00:02:47,830 --> 00:02:51,830
www.titlovi.com
2
00:02:54,830 --> 00:02:56,873
Lusi.
3
00:02:59,178 --> 00:03:03,939
Dušo, tata je.
Lusi? Dušo?
4
00:03:08,221 --> 00:03:11,838
Lusi, tata je.
Probudi se.
5
00:03:11,873 --> 00:03:14,012
Probudi se!
6
00:03:15,845 --> 00:03:18,360
Šta je ovo?
7
00:03:19,191 --> 00:03:21,770
Kako da ti skinem ovo?
8
00:03:22,405 --> 00:03:26,428
Skineš li joj to,
ubićeš je.
9
00:03:28,130 --> 00:03:31,093
Lažeš.
-Možda.
10
00:03:31,587 --> 00:03:35,129
Da li si voljan rizikovati?
11
00:07:07,407 --> 00:07:12,410
Park Fontane pobjede
Istorijska znamenitost Vijetnama
12
00:07:32,208 --> 00:07:34,349
Vijetnam.
13
00:09:01,688 --> 00:09:03,730
Da?
14
00:09:03,891 --> 00:09:05,970
Odmah.
15
00:10:07,144 --> 00:10:10,777
Kako si? -Jebi se!
-U redu.
16
00:10:19,537 --> 00:10:23,220
Danas ti je srećan dan.
Inače ne pružam druge prilike.
17
00:10:23,264 --> 00:10:26,020
Da te pitam. Čija
je ovo teritorija?
18
00:10:26,031 --> 00:10:28,790
Rekoh ti da se
jebeš, pičkice!
19
00:10:34,978 --> 00:10:37,615
Šta kažeš?
Ne čujem te.
20
00:10:37,815 --> 00:10:39,901
Glasnije!
21
00:10:42,514 --> 00:10:44,797
Čija teritorija?
22
00:10:46,184 --> 00:10:49,101
Gazde Trana.
23
00:10:49,280 --> 00:10:52,390
Tako je. Teritorija
gazde Trana.
24
00:10:52,406 --> 00:10:55,740
Vrati se kući i reci šefu
da spakuje svoju vilu,
25
00:10:55,775 --> 00:11:01,547
kurve i odjebe odavde. Vijetnam
je zatvoren za posao. Kapiraš?
26
00:11:07,191 --> 00:11:12,238
Da? -Je li obavljeno?
-Jeste. -Odlično.
27
00:11:12,753 --> 00:11:17,467
Sigurno su shvatili?
-Mislim da hoće.
28
00:12:02,533 --> 00:12:05,800
Izvini.
29
00:12:05,846 --> 00:12:08,893
Izvini.
30
00:12:09,476 --> 00:12:11,461
Ja...
31
00:12:13,332 --> 00:12:16,265
Zovem se...
32
00:12:22,341 --> 00:12:25,794
Ne mogu se
33
00:12:26,242 --> 00:12:28,703
sjetiti svog imena.
34
00:12:32,019 --> 00:12:35,024
Ne mogu se sjetiti
svog imena.
35
00:12:36,515 --> 00:12:39,704
Ne sjećam se ničega.
36
00:13:13,433 --> 00:13:15,554
Prebroj.
37
00:13:16,702 --> 00:13:20,408
Nema potrebe.
Vjerujem ti.
38
00:13:25,129 --> 00:13:28,136
Postali smo veoma bliski.
39
00:13:28,498 --> 00:13:31,978
Da li je to stvarno tvoj
posljednji posao za nas?
40
00:13:32,019 --> 00:13:36,651
To je moj zadnji posao za bilo
koga. -Šta ćeš raditi u Kini?
41
00:13:36,686 --> 00:13:39,695
Ni tvoji drugari iz
vojske te ne žele.
42
00:13:39,890 --> 00:13:44,464
Za mene više nema borbe.
Žena želi prodavati rezance.
43
00:13:44,502 --> 00:13:47,051
Bićeš kuvar?
44
00:13:47,108 --> 00:13:50,860
Ne mogu to zamisliti.
-Nema potrebe da zamišljaš.
45
00:13:52,765 --> 00:13:54,802
Umukni.
46
00:13:57,896 --> 00:13:59,873
Mladež nema pojma.
47
00:13:59,959 --> 00:14:03,094
Nemoj mu to zamjeriti.
48
00:14:03,149 --> 00:14:06,609
Gazda Tran, nema
potrebe da se izvinjavate.
49
00:14:06,668 --> 00:14:10,146
Za bilo šta.
Vječno sam vam dužan.
50
00:14:35,604 --> 00:14:38,058
Engleski?
51
00:14:54,447 --> 00:14:56,966
Moram pričati...
52
00:15:19,147 --> 00:15:22,157
Britanska amba...
-Bježi, bježi!
53
00:15:22,327 --> 00:15:24,405
Amba...
54
00:15:25,509 --> 00:15:29,693
Britanska amba...
55
00:15:31,945 --> 00:15:36,133
Pobogu, ženo! Pokušavam
naći britansku ambasadu!
56
00:15:37,281 --> 00:15:39,828
Mucanje je nestalo.
57
00:15:39,892 --> 00:15:42,323
Mucanje je nestalo!
58
00:15:42,557 --> 00:15:44,615
Hvala vam!
59
00:15:52,420 --> 00:15:56,043
Odlazi, odlazi!
60
00:16:20,095 --> 00:16:22,171
Hej, dušo.
61
00:16:32,814 --> 00:16:35,117
Izvini što kasnim.
62
00:16:38,891 --> 00:16:41,119
Gdje si bio?
63
00:16:42,086 --> 00:16:44,602
Imam iznenađenje za tebe.
64
00:16:51,770 --> 00:16:53,801
Stani, stani.
Stani!
65
00:16:57,508 --> 00:17:00,025
Bio sam u ambasadi.
66
00:17:00,229 --> 00:17:05,001
Ambasadi? -Vratili su
mi pasoš. Idemo kući.
67
00:17:07,103 --> 00:17:11,685
Nemoj me zazati.
-Ne zazam. Kunem ti se.
68
00:17:12,098 --> 00:17:15,829
Završio sam.
Idemo kući.
69
00:17:26,804 --> 00:17:30,328
Hvala.
-Volim te.
70
00:17:38,346 --> 00:17:40,368
Šta je?
71
00:17:43,809 --> 00:17:47,629
Opraće se.
-Ne radi se o košulji.
72
00:17:49,537 --> 00:17:51,996
Ovo je bio zadnji put.
73
00:17:52,133 --> 00:17:54,686
Kao onaj tvoj
posljednji put?
74
00:17:55,667 --> 00:17:58,739
I posljednji put prije toga?
75
00:18:01,314 --> 00:18:04,826
Ili onaj prije toga?
-Ali završio sam.
76
00:18:04,851 --> 00:18:08,374
Slušaj me! Vjeruj mi!
Majo, pogledaj!
77
00:18:09,549 --> 00:18:14,722
Zadnja isplata. To će nam
pomoći da krenemo iznova.
78
00:18:15,195 --> 00:18:17,274
Ne treba mi tvoj
prokleti novac.
79
00:18:17,799 --> 00:18:19,808
Majo!
80
00:18:23,043 --> 00:18:25,248
Završio sam!
81
00:18:25,526 --> 00:18:27,553
Možemo...
82
00:18:29,398 --> 00:18:31,787
Možemo ići kući.
83
00:18:59,372 --> 00:19:01,507
Ko si ti?
84
00:20:23,907 --> 00:20:25,980
Ustaj!
85
00:20:26,585 --> 00:20:28,680
Hajde.
86
00:20:32,268 --> 00:20:34,576
Hajde! Idemo!
87
00:20:35,825 --> 00:20:39,686
Ne možeš spavati
ovde. Ustani. Idemo.
88
00:20:40,524 --> 00:20:42,560
Brzo!
89
00:20:43,992 --> 00:20:47,773
Gubi se odavde.
-Izvinite.
90
00:20:51,096 --> 00:20:53,192
Engleski?
91
00:20:53,539 --> 00:20:56,792
Gubi se odavde!
92
00:20:58,640 --> 00:21:02,361
Britanska ambasada?
-Gubi se!
93
00:21:05,367 --> 00:21:09,723
Pokret!
Gubi se! Pokret!
94
00:22:18,905 --> 00:22:20,932
Konore!
95
00:22:29,117 --> 00:22:31,263
Konore!
96
00:22:33,710 --> 00:22:35,772
Konore!
97
00:22:59,363 --> 00:23:01,494
Majo?
98
00:23:41,163 --> 00:23:44,212
Da? -Jesi li još
u gradu?
99
00:23:45,456 --> 00:23:48,654
Neću biti još dugo. Zašto?
100
00:23:48,679 --> 00:23:53,734
Bolje da se izgubiš. Stari kaže
da će te možda posjetiti Rusi.
101
00:23:54,229 --> 00:23:58,477
Mislim da već jesu.
Mislio sam da je to košmar...
102
00:23:58,572 --> 00:24:01,997
O čemu pričaš? -Soni...
103
00:24:02,961 --> 00:24:08,476
Šta misliš kako su saznali gdje živim?
-Ne znam. Možda su te pratili.
104
00:24:09,117 --> 00:24:11,798
Da, vjerovatno.
105
00:24:54,028 --> 00:24:56,126
Napred!
106
00:24:58,230 --> 00:25:01,792
U pokretu je! Sjeverne
stepenice! -U redu.
107
00:25:02,075 --> 00:25:04,464
Krenuli smo.
108
00:25:06,555 --> 00:25:09,163
Imamo ga, šefe.
Još samo par minuta.
109
00:25:09,188 --> 00:25:13,546
Momci, ne zaboravite. Veliki
bonus ako ga dovedete živog.
110
00:26:04,858 --> 00:26:06,872
Pratite ga!
111
00:26:08,302 --> 00:26:12,026
Šta se dešava? Imate
li ga? -Radimo na tome.
112
00:27:37,476 --> 00:27:39,524
Baci ga!
113
00:27:40,344 --> 00:27:42,909
Baci ga inače ću
ti raznijeti glavu!
114
00:27:43,021 --> 00:27:46,112
Samo polako.
115
00:27:47,380 --> 00:27:49,413
Lezi! Odmah!
116
00:27:50,289 --> 00:27:53,656
Dobar dečko. Šefe?
117
00:27:53,691 --> 00:27:57,500
Ovde Andrej.
Uzeću onaj bonus.
118
00:28:01,085 --> 00:28:03,146
Evo vam ga.
119
00:28:03,326 --> 00:28:07,350
Znači, ti si krvoločni
pas gazde Trana.
120
00:28:09,359 --> 00:28:12,580
Hoćete čaj?
Neku užinu?
121
00:28:13,518 --> 00:28:16,087
Niko ti nije rekao
da možeš pričati!
122
00:28:18,544 --> 00:28:23,990
Vidim da ti je šef stavio veliku
cijenu na glave mojih ljudi.
123
00:28:24,475 --> 00:28:29,293
Pametno od tebe što si
pretražio mjesto, Andrej. -Genijalno.
124
00:28:30,912 --> 00:28:34,084
Dišeš samo zbog
jednog razloga
125
00:28:34,287 --> 00:28:39,185
i ni zbog čega drugog.
Poslužićeš mi kao primjer.
126
00:28:39,220 --> 00:28:41,254
Pitanje je...
127
00:28:41,766 --> 00:28:44,195
Kako?
128
00:28:46,274 --> 00:28:48,276
Pitanje je...
129
00:28:49,704 --> 00:28:53,703
Gdje mi je žena?
-Žena?
130
00:28:53,788 --> 00:28:56,334
Otkud ja znam, jebote?
131
00:28:58,779 --> 00:29:02,738
Ne znaš? -Da sam znao
da imaš ženu, bila bi tamo.
132
00:29:02,761 --> 00:29:06,617
Na tvom krevetu bi
zabavljala moje ljude.
133
00:29:12,238 --> 00:29:15,949
U redu. Vjerujem ti.
134
00:29:16,416 --> 00:29:19,083
Jer misliš da me imaš.
135
00:29:23,179 --> 00:29:26,374
Imaš muda.
To ti priznajem.
136
00:29:26,823 --> 00:29:30,659
Ali sada je vrijeme
da te naučim lekciju.
137
00:29:31,353 --> 00:29:33,407
Evo ti lekcija.
138
00:29:33,610 --> 00:29:36,656
Trebao si me upucati
kad si imao priliku.
139
00:30:06,920 --> 00:30:10,465
Šta kažeš na ovu zabavu,
glupa drkadžijo?
140
00:30:42,703 --> 00:30:47,389
Doveli su ga onesviješćenog.
Otada je takav.
141
00:30:48,626 --> 00:30:52,785
Ovo je sve što je imao uz sebe.
-Kladim se da su mu uzeli sav novac.
142
00:30:57,242 --> 00:31:00,655
Samo slika? Nema
novčanika? Nema keša?
143
00:31:00,658 --> 00:31:03,740
Možda ga je uzela policija.
144
00:31:05,339 --> 00:31:08,353
Nije prvi put da
se tako nešto desi.
145
00:31:14,294 --> 00:31:17,077
Je l' ovo napisano
na engleskom?
146
00:31:18,629 --> 00:31:20,936
Volim te, tatice.
147
00:31:23,952 --> 00:31:26,048
Lusi.
148
00:31:26,413 --> 00:31:31,492
Lusi... -Dobro jutro,
Vijetname.
149
00:31:33,444 --> 00:31:36,232
Moja kćer...
150
00:31:38,298 --> 00:31:42,365
Molim vas, moram
pričati sa policijom.
151
00:31:42,522 --> 00:31:46,631
Šta kaže? -Hoće da
priča sa policijom.
152
00:31:46,829 --> 00:31:49,790
Izgleda da je policija
već pričala sa tobom.
153
00:31:50,694 --> 00:31:55,199
Daj mi to. -Ne mogu.
To je dokaz. -Moje je!
154
00:32:03,890 --> 00:32:05,890
Upomoć!
155
00:32:19,310 --> 00:32:22,914
Šta se ovde dešava?
-Jutro, doktorice.
156
00:32:22,949 --> 00:32:26,518
Samo još jedan divan
dan na poslu. -Ko je to?
157
00:32:26,553 --> 00:32:30,822
Ekstremno je nasilan. Nema
dokumente, ne sjeća se ničega...
158
00:32:30,939 --> 00:32:35,009
Možda nema ni djevojku,
pa vama bude srećan dan.
159
00:32:36,294 --> 00:32:39,640
Zapadnjak. Nađite mu
čistu, privatnu sobu.
160
00:32:39,675 --> 00:32:43,306
Obloge svakog sata da
mu spadne otok na licu.
161
00:32:43,331 --> 00:32:48,407
Imaćemo posla sa vladinim
ljudima. Ne želim probleme.
162
00:32:48,442 --> 00:32:50,467
Ja ću ga obići kad se probudi.
163
00:32:52,029 --> 00:32:54,129
Sviđa joj se.
164
00:32:55,804 --> 00:32:58,324
Rusi nisu lagali.
165
00:33:02,532 --> 00:33:05,936
Nisu uzeli Maju.
Mislio je da sam gotov.
166
00:33:06,064 --> 00:33:08,820
Ako ništa, hvalio
bi se zbog toga.
167
00:33:09,170 --> 00:33:13,089
Imaš pravo, ali
ako nisu Rusi...
168
00:33:13,334 --> 00:33:15,557
Ko je onda?
169
00:33:15,856 --> 00:33:18,412
Dobro pitanje.
170
00:33:20,764 --> 00:33:25,234
Možda su tvoji drugari iz vojske.
Možda ne žele da se vratiš kući.
171
00:33:25,675 --> 00:33:28,840
Zar ti nisi bio najiskreniji
momak u jedinici?
172
00:33:28,905 --> 00:33:32,168
Zato si i otišao. Možda
su mislili da si se dogovorio.
173
00:33:32,203 --> 00:33:35,718
Da ćeš ih cinkati.
-To nema smisla.
174
00:33:35,961 --> 00:33:41,014
Nisu pametni, ni organizovani.
Pola ih je mrtvo, a pola u zatvoru.
175
00:33:41,349 --> 00:33:45,165
Možda je nešto drugo.
Ne bih da budem neučtiv...
176
00:33:45,260 --> 00:33:50,490
Možda se Maja spakovala
i vratila se kući.
177
00:33:54,903 --> 00:33:58,214
Ne bi tek tako otišla.
178
00:33:58,963 --> 00:34:01,110
Budi strpljiv.
179
00:34:01,871 --> 00:34:06,680
Kontaktiraću svoje veze.
Naći ćemo ti Maju.
180
00:34:11,572 --> 00:34:13,579
Hvala, gazda Tran.
181
00:34:26,101 --> 00:34:28,677
Šta ćemo sada?
182
00:34:30,123 --> 00:34:32,906
Ne brinite, uskoro
je sve gotovo.
183
00:34:33,021 --> 00:34:36,068
Zašto si odabrao
nju od toliko ljudi?
184
00:34:37,401 --> 00:34:40,530
Moj najvjerniji vojnik.
185
00:34:44,333 --> 00:34:50,426
To je izdaja. Ne mogu tolerisati
ovo. -Žao mi je, ali ona je ključ.
186
00:34:50,461 --> 00:34:54,341
Njena DNK se poklapa i dobro
plaćaju za tu bazu podataka.
187
00:34:54,864 --> 00:34:59,364
Ovo ne valja. Nisam ti smio
prepustiti glavnu riječ.
188
00:34:59,637 --> 00:35:03,042
Dali su nam dijamanata u
vrijednosti 20 miliona. 20 miliona!
189
00:35:03,077 --> 00:35:06,723
Novac nije vrijedan čitave
ove zbrke! -To nisu
190
00:35:06,928 --> 00:35:09,957
ljudi kojima možeš reći ne!
191
00:35:10,942 --> 00:35:14,245
Prekini vezu sa
njima odmah!
192
00:35:14,280 --> 00:35:16,429
Samo još jedna
razmjena, u redu?
193
00:35:16,492 --> 00:35:21,353
Isporučićemo artefakt.
I onda smo završili.
194
00:36:06,893 --> 00:36:10,192
Policiji si rekao
da se ne sjećaš ničega.
195
00:36:10,578 --> 00:36:13,096
Sjećanje mi se vraća.
196
00:36:13,351 --> 00:36:19,976
Polako. Ali i dalje nemam
pojma kako sam završio u Vij...
197
00:36:20,691 --> 00:36:22,761
Vijetnamu.
198
00:36:27,340 --> 00:36:31,938
Zadnje čega se jasno sjećam
je da izlazim iz vode kod...
199
00:36:35,237 --> 00:36:38,762
Park Fontane pobjede!
200
00:36:38,997 --> 00:36:41,977
Izvini. To mi pomaže sa
201
00:36:42,012 --> 00:36:46,800
mucanjem. -Park
fontane pobjede? -Da.
202
00:36:48,667 --> 00:36:52,416
Spomenuo si da si bio zatvoren
tamo. Kako to misliš?
203
00:36:52,451 --> 00:36:57,158
Ne znam mogu li to objasniti.
U jednom trenutku vidim izlaz.
204
00:36:57,193 --> 00:37:01,373
Bio je tamo, a onda
u drugom trenutku...
205
00:37:02,360 --> 00:37:06,822
Opet sam se izgubio.
Išao sam u krug.
206
00:37:06,857 --> 00:37:10,347
Nema šanse da to
objasnim. Sa tim
207
00:37:10,382 --> 00:37:16,132
mjestom nešto
stvarno nije u redu.
208
00:37:17,931 --> 00:37:23,046
Policiji si rekao da ćeš pomoći
oko pronalaska tvoje kćerke Lusi.
209
00:37:23,144 --> 00:37:28,614
Što sam manje tamo,
više ću se sjetiti, ali
210
00:37:28,982 --> 00:37:31,603
su mi uradili nešto tamo.
211
00:37:31,638 --> 00:37:36,276
Ovo mucanje i tikovi...
212
00:37:41,926 --> 00:37:44,487
Moje sjećanje!
213
00:38:22,472 --> 00:38:26,203
Znam da mi priča
zvuči suludo.
214
00:38:26,258 --> 00:38:29,700
I očigledno nisam
u najboljem stanju.
215
00:38:29,725 --> 00:38:35,305
Provjerite sami ako hoćete. Kćerka
mi je nestala prije dvije sedmice,
216
00:38:35,340 --> 00:38:40,729
a u novinama smo izašli prošli petak.
Očigledno ih nemam ovde, ali
217
00:38:40,764 --> 00:38:43,961
mogao bih zvati nekoga
da faksira članke ako...
218
00:38:43,996 --> 00:38:47,100
Mogao bih se poslužiti
tim telefonom.
219
00:38:47,739 --> 00:38:52,589
U redu je. Sama ću.
-Gle, nestala je
220
00:38:52,605 --> 00:38:56,097
1. januara nove godine.
221
00:38:59,645 --> 00:39:03,667
Endrju, pomoći ću ti.
222
00:39:05,376 --> 00:39:07,522
Hvala ti.
223
00:39:54,755 --> 00:39:56,847
Imam je.
224
00:40:11,053 --> 00:40:13,425
Moja zadnja isplata.
225
00:41:32,010 --> 00:41:35,063
Čekaj! Još mi duguješ!
226
00:41:38,706 --> 00:41:40,861
Za ženu.
227
00:41:52,827 --> 00:41:56,924
Ne dijamante.
Znaš šta mi treba.
228
00:43:24,258 --> 00:43:27,066
Naš posao je zaključen.
229
00:43:29,482 --> 00:43:32,218
Hvala ti!
230
00:43:34,744 --> 00:43:36,906
Gdje je moja žena?
231
00:43:37,062 --> 00:43:39,660
Neću te ponovo pitati.
232
00:43:40,140 --> 00:43:43,213
Soni, reci ovom
šupku da sam ozbiljan.
233
00:45:06,178 --> 00:45:08,417
Sunce ti jebem!
234
00:45:15,589 --> 00:45:17,569
Čekaj!
235
00:45:18,179 --> 00:45:20,387
Kuda si krenuo?
236
00:45:21,672 --> 00:45:25,340
Ana Pham
Šefica psihijatrije
237
00:45:29,488 --> 00:45:31,770
Tu si.
238
00:45:32,364 --> 00:45:35,608
ČOVJEK TVRDI DA SU
MU KĆERKU OTELI IZVANZEMALJCI
239
00:45:36,432 --> 00:45:38,913
Izvanzemaljci.
Naravno.
240
00:45:47,011 --> 00:45:50,353
Nedelja, 7. januar 1985.
241
00:46:15,070 --> 00:46:17,321
Koji kurac, čovječe?
242
00:46:18,887 --> 00:46:20,968
Pusti me.
243
00:46:23,738 --> 00:46:26,102
Gdje mi je žena?
244
00:46:27,248 --> 00:46:32,843
Jebeni idiote! Već si mrtav.
Kad dođe moj otac...
245
00:46:32,918 --> 00:46:36,778
Tvoj otac je sljedeći.
Sve sam čuo.
246
00:46:37,497 --> 00:46:40,028
Ne bi se usudio!
247
00:46:42,088 --> 00:46:47,501
To je bilo tvoje rebro.
Nastaviću... -Ne, ne, ne!
248
00:46:48,357 --> 00:46:53,348
Ne razumiješ! Vidio si šta
mogu! Nismo imali izbora!
249
00:46:53,717 --> 00:46:57,944
Mogao si me upozoriti.
Ali ti si htio dijamante.
250
00:46:59,238 --> 00:47:04,542
I novu ruku.
-Ne razumiješ. Vidio sam ih...
251
00:47:04,567 --> 00:47:09,765
Vidio sam kako jedu
mog rođaka Kvana.
252
00:47:09,836 --> 00:47:14,854
Znaš da smo svima rekli kako
su ga Rusi oteli? E, pa nisu!
253
00:47:14,928 --> 00:47:18,726
To su bile te stvari! Pokušao
ih je sjebati i rastrgali su ga
254
00:47:18,761 --> 00:47:22,844
u paramparčad.
Pojeli su ga kao da je pile.
255
00:47:22,869 --> 00:47:27,433
Ko? Šta su oni?
-Izvanzemaljci, čudovišta. Ne znam!
256
00:47:27,458 --> 00:47:30,985
Nisu odavde. I ne
mislim na Vijetnam.
257
00:47:32,857 --> 00:47:36,193
Šta radiš?
-Odsjeći ću ti ruku.
258
00:47:36,228 --> 00:47:39,404
Možda me shvatiš
ozbiljnije. -Ne, ne, ne!
259
00:47:39,439 --> 00:47:42,545
Gdje mi je žena?
-Ne znam!
260
00:47:42,580 --> 00:47:45,587
Ne znam. Bila je na
spisku. -Kakvom spisku?
261
00:47:45,622 --> 00:47:49,794
Neka baza podataka. Žele ljude
sa specifičnim genetskim kodom.
262
00:47:49,829 --> 00:47:52,068
Kakvim kodovima?
-Ne znam, čovječe.
263
00:47:52,103 --> 00:47:54,821
Samo žele ljude sa
specifičnim DNK nizom.
264
00:47:54,856 --> 00:48:00,108
Tvoja žena je bila odgovarajuća.
Nije imala sreće. -Sreće?
265
00:48:04,890 --> 00:48:07,373
Gdje ću ih naći?
266
00:48:09,584 --> 00:48:12,657
Park Fontane pobjede.
267
00:48:17,488 --> 00:48:23,059
Reci mi kako da dođem do tamo.
-Na svakoj je mapi. Sjeverno od grada.
268
00:48:23,064 --> 00:48:26,971
Znaš za distrikt Čong?
Samo idi sjeverno od njega.
269
00:48:32,818 --> 00:48:35,267
Jesi li pričala sa ambasadom?
270
00:48:35,744 --> 00:48:38,429
Da. Sama sam ih nazvala.
271
00:48:38,454 --> 00:48:41,456
Neko će doći za par sati.
272
00:48:42,249 --> 00:48:46,034
Hvala ti. -Našla sam
i novinske članke.
273
00:48:46,069 --> 00:48:49,818
Da? -Imam pitanje za tebe.
274
00:48:52,422 --> 00:48:54,499
Nastavi.
275
00:48:57,142 --> 00:49:01,042
Koja je ovo godina?
-Molim?
276
00:49:01,667 --> 00:49:05,940
Šta misliš koja je ovo
godina? -1985. Zašto?
277
00:49:08,428 --> 00:49:10,970
Šta ti misliš koja je?
278
00:49:12,461 --> 00:49:14,488
2018.
279
00:49:19,354 --> 00:49:23,132
2018?
280
00:49:28,098 --> 00:49:32,549
2018? Zašto da ne?
Ima smisla.
281
00:49:32,584 --> 00:49:37,263
Ako mogu zakrivljivati prostor,
onda mogu i vrijeme.
282
00:49:37,336 --> 00:49:40,723
Zato su ostali skriveni
tako dugo! -Ko?
283
00:49:41,177 --> 00:49:43,921
Moraš me izvesti
odavde, doktorka.
284
00:49:43,956 --> 00:49:47,559
Drže moju kćerku!
-Žao mi je. Ne mogu to.
285
00:49:48,403 --> 00:49:50,524
Boli me to.
286
00:49:51,268 --> 00:49:53,721
Izvini.
287
00:49:54,222 --> 00:49:56,194
Ja samo...
288
00:49:57,358 --> 00:50:02,435
Ionako nema veze, zar ne?
Za par sati neću biti tvoj problem.
289
00:50:28,111 --> 00:50:30,173
Lagao si mi!
290
00:50:33,604 --> 00:50:36,930
Šta zapravo radiš za dobrog,
starog gazdu Trana?
291
00:50:36,955 --> 00:50:40,708
Maja... -Udala sam se
za junaka, ne za gangstera!
292
00:50:40,733 --> 00:50:43,027
Izlazi van!
293
00:50:57,715 --> 00:51:01,427
Stvar je u tome što on stvarno
vjeruje u to. -Svi oni vjeruju.
294
00:51:01,662 --> 00:51:05,440
Moj najbolji učenik
to zna. -Naravno, ali...
295
00:51:05,963 --> 00:51:10,674
Nije važno. -Šta je?
Šta te muči?
296
00:51:12,965 --> 00:51:17,933
Fotografije. Izgleda isto.
Prošlo je više od 30 godina.
297
00:51:17,958 --> 00:51:20,665
Zar ne bi trebao
izgledati starije?
298
00:51:21,171 --> 00:51:25,567
Možda je to njegov otac,
a djevojka njegova sestra.
299
00:51:25,999 --> 00:51:30,534
Uzeo je očev identitet
da pokuša izbjeći bol.
300
00:51:30,569 --> 00:51:35,001
Ana, to je klasični
slučaj transfera.
301
00:51:35,026 --> 00:51:38,848
Trebala bi to
znati. Šta je?
302
00:51:38,873 --> 00:51:41,968
Gotovo da mi je žao što
sam mu zvala ambasadu.
303
00:51:42,045 --> 00:51:45,076
Mogla sam ga sama
liječiti i napisati knjigu.
304
00:51:45,101 --> 00:51:49,089
Možeš ti i bolje.
Izvanzemaljci su kliše.
305
00:51:49,274 --> 00:51:52,204
Moj pijani zet se kune
306
00:51:52,239 --> 00:51:56,610
da je vidio NLO iznad parka
pored Kineskog grada.
307
00:51:57,780 --> 00:52:00,496
Kojeg parka?
308
00:52:00,711 --> 00:52:03,243
Ne znam...
309
00:52:03,643 --> 00:52:06,129
Onaj sa fontanom.
310
00:52:06,194 --> 00:52:08,897
Park Fontane pobjede.
311
00:53:49,142 --> 00:53:51,225
Jesi li dobro?
312
00:53:52,406 --> 00:53:54,402
Kako si...?
313
00:53:55,299 --> 00:53:57,346
Ne znam.
314
00:53:57,407 --> 00:54:00,213
Ne znam šta misliš
da si vidjela.
315
00:54:01,245 --> 00:54:03,397
Ali ovo mjesto...
316
00:54:06,776 --> 00:54:09,242
Ovo mjesto...
317
00:54:11,407 --> 00:54:14,776
Koliko je sati?
Imaš li sat?
318
00:54:17,843 --> 00:54:19,791
Šta?!
319
00:54:20,396 --> 00:54:24,398
Bio sam ovde
duže od toga!
320
00:54:24,529 --> 00:54:27,605
Hoćeš da ti zovnem nekoga?
321
00:54:28,090 --> 00:54:32,589
Ne. Ja...
322
00:54:33,250 --> 00:54:38,791
Tražim svoju ženu. -Ženu?
Je li ona ovde sa tobom?
323
00:54:39,199 --> 00:54:41,293
Ona je...
324
00:54:41,955 --> 00:54:45,774
Ona je oteta. -Oteta?
325
00:54:45,909 --> 00:54:50,137
Kako to misliš?
Ko ju je oteo? -Ti ljudi.
326
00:54:50,743 --> 00:54:52,838
Ti...
327
00:54:53,197 --> 00:54:55,229
Ti...
328
00:54:58,628 --> 00:55:00,634
U šta gledaš?
329
00:55:03,043 --> 00:55:06,311
Vidiš li to? -Da.
330
00:55:08,489 --> 00:55:13,402
Vidiš ono drvo? Hodamo
prema njemu, zar ne? -Da.
331
00:55:16,370 --> 00:55:19,409
Zašto mu se ne približavamo?
332
00:55:32,049 --> 00:55:35,101
Kako je to moguće?
333
00:55:39,506 --> 00:55:41,531
Ne znam.
334
00:55:45,814 --> 00:55:48,605
Želim ti pokazati još nešto.
335
00:55:48,830 --> 00:55:51,342
Daj mi svoj telefon.
336
00:55:52,635 --> 00:55:54,706
Drži ga.
337
00:55:56,726 --> 00:56:00,415
Šta? Ja ne... -Nagni ga.
338
00:56:05,662 --> 00:56:08,475
Šta je to?
Optička iluzija?
339
00:56:08,687 --> 00:56:11,991
To je ovo mjesto.
Potpuno je zbrkano.
340
00:56:12,276 --> 00:56:16,096
Što više djeluješ u njemu,
to ti se više poigrava s glavom.
341
00:56:16,158 --> 00:56:19,900
Nešto nije u redu
sa tim mjestom.
342
00:56:20,211 --> 00:56:22,786
Moraš upoznati nekoga.
343
00:56:23,158 --> 00:56:25,278
Ja ću voziti.
344
00:56:53,071 --> 00:56:57,629
Zdravo. On je sa mnom.
Kako je naš Britanac?
345
00:56:57,664 --> 00:57:02,513
Dobro je. Upravo su došli ljudi iz
ambasade. -Britanske ambasade?
346
00:57:03,101 --> 00:57:07,854
Da, dvojica mrga. Bao ih je
odveo u sobu sa sastanke broj 2.
347
00:57:18,021 --> 00:57:20,561
Hvala što ste došli.
348
00:58:17,845 --> 00:58:19,937
Endrju, pazi!
349
00:58:21,976 --> 00:58:23,994
Koji...?
350
00:59:58,642 --> 01:00:03,349
Čini se da nisu iz ambasade.
-Nisu ni iz jedne ambasade odavde.
351
01:00:07,479 --> 01:00:09,746
Ko je ovaj tip?
352
01:00:11,375 --> 01:00:16,145
Ana, moraš me izvući odavde. Pitanje
je vremena prije nego što se oni vrate.
353
01:00:16,180 --> 01:00:19,197
Misliš, izvanzemaljci? Ne mogu
vjerovati da govorim ovo!
354
01:00:19,222 --> 01:00:21,795
Moram pregledati glavu.
355
01:00:22,458 --> 01:00:24,609
Oni nisu izvanzemaljci.
356
01:00:25,550 --> 01:00:29,841
Ja ih zovem dronovi. To su ljudi
koje kontrolišu izvanzemaljci
357
01:00:29,876 --> 01:00:32,948
preko onih paukolikih
stvari na vratovima.
358
01:00:32,983 --> 01:00:37,267
Zašto nije umro? Upucao si ga
u glavu! -Gdje god da ga upucaš,
359
01:00:37,292 --> 01:00:41,294
nije bitno. Jedino
što se može
360
01:00:41,329 --> 01:00:46,289
je da se isčupa ta paukolika stvar.
-Gdje da ih nađem? Drže moju ženu.
361
01:00:47,226 --> 01:00:50,271
Ne znam. Mogli
bi se vratiti u park.
362
01:00:50,306 --> 01:00:53,329
To je jedini trag koji imam.
363
01:01:15,169 --> 01:01:17,338
Koji đavo?
364
01:01:32,137 --> 01:01:35,707
Dalje ne možete!
Žao mi je. Nema ulaza.
365
01:01:35,742 --> 01:01:38,310
Šta se dešava ovde?
-Područje je zatvoreno.
366
01:01:38,345 --> 01:01:42,092
Došlo je do eksplozije gasa.
Nije sigurno. -Eksplozije gasa?
367
01:01:42,127 --> 01:01:47,242
Usred parka? -Ispod je bilo
cijevi. -Da pogledam. -Stani!
368
01:01:47,277 --> 01:01:50,567
Daj da pogledam! -Stani!
-Ne možeš ući! -Žao mi je!
369
01:01:50,702 --> 01:01:53,443
Upravo odlazimo.
Žao mi je.
370
01:01:53,478 --> 01:01:56,684
Kakva eksplozija
gasa? -Idemo.
371
01:01:59,033 --> 01:02:04,607
O kakvoj eksploziji gasa priča?
-Kao da je pao meteor. -Pametni su.
372
01:02:04,619 --> 01:02:07,181
Znali su da ćemo naći ulaznu
tačku, pa su je zatvorili.
373
01:02:07,216 --> 01:02:11,629
Šta ćemo sad? -Ne znam.
-Ne znaš? Žena mi je tamo!
374
01:02:11,664 --> 01:02:16,743
I moje dijete je tamo, ali
ne znam! -Hajdemo odavde.
375
01:02:20,854 --> 01:02:23,170
6, 5,
376
01:02:23,205 --> 01:02:25,396
4, 3,
377
01:02:25,431 --> 01:02:27,588
2, 1.
378
01:02:27,661 --> 01:02:32,728
Sad spavaš, ali
možeš čuti moj glas.
379
01:02:33,884 --> 01:02:36,567
Vrati sjećanje do Lusi.
380
01:02:40,080 --> 01:02:42,157
Tatice!
381
01:02:45,687 --> 01:02:49,403
Sad vrati sjećanje do
trenutka kad je nestala.
382
01:02:57,953 --> 01:03:01,587
Ne mogu! -Možeš!
383
01:03:01,612 --> 01:03:05,222
To je tvoj um!
Ti ga kontrolišeš!
384
01:03:06,019 --> 01:03:09,432
Možeš se sjetiti!
-Lusi?
385
01:03:14,119 --> 01:03:16,121
Možeš ti to!
386
01:03:19,682 --> 01:03:22,180
Ne dopuštaju mi!
387
01:03:28,131 --> 01:03:31,389
Na sigurnom si.
Sa mnom si.
388
01:03:33,577 --> 01:03:35,997
Ja ću te čuvati.
389
01:03:38,245 --> 01:03:41,301
Samo se opusti.
Opusti se.
390
01:03:43,706 --> 01:03:48,372
Upotrebićemo sigurnosnu
riječ. Kad čuješ "Lusi",
391
01:03:48,418 --> 01:03:52,053
probudićeš se kao
nov. Razumiješ li?
392
01:03:52,474 --> 01:03:54,484
U redu.
393
01:04:01,592 --> 01:04:03,890
Pokušajmo opet.
394
01:04:05,223 --> 01:04:09,654
Tražio sam. Danima
nisam spavao.
395
01:04:11,369 --> 01:04:14,151
Posvuda sam je tražio.
396
01:04:15,311 --> 01:04:19,498
Nema je. Kao
da je isparila.
397
01:04:23,701 --> 01:04:26,957
Policija nije bila od pomoći.
398
01:04:28,078 --> 01:04:30,477
Svaki put kad sam
joj ušao u sobu...
399
01:04:30,554 --> 01:04:33,483
Kao da sam osjećao...
400
01:04:34,746 --> 01:04:37,473
Jaku mučninu.
401
01:04:38,549 --> 01:04:41,131
I meni se to desilo.
402
01:04:43,645 --> 01:04:46,645
Pokušali su mi reći da
sam umislio to, ali nisam.
403
01:04:46,873 --> 01:04:52,433
Fizički nešto nije bilo u
redu sa tim prostorom.
404
01:04:52,716 --> 01:04:55,035
Siguran sam u to.
405
01:04:55,269 --> 01:04:58,171
Jednog dana sam
ga konačno našao.
406
01:04:58,236 --> 01:05:01,570
Konačno sam našao
nekog ko mi vjeruje.
407
01:05:04,650 --> 01:05:06,825
Bio je doktor.
408
01:05:08,001 --> 01:05:10,662
Ne mogu mu se sjetiti imena.
409
01:05:16,757 --> 01:05:19,769
Opusti se.
Koga si našao?
410
01:05:20,552 --> 01:05:22,603
Ne mogu!
411
01:05:28,928 --> 01:05:31,845
Govorim o drugim dimenzijama.
412
01:05:32,351 --> 01:05:34,627
Drugim poljima postojanja.
413
01:05:38,845 --> 01:05:43,637
Koga si našao? Ko ti je
vjerovao? -Bio je doktor.
414
01:05:45,837 --> 01:05:48,844
Bori se, Endrju!
-Umukni.
415
01:05:48,961 --> 01:05:51,741
On zna gdje mi je
žena. Moram znati!
416
01:05:52,889 --> 01:05:56,361
Koga si našao?
Ko ti je vjerovao?
417
01:05:57,439 --> 01:06:00,125
Lusi!
418
01:06:12,477 --> 01:06:16,863
Jesi li dobro? -Gong.
-Šta?
419
01:06:18,386 --> 01:06:20,838
Razgovarao sam sa Gongom.
420
01:06:21,032 --> 01:06:24,887
Pričali smo telefonom.
On mi je jedini vjerovao.
421
01:06:25,510 --> 01:06:30,845
Znao je moje simptome i sve o Lusinom
nestanku i prije nego što bih to rekao.
422
01:06:33,479 --> 01:06:36,496
Dr Žiao Gong.
423
01:06:36,677 --> 01:06:40,112
Žiao Gong.
Kineski naučnik.
424
01:06:40,147 --> 01:06:43,246
Živio je ovde u Ho Ši Minu.
425
01:06:45,346 --> 01:06:47,890
Moramo ga naći.
426
01:06:58,065 --> 01:07:00,247
Dr Gong!
427
01:07:00,823 --> 01:07:06,030
Nikad čuo za njega. -Doktore,
ja sam Endrju Kvin. Sjećate me se?
428
01:07:06,065 --> 01:07:11,078
Pogriješili ste. -Nisam.
Upoznali smo se prije 30 godina.
429
01:07:11,592 --> 01:07:14,436
Ali ja imam osjećaj kao
da je to bilo prije 3 dana.
430
01:07:14,608 --> 01:07:17,968
Imaju moju kćerku.
-I moju ženu.
431
01:07:18,858 --> 01:07:21,029
Molim vas.
432
01:07:23,930 --> 01:07:26,006
Hajdemo.
433
01:07:26,270 --> 01:07:30,342
Većina ne shvata da
koncept Feng Šuija
434
01:07:30,377 --> 01:07:34,697
vodi porijeklo od kontakta
izvanzemaljaca i drevnih civilizacija.
435
01:07:34,745 --> 01:07:36,958
Ne dirajte ništa!
436
01:07:38,739 --> 01:07:43,895
Većina ovih je za turiste, ali tu
su i dva nezamijenjiva komada.
437
01:07:46,041 --> 01:07:49,513
Ovo oni traže.
438
01:07:51,646 --> 01:07:55,863
Ovo je Luo Pan, zar ne?
Drevni kineski kompas?
439
01:07:55,898 --> 01:07:59,410
Drevni tekstovi tvrde
da je Luo Pan kompas
440
01:07:59,445 --> 01:08:03,522
napravljen prema toliko moćnom
izvanzemaljskom navigacijskom uređaju
441
01:08:03,557 --> 01:08:06,640
da je mogao prolaziti kroz
dimenzije. Besmrtni Luo Pan
442
01:08:06,775 --> 01:08:08,960
je eksplodirao na
prvom putu ovde.
443
01:08:08,995 --> 01:08:12,075
Odakle je putovao?
Iz druge galaksije?
444
01:08:12,254 --> 01:08:16,846
Druge dimenzije. Kažu da
traže dijelove tog uređaja
445
01:08:16,881 --> 01:08:19,105
već vijekovima.
446
01:08:19,844 --> 01:08:24,008
Da ga sastave. -Zar
drevni Feng Šui kompas
447
01:08:24,043 --> 01:08:26,587
nije bio pogrešno
protumačeno djelovanje magneta?
448
01:08:26,622 --> 01:08:30,363
Naši stari kompasi su blijede
replike originalnih izvanzemaljskih.
449
01:08:30,398 --> 01:08:34,059
Jadva mogu izmjeriti
gibanja u Čiju.
450
01:08:35,493 --> 01:08:38,713
Oni koriste magnetne
igle u svom centru.
451
01:08:42,105 --> 01:08:47,391
Ali besmrtni Luo Pan je imao dio
drevnog meteora u jezgru.
452
01:08:47,636 --> 01:08:50,286
Kamen koji nije
sa ovog svijeta.
453
01:08:50,464 --> 01:08:52,927
Poput tog koji nosite?
454
01:08:56,341 --> 01:08:58,533
Dođi.
455
01:09:07,159 --> 01:09:12,759
Molim vas, ne dirajte ništa.
Ovo su godine rada.
456
01:09:12,794 --> 01:09:16,315
Cijeli život sam posvetio
ovom istraživanju.
457
01:09:34,374 --> 01:09:37,522
Vidio sam ovo. -To?
458
01:09:38,448 --> 01:09:40,836
Vidio si taj oblik?
459
01:09:41,213 --> 01:09:45,289
Da, vidio sam to.
Držali su mi kćerku
460
01:09:45,997 --> 01:09:48,691
i ostale ljude u kavezima.
461
01:09:48,726 --> 01:09:51,781
Svi su bili na jednakoj udaljenosti
462
01:09:51,816 --> 01:09:54,002
od ovoga.
463
01:09:54,508 --> 01:09:59,250
Imali su zelene
diskove na vratovima.
464
01:10:00,299 --> 01:10:02,365
Evo.
465
01:10:04,553 --> 01:10:09,664
Napravio sam mašinu koja mjeri
i locira prekide u toku Čija,
466
01:10:09,699 --> 01:10:12,045
pomoću drevnog
Feng Šui principa.
467
01:10:12,070 --> 01:10:16,205
Moja porodica prati
posjetioce generacijama.
468
01:10:16,240 --> 01:10:20,236
Gotovo ih je nemoguće
naći, jer smo otkrili
469
01:10:20,261 --> 01:10:24,969
da mogu manipulirati dimenzionalnim
fluksom. Iskrivljuju prostor-vrijeme.
470
01:10:25,501 --> 01:10:29,853
Ali čineći to, remete
naš trodimenzionalni svijet.
471
01:10:29,888 --> 01:10:32,235
Remete prirodni tok Čija.
472
01:10:32,270 --> 01:10:37,359
Mogu i više od remećenja.
Stvari koje sam vidio... -Šta?
473
01:10:40,222 --> 01:10:43,451
Hoćeš reći da si imao
kontakt sa njima?
474
01:10:43,486 --> 01:10:46,084
Da, imao sam.
475
01:10:46,626 --> 01:10:49,018
I mnogo više od toga.
476
01:10:53,832 --> 01:10:57,445
Oni traže ovo.
477
01:10:57,474 --> 01:11:01,140
Uzmi to.
Čuvaj ga.
478
01:11:03,641 --> 01:11:07,283
Neka tvoja aura napaja
komad meteorita.
479
01:11:07,308 --> 01:11:10,146
I onda ga stavi ovde.
480
01:11:34,220 --> 01:11:37,355
Končić Kamena Vodiča.
481
01:11:37,899 --> 01:11:40,430
Naša duga potraga
482
01:11:41,034 --> 01:11:43,216
je gotova.
483
01:11:54,803 --> 01:11:57,350
Doveo si ih do mene.
484
01:12:01,745 --> 01:12:04,462
Hvala za piće,
gospodine Junače.
485
01:12:04,497 --> 01:12:08,255
Još nisam junak. Završio
sam tek osnovni trening.
486
01:12:08,638 --> 01:12:11,372
Ti si mi sve.
-Ti si moj junak.
487
01:12:11,407 --> 01:12:15,280
Udala sam se za
junaka, ne za gangstera!
488
01:12:59,091 --> 01:13:02,916
Moraš se fokusirati.
Fokusiraj se!
489
01:13:02,951 --> 01:13:05,198
Hajde! Probudi se!
490
01:13:05,355 --> 01:13:08,557
Ja ću mu privući
pažnju, a ti bježi.
491
01:13:08,730 --> 01:13:10,979
Ne. Čekaj.
492
01:13:12,176 --> 01:13:14,374
Nema vremena.
493
01:13:24,306 --> 01:13:28,089
Šta se ovde dešava?
Gdje sam ja to?
494
01:13:28,114 --> 01:13:34,137
Šta radim ovde? Zahtijevam
da znam šta se ovde dešava!
495
01:14:58,665 --> 01:15:00,751
Jesi li dobro?
496
01:15:02,615 --> 01:15:06,535
Bježi! -Šta?
-Bježi!
497
01:16:19,575 --> 01:16:21,585
Odupri se!
498
01:16:21,914 --> 01:16:25,255
Hajde! Znam da si tu!
499
01:17:14,294 --> 01:17:16,308
Ma, daj!
500
01:17:48,182 --> 01:17:53,300
Kad čuješ "Lusi",
probudićeš se.
501
01:17:56,051 --> 01:17:58,757
Lusi.
502
01:17:59,371 --> 01:18:01,432
Lusi.
503
01:18:28,088 --> 01:18:30,790
Znaš da to nisam
bio ja, zar ne?
504
01:18:32,368 --> 01:18:34,924
Drago mi je što si se vratio.
505
01:18:39,067 --> 01:18:41,596
Izvini zbog toga.
506
01:18:42,027 --> 01:18:44,150
Jesi li dobro?
507
01:18:44,515 --> 01:18:46,611
Sredimo ih!
508
01:18:51,900 --> 01:18:54,860
Ja sam dobio borbu, zar ne?
509
01:18:55,773 --> 01:18:58,824
Ne, čovječe. Ja sam.
510
01:19:11,407 --> 01:19:13,673
Mislim da je ovuda.
511
01:19:34,757 --> 01:19:36,804
Ne.
512
01:19:37,623 --> 01:19:39,901
Ne prepoznajem ovo mjesto.
513
01:19:39,957 --> 01:19:43,303
Ovde nešto nije
u redu sa vibrom.
514
01:19:43,470 --> 01:19:46,692
Nije ovde.
Dođi. Idemo.
515
01:19:48,043 --> 01:19:50,909
Endrju...
516
01:19:52,398 --> 01:19:55,398
Halo? -Endrju...
517
01:20:08,012 --> 01:20:10,033
Ana?
518
01:20:12,405 --> 01:20:14,056
Bože.
519
01:20:14,378 --> 01:20:17,393
Šta su ti dođavola uradili?
520
01:20:29,570 --> 01:20:32,805
Treba nam vaš oblik da bi
funkcionisali u ovom svijetu.
521
01:20:32,830 --> 01:20:35,450
Naši stari brodovi
su se istrošili.
522
01:20:35,485 --> 01:20:38,571
Predugo smo ih koristili.
523
01:20:40,235 --> 01:20:42,541
Zato smo uzeli novi.
524
01:20:42,959 --> 01:20:46,406
I ti vidiš ovo,
zar ne? Tri ih je.
525
01:20:46,431 --> 01:20:49,819
Da. -Šta ste mi
uradili sa kćerkom?
526
01:20:49,844 --> 01:20:53,197
I mojom ženom?
-Trebaju nam.
527
01:20:53,539 --> 01:20:57,015
Za šta? -Da dođemo kući.
528
01:20:57,054 --> 01:21:02,392
Predugo smo ovde. Ciklus
između naših oblika se smanjuje.
529
01:21:02,417 --> 01:21:06,642
Uskoro nećemo preživjeti.
-Zapričavaj ih.
530
01:21:11,360 --> 01:21:15,486
Kukavice! Pokažite
nam pravi oblik!
531
01:21:17,115 --> 01:21:21,448
Naš pravi oblik? Vaš
um to ne bi shvatio.
532
01:21:21,563 --> 01:21:26,627
Mi postojimo u osam dimenzija,
dok vi doživljavate samo četiri.
533
01:21:27,450 --> 01:21:29,450
Idemo.
534
01:21:31,153 --> 01:21:36,696
Bilo bi to kao da mrav
pokušava shvatiti kvantnu mehaniku.
535
01:21:38,659 --> 01:21:41,226
Ali pošto insistirate...
536
01:22:01,568 --> 01:22:03,692
Ovo nije dobro.
537
01:22:06,272 --> 01:22:09,664
Bježi!
538
01:22:19,341 --> 01:22:21,762
Sranje!
539
01:22:29,364 --> 01:22:34,990
Ne možete ići. Imate
jak i prelijep Či.
540
01:22:35,159 --> 01:22:40,499
A za iduću nam fazu
ga treba što više.
541
01:23:30,340 --> 01:23:32,428
Lusi!
542
01:23:33,242 --> 01:23:37,599
Tata! Upomoć!
Vadi me odavde!
543
01:23:50,002 --> 01:23:52,742
Majo!
544
01:23:54,037 --> 01:23:58,627
Ovde si. Pronašao si me.
-Naravno da jesam.
545
01:24:04,776 --> 01:24:06,776
Vrijeme je.
546
01:24:08,978 --> 01:24:11,007
Šta?
547
01:25:02,388 --> 01:25:05,938
Lusi, izbaviću te odavde.
548
01:25:33,080 --> 01:25:37,249
Šta se dešava?
-Otvaramo vrata.
549
01:25:43,047 --> 01:25:48,516
Šta im to radite?
-Izabrali smo ih zbog jakog Čija.
550
01:25:48,555 --> 01:25:52,371
Da nas vrate kući. -Lusi!
551
01:25:54,226 --> 01:25:56,236
Lusi!
552
01:26:03,250 --> 01:26:06,069
Hoće li otputovati sa vama?
553
01:26:06,296 --> 01:26:09,339
Ne, Konore Vu. Ne.
554
01:26:09,374 --> 01:26:13,913
Tvoja vrsta ne može
preživjeti taj put.
555
01:26:24,972 --> 01:26:28,396
A ti bi nam remetio put kući.
556
01:26:28,452 --> 01:26:30,975
To ne smijemo dozvoliti.
557
01:26:32,677 --> 01:26:38,624
Uostalom, neće imati
ništa za ponijeti.
558
01:27:13,496 --> 01:27:17,433
Ne! Pusti je!
559
01:27:17,698 --> 01:27:21,192
Učini to! Lusi!
560
01:27:24,075 --> 01:27:27,108
Ne! Prestani!
561
01:27:38,225 --> 01:27:41,743
Žao mi je, dušo.
562
01:27:45,606 --> 01:27:47,807
Kvin?
563
01:27:48,163 --> 01:27:50,250
Rješiću ovo.
564
01:27:50,953 --> 01:27:53,270
Sve će biti u redu.
565
01:27:58,555 --> 01:28:02,583
Dušo, htjela si junaka?
566
01:28:03,729 --> 01:28:05,791
Evo me.
567
01:28:52,578 --> 01:28:54,652
Lusi!
568
01:28:55,549 --> 01:28:57,643
Tata!
569
01:28:59,117 --> 01:29:01,186
Da te vidim.
570
01:29:01,931 --> 01:29:06,456
Jesi li dobro? -Jesam.
-Jesi? Jesu li te povrijedili?
571
01:29:07,514 --> 01:29:10,969
Ne sjećam se.
-Ne sjećaš se?
572
01:29:11,004 --> 01:29:14,425
Oprosti mi, dušo. Bože!
573
01:29:32,496 --> 01:29:34,547
Konore?
574
01:29:37,248 --> 01:29:39,342
Konore!
575
01:29:43,547 --> 01:29:45,680
Konore!
576
01:29:53,450 --> 01:29:55,862
8 MJESECI KASNIJE
577
01:31:02,241 --> 01:31:05,473
Majo!
578
01:31:07,795 --> 01:31:11,707
Majo?
-Konore?
579
01:31:16,292 --> 01:31:19,700
Konore, jesi li to ti?
580
01:31:19,725 --> 01:31:23,419
Majo, čuješ li me?
581
01:31:23,454 --> 01:31:26,020
Čujem te!
Gdje si?
582
01:31:27,041 --> 01:31:29,822
Upomoć!
583
01:31:30,701 --> 01:31:34,467
Upomoć!
584
01:31:35,349 --> 01:31:42,753
preveo: adm1r
585
01:31:45,753 --> 01:31:49,753
Preuzeto sa www.titlovi.com