00:01:27,634 --> 00:01:29,367 Nije loše. 2 00:01:29,368 --> 00:01:31,503 Moraš da zaokreneš bokove, ovako. 3 00:01:35,709 --> 00:01:38,546 Kao "Groznica subotnje večeri", Frenki. 4 00:01:38,645 --> 00:01:41,012 Trebaju ti još samo visoke potpetice. 5 00:01:41,506 --> 00:01:42,962 Da li sam u pravu? 6 00:01:43,474 --> 00:01:47,653 Dakle, ovaj kuk ide napred, a zadnje stopalo se okreće. 7 00:01:49,635 --> 00:01:51,007 Odatle ti dolazi snaga. 8 00:01:51,127 --> 00:01:52,195 Da. Da, vidim. 9 00:01:59,287 --> 00:02:01,855 Daj da opet probam. 10 00:02:09,943 --> 00:02:12,411 Dozvoli da ti pokažem. 11 00:02:12,913 --> 00:02:15,204 Donja ruka je tvoj pravac. 12 00:02:15,525 --> 00:02:16,813 Shvatio sam. 13 00:02:17,797 --> 00:02:18,770 Maks, molim te! 14 00:02:18,795 --> 00:02:20,495 Kunem se da sam išta znao... 15 00:02:20,520 --> 00:02:21,651 Hej! Ćuti! 16 00:02:21,653 --> 00:02:22,434 Jebote! 17 00:02:22,459 --> 00:02:24,356 Pokušavam da se skoncentrišem, Džimi. 18 00:02:24,545 --> 00:02:25,578 U redu. 19 00:02:25,603 --> 00:02:26,657 Maks, kunem se! 20 00:02:26,658 --> 00:02:28,297 Kunem se u majčin život! 21 00:02:31,700 --> 00:02:33,098 Upravo ste mi rekli... 22 00:02:33,099 --> 00:02:34,607 U redu. U redu. 23 00:02:38,561 --> 00:02:40,093 Ćuti! 24 00:02:41,406 --> 00:02:42,497 Molim te! 25 00:02:42,646 --> 00:02:44,146 Sve ću ti reći. 26 00:02:44,811 --> 00:02:46,977 Šta sam upravo rekao ?! 27 00:03:02,594 --> 00:03:03,830 Jebote! 28 00:03:04,286 --> 00:03:05,744 Ja ću je doneti. 29 00:03:14,730 --> 00:03:16,629 Ti idi tamo. Ja ću da pogledam ovde. 30 00:03:16,741 --> 00:03:18,911 20 dolara za onoga ko je nađe. 31 00:03:30,528 --> 00:03:31,552 Našao sam je. 32 00:03:31,577 --> 00:03:33,310 Kao da mi duguješ nešto para. 33 00:03:35,458 --> 00:03:37,627 Slušaj, ostaću ovde da popušim, 34 00:03:37,628 --> 00:03:38,929 Ne mešaj se. 35 00:03:38,930 --> 00:03:40,063 Čuo sam. 36 00:03:40,349 --> 00:03:41,463 Samo ti radi, čoveče. 37 00:03:41,466 --> 00:03:42,700 U redu. 38 00:03:58,423 --> 00:04:00,825 Ti jebeni... 39 00:04:02,550 --> 00:04:03,550 Hej! 40 00:04:29,694 --> 00:04:34,578 IZMIRENJE DUGA 41 00:04:46,002 --> 00:04:49,127 Prepisujem GHB da bi ti pomogla u vezi nesanice, 42 00:04:49,152 --> 00:04:51,134 ali to je kontrolisana supstanca, pa... 43 00:04:51,136 --> 00:04:53,735 Neće mi trebati. Dobro sam. 44 00:04:53,872 --> 00:04:56,732 Dugotrajna nesanica dovodi do konfuzije, 45 00:04:56,840 --> 00:04:58,193 delirijuma, halucinacija, 46 00:04:58,218 --> 00:05:00,041 i na kraju demencija i smrt, 47 00:05:00,043 --> 00:05:03,213 pa barem pokušaj da spavaš. 48 00:05:05,649 --> 00:05:07,568 Nećeš da poslušaš, jel' tako? 49 00:05:07,967 --> 00:05:11,068 Mislim da ne uzimaš k srcu ozbiljnost ove bolesti. 50 00:05:11,256 --> 00:05:15,089 Ovo je razlog što si ranije pušten iz zatvora. 51 00:05:20,245 --> 00:05:22,480 Uzimaj ih samo dok ne odeš do specijaliste. 52 00:05:23,378 --> 00:05:26,167 Ako ne spavaš, umrećeš. Čuješ li šta ti govorim? 53 00:05:26,285 --> 00:05:27,484 Da. 54 00:05:30,784 --> 00:05:34,076 Daj ovo svom P.O. tako da zna da je lek regularan. 55 00:05:36,316 --> 00:05:37,347 Čuvaj se, Frenk. 56 00:05:37,372 --> 00:05:38,976 Hvala, doco. 57 00:08:05,097 --> 00:08:06,264 Džoi? 58 00:08:17,378 --> 00:08:19,378 Mislio sam da nećeš doći. 59 00:08:20,940 --> 00:08:22,343 Pa, tu sam. 60 00:08:23,444 --> 00:08:25,177 Pogledaj se. Izgledaš... 61 00:08:25,263 --> 00:08:27,817 Šta? 19 godina stariji od posljednjeg puta kada si me video? 62 00:08:27,842 --> 00:08:31,082 Pa da. Sada izgledaš kao muškarac. 63 00:08:31,084 --> 00:08:32,119 Jer jesam. 64 00:08:35,363 --> 00:08:37,597 Daj da ti ponesem. - Neka, mogu sam. 65 00:08:37,622 --> 00:08:39,659 Siguran si? - Stvarno, nije toliko teška. 66 00:08:40,894 --> 00:08:41,896 Dobro. 67 00:08:43,963 --> 00:08:46,264 Pretpostavljam da idemo peške? 68 00:08:46,267 --> 00:08:48,066 Pa, morao sam da prodam auto, da bih platio neke stvari. 69 00:08:48,067 --> 00:08:49,645 Znaš, računi i sranja. 70 00:08:49,670 --> 00:08:51,991 Šalim se. Ne smeta mi pešačenje. 71 00:08:52,072 --> 00:08:54,862 Obično ne provodim puno vremena napolju, pa... 72 00:09:15,528 --> 00:09:17,928 Siguran si da nećeš ništa da ti uzmem, da pojedeš, 73 00:09:17,931 --> 00:09:21,432 sa platnog spiska Grand Bend zatvora? 74 00:09:21,457 --> 00:09:22,687 Ne. Dobro sam. 75 00:09:22,712 --> 00:09:24,436 Siguran si? Mislim, pogledaj koliko si mršav. 76 00:09:24,437 --> 00:09:26,539 Izgledaš kao da nisi imao pristojan obrok već mesecima. 77 00:09:26,564 --> 00:09:28,350 Šta hoćeš da kažeš? 78 00:09:28,375 --> 00:09:29,874 Ništa. Samo... 79 00:09:29,875 --> 00:09:31,945 Mislim, to je na meni, to je sve. 80 00:09:32,250 --> 00:09:35,046 Znaš, tata voli da kupuje stvari za svoje dete. 81 00:09:35,048 --> 00:09:37,062 Nisam mislila ništa drugo. 82 00:09:42,056 --> 00:09:44,371 Kafa je istog ukusa, ali... 83 00:09:45,575 --> 00:09:48,125 vazduh sigurno miriše drugačije. 84 00:09:48,126 --> 00:09:51,095 I lepo je imati normalni par odeće, 85 00:09:51,096 --> 00:09:52,145 Jel' znaš? 86 00:09:52,170 --> 00:09:53,528 Čak i ovaku? 87 00:09:54,551 --> 00:09:56,234 Predpostavljam da je malo zastarela? 88 00:09:56,235 --> 00:09:59,172 Mislim, to si nosio kad su te odvezli. 89 00:10:07,312 --> 00:10:10,947 Kreni prema Salemu, a odatle ću ti reći gde dalje. 90 00:10:10,950 --> 00:10:12,283 Koj' ćeš kurac tamo? 91 00:10:12,284 --> 00:10:13,951 Samo želim da pogledam staru kuću. 92 00:10:13,952 --> 00:10:16,052 Dugo vremena je nisam video. 93 00:10:16,054 --> 00:10:19,122 Dobro. Kako god hoćeš. 94 00:10:34,636 --> 00:10:37,112 Znaš da sada tamo živi neko drugi. 95 00:10:37,316 --> 00:10:38,566 Porodica. 96 00:10:38,844 --> 00:10:40,912 Samo želim da pogledam okolo. 97 00:10:43,785 --> 00:10:45,097 Tu sam za sekund. 98 00:10:45,122 --> 00:10:48,125 Samo želim da vidim je li nešto što sam ostavio još uvek tu. 99 00:13:26,407 --> 00:13:29,009 Šta ti je dođavola trebalo toliko? 100 00:13:33,105 --> 00:13:35,058 Sta ti je? - Ništa. 101 00:13:37,137 --> 00:13:38,318 Pogledaj šta sam pronašao. 102 00:13:38,321 --> 00:13:41,054 Ne seri. - Neverovatno, zar ne? 103 00:13:41,057 --> 00:13:42,846 Bila je moj pravi imetak. 104 00:13:42,871 --> 00:13:45,371 Nisi dozvoljavao nikom drugom da je dodirne 105 00:13:45,396 --> 00:13:47,929 i držao si je samo sa rukavicama. 106 00:13:47,989 --> 00:13:49,418 Da, ili, pincetom. 107 00:13:49,944 --> 00:13:52,633 Ne mogu da verujem da si je pronašao. - Još je u neverovatnom stanju. 108 00:13:52,634 --> 00:13:55,195 Jeste. - Verovatno mnogo vredi. 109 00:13:55,471 --> 00:13:56,639 Da. 110 00:13:58,123 --> 00:13:59,919 Mogao bi da je prodam. 111 00:13:59,944 --> 00:14:01,670 To je kolekcionarski predmet, zar ne? 112 00:14:01,695 --> 00:14:04,196 Molim te, nemoj da je prodaš. 113 00:14:04,547 --> 00:14:06,111 Ako je ne želiš... 114 00:14:06,114 --> 00:14:07,847 rado bih je zadržao, ako nemaš ništa protiv. 115 00:14:07,872 --> 00:14:10,308 Daću ti novac za nju, ako želiš. 116 00:14:11,146 --> 00:14:12,281 U redu. 117 00:14:14,756 --> 00:14:15,894 Gde ćemo sad? 118 00:14:15,919 --> 00:14:16,996 Pa... 119 00:14:17,560 --> 00:14:20,193 Ti i ja ćemo ovo preživeti. 120 00:15:37,262 --> 00:15:38,981 Šta radimo ovde? 121 00:15:39,328 --> 00:15:41,371 Da upoznam mog službenika za uslovnu slobodu. 122 00:15:42,856 --> 00:15:44,567 Prijavljujemo se! 123 00:15:45,215 --> 00:15:47,347 Čestitka zatvorske platne liste? 124 00:15:48,676 --> 00:15:50,615 Nakon vožnje u taksiju od 300 dolara, ne mislim tako. 125 00:15:50,618 --> 00:15:51,661 Pokriću to. 126 00:15:51,686 --> 00:15:53,221 Zadrži kusur. 127 00:15:55,977 --> 00:15:57,877 Koristiš njihov novac, zar ne? 128 00:15:58,500 --> 00:16:00,715 Nakon svega što su uradili i tebi i nama? 129 00:16:00,740 --> 00:16:03,620 Pakleno da, nakon svega što su nam uradili. 130 00:16:03,645 --> 00:16:05,397 Nakon svega što su nam uradili, 131 00:16:05,399 --> 00:16:07,432 Iskoristiću sve do zadnjeg dolara. 132 00:16:07,692 --> 00:16:09,245 To je najmanje što nam duguju. 133 00:16:09,270 --> 00:16:11,544 U redu. Pa, nokautiraj se. 134 00:16:11,700 --> 00:16:14,503 Ne želim nikakav deo toga. Džoi, ne idi, molim te. 135 00:16:14,528 --> 00:16:17,842 Pogledaj, želim nešto da ti pokažem. Pogledaj ovo. 136 00:16:18,141 --> 00:16:19,874 Tvoja me majka dovela ovamo 137 00:16:19,899 --> 00:16:21,779 kao iznenađenje za našu drugu godišnjicu, 138 00:16:21,782 --> 00:16:23,246 i bio sam besan 139 00:16:23,249 --> 00:16:24,549 jer nismo imali ni trunke 'leba, 140 00:16:24,552 --> 00:16:25,978 ali rekla je da ništa od toga nije važno, 141 00:16:26,003 --> 00:16:28,603 možemo da uradimo bilo šta dok smo zajedno. 142 00:16:28,628 --> 00:16:31,296 Uvek sam želeo da je vratim ovde, ali ja... 143 00:16:31,767 --> 00:16:33,357 Nisam ga zaobišao, zar ne? 144 00:16:33,360 --> 00:16:35,520 Ali jedino o čemu sam razmišljao, 145 00:16:35,545 --> 00:16:38,495 svakog minuta, svakog dana otkad sam zaključan 146 00:16:38,498 --> 00:16:40,379 je bilo koliko sam vas hteo dovesti ovde. 147 00:16:40,404 --> 00:16:42,801 Dakle, molim te... ostani . 148 00:16:43,465 --> 00:16:45,617 Samo si mi ti ostao. 149 00:16:48,875 --> 00:16:50,741 Dobro. - U redu. 150 00:16:50,744 --> 00:16:52,278 U redu. 151 00:16:55,529 --> 00:16:56,948 Ovo je za tebe. 152 00:16:56,951 --> 00:16:58,418 Za tebe. 153 00:17:09,695 --> 00:17:12,198 Hvala. Odavde ćemo sami. 154 00:17:13,859 --> 00:17:15,319 Hej, hej. 155 00:17:16,983 --> 00:17:18,562 Lepo! 156 00:17:19,460 --> 00:17:20,538 Ovo je korak dalje 157 00:17:20,539 --> 00:17:22,942 od mog prethodnog smeštaja, zar ne? 158 00:17:27,366 --> 00:17:30,585 Džoi! Šest tuševa! 159 00:17:31,383 --> 00:17:33,886 Ovo je naš lični Spa. 160 00:17:37,653 --> 00:17:39,256 Dobro smo snabdeveni. 161 00:17:39,388 --> 00:17:40,692 Hoćeš piće? 162 00:17:40,717 --> 00:17:41,817 Ne. 163 00:17:50,263 --> 00:17:52,731 O, moj bože. 164 00:17:52,905 --> 00:17:55,999 Nemaš pojma koliko su tvrdi zatvori dušeci. 165 00:17:56,024 --> 00:17:58,860 Nisu napunjeni pamukom ili bilo čim, samo kamenjem. 166 00:17:58,916 --> 00:18:01,775 Hajde. Lezi. Ovo moraš da osetiš. 167 00:18:02,134 --> 00:18:03,749 Hajde! 168 00:18:08,413 --> 00:18:09,479 Džoi! 169 00:18:12,817 --> 00:18:14,691 Istuširaću se, 170 00:18:14,692 --> 00:18:16,441 a onda idemo na večeru. 171 00:18:16,466 --> 00:18:18,958 Šta ti misliš? Zvuči li dobro? 172 00:18:19,764 --> 00:18:21,142 Džoi? 173 00:19:15,239 --> 00:19:17,012 A sada, Džoi, 174 00:19:17,521 --> 00:19:19,622 Želim da naručiš sve što želiš. 175 00:19:19,647 --> 00:19:21,348 Ne ustručavaj se. 176 00:19:21,359 --> 00:19:24,606 Častim te najboljom nedeljom tvog života. 177 00:19:24,731 --> 00:19:27,434 Tata... - Šta god poželiš, dobio si. 178 00:19:28,036 --> 00:19:29,542 Sve izgleda tako dobro. 179 00:19:29,567 --> 00:19:31,981 Dakle, naruči dve stvari. Uzmi tri! 180 00:19:32,130 --> 00:19:34,278 Nisam siguran da sam toliko gladan. 181 00:19:34,395 --> 00:19:36,239 Kako nisi gladan? 182 00:19:36,498 --> 00:19:38,101 Nisi jeo ceo dan. 183 00:19:40,228 --> 00:19:41,376 Samo sam mislio... 184 00:19:41,401 --> 00:19:43,044 Znaš da nikada nisam bio ješan. 185 00:19:43,047 --> 00:19:45,099 Znam. - Još kad sam bio dete. 186 00:19:45,124 --> 00:19:45,703 Znam. 187 00:19:45,728 --> 00:19:47,983 Za tvoju informaciju, već sam neko vreme čist. 188 00:19:48,734 --> 00:19:50,470 Nisam ni pomislio na to. 189 00:19:52,891 --> 00:19:54,313 Pričaj mi o sebi. 190 00:19:54,338 --> 00:19:56,407 Želim da znam sve što se događa. 191 00:19:56,524 --> 00:19:57,423 Imaš devojku? 192 00:19:57,448 --> 00:20:01,704 Znaš, teško je sažeti 19 godina u jedan razgovor uz večeru. 193 00:20:03,103 --> 00:20:04,001 Gde ćeš? 194 00:20:04,026 --> 00:20:05,548 U WC. Naruči bilo šta. 195 00:20:05,573 --> 00:20:07,573 Uznemirio sam te. Žao mi je. - Ne, nisam uznemiren! 196 00:20:07,964 --> 00:20:10,527 Moram da pišam. Jel' se slažeš? 197 00:20:10,947 --> 00:20:11,997 Džoi. 198 00:20:12,524 --> 00:20:14,956 Hajde. Sedi sa svojim starcem! 199 00:20:43,990 --> 00:20:46,292 Hvala vam. 200 00:20:49,043 --> 00:20:50,777 Hvala vam. 201 00:20:51,631 --> 00:20:53,265 Volim ovo mesto. 202 00:20:53,633 --> 00:20:55,179 Veoma je lepo. 203 00:20:55,204 --> 00:20:58,272 Kako si? - Stvarno sam dobro. 204 00:20:58,421 --> 00:21:00,014 Dobro je videti vas. - I tebe isto. 205 00:21:00,039 --> 00:21:02,305 Tip je dovoljno star, može da joj bude deda. 206 00:21:02,308 --> 00:21:03,826 Što ti je trebalo toliko vremena? 207 00:21:03,865 --> 00:21:05,509 Izgleda čak starije od tebe. 208 00:21:05,654 --> 00:21:07,607 Vidiš? Još uvek ima nade za mene. 209 00:21:07,632 --> 00:21:09,850 Da, ako imaš dve zelene za izgaranje. 210 00:21:09,875 --> 00:21:11,404 Šta? Misliš da je... 211 00:21:11,429 --> 00:21:13,797 Prostitutka, da. - Ma 'ajde! 212 00:21:14,258 --> 00:21:17,273 Samo kažem. Vremena su se promenila, stari. 213 00:21:20,617 --> 00:21:22,854 Koliko puta si bio tamo? 214 00:21:28,772 --> 00:21:31,267 Ne znam zašto sa sobom nisam poneo odeću. 215 00:21:31,270 --> 00:21:32,881 Sutra ćemo ići u kupovinu. 216 00:21:32,906 --> 00:21:34,108 U redu. 217 00:21:35,484 --> 00:21:37,118 Samo da ti kažem laku noć. 218 00:21:37,143 --> 00:21:38,209 Laku noć. 219 00:21:39,410 --> 00:21:40,431 Hej.... 220 00:21:41,683 --> 00:21:43,718 Mogu nešto da ti pokažem? 221 00:21:48,430 --> 00:21:50,376 Nadam se da će ti se svideti. 222 00:21:54,978 --> 00:21:56,968 Tvrdi javor. 223 00:21:56,993 --> 00:21:58,500 Napravio sam ih preko 40. 224 00:21:58,525 --> 00:21:59,689 Napravio? - Da. 225 00:21:59,714 --> 00:22:03,478 Zapravo sam imao narudžbine iz cele države, odjednom. 226 00:22:04,572 --> 00:22:06,773 Završio sam za trenara unutra, 227 00:22:07,291 --> 00:22:11,955 i to me podsetilo kada si igrao "Malu Ligu" a ja pomalo pomagao. 228 00:22:12,518 --> 00:22:15,455 Volio bih da sam tada imao više vremena za to. 229 00:22:15,666 --> 00:22:16,783 Ionako sam mrzeo. 230 00:22:16,808 --> 00:22:19,375 Ne, nisi. Voleo si. 231 00:22:19,842 --> 00:22:21,486 I bio si dobar. 232 00:22:22,019 --> 00:22:24,173 Mogao si stići do velikih liga. 233 00:22:38,490 --> 00:22:40,591 Toga se ne sećam. 234 00:22:43,169 --> 00:22:46,307 Da, mogao bi, da si se držao toga. 235 00:22:51,048 --> 00:22:53,847 Pa, jesi li i ovu ti napravio? - Ne. To je breza. 236 00:22:53,872 --> 00:22:56,449 Nije ni približno dobra kao javor. 237 00:23:00,007 --> 00:23:02,499 Znam da ni u čemu nisam bio dobar. 238 00:23:02,533 --> 00:23:04,172 Nemoj. - Ne. To je istina. 239 00:23:04,212 --> 00:23:06,978 Smrdim kao tata, ali nadoknadiću ti to 240 00:23:07,011 --> 00:23:09,462 jer sam otišao kad sam ti stvarno bio potreban. 241 00:23:09,625 --> 00:23:11,627 Da, kao i celog života. 242 00:23:18,880 --> 00:23:20,288 Planiraš da se osvetiš? 243 00:23:20,313 --> 00:23:22,045 Šta? Ne. 244 00:23:24,035 --> 00:23:25,070 Zaista? 245 00:23:27,118 --> 00:23:29,256 Završio sam s tim ljudima. 246 00:23:29,380 --> 00:23:31,170 Završio sam sa svim tim. 247 00:23:31,584 --> 00:23:34,702 Samo se trudim da ti i ja budemo zajedno ovaj put. 248 00:23:34,727 --> 00:23:37,797 Zaglavio si se sa mnom, sviđalo se to tebi ili ne. 249 00:23:40,814 --> 00:23:44,085 I više te neću nikada napustiti. 250 00:24:36,519 --> 00:24:37,627 Kde si pošao, ćale? 251 00:24:37,652 --> 00:24:40,087 Tražim Slipija. Ja sam prijatelj. 252 00:24:40,112 --> 00:24:41,456 Mislim da si na pogrešnom mestu. 253 00:24:41,481 --> 00:24:43,981 Ne znam o kome ti jebote govoriš. 254 00:24:43,973 --> 00:24:46,088 To je klon 226. - Da. 255 00:24:46,113 --> 00:24:48,479 Hoćeš da vidiš izbliza? Hoćeš da ga popušiš? 256 00:24:48,504 --> 00:24:50,726 Vi ih volite, jer mislite da izgledaju super. 257 00:24:50,751 --> 00:24:51,969 Istina je, da to je jedno od 258 00:24:51,994 --> 00:24:53,743 najnepouzdanijeg vatrenog oružja na svetu. 259 00:24:53,768 --> 00:24:55,634 Ivice su grube, težina nije u redu, 260 00:24:55,667 --> 00:24:57,304 dizajn je potpuno nepraktičan, 261 00:24:57,329 --> 00:24:59,133 i ako nemate samo odgovarajuću municiju, 262 00:24:59,158 --> 00:25:01,140 garantovano da će da zaglavi. 263 00:25:01,142 --> 00:25:02,577 Hajde, mali, smiri se. 264 00:25:02,579 --> 00:25:04,313 Ovde sam zbog posla sa Slipijem. 265 00:25:04,338 --> 00:25:06,907 Slipi je mrtav već šest godina. 266 00:25:09,350 --> 00:25:12,386 To ne menja ono što donosim za sto. 267 00:25:14,587 --> 00:25:15,898 Znači, ti si sada glavna? 268 00:25:15,923 --> 00:25:18,926 Zašto pitaš? Jer nemam kurac? 269 00:25:20,313 --> 00:25:22,932 Svet se promenio od tvojih dana, stari. 270 00:25:22,957 --> 00:25:26,463 Znači, nekada si poslovao sa Slipijem? 271 00:25:27,346 --> 00:25:28,635 Kako je umro? 272 00:25:28,660 --> 00:25:30,908 Staro kopile je stalno pušilo. 273 00:25:31,138 --> 00:25:33,487 Čak me i spalilo kada sam bila beba. 274 00:25:33,641 --> 00:25:34,744 Slučajno. 275 00:25:34,769 --> 00:25:36,932 Sranje. Ti ste Slipijevo dete? 276 00:25:36,995 --> 00:25:40,286 Uvek si trčala okolo, prekidajući nam posao. 277 00:25:41,096 --> 00:25:42,080 Jebi se. 278 00:25:42,105 --> 00:25:44,008 Da ti nađemo pištolj, a? 279 00:25:51,122 --> 00:25:53,594 Imam neki automat, znaš. 280 00:25:54,536 --> 00:25:57,132 Uzeću ga. I prigušivać, ako imaš. 281 00:25:57,157 --> 00:25:58,391 Imam. 282 00:26:01,588 --> 00:26:04,280 I 9 milimetara. Nešto italijansko. 283 00:26:20,372 --> 00:26:23,409 Ko je ovo? - To je moj mali čovek, Isak. 284 00:26:26,270 --> 00:26:28,293 Valjda sve napravi puni krug. 285 00:26:28,318 --> 00:26:29,239 Da. 286 00:26:29,709 --> 00:26:32,143 Imaš li nešto protiv da mu dam nešto? 287 00:26:36,942 --> 00:26:39,009 Sam sam je napravio. 288 00:26:39,240 --> 00:26:41,722 Moj sin je prestar da bi se igrao sa tim, 289 00:26:41,747 --> 00:26:44,573 pa ćeš možda jednog dana zaigrati. 290 00:26:44,598 --> 00:26:46,159 Znači, ponovo se vraćaš u reket? 291 00:26:46,184 --> 00:26:47,657 Zbog toga si se vratio u grad? 292 00:26:47,682 --> 00:26:51,151 Samo da se vidim sa nekim starim prijateljima. 293 00:27:05,036 --> 00:27:06,906 Izvini. Zatvoreni smo. 294 00:27:09,674 --> 00:27:11,876 Hej, rekao sam da smo zatvoreni. 295 00:27:12,871 --> 00:27:15,304 Sen Kventin 296 00:27:15,875 --> 00:27:17,515 Frenki Fingers. 297 00:27:17,540 --> 00:27:19,281 Sada samo Frenk. 298 00:27:20,264 --> 00:27:22,390 Sad me ljudi zovu Q. 299 00:27:27,921 --> 00:27:29,888 Kučkin sine! Jesi li to stvarno ti? 300 00:27:31,450 --> 00:27:33,359 Dođi, čoveče! 301 00:27:33,935 --> 00:27:35,544 Konačno su te pustili? 302 00:27:35,569 --> 00:27:38,271 To rade ponekad s krhkim starcima poput mene. 303 00:27:38,296 --> 00:27:39,388 Da, pa, malo šta znaju. 304 00:27:39,413 --> 00:27:41,567 Mogli bismo napisati knjigu o tome koliko malo znaju. 305 00:27:41,592 --> 00:27:42,802 Hej, još uvek piješ viski? 306 00:27:42,827 --> 00:27:45,021 Da. Muve još uvek jedu govna? 307 00:27:45,208 --> 00:27:47,278 Pa, izgleda da ti dobro ide. 308 00:27:47,529 --> 00:27:50,697 Da, znaš, nije loše. 309 00:27:52,811 --> 00:27:54,646 Kako su se ponašali prema tebi, Frenki? 310 00:27:54,903 --> 00:27:57,544 Završio si provodeći puno više vremena tamo 311 00:27:57,569 --> 00:27:59,114 nego što smo svi mikslili. 312 00:27:59,139 --> 00:28:00,606 Šteta. 313 00:28:02,063 --> 00:28:04,254 Kako je supruga, devojčica? 314 00:28:04,256 --> 00:28:06,329 Ne tako mala više. 315 00:28:06,354 --> 00:28:08,497 Iša se udaje za tri dana. 316 00:28:08,522 --> 00:28:11,558 Nema šanse! - Možeš li da veruješ? 317 00:28:11,583 --> 00:28:13,816 Zatim dolaze babe s kolicima za bebe. 318 00:28:14,414 --> 00:28:18,267 Znaš, vreme ide. Ne možemo ništa u vezi toga. 319 00:28:18,678 --> 00:28:20,638 Šeta ​​se preko leđa do kolena. 320 00:28:20,639 --> 00:28:23,934 Da, preko kolena i mog ramena. 321 00:28:23,959 --> 00:28:26,106 Hej, slušaj, pozvao bih te, ali znaš, 322 00:28:26,244 --> 00:28:27,678 ona i njena majka rade na tome 323 00:28:27,680 --> 00:28:28,910 mesecima, taj prokleti raspored sedenja. 324 00:28:28,935 --> 00:28:31,903 Molim te, samo joj prenesi moje čestitke. 325 00:28:36,856 --> 00:28:39,282 Čuo sam da je Maks umro. 326 00:28:42,365 --> 00:28:44,965 Pre oko šest godina? 327 00:28:44,990 --> 00:28:45,995 Da. 328 00:28:46,691 --> 00:28:49,081 Znaš da je imao moždani udar? 329 00:28:49,550 --> 00:28:52,863 Žilav kurvin sin. Držao se još sedam godina. 330 00:28:53,914 --> 00:28:54,979 Znaš... 331 00:28:56,090 --> 00:28:58,472 ...Žao mi je što je Maks to uradio. 332 00:28:59,580 --> 00:29:01,477 Kroz šta si sve morao da prođeš. 333 00:29:01,619 --> 00:29:03,914 Pa, nisi ti kriv, zar ne? 334 00:29:04,502 --> 00:29:06,471 Mislim, moglo se to dogoditi bilo kome od nas. 335 00:29:06,496 --> 00:29:09,018 Kockice se kotrljaju na različit način, ko zna? 336 00:29:09,534 --> 00:29:11,857 To je vrlo filozofski način gledanja na to. 337 00:29:11,882 --> 00:29:14,552 Pa, ja sada nisam ništa ako ne i filozof. 338 00:29:19,247 --> 00:29:21,901 Dakle, Frenki... 339 00:29:23,854 --> 00:29:25,042 ...zašto si ovde? 340 00:29:25,067 --> 00:29:27,550 Šta, sada nisam dovoljno dobar za tebe? Mirišem na džoint? 341 00:29:27,575 --> 00:29:29,676 Ne. - Hoću da popijem piće s tobom. 342 00:29:31,824 --> 00:29:35,965 Nadam se da ćeš mi reći gde mogu da nađem Džimija Zmaja i Tenka. 343 00:29:38,062 --> 00:29:39,473 Oni su to uradili, zar ne? 344 00:29:43,036 --> 00:29:45,356 Potreban mi je tvoj odgovor. 345 00:29:45,671 --> 00:29:47,340 Maks je naredio... 346 00:29:47,842 --> 00:29:50,610 ... Džimi i Tenk su to izveli, jel' da? 347 00:29:51,714 --> 00:29:52,512 Da. 348 00:29:52,513 --> 00:29:54,472 Zaista bi mnogo cenio 349 00:29:54,497 --> 00:29:57,152 ako mi kažeš gde mogu da ih nađem. 350 00:29:57,252 --> 00:29:59,949 Ja sam izvan tog sveta. - Niko nikad ne izlađe napolje. 351 00:29:59,974 --> 00:30:03,723 Grešiš u tome, Jer ih nisam video već pet, šest godina. 352 00:30:04,098 --> 00:30:05,082 Siguran si? - Da. 353 00:30:05,107 --> 00:30:06,985 A sad? - Hej. 354 00:30:07,010 --> 00:30:09,956 Frenk. Kunem se, ok? Ne znam gde su. 355 00:30:10,057 --> 00:30:12,112 Ne laži me. - Ne lažem te! 356 00:30:12,137 --> 00:30:14,713 Vidi, čoveče. Mi... 357 00:30:14,738 --> 00:30:16,608 Bili smo braća u to doba, zar ne? 358 00:30:22,505 --> 00:30:23,540 Tačno. 359 00:30:25,213 --> 00:30:26,612 Žao mi je. 360 00:30:30,096 --> 00:30:31,612 Zaboravi na ovo. 361 00:30:32,667 --> 00:30:34,011 Razumem. 362 00:30:36,291 --> 00:30:37,658 Gde je kupatilo? 363 00:30:38,944 --> 00:30:41,178 Tu je iza. - Izvini me. 364 00:31:29,570 --> 00:31:31,445 Jesi li dobro? - Jesam. 365 00:31:32,474 --> 00:31:35,063 Znaš o čemu sam razmišljao? 366 00:31:35,648 --> 00:31:38,078 Onaj klinac koga smo sredili. 367 00:31:38,103 --> 00:31:42,337 Kako se zvao? Bobi Grinstrit ili Grinbin? 368 00:31:42,688 --> 00:31:45,927 Beše '93. - '92. - Tako je. 369 00:31:46,293 --> 00:31:51,326 Imao je onaj kratež što bi ti napravio veliku rupu u grudima. 370 00:31:52,186 --> 00:31:54,110 A onda si me sklonio s puta. 371 00:31:54,135 --> 00:31:56,868 Da, a sačma mi je prilično dobro sjebala rame. 372 00:31:57,681 --> 00:32:00,212 Ali, onda se Iša rodila... 373 00:32:01,798 --> 00:32:04,056 Dva, tri dana kasnije? 374 00:32:04,157 --> 00:32:06,131 Da. To nije bio prvi put da me spasiš. 375 00:32:06,156 --> 00:32:09,126 A onda si sledeće nedelje ti mene spasao. 376 00:32:11,146 --> 00:32:14,279 Vidi, Frenk. Ne znam gde su Džimi i Tenk, u redu? 377 00:32:15,474 --> 00:32:18,323 Ali možda ti mogu pomoći kako da ih pronađeš. 378 00:32:19,224 --> 00:32:20,301 U redu. 379 00:32:20,705 --> 00:32:22,552 To mi je dovoljno. 380 00:33:04,869 --> 00:33:07,589 Kritično je, barem pokušaj da spavaš. 381 00:33:07,706 --> 00:33:10,607 Dugotrajna nesanica dovešće do konfuzije, 382 00:33:10,609 --> 00:33:13,316 delirijuma, halucinacija, i na kraju demencije. 383 00:33:14,182 --> 00:33:16,191 Ako ne spavaš, umrećeš. 384 00:33:38,002 --> 00:33:40,705 Hej, hoćeš li da prespavaš ceo dan? 385 00:33:43,181 --> 00:33:44,242 Džoi? 386 00:33:50,134 --> 00:33:51,170 Hej. 387 00:33:53,451 --> 00:33:54,711 Hej, Džoi? 388 00:34:00,023 --> 00:34:01,058 Džoi! 389 00:34:16,958 --> 00:34:17,958 Tata! 390 00:34:18,809 --> 00:34:20,700 Ljudi još spavaju. - Gde si bio? 391 00:34:20,725 --> 00:34:22,658 Spustio sam se da popijem kafu. 392 00:34:23,379 --> 00:34:25,942 Mislio sam da si otišao. Pa, još uvek sam ovde. 393 00:34:26,382 --> 00:34:28,426 - Ne idem nikuda. - Dobro. 394 00:34:28,895 --> 00:34:31,453 Plus, obećao si da ćeš mi kupiti neko sranje. 395 00:34:31,754 --> 00:34:33,762 Neću to da propustim. 396 00:34:34,598 --> 00:34:36,657 Osim što trošimo puno novca na mene, 397 00:34:37,129 --> 00:34:38,840 kakav je plan za danas? 398 00:34:39,019 --> 00:34:40,762 Nadoknađujemo izgubljeno vreme. 399 00:34:45,908 --> 00:34:48,041 Znaš pos'o, Trejsi. 400 00:34:51,058 --> 00:34:53,081 Previše je. Nije za mene. 401 00:34:53,106 --> 00:34:55,589 Ne, uzimamo ga... oba, 402 00:34:55,614 --> 00:34:58,089 i usput plaćam gotovinom. 403 00:35:06,184 --> 00:35:07,589 Izgledaš prilično dobro. 404 00:35:07,590 --> 00:35:09,910 Dobro ti stoji, seksi. 405 00:35:17,563 --> 00:35:19,618 Dobrodošao u 21. vek, stari. 406 00:35:23,727 --> 00:35:24,761 Hvala. 407 00:35:27,877 --> 00:35:30,051 Ona je samo tvoja. - Šta? 408 00:35:30,076 --> 00:35:33,014 Da nadoknadim sve rođendane i Božiće koje sam propustio. 409 00:35:34,846 --> 00:35:36,190 Sranje. Ja... 410 00:35:36,752 --> 00:35:38,552 Pa, želim da ti napraviš prvi krug. 411 00:35:38,554 --> 00:35:41,299 Budući da nisi za volanom otkad si vozio onaj za bekstvo. 412 00:35:41,324 --> 00:35:43,690 Ha ha. Srećno! 413 00:35:49,632 --> 00:35:51,632 Čuješ li? Čuješ li? 414 00:35:51,634 --> 00:35:52,632 Ćale! 415 00:35:53,547 --> 00:35:54,998 Idemo! 416 00:36:07,183 --> 00:36:08,781 Eto ti! 417 00:36:21,957 --> 00:36:23,348 Ovo je život. 418 00:36:23,648 --> 00:36:25,749 Rekao si zalogaj. 419 00:36:26,231 --> 00:36:28,065 Skupi auto. 420 00:36:28,867 --> 00:36:30,711 Skupo odelo. 421 00:36:30,839 --> 00:36:31,804 I šta je ovo? 422 00:36:31,829 --> 00:36:33,873 Nema žene sa vama? Devojke? 423 00:36:34,284 --> 00:36:35,331 Gospodarice? 424 00:36:35,356 --> 00:36:36,976 Kakvo je to glupo pitanje? 425 00:36:36,978 --> 00:36:41,214 Ne, ne, samo sam se pitao da li želite da izađete i zabavite se večeras. 426 00:36:41,239 --> 00:36:43,306 Oprosti klinac. Ovde sam da provedem vreme sa sinom. 427 00:36:43,589 --> 00:36:48,154 U redu, pa, ako se vi ili vaš sin nađete u potrebi, 428 00:36:48,393 --> 00:36:52,049 Vodim premium uslugu sa premium damama, pa... 429 00:36:52,535 --> 00:36:54,487 Moje ime je Trip. Nazovite me. 430 00:36:57,763 --> 00:36:59,565 Verovatno bi se trebao prihvatiti toga. 431 00:36:59,786 --> 00:37:02,958 Mislim, mogao je da vidi koliko ti je teško, miljama daleko. 432 00:37:04,983 --> 00:37:05,918 U redu. 433 00:37:08,510 --> 00:37:12,705 Sećate se... kad si me pitao da li imam devojku? 434 00:37:13,347 --> 00:37:14,780 Pa, imam. 435 00:37:15,260 --> 00:37:16,611 I postaje prilično ozbiljno. 436 00:37:16,851 --> 00:37:18,291 O, moj bože. 437 00:37:18,987 --> 00:37:20,627 Pa, to je divno. 438 00:37:20,889 --> 00:37:23,424 Tako sam srećan zbog tebe. - Hvala. 439 00:37:25,259 --> 00:37:26,694 Zove se Lorejn. 440 00:37:28,163 --> 00:37:30,452 Kao tvoja majka. - Da. 441 00:37:30,991 --> 00:37:33,060 To je čudna slučajnost, a? 442 00:37:34,551 --> 00:37:36,220 Možda je to sudbina. 443 00:37:37,179 --> 00:37:38,182 Možda. 444 00:37:39,607 --> 00:37:42,584 Žao mi je što te nikad nisam posetio u zatvoru. 445 00:37:42,609 --> 00:37:43,725 Nema veze. 446 00:37:43,750 --> 00:37:45,283 Ne. Ne, hteo sam. 447 00:37:45,308 --> 00:37:47,496 Ni ja se nebi posetio. 448 00:37:49,150 --> 00:37:53,553 Pogledajte, uz objašnjenje, a ne izgovor. 449 00:37:54,303 --> 00:37:56,670 Pokušavao sam da ti pružim bolji život. 450 00:37:56,710 --> 00:38:00,129 Mislim, to je očito bio najgluplji plan, 451 00:38:00,231 --> 00:38:01,957 ali sam želeo, 452 00:38:02,148 --> 00:38:04,106 da te odvojim od kokaina. 453 00:38:05,100 --> 00:38:08,074 I sve što sam učinio je da te zaglavim u sred toga. 454 00:38:09,636 --> 00:38:12,746 Pa, oboje smo van toga. 455 00:38:14,067 --> 00:38:16,817 Danas je naš dan da pokušamo ponovo. 456 00:38:17,051 --> 00:38:20,049 To je redak iz dečije knjige koju mi ​​je mama čitala. 457 00:38:20,074 --> 00:38:21,439 "Greške koje ćeš napraviti, 458 00:38:21,464 --> 00:38:23,014 ali nije kraj, 459 00:38:23,016 --> 00:38:24,915 jer danas je dan da pokušaš ponovo. " 460 00:38:25,259 --> 00:38:29,607 "Danas je tvoj dan da pokušaš ponovo." 461 00:38:29,632 --> 00:38:30,665 Da. 462 00:38:31,657 --> 00:38:33,594 Sigurno jeste. 463 00:38:36,196 --> 00:38:38,233 Jednostavno volim te otas i sin satove . 464 00:38:38,258 --> 00:38:40,197 Znam i, iskreno, to sam oduvek želeo. 465 00:38:40,199 --> 00:38:41,866 Da, i znaš, ovo odelo je savršeno. 466 00:38:41,868 --> 00:38:43,101 Boja je savršena za tebe. 467 00:38:43,103 --> 00:38:44,663 U tvojim očima pobuđuje plavetnilo. 468 00:38:44,688 --> 00:38:47,132 Osećam da se nekako podudaramo. - To je totalna transformacija. 469 00:38:48,569 --> 00:38:50,249 Idi razgovaraj s njom. 470 00:38:51,530 --> 00:38:52,710 Šta, jesi li lud? 471 00:38:52,735 --> 00:38:53,671 Ponudi joj piće u baru. 472 00:38:53,696 --> 00:38:56,554 Ne mogu samo da joj ponudim piće, pogledaj je! 473 00:38:56,579 --> 00:38:59,116 Ne traži Princa-jebenog-Valianta. 474 00:38:59,118 --> 00:39:01,188 Sve to može biti tvoje za dve zelene. 475 00:39:02,101 --> 00:39:03,432 U tvom slučaju možda tri. 476 00:39:03,457 --> 00:39:05,737 Ipak ne. Ovde sam da budem s tobom. 477 00:39:05,762 --> 00:39:08,346 I jesi... Bićeš. 478 00:39:09,011 --> 00:39:12,495 Ali, ne zaboravi, postoji puno drugih aspekata života koje si propustio, 479 00:39:12,520 --> 00:39:14,232 postajući jedan od njih. 480 00:39:14,721 --> 00:39:15,734 Da. 481 00:39:15,759 --> 00:39:18,846 Osim ako, naravno, znaš da nisi propustio. 482 00:39:18,871 --> 00:39:20,417 Čuo sam šta se događa u zatvoru. 483 00:39:20,442 --> 00:39:22,309 Prekini s tim. - Hej, ne osuđujem te. 484 00:39:22,641 --> 00:39:24,310 Šta god da ti ljulja đoku. 485 00:39:25,469 --> 00:39:26,628 - U redu. - U redu. 486 00:39:26,653 --> 00:39:27,785 Idem. - U redu. 487 00:39:28,174 --> 00:39:29,761 Gledajte ovo. - U redu. 488 00:39:37,612 --> 00:39:39,971 Nisam ni s kim od tvoje majke. 489 00:39:43,581 --> 00:39:45,417 Pa, to je kao... 490 00:39:45,442 --> 00:39:46,976 pad sa bicikla... 491 00:39:47,370 --> 00:39:48,799 u vaginu. 492 00:39:50,387 --> 00:39:51,822 Ne budi prost. 493 00:39:54,096 --> 00:39:55,839 Vidi, izgledaš prelepo. 494 00:39:55,842 --> 00:39:57,448 I mirišeš lepo. 495 00:39:57,791 --> 00:39:59,810 Hajde. Imaš je! 496 00:39:59,811 --> 00:40:01,214 Ajde. 497 00:40:15,977 --> 00:40:16,993 Zdravo. 498 00:40:18,540 --> 00:40:20,063 Ja sam Frenk. 499 00:40:20,377 --> 00:40:21,477 Simon. 500 00:40:23,688 --> 00:40:27,904 Ja sam... Srećan sam što sam vas upoznao, Simon. 501 00:40:29,935 --> 00:40:32,490 Vi ste pravi gospodin, zar ne? 502 00:40:32,881 --> 00:40:34,599 Ugrožena vrsta. 503 00:40:34,624 --> 00:40:37,992 Ali ne izumiru. Ne još. 504 00:41:00,438 --> 00:41:02,406 Tako si dobar. 505 00:41:05,105 --> 00:41:07,331 Misliš za starca. 506 00:41:07,996 --> 00:41:09,597 Za bilo kojeg muškarca. 507 00:41:14,225 --> 00:41:15,234 Zaista? 508 00:41:16,984 --> 00:41:18,541 Da, neverovatan si. 509 00:41:21,008 --> 00:41:23,117 Sigurno ti je vruće u ovome. - Ne. Ne, dobro je. 510 00:41:23,142 --> 00:41:24,500 Skini to. - Dobro sam. 511 00:41:24,525 --> 00:41:26,709 Šta? Sad ćeš biti skroman? 512 00:41:31,724 --> 00:41:33,373 Imao si vremena. 513 00:41:33,480 --> 00:41:34,548 Malo. 514 00:41:35,623 --> 00:41:37,639 Koliko je to malo? 515 00:41:38,428 --> 00:41:39,729 19 godina. 516 00:41:40,631 --> 00:41:42,522 Rekla bih da je to više nego malo, zar ne? 517 00:41:42,547 --> 00:41:45,045 Bezopasan sam, obećavam. 518 00:41:45,718 --> 00:41:47,522 Zaista. Kunem se. 519 00:41:49,953 --> 00:41:51,819 Pa, mislim da je nekako seksi. 520 00:41:54,535 --> 00:41:56,491 Pa, šta si uradio? 521 00:41:57,249 --> 00:41:59,147 Jesi li ubio čoveka? 522 00:41:59,429 --> 00:42:01,459 Da li je bilo zbog žene? 523 00:42:02,264 --> 00:42:04,733 Iskreno, radije ne bih rekao. 524 00:42:09,235 --> 00:42:11,567 Samo sam bila zaintrigirana. 525 00:42:13,513 --> 00:42:16,059 Šta? Stvarno mi nećeš reći? 526 00:42:17,147 --> 00:42:19,850 Sada baš nisam sigurna u onaj "bezopasni" deo. 527 00:42:29,382 --> 00:42:31,960 Evo hiljadu za sat. 528 00:42:32,100 --> 00:42:35,038 I još hiljadu što je bilo lepo. 529 00:42:35,063 --> 00:42:38,298 Zaista znaš kako da devojku učiniš posebnom. 530 00:42:38,702 --> 00:42:40,671 Mislio sam da to tako funkcioniše. 531 00:42:41,428 --> 00:42:42,405 Tako je. 532 00:42:42,430 --> 00:42:44,430 Čekaj. Čekaj. 533 00:42:44,455 --> 00:42:47,590 Isuse, sve sam zeznuo. 534 00:42:48,061 --> 00:42:50,186 Žao mi je. Zaista. 535 00:42:51,483 --> 00:42:52,514 U redu je. 536 00:42:53,178 --> 00:42:54,905 Moraš li da ideš? 537 00:42:55,303 --> 00:42:57,725 Imaš li još malo vremena za mene? 538 00:42:58,253 --> 00:42:59,922 To će te koštati. 539 00:43:09,098 --> 00:43:11,229 Ne ne! Ne, moj šal! 540 00:43:29,419 --> 00:43:31,794 Uzeo sam kaznu za svog šefa. 541 00:43:32,270 --> 00:43:34,487 On je taj koji je ubio momka, pa... 542 00:43:34,802 --> 00:43:38,262 Blio je to ubistvo trgovačkog putnika, na Gornjoj istočnoj strani. 543 00:43:38,287 --> 00:43:40,921 Pokazalo se da ima puno prijatelja policajaca. 544 00:43:41,163 --> 00:43:42,996 Kako ga je ubio? 545 00:43:42,998 --> 00:43:46,333 Udario ga je u glavu palicom za bejzbol. 546 00:43:46,335 --> 00:43:47,356 Isuse. 547 00:43:48,614 --> 00:43:51,223 Zašto bi otišao u zatvor zbog takvog čoveka? 548 00:43:51,248 --> 00:43:52,911 Dobio sam veliku isplatu. 549 00:43:54,846 --> 00:43:57,005 To je način na koji se radi u mom poslu. 550 00:43:57,030 --> 00:43:59,164 Ili ono što je nekad bio moj posao. 551 00:43:59,696 --> 00:44:01,123 Uradio ono što ti je rečeno. 552 00:44:01,148 --> 00:44:03,949 Znaš, zatvorio si usta i učinio ono što ti je rečeno. 553 00:44:03,951 --> 00:44:05,469 Ali to je grozno. 554 00:44:06,251 --> 00:44:07,821 I jeste i nije. 555 00:44:08,235 --> 00:44:10,993 Momak je u to vreme bio kao moja porodica. 556 00:44:11,038 --> 00:44:13,196 Pazili smo jedni na druge. 557 00:44:13,352 --> 00:44:15,362 Pazio sam na njega. 558 00:44:16,204 --> 00:44:18,344 Pazio je na mene i moju porodicu. 559 00:44:18,369 --> 00:44:20,135 Imaš li ženu i decu? 560 00:44:20,735 --> 00:44:22,969 Moja žena je umrla davno. 561 00:44:24,430 --> 00:44:27,915 Samo imam dečka, jednog sina. 562 00:44:29,907 --> 00:44:32,147 Sada je odrastao. 563 00:44:33,181 --> 00:44:35,821 Bože, mora da je vama obojici bilo teško. 564 00:44:35,951 --> 00:44:38,418 Ne mogu da zamislim da se udaljavam od svog sina 565 00:44:38,420 --> 00:44:40,018 duže od nekoliko dana, 566 00:44:40,438 --> 00:44:42,089 a kamoli... 567 00:44:43,677 --> 00:44:45,060 Sranje. - Šta je? 568 00:44:45,085 --> 00:44:46,911 Ništa. Samo... 569 00:44:47,825 --> 00:44:50,962 Imam politiku da ne pričam svojim klijentima 570 00:44:50,964 --> 00:44:52,498 o mom ličnom životu. 571 00:44:53,482 --> 00:44:55,974 Držim se strogo poslovno. 572 00:44:57,370 --> 00:44:58,802 Obično. 573 00:45:03,725 --> 00:45:06,326 Ali ti si valjda drugačiji. 574 00:45:33,147 --> 00:45:34,731 Jesi li dobro? 575 00:45:37,284 --> 00:45:38,379 Da. 576 00:45:38,810 --> 00:45:40,210 Sigurno? 577 00:45:41,111 --> 00:45:42,879 Želiš da stanem? 578 00:46:26,560 --> 00:46:28,427 To je ozbiljno. 579 00:46:30,230 --> 00:46:32,529 To je borbena rana. 580 00:46:33,065 --> 00:46:34,464 Svetski rat? 581 00:46:36,096 --> 00:46:37,368 Hvala ti. 582 00:46:37,768 --> 00:46:41,620 Ne, to je bio nezadovoljan klijent. 583 00:46:41,766 --> 00:46:43,802 Rizik posla. 584 00:46:44,672 --> 00:46:46,872 Čekaj, neko te je jebeno upucao? 585 00:46:47,200 --> 00:46:48,746 Da, pokušali su. 586 00:46:49,356 --> 00:46:51,059 Da, uspeli su! 587 00:46:51,084 --> 00:46:53,553 Da su uspeli, bio bih mrtav. 588 00:46:58,231 --> 00:47:00,167 Imam nešto za tebe. 589 00:47:05,831 --> 00:47:07,531 Vitamin E. 590 00:47:07,883 --> 00:47:11,055 Pomaže u negovanju ožiljaka. 591 00:47:12,935 --> 00:47:15,763 Ne, ozbiljno. Koristim ga stalno. 592 00:47:17,435 --> 00:47:19,576 Zašto? Tvoja koža izgleda savršeno. 593 00:47:19,601 --> 00:47:21,497 Upravo zato. 594 00:47:23,683 --> 00:47:25,150 Eto. 595 00:47:28,353 --> 00:47:29,656 Hvala ti. 596 00:47:31,285 --> 00:47:32,886 Nema na čemu. 597 00:47:35,326 --> 00:47:37,161 Ovde je dobro. 598 00:47:38,529 --> 00:47:41,197 Daj mi vrata. Malo je lukavo. 599 00:47:44,703 --> 00:47:48,814 Pa, hvala ti na lepoj večeri, Frenk. 600 00:47:50,533 --> 00:47:51,741 Simon? 601 00:47:52,908 --> 00:47:54,344 Mislio sam... 602 00:47:54,346 --> 00:47:57,647 Ne znam... ali možda bismo to mogli još jednom. 603 00:47:58,307 --> 00:47:59,415 U redu. 604 00:47:59,869 --> 00:48:01,418 Sve što treba da uradiš je da nazoveš. 605 00:48:01,420 --> 00:48:04,322 Mislim, bez poslovne strane stvari. 606 00:48:07,859 --> 00:48:10,320 Zao mi je. To je bilo glupo od mene. 607 00:48:10,345 --> 00:48:12,895 Ja se ponekad malo zanesem. 608 00:48:13,164 --> 00:48:15,133 Sranje. Slomila sam ti srce. 609 00:48:15,158 --> 00:48:16,828 Šta? Nemoguće! 610 00:48:16,853 --> 00:48:18,701 Izrađeno je od livenog gvožđa. Vidiš? 611 00:48:20,049 --> 00:48:23,572 U svakom slučaju, nazvaću tvoju službu sutra 612 00:48:23,901 --> 00:48:25,375 i možda možemo večerati, 613 00:48:25,588 --> 00:48:26,875 pa mogu to da nadoknadim. 614 00:48:26,877 --> 00:48:28,559 Šta da nadoknadiš? 615 00:48:28,606 --> 00:48:30,513 Ja sam glup starac. 616 00:48:31,821 --> 00:48:33,717 U redu. Večera. 617 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Sutra. 618 00:48:35,252 --> 00:48:37,821 Nazovite servis. Dobio si broj. 619 00:48:37,822 --> 00:48:39,156 Hoću. - U redu. 620 00:48:40,428 --> 00:48:42,197 Hej, izvini. 621 00:48:43,293 --> 00:48:45,229 Da li ti je Simon pravo ime? 622 00:48:46,408 --> 00:48:47,409 Ne. 623 00:48:48,496 --> 00:48:49,897 Dženifer. 624 00:49:57,617 --> 00:50:01,122 Hej mala. Hoćeš li da se igraš sa Zmajem? 625 00:50:14,795 --> 00:50:17,467 Nisam imao pojma da je ovo tvoje poprište, Džimi. 626 00:50:17,492 --> 00:50:19,487 Ovo je 21. vek, Frenki. 627 00:50:19,748 --> 00:50:21,723 Čovek može da se mazi. 628 00:50:22,272 --> 00:50:24,072 Počastiti se. 629 00:50:24,460 --> 00:50:26,272 Kučke, odlazite. 630 00:50:28,838 --> 00:50:32,222 Nije lepo lišiti momka njegovog srećnog kraja. 631 00:50:33,302 --> 00:50:36,069 Zatvorski život ti je prijao. Izgledaš fit. 632 00:50:36,527 --> 00:50:38,050 Skinuo si nekoliko kilograma. 633 00:50:38,075 --> 00:50:40,419 Obuci se. - Šta? 634 00:50:42,865 --> 00:50:45,022 Zbog toga ti je neugodno? 635 00:50:45,615 --> 00:50:47,081 Mogu da razumem zašto. 636 00:50:47,537 --> 00:50:49,288 Ne zovu me Zmajem... 637 00:50:50,514 --> 00:50:51,746 ... zbog moje tetovaže. 638 00:50:51,771 --> 00:50:53,987 Ti si prilično uobraženo govno 639 00:50:53,989 --> 00:50:56,209 za momka kome je pištolj uperen u glavu. 640 00:50:56,234 --> 00:50:57,692 To nije prvi put. 641 00:50:58,006 --> 00:50:59,560 Verovatno neće biti ni poslednji. 642 00:50:59,561 --> 00:51:00,927 Tvoj je poslednji. 643 00:51:01,131 --> 00:51:03,464 Ali prvo ćeš mi nešto objasniti. 644 00:51:04,193 --> 00:51:06,232 Onda polje pucaj. 645 00:51:07,665 --> 00:51:10,576 Jer nemam pojma gde se Maks sakrio. 646 00:51:12,015 --> 00:51:13,082 Maks... 647 00:51:15,564 --> 00:51:17,431 ... je živ? 648 00:51:18,014 --> 00:51:19,470 O, sranje. 649 00:51:55,016 --> 00:51:56,819 Baš kao u stara vremena, dušo! 650 00:51:57,819 --> 00:51:59,938 Kuda misliš da ideš? 651 00:52:14,476 --> 00:52:17,246 Oprosti, Frenki. Ništa lično. 652 00:52:32,763 --> 00:52:33,927 Napokon! 653 00:52:34,327 --> 00:52:36,394 Znate koliko dugo te čekam, mladiću? 654 00:52:40,364 --> 00:52:43,631 Mislio sam da ste možda pobegli u Vegas da se venčate. 655 00:52:47,257 --> 00:52:49,108 Pa kakva je bila? 656 00:52:49,762 --> 00:52:51,655 Da li je bila neverovatna? 657 00:52:52,655 --> 00:52:55,991 Jeste li vas dvoje uopšte spavali, ili ste samo radili? 658 00:52:57,194 --> 00:52:58,382 Lepo. 659 00:52:58,820 --> 00:53:01,421 Doktor ti je dao dobre stvari? 660 00:53:06,188 --> 00:53:07,547 Hoćeš li mi reći bilo šta? 661 00:53:07,572 --> 00:53:09,313 Ne mogu sada o tome. 662 00:53:09,338 --> 00:53:10,500 Hajde! 663 00:53:10,664 --> 00:53:14,092 Prvi put jebeš posle 19 godina, a ja ne dobijem ništa? 664 00:53:14,633 --> 00:53:16,369 Da li je bila glasna? 665 00:53:17,644 --> 00:53:19,456 Šta ti se dođavola dogodilo? 666 00:53:20,698 --> 00:53:23,448 Tata! Šta ti se dođavola dogodilo? 667 00:53:23,473 --> 00:53:25,581 Odgovori mi! - Šta misliš da se dogodilo? 668 00:53:25,606 --> 00:53:27,675 Sreo sam se s Džimijem Zmajem. 669 00:53:27,700 --> 00:53:29,706 Ubio si ga? - Nažalost, ne. 670 00:53:29,708 --> 00:53:32,323 Šta jebote? Skrivao si arsenal ovde sve jebeno vreme? 671 00:53:32,348 --> 00:53:33,844 Reklao si da si završio s njima! 672 00:53:33,846 --> 00:53:35,580 Rekao si da ne želiš da se obračunaš! 673 00:53:35,581 --> 00:53:37,815 Dug se mora podmiriti. 674 00:53:37,817 --> 00:53:39,485 Kaže ko ?! 675 00:53:40,587 --> 00:53:41,888 Veliki si jebeni lažov! 676 00:53:41,913 --> 00:53:44,123 Ovo radim za tebe! - To je sranje! 677 00:53:44,125 --> 00:53:45,896 Ovo radim za tebe! Sve što radim je za tebe! 678 00:53:45,921 --> 00:53:47,677 Znači, sve je zbog mene? 679 00:53:47,702 --> 00:53:49,835 Zatvoren si dve jebene decenije, to je za mene? 680 00:53:49,860 --> 00:53:50,858 Da! 681 00:53:51,154 --> 00:53:55,596 Jer svaki peni koji sam zaradio uzeo si i gurao u nos i vene! 682 00:53:56,045 --> 00:53:57,601 Šta? Nisam dosledan? 683 00:53:57,603 --> 00:53:59,787 Misliš li da jebeno koristim sada? 684 00:54:00,514 --> 00:54:01,813 Misliš li? 685 00:54:02,497 --> 00:54:05,740 Pogledaj! Pogledaj mi oči! U redu? 686 00:54:06,212 --> 00:54:08,411 Jesi li zadovoljan, detektive? 687 00:54:09,168 --> 00:54:11,898 Ne razumem zašto se odjednom brineš. 688 00:54:11,923 --> 00:54:14,018 Želite li da me naučiš iz greške? 689 00:54:14,380 --> 00:54:15,927 Kao da si mi otac? 690 00:54:16,030 --> 00:54:18,536 Kao da si neki blistavi jebeni primer? 691 00:54:18,561 --> 00:54:20,792 Bolje ti je da odeš. - Šta ćeš da radiš? 692 00:54:21,386 --> 00:54:23,352 Izbacićeš me, a? 693 00:54:24,315 --> 00:54:26,596 Zašto ne posegneš u svoju veliku crnu torbu 694 00:54:26,598 --> 00:54:27,630 i ne uradiš pravu stvar? 695 00:54:28,053 --> 00:54:30,003 Šta kažete na to, tata? 696 00:54:31,380 --> 00:54:32,769 Moram da idem. 697 00:54:32,952 --> 00:54:34,952 Možeš lagati sebe za sve što hoćeš, 698 00:54:34,977 --> 00:54:36,076 ali gotov sam s tim! 699 00:54:36,101 --> 00:54:37,378 Čuješ li me? 700 00:54:37,403 --> 00:54:39,076 Ako izađeš na ta vrata, ja odlazim! 701 00:54:39,198 --> 00:54:40,394 To je to! 702 00:54:40,545 --> 00:54:42,933 Nikad me više nećeš videti. 703 00:56:03,927 --> 00:56:04,996 Frenki. 704 00:56:07,764 --> 00:56:09,199 Zdravo, Tenk. 705 00:56:10,740 --> 00:56:11,835 "Tenk." 706 00:56:13,544 --> 00:56:16,248 Čoveče, to dugo nisam čuo. 707 00:56:17,775 --> 00:56:19,743 Čuo sam da si izašao. 708 00:56:21,444 --> 00:56:23,580 Predpostavlj'o sam da ćeš me potražiti. 709 00:56:27,874 --> 00:56:29,264 Kako si? 710 00:56:30,221 --> 00:56:31,608 Nije loše. 711 00:56:32,405 --> 00:56:34,792 Ti? - Ne mogu da se požalim. 712 00:56:36,648 --> 00:56:39,500 Imao sam malo nekih problema sa rukama. 713 00:56:41,094 --> 00:56:43,232 Mislim da možda imam artritis. 714 00:56:43,383 --> 00:56:45,201 To je sranje. - Dešava se. 715 00:56:46,082 --> 00:56:47,964 Otežava mi posao. 716 00:56:47,989 --> 00:56:50,621 Nikada ti nije palo na pamet legitiman rad. 717 00:56:50,739 --> 00:56:52,308 Moram nekako ostati zauzet, zar ne? 718 00:56:52,310 --> 00:56:55,011 Nije da imam porodicu ili bilo šta drugo. Sam sam. 719 00:56:57,813 --> 00:57:00,882 Život se zapravo nikada ne odvija onako kako planiraš. 720 00:57:00,884 --> 00:57:03,143 Ne. Ne odvija se. 721 00:57:04,221 --> 00:57:05,604 Svejedno... 722 00:57:06,755 --> 00:57:09,917 Moraš da uradiš ono zbog čega si došao ovde, pa... 723 00:57:10,386 --> 00:57:13,457 Nećeš da bežiš... Da se boriš? 724 00:57:14,331 --> 00:57:17,067 Mislim da sam nadmašio ono što sam sebi zacrtao. 725 00:57:17,092 --> 00:57:19,134 Živim duže nego što zaslužujem. 726 00:57:19,293 --> 00:57:21,387 Jedna stvar, ako ti ne smeta. 727 00:57:23,072 --> 00:57:25,038 Znate li gde mogu da nađem Maksa? 728 00:57:25,040 --> 00:57:26,154 Ne znam. 729 00:57:27,747 --> 00:57:30,637 Zadnji put sam ga video pre nego što je imao moždani udar. 730 00:57:31,255 --> 00:57:36,884 Znači ne znaš ništa o tome zašto je lažirao svoju smrt? 731 00:57:37,457 --> 00:57:39,753 Pa, ustvari, nešto sam čuo. 732 00:57:39,755 --> 00:57:41,511 Čuo sam nekoliko ljudi kako razgovaraju o tome, 733 00:57:41,536 --> 00:57:44,222 ali nisam bio siguran da li je to bila samo priča. 734 00:57:44,948 --> 00:57:46,884 Volio bih da mogu da ti pomognem. 735 00:57:48,297 --> 00:57:50,866 Mislim, znam da ti dugujem. 736 00:57:53,585 --> 00:57:56,749 Čekaj. Znaš li... Znaš šta? Ne znam, nisam siguran, ali... 737 00:57:56,774 --> 00:57:58,685 možda sam čuo nešto o njegovom detetu 738 00:57:58,710 --> 00:58:01,546 kako ga je poslao u starački dom, pre nekog vremena. 739 00:58:02,801 --> 00:58:03,950 Hvala ti. 740 00:58:09,784 --> 00:58:12,263 Frenki, Frenki, Frenki. Frenki. 741 00:58:14,250 --> 00:58:16,732 Hej, stvarno mi je žao, čoveče. 742 00:58:18,223 --> 00:58:19,725 U vezi svega. 743 00:58:55,284 --> 00:58:56,585 Da vidimo. 744 00:59:31,702 --> 00:59:34,199 Igrao si uz tu pesmu sa Lorejn na vašem venčanju. 745 00:59:34,201 --> 00:59:36,436 Mislila je da je srećna pesma. 746 00:59:37,071 --> 00:59:38,938 Šta ti se dođavola dogodilo? 747 00:59:41,169 --> 00:59:43,109 Frenk. Frenk, Frenk, Frenk, pogledaj. 748 00:59:43,110 --> 00:59:44,909 Svi momci s kojima smo radili 749 00:59:44,911 --> 00:59:47,045 a da nije ubijen,svi su se dovoljno razbistrili 750 00:59:47,047 --> 00:59:48,380 da saznaju kada je bilo vreme za izlazak. 751 00:59:48,382 --> 00:59:51,346 Ta igra sranja "bandi" koju smo igrali je za djecu. 752 00:59:51,371 --> 00:59:53,369 U redu? I nismo više djeca. 753 00:59:56,991 --> 00:59:59,058 Zaslužili su ono što ih je stigli, ok? 754 00:59:59,060 --> 01:00:00,816 Nema pitanja u vezi toga. 755 01:00:00,841 --> 01:00:02,669 Ali, jebote, hej. 756 01:00:02,694 --> 01:00:04,130 Da li to zaista vredi? 757 01:00:04,232 --> 01:00:05,931 Hoće li nešto promeniti? 758 01:00:09,894 --> 01:00:12,558 Promeniće činjenicu da sam se jedini zajebao. 759 01:00:12,583 --> 01:00:14,272 A šta ako te on prvo ubije? 760 01:00:14,275 --> 01:00:16,375 Mislim, pogledaj tvoje stanje, čoveče. 761 01:00:16,377 --> 01:00:18,143 Ljudi će umrijeti u bilo kojem slučaju. 762 01:00:18,145 --> 01:00:19,277 Na koji god način. 763 01:00:19,279 --> 01:00:22,277 Samo je pitanje ko je sledeći. 764 01:00:25,152 --> 01:00:27,808 Mnogo smo ljudi povredili, ti i ja. 765 01:00:27,833 --> 01:00:32,418 Doneli smo puno loših odluka s kojima sada treba naučiti živeti. 766 01:00:33,590 --> 01:00:35,777 Slušaj, zašto ne dođeš sutra na Išino venčanje? 767 01:00:35,802 --> 01:00:38,393 Budi deo nekog sranja u stvarnom životu. Biće dobro za tebe. 768 01:00:38,418 --> 01:00:40,941 Možete čak i da dovedeš nekoga, ok? Kao sastanak. 769 01:00:40,966 --> 01:00:43,229 Možda ćeš tamo naći i neku zgodnu ženu. 770 01:00:43,706 --> 01:00:44,776 Ne znam. 771 01:00:44,971 --> 01:00:46,206 Pa, razmisli o tome. 772 01:00:46,231 --> 01:00:48,097 Voleli bi da dođeš. 773 01:00:49,492 --> 01:00:51,089 Ti si porodica. 774 01:00:51,951 --> 01:00:53,581 Da, možda. 775 01:01:41,383 --> 01:01:42,584 Džoi? 776 01:01:43,664 --> 01:01:45,066 Hej, Džoi? 777 01:01:53,122 --> 01:01:54,458 Izvini. 778 01:01:54,809 --> 01:01:57,385 Ne, u redu je. Samo radi svoj posao. 779 01:02:50,228 --> 01:02:52,397 Govorite engleski? 780 01:03:12,816 --> 01:03:14,401 Hej mali, 781 01:03:14,426 --> 01:03:15,738 možeš li da mi pomogneš nešto? 782 01:03:15,763 --> 01:03:16,964 Naravno, gospodine. 783 01:03:24,893 --> 01:03:26,826 Moram da nazovem svog sina, 784 01:03:27,032 --> 01:03:31,101 a nemam pojma kako da koristim ovu prokletu stvar. 785 01:03:31,235 --> 01:03:35,337 Pa, sigurno vam mogu pomoći, gospodine...? 786 01:03:35,339 --> 01:03:38,035 Karver. - Gospodine Karver. 787 01:03:38,060 --> 01:03:41,677 Evo, upravo sam pronašao aplikaciju za vaš adresar. 788 01:03:42,660 --> 01:03:43,761 Kako se zove vaš sin? 789 01:03:44,300 --> 01:03:45,792 Džoi. Džozef. 790 01:03:47,429 --> 01:03:48,613 Prazan je. 791 01:03:48,766 --> 01:03:52,099 Da. Upravo sam juče dobio tu stvar. 792 01:03:52,550 --> 01:03:54,956 Pa, da li vas je zvao od tada, ili... 793 01:03:55,125 --> 01:03:56,245 On... 794 01:03:57,510 --> 01:03:59,377 jučer me zvao slikom. 795 01:04:00,370 --> 01:04:01,917 Odlično. Pa... 796 01:04:02,366 --> 01:04:04,400 Upravo pronalazim aplikaciju za telefon... 797 01:04:05,603 --> 01:04:07,402 i krenite u historiju vaših poziva. 798 01:04:07,784 --> 01:04:09,208 Evo. I... 799 01:04:10,775 --> 01:04:12,574 Da, i to je prazno. 800 01:04:12,576 --> 01:04:14,282 Sranje. Zaista? 801 01:04:15,111 --> 01:04:17,712 Možda ste je slučajno ispraznili, ili...? 802 01:04:17,737 --> 01:04:20,236 Nije ni prošlo pored mene. 803 01:04:20,837 --> 01:04:22,449 Postoji li neki način da vratite? 804 01:04:22,689 --> 01:04:24,252 Jako mi je žao, gospodine. 805 01:04:25,040 --> 01:04:26,329 U redu je. 806 01:04:26,650 --> 01:04:27,697 Hvala ti. 807 01:04:28,759 --> 01:04:31,359 Hej, ali možeš... 808 01:04:31,360 --> 01:04:33,728 možeš li koristiti ovu stvar da budeš na Web-u, zar ne? 809 01:04:33,730 --> 01:04:35,196 Definitivno, gospodine. 810 01:04:35,197 --> 01:04:37,598 Ok, pa, možeš li da pogledaš 811 01:04:37,601 --> 01:04:40,335 sve staračke domove u okolini... 812 01:04:40,337 --> 01:04:42,170 ne, u državi, zapravo... 813 01:04:42,172 --> 01:04:44,339 i napiši mi spisak... 814 01:04:44,340 --> 01:04:47,578 G. Carver, ne mogu... - Daću ti 500 dolara. 815 01:04:50,105 --> 01:04:51,666 Samo da uzmem notes. 816 01:04:52,652 --> 01:04:54,250 Dobar čovek. 817 01:05:17,907 --> 01:05:20,141 Umirem. 818 01:05:23,947 --> 01:05:27,215 Rekli su mi da imam 819 01:05:27,482 --> 01:05:31,219 fatalnu sporadičnu nesanicu. 820 01:05:32,228 --> 01:05:33,865 Ne mogu da spavam. 821 01:05:34,560 --> 01:05:36,924 Nešto nije u redu s mojim mozgom. 822 01:05:37,490 --> 01:05:38,688 To je... 823 01:05:39,833 --> 01:05:41,365 ... neizlečivo. 824 01:05:43,665 --> 01:05:47,080 I neizlečivo. 825 01:05:50,232 --> 01:05:51,357 Bože... 826 01:05:52,904 --> 01:05:54,255 Žao mi je, gospodine. 827 01:05:54,280 --> 01:05:57,435 Pa, barem moram povesti 828 01:05:57,460 --> 01:05:59,663 nekoliko njih dole sa mnom, zar ne? 829 01:06:04,994 --> 01:06:06,251 Džoi? 830 01:06:08,486 --> 01:06:09,931 Džoi, jesi li to ti? 831 01:06:09,956 --> 01:06:11,121 Simon! 832 01:06:11,393 --> 01:06:12,679 Sranje. 833 01:06:13,763 --> 01:06:16,297 Simon. Sranje. 834 01:06:26,928 --> 01:06:29,113 Simon! Žao mi je dušo. 835 01:06:31,870 --> 01:06:34,988 Zaboravio sam na naše planove za večeru. 836 01:06:42,356 --> 01:06:44,231 Zdravo, dušo. 837 01:06:45,746 --> 01:06:46,655 Ko si ti? 838 01:06:46,802 --> 01:06:50,029 Ja sam Simon, dušo. Zvao si me za sastanak? 839 01:06:51,245 --> 01:06:52,816 Ti nisi Simon. 840 01:06:54,433 --> 01:06:56,909 Uveravam te, dušo, jesam. 841 01:06:59,316 --> 01:07:01,327 Sipaćeš mi piće? 842 01:07:01,352 --> 01:07:04,936 Došlo je do greške. Pozvao sam drugu Simon. 843 01:07:04,961 --> 01:07:07,828 Ona je visoka, ima tamnu kosu. 844 01:07:08,382 --> 01:07:09,569 Pravo ime joj je Dženifer. 845 01:07:09,594 --> 01:07:11,884 Ne znam, dušo. Valjda nije mogla. 846 01:07:12,225 --> 01:07:13,303 Zdravo, slatkišu. 847 01:07:13,328 --> 01:07:15,353 To će skuplje da vas košta ako gleda. 848 01:07:16,014 --> 01:07:17,139 Zašto? 849 01:07:17,412 --> 01:07:18,790 Zašto nije mogla? 850 01:07:19,856 --> 01:07:23,270 Zašto si toliko zapeo za tu drugu devojku, dušo? 851 01:07:23,411 --> 01:07:25,821 Ja sam ovde, a ona nije. 852 01:07:25,846 --> 01:07:28,384 Pa, vidi, slatkišu 853 01:07:28,869 --> 01:07:30,737 ti nisi devojka koju sam pozvao, 854 01:07:30,994 --> 01:07:32,304 pa ćeš morati da odeš. 855 01:07:32,306 --> 01:07:33,322 Ne jebem se s tobom. 856 01:07:33,347 --> 01:07:36,042 Skidaj te jebene debele šape, ti ružni, jebote! 857 01:07:36,043 --> 01:07:39,173 Umukni i jebi se, ti kretenu. 858 01:07:49,795 --> 01:07:52,269 Isus krist. Šta je sad? 859 01:07:55,835 --> 01:07:56,929 Zdravo? 860 01:07:56,931 --> 01:07:58,063 Hej, Frenk. 861 01:07:58,781 --> 01:07:59,697 Da? 862 01:08:00,019 --> 01:08:01,054 Trip je. 863 01:08:01,802 --> 01:08:04,536 Ma, ajde, nemoj mi reći da me se ne sećaš. 864 01:08:04,538 --> 01:08:06,031 Od onog dana? 865 01:08:06,056 --> 01:08:08,107 "Skupoceni automobil, skupo odelo..." 866 01:08:08,109 --> 01:08:09,775 Da, sećam te se. 867 01:08:09,777 --> 01:08:11,909 Dakle, predsednički apartman? 868 01:08:12,381 --> 01:08:14,803 Koliko plaćaš takvu sobu, ako ti ne smeta što pitam? 869 01:08:14,837 --> 01:08:16,882 Zapravo, nemam ništa protiv. 870 01:08:18,352 --> 01:08:19,753 To sam ja. 871 01:08:29,228 --> 01:08:31,150 Zdravo, Frenk. Imaš minut? 872 01:08:31,345 --> 01:08:32,097 Ne. 873 01:08:33,801 --> 01:08:35,133 O, da! 874 01:08:35,822 --> 01:08:37,665 Pogledaj ovo mesto? 875 01:08:38,225 --> 01:08:40,330 Jebeni vrhunski nivo! 876 01:08:41,040 --> 01:08:43,859 Nadam se da ću jednog dana moći priuštiti sebi sobu poput ove. 877 01:08:43,884 --> 01:08:48,337 Možda ako držim nos za brusnim kamenom, naporno radim. 878 01:08:48,714 --> 01:08:51,320 Što misliš, Frenk? Misliš li da će se dogoditi tako nešto? 879 01:08:51,345 --> 01:08:54,517 Hoćeš li cvileti celu noć, ili nešto želiš od mene? 880 01:08:54,520 --> 01:08:57,021 Čujem da si imao malo problema sa jednom od mojih devojaka. 881 01:08:57,023 --> 01:08:59,124 Nije ona devojka koju sam pozvao. 882 01:08:59,125 --> 01:09:00,080 Pozvao sam Simona. 883 01:09:00,105 --> 01:09:01,826 Simon je zauteta. 884 01:09:02,087 --> 01:09:03,794 Osim toga, uplašio si kučku. 885 01:09:03,797 --> 01:09:05,529 Ona te se boji, Frenk. 886 01:09:05,530 --> 01:09:07,400 Rekla je to? - Šta da radiš? 887 01:09:07,425 --> 01:09:10,633 Žene, su kao divlje mačke. Lako se uplaše. 888 01:09:10,869 --> 01:09:14,540 Kako se kaže, postoji nekoliko stvari koje ti i ja moramo da raščistimo. 889 01:09:14,665 --> 01:09:15,658 Kao prvo, 890 01:09:16,462 --> 01:09:19,776 ne možeš da staviš ruke na damu ako ne platiš. 891 01:09:19,779 --> 01:09:21,011 Nema povrata novca, nema zamene. 892 01:09:21,012 --> 01:09:22,862 Nisam nikoga dirao, 893 01:09:23,143 --> 01:09:26,616 a ako tvoja radnica kaže da jesam, onda je lažljivica. 894 01:09:26,619 --> 01:09:28,118 Zašto bi lagala, Frenk? 895 01:09:29,213 --> 01:09:30,486 Jer je kurva? 896 01:09:30,489 --> 01:09:32,522 Ne znam. Ti reci meni. 897 01:09:32,525 --> 01:09:34,245 Pa, to baš nije lepo da se kaže, zar ne? 898 01:09:34,270 --> 01:09:36,759 Bojim se da sam izvan sebe, Trip. 899 01:09:36,762 --> 01:09:38,928 Pa, daj mi onda ono što duguješ i ja ću da odem. 900 01:09:39,120 --> 01:09:42,633 Dakle, to je 500 plus naknada za otkazivanje od 250 $, 901 01:09:42,658 --> 01:09:44,992 samo za slučaj da kučka zaboravi da spomene. 902 01:09:45,276 --> 01:09:46,276 Ali znate šta? 903 01:09:46,573 --> 01:09:48,541 Žao me te je, 904 01:09:48,566 --> 01:09:50,807 samo mi daj hiljadu i dobri smo. 905 01:09:50,810 --> 01:09:53,043 Nije to devojka koju sam pozvao, ne plaćam. 906 01:09:53,044 --> 01:09:55,549 Jebi se, Frenk! Ne zajebavaj se sa mnom! 907 01:09:55,574 --> 01:09:58,338 Ne treba mi neka vrsta jebenog iskušenja! 908 01:09:59,107 --> 01:10:00,791 U redu, samo polako. 909 01:10:00,816 --> 01:10:03,331 Hej, moje ponašanje? To potpuno zavisi od tebe. 910 01:10:03,356 --> 01:10:05,713 Imam novca za tebe ovde. 911 01:10:06,565 --> 01:10:08,222 Žao mi je što su se stvari morale odvijati ovako, Frenk. 912 01:10:08,247 --> 01:10:11,227 Mislim, izgledaš kao pravi ljubazni momak. 913 01:10:12,777 --> 01:10:14,371 Frenk! Jebote! 914 01:10:14,396 --> 01:10:15,496 Ćuti! 915 01:10:15,816 --> 01:10:18,363 Umukni! - Kučko, ućuti! 916 01:10:18,388 --> 01:10:20,042 Slušaj, jajoglavi. 917 01:10:20,067 --> 01:10:22,222 Osim ako ne želiš da tvoj mozak 918 01:10:22,247 --> 01:10:24,706 poprska onu ižvakanu džukelu tamo 919 01:10:24,709 --> 01:10:26,371 Predlažem tebi 920 01:10:26,519 --> 01:10:30,074 i tvom nasmijanom malom Tik Tak licu u obliku jajeta 921 01:10:30,099 --> 01:10:32,777 da mi skloni s očiju ili ću te uspavati. 922 01:10:32,878 --> 01:10:34,541 Zvuči li to kao pravi kompromis? 923 01:10:34,566 --> 01:10:35,175 Da. 924 01:10:35,200 --> 01:10:37,152 Ok, moraš da mi odgovoriš. 925 01:10:37,155 --> 01:10:38,156 Jako sam umorna. 926 01:10:38,181 --> 01:10:40,123 Da! ? Da! 927 01:10:40,124 --> 01:10:43,507 A ako čak i pomisliš o povratku ovde da me vidiš... 928 01:10:43,827 --> 01:10:45,261 Ubiću te. 929 01:10:45,262 --> 01:10:47,562 I naći ću sve koje voliš, 930 01:10:47,565 --> 01:10:49,065 i njih ću ubiti. 931 01:10:49,066 --> 01:10:50,566 Da li razumeš? 932 01:10:50,859 --> 01:10:52,187 Da. 933 01:10:52,281 --> 01:10:53,902 Super. 934 01:10:57,023 --> 01:10:58,743 Idi! Idi! Idi! 935 01:10:59,843 --> 01:11:01,780 Jesi li završio? - Završio sam, gospodine. 936 01:11:02,646 --> 01:11:03,702 Dobro. 937 01:11:04,226 --> 01:11:06,615 Čekaj, čekaj, čekaj........ 938 01:11:07,226 --> 01:11:08,517 Drži. 939 01:11:08,518 --> 01:11:10,242 - Hvala Vam gospodine! - Da. 940 01:11:26,729 --> 01:11:27,736 Da? 941 01:11:28,252 --> 01:11:29,032 Tata? 942 01:11:29,057 --> 01:11:30,166 Džoi, jesi li to ti? 943 01:11:30,191 --> 01:11:32,606 Bojim se. Treba mi tvoja pomoć. 944 01:11:32,609 --> 01:11:34,799 Šta? Džoi? Džoi, ne čujem te. 945 01:11:34,824 --> 01:11:36,807 Jesi li još tamo? 946 01:11:37,529 --> 01:11:40,164 Džoi, reci mi gde si. Alo! 947 01:11:56,348 --> 01:11:57,559 Džoi? 948 01:12:01,771 --> 01:12:03,070 Džoi? 949 01:12:19,990 --> 01:12:20,990 Džoi? 950 01:12:21,717 --> 01:12:22,811 Džoi? 951 01:12:23,850 --> 01:12:25,334 Hej! Hej. 952 01:12:28,597 --> 01:12:29,900 Džoi? 953 01:12:32,302 --> 01:12:34,201 Džoi! 954 01:12:39,075 --> 01:12:40,224 Džoi? 955 01:12:43,507 --> 01:12:44,944 Hajde! 956 01:13:01,696 --> 01:13:02,996 Hajde. Idemo. Hajde. 957 01:13:02,999 --> 01:13:04,786 Zagrli me. To je to. Diži se. 958 01:13:04,811 --> 01:13:06,513 U redu. 959 01:13:09,638 --> 01:13:11,773 Nastavi da ideš. Hajde. 960 01:13:29,191 --> 01:13:31,227 Jel toplije? 961 01:13:35,964 --> 01:13:37,664 Nije ono što misliš. 962 01:13:37,665 --> 01:13:39,067 Sve je u redu 963 01:13:42,036 --> 01:13:45,809 Znam da izgleda loše, ali sve je pod kontrolom. 964 01:13:46,898 --> 01:13:48,767 Ne moraš se brinuti za mene. 965 01:13:50,596 --> 01:13:52,856 Ne moram da brinem za tebe? 966 01:13:53,449 --> 01:13:55,036 To je sve što radim. 967 01:14:00,053 --> 01:14:01,522 Žao mi je, tata. 968 01:14:03,426 --> 01:14:04,726 Zeznuo sam. 969 01:14:06,407 --> 01:14:08,361 Za sve sam kriv. 970 01:14:08,364 --> 01:14:11,232 Ne radi to sebi. 971 01:14:12,275 --> 01:14:14,243 Nije tvoja krivica. 972 01:14:14,268 --> 01:14:17,938 Nikada nisi ti kriv. To sam bio ja. Ja sam bio kriv. 973 01:14:23,145 --> 01:14:26,601 Dobro smo startovali, ja i ti. 974 01:14:26,626 --> 01:14:28,135 Bili smo... Stigli smo tamo. 975 01:14:28,617 --> 01:14:30,249 A onda se pojavljuje Maks 976 01:14:30,299 --> 01:14:33,656 i kaže mi da preuzmem krivicu zbog nečega što je on učinio, 977 01:14:34,820 --> 01:14:37,554 a njegov advokat mi kaže pet, šest godina. 978 01:14:38,812 --> 01:14:40,593 Iako si upravo izgubio majku, 979 01:14:40,618 --> 01:14:43,195 glupo sam, glupo mislio 980 01:14:43,197 --> 01:14:46,125 da bi 450.000 dolara nadoknadilo to. 981 01:14:46,718 --> 01:14:48,812 I šest godina bez oca... 982 01:14:50,237 --> 01:14:51,871 Idiot. 983 01:14:54,327 --> 01:14:57,075 I onda mi kažu: "Pa, mi ćemo se pobrinuti za Džoia. 984 01:14:57,078 --> 01:14:59,101 "Mi ćemo paziti na Džoia." 985 01:14:59,126 --> 01:15:01,280 Šest godina. Biće zbrinut. " 986 01:15:01,616 --> 01:15:04,383 Šest godina, i Džoi je bogat čovek. 987 01:15:07,422 --> 01:15:09,990 Pa, šest godina pretvorilo se u život. 988 01:15:13,761 --> 01:15:15,632 I kako kažu: 989 01:15:16,530 --> 01:15:19,032 Put do pakla popločan je dobrim namerama? 990 01:15:20,234 --> 01:15:21,371 Da. 991 01:15:24,103 --> 01:15:25,613 Tako kažu. 992 01:15:42,856 --> 01:15:44,191 Hvala ti. 993 01:15:46,114 --> 01:15:47,915 Evo ga stiže. 994 01:15:49,495 --> 01:15:50,560 Evo. 995 01:15:50,585 --> 01:15:51,885 Pažljivo. 996 01:15:51,910 --> 01:15:54,210 Verovatno ti je naprslo par rebara. 997 01:15:54,235 --> 01:15:56,804 Možda smo i polomili jedno U redu. 998 01:15:59,240 --> 01:16:00,273 Izgleda dobro. 999 01:16:02,657 --> 01:16:05,593 I postoji još nešto što bi verovatno trebao da ti kažem. 1000 01:16:08,570 --> 01:16:10,160 Ja sam bolestan... 1001 01:16:14,355 --> 01:16:16,588 ... kad pogledam ovu slaninu. 1002 01:16:19,157 --> 01:16:21,325 Hej. 1003 01:16:21,326 --> 01:16:22,460 Tako dobro. 1004 01:16:39,579 --> 01:16:43,415 Tako dugo nisam bio ovde, zaboravio sam gde je. 1005 01:16:46,419 --> 01:16:49,121 Tata! Ovuda. 1006 01:16:58,130 --> 01:16:59,999 Lepo je napolju? 1007 01:17:04,236 --> 01:17:08,374 Prokletstvo. Ovaj klinac je imao samo 15 godina. 1008 01:17:16,348 --> 01:17:18,249 Lori... 1009 01:17:20,328 --> 01:17:23,689 Žao mi je što je trebalo toliko vremena da dođem ovamo. 1010 01:17:25,180 --> 01:17:28,183 Samo želim da znaš da smo dobro. 1011 01:17:29,556 --> 01:17:31,023 Volim te. 1012 01:17:32,426 --> 01:17:34,496 Uskoro ću biti kući. 1013 01:17:56,204 --> 01:17:58,472 Samo mi nedostaješ, to je sve. 1014 01:18:00,659 --> 01:18:02,325 Nedostaješ mi... toliko mi nedostaješ. 1015 01:18:02,722 --> 01:18:04,011 Tu sam, tata. Ja sam... ovde sam. 1016 01:18:04,036 --> 01:18:05,211 Znam. - U redu? 1017 01:18:07,363 --> 01:18:10,266 Maks mi je obećao da će paziti na tebe. 1018 01:18:11,005 --> 01:18:12,560 H-He... Obećao mi je. 1019 01:18:12,864 --> 01:18:15,021 Tata, znao si kakvi su ljudi. 1020 01:18:15,046 --> 01:18:17,406 Ali... Ali dao sam svoj život za njih. 1021 01:18:18,091 --> 01:18:19,342 Dao sam im sve! 1022 01:18:19,919 --> 01:18:22,044 I gledaj... gledaj što su ti učinili! 1023 01:18:23,447 --> 01:18:27,199 Sećaš se šta kažu o osveti? 1024 01:18:27,224 --> 01:18:29,379 O tome da treba iskopati dva groba? 1025 01:18:33,190 --> 01:18:35,560 Moraće da iskopaju puno više od dva. 1026 01:18:45,507 --> 01:18:48,102 Rekao si da sve ovo radiš za mene, zar ne? 1027 01:18:48,105 --> 01:18:49,608 Da. - Tata... 1028 01:18:50,835 --> 01:18:53,288 Možda možeš nešto drugo da učiniš za mene. 1029 01:18:54,003 --> 01:18:55,236 Odšetaj. 1030 01:18:56,179 --> 01:18:57,983 Ne mogu. - Možeš. 1031 01:18:58,647 --> 01:19:00,850 Danas je tvoj dan da pokušaš ponovo. 1032 01:19:01,084 --> 01:19:04,486 To je tako jednostavno. Samo odeš. Počni ispočetka. 1033 01:19:04,865 --> 01:19:06,454 Pronađi malo sreće za sebe 1034 01:19:06,456 --> 01:19:07,924 koliko god da si dana propustio. 1035 01:19:09,915 --> 01:19:12,884 Ne zaslužujem sreću. - Zaslužuješ. 1036 01:19:14,476 --> 01:19:16,312 Pa učini ono što tražim. 1037 01:19:17,148 --> 01:19:18,750 Obećaj mi. 1038 01:19:20,771 --> 01:19:22,472 Obećavam. 1039 01:20:43,719 --> 01:20:45,477 Simon, zdravo. 1040 01:20:46,391 --> 01:20:47,588 Sta radis ovde? 1041 01:20:47,589 --> 01:20:49,124 Našao sam tvoj šal. 1042 01:20:51,476 --> 01:20:53,293 Žao mi je što ti smetam kod kuće. 1043 01:20:53,648 --> 01:20:56,195 Osećao sam prilično žaljenje 1044 01:20:56,197 --> 01:20:58,699 o tome kako se naš drugi sastanak završio. 1045 01:20:58,700 --> 01:21:00,232 Nisam hteo da te uplašim. 1046 01:21:00,767 --> 01:21:03,536 I nikad nisam trebao da pomislim ili kažem 1047 01:21:03,539 --> 01:21:04,641 da smo ti i ja... 1048 01:21:06,076 --> 01:21:08,935 Pa, svejedno, ja... prešao sam liniju. 1049 01:21:09,177 --> 01:21:10,379 Žao mi je. 1050 01:21:11,210 --> 01:21:12,295 To je to. 1051 01:21:13,248 --> 01:21:14,617 U redu je. 1052 01:21:15,109 --> 01:21:16,583 Imam nešto za tebe. 1053 01:21:17,695 --> 01:21:20,722 Ovo cveće? - Da. Ovo. 1054 01:21:21,898 --> 01:21:22,824 I ovo. 1055 01:21:24,398 --> 01:21:25,558 Šta? Šta je to? 1056 01:21:25,561 --> 01:21:26,566 To je novac. 1057 01:21:27,161 --> 01:21:29,757 Tu je preko 100 000 dolara. 1058 01:21:35,354 --> 01:21:38,633 Sranje! - Za tebe... I njega. 1059 01:21:38,639 --> 01:21:41,441 Frenk, ja... ne mogu. 1060 01:21:41,442 --> 01:21:43,509 Molim te. Ne treba mi. 1061 01:21:43,512 --> 01:21:45,350 Nemam kome više da ga dam. 1062 01:21:45,569 --> 01:21:50,182 Dakle, molim te, smatraj to zahvalnicom 1063 01:21:50,183 --> 01:21:53,554 zato što si bila ljubazna prema glupom starcu. 1064 01:21:57,116 --> 01:21:59,448 Ne znam šta da kažem. 1065 01:22:07,431 --> 01:22:09,019 Ni ja. 1066 01:22:21,434 --> 01:22:22,957 Hej, buba. 1067 01:22:24,051 --> 01:22:25,725 Ovo je moj prijatelj, Frenk. 1068 01:22:25,920 --> 01:22:27,785 Zdravo. - Zdravo. 1069 01:22:28,490 --> 01:22:29,638 Kako se zoves? 1070 01:22:31,202 --> 01:22:32,370 Džoi. 1071 01:22:40,418 --> 01:22:42,020 Naravno. 1072 01:22:43,937 --> 01:22:45,589 Zdravo, Džoi. 1073 01:22:46,226 --> 01:22:47,291 Zdravo, Simon. 1074 01:22:47,995 --> 01:22:49,377 Dženifer. 1075 01:23:42,361 --> 01:23:44,660 Presrećna sam što ste ovde. 1076 01:23:44,864 --> 01:23:48,066 Jadni g. Maks, nema gotovo nikakvih posetilaca. 1077 01:23:48,267 --> 01:23:50,334 Zaista samo jednog kojeg se mogu setiti 1078 01:23:50,335 --> 01:23:52,879 u posljednjih osam godina. 1079 01:23:53,174 --> 01:23:55,542 Prošlo je mnogo duže od toga otkad sam ga video. 1080 01:23:55,709 --> 01:23:57,629 Pa, kladim se da će biti jako iznenađen što ste ovde. 1081 01:23:57,654 --> 01:23:59,890 Da. Kladim se da hoće. 1082 01:24:07,520 --> 01:24:10,254 Zdravo, Maks. Možemo li ući? 1083 01:24:17,546 --> 01:24:20,362 Danas izgledaš dobro. 1084 01:24:20,365 --> 01:24:22,554 Jeste li imali lepu noć? 1085 01:24:24,436 --> 01:24:26,257 Koliko je dugo takav? 1086 01:24:27,807 --> 01:24:29,273 Niste znali? 1087 01:24:31,280 --> 01:24:33,217 Oko 15 godina. 1088 01:24:34,790 --> 01:24:37,800 Žao mi je što ste morali saznati na ovaj način. 1089 01:24:39,199 --> 01:24:40,378 Maks. 1090 01:24:40,995 --> 01:24:43,053 Frenk Karver je ovde. 1091 01:24:44,074 --> 01:24:45,160 Frenki. 1092 01:24:46,557 --> 01:24:47,852 Frenki. 1093 01:24:48,526 --> 01:24:50,329 Sećate ga se, zar ne? 1094 01:24:51,730 --> 01:24:53,399 Hej, ujače. 1095 01:24:54,305 --> 01:24:57,110 Prošlo je puno vremena. 1096 01:24:57,135 --> 01:24:59,537 Pa, vas dvojicu ću ostaviti na miru. 1097 01:24:59,562 --> 01:25:02,164 Javite mi ako vam nešto treba. 1098 01:25:37,008 --> 01:25:39,044 19 godina... 1099 01:25:40,678 --> 01:25:42,194 a ja sam držao usta zatvorena. 1100 01:25:43,115 --> 01:25:46,757 Zadržao sam kraj ponude 1101 01:25:47,119 --> 01:25:49,520 iako sam mislio da ti nisi. 1102 01:25:56,727 --> 01:25:58,996 Ali ispada da bi i ti. 1103 01:26:01,119 --> 01:26:03,099 Ili bih želeo da jesi. 1104 01:26:04,001 --> 01:26:05,802 U svakom slučaju... 1105 01:26:06,937 --> 01:26:09,172 ...Žao mi je 1106 01:26:09,173 --> 01:26:11,107 Krivim te... 1107 01:26:12,176 --> 01:26:13,909 dok si bio ovde... 1108 01:26:15,111 --> 01:26:16,547 ...ovakav. 1109 01:26:21,667 --> 01:26:22,901 Zdravo, Maks. 1110 01:26:28,860 --> 01:26:30,379 Oprostite. 1111 01:26:30,832 --> 01:26:32,277 Mogu li vam postaviti pitanje? 1112 01:26:32,302 --> 01:26:33,668 Naravno, gospodine Karver. 1113 01:26:34,097 --> 01:26:36,738 Spomenuli ste onog posetioca kojeg je Maks imao? 1114 01:26:36,763 --> 01:26:39,996 Da, redovno je dolazio jedno vreme, 1115 01:26:40,137 --> 01:26:42,340 ali dugo ga nismo videli. 1116 01:26:42,365 --> 01:26:44,316 Da li se sećate njegovog imena? 1117 01:26:44,341 --> 01:26:46,842 Ne. Izvinite, ne znam. 1118 01:26:47,011 --> 01:26:49,044 Bio je zaista ljubazan momak. 1119 01:26:49,418 --> 01:26:52,181 Svi smo ga zvali po prvom inicijalu. 1120 01:26:53,026 --> 01:26:54,346 "Q" 1121 01:27:11,201 --> 01:27:12,878 Hej, Frenki! 1122 01:27:12,903 --> 01:27:14,805 Dugo je trebalo da nađeš ovo mesto? 1123 01:27:16,839 --> 01:27:18,550 Prijavljuješ se? 1124 01:27:18,575 --> 01:27:21,942 Hej, dušo, čuo sam da tamo imaju zaista lepe pogodnosti. 1125 01:27:21,945 --> 01:27:25,246 Vodeni aerobik, bingo noć. 1126 01:27:25,271 --> 01:27:27,472 Puding od tapioke koji možeš sav pojesti. 1127 01:27:33,439 --> 01:27:35,032 Uvek sam te volio, Frenki! 1128 01:27:35,057 --> 01:27:37,556 Uvek si imao dobar stav prema poslu. 1129 01:27:37,794 --> 01:27:39,694 Da si mislio da umreš tog dana, 1130 01:27:39,695 --> 01:27:41,946 trebao si umreti tog dana! 1131 01:27:42,097 --> 01:27:43,728 Ali znate šta? 1132 01:27:43,933 --> 01:27:45,936 Umrećeš danas! 1133 01:28:00,439 --> 01:28:03,343 Pa, Frenki, pretpostavljam da je moj dan, a? 1134 01:28:07,559 --> 01:28:10,426 Neće te više zvati Zmaj, nikada. 1135 01:28:43,225 --> 01:28:45,225 Hej, Doris. Dobro te je videti. 1136 01:28:45,709 --> 01:28:47,530 Hej, Kal. Vidimo se na plesnom podijumu, prijatelju. 1137 01:28:47,555 --> 01:28:48,538 U redu. 1138 01:28:49,311 --> 01:28:49,996 Nervozan si? 1139 01:28:49,999 --> 01:28:51,330 Pogodi šta? Ti si sledeći. 1140 01:28:51,333 --> 01:28:52,833 Dopusti mi da ti ispravim kravatu. 1141 01:28:52,834 --> 01:28:54,467 Polako dame večeras. 1142 01:28:54,492 --> 01:28:56,793 Pobrinite se da se... zabavite. 1143 01:29:00,575 --> 01:29:01,807 Hej, kako si? 1144 01:29:01,810 --> 01:29:03,584 Dobro je videti te. Drago mi je što si ovde. 1145 01:29:03,701 --> 01:29:04,854 Zdravo momci. Kako ste? 1146 01:29:04,879 --> 01:29:07,347 Karolina, kako si? - Dobro, a ti? 1147 01:29:07,372 --> 01:29:10,006 Hej, slušaj, duguješ mi ples kasnije, ok. U redu? 1148 01:29:10,243 --> 01:29:11,275 Plesaću s tobom. 1149 01:29:11,410 --> 01:29:12,477 Hej momci. 1150 01:29:14,916 --> 01:29:17,417 Kako ste? Drago mi je što ste uspeli. 1151 01:29:20,962 --> 01:29:22,695 Slušaj, čoveče, doneo si moj novac? 1152 01:29:22,696 --> 01:29:23,829 U sandučetu je. 1153 01:29:23,830 --> 01:29:25,298 U redu. 1154 01:29:28,803 --> 01:29:30,270 Hej, šta se dogodilo? 1155 01:29:30,911 --> 01:29:32,779 O čemu se radi? 1156 01:29:38,285 --> 01:29:41,505 Iša, dušo, to je tata. Jesi li uredu? 1157 01:29:43,258 --> 01:29:44,456 Iš? 1158 01:29:44,990 --> 01:29:46,731 Dobro sam. 1159 01:29:48,688 --> 01:29:50,557 Jesi li sigurna? 1160 01:29:52,826 --> 01:29:54,728 Trebao bi da uđeš. 1161 01:29:57,697 --> 01:29:59,715 Dušo? Šta je bilo? 1162 01:30:00,408 --> 01:30:02,293 Zatvori vrata. 1163 01:30:03,402 --> 01:30:04,969 Frenki, šta... šta radiš? 1164 01:30:05,168 --> 01:30:06,574 Rekao sam zatvori vrata. 1165 01:30:06,599 --> 01:30:10,073 Molim ne ovde. Ne ovako. 1166 01:30:10,098 --> 01:30:12,153 Zatvori prokleta vrata. 1167 01:30:12,178 --> 01:30:14,878 Ok, ok! Samo... Samo hajde... da se smirimo. 1168 01:30:14,903 --> 01:30:17,182 Smiren sam. Samo uradi ono što jebeno kažem. 1169 01:30:17,185 --> 01:30:19,051 Iša, jesi li dobro, dušo? 1170 01:30:19,053 --> 01:30:20,685 Je li te povredio? 1171 01:30:21,155 --> 01:30:22,473 Izlazi. 1172 01:30:23,394 --> 01:30:24,527 Sve je u redu. 1173 01:30:24,903 --> 01:30:27,727 Njegov problem je sa mnom. Problem? 1174 01:30:28,794 --> 01:30:30,708 Problem ?! 1175 01:30:32,254 --> 01:30:34,133 Ubio si mog sina, 1176 01:30:34,520 --> 01:30:37,036 Lažeš me o tome... 1177 01:30:37,903 --> 01:30:41,739 a ti misliš da imam problem sa tobom? 1178 01:30:41,740 --> 01:30:42,773 Nisam mislio... 1179 01:30:42,776 --> 01:30:43,807 Iša... 1180 01:30:45,627 --> 01:30:47,978 Misliš da je"problem" 1181 01:30:48,541 --> 01:30:51,269 tačan opis 1182 01:30:51,294 --> 01:30:53,416 onoga što imam s tvojim ocem ?! 1183 01:30:53,441 --> 01:30:54,988 U redu. U redu. 1184 01:30:55,304 --> 01:30:56,304 Žao mi je. 1185 01:30:57,035 --> 01:30:58,155 Propustio sam. 1186 01:30:58,614 --> 01:31:00,575 Jesi li stvarno ubio Džoia? 1187 01:31:01,153 --> 01:31:03,067 Jeste. A sad izlazi. 1188 01:31:03,092 --> 01:31:04,926 Zašto? Da možeš da ga ubiješ? - Rekao sam da izađeš! 1189 01:31:04,951 --> 01:31:05,853 Samo idi. 1190 01:31:08,286 --> 01:31:10,387 Hej, Frenk. Frenk... 1191 01:31:11,184 --> 01:31:12,552 To izgleda ozbiljno. 1192 01:31:12,577 --> 01:31:14,676 Izgubio si puno krvi. 1193 01:31:15,122 --> 01:31:16,464 Zašto jednostavno ne bismo... 1194 01:31:16,489 --> 01:31:17,875 Hej, zašto jednostavno ne bismo... 1195 01:31:17,878 --> 01:31:19,477 Zašto jednostavno ne odložimo pištolj, 1196 01:31:19,478 --> 01:31:20,945 i možemo da te dovedemo do doktora? 1197 01:31:20,946 --> 01:31:22,779 U redu? Hej, Frenk, Frenk. 1198 01:31:22,780 --> 01:31:24,309 Spusti pištolj. 1199 01:31:26,532 --> 01:31:28,152 Kurvin sine! 1200 01:31:30,977 --> 01:31:33,090 Maks pada u komu, 1201 01:31:33,093 --> 01:31:35,969 ti preuzimaš, 1202 01:31:36,896 --> 01:31:39,865 da ljudi misle da je to još uvek on? 1203 01:31:40,865 --> 01:31:41,993 Da. 1204 01:31:42,516 --> 01:31:45,503 Pa, kako se uklapa moj sin u to? 1205 01:31:45,504 --> 01:31:48,675 Misliš da sam to želeo da uradim? Naravno da nisam. 1206 01:31:48,700 --> 01:31:51,597 Voleo sam to dete, i ti znaš da jesam. 1207 01:31:52,454 --> 01:31:54,871 Ali bio je u dugovima. 1208 01:31:57,159 --> 01:31:59,096 Bio je narkoman, Frenk! 1209 01:32:07,226 --> 01:32:08,959 Zašto ne pričekate oko bloka, u redu? 1210 01:32:08,960 --> 01:32:10,294 Nije bio tako loš. 1211 01:32:10,295 --> 01:32:12,067 Ajde! Ne laži sebe! 1212 01:32:12,092 --> 01:32:13,727 Bio je jebeni narkoman! 1213 01:32:15,469 --> 01:32:18,905 Došao je sav napet, tražeći novac, drogu, 1214 01:32:19,337 --> 01:32:21,015 preteći, ako ne dobije ono što želi, 1215 01:32:21,040 --> 01:32:23,240 otićiće u policiju i sve nas prijaviti. 1216 01:32:23,687 --> 01:32:25,218 Sve nas! 1217 01:32:25,444 --> 01:32:27,518 Za sve! 1218 01:32:28,146 --> 01:32:30,513 Nismo znali. Bio je drogiran. Verovatno bi rekao bilo šta. 1219 01:32:30,516 --> 01:32:31,847 Samo je rekao da hoće. 1220 01:32:31,848 --> 01:32:33,417 Mi ne donosimo odluke. 1221 01:32:33,419 --> 01:32:35,820 Moramo samo da učinimo ono što nam se kaže. 1222 01:32:36,887 --> 01:32:38,722 Tako da nisam imao izbora. 1223 01:32:41,338 --> 01:32:44,274 Učinio sam ono što sam morao, da vodim brigu o poslu. 1224 01:32:44,562 --> 01:32:46,396 I znam da razumeš to, 1225 01:32:47,055 --> 01:32:50,959 jer da si na mom mestu, učinio bi potpuno istu stvar. 1226 01:32:51,407 --> 01:32:53,570 Mislim, otišao si u zatvor, zar ne? 1227 01:32:53,829 --> 01:32:56,680 Odustao si od celog jebenog života 1228 01:32:56,907 --> 01:32:58,594 za posao. 1229 01:33:27,204 --> 01:33:29,385 Trebao si mu pomoći. 1230 01:33:30,549 --> 01:33:33,236 Trebao si da paziš na njega! 1231 01:33:33,261 --> 01:33:34,944 Ti si treba da paziš na njega! 1232 01:33:35,281 --> 01:33:37,041 Bio si mu otac. 1233 01:33:38,915 --> 01:33:41,259 Bio je mrtav onog trenutka kada si otišao. 1234 01:33:55,693 --> 01:33:57,343 Žao mi je, Frenk. 1235 01:33:58,474 --> 01:34:01,742 Kad bih se mogao vratiti. Ali ne mogu. 1236 01:34:02,973 --> 01:34:05,983 Samo sam pokušao da živim s tim. 1237 01:34:07,952 --> 01:34:10,108 I pokušaj da uradiš bolje. 1238 01:34:32,235 --> 01:34:35,371 "Danas je vaš dan da pokušate ponovo." 1239 01:35:37,499 --> 01:35:40,468 Izađite polako sa rukama u vazduh! 1240 01:35:43,137 --> 01:35:44,906 Rekao sam gore! 1241 01:35:47,293 --> 01:35:49,428 Ostanite tu gde jeste! 1242 01:35:50,612 --> 01:35:52,602 Spusti se na zemlju. 1243 01:35:52,906 --> 01:35:54,447 Dole na zemlju! 1244 01:35:54,450 --> 01:35:56,086 Upravo sada! 1245 01:35:56,111 --> 01:35:59,011 Ni korak dalje, ili ćemo pucati! 1246 01:35:59,036 --> 01:36:01,887 Sada se spustite na zemlju s rukama na glavi. 1247 01:36:01,912 --> 01:36:03,113 Ne mrdaj! 1248 01:36:06,150 --> 01:36:08,686 Pištolj! Pištolj! Ima pištolj! 1249 01:36:55,497 --> 01:36:57,896 Pa, ovakva situacija je bezveze, zar ne? 1250 01:37:00,688 --> 01:37:02,714 Pa šta ćeš sada da radiš? 1251 01:37:02,717 --> 01:37:06,987 Zamolite Boga da mi oprosti. 1252 01:37:10,659 --> 01:37:13,033 Zašto si još uvek ovde? 1253 01:37:14,243 --> 01:37:15,345 Ne znam. 1254 01:37:15,541 --> 01:37:18,129 Mislio sam da možemo još malo da se družimo. 1255 01:37:18,130 --> 01:37:21,236 Voleo bih to. 1256 01:37:39,206 --> 01:37:48,872 Prevod i obrada **** SiĆa ****