00:00:57,349 --> 00:00:58,918 Hajde, hajde, hajde. 2 00:00:59,953 --> 00:01:01,688 Javi se. 3 00:01:05,725 --> 00:01:09,293 Mama, gdje si? Skoro da je 11 sati. 4 00:01:09,295 --> 00:01:11,798 Zašto još nisi došla kući? Zvala sam te pet puta. 5 00:01:14,935 --> 00:01:17,235 Ja-ja stvarno, ne znam šta učiniti s ovim ugrizom. 6 00:01:17,237 --> 00:01:19,339 Da li da idem u bolnicu? Šta da radim? 7 00:01:20,473 --> 00:01:21,508 Samo... 8 00:01:22,442 --> 00:01:23,443 ...nazovi me. 9 00:02:29,579 --> 00:02:31,279 Šta? 10 00:02:40,724 --> 00:02:42,358 U redu, možeš li se nasmiješiti prema kameri? 11 00:02:43,326 --> 00:02:45,093 Izgleda kao da te nešto boli. 12 00:02:45,095 --> 00:02:46,628 Stvarno? -U redu, što god. Samo budi svoj. 13 00:02:46,630 --> 00:02:48,697 U redu. -Opusti se. Rastresi se. 14 00:02:48,699 --> 00:02:51,600 Čekaj, nismo se dogovorili šta da kažem? 15 00:02:51,602 --> 00:02:52,603 Samo reci ko si. 16 00:02:53,737 --> 00:02:55,871 Ali zapamti, svijet gleda stoga se potrudi da bude dobro. 17 00:02:55,873 --> 00:02:57,608 Ko sam ja. Dobro. 18 00:02:58,976 --> 00:03:00,344 Ko sam ja? 19 00:03:02,080 --> 00:03:03,913 Ko sam ja? 20 00:03:03,948 --> 00:03:07,582 Samo filozofija, Zach. Ja znam ko sam ja, i to je bez veze. 21 00:03:07,584 --> 00:03:11,556 Plus, što duže govoriš, više ćeš imati pregleda. 22 00:03:13,958 --> 00:03:16,626 Zdravo, ljudi. Kako ste? 23 00:03:16,628 --> 00:03:19,028 Dobrodošli u naš grad. Podunk, Misuri. 24 00:03:19,030 --> 00:03:20,730 Zapravo se ne zove Podunk. 25 00:03:20,732 --> 00:03:23,032 Ali ovo je mjesto sa kojeg su smislili ime "Podunk". 26 00:03:23,034 --> 00:03:26,803 Odavde do sljedeće usrane rupčage ima 60 milja šume. 27 00:03:26,805 --> 00:03:29,705 Grad u kojem ljudi čak ni noću zaključavaju vrata. 28 00:03:29,707 --> 00:03:32,408 Da, zvanično smo previše dosadni za kriminal. 29 00:03:32,410 --> 00:03:35,112 Šta ima? Ja sam Randy Foster. -A ja sam Zach Henderson. 30 00:03:35,114 --> 00:03:36,747 Ovo je ono šta ćemo raditi. 31 00:03:36,749 --> 00:03:41,585 Letićemo ispod radara sa ovim slatkim malim Bluetooth kamerama 32 00:03:41,587 --> 00:03:43,754 koji imaju dobre leće slabog osvjetljenja. 33 00:03:43,756 --> 00:03:46,590 I možete ih kupiti online, zato nemojte biti škrtci 34 00:03:46,592 --> 00:03:48,158 jer nama treba novac da odemo odavde. 35 00:03:48,160 --> 00:03:49,294 Da. -Ali da se vratimo poslu. 36 00:03:49,296 --> 00:03:53,564 Tako da sve ovdje uređujemo sa Zachovom slatkom opremom. 37 00:03:53,566 --> 00:03:57,869 I onda dodamo nešto našeg i bum, na divljem, divljem webu. 38 00:03:57,871 --> 00:04:00,974 Tako da vam možemo pokazati real "Multon: Uncovered." 39 00:04:04,778 --> 00:04:07,045 To je kapetan fudbalskog tima srednje škole. 40 00:04:08,181 --> 00:04:10,584 Šerif mu je bukvalno dopustio da kupi pivo. 41 00:04:16,423 --> 00:04:17,755 Stvari koje možemo ovdje raditi. 42 00:04:17,757 --> 00:04:22,061 Probudimo se, jedemo, spavamo. To je prilično uzbudljivo. 43 00:04:22,063 --> 00:04:25,030 Dakle, da. Ovo je Multon. 44 00:04:25,032 --> 00:04:26,631 Svih 2.5 naselja. 45 00:04:26,633 --> 00:04:28,834 A tu je i ekipa ludih likova 46 00:04:28,836 --> 00:04:32,071 Hey, momci! -Zdravo, Pastore Greg. 47 00:04:32,073 --> 00:04:35,040 Radimo produkciju zvijezda Isusa Kristova " u crkvi. 48 00:04:35,042 --> 00:04:36,575 To zvuči sjajno. 49 00:04:36,577 --> 00:04:38,644 Jeste li i vi zainteresovani? 50 00:04:38,646 --> 00:04:40,446 Ja... 51 00:04:40,448 --> 00:04:41,916 Tu će biti i djevojaka. 52 00:04:42,884 --> 00:04:45,684 Možda. -Možda. 53 00:04:45,686 --> 00:04:47,586 Vidimo se u crkvi. 54 00:04:47,588 --> 00:04:49,892 U redu. -U redu. Odlično. 55 00:04:51,226 --> 00:04:53,561 Definitivno ne. -Ja neću ići. -Ne. 56 00:04:55,197 --> 00:04:59,065 Kladim se da se pitate zašto vam pokazujemo nam ovaj dosadni objekat? 57 00:04:59,067 --> 00:05:02,836 Pa, to je zato što je ovaj objekat najbolje što se dogodilo Multonu. 58 00:05:02,838 --> 00:05:05,772 Brzi internet tako da nismo potpuno odsječeni od ostatka planeta. 59 00:05:05,774 --> 00:05:09,243 I tako možete vidjeti ljude poput nas jer smo mi sjajni. 60 00:05:09,245 --> 00:05:10,677 Čovječe, vidi ovo. 61 00:05:10,679 --> 00:05:13,647 Proljeće je krenulo. Gospođica Bissette ima kratke hlačice. 62 00:05:15,784 --> 00:05:18,252 Zdravo, Zach. Zdravo, Randy. -Zdravo, gospođice Bisette. 63 00:05:18,254 --> 00:05:20,487 Možete li doći na trenutak 64 00:05:20,489 --> 00:05:25,527 Vidite li ovo? Te male bubice su bile svuda. 65 00:05:26,796 --> 00:05:29,830 Kakve su to bubice? -Nemam pojma. 66 00:05:29,832 --> 00:05:31,501 Počele su se pojavljivati prošle nedelje. 67 00:05:38,975 --> 00:05:40,743 Pusti me! 68 00:05:43,646 --> 00:05:45,513 Momci vidimo se kasnije. 69 00:05:45,515 --> 00:05:49,251 Pusti me! -Zdravo, gđo Peterson! 70 00:05:49,253 --> 00:05:51,186 Ti nisi moja mama! 71 00:05:51,188 --> 00:05:54,790 To je naša, hipi stanovnica vlasnica knjižare. 72 00:05:54,792 --> 00:05:57,092 Ona napada dijete i postaje gđa PTA Zombie. 73 00:05:57,094 --> 00:06:00,762 Vidite ovo je poenta naše emisije: 74 00:06:00,764 --> 00:06:04,101 prikazati ljude u Multonu onakve kakvi doista jesu. 75 00:06:06,271 --> 00:06:07,736 To je bilo prilično dobro. -Stvarno? 76 00:06:07,738 --> 00:06:09,207 Da, zvučalo je, zvučalo je pametno. 77 00:06:24,022 --> 00:06:26,255 Odlično odigrano. Vidimo se kasnije. 78 00:06:26,257 --> 00:06:27,992 Čovječe. 79 00:06:29,694 --> 00:06:31,894 To se zapravo događa. 80 00:06:31,896 --> 00:06:33,130 Poslaću ti poruku. Ćao. 81 00:06:33,132 --> 00:06:34,666 Zdravo, Zach. -Zdravo. 82 00:06:36,568 --> 00:06:39,336 Šta je to? Da li vi to špijunirate ljude? 83 00:06:39,338 --> 00:06:40,939 Ne. 84 00:06:41,273 --> 00:06:42,638 Ne, ne. 85 00:06:42,640 --> 00:06:44,308 To je za našu web emisiju. 86 00:06:44,310 --> 00:06:47,644 Web emisija. -Kao TMZ tako nešto. 87 00:06:47,646 --> 00:06:49,179 Ali to je više od toga. 88 00:06:49,181 --> 00:06:53,017 Pokazujemo svijetu kako se odvija život u malom gradiću. 89 00:06:53,019 --> 00:06:54,933 Možda vi momci možete napraviti nešto kao rijaliti 90 00:06:54,934 --> 00:06:56,922 šou postati bogati i početi izlaziti sa starletama. 91 00:06:57,990 --> 00:07:00,057 Hej, Prince. -Hej, momci. Hej. -Joey. 92 00:07:00,059 --> 00:07:02,327 Dušice. -Hej, Zach. -Hej, Joey. 93 00:07:02,329 --> 00:07:04,697 Kako je Kayla igrala, Zach? -Kao rok zvijezda. 94 00:07:05,765 --> 00:07:07,298 Odlično. 95 00:07:07,300 --> 00:07:11,002 Možda kad krene u Northwestern može nastaviti porodičnu tradiciju. 96 00:07:11,004 --> 00:07:13,204 Jesi li ti odlučio gdje ćeš, Zach? 97 00:07:13,206 --> 00:07:14,739 Ne baš. 98 00:07:14,741 --> 00:07:18,743 Vjerovatno ću nastaviti popravljati računala izvan svoje kuće. 99 00:07:18,745 --> 00:07:20,311 Pa, to je lijepo. 100 00:07:20,313 --> 00:07:22,781 Sigurna sam da ćeš veoma usrećiti svoje roditelje. 101 00:07:22,783 --> 00:07:26,951 U redu, ovo postaje mučno i... 102 00:07:26,953 --> 00:07:29,055 A Zachu treba neka drama za njegovu novu emisiju. 103 00:07:29,057 --> 00:07:30,222 Emisija? -Da. 104 00:07:30,224 --> 00:07:31,357 On snima novu emisiju. 105 00:07:34,228 --> 00:07:37,296 Pogledaj to. -Mislite li da je moj tata normalan? 106 00:07:37,298 --> 00:07:39,331 Tajno ima pet žena. 107 00:07:39,333 --> 00:07:42,268 Pet? Jedva se mogu nositi i sa jednom. -Tata! 108 00:07:42,270 --> 00:07:43,769 Samo malo! Hajde, Kayl. 109 00:07:44,972 --> 00:07:47,041 Ćao momci. -Vidimo se momci. 110 00:07:50,711 --> 00:07:52,181 Čovječe, moraš je pozvati na sastanak. 111 00:07:54,916 --> 00:07:56,249 Ne mogu. 112 00:07:56,251 --> 00:07:59,286 Poznajem je od 4 razreda.. Bilo bi čudno, zar ne? 113 00:07:59,288 --> 00:08:02,155 Ne, poričeš još od četvrtog razreda. 114 00:08:02,157 --> 00:08:03,857 Čovječe, ona ti nije samo drug. 115 00:08:03,859 --> 00:08:05,225 Bila ti je prijateljica, sad sam ti ja prijatelj. 116 00:08:05,227 --> 00:08:07,162 I ja ne izgledam tako dobro u kratkim hlačama. 117 00:08:08,730 --> 00:08:11,832 Ozbiljno, moraš skupiti hrabrost i to uraditi. 118 00:08:11,834 --> 00:08:13,266 Ovo ti je posljednja šansa. 119 00:08:13,268 --> 00:08:14,801 Za tri mjeseca, ona odlazi odavde. 120 00:08:18,006 --> 00:08:20,174 Ja ću te voditi, u redu, spreman? 121 00:08:20,176 --> 00:08:22,809 U redu -U redu, prvo otvori svoj pretraživač. 122 00:08:22,811 --> 00:08:25,881 U redu. -I na mjesto za web adrese ukucaj 123 00:08:27,884 --> 00:08:29,417 192. 124 00:08:30,787 --> 00:08:35,925 Tačka 168 tačka nula tačka jedan. 125 00:08:36,993 --> 00:08:38,061 U redu 126 00:08:40,464 --> 00:08:42,331 Enter. 127 00:08:48,139 --> 00:08:51,974 Trebali bi, malo prošetati do Lindsey Traila nekad ovog ljeta. 128 00:08:51,976 --> 00:08:53,342 Da. Lindsey Trail. 129 00:08:53,344 --> 00:08:56,879 Da. -Da, Randiu bi se to pravo dopalo. 130 00:08:56,881 --> 00:09:00,449 Svi ti drveni krpelji i otrovni bršljeni. 131 00:09:00,451 --> 00:09:02,050 Randy. -...pravo u njegovu uličicu 132 00:09:02,052 --> 00:09:06,924 Bože, govorim o otrovnim kukcima i krpeljima i biljkama, 133 00:09:07,858 --> 00:09:11,996 Pogledaj gdje ja idem. 134 00:09:14,432 --> 00:09:17,302 Peru? -Da, mama i tatu su mi sredili. 135 00:09:18,370 --> 00:09:20,303 Odlazim za dvije sedmice nakon diplome 136 00:09:20,305 --> 00:09:23,008 To je kao živa džungla, znaš. 137 00:09:25,110 --> 00:09:26,843 To je sjajno, Kayla. 138 00:09:26,845 --> 00:09:28,811 Bit će ludo. Hvala ti. 139 00:09:28,813 --> 00:09:30,914 Isuse. 140 00:09:30,916 --> 00:09:32,717 Ti blento. 141 00:09:33,818 --> 00:09:35,452 Zdravo, Zach. 142 00:09:35,454 --> 00:09:38,023 Šta ima, mali? Čekaj, šta bi trebao to biti? Neka vrsta čudovišta? 143 00:09:39,090 --> 00:09:42,259 Ja nisam čudovište. Ja sam mutant 144 00:09:42,261 --> 00:09:44,161 Vidim. -On je mutant. 145 00:09:44,163 --> 00:09:45,697 Sada to vidim. U redu. 146 00:09:47,166 --> 00:09:50,501 Dobro, dobro, dobro. -Ne, ne. 147 00:09:50,503 --> 00:09:53,470 Ja sam mnogo jača od tebe. 148 00:09:53,472 --> 00:09:56,407 Ako se budeš kačio sa mnom, nadrljaćeš. -U redu. 149 00:09:56,409 --> 00:09:57,443 U redu! 150 00:10:00,480 --> 00:10:01,881 Uzmi svoju masku. 151 00:10:08,522 --> 00:10:09,956 Vidjećeš ga tijekom praznika. 152 00:10:13,360 --> 00:10:15,061 Da. 153 00:10:31,579 --> 00:10:33,011 Sačekajte malo. 154 00:10:33,013 --> 00:10:35,046 Isuse, čuješ li se ti. 155 00:10:35,048 --> 00:10:38,084 Ne moram da trpim to sranje! Odoh odavde! 156 00:10:38,086 --> 00:10:40,586 Ne, ne, ne, ne! Bože moj. 157 00:10:42,457 --> 00:10:44,156 Moja smeće simfonija. 158 00:10:56,405 --> 00:10:57,837 Danas sam vidjela Helen. 159 00:10:57,839 --> 00:11:01,907 Zabavlja se s nekim preko interneta, ali bojim se da ne ide nikuda. 160 00:11:01,909 --> 00:11:04,944 On je na Floridi i to je tako daleko. 161 00:11:04,946 --> 00:11:06,280 Ne možeš je kriviti. 162 00:11:06,282 --> 00:11:08,284 Ovdje nije ostalo mnogo momaka. 163 00:11:09,251 --> 00:11:11,020 Kako je Kayla, Zach? 164 00:11:12,321 --> 00:11:13,920 Prekrasno suptilno, mama. 165 00:11:13,922 --> 00:11:15,055 Da, kako je ona, Zach? 166 00:11:15,057 --> 00:11:18,225 Ona je dobra djevojka. Samo kažem, ona je dobra djevojka. 167 00:11:18,227 --> 00:11:20,162 Znam da je dobra djevojka. 168 00:11:21,063 --> 00:11:22,530 Ostaćeš na večeri, zar ne, Randy? 169 00:11:22,532 --> 00:11:24,399 Da, naravno. 170 00:11:24,401 --> 00:11:26,467 Ne mogu da vjerujem da nas snimaš. 171 00:11:26,469 --> 00:11:27,735 Mi smo tako dosadni. 172 00:11:27,737 --> 00:11:30,571 Ne, vi ste najnormalniji dio ovog zbrkanog grada. 173 00:11:30,573 --> 00:11:32,140 Pa, hvala ti, Randy. 174 00:11:32,142 --> 00:11:34,277 Reci mi gdje se prave te male kamere, Randy? 175 00:11:36,279 --> 00:11:37,478 A tako je. 176 00:11:37,480 --> 00:11:39,949 Na isto mjesto gdje je moj posao otišao. 177 00:12:07,545 --> 00:12:09,847 Zakucao si! 178 00:12:12,551 --> 00:12:14,216 Acapulco. 179 00:12:14,218 --> 00:12:15,386 Mogu postati barmen. 180 00:12:17,622 --> 00:12:19,356 Prošle sedmice je bio Monaco. 181 00:12:19,358 --> 00:12:20,989 Da, ali ja volim Meksičku hranu. 182 00:12:20,991 --> 00:12:23,626 Plus, mogli bismo se zvati Dos Amigos. 183 00:12:26,665 --> 00:12:30,367 Ne mogu ostaviti mamu da se sama brine se za mog oca. 184 00:12:30,369 --> 00:12:33,670 Čovječe, ja volim tvoje roditelje. Super su. 185 00:12:33,672 --> 00:12:36,674 Ali moraš početi živjeti svoj život, čovječe. 186 00:12:36,676 --> 00:12:38,243 Plus... 187 00:12:41,213 --> 00:12:43,081 Šta je dovraga to bilo? 188 00:12:55,995 --> 00:12:57,597 Gospođice. Bisette? 189 00:13:04,070 --> 00:13:05,171 Gospođice. Bisette? 190 00:13:14,247 --> 00:13:16,650 Halo? Gospođo Bisette? 191 00:13:28,362 --> 00:13:29,997 Isuse. 192 00:13:31,565 --> 00:13:32,700 Zovi policiju. 193 00:13:37,171 --> 00:13:39,539 Dobili ste Šerifov ured. 194 00:13:39,541 --> 00:13:41,541 Zdravo, mi smo u kući Gospođe. Bisette. 195 00:13:41,543 --> 00:13:42,943 Nešto nije u redu. 196 00:13:46,114 --> 00:13:47,780 Halo? 197 00:13:50,385 --> 00:13:52,452 Prekinuli su. -Stvarno? 198 00:14:18,348 --> 00:14:21,217 Hajde, Randy. Sranje. 199 00:14:23,486 --> 00:14:27,389 Čekaj šta? -Idemo odavde. 200 00:15:12,103 --> 00:15:13,771 U redu je, u redu je. 201 00:15:16,207 --> 00:15:18,074 Šta se desilo? 202 00:15:18,342 --> 00:15:20,710 Nešto me je ujelo. 203 00:15:20,712 --> 00:15:23,813 Nešto me je ujelo. 204 00:15:40,566 --> 00:15:42,067 Hoćeš li biti dobro? 205 00:15:45,170 --> 00:15:46,171 Dođi. 206 00:15:46,906 --> 00:15:48,440 Sranje! 207 00:15:52,545 --> 00:15:54,478 Šta to radiš? -Moramo to pronaći. 208 00:15:54,480 --> 00:15:56,681 Šta? Zašto? -Možda ima bjesnilo. 209 00:16:06,593 --> 00:16:07,926 Hajde! 210 00:16:07,928 --> 00:16:09,162 Kuda je otišlo? 211 00:16:10,697 --> 00:16:14,267 Tamo! Uhvati ga! Uhvati ga! -Pokušavam. 212 00:16:16,637 --> 00:16:18,137 Dole. 213 00:16:25,346 --> 00:16:28,148 Šta je dovraga to? -Mislim da je pacov. 214 00:16:44,599 --> 00:16:46,468 Pastor Greg? 215 00:16:52,707 --> 00:16:55,210 Ali zašto moraš biti toliko odsutan? 216 00:17:01,549 --> 00:17:04,486 Dosadilo mi je da uvijek budem sama. 217 00:17:07,690 --> 00:17:09,491 Mnogo mi nedostaješ. 218 00:17:30,413 --> 00:17:32,013 Hej, seronje! -Sranje! 219 00:17:32,015 --> 00:17:34,415 Pusti ih na miru. -Začepi. 220 00:17:34,417 --> 00:17:36,951 Samo sam kupovao pivo. A vi ste to postavili na internet. 221 00:17:36,953 --> 00:17:38,720 Slušaj, imamo nekog posla tako da ćemo samo proći. 222 00:17:38,722 --> 00:17:40,722 Nije me briga! Moj otac mi je oduzeo Xbox! 223 00:17:40,724 --> 00:17:41,990 Nije me briga za tvoj Xbox! -Začepi! 224 00:17:41,992 --> 00:17:43,958 U redu, u redu, smirite se malo. 225 00:17:43,960 --> 00:17:45,562 Hoćete li? -Šta dovraga? 226 00:17:48,265 --> 00:17:50,298 Samo sam se zezao s njima. 227 00:17:50,300 --> 00:17:51,868 Sjećaš se kako je kad si bio u timu, Josh? 228 00:17:53,004 --> 00:17:57,505 Sjećam se da smo tada u timu znali za šalu. 229 00:17:57,507 --> 00:17:59,008 Idemo. 230 00:17:59,010 --> 00:18:01,813 Idite odavde. -Hajde. -U redu. 231 00:18:04,916 --> 00:18:06,281 Hvala vam. 232 00:18:06,283 --> 00:18:11,787 Možete snimati smiješne snimke, ali niko ne voli cinkaroše. 233 00:18:11,789 --> 00:18:14,592 Slušaj, moramo ti nešto pokazati. 234 00:18:20,331 --> 00:18:22,065 Šta je to bilo? 235 00:18:22,867 --> 00:18:23,869 Hoćeš li biti dobro? 236 00:18:27,072 --> 00:18:28,506 Idemo odavde. 237 00:18:30,809 --> 00:18:34,811 Žao mi je, čak i ne znam šta je to. Šta je to? 238 00:18:34,813 --> 00:18:36,446 Ujelo je gospođu Bisette. 239 00:18:36,448 --> 00:18:39,750 U redu, zašto onda ona nije došla k nama? 240 00:18:41,487 --> 00:18:42,787 Šta? 241 00:18:43,555 --> 00:18:46,923 Ma dajte, pastor Greg ide okolo i pušta štakore u kuće ljudi. 242 00:18:46,925 --> 00:18:49,359 U redu. 243 00:18:49,361 --> 00:18:50,895 Znate šta? 244 00:18:50,897 --> 00:18:54,333 Izostavite mene iz te vaše bezvezne web emisije. U redu? 245 00:18:55,969 --> 00:18:59,503 Ako želite postati Hollywoodski šupci, 246 00:18:59,505 --> 00:19:02,509 Foto uređivanje i te gluposti, šta god. 247 00:19:03,643 --> 00:19:05,443 Ali mene izostavite iz toga. 248 00:19:05,445 --> 00:19:08,946 I u tom slučaju, izostavite i pastora Grega. 249 00:19:08,948 --> 00:19:10,882 On je dobar čovjek. 250 00:19:10,884 --> 00:19:13,319 Završio bi u domu za maloljetnike da nije bilo njega. 251 00:19:15,855 --> 00:19:17,523 Razumijete li? 252 00:19:19,592 --> 00:19:21,026 Da. Razumjeli smo. 253 00:19:21,028 --> 00:19:23,561 Kako to nam Josh ne vjeruje? -Jer je ludo. 254 00:19:23,563 --> 00:19:26,031 Rekli smo da je pastor Greg ubacivao pacove u kuće ljudi. 255 00:19:26,033 --> 00:19:28,567 Da, ali video je lud. 256 00:19:28,569 --> 00:19:30,037 Zašto bi Pastor Greg to radio? 257 00:19:33,574 --> 00:19:35,042 Ne znam. Hajde da ga pitamo. 258 00:19:59,634 --> 00:20:00,669 Šta je dovraga to? 259 00:20:07,143 --> 00:20:08,743 Dođi. 260 00:21:30,129 --> 00:21:31,930 Pastore Greg? 261 00:22:00,226 --> 00:22:01,694 Mogu li vam pomoći momci? 262 00:22:15,008 --> 00:22:16,742 Pa? 263 00:22:18,645 --> 00:22:20,312 To si ti. 264 00:22:21,148 --> 00:22:22,249 Mislim da nisam. 265 00:22:24,784 --> 00:22:26,185 Ne, vidjeli smo te. 266 00:22:26,187 --> 00:22:30,655 Slušajte Pastore Greg, ne želimo da vas uvalimo u neku nevolju. 267 00:22:30,657 --> 00:22:32,994 Nećete me uvaliti u nikakvu nevolju. 268 00:22:36,063 --> 00:22:37,164 Tvoja mama je drolja. 269 00:22:38,699 --> 00:22:40,067 A tvoj otac je narkoman. 270 00:22:41,769 --> 00:22:44,069 Isuse Kriste, kakva osoba bi tako nešto rekla? 271 00:22:44,071 --> 00:22:46,272 Nema potrebe da podižeš glas. 272 00:22:46,274 --> 00:22:47,808 Ima li problema ovdje? 273 00:22:53,315 --> 00:22:54,782 Ne, sve je u redu. 274 00:23:00,722 --> 00:23:02,290 Čovječe, šta se to upravo desilo? 275 00:23:03,291 --> 00:23:04,492 Ne znam. 276 00:23:04,494 --> 00:23:06,760 Mislim da bi ovo trebali postaviti na internet. 277 00:23:06,762 --> 00:23:09,131 Ako nam Josh nije povjerovao, možda će neko drugi. 278 00:23:11,199 --> 00:23:13,935 Sranje. Nema mreže. A kod tebe? 279 00:23:15,771 --> 00:23:17,471 Ništa. 280 00:23:24,947 --> 00:23:32,221 Pitali smo se da li ste sinoć oko vaše kuće vidjeli Pastora Grega? 281 00:23:34,991 --> 00:23:35,992 Zašto? 282 00:23:37,593 --> 00:23:41,028 U redu, mislimo da je on ubacio tu stvar u vašu kuću koja vas je ugrizla. 283 00:23:41,030 --> 00:23:42,598 Da. 284 00:23:43,666 --> 00:23:45,002 Ja nisam ujedena. 285 00:23:55,279 --> 00:23:56,980 Vidite li ugriz? 286 00:23:59,750 --> 00:24:02,784 Žao mi je, mogao bi se zakleti da ste sjedili u ormaru. 287 00:24:02,786 --> 00:24:05,220 Imamo snimak. Vidjeli smo kako vrištite. 288 00:24:05,222 --> 00:24:06,257 Pa? 289 00:24:22,006 --> 00:24:23,706 Šta je to bilo? 290 00:24:26,311 --> 00:24:28,346 Možete poći sa mnom u moju spavaću sobu. 291 00:24:32,451 --> 00:24:34,018 Obojica. 292 00:24:40,825 --> 00:24:42,292 To bokca. -Čovječe. 293 00:24:42,294 --> 00:24:43,327 Šta se upravo desilo? 294 00:24:43,329 --> 00:24:47,099 Čekaj. Nešto se ovdje dešava. -Ma nemoj mi reći. 295 00:24:48,901 --> 00:24:50,367 Prvo Pastor Greg, sada ona. 296 00:24:50,369 --> 00:24:52,870 Evo šta ne razumijem. Ko se tako brzo može zacijeliti? 297 00:24:55,442 --> 00:24:57,743 Šta to radiš? -Samo da malo razgledamo. 298 00:25:02,349 --> 00:25:05,216 Šta je bilo? -Unutra je neki tip. -Šta? 299 00:25:07,287 --> 00:25:09,356 Vezan je za krevet- 300 00:25:27,807 --> 00:25:29,143 Bježi! 301 00:25:39,053 --> 00:25:40,888 Bježi! 302 00:25:45,927 --> 00:25:48,928 Vas dvojica niste trebali viriti kroz njen prozor. 303 00:25:48,930 --> 00:25:50,465 To se nas ne tiče. 304 00:25:52,401 --> 00:25:55,067 Nije u tome stvar, u redu? Ona je čudna, mama. Pogledaj to. 305 00:25:55,069 --> 00:25:57,836 I nije samo ona i Pastor Greg se ponaša kao čudak. 306 00:25:57,838 --> 00:26:00,440 Svi u crkvi su sjedili i izgledali čudno. 307 00:26:00,442 --> 00:26:04,110 Možda je kao masovna histerija ili tako nešto, kao da ima nešto u zraku. 308 00:26:04,112 --> 00:26:07,721 Vidite, znam da je ovaj grad dosadan i znam 309 00:26:07,722 --> 00:26:11,084 da ne možete dočekati da odete iz njega. 310 00:26:11,086 --> 00:26:12,419 Nije riječ o tome. 311 00:26:12,421 --> 00:26:16,056 Ali neće vam pomoći to što izmišljate stvari. 312 00:26:16,058 --> 00:26:18,328 To je samo ono što jeste. 313 00:26:24,434 --> 00:26:27,003 Ili je cijeli grad poludio ili smo mi poludili. 314 00:26:33,843 --> 00:26:38,514 Pogledaj. Da li je to...? Dylan. 315 00:26:40,316 --> 00:26:41,351 To je njegova tetovaža. 316 00:26:46,055 --> 00:26:47,524 Ali kako ih ima dvojica? 317 00:27:05,542 --> 00:27:06,844 Moj tata. 318 00:27:11,483 --> 00:27:13,882 Ponaša se stvarno čudno. 319 00:27:13,884 --> 00:27:15,052 Ne znam, to je... 320 00:27:18,223 --> 00:27:21,557 Prije par dana je bio dobro, 321 00:27:21,559 --> 00:27:24,362 ali sada je kao, kao da u njemu nema osjećaja. 322 00:27:25,964 --> 00:27:28,833 Kao da glumi da je moj tata. 323 00:27:32,337 --> 00:27:36,575 Znam da ovo zvuči ludo, ali kao da je on druga osoba. 324 00:27:38,511 --> 00:27:45,549 On ima isto lice, i isti glas, ali on je... 325 00:27:45,551 --> 00:27:47,219 On nije ista osoba. 326 00:27:54,193 --> 00:27:55,492 Da li ja ludim? 327 00:27:55,494 --> 00:27:57,094 Ne. -Ne. 328 00:27:57,096 --> 00:27:58,896 Po cijelom gradu smo vidjeli iste stvari. 329 00:27:58,898 --> 00:28:00,097 Da. 330 00:28:00,099 --> 00:28:02,134 Gomila ljudi se ponaša drugačije. 331 00:28:04,036 --> 00:28:05,336 A tvoja mama? 332 00:28:05,338 --> 00:28:09,443 Ne znam. Nisam je vidjela još od jutros. 333 00:28:14,614 --> 00:28:16,216 Moramo otići na policiju. 334 00:28:17,684 --> 00:28:20,318 Razgovarali smo sa Joshom. Nije izgledao previše zainteresovan. 335 00:28:20,320 --> 00:28:21,553 Zašto? 336 00:28:21,555 --> 00:28:24,391 Naš kredibilitet nije dobar nakon što smo pokrenuli naš web show. 337 00:28:25,392 --> 00:28:27,258 Niko nam ne vjeruje. 338 00:28:27,260 --> 00:28:30,931 Dobro, hoćete li poći sa mnom? 339 00:28:32,667 --> 00:28:35,616 Da mi pomognete da pronađem svoju mamu i 340 00:28:35,617 --> 00:28:38,637 da pokupimo Joey i sve to možete snimati, 341 00:28:38,639 --> 00:28:42,341 sa vašim kamerama i onda možemo uvjeriti ljude da nam povjeruju. 342 00:28:42,343 --> 00:28:44,977 Da. Da. -Da, to je dobra ideja. 343 00:28:44,979 --> 00:28:47,348 U redu, ustani. Stavićemo ovu kameru na tebe. 344 00:29:38,401 --> 00:29:41,070 Dobro veče. -Zdravo. 345 00:29:42,105 --> 00:29:43,171 Hej, gospođo. Fritz. 346 00:29:43,173 --> 00:29:44,374 Lijepa noć. 347 00:30:06,063 --> 00:30:07,164 Mama? 348 00:30:09,033 --> 00:30:10,034 Tata? 349 00:30:47,239 --> 00:30:48,407 Tata? 350 00:30:51,544 --> 00:30:52,545 Šta to radiš? 351 00:31:08,829 --> 00:31:10,363 Sve je u redu, Kayla. 352 00:31:14,668 --> 00:31:18,803 Kayla, treba mi toalet. 353 00:31:18,805 --> 00:31:22,107 Da. Da, koristi onaj na spratu. 354 00:31:22,109 --> 00:31:23,410 U redu, super. 355 00:31:56,210 --> 00:31:57,445 Gospođo. Shepard? 356 00:32:02,483 --> 00:32:04,351 Gospođo. Shepard? 357 00:32:22,805 --> 00:32:24,872 Gospođo. Shepard? 358 00:32:49,466 --> 00:32:50,467 Gospođo. Shepard? 359 00:32:54,772 --> 00:32:58,441 Moja mama vas je pozdravila. Ona je dobro. 360 00:33:14,358 --> 00:33:16,059 Gdje je Zach? 361 00:33:16,627 --> 00:33:19,563 Vjerovatno je samo, sići će za sekund. 362 00:33:25,971 --> 00:33:27,938 Gospođo. Shepard? 363 00:33:43,022 --> 00:33:44,622 Gospođo. Shepard? 364 00:34:30,471 --> 00:34:31,939 Joey. 365 00:34:32,906 --> 00:34:34,806 Tata me plaši. 366 00:34:34,808 --> 00:34:37,544 Šta radiš ovdje gore? -Mislio sam da je mama ovdje gore. 367 00:34:39,313 --> 00:34:42,982 Ona ima bolest jetre. -Gdje je Zach? 368 00:34:42,984 --> 00:34:45,051 Sigurna sam da će brzo sići. 369 00:34:45,053 --> 00:34:46,520 Trebao bi da je ovdje. 370 00:34:47,956 --> 00:34:55,461 Sigurno je tek pronašao toalet. Završit će za trenutak. 371 00:34:55,463 --> 00:34:57,363 I onda će se vratiti. 372 00:34:57,365 --> 00:34:58,833 On vjerovatno... 373 00:34:59,834 --> 00:35:01,367 Otišao je u toalet. -On nije... 374 00:35:01,369 --> 00:35:03,503 Otišao je u toalet. -Otišao je u toalet. 375 00:35:03,538 --> 00:35:04,706 Hej, Zach, jesi li završio? 376 00:35:08,610 --> 00:35:11,678 Joey, idi u svoju sobu i sakrij se. -U redu. 377 00:35:11,680 --> 00:35:12,715 Ja idem dole. 378 00:35:50,654 --> 00:35:52,388 Zach? 379 00:35:53,657 --> 00:35:55,357 Dolazim! 380 00:35:58,495 --> 00:36:00,062 Zašto si se zadržao toliko, Zach? 381 00:36:00,064 --> 00:36:01,429 Samo trenutak. 382 00:36:07,672 --> 00:36:09,171 Samo sekund! 383 00:36:17,048 --> 00:36:18,349 Zach? 384 00:36:30,561 --> 00:36:32,561 Zašto si bio unutra? 385 00:36:32,563 --> 00:36:36,134 Stvarno mi je žao. To je bio prvi toalet koji sam našao. 386 00:36:40,606 --> 00:36:42,107 Mi stvarno moramo krenuti. 387 00:36:46,678 --> 00:36:48,446 Oprostite. 388 00:36:55,221 --> 00:36:57,023 Zach? Zach! 389 00:36:59,926 --> 00:37:02,795 Hej. Moramo nastaviti. -Šta se desilo? 390 00:37:03,096 --> 00:37:06,497 Šta se desilo? -Ne želiš to vidjeti. -Hoćeš li me molim te pogledati? 391 00:37:06,499 --> 00:37:07,932 Ne želiš to vidjeti. 392 00:37:07,934 --> 00:37:09,068 Daj mi svoj telefon. 393 00:37:25,152 --> 00:37:28,856 Zach? -Isuse. 394 00:37:45,173 --> 00:37:47,808 Kayla, tako mi je žao. 395 00:37:49,144 --> 00:37:50,444 Sada ubijaju ljude. 396 00:37:53,982 --> 00:37:55,748 Moj Bože. 397 00:37:55,750 --> 00:37:58,051 Bože moj, Joey je tamo. 398 00:37:58,053 --> 00:37:59,519 Moramo otići po Joey. 399 00:37:59,521 --> 00:38:01,089 Hoćemo. Hoćemo. 400 00:38:03,258 --> 00:38:04,992 Kako? 401 00:38:06,661 --> 00:38:09,196 Pastor Greg i Šerif su zajedno u ovome. 402 00:38:57,315 --> 00:38:58,682 Isuse Kriste. 403 00:38:59,649 --> 00:39:01,585 Kunete se da je ovo stvarno? 404 00:39:02,652 --> 00:39:04,821 Jer ako me zezate... -Stvarno je. 405 00:39:24,042 --> 00:39:25,877 Gore nema apsolutno ničega. 406 00:39:27,845 --> 00:39:29,212 Mora da je premjestio tijelo. 407 00:39:29,214 --> 00:39:31,048 Vidio si! Vidio si na snimku! 408 00:39:31,050 --> 00:39:32,115 Zašto si je ubio? 409 00:39:32,117 --> 00:39:33,383 Smirite se. 410 00:39:33,385 --> 00:39:36,889 Vidi, treba mi objašnjenje o tome šta je na tom snimku. 411 00:39:41,994 --> 00:39:43,595 Postoji li neki problem, službeniče? 412 00:39:45,831 --> 00:39:47,265 Mama? 413 00:39:49,802 --> 00:39:51,469 Mama. 414 00:40:05,018 --> 00:40:07,754 Ti nisi moja mama. 415 00:40:09,756 --> 00:40:11,656 Žao mi je, zamjeniče Haywood. 416 00:40:11,658 --> 00:40:15,028 Već neko vrijeme nosimo se sa Kaylinom duševnom bolešću. 417 00:40:16,029 --> 00:40:18,996 Postoji snimak. -Lažan. 418 00:40:18,998 --> 00:40:20,267 Baš kao i njihov šou. 419 00:40:22,236 --> 00:40:25,705 Znaš očekivao sam više profesionalnosti od tebe, Josh. 420 00:40:28,142 --> 00:40:30,943 Žao mi je zbog uznemiravanja. Mi odlazimo. 421 00:40:30,945 --> 00:40:32,980 Ne! Ne, ne, ne. Dođi, Joey. Dođi. 422 00:40:33,914 --> 00:40:35,515 Ne! 423 00:40:35,850 --> 00:40:37,416 Želim da idem sa Kaylom. 424 00:40:37,418 --> 00:40:38,917 On želi sa nama. 425 00:40:38,919 --> 00:40:40,018 Hajde. Ideš sa nama. 426 00:40:40,020 --> 00:40:41,920 Nije bitno šta on želi. 427 00:40:41,922 --> 00:40:43,722 On pripada meni. 428 00:40:43,724 --> 00:40:45,325 Šta si ti? 429 00:40:45,327 --> 00:40:49,695 Idi u svoju sobu. -Ne idem ja nigdje. 430 00:40:49,697 --> 00:40:52,300 Ja sam tvoj otac. Moraš uraditi ono šta kažem! 431 00:40:54,869 --> 00:40:57,103 Ti ćeš je pustiti? 432 00:40:57,105 --> 00:41:00,142 Da. Znaš, mislim da je tako najbolje. 433 00:41:11,987 --> 00:41:15,222 Da, napravili ste me budalom tamo. 434 00:41:15,224 --> 00:41:18,791 Mislim stvarno, trebao bi sve privesti zbog lažnog prijavljivanja. 435 00:41:18,793 --> 00:41:20,494 Ne vidiš šta se dešava tik ispred tebe. 436 00:41:20,496 --> 00:41:23,464 Znaš šta vidim? Vidim šta radite onoj djevojci. 437 00:41:23,466 --> 00:41:25,432 U redu? Ne budite takvi. 438 00:41:25,434 --> 00:41:27,837 Reci mi da tamo nisi osjetio nešto, zamjeniče. 439 00:41:29,005 --> 00:41:31,038 Josh, kako je šerif? 440 00:41:31,040 --> 00:41:32,141 Znaš šta, Zach? 441 00:41:36,513 --> 00:41:37,747 Nemam vremena za ovo. 442 00:41:39,316 --> 00:41:40,681 On nam treba. 443 00:41:40,683 --> 00:41:43,451 Čoveče, ovo je mnogo veće od policije ovog gradića. 444 00:41:43,453 --> 00:41:45,253 Moramo otići po Joey. 445 00:41:49,526 --> 00:41:54,264 Tako je. Otići ćemo po naše roditelje, a onda po Joeya, 446 00:41:55,532 --> 00:41:57,167 i onda ćemo ubaciti snimak na internet. 447 00:41:58,569 --> 00:42:01,469 Kada ljudi vide šta se ovdje dešava, poslaće pomoć. 448 00:42:01,471 --> 00:42:03,106 I onda se gubimo odavde. 449 00:42:14,152 --> 00:42:15,153 Doći ćemo po njega. 450 00:42:16,421 --> 00:42:18,155 Dođi. 451 00:42:38,143 --> 00:42:42,279 Ne razumijem. Pokušavam da ubacim snimak, ali još nema signala. 452 00:42:42,281 --> 00:42:43,449 Randy, imaš li ti? 453 00:42:46,051 --> 00:42:48,053 Ne. -Kayla, a ti? 454 00:43:15,849 --> 00:43:18,485 Znaš šta? Samo Randy i ja bi trebali ući. 455 00:43:24,924 --> 00:43:27,925 Dobro. Ja ću pokušati da ti pronađem mamu. 456 00:43:27,927 --> 00:43:29,528 Hvala ti. 457 00:43:36,604 --> 00:43:38,472 Da li ikada iko radi u toj štali? 458 00:43:40,007 --> 00:43:41,474 Ne. 459 00:43:58,660 --> 00:44:01,530 Tata? Tata? 460 00:44:22,117 --> 00:44:25,355 Zdravo momci. -Gdje je mama? 461 00:44:27,423 --> 00:44:33,327 Trebali bi odmah otići iz ovog grada. Čudne stvari se dešavaju. 462 00:44:33,329 --> 00:44:34,430 Zach. 463 00:44:35,698 --> 00:44:38,000 Šta to govoriš? 464 00:44:43,607 --> 00:44:44,608 Bože. 465 00:44:50,146 --> 00:44:51,713 Gdje je mama? 466 00:44:51,715 --> 00:44:54,349 Sve je u redu. 467 00:44:54,351 --> 00:44:57,254 Šta si uradio mami? -To nije on. Hajde, moramo ići. 468 00:45:18,976 --> 00:45:20,010 Šta to radite? 469 00:45:21,646 --> 00:45:24,046 Čekajte! Ne, ne, ne! Ne, ne, ne! Ne, ne, ne! 470 00:45:24,048 --> 00:45:25,816 Ne! 471 00:45:27,652 --> 00:45:29,386 Šta to bi? 472 00:45:48,274 --> 00:45:49,540 Sranje! 473 00:45:49,542 --> 00:45:50,741 Nije smiješno. 474 00:45:50,743 --> 00:45:52,409 Okreni tu lampu. 475 00:45:58,317 --> 00:45:59,951 Ko je tamo? 476 00:46:01,220 --> 00:46:02,486 Mama? 477 00:46:26,146 --> 00:46:27,180 Ne! 478 00:46:28,381 --> 00:46:30,281 Randy, jesi li dobro? 479 00:46:30,283 --> 00:46:32,385 Mislim da me je nešto ujelo. 480 00:46:33,454 --> 00:46:35,154 Jesi li dobro? 481 00:46:36,156 --> 00:46:37,757 Sranje! 482 00:46:38,258 --> 00:46:39,592 Kuda je otišlo? 483 00:46:47,768 --> 00:46:49,403 Randy, pazi se 484 00:46:59,681 --> 00:47:01,280 Zach? 485 00:47:01,282 --> 00:47:04,149 Šta? Šta je bilo? 486 00:47:04,151 --> 00:47:05,819 Šta dovraga? 487 00:47:30,813 --> 00:47:32,348 Sranje! 488 00:47:42,225 --> 00:47:43,759 Mama? 489 00:47:52,402 --> 00:47:54,736 Ne. Mama! Mama! Bježi od nje! 490 00:48:21,833 --> 00:48:28,473 Zach, to nisam ja. Morala sam je ubiti. 491 00:48:29,674 --> 00:48:31,242 Zach? 492 00:48:34,212 --> 00:48:35,480 Ne! 493 00:48:49,361 --> 00:48:52,730 Dođite. Dečki moramo ići! Vraćaju se. Hajde! 494 00:48:52,732 --> 00:48:56,235 Idemo. -Hajde, požurite! 495 00:49:12,653 --> 00:49:13,754 Pogledajte. 496 00:49:34,741 --> 00:49:36,509 Šta se desilo? 497 00:49:42,917 --> 00:49:44,718 Moramo ići. 498 00:49:51,826 --> 00:49:54,962 Zach, moramo krenuti, ok? 499 00:50:55,993 --> 00:50:57,726 Kako da znamo da je to on? 500 00:50:57,728 --> 00:51:01,498 Ne možemo znati, ali ko je još ostao? 501 00:51:39,104 --> 00:51:41,072 Imaš bezveznu pokersku facu, Randy. 502 00:51:45,744 --> 00:51:47,046 Šta ćeš uraditi s tim? 503 00:51:50,783 --> 00:51:54,452 Da. Uđite. 504 00:52:16,009 --> 00:52:17,610 Mi znamo da smo mi dobro, ali... 505 00:52:19,146 --> 00:52:20,413 U redu. 506 00:52:23,482 --> 00:52:29,523 Isuse. -Moj Bože. -Da. 507 00:52:30,657 --> 00:52:34,595 Jedna od tih stvari me je ujela, ali sam držao otvorene oči. 508 00:52:35,596 --> 00:52:37,129 Moramo ga ponijeti sa sobom. 509 00:52:37,131 --> 00:52:38,730 Šta? Zašto? 510 00:52:38,732 --> 00:52:39,999 Ti još uvijek snimaš, zar ne? 511 00:52:40,001 --> 00:52:44,839 Da. -Odnijeti ćemo ovu stvar i snimak u FBI. 512 00:52:45,807 --> 00:52:47,106 To će ih pokrenuti. 513 00:52:47,108 --> 00:52:48,608 Da. 514 00:52:48,610 --> 00:52:49,811 Izvinjavam se. 515 00:52:51,646 --> 00:52:53,413 Trebao sam vam vjerovati. 516 00:53:01,522 --> 00:53:04,157 Šta su dovraga oni? -Ne znam. 517 00:53:04,159 --> 00:53:05,693 Mislite li da bi mogli biti vanzemaljci? 518 00:53:07,695 --> 00:53:09,729 Evo šta do sad znamo. 519 00:53:09,731 --> 00:53:10,797 Prvo te ujedu. 520 00:53:14,535 --> 00:53:15,636 Onda se pretvore u tebe. 521 00:53:15,638 --> 00:53:17,573 Ali ne baš odmah. 522 00:53:19,475 --> 00:53:20,709 Više su kao kopija. 523 00:53:22,811 --> 00:53:24,912 I ponašaju se kao životinje. 524 00:53:24,914 --> 00:53:28,582 I onda oni... 525 00:53:31,487 --> 00:53:36,993 Možda te ujedu da uzmu tvoj DNA i onda te kloniraju. 526 00:53:38,028 --> 00:53:41,796 Ali klon, nema tvoja sjećanja tako da 527 00:53:41,798 --> 00:53:44,968 te moraju pronaći i uzeti ih. 528 00:53:54,911 --> 00:53:56,911 Neko je napolju. 529 00:53:56,913 --> 00:53:58,515 Šta? -Kako to misliš? 530 00:54:21,872 --> 00:54:25,110 Sranje! -Sranje! 531 00:54:27,812 --> 00:54:29,279 Moj Bože. 532 00:54:36,621 --> 00:54:38,023 Lezite, lezite! 533 00:54:52,138 --> 00:54:53,270 Šta je dovraga to? 534 00:54:53,272 --> 00:54:54,904 Trebao bi pozvati pojačanje. 535 00:54:54,906 --> 00:54:56,042 Hajde da bježimo odavde. 536 00:55:06,352 --> 00:55:08,753 Randy, traži tebe! Skloni se! Kreni, kreni! 537 00:55:08,755 --> 00:55:10,123 Gdje? Gdje? Gdje? 538 00:55:16,095 --> 00:55:17,329 Ovdje su! 539 00:55:17,331 --> 00:55:18,798 Josh? Josh? 540 00:55:20,167 --> 00:55:21,533 Sranje. 541 00:55:25,339 --> 00:55:27,139 Randy, odmakni se od tog prozora. 542 00:55:37,985 --> 00:55:40,754 Sranje. Previše ih je! 543 00:55:43,324 --> 00:55:44,956 Opkoljavaju nas. 544 00:55:44,958 --> 00:55:46,094 Opkoljavaju nas. 545 00:55:49,130 --> 00:55:51,097 Sranje! 546 00:56:02,110 --> 00:56:04,813 Držite se! Držite se! 547 00:56:06,247 --> 00:56:09,351 Prevrnut će nas! -Držite se! 548 00:56:54,264 --> 00:56:55,697 Moj Bože. 549 00:57:00,103 --> 00:57:01,437 Zach! 550 00:57:06,410 --> 00:57:07,711 Ne! Ne! 551 00:57:15,219 --> 00:57:17,955 Ne! Ne! Josh, ne! 552 00:57:38,344 --> 00:57:39,945 Randy. 553 00:57:41,280 --> 00:57:42,947 Ne, Randy! 554 00:57:44,516 --> 00:57:45,684 Hej! 555 00:57:47,219 --> 00:57:51,788 Od svih gradova na ovoj planeti, vi ste odlučili da napadnete ovu usranu rupu? 556 00:57:51,790 --> 00:57:54,257 Vi ste gomila idiota! 557 00:57:54,259 --> 00:57:55,395 Ali znate šta? 558 00:57:56,396 --> 00:57:57,495 Možete ga uzeti. 559 00:57:57,497 --> 00:57:59,965 Hajde kučke! Ovamo! 560 00:58:02,834 --> 00:58:04,202 Zajebi ovo! 561 00:58:04,204 --> 00:58:05,305 Hajde ovamo! 562 00:58:06,838 --> 00:58:09,943 Zach, Zach, moramo bježati. moramo bježati. Hajde. 563 00:58:55,223 --> 00:58:56,391 Dobro sam. 564 00:59:04,599 --> 00:59:06,534 Još uvijek blokiraju signal. 565 00:59:10,038 --> 00:59:11,605 Ima jedan kombi u maminoj radnji. 566 00:59:11,607 --> 00:59:15,275 Mogli bi ga uzeti pokupiti Joeya i otići odavde. 567 00:59:15,277 --> 00:59:17,210 I u Springfieldu, imaju signal. 568 00:59:17,212 --> 00:59:18,813 Tamo bi mogli ubaciti naš snimak. 569 00:59:22,917 --> 00:59:24,618 Da. 570 01:00:10,067 --> 01:00:11,068 Hajde, Kayla. 571 01:02:39,522 --> 01:02:40,656 Uspori, uspori. 572 01:03:04,748 --> 01:03:10,220 Ključ je ispod saksije za cvijeće. I onda unutra, ispod kase. 573 01:03:11,221 --> 01:03:13,223 U redu. -Hajde. 574 01:04:01,407 --> 01:04:03,208 Joey. 575 01:04:23,496 --> 01:04:25,495 Ne, ne, ne. 576 01:04:42,182 --> 01:04:43,517 Želim da idem kući. 577 01:04:50,191 --> 01:04:53,794 U redu je, Tyler. Osjetićeš samo mali ubod. 578 01:04:55,496 --> 01:04:56,597 U redu. 579 01:05:01,235 --> 01:05:03,937 Vidiš? Nije bilo ništa strašno. 580 01:05:03,939 --> 01:05:06,205 Sada ću te još više voljeti. 581 01:05:24,727 --> 01:05:29,262 Stanite! Molim vas nemojte me povrijediti! Ja to ne želim! 582 01:06:32,664 --> 01:06:37,433 Joey, bježi! Joey, Joey! Bježi odavde, Joey! Joey, bježi! Idi u kolibu! 583 01:06:37,435 --> 01:06:38,903 Bježi! 584 01:06:40,039 --> 01:06:43,541 Joey, bježi! 585 01:06:50,583 --> 01:06:52,417 Ne! 586 01:07:19,846 --> 01:07:21,047 Ulazi! Hajde! 587 01:07:24,684 --> 01:07:25,717 Kreni! Kreni! 588 01:07:25,719 --> 01:07:26,887 Hajde! Brže! 589 01:08:44,534 --> 01:08:46,301 Joey... 590 01:08:47,604 --> 01:08:48,805 Joey je pobjegao. 591 01:08:50,473 --> 01:08:52,006 To je sjajno. 592 01:08:52,008 --> 01:08:53,810 Rekla sam mu da ide u kolibu. 593 01:08:55,645 --> 01:08:56,713 Izvukao se je. 594 01:08:58,048 --> 01:09:00,084 Idemo po njega i gubimo se odavde, važi? 595 01:09:53,139 --> 01:09:54,639 Bože, ti si ujedena. 596 01:10:03,149 --> 01:10:04,917 Ne, ne, ne, ne. 597 01:10:13,025 --> 01:10:18,798 Kada me zamijene da li će imati moje osjećaje? 598 01:10:22,970 --> 01:10:24,905 Da li će imati moja sjećanja? 599 01:10:28,976 --> 01:10:30,243 Hoću li se sjećati tebe? 600 01:10:35,015 --> 01:10:36,717 Nemoj tako razmišljati, Kayla. 601 01:10:39,920 --> 01:10:43,588 Jer ćemo se izvući. -Da, ali oni će me pronaći. 602 01:10:43,590 --> 01:10:44,823 Pronašli su Randia. 603 01:10:44,825 --> 01:10:47,627 Izvući ćeš se. Naći ćemo pomoć. 604 01:10:49,764 --> 01:10:51,933 Sve imamo snimljeno na našim telefonima. 605 01:11:14,023 --> 01:11:15,891 Možemo im pokazati šta se ovdje desilo. 606 01:11:17,059 --> 01:11:18,761 Mi ćemo to zaustaviti. 607 01:11:22,865 --> 01:11:24,898 Zach, moramo ga uhvatiti! Hajde! 608 01:11:24,900 --> 01:11:26,634 Kayla! 609 01:11:39,015 --> 01:11:40,214 Dođi, pobjegao je. 610 01:11:40,216 --> 01:11:42,150 Ne, Zach, ujeden si, moramo... 611 01:11:42,152 --> 01:11:45,688 Idemo do kolibe po Joeya. Sakrij se! -Sranje. 612 01:11:53,763 --> 01:11:54,831 Hajde prođi. 613 01:12:04,075 --> 01:12:05,842 Moramo krenuti, ovamo. 614 01:12:36,942 --> 01:12:38,676 Dole! 615 01:12:55,061 --> 01:12:56,329 Moj Bože. 616 01:13:07,073 --> 01:13:08,341 Nećemo uspjeti. 617 01:13:10,309 --> 01:13:12,145 Zach, moramo otići po Joeya. 618 01:13:13,312 --> 01:13:17,616 Ne možemo. Žao mi je. 619 01:13:17,618 --> 01:13:21,321 Kayla, ako se ovo proširi, neće biti nikoga da nam pomogne. 620 01:13:29,963 --> 01:13:32,464 Ali možemo otići do kablovske kompanije. 621 01:13:32,466 --> 01:13:36,401 Ako uspijemo stići tamo, možemo direktno postaviti naš video 622 01:13:36,403 --> 01:13:38,872 na internet da cijeli svijet vidi. To ne mogu blokirati. 623 01:13:40,974 --> 01:13:43,210 Poslali bi poruku. 624 01:13:47,148 --> 01:13:49,081 Da. 625 01:14:01,162 --> 01:14:03,097 Hajde. Idemo. 626 01:14:20,449 --> 01:14:21,950 Hajde. 627 01:14:22,451 --> 01:14:24,420 Ovamo, ovamo. Hajde. 628 01:15:08,131 --> 01:15:09,133 Zdravo, Zach. 629 01:15:14,939 --> 01:15:16,805 Randy. 630 01:15:27,084 --> 01:15:28,352 I mislio sam da ću te ovdje pronaći. 631 01:15:31,423 --> 01:15:35,193 Nekad smo ovdje pecali. Sjećaš li se? 632 01:15:36,595 --> 01:15:39,298 Da. Sjećam se. 633 01:15:43,235 --> 01:15:44,569 Nikad ništa nismo upecali. 634 01:15:46,872 --> 01:15:48,639 Zašto smo to radili? 635 01:15:51,176 --> 01:15:53,178 Zato što hvatanje nečega nikad nije bila poenta. 636 01:15:57,282 --> 01:15:58,318 Tako je. 637 01:16:04,624 --> 01:16:06,425 Gdje je Kayla? 638 01:16:08,261 --> 01:16:09,295 Izgubili smo jedno drugo. 639 01:16:12,131 --> 01:16:13,732 U redu. 640 01:16:14,367 --> 01:16:16,967 Kayla nikad nije voljela šuma kao ti i ja. 641 01:16:19,472 --> 01:16:20,873 Zajedno ćemo je pronaći. 642 01:16:21,675 --> 01:16:23,042 Baš kao u stara vremena. 643 01:16:26,946 --> 01:16:28,981 Da. Baš kao u stara vremena. 644 01:16:34,188 --> 01:16:36,323 Prošli smo kroz mnogo toga zajedno, zar ne? 645 01:16:41,328 --> 01:16:43,530 Ne znam šta bih radio da nije bilo tebe. 646 01:17:26,609 --> 01:17:28,541 Zach. Zach. 647 01:17:29,145 --> 01:17:31,445 Zach, pogledaj me. Zach, pogledaj me. Zach. Moramo ići. 648 01:17:31,447 --> 01:17:33,647 Moramo krenuti. U redu? Moramo krenuti. Hajde. 649 01:17:33,649 --> 01:17:35,084 Hajde. 650 01:17:58,976 --> 01:18:01,410 Tamo. 651 01:18:03,647 --> 01:18:05,246 Možemo doći do tih vrata. 652 01:18:19,130 --> 01:18:20,997 Jesi li spreman? 653 01:18:21,065 --> 01:18:22,166 Idemo. -U redu. 654 01:18:41,219 --> 01:18:42,387 Ovamo. 655 01:18:47,292 --> 01:18:49,192 Možemo li samo uploadati iz jedne od ovih kancelarija? 656 01:18:49,194 --> 01:18:51,330 Ne, moramo pronaći glavni terminal. 657 01:18:53,265 --> 01:18:54,666 Tamo naprijed. 658 01:19:01,808 --> 01:19:03,141 Ovamo. 659 01:19:48,489 --> 01:19:50,357 Hej. Hej. Hej, idemo. 660 01:19:55,764 --> 01:19:58,230 Moramo krenuti. Zach, moramo krenuti. -U redu. 661 01:19:58,232 --> 01:19:59,401 Hajde brzo. 662 01:20:11,613 --> 01:20:13,147 Hajde. 663 01:20:14,783 --> 01:20:16,351 Tamo, hajde. 664 01:20:17,820 --> 01:20:19,252 Brzo, brzo, brzo. 665 01:20:49,452 --> 01:20:51,655 Otvori snimak sa telefona. -U redu. 666 01:20:56,727 --> 01:20:59,730 Postavite snimak na terminal. -U redu. 667 01:21:01,965 --> 01:21:03,832 U redu, gdje? YouTube? Facebook? Vimeo? 668 01:21:03,834 --> 01:21:05,869 Svugdje. -U redu. 669 01:21:15,847 --> 01:21:17,781 Hajde. Hajde. 670 01:21:24,722 --> 01:21:26,023 To je to. 671 01:22:03,529 --> 01:22:05,230 Šta je bilo? Šta? 672 01:22:08,467 --> 01:22:11,571 Postavi snimak gdje ti govoriš. -U redu. 673 01:22:13,006 --> 01:22:15,039 Hej, Zach. 674 01:22:18,411 --> 01:22:20,012 Postavila sam. 675 01:22:23,750 --> 01:22:25,885 Da li mi vjeruješ? -Da. 676 01:22:30,290 --> 01:22:31,624 Udahni duboko, važi? 677 01:23:13,335 --> 01:23:16,471 Grad u kojem ljudi čak ni noću zaključavaju vrata. 678 01:23:22,078 --> 01:23:23,376 Ja sam Randy Foster. 679 01:23:23,378 --> 01:23:24,845 A ja sam Zach Henderson. 680 01:23:28,583 --> 01:23:29,919 Vidimo se kasnije. 681 01:23:48,471 --> 01:23:49,938 ...šta pokušavamo uraditi 682 01:23:49,940 --> 01:23:52,475 prikazati ljude u Multonu onakvim kakvi doista jesu. 683 01:24:18,903 --> 01:24:21,003 Ko sam ja. U redu. 684 01:24:22,774 --> 01:24:24,508 Ko sam ja? 685 01:24:27,411 --> 01:24:29,245 Ko sam ja? 686 01:25:54,735 --> 01:25:56,336 Joey. 687 01:26:19,728 --> 01:26:20,729 U redu. 688 01:26:27,203 --> 01:26:28,237 Kayla! 689 01:26:46,756 --> 01:26:48,656 Bože. 690 01:26:48,658 --> 01:26:50,059 Šta? 691 01:26:51,127 --> 01:26:52,628 Šta? 692 01:27:02,006 --> 01:27:04,108 To nije moguće. 693 01:27:23,594 --> 01:27:24,762 Oni su posvuda. 694 01:27:34,139 --> 01:27:35,640 Nismo bili prvi grad. 695 01:27:39,744 --> 01:27:41,212 Mi smo bili posljednji. 696 01:28:01,100 --> 01:28:02,768 Pastore Greg? 697 01:28:05,271 --> 01:28:06,305 Pastore Greg? 698 01:28:11,844 --> 01:28:13,145 Dečki, mogu li vam pomoći? 699 01:28:16,145 --> 01:28:20,845 Preveo: ***Nera76*** 700 01:28:23,845 --> 01:28:27,845 Preuzeto sa www.titlovi.com