00:00:28,500 --> 00:00:32,500 www.titlovi.com 2 00:00:35,500 --> 00:00:40,583 Preveo na Hrvacki Mate/M8/mEight 3 00:00:42,000 --> 00:00:44,583 Borio sam se u dobroj borbi. 4 00:00:45,458 --> 00:00:47,917 Završio sam utrku. 5 00:00:48,333 --> 00:00:50,583 Zadržo sam nadu. 6 00:01:05,917 --> 00:01:06,750 Ja 7 00:01:07,542 --> 00:01:08,583 sam lud. 8 00:01:12,542 --> 00:01:13,417 Stvarno. 9 00:01:14,333 --> 00:01:15,542 Stvarno sam lud. 10 00:01:16,375 --> 00:01:18,083 Nema ljeka za to. 11 00:01:18,167 --> 00:01:20,208 Ne može bit lječeno. 12 00:01:21,042 --> 00:01:21,917 Ova bolest 13 00:01:22,417 --> 00:01:23,833 je beznadežna. 14 00:01:40,792 --> 00:01:42,792 Crtani na TVu ranije 15 00:01:43,083 --> 00:01:44,708 zovu ga Super Klaun. 16 00:01:45,083 --> 00:01:47,000 Ja ustvari ne volim taj crtani. 17 00:01:47,750 --> 00:01:49,500 Al ta scena klauna u borbi 18 00:01:49,833 --> 00:01:51,333 mi se urezala u sjećanje 19 00:01:52,042 --> 00:01:55,167 još od mog osmog rođendana. 20 00:02:03,417 --> 00:02:04,458 I od tog dana, 21 00:02:05,292 --> 00:02:06,792 imam tu čudnu bolest. 22 00:02:07,542 --> 00:02:10,000 Uvjek sam osjećo da klaun živi unutar mene. 23 00:02:10,708 --> 00:02:12,333 Kad god postanem emocionalan, 24 00:02:12,917 --> 00:02:14,917 taj klaun bi iskočio. 25 00:02:16,375 --> 00:02:17,208 Moj mozak 26 00:02:17,583 --> 00:02:20,042 bi se osjećo ko da se davi u votki. 27 00:02:20,125 --> 00:02:21,500 Postane paraliziran. 28 00:02:22,375 --> 00:02:23,458 U ovom trenutku, 29 00:02:24,000 --> 00:02:26,583 ljudi ispred mene se pretvaraju u razna čudovišta 30 00:02:26,667 --> 00:02:29,208 i počinju me napadat. 31 00:02:56,592 --> 00:02:58,575 Doktor kaže da je to psihološki poremećaj. 32 00:02:58,583 --> 00:02:59,683 Ja ne vjerujem u to. 33 00:03:00,083 --> 00:03:01,583 Ja kontam da moj život 34 00:03:02,042 --> 00:03:05,208 mora da ima neku misterioznu vezu s klovnovima. 35 00:03:06,875 --> 00:03:08,408 Zato što ljudi kažu 36 00:03:08,542 --> 00:03:11,792 da sam klaun i u stvarnom životu. 37 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 To nema veze. 38 00:03:16,792 --> 00:03:18,792 Šta je važno je da ti ovo zapamtiš. 39 00:03:19,542 --> 00:03:20,575 Ja 40 00:03:20,833 --> 00:03:22,325 sam lud. 41 00:03:41,025 --> 00:03:44,925 ŽIVOTINJSKI SVIJET 42 00:03:56,458 --> 00:03:57,475 Zheng Kai-si. 43 00:03:58,792 --> 00:03:59,875 Kažem ti, 44 00:04:00,625 --> 00:04:02,917 ak ne želiš ovo radit, idi reci menađeru. 45 00:04:03,042 --> 00:04:04,958 Prestani sanjarit po danu. 46 00:04:05,458 --> 00:04:06,375 Hej. 47 00:04:06,458 --> 00:04:09,375 Nećeš dobit nikaki bonus ak ne ispuniš mjesečni cilj. 48 00:04:21,625 --> 00:04:22,833 Jesi sretna? 49 00:04:24,125 --> 00:04:24,958 Mala djevojčice. 50 00:04:25,042 --> 00:04:27,125 Imam mali dar za tebe. 51 00:04:27,542 --> 00:04:29,000 - Hvala vam. - Eo vašeg telefona. 52 00:05:40,200 --> 00:05:42,000 IGRA KREĆE 53 00:06:44,708 --> 00:06:47,208 Nisam znao da ti falim tolko puno. 54 00:06:47,875 --> 00:06:50,000 Jel stvarno nisi uzbuđen što me vidiš? 55 00:06:50,333 --> 00:06:51,542 Šta ti radiš ovdje? 56 00:06:53,292 --> 00:06:54,500 Pređi na stvar. 57 00:06:54,583 --> 00:06:56,000 Nemam vremena za sranja. 58 00:06:57,125 --> 00:06:58,583 Odi u "Nikolas Grad". 59 00:06:58,667 --> 00:06:59,875 Jesi čuo ikad za njega? 60 00:06:59,958 --> 00:07:01,817 U donjem gradu je. Luksuzni apartmani. 61 00:07:01,917 --> 00:07:03,892 Privatni lift. Sjajna rasvjeta i ventilacija. 62 00:07:03,917 --> 00:07:05,958 Jel te prodavanje kuća pravi glupim? 63 00:07:06,417 --> 00:07:09,733 Šta na svjetu te nateralo da pomisliš da si ja mogu priuštit kuću? 64 00:07:10,333 --> 00:07:12,750 Imam stan koji vredi 12 miliona. 65 00:07:12,751 --> 00:07:15,842 Vlasnik je u očajnoj potrebi za novcem. Prodaće ga za 6 miliona. 66 00:07:15,875 --> 00:07:17,917 Nisam reko nikom drugom. 67 00:07:18,000 --> 00:07:21,042 Čak ni svom šefu. Al moj klijent oće da bude isplaćen odjednom. 68 00:07:21,043 --> 00:07:23,917 Stavio sam svoj stan pod hipoteku i dobio preko 2 miliona. 69 00:07:24,083 --> 00:07:26,108 Još uvjek mi fali oko tri miliona. 70 00:07:27,750 --> 00:07:28,958 Što se tiče tvog stana, 71 00:07:29,042 --> 00:07:30,208 ko je vlasnik? 72 00:07:30,375 --> 00:07:31,683 Nemoj ni pomišljat na to. 73 00:07:32,042 --> 00:07:33,208 Ni u ludilu. 74 00:07:33,209 --> 00:07:36,999 Prošle su godine odkad mi je stari umro. Ovaj stan je sve što nam je ostavio. 75 00:07:37,000 --> 00:07:38,125 Kak da ga prodam? 76 00:07:38,175 --> 00:07:40,950 Ne prodaješ ga. Stavljaš ga na hipoteku. 77 00:07:41,000 --> 00:07:42,500 Ista stvar što se mene tiče. 78 00:07:42,750 --> 00:07:45,833 Ak mi se mama probudi i skonta da sam prodo stan, 79 00:07:45,917 --> 00:07:47,125 ima da me isprebija. 80 00:07:48,417 --> 00:07:50,167 Tvoja mama je u komi godinama. 81 00:07:50,583 --> 00:07:51,842 Neće se probudit. 82 00:07:53,833 --> 00:07:55,175 Koji je tvoj problem? 83 00:07:56,667 --> 00:07:58,500 Zaradićemo 6 miliona na ovom poslu. 84 00:07:59,125 --> 00:08:00,500 Stvarno je dobar poso. 85 00:08:00,675 --> 00:08:02,308 Zaš sam reko tebi? 86 00:08:02,333 --> 00:08:04,208 Jel pazim na tebe, lega. 87 00:08:04,550 --> 00:08:06,625 Ti se brineš za biljku već puno godina. 88 00:08:06,708 --> 00:08:08,100 Medicinski računi. 89 00:08:08,125 --> 00:08:10,742 - Naknade za skrb. - Prestani brinit o mojoj mami. 90 00:08:10,833 --> 00:08:12,500 Osiguranje pokriva pola, 91 00:08:12,750 --> 00:08:14,758 i Liu Qing mi pomaže oko njegovanja. 92 00:08:14,917 --> 00:08:17,158 Moraš mislit i na Liu Qing. 93 00:08:17,375 --> 00:08:19,200 Nemaš čak ni para da je oženiš. 94 00:08:19,958 --> 00:08:21,550 De da ti kažem još jednom. 95 00:08:21,667 --> 00:08:22,875 Mi ne dejtamo. 96 00:08:23,000 --> 00:08:24,042 A šta ste onda? 97 00:08:24,342 --> 00:08:25,458 Prijatelji, 98 00:08:26,042 --> 00:08:27,117 školski, 99 00:08:27,625 --> 00:08:28,742 stari susjedi. 100 00:08:30,875 --> 00:08:32,450 Zaš onda čuvaš njenu sliku? 101 00:08:33,542 --> 00:08:37,033 Misliš da si presiromašan i ne želiš nju uvlačit u to. 102 00:08:40,542 --> 00:08:42,992 Molim te odi preispitaj malo svoj život 103 00:08:43,000 --> 00:08:45,700 prije neg dođeš vamo i pričaš o mom. 104 00:09:41,000 --> 00:09:43,067 Gđo Liu, kak se osjećate? Puno bolje. 105 00:09:48,417 --> 00:09:49,667 Ti kretenu. 106 00:09:59,875 --> 00:10:00,917 Opet si bez para? 107 00:10:05,442 --> 00:10:06,475 1 tisuća. 108 00:10:06,542 --> 00:10:08,450 Jel nisi baš dobio plaću? 109 00:10:10,500 --> 00:10:12,033 Kasnio sam na poso par puta. 110 00:10:12,208 --> 00:10:13,283 Plaća mi je srezana. 111 00:10:13,333 --> 00:10:15,033 Jel se moš ponašat ko odrasto? 112 00:10:15,042 --> 00:10:16,217 Mogu. 113 00:10:16,958 --> 00:10:18,142 Oš mi posudit šta para? 114 00:10:18,208 --> 00:10:21,433 Glavna sestra je rekla ak ne platimo, mama će spavat na hodniku. 115 00:10:21,500 --> 00:10:24,933 Nećeš bit tužna ak nam mama spava u hodniku? 116 00:10:25,000 --> 00:10:26,617 Ne zovi je našom mamom stalno. 117 00:10:26,667 --> 00:10:28,450 Ja ti nisam žena. 118 00:10:36,000 --> 00:10:37,083 Zheng Kai-si. 119 00:10:37,375 --> 00:10:39,742 Imam šest pacijenata koji čekaju na infuziju. 120 00:10:39,792 --> 00:10:42,758 Ak ćeš se ponašat ko kreten, molim te radi to drugi put. 121 00:10:46,333 --> 00:10:47,892 Jel Liu Qing tamo? 122 00:10:47,958 --> 00:10:49,033 Da, tu sam. 123 00:10:49,042 --> 00:10:51,350 Trebam glicerinski klistir. 124 00:10:53,000 --> 00:10:54,892 Okej. Molim vas sačekajte sekund. 125 00:10:55,333 --> 00:10:56,433 Odvratno. 126 00:10:57,833 --> 00:10:59,058 Skinite hlače. 127 00:10:59,125 --> 00:11:00,667 Ti mi pomozi. 128 00:11:05,875 --> 00:11:07,083 Jel vam treba ili ne? 129 00:11:07,167 --> 00:11:08,183 Naravno. 130 00:11:08,190 --> 00:11:09,250 Požuri. 131 00:11:09,333 --> 00:11:10,875 Ajde požuri. 132 00:11:12,042 --> 00:11:13,125 Prestanite se smijat. 133 00:11:15,250 --> 00:11:16,267 Dođi vamo. 134 00:11:17,833 --> 00:11:18,917 Šta radiš? 135 00:11:19,750 --> 00:11:22,040 - Jel ne vidiš da te zajebava? - Znam, pa šta? 136 00:11:22,042 --> 00:11:23,100 Ovo je moj poso. 137 00:11:23,167 --> 00:11:24,450 Onda trebaš dat otkaz. 138 00:11:25,833 --> 00:11:27,033 Otkaz? 139 00:11:27,083 --> 00:11:28,450 Oš me ti uzdržavat? 140 00:11:30,500 --> 00:11:31,533 Qing. 141 00:11:32,250 --> 00:11:33,325 Sestro. 142 00:11:34,292 --> 00:11:35,308 Qing. 143 00:11:36,625 --> 00:11:37,917 Čekam te. 144 00:11:43,917 --> 00:11:45,542 Budi nježna. 145 00:11:51,083 --> 00:11:52,200 Prestani ga udarat! 146 00:11:53,000 --> 00:11:54,158 Prestani ga udarat! 147 00:11:55,292 --> 00:11:56,267 Prestani ga udarat! 148 00:11:56,333 --> 00:11:57,250 - Li. - Prestani. 149 00:11:57,333 --> 00:11:58,750 Li. Šta nije u redu, Li? 150 00:11:58,833 --> 00:12:01,167 Prestanite se tuć. Preplašili ste Lija. 151 00:12:01,625 --> 00:12:02,958 Šta nije u redu s njim? 152 00:12:03,042 --> 00:12:04,200 Li. 153 00:12:11,875 --> 00:12:12,992 Okej. 154 00:12:37,500 --> 00:12:38,725 Di je glavna sestra? 155 00:12:39,500 --> 00:12:40,617 U njenom uredu. 156 00:12:40,875 --> 00:12:42,933 Oš se držat podalje od Kai-sia? 157 00:12:43,167 --> 00:12:44,583 On uvjek upada u nevolju. 158 00:12:44,958 --> 00:12:46,375 Zašto ne možeš to zapamtit? 159 00:12:47,292 --> 00:12:49,333 Tvoj tata je prešo velike daljine 160 00:12:49,417 --> 00:12:50,708 da bi te prebacio vamo. 161 00:12:50,875 --> 00:12:52,792 Nije vrijedno ak te prebace opet 162 00:12:53,000 --> 00:12:54,167 zbog njega. 163 00:12:54,625 --> 00:12:55,683 Ms. Chen. 164 00:12:55,792 --> 00:12:56,875 Nemoj to govorit. 165 00:12:56,958 --> 00:12:58,125 On ne bi posto ovaki 166 00:12:58,208 --> 00:12:59,958 da nije njegove mame. 167 00:13:00,042 --> 00:13:01,583 Bio je najpametnije djete u našem kvartu. 168 00:13:01,667 --> 00:13:02,958 Zaš ga još uvjek braniš? 169 00:13:04,625 --> 00:13:07,667 Svejedno, nemoj krivit Zheng Kai-sia za to. 170 00:13:08,833 --> 00:13:10,375 Skini meni s plaće 171 00:13:10,500 --> 00:13:11,958 ak neko pita za kompenzaciju. 172 00:13:12,250 --> 00:13:14,542 Šta da Gospodin Li nije preživio danas? 173 00:13:15,417 --> 00:13:16,833 Jel bi mogla preuzet krivnju? 174 00:13:20,375 --> 00:13:22,250 Doktor Ma se vratio iz Francuske 175 00:13:22,875 --> 00:13:24,017 i donjeo ti je torbu. 176 00:13:24,458 --> 00:13:26,458 Uzmi je iz mog ormarića poslje smjene. 177 00:13:27,125 --> 00:13:28,375 Ti ju zadrži. 178 00:13:28,792 --> 00:13:31,292 Slušaj, kupio ju je u Francuskoj za tebe. 179 00:13:31,375 --> 00:13:32,667 Zašto bi je zadržala? 180 00:13:34,083 --> 00:13:36,250 Pošalji mu poruku kasnije 181 00:13:36,583 --> 00:13:37,708 i zahvali mu. 182 00:13:37,792 --> 00:13:39,100 Upoznajte se malo. 183 00:13:53,875 --> 00:13:54,975 Uzmi ovo. 184 00:13:58,958 --> 00:14:00,100 Nisam gladan. 185 00:14:00,167 --> 00:14:01,292 Ješću neke nudle. 186 00:14:01,958 --> 00:14:02,958 Uzmi to. 187 00:14:03,583 --> 00:14:05,083 Upravo sam podgrijala. 188 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 Oladiće se. 189 00:14:10,042 --> 00:14:11,958 Moram davat plaću starom odsad. 190 00:14:13,375 --> 00:14:14,500 Ovo je sve što imam. 191 00:14:14,792 --> 00:14:15,833 Uzmi. 192 00:14:18,458 --> 00:14:19,592 Ne treba mi. 193 00:14:20,083 --> 00:14:21,617 Skontaću neš sutra. 194 00:14:32,375 --> 00:14:34,917 Bilo je masovno trovanje hranom danas. 195 00:14:35,500 --> 00:14:38,042 Neki su u kritičnom stanju. 196 00:14:38,417 --> 00:14:40,000 Zato ti je Mama u hodniku. 197 00:14:40,250 --> 00:14:43,000 Al gospođa Chen je rekla da je to samo privremeno. 198 00:14:44,542 --> 00:14:45,617 Liu Qing. 199 00:14:48,167 --> 00:14:49,583 Ak si upoznala nekog pravog, 200 00:14:50,875 --> 00:14:52,083 samo se udaj za njega. 201 00:15:00,292 --> 00:15:01,458 Našla sam ga davno. 202 00:15:05,875 --> 00:15:07,625 Al on me neće oženit. 203 00:15:54,083 --> 00:15:55,117 Mama. 204 00:15:56,875 --> 00:15:59,292 Jel ima kraja ovome? 205 00:16:01,583 --> 00:16:03,342 Ti si uvjek ona izdržljiva. 206 00:16:04,708 --> 00:16:07,708 Sad kad ležiš tu, kak možeš više izdržat? 207 00:16:10,250 --> 00:16:12,417 Mama, pitaj svoje prijatelje 208 00:16:12,542 --> 00:16:14,417 šta ti je sin posto. 209 00:16:16,417 --> 00:16:19,108 Ne može si priuštit da plati ni račun za bolnicu. 210 00:16:34,083 --> 00:16:35,167 Žao mi je, Mama. 211 00:16:50,875 --> 00:16:53,375 Halo, ovo su "Dobri Dečki" Nekretnine. 212 00:16:53,458 --> 00:16:55,708 Ja sam Li Jun, vaš savjetnik za nekretnine. 213 00:16:56,833 --> 00:16:57,867 Halo. 214 00:16:59,458 --> 00:17:01,058 Na mamino je ime. 215 00:17:02,625 --> 00:17:04,367 Jel može na hipoteku? 216 00:17:09,333 --> 00:17:10,408 Sređeno. 217 00:17:11,292 --> 00:17:12,658 Daj mi ugovor. 218 00:17:17,208 --> 00:17:18,625 Oću još jednom vidit ugovor. 219 00:17:18,833 --> 00:17:20,333 Sav je na Engleskom. 220 00:17:20,417 --> 00:17:21,758 Jel ti pričaš Engleski? 221 00:17:21,833 --> 00:17:23,042 Ne brini. 222 00:17:23,208 --> 00:17:25,342 Moj odvjetnik se pobrinio da je dobar. 223 00:17:32,208 --> 00:17:33,325 Odličan. 224 00:17:34,000 --> 00:17:35,475 Velika Škampo. 225 00:17:36,042 --> 00:17:37,475 Zajebeš li ovo, 226 00:17:39,000 --> 00:17:40,225 prebiću te. 227 00:17:40,417 --> 00:17:41,975 Ak sjebem ovo, 228 00:17:42,625 --> 00:17:43,892 moj stari će me ubit 229 00:17:44,208 --> 00:17:45,908 dok trepneš. 230 00:18:35,417 --> 00:18:36,458 Kutiju cigara. 231 00:18:36,667 --> 00:18:37,750 Žuti paket. 232 00:19:13,125 --> 00:19:14,208 Hej, curo. 233 00:19:14,542 --> 00:19:15,667 Pogledaj ovo. 234 00:19:16,750 --> 00:19:18,667 Ja sam napravila ove. 235 00:19:18,917 --> 00:19:19,958 Molim te uzmi jednu. 236 00:19:20,042 --> 00:19:21,625 - Ne, hvala. - 2 juana svaka. 237 00:19:21,708 --> 00:19:22,875 - Ne. - Šta misliš? 238 00:19:23,333 --> 00:19:24,500 Ljepo je. 239 00:19:28,125 --> 00:19:29,183 Pogledaj. 240 00:19:29,208 --> 00:19:31,167 Ja sam napravila ove. 241 00:19:31,250 --> 00:19:32,542 2 juana svaka. 242 00:19:32,625 --> 00:19:34,367 I 5 juana za 3. 243 00:19:36,167 --> 00:19:38,350 Molim vas sačekajte kusur. Zadrži ga. 244 00:19:44,917 --> 00:19:46,833 BOLNICA 245 00:19:46,917 --> 00:19:49,625 Halo, ovo su "Dobri Dečki" Nekretnine. 246 00:19:49,708 --> 00:19:51,958 Ja sam Li Jun, vaš savjetnik za nekretnine. 247 00:19:52,708 --> 00:19:58,700 Oprostite. Pretplatnik kojeg ste birali nije dostupan. Molimo pokušajte ponovo. 248 00:20:15,375 --> 00:20:17,083 LI JUN 249 00:20:26,083 --> 00:20:27,292 Tako mi je žao, lega. 250 00:20:27,375 --> 00:20:29,042 Učiniću sve da se iskupim 251 00:20:29,125 --> 00:20:30,325 ak budem imo priliku. 252 00:20:33,083 --> 00:20:34,250 Tako mi je žao, lega. 253 00:20:34,333 --> 00:20:36,042 Učiniću sve da se iskupim 254 00:20:36,125 --> 00:20:37,442 ak budem imo priliku. 255 00:21:24,125 --> 00:21:26,250 Koja je tvoja veza sa Li Jun? 256 00:21:27,125 --> 00:21:28,300 Mi smo prijatelji. 257 00:21:30,417 --> 00:21:31,742 Eo kaka je stvar. 258 00:21:32,000 --> 00:21:33,450 On je otpušten 259 00:21:33,583 --> 00:21:35,467 prije 2 mjeseca. 260 00:21:36,667 --> 00:21:38,333 Ukro je pečat iz Financija, 261 00:21:38,417 --> 00:21:40,292 preuzeo predujam klijenta, 262 00:21:40,375 --> 00:21:41,583 i onda nestao. 263 00:21:42,125 --> 00:21:43,250 Naša firma... 264 00:21:44,000 --> 00:21:45,917 NEPOZNAT 265 00:21:48,208 --> 00:21:49,083 Halo? 266 00:21:49,167 --> 00:21:50,875 Na pogrešnom si mjestu. 267 00:21:51,917 --> 00:21:52,958 Ko je to? 268 00:21:53,625 --> 00:21:54,667 Ustani. 269 00:21:54,875 --> 00:21:57,158 I odi do prozora tebi ljevo. 270 00:22:26,134 --> 00:22:28,133 Ovo je najomiljenija pjesma moje žene. 271 00:22:28,886 --> 00:22:29,932 Šta misliš? 272 00:22:35,772 --> 00:22:37,039 Ne brinite gosp. Zheng. 273 00:22:37,042 --> 00:22:39,728 Ovo je samo istovremeni sustav tumačenja 274 00:22:40,376 --> 00:22:42,650 da napravi naš razgovor učinkovitijim. 275 00:22:43,031 --> 00:22:45,031 Sada, pređimo na posao. 276 00:22:45,571 --> 00:22:48,886 Ja sam Anderson, a gospodin kraj tebe je Ando. 277 00:22:49,744 --> 00:22:50,791 3 dana prije... 278 00:22:50,837 --> 00:22:54,013 založio si kuću svoje mame kao kolateral, 279 00:22:54,437 --> 00:22:58,469 za svog prijatelja Li Juna, 6 miliona juana je zajam od naše firme, 280 00:22:58,612 --> 00:23:03,586 od tih 6 miliona juana, 2,75 milijuna je kamata na zajam, 281 00:23:03,746 --> 00:23:05,490 ko što smo se dogovorili prije. 282 00:23:06,223 --> 00:23:09,368 Ostatak od 3.25 miliona... 283 00:23:09,673 --> 00:23:13,467 2 sata i 45 minuta ranije, 284 00:23:13,567 --> 00:23:16,093 Li Jun ih je izgubio u Kasinu u Makau. 285 00:23:16,117 --> 00:23:17,120 Šta? 286 00:23:17,158 --> 00:23:18,158 Ššš. 287 00:23:18,807 --> 00:23:22,828 Odgovoriću na sva tvoja pitanja kasnije, samo me slušaj sad. 288 00:23:25,241 --> 00:23:33,037 Ukupna vrjednost kuae tvoje majke je 2,765,327 juana. 289 00:23:33,801 --> 00:23:36,462 Sad ćemo izračunat iznos ak hoćeš, 290 00:23:36,942 --> 00:23:39,740 sukladno članku 3 Poglavlja 5. 291 00:23:43,749 --> 00:23:44,867 O moj Bože. 292 00:23:46,275 --> 00:23:47,779 8,532,698 293 00:23:48,246 --> 00:23:50,863 Prema tvom trenutnom standardu plaće, 294 00:23:51,256 --> 00:23:54,065 trebo bi radit 4 posla 295 00:23:54,453 --> 00:23:57,317 i radit 30 godina da bi mogo otplatit ovaj dug. 296 00:23:57,691 --> 00:24:00,858 I ovaj izračun podrazumjeva da ne jedeš i ne piješ. 297 00:24:02,011 --> 00:24:07,313 I naravno isto tak ne dopušta da nastaviš plaćat medicinske račune za mamu. 298 00:24:13,289 --> 00:24:14,339 Okej. 299 00:24:14,587 --> 00:24:17,536 Ak imaš kakih pitanja možeš ih pitat sad. 300 00:24:19,458 --> 00:24:20,625 Oću pričat sa Li Junom. 301 00:24:21,496 --> 00:24:22,225 Ne. 302 00:24:22,250 --> 00:24:24,300 Zaš bi ti onda vjerovo? 303 00:24:33,667 --> 00:24:34,875 Tako mi je žao, lega. 304 00:24:34,958 --> 00:24:36,767 Učiniću sve da se iskupim 305 00:24:36,792 --> 00:24:38,075 ak budem imo šansu. 306 00:24:46,556 --> 00:24:50,909 Kontam da tvoj prijatelj nema vremena da se javi na tvoj poziv sad. 307 00:24:51,450 --> 00:24:54,175 Očigledno, tvoj prijatelj ne može platit dug, 308 00:24:54,573 --> 00:24:57,040 pa zato, njegov dug će postat tvoj. 309 00:24:58,818 --> 00:24:59,959 Jel tako? 310 00:25:03,071 --> 00:25:08,169 Znaš moram ti reć da to što si tak sretan me pravi ljubomornim. 311 00:25:08,751 --> 00:25:16,028 Stigo si baš na vrijeme za naše godišnje krstarenje na brodu, "Sudbina". 312 00:25:16,701 --> 00:25:20,471 Za 3 dana ovaj brod će isplovit za Akibom... 313 00:25:20,472 --> 00:25:21,891 O sranje! 314 00:25:22,153 --> 00:25:25,074 Ne mogu nikad izgovorit jebeno ime otoka odjednom. 315 00:25:27,252 --> 00:25:31,433 Arakakamakabono otok. Eto, okej. 316 00:25:32,228 --> 00:25:37,275 Kreniće sa ovog otoka i uplovit će u internacionalne vode. 317 00:25:37,631 --> 00:25:40,337 Biće dosta ljudi ko ti na ovom brodu. 318 00:25:40,559 --> 00:25:42,802 Svi ćete igrat igru. 319 00:25:42,902 --> 00:25:44,392 I ak si sretan 320 00:25:44,516 --> 00:25:46,364 Tvoj dug će bit očišćen. 321 00:25:46,647 --> 00:25:51,526 Ak budeš jako dobar, možeš čak otić s broda i sa dosta para. 322 00:25:52,201 --> 00:25:55,071 Naravno, ak te eliminiraju iz igre 323 00:25:55,257 --> 00:25:58,255 moraš se pridržavat našeg dogovora. 324 00:25:59,333 --> 00:26:00,900 Kakva je to vrsta igre? 325 00:26:01,759 --> 00:26:03,996 Saznaćeš kad dođeš na brod. 326 00:26:08,351 --> 00:26:11,944 Imaš točno 1 minutu da razmisliš o ovome. 327 00:26:12,553 --> 00:26:14,473 Odi na brod, 328 00:26:14,660 --> 00:26:17,093 Ili se muči 30 godina. 329 00:26:17,438 --> 00:26:20,003 - Koji je najgori scenario? - Šššš 330 00:26:32,000 --> 00:26:33,708 Oš me ti uzdržavat? 331 00:26:36,542 --> 00:26:38,083 Našla sam ga odavno. 332 00:26:59,542 --> 00:27:00,917 ZHENG KAI-SI 333 00:27:06,402 --> 00:27:08,196 Sretno Gosp. Zheng. 334 00:27:16,750 --> 00:27:17,833 Idem na poslovni put. 335 00:27:17,917 --> 00:27:19,500 Molim te brini mi se za Mamu. 336 00:27:20,083 --> 00:27:21,750 Ovo su Mamine stvari. Kartice i... 337 00:27:21,833 --> 00:27:23,125 Za šta će ti pasoš? 338 00:27:27,000 --> 00:27:30,117 Reko sam ti da idem na poslovni put. Nemoj mi lagat. 339 00:27:30,250 --> 00:27:31,583 Ta arkada za koju radiš, 340 00:27:31,667 --> 00:27:33,900 kakav poso te tera da ideš u inozemstvo? 341 00:27:35,250 --> 00:27:37,008 U kako sranje si se sad uvalio? 342 00:27:39,542 --> 00:27:40,900 Jel pokušavaš pobjeć? 343 00:27:45,208 --> 00:27:47,083 Vidila sam Li Jun neki dan. 344 00:27:47,958 --> 00:27:49,917 Ko je bio onaj lik u crnom? 345 00:27:50,708 --> 00:27:51,792 Jel on mafija? 346 00:27:53,542 --> 00:27:54,967 Zaš se smiješ? 347 00:28:05,667 --> 00:28:07,108 Ovo je za tebe. 348 00:28:07,458 --> 00:28:09,350 Jeftino je, al to je jedino što imam. 349 00:28:13,500 --> 00:28:14,833 Ostvljam ti moju Mamu. 350 00:28:17,083 --> 00:28:19,042 Ak se ne vratim za tjedan dana, 351 00:28:20,417 --> 00:28:22,067 otkači je s respiratora. 352 00:28:22,167 --> 00:28:23,167 Zheng Kai-si. 353 00:28:24,750 --> 00:28:26,917 Jel možeš ostat? 354 00:28:27,417 --> 00:28:29,000 Ak ti trebaju pare, 355 00:28:29,500 --> 00:28:30,958 vidiću šta mogu napravit. 356 00:28:36,333 --> 00:28:37,375 Jedan tjedan. 357 00:28:39,833 --> 00:28:41,000 Ako se vratim, 358 00:28:43,417 --> 00:28:45,000 nikad te više neću ostavit. 359 00:28:48,250 --> 00:28:49,583 A ak se ne vratim, 360 00:28:51,375 --> 00:28:53,242 ne troši svoje vrijeme na mene. 361 00:28:53,442 --> 00:28:54,500 Samo nastavi. 362 00:28:54,583 --> 00:28:55,917 Ne mogu nastavit. 363 00:28:56,917 --> 00:28:58,417 Ako odlaziš, 364 00:28:58,917 --> 00:29:00,917 ja ću te onda čekat 365 00:29:01,375 --> 00:29:02,458 do dana kad umrem. 366 00:29:06,500 --> 00:29:08,125 Liu Qing! 367 00:29:08,208 --> 00:29:10,267 - Treba Hitna za krevet 16! - Dolazim! 368 00:29:10,500 --> 00:29:11,542 Požuri! 369 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 Nemoj ić. 370 00:29:13,542 --> 00:29:15,708 Ostani tu. Nismo gotovi. 371 00:29:16,292 --> 00:29:17,367 Nemoj ić. 372 00:29:45,083 --> 00:29:47,542 Ostavi sve ostalo nama. 373 00:29:48,333 --> 00:29:50,083 Samo spavaj. 374 00:29:50,375 --> 00:29:51,708 Kad se probudiš, 375 00:29:51,875 --> 00:29:54,292 bićeš tamo di trebaš bit. 376 00:29:59,208 --> 00:30:02,333 Ovo je anestetik koji smo mi napravili. 377 00:30:03,250 --> 00:30:05,792 Pomoće ti da spavaš bolje. 378 00:35:35,216 --> 00:35:40,485 Pažnja, svi na brodu, javite se u glavnu dvoranu 379 00:35:40,729 --> 00:35:44,380 Molim vas zapamtite da ste stalno nadgledani 380 00:35:44,863 --> 00:35:47,887 Aktivno nasilje nije dopušteno tijekom igre 381 00:35:48,459 --> 00:35:52,007 Vaša arbitraža će se temeljit na snimkama monitora 382 00:35:52,755 --> 00:35:57,196 Pažnja, svi na brodu, javite se u glavnu dvoranu 383 00:35:57,928 --> 00:36:00,957 Molim vas zapamtite da ste stalno nadgledani 384 00:36:01,952 --> 00:36:04,484 Aktivno nasilje nije dopušteno tijekom igre 385 00:36:05,083 --> 00:36:08,639 Vaša arbitraža će se temeljit na snimkama monitora 386 00:36:09,399 --> 00:36:14,130 Pažnja, svi na brodu, javite se u glavnu dvoranu 387 00:36:14,690 --> 00:36:17,777 Molim vas zapamtite da ste stalno nadgledani 388 00:36:18,326 --> 00:36:21,048 Aktivno nasilje nije dopušteno tijekom igre 389 00:36:22,072 --> 00:36:25,711 Vaša arbitraža će se temeljit na snimkama monitora 390 00:36:38,270 --> 00:36:39,726 Pažnja svima. 391 00:36:39,945 --> 00:36:42,357 Prvo ću vam dat neke informacije 392 00:36:42,537 --> 00:36:44,752 na slušalicama za tumačenje. 393 00:36:45,268 --> 00:36:49,601 Ak oćete da vas neko drugi čuje, samo dodajte njegov broj na svoj kanal. 394 00:36:50,289 --> 00:36:53,528 Sljedeće, popričajmo o torbi koja vam je u rukama. 395 00:36:53,898 --> 00:36:56,110 Sadrži 12 karata, 396 00:36:56,280 --> 00:36:59,747 na kojima su slike kamena, škara ili papira 397 00:37:00,129 --> 00:37:01,878 4 karte od svake slike. 398 00:37:02,282 --> 00:37:06,927 Vaša torba sadrži također i 3 petokrake zvjezde 399 00:37:07,157 --> 00:37:09,955 Koje se nose samo na vašim rukama. 400 00:37:11,125 --> 00:37:13,707 Pravila igre su ista ko i uvjek kad se igra. 401 00:37:14,422 --> 00:37:15,598 Molim vas, 402 00:37:15,631 --> 00:37:17,060 pogledajte demonstraciju. 403 00:37:17,910 --> 00:37:19,137 - Provjerio. - Provjerio. 404 00:37:19,454 --> 00:37:21,924 Kamen pobjeđuje škare, škare pobjeđuju papir. 405 00:37:21,925 --> 00:37:24,054 i papir pobjeđuje kamen. 406 00:37:24,579 --> 00:37:25,583 Ti si pobjedio. 407 00:37:25,608 --> 00:37:29,404 Gubitnik će izgubit 1 zvjezdu, i na kraju svake igre 408 00:37:29,968 --> 00:37:34,510 sudac će vratit karte nazad u kutiju za recikliranje. 409 00:37:35,969 --> 00:37:40,112 Naravno, ako oba igrača odaberu istu kartu igra je nerješena. 410 00:37:40,944 --> 00:37:43,499 I niko ne gubi zvjezdu. 411 00:37:44,263 --> 00:37:47,210 Iznad vaših glava će stalno bit prikazani 412 00:37:47,772 --> 00:37:51,616 ažurirani brojevi od 3 različite karte koje su ostale. 413 00:37:53,029 --> 00:37:55,194 Igra će trajat 4 sata. 414 00:37:56,822 --> 00:38:00,756 Svaki igrač će imat 12 karata i 3 zvjezde. 415 00:38:01,326 --> 00:38:05,366 Za pobjedu, morate odigrat svih 12 karata u igri 416 00:38:05,747 --> 00:38:08,452 i još uvjek posjedovat najmanje 3 zvjezde. 417 00:38:08,985 --> 00:38:13,718 Nakon 4 sata, bićete eliminirani iz sljedećih razloga. 418 00:38:14,488 --> 00:38:19,377 Prvi, ako imate manje od 3 zvjezde, gubite. 419 00:38:20,252 --> 00:38:25,682 Drugi, imate 3 zvjezde, al niste odigrali sve karte, 420 00:38:25,782 --> 00:38:27,038 gubite. 421 00:38:28,023 --> 00:38:32,851 Treće, imate manje od 3 zvjezde i još uvjek držite karte, 422 00:38:32,920 --> 00:38:33,920 gubite. 423 00:38:34,820 --> 00:38:38,868 Zvjezde i karte se mogu prenosit ili trgovat dobrovoljno. 424 00:38:39,331 --> 00:38:44,264 Pa zato molim vas zapamtite pravila za završnu pobjedu. Do kraja igre 425 00:38:44,448 --> 00:38:48,369 morate imat najmanje 3 zvjezde, ali nijednu kartu. 426 00:38:49,071 --> 00:38:51,279 Naravno, ako izgubite svoje 3 zvjezde 427 00:38:51,437 --> 00:38:56,377 u ranoj fazi, smatraćete se ko rano izbačeni. 428 00:38:56,732 --> 00:38:59,163 Preostale karte izbačenih igrača, 429 00:38:59,657 --> 00:39:03,795 sudac će vratit nazad u reciklažnu kutiju. 430 00:39:04,498 --> 00:39:07,056 Kaka je priča s tigrom? 431 00:39:09,183 --> 00:39:13,724 Saznaćete i sami, ako ste eliminirani 432 00:39:14,745 --> 00:39:17,564 I ja vas mogu samo ljubazno savjetovat 433 00:39:17,734 --> 00:39:23,999 da rezultat eliminacije će bit puno lošiji nego što možete zamislit. 434 00:39:26,214 --> 00:39:30,408 Ako uspijete preživjet u igri, vaš dug će bit očišćen. 435 00:39:31,668 --> 00:39:35,866 Tijekom igre mi ćemo vam isto ponudit još jednu mogućnost za kredit. 436 00:39:36,183 --> 00:39:39,096 Ako je potrebno možete se prijavit baš tamo. 437 00:39:40,777 --> 00:39:44,857 Al zapamtite, možete uzet kredit samo jednom, 438 00:39:45,092 --> 00:39:47,781 kojem će isto rast kamata svake minute. 439 00:39:49,077 --> 00:39:49,730 Gospodo! 440 00:39:49,774 --> 00:39:53,389 Ovdje nemamo klasa, država, morala 441 00:39:53,458 --> 00:39:55,955 i društvenih limitacija da vam smetaju. 442 00:39:56,130 --> 00:39:59,460 Svi možete samo slušat svoje životinjske instikte. 443 00:40:00,028 --> 00:40:03,450 I radite šta treba da radite. 444 00:40:03,975 --> 00:40:05,961 Okej svi. 445 00:40:06,157 --> 00:40:08,202 Dobrodošli u Životinjski Svijet. 446 00:40:08,374 --> 00:40:10,963 Neka igre počnu. 447 00:40:32,208 --> 00:40:33,958 Ne! 448 00:40:34,708 --> 00:40:38,167 Ne! Ostavite me na miru! 449 00:40:38,250 --> 00:40:42,000 Prestanite me udarat! Ne želim umrjet! 450 00:40:42,125 --> 00:40:43,792 Ostavite me na miru! 451 00:41:00,667 --> 00:41:02,033 Kinez, jel? 452 00:41:05,417 --> 00:41:06,792 Ja sam Zhang Jing-kun. 453 00:41:09,750 --> 00:41:11,333 Zheng Kai-si. 454 00:41:12,542 --> 00:41:14,417 Jel znaš zašto ima tak puno kamera? 455 00:41:16,583 --> 00:41:18,625 Igramo kamen, škare, papir. 456 00:41:18,833 --> 00:41:20,499 U međuvremenu, dosta bogataša gore 457 00:41:20,500 --> 00:41:23,375 gledaju prenos uživo i klade se. 458 00:41:23,792 --> 00:41:24,875 Razmisli malo o tome. 459 00:41:25,333 --> 00:41:28,375 Doveli su nas vamo sa svih strana svjeta. 460 00:41:28,625 --> 00:41:31,058 Mora da je koštalo bogatstvo da nas prevezu vamo. 461 00:41:31,500 --> 00:41:32,708 Pogodi kak prave profit? 462 00:41:32,792 --> 00:41:34,000 Oni trebaju te bogataše. 463 00:41:34,792 --> 00:41:36,542 Ovo mi nije prvi put da sam vamo. 464 00:41:37,083 --> 00:41:38,542 I kažem ti, 465 00:41:38,625 --> 00:41:40,708 puno igrača nisu novajlije. 466 00:41:41,667 --> 00:41:43,933 Svako ima svoju vlastitu svrhu zašto je ovdje. 467 00:41:44,750 --> 00:41:46,750 Moja je da očistim dug 468 00:41:46,833 --> 00:41:48,392 i odem s broda u jednom komadu. 469 00:41:48,692 --> 00:41:50,392 Ovo je daleko od naših mogućnosti. 470 00:41:50,458 --> 00:41:51,958 Trebamo izać što prije možemo. 471 00:41:53,125 --> 00:41:54,475 Ko ne želi izać? 472 00:41:55,083 --> 00:41:57,058 Ja mogu otić ak ti dam sve svoje karte. 473 00:41:57,417 --> 00:41:58,500 Oćeš ih uzet? 474 00:42:00,333 --> 00:42:02,958 Ne zaboravi da je nerješeno ak izaberemo istu kartu. 475 00:42:03,507 --> 00:42:06,129 Naravno, ako oba igrača odaberu istu kartu 476 00:42:06,229 --> 00:42:07,831 niko neće izgubit zvjezdu. 477 00:42:08,750 --> 00:42:10,042 S ovim pravilom, 478 00:42:10,125 --> 00:42:11,750 ako nađemo pravog partnera, 479 00:42:11,833 --> 00:42:13,750 možemo otić s broda živi sigurno. 480 00:42:15,333 --> 00:42:18,033 Nažalost, većina ljudi je pohlepna. 481 00:42:18,750 --> 00:42:20,375 To je ljudska priroda. 482 00:42:22,208 --> 00:42:24,250 Naredi karte na isti redosljed ko ja. 483 00:42:24,375 --> 00:42:26,450 Škare, kamen i papir. Podjeli u 4 grupe. 484 00:42:27,667 --> 00:42:29,750 Ako se odlučiš, nađi me na stolu 6. 485 00:42:29,917 --> 00:42:31,417 Igraj karte po ovom redu. 486 00:42:31,542 --> 00:42:33,917 12 nerješenih. Završićemo igru u 3 minute. 487 00:42:40,173 --> 00:42:41,773 Broj 22 je eliminiran. 488 00:42:42,422 --> 00:42:44,753 Zadnje pobjeđen od broja 50 489 00:42:50,208 --> 00:42:54,667 SVE PREDRASUDE DOLAZE IZ CRJEVA 490 00:43:10,400 --> 00:43:13,625 - Provjerio. - Provjerio. 491 00:43:30,547 --> 00:43:31,600 Nerješeno. 492 00:43:34,351 --> 00:43:38,464 - Provjerio. - Provjerio. 493 00:43:44,776 --> 00:43:45,619 Nerješeno. 494 00:43:51,576 --> 00:43:53,329 - Provjerio. - Provjerio. 495 00:43:58,538 --> 00:43:59,421 Nerješeno. 496 00:44:01,234 --> 00:44:02,400 - Provjerio. - Provjerio. 497 00:44:04,461 --> 00:44:05,358 Nerješeno. 498 00:44:05,436 --> 00:44:06,270 Provjerio. 499 00:44:06,596 --> 00:44:07,168 Nerješeno. 500 00:44:07,217 --> 00:44:07,841 Provjerio. 501 00:44:08,309 --> 00:44:08,957 Nerješeno. 502 00:44:09,054 --> 00:44:09,769 Provjerio. 503 00:44:11,079 --> 00:44:12,321 Ti si pobjedio. 504 00:44:21,693 --> 00:44:23,880 Broj 17 je eliminiran. 505 00:44:24,213 --> 00:44:26,719 Zadnji pobjeđen od broja 19. 506 00:44:29,667 --> 00:44:30,875 Izvini, lega. 507 00:44:30,958 --> 00:44:33,333 Slučajno sam sjebo redosljed. 508 00:44:34,667 --> 00:44:35,750 Ne brini. 509 00:44:36,500 --> 00:44:39,042 Sljedeću rundu, ti igraj kamen a ja ću škare. 510 00:44:39,667 --> 00:44:41,125 Povratićeš zvjezdu nazad. 511 00:44:41,958 --> 00:44:42,992 Ajde. 512 00:44:56,238 --> 00:44:57,338 Provjerio. 513 00:45:00,167 --> 00:45:01,202 Provjerio. 514 00:45:13,239 --> 00:45:14,520 Izgubio si. 515 00:45:27,917 --> 00:45:29,125 Ti varaš. 516 00:45:29,375 --> 00:45:30,875 Varo je. Sudac, varo je! 517 00:45:31,125 --> 00:45:32,142 Sudac, on je... 518 00:45:40,917 --> 00:45:42,917 Kad je bjelac objašnjavo pravila, 519 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 jel reko išta o varanju? 520 00:45:46,917 --> 00:45:48,000 Opusti se. 521 00:45:48,583 --> 00:45:51,708 Možeš kupit zvjezde nazad kad igra završi. 522 00:45:53,958 --> 00:45:55,500 Samo pripremi pare. 523 00:46:08,667 --> 00:46:09,700 Ne. 524 00:46:10,250 --> 00:46:12,058 Ti Zapadnjače, jesi ti uopće čovjek? 525 00:46:13,625 --> 00:46:14,833 Ne mogu ovo prihvatit. 526 00:46:15,750 --> 00:46:17,875 Ja sam čovjek. 527 00:46:18,125 --> 00:46:19,958 Neću vam dat da me mesarite. 528 00:46:38,500 --> 00:46:40,000 Moje pare! 529 00:48:04,458 --> 00:48:07,417 Zheng Kai-si. 530 00:48:14,458 --> 00:48:18,333 Zheng Kai-si. 531 00:48:19,333 --> 00:48:23,000 Zheng Kai-si. 532 00:48:23,083 --> 00:48:25,242 Zheng Kai-si. 533 00:48:27,208 --> 00:48:28,417 Zheng Kai-si. 534 00:48:29,500 --> 00:48:30,583 Zheng Kai-si. 535 00:48:32,417 --> 00:48:33,500 Li Jun. 536 00:48:38,833 --> 00:48:39,917 Zašto si ti ovdje? 537 00:48:40,875 --> 00:48:42,250 A di dalje trebam bit? 538 00:48:43,958 --> 00:48:45,750 Trebo bi ić u pakao. 539 00:48:46,917 --> 00:48:47,933 Ti si lažov! 540 00:48:48,083 --> 00:48:49,058 Ti si lažovčina! 541 00:48:49,083 --> 00:48:50,458 Vrati mi moj ugovor. 542 00:48:54,342 --> 00:48:56,437 Čekaj, mi smo prijatelji. 543 00:49:07,250 --> 00:49:08,792 Imaš me ko svog jamca. 544 00:49:09,375 --> 00:49:10,542 Zaš si ti završio vamo? 545 00:49:11,708 --> 00:49:13,583 Došo sam da okušam sreću. 546 00:49:13,917 --> 00:49:15,083 Ako sam sretan, 547 00:49:15,167 --> 00:49:17,333 vratiću nazad tvoj stan. 548 00:49:19,250 --> 00:49:21,375 Da sam znao u šta ćeš me uvuć, 549 00:49:21,625 --> 00:49:24,417 gurnio bi te s balkona 550 00:49:25,108 --> 00:49:26,183 i pustio da umreš. 551 00:49:26,208 --> 00:49:27,708 Neću se bunit ak me ubiješ. 552 00:49:28,667 --> 00:49:30,417 Al neću umrjet bez borbe 553 00:49:30,625 --> 00:49:31,950 ako me oni probaju ubit. 554 00:49:32,875 --> 00:49:34,650 Kontam da se nebi usudili ubit nas. 555 00:49:35,025 --> 00:49:36,042 Ma daj, lega. 556 00:49:36,125 --> 00:49:37,617 Sad smo u međunarodnim vodama. 557 00:49:37,708 --> 00:49:40,000 Ako nam bace tjela s broda, niko neće znat. 558 00:49:40,083 --> 00:49:41,867 Ko će im vratit pare ak nas ubiju? 559 00:49:42,000 --> 00:49:43,033 Jesu idioti? 560 00:49:43,458 --> 00:49:45,178 Vidiš ono ogledalo tamo? 561 00:49:46,917 --> 00:49:48,875 Svi eliminirani su zaključani tamo iza. 562 00:49:49,000 --> 00:49:50,833 Zovu je Crna Soba. 563 00:49:51,208 --> 00:49:54,625 Svako ko je unutra će imat šansu da izađe 564 00:49:54,792 --> 00:49:56,792 tokom zadnjih 10 minuta. 565 00:49:56,875 --> 00:49:58,167 Ako te niko ne izvuče, 566 00:49:58,375 --> 00:50:00,625 bićeš odveden na dno broda. 567 00:50:00,792 --> 00:50:02,500 Tamo je medicinski labos. 568 00:50:02,833 --> 00:50:05,017 I odradićemo dug ko laboratorijski štakori. 569 00:50:05,167 --> 00:50:06,208 Ko ti je reko to? 570 00:50:06,500 --> 00:50:08,125 Jedan od likova iz mog kaveza. 571 00:50:08,208 --> 00:50:09,667 On je bio tu 3 puta. 572 00:50:11,458 --> 00:50:13,125 Kak ih znaš? 573 00:50:15,458 --> 00:50:18,458 Ošo sam u Makau na poslovni put. 574 00:50:19,917 --> 00:50:21,417 Popušio sam sve u kasinu. 575 00:50:21,833 --> 00:50:23,292 Oni su mi prišli 576 00:50:23,375 --> 00:50:25,208 i dali mi pozajmicu bez kolaterala. 577 00:50:25,833 --> 00:50:28,458 Ali kamata je bila računata na dnevnoj bazi. 578 00:50:29,000 --> 00:50:32,917 Nije bilo drugog načina, osim da prodam očev stan. 579 00:50:33,792 --> 00:50:35,458 Al nisam se mogo pomirit s tim. 580 00:50:37,375 --> 00:50:41,000 Pa sam uzeo klijentov predujam i ošo u Makau opet. 581 00:50:42,042 --> 00:50:43,667 Izgubio sam sve. 582 00:50:44,417 --> 00:50:46,292 Pa si odlučio da me prevariš? 583 00:50:47,458 --> 00:50:49,292 Konto sam da mora doć 584 00:50:50,875 --> 00:50:52,500 moj red da pobjedim. 585 00:50:52,958 --> 00:50:54,208 Di ti sad stari živi? 586 00:50:58,292 --> 00:50:59,333 U staračkom domu. 587 00:51:35,667 --> 00:51:37,042 Imamo manje od 2 sata. 588 00:51:37,292 --> 00:51:39,333 Nećemo umrjet vamo. 589 00:51:40,583 --> 00:51:42,167 Svaki imamo još po 1 zvjezdu. 590 00:51:45,542 --> 00:51:46,792 Ne možemo nastavit ovako. 591 00:51:48,875 --> 00:51:50,333 Nema mjesta za grešku. 592 00:51:51,208 --> 00:51:52,333 Moramo nać nekog 593 00:51:53,167 --> 00:51:54,542 ko ima 2 zvjezde 594 00:51:55,208 --> 00:51:57,375 i nema karata. 595 00:51:57,917 --> 00:52:01,292 Iskoristićemo jednu od njegove dvje zvjezde ko podršku. 596 00:52:04,500 --> 00:52:05,583 Vidim jednog. 597 00:52:13,875 --> 00:52:14,933 Nema šanse. 598 00:52:16,208 --> 00:52:18,583 Šta ak me sjebete? 599 00:52:19,000 --> 00:52:20,625 Ti nemaš više karata. 600 00:52:20,875 --> 00:52:23,708 Imaš bolje šanse s nama nego da ne radiš ništa. 601 00:52:24,042 --> 00:52:27,625 Nemam više karata, al mogu nadokupit zvjezde. 602 00:52:29,750 --> 00:52:31,000 Ti ljudi 603 00:52:31,083 --> 00:52:32,750 svi oni imaju isti plan. 604 00:52:32,833 --> 00:52:34,675 Jesi siguran da češ imat dosta para? 605 00:52:34,792 --> 00:52:35,917 Dobro onda. 606 00:52:36,333 --> 00:52:39,292 Pokaži mi sve svoje karte. 607 00:52:55,750 --> 00:52:57,075 Vjerovaću vam ovaj put. 608 00:53:26,833 --> 00:53:28,117 Vjerovaću vam ovaj put. 609 00:53:30,250 --> 00:53:31,325 Sranje. 610 00:53:43,472 --> 00:53:44,544 P-provjerio. 611 00:53:49,844 --> 00:53:50,860 Provjerio. 612 00:54:01,667 --> 00:54:02,917 Hvala ti na zvjezdi. 613 00:54:03,430 --> 00:54:04,430 Izgubio si. 614 00:54:13,375 --> 00:54:14,583 Lago si nam. 615 00:54:14,708 --> 00:54:16,250 Prestani cmizdrit! 616 00:54:16,333 --> 00:54:19,333 Lopove! 617 00:54:27,792 --> 00:54:29,208 Jebemu. 618 00:54:37,917 --> 00:54:38,933 Gospodine. 619 00:54:39,792 --> 00:54:40,850 Preklinjem vas. 620 00:54:41,167 --> 00:54:43,208 Molim vas ne ostavljajte me vamo. 621 00:54:44,083 --> 00:54:45,100 Ja... 622 00:54:45,333 --> 00:54:47,042 Imam samo jednu zvjezdu sad. 623 00:54:47,625 --> 00:54:48,917 Ne želim biti rob. 624 00:54:49,292 --> 00:54:50,350 Rob? 625 00:54:50,958 --> 00:54:52,792 Ak izgubiš, umrjećeš. 626 00:54:53,500 --> 00:54:54,500 Nema šanse. 627 00:54:55,333 --> 00:54:56,542 Moram ić kuć. 628 00:54:56,875 --> 00:54:58,292 Moram otić s ovog broda. 629 00:54:58,317 --> 00:54:59,333 Moja ćerka. 630 00:54:59,417 --> 00:55:01,083 Ona me čeka kod kuće. 631 00:55:02,042 --> 00:55:04,958 Vidiš, to je moja ćerka. 632 00:55:05,042 --> 00:55:06,833 Molim te. 633 00:55:10,333 --> 00:55:12,458 Ko pazi na nju sad? 634 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Moja Mama. 635 00:55:14,958 --> 00:55:16,758 Moja mama ima katarakte u oba oka. 636 00:55:16,875 --> 00:55:18,708 Skoro je sljepa. Ne može ni kuvat. 637 00:55:18,792 --> 00:55:19,917 Kak ti je ime? 638 00:55:22,208 --> 00:55:23,458 Meng Guo-xiang. 639 00:55:23,917 --> 00:55:25,708 Moš me zvat Debeli Meng. 640 00:55:26,167 --> 00:55:27,292 Kai-si. 641 00:55:28,667 --> 00:55:29,875 Nemoj se smekšavat. 642 00:55:29,876 --> 00:55:32,849 On je upravo ukro našu kartu. Ne misliš mu valjda vjerovat? 643 00:55:32,883 --> 00:55:36,542 Lega. Nisam mislio ukrast vam kartu. 644 00:55:37,250 --> 00:55:39,125 Bio sam prevaren previše puta. 645 00:55:40,333 --> 00:55:43,458 Uostalom, imaš četvoro škara i jedan papir. 646 00:55:43,875 --> 00:55:46,417 Svakom bi bilo sumnjivo. 647 00:55:46,542 --> 00:55:47,558 Zašto? 648 00:55:47,708 --> 00:55:49,250 Nema smisla. 649 00:55:50,333 --> 00:55:55,167 Inače, ljudi gledaju da imaju sve vrste karata balansirane. 650 00:55:55,792 --> 00:55:58,583 Al ti imaš skoro sve škare. 651 00:55:59,125 --> 00:56:00,583 Šta ak je neko vidio? 652 00:56:01,125 --> 00:56:02,500 Postali bi mete. 653 00:56:03,333 --> 00:56:04,708 Ima pravo. 654 00:56:05,083 --> 00:56:08,792 - Ako kažeš ikom, mrtav si... - Ššš! 655 00:56:18,833 --> 00:56:20,375 Svako ima 12 karata. 656 00:56:21,125 --> 00:56:23,492 Jedne škare, jedan kamen i jedan papir u grupi, 657 00:56:23,750 --> 00:56:25,208 podjeljeno u 4 grupe. 658 00:56:26,083 --> 00:56:29,083 Pretpostavljajući da on igra s balansiranim kartama, 659 00:56:29,750 --> 00:56:32,292 bez obzira kako odigra prve 3 karte, 660 00:56:32,958 --> 00:56:37,292 igraće po jednu kartu od svake vrste. 661 00:56:37,625 --> 00:56:38,667 Ako sljedeću rundu 662 00:56:38,875 --> 00:56:40,708 on odigra škare i kamen, 663 00:56:40,792 --> 00:56:43,542 i nadaš se da ima balansirane karte, 664 00:56:43,750 --> 00:56:44,875 u trećoj rundi... 665 00:56:45,042 --> 00:56:46,500 Sigurno će odigrat papir. 666 00:56:46,958 --> 00:56:48,250 Ne baš tako. 667 00:56:49,258 --> 00:56:52,208 Ak neko odigra papir, škare, papir kao njegove prve 3 karte, 668 00:56:52,292 --> 00:56:54,500 i kamen, škare, kamen u sljedećoj, 669 00:56:54,708 --> 00:56:56,883 njegove karte će i dalje bit balansirane. 670 00:56:58,000 --> 00:57:00,042 Lega, imaš čudnu logiku. 671 00:57:01,000 --> 00:57:02,958 Ako odigra na način koji si reko, 672 00:57:03,792 --> 00:57:07,142 i kad mu ostanu samo 3 karte, imaće u njima samo 2 tipa karata. 673 00:57:08,067 --> 00:57:09,100 Da. 674 00:57:09,167 --> 00:57:10,517 Izgubio si me, al nastavi. 675 00:57:10,542 --> 00:57:13,192 Ionak sam kopiro sve tvoje zadaće iz matematike. 676 00:57:20,583 --> 00:57:23,500 Vi dečki odite nać nekog kome je ostalo 9 karata. 677 00:57:23,625 --> 00:57:24,625 Držite ga na oku. 678 00:57:24,708 --> 00:57:27,125 Ako odigra kamen i škare u sljedeće 2 runde, 679 00:57:27,208 --> 00:57:28,208 recite mi to odma. 680 00:57:28,958 --> 00:57:30,375 Redosljed nema veze. 681 00:57:30,875 --> 00:57:31,917 Odite nać tog lika. 682 00:57:32,000 --> 00:57:33,083 Ja ću otić po kredit 683 00:57:33,458 --> 00:57:35,733 i vidit jel možemo kupit zvjezdu ko podršku. 684 00:57:37,750 --> 00:57:38,750 Trebam 500,000. 685 00:57:39,371 --> 00:57:41,512 500,000 dolara? 686 00:57:49,875 --> 00:57:51,208 Tako puno? 687 00:57:52,000 --> 00:57:53,292 Moramo bit pripremljeni. 688 00:57:54,458 --> 00:57:55,583 Našli smo lika. 689 00:57:55,958 --> 00:57:57,250 Debeli Meng ga prati. 690 00:57:59,750 --> 00:58:00,783 Koji lik? 691 00:58:02,333 --> 00:58:03,958 Onaj tamo lik s bradom. 692 00:58:10,333 --> 00:58:13,458 Nema vremena za kupovanje nove zvjezde. Moramo iskušat sreću. 693 00:58:17,000 --> 00:58:18,250 Kažem ti, Debeljko, 694 00:58:18,417 --> 00:58:20,625 djelićemo ovaj kredit jednako. 695 00:58:21,292 --> 00:58:22,375 Okej. 696 00:58:27,208 --> 00:58:28,267 Želiš li igrat? 697 00:58:34,500 --> 00:58:35,908 Zašto ne? 698 00:58:45,294 --> 00:58:46,310 Provjerio. 699 00:58:50,441 --> 00:58:51,568 Provjerio. 700 00:59:12,875 --> 00:59:14,250 To, imamo ga! 701 00:59:16,014 --> 00:59:20,247 Hej, vi gubitnici s jednom zvjezdom nemojte još slavit. 702 00:59:20,335 --> 00:59:22,809 Ova jedna zvjezda će vas držat da lebdite. 703 00:59:22,957 --> 00:59:23,979 Samo na kratko, 704 00:59:24,657 --> 00:59:25,801 to je sve. 705 00:59:26,075 --> 00:59:27,158 Čekaj. 706 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 Jesi siguran da idemo u pakao? 707 00:59:31,392 --> 00:59:33,000 Jel se usudiš igrat još 1 rundu? 708 00:59:33,083 --> 00:59:34,667 - Jes ti lud? - Nemoj to radit. 709 00:59:35,500 --> 00:59:36,575 Jel igraš? 710 00:59:43,098 --> 00:59:44,831 Imam jedan uvjet. 711 00:59:45,504 --> 00:59:47,611 Želim igrat 3 runde s tobom. 712 00:59:48,555 --> 00:59:52,833 Specifično, s te 3 karte koje držiš u ruci. 713 00:59:53,226 --> 00:59:55,274 Nema mjenjanja karata. 714 00:59:57,083 --> 00:59:58,667 Kai-si, ne moramo igrat s njim. 715 00:59:58,750 --> 01:00:01,292 Možemo nać druge igrače s 9 karata. 716 01:00:01,958 --> 01:00:04,875 Tako je, trebamo prestat. 717 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 Prihvaćam. 718 01:00:17,491 --> 01:00:18,533 Provjerio. 719 01:00:24,691 --> 01:00:25,743 Provjerio. 720 01:00:35,122 --> 01:00:36,247 Pobjedio si. 721 01:00:42,042 --> 01:00:43,958 Ovo se neće dobro završit za nas. 722 01:00:44,667 --> 01:00:46,500 Ako izgubimo u sljedeće 2 runde, 723 01:00:46,708 --> 01:00:48,917 dvojica od nas će završit u Crnoj Sobi. 724 01:00:49,292 --> 01:00:51,125 Viš da nemoš reć da sam odglumio? 725 01:00:55,750 --> 01:00:56,833 Razmisli malo. 726 01:00:57,750 --> 01:01:00,625 Zašto bi on iznenada tjeo igrat 3 runde zaredom 727 01:01:00,917 --> 01:01:04,625 bez da ja mjenjam karte kad je vidio da mi je ostalo samo 3 karte? 728 01:01:05,917 --> 01:01:06,958 Kontam da... 729 01:01:08,958 --> 01:01:09,992 Ne. 730 01:01:10,417 --> 01:01:12,333 Nakon prve pobjede, 731 01:01:12,875 --> 01:01:16,000 Siguran sam da razmišlja balansirano. 732 01:01:16,583 --> 01:01:18,166 Ovo konvencionalno razmišljanje 733 01:01:18,167 --> 01:01:20,542 će ga natjerat da misli da moje 3 karte u ruci 734 01:01:20,667 --> 01:01:21,958 su isto balansirane, 735 01:01:22,792 --> 01:01:26,542 koje su škare, kamen i papir. 736 01:01:28,958 --> 01:01:30,958 Baš sad ja sam odigro škare. 737 01:01:31,292 --> 01:01:32,767 Tako da, on vjeruje 738 01:01:32,875 --> 01:01:34,208 da su moje preostale karte 739 01:01:34,458 --> 01:01:36,667 jedan kamen i jedan papir. 740 01:01:37,708 --> 01:01:39,583 Ako odigra papir dvaput, 741 01:01:39,750 --> 01:01:41,583 osvojiće bar jednu zvjezdu. 742 01:01:42,292 --> 01:01:44,667 Zato oće da igra samnom 3 puta. 743 01:01:45,167 --> 01:01:47,000 Al on nikad ne bi pomislio 744 01:01:47,250 --> 01:01:48,792 da su karte koje mi imamo 745 01:01:49,875 --> 01:01:51,500 sve škare. 746 01:01:54,833 --> 01:01:56,500 Nego ako išta skontate, 747 01:01:56,625 --> 01:01:59,292 ne klimajte glavom i ne pokazujte ništa na licu. 748 01:01:59,667 --> 01:02:00,667 I... 749 01:02:02,542 --> 01:02:03,833 začepite jebena usta. 750 01:02:06,338 --> 01:02:08,185 Jel se predomišljaš? 751 01:02:11,298 --> 01:02:13,937 - Provjerio. - Provjerio. 752 01:02:20,949 --> 01:02:22,324 - Jebiga. - Pobjedio si. 753 01:02:27,757 --> 01:02:28,883 Provjerio. 754 01:02:30,100 --> 01:02:31,360 Provjerio. 755 01:02:39,292 --> 01:02:40,500 Iznenađenje. 756 01:02:54,873 --> 01:02:55,924 Gospodo, 757 01:02:55,989 --> 01:02:59,482 jel moja objašnjenja pravila nisu bila dovoljno jasna? 758 01:02:59,879 --> 01:03:03,243 Reko sam da morate odigrat sve karte tijekom igre. 759 01:03:03,810 --> 01:03:06,824 Ovaj lik, pokušo je bacit svoje karte u wc školjku. 760 01:03:07,255 --> 01:03:09,112 Svaka karta je praćena. 761 01:03:09,488 --> 01:03:11,693 Nemojte pokušavat bit pametni. 762 01:03:11,823 --> 01:03:14,040 Iako on i dalje ima 3 zvjezde, 763 01:03:14,395 --> 01:03:15,645 na nesreću... 764 01:03:16,318 --> 01:03:19,686 Biće smatran kao rano izbačeni. 765 01:03:31,765 --> 01:03:35,461 Ova igra traje još sat i 15 minuta. 766 01:03:37,442 --> 01:03:40,569 33 sudionika je već završilo igru, 767 01:03:40,570 --> 01:03:43,937 i 25 od njih je prebačeno u sigurnu zonu, 768 01:03:44,490 --> 01:03:46,981 na drugom katu sa 3 zvjezdice, 769 01:03:46,982 --> 01:03:51,662 i ostalo je još 70 ljudi na ovom katu. 770 01:03:51,829 --> 01:03:53,081 I svaka osoba 771 01:03:53,427 --> 01:03:57,024 ima prosječno 5.55 karata 772 01:03:57,209 --> 01:03:59,642 i 2.8 zvjezdi. 773 01:04:00,321 --> 01:04:03,113 U usporedbi sa sudionicima od prošle godine. 774 01:04:03,468 --> 01:04:06,801 Vaša izvedba je bila prejadna. 775 01:04:10,764 --> 01:04:13,802 Zapamtite, jedini način da se zaštitite 776 01:04:14,761 --> 01:04:17,714 je da brzo eliminirate druge. 777 01:04:19,636 --> 01:04:20,945 Sretno. 778 01:04:26,891 --> 01:04:28,393 Igra se nastavlja. 779 01:04:44,167 --> 01:04:45,500 Osuđeni smo na propast. 780 01:04:45,583 --> 01:04:47,283 Stvarno se usuđuju ubijat ljude. 781 01:04:48,333 --> 01:04:50,000 Ako izgubimo, umrjećemo. 782 01:04:50,750 --> 01:04:52,708 - Šta ćemo napravit? - Prekini. 783 01:04:52,792 --> 01:04:54,208 Pričaš previše. 784 01:04:55,042 --> 01:04:56,075 Kai-si. 785 01:04:56,333 --> 01:04:58,333 Sve manje je karata svake minute. 786 01:04:58,417 --> 01:05:00,625 Sad ili nikad. 787 01:05:00,708 --> 01:05:01,783 Ne. 788 01:05:03,250 --> 01:05:04,508 Kontam 789 01:05:04,792 --> 01:05:07,058 da bi trebali štedit pare za zvjezde na kraju. 790 01:05:07,083 --> 01:05:09,583 Treba nam još 4 zvjezde da preživimo, 791 01:05:09,667 --> 01:05:11,992 al svaka osoba sad u prosjeku ima manje od 3 zvjezde. 792 01:05:12,042 --> 01:05:14,125 Al ako kupiš karte sa parama, 793 01:05:14,750 --> 01:05:17,375 koja vrsta karata će nam garantirat preživljavanje? 794 01:05:17,667 --> 01:05:18,750 Kamenje. 795 01:05:23,750 --> 01:05:24,783 Pogledajte. 796 01:05:25,875 --> 01:05:27,417 Papira je najmanje ostalo, 797 01:05:27,917 --> 01:05:29,083 a škara najviše. 798 01:05:29,792 --> 01:05:31,208 Gledajte to ovako. 799 01:05:32,417 --> 01:05:34,208 Kad igra počne, 800 01:05:34,667 --> 01:05:36,375 sve vrste karata počinju opadat. 801 01:05:36,875 --> 01:05:39,000 One su ko 3 zapaljena fitilja. 802 01:05:40,000 --> 01:05:41,292 3 sata kasnije, 803 01:05:41,417 --> 01:05:43,042 omjer karata izgleda ovako. 804 01:05:44,167 --> 01:05:46,042 Ako karte opadaju istom brzinom, 805 01:05:46,167 --> 01:05:48,417 u preostalom vremenu, 806 01:05:48,750 --> 01:05:51,208 papiri će bit prvi kojih će nestati. 807 01:05:54,208 --> 01:05:55,917 U toj situaciji, 808 01:05:56,667 --> 01:05:58,750 ako imamo samo kamenje, 809 01:05:59,542 --> 01:06:01,375 nemožemo nikad izgubit. 810 01:06:02,542 --> 01:06:03,583 Tako je. 811 01:06:03,792 --> 01:06:06,792 Imamo šansu osvojit puno više, A da i ne spominjem 4 zvjezde. 812 01:06:11,958 --> 01:06:13,625 Ne možemo to napravit sami. 813 01:06:13,917 --> 01:06:16,292 Niko neće igrat s nama ako saznaju. 814 01:06:17,375 --> 01:06:19,042 Moramo nać igrače sa 3 zvjezde. 815 01:06:19,542 --> 01:06:21,292 Pitat ih da kupe kamenje za nas. 816 01:06:21,417 --> 01:06:22,433 Zauzvrat, 817 01:06:22,500 --> 01:06:25,708 mi im platimo i uzmemo sve njihove preostale karte. 818 01:06:26,208 --> 01:06:28,892 Na taj način, oni će bit sigurni da idu na drugi kat. 819 01:06:29,167 --> 01:06:30,500 Nakon što oni odu, 820 01:06:30,667 --> 01:06:33,583 niko odavde neće znat za naš plan da skupljamo kamenje. 821 01:06:33,750 --> 01:06:37,433 Unajmljivanje ljudi da kupuju karte za nas, jel to protiv pravila?, 822 01:06:38,333 --> 01:06:39,458 Prošli su sati, 823 01:06:39,542 --> 01:06:42,000 jel niste skontali da nema pravila? 824 01:06:42,625 --> 01:06:44,250 Sudac je čak sljep na varanje, 825 01:06:44,625 --> 01:06:45,683 jelda? 826 01:06:46,250 --> 01:06:49,167 Bjelac je dao samo uvjete eliminacije. 827 01:06:49,583 --> 01:06:52,000 Sve što nije reko je dozvoljeno. 828 01:06:52,500 --> 01:06:54,292 I na kraju kad igra bude gotova, 829 01:06:54,583 --> 01:06:58,667 svaki od nas će imat najmanje 3 zvjezde i nijednu kartu preostalu u ruci, 830 01:06:58,750 --> 01:07:00,708 i onda ćemo sigurno otić s broda. 831 01:07:36,708 --> 01:07:38,083 30 kamenja. 832 01:07:38,292 --> 01:07:39,625 Dvoje škare. 833 01:07:40,292 --> 01:07:41,375 4 papira. 834 01:07:41,750 --> 01:07:43,708 Jel trebamo još škara i papira? 835 01:07:44,792 --> 01:07:46,208 Oćemo kupit još? 836 01:07:47,458 --> 01:07:48,475 Ne. 837 01:07:50,000 --> 01:07:51,042 Savršeno je. 838 01:07:53,292 --> 01:07:54,542 Šta nije u redu? 839 01:07:57,208 --> 01:07:58,625 "Škotska Crna Ovca". 840 01:07:59,667 --> 01:08:02,200 Zadnja matematička priča koju mi je otac ispričo. 841 01:08:03,208 --> 01:08:04,417 Šta? 842 01:08:05,958 --> 01:08:08,100 Njegov stari je bio naš učitelj matematike. 843 01:08:08,708 --> 01:08:10,375 Razmišljam o tome 844 01:08:11,167 --> 01:08:12,875 odkad smo počeli kupovat karte. 845 01:08:13,458 --> 01:08:15,208 Koje boje je Rubikova Kocka? 846 01:08:15,292 --> 01:08:16,125 Crvene. 847 01:08:16,208 --> 01:08:19,958 3 turista su ošli u Škotsku zajedno i vidili su Crnu Ovcu. 848 01:08:20,042 --> 01:08:23,208 Prvi kaže, "Sve Ovce u Škotskoj su crne." 849 01:08:23,292 --> 01:08:26,833 Drugi kaže, "To samo dokazuje da Crne Ovce postoje u Škotskoj." 850 01:08:27,000 --> 01:08:29,542 Treći kaže, "Niko od vas nije u pravu." 851 01:08:29,625 --> 01:08:33,083 Trebali bi reć baš tu, baš sad, s naše točke gledišta, 852 01:08:33,167 --> 01:08:36,792 da ovca ima jednu crnu stranu. 853 01:08:37,583 --> 01:08:39,625 Kad smo tako sigurni u nešto, 854 01:08:40,875 --> 01:08:42,875 zaboravljamo na cjelu sliku. 855 01:08:45,208 --> 01:08:46,542 Tako je onaj lik 856 01:08:47,417 --> 01:08:48,875 izgubio od nas prije. 857 01:08:51,292 --> 01:08:53,208 On je bio sasvim sam. 858 01:08:53,292 --> 01:08:54,542 Nas smo bili trojica. 859 01:08:54,958 --> 01:08:56,708 Bar 3 razlišita gledišta. 860 01:08:57,208 --> 01:08:58,125 Tako je. 861 01:08:58,208 --> 01:09:01,167 3 glave su bolje od jedne. 862 01:09:07,375 --> 01:09:08,392 Uzmi to. 863 01:09:09,792 --> 01:09:11,242 Ti zadrži. 864 01:09:12,458 --> 01:09:14,358 Nemaš prigovora, jelda, Debeli Meng? 865 01:09:17,083 --> 01:09:18,083 Nemam prigovora. 866 01:09:24,208 --> 01:09:25,958 Moramo vjerovat jedan drugom 867 01:09:30,167 --> 01:09:31,542 ak oćemo preživit. 868 01:09:35,583 --> 01:09:36,875 Bilo je i vrijeme. 869 01:09:37,625 --> 01:09:39,575 Debeli Meng, pazi na taj broj karata. 870 01:09:40,250 --> 01:09:41,792 Kad ostanu samo 2 papira, 871 01:09:41,917 --> 01:09:43,208 to će bit naš znak. 872 01:09:44,417 --> 01:09:45,667 Imamo 2 zvjezde 873 01:09:46,542 --> 01:09:47,700 ko podršku. 874 01:10:00,865 --> 01:10:02,245 Gosp. Anderson, 875 01:10:02,773 --> 01:10:04,929 neko otkupljuje karte. 876 01:10:05,204 --> 01:10:06,620 Svake godine... 877 01:10:07,567 --> 01:10:10,246 Svake godine se pojavi neka samosvjesna budala. 878 01:10:11,650 --> 01:10:13,025 Ovi ljudi... 879 01:10:14,116 --> 01:10:16,032 ovi ljudi mene trebaju najviše. 880 01:10:17,469 --> 01:10:18,672 To ih mjenja. 881 01:10:21,167 --> 01:10:22,417 Svaki put kad te pitam 882 01:10:23,375 --> 01:10:25,875 šta se desilo na tvoj osmi rođendan, 883 01:10:26,750 --> 01:10:28,208 kažeš mi da si zaboravio. 884 01:10:29,542 --> 01:10:30,917 Jedino šta se sjećam je 885 01:10:32,917 --> 01:10:34,583 "Škotska Crna Ovca". 886 01:10:35,208 --> 01:10:38,000 I razbacana sjećanja. 887 01:10:39,625 --> 01:10:40,933 Bio je neko ko je fićuko. 888 01:10:41,917 --> 01:10:43,000 Fićukanje? 889 01:10:44,792 --> 01:10:46,417 Prestravim se 890 01:10:48,333 --> 01:10:50,308 kad god razmišljam o tome. 891 01:11:20,333 --> 01:11:22,708 Borio sam se u dobroj bitci. 892 01:11:26,792 --> 01:11:29,625 Završio sam utrku. 893 01:11:29,708 --> 01:11:32,000 Zadržo sam vjeru. 894 01:11:32,208 --> 01:11:35,517 Od onda kad god postanem emocionalan, poludim. 895 01:11:35,917 --> 01:11:37,667 Ne mogu izbacit klauna iz glave. 896 01:11:41,292 --> 01:11:42,292 Da budem iskren, 897 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 ne mogu reć jel mi sjećanje 898 01:11:45,167 --> 01:11:46,283 stvarno ili ne. 899 01:11:47,667 --> 01:11:48,742 Pa... 900 01:11:52,458 --> 01:11:54,667 Starče, ističe nam vrijeme. 901 01:11:55,083 --> 01:11:57,208 Ti još uvijek imaš previše karata. 902 01:11:58,042 --> 01:12:00,417 Nećeš izać van bez moje pomoći. 903 01:12:00,750 --> 01:12:02,625 Trebaš pare za svog sina, jelda? 904 01:12:02,708 --> 01:12:03,867 Ako ih ne nabaviš... 905 01:12:08,250 --> 01:12:10,333 - Ajmo negdje dalje. - Okej. 906 01:12:10,417 --> 01:12:11,533 Ajde. 907 01:12:21,792 --> 01:12:23,000 Nešto nije u redu. 908 01:12:24,208 --> 01:12:25,792 Vi dečki morate to provjerit. 909 01:12:29,083 --> 01:12:31,167 Papiri se nisu promjenili već dugo. 910 01:12:31,250 --> 01:12:32,833 Samo škare se smanjuju. 911 01:12:32,917 --> 01:12:34,667 Nije ista proporcija. 912 01:12:34,750 --> 01:12:35,750 Jeste vidili to? 913 01:12:36,083 --> 01:12:37,583 Škare opadaju u parovima. 914 01:12:40,750 --> 01:12:42,417 Škare opadaju brzo. 915 01:12:42,625 --> 01:12:43,992 Previše nerješenih igara. 916 01:12:44,958 --> 01:12:47,833 Svako nerješeno uzme dvoje škare. 917 01:12:48,958 --> 01:12:51,108 Zašto je odjednom tolko nerješenih partija? 918 01:13:02,542 --> 01:13:03,958 Prema našoj teoriji, 919 01:13:04,375 --> 01:13:07,000 papir bi trebo bit prva vrsta karte koje će nestati. 920 01:13:07,042 --> 01:13:08,292 Mi smo skupljali kamenje, 921 01:13:08,958 --> 01:13:10,958 zato se kamenje ne smanjuje. 922 01:13:12,167 --> 01:13:14,875 Potrošnja druge dvije karte nebi trebala utjecat na to. 923 01:13:15,042 --> 01:13:17,667 Al sad škare opadaju brzo 924 01:13:17,750 --> 01:13:19,458 zbog previše nerješenih. 925 01:13:20,333 --> 01:13:22,417 Postoji samo jedna mogućnost. 926 01:13:23,042 --> 01:13:24,117 Moguće da 927 01:13:25,000 --> 01:13:27,417 je neko skupljo papire. 928 01:13:33,500 --> 01:13:34,517 Jebiga. 929 01:13:37,375 --> 01:13:39,167 Neko je skupljo karte isto ko i mi. 930 01:13:40,000 --> 01:13:41,742 Oni žele kupit preostale papire. 931 01:13:55,208 --> 01:13:57,667 Kai-si, šta ćemo napravit? Moramo neš napravit. 932 01:13:58,458 --> 01:14:00,000 Ostalo je samo 46 škara. 933 01:14:00,375 --> 01:14:01,375 Ako nastavimo čekat, 934 01:14:01,458 --> 01:14:04,000 kamenje koje imamo će postat beskorisno. 935 01:14:07,625 --> 01:14:08,708 Ne možemo više čekat. 936 01:14:10,917 --> 01:14:11,917 Ja moram igrat sad. 937 01:14:13,000 --> 01:14:14,708 I ja isto. 938 01:14:15,279 --> 01:14:16,279 Oš igrat igru? 939 01:14:20,042 --> 01:14:21,124 Oćemo igrat? 940 01:14:21,708 --> 01:14:22,783 Okej. 941 01:14:22,833 --> 01:14:26,349 Provjerio. 942 01:14:36,336 --> 01:14:37,389 Izgubio si. 943 01:15:23,375 --> 01:15:24,433 Hej. 944 01:15:25,417 --> 01:15:26,433 Šta ima? 945 01:15:26,833 --> 01:15:27,850 Ja sam Luca. 946 01:15:28,500 --> 01:15:29,750 Trebam 500,000. 947 01:15:30,375 --> 01:15:31,500 Ona 2 lika iza njega 948 01:15:31,708 --> 01:15:33,583 su oni što osvojili naše zvjezde. 949 01:15:40,625 --> 01:15:41,792 Izgleda smo 950 01:15:42,250 --> 01:15:43,500 mi postali pljen. 951 01:15:44,945 --> 01:15:47,629 Vidio sam da si posudio 500,000 dolara 952 01:15:48,176 --> 01:15:49,895 na samo pola isteklog vremena. 953 01:15:49,969 --> 01:15:51,036 Tako velik potez 954 01:15:51,307 --> 01:15:53,885 mora da dosta ljudi ovdje vas drži na oku. 955 01:15:54,227 --> 01:15:55,870 Mi smo krenuli brzo. 956 01:15:56,082 --> 01:15:59,414 Videći vas da skupljate kamenje, mi smo brzo nakupovali papira. 957 01:16:01,833 --> 01:16:03,625 Oćete nam prodat vaše zvjezde viška? 958 01:16:05,558 --> 01:16:07,085 Ja ću ti prodat zvjezdu, 959 01:16:09,562 --> 01:16:11,095 ak igraš jednu igru samnom. 960 01:16:13,417 --> 01:16:14,500 Kolko? 961 01:16:15,563 --> 01:16:17,052 400,000 dolara. 962 01:16:17,402 --> 01:16:19,907 Znam da si potrošio 100,000 skupljajući karte. 963 01:16:19,958 --> 01:16:20,958 Pa? 964 01:16:21,125 --> 01:16:22,125 Šta misliš o ovom? 965 01:16:22,708 --> 01:16:24,000 Mi ćemo posudit još para, 966 01:16:24,333 --> 01:16:26,242 a ti mi prodaš tvoje 3 zvjezde viška? 967 01:16:26,267 --> 01:16:28,569 Mi nismo tu da prodajemo zvjezde, okej? 968 01:16:29,309 --> 01:16:32,744 Svi znaju da će im cjena bit puno veća kad igra završi. 969 01:16:34,145 --> 01:16:35,411 Ja se brinem da 970 01:16:35,412 --> 01:16:36,412 možda 971 01:16:36,699 --> 01:16:39,756 se ne usuđuješ igrat samnom jel ti je ostala samo 1 zvjezda. 972 01:16:39,774 --> 01:16:42,587 Zato, prodaj svoju zvjezdu za prikupljanje. 973 01:16:43,625 --> 01:16:44,917 Prodaj 3 meni, 974 01:16:45,375 --> 01:16:46,892 onda ću igrat 3 runde s tobom. 975 01:16:47,790 --> 01:16:48,858 Vidiš ovo? 976 01:16:50,074 --> 01:16:52,163 Jedna karta, samo jedna igra. 977 01:16:53,090 --> 01:16:55,130 Nema veze ak izgubiš, pobjediš. 978 01:16:55,476 --> 01:16:56,552 Mi smo završili. 979 01:16:56,833 --> 01:16:58,042 Gotovi. 980 01:17:04,708 --> 01:17:05,783 Okej. 981 01:17:07,167 --> 01:17:08,283 Jedna igra 982 01:17:08,958 --> 01:17:10,042 za 3 zvjezde. 983 01:17:10,917 --> 01:17:13,083 Jel ova jebena mašina za prevođenje ne radi? 984 01:17:13,167 --> 01:17:15,583 Reko sam ti da ti neću prodat 3 zvjezde. 985 01:17:15,592 --> 01:17:17,808 Nikad nisam ni mislio kupovat tvoje zvjezde. 986 01:17:17,875 --> 01:17:20,792 Šta sam ja tjeo je da se kladim sa naše 3 zvjezde 987 01:17:21,042 --> 01:17:22,833 na tvoje zvjezde viška. 988 01:17:23,292 --> 01:17:24,292 Ti nisi normalan! 989 01:17:24,417 --> 01:17:25,750 Jesi izgubio pamet? 990 01:17:27,458 --> 01:17:28,833 Nemamo puno vremena. 991 01:17:29,208 --> 01:17:30,500 Treba nam još 6 zvjezdi. 992 01:17:30,750 --> 01:17:31,917 Neki drugi izbor? 993 01:17:34,042 --> 01:17:35,042 Ne slažem se. 994 01:17:36,208 --> 01:17:37,225 Ja se slažem. 995 01:17:39,250 --> 01:17:40,583 Da nije bilo tebe, 996 01:17:42,000 --> 01:17:44,208 ja bi već bio bačen u Crnu Sobu. 997 01:17:46,375 --> 01:17:47,750 Moj život ovisi o tebi. 998 01:17:52,000 --> 01:17:54,700 Dečki, aj da ne gubimo vrijeme više, okej? 999 01:17:54,705 --> 01:17:58,200 Napravi ko što sam reko. Jedna igra, jedna zvjezda. 1000 01:17:58,201 --> 01:17:59,400 Lako. 1001 01:17:59,458 --> 01:18:00,475 Dvije zvjezde. 1002 01:18:01,125 --> 01:18:02,208 Dodaj moju. 1003 01:18:04,958 --> 01:18:05,975 Tri. 1004 01:18:06,500 --> 01:18:07,583 Pričaj s njima. 1005 01:18:07,958 --> 01:18:10,042 Moraš pokušat bez obzira na sve. 1006 01:18:14,208 --> 01:18:15,267 Šta ti kažeš? 1007 01:18:19,884 --> 01:18:24,496 Dečki, čak iako izgubimo ne idemo u Crnu Sobu jelda? 1008 01:18:24,497 --> 01:18:26,696 Zato, ajmo igrat. 1009 01:18:35,239 --> 01:18:36,398 Dobro onda. 1010 01:18:36,456 --> 01:18:39,338 Tri zvjezde, sav tvoj novac. 1011 01:18:39,360 --> 01:18:43,139 Ak se slažeš, možemo igrat. 1012 01:18:44,974 --> 01:18:46,083 Ajde. 1013 01:18:46,875 --> 01:18:50,196 Ako izgubiš, pare ti niš ne znače, jelda? 1014 01:18:55,994 --> 01:18:56,994 Okej. 1015 01:19:49,485 --> 01:19:50,485 Ček, ček. 1016 01:19:50,767 --> 01:19:54,017 Suče, igra ne može bit prekinuta jednom kad spustiš kartu, jelda? 1017 01:19:54,029 --> 01:19:56,979 Ja ne želim prekidat igru, okej? Samo želim promjenit ovu kartu. 1018 01:19:57,052 --> 01:19:58,058 Ne. 1019 01:19:59,017 --> 01:20:00,225 Šta nije u redu šefe? 1020 01:20:01,746 --> 01:20:02,947 Ne znam. 1021 01:20:03,963 --> 01:20:05,155 Neš mi smrdi. 1022 01:20:06,167 --> 01:20:07,458 Neš mu smrdi. 1023 01:20:10,917 --> 01:20:12,542 To dokazuje da moj zaključak 1024 01:20:13,500 --> 01:20:14,625 je izgleda bio dobar. 1025 01:20:15,125 --> 01:20:18,083 Kad je lik izvuko kartu iz svog džepa, 1026 01:20:18,375 --> 01:20:20,042 Odjednom sam skužio 1027 01:20:20,208 --> 01:20:22,108 da totalni zbroj karata koje oni imaju 1028 01:20:22,958 --> 01:20:24,292 mora bit neparni broj. 1029 01:20:25,208 --> 01:20:26,500 Ako je paran, 1030 01:20:27,250 --> 01:20:31,542 mogli su iskoristit sve svoje karte dogovarajući međusobno nerješene partije. 1031 01:20:33,292 --> 01:20:35,000 Al ako je neparan broj, 1032 01:20:35,292 --> 01:20:38,542 onda trebaju još jednog protivnika da iskoriste tu kartu viška 1033 01:20:38,750 --> 01:20:39,875 prije nego su sigurni. 1034 01:20:43,752 --> 01:20:44,839 Okej. 1035 01:20:44,927 --> 01:20:46,066 To je možda istina. 1036 01:20:46,994 --> 01:20:48,841 Ništa za hvalit se. 1037 01:20:49,504 --> 01:20:51,151 Osim ak ne znaš koja je to karta. 1038 01:20:52,183 --> 01:20:54,042 Ja kad skupljam određenu vrstu karata, 1039 01:20:54,125 --> 01:20:56,417 onda pazim i na količinu drugih vrsti karata isto. 1040 01:20:56,500 --> 01:20:58,750 Moram bit siguran da na kraju bude parni broj, 1041 01:20:58,833 --> 01:21:00,267 tak da ih se mogu rješit s nerješenim. 1042 01:21:00,292 --> 01:21:01,333 Dvoje škare. 1043 01:21:01,458 --> 01:21:02,458 Četri papira. 1044 01:21:03,000 --> 01:21:04,042 Savršeno je. 1045 01:21:04,583 --> 01:21:08,367 Al za totalni zbroj karata koje sam ja skupljo, parni ili neparni nema veze. 1046 01:21:08,368 --> 01:21:11,041 Zato što ne znam kolko ću igara morat odigrat u budućnosti. 1047 01:21:11,042 --> 01:21:13,500 Mogo bi postat neparan broj lako. 1048 01:21:13,917 --> 01:21:18,075 Naprimjer, zamisli da imaš 30 papira, i to postane neparan broj nakon 3 igre, 1049 01:21:18,125 --> 01:21:20,417 trebaćeš četvrtog protivnika 1050 01:21:20,500 --> 01:21:21,875 da bi posto paran broj opet. 1051 01:21:21,958 --> 01:21:23,749 Kad si odigro četri igre i oćeš stat, 1052 01:21:23,750 --> 01:21:25,457 al neko i dalje oće igrat s tobom, 1053 01:21:25,458 --> 01:21:28,208 i ti imaš dobru šansu za pobjedu, igraćeš opet. 1054 01:21:28,209 --> 01:21:30,416 Totalni zbroj karata će bit neparan broj opet. 1055 01:21:30,417 --> 01:21:32,500 Svakako ti moš koristit druge vrste karata 1056 01:21:32,667 --> 01:21:35,475 dodjeljujući zvjezde interno da napraviš papire neparnim, 1057 01:21:35,542 --> 01:21:37,083 a ostale vrste parnim. 1058 01:21:37,750 --> 01:21:39,083 Al za tebe, 1059 01:21:39,250 --> 01:21:40,875 radije bi držo papire neparne, 1060 01:21:41,250 --> 01:21:43,825 posebno kad se natječeš s nekim ko skuplja kamenje. 1061 01:21:43,875 --> 01:21:46,458 Sigurno ćeš iskoristit kartu s boljom šansom. 1062 01:21:47,875 --> 01:21:52,167 Pa, kontam da ti je ova viška karta koju imaš papir. 1063 01:21:52,250 --> 01:21:55,000 Papir. A moja je škare. 1064 01:22:29,513 --> 01:22:30,513 Ti si pobjedio. 1065 01:22:33,458 --> 01:22:34,475 Mamojebač! 1066 01:22:34,476 --> 01:22:36,666 Da nisi bio lud za novcem i da me nisi forsiro. 1067 01:22:36,667 --> 01:22:37,792 Ovo se ne bi desilo. 1068 01:22:40,458 --> 01:22:41,492 Hej! 1069 01:22:42,333 --> 01:22:44,250 Prodaj mi svoje karte viška. 1070 01:22:55,542 --> 01:22:58,917 Mogo si pitat bilo koga za pomoć da se rješiš te dosadne kartice. 1071 01:23:00,625 --> 01:23:02,117 Al ti si previše arogantan. 1072 01:23:03,000 --> 01:23:04,958 Samo si želio pobjedit. 1073 01:23:05,500 --> 01:23:06,833 Zato si izgubio. 1074 01:23:07,971 --> 01:23:09,128 Boli me kurac. 1075 01:23:09,346 --> 01:23:10,578 Napokon sam siguran. 1076 01:23:10,758 --> 01:23:11,778 Nisi. 1077 01:23:13,375 --> 01:23:14,458 Stvarno tako misliš? 1078 01:23:16,750 --> 01:23:17,875 Pogledaj tamo. 1079 01:23:19,458 --> 01:23:21,708 Oni su prodali sve karte meni. 1080 01:23:23,000 --> 01:23:25,750 Pederčine! Kak se usuđuju izdat me! 1081 01:23:29,500 --> 01:23:30,750 Ajmo radit zajedno. 1082 01:23:33,907 --> 01:23:35,007 Da, sigurno. 1083 01:23:36,229 --> 01:23:38,913 Daj mi 100,000 dolara, i ja ću ti dat sve moje karte. 1084 01:23:41,542 --> 01:23:43,308 Ti bi meni trebo dat 100,000 dolara 1085 01:23:43,583 --> 01:23:45,250 i da još uzmem sve tvoje karte. 1086 01:23:47,724 --> 01:23:48,934 Jel me zajebavaš? 1087 01:23:49,536 --> 01:23:50,576 Ti stvarno misliš 1088 01:23:50,577 --> 01:23:53,751 da bez ono dvoje debila, ja se nemogu rješit svih mojih karata? 1089 01:23:53,752 --> 01:23:55,956 Pun kurac ljudi je tu koji oće kupit. 1090 01:23:59,792 --> 01:24:03,500 Onda ću ja reć svima njima koje karte su ti ostale. 1091 01:24:03,792 --> 01:24:06,625 Ko god da kupi, postaje laka meta. 1092 01:24:11,333 --> 01:24:12,708 Izgleda ti je ostalo 1093 01:24:13,583 --> 01:24:14,917 osam papira 1094 01:24:15,708 --> 01:24:17,083 i dvoje škare. 1095 01:24:18,875 --> 01:24:20,408 Tvoji prijatelji su mi rekli. 1096 01:24:25,875 --> 01:24:27,158 Ljepo je radit s tobom. 1097 01:24:27,375 --> 01:24:28,458 Jebi se. 1098 01:24:28,917 --> 01:24:30,623 Nadam se da ćeš ić u pakao! 1099 01:24:44,625 --> 01:24:47,208 Skupljanje papira nakon kamenja. 1100 01:24:47,625 --> 01:24:48,833 Impresivno. 1101 01:24:49,542 --> 01:24:52,208 Šteta. Nije nužno sigurno. 1102 01:24:53,917 --> 01:24:55,875 Ostali koji su napravili to prije, 1103 01:24:58,375 --> 01:24:59,375 niko nije uspio. 1104 01:25:02,208 --> 01:25:03,500 Daću ti zvjezdu. 1105 01:25:04,542 --> 01:25:06,958 Ostavi nek tvoji glupi prijatelji imaju karte 1106 01:25:07,375 --> 01:25:09,750 a ti moš izać s ovom zvjezdom na sigurno. 1107 01:25:14,583 --> 01:25:15,792 Dobro. Daj je vamo. 1108 01:25:17,792 --> 01:25:19,375 Moraš mi dat 5 karata. 1109 01:25:20,583 --> 01:25:23,042 Tri kamena, jedne škare, i jedan papir. 1110 01:25:25,708 --> 01:25:27,625 Znao sam da ti ne ide dobro. 1111 01:25:29,083 --> 01:25:30,158 Budi uvjeren. 1112 01:25:30,917 --> 01:25:33,392 Ovih pet karata će bit iskorišteno protiv drugih. 1113 01:25:35,000 --> 01:25:36,042 Dogovoreno? 1114 01:25:40,625 --> 01:25:42,958 Ja nikad neću napustit svoje prijatelje. 1115 01:25:46,250 --> 01:25:49,458 Želiš znat šta dolazi nakon eliminacije? 1116 01:25:51,625 --> 01:25:53,583 Prvi put kad sam bio na brodu, 1117 01:25:54,292 --> 01:25:56,083 Bio sam na rubu eliminacije. 1118 01:25:57,042 --> 01:25:59,167 Onda je neko imo napad. 1119 01:25:59,917 --> 01:26:01,958 Pobjego sam iz scene u kaosu. 1120 01:26:02,583 --> 01:26:04,042 Taj puta, 1121 01:26:04,500 --> 01:26:06,667 samo petorica nas smo ošli s broda. 1122 01:26:07,958 --> 01:26:12,000 Jedan od njih mi je reko da postoji medicinski labos na najdoljnjoj palubi. 1123 01:26:12,458 --> 01:26:14,833 Oni su radili genetske testove tamo. 1124 01:26:17,042 --> 01:26:18,958 Kunem se životom. 1125 01:26:20,333 --> 01:26:22,250 Ne lažem ovaj put. 1126 01:26:26,958 --> 01:26:28,167 Ak ne odeš s broda, 1127 01:26:29,750 --> 01:26:31,333 željećeš da si mrtav. 1128 01:26:55,792 --> 01:26:56,792 Zapamti! 1129 01:26:57,458 --> 01:27:00,208 Lojalnost ne znači ništa u ovom životinjskom svijetu! 1130 01:27:01,125 --> 01:27:02,158 Idiot. 1131 01:27:05,250 --> 01:27:06,500 Imamo sveskupa 69 karata. 1132 01:27:07,042 --> 01:27:10,542 Imamo 30 kamenja, 34 papira i 5 škara. 1133 01:27:13,083 --> 01:27:14,667 Osim nas trojice 1134 01:27:14,683 --> 01:27:16,458 ostalo je još 38 ljudi na ovom katu. 1135 01:27:16,542 --> 01:27:18,917 I 22 od njih nemaju više karata za igru. 1136 01:27:19,000 --> 01:27:20,750 Oni čekaju da kupe zvjezde. 1137 01:27:21,208 --> 01:27:23,875 Znači da ima još 16 ljudi koji još uvjek mogu igrat. 1138 01:27:28,125 --> 01:27:29,533 Osim karata koje mi imamo, 1139 01:27:29,708 --> 01:27:33,583 ostalo je još devet kamenja, devet škara i 5 papira. 1140 01:27:35,042 --> 01:27:36,492 Mi ćemo napravit svoj potez 1141 01:27:37,000 --> 01:27:38,208 kad odu još 2 papira. 1142 01:27:51,542 --> 01:27:52,617 Ajmo. 1143 01:28:06,333 --> 01:28:07,583 Mogu li imat vašu pažnju? 1144 01:28:12,542 --> 01:28:14,667 Molim vas podesite slušalice na moj kanal. 1145 01:28:16,250 --> 01:28:18,917 Nije ostalo još puno karata među nama. 1146 01:28:20,167 --> 01:28:22,792 Vaš protivnik vjerovatno 1147 01:28:23,500 --> 01:28:25,875 već zna vaše karte. 1148 01:28:27,042 --> 01:28:30,417 I zato, predlažem da skupimo sve karte 1149 01:28:31,708 --> 01:28:33,000 i promješamo ih opet! 1150 01:28:35,292 --> 01:28:37,833 Ovo će otkrit naš plan. 1151 01:28:44,542 --> 01:28:46,958 Neki od vas misle da blefiram. 1152 01:28:48,792 --> 01:28:49,875 Dobro onda. 1153 01:28:50,667 --> 01:28:52,292 Dopustite da vam dokažem. 1154 01:28:54,417 --> 01:28:56,250 Broj 57, lik sa šeširom tamo, 1155 01:28:56,375 --> 01:28:58,167 tebi je ostala škare karta. 1156 01:28:59,275 --> 01:29:00,625 Broj 7, lik s dugom kosom, 1157 01:29:00,708 --> 01:29:02,542 tebi je osto kamen. 1158 01:29:02,625 --> 01:29:03,708 Lik s plavom kosom, 1159 01:29:03,792 --> 01:29:04,917 ti imaš papir. 1160 01:29:05,000 --> 01:29:06,040 Jesam u pravu? 1161 01:29:06,042 --> 01:29:07,300 Besmislica. 1162 01:29:07,375 --> 01:29:08,625 Moja karta nisu škare. 1163 01:29:08,958 --> 01:29:10,333 Prestani si lagat. 1164 01:29:10,417 --> 01:29:12,917 Mnogi od vas su kupili karte od drugih. 1165 01:29:12,918 --> 01:29:14,417 Oni koji su vam prodali karte, 1166 01:29:14,500 --> 01:29:15,583 bez ikakog okljevanja, 1167 01:29:15,667 --> 01:29:17,708 su prodavali informacije ostalima. 1168 01:29:17,833 --> 01:29:19,825 Mnogi su onda kupili informacije od njih, 1169 01:29:19,875 --> 01:29:21,500 tak da ste svi vi 1170 01:29:21,583 --> 01:29:22,750 lake mete. 1171 01:29:27,250 --> 01:29:28,283 Jel kontate? 1172 01:29:30,333 --> 01:29:32,250 - Ja sam za. - I ja. 1173 01:29:32,333 --> 01:29:33,350 - I ja. - I ja sam. 1174 01:29:33,400 --> 01:29:34,583 - Ja isto. - Ja sam za. 1175 01:29:34,667 --> 01:29:35,958 - Ja isto. - I ja isto. 1176 01:29:36,958 --> 01:29:39,583 - Ja isto. - I ja isto. 1177 01:29:40,917 --> 01:29:42,150 - Ja sam za. - Ja sam za. 1178 01:30:04,667 --> 01:30:06,242 Kak to da ima samo tucet karata? 1179 01:30:06,333 --> 01:30:08,333 Tabla pokazuje da ima više. 1180 01:30:09,375 --> 01:30:11,875 Neki od vas mora da skupljaju karte. 1181 01:30:12,625 --> 01:30:14,042 Zato se oni boje 1182 01:30:14,292 --> 01:30:16,375 i ne žele da se mješaju karte. 1183 01:30:17,083 --> 01:30:18,158 Šta kažete na ovo? 1184 01:30:18,792 --> 01:30:20,125 Nakon mješanja, 1185 01:30:20,792 --> 01:30:24,250 igramo samo međusobno. 1186 01:30:25,667 --> 01:30:27,292 To će smanjit rizike. 1187 01:30:39,542 --> 01:30:40,583 I mi smo za isto. 1188 01:30:42,000 --> 01:30:43,083 Naravno. 1189 01:30:43,667 --> 01:30:45,000 Kolko karata imate? 1190 01:30:53,167 --> 01:30:54,917 Troje škare fale. 1191 01:30:57,125 --> 01:30:58,200 Hej! 1192 01:30:59,250 --> 01:31:01,025 Ponuđena vam je još jedna šansa. 1193 01:31:01,583 --> 01:31:03,000 Ako nam se ne pridružite sad, 1194 01:31:04,208 --> 01:31:06,542 zapet ćete s vašim kartama. 1195 01:31:08,333 --> 01:31:09,392 Nema više čekanja. 1196 01:31:50,125 --> 01:31:51,542 Požuri igraj. 1197 01:32:00,750 --> 01:32:03,458 Tražio si to! 1198 01:32:41,583 --> 01:32:42,708 Ostalo je 32 kamena. 1199 01:32:44,042 --> 01:32:45,042 Troje škare. 1200 01:32:45,250 --> 01:32:46,792 I 34 papira. 1201 01:32:47,583 --> 01:32:49,500 Mi imamo sve papire. 1202 01:32:49,792 --> 01:32:51,708 Osim karata koje mi imamo, 1203 01:32:52,167 --> 01:32:53,975 tamo su još 2 kamena i petoro škara. 1204 01:32:55,125 --> 01:32:56,625 Nije još puno škara ostalo. 1205 01:33:00,292 --> 01:33:01,417 Nemamo vremena za to. 1206 01:33:01,792 --> 01:33:02,875 Igraj kamenje. 1207 01:33:02,958 --> 01:33:04,592 Najgori scenario je nerješeno. 1208 01:33:05,667 --> 01:33:09,542 Ne dirajte me. 1209 01:33:09,625 --> 01:33:12,625 Il ću vam pokazat kako opak mogu bit. 1210 01:33:12,708 --> 01:33:15,600 - Ne dirajte me. - Ako izgubiš koštaće te samo 1 zvjezdu, 1211 01:33:15,708 --> 01:33:17,958 koju moš kupit kasnije. 1212 01:33:18,750 --> 01:33:20,708 Al ako ne iskoristiš tu kartu, 1213 01:33:21,458 --> 01:33:22,750 mrtav si sigurno. 1214 01:33:23,500 --> 01:33:25,417 Ne forsiraj ga ak neće igrat. 1215 01:33:26,250 --> 01:33:27,328 Ja ću igrat s tobom. 1216 01:33:32,792 --> 01:33:33,792 Igraj samnom. 1217 01:33:34,292 --> 01:33:35,917 Daću ti 2 zvjezde ak pobjediš. 1218 01:33:36,250 --> 01:33:38,500 Ak ti izgubiš, daj mi samo jednu. 1219 01:33:38,750 --> 01:33:39,792 Šta misliš o tome? 1220 01:33:41,458 --> 01:33:42,667 Jes ti glup? 1221 01:33:43,417 --> 01:33:45,250 On ima 69 karata u ruci. 1222 01:33:45,833 --> 01:33:48,250 On sigurno može skontat koja karta će pobjedit. 1223 01:33:55,708 --> 01:33:57,125 Reko sam ti. 1224 01:33:58,333 --> 01:34:00,250 Skupljanje karata neće radit. 1225 01:34:01,625 --> 01:34:03,458 Kak znaš da neću izgubit? 1226 01:34:04,750 --> 01:34:05,792 Pretpostavka. 1227 01:34:07,583 --> 01:34:10,542 Zašto bi inače se kladio sa 2 zvjezde za jednu? 1228 01:34:11,250 --> 01:34:12,250 Jesi siguran? 1229 01:34:13,083 --> 01:34:14,083 Da. 1230 01:34:15,083 --> 01:34:18,167 To znači da znaš da imam 34 papira. 1231 01:34:19,417 --> 01:34:21,875 Ovo je jedini način kak ću pobjedit ovu igru. 1232 01:34:22,542 --> 01:34:23,875 Šta to impliciraš? 1233 01:34:24,083 --> 01:34:26,000 Pošto si siguran da ja imam sve papire, 1234 01:34:26,083 --> 01:34:29,458 moraš znat da kamen donosi sigurnu pobjedu. 1235 01:34:29,708 --> 01:34:30,783 Jelda? 1236 01:34:31,667 --> 01:34:33,875 On je pobjedio moje škare sa kamenom baš sad. 1237 01:34:33,958 --> 01:34:36,325 - To je bilo slučajno. - To nije bilo slučajno. 1238 01:34:37,125 --> 01:34:38,158 Ovaj lik, 1239 01:34:38,333 --> 01:34:42,250 na početku igre, je osvojio 2 zvjezde varanjem. 1240 01:34:42,333 --> 01:34:44,541 Onda je pokušo mjenjat zvjezde za moje karte. 1241 01:34:44,542 --> 01:34:45,958 On je označio svoj pljen. 1242 01:34:46,042 --> 01:34:48,917 On neće izgubit sve dok ima prave karte. 1243 01:34:49,292 --> 01:34:50,667 Kad sam ga odbio, 1244 01:34:51,083 --> 01:34:52,725 on je predložio mješanje karata. 1245 01:34:52,792 --> 01:34:53,917 Ako sam u pravu, 1246 01:34:54,000 --> 01:34:56,125 varo je opet dok je mješo karte. 1247 01:34:56,375 --> 01:34:57,875 Dao mi je sve papire 1248 01:34:57,958 --> 01:34:59,958 i ostavio svo kamenje sebi. 1249 01:35:00,125 --> 01:35:01,750 Dao je škare svom pljenu. 1250 01:35:02,042 --> 01:35:04,083 Onima kojima je ostala samo jedna karta. 1251 01:35:11,833 --> 01:35:13,417 Imaj malo zdravog razuma. 1252 01:35:15,292 --> 01:35:16,933 Djelio sam karte licem na dolje. 1253 01:35:17,542 --> 01:35:18,833 Svi ste to vidili, jelda? 1254 01:35:19,083 --> 01:35:21,958 Čak i da sam upio ostavit kamenje za sebe, 1255 01:35:22,708 --> 01:35:25,625 nema načina da znam kome su ostale škare. 1256 01:35:26,042 --> 01:35:28,083 Šta ako si označio karte? 1257 01:35:37,542 --> 01:35:39,125 Troje škare fale. 1258 01:35:43,042 --> 01:35:44,042 Nema više čekanja. 1259 01:35:46,958 --> 01:35:48,917 Ti imaš škare, jelda? 1260 01:35:56,250 --> 01:35:57,292 Zheng Kai-si. 1261 01:35:59,333 --> 01:36:00,750 Šta to dovraga radiš? 1262 01:36:02,750 --> 01:36:04,900 To je ko da igramo s otvorenim kartama sad. 1263 01:36:06,167 --> 01:36:07,750 Niko nije voljan da igra više. 1264 01:36:08,917 --> 01:36:10,667 Onda ću ja igrat na sljepo. 1265 01:36:13,125 --> 01:36:15,625 Sad, ja sam jedini koji ima sve 3 vrste karata. 1266 01:36:15,958 --> 01:36:19,708 Izmješaću redosljed i staviću ih na stol licem dolje. 1267 01:36:19,958 --> 01:36:22,792 Ti možeš birat kartu koju ću ja igrat. 1268 01:36:23,500 --> 01:36:25,375 Ja ih neću dirat. 1269 01:36:26,042 --> 01:36:27,667 Jednom kad se otkrije rezultat, 1270 01:36:27,958 --> 01:36:30,917 moš preokrenit druge dvije da potvrdiš. 1271 01:36:31,000 --> 01:36:32,325 To je dovoljno pošteno. 1272 01:36:35,033 --> 01:36:36,499 - Provjerio. - Provjerio. 1273 01:36:51,820 --> 01:36:52,829 Ti si pobjedio. 1274 01:37:03,333 --> 01:37:04,408 Sljedeću. 1275 01:37:06,566 --> 01:37:07,630 Provjerio. 1276 01:37:12,737 --> 01:37:13,842 - Da. - Da. 1277 01:37:20,500 --> 01:37:23,125 Sve ovisi o sreći. Jel to naš hendikep? 1278 01:37:23,333 --> 01:37:24,333 Sljedeću. 1279 01:37:25,307 --> 01:37:26,351 Provjerio. 1280 01:37:30,250 --> 01:37:32,750 Papir je. 1281 01:37:35,917 --> 01:37:37,458 Da li želiš otić s broda? 1282 01:37:37,542 --> 01:37:39,458 Pobjedio sam! 1283 01:37:39,583 --> 01:37:41,333 Ko nije sudjelovo u mješanju? 1284 01:37:42,583 --> 01:37:44,333 Imamo još 5 minuta. 1285 01:37:44,500 --> 01:37:45,958 Skoro je šoutajm. 1286 01:37:46,583 --> 01:37:47,750 Pet minuta! 1287 01:37:48,625 --> 01:37:50,458 Neće ti pomoć ak se skrivaš u gužvi. 1288 01:37:52,625 --> 01:37:54,208 Dođi i igraj igru samnom. 1289 01:37:59,167 --> 01:38:00,917 Ako ta osoba stvarno oće igrat, 1290 01:38:01,833 --> 01:38:03,333 igraće samnom. 1291 01:38:04,625 --> 01:38:06,292 On barem još ima šansu. 1292 01:38:10,208 --> 01:38:11,667 Ja ti mogu dat zvjezde 1293 01:38:12,542 --> 01:38:14,083 i pobrinit se da odeš sigurno! 1294 01:38:14,958 --> 01:38:17,333 - Samo dođi i igraj samnom! - Prestani se derat. 1295 01:38:18,417 --> 01:38:19,875 Nema take osobe. 1296 01:38:23,708 --> 01:38:26,583 Sjećaš se lika koji je bacio svoje karte u wc školjku? 1297 01:38:28,333 --> 01:38:29,917 Troje škare fale. 1298 01:38:30,833 --> 01:38:33,208 I sada, izgleda ko da je 1299 01:38:34,083 --> 01:38:35,917 bacio troje škare. 1300 01:38:37,875 --> 01:38:38,892 Kakva sramota. 1301 01:38:39,667 --> 01:38:43,250 Ploča broji samo reciklirane karte. 1302 01:38:43,917 --> 01:38:44,917 Izigran si. 1303 01:38:45,333 --> 01:38:47,667 Ja sam otkrio to da kad si mješo, 1304 01:38:47,792 --> 01:38:49,667 nije bilo ostalo puno škara više. 1305 01:38:49,867 --> 01:38:52,592 Pobjeđivanje ili gubljenje nije važno u igri na sljepo. 1306 01:38:52,625 --> 01:38:56,625 Stvar je u tome da konzumiraš karte od ostalih. 1307 01:38:58,458 --> 01:39:01,000 Sad, ja sam jedini koji je osto da ima karte. 1308 01:39:02,458 --> 01:39:04,000 Ako se odlučiš, 1309 01:39:04,625 --> 01:39:06,083 nađi me na stolu šest. 1310 01:39:08,125 --> 01:39:09,375 Čekaću te tamo. 1311 01:39:17,917 --> 01:39:19,917 Ja sam siguran. Zbogom. 1312 01:39:38,958 --> 01:39:40,208 Ulažem 5 zvjezdi. 1313 01:39:41,542 --> 01:39:42,667 Tri. 1314 01:39:43,917 --> 01:39:46,208 Nemaš se s čim cjenkat samnom. 1315 01:39:48,167 --> 01:39:49,958 Ionak me nije briga. 1316 01:39:50,458 --> 01:39:53,000 Ja oću samo povuć vas trojicu dolje samnom. 1317 01:39:54,417 --> 01:39:55,417 Totalno će vrijedit. 1318 01:39:56,542 --> 01:39:58,625 Ako si upoznat sa kartama koje imamo, 1319 01:39:59,500 --> 01:40:01,208 zašto onda ne izračunaš? 1320 01:40:06,208 --> 01:40:08,708 Imamo sveskupa 69 karata. 1321 01:40:09,083 --> 01:40:10,250 U sljepoj igri baš sad, 1322 01:40:10,333 --> 01:40:13,058 iskoristili smo jedne škare, jedan papir i jedan kamen. 1323 01:40:13,083 --> 01:40:15,708 Tak da sad imamo 66 karata. 1324 01:40:16,333 --> 01:40:17,458 Parni broj. 1325 01:40:18,458 --> 01:40:19,917 Ako ne igraš s nama, 1326 01:40:20,000 --> 01:40:24,125 mi bi mogli konzumirat sve karte kroz nerješene partije između nas. 1327 01:40:24,126 --> 01:40:26,707 Ti ćeš bit na kraju jedini koji će završit u Crnoj Sobi. 1328 01:40:26,708 --> 01:40:27,767 Što se tiče nas, 1329 01:40:28,292 --> 01:40:30,017 mi još uvjek možemo kupit zvjezde. 1330 01:40:31,000 --> 01:40:32,500 Ali mogli bi upast u nevolju 1331 01:40:32,792 --> 01:40:34,500 ako ti budeš igro s nama. 1332 01:40:35,292 --> 01:40:36,792 Ak te pobjedim s papirom, 1333 01:40:37,042 --> 01:40:39,792 ostaće nam još 65 karata. 1334 01:40:43,500 --> 01:40:45,042 Biće i karta viška, 1335 01:40:45,833 --> 01:40:47,958 koja nikad neće bit odigrana. 1336 01:40:49,542 --> 01:40:52,250 Jedan od nas će ić u "Crnu Sobu". 1337 01:40:52,708 --> 01:40:54,083 - Tebra. - Ne brini. 1338 01:40:54,833 --> 01:40:55,875 Ja ću ić. 1339 01:40:57,542 --> 01:40:58,667 Velika Škampo. 1340 01:40:59,417 --> 01:41:02,375 Reko si da je još jedna šansa za iskupljenje. 1341 01:41:02,875 --> 01:41:04,708 Moglo bi samo bit rekla-kazala. 1342 01:41:04,792 --> 01:41:05,825 Šta ako.. 1343 01:41:07,167 --> 01:41:08,708 Cjelo ovo vrijeme, 1344 01:41:09,083 --> 01:41:11,750 nijedna naša odluka nije bila bez rizika. 1345 01:41:40,000 --> 01:41:41,075 Ispričaj se... 1346 01:41:44,667 --> 01:41:46,500 svim ljudima koje si prevario. 1347 01:41:53,083 --> 01:41:54,167 Žao mi je. 1348 01:41:54,750 --> 01:41:56,083 Ošamari se jako. 1349 01:41:59,167 --> 01:42:01,233 - Nemamo vremena, Zheng Kai-si. - Požuri! 1350 01:42:06,917 --> 01:42:08,625 Preblago. Napravi to opet. 1351 01:42:11,625 --> 01:42:13,325 Nije dovoljno jako. Udari se opet. 1352 01:42:16,000 --> 01:42:17,583 Jače! Opet! 1353 01:42:59,950 --> 01:43:01,070 Ti si pobjedio. 1354 01:43:24,833 --> 01:43:26,125 Samo me izvuci van. 1355 01:43:41,226 --> 01:43:42,247 Vrijeme je isteklo. 1356 01:43:42,386 --> 01:43:43,468 Kraj Igre. 1357 01:43:43,607 --> 01:43:45,556 Svi se skupite kod vrata. 1358 01:43:46,272 --> 01:43:47,294 Vrijeme je isteklo. 1359 01:43:47,373 --> 01:43:48,503 Kraj Igre. 1360 01:43:48,529 --> 01:43:50,865 Svi se skupite kod vrata. 1361 01:43:52,003 --> 01:43:53,316 Skinite svu svoju odjeću. 1362 01:44:03,673 --> 01:44:04,712 Uzmi to. 1363 01:44:09,127 --> 01:44:10,184 Ulazi. 1364 01:44:15,500 --> 01:44:16,517 Hej. 1365 01:44:18,417 --> 01:44:20,458 Jel još uvijek imaš šansu da izađeš? 1366 01:44:22,958 --> 01:44:24,125 Dođi vamo i sjedi. 1367 01:44:36,542 --> 01:44:38,083 Ovo sjedalo je za VIP. 1368 01:44:39,208 --> 01:44:40,833 Lako vas je izdvojit kasnije. 1369 01:44:54,125 --> 01:44:55,142 Mladiću! 1370 01:44:55,417 --> 01:44:57,333 Jesi vidio lika 1371 01:44:57,708 --> 01:44:59,208 u bjelom odjelu vani? 1372 01:45:02,125 --> 01:45:03,500 Misliš na broj 29? 1373 01:45:05,042 --> 01:45:06,100 Da. 1374 01:45:06,333 --> 01:45:08,208 To je on. Broj 29. 1375 01:45:09,125 --> 01:45:10,542 Trebo je bit gore odavno. 1376 01:45:12,958 --> 01:45:14,833 Jesam u pravu, starče? 1377 01:45:15,875 --> 01:45:17,708 Mora da si bio prevaren. 1378 01:45:19,500 --> 01:45:20,517 Šta se desilo? 1379 01:45:22,000 --> 01:45:23,042 On mi je reko 1380 01:45:24,000 --> 01:45:25,033 ovdje. 1381 01:45:25,458 --> 01:45:29,583 Ja mogu vidit njihove karte od iza. 1382 01:45:29,750 --> 01:45:31,708 Pito me da dođem i da mu dajem signale. 1383 01:45:31,917 --> 01:45:34,542 Kad bi nakupio dovoljno zvjezdi, izvuko bi me odavde. 1384 01:45:34,958 --> 01:45:35,975 Ali 1385 01:45:36,208 --> 01:45:38,167 ošo je u kupatilo na pola igre. 1386 01:45:38,625 --> 01:45:39,917 Ne mogu ga nać više. 1387 01:45:41,333 --> 01:45:42,625 Pomogo si mu da vara? 1388 01:45:43,750 --> 01:45:45,375 Zaš si tak iznenađen? 1389 01:45:46,458 --> 01:45:50,500 Moj parter i ja smo radili taj trik puno puta. 1390 01:45:52,458 --> 01:45:53,875 Oni tamo preko 1391 01:45:54,875 --> 01:45:56,708 su poslani vamo od nas. 1392 01:45:57,625 --> 01:45:59,125 Taj lik je reko 1393 01:45:59,208 --> 01:46:02,250 da je varanje dozvoljeno. 1394 01:46:02,833 --> 01:46:03,908 Pa... 1395 01:46:04,417 --> 01:46:06,167 Pa sam pristo na njegov plan. 1396 01:46:06,875 --> 01:46:09,083 Al došo si praznih ruku. 1397 01:46:15,333 --> 01:46:17,458 Isto ko i ti. 1398 01:46:20,125 --> 01:46:21,792 Ti možda nećeš uspjet. 1399 01:46:23,208 --> 01:46:24,500 Kako to misliš? 1400 01:46:26,375 --> 01:46:27,375 Misliš... 1401 01:46:40,283 --> 01:46:42,318 Pa... pa... pa 1402 01:46:43,010 --> 01:46:46,108 Četverosatna igra je sad i službeno gotova. 1403 01:46:46,947 --> 01:46:50,893 Sljedeće, dano vam je 10 minuta za prodavanje i kupovanje zvjezdi. 1404 01:46:51,920 --> 01:46:53,512 Za ljude koji su uzeli kredit, 1405 01:46:53,612 --> 01:46:56,333 vi možete ponjet zvjezde viška u sobu kredita 1406 01:46:56,433 --> 01:46:59,037 da nakonadite dio vašeg kredita i kamate. 1407 01:46:59,367 --> 01:47:02,658 A ostatak može bit otplaćen nakon putovanja. 1408 01:47:03,083 --> 01:47:05,875 Mene zanima jel mogu preskočit trgovinu 1409 01:47:06,417 --> 01:47:09,075 i iskoristit moje zvjezde viška da spasim prijatelja. 1410 01:47:09,848 --> 01:47:11,151 Sve može. 1411 01:47:11,395 --> 01:47:13,309 Možete čak nosit zvjezde kući 1412 01:47:13,623 --> 01:47:15,404 kao suvenir ako oćete. 1413 01:47:15,792 --> 01:47:16,792 Jesi vidio to? 1414 01:47:17,500 --> 01:47:19,083 On je moj lega iz djetinjstva. 1415 01:47:21,332 --> 01:47:22,854 10 minuta. 1416 01:47:23,266 --> 01:47:25,633 Odbrojavanje počinje... 1417 01:47:25,642 --> 01:47:26,692 sad. 1418 01:47:28,125 --> 01:47:29,708 - Koji kurac? - Miči se! 1419 01:47:32,542 --> 01:47:34,208 Ovo je za spas mog prijatelja. 1420 01:47:35,125 --> 01:47:36,917 - Za 200,000! - Začepi! 1421 01:47:37,250 --> 01:47:38,250 Začepi! 1422 01:47:38,667 --> 01:47:41,200 Ionako imamo jednu zvjezdu viška. Samo je prodaj. 1423 01:47:41,292 --> 01:47:42,708 Spasimo njega prvo. 1424 01:47:44,292 --> 01:47:46,000 Ne možemo se izvuć bez prodavanja. 1425 01:47:50,025 --> 01:47:51,058 Dobro. 1426 01:47:51,125 --> 01:47:54,100 Cjena je 500,000 za 1 zvjezdu, ima kupaca? Ja! Prodaj meni! 1427 01:47:58,333 --> 01:48:00,258 Nije na prodaju. Za mog prijatelja je! 1428 01:48:01,917 --> 01:48:03,833 - Velika Škampo. - Oću ga spasit. 1429 01:48:04,000 --> 01:48:05,017 Ne. 72. 1430 01:48:15,250 --> 01:48:16,375 Ne slažem se. 1431 01:48:17,583 --> 01:48:18,750 Ja ga ne želim spasit. 1432 01:48:22,000 --> 01:48:23,083 3 zvjezde 1433 01:48:23,167 --> 01:48:25,583 vrijede najmanje 1.5 milion dolara. 1434 01:48:25,750 --> 01:48:28,333 Mogu ić čak i više kasnije. 1435 01:48:29,708 --> 01:48:30,917 Meng Guo-xiang. 1436 01:48:32,042 --> 01:48:33,833 Ti si dostojan prezira. 1437 01:48:35,042 --> 01:48:36,225 Izmislio sam svoje ime. 1438 01:48:36,833 --> 01:48:37,850 Novčanik? 1439 01:48:38,167 --> 01:48:39,208 Ja sam ga ukro. 1440 01:48:39,292 --> 01:48:40,292 Ja nemam ćerku. 1441 01:48:41,417 --> 01:48:43,417 Ja nemam ništa osim ove 3 zvjezde. 1442 01:48:44,083 --> 01:48:46,000 Ne znam zašto si došo na brod, 1443 01:48:46,333 --> 01:48:48,417 ali zar ne misliš da su ove 3 zvjezde 1444 01:48:48,708 --> 01:48:50,958 naša jedina nada? 1445 01:48:51,750 --> 01:48:53,833 Jel stvarno želiš odustat od ovake šanse? 1446 01:48:54,333 --> 01:48:55,458 Velika Škampo! 1447 01:48:56,875 --> 01:48:58,583 Sad vidim ko si ti ustvari. 1448 01:48:59,542 --> 01:49:01,125 Ako me poslušaš sada... 1449 01:49:01,133 --> 01:49:02,791 Velika Škampo, nemoj njega slušat! 1450 01:49:02,792 --> 01:49:04,000 Nemoj njega spasit. 1451 01:49:04,250 --> 01:49:06,083 Mi možemo otić s broda s bogatstvom. 1452 01:49:06,208 --> 01:49:08,417 Najmanje 10 miliona. 1453 01:49:09,000 --> 01:49:10,542 10 miliona. 1454 01:49:11,125 --> 01:49:12,208 Ako spasiš njega, 1455 01:49:12,417 --> 01:49:14,083 mogli bi otić odavde živi. 1456 01:49:14,167 --> 01:49:17,992 Al ne zaboravi da kamata na onih 500,000 koje smo posudili raste svake minute. 1457 01:49:18,000 --> 01:49:20,267 Jel imaš imalo pojma kolko je taj broj velik? 1458 01:49:20,667 --> 01:49:21,917 Astronomski. 1459 01:49:23,208 --> 01:49:24,917 Izračunaj. 1460 01:49:26,167 --> 01:49:27,583 Ko to može otplatit? 1461 01:49:29,750 --> 01:49:30,917 Ko može? 1462 01:49:32,417 --> 01:49:33,625 Ak si i ti za, 1463 01:49:34,083 --> 01:49:35,167 Daću ti dio. 1464 01:49:35,750 --> 01:49:37,083 Ako oćeš spasit njega, 1465 01:49:38,500 --> 01:49:39,958 možeš uzet ove pare. 1466 01:49:42,042 --> 01:49:43,517 Skontaj sam kak ćeš ga spasit. 1467 01:49:45,542 --> 01:49:46,617 Velika Škampo. 1468 01:49:46,667 --> 01:49:49,375 Odi uzmi zvjezde nazad! Život mi ovisi o tome! 1469 01:49:49,500 --> 01:49:50,583 Zvjezde na prodaju! 1470 01:49:50,792 --> 01:49:51,792 Ko oće kupit? 1471 01:49:52,000 --> 01:49:53,542 Pratite me ako oćete kupit. 1472 01:49:54,708 --> 01:49:55,708 Velika Škampo! 1473 01:49:57,625 --> 01:49:58,667 Velika Škampo! 1474 01:49:59,000 --> 01:50:00,042 Velika Škampo! 1475 01:50:01,625 --> 01:50:02,708 Velika Škampo! 1476 01:50:04,917 --> 01:50:05,975 Velika Škampo! 1477 01:50:07,292 --> 01:50:08,500 Velika Škampo! 1478 01:50:11,125 --> 01:50:12,667 Ljudi umiru zbog bogatstva. 1479 01:50:14,250 --> 01:50:15,583 To je ljudska priroda. 1480 01:50:24,625 --> 01:50:25,958 Žao mi je, lega. 1481 01:50:27,667 --> 01:50:29,000 Od danas nadalje, 1482 01:50:31,250 --> 01:50:32,267 tvoja mama 1483 01:50:33,458 --> 01:50:34,667 je moja mama. 1484 01:50:35,375 --> 01:50:36,742 Briniću se o njoj za tebe. 1485 01:50:40,208 --> 01:50:41,208 Velika Škampo! 1486 01:50:41,875 --> 01:50:42,908 Li Jun! 1487 01:50:43,458 --> 01:50:44,533 Li Jun! 1488 01:50:52,042 --> 01:50:53,917 Dolaziš vamo sa praznim rukama, 1489 01:50:54,542 --> 01:50:57,250 ne možeš više vjerovat ni svom krvnom bratu. 1490 01:50:59,458 --> 01:51:02,125 Trebo si donjet nešto vrijedno. 1491 01:51:04,000 --> 01:51:05,083 Inače, 1492 01:51:06,333 --> 01:51:08,375 zašto bi te oni otkupili? 1493 01:51:10,208 --> 01:51:12,083 Umrjećeš ovdje prije ili kasnije 1494 01:51:13,375 --> 01:51:15,542 budeš li tako naivan. 1495 01:51:16,792 --> 01:51:18,917 U ovom životinjskom svijetu, 1496 01:51:19,250 --> 01:51:22,125 tu je samo profit, nema emocija. 1497 01:51:22,500 --> 01:51:24,792 Postoji medicinski labos na doljnjoj palubi 1498 01:51:24,875 --> 01:51:26,708 Radili su genetske testove tamo. 1499 01:51:27,208 --> 01:51:29,450 I mi ćemo platit dug ko labaratorijski štakori 1500 01:51:29,550 --> 01:51:31,833 Ako ne uspiješ otić s broda, željet ćeš da si mrtav. 1501 01:51:31,917 --> 01:51:34,283 Ljudi umiru zbog bogatstva. To je ljudska priroda 1502 01:51:34,417 --> 01:51:36,917 Ne možeš više vjerovat ni svom krvnom bratu. 1503 01:52:02,958 --> 01:52:03,975 Mladiću. 1504 01:52:05,125 --> 01:52:06,208 Jesi dobro? 1505 01:52:15,500 --> 01:52:17,433 3 zvjezde vrijede najmanje 1.5 milion. 1506 01:52:18,458 --> 01:52:19,950 To je 10,000 dolara po snopu. 1507 01:52:20,667 --> 01:52:23,550 Znači, 1.5 milion zahtjeva najmanje još tri takve vrećice. 1508 01:52:24,958 --> 01:52:26,583 Novci iz torbe Lica S Ožiljkom 1509 01:52:26,792 --> 01:52:28,417 mogu kupit samo 1 zvjezdu. 1510 01:52:29,292 --> 01:52:32,083 Ali oni će platit trostruko da ga izvuku. 1511 01:52:33,042 --> 01:52:34,375 Prema toj teoriji, 1512 01:52:34,833 --> 01:52:37,375 on mora vrijedit puno više. 1513 01:52:38,708 --> 01:52:40,458 I zato, siguran sam 1514 01:52:40,958 --> 01:52:43,083 on mora da nosi nešto vrijedno. 1515 01:52:43,875 --> 01:52:48,000 Moj partner i ja smo odigrali ovaj trik više puta. 1516 01:52:48,083 --> 01:52:49,792 Nije prvi put da su bili na brodu. 1517 01:52:50,792 --> 01:52:53,917 Oni moraju znat kako donjet vrijednosti ovdje 1518 01:52:54,708 --> 01:52:56,250 i odnjet ih u Crnu Sobu. 1519 01:52:56,750 --> 01:53:00,083 Čvrst zavoj je loš za ispuštanje tekućina. 1520 01:53:01,208 --> 01:53:02,917 Limitira novo meso da raste. 1521 01:53:03,750 --> 01:53:06,250 Nepropusna okolina će oblikovat anaerobnu zonu, 1522 01:53:07,458 --> 01:53:09,292 koja uzgaja anaerobe, 1523 01:53:09,833 --> 01:53:11,333 s vremenom uzrokojući tetanus. 1524 01:53:13,000 --> 01:53:14,250 - Jesi dobro? - Da. 1525 01:53:14,792 --> 01:53:16,517 Moj lega je recitiro ovo svaki dan 1526 01:53:17,375 --> 01:53:19,258 kad se ona pripremala za njen ispit. 1527 01:53:20,542 --> 01:53:21,558 Ne. 1528 01:53:21,958 --> 01:53:23,167 Da budem precizniji, 1529 01:53:23,750 --> 01:53:25,083 ona je moja djevojka. 1530 01:53:25,458 --> 01:53:26,542 Pokaži mi stvar. 1531 01:53:29,583 --> 01:53:30,642 Di je zavoj? 1532 01:53:46,583 --> 01:53:49,208 - Ovo je sve što imamo. - Iskupi njega. 1533 01:53:49,542 --> 01:53:50,575 Njega. 1534 01:53:57,250 --> 01:53:58,333 Mladiću. 1535 01:53:58,917 --> 01:53:59,950 Mladiću. 1536 01:54:00,208 --> 01:54:01,267 Mladiću! 1537 01:54:03,292 --> 01:54:04,458 Molim te. 1538 01:54:05,042 --> 01:54:07,167 Pošalji poruku mom sinu. 1539 01:54:08,042 --> 01:54:11,575 Reci mu da se prebaci na jeftinije ljekove 1540 01:54:12,167 --> 01:54:14,375 tak će preživit par mjeseci više. 1541 01:54:16,292 --> 01:54:18,042 I molim te reci mu 1542 01:54:19,458 --> 01:54:20,833 da sam dao sve od sebe. 1543 01:54:28,167 --> 01:54:29,875 Samo poziv će bit dovoljan. 1544 01:54:30,750 --> 01:54:33,333 Broj je 17311913. 1545 01:54:34,917 --> 01:54:37,042 Mladiću, molim te! 1546 01:54:37,625 --> 01:54:39,458 Molim te! 1547 01:54:41,583 --> 01:54:43,750 -Borio sam se -Borio sam se 1548 01:54:43,833 --> 01:54:46,083 -u dobroj borbi. -u dobroj borbi. 1549 01:54:46,708 --> 01:54:48,958 - Završio sam - Završio sam 1550 01:54:49,042 --> 01:54:51,958 - utrku. - utrku. 1551 01:54:52,042 --> 01:54:57,333 - Zadržo sam vjeru. - Zadržo sam vjeru. 1552 01:54:58,125 --> 01:54:59,167 Izdaja. 1553 01:54:59,625 --> 01:55:00,683 Borba. 1554 01:55:01,333 --> 01:55:02,750 Nema krajnje linije. 1555 01:55:03,667 --> 01:55:06,042 Ove stvari su me probale pretvorit u životinju. 1556 01:55:08,292 --> 01:55:09,350 Nema šanse. 1557 01:55:11,125 --> 01:55:15,000 Rađe ću bit klaun koji se bori za sebe cjeli svoj život 1558 01:55:15,167 --> 01:55:18,292 nego postat ološ poput vas. 1559 01:55:19,792 --> 01:55:21,375 Ova igra je vaša. 1560 01:55:22,625 --> 01:55:23,750 Ali pravila 1561 01:55:23,833 --> 01:55:25,542 ću ja postavit. 1562 01:55:47,625 --> 01:55:49,542 U pakao sa Životinjskim Svijetom. 1563 01:55:49,750 --> 01:55:50,750 Mene 1564 01:55:51,500 --> 01:55:52,875 nije briga. 1565 01:55:59,500 --> 01:56:02,700 IGRA ZAVRŠENA 1566 01:56:13,625 --> 01:56:14,667 Daj mi zvjezde. 1567 01:56:16,917 --> 01:56:17,933 Daj ih meni! 1568 01:56:26,167 --> 01:56:27,183 Kai-si. 1569 01:56:29,833 --> 01:56:31,125 Naše godine prijateljstva 1570 01:56:32,875 --> 01:56:34,675 nisu mogle pobjedit ove vreće novca. 1571 01:56:36,792 --> 01:56:37,867 Stvarno? 1572 01:56:54,833 --> 01:56:55,892 Ja ću ga iskupit. 1573 01:57:02,167 --> 01:57:03,417 Mislim da bi bilo bolje 1574 01:57:04,250 --> 01:57:06,375 da osobno kažeš to svom sinu. 1575 01:57:07,083 --> 01:57:08,992 Ja sam izgubio oca kad mi je bilo osam. 1576 01:57:09,625 --> 01:57:11,958 Tak da razumijem kako ti se sin osjeća sad. 1577 01:57:12,750 --> 01:57:14,833 On možda ne treba skupe medikamente. 1578 01:57:16,917 --> 01:57:18,167 Al on definitivno 1579 01:57:19,292 --> 01:57:20,500 treba tebe. 1580 01:57:25,833 --> 01:57:26,917 Mladiću. 1581 01:57:27,375 --> 01:57:28,917 Hvala ti. 1582 01:57:46,034 --> 01:57:47,665 Zanimljivo. 1583 01:59:21,708 --> 01:59:22,783 Kopile. 1584 01:59:42,167 --> 01:59:43,225 Zheng Kai-si. 1585 01:59:44,500 --> 01:59:46,208 Trebo bi ić u pakao. 1586 01:59:48,958 --> 01:59:50,300 To je ono što zaslužujem. 1587 01:59:53,958 --> 01:59:56,033 Al ja samo želim umrjet na tvojim rukama. 1588 02:00:06,375 --> 02:00:07,500 Borio sam se 1589 02:00:08,375 --> 02:00:09,750 u dobroj borbi. 1590 02:00:10,750 --> 02:00:11,875 Završio sam 1591 02:00:12,917 --> 02:00:14,292 utrku. 1592 02:00:15,375 --> 02:00:17,292 Sačuvo sam vjeru. 1593 02:00:18,333 --> 02:00:19,333 Život 1594 02:00:19,833 --> 02:00:21,125 ide dalje. 1595 02:00:23,792 --> 02:00:25,458 I ja sam i dalje lud. 1596 02:00:26,417 --> 02:00:28,875 Ja sam još uvijek klaun u njihovim očima. 1597 02:00:31,625 --> 02:00:32,750 Al me boli kurac. 1598 02:01:07,292 --> 02:01:08,708 Gosp. Idi U Pakao. 1599 02:01:08,792 --> 02:01:09,808 Probudi se. 1600 02:01:09,875 --> 02:01:10,917 Dođi uzmi ljek. 1601 02:01:15,708 --> 02:01:16,742 Dolazim. 1602 02:03:09,281 --> 02:03:11,214 Zanimljivo. 1603 02:03:12,700 --> 02:03:14,870 Baš ko tvoj otac. 1604 02:03:27,470 --> 02:03:30,670 NASTAVIĆE SE... 1605 02:03:30,672 --> 02:03:35,672 Preveo na Hrvacki Mate/M8/mEight 1606 02:03:38,672 --> 02:03:42,672 Preuzeto sa www.titlovi.com