00:02:47,830 --> 00:02:51,830 www.titlovi.com 2 00:02:54,830 --> 00:02:56,873 Lusi. 3 00:02:59,178 --> 00:03:03,939 Dušo, tata je. Lusi? Dušo? 4 00:03:08,221 --> 00:03:11,838 Lusi, tata je. Probudi se. 5 00:03:11,873 --> 00:03:14,012 Probudi se! 6 00:03:15,845 --> 00:03:18,360 Šta je ovo? 7 00:03:19,191 --> 00:03:21,770 Kako da ti skinem ovo? 8 00:03:22,405 --> 00:03:26,428 Skineš li joj to, ubićeš je. 9 00:03:28,130 --> 00:03:31,093 Lažeš. -Možda. 10 00:03:31,587 --> 00:03:35,129 Da li si voljan rizikovati? 11 00:07:07,407 --> 00:07:12,410 Park Fontane pobjede Istorijska znamenitost Vijetnama 12 00:07:32,208 --> 00:07:34,349 Vijetnam. 13 00:09:01,688 --> 00:09:03,730 Da? 14 00:09:03,891 --> 00:09:05,970 Odmah. 15 00:10:07,144 --> 00:10:10,777 Kako si? -Jebi se! -U redu. 16 00:10:19,537 --> 00:10:23,220 Danas ti je srećan dan. Inače ne pružam druge prilike. 17 00:10:23,264 --> 00:10:26,020 Da te pitam. Čija je ovo teritorija? 18 00:10:26,031 --> 00:10:28,790 Rekoh ti da se jebeš, pičkice! 19 00:10:34,978 --> 00:10:37,615 Šta kažeš? Ne čujem te. 20 00:10:37,815 --> 00:10:39,901 Glasnije! 21 00:10:42,514 --> 00:10:44,797 Čija teritorija? 22 00:10:46,184 --> 00:10:49,101 Gazde Trana. 23 00:10:49,280 --> 00:10:52,390 Tako je. Teritorija gazde Trana. 24 00:10:52,406 --> 00:10:55,740 Vrati se kući i reci šefu da spakuje svoju vilu, 25 00:10:55,775 --> 00:11:01,547 kurve i odjebe odavde. Vijetnam je zatvoren za posao. Kapiraš? 26 00:11:07,191 --> 00:11:12,238 Da? -Je li obavljeno? -Jeste. -Odlično. 27 00:11:12,753 --> 00:11:17,467 Sigurno su shvatili? -Mislim da hoće. 28 00:12:02,533 --> 00:12:05,800 Izvini. 29 00:12:05,846 --> 00:12:08,893 Izvini. 30 00:12:09,476 --> 00:12:11,461 Ja... 31 00:12:13,332 --> 00:12:16,265 Zovem se... 32 00:12:22,341 --> 00:12:25,794 Ne mogu se 33 00:12:26,242 --> 00:12:28,703 sjetiti svog imena. 34 00:12:32,019 --> 00:12:35,024 Ne mogu se sjetiti svog imena. 35 00:12:36,515 --> 00:12:39,704 Ne sjećam se ničega. 36 00:13:13,433 --> 00:13:15,554 Prebroj. 37 00:13:16,702 --> 00:13:20,408 Nema potrebe. Vjerujem ti. 38 00:13:25,129 --> 00:13:28,136 Postali smo veoma bliski. 39 00:13:28,498 --> 00:13:31,978 Da li je to stvarno tvoj posljednji posao za nas? 40 00:13:32,019 --> 00:13:36,651 To je moj zadnji posao za bilo koga. -Šta ćeš raditi u Kini? 41 00:13:36,686 --> 00:13:39,695 Ni tvoji drugari iz vojske te ne žele. 42 00:13:39,890 --> 00:13:44,464 Za mene više nema borbe. Žena želi prodavati rezance. 43 00:13:44,502 --> 00:13:47,051 Bićeš kuvar? 44 00:13:47,108 --> 00:13:50,860 Ne mogu to zamisliti. -Nema potrebe da zamišljaš. 45 00:13:52,765 --> 00:13:54,802 Umukni. 46 00:13:57,896 --> 00:13:59,873 Mladež nema pojma. 47 00:13:59,959 --> 00:14:03,094 Nemoj mu to zamjeriti. 48 00:14:03,149 --> 00:14:06,609 Gazda Tran, nema potrebe da se izvinjavate. 49 00:14:06,668 --> 00:14:10,146 Za bilo šta. Vječno sam vam dužan. 50 00:14:35,604 --> 00:14:38,058 Engleski? 51 00:14:54,447 --> 00:14:56,966 Moram pričati... 52 00:15:19,147 --> 00:15:22,157 Britanska amba... -Bježi, bježi! 53 00:15:22,327 --> 00:15:24,405 Amba... 54 00:15:25,509 --> 00:15:29,693 Britanska amba... 55 00:15:31,945 --> 00:15:36,133 Pobogu, ženo! Pokušavam naći britansku ambasadu! 56 00:15:37,281 --> 00:15:39,828 Mucanje je nestalo. 57 00:15:39,892 --> 00:15:42,323 Mucanje je nestalo! 58 00:15:42,557 --> 00:15:44,615 Hvala vam! 59 00:15:52,420 --> 00:15:56,043 Odlazi, odlazi! 60 00:16:20,095 --> 00:16:22,171 Hej, dušo. 61 00:16:32,814 --> 00:16:35,117 Izvini što kasnim. 62 00:16:38,891 --> 00:16:41,119 Gdje si bio? 63 00:16:42,086 --> 00:16:44,602 Imam iznenađenje za tebe. 64 00:16:51,770 --> 00:16:53,801 Stani, stani. Stani! 65 00:16:57,508 --> 00:17:00,025 Bio sam u ambasadi. 66 00:17:00,229 --> 00:17:05,001 Ambasadi? -Vratili su mi pasoš. Idemo kući. 67 00:17:07,103 --> 00:17:11,685 Nemoj me zazati. -Ne zazam. Kunem ti se. 68 00:17:12,098 --> 00:17:15,829 Završio sam. Idemo kući. 69 00:17:26,804 --> 00:17:30,328 Hvala. -Volim te. 70 00:17:38,346 --> 00:17:40,368 Šta je? 71 00:17:43,809 --> 00:17:47,629 Opraće se. -Ne radi se o košulji. 72 00:17:49,537 --> 00:17:51,996 Ovo je bio zadnji put. 73 00:17:52,133 --> 00:17:54,686 Kao onaj tvoj posljednji put? 74 00:17:55,667 --> 00:17:58,739 I posljednji put prije toga? 75 00:18:01,314 --> 00:18:04,826 Ili onaj prije toga? -Ali završio sam. 76 00:18:04,851 --> 00:18:08,374 Slušaj me! Vjeruj mi! Majo, pogledaj! 77 00:18:09,549 --> 00:18:14,722 Zadnja isplata. To će nam pomoći da krenemo iznova. 78 00:18:15,195 --> 00:18:17,274 Ne treba mi tvoj prokleti novac. 79 00:18:17,799 --> 00:18:19,808 Majo! 80 00:18:23,043 --> 00:18:25,248 Završio sam! 81 00:18:25,526 --> 00:18:27,553 Možemo... 82 00:18:29,398 --> 00:18:31,787 Možemo ići kući. 83 00:18:59,372 --> 00:19:01,507 Ko si ti? 84 00:20:23,907 --> 00:20:25,980 Ustaj! 85 00:20:26,585 --> 00:20:28,680 Hajde. 86 00:20:32,268 --> 00:20:34,576 Hajde! Idemo! 87 00:20:35,825 --> 00:20:39,686 Ne možeš spavati ovde. Ustani. Idemo. 88 00:20:40,524 --> 00:20:42,560 Brzo! 89 00:20:43,992 --> 00:20:47,773 Gubi se odavde. -Izvinite. 90 00:20:51,096 --> 00:20:53,192 Engleski? 91 00:20:53,539 --> 00:20:56,792 Gubi se odavde! 92 00:20:58,640 --> 00:21:02,361 Britanska ambasada? -Gubi se! 93 00:21:05,367 --> 00:21:09,723 Pokret! Gubi se! Pokret! 94 00:22:18,905 --> 00:22:20,932 Konore! 95 00:22:29,117 --> 00:22:31,263 Konore! 96 00:22:33,710 --> 00:22:35,772 Konore! 97 00:22:59,363 --> 00:23:01,494 Majo? 98 00:23:41,163 --> 00:23:44,212 Da? -Jesi li još u gradu? 99 00:23:45,456 --> 00:23:48,654 Neću biti još dugo. Zašto? 100 00:23:48,679 --> 00:23:53,734 Bolje da se izgubiš. Stari kaže da će te možda posjetiti Rusi. 101 00:23:54,229 --> 00:23:58,477 Mislim da već jesu. Mislio sam da je to košmar... 102 00:23:58,572 --> 00:24:01,997 O čemu pričaš? -Soni... 103 00:24:02,961 --> 00:24:08,476 Šta misliš kako su saznali gdje živim? -Ne znam. Možda su te pratili. 104 00:24:09,117 --> 00:24:11,798 Da, vjerovatno. 105 00:24:54,028 --> 00:24:56,126 Napred! 106 00:24:58,230 --> 00:25:01,792 U pokretu je! Sjeverne stepenice! -U redu. 107 00:25:02,075 --> 00:25:04,464 Krenuli smo. 108 00:25:06,555 --> 00:25:09,163 Imamo ga, šefe. Još samo par minuta. 109 00:25:09,188 --> 00:25:13,546 Momci, ne zaboravite. Veliki bonus ako ga dovedete živog. 110 00:26:04,858 --> 00:26:06,872 Pratite ga! 111 00:26:08,302 --> 00:26:12,026 Šta se dešava? Imate li ga? -Radimo na tome. 112 00:27:37,476 --> 00:27:39,524 Baci ga! 113 00:27:40,344 --> 00:27:42,909 Baci ga inače ću ti raznijeti glavu! 114 00:27:43,021 --> 00:27:46,112 Samo polako. 115 00:27:47,380 --> 00:27:49,413 Lezi! Odmah! 116 00:27:50,289 --> 00:27:53,656 Dobar dečko. Šefe? 117 00:27:53,691 --> 00:27:57,500 Ovde Andrej. Uzeću onaj bonus. 118 00:28:01,085 --> 00:28:03,146 Evo vam ga. 119 00:28:03,326 --> 00:28:07,350 Znači, ti si krvoločni pas gazde Trana. 120 00:28:09,359 --> 00:28:12,580 Hoćete čaj? Neku užinu? 121 00:28:13,518 --> 00:28:16,087 Niko ti nije rekao da možeš pričati! 122 00:28:18,544 --> 00:28:23,990 Vidim da ti je šef stavio veliku cijenu na glave mojih ljudi. 123 00:28:24,475 --> 00:28:29,293 Pametno od tebe što si pretražio mjesto, Andrej. -Genijalno. 124 00:28:30,912 --> 00:28:34,084 Dišeš samo zbog jednog razloga 125 00:28:34,287 --> 00:28:39,185 i ni zbog čega drugog. Poslužićeš mi kao primjer. 126 00:28:39,220 --> 00:28:41,254 Pitanje je... 127 00:28:41,766 --> 00:28:44,195 Kako? 128 00:28:46,274 --> 00:28:48,276 Pitanje je... 129 00:28:49,704 --> 00:28:53,703 Gdje mi je žena? -Žena? 130 00:28:53,788 --> 00:28:56,334 Otkud ja znam, jebote? 131 00:28:58,779 --> 00:29:02,738 Ne znaš? -Da sam znao da imaš ženu, bila bi tamo. 132 00:29:02,761 --> 00:29:06,617 Na tvom krevetu bi zabavljala moje ljude. 133 00:29:12,238 --> 00:29:15,949 U redu. Vjerujem ti. 134 00:29:16,416 --> 00:29:19,083 Jer misliš da me imaš. 135 00:29:23,179 --> 00:29:26,374 Imaš muda. To ti priznajem. 136 00:29:26,823 --> 00:29:30,659 Ali sada je vrijeme da te naučim lekciju. 137 00:29:31,353 --> 00:29:33,407 Evo ti lekcija. 138 00:29:33,610 --> 00:29:36,656 Trebao si me upucati kad si imao priliku. 139 00:30:06,920 --> 00:30:10,465 Šta kažeš na ovu zabavu, glupa drkadžijo? 140 00:30:42,703 --> 00:30:47,389 Doveli su ga onesviješćenog. Otada je takav. 141 00:30:48,626 --> 00:30:52,785 Ovo je sve što je imao uz sebe. -Kladim se da su mu uzeli sav novac. 142 00:30:57,242 --> 00:31:00,655 Samo slika? Nema novčanika? Nema keša? 143 00:31:00,658 --> 00:31:03,740 Možda ga je uzela policija. 144 00:31:05,339 --> 00:31:08,353 Nije prvi put da se tako nešto desi. 145 00:31:14,294 --> 00:31:17,077 Je l' ovo napisano na engleskom? 146 00:31:18,629 --> 00:31:20,936 Volim te, tatice. 147 00:31:23,952 --> 00:31:26,048 Lusi. 148 00:31:26,413 --> 00:31:31,492 Lusi... -Dobro jutro, Vijetname. 149 00:31:33,444 --> 00:31:36,232 Moja kćer... 150 00:31:38,298 --> 00:31:42,365 Molim vas, moram pričati sa policijom. 151 00:31:42,522 --> 00:31:46,631 Šta kaže? -Hoće da priča sa policijom. 152 00:31:46,829 --> 00:31:49,790 Izgleda da je policija već pričala sa tobom. 153 00:31:50,694 --> 00:31:55,199 Daj mi to. -Ne mogu. To je dokaz. -Moje je! 154 00:32:03,890 --> 00:32:05,890 Upomoć! 155 00:32:19,310 --> 00:32:22,914 Šta se ovde dešava? -Jutro, doktorice. 156 00:32:22,949 --> 00:32:26,518 Samo još jedan divan dan na poslu. -Ko je to? 157 00:32:26,553 --> 00:32:30,822 Ekstremno je nasilan. Nema dokumente, ne sjeća se ničega... 158 00:32:30,939 --> 00:32:35,009 Možda nema ni djevojku, pa vama bude srećan dan. 159 00:32:36,294 --> 00:32:39,640 Zapadnjak. Nađite mu čistu, privatnu sobu. 160 00:32:39,675 --> 00:32:43,306 Obloge svakog sata da mu spadne otok na licu. 161 00:32:43,331 --> 00:32:48,407 Imaćemo posla sa vladinim ljudima. Ne želim probleme. 162 00:32:48,442 --> 00:32:50,467 Ja ću ga obići kad se probudi. 163 00:32:52,029 --> 00:32:54,129 Sviđa joj se. 164 00:32:55,804 --> 00:32:58,324 Rusi nisu lagali. 165 00:33:02,532 --> 00:33:05,936 Nisu uzeli Maju. Mislio je da sam gotov. 166 00:33:06,064 --> 00:33:08,820 Ako ništa, hvalio bi se zbog toga. 167 00:33:09,170 --> 00:33:13,089 Imaš pravo, ali ako nisu Rusi... 168 00:33:13,334 --> 00:33:15,557 Ko je onda? 169 00:33:15,856 --> 00:33:18,412 Dobro pitanje. 170 00:33:20,764 --> 00:33:25,234 Možda su tvoji drugari iz vojske. Možda ne žele da se vratiš kući. 171 00:33:25,675 --> 00:33:28,840 Zar ti nisi bio najiskreniji momak u jedinici? 172 00:33:28,905 --> 00:33:32,168 Zato si i otišao. Možda su mislili da si se dogovorio. 173 00:33:32,203 --> 00:33:35,718 Da ćeš ih cinkati. -To nema smisla. 174 00:33:35,961 --> 00:33:41,014 Nisu pametni, ni organizovani. Pola ih je mrtvo, a pola u zatvoru. 175 00:33:41,349 --> 00:33:45,165 Možda je nešto drugo. Ne bih da budem neučtiv... 176 00:33:45,260 --> 00:33:50,490 Možda se Maja spakovala i vratila se kući. 177 00:33:54,903 --> 00:33:58,214 Ne bi tek tako otišla. 178 00:33:58,963 --> 00:34:01,110 Budi strpljiv. 179 00:34:01,871 --> 00:34:06,680 Kontaktiraću svoje veze. Naći ćemo ti Maju. 180 00:34:11,572 --> 00:34:13,579 Hvala, gazda Tran. 181 00:34:26,101 --> 00:34:28,677 Šta ćemo sada? 182 00:34:30,123 --> 00:34:32,906 Ne brinite, uskoro je sve gotovo. 183 00:34:33,021 --> 00:34:36,068 Zašto si odabrao nju od toliko ljudi? 184 00:34:37,401 --> 00:34:40,530 Moj najvjerniji vojnik. 185 00:34:44,333 --> 00:34:50,426 To je izdaja. Ne mogu tolerisati ovo. -Žao mi je, ali ona je ključ. 186 00:34:50,461 --> 00:34:54,341 Njena DNK se poklapa i dobro plaćaju za tu bazu podataka. 187 00:34:54,864 --> 00:34:59,364 Ovo ne valja. Nisam ti smio prepustiti glavnu riječ. 188 00:34:59,637 --> 00:35:03,042 Dali su nam dijamanata u vrijednosti 20 miliona. 20 miliona! 189 00:35:03,077 --> 00:35:06,723 Novac nije vrijedan čitave ove zbrke! -To nisu 190 00:35:06,928 --> 00:35:09,957 ljudi kojima možeš reći ne! 191 00:35:10,942 --> 00:35:14,245 Prekini vezu sa njima odmah! 192 00:35:14,280 --> 00:35:16,429 Samo još jedna razmjena, u redu? 193 00:35:16,492 --> 00:35:21,353 Isporučićemo artefakt. I onda smo završili. 194 00:36:06,893 --> 00:36:10,192 Policiji si rekao da se ne sjećaš ničega. 195 00:36:10,578 --> 00:36:13,096 Sjećanje mi se vraća. 196 00:36:13,351 --> 00:36:19,976 Polako. Ali i dalje nemam pojma kako sam završio u Vij... 197 00:36:20,691 --> 00:36:22,761 Vijetnamu. 198 00:36:27,340 --> 00:36:31,938 Zadnje čega se jasno sjećam je da izlazim iz vode kod... 199 00:36:35,237 --> 00:36:38,762 Park Fontane pobjede! 200 00:36:38,997 --> 00:36:41,977 Izvini. To mi pomaže sa 201 00:36:42,012 --> 00:36:46,800 mucanjem. -Park fontane pobjede? -Da. 202 00:36:48,667 --> 00:36:52,416 Spomenuo si da si bio zatvoren tamo. Kako to misliš? 203 00:36:52,451 --> 00:36:57,158 Ne znam mogu li to objasniti. U jednom trenutku vidim izlaz. 204 00:36:57,193 --> 00:37:01,373 Bio je tamo, a onda u drugom trenutku... 205 00:37:02,360 --> 00:37:06,822 Opet sam se izgubio. Išao sam u krug. 206 00:37:06,857 --> 00:37:10,347 Nema šanse da to objasnim. Sa tim 207 00:37:10,382 --> 00:37:16,132 mjestom nešto stvarno nije u redu. 208 00:37:17,931 --> 00:37:23,046 Policiji si rekao da ćeš pomoći oko pronalaska tvoje kćerke Lusi. 209 00:37:23,144 --> 00:37:28,614 Što sam manje tamo, više ću se sjetiti, ali 210 00:37:28,982 --> 00:37:31,603 su mi uradili nešto tamo. 211 00:37:31,638 --> 00:37:36,276 Ovo mucanje i tikovi... 212 00:37:41,926 --> 00:37:44,487 Moje sjećanje! 213 00:38:22,472 --> 00:38:26,203 Znam da mi priča zvuči suludo. 214 00:38:26,258 --> 00:38:29,700 I očigledno nisam u najboljem stanju. 215 00:38:29,725 --> 00:38:35,305 Provjerite sami ako hoćete. Kćerka mi je nestala prije dvije sedmice, 216 00:38:35,340 --> 00:38:40,729 a u novinama smo izašli prošli petak. Očigledno ih nemam ovde, ali 217 00:38:40,764 --> 00:38:43,961 mogao bih zvati nekoga da faksira članke ako... 218 00:38:43,996 --> 00:38:47,100 Mogao bih se poslužiti tim telefonom. 219 00:38:47,739 --> 00:38:52,589 U redu je. Sama ću. -Gle, nestala je 220 00:38:52,605 --> 00:38:56,097 1. januara nove godine. 221 00:38:59,645 --> 00:39:03,667 Endrju, pomoći ću ti. 222 00:39:05,376 --> 00:39:07,522 Hvala ti. 223 00:39:54,755 --> 00:39:56,847 Imam je. 224 00:40:11,053 --> 00:40:13,425 Moja zadnja isplata. 225 00:41:32,010 --> 00:41:35,063 Čekaj! Još mi duguješ! 226 00:41:38,706 --> 00:41:40,861 Za ženu. 227 00:41:52,827 --> 00:41:56,924 Ne dijamante. Znaš šta mi treba. 228 00:43:24,258 --> 00:43:27,066 Naš posao je zaključen. 229 00:43:29,482 --> 00:43:32,218 Hvala ti! 230 00:43:34,744 --> 00:43:36,906 Gdje je moja žena? 231 00:43:37,062 --> 00:43:39,660 Neću te ponovo pitati. 232 00:43:40,140 --> 00:43:43,213 Soni, reci ovom šupku da sam ozbiljan. 233 00:45:06,178 --> 00:45:08,417 Sunce ti jebem! 234 00:45:15,589 --> 00:45:17,569 Čekaj! 235 00:45:18,179 --> 00:45:20,387 Kuda si krenuo? 236 00:45:21,672 --> 00:45:25,340 Ana Pham Šefica psihijatrije 237 00:45:29,488 --> 00:45:31,770 Tu si. 238 00:45:32,364 --> 00:45:35,608 ČOVJEK TVRDI DA SU MU KĆERKU OTELI IZVANZEMALJCI 239 00:45:36,432 --> 00:45:38,913 Izvanzemaljci. Naravno. 240 00:45:47,011 --> 00:45:50,353 Nedelja, 7. januar 1985. 241 00:46:15,070 --> 00:46:17,321 Koji kurac, čovječe? 242 00:46:18,887 --> 00:46:20,968 Pusti me. 243 00:46:23,738 --> 00:46:26,102 Gdje mi je žena? 244 00:46:27,248 --> 00:46:32,843 Jebeni idiote! Već si mrtav. Kad dođe moj otac... 245 00:46:32,918 --> 00:46:36,778 Tvoj otac je sljedeći. Sve sam čuo. 246 00:46:37,497 --> 00:46:40,028 Ne bi se usudio! 247 00:46:42,088 --> 00:46:47,501 To je bilo tvoje rebro. Nastaviću... -Ne, ne, ne! 248 00:46:48,357 --> 00:46:53,348 Ne razumiješ! Vidio si šta mogu! Nismo imali izbora! 249 00:46:53,717 --> 00:46:57,944 Mogao si me upozoriti. Ali ti si htio dijamante. 250 00:46:59,238 --> 00:47:04,542 I novu ruku. -Ne razumiješ. Vidio sam ih... 251 00:47:04,567 --> 00:47:09,765 Vidio sam kako jedu mog rođaka Kvana. 252 00:47:09,836 --> 00:47:14,854 Znaš da smo svima rekli kako su ga Rusi oteli? E, pa nisu! 253 00:47:14,928 --> 00:47:18,726 To su bile te stvari! Pokušao ih je sjebati i rastrgali su ga 254 00:47:18,761 --> 00:47:22,844 u paramparčad. Pojeli su ga kao da je pile. 255 00:47:22,869 --> 00:47:27,433 Ko? Šta su oni? -Izvanzemaljci, čudovišta. Ne znam! 256 00:47:27,458 --> 00:47:30,985 Nisu odavde. I ne mislim na Vijetnam. 257 00:47:32,857 --> 00:47:36,193 Šta radiš? -Odsjeći ću ti ruku. 258 00:47:36,228 --> 00:47:39,404 Možda me shvatiš ozbiljnije. -Ne, ne, ne! 259 00:47:39,439 --> 00:47:42,545 Gdje mi je žena? -Ne znam! 260 00:47:42,580 --> 00:47:45,587 Ne znam. Bila je na spisku. -Kakvom spisku? 261 00:47:45,622 --> 00:47:49,794 Neka baza podataka. Žele ljude sa specifičnim genetskim kodom. 262 00:47:49,829 --> 00:47:52,068 Kakvim kodovima? -Ne znam, čovječe. 263 00:47:52,103 --> 00:47:54,821 Samo žele ljude sa specifičnim DNK nizom. 264 00:47:54,856 --> 00:48:00,108 Tvoja žena je bila odgovarajuća. Nije imala sreće. -Sreće? 265 00:48:04,890 --> 00:48:07,373 Gdje ću ih naći? 266 00:48:09,584 --> 00:48:12,657 Park Fontane pobjede. 267 00:48:17,488 --> 00:48:23,059 Reci mi kako da dođem do tamo. -Na svakoj je mapi. Sjeverno od grada. 268 00:48:23,064 --> 00:48:26,971 Znaš za distrikt Čong? Samo idi sjeverno od njega. 269 00:48:32,818 --> 00:48:35,267 Jesi li pričala sa ambasadom? 270 00:48:35,744 --> 00:48:38,429 Da. Sama sam ih nazvala. 271 00:48:38,454 --> 00:48:41,456 Neko će doći za par sati. 272 00:48:42,249 --> 00:48:46,034 Hvala ti. -Našla sam i novinske članke. 273 00:48:46,069 --> 00:48:49,818 Da? -Imam pitanje za tebe. 274 00:48:52,422 --> 00:48:54,499 Nastavi. 275 00:48:57,142 --> 00:49:01,042 Koja je ovo godina? -Molim? 276 00:49:01,667 --> 00:49:05,940 Šta misliš koja je ovo godina? -1985. Zašto? 277 00:49:08,428 --> 00:49:10,970 Šta ti misliš koja je? 278 00:49:12,461 --> 00:49:14,488 2018. 279 00:49:19,354 --> 00:49:23,132 2018? 280 00:49:28,098 --> 00:49:32,549 2018? Zašto da ne? Ima smisla. 281 00:49:32,584 --> 00:49:37,263 Ako mogu zakrivljivati prostor, onda mogu i vrijeme. 282 00:49:37,336 --> 00:49:40,723 Zato su ostali skriveni tako dugo! -Ko? 283 00:49:41,177 --> 00:49:43,921 Moraš me izvesti odavde, doktorka. 284 00:49:43,956 --> 00:49:47,559 Drže moju kćerku! -Žao mi je. Ne mogu to. 285 00:49:48,403 --> 00:49:50,524 Boli me to. 286 00:49:51,268 --> 00:49:53,721 Izvini. 287 00:49:54,222 --> 00:49:56,194 Ja samo... 288 00:49:57,358 --> 00:50:02,435 Ionako nema veze, zar ne? Za par sati neću biti tvoj problem. 289 00:50:28,111 --> 00:50:30,173 Lagao si mi! 290 00:50:33,604 --> 00:50:36,930 Šta zapravo radiš za dobrog, starog gazdu Trana? 291 00:50:36,955 --> 00:50:40,708 Maja... -Udala sam se za junaka, ne za gangstera! 292 00:50:40,733 --> 00:50:43,027 Izlazi van! 293 00:50:57,715 --> 00:51:01,427 Stvar je u tome što on stvarno vjeruje u to. -Svi oni vjeruju. 294 00:51:01,662 --> 00:51:05,440 Moj najbolji učenik to zna. -Naravno, ali... 295 00:51:05,963 --> 00:51:10,674 Nije važno. -Šta je? Šta te muči? 296 00:51:12,965 --> 00:51:17,933 Fotografije. Izgleda isto. Prošlo je više od 30 godina. 297 00:51:17,958 --> 00:51:20,665 Zar ne bi trebao izgledati starije? 298 00:51:21,171 --> 00:51:25,567 Možda je to njegov otac, a djevojka njegova sestra. 299 00:51:25,999 --> 00:51:30,534 Uzeo je očev identitet da pokuša izbjeći bol. 300 00:51:30,569 --> 00:51:35,001 Ana, to je klasični slučaj transfera. 301 00:51:35,026 --> 00:51:38,848 Trebala bi to znati. Šta je? 302 00:51:38,873 --> 00:51:41,968 Gotovo da mi je žao što sam mu zvala ambasadu. 303 00:51:42,045 --> 00:51:45,076 Mogla sam ga sama liječiti i napisati knjigu. 304 00:51:45,101 --> 00:51:49,089 Možeš ti i bolje. Izvanzemaljci su kliše. 305 00:51:49,274 --> 00:51:52,204 Moj pijani zet se kune 306 00:51:52,239 --> 00:51:56,610 da je vidio NLO iznad parka pored Kineskog grada. 307 00:51:57,780 --> 00:52:00,496 Kojeg parka? 308 00:52:00,711 --> 00:52:03,243 Ne znam... 309 00:52:03,643 --> 00:52:06,129 Onaj sa fontanom. 310 00:52:06,194 --> 00:52:08,897 Park Fontane pobjede. 311 00:53:49,142 --> 00:53:51,225 Jesi li dobro? 312 00:53:52,406 --> 00:53:54,402 Kako si...? 313 00:53:55,299 --> 00:53:57,346 Ne znam. 314 00:53:57,407 --> 00:54:00,213 Ne znam šta misliš da si vidjela. 315 00:54:01,245 --> 00:54:03,397 Ali ovo mjesto... 316 00:54:06,776 --> 00:54:09,242 Ovo mjesto... 317 00:54:11,407 --> 00:54:14,776 Koliko je sati? Imaš li sat? 318 00:54:17,843 --> 00:54:19,791 Šta?! 319 00:54:20,396 --> 00:54:24,398 Bio sam ovde duže od toga! 320 00:54:24,529 --> 00:54:27,605 Hoćeš da ti zovnem nekoga? 321 00:54:28,090 --> 00:54:32,589 Ne. Ja... 322 00:54:33,250 --> 00:54:38,791 Tražim svoju ženu. -Ženu? Je li ona ovde sa tobom? 323 00:54:39,199 --> 00:54:41,293 Ona je... 324 00:54:41,955 --> 00:54:45,774 Ona je oteta. -Oteta? 325 00:54:45,909 --> 00:54:50,137 Kako to misliš? Ko ju je oteo? -Ti ljudi. 326 00:54:50,743 --> 00:54:52,838 Ti... 327 00:54:53,197 --> 00:54:55,229 Ti... 328 00:54:58,628 --> 00:55:00,634 U šta gledaš? 329 00:55:03,043 --> 00:55:06,311 Vidiš li to? -Da. 330 00:55:08,489 --> 00:55:13,402 Vidiš ono drvo? Hodamo prema njemu, zar ne? -Da. 331 00:55:16,370 --> 00:55:19,409 Zašto mu se ne približavamo? 332 00:55:32,049 --> 00:55:35,101 Kako je to moguće? 333 00:55:39,506 --> 00:55:41,531 Ne znam. 334 00:55:45,814 --> 00:55:48,605 Želim ti pokazati još nešto. 335 00:55:48,830 --> 00:55:51,342 Daj mi svoj telefon. 336 00:55:52,635 --> 00:55:54,706 Drži ga. 337 00:55:56,726 --> 00:56:00,415 Šta? Ja ne... -Nagni ga. 338 00:56:05,662 --> 00:56:08,475 Šta je to? Optička iluzija? 339 00:56:08,687 --> 00:56:11,991 To je ovo mjesto. Potpuno je zbrkano. 340 00:56:12,276 --> 00:56:16,096 Što više djeluješ u njemu, to ti se više poigrava s glavom. 341 00:56:16,158 --> 00:56:19,900 Nešto nije u redu sa tim mjestom. 342 00:56:20,211 --> 00:56:22,786 Moraš upoznati nekoga. 343 00:56:23,158 --> 00:56:25,278 Ja ću voziti. 344 00:56:53,071 --> 00:56:57,629 Zdravo. On je sa mnom. Kako je naš Britanac? 345 00:56:57,664 --> 00:57:02,513 Dobro je. Upravo su došli ljudi iz ambasade. -Britanske ambasade? 346 00:57:03,101 --> 00:57:07,854 Da, dvojica mrga. Bao ih je odveo u sobu sa sastanke broj 2. 347 00:57:18,021 --> 00:57:20,561 Hvala što ste došli. 348 00:58:17,845 --> 00:58:19,937 Endrju, pazi! 349 00:58:21,976 --> 00:58:23,994 Koji...? 350 00:59:58,642 --> 01:00:03,349 Čini se da nisu iz ambasade. -Nisu ni iz jedne ambasade odavde. 351 01:00:07,479 --> 01:00:09,746 Ko je ovaj tip? 352 01:00:11,375 --> 01:00:16,145 Ana, moraš me izvući odavde. Pitanje je vremena prije nego što se oni vrate. 353 01:00:16,180 --> 01:00:19,197 Misliš, izvanzemaljci? Ne mogu vjerovati da govorim ovo! 354 01:00:19,222 --> 01:00:21,795 Moram pregledati glavu. 355 01:00:22,458 --> 01:00:24,609 Oni nisu izvanzemaljci. 356 01:00:25,550 --> 01:00:29,841 Ja ih zovem dronovi. To su ljudi koje kontrolišu izvanzemaljci 357 01:00:29,876 --> 01:00:32,948 preko onih paukolikih stvari na vratovima. 358 01:00:32,983 --> 01:00:37,267 Zašto nije umro? Upucao si ga u glavu! -Gdje god da ga upucaš, 359 01:00:37,292 --> 01:00:41,294 nije bitno. Jedino što se može 360 01:00:41,329 --> 01:00:46,289 je da se isčupa ta paukolika stvar. -Gdje da ih nađem? Drže moju ženu. 361 01:00:47,226 --> 01:00:50,271 Ne znam. Mogli bi se vratiti u park. 362 01:00:50,306 --> 01:00:53,329 To je jedini trag koji imam. 363 01:01:15,169 --> 01:01:17,338 Koji đavo? 364 01:01:32,137 --> 01:01:35,707 Dalje ne možete! Žao mi je. Nema ulaza. 365 01:01:35,742 --> 01:01:38,310 Šta se dešava ovde? -Područje je zatvoreno. 366 01:01:38,345 --> 01:01:42,092 Došlo je do eksplozije gasa. Nije sigurno. -Eksplozije gasa? 367 01:01:42,127 --> 01:01:47,242 Usred parka? -Ispod je bilo cijevi. -Da pogledam. -Stani! 368 01:01:47,277 --> 01:01:50,567 Daj da pogledam! -Stani! -Ne možeš ući! -Žao mi je! 369 01:01:50,702 --> 01:01:53,443 Upravo odlazimo. Žao mi je. 370 01:01:53,478 --> 01:01:56,684 Kakva eksplozija gasa? -Idemo. 371 01:01:59,033 --> 01:02:04,607 O kakvoj eksploziji gasa priča? -Kao da je pao meteor. -Pametni su. 372 01:02:04,619 --> 01:02:07,181 Znali su da ćemo naći ulaznu tačku, pa su je zatvorili. 373 01:02:07,216 --> 01:02:11,629 Šta ćemo sad? -Ne znam. -Ne znaš? Žena mi je tamo! 374 01:02:11,664 --> 01:02:16,743 I moje dijete je tamo, ali ne znam! -Hajdemo odavde. 375 01:02:20,854 --> 01:02:23,170 6, 5, 376 01:02:23,205 --> 01:02:25,396 4, 3, 377 01:02:25,431 --> 01:02:27,588 2, 1. 378 01:02:27,661 --> 01:02:32,728 Sad spavaš, ali možeš čuti moj glas. 379 01:02:33,884 --> 01:02:36,567 Vrati sjećanje do Lusi. 380 01:02:40,080 --> 01:02:42,157 Tatice! 381 01:02:45,687 --> 01:02:49,403 Sad vrati sjećanje do trenutka kad je nestala. 382 01:02:57,953 --> 01:03:01,587 Ne mogu! -Možeš! 383 01:03:01,612 --> 01:03:05,222 To je tvoj um! Ti ga kontrolišeš! 384 01:03:06,019 --> 01:03:09,432 Možeš se sjetiti! -Lusi? 385 01:03:14,119 --> 01:03:16,121 Možeš ti to! 386 01:03:19,682 --> 01:03:22,180 Ne dopuštaju mi! 387 01:03:28,131 --> 01:03:31,389 Na sigurnom si. Sa mnom si. 388 01:03:33,577 --> 01:03:35,997 Ja ću te čuvati. 389 01:03:38,245 --> 01:03:41,301 Samo se opusti. Opusti se. 390 01:03:43,706 --> 01:03:48,372 Upotrebićemo sigurnosnu riječ. Kad čuješ "Lusi", 391 01:03:48,418 --> 01:03:52,053 probudićeš se kao nov. Razumiješ li? 392 01:03:52,474 --> 01:03:54,484 U redu. 393 01:04:01,592 --> 01:04:03,890 Pokušajmo opet. 394 01:04:05,223 --> 01:04:09,654 Tražio sam. Danima nisam spavao. 395 01:04:11,369 --> 01:04:14,151 Posvuda sam je tražio. 396 01:04:15,311 --> 01:04:19,498 Nema je. Kao da je isparila. 397 01:04:23,701 --> 01:04:26,957 Policija nije bila od pomoći. 398 01:04:28,078 --> 01:04:30,477 Svaki put kad sam joj ušao u sobu... 399 01:04:30,554 --> 01:04:33,483 Kao da sam osjećao... 400 01:04:34,746 --> 01:04:37,473 Jaku mučninu. 401 01:04:38,549 --> 01:04:41,131 I meni se to desilo. 402 01:04:43,645 --> 01:04:46,645 Pokušali su mi reći da sam umislio to, ali nisam. 403 01:04:46,873 --> 01:04:52,433 Fizički nešto nije bilo u redu sa tim prostorom. 404 01:04:52,716 --> 01:04:55,035 Siguran sam u to. 405 01:04:55,269 --> 01:04:58,171 Jednog dana sam ga konačno našao. 406 01:04:58,236 --> 01:05:01,570 Konačno sam našao nekog ko mi vjeruje. 407 01:05:04,650 --> 01:05:06,825 Bio je doktor. 408 01:05:08,001 --> 01:05:10,662 Ne mogu mu se sjetiti imena. 409 01:05:16,757 --> 01:05:19,769 Opusti se. Koga si našao? 410 01:05:20,552 --> 01:05:22,603 Ne mogu! 411 01:05:28,928 --> 01:05:31,845 Govorim o drugim dimenzijama. 412 01:05:32,351 --> 01:05:34,627 Drugim poljima postojanja. 413 01:05:38,845 --> 01:05:43,637 Koga si našao? Ko ti je vjerovao? -Bio je doktor. 414 01:05:45,837 --> 01:05:48,844 Bori se, Endrju! -Umukni. 415 01:05:48,961 --> 01:05:51,741 On zna gdje mi je žena. Moram znati! 416 01:05:52,889 --> 01:05:56,361 Koga si našao? Ko ti je vjerovao? 417 01:05:57,439 --> 01:06:00,125 Lusi! 418 01:06:12,477 --> 01:06:16,863 Jesi li dobro? -Gong. -Šta? 419 01:06:18,386 --> 01:06:20,838 Razgovarao sam sa Gongom. 420 01:06:21,032 --> 01:06:24,887 Pričali smo telefonom. On mi je jedini vjerovao. 421 01:06:25,510 --> 01:06:30,845 Znao je moje simptome i sve o Lusinom nestanku i prije nego što bih to rekao. 422 01:06:33,479 --> 01:06:36,496 Dr Žiao Gong. 423 01:06:36,677 --> 01:06:40,112 Žiao Gong. Kineski naučnik. 424 01:06:40,147 --> 01:06:43,246 Živio je ovde u Ho Ši Minu. 425 01:06:45,346 --> 01:06:47,890 Moramo ga naći. 426 01:06:58,065 --> 01:07:00,247 Dr Gong! 427 01:07:00,823 --> 01:07:06,030 Nikad čuo za njega. -Doktore, ja sam Endrju Kvin. Sjećate me se? 428 01:07:06,065 --> 01:07:11,078 Pogriješili ste. -Nisam. Upoznali smo se prije 30 godina. 429 01:07:11,592 --> 01:07:14,436 Ali ja imam osjećaj kao da je to bilo prije 3 dana. 430 01:07:14,608 --> 01:07:17,968 Imaju moju kćerku. -I moju ženu. 431 01:07:18,858 --> 01:07:21,029 Molim vas. 432 01:07:23,930 --> 01:07:26,006 Hajdemo. 433 01:07:26,270 --> 01:07:30,342 Većina ne shvata da koncept Feng Šuija 434 01:07:30,377 --> 01:07:34,697 vodi porijeklo od kontakta izvanzemaljaca i drevnih civilizacija. 435 01:07:34,745 --> 01:07:36,958 Ne dirajte ništa! 436 01:07:38,739 --> 01:07:43,895 Većina ovih je za turiste, ali tu su i dva nezamijenjiva komada. 437 01:07:46,041 --> 01:07:49,513 Ovo oni traže. 438 01:07:51,646 --> 01:07:55,863 Ovo je Luo Pan, zar ne? Drevni kineski kompas? 439 01:07:55,898 --> 01:07:59,410 Drevni tekstovi tvrde da je Luo Pan kompas 440 01:07:59,445 --> 01:08:03,522 napravljen prema toliko moćnom izvanzemaljskom navigacijskom uređaju 441 01:08:03,557 --> 01:08:06,640 da je mogao prolaziti kroz dimenzije. Besmrtni Luo Pan 442 01:08:06,775 --> 01:08:08,960 je eksplodirao na prvom putu ovde. 443 01:08:08,995 --> 01:08:12,075 Odakle je putovao? Iz druge galaksije? 444 01:08:12,254 --> 01:08:16,846 Druge dimenzije. Kažu da traže dijelove tog uređaja 445 01:08:16,881 --> 01:08:19,105 već vijekovima. 446 01:08:19,844 --> 01:08:24,008 Da ga sastave. -Zar drevni Feng Šui kompas 447 01:08:24,043 --> 01:08:26,587 nije bio pogrešno protumačeno djelovanje magneta? 448 01:08:26,622 --> 01:08:30,363 Naši stari kompasi su blijede replike originalnih izvanzemaljskih. 449 01:08:30,398 --> 01:08:34,059 Jadva mogu izmjeriti gibanja u Čiju. 450 01:08:35,493 --> 01:08:38,713 Oni koriste magnetne igle u svom centru. 451 01:08:42,105 --> 01:08:47,391 Ali besmrtni Luo Pan je imao dio drevnog meteora u jezgru. 452 01:08:47,636 --> 01:08:50,286 Kamen koji nije sa ovog svijeta. 453 01:08:50,464 --> 01:08:52,927 Poput tog koji nosite? 454 01:08:56,341 --> 01:08:58,533 Dođi. 455 01:09:07,159 --> 01:09:12,759 Molim vas, ne dirajte ništa. Ovo su godine rada. 456 01:09:12,794 --> 01:09:16,315 Cijeli život sam posvetio ovom istraživanju. 457 01:09:34,374 --> 01:09:37,522 Vidio sam ovo. -To? 458 01:09:38,448 --> 01:09:40,836 Vidio si taj oblik? 459 01:09:41,213 --> 01:09:45,289 Da, vidio sam to. Držali su mi kćerku 460 01:09:45,997 --> 01:09:48,691 i ostale ljude u kavezima. 461 01:09:48,726 --> 01:09:51,781 Svi su bili na jednakoj udaljenosti 462 01:09:51,816 --> 01:09:54,002 od ovoga. 463 01:09:54,508 --> 01:09:59,250 Imali su zelene diskove na vratovima. 464 01:10:00,299 --> 01:10:02,365 Evo. 465 01:10:04,553 --> 01:10:09,664 Napravio sam mašinu koja mjeri i locira prekide u toku Čija, 466 01:10:09,699 --> 01:10:12,045 pomoću drevnog Feng Šui principa. 467 01:10:12,070 --> 01:10:16,205 Moja porodica prati posjetioce generacijama. 468 01:10:16,240 --> 01:10:20,236 Gotovo ih je nemoguće naći, jer smo otkrili 469 01:10:20,261 --> 01:10:24,969 da mogu manipulirati dimenzionalnim fluksom. Iskrivljuju prostor-vrijeme. 470 01:10:25,501 --> 01:10:29,853 Ali čineći to, remete naš trodimenzionalni svijet. 471 01:10:29,888 --> 01:10:32,235 Remete prirodni tok Čija. 472 01:10:32,270 --> 01:10:37,359 Mogu i više od remećenja. Stvari koje sam vidio... -Šta? 473 01:10:40,222 --> 01:10:43,451 Hoćeš reći da si imao kontakt sa njima? 474 01:10:43,486 --> 01:10:46,084 Da, imao sam. 475 01:10:46,626 --> 01:10:49,018 I mnogo više od toga. 476 01:10:53,832 --> 01:10:57,445 Oni traže ovo. 477 01:10:57,474 --> 01:11:01,140 Uzmi to. Čuvaj ga. 478 01:11:03,641 --> 01:11:07,283 Neka tvoja aura napaja komad meteorita. 479 01:11:07,308 --> 01:11:10,146 I onda ga stavi ovde. 480 01:11:34,220 --> 01:11:37,355 Končić Kamena Vodiča. 481 01:11:37,899 --> 01:11:40,430 Naša duga potraga 482 01:11:41,034 --> 01:11:43,216 je gotova. 483 01:11:54,803 --> 01:11:57,350 Doveo si ih do mene. 484 01:12:01,745 --> 01:12:04,462 Hvala za piće, gospodine Junače. 485 01:12:04,497 --> 01:12:08,255 Još nisam junak. Završio sam tek osnovni trening. 486 01:12:08,638 --> 01:12:11,372 Ti si mi sve. -Ti si moj junak. 487 01:12:11,407 --> 01:12:15,280 Udala sam se za junaka, ne za gangstera! 488 01:12:59,091 --> 01:13:02,916 Moraš se fokusirati. Fokusiraj se! 489 01:13:02,951 --> 01:13:05,198 Hajde! Probudi se! 490 01:13:05,355 --> 01:13:08,557 Ja ću mu privući pažnju, a ti bježi. 491 01:13:08,730 --> 01:13:10,979 Ne. Čekaj. 492 01:13:12,176 --> 01:13:14,374 Nema vremena. 493 01:13:24,306 --> 01:13:28,089 Šta se ovde dešava? Gdje sam ja to? 494 01:13:28,114 --> 01:13:34,137 Šta radim ovde? Zahtijevam da znam šta se ovde dešava! 495 01:14:58,665 --> 01:15:00,751 Jesi li dobro? 496 01:15:02,615 --> 01:15:06,535 Bježi! -Šta? -Bježi! 497 01:16:19,575 --> 01:16:21,585 Odupri se! 498 01:16:21,914 --> 01:16:25,255 Hajde! Znam da si tu! 499 01:17:14,294 --> 01:17:16,308 Ma, daj! 500 01:17:48,182 --> 01:17:53,300 Kad čuješ "Lusi", probudićeš se. 501 01:17:56,051 --> 01:17:58,757 Lusi. 502 01:17:59,371 --> 01:18:01,432 Lusi. 503 01:18:28,088 --> 01:18:30,790 Znaš da to nisam bio ja, zar ne? 504 01:18:32,368 --> 01:18:34,924 Drago mi je što si se vratio. 505 01:18:39,067 --> 01:18:41,596 Izvini zbog toga. 506 01:18:42,027 --> 01:18:44,150 Jesi li dobro? 507 01:18:44,515 --> 01:18:46,611 Sredimo ih! 508 01:18:51,900 --> 01:18:54,860 Ja sam dobio borbu, zar ne? 509 01:18:55,773 --> 01:18:58,824 Ne, čovječe. Ja sam. 510 01:19:11,407 --> 01:19:13,673 Mislim da je ovuda. 511 01:19:34,757 --> 01:19:36,804 Ne. 512 01:19:37,623 --> 01:19:39,901 Ne prepoznajem ovo mjesto. 513 01:19:39,957 --> 01:19:43,303 Ovde nešto nije u redu sa vibrom. 514 01:19:43,470 --> 01:19:46,692 Nije ovde. Dođi. Idemo. 515 01:19:48,043 --> 01:19:50,909 Endrju... 516 01:19:52,398 --> 01:19:55,398 Halo? -Endrju... 517 01:20:08,012 --> 01:20:10,033 Ana? 518 01:20:12,405 --> 01:20:14,056 Bože. 519 01:20:14,378 --> 01:20:17,393 Šta su ti dođavola uradili? 520 01:20:29,570 --> 01:20:32,805 Treba nam vaš oblik da bi funkcionisali u ovom svijetu. 521 01:20:32,830 --> 01:20:35,450 Naši stari brodovi su se istrošili. 522 01:20:35,485 --> 01:20:38,571 Predugo smo ih koristili. 523 01:20:40,235 --> 01:20:42,541 Zato smo uzeli novi. 524 01:20:42,959 --> 01:20:46,406 I ti vidiš ovo, zar ne? Tri ih je. 525 01:20:46,431 --> 01:20:49,819 Da. -Šta ste mi uradili sa kćerkom? 526 01:20:49,844 --> 01:20:53,197 I mojom ženom? -Trebaju nam. 527 01:20:53,539 --> 01:20:57,015 Za šta? -Da dođemo kući. 528 01:20:57,054 --> 01:21:02,392 Predugo smo ovde. Ciklus između naših oblika se smanjuje. 529 01:21:02,417 --> 01:21:06,642 Uskoro nećemo preživjeti. -Zapričavaj ih. 530 01:21:11,360 --> 01:21:15,486 Kukavice! Pokažite nam pravi oblik! 531 01:21:17,115 --> 01:21:21,448 Naš pravi oblik? Vaš um to ne bi shvatio. 532 01:21:21,563 --> 01:21:26,627 Mi postojimo u osam dimenzija, dok vi doživljavate samo četiri. 533 01:21:27,450 --> 01:21:29,450 Idemo. 534 01:21:31,153 --> 01:21:36,696 Bilo bi to kao da mrav pokušava shvatiti kvantnu mehaniku. 535 01:21:38,659 --> 01:21:41,226 Ali pošto insistirate... 536 01:22:01,568 --> 01:22:03,692 Ovo nije dobro. 537 01:22:06,272 --> 01:22:09,664 Bježi! 538 01:22:19,341 --> 01:22:21,762 Sranje! 539 01:22:29,364 --> 01:22:34,990 Ne možete ići. Imate jak i prelijep Či. 540 01:22:35,159 --> 01:22:40,499 A za iduću nam fazu ga treba što više. 541 01:23:30,340 --> 01:23:32,428 Lusi! 542 01:23:33,242 --> 01:23:37,599 Tata! Upomoć! Vadi me odavde! 543 01:23:50,002 --> 01:23:52,742 Majo! 544 01:23:54,037 --> 01:23:58,627 Ovde si. Pronašao si me. -Naravno da jesam. 545 01:24:04,776 --> 01:24:06,776 Vrijeme je. 546 01:24:08,978 --> 01:24:11,007 Šta? 547 01:25:02,388 --> 01:25:05,938 Lusi, izbaviću te odavde. 548 01:25:33,080 --> 01:25:37,249 Šta se dešava? -Otvaramo vrata. 549 01:25:43,047 --> 01:25:48,516 Šta im to radite? -Izabrali smo ih zbog jakog Čija. 550 01:25:48,555 --> 01:25:52,371 Da nas vrate kući. -Lusi! 551 01:25:54,226 --> 01:25:56,236 Lusi! 552 01:26:03,250 --> 01:26:06,069 Hoće li otputovati sa vama? 553 01:26:06,296 --> 01:26:09,339 Ne, Konore Vu. Ne. 554 01:26:09,374 --> 01:26:13,913 Tvoja vrsta ne može preživjeti taj put. 555 01:26:24,972 --> 01:26:28,396 A ti bi nam remetio put kući. 556 01:26:28,452 --> 01:26:30,975 To ne smijemo dozvoliti. 557 01:26:32,677 --> 01:26:38,624 Uostalom, neće imati ništa za ponijeti. 558 01:27:13,496 --> 01:27:17,433 Ne! Pusti je! 559 01:27:17,698 --> 01:27:21,192 Učini to! Lusi! 560 01:27:24,075 --> 01:27:27,108 Ne! Prestani! 561 01:27:38,225 --> 01:27:41,743 Žao mi je, dušo. 562 01:27:45,606 --> 01:27:47,807 Kvin? 563 01:27:48,163 --> 01:27:50,250 Rješiću ovo. 564 01:27:50,953 --> 01:27:53,270 Sve će biti u redu. 565 01:27:58,555 --> 01:28:02,583 Dušo, htjela si junaka? 566 01:28:03,729 --> 01:28:05,791 Evo me. 567 01:28:52,578 --> 01:28:54,652 Lusi! 568 01:28:55,549 --> 01:28:57,643 Tata! 569 01:28:59,117 --> 01:29:01,186 Da te vidim. 570 01:29:01,931 --> 01:29:06,456 Jesi li dobro? -Jesam. -Jesi? Jesu li te povrijedili? 571 01:29:07,514 --> 01:29:10,969 Ne sjećam se. -Ne sjećaš se? 572 01:29:11,004 --> 01:29:14,425 Oprosti mi, dušo. Bože! 573 01:29:32,496 --> 01:29:34,547 Konore? 574 01:29:37,248 --> 01:29:39,342 Konore! 575 01:29:43,547 --> 01:29:45,680 Konore! 576 01:29:53,450 --> 01:29:55,862 8 MJESECI KASNIJE 577 01:31:02,241 --> 01:31:05,473 Majo! 578 01:31:07,795 --> 01:31:11,707 Majo? -Konore? 579 01:31:16,292 --> 01:31:19,700 Konore, jesi li to ti? 580 01:31:19,725 --> 01:31:23,419 Majo, čuješ li me? 581 01:31:23,454 --> 01:31:26,020 Čujem te! Gdje si? 582 01:31:27,041 --> 01:31:29,822 Upomoć! 583 01:31:30,701 --> 01:31:34,467 Upomoć! 584 01:31:35,349 --> 01:31:42,753 preveo: adm1r 585 01:31:45,753 --> 01:31:49,753 Preuzeto sa www.titlovi.com