00:01:27,634 --> 00:01:29,367
Nije loše.
2
00:01:29,368 --> 00:01:31,503
Moraš da zaokreneš bokove, ovako.
3
00:01:35,709 --> 00:01:38,546
Kao
"Groznica subotnje večeri", Frenki.
4
00:01:38,645 --> 00:01:41,012
Trebaju ti još samo visoke potpetice.
5
00:01:41,506 --> 00:01:42,962
Da li sam u pravu?
6
00:01:43,474 --> 00:01:47,653
Dakle, ovaj kuk ide napred,
a zadnje stopalo se okreće.
7
00:01:49,635 --> 00:01:51,007
Odatle ti dolazi snaga.
8
00:01:51,127 --> 00:01:52,195
Da. Da, vidim.
9
00:01:59,287 --> 00:02:01,855
Daj da opet probam.
10
00:02:09,943 --> 00:02:12,411
Dozvoli da ti pokažem.
11
00:02:12,913 --> 00:02:15,204
Donja ruka
je tvoj pravac.
12
00:02:15,525 --> 00:02:16,813
Shvatio sam.
13
00:02:17,797 --> 00:02:18,770
Maks, molim te!
14
00:02:18,795 --> 00:02:20,495
Kunem se da sam išta znao...
15
00:02:20,520 --> 00:02:21,651
Hej! Ćuti!
16
00:02:21,653 --> 00:02:22,434
Jebote!
17
00:02:22,459 --> 00:02:24,356
Pokušavam da se
skoncentrišem, Džimi.
18
00:02:24,545 --> 00:02:25,578
U redu.
19
00:02:25,603 --> 00:02:26,657
Maks, kunem se!
20
00:02:26,658 --> 00:02:28,297
Kunem se u majčin život!
21
00:02:31,700 --> 00:02:33,098
Upravo ste mi rekli...
22
00:02:33,099 --> 00:02:34,607
U redu. U redu.
23
00:02:38,561 --> 00:02:40,093
Ćuti!
24
00:02:41,406 --> 00:02:42,497
Molim te!
25
00:02:42,646 --> 00:02:44,146
Sve ću ti reći.
26
00:02:44,811 --> 00:02:46,977
Šta sam upravo rekao ?!
27
00:03:02,594 --> 00:03:03,830
Jebote!
28
00:03:04,286 --> 00:03:05,744
Ja ću je doneti.
29
00:03:14,730 --> 00:03:16,629
Ti idi tamo.
Ja ću da pogledam ovde.
30
00:03:16,741 --> 00:03:18,911
20 dolara za onoga
ko je nađe.
31
00:03:30,528 --> 00:03:31,552
Našao sam je.
32
00:03:31,577 --> 00:03:33,310
Kao da mi
duguješ nešto para.
33
00:03:35,458 --> 00:03:37,627
Slušaj,
ostaću ovde da popušim,
34
00:03:37,628 --> 00:03:38,929
Ne mešaj se.
35
00:03:38,930 --> 00:03:40,063
Čuo sam.
36
00:03:40,349 --> 00:03:41,463
Samo ti radi, čoveče.
37
00:03:41,466 --> 00:03:42,700
U redu.
38
00:03:58,423 --> 00:04:00,825
Ti jebeni...
39
00:04:02,550 --> 00:04:03,550
Hej!
40
00:04:29,694 --> 00:04:34,578
IZMIRENJE DUGA
41
00:04:46,002 --> 00:04:49,127
Prepisujem GHB da bi ti
pomogla u vezi nesanice,
42
00:04:49,152 --> 00:04:51,134
ali to je kontrolisana
supstanca, pa...
43
00:04:51,136 --> 00:04:53,735
Neće mi trebati. Dobro sam.
44
00:04:53,872 --> 00:04:56,732
Dugotrajna nesanica
dovodi do konfuzije,
45
00:04:56,840 --> 00:04:58,193
delirijuma, halucinacija,
46
00:04:58,218 --> 00:05:00,041
i na kraju demencija i smrt,
47
00:05:00,043 --> 00:05:03,213
pa barem pokušaj da spavaš.
48
00:05:05,649 --> 00:05:07,568
Nećeš da poslušaš, jel' tako?
49
00:05:07,967 --> 00:05:11,068
Mislim da ne uzimaš k srcu
ozbiljnost ove bolesti.
50
00:05:11,256 --> 00:05:15,089
Ovo je razlog
što si ranije pušten iz zatvora.
51
00:05:20,245 --> 00:05:22,480
Uzimaj ih samo dok ne
odeš do specijaliste.
52
00:05:23,378 --> 00:05:26,167
Ako ne spavaš, umrećeš.
Čuješ li šta ti govorim?
53
00:05:26,285 --> 00:05:27,484
Da.
54
00:05:30,784 --> 00:05:34,076
Daj ovo svom P.O.
tako da zna da je lek regularan.
55
00:05:36,316 --> 00:05:37,347
Čuvaj se, Frenk.
56
00:05:37,372 --> 00:05:38,976
Hvala, doco.
57
00:08:05,097 --> 00:08:06,264
Džoi?
58
00:08:17,378 --> 00:08:19,378
Mislio sam da nećeš doći.
59
00:08:20,940 --> 00:08:22,343
Pa, tu sam.
60
00:08:23,444 --> 00:08:25,177
Pogledaj se. Izgledaš...
61
00:08:25,263 --> 00:08:27,817
Šta? 19 godina stariji od
posljednjeg puta kada si me video?
62
00:08:27,842 --> 00:08:31,082
Pa da.
Sada izgledaš kao muškarac.
63
00:08:31,084 --> 00:08:32,119
Jer jesam.
64
00:08:35,363 --> 00:08:37,597
Daj da ti ponesem.
- Neka, mogu sam.
65
00:08:37,622 --> 00:08:39,659
Siguran si?
- Stvarno, nije toliko teška.
66
00:08:40,894 --> 00:08:41,896
Dobro.
67
00:08:43,963 --> 00:08:46,264
Pretpostavljam da idemo peške?
68
00:08:46,267 --> 00:08:48,066
Pa, morao sam da prodam auto,
da bih platio neke stvari.
69
00:08:48,067 --> 00:08:49,645
Znaš, računi i sranja.
70
00:08:49,670 --> 00:08:51,991
Šalim se.
Ne smeta mi pešačenje.
71
00:08:52,072 --> 00:08:54,862
Obično ne provodim puno
vremena napolju, pa...
72
00:09:15,528 --> 00:09:17,928
Siguran si da nećeš ništa
da ti uzmem, da pojedeš,
73
00:09:17,931 --> 00:09:21,432
sa platnog spiska
Grand Bend zatvora?
74
00:09:21,457 --> 00:09:22,687
Ne. Dobro sam.
75
00:09:22,712 --> 00:09:24,436
Siguran si?
Mislim, pogledaj koliko si mršav.
76
00:09:24,437 --> 00:09:26,539
Izgledaš kao da nisi imao
pristojan obrok već mesecima.
77
00:09:26,564 --> 00:09:28,350
Šta hoćeš da kažeš?
78
00:09:28,375 --> 00:09:29,874
Ništa. Samo...
79
00:09:29,875 --> 00:09:31,945
Mislim, to je na
meni, to je sve.
80
00:09:32,250 --> 00:09:35,046
Znaš, tata voli da kupuje
stvari za svoje dete.
81
00:09:35,048 --> 00:09:37,062
Nisam mislila ništa drugo.
82
00:09:42,056 --> 00:09:44,371
Kafa je istog ukusa, ali...
83
00:09:45,575 --> 00:09:48,125
vazduh sigurno miriše drugačije.
84
00:09:48,126 --> 00:09:51,095
I lepo je imati
normalni par odeće,
85
00:09:51,096 --> 00:09:52,145
Jel' znaš?
86
00:09:52,170 --> 00:09:53,528
Čak i ovaku?
87
00:09:54,551 --> 00:09:56,234
Predpostavljam
da je malo zastarela?
88
00:09:56,235 --> 00:09:59,172
Mislim, to si nosio
kad su te odvezli.
89
00:10:07,312 --> 00:10:10,947
Kreni prema Salemu,
a odatle ću ti reći gde dalje.
90
00:10:10,950 --> 00:10:12,283
Koj' ćeš kurac tamo?
91
00:10:12,284 --> 00:10:13,951
Samo želim da pogledam
staru kuću.
92
00:10:13,952 --> 00:10:16,052
Dugo vremena je nisam video.
93
00:10:16,054 --> 00:10:19,122
Dobro. Kako god hoćeš.
94
00:10:34,636 --> 00:10:37,112
Znaš da sada tamo
živi neko drugi.
95
00:10:37,316 --> 00:10:38,566
Porodica.
96
00:10:38,844 --> 00:10:40,912
Samo želim da pogledam okolo.
97
00:10:43,785 --> 00:10:45,097
Tu sam za sekund.
98
00:10:45,122 --> 00:10:48,125
Samo želim da vidim je li nešto
što sam ostavio još uvek tu.
99
00:13:26,407 --> 00:13:29,009
Šta ti je dođavola
trebalo toliko?
100
00:13:33,105 --> 00:13:35,058
Sta ti je?
- Ništa.
101
00:13:37,137 --> 00:13:38,318
Pogledaj šta sam pronašao.
102
00:13:38,321 --> 00:13:41,054
Ne seri.
- Neverovatno, zar ne?
103
00:13:41,057 --> 00:13:42,846
Bila je moj pravi imetak.
104
00:13:42,871 --> 00:13:45,371
Nisi dozvoljavao nikom drugom
da je dodirne
105
00:13:45,396 --> 00:13:47,929
i držao si je samo
sa rukavicama.
106
00:13:47,989 --> 00:13:49,418
Da, ili, pincetom.
107
00:13:49,944 --> 00:13:52,633
Ne mogu da verujem da si je pronašao.
- Još je u neverovatnom stanju.
108
00:13:52,634 --> 00:13:55,195
Jeste.
- Verovatno mnogo vredi.
109
00:13:55,471 --> 00:13:56,639
Da.
110
00:13:58,123 --> 00:13:59,919
Mogao bi da je prodam.
111
00:13:59,944 --> 00:14:01,670
To je kolekcionarski
predmet, zar ne?
112
00:14:01,695 --> 00:14:04,196
Molim te, nemoj da je prodaš.
113
00:14:04,547 --> 00:14:06,111
Ako je ne želiš...
114
00:14:06,114 --> 00:14:07,847
rado bih je zadržao,
ako nemaš ništa protiv.
115
00:14:07,872 --> 00:14:10,308
Daću ti novac za
nju, ako želiš.
116
00:14:11,146 --> 00:14:12,281
U redu.
117
00:14:14,756 --> 00:14:15,894
Gde ćemo sad?
118
00:14:15,919 --> 00:14:16,996
Pa...
119
00:14:17,560 --> 00:14:20,193
Ti i ja ćemo ovo preživeti.
120
00:15:37,262 --> 00:15:38,981
Šta radimo ovde?
121
00:15:39,328 --> 00:15:41,371
Da upoznam mog službenika
za uslovnu slobodu.
122
00:15:42,856 --> 00:15:44,567
Prijavljujemo se!
123
00:15:45,215 --> 00:15:47,347
Čestitka zatvorske platne liste?
124
00:15:48,676 --> 00:15:50,615
Nakon vožnje u taksiju od 300
dolara, ne mislim tako.
125
00:15:50,618 --> 00:15:51,661
Pokriću to.
126
00:15:51,686 --> 00:15:53,221
Zadrži kusur.
127
00:15:55,977 --> 00:15:57,877
Koristiš njihov novac, zar ne?
128
00:15:58,500 --> 00:16:00,715
Nakon svega što su uradili
i tebi i nama?
129
00:16:00,740 --> 00:16:03,620
Pakleno da,
nakon svega što su nam uradili.
130
00:16:03,645 --> 00:16:05,397
Nakon svega što su nam uradili,
131
00:16:05,399 --> 00:16:07,432
Iskoristiću sve do zadnjeg dolara.
132
00:16:07,692 --> 00:16:09,245
To je najmanje što nam duguju.
133
00:16:09,270 --> 00:16:11,544
U redu.
Pa, nokautiraj se.
134
00:16:11,700 --> 00:16:14,503
Ne želim nikakav deo toga.
Džoi, ne idi, molim te.
135
00:16:14,528 --> 00:16:17,842
Pogledaj, želim nešto da ti pokažem.
Pogledaj ovo.
136
00:16:18,141 --> 00:16:19,874
Tvoja me majka dovela ovamo
137
00:16:19,899 --> 00:16:21,779
kao iznenađenje za
našu drugu godišnjicu,
138
00:16:21,782 --> 00:16:23,246
i bio sam besan
139
00:16:23,249 --> 00:16:24,549
jer nismo imali ni
trunke 'leba,
140
00:16:24,552 --> 00:16:25,978
ali rekla je da ništa
od toga nije važno,
141
00:16:26,003 --> 00:16:28,603
možemo da uradimo bilo
šta dok smo zajedno.
142
00:16:28,628 --> 00:16:31,296
Uvek sam želeo da je vratim
ovde, ali ja...
143
00:16:31,767 --> 00:16:33,357
Nisam ga zaobišao, zar ne?
144
00:16:33,360 --> 00:16:35,520
Ali jedino o čemu sam razmišljao,
145
00:16:35,545 --> 00:16:38,495
svakog minuta, svakog
dana otkad sam zaključan
146
00:16:38,498 --> 00:16:40,379
je bilo koliko sam vas
hteo dovesti ovde.
147
00:16:40,404 --> 00:16:42,801
Dakle, molim te... ostani .
148
00:16:43,465 --> 00:16:45,617
Samo si mi ti ostao.
149
00:16:48,875 --> 00:16:50,741
Dobro.
- U redu.
150
00:16:50,744 --> 00:16:52,278
U redu.
151
00:16:55,529 --> 00:16:56,948
Ovo je za tebe.
152
00:16:56,951 --> 00:16:58,418
Za tebe.
153
00:17:09,695 --> 00:17:12,198
Hvala. Odavde ćemo sami.
154
00:17:13,859 --> 00:17:15,319
Hej, hej.
155
00:17:16,983 --> 00:17:18,562
Lepo!
156
00:17:19,460 --> 00:17:20,538
Ovo je korak dalje
157
00:17:20,539 --> 00:17:22,942
od mog prethodnog
smeštaja, zar ne?
158
00:17:27,366 --> 00:17:30,585
Džoi! Šest tuševa!
159
00:17:31,383 --> 00:17:33,886
Ovo je naš lični Spa.
160
00:17:37,653 --> 00:17:39,256
Dobro smo snabdeveni.
161
00:17:39,388 --> 00:17:40,692
Hoćeš piće?
162
00:17:40,717 --> 00:17:41,817
Ne.
163
00:17:50,263 --> 00:17:52,731
O, moj bože.
164
00:17:52,905 --> 00:17:55,999
Nemaš pojma koliko su
tvrdi zatvori dušeci.
165
00:17:56,024 --> 00:17:58,860
Nisu napunjeni pamukom
ili bilo čim, samo kamenjem.
166
00:17:58,916 --> 00:18:01,775
Hajde. Lezi.
Ovo moraš da osetiš.
167
00:18:02,134 --> 00:18:03,749
Hajde!
168
00:18:08,413 --> 00:18:09,479
Džoi!
169
00:18:12,817 --> 00:18:14,691
Istuširaću se,
170
00:18:14,692 --> 00:18:16,441
a onda idemo na večeru.
171
00:18:16,466 --> 00:18:18,958
Šta ti misliš? Zvuči li dobro?
172
00:18:19,764 --> 00:18:21,142
Džoi?
173
00:19:15,239 --> 00:19:17,012
A sada, Džoi,
174
00:19:17,521 --> 00:19:19,622
Želim da naručiš
sve što želiš.
175
00:19:19,647 --> 00:19:21,348
Ne ustručavaj se.
176
00:19:21,359 --> 00:19:24,606
Častim te najboljom
nedeljom tvog života.
177
00:19:24,731 --> 00:19:27,434
Tata...
- Šta god poželiš, dobio si.
178
00:19:28,036 --> 00:19:29,542
Sve izgleda tako dobro.
179
00:19:29,567 --> 00:19:31,981
Dakle, naruči dve stvari.
Uzmi tri!
180
00:19:32,130 --> 00:19:34,278
Nisam siguran
da sam toliko gladan.
181
00:19:34,395 --> 00:19:36,239
Kako nisi gladan?
182
00:19:36,498 --> 00:19:38,101
Nisi jeo ceo dan.
183
00:19:40,228 --> 00:19:41,376
Samo sam mislio...
184
00:19:41,401 --> 00:19:43,044
Znaš da nikada
nisam bio ješan.
185
00:19:43,047 --> 00:19:45,099
Znam.
- Još kad sam bio dete.
186
00:19:45,124 --> 00:19:45,703
Znam.
187
00:19:45,728 --> 00:19:47,983
Za tvoju informaciju,
već sam neko vreme čist.
188
00:19:48,734 --> 00:19:50,470
Nisam ni pomislio na to.
189
00:19:52,891 --> 00:19:54,313
Pričaj mi o sebi.
190
00:19:54,338 --> 00:19:56,407
Želim da znam sve što se događa.
191
00:19:56,524 --> 00:19:57,423
Imaš devojku?
192
00:19:57,448 --> 00:20:01,704
Znaš, teško je sažeti 19 godina
u jedan razgovor uz večeru.
193
00:20:03,103 --> 00:20:04,001
Gde ćeš?
194
00:20:04,026 --> 00:20:05,548
U WC.
Naruči bilo šta.
195
00:20:05,573 --> 00:20:07,573
Uznemirio sam te. Žao mi je.
- Ne, nisam uznemiren!
196
00:20:07,964 --> 00:20:10,527
Moram da pišam.
Jel' se slažeš?
197
00:20:10,947 --> 00:20:11,997
Džoi.
198
00:20:12,524 --> 00:20:14,956
Hajde. Sedi sa svojim starcem!
199
00:20:43,990 --> 00:20:46,292
Hvala vam.
200
00:20:49,043 --> 00:20:50,777
Hvala vam.
201
00:20:51,631 --> 00:20:53,265
Volim ovo mesto.
202
00:20:53,633 --> 00:20:55,179
Veoma je lepo.
203
00:20:55,204 --> 00:20:58,272
Kako si? - Stvarno sam dobro.
204
00:20:58,421 --> 00:21:00,014
Dobro je videti vas.
- I tebe isto.
205
00:21:00,039 --> 00:21:02,305
Tip je dovoljno star,
može da joj bude deda.
206
00:21:02,308 --> 00:21:03,826
Što ti je trebalo
toliko vremena?
207
00:21:03,865 --> 00:21:05,509
Izgleda čak starije od tebe.
208
00:21:05,654 --> 00:21:07,607
Vidiš?
Još uvek ima nade za mene.
209
00:21:07,632 --> 00:21:09,850
Da, ako imaš dve
zelene za izgaranje.
210
00:21:09,875 --> 00:21:11,404
Šta? Misliš da je...
211
00:21:11,429 --> 00:21:13,797
Prostitutka, da. - Ma 'ajde!
212
00:21:14,258 --> 00:21:17,273
Samo kažem.
Vremena su se promenila, stari.
213
00:21:20,617 --> 00:21:22,854
Koliko puta si bio tamo?
214
00:21:28,772 --> 00:21:31,267
Ne znam zašto sa sobom
nisam poneo odeću.
215
00:21:31,270 --> 00:21:32,881
Sutra ćemo ići u kupovinu.
216
00:21:32,906 --> 00:21:34,108
U redu.
217
00:21:35,484 --> 00:21:37,118
Samo da ti kažem laku noć.
218
00:21:37,143 --> 00:21:38,209
Laku noć.
219
00:21:39,410 --> 00:21:40,431
Hej....
220
00:21:41,683 --> 00:21:43,718
Mogu nešto da ti pokažem?
221
00:21:48,430 --> 00:21:50,376
Nadam se da će ti se svideti.
222
00:21:54,978 --> 00:21:56,968
Tvrdi javor.
223
00:21:56,993 --> 00:21:58,500
Napravio sam ih preko 40.
224
00:21:58,525 --> 00:21:59,689
Napravio? - Da.
225
00:21:59,714 --> 00:22:03,478
Zapravo sam imao narudžbine
iz cele države, odjednom.
226
00:22:04,572 --> 00:22:06,773
Završio sam za trenara unutra,
227
00:22:07,291 --> 00:22:11,955
i to me podsetilo kada si igrao
"Malu Ligu" a ja pomalo pomagao.
228
00:22:12,518 --> 00:22:15,455
Volio bih da sam tada
imao više vremena za to.
229
00:22:15,666 --> 00:22:16,783
Ionako sam mrzeo.
230
00:22:16,808 --> 00:22:19,375
Ne, nisi. Voleo si.
231
00:22:19,842 --> 00:22:21,486
I bio si dobar.
232
00:22:22,019 --> 00:22:24,173
Mogao si stići do velikih liga.
233
00:22:38,490 --> 00:22:40,591
Toga se ne sećam.
234
00:22:43,169 --> 00:22:46,307
Da, mogao bi, da
si se držao toga.
235
00:22:51,048 --> 00:22:53,847
Pa, jesi li i ovu ti napravio?
- Ne. To je breza.
236
00:22:53,872 --> 00:22:56,449
Nije ni približno
dobra kao javor.
237
00:23:00,007 --> 00:23:02,499
Znam da ni u čemu
nisam bio dobar.
238
00:23:02,533 --> 00:23:04,172
Nemoj.
- Ne. To je istina.
239
00:23:04,212 --> 00:23:06,978
Smrdim kao tata,
ali nadoknadiću ti to
240
00:23:07,011 --> 00:23:09,462
jer sam otišao kad
sam ti stvarno bio potreban.
241
00:23:09,625 --> 00:23:11,627
Da, kao i celog života.
242
00:23:18,880 --> 00:23:20,288
Planiraš da se osvetiš?
243
00:23:20,313 --> 00:23:22,045
Šta? Ne.
244
00:23:24,035 --> 00:23:25,070
Zaista?
245
00:23:27,118 --> 00:23:29,256
Završio sam s tim ljudima.
246
00:23:29,380 --> 00:23:31,170
Završio sam sa svim tim.
247
00:23:31,584 --> 00:23:34,702
Samo se trudim da ti i ja
budemo zajedno ovaj put.
248
00:23:34,727 --> 00:23:37,797
Zaglavio si se sa mnom,
sviđalo se to tebi ili ne.
249
00:23:40,814 --> 00:23:44,085
I više te neću nikada napustiti.
250
00:24:36,519 --> 00:24:37,627
Kde si pošao, ćale?
251
00:24:37,652 --> 00:24:40,087
Tražim Slipija.
Ja sam prijatelj.
252
00:24:40,112 --> 00:24:41,456
Mislim da si na
pogrešnom mestu.
253
00:24:41,481 --> 00:24:43,981
Ne znam o kome ti
jebote govoriš.
254
00:24:43,973 --> 00:24:46,088
To je klon 226. - Da.
255
00:24:46,113 --> 00:24:48,479
Hoćeš da vidiš izbliza?
Hoćeš da ga popušiš?
256
00:24:48,504 --> 00:24:50,726
Vi ih volite,
jer mislite da izgledaju super.
257
00:24:50,751 --> 00:24:51,969
Istina je, da to je jedno od
258
00:24:51,994 --> 00:24:53,743
najnepouzdanijeg vatrenog
oružja na svetu.
259
00:24:53,768 --> 00:24:55,634
Ivice su grube,
težina nije u redu,
260
00:24:55,667 --> 00:24:57,304
dizajn je potpuno nepraktičan,
261
00:24:57,329 --> 00:24:59,133
i ako nemate samo
odgovarajuću municiju,
262
00:24:59,158 --> 00:25:01,140
garantovano da će da zaglavi.
263
00:25:01,142 --> 00:25:02,577
Hajde, mali, smiri se.
264
00:25:02,579 --> 00:25:04,313
Ovde sam zbog posla sa Slipijem.
265
00:25:04,338 --> 00:25:06,907
Slipi je mrtav već šest godina.
266
00:25:09,350 --> 00:25:12,386
To ne menja ono što donosim za sto.
267
00:25:14,587 --> 00:25:15,898
Znači, ti si sada glavna?
268
00:25:15,923 --> 00:25:18,926
Zašto pitaš?
Jer nemam kurac?
269
00:25:20,313 --> 00:25:22,932
Svet se promenio
od tvojih dana, stari.
270
00:25:22,957 --> 00:25:26,463
Znači, nekada si
poslovao sa Slipijem?
271
00:25:27,346 --> 00:25:28,635
Kako je umro?
272
00:25:28,660 --> 00:25:30,908
Staro kopile je stalno pušilo.
273
00:25:31,138 --> 00:25:33,487
Čak me i spalilo
kada sam bila beba.
274
00:25:33,641 --> 00:25:34,744
Slučajno.
275
00:25:34,769 --> 00:25:36,932
Sranje.
Ti ste Slipijevo dete?
276
00:25:36,995 --> 00:25:40,286
Uvek si trčala okolo,
prekidajući nam posao.
277
00:25:41,096 --> 00:25:42,080
Jebi se.
278
00:25:42,105 --> 00:25:44,008
Da ti nađemo pištolj, a?
279
00:25:51,122 --> 00:25:53,594
Imam neki automat, znaš.
280
00:25:54,536 --> 00:25:57,132
Uzeću ga.
I prigušivać, ako imaš.
281
00:25:57,157 --> 00:25:58,391
Imam.
282
00:26:01,588 --> 00:26:04,280
I 9 milimetara.
Nešto italijansko.
283
00:26:20,372 --> 00:26:23,409
Ko je ovo?
- To je moj mali čovek, Isak.
284
00:26:26,270 --> 00:26:28,293
Valjda sve
napravi puni krug.
285
00:26:28,318 --> 00:26:29,239
Da.
286
00:26:29,709 --> 00:26:32,143
Imaš li nešto protiv
da mu dam nešto?
287
00:26:36,942 --> 00:26:39,009
Sam sam je napravio.
288
00:26:39,240 --> 00:26:41,722
Moj sin je prestar da
bi se igrao sa tim,
289
00:26:41,747 --> 00:26:44,573
pa ćeš možda
jednog dana zaigrati.
290
00:26:44,598 --> 00:26:46,159
Znači, ponovo se vraćaš u reket?
291
00:26:46,184 --> 00:26:47,657
Zbog toga si se vratio u grad?
292
00:26:47,682 --> 00:26:51,151
Samo da se vidim sa nekim
starim prijateljima.
293
00:27:05,036 --> 00:27:06,906
Izvini. Zatvoreni smo.
294
00:27:09,674 --> 00:27:11,876
Hej, rekao sam da smo zatvoreni.
295
00:27:12,871 --> 00:27:15,304
Sen Kventin
296
00:27:15,875 --> 00:27:17,515
Frenki Fingers.
297
00:27:17,540 --> 00:27:19,281
Sada samo Frenk.
298
00:27:20,264 --> 00:27:22,390
Sad me ljudi zovu Q.
299
00:27:27,921 --> 00:27:29,888
Kučkin sine!
Jesi li to stvarno ti?
300
00:27:31,450 --> 00:27:33,359
Dođi, čoveče!
301
00:27:33,935 --> 00:27:35,544
Konačno su te pustili?
302
00:27:35,569 --> 00:27:38,271
To rade ponekad s krhkim
starcima poput mene.
303
00:27:38,296 --> 00:27:39,388
Da, pa, malo šta znaju.
304
00:27:39,413 --> 00:27:41,567
Mogli bismo napisati knjigu
o tome koliko malo znaju.
305
00:27:41,592 --> 00:27:42,802
Hej, još uvek piješ viski?
306
00:27:42,827 --> 00:27:45,021
Da. Muve još uvek jedu govna?
307
00:27:45,208 --> 00:27:47,278
Pa, izgleda da ti
dobro ide.
308
00:27:47,529 --> 00:27:50,697
Da, znaš, nije loše.
309
00:27:52,811 --> 00:27:54,646
Kako su se ponašali prema
tebi, Frenki?
310
00:27:54,903 --> 00:27:57,544
Završio si provodeći
puno više vremena tamo
311
00:27:57,569 --> 00:27:59,114
nego što smo svi mikslili.
312
00:27:59,139 --> 00:28:00,606
Šteta.
313
00:28:02,063 --> 00:28:04,254
Kako je supruga, devojčica?
314
00:28:04,256 --> 00:28:06,329
Ne tako mala više.
315
00:28:06,354 --> 00:28:08,497
Iša se udaje za tri dana.
316
00:28:08,522 --> 00:28:11,558
Nema šanse!
- Možeš li da veruješ?
317
00:28:11,583 --> 00:28:13,816
Zatim dolaze babe
s kolicima za bebe.
318
00:28:14,414 --> 00:28:18,267
Znaš, vreme ide.
Ne možemo ništa u vezi toga.
319
00:28:18,678 --> 00:28:20,638
Šeta se preko
leđa do kolena.
320
00:28:20,639 --> 00:28:23,934
Da, preko kolena i mog ramena.
321
00:28:23,959 --> 00:28:26,106
Hej, slušaj,
pozvao bih te, ali znaš,
322
00:28:26,244 --> 00:28:27,678
ona i njena majka rade na tome
323
00:28:27,680 --> 00:28:28,910
mesecima, taj prokleti
raspored sedenja.
324
00:28:28,935 --> 00:28:31,903
Molim te, samo joj
prenesi moje čestitke.
325
00:28:36,856 --> 00:28:39,282
Čuo sam da je Maks umro.
326
00:28:42,365 --> 00:28:44,965
Pre oko šest godina?
327
00:28:44,990 --> 00:28:45,995
Da.
328
00:28:46,691 --> 00:28:49,081
Znaš da je imao moždani udar?
329
00:28:49,550 --> 00:28:52,863
Žilav kurvin sin.
Držao se još sedam godina.
330
00:28:53,914 --> 00:28:54,979
Znaš...
331
00:28:56,090 --> 00:28:58,472
...Žao mi je što je Maks to uradio.
332
00:28:59,580 --> 00:29:01,477
Kroz šta si sve
morao da prođeš.
333
00:29:01,619 --> 00:29:03,914
Pa, nisi ti kriv, zar ne?
334
00:29:04,502 --> 00:29:06,471
Mislim, moglo se to
dogoditi bilo kome od nas.
335
00:29:06,496 --> 00:29:09,018
Kockice se kotrljaju na različit
način, ko zna?
336
00:29:09,534 --> 00:29:11,857
To je vrlo filozofski
način gledanja na to.
337
00:29:11,882 --> 00:29:14,552
Pa, ja sada nisam ništa
ako ne i filozof.
338
00:29:19,247 --> 00:29:21,901
Dakle, Frenki...
339
00:29:23,854 --> 00:29:25,042
...zašto si ovde?
340
00:29:25,067 --> 00:29:27,550
Šta, sada nisam dovoljno dobar za tebe?
Mirišem na džoint?
341
00:29:27,575 --> 00:29:29,676
Ne.
- Hoću da popijem piće s tobom.
342
00:29:31,824 --> 00:29:35,965
Nadam se da ćeš mi reći gde mogu
da nađem Džimija Zmaja i Tenka.
343
00:29:38,062 --> 00:29:39,473
Oni su to uradili, zar ne?
344
00:29:43,036 --> 00:29:45,356
Potreban mi je tvoj odgovor.
345
00:29:45,671 --> 00:29:47,340
Maks je naredio...
346
00:29:47,842 --> 00:29:50,610
... Džimi i Tenk su to izveli, jel' da?
347
00:29:51,714 --> 00:29:52,512
Da.
348
00:29:52,513 --> 00:29:54,472
Zaista bi mnogo cenio
349
00:29:54,497 --> 00:29:57,152
ako mi kažeš
gde mogu da ih nađem.
350
00:29:57,252 --> 00:29:59,949
Ja sam izvan tog sveta.
- Niko nikad ne izlađe napolje.
351
00:29:59,974 --> 00:30:03,723
Grešiš u tome, Jer ih nisam video
već pet, šest godina.
352
00:30:04,098 --> 00:30:05,082
Siguran si? - Da.
353
00:30:05,107 --> 00:30:06,985
A sad?
- Hej.
354
00:30:07,010 --> 00:30:09,956
Frenk. Kunem se, ok?
Ne znam gde su.
355
00:30:10,057 --> 00:30:12,112
Ne laži me.
- Ne lažem te!
356
00:30:12,137 --> 00:30:14,713
Vidi, čoveče. Mi...
357
00:30:14,738 --> 00:30:16,608
Bili smo braća u to
doba, zar ne?
358
00:30:22,505 --> 00:30:23,540
Tačno.
359
00:30:25,213 --> 00:30:26,612
Žao mi je.
360
00:30:30,096 --> 00:30:31,612
Zaboravi na ovo.
361
00:30:32,667 --> 00:30:34,011
Razumem.
362
00:30:36,291 --> 00:30:37,658
Gde je kupatilo?
363
00:30:38,944 --> 00:30:41,178
Tu je iza.
- Izvini me.
364
00:31:29,570 --> 00:31:31,445
Jesi li dobro?
- Jesam.
365
00:31:32,474 --> 00:31:35,063
Znaš o čemu sam razmišljao?
366
00:31:35,648 --> 00:31:38,078
Onaj klinac koga smo sredili.
367
00:31:38,103 --> 00:31:42,337
Kako se zvao?
Bobi Grinstrit ili Grinbin?
368
00:31:42,688 --> 00:31:45,927
Beše '93. - '92.
- Tako je.
369
00:31:46,293 --> 00:31:51,326
Imao je onaj kratež što bi ti
napravio veliku rupu u grudima.
370
00:31:52,186 --> 00:31:54,110
A onda si me
sklonio s puta.
371
00:31:54,135 --> 00:31:56,868
Da, a sačma mi je prilično
dobro sjebala rame.
372
00:31:57,681 --> 00:32:00,212
Ali, onda se Iša rodila...
373
00:32:01,798 --> 00:32:04,056
Dva, tri dana kasnije?
374
00:32:04,157 --> 00:32:06,131
Da. To nije bio
prvi put da me spasiš.
375
00:32:06,156 --> 00:32:09,126
A onda si sledeće nedelje
ti mene spasao.
376
00:32:11,146 --> 00:32:14,279
Vidi, Frenk.
Ne znam gde su Džimi i Tenk, u redu?
377
00:32:15,474 --> 00:32:18,323
Ali možda ti mogu pomoći
kako da ih pronađeš.
378
00:32:19,224 --> 00:32:20,301
U redu.
379
00:32:20,705 --> 00:32:22,552
To mi je dovoljno.
380
00:33:04,869 --> 00:33:07,589
Kritično je, barem
pokušaj da spavaš.
381
00:33:07,706 --> 00:33:10,607
Dugotrajna nesanica
dovešće do konfuzije,
382
00:33:10,609 --> 00:33:13,316
delirijuma, halucinacija,
i na kraju demencije.
383
00:33:14,182 --> 00:33:16,191
Ako ne spavaš, umrećeš.
384
00:33:38,002 --> 00:33:40,705
Hej, hoćeš li da
prespavaš ceo dan?
385
00:33:43,181 --> 00:33:44,242
Džoi?
386
00:33:50,134 --> 00:33:51,170
Hej.
387
00:33:53,451 --> 00:33:54,711
Hej, Džoi?
388
00:34:00,023 --> 00:34:01,058
Džoi!
389
00:34:16,958 --> 00:34:17,958
Tata!
390
00:34:18,809 --> 00:34:20,700
Ljudi još spavaju.
- Gde si bio?
391
00:34:20,725 --> 00:34:22,658
Spustio sam se da popijem kafu.
392
00:34:23,379 --> 00:34:25,942
Mislio sam da si otišao.
Pa, još uvek sam ovde.
393
00:34:26,382 --> 00:34:28,426
- Ne idem nikuda.
- Dobro.
394
00:34:28,895 --> 00:34:31,453
Plus, obećao si da ćeš mi
kupiti neko sranje.
395
00:34:31,754 --> 00:34:33,762
Neću to da propustim.
396
00:34:34,598 --> 00:34:36,657
Osim što trošimo
puno novca na mene,
397
00:34:37,129 --> 00:34:38,840
kakav je plan za danas?
398
00:34:39,019 --> 00:34:40,762
Nadoknađujemo
izgubljeno vreme.
399
00:34:45,908 --> 00:34:48,041
Znaš pos'o, Trejsi.
400
00:34:51,058 --> 00:34:53,081
Previše je. Nije za mene.
401
00:34:53,106 --> 00:34:55,589
Ne, uzimamo ga... oba,
402
00:34:55,614 --> 00:34:58,089
i usput plaćam gotovinom.
403
00:35:06,184 --> 00:35:07,589
Izgledaš prilično dobro.
404
00:35:07,590 --> 00:35:09,910
Dobro ti stoji, seksi.
405
00:35:17,563 --> 00:35:19,618
Dobrodošao u 21. vek, stari.
406
00:35:23,727 --> 00:35:24,761
Hvala.
407
00:35:27,877 --> 00:35:30,051
Ona je samo tvoja. - Šta?
408
00:35:30,076 --> 00:35:33,014
Da nadoknadim sve rođendane
i Božiće koje sam propustio.
409
00:35:34,846 --> 00:35:36,190
Sranje. Ja...
410
00:35:36,752 --> 00:35:38,552
Pa, želim da ti
napraviš prvi krug.
411
00:35:38,554 --> 00:35:41,299
Budući da nisi za volanom
otkad si vozio onaj za bekstvo.
412
00:35:41,324 --> 00:35:43,690
Ha ha. Srećno!
413
00:35:49,632 --> 00:35:51,632
Čuješ li? Čuješ li?
414
00:35:51,634 --> 00:35:52,632
Ćale!
415
00:35:53,547 --> 00:35:54,998
Idemo!
416
00:36:07,183 --> 00:36:08,781
Eto ti!
417
00:36:21,957 --> 00:36:23,348
Ovo je život.
418
00:36:23,648 --> 00:36:25,749
Rekao si zalogaj.
419
00:36:26,231 --> 00:36:28,065
Skupi auto.
420
00:36:28,867 --> 00:36:30,711
Skupo odelo.
421
00:36:30,839 --> 00:36:31,804
I šta je ovo?
422
00:36:31,829 --> 00:36:33,873
Nema žene sa vama? Devojke?
423
00:36:34,284 --> 00:36:35,331
Gospodarice?
424
00:36:35,356 --> 00:36:36,976
Kakvo je to glupo pitanje?
425
00:36:36,978 --> 00:36:41,214
Ne, ne, samo sam se pitao da li
želite da izađete i zabavite se večeras.
426
00:36:41,239 --> 00:36:43,306
Oprosti klinac. Ovde sam
da provedem vreme sa sinom.
427
00:36:43,589 --> 00:36:48,154
U redu, pa, ako se vi ili
vaš sin nađete u potrebi,
428
00:36:48,393 --> 00:36:52,049
Vodim premium uslugu sa
premium damama, pa...
429
00:36:52,535 --> 00:36:54,487
Moje ime je Trip.
Nazovite me.
430
00:36:57,763 --> 00:36:59,565
Verovatno bi se
trebao prihvatiti toga.
431
00:36:59,786 --> 00:37:02,958
Mislim, mogao je da vidi koliko
ti je teško, miljama daleko.
432
00:37:04,983 --> 00:37:05,918
U redu.
433
00:37:08,510 --> 00:37:12,705
Sećate se... kad si me pitao
da li imam devojku?
434
00:37:13,347 --> 00:37:14,780
Pa, imam.
435
00:37:15,260 --> 00:37:16,611
I postaje prilično ozbiljno.
436
00:37:16,851 --> 00:37:18,291
O, moj bože.
437
00:37:18,987 --> 00:37:20,627
Pa, to je divno.
438
00:37:20,889 --> 00:37:23,424
Tako sam srećan zbog tebe.
- Hvala.
439
00:37:25,259 --> 00:37:26,694
Zove se Lorejn.
440
00:37:28,163 --> 00:37:30,452
Kao tvoja majka. - Da.
441
00:37:30,991 --> 00:37:33,060
To je čudna slučajnost, a?
442
00:37:34,551 --> 00:37:36,220
Možda je to sudbina.
443
00:37:37,179 --> 00:37:38,182
Možda.
444
00:37:39,607 --> 00:37:42,584
Žao mi je što te nikad
nisam posetio u zatvoru.
445
00:37:42,609 --> 00:37:43,725
Nema veze.
446
00:37:43,750 --> 00:37:45,283
Ne. Ne, hteo sam.
447
00:37:45,308 --> 00:37:47,496
Ni ja se nebi posetio.
448
00:37:49,150 --> 00:37:53,553
Pogledajte, uz
objašnjenje, a ne izgovor.
449
00:37:54,303 --> 00:37:56,670
Pokušavao sam da ti pružim
bolji život.
450
00:37:56,710 --> 00:38:00,129
Mislim, to je očito
bio najgluplji plan,
451
00:38:00,231 --> 00:38:01,957
ali sam želeo,
452
00:38:02,148 --> 00:38:04,106
da te odvojim od kokaina.
453
00:38:05,100 --> 00:38:08,074
I sve što sam učinio je
da te zaglavim u sred toga.
454
00:38:09,636 --> 00:38:12,746
Pa, oboje smo van toga.
455
00:38:14,067 --> 00:38:16,817
Danas je naš dan
da pokušamo ponovo.
456
00:38:17,051 --> 00:38:20,049
To je redak iz dečije knjige
koju mi je mama čitala.
457
00:38:20,074 --> 00:38:21,439
"Greške koje ćeš napraviti,
458
00:38:21,464 --> 00:38:23,014
ali nije kraj,
459
00:38:23,016 --> 00:38:24,915
jer danas je dan da
pokušaš ponovo. "
460
00:38:25,259 --> 00:38:29,607
"Danas je tvoj dan
da pokušaš ponovo."
461
00:38:29,632 --> 00:38:30,665
Da.
462
00:38:31,657 --> 00:38:33,594
Sigurno jeste.
463
00:38:36,196 --> 00:38:38,233
Jednostavno volim te
otas i sin satove .
464
00:38:38,258 --> 00:38:40,197
Znam i, iskreno,
to sam oduvek želeo.
465
00:38:40,199 --> 00:38:41,866
Da, i znaš,
ovo odelo je savršeno.
466
00:38:41,868 --> 00:38:43,101
Boja je savršena za tebe.
467
00:38:43,103 --> 00:38:44,663
U tvojim očima pobuđuje plavetnilo.
468
00:38:44,688 --> 00:38:47,132
Osećam da se nekako podudaramo.
- To je totalna transformacija.
469
00:38:48,569 --> 00:38:50,249
Idi razgovaraj s njom.
470
00:38:51,530 --> 00:38:52,710
Šta, jesi li lud?
471
00:38:52,735 --> 00:38:53,671
Ponudi joj piće u baru.
472
00:38:53,696 --> 00:38:56,554
Ne mogu samo da joj ponudim
piće, pogledaj je!
473
00:38:56,579 --> 00:38:59,116
Ne traži
Princa-jebenog-Valianta.
474
00:38:59,118 --> 00:39:01,188
Sve to može biti
tvoje za dve zelene.
475
00:39:02,101 --> 00:39:03,432
U tvom slučaju možda tri.
476
00:39:03,457 --> 00:39:05,737
Ipak ne. Ovde sam
da budem s tobom.
477
00:39:05,762 --> 00:39:08,346
I jesi... Bićeš.
478
00:39:09,011 --> 00:39:12,495
Ali, ne zaboravi, postoji puno drugih
aspekata života koje si propustio,
479
00:39:12,520 --> 00:39:14,232
postajući jedan od njih.
480
00:39:14,721 --> 00:39:15,734
Da.
481
00:39:15,759 --> 00:39:18,846
Osim ako, naravno, znaš
da nisi propustio.
482
00:39:18,871 --> 00:39:20,417
Čuo sam šta se događa u zatvoru.
483
00:39:20,442 --> 00:39:22,309
Prekini s tim.
- Hej, ne osuđujem te.
484
00:39:22,641 --> 00:39:24,310
Šta god da ti ljulja đoku.
485
00:39:25,469 --> 00:39:26,628
- U redu. - U redu.
486
00:39:26,653 --> 00:39:27,785
Idem. - U redu.
487
00:39:28,174 --> 00:39:29,761
Gledajte ovo. - U redu.
488
00:39:37,612 --> 00:39:39,971
Nisam ni s kim od tvoje majke.
489
00:39:43,581 --> 00:39:45,417
Pa, to je kao...
490
00:39:45,442 --> 00:39:46,976
pad sa bicikla...
491
00:39:47,370 --> 00:39:48,799
u vaginu.
492
00:39:50,387 --> 00:39:51,822
Ne budi prost.
493
00:39:54,096 --> 00:39:55,839
Vidi, izgledaš prelepo.
494
00:39:55,842 --> 00:39:57,448
I mirišeš lepo.
495
00:39:57,791 --> 00:39:59,810
Hajde. Imaš je!
496
00:39:59,811 --> 00:40:01,214
Ajde.
497
00:40:15,977 --> 00:40:16,993
Zdravo.
498
00:40:18,540 --> 00:40:20,063
Ja sam Frenk.
499
00:40:20,377 --> 00:40:21,477
Simon.
500
00:40:23,688 --> 00:40:27,904
Ja sam... Srećan sam što
sam vas upoznao, Simon.
501
00:40:29,935 --> 00:40:32,490
Vi ste pravi gospodin, zar ne?
502
00:40:32,881 --> 00:40:34,599
Ugrožena vrsta.
503
00:40:34,624 --> 00:40:37,992
Ali ne izumiru. Ne još.
504
00:41:00,438 --> 00:41:02,406
Tako si dobar.
505
00:41:05,105 --> 00:41:07,331
Misliš za starca.
506
00:41:07,996 --> 00:41:09,597
Za bilo kojeg muškarca.
507
00:41:14,225 --> 00:41:15,234
Zaista?
508
00:41:16,984 --> 00:41:18,541
Da, neverovatan si.
509
00:41:21,008 --> 00:41:23,117
Sigurno ti je vruće u ovome.
- Ne. Ne, dobro je.
510
00:41:23,142 --> 00:41:24,500
Skini to. - Dobro sam.
511
00:41:24,525 --> 00:41:26,709
Šta? Sad ćeš biti skroman?
512
00:41:31,724 --> 00:41:33,373
Imao si vremena.
513
00:41:33,480 --> 00:41:34,548
Malo.
514
00:41:35,623 --> 00:41:37,639
Koliko je to malo?
515
00:41:38,428 --> 00:41:39,729
19 godina.
516
00:41:40,631 --> 00:41:42,522
Rekla bih da je to više nego
malo, zar ne?
517
00:41:42,547 --> 00:41:45,045
Bezopasan sam, obećavam.
518
00:41:45,718 --> 00:41:47,522
Zaista. Kunem se.
519
00:41:49,953 --> 00:41:51,819
Pa, mislim da je nekako seksi.
520
00:41:54,535 --> 00:41:56,491
Pa, šta si uradio?
521
00:41:57,249 --> 00:41:59,147
Jesi li ubio čoveka?
522
00:41:59,429 --> 00:42:01,459
Da li je bilo zbog žene?
523
00:42:02,264 --> 00:42:04,733
Iskreno, radije ne bih rekao.
524
00:42:09,235 --> 00:42:11,567
Samo sam bila zaintrigirana.
525
00:42:13,513 --> 00:42:16,059
Šta? Stvarno mi nećeš reći?
526
00:42:17,147 --> 00:42:19,850
Sada baš nisam sigurna
u onaj "bezopasni" deo.
527
00:42:29,382 --> 00:42:31,960
Evo hiljadu za sat.
528
00:42:32,100 --> 00:42:35,038
I još hiljadu što je bilo lepo.
529
00:42:35,063 --> 00:42:38,298
Zaista znaš kako da
devojku učiniš posebnom.
530
00:42:38,702 --> 00:42:40,671
Mislio sam da to tako
funkcioniše.
531
00:42:41,428 --> 00:42:42,405
Tako je.
532
00:42:42,430 --> 00:42:44,430
Čekaj. Čekaj.
533
00:42:44,455 --> 00:42:47,590
Isuse, sve sam zeznuo.
534
00:42:48,061 --> 00:42:50,186
Žao mi je.
Zaista.
535
00:42:51,483 --> 00:42:52,514
U redu je.
536
00:42:53,178 --> 00:42:54,905
Moraš li da ideš?
537
00:42:55,303 --> 00:42:57,725
Imaš li još malo
vremena za mene?
538
00:42:58,253 --> 00:42:59,922
To će te koštati.
539
00:43:09,098 --> 00:43:11,229
Ne ne! Ne, moj šal!
540
00:43:29,419 --> 00:43:31,794
Uzeo sam kaznu za svog šefa.
541
00:43:32,270 --> 00:43:34,487
On je taj koji je ubio
momka, pa...
542
00:43:34,802 --> 00:43:38,262
Blio je to ubistvo trgovačkog putnika,
na Gornjoj istočnoj strani.
543
00:43:38,287 --> 00:43:40,921
Pokazalo se da ima puno
prijatelja policajaca.
544
00:43:41,163 --> 00:43:42,996
Kako ga je ubio?
545
00:43:42,998 --> 00:43:46,333
Udario ga je u glavu
palicom za bejzbol.
546
00:43:46,335 --> 00:43:47,356
Isuse.
547
00:43:48,614 --> 00:43:51,223
Zašto bi otišao u zatvor
zbog takvog čoveka?
548
00:43:51,248 --> 00:43:52,911
Dobio sam veliku isplatu.
549
00:43:54,846 --> 00:43:57,005
To je način na koji se radi
u mom poslu.
550
00:43:57,030 --> 00:43:59,164
Ili ono što je
nekad bio moj posao.
551
00:43:59,696 --> 00:44:01,123
Uradio ono što ti je rečeno.
552
00:44:01,148 --> 00:44:03,949
Znaš, zatvorio si usta i
učinio ono što ti je rečeno.
553
00:44:03,951 --> 00:44:05,469
Ali to je grozno.
554
00:44:06,251 --> 00:44:07,821
I jeste i nije.
555
00:44:08,235 --> 00:44:10,993
Momak je u to vreme
bio kao moja porodica.
556
00:44:11,038 --> 00:44:13,196
Pazili smo jedni na druge.
557
00:44:13,352 --> 00:44:15,362
Pazio sam na njega.
558
00:44:16,204 --> 00:44:18,344
Pazio je na mene
i moju porodicu.
559
00:44:18,369 --> 00:44:20,135
Imaš li ženu i decu?
560
00:44:20,735 --> 00:44:22,969
Moja žena je umrla davno.
561
00:44:24,430 --> 00:44:27,915
Samo imam dečka, jednog sina.
562
00:44:29,907 --> 00:44:32,147
Sada je odrastao.
563
00:44:33,181 --> 00:44:35,821
Bože, mora da je vama
obojici bilo teško.
564
00:44:35,951 --> 00:44:38,418
Ne mogu da zamislim da
se udaljavam od svog sina
565
00:44:38,420 --> 00:44:40,018
duže od nekoliko dana,
566
00:44:40,438 --> 00:44:42,089
a kamoli...
567
00:44:43,677 --> 00:44:45,060
Sranje.
- Šta je?
568
00:44:45,085 --> 00:44:46,911
Ništa. Samo...
569
00:44:47,825 --> 00:44:50,962
Imam politiku da ne
pričam svojim klijentima
570
00:44:50,964 --> 00:44:52,498
o mom ličnom životu.
571
00:44:53,482 --> 00:44:55,974
Držim se strogo poslovno.
572
00:44:57,370 --> 00:44:58,802
Obično.
573
00:45:03,725 --> 00:45:06,326
Ali ti si valjda drugačiji.
574
00:45:33,147 --> 00:45:34,731
Jesi li dobro?
575
00:45:37,284 --> 00:45:38,379
Da.
576
00:45:38,810 --> 00:45:40,210
Sigurno?
577
00:45:41,111 --> 00:45:42,879
Želiš da stanem?
578
00:46:26,560 --> 00:46:28,427
To je ozbiljno.
579
00:46:30,230 --> 00:46:32,529
To je borbena rana.
580
00:46:33,065 --> 00:46:34,464
Svetski rat?
581
00:46:36,096 --> 00:46:37,368
Hvala ti.
582
00:46:37,768 --> 00:46:41,620
Ne, to je bio
nezadovoljan klijent.
583
00:46:41,766 --> 00:46:43,802
Rizik posla.
584
00:46:44,672 --> 00:46:46,872
Čekaj, neko te je jebeno upucao?
585
00:46:47,200 --> 00:46:48,746
Da, pokušali su.
586
00:46:49,356 --> 00:46:51,059
Da, uspeli su!
587
00:46:51,084 --> 00:46:53,553
Da su uspeli, bio bih mrtav.
588
00:46:58,231 --> 00:47:00,167
Imam nešto za tebe.
589
00:47:05,831 --> 00:47:07,531
Vitamin E.
590
00:47:07,883 --> 00:47:11,055
Pomaže u negovanju ožiljaka.
591
00:47:12,935 --> 00:47:15,763
Ne, ozbiljno.
Koristim ga stalno.
592
00:47:17,435 --> 00:47:19,576
Zašto? Tvoja koža
izgleda savršeno.
593
00:47:19,601 --> 00:47:21,497
Upravo zato.
594
00:47:23,683 --> 00:47:25,150
Eto.
595
00:47:28,353 --> 00:47:29,656
Hvala ti.
596
00:47:31,285 --> 00:47:32,886
Nema na čemu.
597
00:47:35,326 --> 00:47:37,161
Ovde je dobro.
598
00:47:38,529 --> 00:47:41,197
Daj mi vrata. Malo je lukavo.
599
00:47:44,703 --> 00:47:48,814
Pa, hvala ti na lepoj
večeri, Frenk.
600
00:47:50,533 --> 00:47:51,741
Simon?
601
00:47:52,908 --> 00:47:54,344
Mislio sam...
602
00:47:54,346 --> 00:47:57,647
Ne znam... ali možda bismo
to mogli još jednom.
603
00:47:58,307 --> 00:47:59,415
U redu.
604
00:47:59,869 --> 00:48:01,418
Sve što treba da uradiš
je da nazoveš.
605
00:48:01,420 --> 00:48:04,322
Mislim, bez poslovne
strane stvari.
606
00:48:07,859 --> 00:48:10,320
Zao mi je.
To je bilo glupo od mene.
607
00:48:10,345 --> 00:48:12,895
Ja se ponekad malo zanesem.
608
00:48:13,164 --> 00:48:15,133
Sranje. Slomila sam ti srce.
609
00:48:15,158 --> 00:48:16,828
Šta? Nemoguće!
610
00:48:16,853 --> 00:48:18,701
Izrađeno je od livenog gvožđa.
Vidiš?
611
00:48:20,049 --> 00:48:23,572
U svakom slučaju,
nazvaću tvoju službu sutra
612
00:48:23,901 --> 00:48:25,375
i možda možemo večerati,
613
00:48:25,588 --> 00:48:26,875
pa mogu to da nadoknadim.
614
00:48:26,877 --> 00:48:28,559
Šta da nadoknadiš?
615
00:48:28,606 --> 00:48:30,513
Ja sam glup starac.
616
00:48:31,821 --> 00:48:33,717
U redu. Večera.
617
00:48:34,125 --> 00:48:35,250
Sutra.
618
00:48:35,252 --> 00:48:37,821
Nazovite servis. Dobio si broj.
619
00:48:37,822 --> 00:48:39,156
Hoću.
- U redu.
620
00:48:40,428 --> 00:48:42,197
Hej, izvini.
621
00:48:43,293 --> 00:48:45,229
Da li ti je Simon pravo ime?
622
00:48:46,408 --> 00:48:47,409
Ne.
623
00:48:48,496 --> 00:48:49,897
Dženifer.
624
00:49:57,617 --> 00:50:01,122
Hej mala.
Hoćeš li da se igraš sa Zmajem?
625
00:50:14,795 --> 00:50:17,467
Nisam imao pojma da je
ovo tvoje poprište, Džimi.
626
00:50:17,492 --> 00:50:19,487
Ovo je 21. vek, Frenki.
627
00:50:19,748 --> 00:50:21,723
Čovek može da se mazi.
628
00:50:22,272 --> 00:50:24,072
Počastiti se.
629
00:50:24,460 --> 00:50:26,272
Kučke, odlazite.
630
00:50:28,838 --> 00:50:32,222
Nije lepo lišiti momka
njegovog srećnog kraja.
631
00:50:33,302 --> 00:50:36,069
Zatvorski život ti je prijao.
Izgledaš fit.
632
00:50:36,527 --> 00:50:38,050
Skinuo si nekoliko kilograma.
633
00:50:38,075 --> 00:50:40,419
Obuci se.
- Šta?
634
00:50:42,865 --> 00:50:45,022
Zbog toga ti je neugodno?
635
00:50:45,615 --> 00:50:47,081
Mogu da razumem zašto.
636
00:50:47,537 --> 00:50:49,288
Ne zovu me Zmajem...
637
00:50:50,514 --> 00:50:51,746
... zbog moje tetovaže.
638
00:50:51,771 --> 00:50:53,987
Ti si prilično
uobraženo govno
639
00:50:53,989 --> 00:50:56,209
za momka kome je
pištolj uperen u glavu.
640
00:50:56,234 --> 00:50:57,692
To nije prvi put.
641
00:50:58,006 --> 00:50:59,560
Verovatno neće biti ni poslednji.
642
00:50:59,561 --> 00:51:00,927
Tvoj je poslednji.
643
00:51:01,131 --> 00:51:03,464
Ali prvo ćeš mi nešto objasniti.
644
00:51:04,193 --> 00:51:06,232
Onda polje pucaj.
645
00:51:07,665 --> 00:51:10,576
Jer nemam pojma
gde se Maks sakrio.
646
00:51:12,015 --> 00:51:13,082
Maks...
647
00:51:15,564 --> 00:51:17,431
... je živ?
648
00:51:18,014 --> 00:51:19,470
O, sranje.
649
00:51:55,016 --> 00:51:56,819
Baš kao u stara vremena, dušo!
650
00:51:57,819 --> 00:51:59,938
Kuda misliš da ideš?
651
00:52:14,476 --> 00:52:17,246
Oprosti, Frenki. Ništa lično.
652
00:52:32,763 --> 00:52:33,927
Napokon!
653
00:52:34,327 --> 00:52:36,394
Znate koliko dugo te
čekam, mladiću?
654
00:52:40,364 --> 00:52:43,631
Mislio sam da ste možda
pobegli u Vegas da se venčate.
655
00:52:47,257 --> 00:52:49,108
Pa kakva je bila?
656
00:52:49,762 --> 00:52:51,655
Da li je bila neverovatna?
657
00:52:52,655 --> 00:52:55,991
Jeste li vas dvoje uopšte spavali,
ili ste samo radili?
658
00:52:57,194 --> 00:52:58,382
Lepo.
659
00:52:58,820 --> 00:53:01,421
Doktor ti je dao
dobre stvari?
660
00:53:06,188 --> 00:53:07,547
Hoćeš li mi reći bilo šta?
661
00:53:07,572 --> 00:53:09,313
Ne mogu sada o tome.
662
00:53:09,338 --> 00:53:10,500
Hajde!
663
00:53:10,664 --> 00:53:14,092
Prvi put jebeš posle 19 godina,
a ja ne dobijem ništa?
664
00:53:14,633 --> 00:53:16,369
Da li je bila glasna?
665
00:53:17,644 --> 00:53:19,456
Šta ti se dođavola dogodilo?
666
00:53:20,698 --> 00:53:23,448
Tata!
Šta ti se dođavola dogodilo?
667
00:53:23,473 --> 00:53:25,581
Odgovori mi!
- Šta misliš da se dogodilo?
668
00:53:25,606 --> 00:53:27,675
Sreo sam se s Džimijem Zmajem.
669
00:53:27,700 --> 00:53:29,706
Ubio si ga?
- Nažalost, ne.
670
00:53:29,708 --> 00:53:32,323
Šta jebote? Skrivao si
arsenal ovde sve jebeno vreme?
671
00:53:32,348 --> 00:53:33,844
Reklao si da si
završio s njima!
672
00:53:33,846 --> 00:53:35,580
Rekao si da ne želiš
da se obračunaš!
673
00:53:35,581 --> 00:53:37,815
Dug se mora podmiriti.
674
00:53:37,817 --> 00:53:39,485
Kaže ko ?!
675
00:53:40,587 --> 00:53:41,888
Veliki si jebeni lažov!
676
00:53:41,913 --> 00:53:44,123
Ovo radim za tebe!
- To je sranje!
677
00:53:44,125 --> 00:53:45,896
Ovo radim za tebe!
Sve što radim je za tebe!
678
00:53:45,921 --> 00:53:47,677
Znači, sve je zbog mene?
679
00:53:47,702 --> 00:53:49,835
Zatvoren si dve jebene
decenije, to je za mene?
680
00:53:49,860 --> 00:53:50,858
Da!
681
00:53:51,154 --> 00:53:55,596
Jer svaki peni koji sam zaradio
uzeo si i gurao u nos i vene!
682
00:53:56,045 --> 00:53:57,601
Šta? Nisam dosledan?
683
00:53:57,603 --> 00:53:59,787
Misliš li da jebeno koristim sada?
684
00:54:00,514 --> 00:54:01,813
Misliš li?
685
00:54:02,497 --> 00:54:05,740
Pogledaj! Pogledaj mi oči!
U redu?
686
00:54:06,212 --> 00:54:08,411
Jesi li zadovoljan, detektive?
687
00:54:09,168 --> 00:54:11,898
Ne razumem zašto
se odjednom brineš.
688
00:54:11,923 --> 00:54:14,018
Želite li da me naučiš iz greške?
689
00:54:14,380 --> 00:54:15,927
Kao da si mi otac?
690
00:54:16,030 --> 00:54:18,536
Kao da si neki
blistavi jebeni primer?
691
00:54:18,561 --> 00:54:20,792
Bolje ti je da odeš.
- Šta ćeš da radiš?
692
00:54:21,386 --> 00:54:23,352
Izbacićeš me, a?
693
00:54:24,315 --> 00:54:26,596
Zašto ne posegneš
u svoju veliku crnu torbu
694
00:54:26,598 --> 00:54:27,630
i ne uradiš pravu stvar?
695
00:54:28,053 --> 00:54:30,003
Šta kažete na to, tata?
696
00:54:31,380 --> 00:54:32,769
Moram da idem.
697
00:54:32,952 --> 00:54:34,952
Možeš lagati sebe
za sve što hoćeš,
698
00:54:34,977 --> 00:54:36,076
ali gotov sam s tim!
699
00:54:36,101 --> 00:54:37,378
Čuješ li me?
700
00:54:37,403 --> 00:54:39,076
Ako izađeš na ta
vrata, ja odlazim!
701
00:54:39,198 --> 00:54:40,394
To je to!
702
00:54:40,545 --> 00:54:42,933
Nikad me više nećeš videti.
703
00:56:03,927 --> 00:56:04,996
Frenki.
704
00:56:07,764 --> 00:56:09,199
Zdravo, Tenk.
705
00:56:10,740 --> 00:56:11,835
"Tenk."
706
00:56:13,544 --> 00:56:16,248
Čoveče, to dugo nisam čuo.
707
00:56:17,775 --> 00:56:19,743
Čuo sam da si izašao.
708
00:56:21,444 --> 00:56:23,580
Predpostavlj'o sam
da ćeš me potražiti.
709
00:56:27,874 --> 00:56:29,264
Kako si?
710
00:56:30,221 --> 00:56:31,608
Nije loše.
711
00:56:32,405 --> 00:56:34,792
Ti?
- Ne mogu da se požalim.
712
00:56:36,648 --> 00:56:39,500
Imao sam malo nekih
problema sa rukama.
713
00:56:41,094 --> 00:56:43,232
Mislim da možda
imam artritis.
714
00:56:43,383 --> 00:56:45,201
To je sranje.
- Dešava se.
715
00:56:46,082 --> 00:56:47,964
Otežava mi posao.
716
00:56:47,989 --> 00:56:50,621
Nikada ti nije palo na
pamet legitiman rad.
717
00:56:50,739 --> 00:56:52,308
Moram nekako ostati
zauzet, zar ne?
718
00:56:52,310 --> 00:56:55,011
Nije da imam porodicu ili
bilo šta drugo. Sam sam.
719
00:56:57,813 --> 00:57:00,882
Život se zapravo nikada ne
odvija onako kako planiraš.
720
00:57:00,884 --> 00:57:03,143
Ne. Ne odvija se.
721
00:57:04,221 --> 00:57:05,604
Svejedno...
722
00:57:06,755 --> 00:57:09,917
Moraš da uradiš ono zbog
čega si došao ovde, pa...
723
00:57:10,386 --> 00:57:13,457
Nećeš da bežiš... Da se boriš?
724
00:57:14,331 --> 00:57:17,067
Mislim da sam nadmašio
ono što sam sebi zacrtao.
725
00:57:17,092 --> 00:57:19,134
Živim duže nego što zaslužujem.
726
00:57:19,293 --> 00:57:21,387
Jedna stvar, ako ti ne smeta.
727
00:57:23,072 --> 00:57:25,038
Znate li gde mogu
da nađem Maksa?
728
00:57:25,040 --> 00:57:26,154
Ne znam.
729
00:57:27,747 --> 00:57:30,637
Zadnji put sam ga video pre
nego što je imao moždani udar.
730
00:57:31,255 --> 00:57:36,884
Znači ne znaš ništa o tome
zašto je lažirao svoju smrt?
731
00:57:37,457 --> 00:57:39,753
Pa, ustvari, nešto sam čuo.
732
00:57:39,755 --> 00:57:41,511
Čuo sam nekoliko ljudi
kako razgovaraju o tome,
733
00:57:41,536 --> 00:57:44,222
ali nisam bio siguran da
li je to bila samo priča.
734
00:57:44,948 --> 00:57:46,884
Volio bih da
mogu da ti pomognem.
735
00:57:48,297 --> 00:57:50,866
Mislim, znam da ti dugujem.
736
00:57:53,585 --> 00:57:56,749
Čekaj. Znaš li... Znaš šta?
Ne znam, nisam siguran, ali...
737
00:57:56,774 --> 00:57:58,685
možda sam čuo nešto
o njegovom detetu
738
00:57:58,710 --> 00:58:01,546
kako ga je poslao u starački dom,
pre nekog vremena.
739
00:58:02,801 --> 00:58:03,950
Hvala ti.
740
00:58:09,784 --> 00:58:12,263
Frenki, Frenki, Frenki.
Frenki.
741
00:58:14,250 --> 00:58:16,732
Hej, stvarno mi je žao, čoveče.
742
00:58:18,223 --> 00:58:19,725
U vezi svega.
743
00:58:55,284 --> 00:58:56,585
Da vidimo.
744
00:59:31,702 --> 00:59:34,199
Igrao si uz tu pesmu sa
Lorejn na vašem venčanju.
745
00:59:34,201 --> 00:59:36,436
Mislila je da je srećna pesma.
746
00:59:37,071 --> 00:59:38,938
Šta ti se dođavola dogodilo?
747
00:59:41,169 --> 00:59:43,109
Frenk.
Frenk, Frenk, Frenk, pogledaj.
748
00:59:43,110 --> 00:59:44,909
Svi momci s kojima smo radili
749
00:59:44,911 --> 00:59:47,045
a da nije ubijen,svi su se
dovoljno razbistrili
750
00:59:47,047 --> 00:59:48,380
da saznaju kada je bilo
vreme za izlazak.
751
00:59:48,382 --> 00:59:51,346
Ta igra sranja "bandi" koju
smo igrali je za djecu.
752
00:59:51,371 --> 00:59:53,369
U redu? I nismo više djeca.
753
00:59:56,991 --> 00:59:59,058
Zaslužili su ono
što ih je stigli, ok?
754
00:59:59,060 --> 01:00:00,816
Nema pitanja u vezi toga.
755
01:00:00,841 --> 01:00:02,669
Ali, jebote, hej.
756
01:00:02,694 --> 01:00:04,130
Da li to zaista vredi?
757
01:00:04,232 --> 01:00:05,931
Hoće li nešto promeniti?
758
01:00:09,894 --> 01:00:12,558
Promeniće činjenicu
da sam se jedini zajebao.
759
01:00:12,583 --> 01:00:14,272
A šta ako te on prvo ubije?
760
01:00:14,275 --> 01:00:16,375
Mislim, pogledaj
tvoje stanje, čoveče.
761
01:00:16,377 --> 01:00:18,143
Ljudi će umrijeti u
bilo kojem slučaju.
762
01:00:18,145 --> 01:00:19,277
Na koji god način.
763
01:00:19,279 --> 01:00:22,277
Samo je pitanje ko je sledeći.
764
01:00:25,152 --> 01:00:27,808
Mnogo smo ljudi
povredili, ti i ja.
765
01:00:27,833 --> 01:00:32,418
Doneli smo puno loših odluka s
kojima sada treba naučiti živeti.
766
01:00:33,590 --> 01:00:35,777
Slušaj, zašto ne dođeš
sutra na Išino venčanje?
767
01:00:35,802 --> 01:00:38,393
Budi deo nekog sranja u stvarnom životu.
Biće dobro za tebe.
768
01:00:38,418 --> 01:00:40,941
Možete čak i da dovedeš nekoga, ok?
Kao sastanak.
769
01:00:40,966 --> 01:00:43,229
Možda ćeš tamo naći
i neku zgodnu ženu.
770
01:00:43,706 --> 01:00:44,776
Ne znam.
771
01:00:44,971 --> 01:00:46,206
Pa, razmisli o tome.
772
01:00:46,231 --> 01:00:48,097
Voleli bi da dođeš.
773
01:00:49,492 --> 01:00:51,089
Ti si porodica.
774
01:00:51,951 --> 01:00:53,581
Da, možda.
775
01:01:41,383 --> 01:01:42,584
Džoi?
776
01:01:43,664 --> 01:01:45,066
Hej, Džoi?
777
01:01:53,122 --> 01:01:54,458
Izvini.
778
01:01:54,809 --> 01:01:57,385
Ne, u redu je.
Samo radi svoj posao.
779
01:02:50,228 --> 01:02:52,397
Govorite engleski?
780
01:03:12,816 --> 01:03:14,401
Hej mali,
781
01:03:14,426 --> 01:03:15,738
možeš li da mi
pomogneš nešto?
782
01:03:15,763 --> 01:03:16,964
Naravno, gospodine.
783
01:03:24,893 --> 01:03:26,826
Moram da nazovem svog sina,
784
01:03:27,032 --> 01:03:31,101
a nemam pojma kako da
koristim ovu prokletu stvar.
785
01:03:31,235 --> 01:03:35,337
Pa, sigurno vam mogu
pomoći, gospodine...?
786
01:03:35,339 --> 01:03:38,035
Karver.
- Gospodine Karver.
787
01:03:38,060 --> 01:03:41,677
Evo, upravo sam pronašao
aplikaciju za vaš adresar.
788
01:03:42,660 --> 01:03:43,761
Kako se zove vaš sin?
789
01:03:44,300 --> 01:03:45,792
Džoi. Džozef.
790
01:03:47,429 --> 01:03:48,613
Prazan je.
791
01:03:48,766 --> 01:03:52,099
Da. Upravo sam juče
dobio tu stvar.
792
01:03:52,550 --> 01:03:54,956
Pa, da li vas je zvao od
tada, ili...
793
01:03:55,125 --> 01:03:56,245
On...
794
01:03:57,510 --> 01:03:59,377
jučer me zvao slikom.
795
01:04:00,370 --> 01:04:01,917
Odlično. Pa...
796
01:04:02,366 --> 01:04:04,400
Upravo pronalazim
aplikaciju za telefon...
797
01:04:05,603 --> 01:04:07,402
i krenite u historiju
vaših poziva.
798
01:04:07,784 --> 01:04:09,208
Evo. I...
799
01:04:10,775 --> 01:04:12,574
Da, i to je prazno.
800
01:04:12,576 --> 01:04:14,282
Sranje. Zaista?
801
01:04:15,111 --> 01:04:17,712
Možda ste je slučajno
ispraznili, ili...?
802
01:04:17,737 --> 01:04:20,236
Nije ni prošlo pored mene.
803
01:04:20,837 --> 01:04:22,449
Postoji li neki
način da vratite?
804
01:04:22,689 --> 01:04:24,252
Jako mi je žao, gospodine.
805
01:04:25,040 --> 01:04:26,329
U redu je.
806
01:04:26,650 --> 01:04:27,697
Hvala ti.
807
01:04:28,759 --> 01:04:31,359
Hej, ali možeš...
808
01:04:31,360 --> 01:04:33,728
možeš li koristiti ovu stvar da
budeš na Web-u, zar ne?
809
01:04:33,730 --> 01:04:35,196
Definitivno, gospodine.
810
01:04:35,197 --> 01:04:37,598
Ok, pa, možeš li da pogledaš
811
01:04:37,601 --> 01:04:40,335
sve staračke domove u okolini...
812
01:04:40,337 --> 01:04:42,170
ne, u državi, zapravo...
813
01:04:42,172 --> 01:04:44,339
i napiši mi spisak...
814
01:04:44,340 --> 01:04:47,578
G. Carver, ne mogu...
- Daću ti 500 dolara.
815
01:04:50,105 --> 01:04:51,666
Samo da uzmem notes.
816
01:04:52,652 --> 01:04:54,250
Dobar čovek.
817
01:05:17,907 --> 01:05:20,141
Umirem.
818
01:05:23,947 --> 01:05:27,215
Rekli su mi da imam
819
01:05:27,482 --> 01:05:31,219
fatalnu sporadičnu nesanicu.
820
01:05:32,228 --> 01:05:33,865
Ne mogu da spavam.
821
01:05:34,560 --> 01:05:36,924
Nešto nije u redu
s mojim mozgom.
822
01:05:37,490 --> 01:05:38,688
To je...
823
01:05:39,833 --> 01:05:41,365
... neizlečivo.
824
01:05:43,665 --> 01:05:47,080
I neizlečivo.
825
01:05:50,232 --> 01:05:51,357
Bože...
826
01:05:52,904 --> 01:05:54,255
Žao mi je, gospodine.
827
01:05:54,280 --> 01:05:57,435
Pa, barem moram povesti
828
01:05:57,460 --> 01:05:59,663
nekoliko njih dole sa
mnom, zar ne?
829
01:06:04,994 --> 01:06:06,251
Džoi?
830
01:06:08,486 --> 01:06:09,931
Džoi, jesi li to ti?
831
01:06:09,956 --> 01:06:11,121
Simon!
832
01:06:11,393 --> 01:06:12,679
Sranje.
833
01:06:13,763 --> 01:06:16,297
Simon. Sranje.
834
01:06:26,928 --> 01:06:29,113
Simon! Žao mi je dušo.
835
01:06:31,870 --> 01:06:34,988
Zaboravio sam na naše
planove za večeru.
836
01:06:42,356 --> 01:06:44,231
Zdravo, dušo.
837
01:06:45,746 --> 01:06:46,655
Ko si ti?
838
01:06:46,802 --> 01:06:50,029
Ja sam Simon, dušo.
Zvao si me za sastanak?
839
01:06:51,245 --> 01:06:52,816
Ti nisi Simon.
840
01:06:54,433 --> 01:06:56,909
Uveravam te, dušo, jesam.
841
01:06:59,316 --> 01:07:01,327
Sipaćeš mi piće?
842
01:07:01,352 --> 01:07:04,936
Došlo je do greške.
Pozvao sam drugu Simon.
843
01:07:04,961 --> 01:07:07,828
Ona je visoka, ima tamnu kosu.
844
01:07:08,382 --> 01:07:09,569
Pravo ime joj je Dženifer.
845
01:07:09,594 --> 01:07:11,884
Ne znam, dušo.
Valjda nije mogla.
846
01:07:12,225 --> 01:07:13,303
Zdravo, slatkišu.
847
01:07:13,328 --> 01:07:15,353
To će skuplje da vas
košta ako gleda.
848
01:07:16,014 --> 01:07:17,139
Zašto?
849
01:07:17,412 --> 01:07:18,790
Zašto nije mogla?
850
01:07:19,856 --> 01:07:23,270
Zašto si toliko zapeo za
tu drugu devojku, dušo?
851
01:07:23,411 --> 01:07:25,821
Ja sam ovde, a ona nije.
852
01:07:25,846 --> 01:07:28,384
Pa, vidi, slatkišu
853
01:07:28,869 --> 01:07:30,737
ti nisi devojka koju sam pozvao,
854
01:07:30,994 --> 01:07:32,304
pa ćeš morati da odeš.
855
01:07:32,306 --> 01:07:33,322
Ne jebem se s tobom.
856
01:07:33,347 --> 01:07:36,042
Skidaj te jebene debele
šape, ti ružni, jebote!
857
01:07:36,043 --> 01:07:39,173
Umukni i jebi se, ti kretenu.
858
01:07:49,795 --> 01:07:52,269
Isus krist. Šta je sad?
859
01:07:55,835 --> 01:07:56,929
Zdravo?
860
01:07:56,931 --> 01:07:58,063
Hej, Frenk.
861
01:07:58,781 --> 01:07:59,697
Da?
862
01:08:00,019 --> 01:08:01,054
Trip je.
863
01:08:01,802 --> 01:08:04,536
Ma, ajde, nemoj mi reći
da me se ne sećaš.
864
01:08:04,538 --> 01:08:06,031
Od onog dana?
865
01:08:06,056 --> 01:08:08,107
"Skupoceni automobil,
skupo odelo..."
866
01:08:08,109 --> 01:08:09,775
Da, sećam te se.
867
01:08:09,777 --> 01:08:11,909
Dakle, predsednički apartman?
868
01:08:12,381 --> 01:08:14,803
Koliko plaćaš takvu sobu,
ako ti ne smeta što pitam?
869
01:08:14,837 --> 01:08:16,882
Zapravo, nemam ništa protiv.
870
01:08:18,352 --> 01:08:19,753
To sam ja.
871
01:08:29,228 --> 01:08:31,150
Zdravo, Frenk. Imaš minut?
872
01:08:31,345 --> 01:08:32,097
Ne.
873
01:08:33,801 --> 01:08:35,133
O, da!
874
01:08:35,822 --> 01:08:37,665
Pogledaj ovo mesto?
875
01:08:38,225 --> 01:08:40,330
Jebeni vrhunski nivo!
876
01:08:41,040 --> 01:08:43,859
Nadam se da ću jednog dana
moći priuštiti sebi sobu poput ove.
877
01:08:43,884 --> 01:08:48,337
Možda ako držim nos za brusnim
kamenom, naporno radim.
878
01:08:48,714 --> 01:08:51,320
Što misliš, Frenk?
Misliš li da će se dogoditi tako nešto?
879
01:08:51,345 --> 01:08:54,517
Hoćeš li cvileti celu noć,
ili nešto želiš od mene?
880
01:08:54,520 --> 01:08:57,021
Čujem da si imao malo problema
sa jednom od mojih devojaka.
881
01:08:57,023 --> 01:08:59,124
Nije ona devojka
koju sam pozvao.
882
01:08:59,125 --> 01:09:00,080
Pozvao sam Simona.
883
01:09:00,105 --> 01:09:01,826
Simon je zauteta.
884
01:09:02,087 --> 01:09:03,794
Osim toga, uplašio si kučku.
885
01:09:03,797 --> 01:09:05,529
Ona te se boji, Frenk.
886
01:09:05,530 --> 01:09:07,400
Rekla je to?
- Šta da radiš?
887
01:09:07,425 --> 01:09:10,633
Žene, su kao divlje mačke.
Lako se uplaše.
888
01:09:10,869 --> 01:09:14,540
Kako se kaže, postoji nekoliko stvari
koje ti i ja moramo da raščistimo.
889
01:09:14,665 --> 01:09:15,658
Kao prvo,
890
01:09:16,462 --> 01:09:19,776
ne možeš da staviš ruke
na damu ako ne platiš.
891
01:09:19,779 --> 01:09:21,011
Nema povrata novca,
nema zamene.
892
01:09:21,012 --> 01:09:22,862
Nisam nikoga dirao,
893
01:09:23,143 --> 01:09:26,616
a ako tvoja radnica kaže da
jesam, onda je lažljivica.
894
01:09:26,619 --> 01:09:28,118
Zašto bi lagala, Frenk?
895
01:09:29,213 --> 01:09:30,486
Jer je kurva?
896
01:09:30,489 --> 01:09:32,522
Ne znam. Ti reci meni.
897
01:09:32,525 --> 01:09:34,245
Pa, to baš nije lepo
da se kaže, zar ne?
898
01:09:34,270 --> 01:09:36,759
Bojim se da sam izvan
sebe, Trip.
899
01:09:36,762 --> 01:09:38,928
Pa, daj mi onda ono što
duguješ i ja ću da odem.
900
01:09:39,120 --> 01:09:42,633
Dakle, to je 500 plus naknada
za otkazivanje od 250 $,
901
01:09:42,658 --> 01:09:44,992
samo za slučaj da kučka zaboravi da spomene.
902
01:09:45,276 --> 01:09:46,276
Ali znate šta?
903
01:09:46,573 --> 01:09:48,541
Žao me te je,
904
01:09:48,566 --> 01:09:50,807
samo mi daj hiljadu i dobri smo.
905
01:09:50,810 --> 01:09:53,043
Nije to devojka koju sam
pozvao, ne plaćam.
906
01:09:53,044 --> 01:09:55,549
Jebi se, Frenk!
Ne zajebavaj se sa mnom!
907
01:09:55,574 --> 01:09:58,338
Ne treba mi neka vrsta
jebenog iskušenja!
908
01:09:59,107 --> 01:10:00,791
U redu, samo polako.
909
01:10:00,816 --> 01:10:03,331
Hej, moje ponašanje?
To potpuno zavisi od tebe.
910
01:10:03,356 --> 01:10:05,713
Imam novca za tebe ovde.
911
01:10:06,565 --> 01:10:08,222
Žao mi je što su se stvari
morale odvijati ovako, Frenk.
912
01:10:08,247 --> 01:10:11,227
Mislim, izgledaš kao
pravi ljubazni momak.
913
01:10:12,777 --> 01:10:14,371
Frenk! Jebote!
914
01:10:14,396 --> 01:10:15,496
Ćuti!
915
01:10:15,816 --> 01:10:18,363
Umukni!
- Kučko, ućuti!
916
01:10:18,388 --> 01:10:20,042
Slušaj, jajoglavi.
917
01:10:20,067 --> 01:10:22,222
Osim ako ne želiš
da tvoj mozak
918
01:10:22,247 --> 01:10:24,706
poprska onu ižvakanu
džukelu tamo
919
01:10:24,709 --> 01:10:26,371
Predlažem tebi
920
01:10:26,519 --> 01:10:30,074
i tvom nasmijanom malom Tik
Tak licu u obliku jajeta
921
01:10:30,099 --> 01:10:32,777
da mi skloni s očiju
ili ću te uspavati.
922
01:10:32,878 --> 01:10:34,541
Zvuči li to kao pravi kompromis?
923
01:10:34,566 --> 01:10:35,175
Da.
924
01:10:35,200 --> 01:10:37,152
Ok, moraš da mi odgovoriš.
925
01:10:37,155 --> 01:10:38,156
Jako sam umorna.
926
01:10:38,181 --> 01:10:40,123
Da! ? Da!
927
01:10:40,124 --> 01:10:43,507
A ako čak i pomisliš
o povratku ovde da me vidiš...
928
01:10:43,827 --> 01:10:45,261
Ubiću te.
929
01:10:45,262 --> 01:10:47,562
I naći ću sve koje voliš,
930
01:10:47,565 --> 01:10:49,065
i njih ću ubiti.
931
01:10:49,066 --> 01:10:50,566
Da li razumeš?
932
01:10:50,859 --> 01:10:52,187
Da.
933
01:10:52,281 --> 01:10:53,902
Super.
934
01:10:57,023 --> 01:10:58,743
Idi! Idi! Idi!
935
01:10:59,843 --> 01:11:01,780
Jesi li završio?
- Završio sam, gospodine.
936
01:11:02,646 --> 01:11:03,702
Dobro.
937
01:11:04,226 --> 01:11:06,615
Čekaj, čekaj, čekaj........
938
01:11:07,226 --> 01:11:08,517
Drži.
939
01:11:08,518 --> 01:11:10,242
- Hvala Vam gospodine! - Da.
940
01:11:26,729 --> 01:11:27,736
Da?
941
01:11:28,252 --> 01:11:29,032
Tata?
942
01:11:29,057 --> 01:11:30,166
Džoi, jesi li to ti?
943
01:11:30,191 --> 01:11:32,606
Bojim se.
Treba mi tvoja pomoć.
944
01:11:32,609 --> 01:11:34,799
Šta? Džoi? Džoi, ne čujem te.
945
01:11:34,824 --> 01:11:36,807
Jesi li još tamo?
946
01:11:37,529 --> 01:11:40,164
Džoi, reci mi gde si.
Alo!
947
01:11:56,348 --> 01:11:57,559
Džoi?
948
01:12:01,771 --> 01:12:03,070
Džoi?
949
01:12:19,990 --> 01:12:20,990
Džoi?
950
01:12:21,717 --> 01:12:22,811
Džoi?
951
01:12:23,850 --> 01:12:25,334
Hej! Hej.
952
01:12:28,597 --> 01:12:29,900
Džoi?
953
01:12:32,302 --> 01:12:34,201
Džoi!
954
01:12:39,075 --> 01:12:40,224
Džoi?
955
01:12:43,507 --> 01:12:44,944
Hajde!
956
01:13:01,696 --> 01:13:02,996
Hajde. Idemo. Hajde.
957
01:13:02,999 --> 01:13:04,786
Zagrli me. To je to. Diži se.
958
01:13:04,811 --> 01:13:06,513
U redu.
959
01:13:09,638 --> 01:13:11,773
Nastavi da ideš. Hajde.
960
01:13:29,191 --> 01:13:31,227
Jel toplije?
961
01:13:35,964 --> 01:13:37,664
Nije ono što misliš.
962
01:13:37,665 --> 01:13:39,067
Sve je u redu
963
01:13:42,036 --> 01:13:45,809
Znam da izgleda loše,
ali sve je pod kontrolom.
964
01:13:46,898 --> 01:13:48,767
Ne moraš se brinuti za mene.
965
01:13:50,596 --> 01:13:52,856
Ne moram da brinem za tebe?
966
01:13:53,449 --> 01:13:55,036
To je sve što radim.
967
01:14:00,053 --> 01:14:01,522
Žao mi je, tata.
968
01:14:03,426 --> 01:14:04,726
Zeznuo sam.
969
01:14:06,407 --> 01:14:08,361
Za sve sam kriv.
970
01:14:08,364 --> 01:14:11,232
Ne radi to sebi.
971
01:14:12,275 --> 01:14:14,243
Nije tvoja krivica.
972
01:14:14,268 --> 01:14:17,938
Nikada nisi ti kriv. To sam bio ja.
Ja sam bio kriv.
973
01:14:23,145 --> 01:14:26,601
Dobro smo startovali, ja i ti.
974
01:14:26,626 --> 01:14:28,135
Bili smo... Stigli smo tamo.
975
01:14:28,617 --> 01:14:30,249
A onda se pojavljuje Maks
976
01:14:30,299 --> 01:14:33,656
i kaže mi da preuzmem krivicu
zbog nečega što je on učinio,
977
01:14:34,820 --> 01:14:37,554
a njegov advokat mi kaže
pet, šest godina.
978
01:14:38,812 --> 01:14:40,593
Iako si upravo
izgubio majku,
979
01:14:40,618 --> 01:14:43,195
glupo sam, glupo mislio
980
01:14:43,197 --> 01:14:46,125
da bi 450.000 dolara
nadoknadilo to.
981
01:14:46,718 --> 01:14:48,812
I šest godina bez oca...
982
01:14:50,237 --> 01:14:51,871
Idiot.
983
01:14:54,327 --> 01:14:57,075
I onda mi kažu: "Pa,
mi ćemo se pobrinuti za Džoia.
984
01:14:57,078 --> 01:14:59,101
"Mi ćemo paziti na Džoia."
985
01:14:59,126 --> 01:15:01,280
Šest godina. Biće zbrinut. "
986
01:15:01,616 --> 01:15:04,383
Šest godina,
i Džoi je bogat čovek.
987
01:15:07,422 --> 01:15:09,990
Pa, šest godina
pretvorilo se u život.
988
01:15:13,761 --> 01:15:15,632
I kako kažu:
989
01:15:16,530 --> 01:15:19,032
Put do pakla popločan
je dobrim namerama?
990
01:15:20,234 --> 01:15:21,371
Da.
991
01:15:24,103 --> 01:15:25,613
Tako kažu.
992
01:15:42,856 --> 01:15:44,191
Hvala ti.
993
01:15:46,114 --> 01:15:47,915
Evo ga stiže.
994
01:15:49,495 --> 01:15:50,560
Evo.
995
01:15:50,585 --> 01:15:51,885
Pažljivo.
996
01:15:51,910 --> 01:15:54,210
Verovatno ti je
naprslo par rebara.
997
01:15:54,235 --> 01:15:56,804
Možda smo i polomili jedno
U redu.
998
01:15:59,240 --> 01:16:00,273
Izgleda dobro.
999
01:16:02,657 --> 01:16:05,593
I postoji još nešto što bi
verovatno trebao da ti kažem.
1000
01:16:08,570 --> 01:16:10,160
Ja sam bolestan...
1001
01:16:14,355 --> 01:16:16,588
... kad pogledam ovu slaninu.
1002
01:16:19,157 --> 01:16:21,325
Hej.
1003
01:16:21,326 --> 01:16:22,460
Tako dobro.
1004
01:16:39,579 --> 01:16:43,415
Tako dugo nisam bio ovde,
zaboravio sam gde je.
1005
01:16:46,419 --> 01:16:49,121
Tata! Ovuda.
1006
01:16:58,130 --> 01:16:59,999
Lepo je napolju?
1007
01:17:04,236 --> 01:17:08,374
Prokletstvo.
Ovaj klinac je imao samo 15 godina.
1008
01:17:16,348 --> 01:17:18,249
Lori...
1009
01:17:20,328 --> 01:17:23,689
Žao mi je što je trebalo
toliko vremena da dođem ovamo.
1010
01:17:25,180 --> 01:17:28,183
Samo želim da
znaš da smo dobro.
1011
01:17:29,556 --> 01:17:31,023
Volim te.
1012
01:17:32,426 --> 01:17:34,496
Uskoro ću biti kući.
1013
01:17:56,204 --> 01:17:58,472
Samo mi nedostaješ, to je sve.
1014
01:18:00,659 --> 01:18:02,325
Nedostaješ mi...
toliko mi nedostaješ.
1015
01:18:02,722 --> 01:18:04,011
Tu sam, tata.
Ja sam... ovde sam.
1016
01:18:04,036 --> 01:18:05,211
Znam. - U redu?
1017
01:18:07,363 --> 01:18:10,266
Maks mi je obećao da
će paziti na tebe.
1018
01:18:11,005 --> 01:18:12,560
H-He... Obećao mi je.
1019
01:18:12,864 --> 01:18:15,021
Tata, znao si kakvi su ljudi.
1020
01:18:15,046 --> 01:18:17,406
Ali...
Ali dao sam svoj život za njih.
1021
01:18:18,091 --> 01:18:19,342
Dao sam im sve!
1022
01:18:19,919 --> 01:18:22,044
I gledaj...
gledaj što su ti učinili!
1023
01:18:23,447 --> 01:18:27,199
Sećaš se šta kažu o osveti?
1024
01:18:27,224 --> 01:18:29,379
O tome da treba
iskopati dva groba?
1025
01:18:33,190 --> 01:18:35,560
Moraće da iskopaju
puno više od dva.
1026
01:18:45,507 --> 01:18:48,102
Rekao si da sve ovo radiš za
mene, zar ne?
1027
01:18:48,105 --> 01:18:49,608
Da.
- Tata...
1028
01:18:50,835 --> 01:18:53,288
Možda možeš nešto drugo
da učiniš za mene.
1029
01:18:54,003 --> 01:18:55,236
Odšetaj.
1030
01:18:56,179 --> 01:18:57,983
Ne mogu.
- Možeš.
1031
01:18:58,647 --> 01:19:00,850
Danas je tvoj dan
da pokušaš ponovo.
1032
01:19:01,084 --> 01:19:04,486
To je tako jednostavno.
Samo odeš. Počni ispočetka.
1033
01:19:04,865 --> 01:19:06,454
Pronađi malo sreće za sebe
1034
01:19:06,456 --> 01:19:07,924
koliko god da si dana propustio.
1035
01:19:09,915 --> 01:19:12,884
Ne zaslužujem sreću.
- Zaslužuješ.
1036
01:19:14,476 --> 01:19:16,312
Pa učini ono što tražim.
1037
01:19:17,148 --> 01:19:18,750
Obećaj mi.
1038
01:19:20,771 --> 01:19:22,472
Obećavam.
1039
01:20:43,719 --> 01:20:45,477
Simon, zdravo.
1040
01:20:46,391 --> 01:20:47,588
Sta radis ovde?
1041
01:20:47,589 --> 01:20:49,124
Našao sam tvoj šal.
1042
01:20:51,476 --> 01:20:53,293
Žao mi je što ti
smetam kod kuće.
1043
01:20:53,648 --> 01:20:56,195
Osećao sam prilično žaljenje
1044
01:20:56,197 --> 01:20:58,699
o tome kako se
naš drugi sastanak završio.
1045
01:20:58,700 --> 01:21:00,232
Nisam hteo da te uplašim.
1046
01:21:00,767 --> 01:21:03,536
I nikad nisam trebao
da pomislim ili kažem
1047
01:21:03,539 --> 01:21:04,641
da smo ti i ja...
1048
01:21:06,076 --> 01:21:08,935
Pa, svejedno, ja...
prešao sam liniju.
1049
01:21:09,177 --> 01:21:10,379
Žao mi je.
1050
01:21:11,210 --> 01:21:12,295
To je to.
1051
01:21:13,248 --> 01:21:14,617
U redu je.
1052
01:21:15,109 --> 01:21:16,583
Imam nešto za tebe.
1053
01:21:17,695 --> 01:21:20,722
Ovo cveće?
- Da. Ovo.
1054
01:21:21,898 --> 01:21:22,824
I ovo.
1055
01:21:24,398 --> 01:21:25,558
Šta? Šta je to?
1056
01:21:25,561 --> 01:21:26,566
To je novac.
1057
01:21:27,161 --> 01:21:29,757
Tu je preko 100 000 dolara.
1058
01:21:35,354 --> 01:21:38,633
Sranje!
- Za tebe... I njega.
1059
01:21:38,639 --> 01:21:41,441
Frenk, ja... ne mogu.
1060
01:21:41,442 --> 01:21:43,509
Molim te. Ne treba mi.
1061
01:21:43,512 --> 01:21:45,350
Nemam kome više da ga dam.
1062
01:21:45,569 --> 01:21:50,182
Dakle, molim te,
smatraj to zahvalnicom
1063
01:21:50,183 --> 01:21:53,554
zato što si bila ljubazna
prema glupom starcu.
1064
01:21:57,116 --> 01:21:59,448
Ne znam šta da kažem.
1065
01:22:07,431 --> 01:22:09,019
Ni ja.
1066
01:22:21,434 --> 01:22:22,957
Hej, buba.
1067
01:22:24,051 --> 01:22:25,725
Ovo je moj prijatelj, Frenk.
1068
01:22:25,920 --> 01:22:27,785
Zdravo.
- Zdravo.
1069
01:22:28,490 --> 01:22:29,638
Kako se zoves?
1070
01:22:31,202 --> 01:22:32,370
Džoi.
1071
01:22:40,418 --> 01:22:42,020
Naravno.
1072
01:22:43,937 --> 01:22:45,589
Zdravo, Džoi.
1073
01:22:46,226 --> 01:22:47,291
Zdravo, Simon.
1074
01:22:47,995 --> 01:22:49,377
Dženifer.
1075
01:23:42,361 --> 01:23:44,660
Presrećna sam što ste ovde.
1076
01:23:44,864 --> 01:23:48,066
Jadni g. Maks,
nema gotovo nikakvih posetilaca.
1077
01:23:48,267 --> 01:23:50,334
Zaista samo jednog
kojeg se mogu setiti
1078
01:23:50,335 --> 01:23:52,879
u posljednjih osam godina.
1079
01:23:53,174 --> 01:23:55,542
Prošlo je mnogo duže od
toga otkad sam ga video.
1080
01:23:55,709 --> 01:23:57,629
Pa, kladim se da će biti
jako iznenađen što ste ovde.
1081
01:23:57,654 --> 01:23:59,890
Da. Kladim se da hoće.
1082
01:24:07,520 --> 01:24:10,254
Zdravo, Maks. Možemo li ući?
1083
01:24:17,546 --> 01:24:20,362
Danas izgledaš dobro.
1084
01:24:20,365 --> 01:24:22,554
Jeste li imali lepu noć?
1085
01:24:24,436 --> 01:24:26,257
Koliko je dugo takav?
1086
01:24:27,807 --> 01:24:29,273
Niste znali?
1087
01:24:31,280 --> 01:24:33,217
Oko 15 godina.
1088
01:24:34,790 --> 01:24:37,800
Žao mi je što ste morali
saznati na ovaj način.
1089
01:24:39,199 --> 01:24:40,378
Maks.
1090
01:24:40,995 --> 01:24:43,053
Frenk Karver je ovde.
1091
01:24:44,074 --> 01:24:45,160
Frenki.
1092
01:24:46,557 --> 01:24:47,852
Frenki.
1093
01:24:48,526 --> 01:24:50,329
Sećate ga se, zar ne?
1094
01:24:51,730 --> 01:24:53,399
Hej, ujače.
1095
01:24:54,305 --> 01:24:57,110
Prošlo je puno vremena.
1096
01:24:57,135 --> 01:24:59,537
Pa, vas dvojicu ću
ostaviti na miru.
1097
01:24:59,562 --> 01:25:02,164
Javite mi ako vam nešto treba.
1098
01:25:37,008 --> 01:25:39,044
19 godina...
1099
01:25:40,678 --> 01:25:42,194
a ja sam držao usta zatvorena.
1100
01:25:43,115 --> 01:25:46,757
Zadržao sam kraj ponude
1101
01:25:47,119 --> 01:25:49,520
iako sam mislio da ti nisi.
1102
01:25:56,727 --> 01:25:58,996
Ali ispada da bi i ti.
1103
01:26:01,119 --> 01:26:03,099
Ili bih želeo da jesi.
1104
01:26:04,001 --> 01:26:05,802
U svakom slučaju...
1105
01:26:06,937 --> 01:26:09,172
...Žao mi je
1106
01:26:09,173 --> 01:26:11,107
Krivim te...
1107
01:26:12,176 --> 01:26:13,909
dok si bio ovde...
1108
01:26:15,111 --> 01:26:16,547
...ovakav.
1109
01:26:21,667 --> 01:26:22,901
Zdravo, Maks.
1110
01:26:28,860 --> 01:26:30,379
Oprostite.
1111
01:26:30,832 --> 01:26:32,277
Mogu li vam postaviti pitanje?
1112
01:26:32,302 --> 01:26:33,668
Naravno, gospodine Karver.
1113
01:26:34,097 --> 01:26:36,738
Spomenuli ste onog
posetioca kojeg je Maks imao?
1114
01:26:36,763 --> 01:26:39,996
Da, redovno je dolazio
jedno vreme,
1115
01:26:40,137 --> 01:26:42,340
ali dugo ga nismo videli.
1116
01:26:42,365 --> 01:26:44,316
Da li se sećate njegovog imena?
1117
01:26:44,341 --> 01:26:46,842
Ne. Izvinite, ne znam.
1118
01:26:47,011 --> 01:26:49,044
Bio je zaista ljubazan momak.
1119
01:26:49,418 --> 01:26:52,181
Svi smo ga zvali
po prvom inicijalu.
1120
01:26:53,026 --> 01:26:54,346
"Q"
1121
01:27:11,201 --> 01:27:12,878
Hej, Frenki!
1122
01:27:12,903 --> 01:27:14,805
Dugo je trebalo
da nađeš ovo mesto?
1123
01:27:16,839 --> 01:27:18,550
Prijavljuješ se?
1124
01:27:18,575 --> 01:27:21,942
Hej, dušo, čuo sam da tamo
imaju zaista lepe pogodnosti.
1125
01:27:21,945 --> 01:27:25,246
Vodeni aerobik, bingo noć.
1126
01:27:25,271 --> 01:27:27,472
Puding od tapioke
koji možeš sav pojesti.
1127
01:27:33,439 --> 01:27:35,032
Uvek sam te volio, Frenki!
1128
01:27:35,057 --> 01:27:37,556
Uvek si imao dobar
stav prema poslu.
1129
01:27:37,794 --> 01:27:39,694
Da si mislio da
umreš tog dana,
1130
01:27:39,695 --> 01:27:41,946
trebao si umreti tog dana!
1131
01:27:42,097 --> 01:27:43,728
Ali znate šta?
1132
01:27:43,933 --> 01:27:45,936
Umrećeš danas!
1133
01:28:00,439 --> 01:28:03,343
Pa, Frenki,
pretpostavljam da je moj dan, a?
1134
01:28:07,559 --> 01:28:10,426
Neće te više zvati Zmaj, nikada.
1135
01:28:43,225 --> 01:28:45,225
Hej, Doris. Dobro te je videti.
1136
01:28:45,709 --> 01:28:47,530
Hej, Kal. Vidimo se na plesnom
podijumu, prijatelju.
1137
01:28:47,555 --> 01:28:48,538
U redu.
1138
01:28:49,311 --> 01:28:49,996
Nervozan si?
1139
01:28:49,999 --> 01:28:51,330
Pogodi šta?
Ti si sledeći.
1140
01:28:51,333 --> 01:28:52,833
Dopusti mi da
ti ispravim kravatu.
1141
01:28:52,834 --> 01:28:54,467
Polako dame
večeras.
1142
01:28:54,492 --> 01:28:56,793
Pobrinite se da se... zabavite.
1143
01:29:00,575 --> 01:29:01,807
Hej, kako si?
1144
01:29:01,810 --> 01:29:03,584
Dobro je videti te.
Drago mi je što si ovde.
1145
01:29:03,701 --> 01:29:04,854
Zdravo momci. Kako ste?
1146
01:29:04,879 --> 01:29:07,347
Karolina, kako si?
- Dobro, a ti?
1147
01:29:07,372 --> 01:29:10,006
Hej, slušaj, duguješ mi ples
kasnije, ok. U redu?
1148
01:29:10,243 --> 01:29:11,275
Plesaću s tobom.
1149
01:29:11,410 --> 01:29:12,477
Hej momci.
1150
01:29:14,916 --> 01:29:17,417
Kako ste?
Drago mi je što ste uspeli.
1151
01:29:20,962 --> 01:29:22,695
Slušaj, čoveče,
doneo si moj novac?
1152
01:29:22,696 --> 01:29:23,829
U sandučetu je.
1153
01:29:23,830 --> 01:29:25,298
U redu.
1154
01:29:28,803 --> 01:29:30,270
Hej, šta se dogodilo?
1155
01:29:30,911 --> 01:29:32,779
O čemu se radi?
1156
01:29:38,285 --> 01:29:41,505
Iša, dušo, to je tata.
Jesi li uredu?
1157
01:29:43,258 --> 01:29:44,456
Iš?
1158
01:29:44,990 --> 01:29:46,731
Dobro sam.
1159
01:29:48,688 --> 01:29:50,557
Jesi li sigurna?
1160
01:29:52,826 --> 01:29:54,728
Trebao bi da uđeš.
1161
01:29:57,697 --> 01:29:59,715
Dušo? Šta je bilo?
1162
01:30:00,408 --> 01:30:02,293
Zatvori vrata.
1163
01:30:03,402 --> 01:30:04,969
Frenki, šta... šta radiš?
1164
01:30:05,168 --> 01:30:06,574
Rekao sam zatvori vrata.
1165
01:30:06,599 --> 01:30:10,073
Molim ne ovde. Ne ovako.
1166
01:30:10,098 --> 01:30:12,153
Zatvori prokleta vrata.
1167
01:30:12,178 --> 01:30:14,878
Ok, ok! Samo... Samo hajde...
da se smirimo.
1168
01:30:14,903 --> 01:30:17,182
Smiren sam.
Samo uradi ono što jebeno kažem.
1169
01:30:17,185 --> 01:30:19,051
Iša, jesi li dobro, dušo?
1170
01:30:19,053 --> 01:30:20,685
Je li te povredio?
1171
01:30:21,155 --> 01:30:22,473
Izlazi.
1172
01:30:23,394 --> 01:30:24,527
Sve je u redu.
1173
01:30:24,903 --> 01:30:27,727
Njegov problem je sa mnom.
Problem?
1174
01:30:28,794 --> 01:30:30,708
Problem ?!
1175
01:30:32,254 --> 01:30:34,133
Ubio si mog sina,
1176
01:30:34,520 --> 01:30:37,036
Lažeš me o tome...
1177
01:30:37,903 --> 01:30:41,739
a ti misliš da imam
problem sa tobom?
1178
01:30:41,740 --> 01:30:42,773
Nisam mislio...
1179
01:30:42,776 --> 01:30:43,807
Iša...
1180
01:30:45,627 --> 01:30:47,978
Misliš da je"problem"
1181
01:30:48,541 --> 01:30:51,269
tačan opis
1182
01:30:51,294 --> 01:30:53,416
onoga što imam s tvojim ocem ?!
1183
01:30:53,441 --> 01:30:54,988
U redu. U redu.
1184
01:30:55,304 --> 01:30:56,304
Žao mi je.
1185
01:30:57,035 --> 01:30:58,155
Propustio sam.
1186
01:30:58,614 --> 01:31:00,575
Jesi li stvarno ubio Džoia?
1187
01:31:01,153 --> 01:31:03,067
Jeste. A sad izlazi.
1188
01:31:03,092 --> 01:31:04,926
Zašto? Da možeš da ga ubiješ?
- Rekao sam da izađeš!
1189
01:31:04,951 --> 01:31:05,853
Samo idi.
1190
01:31:08,286 --> 01:31:10,387
Hej, Frenk. Frenk...
1191
01:31:11,184 --> 01:31:12,552
To izgleda ozbiljno.
1192
01:31:12,577 --> 01:31:14,676
Izgubio si puno krvi.
1193
01:31:15,122 --> 01:31:16,464
Zašto jednostavno ne bismo...
1194
01:31:16,489 --> 01:31:17,875
Hej,
zašto jednostavno ne bismo...
1195
01:31:17,878 --> 01:31:19,477
Zašto jednostavno
ne odložimo pištolj,
1196
01:31:19,478 --> 01:31:20,945
i možemo da te
dovedemo do doktora?
1197
01:31:20,946 --> 01:31:22,779
U redu? Hej, Frenk, Frenk.
1198
01:31:22,780 --> 01:31:24,309
Spusti pištolj.
1199
01:31:26,532 --> 01:31:28,152
Kurvin sine!
1200
01:31:30,977 --> 01:31:33,090
Maks pada u komu,
1201
01:31:33,093 --> 01:31:35,969
ti preuzimaš,
1202
01:31:36,896 --> 01:31:39,865
da ljudi misle da
je to još uvek on?
1203
01:31:40,865 --> 01:31:41,993
Da.
1204
01:31:42,516 --> 01:31:45,503
Pa, kako se uklapa moj sin u to?
1205
01:31:45,504 --> 01:31:48,675
Misliš da sam to želeo da uradim?
Naravno da nisam.
1206
01:31:48,700 --> 01:31:51,597
Voleo sam to dete,
i ti znaš da jesam.
1207
01:31:52,454 --> 01:31:54,871
Ali bio je u dugovima.
1208
01:31:57,159 --> 01:31:59,096
Bio je narkoman, Frenk!
1209
01:32:07,226 --> 01:32:08,959
Zašto ne pričekate oko
bloka, u redu?
1210
01:32:08,960 --> 01:32:10,294
Nije bio tako loš.
1211
01:32:10,295 --> 01:32:12,067
Ajde! Ne laži sebe!
1212
01:32:12,092 --> 01:32:13,727
Bio je jebeni narkoman!
1213
01:32:15,469 --> 01:32:18,905
Došao je sav napet,
tražeći novac, drogu,
1214
01:32:19,337 --> 01:32:21,015
preteći,
ako ne dobije ono što želi,
1215
01:32:21,040 --> 01:32:23,240
otićiće u policiju
i sve nas prijaviti.
1216
01:32:23,687 --> 01:32:25,218
Sve nas!
1217
01:32:25,444 --> 01:32:27,518
Za sve!
1218
01:32:28,146 --> 01:32:30,513
Nismo znali. Bio je drogiran.
Verovatno bi rekao bilo šta.
1219
01:32:30,516 --> 01:32:31,847
Samo je rekao da hoće.
1220
01:32:31,848 --> 01:32:33,417
Mi ne donosimo odluke.
1221
01:32:33,419 --> 01:32:35,820
Moramo samo da učinimo
ono što nam se kaže.
1222
01:32:36,887 --> 01:32:38,722
Tako da nisam imao izbora.
1223
01:32:41,338 --> 01:32:44,274
Učinio sam ono što sam morao,
da vodim brigu o poslu.
1224
01:32:44,562 --> 01:32:46,396
I znam da razumeš to,
1225
01:32:47,055 --> 01:32:50,959
jer da si na mom mestu,
učinio bi potpuno istu stvar.
1226
01:32:51,407 --> 01:32:53,570
Mislim, otišao si u
zatvor, zar ne?
1227
01:32:53,829 --> 01:32:56,680
Odustao si od celog
jebenog života
1228
01:32:56,907 --> 01:32:58,594
za posao.
1229
01:33:27,204 --> 01:33:29,385
Trebao si mu pomoći.
1230
01:33:30,549 --> 01:33:33,236
Trebao si da paziš na njega!
1231
01:33:33,261 --> 01:33:34,944
Ti si treba da paziš na njega!
1232
01:33:35,281 --> 01:33:37,041
Bio si mu otac.
1233
01:33:38,915 --> 01:33:41,259
Bio je mrtav onog
trenutka kada si otišao.
1234
01:33:55,693 --> 01:33:57,343
Žao mi je, Frenk.
1235
01:33:58,474 --> 01:34:01,742
Kad bih se mogao vratiti.
Ali ne mogu.
1236
01:34:02,973 --> 01:34:05,983
Samo sam pokušao
da živim s tim.
1237
01:34:07,952 --> 01:34:10,108
I pokušaj da uradiš bolje.
1238
01:34:32,235 --> 01:34:35,371
"Danas je vaš dan
da pokušate ponovo."
1239
01:35:37,499 --> 01:35:40,468
Izađite polako sa
rukama u vazduh!
1240
01:35:43,137 --> 01:35:44,906
Rekao sam gore!
1241
01:35:47,293 --> 01:35:49,428
Ostanite tu gde jeste!
1242
01:35:50,612 --> 01:35:52,602
Spusti se na zemlju.
1243
01:35:52,906 --> 01:35:54,447
Dole na zemlju!
1244
01:35:54,450 --> 01:35:56,086
Upravo sada!
1245
01:35:56,111 --> 01:35:59,011
Ni korak dalje,
ili ćemo pucati!
1246
01:35:59,036 --> 01:36:01,887
Sada se spustite na
zemlju s rukama na glavi.
1247
01:36:01,912 --> 01:36:03,113
Ne mrdaj!
1248
01:36:06,150 --> 01:36:08,686
Pištolj! Pištolj! Ima pištolj!
1249
01:36:55,497 --> 01:36:57,896
Pa, ovakva situacija je
bezveze, zar ne?
1250
01:37:00,688 --> 01:37:02,714
Pa šta ćeš sada da radiš?
1251
01:37:02,717 --> 01:37:06,987
Zamolite Boga da mi oprosti.
1252
01:37:10,659 --> 01:37:13,033
Zašto si još uvek ovde?
1253
01:37:14,243 --> 01:37:15,345
Ne znam.
1254
01:37:15,541 --> 01:37:18,129
Mislio sam da možemo
još malo da se družimo.
1255
01:37:18,130 --> 01:37:21,236
Voleo bih to.
1256
01:37:39,206 --> 01:37:48,872
Prevod i obrada
**** SiĆa ****