00:00:28,500 --> 00:00:32,500
www.titlovi.com
2
00:00:35,500 --> 00:00:40,583
Preveo na Hrvacki
Mate/M8/mEight
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,583
Borio sam se u dobroj borbi.
4
00:00:45,458 --> 00:00:47,917
Završio sam utrku.
5
00:00:48,333 --> 00:00:50,583
Zadržo sam nadu.
6
00:01:05,917 --> 00:01:06,750
Ja
7
00:01:07,542 --> 00:01:08,583
sam lud.
8
00:01:12,542 --> 00:01:13,417
Stvarno.
9
00:01:14,333 --> 00:01:15,542
Stvarno sam lud.
10
00:01:16,375 --> 00:01:18,083
Nema ljeka za to.
11
00:01:18,167 --> 00:01:20,208
Ne može bit lječeno.
12
00:01:21,042 --> 00:01:21,917
Ova bolest
13
00:01:22,417 --> 00:01:23,833
je beznadežna.
14
00:01:40,792 --> 00:01:42,792
Crtani na TVu ranije
15
00:01:43,083 --> 00:01:44,708
zovu ga Super Klaun.
16
00:01:45,083 --> 00:01:47,000
Ja ustvari ne
volim taj crtani.
17
00:01:47,750 --> 00:01:49,500
Al ta scena klauna u borbi
18
00:01:49,833 --> 00:01:51,333
mi se urezala u sjećanje
19
00:01:52,042 --> 00:01:55,167
još od mog osmog rođendana.
20
00:02:03,417 --> 00:02:04,458
I od tog dana,
21
00:02:05,292 --> 00:02:06,792
imam tu čudnu bolest.
22
00:02:07,542 --> 00:02:10,000
Uvjek sam osjećo da klaun
živi unutar mene.
23
00:02:10,708 --> 00:02:12,333
Kad god postanem emocionalan,
24
00:02:12,917 --> 00:02:14,917
taj klaun bi iskočio.
25
00:02:16,375 --> 00:02:17,208
Moj mozak
26
00:02:17,583 --> 00:02:20,042
bi se osjećo ko da
se davi u votki.
27
00:02:20,125 --> 00:02:21,500
Postane paraliziran.
28
00:02:22,375 --> 00:02:23,458
U ovom trenutku,
29
00:02:24,000 --> 00:02:26,583
ljudi ispred mene se pretvaraju
u razna čudovišta
30
00:02:26,667 --> 00:02:29,208
i počinju me napadat.
31
00:02:56,592 --> 00:02:58,575
Doktor kaže da je to
psihološki poremećaj.
32
00:02:58,583 --> 00:02:59,683
Ja ne vjerujem u to.
33
00:03:00,083 --> 00:03:01,583
Ja kontam da moj život
34
00:03:02,042 --> 00:03:05,208
mora da ima neku misterioznu
vezu s klovnovima.
35
00:03:06,875 --> 00:03:08,408
Zato što ljudi kažu
36
00:03:08,542 --> 00:03:11,792
da sam klaun i u stvarnom životu.
37
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
To nema veze.
38
00:03:16,792 --> 00:03:18,792
Šta je važno je da
ti ovo zapamtiš.
39
00:03:19,542 --> 00:03:20,575
Ja
40
00:03:20,833 --> 00:03:22,325
sam lud.
41
00:03:41,025 --> 00:03:44,925
ŽIVOTINJSKI SVIJET
42
00:03:56,458 --> 00:03:57,475
Zheng Kai-si.
43
00:03:58,792 --> 00:03:59,875
Kažem ti,
44
00:04:00,625 --> 00:04:02,917
ak ne želiš ovo radit,
idi reci menađeru.
45
00:04:03,042 --> 00:04:04,958
Prestani sanjarit po danu.
46
00:04:05,458 --> 00:04:06,375
Hej.
47
00:04:06,458 --> 00:04:09,375
Nećeš dobit nikaki bonus ak ne
ispuniš mjesečni cilj.
48
00:04:21,625 --> 00:04:22,833
Jesi sretna?
49
00:04:24,125 --> 00:04:24,958
Mala djevojčice.
50
00:04:25,042 --> 00:04:27,125
Imam mali dar za tebe.
51
00:04:27,542 --> 00:04:29,000
- Hvala vam.
- Eo vašeg telefona.
52
00:05:40,200 --> 00:05:42,000
IGRA KREĆE
53
00:06:44,708 --> 00:06:47,208
Nisam znao da
ti falim tolko puno.
54
00:06:47,875 --> 00:06:50,000
Jel stvarno nisi
uzbuđen što me vidiš?
55
00:06:50,333 --> 00:06:51,542
Šta ti radiš ovdje?
56
00:06:53,292 --> 00:06:54,500
Pređi na stvar.
57
00:06:54,583 --> 00:06:56,000
Nemam vremena za sranja.
58
00:06:57,125 --> 00:06:58,583
Odi u "Nikolas Grad".
59
00:06:58,667 --> 00:06:59,875
Jesi čuo ikad za njega?
60
00:06:59,958 --> 00:07:01,817
U donjem gradu je.
Luksuzni apartmani.
61
00:07:01,917 --> 00:07:03,892
Privatni lift.
Sjajna rasvjeta i ventilacija.
62
00:07:03,917 --> 00:07:05,958
Jel te prodavanje
kuća pravi glupim?
63
00:07:06,417 --> 00:07:09,733
Šta na svjetu te nateralo da pomisliš
da si ja mogu priuštit kuću?
64
00:07:10,333 --> 00:07:12,750
Imam stan koji vredi 12 miliona.
65
00:07:12,751 --> 00:07:15,842
Vlasnik je u očajnoj potrebi za novcem.
Prodaće ga za 6 miliona.
66
00:07:15,875 --> 00:07:17,917
Nisam reko nikom drugom.
67
00:07:18,000 --> 00:07:21,042
Čak ni svom šefu.
Al moj klijent oće da bude isplaćen odjednom.
68
00:07:21,043 --> 00:07:23,917
Stavio sam svoj stan pod hipoteku
i dobio preko 2 miliona.
69
00:07:24,083 --> 00:07:26,108
Još uvjek mi fali oko tri miliona.
70
00:07:27,750 --> 00:07:28,958
Što se tiče tvog stana,
71
00:07:29,042 --> 00:07:30,208
ko je vlasnik?
72
00:07:30,375 --> 00:07:31,683
Nemoj ni pomišljat na to.
73
00:07:32,042 --> 00:07:33,208
Ni u ludilu.
74
00:07:33,209 --> 00:07:36,999
Prošle su godine odkad mi je stari umro.
Ovaj stan je sve što nam je ostavio.
75
00:07:37,000 --> 00:07:38,125
Kak da ga prodam?
76
00:07:38,175 --> 00:07:40,950
Ne prodaješ ga.
Stavljaš ga na hipoteku.
77
00:07:41,000 --> 00:07:42,500
Ista stvar što se mene tiče.
78
00:07:42,750 --> 00:07:45,833
Ak mi se mama probudi i
skonta da sam prodo stan,
79
00:07:45,917 --> 00:07:47,125
ima da me isprebija.
80
00:07:48,417 --> 00:07:50,167
Tvoja mama je u komi godinama.
81
00:07:50,583 --> 00:07:51,842
Neće se probudit.
82
00:07:53,833 --> 00:07:55,175
Koji je tvoj problem?
83
00:07:56,667 --> 00:07:58,500
Zaradićemo 6 miliona na ovom poslu.
84
00:07:59,125 --> 00:08:00,500
Stvarno je dobar poso.
85
00:08:00,675 --> 00:08:02,308
Zaš sam reko tebi?
86
00:08:02,333 --> 00:08:04,208
Jel pazim na tebe, lega.
87
00:08:04,550 --> 00:08:06,625
Ti se brineš za biljku
već puno godina.
88
00:08:06,708 --> 00:08:08,100
Medicinski računi.
89
00:08:08,125 --> 00:08:10,742
- Naknade za skrb.
- Prestani brinit o mojoj mami.
90
00:08:10,833 --> 00:08:12,500
Osiguranje pokriva pola,
91
00:08:12,750 --> 00:08:14,758
i Liu Qing mi pomaže
oko njegovanja.
92
00:08:14,917 --> 00:08:17,158
Moraš mislit i na Liu Qing.
93
00:08:17,375 --> 00:08:19,200
Nemaš čak ni para da je oženiš.
94
00:08:19,958 --> 00:08:21,550
De da ti kažem još jednom.
95
00:08:21,667 --> 00:08:22,875
Mi ne dejtamo.
96
00:08:23,000 --> 00:08:24,042
A šta ste onda?
97
00:08:24,342 --> 00:08:25,458
Prijatelji,
98
00:08:26,042 --> 00:08:27,117
školski,
99
00:08:27,625 --> 00:08:28,742
stari susjedi.
100
00:08:30,875 --> 00:08:32,450
Zaš onda čuvaš njenu sliku?
101
00:08:33,542 --> 00:08:37,033
Misliš da si presiromašan i
ne želiš nju uvlačit u to.
102
00:08:40,542 --> 00:08:42,992
Molim te odi preispitaj
malo svoj život
103
00:08:43,000 --> 00:08:45,700
prije neg dođeš vamo
i pričaš o mom.
104
00:09:41,000 --> 00:09:43,067
Gđo Liu, kak se osjećate?
Puno bolje.
105
00:09:48,417 --> 00:09:49,667
Ti kretenu.
106
00:09:59,875 --> 00:10:00,917
Opet si bez para?
107
00:10:05,442 --> 00:10:06,475
1 tisuća.
108
00:10:06,542 --> 00:10:08,450
Jel nisi baš dobio plaću?
109
00:10:10,500 --> 00:10:12,033
Kasnio sam na poso par puta.
110
00:10:12,208 --> 00:10:13,283
Plaća mi je srezana.
111
00:10:13,333 --> 00:10:15,033
Jel se moš ponašat ko odrasto?
112
00:10:15,042 --> 00:10:16,217
Mogu.
113
00:10:16,958 --> 00:10:18,142
Oš mi posudit šta para?
114
00:10:18,208 --> 00:10:21,433
Glavna sestra je rekla ak ne platimo,
mama će spavat na hodniku.
115
00:10:21,500 --> 00:10:24,933
Nećeš bit tužna ak nam
mama spava u hodniku?
116
00:10:25,000 --> 00:10:26,617
Ne zovi je našom mamom stalno.
117
00:10:26,667 --> 00:10:28,450
Ja ti nisam žena.
118
00:10:36,000 --> 00:10:37,083
Zheng Kai-si.
119
00:10:37,375 --> 00:10:39,742
Imam šest pacijenata
koji čekaju na infuziju.
120
00:10:39,792 --> 00:10:42,758
Ak ćeš se ponašat ko kreten,
molim te radi to drugi put.
121
00:10:46,333 --> 00:10:47,892
Jel Liu Qing tamo?
122
00:10:47,958 --> 00:10:49,033
Da, tu sam.
123
00:10:49,042 --> 00:10:51,350
Trebam glicerinski klistir.
124
00:10:53,000 --> 00:10:54,892
Okej.
Molim vas sačekajte sekund.
125
00:10:55,333 --> 00:10:56,433
Odvratno.
126
00:10:57,833 --> 00:10:59,058
Skinite hlače.
127
00:10:59,125 --> 00:11:00,667
Ti mi pomozi.
128
00:11:05,875 --> 00:11:07,083
Jel vam treba ili ne?
129
00:11:07,167 --> 00:11:08,183
Naravno.
130
00:11:08,190 --> 00:11:09,250
Požuri.
131
00:11:09,333 --> 00:11:10,875
Ajde požuri.
132
00:11:12,042 --> 00:11:13,125
Prestanite se smijat.
133
00:11:15,250 --> 00:11:16,267
Dođi vamo.
134
00:11:17,833 --> 00:11:18,917
Šta radiš?
135
00:11:19,750 --> 00:11:22,040
- Jel ne vidiš da te zajebava?
- Znam, pa šta?
136
00:11:22,042 --> 00:11:23,100
Ovo je moj poso.
137
00:11:23,167 --> 00:11:24,450
Onda trebaš dat otkaz.
138
00:11:25,833 --> 00:11:27,033
Otkaz?
139
00:11:27,083 --> 00:11:28,450
Oš me ti uzdržavat?
140
00:11:30,500 --> 00:11:31,533
Qing.
141
00:11:32,250 --> 00:11:33,325
Sestro.
142
00:11:34,292 --> 00:11:35,308
Qing.
143
00:11:36,625 --> 00:11:37,917
Čekam te.
144
00:11:43,917 --> 00:11:45,542
Budi nježna.
145
00:11:51,083 --> 00:11:52,200
Prestani ga udarat!
146
00:11:53,000 --> 00:11:54,158
Prestani ga udarat!
147
00:11:55,292 --> 00:11:56,267
Prestani ga udarat!
148
00:11:56,333 --> 00:11:57,250
- Li.
- Prestani.
149
00:11:57,333 --> 00:11:58,750
Li. Šta nije u redu, Li?
150
00:11:58,833 --> 00:12:01,167
Prestanite se tuć.
Preplašili ste Lija.
151
00:12:01,625 --> 00:12:02,958
Šta nije u redu s njim?
152
00:12:03,042 --> 00:12:04,200
Li.
153
00:12:11,875 --> 00:12:12,992
Okej.
154
00:12:37,500 --> 00:12:38,725
Di je glavna sestra?
155
00:12:39,500 --> 00:12:40,617
U njenom uredu.
156
00:12:40,875 --> 00:12:42,933
Oš se držat podalje od Kai-sia?
157
00:12:43,167 --> 00:12:44,583
On uvjek upada u nevolju.
158
00:12:44,958 --> 00:12:46,375
Zašto ne možeš to zapamtit?
159
00:12:47,292 --> 00:12:49,333
Tvoj tata je prešo velike daljine
160
00:12:49,417 --> 00:12:50,708
da bi te prebacio vamo.
161
00:12:50,875 --> 00:12:52,792
Nije vrijedno ak te prebace opet
162
00:12:53,000 --> 00:12:54,167
zbog njega.
163
00:12:54,625 --> 00:12:55,683
Ms. Chen.
164
00:12:55,792 --> 00:12:56,875
Nemoj to govorit.
165
00:12:56,958 --> 00:12:58,125
On ne bi posto ovaki
166
00:12:58,208 --> 00:12:59,958
da nije njegove mame.
167
00:13:00,042 --> 00:13:01,583
Bio je najpametnije
djete u našem kvartu.
168
00:13:01,667 --> 00:13:02,958
Zaš ga još uvjek braniš?
169
00:13:04,625 --> 00:13:07,667
Svejedno, nemoj krivit
Zheng Kai-sia za to.
170
00:13:08,833 --> 00:13:10,375
Skini meni s plaće
171
00:13:10,500 --> 00:13:11,958
ak neko pita za kompenzaciju.
172
00:13:12,250 --> 00:13:14,542
Šta da Gospodin Li
nije preživio danas?
173
00:13:15,417 --> 00:13:16,833
Jel bi mogla
preuzet krivnju?
174
00:13:20,375 --> 00:13:22,250
Doktor Ma se vratio iz Francuske
175
00:13:22,875 --> 00:13:24,017
i donjeo ti je torbu.
176
00:13:24,458 --> 00:13:26,458
Uzmi je iz mog ormarića
poslje smjene.
177
00:13:27,125 --> 00:13:28,375
Ti ju zadrži.
178
00:13:28,792 --> 00:13:31,292
Slušaj, kupio ju je u
Francuskoj za tebe.
179
00:13:31,375 --> 00:13:32,667
Zašto bi je zadržala?
180
00:13:34,083 --> 00:13:36,250
Pošalji mu poruku kasnije
181
00:13:36,583 --> 00:13:37,708
i zahvali mu.
182
00:13:37,792 --> 00:13:39,100
Upoznajte se malo.
183
00:13:53,875 --> 00:13:54,975
Uzmi ovo.
184
00:13:58,958 --> 00:14:00,100
Nisam gladan.
185
00:14:00,167 --> 00:14:01,292
Ješću neke nudle.
186
00:14:01,958 --> 00:14:02,958
Uzmi to.
187
00:14:03,583 --> 00:14:05,083
Upravo sam podgrijala.
188
00:14:05,250 --> 00:14:06,250
Oladiće se.
189
00:14:10,042 --> 00:14:11,958
Moram davat plaću starom odsad.
190
00:14:13,375 --> 00:14:14,500
Ovo je sve što imam.
191
00:14:14,792 --> 00:14:15,833
Uzmi.
192
00:14:18,458 --> 00:14:19,592
Ne treba mi.
193
00:14:20,083 --> 00:14:21,617
Skontaću neš sutra.
194
00:14:32,375 --> 00:14:34,917
Bilo je masovno trovanje hranom danas.
195
00:14:35,500 --> 00:14:38,042
Neki su u kritičnom stanju.
196
00:14:38,417 --> 00:14:40,000
Zato ti je Mama u hodniku.
197
00:14:40,250 --> 00:14:43,000
Al gospođa Chen je rekla da
je to samo privremeno.
198
00:14:44,542 --> 00:14:45,617
Liu Qing.
199
00:14:48,167 --> 00:14:49,583
Ak si upoznala nekog pravog,
200
00:14:50,875 --> 00:14:52,083
samo se udaj za njega.
201
00:15:00,292 --> 00:15:01,458
Našla sam ga davno.
202
00:15:05,875 --> 00:15:07,625
Al on me neće oženit.
203
00:15:54,083 --> 00:15:55,117
Mama.
204
00:15:56,875 --> 00:15:59,292
Jel ima kraja ovome?
205
00:16:01,583 --> 00:16:03,342
Ti si uvjek ona izdržljiva.
206
00:16:04,708 --> 00:16:07,708
Sad kad ležiš tu,
kak možeš više izdržat?
207
00:16:10,250 --> 00:16:12,417
Mama, pitaj svoje prijatelje
208
00:16:12,542 --> 00:16:14,417
šta ti je sin posto.
209
00:16:16,417 --> 00:16:19,108
Ne može si priuštit da plati
ni račun za bolnicu.
210
00:16:34,083 --> 00:16:35,167
Žao mi je, Mama.
211
00:16:50,875 --> 00:16:53,375
Halo, ovo su "Dobri Dečki" Nekretnine.
212
00:16:53,458 --> 00:16:55,708
Ja sam Li Jun, vaš
savjetnik za nekretnine.
213
00:16:56,833 --> 00:16:57,867
Halo.
214
00:16:59,458 --> 00:17:01,058
Na mamino je ime.
215
00:17:02,625 --> 00:17:04,367
Jel može na hipoteku?
216
00:17:09,333 --> 00:17:10,408
Sređeno.
217
00:17:11,292 --> 00:17:12,658
Daj mi ugovor.
218
00:17:17,208 --> 00:17:18,625
Oću još jednom vidit ugovor.
219
00:17:18,833 --> 00:17:20,333
Sav je na Engleskom.
220
00:17:20,417 --> 00:17:21,758
Jel ti pričaš Engleski?
221
00:17:21,833 --> 00:17:23,042
Ne brini.
222
00:17:23,208 --> 00:17:25,342
Moj odvjetnik se
pobrinio da je dobar.
223
00:17:32,208 --> 00:17:33,325
Odličan.
224
00:17:34,000 --> 00:17:35,475
Velika Škampo.
225
00:17:36,042 --> 00:17:37,475
Zajebeš li ovo,
226
00:17:39,000 --> 00:17:40,225
prebiću te.
227
00:17:40,417 --> 00:17:41,975
Ak sjebem ovo,
228
00:17:42,625 --> 00:17:43,892
moj stari će me ubit
229
00:17:44,208 --> 00:17:45,908
dok trepneš.
230
00:18:35,417 --> 00:18:36,458
Kutiju cigara.
231
00:18:36,667 --> 00:18:37,750
Žuti paket.
232
00:19:13,125 --> 00:19:14,208
Hej, curo.
233
00:19:14,542 --> 00:19:15,667
Pogledaj ovo.
234
00:19:16,750 --> 00:19:18,667
Ja sam napravila ove.
235
00:19:18,917 --> 00:19:19,958
Molim te uzmi jednu.
236
00:19:20,042 --> 00:19:21,625
- Ne, hvala.
- 2 juana svaka.
237
00:19:21,708 --> 00:19:22,875
- Ne.
- Šta misliš?
238
00:19:23,333 --> 00:19:24,500
Ljepo je.
239
00:19:28,125 --> 00:19:29,183
Pogledaj.
240
00:19:29,208 --> 00:19:31,167
Ja sam napravila ove.
241
00:19:31,250 --> 00:19:32,542
2 juana svaka.
242
00:19:32,625 --> 00:19:34,367
I 5 juana za 3.
243
00:19:36,167 --> 00:19:38,350
Molim vas sačekajte kusur.
Zadrži ga.
244
00:19:44,917 --> 00:19:46,833
BOLNICA
245
00:19:46,917 --> 00:19:49,625
Halo, ovo su "Dobri Dečki" Nekretnine.
246
00:19:49,708 --> 00:19:51,958
Ja sam Li Jun, vaš
savjetnik za nekretnine.
247
00:19:52,708 --> 00:19:58,700
Oprostite. Pretplatnik kojeg ste birali
nije dostupan. Molimo pokušajte ponovo.
248
00:20:15,375 --> 00:20:17,083
LI JUN
249
00:20:26,083 --> 00:20:27,292
Tako mi je žao, lega.
250
00:20:27,375 --> 00:20:29,042
Učiniću sve da se iskupim
251
00:20:29,125 --> 00:20:30,325
ak budem imo priliku.
252
00:20:33,083 --> 00:20:34,250
Tako mi je žao, lega.
253
00:20:34,333 --> 00:20:36,042
Učiniću sve da se iskupim
254
00:20:36,125 --> 00:20:37,442
ak budem imo priliku.
255
00:21:24,125 --> 00:21:26,250
Koja je tvoja veza sa Li Jun?
256
00:21:27,125 --> 00:21:28,300
Mi smo prijatelji.
257
00:21:30,417 --> 00:21:31,742
Eo kaka je stvar.
258
00:21:32,000 --> 00:21:33,450
On je otpušten
259
00:21:33,583 --> 00:21:35,467
prije 2 mjeseca.
260
00:21:36,667 --> 00:21:38,333
Ukro je pečat iz Financija,
261
00:21:38,417 --> 00:21:40,292
preuzeo predujam klijenta,
262
00:21:40,375 --> 00:21:41,583
i onda nestao.
263
00:21:42,125 --> 00:21:43,250
Naša firma...
264
00:21:44,000 --> 00:21:45,917
NEPOZNAT
265
00:21:48,208 --> 00:21:49,083
Halo?
266
00:21:49,167 --> 00:21:50,875
Na pogrešnom si mjestu.
267
00:21:51,917 --> 00:21:52,958
Ko je to?
268
00:21:53,625 --> 00:21:54,667
Ustani.
269
00:21:54,875 --> 00:21:57,158
I odi do prozora tebi ljevo.
270
00:22:26,134 --> 00:22:28,133
Ovo je najomiljenija
pjesma moje žene.
271
00:22:28,886 --> 00:22:29,932
Šta misliš?
272
00:22:35,772 --> 00:22:37,039
Ne brinite gosp. Zheng.
273
00:22:37,042 --> 00:22:39,728
Ovo je samo istovremeni
sustav tumačenja
274
00:22:40,376 --> 00:22:42,650
da napravi naš
razgovor učinkovitijim.
275
00:22:43,031 --> 00:22:45,031
Sada, pređimo na posao.
276
00:22:45,571 --> 00:22:48,886
Ja sam Anderson, a gospodin
kraj tebe je Ando.
277
00:22:49,744 --> 00:22:50,791
3 dana prije...
278
00:22:50,837 --> 00:22:54,013
založio si kuću svoje
mame kao kolateral,
279
00:22:54,437 --> 00:22:58,469
za svog prijatelja Li Juna, 6 miliona
juana je zajam od naše firme,
280
00:22:58,612 --> 00:23:03,586
od tih 6 miliona juana, 2,75 milijuna
je kamata na zajam,
281
00:23:03,746 --> 00:23:05,490
ko što smo se dogovorili prije.
282
00:23:06,223 --> 00:23:09,368
Ostatak od 3.25 miliona...
283
00:23:09,673 --> 00:23:13,467
2 sata i 45 minuta ranije,
284
00:23:13,567 --> 00:23:16,093
Li Jun ih je izgubio
u Kasinu u Makau.
285
00:23:16,117 --> 00:23:17,120
Šta?
286
00:23:17,158 --> 00:23:18,158
Ššš.
287
00:23:18,807 --> 00:23:22,828
Odgovoriću na sva tvoja pitanja kasnije,
samo me slušaj sad.
288
00:23:25,241 --> 00:23:33,037
Ukupna vrjednost kuae tvoje
majke je 2,765,327 juana.
289
00:23:33,801 --> 00:23:36,462
Sad ćemo izračunat iznos ak hoćeš,
290
00:23:36,942 --> 00:23:39,740
sukladno članku 3 Poglavlja 5.
291
00:23:43,749 --> 00:23:44,867
O moj Bože.
292
00:23:46,275 --> 00:23:47,779
8,532,698
293
00:23:48,246 --> 00:23:50,863
Prema tvom trenutnom
standardu plaće,
294
00:23:51,256 --> 00:23:54,065
trebo bi radit 4 posla
295
00:23:54,453 --> 00:23:57,317
i radit 30 godina da
bi mogo otplatit ovaj dug.
296
00:23:57,691 --> 00:24:00,858
I ovaj izračun podrazumjeva
da ne jedeš i ne piješ.
297
00:24:02,011 --> 00:24:07,313
I naravno isto tak ne dopušta da nastaviš
plaćat medicinske račune za mamu.
298
00:24:13,289 --> 00:24:14,339
Okej.
299
00:24:14,587 --> 00:24:17,536
Ak imaš kakih pitanja
možeš ih pitat sad.
300
00:24:19,458 --> 00:24:20,625
Oću pričat sa Li Junom.
301
00:24:21,496 --> 00:24:22,225
Ne.
302
00:24:22,250 --> 00:24:24,300
Zaš bi ti onda vjerovo?
303
00:24:33,667 --> 00:24:34,875
Tako mi je žao, lega.
304
00:24:34,958 --> 00:24:36,767
Učiniću sve da se iskupim
305
00:24:36,792 --> 00:24:38,075
ak budem imo šansu.
306
00:24:46,556 --> 00:24:50,909
Kontam da tvoj prijatelj nema vremena
da se javi na tvoj poziv sad.
307
00:24:51,450 --> 00:24:54,175
Očigledno, tvoj prijatelj
ne može platit dug,
308
00:24:54,573 --> 00:24:57,040
pa zato, njegov dug će postat tvoj.
309
00:24:58,818 --> 00:24:59,959
Jel tako?
310
00:25:03,071 --> 00:25:08,169
Znaš moram ti reć da to što si tak
sretan me pravi ljubomornim.
311
00:25:08,751 --> 00:25:16,028
Stigo si baš na vrijeme za naše godišnje
krstarenje na brodu, "Sudbina".
312
00:25:16,701 --> 00:25:20,471
Za 3 dana ovaj brod će isplovit za Akibom...
313
00:25:20,472 --> 00:25:21,891
O sranje!
314
00:25:22,153 --> 00:25:25,074
Ne mogu nikad izgovorit jebeno
ime otoka odjednom.
315
00:25:27,252 --> 00:25:31,433
Arakakamakabono otok.
Eto, okej.
316
00:25:32,228 --> 00:25:37,275
Kreniće sa ovog otoka i uplovit
će u internacionalne vode.
317
00:25:37,631 --> 00:25:40,337
Biće dosta ljudi ko
ti na ovom brodu.
318
00:25:40,559 --> 00:25:42,802
Svi ćete igrat igru.
319
00:25:42,902 --> 00:25:44,392
I ak si sretan
320
00:25:44,516 --> 00:25:46,364
Tvoj dug će bit očišćen.
321
00:25:46,647 --> 00:25:51,526
Ak budeš jako dobar, možeš čak
otić s broda i sa dosta para.
322
00:25:52,201 --> 00:25:55,071
Naravno, ak te eliminiraju iz igre
323
00:25:55,257 --> 00:25:58,255
moraš se pridržavat našeg dogovora.
324
00:25:59,333 --> 00:26:00,900
Kakva je to vrsta igre?
325
00:26:01,759 --> 00:26:03,996
Saznaćeš kad dođeš na brod.
326
00:26:08,351 --> 00:26:11,944
Imaš točno 1 minutu
da razmisliš o ovome.
327
00:26:12,553 --> 00:26:14,473
Odi na brod,
328
00:26:14,660 --> 00:26:17,093
Ili se muči 30 godina.
329
00:26:17,438 --> 00:26:20,003
- Koji je najgori scenario?
- Šššš
330
00:26:32,000 --> 00:26:33,708
Oš me ti uzdržavat?
331
00:26:36,542 --> 00:26:38,083
Našla sam ga odavno.
332
00:26:59,542 --> 00:27:00,917
ZHENG KAI-SI
333
00:27:06,402 --> 00:27:08,196
Sretno Gosp. Zheng.
334
00:27:16,750 --> 00:27:17,833
Idem na poslovni put.
335
00:27:17,917 --> 00:27:19,500
Molim te brini mi se za Mamu.
336
00:27:20,083 --> 00:27:21,750
Ovo su Mamine stvari.
Kartice i...
337
00:27:21,833 --> 00:27:23,125
Za šta će ti pasoš?
338
00:27:27,000 --> 00:27:30,117
Reko sam ti da idem na poslovni put.
Nemoj mi lagat.
339
00:27:30,250 --> 00:27:31,583
Ta arkada za koju radiš,
340
00:27:31,667 --> 00:27:33,900
kakav poso te tera
da ideš u inozemstvo?
341
00:27:35,250 --> 00:27:37,008
U kako sranje si se sad uvalio?
342
00:27:39,542 --> 00:27:40,900
Jel pokušavaš pobjeć?
343
00:27:45,208 --> 00:27:47,083
Vidila sam Li Jun neki dan.
344
00:27:47,958 --> 00:27:49,917
Ko je bio onaj lik u crnom?
345
00:27:50,708 --> 00:27:51,792
Jel on mafija?
346
00:27:53,542 --> 00:27:54,967
Zaš se smiješ?
347
00:28:05,667 --> 00:28:07,108
Ovo je za tebe.
348
00:28:07,458 --> 00:28:09,350
Jeftino je, al to je jedino što imam.
349
00:28:13,500 --> 00:28:14,833
Ostvljam ti moju Mamu.
350
00:28:17,083 --> 00:28:19,042
Ak se ne vratim za tjedan dana,
351
00:28:20,417 --> 00:28:22,067
otkači je s respiratora.
352
00:28:22,167 --> 00:28:23,167
Zheng Kai-si.
353
00:28:24,750 --> 00:28:26,917
Jel možeš ostat?
354
00:28:27,417 --> 00:28:29,000
Ak ti trebaju pare,
355
00:28:29,500 --> 00:28:30,958
vidiću šta mogu napravit.
356
00:28:36,333 --> 00:28:37,375
Jedan tjedan.
357
00:28:39,833 --> 00:28:41,000
Ako se vratim,
358
00:28:43,417 --> 00:28:45,000
nikad te više neću ostavit.
359
00:28:48,250 --> 00:28:49,583
A ak se ne vratim,
360
00:28:51,375 --> 00:28:53,242
ne troši svoje
vrijeme na mene.
361
00:28:53,442 --> 00:28:54,500
Samo nastavi.
362
00:28:54,583 --> 00:28:55,917
Ne mogu nastavit.
363
00:28:56,917 --> 00:28:58,417
Ako odlaziš,
364
00:28:58,917 --> 00:29:00,917
ja ću te onda čekat
365
00:29:01,375 --> 00:29:02,458
do dana kad umrem.
366
00:29:06,500 --> 00:29:08,125
Liu Qing!
367
00:29:08,208 --> 00:29:10,267
- Treba Hitna za krevet 16!
- Dolazim!
368
00:29:10,500 --> 00:29:11,542
Požuri!
369
00:29:12,000 --> 00:29:13,042
Nemoj ić.
370
00:29:13,542 --> 00:29:15,708
Ostani tu.
Nismo gotovi.
371
00:29:16,292 --> 00:29:17,367
Nemoj ić.
372
00:29:45,083 --> 00:29:47,542
Ostavi sve ostalo nama.
373
00:29:48,333 --> 00:29:50,083
Samo spavaj.
374
00:29:50,375 --> 00:29:51,708
Kad se probudiš,
375
00:29:51,875 --> 00:29:54,292
bićeš tamo di trebaš bit.
376
00:29:59,208 --> 00:30:02,333
Ovo je anestetik koji
smo mi napravili.
377
00:30:03,250 --> 00:30:05,792
Pomoće ti da spavaš bolje.
378
00:35:35,216 --> 00:35:40,485
Pažnja, svi na brodu, javite
se u glavnu dvoranu
379
00:35:40,729 --> 00:35:44,380
Molim vas zapamtite da
ste stalno nadgledani
380
00:35:44,863 --> 00:35:47,887
Aktivno nasilje nije
dopušteno tijekom igre
381
00:35:48,459 --> 00:35:52,007
Vaša arbitraža će se temeljit
na snimkama monitora
382
00:35:52,755 --> 00:35:57,196
Pažnja, svi na brodu, javite
se u glavnu dvoranu
383
00:35:57,928 --> 00:36:00,957
Molim vas zapamtite da
ste stalno nadgledani
384
00:36:01,952 --> 00:36:04,484
Aktivno nasilje nije
dopušteno tijekom igre
385
00:36:05,083 --> 00:36:08,639
Vaša arbitraža će se temeljit
na snimkama monitora
386
00:36:09,399 --> 00:36:14,130
Pažnja, svi na brodu, javite
se u glavnu dvoranu
387
00:36:14,690 --> 00:36:17,777
Molim vas zapamtite da
ste stalno nadgledani
388
00:36:18,326 --> 00:36:21,048
Aktivno nasilje nije
dopušteno tijekom igre
389
00:36:22,072 --> 00:36:25,711
Vaša arbitraža će se temeljit
na snimkama monitora
390
00:36:38,270 --> 00:36:39,726
Pažnja svima.
391
00:36:39,945 --> 00:36:42,357
Prvo ću vam dat
neke informacije
392
00:36:42,537 --> 00:36:44,752
na slušalicama za tumačenje.
393
00:36:45,268 --> 00:36:49,601
Ak oćete da vas neko drugi čuje, samo
dodajte njegov broj na svoj kanal.
394
00:36:50,289 --> 00:36:53,528
Sljedeće, popričajmo o torbi
koja vam je u rukama.
395
00:36:53,898 --> 00:36:56,110
Sadrži 12 karata,
396
00:36:56,280 --> 00:36:59,747
na kojima su slike kamena,
škara ili papira
397
00:37:00,129 --> 00:37:01,878
4 karte od svake slike.
398
00:37:02,282 --> 00:37:06,927
Vaša torba sadrži također
i 3 petokrake zvjezde
399
00:37:07,157 --> 00:37:09,955
Koje se nose samo
na vašim rukama.
400
00:37:11,125 --> 00:37:13,707
Pravila igre su ista ko i
uvjek kad se igra.
401
00:37:14,422 --> 00:37:15,598
Molim vas,
402
00:37:15,631 --> 00:37:17,060
pogledajte demonstraciju.
403
00:37:17,910 --> 00:37:19,137
- Provjerio.
- Provjerio.
404
00:37:19,454 --> 00:37:21,924
Kamen pobjeđuje škare,
škare pobjeđuju papir.
405
00:37:21,925 --> 00:37:24,054
i papir pobjeđuje kamen.
406
00:37:24,579 --> 00:37:25,583
Ti si pobjedio.
407
00:37:25,608 --> 00:37:29,404
Gubitnik će izgubit 1 zvjezdu,
i na kraju svake igre
408
00:37:29,968 --> 00:37:34,510
sudac će vratit karte nazad
u kutiju za recikliranje.
409
00:37:35,969 --> 00:37:40,112
Naravno, ako oba igrača odaberu
istu kartu igra je nerješena.
410
00:37:40,944 --> 00:37:43,499
I niko ne gubi zvjezdu.
411
00:37:44,263 --> 00:37:47,210
Iznad vaših glava će
stalno bit prikazani
412
00:37:47,772 --> 00:37:51,616
ažurirani brojevi od 3 različite
karte koje su ostale.
413
00:37:53,029 --> 00:37:55,194
Igra će trajat 4 sata.
414
00:37:56,822 --> 00:38:00,756
Svaki igrač će imat
12 karata i 3 zvjezde.
415
00:38:01,326 --> 00:38:05,366
Za pobjedu, morate odigrat
svih 12 karata u igri
416
00:38:05,747 --> 00:38:08,452
i još uvjek posjedovat
najmanje 3 zvjezde.
417
00:38:08,985 --> 00:38:13,718
Nakon 4 sata, bićete eliminirani
iz sljedećih razloga.
418
00:38:14,488 --> 00:38:19,377
Prvi, ako imate manje
od 3 zvjezde, gubite.
419
00:38:20,252 --> 00:38:25,682
Drugi, imate 3 zvjezde,
al niste odigrali sve karte,
420
00:38:25,782 --> 00:38:27,038
gubite.
421
00:38:28,023 --> 00:38:32,851
Treće, imate manje od 3 zvjezde i
još uvjek držite karte,
422
00:38:32,920 --> 00:38:33,920
gubite.
423
00:38:34,820 --> 00:38:38,868
Zvjezde i karte se mogu prenosit
ili trgovat dobrovoljno.
424
00:38:39,331 --> 00:38:44,264
Pa zato molim vas zapamtite pravila za
završnu pobjedu. Do kraja igre
425
00:38:44,448 --> 00:38:48,369
morate imat najmanje 3 zvjezde,
ali nijednu kartu.
426
00:38:49,071 --> 00:38:51,279
Naravno, ako izgubite
svoje 3 zvjezde
427
00:38:51,437 --> 00:38:56,377
u ranoj fazi, smatraćete
se ko rano izbačeni.
428
00:38:56,732 --> 00:38:59,163
Preostale karte izbačenih igrača,
429
00:38:59,657 --> 00:39:03,795
sudac će vratit nazad
u reciklažnu kutiju.
430
00:39:04,498 --> 00:39:07,056
Kaka je priča s tigrom?
431
00:39:09,183 --> 00:39:13,724
Saznaćete i sami,
ako ste eliminirani
432
00:39:14,745 --> 00:39:17,564
I ja vas mogu samo
ljubazno savjetovat
433
00:39:17,734 --> 00:39:23,999
da rezultat eliminacije će bit puno
lošiji nego što možete zamislit.
434
00:39:26,214 --> 00:39:30,408
Ako uspijete preživjet u igri,
vaš dug će bit očišćen.
435
00:39:31,668 --> 00:39:35,866
Tijekom igre mi ćemo vam isto ponudit
još jednu mogućnost za kredit.
436
00:39:36,183 --> 00:39:39,096
Ako je potrebno možete
se prijavit baš tamo.
437
00:39:40,777 --> 00:39:44,857
Al zapamtite, možete uzet
kredit samo jednom,
438
00:39:45,092 --> 00:39:47,781
kojem će isto rast
kamata svake minute.
439
00:39:49,077 --> 00:39:49,730
Gospodo!
440
00:39:49,774 --> 00:39:53,389
Ovdje nemamo klasa,
država, morala
441
00:39:53,458 --> 00:39:55,955
i društvenih limitacija
da vam smetaju.
442
00:39:56,130 --> 00:39:59,460
Svi možete samo slušat svoje
životinjske instikte.
443
00:40:00,028 --> 00:40:03,450
I radite šta treba da radite.
444
00:40:03,975 --> 00:40:05,961
Okej svi.
445
00:40:06,157 --> 00:40:08,202
Dobrodošli u Životinjski Svijet.
446
00:40:08,374 --> 00:40:10,963
Neka igre počnu.
447
00:40:32,208 --> 00:40:33,958
Ne!
448
00:40:34,708 --> 00:40:38,167
Ne! Ostavite me na miru!
449
00:40:38,250 --> 00:40:42,000
Prestanite me udarat!
Ne želim umrjet!
450
00:40:42,125 --> 00:40:43,792
Ostavite me na miru!
451
00:41:00,667 --> 00:41:02,033
Kinez, jel?
452
00:41:05,417 --> 00:41:06,792
Ja sam Zhang Jing-kun.
453
00:41:09,750 --> 00:41:11,333
Zheng Kai-si.
454
00:41:12,542 --> 00:41:14,417
Jel znaš zašto ima
tak puno kamera?
455
00:41:16,583 --> 00:41:18,625
Igramo kamen, škare, papir.
456
00:41:18,833 --> 00:41:20,499
U međuvremenu,
dosta bogataša gore
457
00:41:20,500 --> 00:41:23,375
gledaju prenos uživo i klade se.
458
00:41:23,792 --> 00:41:24,875
Razmisli malo o tome.
459
00:41:25,333 --> 00:41:28,375
Doveli su nas vamo
sa svih strana svjeta.
460
00:41:28,625 --> 00:41:31,058
Mora da je koštalo bogatstvo
da nas prevezu vamo.
461
00:41:31,500 --> 00:41:32,708
Pogodi kak prave profit?
462
00:41:32,792 --> 00:41:34,000
Oni trebaju te bogataše.
463
00:41:34,792 --> 00:41:36,542
Ovo mi nije prvi put
da sam vamo.
464
00:41:37,083 --> 00:41:38,542
I kažem ti,
465
00:41:38,625 --> 00:41:40,708
puno igrača nisu novajlije.
466
00:41:41,667 --> 00:41:43,933
Svako ima svoju vlastitu
svrhu zašto je ovdje.
467
00:41:44,750 --> 00:41:46,750
Moja je da očistim dug
468
00:41:46,833 --> 00:41:48,392
i odem s broda
u jednom komadu.
469
00:41:48,692 --> 00:41:50,392
Ovo je daleko od
naših mogućnosti.
470
00:41:50,458 --> 00:41:51,958
Trebamo izać što prije možemo.
471
00:41:53,125 --> 00:41:54,475
Ko ne želi izać?
472
00:41:55,083 --> 00:41:57,058
Ja mogu otić ak ti dam
sve svoje karte.
473
00:41:57,417 --> 00:41:58,500
Oćeš ih uzet?
474
00:42:00,333 --> 00:42:02,958
Ne zaboravi da je nerješeno
ak izaberemo istu kartu.
475
00:42:03,507 --> 00:42:06,129
Naravno, ako oba igrača
odaberu istu kartu
476
00:42:06,229 --> 00:42:07,831
niko neće izgubit zvjezdu.
477
00:42:08,750 --> 00:42:10,042
S ovim pravilom,
478
00:42:10,125 --> 00:42:11,750
ako nađemo pravog partnera,
479
00:42:11,833 --> 00:42:13,750
možemo otić s broda živi sigurno.
480
00:42:15,333 --> 00:42:18,033
Nažalost, većina ljudi je pohlepna.
481
00:42:18,750 --> 00:42:20,375
To je ljudska priroda.
482
00:42:22,208 --> 00:42:24,250
Naredi karte na isti
redosljed ko ja.
483
00:42:24,375 --> 00:42:26,450
Škare, kamen i papir.
Podjeli u 4 grupe.
484
00:42:27,667 --> 00:42:29,750
Ako se odlučiš,
nađi me na stolu 6.
485
00:42:29,917 --> 00:42:31,417
Igraj karte po ovom redu.
486
00:42:31,542 --> 00:42:33,917
12 nerješenih.
Završićemo igru u 3 minute.
487
00:42:40,173 --> 00:42:41,773
Broj 22 je eliminiran.
488
00:42:42,422 --> 00:42:44,753
Zadnje pobjeđen od broja 50
489
00:42:50,208 --> 00:42:54,667
SVE PREDRASUDE DOLAZE IZ CRJEVA
490
00:43:10,400 --> 00:43:13,625
- Provjerio.
- Provjerio.
491
00:43:30,547 --> 00:43:31,600
Nerješeno.
492
00:43:34,351 --> 00:43:38,464
- Provjerio.
- Provjerio.
493
00:43:44,776 --> 00:43:45,619
Nerješeno.
494
00:43:51,576 --> 00:43:53,329
- Provjerio.
- Provjerio.
495
00:43:58,538 --> 00:43:59,421
Nerješeno.
496
00:44:01,234 --> 00:44:02,400
- Provjerio.
- Provjerio.
497
00:44:04,461 --> 00:44:05,358
Nerješeno.
498
00:44:05,436 --> 00:44:06,270
Provjerio.
499
00:44:06,596 --> 00:44:07,168
Nerješeno.
500
00:44:07,217 --> 00:44:07,841
Provjerio.
501
00:44:08,309 --> 00:44:08,957
Nerješeno.
502
00:44:09,054 --> 00:44:09,769
Provjerio.
503
00:44:11,079 --> 00:44:12,321
Ti si pobjedio.
504
00:44:21,693 --> 00:44:23,880
Broj 17 je eliminiran.
505
00:44:24,213 --> 00:44:26,719
Zadnji pobjeđen od broja 19.
506
00:44:29,667 --> 00:44:30,875
Izvini, lega.
507
00:44:30,958 --> 00:44:33,333
Slučajno sam sjebo redosljed.
508
00:44:34,667 --> 00:44:35,750
Ne brini.
509
00:44:36,500 --> 00:44:39,042
Sljedeću rundu, ti igraj
kamen a ja ću škare.
510
00:44:39,667 --> 00:44:41,125
Povratićeš zvjezdu nazad.
511
00:44:41,958 --> 00:44:42,992
Ajde.
512
00:44:56,238 --> 00:44:57,338
Provjerio.
513
00:45:00,167 --> 00:45:01,202
Provjerio.
514
00:45:13,239 --> 00:45:14,520
Izgubio si.
515
00:45:27,917 --> 00:45:29,125
Ti varaš.
516
00:45:29,375 --> 00:45:30,875
Varo je.
Sudac, varo je!
517
00:45:31,125 --> 00:45:32,142
Sudac, on je...
518
00:45:40,917 --> 00:45:42,917
Kad je bjelac objašnjavo pravila,
519
00:45:43,000 --> 00:45:44,500
jel reko išta o varanju?
520
00:45:46,917 --> 00:45:48,000
Opusti se.
521
00:45:48,583 --> 00:45:51,708
Možeš kupit zvjezde nazad
kad igra završi.
522
00:45:53,958 --> 00:45:55,500
Samo pripremi pare.
523
00:46:08,667 --> 00:46:09,700
Ne.
524
00:46:10,250 --> 00:46:12,058
Ti Zapadnjače, jesi
ti uopće čovjek?
525
00:46:13,625 --> 00:46:14,833
Ne mogu ovo prihvatit.
526
00:46:15,750 --> 00:46:17,875
Ja sam čovjek.
527
00:46:18,125 --> 00:46:19,958
Neću vam dat da me mesarite.
528
00:46:38,500 --> 00:46:40,000
Moje pare!
529
00:48:04,458 --> 00:48:07,417
Zheng Kai-si.
530
00:48:14,458 --> 00:48:18,333
Zheng Kai-si.
531
00:48:19,333 --> 00:48:23,000
Zheng Kai-si.
532
00:48:23,083 --> 00:48:25,242
Zheng Kai-si.
533
00:48:27,208 --> 00:48:28,417
Zheng Kai-si.
534
00:48:29,500 --> 00:48:30,583
Zheng Kai-si.
535
00:48:32,417 --> 00:48:33,500
Li Jun.
536
00:48:38,833 --> 00:48:39,917
Zašto si ti ovdje?
537
00:48:40,875 --> 00:48:42,250
A di dalje trebam bit?
538
00:48:43,958 --> 00:48:45,750
Trebo bi ić u pakao.
539
00:48:46,917 --> 00:48:47,933
Ti si lažov!
540
00:48:48,083 --> 00:48:49,058
Ti si lažovčina!
541
00:48:49,083 --> 00:48:50,458
Vrati mi moj ugovor.
542
00:48:54,342 --> 00:48:56,437
Čekaj, mi smo prijatelji.
543
00:49:07,250 --> 00:49:08,792
Imaš me ko svog jamca.
544
00:49:09,375 --> 00:49:10,542
Zaš si ti završio vamo?
545
00:49:11,708 --> 00:49:13,583
Došo sam da okušam sreću.
546
00:49:13,917 --> 00:49:15,083
Ako sam sretan,
547
00:49:15,167 --> 00:49:17,333
vratiću nazad tvoj stan.
548
00:49:19,250 --> 00:49:21,375
Da sam znao u šta ćeš me uvuć,
549
00:49:21,625 --> 00:49:24,417
gurnio bi te s balkona
550
00:49:25,108 --> 00:49:26,183
i pustio da umreš.
551
00:49:26,208 --> 00:49:27,708
Neću se bunit ak me ubiješ.
552
00:49:28,667 --> 00:49:30,417
Al neću umrjet bez borbe
553
00:49:30,625 --> 00:49:31,950
ako me oni probaju ubit.
554
00:49:32,875 --> 00:49:34,650
Kontam da se nebi
usudili ubit nas.
555
00:49:35,025 --> 00:49:36,042
Ma daj, lega.
556
00:49:36,125 --> 00:49:37,617
Sad smo u međunarodnim vodama.
557
00:49:37,708 --> 00:49:40,000
Ako nam bace tjela s broda,
niko neće znat.
558
00:49:40,083 --> 00:49:41,867
Ko će im vratit pare
ak nas ubiju?
559
00:49:42,000 --> 00:49:43,033
Jesu idioti?
560
00:49:43,458 --> 00:49:45,178
Vidiš ono ogledalo tamo?
561
00:49:46,917 --> 00:49:48,875
Svi eliminirani su zaključani tamo iza.
562
00:49:49,000 --> 00:49:50,833
Zovu je Crna Soba.
563
00:49:51,208 --> 00:49:54,625
Svako ko je unutra će imat šansu da izađe
564
00:49:54,792 --> 00:49:56,792
tokom zadnjih 10 minuta.
565
00:49:56,875 --> 00:49:58,167
Ako te niko ne izvuče,
566
00:49:58,375 --> 00:50:00,625
bićeš odveden na dno broda.
567
00:50:00,792 --> 00:50:02,500
Tamo je medicinski labos.
568
00:50:02,833 --> 00:50:05,017
I odradićemo dug ko
laboratorijski štakori.
569
00:50:05,167 --> 00:50:06,208
Ko ti je reko to?
570
00:50:06,500 --> 00:50:08,125
Jedan od likova iz mog kaveza.
571
00:50:08,208 --> 00:50:09,667
On je bio tu 3 puta.
572
00:50:11,458 --> 00:50:13,125
Kak ih znaš?
573
00:50:15,458 --> 00:50:18,458
Ošo sam u Makau na poslovni put.
574
00:50:19,917 --> 00:50:21,417
Popušio sam sve u kasinu.
575
00:50:21,833 --> 00:50:23,292
Oni su mi prišli
576
00:50:23,375 --> 00:50:25,208
i dali mi pozajmicu bez kolaterala.
577
00:50:25,833 --> 00:50:28,458
Ali kamata je bila računata
na dnevnoj bazi.
578
00:50:29,000 --> 00:50:32,917
Nije bilo drugog načina,
osim da prodam očev stan.
579
00:50:33,792 --> 00:50:35,458
Al nisam se mogo pomirit s tim.
580
00:50:37,375 --> 00:50:41,000
Pa sam uzeo klijentov predujam
i ošo u Makau opet.
581
00:50:42,042 --> 00:50:43,667
Izgubio sam sve.
582
00:50:44,417 --> 00:50:46,292
Pa si odlučio da me prevariš?
583
00:50:47,458 --> 00:50:49,292
Konto sam da mora doć
584
00:50:50,875 --> 00:50:52,500
moj red da pobjedim.
585
00:50:52,958 --> 00:50:54,208
Di ti sad stari živi?
586
00:50:58,292 --> 00:50:59,333
U staračkom domu.
587
00:51:35,667 --> 00:51:37,042
Imamo manje od 2 sata.
588
00:51:37,292 --> 00:51:39,333
Nećemo umrjet vamo.
589
00:51:40,583 --> 00:51:42,167
Svaki imamo još po 1 zvjezdu.
590
00:51:45,542 --> 00:51:46,792
Ne možemo nastavit ovako.
591
00:51:48,875 --> 00:51:50,333
Nema mjesta za grešku.
592
00:51:51,208 --> 00:51:52,333
Moramo nać nekog
593
00:51:53,167 --> 00:51:54,542
ko ima 2 zvjezde
594
00:51:55,208 --> 00:51:57,375
i nema karata.
595
00:51:57,917 --> 00:52:01,292
Iskoristićemo jednu od njegove
dvje zvjezde ko podršku.
596
00:52:04,500 --> 00:52:05,583
Vidim jednog.
597
00:52:13,875 --> 00:52:14,933
Nema šanse.
598
00:52:16,208 --> 00:52:18,583
Šta ak me sjebete?
599
00:52:19,000 --> 00:52:20,625
Ti nemaš više karata.
600
00:52:20,875 --> 00:52:23,708
Imaš bolje šanse s nama nego
da ne radiš ništa.
601
00:52:24,042 --> 00:52:27,625
Nemam više karata,
al mogu nadokupit zvjezde.
602
00:52:29,750 --> 00:52:31,000
Ti ljudi
603
00:52:31,083 --> 00:52:32,750
svi oni imaju isti plan.
604
00:52:32,833 --> 00:52:34,675
Jesi siguran da češ
imat dosta para?
605
00:52:34,792 --> 00:52:35,917
Dobro onda.
606
00:52:36,333 --> 00:52:39,292
Pokaži mi sve svoje karte.
607
00:52:55,750 --> 00:52:57,075
Vjerovaću vam ovaj put.
608
00:53:26,833 --> 00:53:28,117
Vjerovaću vam ovaj put.
609
00:53:30,250 --> 00:53:31,325
Sranje.
610
00:53:43,472 --> 00:53:44,544
P-provjerio.
611
00:53:49,844 --> 00:53:50,860
Provjerio.
612
00:54:01,667 --> 00:54:02,917
Hvala ti na zvjezdi.
613
00:54:03,430 --> 00:54:04,430
Izgubio si.
614
00:54:13,375 --> 00:54:14,583
Lago si nam.
615
00:54:14,708 --> 00:54:16,250
Prestani cmizdrit!
616
00:54:16,333 --> 00:54:19,333
Lopove!
617
00:54:27,792 --> 00:54:29,208
Jebemu.
618
00:54:37,917 --> 00:54:38,933
Gospodine.
619
00:54:39,792 --> 00:54:40,850
Preklinjem vas.
620
00:54:41,167 --> 00:54:43,208
Molim vas ne ostavljajte me vamo.
621
00:54:44,083 --> 00:54:45,100
Ja...
622
00:54:45,333 --> 00:54:47,042
Imam samo jednu zvjezdu sad.
623
00:54:47,625 --> 00:54:48,917
Ne želim biti rob.
624
00:54:49,292 --> 00:54:50,350
Rob?
625
00:54:50,958 --> 00:54:52,792
Ak izgubiš, umrjećeš.
626
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
Nema šanse.
627
00:54:55,333 --> 00:54:56,542
Moram ić kuć.
628
00:54:56,875 --> 00:54:58,292
Moram otić s ovog broda.
629
00:54:58,317 --> 00:54:59,333
Moja ćerka.
630
00:54:59,417 --> 00:55:01,083
Ona me čeka kod kuće.
631
00:55:02,042 --> 00:55:04,958
Vidiš, to je moja ćerka.
632
00:55:05,042 --> 00:55:06,833
Molim te.
633
00:55:10,333 --> 00:55:12,458
Ko pazi na nju sad?
634
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Moja Mama.
635
00:55:14,958 --> 00:55:16,758
Moja mama ima
katarakte u oba oka.
636
00:55:16,875 --> 00:55:18,708
Skoro je sljepa.
Ne može ni kuvat.
637
00:55:18,792 --> 00:55:19,917
Kak ti je ime?
638
00:55:22,208 --> 00:55:23,458
Meng Guo-xiang.
639
00:55:23,917 --> 00:55:25,708
Moš me zvat Debeli Meng.
640
00:55:26,167 --> 00:55:27,292
Kai-si.
641
00:55:28,667 --> 00:55:29,875
Nemoj se smekšavat.
642
00:55:29,876 --> 00:55:32,849
On je upravo ukro našu kartu.
Ne misliš mu valjda vjerovat?
643
00:55:32,883 --> 00:55:36,542
Lega.
Nisam mislio ukrast vam kartu.
644
00:55:37,250 --> 00:55:39,125
Bio sam prevaren previše puta.
645
00:55:40,333 --> 00:55:43,458
Uostalom, imaš četvoro
škara i jedan papir.
646
00:55:43,875 --> 00:55:46,417
Svakom bi bilo sumnjivo.
647
00:55:46,542 --> 00:55:47,558
Zašto?
648
00:55:47,708 --> 00:55:49,250
Nema smisla.
649
00:55:50,333 --> 00:55:55,167
Inače, ljudi gledaju da imaju sve
vrste karata balansirane.
650
00:55:55,792 --> 00:55:58,583
Al ti imaš skoro sve škare.
651
00:55:59,125 --> 00:56:00,583
Šta ak je neko vidio?
652
00:56:01,125 --> 00:56:02,500
Postali bi mete.
653
00:56:03,333 --> 00:56:04,708
Ima pravo.
654
00:56:05,083 --> 00:56:08,792
- Ako kažeš ikom, mrtav si...
- Ššš!
655
00:56:18,833 --> 00:56:20,375
Svako ima 12 karata.
656
00:56:21,125 --> 00:56:23,492
Jedne škare, jedan kamen
i jedan papir u grupi,
657
00:56:23,750 --> 00:56:25,208
podjeljeno u 4 grupe.
658
00:56:26,083 --> 00:56:29,083
Pretpostavljajući da on igra s
balansiranim kartama,
659
00:56:29,750 --> 00:56:32,292
bez obzira kako odigra prve 3 karte,
660
00:56:32,958 --> 00:56:37,292
igraće po jednu kartu od svake vrste.
661
00:56:37,625 --> 00:56:38,667
Ako sljedeću rundu
662
00:56:38,875 --> 00:56:40,708
on odigra škare i kamen,
663
00:56:40,792 --> 00:56:43,542
i nadaš se da ima balansirane karte,
664
00:56:43,750 --> 00:56:44,875
u trećoj rundi...
665
00:56:45,042 --> 00:56:46,500
Sigurno će odigrat papir.
666
00:56:46,958 --> 00:56:48,250
Ne baš tako.
667
00:56:49,258 --> 00:56:52,208
Ak neko odigra papir, škare, papir
kao njegove prve 3 karte,
668
00:56:52,292 --> 00:56:54,500
i kamen, škare, kamen u sljedećoj,
669
00:56:54,708 --> 00:56:56,883
njegove karte će i dalje
bit balansirane.
670
00:56:58,000 --> 00:57:00,042
Lega, imaš čudnu logiku.
671
00:57:01,000 --> 00:57:02,958
Ako odigra na način koji si reko,
672
00:57:03,792 --> 00:57:07,142
i kad mu ostanu samo 3 karte,
imaće u njima samo 2 tipa karata.
673
00:57:08,067 --> 00:57:09,100
Da.
674
00:57:09,167 --> 00:57:10,517
Izgubio si me, al nastavi.
675
00:57:10,542 --> 00:57:13,192
Ionak sam kopiro sve tvoje
zadaće iz matematike.
676
00:57:20,583 --> 00:57:23,500
Vi dečki odite nać nekog kome
je ostalo 9 karata.
677
00:57:23,625 --> 00:57:24,625
Držite ga na oku.
678
00:57:24,708 --> 00:57:27,125
Ako odigra kamen i škare
u sljedeće 2 runde,
679
00:57:27,208 --> 00:57:28,208
recite mi to odma.
680
00:57:28,958 --> 00:57:30,375
Redosljed nema veze.
681
00:57:30,875 --> 00:57:31,917
Odite nać tog lika.
682
00:57:32,000 --> 00:57:33,083
Ja ću otić po kredit
683
00:57:33,458 --> 00:57:35,733
i vidit jel možemo kupit
zvjezdu ko podršku.
684
00:57:37,750 --> 00:57:38,750
Trebam 500,000.
685
00:57:39,371 --> 00:57:41,512
500,000 dolara?
686
00:57:49,875 --> 00:57:51,208
Tako puno?
687
00:57:52,000 --> 00:57:53,292
Moramo bit pripremljeni.
688
00:57:54,458 --> 00:57:55,583
Našli smo lika.
689
00:57:55,958 --> 00:57:57,250
Debeli Meng ga prati.
690
00:57:59,750 --> 00:58:00,783
Koji lik?
691
00:58:02,333 --> 00:58:03,958
Onaj tamo lik s bradom.
692
00:58:10,333 --> 00:58:13,458
Nema vremena za kupovanje nove zvjezde.
Moramo iskušat sreću.
693
00:58:17,000 --> 00:58:18,250
Kažem ti, Debeljko,
694
00:58:18,417 --> 00:58:20,625
djelićemo ovaj kredit jednako.
695
00:58:21,292 --> 00:58:22,375
Okej.
696
00:58:27,208 --> 00:58:28,267
Želiš li igrat?
697
00:58:34,500 --> 00:58:35,908
Zašto ne?
698
00:58:45,294 --> 00:58:46,310
Provjerio.
699
00:58:50,441 --> 00:58:51,568
Provjerio.
700
00:59:12,875 --> 00:59:14,250
To, imamo ga!
701
00:59:16,014 --> 00:59:20,247
Hej, vi gubitnici s jednom zvjezdom
nemojte još slavit.
702
00:59:20,335 --> 00:59:22,809
Ova jedna zvjezda će
vas držat da lebdite.
703
00:59:22,957 --> 00:59:23,979
Samo na kratko,
704
00:59:24,657 --> 00:59:25,801
to je sve.
705
00:59:26,075 --> 00:59:27,158
Čekaj.
706
00:59:28,583 --> 00:59:30,375
Jesi siguran da idemo u pakao?
707
00:59:31,392 --> 00:59:33,000
Jel se usudiš igrat još 1 rundu?
708
00:59:33,083 --> 00:59:34,667
- Jes ti lud?
- Nemoj to radit.
709
00:59:35,500 --> 00:59:36,575
Jel igraš?
710
00:59:43,098 --> 00:59:44,831
Imam jedan uvjet.
711
00:59:45,504 --> 00:59:47,611
Želim igrat 3 runde s tobom.
712
00:59:48,555 --> 00:59:52,833
Specifično, s te 3 karte
koje držiš u ruci.
713
00:59:53,226 --> 00:59:55,274
Nema mjenjanja karata.
714
00:59:57,083 --> 00:59:58,667
Kai-si, ne moramo igrat s njim.
715
00:59:58,750 --> 01:00:01,292
Možemo nać druge
igrače s 9 karata.
716
01:00:01,958 --> 01:00:04,875
Tako je, trebamo prestat.
717
01:00:08,000 --> 01:00:09,000
Prihvaćam.
718
01:00:17,491 --> 01:00:18,533
Provjerio.
719
01:00:24,691 --> 01:00:25,743
Provjerio.
720
01:00:35,122 --> 01:00:36,247
Pobjedio si.
721
01:00:42,042 --> 01:00:43,958
Ovo se neće dobro završit za nas.
722
01:00:44,667 --> 01:00:46,500
Ako izgubimo u sljedeće 2 runde,
723
01:00:46,708 --> 01:00:48,917
dvojica od nas će
završit u Crnoj Sobi.
724
01:00:49,292 --> 01:00:51,125
Viš da nemoš reć
da sam odglumio?
725
01:00:55,750 --> 01:00:56,833
Razmisli malo.
726
01:00:57,750 --> 01:01:00,625
Zašto bi on iznenada tjeo
igrat 3 runde zaredom
727
01:01:00,917 --> 01:01:04,625
bez da ja mjenjam karte
kad je vidio da mi je ostalo samo 3 karte?
728
01:01:05,917 --> 01:01:06,958
Kontam da...
729
01:01:08,958 --> 01:01:09,992
Ne.
730
01:01:10,417 --> 01:01:12,333
Nakon prve pobjede,
731
01:01:12,875 --> 01:01:16,000
Siguran sam da
razmišlja balansirano.
732
01:01:16,583 --> 01:01:18,166
Ovo konvencionalno razmišljanje
733
01:01:18,167 --> 01:01:20,542
će ga natjerat da misli
da moje 3 karte u ruci
734
01:01:20,667 --> 01:01:21,958
su isto balansirane,
735
01:01:22,792 --> 01:01:26,542
koje su škare, kamen i papir.
736
01:01:28,958 --> 01:01:30,958
Baš sad ja sam odigro škare.
737
01:01:31,292 --> 01:01:32,767
Tako da, on vjeruje
738
01:01:32,875 --> 01:01:34,208
da su moje preostale karte
739
01:01:34,458 --> 01:01:36,667
jedan kamen i jedan papir.
740
01:01:37,708 --> 01:01:39,583
Ako odigra papir dvaput,
741
01:01:39,750 --> 01:01:41,583
osvojiće bar jednu zvjezdu.
742
01:01:42,292 --> 01:01:44,667
Zato oće da igra samnom 3 puta.
743
01:01:45,167 --> 01:01:47,000
Al on nikad ne bi pomislio
744
01:01:47,250 --> 01:01:48,792
da su karte koje mi imamo
745
01:01:49,875 --> 01:01:51,500
sve škare.
746
01:01:54,833 --> 01:01:56,500
Nego ako išta skontate,
747
01:01:56,625 --> 01:01:59,292
ne klimajte glavom i ne
pokazujte ništa na licu.
748
01:01:59,667 --> 01:02:00,667
I...
749
01:02:02,542 --> 01:02:03,833
začepite jebena usta.
750
01:02:06,338 --> 01:02:08,185
Jel se predomišljaš?
751
01:02:11,298 --> 01:02:13,937
- Provjerio.
- Provjerio.
752
01:02:20,949 --> 01:02:22,324
- Jebiga.
- Pobjedio si.
753
01:02:27,757 --> 01:02:28,883
Provjerio.
754
01:02:30,100 --> 01:02:31,360
Provjerio.
755
01:02:39,292 --> 01:02:40,500
Iznenađenje.
756
01:02:54,873 --> 01:02:55,924
Gospodo,
757
01:02:55,989 --> 01:02:59,482
jel moja objašnjenja pravila
nisu bila dovoljno jasna?
758
01:02:59,879 --> 01:03:03,243
Reko sam da morate odigrat
sve karte tijekom igre.
759
01:03:03,810 --> 01:03:06,824
Ovaj lik, pokušo je bacit svoje
karte u wc školjku.
760
01:03:07,255 --> 01:03:09,112
Svaka karta je praćena.
761
01:03:09,488 --> 01:03:11,693
Nemojte pokušavat bit pametni.
762
01:03:11,823 --> 01:03:14,040
Iako on i dalje ima 3 zvjezde,
763
01:03:14,395 --> 01:03:15,645
na nesreću...
764
01:03:16,318 --> 01:03:19,686
Biće smatran kao rano izbačeni.
765
01:03:31,765 --> 01:03:35,461
Ova igra traje još sat i 15 minuta.
766
01:03:37,442 --> 01:03:40,569
33 sudionika je već završilo igru,
767
01:03:40,570 --> 01:03:43,937
i 25 od njih je prebačeno
u sigurnu zonu,
768
01:03:44,490 --> 01:03:46,981
na drugom katu sa 3 zvjezdice,
769
01:03:46,982 --> 01:03:51,662
i ostalo je još 70 ljudi na ovom katu.
770
01:03:51,829 --> 01:03:53,081
I svaka osoba
771
01:03:53,427 --> 01:03:57,024
ima prosječno 5.55 karata
772
01:03:57,209 --> 01:03:59,642
i 2.8 zvjezdi.
773
01:04:00,321 --> 01:04:03,113
U usporedbi sa sudionicima
od prošle godine.
774
01:04:03,468 --> 01:04:06,801
Vaša izvedba je bila prejadna.
775
01:04:10,764 --> 01:04:13,802
Zapamtite, jedini način da se zaštitite
776
01:04:14,761 --> 01:04:17,714
je da brzo eliminirate druge.
777
01:04:19,636 --> 01:04:20,945
Sretno.
778
01:04:26,891 --> 01:04:28,393
Igra se nastavlja.
779
01:04:44,167 --> 01:04:45,500
Osuđeni smo na propast.
780
01:04:45,583 --> 01:04:47,283
Stvarno se usuđuju ubijat ljude.
781
01:04:48,333 --> 01:04:50,000
Ako izgubimo, umrjećemo.
782
01:04:50,750 --> 01:04:52,708
- Šta ćemo napravit?
- Prekini.
783
01:04:52,792 --> 01:04:54,208
Pričaš previše.
784
01:04:55,042 --> 01:04:56,075
Kai-si.
785
01:04:56,333 --> 01:04:58,333
Sve manje je karata
svake minute.
786
01:04:58,417 --> 01:05:00,625
Sad ili nikad.
787
01:05:00,708 --> 01:05:01,783
Ne.
788
01:05:03,250 --> 01:05:04,508
Kontam
789
01:05:04,792 --> 01:05:07,058
da bi trebali štedit pare
za zvjezde na kraju.
790
01:05:07,083 --> 01:05:09,583
Treba nam još 4 zvjezde da preživimo,
791
01:05:09,667 --> 01:05:11,992
al svaka osoba sad u prosjeku
ima manje od 3 zvjezde.
792
01:05:12,042 --> 01:05:14,125
Al ako kupiš karte sa parama,
793
01:05:14,750 --> 01:05:17,375
koja vrsta karata će nam
garantirat preživljavanje?
794
01:05:17,667 --> 01:05:18,750
Kamenje.
795
01:05:23,750 --> 01:05:24,783
Pogledajte.
796
01:05:25,875 --> 01:05:27,417
Papira je najmanje ostalo,
797
01:05:27,917 --> 01:05:29,083
a škara najviše.
798
01:05:29,792 --> 01:05:31,208
Gledajte to ovako.
799
01:05:32,417 --> 01:05:34,208
Kad igra počne,
800
01:05:34,667 --> 01:05:36,375
sve vrste karata počinju opadat.
801
01:05:36,875 --> 01:05:39,000
One su ko 3 zapaljena fitilja.
802
01:05:40,000 --> 01:05:41,292
3 sata kasnije,
803
01:05:41,417 --> 01:05:43,042
omjer karata izgleda ovako.
804
01:05:44,167 --> 01:05:46,042
Ako karte opadaju istom brzinom,
805
01:05:46,167 --> 01:05:48,417
u preostalom vremenu,
806
01:05:48,750 --> 01:05:51,208
papiri će bit prvi kojih će nestati.
807
01:05:54,208 --> 01:05:55,917
U toj situaciji,
808
01:05:56,667 --> 01:05:58,750
ako imamo samo kamenje,
809
01:05:59,542 --> 01:06:01,375
nemožemo nikad izgubit.
810
01:06:02,542 --> 01:06:03,583
Tako je.
811
01:06:03,792 --> 01:06:06,792
Imamo šansu osvojit puno više,
A da i ne spominjem 4 zvjezde.
812
01:06:11,958 --> 01:06:13,625
Ne možemo to napravit sami.
813
01:06:13,917 --> 01:06:16,292
Niko neće igrat s nama ako saznaju.
814
01:06:17,375 --> 01:06:19,042
Moramo nać igrače sa 3 zvjezde.
815
01:06:19,542 --> 01:06:21,292
Pitat ih da kupe kamenje za nas.
816
01:06:21,417 --> 01:06:22,433
Zauzvrat,
817
01:06:22,500 --> 01:06:25,708
mi im platimo i uzmemo sve
njihove preostale karte.
818
01:06:26,208 --> 01:06:28,892
Na taj način, oni će bit sigurni
da idu na drugi kat.
819
01:06:29,167 --> 01:06:30,500
Nakon što oni odu,
820
01:06:30,667 --> 01:06:33,583
niko odavde neće znat za naš plan
da skupljamo kamenje.
821
01:06:33,750 --> 01:06:37,433
Unajmljivanje ljudi da kupuju karte za nas,
jel to protiv pravila?,
822
01:06:38,333 --> 01:06:39,458
Prošli su sati,
823
01:06:39,542 --> 01:06:42,000
jel niste skontali da nema pravila?
824
01:06:42,625 --> 01:06:44,250
Sudac je čak sljep na varanje,
825
01:06:44,625 --> 01:06:45,683
jelda?
826
01:06:46,250 --> 01:06:49,167
Bjelac je dao samo uvjete eliminacije.
827
01:06:49,583 --> 01:06:52,000
Sve što nije reko je dozvoljeno.
828
01:06:52,500 --> 01:06:54,292
I na kraju kad igra bude gotova,
829
01:06:54,583 --> 01:06:58,667
svaki od nas će imat najmanje 3 zvjezde
i nijednu kartu preostalu u ruci,
830
01:06:58,750 --> 01:07:00,708
i onda ćemo sigurno otić s broda.
831
01:07:36,708 --> 01:07:38,083
30 kamenja.
832
01:07:38,292 --> 01:07:39,625
Dvoje škare.
833
01:07:40,292 --> 01:07:41,375
4 papira.
834
01:07:41,750 --> 01:07:43,708
Jel trebamo još škara i papira?
835
01:07:44,792 --> 01:07:46,208
Oćemo kupit još?
836
01:07:47,458 --> 01:07:48,475
Ne.
837
01:07:50,000 --> 01:07:51,042
Savršeno je.
838
01:07:53,292 --> 01:07:54,542
Šta nije u redu?
839
01:07:57,208 --> 01:07:58,625
"Škotska Crna Ovca".
840
01:07:59,667 --> 01:08:02,200
Zadnja matematička priča
koju mi je otac ispričo.
841
01:08:03,208 --> 01:08:04,417
Šta?
842
01:08:05,958 --> 01:08:08,100
Njegov stari je bio naš
učitelj matematike.
843
01:08:08,708 --> 01:08:10,375
Razmišljam o tome
844
01:08:11,167 --> 01:08:12,875
odkad smo počeli kupovat karte.
845
01:08:13,458 --> 01:08:15,208
Koje boje je Rubikova Kocka?
846
01:08:15,292 --> 01:08:16,125
Crvene.
847
01:08:16,208 --> 01:08:19,958
3 turista su ošli u Škotsku zajedno
i vidili su Crnu Ovcu.
848
01:08:20,042 --> 01:08:23,208
Prvi kaže,
"Sve Ovce u Škotskoj su crne."
849
01:08:23,292 --> 01:08:26,833
Drugi kaže, "To samo dokazuje da
Crne Ovce postoje u Škotskoj."
850
01:08:27,000 --> 01:08:29,542
Treći kaže,
"Niko od vas nije u pravu."
851
01:08:29,625 --> 01:08:33,083
Trebali bi reć baš tu, baš sad,
s naše točke gledišta,
852
01:08:33,167 --> 01:08:36,792
da ovca ima jednu crnu stranu.
853
01:08:37,583 --> 01:08:39,625
Kad smo tako sigurni u nešto,
854
01:08:40,875 --> 01:08:42,875
zaboravljamo na cjelu sliku.
855
01:08:45,208 --> 01:08:46,542
Tako je onaj lik
856
01:08:47,417 --> 01:08:48,875
izgubio od nas prije.
857
01:08:51,292 --> 01:08:53,208
On je bio sasvim sam.
858
01:08:53,292 --> 01:08:54,542
Nas smo bili trojica.
859
01:08:54,958 --> 01:08:56,708
Bar 3 razlišita gledišta.
860
01:08:57,208 --> 01:08:58,125
Tako je.
861
01:08:58,208 --> 01:09:01,167
3 glave su bolje od jedne.
862
01:09:07,375 --> 01:09:08,392
Uzmi to.
863
01:09:09,792 --> 01:09:11,242
Ti zadrži.
864
01:09:12,458 --> 01:09:14,358
Nemaš prigovora, jelda,
Debeli Meng?
865
01:09:17,083 --> 01:09:18,083
Nemam prigovora.
866
01:09:24,208 --> 01:09:25,958
Moramo vjerovat jedan drugom
867
01:09:30,167 --> 01:09:31,542
ak oćemo preživit.
868
01:09:35,583 --> 01:09:36,875
Bilo je i vrijeme.
869
01:09:37,625 --> 01:09:39,575
Debeli Meng, pazi na
taj broj karata.
870
01:09:40,250 --> 01:09:41,792
Kad ostanu samo 2 papira,
871
01:09:41,917 --> 01:09:43,208
to će bit naš znak.
872
01:09:44,417 --> 01:09:45,667
Imamo 2 zvjezde
873
01:09:46,542 --> 01:09:47,700
ko podršku.
874
01:10:00,865 --> 01:10:02,245
Gosp. Anderson,
875
01:10:02,773 --> 01:10:04,929
neko otkupljuje karte.
876
01:10:05,204 --> 01:10:06,620
Svake godine...
877
01:10:07,567 --> 01:10:10,246
Svake godine se pojavi neka
samosvjesna budala.
878
01:10:11,650 --> 01:10:13,025
Ovi ljudi...
879
01:10:14,116 --> 01:10:16,032
ovi ljudi mene trebaju najviše.
880
01:10:17,469 --> 01:10:18,672
To ih mjenja.
881
01:10:21,167 --> 01:10:22,417
Svaki put kad te pitam
882
01:10:23,375 --> 01:10:25,875
šta se desilo na tvoj osmi rođendan,
883
01:10:26,750 --> 01:10:28,208
kažeš mi da si zaboravio.
884
01:10:29,542 --> 01:10:30,917
Jedino šta se sjećam je
885
01:10:32,917 --> 01:10:34,583
"Škotska Crna Ovca".
886
01:10:35,208 --> 01:10:38,000
I razbacana sjećanja.
887
01:10:39,625 --> 01:10:40,933
Bio je neko ko je fićuko.
888
01:10:41,917 --> 01:10:43,000
Fićukanje?
889
01:10:44,792 --> 01:10:46,417
Prestravim se
890
01:10:48,333 --> 01:10:50,308
kad god razmišljam o tome.
891
01:11:20,333 --> 01:11:22,708
Borio sam se u dobroj bitci.
892
01:11:26,792 --> 01:11:29,625
Završio sam utrku.
893
01:11:29,708 --> 01:11:32,000
Zadržo sam vjeru.
894
01:11:32,208 --> 01:11:35,517
Od onda kad god postanem
emocionalan, poludim.
895
01:11:35,917 --> 01:11:37,667
Ne mogu izbacit klauna iz glave.
896
01:11:41,292 --> 01:11:42,292
Da budem iskren,
897
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
ne mogu reć jel mi sjećanje
898
01:11:45,167 --> 01:11:46,283
stvarno ili ne.
899
01:11:47,667 --> 01:11:48,742
Pa...
900
01:11:52,458 --> 01:11:54,667
Starče, ističe nam vrijeme.
901
01:11:55,083 --> 01:11:57,208
Ti još uvijek imaš previše karata.
902
01:11:58,042 --> 01:12:00,417
Nećeš izać van bez moje pomoći.
903
01:12:00,750 --> 01:12:02,625
Trebaš pare za svog sina, jelda?
904
01:12:02,708 --> 01:12:03,867
Ako ih ne nabaviš...
905
01:12:08,250 --> 01:12:10,333
- Ajmo negdje dalje.
- Okej.
906
01:12:10,417 --> 01:12:11,533
Ajde.
907
01:12:21,792 --> 01:12:23,000
Nešto nije u redu.
908
01:12:24,208 --> 01:12:25,792
Vi dečki morate to provjerit.
909
01:12:29,083 --> 01:12:31,167
Papiri se nisu promjenili već dugo.
910
01:12:31,250 --> 01:12:32,833
Samo škare se smanjuju.
911
01:12:32,917 --> 01:12:34,667
Nije ista proporcija.
912
01:12:34,750 --> 01:12:35,750
Jeste vidili to?
913
01:12:36,083 --> 01:12:37,583
Škare opadaju u parovima.
914
01:12:40,750 --> 01:12:42,417
Škare opadaju brzo.
915
01:12:42,625 --> 01:12:43,992
Previše nerješenih igara.
916
01:12:44,958 --> 01:12:47,833
Svako nerješeno
uzme dvoje škare.
917
01:12:48,958 --> 01:12:51,108
Zašto je odjednom tolko
nerješenih partija?
918
01:13:02,542 --> 01:13:03,958
Prema našoj teoriji,
919
01:13:04,375 --> 01:13:07,000
papir bi trebo bit prva vrsta
karte koje će nestati.
920
01:13:07,042 --> 01:13:08,292
Mi smo skupljali kamenje,
921
01:13:08,958 --> 01:13:10,958
zato se kamenje ne smanjuje.
922
01:13:12,167 --> 01:13:14,875
Potrošnja druge dvije karte
nebi trebala utjecat na to.
923
01:13:15,042 --> 01:13:17,667
Al sad škare opadaju brzo
924
01:13:17,750 --> 01:13:19,458
zbog previše nerješenih.
925
01:13:20,333 --> 01:13:22,417
Postoji samo jedna mogućnost.
926
01:13:23,042 --> 01:13:24,117
Moguće da
927
01:13:25,000 --> 01:13:27,417
je neko skupljo papire.
928
01:13:33,500 --> 01:13:34,517
Jebiga.
929
01:13:37,375 --> 01:13:39,167
Neko je skupljo karte
isto ko i mi.
930
01:13:40,000 --> 01:13:41,742
Oni žele kupit preostale papire.
931
01:13:55,208 --> 01:13:57,667
Kai-si, šta ćemo napravit?
Moramo neš napravit.
932
01:13:58,458 --> 01:14:00,000
Ostalo je samo 46 škara.
933
01:14:00,375 --> 01:14:01,375
Ako nastavimo čekat,
934
01:14:01,458 --> 01:14:04,000
kamenje koje imamo će
postat beskorisno.
935
01:14:07,625 --> 01:14:08,708
Ne možemo više čekat.
936
01:14:10,917 --> 01:14:11,917
Ja moram igrat sad.
937
01:14:13,000 --> 01:14:14,708
I ja isto.
938
01:14:15,279 --> 01:14:16,279
Oš igrat igru?
939
01:14:20,042 --> 01:14:21,124
Oćemo igrat?
940
01:14:21,708 --> 01:14:22,783
Okej.
941
01:14:22,833 --> 01:14:26,349
Provjerio.
942
01:14:36,336 --> 01:14:37,389
Izgubio si.
943
01:15:23,375 --> 01:15:24,433
Hej.
944
01:15:25,417 --> 01:15:26,433
Šta ima?
945
01:15:26,833 --> 01:15:27,850
Ja sam Luca.
946
01:15:28,500 --> 01:15:29,750
Trebam 500,000.
947
01:15:30,375 --> 01:15:31,500
Ona 2 lika iza njega
948
01:15:31,708 --> 01:15:33,583
su oni što osvojili naše zvjezde.
949
01:15:40,625 --> 01:15:41,792
Izgleda smo
950
01:15:42,250 --> 01:15:43,500
mi postali pljen.
951
01:15:44,945 --> 01:15:47,629
Vidio sam da si
posudio 500,000 dolara
952
01:15:48,176 --> 01:15:49,895
na samo pola
isteklog vremena.
953
01:15:49,969 --> 01:15:51,036
Tako velik potez
954
01:15:51,307 --> 01:15:53,885
mora da dosta ljudi ovdje
vas drži na oku.
955
01:15:54,227 --> 01:15:55,870
Mi smo krenuli brzo.
956
01:15:56,082 --> 01:15:59,414
Videći vas da skupljate kamenje,
mi smo brzo nakupovali papira.
957
01:16:01,833 --> 01:16:03,625
Oćete nam prodat
vaše zvjezde viška?
958
01:16:05,558 --> 01:16:07,085
Ja ću ti prodat zvjezdu,
959
01:16:09,562 --> 01:16:11,095
ak igraš jednu igru samnom.
960
01:16:13,417 --> 01:16:14,500
Kolko?
961
01:16:15,563 --> 01:16:17,052
400,000 dolara.
962
01:16:17,402 --> 01:16:19,907
Znam da si potrošio 100,000
skupljajući karte.
963
01:16:19,958 --> 01:16:20,958
Pa?
964
01:16:21,125 --> 01:16:22,125
Šta misliš o ovom?
965
01:16:22,708 --> 01:16:24,000
Mi ćemo posudit još para,
966
01:16:24,333 --> 01:16:26,242
a ti mi prodaš tvoje
3 zvjezde viška?
967
01:16:26,267 --> 01:16:28,569
Mi nismo tu da prodajemo
zvjezde, okej?
968
01:16:29,309 --> 01:16:32,744
Svi znaju da će im cjena bit
puno veća kad igra završi.
969
01:16:34,145 --> 01:16:35,411
Ja se brinem da
970
01:16:35,412 --> 01:16:36,412
možda
971
01:16:36,699 --> 01:16:39,756
se ne usuđuješ igrat samnom jel
ti je ostala samo 1 zvjezda.
972
01:16:39,774 --> 01:16:42,587
Zato, prodaj svoju zvjezdu
za prikupljanje.
973
01:16:43,625 --> 01:16:44,917
Prodaj 3 meni,
974
01:16:45,375 --> 01:16:46,892
onda ću igrat 3 runde s tobom.
975
01:16:47,790 --> 01:16:48,858
Vidiš ovo?
976
01:16:50,074 --> 01:16:52,163
Jedna karta, samo jedna igra.
977
01:16:53,090 --> 01:16:55,130
Nema veze ak izgubiš, pobjediš.
978
01:16:55,476 --> 01:16:56,552
Mi smo završili.
979
01:16:56,833 --> 01:16:58,042
Gotovi.
980
01:17:04,708 --> 01:17:05,783
Okej.
981
01:17:07,167 --> 01:17:08,283
Jedna igra
982
01:17:08,958 --> 01:17:10,042
za 3 zvjezde.
983
01:17:10,917 --> 01:17:13,083
Jel ova jebena mašina za
prevođenje ne radi?
984
01:17:13,167 --> 01:17:15,583
Reko sam ti da ti neću
prodat 3 zvjezde.
985
01:17:15,592 --> 01:17:17,808
Nikad nisam ni mislio
kupovat tvoje zvjezde.
986
01:17:17,875 --> 01:17:20,792
Šta sam ja tjeo je da se
kladim sa naše 3 zvjezde
987
01:17:21,042 --> 01:17:22,833
na tvoje zvjezde viška.
988
01:17:23,292 --> 01:17:24,292
Ti nisi normalan!
989
01:17:24,417 --> 01:17:25,750
Jesi izgubio pamet?
990
01:17:27,458 --> 01:17:28,833
Nemamo puno vremena.
991
01:17:29,208 --> 01:17:30,500
Treba nam još 6 zvjezdi.
992
01:17:30,750 --> 01:17:31,917
Neki drugi izbor?
993
01:17:34,042 --> 01:17:35,042
Ne slažem se.
994
01:17:36,208 --> 01:17:37,225
Ja se slažem.
995
01:17:39,250 --> 01:17:40,583
Da nije bilo tebe,
996
01:17:42,000 --> 01:17:44,208
ja bi već bio bačen u Crnu Sobu.
997
01:17:46,375 --> 01:17:47,750
Moj život ovisi o tebi.
998
01:17:52,000 --> 01:17:54,700
Dečki, aj da ne gubimo
vrijeme više, okej?
999
01:17:54,705 --> 01:17:58,200
Napravi ko što sam reko.
Jedna igra, jedna zvjezda.
1000
01:17:58,201 --> 01:17:59,400
Lako.
1001
01:17:59,458 --> 01:18:00,475
Dvije zvjezde.
1002
01:18:01,125 --> 01:18:02,208
Dodaj moju.
1003
01:18:04,958 --> 01:18:05,975
Tri.
1004
01:18:06,500 --> 01:18:07,583
Pričaj s njima.
1005
01:18:07,958 --> 01:18:10,042
Moraš pokušat bez obzira na sve.
1006
01:18:14,208 --> 01:18:15,267
Šta ti kažeš?
1007
01:18:19,884 --> 01:18:24,496
Dečki, čak iako izgubimo ne
idemo u Crnu Sobu jelda?
1008
01:18:24,497 --> 01:18:26,696
Zato, ajmo igrat.
1009
01:18:35,239 --> 01:18:36,398
Dobro onda.
1010
01:18:36,456 --> 01:18:39,338
Tri zvjezde,
sav tvoj novac.
1011
01:18:39,360 --> 01:18:43,139
Ak se slažeš,
možemo igrat.
1012
01:18:44,974 --> 01:18:46,083
Ajde.
1013
01:18:46,875 --> 01:18:50,196
Ako izgubiš,
pare ti niš ne znače, jelda?
1014
01:18:55,994 --> 01:18:56,994
Okej.
1015
01:19:49,485 --> 01:19:50,485
Ček, ček.
1016
01:19:50,767 --> 01:19:54,017
Suče, igra ne može bit prekinuta jednom
kad spustiš kartu, jelda?
1017
01:19:54,029 --> 01:19:56,979
Ja ne želim prekidat igru, okej?
Samo želim promjenit ovu kartu.
1018
01:19:57,052 --> 01:19:58,058
Ne.
1019
01:19:59,017 --> 01:20:00,225
Šta nije u redu šefe?
1020
01:20:01,746 --> 01:20:02,947
Ne znam.
1021
01:20:03,963 --> 01:20:05,155
Neš mi smrdi.
1022
01:20:06,167 --> 01:20:07,458
Neš mu smrdi.
1023
01:20:10,917 --> 01:20:12,542
To dokazuje da moj zaključak
1024
01:20:13,500 --> 01:20:14,625
je izgleda bio dobar.
1025
01:20:15,125 --> 01:20:18,083
Kad je lik izvuko kartu
iz svog džepa,
1026
01:20:18,375 --> 01:20:20,042
Odjednom sam skužio
1027
01:20:20,208 --> 01:20:22,108
da totalni zbroj karata
koje oni imaju
1028
01:20:22,958 --> 01:20:24,292
mora bit neparni broj.
1029
01:20:25,208 --> 01:20:26,500
Ako je paran,
1030
01:20:27,250 --> 01:20:31,542
mogli su iskoristit sve svoje karte
dogovarajući međusobno nerješene partije.
1031
01:20:33,292 --> 01:20:35,000
Al ako je neparan broj,
1032
01:20:35,292 --> 01:20:38,542
onda trebaju još jednog protivnika
da iskoriste tu kartu viška
1033
01:20:38,750 --> 01:20:39,875
prije nego su sigurni.
1034
01:20:43,752 --> 01:20:44,839
Okej.
1035
01:20:44,927 --> 01:20:46,066
To je možda istina.
1036
01:20:46,994 --> 01:20:48,841
Ništa za hvalit se.
1037
01:20:49,504 --> 01:20:51,151
Osim ak ne znaš
koja je to karta.
1038
01:20:52,183 --> 01:20:54,042
Ja kad skupljam određenu vrstu karata,
1039
01:20:54,125 --> 01:20:56,417
onda pazim i na količinu drugih
vrsti karata isto.
1040
01:20:56,500 --> 01:20:58,750
Moram bit siguran da na
kraju bude parni broj,
1041
01:20:58,833 --> 01:21:00,267
tak da ih se mogu
rješit s nerješenim.
1042
01:21:00,292 --> 01:21:01,333
Dvoje škare.
1043
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
Četri papira.
1044
01:21:03,000 --> 01:21:04,042
Savršeno je.
1045
01:21:04,583 --> 01:21:08,367
Al za totalni zbroj karata koje sam ja skupljo,
parni ili neparni nema veze.
1046
01:21:08,368 --> 01:21:11,041
Zato što ne znam kolko ću igara
morat odigrat u budućnosti.
1047
01:21:11,042 --> 01:21:13,500
Mogo bi postat neparan broj lako.
1048
01:21:13,917 --> 01:21:18,075
Naprimjer, zamisli da imaš 30 papira, i to
postane neparan broj nakon 3 igre,
1049
01:21:18,125 --> 01:21:20,417
trebaćeš četvrtog protivnika
1050
01:21:20,500 --> 01:21:21,875
da bi posto paran broj opet.
1051
01:21:21,958 --> 01:21:23,749
Kad si odigro četri
igre i oćeš stat,
1052
01:21:23,750 --> 01:21:25,457
al neko i dalje oće igrat s tobom,
1053
01:21:25,458 --> 01:21:28,208
i ti imaš dobru šansu za pobjedu,
igraćeš opet.
1054
01:21:28,209 --> 01:21:30,416
Totalni zbroj karata će bit
neparan broj opet.
1055
01:21:30,417 --> 01:21:32,500
Svakako ti moš koristit
druge vrste karata
1056
01:21:32,667 --> 01:21:35,475
dodjeljujući zvjezde interno da
napraviš papire neparnim,
1057
01:21:35,542 --> 01:21:37,083
a ostale vrste parnim.
1058
01:21:37,750 --> 01:21:39,083
Al za tebe,
1059
01:21:39,250 --> 01:21:40,875
radije bi držo papire neparne,
1060
01:21:41,250 --> 01:21:43,825
posebno kad se natječeš s nekim
ko skuplja kamenje.
1061
01:21:43,875 --> 01:21:46,458
Sigurno ćeš iskoristit kartu
s boljom šansom.
1062
01:21:47,875 --> 01:21:52,167
Pa, kontam da ti je ova viška
karta koju imaš papir.
1063
01:21:52,250 --> 01:21:55,000
Papir. A moja je škare.
1064
01:22:29,513 --> 01:22:30,513
Ti si pobjedio.
1065
01:22:33,458 --> 01:22:34,475
Mamojebač!
1066
01:22:34,476 --> 01:22:36,666
Da nisi bio lud za novcem
i da me nisi forsiro.
1067
01:22:36,667 --> 01:22:37,792
Ovo se ne bi desilo.
1068
01:22:40,458 --> 01:22:41,492
Hej!
1069
01:22:42,333 --> 01:22:44,250
Prodaj mi svoje karte viška.
1070
01:22:55,542 --> 01:22:58,917
Mogo si pitat bilo koga za pomoć da
se rješiš te dosadne kartice.
1071
01:23:00,625 --> 01:23:02,117
Al ti si previše arogantan.
1072
01:23:03,000 --> 01:23:04,958
Samo si želio pobjedit.
1073
01:23:05,500 --> 01:23:06,833
Zato si izgubio.
1074
01:23:07,971 --> 01:23:09,128
Boli me kurac.
1075
01:23:09,346 --> 01:23:10,578
Napokon sam siguran.
1076
01:23:10,758 --> 01:23:11,778
Nisi.
1077
01:23:13,375 --> 01:23:14,458
Stvarno tako misliš?
1078
01:23:16,750 --> 01:23:17,875
Pogledaj tamo.
1079
01:23:19,458 --> 01:23:21,708
Oni su prodali sve karte meni.
1080
01:23:23,000 --> 01:23:25,750
Pederčine!
Kak se usuđuju izdat me!
1081
01:23:29,500 --> 01:23:30,750
Ajmo radit zajedno.
1082
01:23:33,907 --> 01:23:35,007
Da, sigurno.
1083
01:23:36,229 --> 01:23:38,913
Daj mi 100,000 dolara,
i ja ću ti dat sve moje karte.
1084
01:23:41,542 --> 01:23:43,308
Ti bi meni trebo dat 100,000 dolara
1085
01:23:43,583 --> 01:23:45,250
i da još uzmem sve tvoje karte.
1086
01:23:47,724 --> 01:23:48,934
Jel me zajebavaš?
1087
01:23:49,536 --> 01:23:50,576
Ti stvarno misliš
1088
01:23:50,577 --> 01:23:53,751
da bez ono dvoje debila, ja se
nemogu rješit svih mojih karata?
1089
01:23:53,752 --> 01:23:55,956
Pun kurac ljudi je tu
koji oće kupit.
1090
01:23:59,792 --> 01:24:03,500
Onda ću ja reć svima njima
koje karte su ti ostale.
1091
01:24:03,792 --> 01:24:06,625
Ko god da kupi,
postaje laka meta.
1092
01:24:11,333 --> 01:24:12,708
Izgleda ti je ostalo
1093
01:24:13,583 --> 01:24:14,917
osam papira
1094
01:24:15,708 --> 01:24:17,083
i dvoje škare.
1095
01:24:18,875 --> 01:24:20,408
Tvoji prijatelji su mi rekli.
1096
01:24:25,875 --> 01:24:27,158
Ljepo je radit s tobom.
1097
01:24:27,375 --> 01:24:28,458
Jebi se.
1098
01:24:28,917 --> 01:24:30,623
Nadam se da ćeš ić u pakao!
1099
01:24:44,625 --> 01:24:47,208
Skupljanje papira nakon kamenja.
1100
01:24:47,625 --> 01:24:48,833
Impresivno.
1101
01:24:49,542 --> 01:24:52,208
Šteta.
Nije nužno sigurno.
1102
01:24:53,917 --> 01:24:55,875
Ostali koji su napravili to prije,
1103
01:24:58,375 --> 01:24:59,375
niko nije uspio.
1104
01:25:02,208 --> 01:25:03,500
Daću ti zvjezdu.
1105
01:25:04,542 --> 01:25:06,958
Ostavi nek tvoji glupi
prijatelji imaju karte
1106
01:25:07,375 --> 01:25:09,750
a ti moš izać s ovom
zvjezdom na sigurno.
1107
01:25:14,583 --> 01:25:15,792
Dobro. Daj je vamo.
1108
01:25:17,792 --> 01:25:19,375
Moraš mi dat 5 karata.
1109
01:25:20,583 --> 01:25:23,042
Tri kamena, jedne škare, i jedan papir.
1110
01:25:25,708 --> 01:25:27,625
Znao sam da ti ne ide dobro.
1111
01:25:29,083 --> 01:25:30,158
Budi uvjeren.
1112
01:25:30,917 --> 01:25:33,392
Ovih pet karata će bit
iskorišteno protiv drugih.
1113
01:25:35,000 --> 01:25:36,042
Dogovoreno?
1114
01:25:40,625 --> 01:25:42,958
Ja nikad neću napustit
svoje prijatelje.
1115
01:25:46,250 --> 01:25:49,458
Želiš znat šta dolazi
nakon eliminacije?
1116
01:25:51,625 --> 01:25:53,583
Prvi put kad sam bio na brodu,
1117
01:25:54,292 --> 01:25:56,083
Bio sam na rubu eliminacije.
1118
01:25:57,042 --> 01:25:59,167
Onda je neko imo napad.
1119
01:25:59,917 --> 01:26:01,958
Pobjego sam iz scene u kaosu.
1120
01:26:02,583 --> 01:26:04,042
Taj puta,
1121
01:26:04,500 --> 01:26:06,667
samo petorica nas smo ošli s broda.
1122
01:26:07,958 --> 01:26:12,000
Jedan od njih mi je reko da postoji
medicinski labos na najdoljnjoj palubi.
1123
01:26:12,458 --> 01:26:14,833
Oni su radili genetske testove tamo.
1124
01:26:17,042 --> 01:26:18,958
Kunem se životom.
1125
01:26:20,333 --> 01:26:22,250
Ne lažem ovaj put.
1126
01:26:26,958 --> 01:26:28,167
Ak ne odeš s broda,
1127
01:26:29,750 --> 01:26:31,333
željećeš da si mrtav.
1128
01:26:55,792 --> 01:26:56,792
Zapamti!
1129
01:26:57,458 --> 01:27:00,208
Lojalnost ne znači ništa u
ovom životinjskom svijetu!
1130
01:27:01,125 --> 01:27:02,158
Idiot.
1131
01:27:05,250 --> 01:27:06,500
Imamo sveskupa 69 karata.
1132
01:27:07,042 --> 01:27:10,542
Imamo 30 kamenja, 34 papira
i 5 škara.
1133
01:27:13,083 --> 01:27:14,667
Osim nas trojice
1134
01:27:14,683 --> 01:27:16,458
ostalo je još 38 ljudi
na ovom katu.
1135
01:27:16,542 --> 01:27:18,917
I 22 od njih nemaju
više karata za igru.
1136
01:27:19,000 --> 01:27:20,750
Oni čekaju da kupe zvjezde.
1137
01:27:21,208 --> 01:27:23,875
Znači da ima još 16 ljudi koji
još uvjek mogu igrat.
1138
01:27:28,125 --> 01:27:29,533
Osim karata koje mi imamo,
1139
01:27:29,708 --> 01:27:33,583
ostalo je još devet kamenja, devet škara
i 5 papira.
1140
01:27:35,042 --> 01:27:36,492
Mi ćemo napravit svoj potez
1141
01:27:37,000 --> 01:27:38,208
kad odu još 2 papira.
1142
01:27:51,542 --> 01:27:52,617
Ajmo.
1143
01:28:06,333 --> 01:28:07,583
Mogu li imat vašu pažnju?
1144
01:28:12,542 --> 01:28:14,667
Molim vas podesite
slušalice na moj kanal.
1145
01:28:16,250 --> 01:28:18,917
Nije ostalo još puno
karata među nama.
1146
01:28:20,167 --> 01:28:22,792
Vaš protivnik vjerovatno
1147
01:28:23,500 --> 01:28:25,875
već zna vaše karte.
1148
01:28:27,042 --> 01:28:30,417
I zato, predlažem da skupimo sve karte
1149
01:28:31,708 --> 01:28:33,000
i promješamo ih opet!
1150
01:28:35,292 --> 01:28:37,833
Ovo će otkrit naš plan.
1151
01:28:44,542 --> 01:28:46,958
Neki od vas misle da blefiram.
1152
01:28:48,792 --> 01:28:49,875
Dobro onda.
1153
01:28:50,667 --> 01:28:52,292
Dopustite da vam dokažem.
1154
01:28:54,417 --> 01:28:56,250
Broj 57, lik sa šeširom tamo,
1155
01:28:56,375 --> 01:28:58,167
tebi je ostala škare karta.
1156
01:28:59,275 --> 01:29:00,625
Broj 7, lik s dugom kosom,
1157
01:29:00,708 --> 01:29:02,542
tebi je osto kamen.
1158
01:29:02,625 --> 01:29:03,708
Lik s plavom kosom,
1159
01:29:03,792 --> 01:29:04,917
ti imaš papir.
1160
01:29:05,000 --> 01:29:06,040
Jesam u pravu?
1161
01:29:06,042 --> 01:29:07,300
Besmislica.
1162
01:29:07,375 --> 01:29:08,625
Moja karta nisu škare.
1163
01:29:08,958 --> 01:29:10,333
Prestani si lagat.
1164
01:29:10,417 --> 01:29:12,917
Mnogi od vas su kupili
karte od drugih.
1165
01:29:12,918 --> 01:29:14,417
Oni koji su vam prodali karte,
1166
01:29:14,500 --> 01:29:15,583
bez ikakog okljevanja,
1167
01:29:15,667 --> 01:29:17,708
su prodavali informacije ostalima.
1168
01:29:17,833 --> 01:29:19,825
Mnogi su onda kupili
informacije od njih,
1169
01:29:19,875 --> 01:29:21,500
tak da ste svi vi
1170
01:29:21,583 --> 01:29:22,750
lake mete.
1171
01:29:27,250 --> 01:29:28,283
Jel kontate?
1172
01:29:30,333 --> 01:29:32,250
- Ja sam za.
- I ja.
1173
01:29:32,333 --> 01:29:33,350
- I ja.
- I ja sam.
1174
01:29:33,400 --> 01:29:34,583
- Ja isto.
- Ja sam za.
1175
01:29:34,667 --> 01:29:35,958
- Ja isto.
- I ja isto.
1176
01:29:36,958 --> 01:29:39,583
- Ja isto.
- I ja isto.
1177
01:29:40,917 --> 01:29:42,150
- Ja sam za.
- Ja sam za.
1178
01:30:04,667 --> 01:30:06,242
Kak to da ima samo
tucet karata?
1179
01:30:06,333 --> 01:30:08,333
Tabla pokazuje da ima više.
1180
01:30:09,375 --> 01:30:11,875
Neki od vas mora da
skupljaju karte.
1181
01:30:12,625 --> 01:30:14,042
Zato se oni boje
1182
01:30:14,292 --> 01:30:16,375
i ne žele da se mješaju karte.
1183
01:30:17,083 --> 01:30:18,158
Šta kažete na ovo?
1184
01:30:18,792 --> 01:30:20,125
Nakon mješanja,
1185
01:30:20,792 --> 01:30:24,250
igramo samo međusobno.
1186
01:30:25,667 --> 01:30:27,292
To će smanjit rizike.
1187
01:30:39,542 --> 01:30:40,583
I mi smo za isto.
1188
01:30:42,000 --> 01:30:43,083
Naravno.
1189
01:30:43,667 --> 01:30:45,000
Kolko karata imate?
1190
01:30:53,167 --> 01:30:54,917
Troje škare fale.
1191
01:30:57,125 --> 01:30:58,200
Hej!
1192
01:30:59,250 --> 01:31:01,025
Ponuđena vam je
još jedna šansa.
1193
01:31:01,583 --> 01:31:03,000
Ako nam se ne
pridružite sad,
1194
01:31:04,208 --> 01:31:06,542
zapet ćete s vašim kartama.
1195
01:31:08,333 --> 01:31:09,392
Nema više čekanja.
1196
01:31:50,125 --> 01:31:51,542
Požuri igraj.
1197
01:32:00,750 --> 01:32:03,458
Tražio si to!
1198
01:32:41,583 --> 01:32:42,708
Ostalo je 32 kamena.
1199
01:32:44,042 --> 01:32:45,042
Troje škare.
1200
01:32:45,250 --> 01:32:46,792
I 34 papira.
1201
01:32:47,583 --> 01:32:49,500
Mi imamo sve papire.
1202
01:32:49,792 --> 01:32:51,708
Osim karata koje mi imamo,
1203
01:32:52,167 --> 01:32:53,975
tamo su još 2 kamena
i petoro škara.
1204
01:32:55,125 --> 01:32:56,625
Nije još puno škara ostalo.
1205
01:33:00,292 --> 01:33:01,417
Nemamo vremena za to.
1206
01:33:01,792 --> 01:33:02,875
Igraj kamenje.
1207
01:33:02,958 --> 01:33:04,592
Najgori scenario je nerješeno.
1208
01:33:05,667 --> 01:33:09,542
Ne dirajte me.
1209
01:33:09,625 --> 01:33:12,625
Il ću vam pokazat kako
opak mogu bit.
1210
01:33:12,708 --> 01:33:15,600
- Ne dirajte me.
- Ako izgubiš koštaće te samo 1 zvjezdu,
1211
01:33:15,708 --> 01:33:17,958
koju moš kupit kasnije.
1212
01:33:18,750 --> 01:33:20,708
Al ako ne iskoristiš tu kartu,
1213
01:33:21,458 --> 01:33:22,750
mrtav si sigurno.
1214
01:33:23,500 --> 01:33:25,417
Ne forsiraj ga ak neće igrat.
1215
01:33:26,250 --> 01:33:27,328
Ja ću igrat s tobom.
1216
01:33:32,792 --> 01:33:33,792
Igraj samnom.
1217
01:33:34,292 --> 01:33:35,917
Daću ti 2 zvjezde ak pobjediš.
1218
01:33:36,250 --> 01:33:38,500
Ak ti izgubiš, daj mi samo jednu.
1219
01:33:38,750 --> 01:33:39,792
Šta misliš o tome?
1220
01:33:41,458 --> 01:33:42,667
Jes ti glup?
1221
01:33:43,417 --> 01:33:45,250
On ima 69 karata u ruci.
1222
01:33:45,833 --> 01:33:48,250
On sigurno može skontat
koja karta će pobjedit.
1223
01:33:55,708 --> 01:33:57,125
Reko sam ti.
1224
01:33:58,333 --> 01:34:00,250
Skupljanje karata neće radit.
1225
01:34:01,625 --> 01:34:03,458
Kak znaš da neću izgubit?
1226
01:34:04,750 --> 01:34:05,792
Pretpostavka.
1227
01:34:07,583 --> 01:34:10,542
Zašto bi inače se kladio sa
2 zvjezde za jednu?
1228
01:34:11,250 --> 01:34:12,250
Jesi siguran?
1229
01:34:13,083 --> 01:34:14,083
Da.
1230
01:34:15,083 --> 01:34:18,167
To znači da znaš
da imam 34 papira.
1231
01:34:19,417 --> 01:34:21,875
Ovo je jedini način kak
ću pobjedit ovu igru.
1232
01:34:22,542 --> 01:34:23,875
Šta to impliciraš?
1233
01:34:24,083 --> 01:34:26,000
Pošto si siguran da ja
imam sve papire,
1234
01:34:26,083 --> 01:34:29,458
moraš znat da kamen
donosi sigurnu pobjedu.
1235
01:34:29,708 --> 01:34:30,783
Jelda?
1236
01:34:31,667 --> 01:34:33,875
On je pobjedio moje škare
sa kamenom baš sad.
1237
01:34:33,958 --> 01:34:36,325
- To je bilo slučajno.
- To nije bilo slučajno.
1238
01:34:37,125 --> 01:34:38,158
Ovaj lik,
1239
01:34:38,333 --> 01:34:42,250
na početku igre,
je osvojio 2 zvjezde varanjem.
1240
01:34:42,333 --> 01:34:44,541
Onda je pokušo mjenjat
zvjezde za moje karte.
1241
01:34:44,542 --> 01:34:45,958
On je označio svoj pljen.
1242
01:34:46,042 --> 01:34:48,917
On neće izgubit sve dok
ima prave karte.
1243
01:34:49,292 --> 01:34:50,667
Kad sam ga odbio,
1244
01:34:51,083 --> 01:34:52,725
on je predložio mješanje karata.
1245
01:34:52,792 --> 01:34:53,917
Ako sam u pravu,
1246
01:34:54,000 --> 01:34:56,125
varo je opet dok
je mješo karte.
1247
01:34:56,375 --> 01:34:57,875
Dao mi je sve papire
1248
01:34:57,958 --> 01:34:59,958
i ostavio svo kamenje sebi.
1249
01:35:00,125 --> 01:35:01,750
Dao je škare svom pljenu.
1250
01:35:02,042 --> 01:35:04,083
Onima kojima je ostala
samo jedna karta.
1251
01:35:11,833 --> 01:35:13,417
Imaj malo zdravog razuma.
1252
01:35:15,292 --> 01:35:16,933
Djelio sam karte licem na dolje.
1253
01:35:17,542 --> 01:35:18,833
Svi ste to vidili, jelda?
1254
01:35:19,083 --> 01:35:21,958
Čak i da sam upio ostavit
kamenje za sebe,
1255
01:35:22,708 --> 01:35:25,625
nema načina da znam
kome su ostale škare.
1256
01:35:26,042 --> 01:35:28,083
Šta ako si označio karte?
1257
01:35:37,542 --> 01:35:39,125
Troje škare fale.
1258
01:35:43,042 --> 01:35:44,042
Nema više čekanja.
1259
01:35:46,958 --> 01:35:48,917
Ti imaš škare, jelda?
1260
01:35:56,250 --> 01:35:57,292
Zheng Kai-si.
1261
01:35:59,333 --> 01:36:00,750
Šta to dovraga radiš?
1262
01:36:02,750 --> 01:36:04,900
To je ko da igramo s
otvorenim kartama sad.
1263
01:36:06,167 --> 01:36:07,750
Niko nije voljan da igra više.
1264
01:36:08,917 --> 01:36:10,667
Onda ću ja igrat na sljepo.
1265
01:36:13,125 --> 01:36:15,625
Sad, ja sam jedini koji ima
sve 3 vrste karata.
1266
01:36:15,958 --> 01:36:19,708
Izmješaću redosljed i staviću
ih na stol licem dolje.
1267
01:36:19,958 --> 01:36:22,792
Ti možeš birat kartu
koju ću ja igrat.
1268
01:36:23,500 --> 01:36:25,375
Ja ih neću dirat.
1269
01:36:26,042 --> 01:36:27,667
Jednom kad se otkrije rezultat,
1270
01:36:27,958 --> 01:36:30,917
moš preokrenit druge
dvije da potvrdiš.
1271
01:36:31,000 --> 01:36:32,325
To je dovoljno pošteno.
1272
01:36:35,033 --> 01:36:36,499
- Provjerio.
- Provjerio.
1273
01:36:51,820 --> 01:36:52,829
Ti si pobjedio.
1274
01:37:03,333 --> 01:37:04,408
Sljedeću.
1275
01:37:06,566 --> 01:37:07,630
Provjerio.
1276
01:37:12,737 --> 01:37:13,842
- Da.
- Da.
1277
01:37:20,500 --> 01:37:23,125
Sve ovisi o sreći.
Jel to naš hendikep?
1278
01:37:23,333 --> 01:37:24,333
Sljedeću.
1279
01:37:25,307 --> 01:37:26,351
Provjerio.
1280
01:37:30,250 --> 01:37:32,750
Papir je.
1281
01:37:35,917 --> 01:37:37,458
Da li želiš otić s broda?
1282
01:37:37,542 --> 01:37:39,458
Pobjedio sam!
1283
01:37:39,583 --> 01:37:41,333
Ko nije sudjelovo u mješanju?
1284
01:37:42,583 --> 01:37:44,333
Imamo još 5 minuta.
1285
01:37:44,500 --> 01:37:45,958
Skoro je šoutajm.
1286
01:37:46,583 --> 01:37:47,750
Pet minuta!
1287
01:37:48,625 --> 01:37:50,458
Neće ti pomoć ak se
skrivaš u gužvi.
1288
01:37:52,625 --> 01:37:54,208
Dođi i igraj igru samnom.
1289
01:37:59,167 --> 01:38:00,917
Ako ta osoba stvarno oće igrat,
1290
01:38:01,833 --> 01:38:03,333
igraće samnom.
1291
01:38:04,625 --> 01:38:06,292
On barem još ima šansu.
1292
01:38:10,208 --> 01:38:11,667
Ja ti mogu dat zvjezde
1293
01:38:12,542 --> 01:38:14,083
i pobrinit se da odeš sigurno!
1294
01:38:14,958 --> 01:38:17,333
- Samo dođi i igraj samnom!
- Prestani se derat.
1295
01:38:18,417 --> 01:38:19,875
Nema take osobe.
1296
01:38:23,708 --> 01:38:26,583
Sjećaš se lika koji je bacio
svoje karte u wc školjku?
1297
01:38:28,333 --> 01:38:29,917
Troje škare fale.
1298
01:38:30,833 --> 01:38:33,208
I sada, izgleda ko da je
1299
01:38:34,083 --> 01:38:35,917
bacio troje škare.
1300
01:38:37,875 --> 01:38:38,892
Kakva sramota.
1301
01:38:39,667 --> 01:38:43,250
Ploča broji samo
reciklirane karte.
1302
01:38:43,917 --> 01:38:44,917
Izigran si.
1303
01:38:45,333 --> 01:38:47,667
Ja sam otkrio to da kad si mješo,
1304
01:38:47,792 --> 01:38:49,667
nije bilo ostalo puno škara više.
1305
01:38:49,867 --> 01:38:52,592
Pobjeđivanje ili gubljenje nije
važno u igri na sljepo.
1306
01:38:52,625 --> 01:38:56,625
Stvar je u tome da konzumiraš
karte od ostalih.
1307
01:38:58,458 --> 01:39:01,000
Sad, ja sam jedini koji je
osto da ima karte.
1308
01:39:02,458 --> 01:39:04,000
Ako se odlučiš,
1309
01:39:04,625 --> 01:39:06,083
nađi me na stolu šest.
1310
01:39:08,125 --> 01:39:09,375
Čekaću te tamo.
1311
01:39:17,917 --> 01:39:19,917
Ja sam siguran.
Zbogom.
1312
01:39:38,958 --> 01:39:40,208
Ulažem 5 zvjezdi.
1313
01:39:41,542 --> 01:39:42,667
Tri.
1314
01:39:43,917 --> 01:39:46,208
Nemaš se s čim cjenkat samnom.
1315
01:39:48,167 --> 01:39:49,958
Ionak me nije briga.
1316
01:39:50,458 --> 01:39:53,000
Ja oću samo povuć vas
trojicu dolje samnom.
1317
01:39:54,417 --> 01:39:55,417
Totalno će vrijedit.
1318
01:39:56,542 --> 01:39:58,625
Ako si upoznat sa
kartama koje imamo,
1319
01:39:59,500 --> 01:40:01,208
zašto onda ne izračunaš?
1320
01:40:06,208 --> 01:40:08,708
Imamo sveskupa 69 karata.
1321
01:40:09,083 --> 01:40:10,250
U sljepoj igri baš sad,
1322
01:40:10,333 --> 01:40:13,058
iskoristili smo jedne škare,
jedan papir i jedan kamen.
1323
01:40:13,083 --> 01:40:15,708
Tak da sad imamo 66 karata.
1324
01:40:16,333 --> 01:40:17,458
Parni broj.
1325
01:40:18,458 --> 01:40:19,917
Ako ne igraš s nama,
1326
01:40:20,000 --> 01:40:24,125
mi bi mogli konzumirat sve karte kroz
nerješene partije između nas.
1327
01:40:24,126 --> 01:40:26,707
Ti ćeš bit na kraju jedini koji
će završit u Crnoj Sobi.
1328
01:40:26,708 --> 01:40:27,767
Što se tiče nas,
1329
01:40:28,292 --> 01:40:30,017
mi još uvjek možemo
kupit zvjezde.
1330
01:40:31,000 --> 01:40:32,500
Ali mogli bi upast u nevolju
1331
01:40:32,792 --> 01:40:34,500
ako ti budeš igro s nama.
1332
01:40:35,292 --> 01:40:36,792
Ak te pobjedim s papirom,
1333
01:40:37,042 --> 01:40:39,792
ostaće nam još 65 karata.
1334
01:40:43,500 --> 01:40:45,042
Biće i karta viška,
1335
01:40:45,833 --> 01:40:47,958
koja nikad neće bit odigrana.
1336
01:40:49,542 --> 01:40:52,250
Jedan od nas će ić u "Crnu Sobu".
1337
01:40:52,708 --> 01:40:54,083
- Tebra.
- Ne brini.
1338
01:40:54,833 --> 01:40:55,875
Ja ću ić.
1339
01:40:57,542 --> 01:40:58,667
Velika Škampo.
1340
01:40:59,417 --> 01:41:02,375
Reko si da je još jedna
šansa za iskupljenje.
1341
01:41:02,875 --> 01:41:04,708
Moglo bi samo bit rekla-kazala.
1342
01:41:04,792 --> 01:41:05,825
Šta ako..
1343
01:41:07,167 --> 01:41:08,708
Cjelo ovo vrijeme,
1344
01:41:09,083 --> 01:41:11,750
nijedna naša odluka
nije bila bez rizika.
1345
01:41:40,000 --> 01:41:41,075
Ispričaj se...
1346
01:41:44,667 --> 01:41:46,500
svim ljudima koje si prevario.
1347
01:41:53,083 --> 01:41:54,167
Žao mi je.
1348
01:41:54,750 --> 01:41:56,083
Ošamari se jako.
1349
01:41:59,167 --> 01:42:01,233
- Nemamo vremena, Zheng Kai-si.
- Požuri!
1350
01:42:06,917 --> 01:42:08,625
Preblago.
Napravi to opet.
1351
01:42:11,625 --> 01:42:13,325
Nije dovoljno jako. Udari se opet.
1352
01:42:16,000 --> 01:42:17,583
Jače! Opet!
1353
01:42:59,950 --> 01:43:01,070
Ti si pobjedio.
1354
01:43:24,833 --> 01:43:26,125
Samo me izvuci van.
1355
01:43:41,226 --> 01:43:42,247
Vrijeme je isteklo.
1356
01:43:42,386 --> 01:43:43,468
Kraj Igre.
1357
01:43:43,607 --> 01:43:45,556
Svi se skupite kod vrata.
1358
01:43:46,272 --> 01:43:47,294
Vrijeme je isteklo.
1359
01:43:47,373 --> 01:43:48,503
Kraj Igre.
1360
01:43:48,529 --> 01:43:50,865
Svi se skupite kod vrata.
1361
01:43:52,003 --> 01:43:53,316
Skinite svu svoju odjeću.
1362
01:44:03,673 --> 01:44:04,712
Uzmi to.
1363
01:44:09,127 --> 01:44:10,184
Ulazi.
1364
01:44:15,500 --> 01:44:16,517
Hej.
1365
01:44:18,417 --> 01:44:20,458
Jel još uvijek imaš
šansu da izađeš?
1366
01:44:22,958 --> 01:44:24,125
Dođi vamo i sjedi.
1367
01:44:36,542 --> 01:44:38,083
Ovo sjedalo je za VIP.
1368
01:44:39,208 --> 01:44:40,833
Lako vas je izdvojit kasnije.
1369
01:44:54,125 --> 01:44:55,142
Mladiću!
1370
01:44:55,417 --> 01:44:57,333
Jesi vidio lika
1371
01:44:57,708 --> 01:44:59,208
u bjelom odjelu vani?
1372
01:45:02,125 --> 01:45:03,500
Misliš na broj 29?
1373
01:45:05,042 --> 01:45:06,100
Da.
1374
01:45:06,333 --> 01:45:08,208
To je on. Broj 29.
1375
01:45:09,125 --> 01:45:10,542
Trebo je bit gore odavno.
1376
01:45:12,958 --> 01:45:14,833
Jesam u pravu, starče?
1377
01:45:15,875 --> 01:45:17,708
Mora da si bio prevaren.
1378
01:45:19,500 --> 01:45:20,517
Šta se desilo?
1379
01:45:22,000 --> 01:45:23,042
On mi je reko
1380
01:45:24,000 --> 01:45:25,033
ovdje.
1381
01:45:25,458 --> 01:45:29,583
Ja mogu vidit njihove karte od iza.
1382
01:45:29,750 --> 01:45:31,708
Pito me da dođem i da
mu dajem signale.
1383
01:45:31,917 --> 01:45:34,542
Kad bi nakupio dovoljno zvjezdi,
izvuko bi me odavde.
1384
01:45:34,958 --> 01:45:35,975
Ali
1385
01:45:36,208 --> 01:45:38,167
ošo je u kupatilo na pola igre.
1386
01:45:38,625 --> 01:45:39,917
Ne mogu ga nać više.
1387
01:45:41,333 --> 01:45:42,625
Pomogo si mu da vara?
1388
01:45:43,750 --> 01:45:45,375
Zaš si tak iznenađen?
1389
01:45:46,458 --> 01:45:50,500
Moj parter i ja smo radili
taj trik puno puta.
1390
01:45:52,458 --> 01:45:53,875
Oni tamo preko
1391
01:45:54,875 --> 01:45:56,708
su poslani vamo od nas.
1392
01:45:57,625 --> 01:45:59,125
Taj lik je reko
1393
01:45:59,208 --> 01:46:02,250
da je varanje dozvoljeno.
1394
01:46:02,833 --> 01:46:03,908
Pa...
1395
01:46:04,417 --> 01:46:06,167
Pa sam pristo na njegov plan.
1396
01:46:06,875 --> 01:46:09,083
Al došo si praznih ruku.
1397
01:46:15,333 --> 01:46:17,458
Isto ko i ti.
1398
01:46:20,125 --> 01:46:21,792
Ti možda nećeš uspjet.
1399
01:46:23,208 --> 01:46:24,500
Kako to misliš?
1400
01:46:26,375 --> 01:46:27,375
Misliš...
1401
01:46:40,283 --> 01:46:42,318
Pa... pa... pa
1402
01:46:43,010 --> 01:46:46,108
Četverosatna igra je sad
i službeno gotova.
1403
01:46:46,947 --> 01:46:50,893
Sljedeće, dano vam je 10 minuta za
prodavanje i kupovanje zvjezdi.
1404
01:46:51,920 --> 01:46:53,512
Za ljude koji su uzeli kredit,
1405
01:46:53,612 --> 01:46:56,333
vi možete ponjet zvjezde
viška u sobu kredita
1406
01:46:56,433 --> 01:46:59,037
da nakonadite dio
vašeg kredita i kamate.
1407
01:46:59,367 --> 01:47:02,658
A ostatak može bit
otplaćen nakon putovanja.
1408
01:47:03,083 --> 01:47:05,875
Mene zanima jel mogu
preskočit trgovinu
1409
01:47:06,417 --> 01:47:09,075
i iskoristit moje zvjezde viška
da spasim prijatelja.
1410
01:47:09,848 --> 01:47:11,151
Sve može.
1411
01:47:11,395 --> 01:47:13,309
Možete čak nosit zvjezde kući
1412
01:47:13,623 --> 01:47:15,404
kao suvenir ako oćete.
1413
01:47:15,792 --> 01:47:16,792
Jesi vidio to?
1414
01:47:17,500 --> 01:47:19,083
On je moj lega iz djetinjstva.
1415
01:47:21,332 --> 01:47:22,854
10 minuta.
1416
01:47:23,266 --> 01:47:25,633
Odbrojavanje počinje...
1417
01:47:25,642 --> 01:47:26,692
sad.
1418
01:47:28,125 --> 01:47:29,708
- Koji kurac?
- Miči se!
1419
01:47:32,542 --> 01:47:34,208
Ovo je za spas mog prijatelja.
1420
01:47:35,125 --> 01:47:36,917
- Za 200,000!
- Začepi!
1421
01:47:37,250 --> 01:47:38,250
Začepi!
1422
01:47:38,667 --> 01:47:41,200
Ionako imamo jednu zvjezdu viška.
Samo je prodaj.
1423
01:47:41,292 --> 01:47:42,708
Spasimo njega prvo.
1424
01:47:44,292 --> 01:47:46,000
Ne možemo se izvuć
bez prodavanja.
1425
01:47:50,025 --> 01:47:51,058
Dobro.
1426
01:47:51,125 --> 01:47:54,100
Cjena je 500,000 za 1 zvjezdu, ima kupaca?
Ja! Prodaj meni!
1427
01:47:58,333 --> 01:48:00,258
Nije na prodaju.
Za mog prijatelja je!
1428
01:48:01,917 --> 01:48:03,833
- Velika Škampo.
- Oću ga spasit.
1429
01:48:04,000 --> 01:48:05,017
Ne. 72.
1430
01:48:15,250 --> 01:48:16,375
Ne slažem se.
1431
01:48:17,583 --> 01:48:18,750
Ja ga ne želim spasit.
1432
01:48:22,000 --> 01:48:23,083
3 zvjezde
1433
01:48:23,167 --> 01:48:25,583
vrijede najmanje 1.5 milion dolara.
1434
01:48:25,750 --> 01:48:28,333
Mogu ić čak i više kasnije.
1435
01:48:29,708 --> 01:48:30,917
Meng Guo-xiang.
1436
01:48:32,042 --> 01:48:33,833
Ti si dostojan prezira.
1437
01:48:35,042 --> 01:48:36,225
Izmislio sam svoje ime.
1438
01:48:36,833 --> 01:48:37,850
Novčanik?
1439
01:48:38,167 --> 01:48:39,208
Ja sam ga ukro.
1440
01:48:39,292 --> 01:48:40,292
Ja nemam ćerku.
1441
01:48:41,417 --> 01:48:43,417
Ja nemam ništa osim ove 3 zvjezde.
1442
01:48:44,083 --> 01:48:46,000
Ne znam zašto si
došo na brod,
1443
01:48:46,333 --> 01:48:48,417
ali zar ne misliš da su ove 3 zvjezde
1444
01:48:48,708 --> 01:48:50,958
naša jedina nada?
1445
01:48:51,750 --> 01:48:53,833
Jel stvarno želiš odustat
od ovake šanse?
1446
01:48:54,333 --> 01:48:55,458
Velika Škampo!
1447
01:48:56,875 --> 01:48:58,583
Sad vidim ko si ti ustvari.
1448
01:48:59,542 --> 01:49:01,125
Ako me poslušaš sada...
1449
01:49:01,133 --> 01:49:02,791
Velika Škampo,
nemoj njega slušat!
1450
01:49:02,792 --> 01:49:04,000
Nemoj njega spasit.
1451
01:49:04,250 --> 01:49:06,083
Mi možemo otić s broda
s bogatstvom.
1452
01:49:06,208 --> 01:49:08,417
Najmanje 10 miliona.
1453
01:49:09,000 --> 01:49:10,542
10 miliona.
1454
01:49:11,125 --> 01:49:12,208
Ako spasiš njega,
1455
01:49:12,417 --> 01:49:14,083
mogli bi otić odavde živi.
1456
01:49:14,167 --> 01:49:17,992
Al ne zaboravi da kamata na onih 500,000 koje
smo posudili raste svake minute.
1457
01:49:18,000 --> 01:49:20,267
Jel imaš imalo pojma kolko
je taj broj velik?
1458
01:49:20,667 --> 01:49:21,917
Astronomski.
1459
01:49:23,208 --> 01:49:24,917
Izračunaj.
1460
01:49:26,167 --> 01:49:27,583
Ko to može otplatit?
1461
01:49:29,750 --> 01:49:30,917
Ko može?
1462
01:49:32,417 --> 01:49:33,625
Ak si i ti za,
1463
01:49:34,083 --> 01:49:35,167
Daću ti dio.
1464
01:49:35,750 --> 01:49:37,083
Ako oćeš spasit njega,
1465
01:49:38,500 --> 01:49:39,958
možeš uzet ove pare.
1466
01:49:42,042 --> 01:49:43,517
Skontaj sam kak
ćeš ga spasit.
1467
01:49:45,542 --> 01:49:46,617
Velika Škampo.
1468
01:49:46,667 --> 01:49:49,375
Odi uzmi zvjezde nazad!
Život mi ovisi o tome!
1469
01:49:49,500 --> 01:49:50,583
Zvjezde na prodaju!
1470
01:49:50,792 --> 01:49:51,792
Ko oće kupit?
1471
01:49:52,000 --> 01:49:53,542
Pratite me ako oćete kupit.
1472
01:49:54,708 --> 01:49:55,708
Velika Škampo!
1473
01:49:57,625 --> 01:49:58,667
Velika Škampo!
1474
01:49:59,000 --> 01:50:00,042
Velika Škampo!
1475
01:50:01,625 --> 01:50:02,708
Velika Škampo!
1476
01:50:04,917 --> 01:50:05,975
Velika Škampo!
1477
01:50:07,292 --> 01:50:08,500
Velika Škampo!
1478
01:50:11,125 --> 01:50:12,667
Ljudi umiru zbog bogatstva.
1479
01:50:14,250 --> 01:50:15,583
To je ljudska priroda.
1480
01:50:24,625 --> 01:50:25,958
Žao mi je, lega.
1481
01:50:27,667 --> 01:50:29,000
Od danas nadalje,
1482
01:50:31,250 --> 01:50:32,267
tvoja mama
1483
01:50:33,458 --> 01:50:34,667
je moja mama.
1484
01:50:35,375 --> 01:50:36,742
Briniću se o njoj za tebe.
1485
01:50:40,208 --> 01:50:41,208
Velika Škampo!
1486
01:50:41,875 --> 01:50:42,908
Li Jun!
1487
01:50:43,458 --> 01:50:44,533
Li Jun!
1488
01:50:52,042 --> 01:50:53,917
Dolaziš vamo sa praznim rukama,
1489
01:50:54,542 --> 01:50:57,250
ne možeš više vjerovat
ni svom krvnom bratu.
1490
01:50:59,458 --> 01:51:02,125
Trebo si donjet nešto vrijedno.
1491
01:51:04,000 --> 01:51:05,083
Inače,
1492
01:51:06,333 --> 01:51:08,375
zašto bi te oni otkupili?
1493
01:51:10,208 --> 01:51:12,083
Umrjećeš ovdje prije ili kasnije
1494
01:51:13,375 --> 01:51:15,542
budeš li tako naivan.
1495
01:51:16,792 --> 01:51:18,917
U ovom životinjskom svijetu,
1496
01:51:19,250 --> 01:51:22,125
tu je samo profit, nema emocija.
1497
01:51:22,500 --> 01:51:24,792
Postoji medicinski labos
na doljnjoj palubi
1498
01:51:24,875 --> 01:51:26,708
Radili su genetske testove tamo.
1499
01:51:27,208 --> 01:51:29,450
I mi ćemo platit dug ko
labaratorijski štakori
1500
01:51:29,550 --> 01:51:31,833
Ako ne uspiješ otić s broda,
željet ćeš da si mrtav.
1501
01:51:31,917 --> 01:51:34,283
Ljudi umiru zbog bogatstva.
To je ljudska priroda
1502
01:51:34,417 --> 01:51:36,917
Ne možeš više vjerovat ni
svom krvnom bratu.
1503
01:52:02,958 --> 01:52:03,975
Mladiću.
1504
01:52:05,125 --> 01:52:06,208
Jesi dobro?
1505
01:52:15,500 --> 01:52:17,433
3 zvjezde vrijede
najmanje 1.5 milion.
1506
01:52:18,458 --> 01:52:19,950
To je 10,000 dolara po snopu.
1507
01:52:20,667 --> 01:52:23,550
Znači, 1.5 milion zahtjeva najmanje
još tri takve vrećice.
1508
01:52:24,958 --> 01:52:26,583
Novci iz torbe Lica S Ožiljkom
1509
01:52:26,792 --> 01:52:28,417
mogu kupit samo 1 zvjezdu.
1510
01:52:29,292 --> 01:52:32,083
Ali oni će platit trostruko
da ga izvuku.
1511
01:52:33,042 --> 01:52:34,375
Prema toj teoriji,
1512
01:52:34,833 --> 01:52:37,375
on mora vrijedit puno više.
1513
01:52:38,708 --> 01:52:40,458
I zato, siguran sam
1514
01:52:40,958 --> 01:52:43,083
on mora da nosi
nešto vrijedno.
1515
01:52:43,875 --> 01:52:48,000
Moj partner i ja smo odigrali
ovaj trik više puta.
1516
01:52:48,083 --> 01:52:49,792
Nije prvi put da su
bili na brodu.
1517
01:52:50,792 --> 01:52:53,917
Oni moraju znat kako
donjet vrijednosti ovdje
1518
01:52:54,708 --> 01:52:56,250
i odnjet ih u Crnu Sobu.
1519
01:52:56,750 --> 01:53:00,083
Čvrst zavoj je loš za
ispuštanje tekućina.
1520
01:53:01,208 --> 01:53:02,917
Limitira novo meso da raste.
1521
01:53:03,750 --> 01:53:06,250
Nepropusna okolina
će oblikovat anaerobnu zonu,
1522
01:53:07,458 --> 01:53:09,292
koja uzgaja anaerobe,
1523
01:53:09,833 --> 01:53:11,333
s vremenom
uzrokojući tetanus.
1524
01:53:13,000 --> 01:53:14,250
- Jesi dobro?
- Da.
1525
01:53:14,792 --> 01:53:16,517
Moj lega je recitiro
ovo svaki dan
1526
01:53:17,375 --> 01:53:19,258
kad se ona pripremala
za njen ispit.
1527
01:53:20,542 --> 01:53:21,558
Ne.
1528
01:53:21,958 --> 01:53:23,167
Da budem precizniji,
1529
01:53:23,750 --> 01:53:25,083
ona je moja djevojka.
1530
01:53:25,458 --> 01:53:26,542
Pokaži mi stvar.
1531
01:53:29,583 --> 01:53:30,642
Di je zavoj?
1532
01:53:46,583 --> 01:53:49,208
- Ovo je sve što imamo.
- Iskupi njega.
1533
01:53:49,542 --> 01:53:50,575
Njega.
1534
01:53:57,250 --> 01:53:58,333
Mladiću.
1535
01:53:58,917 --> 01:53:59,950
Mladiću.
1536
01:54:00,208 --> 01:54:01,267
Mladiću!
1537
01:54:03,292 --> 01:54:04,458
Molim te.
1538
01:54:05,042 --> 01:54:07,167
Pošalji poruku mom sinu.
1539
01:54:08,042 --> 01:54:11,575
Reci mu da se prebaci
na jeftinije ljekove
1540
01:54:12,167 --> 01:54:14,375
tak će preživit par mjeseci više.
1541
01:54:16,292 --> 01:54:18,042
I molim te reci mu
1542
01:54:19,458 --> 01:54:20,833
da sam dao sve od sebe.
1543
01:54:28,167 --> 01:54:29,875
Samo poziv će bit dovoljan.
1544
01:54:30,750 --> 01:54:33,333
Broj je 17311913.
1545
01:54:34,917 --> 01:54:37,042
Mladiću, molim te!
1546
01:54:37,625 --> 01:54:39,458
Molim te!
1547
01:54:41,583 --> 01:54:43,750
-Borio sam se
-Borio sam se
1548
01:54:43,833 --> 01:54:46,083
-u dobroj borbi.
-u dobroj borbi.
1549
01:54:46,708 --> 01:54:48,958
- Završio sam
- Završio sam
1550
01:54:49,042 --> 01:54:51,958
- utrku.
- utrku.
1551
01:54:52,042 --> 01:54:57,333
- Zadržo sam vjeru.
- Zadržo sam vjeru.
1552
01:54:58,125 --> 01:54:59,167
Izdaja.
1553
01:54:59,625 --> 01:55:00,683
Borba.
1554
01:55:01,333 --> 01:55:02,750
Nema krajnje linije.
1555
01:55:03,667 --> 01:55:06,042
Ove stvari su me probale
pretvorit u životinju.
1556
01:55:08,292 --> 01:55:09,350
Nema šanse.
1557
01:55:11,125 --> 01:55:15,000
Rađe ću bit klaun koji se bori
za sebe cjeli svoj život
1558
01:55:15,167 --> 01:55:18,292
nego postat ološ poput vas.
1559
01:55:19,792 --> 01:55:21,375
Ova igra je vaša.
1560
01:55:22,625 --> 01:55:23,750
Ali pravila
1561
01:55:23,833 --> 01:55:25,542
ću ja postavit.
1562
01:55:47,625 --> 01:55:49,542
U pakao sa Životinjskim Svijetom.
1563
01:55:49,750 --> 01:55:50,750
Mene
1564
01:55:51,500 --> 01:55:52,875
nije briga.
1565
01:55:59,500 --> 01:56:02,700
IGRA ZAVRŠENA
1566
01:56:13,625 --> 01:56:14,667
Daj mi zvjezde.
1567
01:56:16,917 --> 01:56:17,933
Daj ih meni!
1568
01:56:26,167 --> 01:56:27,183
Kai-si.
1569
01:56:29,833 --> 01:56:31,125
Naše godine prijateljstva
1570
01:56:32,875 --> 01:56:34,675
nisu mogle pobjedit
ove vreće novca.
1571
01:56:36,792 --> 01:56:37,867
Stvarno?
1572
01:56:54,833 --> 01:56:55,892
Ja ću ga iskupit.
1573
01:57:02,167 --> 01:57:03,417
Mislim da bi bilo bolje
1574
01:57:04,250 --> 01:57:06,375
da osobno kažeš to svom sinu.
1575
01:57:07,083 --> 01:57:08,992
Ja sam izgubio oca
kad mi je bilo osam.
1576
01:57:09,625 --> 01:57:11,958
Tak da razumijem kako
ti se sin osjeća sad.
1577
01:57:12,750 --> 01:57:14,833
On možda ne treba
skupe medikamente.
1578
01:57:16,917 --> 01:57:18,167
Al on definitivno
1579
01:57:19,292 --> 01:57:20,500
treba tebe.
1580
01:57:25,833 --> 01:57:26,917
Mladiću.
1581
01:57:27,375 --> 01:57:28,917
Hvala ti.
1582
01:57:46,034 --> 01:57:47,665
Zanimljivo.
1583
01:59:21,708 --> 01:59:22,783
Kopile.
1584
01:59:42,167 --> 01:59:43,225
Zheng Kai-si.
1585
01:59:44,500 --> 01:59:46,208
Trebo bi ić u pakao.
1586
01:59:48,958 --> 01:59:50,300
To je ono što zaslužujem.
1587
01:59:53,958 --> 01:59:56,033
Al ja samo želim umrjet
na tvojim rukama.
1588
02:00:06,375 --> 02:00:07,500
Borio sam se
1589
02:00:08,375 --> 02:00:09,750
u dobroj borbi.
1590
02:00:10,750 --> 02:00:11,875
Završio sam
1591
02:00:12,917 --> 02:00:14,292
utrku.
1592
02:00:15,375 --> 02:00:17,292
Sačuvo sam vjeru.
1593
02:00:18,333 --> 02:00:19,333
Život
1594
02:00:19,833 --> 02:00:21,125
ide dalje.
1595
02:00:23,792 --> 02:00:25,458
I ja sam i dalje lud.
1596
02:00:26,417 --> 02:00:28,875
Ja sam još uvijek klaun
u njihovim očima.
1597
02:00:31,625 --> 02:00:32,750
Al me boli kurac.
1598
02:01:07,292 --> 02:01:08,708
Gosp. Idi U Pakao.
1599
02:01:08,792 --> 02:01:09,808
Probudi se.
1600
02:01:09,875 --> 02:01:10,917
Dođi uzmi ljek.
1601
02:01:15,708 --> 02:01:16,742
Dolazim.
1602
02:03:09,281 --> 02:03:11,214
Zanimljivo.
1603
02:03:12,700 --> 02:03:14,870
Baš ko tvoj otac.
1604
02:03:27,470 --> 02:03:30,670
NASTAVIĆE SE...
1605
02:03:30,672 --> 02:03:35,672
Preveo na Hrvacki
Mate/M8/mEight
1606
02:03:38,672 --> 02:03:42,672
Preuzeto sa www.titlovi.com