim da da. 290 00:45:21,082 --> 00:45:23,082 Mislite? 291 00:45:31,734 --> 00:45:35,629 Možete li da ga opišete? -Imam fotografiju. 292 00:45:40,978 --> 00:45:43,669 Mislite da je ovo isti èovek koga ste videli na prozoru? 293 00:45:43,869 --> 00:45:44,946 Mislim da bi mogao biti. 294 00:45:46,409 --> 00:45:49,819 Možete li prepoznati njegovo lice kroz prozor u zgradi preko puta? 295 00:45:51,122 --> 00:45:55,121 Ne baš. Bio je mrak. Uglavnom sam videla njegov odraz. 296 00:45:56,319 --> 00:45:58,421 Uglavnom? -Èujte, ovo nije normalno. 297 00:45:59,564 --> 00:46:01,688 Stalno gleda ovamo. 298 00:46:02,795 --> 00:46:05,840 Ja... Mogu ga osetiti. 299 00:46:05,965 --> 00:46:07,704 Dobro. Dobro, dobro. 300 00:46:07,829 --> 00:46:10,044 Otiæi æu tamo, i proveriti da li gleda u prozor. 301 00:46:10,169 --> 00:46:12,518 To nije pristojno, tako da... Porazgovaraæu s njim. 302 00:46:12,643 --> 00:46:16,819 Ako želite, možete poæi sa mnom, da se uverite ako je to isti èovek kao sa slike, 303 00:46:16,944 --> 00:46:19,607 i tada æemo saznati jeste li ili nije. 304 00:46:21,080 --> 00:46:24,887 Mislim da to nije dobra ideja. -Ja æu da odem. 305 00:46:25,984 --> 00:46:29,833 Voleo bih da ga vidim. Ja æu vam èuvati leða, 306 00:46:29,958 --> 00:46:33,159 èekaæu ga iza æoška. Može? 307 00:46:34,297 --> 00:46:36,297 Da, može. 308 00:47:37,822 --> 00:47:39,822 Je li bio on? 309 00:47:46,767 --> 00:47:48,767 Frensis, je li bio on? 310 00:47:52,437 --> 00:47:55,043 Saslušaj me. Èak iako jeste on, 311 00:47:55,845 --> 00:47:57,551 èovek živi u našem komšiluku. 312 00:47:57,676 --> 00:48:00,976 Nije ludo pomisliti da je kupovao u istoj prodavnici. 313 00:48:01,545 --> 00:48:04,646 Prestani racionalisati sve. 314 00:48:07,450 --> 00:48:08,967 Želiš da prestanem da budem racionalan? 315 00:48:09,092 --> 00:48:12,457 Da doðem do najluðeg zakljuèka kao ti? 316 00:48:12,760 --> 00:48:14,306 Ti misliš da sam luda? 317 00:48:14,431 --> 00:48:20,305 Ne, mislim da si pod stresom, sama si ovde po ceo dan... 318 00:48:20,430 --> 00:48:22,997 Prestani. -Sada si u novoj zemlji... -Prestani! 319 00:48:23,599 --> 00:48:26,305 Prestani da tako prièaš sa mnom ko da sam jebeno dete. 320 00:48:36,213 --> 00:48:38,628 Ne mogu... Ne mogu da ostanem ovde. 321 00:48:38,753 --> 00:48:42,426 Džulija. -Želim da odem. 322 00:48:42,551 --> 00:48:44,802 Da odeš, da spakuješ naše stvari sada? 323 00:48:44,927 --> 00:48:46,972 Da odeš u hotel ili, 324 00:48:47,097 --> 00:48:49,262 šta, da se vratiš avionom za Njujork? 325 00:48:50,560 --> 00:48:54,445 Daj molim te, reci mi šta da uradim? -Želim da mi jebeno veruješ! 326 00:48:54,570 --> 00:48:56,570 O, bože. 327 00:48:58,006 --> 00:49:01,868 Ovo je sam loša noæ, Džuls. -Nije loša noæ. 328 00:49:04,309 --> 00:49:10,514 Ovde ne mogu da razmišljam, ne mogu da dišem... oseæam kao da ludim. 329 00:49:13,788 --> 00:49:15,788 Šta... Šta da uradim? 330 00:49:16,527 --> 00:49:18,527 Šta da uradim da bih pomogao? 331 00:49:25,962 --> 00:49:27,962 Ništa. 332 00:49:54,723 --> 00:49:56,723 Hej, Džuls, kreæem. 333 00:53:36,281 --> 00:53:39,915 Govoriš li engleski? -Da. 334 00:53:41,253 --> 00:53:43,253 Kakvo je ovo mesto? 335 00:53:43,923 --> 00:53:45,923 Muzej. 336 00:53:46,961 --> 00:53:48,171 Ovo je muzej? 337 00:53:48,296 --> 00:53:50,992 Ne. Muzej, klub. 338 00:53:53,970 --> 00:53:55,970 Mogu li da uðem? -Možeš, naravno. 339 00:55:20,382 --> 00:55:22,382 Džulija? 340 00:55:27,029 --> 00:55:29,029 Pratila si ga dovde? 341 00:55:30,531 --> 00:55:32,924 Frensis misli da preterujem. 342 00:55:33,227 --> 00:55:35,227 A on nas posmatra otkako smo se doselili. 343 00:55:37,368 --> 00:55:40,370 Poznaješ li ga? -Mislim da radi ovde kao èistaè. 344 00:55:40,639 --> 00:55:42,254 Ovde ljudi dolaze i odlaze. 345 00:55:42,379 --> 00:55:44,585 Ne pamtim dobro njihove face. 346 00:55:44,710 --> 00:55:48,582 Svi imaju iste glupe izraze i poèinju da se slažu. 347 00:55:49,651 --> 00:55:52,113 Jesi li primetila da neko posmatra u tvom stanu? 348 00:55:53,514 --> 00:55:57,217 Nisam. Ali navikla sam da me gledaju. 349 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Zvuèim li paranoièno? 350 00:56:06,368 --> 00:56:08,368 Nadajmo se da nikad neæeš saznati. 351 00:56:09,237 --> 00:56:12,298 Najbolje je živeti sa neizvesnošæu. 352 00:56:13,343 --> 00:56:15,818 Bolje nego da te siluju i zadave, 353 00:56:15,943 --> 00:56:18,676 i da umreš uz reèi "rekla sam ti" na usnama. Zar ne? 354 00:56:22,846 --> 00:56:24,846 Izvini. Moram se vratiti na posao. 355 00:56:30,456 --> 00:56:32,456 Hvala ti što si me ispratila. 356 00:56:33,725 --> 00:56:35,725 Potrudiæu se da uradim isto za tebe. 357 00:58:52,894 --> 00:58:54,894 Irina? 358 00:58:55,568 --> 00:58:57,568 Irina? 359 00:58:58,067 --> 00:59:00,067 Irina? 360 00:59:05,748 --> 00:59:08,418 Èula sam viku. Èula sam vrisku odavde. 361 00:59:08,543 --> 00:59:12,394 Samo nam treba kljuè. Napao ju je. 362 00:59:12,519 --> 00:59:14,519 Mogu li dobiti kljuè, molim vas? 363 00:59:15,852 --> 00:59:17,852 Otvorite vrata, molim vas! 364 00:59:37,271 --> 00:59:39,307 Èula sam vrisku iz spavaæe sobe. 365 01:00:01,169 --> 01:00:03,169 To je bio maèak. 366 01:00:11,644 --> 01:00:14,650 Elvise. 367 01:00:39,034 --> 01:00:40,676 Šta je rekla? 368 01:00:40,801 --> 01:00:43,536 Rekla je da joj ne trebaju stanari koji prave probleme. 369 01:00:46,149 --> 01:00:48,149 Moš' misliti. 370 01:00:52,819 --> 01:00:56,653 Izvini što previše radim. -To ti je posao. 371 01:00:57,222 --> 01:00:59,993 Znam, ali preselila si se ovde da bi bila sa mnom. 372 01:01:00,396 --> 01:01:02,522 E, to je prepotentno. 373 01:01:03,192 --> 01:01:05,443 Možda sam oduvek želela da živim 374 01:01:05,568 --> 01:01:08,942 besciljan život u Bukureštu pušeæi cigare 375 01:01:09,067 --> 01:01:12,200 i plašiti komšije mojim divljanjem. 376 01:01:12,403 --> 01:01:14,534 Mislila si da je u opasnosti. Ne krivim te zbog toga. 377 01:01:17,845 --> 01:01:22,751 Danas ostajem nekoliko sati na poslu, pa veèeras idemo na koktel. 378 01:01:24,081 --> 01:01:26,381 Ako se slažeš s tim. -Da, važi. 379 01:01:32,023 --> 01:01:36,136 Dobar dan. Prièate li engleski? Poznajete li devojku koja radi tu? 380 01:01:36,261 --> 01:01:38,709 Zove se Irina. Sinoæ nije došla kuæi 381 01:01:38,834 --> 01:01:42,265 pa sam htela proveriti da li ste se èuli s njom ili je videli? 382 01:01:45,837 --> 01:01:48,777 Dobro. U redu. Hvala vam. 383 01:02:00,522 --> 01:02:02,522 Irinu tražiš? 384 01:02:03,590 --> 01:02:07,492 Znaš li gde je? -Ne, videla sam je sinoæ na poslu. 385 01:02:08,295 --> 01:02:11,129 Trebalo je da se naðemo kod mene posle njene smene. 386 01:02:12,565 --> 01:02:14,565 Nije se pojavila? 387 01:02:15,233 --> 01:02:18,483 Nije ovo prvi put, ali, ne, nije. 388 01:02:18,608 --> 01:02:22,142 Znaš li gde bi mogla biti? -Mislim da je unutra. 389 01:02:22,879 --> 01:02:26,150 Mislim da nije. Èula bih je kako ulazi. Imaš li njen broj telefona? 390 01:02:26,275 --> 01:02:28,776 Imam, ali... ne javlja se. 391 01:02:29,212 --> 01:02:32,821 Mogu li ja probati da je nazovem? -Da. 392 01:02:48,833 --> 01:02:50,833 Èuješ li to? 393 01:03:00,182 --> 01:03:02,182 Stani. 394 01:03:05,017 --> 01:03:07,017 Možeš li mi pomoæi oko neèega? 395 01:03:25,873 --> 01:03:30,137 Želiš da pokucam na njegova vrata i nateram ga da izaðe? 396 01:03:30,942 --> 01:03:33,079 Da, hoæu samo da ga vidim. 397 01:03:34,207 --> 01:03:37,878 Zašto? -Mislim da me on prati. 398 01:03:38,347 --> 01:03:39,821 Policija ne može ništa da uradi, 399 01:03:39,946 --> 01:03:43,062 moram se uveriti sama da je to ista osoba. 400 01:03:43,187 --> 01:03:45,927 Jebeni panduri su beskorisni. 401 01:03:57,241 --> 01:03:59,241 Koja su? 402 01:03:59,970 --> 01:04:02,009 To je taj æošak. 403 01:04:04,512 --> 01:04:07,608 Ona tamo. Èetvoro vrata niže. 404 01:04:08,416 --> 01:04:11,117 Levo? -Da. 405 01:04:34,170 --> 01:04:37,979 Mislim da je neko unutra. Ali se ne oglašavaju. 406 01:04:48,623 --> 01:04:50,623 Izvini, moram da krenem. 407 01:04:51,517 --> 01:04:53,517 Možeš li pokušati samo još jednom? 408 01:04:54,857 --> 01:04:56,857 Dobro. 409 01:05:18,751 --> 01:05:21,022 Žao mi je. Pokušao sam. 410 01:05:21,821 --> 01:05:23,959 Št... Šta si rekao? 411 01:05:27,563 --> 01:05:30,829 Da prestanem da te uznemiravam. Ali ne brini. 412 01:05:31,064 --> 01:05:33,199 Verovatno si mu se malo svidela. 413 01:05:36,737 --> 01:05:42,104 Ako vidiš Irinu, možeš li joj reæi da sam svraæao? 414 01:05:42,304 --> 01:05:44,304 Važi. 415 01:06:53,373 --> 01:06:55,380 Oprostite. 416 01:07:58,812 --> 01:08:00,812 Džulija? 417 01:08:20,803 --> 01:08:23,177 Džulija, ovo je Daniel Veber. 418 01:08:23,302 --> 01:08:25,701 On živi u zgradi preko puta vas. 419 01:08:27,637 --> 01:08:30,219 Gospodin Veber nam se požalio 420 01:08:30,344 --> 01:08:32,777 na komšiju koji ga je uznemiravao. 421 01:08:33,313 --> 01:08:34,883 Uznemiravao? -Da. 422 01:08:35,008 --> 01:08:37,656 Gledao je u njegov prozor, uhodio ga, 423 01:08:37,781 --> 01:08:40,446 pojavljivao mu se pred vratima i pretio njegovom ocu. 424 01:08:40,815 --> 01:08:43,564 I setio sam se da ste se vi žalili na gospodina Vebera, 425 01:08:43,689 --> 01:08:47,172 pa sam hteo da rešimo ovo pre nego što izmakne kontroli. 426 01:08:47,297 --> 01:08:52,200 Tako da ako se oboje slažete da je sve ovo nesporazum, 427 01:08:53,168 --> 01:08:57,596 da ništa neæe izmaæi kontroli, onda možemo nastaviti da živimo naše živote. 428 01:09:39,882 --> 01:09:41,882 Javi mi kad odu. 429 01:09:54,588 --> 01:09:56,588 Dobro si? 430 01:10:01,429 --> 01:10:03,429 Ovo sam video danas. 431 01:10:08,568 --> 01:10:11,412 Šta je ovo? -Piše da su uhvatili Pauka. 432 01:10:11,881 --> 01:10:15,110 Seæaš se tipa koji ju pronašao? Bio je vodoinstalater. 433 01:10:15,445 --> 01:10:17,445 Odradio je posao za poslednju žrtvu. 434 01:10:17,915 --> 01:10:19,888 Našli su gomilu njenih stvari u njegovom stanu. 435 01:10:20,013 --> 01:10:22,013 Veæ je bio u zatvoru zbog silovanja. 436 01:11:04,559 --> 01:11:06,796 Simione. Moja žena, Džulija. 437 01:11:07,799 --> 01:11:09,981 Prelepa je kako si je opisao, Frensis. 438 01:11:10,106 --> 01:11:11,841 Drago mi je. -Drago mi je. 439 01:11:11,966 --> 01:11:14,433 Upravo smo prièali o velikim novostima. 440 01:11:14,735 --> 01:11:18,553 Frensis je dobio unapreðenje? -Ne, ne, uhvatili su Pauka. 441 01:11:18,678 --> 01:11:22,387 Znaèi njih dvoje žive blizu jedne žrtve. I videli su mesto zloèina. 442 01:11:22,512 --> 01:11:25,445 Samo smo prolazili tuda. To je sve. 443 01:11:35,155 --> 01:11:37,903 Frensis kaže da imaš problema s jednim komšijom. 444 01:11:40,462 --> 01:11:44,068 Možda je to bio on. -Zamislite samo? 445 01:12:17,236 --> 01:12:19,236 Šta si rekao to? 446 01:12:20,042 --> 01:12:22,042 Glupa šala s posla. 447 01:12:23,509 --> 01:12:25,573 Šta je rekao? -Džuls. Hajde. 448 01:12:25,976 --> 01:12:28,243 Ne, ne, zaista, to je traè s posla. 449 01:12:28,812 --> 01:12:31,357 Želite li još šampanjca? Ja moram dopuniti. 450 01:12:31,482 --> 01:12:34,345 Bar mi Pauk... 451 01:12:35,991 --> 01:12:37,991 Šta? -Džulija. 452 01:12:38,557 --> 01:12:40,557 Bar mi Pauk 453 01:12:41,931 --> 01:12:45,433 pravi društvo? Da li si to... 454 01:12:53,602 --> 01:12:55,602 Bar imam to. 455 01:13:02,450 --> 01:13:06,377 Džulija, gde æeš? Hoæeš li stati, molim te? -Šta je? 456 01:13:07,847 --> 01:13:10,903 Ne umem da prihvatim šalu? Je l to hoæeš da kažeš? 457 01:13:15,089 --> 01:13:17,089 Ne znam više šta da radim, Džulija. 458 01:13:20,869 --> 01:13:22,869 Umoran sam. 459 01:13:24,403 --> 01:13:28,333 Dosta mi je da se oseæam ovako zbog tvoje jebene fantazije. 460 01:17:46,193 --> 01:17:49,676 Verovatno je životinja. -Molim? 461 01:17:49,801 --> 01:17:51,844 Uzrok kašnjenja. 462 01:17:51,969 --> 01:17:54,213 Može biti problem sa signalom ili popravkom 463 01:17:54,338 --> 01:17:57,569 uzrok nekad zna biti i životinja na šinama. 464 01:17:59,515 --> 01:18:03,845 Možda radnici metroa jure psa dok razgovaramo. 465 01:18:07,319 --> 01:18:10,464 Koliko æe to potrajati? 466 01:18:10,589 --> 01:18:13,893 Da uhvate psa? Neæe dugo. 467 01:18:14,526 --> 01:18:16,526 Ako si brz. 468 01:18:19,491 --> 01:18:21,491 Obièno, potraje nekoliko minuta. 469 01:18:22,931 --> 01:18:24,931 Èak iako izgleda duže. 470 01:18:26,173 --> 01:18:29,040 Hvala. -Nema na èemu. 471 01:18:33,448 --> 01:18:35,448 Zašto me pratite? 472 01:18:36,682 --> 01:18:38,682 Ja ne unapravljam vozovima. 473 01:18:42,719 --> 01:18:44,468 Dozvoli da ti objasnim. 474 01:18:44,593 --> 01:18:49,526 Po ceo dan pazim na svog oca, jako je bolestan. 475 01:18:50,123 --> 01:18:55,192 Tako da ponekad kroz prozor 476 01:18:57,735 --> 01:19:02,441 posmatram kako ljudi provedu dan. 477 01:19:03,544 --> 01:19:05,978 Znam da je to tužan hobi. 478 01:19:08,980 --> 01:19:12,644 Ali niko ranije nije primetio. 479 01:19:14,923 --> 01:19:18,188 "Postao si tužan starac", pomislih. 480 01:19:19,657 --> 01:19:24,275 Sanjaš lepu devojku koja æe ti 481 01:19:24,400 --> 01:19:27,461 konaèno uzvratiti pogled. 482 01:19:30,669 --> 01:19:32,669 I onda si ti mahnula. 483 01:19:34,903 --> 01:19:39,946 Pomislio sam da me pozdravljaš. 484 01:19:43,509 --> 01:19:48,826 Zato sam bio... toliko iznenaðen kada je tvoj muž naišao 485 01:19:48,951 --> 01:19:50,630 sa policajcem. 486 01:19:50,755 --> 01:19:55,320 Nije mi jasno šta sam toliko loše uèinio. 487 01:19:56,355 --> 01:19:58,624 I zbog èega ti pratiš mene. 488 01:20:00,000 --> 01:20:03,167 Pitao sam se da li si me htela osramotiti. 489 01:20:05,102 --> 01:20:10,669 Ili si htela da me uplašiš kad si došla ispred mojih vrata s onim momkom, 490 01:20:11,776 --> 01:20:15,344 i proklela mog oca. 491 01:20:16,609 --> 01:20:21,560 Mislio sam ako umešam policiju da æe to biti kraj. 492 01:20:21,685 --> 01:20:25,387 Ali oseæao sam potrebu da 493 01:20:29,023 --> 01:20:31,023 izvinjenjem. 494 01:20:35,468 --> 01:20:37,468 Izvini. 495 01:23:38,045 --> 01:23:40,045 Irina? 496 01:24:53,259 --> 01:24:55,529 Pažljivo diši. 497 01:24:55,998 --> 01:24:58,042 Ostavio sam ti dovoljno rupa za vazduh, 498 01:24:58,167 --> 01:25:00,711 onesvestiæeš se ako poèneš da dišeš ubrzano. 499 01:25:00,836 --> 01:25:04,770 Ili vrištiš. -Upomoæ! Upomoæ! 500 01:25:06,641 --> 01:25:08,641 Irina je vrisnula. 501 01:25:09,978 --> 01:25:12,036 Moramo se sakriti u ovaj ormar 502 01:25:13,245 --> 01:25:15,245 dok te budu tražili. 503 01:25:17,184 --> 01:25:19,945 Na trenutak sam bio siguran da me vidiš. 504 01:25:23,151 --> 01:25:27,194 Zamisli kako bi to bilo nezgodno. 505 01:25:40,200 --> 01:25:42,200 Zdravo. 506 01:25:52,854 --> 01:25:54,854 Džulija? -Up... 507 01:26:25,080 --> 01:26:27,080 Džulija? 508 01:26:41,393 --> 01:26:43,393 Jebote. 509 01:30:22,053 --> 01:30:24,053 Hej! 510 01:31:26,397 --> 01:31:28,415 Preveo: obr94 511 01:31:31,415 --> 01:31:35,415 Preuzeto sa www.titlovi.com