00:00:38,886 --> 00:00:42,786 IZMEĐU SVJETOVA 2 00:03:10,816 --> 00:03:14,028 Hej. Hej, Lari, slušaj. 3 00:03:14,195 --> 00:03:16,113 Žao mi je što kasnim. 4 00:03:16,280 --> 00:03:18,783 To si rekao i prošlog mjeseca. 5 00:03:18,949 --> 00:03:22,244 Posao ide loše ove godine, 6 00:03:22,411 --> 00:03:27,249 ali počinje polako, pa kad se vratim... 7 00:03:27,416 --> 00:03:29,794 imam najmanje tri posla, 8 00:03:29,960 --> 00:03:32,922 tako da... zar ne možeš da me sačekaš malo? 9 00:03:33,089 --> 00:03:36,675 Tako je bilo i prošlog mjeseca i mjesec prije toga. 10 00:03:36,842 --> 00:03:39,178 Što mi sad možeš platiti? 11 00:03:39,345 --> 00:03:43,265 Ništa. švorc sam. 12 00:03:43,432 --> 00:03:44,892 Pa, ne mogu ti pomoći. 13 00:03:45,059 --> 00:03:46,185 Čekaj. Lari. 14 00:04:13,087 --> 00:04:14,922 Prošlo je dosta vremena, Joe. 15 00:04:16,257 --> 00:04:17,967 Kako ide posao? 16 00:04:18,134 --> 00:04:20,344 Samo pozovi, Ricarda. 17 00:04:24,348 --> 00:04:26,700 Mogu li da ti ponudim desert? 18 00:04:26,767 --> 00:04:29,478 Zadrži ostatak. 19 00:05:10,311 --> 00:05:12,354 Hej! 20 00:05:12,521 --> 00:05:13,647 Ti ne razumiješ. 21 00:05:13,814 --> 00:05:15,691 Ne povrjeđujemo žene na jugu. 22 00:05:15,858 --> 00:05:17,568 Molim te, prestani! Stani! 23 00:05:17,735 --> 00:05:19,111 Jesi li dobro? 24 00:05:19,278 --> 00:05:20,779 Prestani! Molim te, prestani! 25 00:05:20,946 --> 00:05:23,699 Sljedeći put, zašto se ne boriš sa aligatorom? 26 00:05:23,866 --> 00:05:26,410 Stani! Sranje. 27 00:05:28,078 --> 00:05:29,205 Što si uradio? 28 00:05:29,371 --> 00:05:30,623 Spasio sam te. 29 00:05:30,789 --> 00:05:32,458 Ne, sjebao si ga. 30 00:05:32,625 --> 00:05:35,002 Hej. Hej! 31 00:05:37,338 --> 00:05:40,216 Hej, konjica dolazi. 32 00:05:40,382 --> 00:05:41,984 Objasni mi što se upravo što se upravo dogodilo. 33 00:05:42,051 --> 00:05:44,053 Dobro. 34 00:05:44,220 --> 00:05:45,679 - Zdravo. - Čuješ me? 35 00:05:47,223 --> 00:05:49,725 Govori. Da. Kada? Što... 36 00:05:49,892 --> 00:05:51,769 Hvala Bogu. Hvala Vam mnogo. 37 00:05:51,936 --> 00:05:55,481 Dobro. Ja... ja ću biti tamo što je prije moguće. Da. 38 00:05:55,648 --> 00:05:58,108 Moja kćer je izašla iz kome, ali još uvijek se gubi. 39 00:05:58,275 --> 00:05:59,944 Što? Koma? 40 00:06:00,110 --> 00:06:02,613 'Hej! Hej, 41 00:06:02,780 --> 00:06:04,156 Probudi se! 42 00:06:04,323 --> 00:06:06,200 Gledaj, hoćeš malo da se razbudiš? 43 00:06:06,367 --> 00:06:08,035 Ne ne ne ne. 44 00:06:08,202 --> 00:06:10,329 Kofein je štetan, 45 00:06:10,496 --> 00:06:13,707 širi krvne sudove. 46 00:06:19,672 --> 00:06:21,131 Imate li djece? 47 00:06:21,298 --> 00:06:23,884 Da li imam djecu? 48 00:06:26,053 --> 00:06:28,180 Ne znam. Obitelj? 49 00:06:33,811 --> 00:06:35,479 Žena i kćer. 50 00:06:35,646 --> 00:06:37,106 Lijepe su. 51 00:06:37,273 --> 00:06:39,483 One su mrtve. 52 00:06:40,693 --> 00:06:42,194 To je strašno. 53 00:06:42,361 --> 00:06:45,239 Mislim, žao mi je. 54 00:06:45,406 --> 00:06:47,199 Pa, ja imam 18-godišnju kćer. 55 00:06:47,366 --> 00:06:48,993 Zove se Bili, i jutros je 56 00:06:49,159 --> 00:06:50,869 imala strašnu nesreću. 57 00:06:53,539 --> 00:06:56,125 Dobila sam poziv, sat prije nego što si se pojavio. 58 00:06:56,292 --> 00:07:00,796 Kakve to veze ima sa davljenjem? 59 00:07:01,964 --> 00:07:04,633 Gledaj, ne očekujem da to shvatiš, u redu, 60 00:07:04,800 --> 00:07:07,761 ali to je bio jedini način da pomognem svojoj kćeri. 61 00:07:07,928 --> 00:07:10,347 Bog. Tako sam umorna. Sranje. 62 00:07:10,514 --> 00:07:12,099 Ne znam. 63 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 Možeš li me odvesti do Mobila? 64 00:07:16,895 --> 00:07:18,689 Je li to sirena? 65 00:07:18,856 --> 00:07:20,733 To je bila sirena, zar ne? 66 00:07:20,899 --> 00:07:23,319 Ne znam. 67 00:07:29,116 --> 00:07:32,411 Bili je takva uspaljenica, 68 00:07:32,578 --> 00:07:34,079 voli motore. 69 00:07:35,331 --> 00:07:36,498 Kaže da je to letenje. 70 00:07:36,665 --> 00:07:38,375 Blesavo dijete. 71 00:07:42,171 --> 00:07:45,132 Kada sam čula da je u komi, 72 00:07:45,299 --> 00:07:47,885 Našla sam tog tipa na stajalištu kamiona. 73 00:07:48,052 --> 00:07:50,012 Vidi, razumijem kako ovo izgleda. 74 00:07:50,179 --> 00:07:52,014 Mislim, stvarno mi je jako žao 75 00:07:52,181 --> 00:07:53,682 zbog toga što se dogodilo tvojoj kćerki, 76 00:07:55,809 --> 00:07:57,102 Svjesni ste toga, zar ne? 77 00:07:57,269 --> 00:07:59,271 Misliš? 78 00:07:59,438 --> 00:08:01,315 Jesam li rekao nešto smiješno? 79 00:08:01,482 --> 00:08:05,152 Vidi, čak nisam ni došla do ludog dijela. 80 00:08:07,112 --> 00:08:08,989 Evo ga. 81 00:08:11,325 --> 00:08:14,662 Kad sam bila tinejdžer, skoro sam se udavila. 82 00:08:14,828 --> 00:08:17,748 Klizala sam se na tom zamrznutom jezeru sa mojim prijateljem, 83 00:08:17,915 --> 00:08:19,750 i led je pukao. 84 00:08:22,544 --> 00:08:26,006 Sekundu kasnije, momci koji su se vozili pored jezera, 85 00:08:26,173 --> 00:08:28,509 zaustavili su se i izvukli nas. 86 00:08:39,812 --> 00:08:41,438 Kažeš da si napustili svoje tijelo? 87 00:08:43,190 --> 00:08:44,400 Da. 88 00:08:49,071 --> 00:08:51,073 Uradila sam to nekoliko puta. 89 00:08:51,240 --> 00:08:53,258 Mora da se osjeća kao da se davim, 90 00:08:53,325 --> 00:08:58,205 pa sam pitala ovog momka, koga znam, da me guši. 91 00:08:58,372 --> 00:09:00,958 Mislio je da je to stvar seksa. 92 00:09:06,797 --> 00:09:08,716 Na što ste mislili kada ste rekli 93 00:09:08,882 --> 00:09:11,635 da sam zeznuo stvar tamo? 94 00:09:11,802 --> 00:09:14,054 - Što je to značilo? - U redu je. 95 00:09:14,221 --> 00:09:16,598 Pronašla je svoj put natrag sama. 96 00:09:16,765 --> 00:09:18,392 Kako to znate? 97 00:09:18,559 --> 00:09:20,269 Kako možete biti sigurni u nešto takvo? 98 00:09:20,436 --> 00:09:22,229 Kako neko može biti siguran u nešto takvo? 99 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 A što ako nije? 100 00:09:26,108 --> 00:09:30,154 Ne mogu biti sigurna, ali iscrpljujuće je napustiti moje tijelo. 101 00:09:30,320 --> 00:09:34,366 Ne znam - nisam sigurna da bih to mogala da uradim dva puta dnevno. 102 00:09:34,533 --> 00:09:38,662 Znaš, samo sam pokušavao pomoći tamo. 103 00:09:40,539 --> 00:09:42,374 Znam. 104 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 Hvala. 105 00:09:53,761 --> 00:09:56,305 Tko zna što jeste a što nije moguće? 106 00:09:56,472 --> 00:09:59,040 Ako biste mogli da spasite nekog takvog, to bi... 107 00:10:00,601 --> 00:10:02,227 bilo čudo. 108 00:10:11,612 --> 00:10:13,405 Hej, mama. 109 00:10:14,907 --> 00:10:16,575 Š'a ima? 110 00:10:16,742 --> 00:10:18,035 Mama je ovdje. 111 00:10:23,832 --> 00:10:25,167 Tko je to? 112 00:10:27,669 --> 00:10:29,087 To je Joe. 113 00:10:29,254 --> 00:10:31,048 On je moj prijatelj. 114 00:10:35,677 --> 00:10:37,429 Mama... 115 00:10:37,596 --> 00:10:39,681 Ne znam što se dogodilo. Ja... 116 00:10:41,350 --> 00:10:43,185 Ali ne želim da se vratim tamo. 117 00:10:47,356 --> 00:10:48,982 - Zašto je ona... - Gospođo. Gospođo. 118 00:10:49,149 --> 00:10:50,609 Izađite. 119 00:10:50,776 --> 00:10:52,402 - Dovezite aparat. - Doći... 120 00:10:52,569 --> 00:10:54,404 - Žao mi je. Žao mi je. - Oprostite. 121 00:10:54,571 --> 00:10:56,114 Moram da prođem, molim vas. 122 00:10:59,201 --> 00:11:01,161 Pođite sa mnom, molim vas. 123 00:11:07,876 --> 00:11:09,837 Ovdje ćemo. Dobro? 124 00:11:12,756 --> 00:11:14,383 U redu. Hajde samo... 125 00:11:14,550 --> 00:11:16,134 Možemo li... Možeš li to? 126 00:11:16,301 --> 00:11:17,511 Uradi? 127 00:11:17,678 --> 00:11:19,596 Sada? Molim te. 128 00:11:19,763 --> 00:11:22,307 Samo nemam puno vremena. 129 00:11:22,474 --> 00:11:24,518 Mogu je vratiti, ali mi treba tvoja pomoć. 130 00:11:24,685 --> 00:11:26,770 Dobro? Molim te. 131 00:11:30,148 --> 00:11:32,150 Bit ćeš dobro, u redu? 132 00:11:32,317 --> 00:11:34,570 Samo uradi to, u redu? 133 00:11:34,736 --> 00:11:36,154 Dobro? 134 00:11:48,292 --> 00:11:49,877 Znaš što se najviše sjećam? 135 00:11:50,043 --> 00:11:51,770 znaš čega se najviše sjećam? 136 00:11:51,837 --> 00:11:53,755 Kada je otišao, hodao je do kraja 137 00:11:53,922 --> 00:11:57,009 do njegovog auta, a da se nikad nije osvrnuo, ni jednom. 138 00:11:57,175 --> 00:11:59,194 Sestro. Sada ne poznajete svoju kćer. 139 00:11:59,261 --> 00:12:01,388 - Zar ne? - Ne. 140 00:12:07,561 --> 00:12:09,396 Dobro si? 141 00:12:09,563 --> 00:12:11,231 Da li je upalilo? 142 00:12:11,398 --> 00:12:13,442 Ne znam. 143 00:12:17,154 --> 00:12:18,822 - Je li dobro? - Stabilna je. 144 00:12:18,989 --> 00:12:20,407 Bila si dobra. 145 00:12:20,574 --> 00:12:22,242 Vratila se tamo gdje pripada. 146 00:12:22,409 --> 00:12:24,995 Više neće otići. 147 00:12:25,162 --> 00:12:27,497 Ja... Hvala za nju. 148 00:12:29,416 --> 00:12:31,543 Pazi na nju. 149 00:12:31,710 --> 00:12:34,046 Bila je na drugoj strani. 150 00:12:34,212 --> 00:12:35,756 Dobro. 151 00:12:51,188 --> 00:12:53,148 Julie, hoćeš kavu? 152 00:12:53,315 --> 00:12:54,733 Ne. Hvala. 153 00:12:59,196 --> 00:13:03,784 Tako je. Kofein je konstriktor? 154 00:13:13,293 --> 00:13:18,465 Dakle - kada odeš na drugu stranu, 155 00:13:18,632 --> 00:13:21,134 da li samo vidiš ljude koje poznaješ, 156 00:13:21,301 --> 00:13:23,303 ili tamo ima i drugih ljudi? 157 00:13:25,055 --> 00:13:27,224 Ponekad. 158 00:13:27,391 --> 00:13:30,769 Možeš li razgovarati s njima? 159 00:13:30,936 --> 00:13:33,689 Mislim, možeš li dati nekome poruku? 160 00:13:35,107 --> 00:13:36,984 Da li sam uradio nešto loše? 161 00:13:37,150 --> 00:13:38,819 Ne. 162 00:13:38,986 --> 00:13:42,114 Samo imam glavobolju. Samo sam umorna. Ja... 163 00:13:42,280 --> 00:13:44,932 Nikad to nisam radila dva puta u jednom danu. 164 00:13:45,701 --> 00:13:49,454 Zapravo, samo par minuta da prilegnem. 165 00:13:49,621 --> 00:13:51,123 Hoćeš da ostanem ovdje? 166 00:13:51,289 --> 00:13:53,208 Mogu da ti javim ako se probudi. 167 00:13:53,375 --> 00:13:56,086 Stvarno? Ne moraš ići? 168 00:13:56,253 --> 00:13:58,463 Moram da prevezem teret u Biloksi, 169 00:13:58,630 --> 00:14:01,675 ali mogao bih ostati par sati i stići do podneva. 170 00:14:02,926 --> 00:14:06,805 To je tako lijepo. 171 00:14:06,972 --> 00:14:09,891 Um, to će biti odlično. 172 00:14:10,058 --> 00:14:10,934 Cool. 173 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Hvala. 174 00:14:13,478 --> 00:14:15,230 Pustit ću te da se odmoriš. 175 00:14:15,397 --> 00:14:16,523 Hvala. 176 00:14:21,403 --> 00:14:23,196 Zašto me ostavljaš samu? 177 00:14:23,363 --> 00:14:25,282 Znaš da nije dobro kad sam sama. 178 00:14:25,449 --> 00:14:27,951 Ne želim, ali ti si se udala za vozača kamiona. 179 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 Što mogu da uradim? 180 00:14:29,995 --> 00:14:32,748 Zar me nikada više ne ostavljaš samu. 181 00:14:36,209 --> 00:14:37,669 Hej, Julie. 182 00:14:37,836 --> 00:14:39,504 Došli smo da vidimo što radi Bili, ali... 183 00:14:39,671 --> 00:14:41,298 Rekli su samo obitelj. 184 00:14:41,465 --> 00:14:43,133 Je'l dobro? Kako je? 185 00:14:43,300 --> 00:14:44,926 "Kako je ona?" 186 00:14:45,093 --> 00:14:46,261 Ona je u bolnici. 187 00:14:46,428 --> 00:14:48,138 Što misliš kako je ona, moronu? 188 00:14:48,305 --> 00:14:50,098 - Žao mi je. - Žao nam je. 189 00:14:50,265 --> 00:14:53,351 Mogla je umrijeti. Svi ste mogli da umrete! 190 00:14:54,603 --> 00:14:56,897 Znaš što? Odjebi odavde! 191 00:14:57,064 --> 00:14:59,149 Skloni mi se s lica! 192 00:15:06,907 --> 00:15:08,366 Bit će drugačije, zar ne, Joe? 193 00:15:08,533 --> 00:15:10,202 bit će drugačije. 194 00:15:10,368 --> 00:15:12,579 Možemo obnoviti. 195 00:15:12,746 --> 00:15:14,664 Možemo nadoknaditi izgubljeno vrijeme. 196 00:15:14,831 --> 00:15:16,500 Što ti radiš ovdje? 197 00:15:17,542 --> 00:15:19,920 Što ti radiš ovdje? 198 00:15:26,218 --> 00:15:28,386 Ja sam prijatelj tvoje majke. 199 00:15:28,553 --> 00:15:31,598 Joe. Sjećaš se? 200 00:15:32,724 --> 00:15:34,935 Naravno da se sjećam. 201 00:15:37,020 --> 00:15:39,022 Idem po tvoju mamu. 202 00:15:39,189 --> 00:15:42,484 Samo malo. 203 00:15:42,651 --> 00:15:44,277 - Da? - Samo... 204 00:15:45,779 --> 00:15:47,280 Samo te želim pogledati. 205 00:15:49,658 --> 00:15:51,409 Dobro. 206 00:15:51,576 --> 00:15:53,495 To će biti zauvijek. 207 00:15:54,913 --> 00:15:56,123 Dobro. 208 00:15:57,624 --> 00:16:00,794 dolazim ujutro da vidim da li si budna. 209 00:16:00,961 --> 00:16:02,879 Nemoj se predugo zadržavati. 210 00:16:03,046 --> 00:16:04,756 Neću. 211 00:16:18,395 --> 00:16:20,772 Julie. Julie? 212 00:16:20,939 --> 00:16:22,858 Bili je budna. 213 00:16:23,024 --> 00:16:26,027 Dobro.. 214 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 Kako... kako je ona? 215 00:16:31,283 --> 00:16:32,993 Dobro je. 216 00:16:39,916 --> 00:16:41,126 Mama? 217 00:16:41,293 --> 00:16:43,044 Da. 218 00:16:43,211 --> 00:16:44,462 Kako se osjećaš? 219 00:16:44,629 --> 00:16:47,174 Da li ste vidjeli doktora? Koliko dugo sam spavala? 220 00:16:47,340 --> 00:16:49,259 Bio sam... 221 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 Dobro sam. 222 00:16:53,221 --> 00:16:54,973 To je samo... 223 00:16:55,140 --> 00:16:56,766 Ovdje je tako svjetlo. 224 00:16:58,518 --> 00:17:01,062 Bože, bila sam tako uplašena. 225 00:17:07,652 --> 00:17:09,362 Još si tu. 226 00:17:10,655 --> 00:17:12,240 Mogu da odem. 227 00:17:12,407 --> 00:17:13,825 Ne. 228 00:17:15,368 --> 00:17:17,787 Mislila sam da sam te sanjala. 229 00:17:25,712 --> 00:17:27,339 Tako je sjajno. 230 00:17:29,716 --> 00:17:31,276 Hoćeš da dovedem sestru? 231 00:17:31,343 --> 00:17:32,802 Ne. 232 00:17:32,969 --> 00:17:35,597 Ne ostavljaj me samu. 233 00:17:35,764 --> 00:17:37,891 Ne osjećam se dobro. 234 00:17:39,059 --> 00:17:41,311 Ne idem nigdje. 235 00:17:53,657 --> 00:17:55,784 Tu smo. 236 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 Zašto ne dođete na kavu? 237 00:18:01,122 --> 00:18:03,041 Ima još puno do Biloksija. 238 00:18:14,636 --> 00:18:16,263 Nedostajao si mi, Mejđors. 239 00:18:16,429 --> 00:18:18,056 Hej. 240 00:18:18,223 --> 00:18:20,850 To je sve što sam ikada uradila. Daleko si dogurao. 241 00:18:21,017 --> 00:18:22,894 Samo sjedim u toj kući. 242 00:18:23,061 --> 00:18:25,146 Nedostaješ mi. 243 00:18:25,313 --> 00:18:27,899 Rekla sam ti da nisam dobro kad sam sama, 244 00:18:28,066 --> 00:18:30,068 ne sa našim djetetom. 245 00:18:30,235 --> 00:18:32,946 Ne sama. 246 00:18:34,531 --> 00:18:36,658 To je bilo opasno. 247 00:18:38,576 --> 00:18:40,954 Čovječe! 248 00:18:42,414 --> 00:18:43,790 Sranje. Ispričavam se. 249 00:18:43,957 --> 00:18:45,959 Kava. 250 00:18:46,126 --> 00:18:47,711 Lijepo miriše. 251 00:18:57,470 --> 00:18:59,514 Ne, ne. Ako to popijem, 252 00:18:59,681 --> 00:19:01,599 Tako sam umoran, da nikad neću izaći na vrata, 253 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 Zaslužuješ,evo samo malo. 254 00:19:19,159 --> 00:19:21,786 Ti si čudna ptica. Odakle si? 255 00:19:22,954 --> 00:19:25,957 Više mjesta. 256 00:19:28,001 --> 00:19:32,005 I nekako si se pojavio večeras. 257 00:19:37,761 --> 00:19:41,556 Znaš, bez tvoje pomoći, 258 00:19:41,723 --> 00:19:44,267 moja kćer bi umrla. 259 00:19:44,434 --> 00:19:46,269 Nisam ništa uradio. 260 00:19:46,436 --> 00:19:48,021 Da jesi. 261 00:19:51,024 --> 00:19:52,692 Ti si dobar čovjek. 262 00:19:52,859 --> 00:19:54,861 Stvarno. 263 00:19:56,488 --> 00:20:00,367 Smrdim, tri dana sam na putu. 264 00:20:00,533 --> 00:20:02,243 Volim to. 265 00:20:06,164 --> 00:20:09,042 Znaš, nisam... 266 00:20:09,209 --> 00:20:11,294 Nisam stvarno bio ni sa kim 267 00:20:11,461 --> 00:20:13,546 od moje žene i kćeri, znaš... 268 00:20:13,713 --> 00:20:17,801 Čak se i ne sjećam kako da imam seks. 269 00:20:17,967 --> 00:20:20,303 - Seks? - Pa, sjećam se. 270 00:20:20,470 --> 00:20:22,263 - Sjećaš se? - Mogu ti pokazati. 271 00:20:22,430 --> 00:20:25,016 Stvarno? Želiš seks? 272 00:20:28,853 --> 00:20:31,064 Mislim da to nije potrebno. 273 00:20:34,359 --> 00:20:36,986 Dobro. 274 00:21:04,931 --> 00:21:07,183 Pa kako je lijepa Njemačka djevojka kao ti 275 00:21:07,350 --> 00:21:11,062 završila u Americi vozeći veliki kamion? 276 00:21:11,229 --> 00:21:15,608 Udala sam se za Merinca u Njemačkoj. 277 00:21:17,193 --> 00:21:18,862 Zvao se Čak, 278 00:21:21,489 --> 00:21:25,243 Došli smo ovdje i preselili se. 279 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 Svidjelo mi se. 280 00:21:28,121 --> 00:21:32,750 Bili se rodila, a život je bio odličan. 281 00:21:32,917 --> 00:21:35,628 A onda su ga poslali u Irak i Avganistan. 282 00:21:35,795 --> 00:21:37,130 Sranje. 283 00:21:37,297 --> 00:21:39,757 Da. A kad se vratio, 284 00:21:39,924 --> 00:21:43,553 on, ja... nije stvarno, znaš, 285 00:21:43,720 --> 00:21:45,889 Dok nije otišao zauvijek. 286 00:21:47,432 --> 00:21:49,267 Zašto? 287 00:21:49,434 --> 00:21:50,768 Sve je moja krivica. 288 00:21:50,935 --> 00:21:53,688 Nisam mu trebala reći za moju... 289 00:21:53,855 --> 00:21:54,981 Sposobnost? 290 00:21:55,148 --> 00:21:57,859 Da. 291 00:21:58,026 --> 00:22:00,003 Htio je da tražim njegove prijatelje, 292 00:22:00,069 --> 00:22:03,907 ali nisam ih mogla naći. 293 00:22:05,283 --> 00:22:07,202 I više nije bilo važno u nekom trenutku, 294 00:22:07,368 --> 00:22:09,996 jer je počeo da ih vidi sam. 295 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 Tada je otišao. 296 00:22:16,562 --> 00:22:19,329 Tri dana kasnije 297 00:22:52,205 --> 00:22:53,373 Umorna sam. 298 00:22:53,540 --> 00:22:54,958 Gdje ti je soba? 299 00:22:55,124 --> 00:22:56,751 Dolje niz hodnik desno. 300 00:23:04,259 --> 00:23:06,135 Znaš, što više odmaraš, 301 00:23:06,302 --> 00:23:08,346 prije ćeš se izliječiti, 302 00:23:10,807 --> 00:23:15,395 bolje ćeš se osjećati, pa... 303 00:23:15,562 --> 00:23:17,897 Samo ti jedi grah. 304 00:23:21,192 --> 00:23:22,694 Žao mi je. 305 00:23:22,860 --> 00:23:25,488 Mislila sam da rimujemo. 306 00:23:25,655 --> 00:23:27,657 Javi mi ako ako ti nešto zatreba. 307 00:23:27,824 --> 00:23:29,367 Ne ostavljaj me. 308 00:23:29,534 --> 00:23:31,661 Uvijek me ostavljaš, 309 00:23:31,828 --> 00:23:33,788 a nda nisam sva svoja. 310 00:23:34,789 --> 00:23:36,457 Ispričavam se? 311 00:23:37,584 --> 00:23:39,544 Nema poljubac za zbogom? 312 00:23:44,549 --> 00:23:46,593 Pokušaj da se odmoriš. 313 00:24:00,398 --> 00:24:01,566 Ona je u krevetu. 314 00:24:01,733 --> 00:24:02,775 Hvala. 315 00:24:02,942 --> 00:24:03,860 Sve to? 316 00:24:04,027 --> 00:24:05,361 Znam. 317 00:24:05,528 --> 00:24:08,615 Znam da će biti teško da sve sredim, 318 00:24:08,781 --> 00:24:11,117 kao, što ona uzima i koliko 319 00:24:11,284 --> 00:24:13,536 i kada, znaš? 320 00:24:13,703 --> 00:24:15,747 Nije mi dobro nakon tri dana spavanja u stolici, 321 00:24:15,913 --> 00:24:18,041 Nemam dovoljno mozga da se čak i dogovorim 322 00:24:18,207 --> 00:24:20,418 koji poklopac gdje ide. 323 00:24:24,172 --> 00:24:26,174 Žao mi je. 324 00:24:31,554 --> 00:24:34,182 Hvala ti, Joe, za sve što si učinio. 325 00:24:34,349 --> 00:24:36,059 Ne bih mogla bez tebe. 326 00:24:36,225 --> 00:24:38,561 Drago mi je što sam mogao da pomognem. 327 00:24:38,728 --> 00:24:40,938 Stvarno si htio da nam pomogneš. 328 00:24:41,105 --> 00:24:43,816 Znaš, nitko to ne radi. 329 00:24:43,983 --> 00:24:45,735 Mi ovdje nemamo obitelj. 330 00:24:45,902 --> 00:24:47,820 Znaš koliko je teško biti na putu, 331 00:24:47,987 --> 00:24:50,365 pokušavajući da zaradiš za život. 332 00:24:50,531 --> 00:24:53,034 Pa, ne znam mnogo o podizanju djece, 333 00:24:53,201 --> 00:24:57,622 ali izgleda da si uradila dobar posao. 334 00:24:57,789 --> 00:25:00,541 Ne znam. 335 00:25:02,126 --> 00:25:03,753 Voljela bih da sam više bila ovdje, 336 00:25:03,920 --> 00:25:05,672 znaš, da je držim na oku. 337 00:25:05,838 --> 00:25:09,300 Možda bi sada pohađala satove koledža 338 00:25:09,467 --> 00:25:11,219 umjesto da se utrkujemo sa tim idiotima. 339 00:25:11,386 --> 00:25:13,304 Ona je dijete. 340 00:25:13,471 --> 00:25:15,473 Moraš da praviš glupe greške kad si mlad. 341 00:25:15,640 --> 00:25:18,284 U suprotnom, nećeš zažaliti nizašto kad ostariš. 342 00:25:18,351 --> 00:25:19,977 To zvuči užasno 343 00:25:20,144 --> 00:25:22,063 jedan od onih inspirativnih mačjih plakata. 344 00:25:22,230 --> 00:25:24,565 Tako sam se oslobodio. 345 00:25:24,732 --> 00:25:27,459 Osjećam da je ova nesreća moja greška. 346 00:25:28,569 --> 00:25:30,446 Da smo bile više zajedno, 347 00:25:30,613 --> 00:25:32,615 ne bi se zajebala sa pogrešnom publikom. 348 00:25:37,995 --> 00:25:39,914 Radi što radiš. 349 00:25:40,081 --> 00:25:42,208 Rad nije rješenje. 350 00:25:48,256 --> 00:25:50,174 Možeš li ostati malo duže? 351 00:25:50,341 --> 00:25:53,845 Volio bi, ali stvarno moram da prebacim teret do Biloksija. 352 00:25:54,011 --> 00:25:55,930 Već tri dana kasnim. 353 00:25:56,097 --> 00:25:57,682 Ubit će me. 354 00:25:57,849 --> 00:26:01,269 - Žao mi je. - Ne ne ne. 355 00:26:01,436 --> 00:26:03,521 To nije tvoja krivica. Mislim, ja... 356 00:26:03,688 --> 00:26:05,898 Znam kroz što prolaziš. 357 00:26:06,065 --> 00:26:08,401 Znam kakav je osjećaj izgubiti nekoga, 358 00:26:08,568 --> 00:26:10,486 ali ti si je vratila. 359 00:26:10,653 --> 00:26:14,615 Sada samo... samo mali dio toga 360 00:26:14,782 --> 00:26:19,245 čini da se sve osjeća malo manje mračno. 361 00:26:19,412 --> 00:26:21,831 Drži me, dušo. 362 00:26:23,207 --> 00:26:24,625 Drži tatu čvrsto. 363 00:26:27,003 --> 00:26:29,538 U redu. Pa, stvarno moram da krenem. 364 00:26:31,048 --> 00:26:33,009 Doći ću u provjeru pri povratku. Dobro? 365 00:26:33,176 --> 00:26:35,845 - Dobro. 366 00:26:36,012 --> 00:26:38,848 - Izađi odavde. - Điha. 367 00:26:46,522 --> 00:26:48,232 Znači nećeš mi platiti? 368 00:26:48,399 --> 00:26:51,778 Platit ću ti ono što imaš 369 00:26:51,944 --> 00:26:54,071 minus kazna za kašnjenje. 370 00:26:54,238 --> 00:26:55,990 To je malo sranje,ne veliko. 371 00:26:56,157 --> 00:26:57,825 - Sad, vidi... - To je malo sranje. 372 00:26:57,992 --> 00:26:59,786 Postao si čir na mojoj guzici 373 00:26:59,952 --> 00:27:01,788 otkad si ušao na ova vrata. 374 00:27:01,954 --> 00:27:05,875 Moja kompanija je rekla da ti platim 18.46 $, 375 00:27:06,042 --> 00:27:07,668 Evo ti. 376 00:27:08,920 --> 00:27:10,338 Zadrži ostatak. 377 00:27:11,756 --> 00:27:13,716 Hej, Joe. Joe, moraš da izađeš. 378 00:27:13,883 --> 00:27:15,885 Uzimaju tvoj kamion. 379 00:27:26,521 --> 00:27:27,980 Što dovraga radiš? 380 00:27:28,147 --> 00:27:29,649 U redu. Dobro. 381 00:27:29,816 --> 00:27:31,609 Idemo. Ovo je dio gdje ja kažem 382 00:27:31,776 --> 00:27:33,236 "Ne bih to uradio", 383 00:27:33,402 --> 00:27:35,271 a onda moj partner ovdje, on te udari tako jako. 384 00:27:35,238 --> 00:27:36,823 Moramo kontaktirati najbližeg rođaka. 385 00:27:36,989 --> 00:27:39,158 U redu. Dobro? Samo - Samo me saslušaj. 386 00:27:39,325 --> 00:27:41,536 Došlo je do nesreće, u redu? 387 00:27:41,702 --> 00:27:43,955 Ova žena, njena kćer je bila u komi, 388 00:27:44,121 --> 00:27:46,749 i morao sam je odvesti u bolnicu u Mobileu, 389 00:27:46,916 --> 00:27:48,251 zato imaj srce, znaš. 390 00:27:48,417 --> 00:27:50,253 -Ljubaznost, milosrđe? - Naravno. 391 00:27:50,419 --> 00:27:53,965 Pa, to je vrlo razrađena priča o tome, prijatelju. 392 00:27:54,131 --> 00:27:55,842 Trebalo bi da prodaš to sranje telenoveli. 393 00:27:56,008 --> 00:27:58,010 Uzet ćeš moj kamion? 394 00:27:58,177 --> 00:27:59,720 Čovjek bez kamiona nije čovjek. 395 00:27:59,887 --> 00:28:01,389 Znaš to, zar ne? 396 00:28:01,556 --> 00:28:03,766 Uzimam tvoj kamion. Oprosti, prijatelju. 397 00:28:03,933 --> 00:28:05,560 Barem samo... OK, samo me pusti... 398 00:28:05,726 --> 00:28:08,604 dopusti mi da uzmem osobne stvari iz kabine. 399 00:28:08,771 --> 00:28:10,356 - Mogu li dobiti to? - Ne. 400 00:28:10,523 --> 00:28:12,817 Prvo plati svoj dug. 401 00:28:12,984 --> 00:28:14,485 Onda se pomiri sa Larijem. 402 00:28:14,652 --> 00:28:17,655 Onda možda vratiš svoj kamion. 403 00:28:51,022 --> 00:28:52,189 Bok. 404 00:28:52,356 --> 00:28:53,524 Hej. 405 00:28:53,691 --> 00:28:55,192 Hej... 406 00:28:55,359 --> 00:28:57,987 Došli smo da vidimo što radi Bili . 407 00:28:58,154 --> 00:29:00,156 Bili je u redu, za djevojku 408 00:29:00,323 --> 00:29:02,241 koja je skoro poginula u nesreći. 409 00:29:02,408 --> 00:29:03,951 Znam. 410 00:29:04,118 --> 00:29:06,621 Iznenađen sam što se nije razmazala po cijelom putu. 411 00:29:06,787 --> 00:29:08,873 Bila je sa pogrešnim ljudima. 412 00:29:09,040 --> 00:29:12,209 - Gomila šupaka. - Misli na nas, Rick. 413 00:29:12,376 --> 00:29:14,045 Stvarno? 414 00:29:14,211 --> 00:29:16,422 Mislim, jesmo seronje, 415 00:29:16,589 --> 00:29:19,425 ali ne mislim da smo zaista toliko uticali. 416 00:29:19,592 --> 00:29:20,927 U redu, vidi, žao mi je. 417 00:29:21,093 --> 00:29:23,304 Ubija me, što se dogodilo Bili, 418 00:29:23,471 --> 00:29:25,389 ali to je bila nesreća. 419 00:29:25,556 --> 00:29:28,351 - Nije bila ničija krivica. - Stvarno? 420 00:29:28,517 --> 00:29:31,103 Pokušavamo da pazimo na nju, jedni na druge, 421 00:29:31,270 --> 00:29:33,230 ali ne možeš držati korak sa Bili, 422 00:29:33,397 --> 00:29:35,024 ne na motoru. 423 00:29:35,191 --> 00:29:36,400 Nitko ne može. 424 00:29:37,902 --> 00:29:40,321 Pozdravi je. Odnesi joj ručak. 425 00:29:42,031 --> 00:29:44,825 Ne dok je na pravim drogama. 426 00:29:49,997 --> 00:29:51,499 Hej. 427 00:29:53,250 --> 00:29:54,335 Gladna? 428 00:30:04,261 --> 00:30:06,055 Imaš sreće. 429 00:30:06,222 --> 00:30:07,890 Stvarno. 430 00:30:10,726 --> 00:30:12,979 Što se sjećaš o nesreći? 431 00:30:13,145 --> 00:30:14,689 Ne mnogo. 432 00:30:15,731 --> 00:30:18,067 Sjećam se poslije. 433 00:30:21,362 --> 00:30:26,075 Ali ranije, ne mnogo. 434 00:30:26,242 --> 00:30:28,411 Što je sa autoputom? 435 00:30:32,373 --> 00:30:34,583 Da li se sjećaš bilo čega prije nesreće? 436 00:30:34,750 --> 00:30:36,919 Ne baš. 437 00:30:37,086 --> 00:30:38,754 Stvarno? 438 00:30:38,921 --> 00:30:40,965 Imaš li amneziju? Što... 439 00:30:41,132 --> 00:30:43,759 Što je rekao doktor ? 440 00:30:43,926 --> 00:30:46,262 Ne sjećam se. 441 00:31:00,985 --> 00:31:02,361 Zdravo. 442 00:31:02,528 --> 00:31:04,864 Hej, kako si? 443 00:31:05,906 --> 00:31:07,033 Dobro sam. 444 00:31:07,199 --> 00:31:08,325 Kako si ti? 445 00:31:08,492 --> 00:31:10,619 Kako je Bili? 446 00:31:11,662 --> 00:31:13,622 Izgleda bolje. 447 00:31:15,916 --> 00:31:17,793 Treba ti pomoć? 448 00:31:19,003 --> 00:31:22,798 Recimo samo da to ne bi bilo sranje. 449 00:31:22,965 --> 00:31:24,717 Uopće. 450 00:31:24,884 --> 00:31:27,386 Sve u redu? 451 00:31:27,553 --> 00:31:31,640 Um, pa... 452 00:31:31,807 --> 00:31:33,559 Zašto ne dođeš i ostaneš sa nama? 453 00:31:33,726 --> 00:31:38,230 Mogla bih koristiti pomoć, kompanije. 454 00:31:39,523 --> 00:31:40,983 Dobro? 455 00:31:41,150 --> 00:31:43,444 Hvala, Julie. To je... 456 00:31:44,779 --> 00:31:46,781 to je sada velika pomoć. 457 00:31:48,574 --> 00:31:50,659 Dobro. 458 00:31:50,826 --> 00:31:52,036 Vidimo se uskoro. 459 00:31:52,203 --> 00:31:53,829 Zdravo. 460 00:32:00,127 --> 00:32:02,588 Nitko nema toliko prijatelja. 461 00:32:02,755 --> 00:32:05,049 Šalješ poruke prijateljima? 462 00:32:07,259 --> 00:32:09,178 Vidi, ne smeta mi da te čekam, 463 00:32:09,345 --> 00:32:12,181 ali možda bi mogla, pokupiti smeće? 464 00:32:12,348 --> 00:32:14,391 Ovdje je, baš ovdje. 465 00:32:14,558 --> 00:32:16,268 Da. 466 00:32:24,568 --> 00:32:26,237 Što hoćeš? 467 00:32:27,363 --> 00:32:29,240 Ne znam. 468 00:32:29,406 --> 00:32:32,660 Zašto opet ne budeš moja Bili? 469 00:32:32,827 --> 00:32:35,746 Znaš, pomoć kao nekad. 470 00:32:35,913 --> 00:32:39,125 Mi smo tim, sjećaš se? 471 00:32:39,291 --> 00:32:41,919 Za toliko toga moramo biti zahvalni. 472 00:32:44,213 --> 00:32:45,881 Da u pravu si. 473 00:32:47,758 --> 00:32:49,760 Mislila sam da sam te izgubila. 474 00:32:50,886 --> 00:32:53,514 Ti si sve sve što imam. 475 00:32:55,099 --> 00:32:57,393 Ne znam što bih bez tebe. 476 00:33:15,035 --> 00:33:16,662 Hej, vratio sam se. 477 00:33:21,542 --> 00:33:23,711 - Dobro si raspoložen. -Sretan sam što sam se vratio. 478 00:33:23,878 --> 00:33:25,796 Da. Uđi. 479 00:33:25,963 --> 00:33:27,423 U redu. 480 00:33:28,674 --> 00:33:30,801 Imaš piće? 481 00:33:30,968 --> 00:33:32,845 - Pivo? - Ne. Volim bourbon. 482 00:33:33,012 --> 00:33:34,680 Svi spavaju? 483 00:33:41,061 --> 00:33:42,396 Kako si ti? 484 00:33:42,563 --> 00:33:44,148 -Ja sam super. - Nedostajala si mi. 485 00:33:44,315 --> 00:33:46,525 - Znaš da si mi nedostajao? - Da. 486 00:34:01,957 --> 00:34:04,501 Odlična trava. 487 00:34:04,668 --> 00:34:06,545 Da, trebalo bi da bude. 488 00:34:06,712 --> 00:34:10,299 Uzela sam je od Bilinog prijatelja, 489 00:34:10,466 --> 00:34:13,093 a Mike je diler droge. 490 00:34:13,260 --> 00:34:15,346 Znaš na što mislim? 491 00:34:15,512 --> 00:34:17,431 -Bili je dobro? 492 00:34:17,598 --> 00:34:19,934 - Bili je dobro? - Da, znaš, 493 00:34:20,100 --> 00:34:23,020 postaje sve bolja, kao, fizički. 494 00:34:23,187 --> 00:34:25,022 Ali, um, ne znam. 495 00:34:25,189 --> 00:34:27,983 Ona je... Ona zapravo nije tko prije, znaš. 496 00:34:28,150 --> 00:34:31,028 Ne znam. 497 00:34:31,195 --> 00:34:34,156 Dobro je spucala glavu. 498 00:34:34,323 --> 00:34:36,533 - Što? Što? 499 00:34:36,700 --> 00:34:38,577 - Ne znam. - Čekaj. Što? 500 00:34:40,871 --> 00:34:42,623 - Ali ti... - Moj Bože. Tako je pogrešno. 501 00:34:42,790 --> 00:34:44,333 -To je pogrešno. - Ti - ti ne... 502 00:34:44,500 --> 00:34:46,418 Ne samo da ćeš se oporaviti od svega, 503 00:34:46,585 --> 00:34:49,463 povratiti, čak i ako je tinejdžer. 504 00:34:49,630 --> 00:34:53,342 Je li tako. Pa, misliš 505 00:34:53,509 --> 00:34:55,427 da pretjerujem, 506 00:34:55,594 --> 00:34:59,056 ali je nisi poznavao ranije. 507 00:34:59,223 --> 00:35:01,558 - Ne, ne. - Tako je, pa... 508 00:35:01,725 --> 00:35:04,353 Prema njoj, mi smo stari prijatelji. 509 00:35:04,520 --> 00:35:06,689 - Znaš, čudno je. - Dobro... 510 00:35:06,855 --> 00:35:09,566 Nemoj se iznenaditi ako te pogleda gu-gu očima. 511 00:35:09,733 --> 00:35:11,652 samo da me iznervira. 512 00:35:11,819 --> 00:35:13,570 "Gu-gu oči." 513 00:35:13,737 --> 00:35:16,365 Znaš. Znaš kako to izgleda. 514 00:35:30,379 --> 00:35:32,423 "Gu-gu e..." 515 00:35:32,589 --> 00:35:34,174 Pa - gdje sam ja... 516 00:35:34,341 --> 00:35:36,427 Gdje spavam večeras? 517 00:35:36,593 --> 00:35:38,804 Gdje spavam? Gdje sam ja... 518 00:35:38,971 --> 00:35:41,598 Na kauču. 519 00:35:41,765 --> 00:35:43,183 Na što? 520 00:35:43,350 --> 00:35:44,518 Na kauču. 521 00:35:44,685 --> 00:35:46,103 K-auč. 522 00:35:46,270 --> 00:35:48,063 To boli. 523 00:35:48,230 --> 00:35:49,690 Dobro... 524 00:35:49,857 --> 00:35:51,775 Ja sam... 525 00:35:51,942 --> 00:35:55,988 Moja kćer je kod kuće, a ja nikada ne dovodim ljude ovdje. 526 00:35:56,155 --> 00:35:57,823 - Dobro? - Ne, razumijem. 527 00:35:57,990 --> 00:35:59,825 Ona - Ona spava? 528 00:36:03,787 --> 00:36:06,248 Da, uzela je, kao, Percocet ili dva, 529 00:36:06,415 --> 00:36:07,958 prije tri sata. 530 00:36:08,125 --> 00:36:10,878 Trebalo bi da spava duže. 531 00:36:11,045 --> 00:36:14,423 Onda ću vjerojatno početi udarati u kauč. 532 00:36:14,590 --> 00:36:16,508 Moj Bože. Što radiš? 533 00:36:16,675 --> 00:36:19,678 Nadam se da vam ne smeta, volim spavati gol. 534 00:36:19,845 --> 00:36:22,097 Nadam se da to nije problem. Da li je to problem? 535 00:36:22,264 --> 00:36:24,224 To je zapravo veliki problem. 536 00:36:24,391 --> 00:36:26,060 - Zašto je to? - To je veliki problem. 537 00:36:26,226 --> 00:36:27,853 Kao, ovo je samo veliki problem. 538 00:36:28,020 --> 00:36:29,980 To je problem? Samo problem. 539 00:36:30,147 --> 00:36:33,067 Previše si glasan. 540 00:36:33,233 --> 00:36:34,902 Vi ste tako... Nemojte vikati. 541 00:36:36,653 --> 00:36:38,197 Sjećaš se onog filma, "Egzorcista"? 542 00:36:38,364 --> 00:36:39,698 Sjećaš se "Egzorcista"? 543 00:36:39,865 --> 00:36:41,533 Sjećaš se Linde Bler, kada je imala raspeće? 544 00:36:41,700 --> 00:36:43,077 - Tko? - Kaže, "Jebi me! 545 00:36:43,243 --> 00:36:45,079 - Jebi me! 546 00:36:45,245 --> 00:36:47,122 Želim da kažeš, "Jebi ga..." Možeš kao ona? "Jebi me." 547 00:36:47,289 --> 00:36:49,249 - Što? Dobro. Dobro. Da. Ja sam. - Reci. 548 00:36:49,416 --> 00:36:52,002 Reci. Reci, "Jebi ga..." 549 00:36:52,169 --> 00:36:54,171 "Jebi me!" Možeš li? Kao Linda Bler, "Egzorcist." 550 00:36:54,338 --> 00:36:55,798 - "Jebi me!" Reci. - Ne! 551 00:36:55,964 --> 00:36:57,257 Hajde. 552 00:36:57,424 --> 00:36:58,759 Previše si glasan. 553 00:37:05,849 --> 00:37:07,476 ... stvarno radim ovdje. 554 00:37:07,643 --> 00:37:08,936 Znam da ćeš uskoro... 555 00:37:09,103 --> 00:37:10,896 Znaš, to je kao, "Što?" 556 00:37:11,063 --> 00:37:12,981 Želim da te odvedem u kino 557 00:37:13,148 --> 00:37:15,150 Da, super... Kao, što bi... što bismo gledali? 558 00:37:15,317 --> 00:37:17,236 Što god da igra. 559 00:37:17,403 --> 00:37:20,406 Volim da imam neki klima uređaj. 560 00:37:20,572 --> 00:37:22,699 Klima uređaj? - Volim da idem 561 00:37:22,866 --> 00:37:24,701 u neki sa klimom i gledam film... 562 00:37:24,868 --> 00:37:27,121 - Dobro. - U sali. 563 00:37:28,831 --> 00:37:30,749 - Ups. Ispričavam se. - Kakav je dogovor? 564 00:37:30,916 --> 00:37:32,960 Jesi li ljuta na mene, ili samo nespretna? 565 00:37:33,127 --> 00:37:36,130 Žao mi je. Činiš me nervoznim. 566 00:37:37,881 --> 00:37:39,633 Jesi li dobro? Ispričavam se. 567 00:39:01,757 --> 00:39:04,051 Pa, trebala bi stići do Memfhisa. 568 00:39:04,218 --> 00:39:05,552 To je super. 569 00:39:05,719 --> 00:39:07,221 Hoće li se vratiti? 570 00:39:10,265 --> 00:39:12,226 Smatram to kao da. 571 00:39:32,579 --> 00:39:35,290 - Hoćeš pivo? - Da. To bi bilo super. 572 00:39:37,626 --> 00:39:40,671 Pa, idem da se... 573 00:40:08,115 --> 00:40:09,658 Hoćeš li pivo? 574 00:40:09,825 --> 00:40:11,994 Da li Tin Men ima metalni penis? 575 00:40:14,746 --> 00:40:17,165 Hej, dušo. Treba ti nešto? 576 00:40:17,332 --> 00:40:19,126 Ne još. 577 00:40:21,753 --> 00:40:24,423 Momci, ovo je... ovo je dobro. 578 00:40:24,590 --> 00:40:26,717 Ovo je... Sviđa mi se ovo. 579 00:40:26,883 --> 00:40:29,177 Lijepo je što ste ovdje. Sviđa mi se. 580 00:40:34,308 --> 00:40:36,226 Životinjski instinkt ubijanja 581 00:40:36,393 --> 00:40:37,936 često imitiraju svoje seksualno ponašanje 582 00:40:38,103 --> 00:40:39,980 koje mogu postati nasilne, 583 00:40:40,147 --> 00:40:41,982 ponekad dovodi do povrede ili smrti 584 00:40:42,149 --> 00:40:44,067 ženskom partneru. 585 00:40:49,239 --> 00:40:52,451 Ovo je sve dio preživljavanja u životinjskom carstvu. 586 00:40:54,828 --> 00:40:56,872 Hej, Bili, 587 00:40:57,039 --> 00:40:58,373 možeš li da mi pomogneš? 588 00:41:01,084 --> 00:41:03,587 Bili, dođi mi pomoći. 589 00:41:03,754 --> 00:41:05,756 Što? 590 00:41:08,091 --> 00:41:10,886 - Možeš li da mi pomogneš? - Bolesna sam. 591 00:41:14,890 --> 00:41:16,767 Što se događa? Da li si dobro? 592 00:41:18,810 --> 00:41:20,854 Osjetila sam vrtoglavicu kad sam ustala, 593 00:41:21,021 --> 00:41:22,939 tako da ću samo sjediti ovdje neko vrijeme. 594 00:41:23,106 --> 00:41:25,734 - Ja mogu pomoći. - Ne. To je u redu. 595 00:41:25,901 --> 00:41:27,819 Jeste li vi momci u redu sa bamijom? 596 00:41:27,986 --> 00:41:30,864 - Čovječe, okra je stvarno dobra. - Mrzim okru. 597 00:41:31,031 --> 00:41:32,949 Od kada? 598 00:41:33,116 --> 00:41:35,952 Oduvijek. 599 00:41:36,119 --> 00:41:38,205 Samo nisam htjela da povrijedim tvoja osjećanja. 600 00:41:38,372 --> 00:41:40,624 Pa, očigledno si završili sa tim sada. 601 00:41:44,753 --> 00:41:46,713 Hej, nema popravke. Više ne vozi. 602 00:41:46,880 --> 00:41:49,883 Željela bi da bude spreman za prodaju, zar ne? 603 00:41:50,050 --> 00:41:53,011 Nadam se da nisi pitala Joea da ga popravi.. 604 00:41:53,178 --> 00:41:55,514 Nisam morala. Sam se ponudio. 605 00:41:56,765 --> 00:41:59,726 - To je lijepo. - Jeste 606 00:41:59,893 --> 00:42:02,479 Trebala bi da ga zamoliš da ostane. 607 00:42:02,646 --> 00:42:04,856 Kad si sama nije ti dobro. 608 00:42:05,023 --> 00:42:06,858 Što pričaš? 609 00:42:08,527 --> 00:42:10,946 Sjećam se kad je tata otišao. 610 00:42:12,864 --> 00:42:16,660 Bila je noć, ali još sam bila budna. 611 00:42:18,495 --> 00:42:21,998 Plakali si. Plakala sam. 612 00:42:22,165 --> 00:42:24,084 I padala je kiša, 613 00:42:24,251 --> 00:42:29,089 tako da se činilo kao da cijeli svijet plače. 614 00:42:29,256 --> 00:42:32,217 Znaš čega se najviše sjećam? 615 00:42:34,386 --> 00:42:37,431 Kad je otišao, 616 00:42:37,597 --> 00:42:40,600 prošetao je do auta 617 00:42:40,767 --> 00:42:45,147 bez osvrtanja, ni jednom. 618 00:42:49,109 --> 00:42:50,944 Što nije u redu sa tobom? 619 00:42:55,407 --> 00:42:57,367 Jebi ga. 620 00:43:02,539 --> 00:43:06,084 Ne, ne dajem prokleto ono što zakon kaže, Lari. 621 00:43:07,461 --> 00:43:11,173 Ovo je iznuđivanje, ucjena, što god. 622 00:43:11,339 --> 00:43:13,133 Dobro. Reći ću ti što. 623 00:43:13,300 --> 00:43:15,260 Ideš u pakao. 624 00:43:15,427 --> 00:43:16,845 Ispričavam se. 625 00:43:17,888 --> 00:43:18,972 Što je on rekao? 626 00:43:19,139 --> 00:43:20,557 Ako ne platim najmanje 500 dolara, 627 00:43:20,724 --> 00:43:22,934 neće mi vratiti moju osobnu imovinu. 628 00:43:23,101 --> 00:43:26,188 Pretpostavljam da to nije samo par donjeg rublja? 629 00:43:26,354 --> 00:43:29,399 Ne, ne. To su sve moje fotografije Merije i moje kćeri u kutiji 630 00:43:29,566 --> 00:43:31,485 i one male čestitke koje bi Mjeri napravila 631 00:43:31,651 --> 00:43:33,862 za rođendane, godišnjice. 632 00:43:34,029 --> 00:43:36,031 I njen prsten je ostao tamo. 633 00:43:37,282 --> 00:43:39,993 - Vjenčani prsten? - Da. 634 00:43:52,631 --> 00:43:55,509 Što se dogodilo sa njom? 635 00:43:55,675 --> 00:43:57,677 Žao mi je. Možda ne... 636 00:44:02,349 --> 00:44:03,975 Radio sam tri dana, 637 00:44:04,142 --> 00:44:06,019 Merija i ja smo se borili, 638 00:44:06,186 --> 00:44:08,980 zato što ona... mrzi kad moram da odem. 639 00:44:09,147 --> 00:44:12,067 I posljednju noć, noć kada sam otišao... 640 00:44:12,234 --> 00:44:14,903 Bio bih kući do podneva sljedećeg dana. 641 00:44:15,070 --> 00:44:17,197 Njena glupa cigareta zapalila je kauč, 642 00:44:17,364 --> 00:44:19,366 staro govno, i vatra se proširila u... 643 00:44:21,117 --> 00:44:24,746 Ona... Vatra se proširila u... 644 00:44:24,913 --> 00:44:27,624 Žao mi je. Ne mogu da kažem njeno ime, jer se jako uznemiravam. 645 00:44:27,791 --> 00:44:29,125 Žao mi je. 646 00:44:29,292 --> 00:44:31,086 Ona je moja djevojčica. 647 00:44:31,253 --> 00:44:34,172 Imala je pet godina. Imala je pet godina. 648 00:44:34,339 --> 00:44:36,258 Pa, kažu da je dim došao do nje 649 00:44:36,424 --> 00:44:37,843 prije požara, 650 00:44:38,009 --> 00:44:40,262 tako da - ali trebalo je da ostanem. 651 00:44:40,428 --> 00:44:42,639 Nikad nisam trebao otići. 652 00:44:42,806 --> 00:44:44,015 Rad nije opcionalan. 653 00:44:44,182 --> 00:44:45,684 To sam i sam sebi govorio 654 00:44:45,851 --> 00:44:46,893 kad sam izašao kroz vrata, 655 00:44:47,060 --> 00:44:48,103 ali ovaj put je bilo drugačije. 656 00:44:48,270 --> 00:44:49,855 Ona je bila uplašena. Ona je plakala. 657 00:44:50,021 --> 00:44:52,983 Rekao sam: "Dušo, moram da idem. 658 00:44:53,149 --> 00:44:54,943 "Moram da platim kredit za kamionu. 659 00:44:55,110 --> 00:44:56,945 Moram da platim hipoteku na kuću. " 660 00:44:57,112 --> 00:44:59,322 Sada je kamion otišao, kuća je nestala. 661 00:44:59,489 --> 00:45:02,909 Nisam trebala otići. Trebalo je da ostanem. 662 00:45:03,994 --> 00:45:05,412 I - I uzeli su 663 00:45:05,579 --> 00:45:09,541 posljednji mali komad njih koji sam imao. 664 00:45:10,834 --> 00:45:13,879 Žao mi je. To je strašno. 665 00:46:09,142 --> 00:46:11,478 Djevojko, stvarno si uništili ovu stvar. 666 00:46:11,645 --> 00:46:13,313 Sretna si što si živa. 667 00:46:16,316 --> 00:46:17,901 Gdje je mama? 668 00:46:18,068 --> 00:46:19,986 Rekla je da mora da ide u grad ranije. 669 00:46:20,153 --> 00:46:23,073 Rekla je da mora obaviti neke poslove. 670 00:46:25,241 --> 00:46:28,244 Dakle, samo smo mi danas? 671 00:46:28,411 --> 00:46:32,916 Da. Izgleda da smo ja i ti. 672 00:46:41,841 --> 00:46:44,511 Otvoreno je. 673 00:46:44,678 --> 00:46:46,596 - Bok. - Hej. 674 00:46:59,234 --> 00:47:01,152 Eto ga. 675 00:47:09,911 --> 00:47:11,997 Hej, Joe. 676 00:47:12,163 --> 00:47:14,457 - Što? - Dođi. 677 00:47:37,772 --> 00:47:38,898 Dobro si? 678 00:47:39,065 --> 00:47:40,608 Da. 679 00:47:41,735 --> 00:47:43,611 Kako ide tamo? 680 00:47:44,946 --> 00:47:46,906 To je moja košulja. 681 00:47:47,073 --> 00:47:49,034 Nekad bila. 682 00:47:51,828 --> 00:47:55,040 Pa... kako ide? 683 00:47:55,206 --> 00:47:56,750 Startao sam ga. 684 00:47:56,916 --> 00:47:59,377 Prekrsti prste, mogu da ga sredim. 685 00:48:03,423 --> 00:48:05,008 Možeš sve da popraviš 686 00:48:05,175 --> 00:48:07,427 Da, ali negdje tvoja majka 687 00:48:07,594 --> 00:48:09,345 mora da uplete prste, 688 00:48:09,512 --> 00:48:12,140 tako da moraš da je ignoriraš. 689 00:48:12,307 --> 00:48:15,977 Pa, natrag na posao. 690 00:48:16,144 --> 00:48:17,937 Jebeš je, zar ne? 691 00:48:18,938 --> 00:48:21,149 - Tko? - Tko? 692 00:48:21,316 --> 00:48:23,234 Ovdje je samo nas troje, Medžors, 693 00:48:23,401 --> 00:48:26,279 a ti me sigurno ne jebeš. 694 00:48:26,446 --> 00:48:28,281 Ne zovi me tako. 695 00:48:28,448 --> 00:48:30,158 Zašto? 696 00:48:30,325 --> 00:48:32,952 Tako te uvijek zovem. 697 00:48:36,372 --> 00:48:38,750 Kako znaš moje prezime? 698 00:48:38,917 --> 00:48:41,669 Zato što je i to moje prezime. 699 00:48:41,836 --> 00:48:44,589 Ne radi to. 700 00:48:50,929 --> 00:48:52,514 Nedostajao si mi, Mejdžors. 701 00:48:52,680 --> 00:48:54,474 Rekao sam ti da prestaneš! 702 00:48:54,641 --> 00:48:56,351 To je sve što sam ikada uradila. 703 00:48:56,518 --> 00:48:58,770 Od kako si otišao. 704 00:48:58,937 --> 00:49:01,856 Samo sjedim u toj kući. 705 00:49:02,023 --> 00:49:03,983 Nedostaješ mi. 706 00:49:05,235 --> 00:49:07,028 Bili je nestala. 707 00:49:08,196 --> 00:49:11,908 To sam ja, Mjeri. 708 00:49:12,075 --> 00:49:13,993 Ne znaš što govoriš. 709 00:49:14,160 --> 00:49:16,913 Mjeri je mrtva, tako da ti... imaj malo poštovanja prema mojoj ženi, 710 00:49:17,080 --> 00:49:19,165 ili ću te udariti. 711 00:49:20,667 --> 00:49:22,377 Nikad me nisi udario. 712 00:49:24,003 --> 00:49:26,005 Nikad nisi, 713 00:49:26,172 --> 00:49:28,842 čak i kada sam se usudila... 714 00:49:29,884 --> 00:49:31,886 čak i kada sam te prva udarila. 715 00:49:37,267 --> 00:49:40,019 Kada je Bili bila u bolnici... 716 00:49:41,271 --> 00:49:43,773 njen duh je napustio svoje tijelo... 717 00:49:44,816 --> 00:49:47,443 i moja je došla. 718 00:49:51,865 --> 00:49:53,366 Ovdje sam, dušo. 719 00:50:02,125 --> 00:50:04,544 Zašto je jebeš? 720 00:50:07,213 --> 00:50:09,966 Znam što stvarno želiš. 721 00:50:10,133 --> 00:50:12,260 Zašto ovo radiš? 722 00:50:12,427 --> 00:50:14,721 Mogli bismo imati ono što smo imali ranije. 723 00:50:16,514 --> 00:50:18,558 Mogli bi imati još jedno dijete. 724 00:50:20,435 --> 00:50:22,395 Zar ti ne nedostaje Sara? 725 00:50:22,562 --> 00:50:24,689 Zar ti ne nedostaje naša djevojčica? 726 00:50:24,856 --> 00:50:28,484 Bila sam s njom, dok se nisam vratila tebi, 727 00:50:28,651 --> 00:50:31,571 i nedostaje mi svake sekunde dok sam ovdje. 728 00:50:31,738 --> 00:50:33,740 Kako... 729 00:50:34,782 --> 00:50:37,493 Kako si znali kako se zove? 730 00:50:37,660 --> 00:50:40,705 Znam sve o tebi, Joe, 731 00:50:40,872 --> 00:50:44,709 o tvom tati, kako te je nekad tukao. 732 00:50:47,253 --> 00:50:49,839 Ja sam tvoja žena, 733 00:50:50,006 --> 00:50:51,966 i ja sam Sarina majka. 734 00:50:53,259 --> 00:50:56,679 Vjeruješ da žena može vratiti ljude iz mrtvih. 735 00:50:59,474 --> 00:51:02,310 Zašto ne možeš da vjeruješ da sam to ja? 736 00:51:04,729 --> 00:51:08,358 Jer... Zato što ja to ne zaslužujem. 737 00:51:12,946 --> 00:51:14,447 Ovce sam. 738 00:51:22,330 --> 00:51:24,874 Mjeri. 739 00:51:25,041 --> 00:51:26,501 Mjeri. 740 00:52:20,388 --> 00:52:22,307 Mjeri. 741 00:52:22,473 --> 00:52:24,392 Mjeri. 742 00:52:24,559 --> 00:52:25,935 Nedostajala si mi. 743 00:52:28,980 --> 00:52:31,607 - Mjeri. - Nedostajem ti? 744 00:52:51,336 --> 00:52:54,172 Dušo. Dušo. Nešto... 745 00:52:54,339 --> 00:52:56,299 Neko... 746 00:53:40,885 --> 00:53:44,430 - Uradila si to. - Hej. 747 00:53:44,597 --> 00:53:46,599 Rekla sam ti da hoću. 748 00:53:46,766 --> 00:53:48,184 Kako je Bili? 749 00:53:48,351 --> 00:53:49,727 Hvala vam. 750 00:53:50,937 --> 00:53:53,773 Spava u svojoj sobi, mislim. 751 00:53:53,940 --> 00:53:56,275 Ne znam. Nisam je vidio. 752 00:54:04,617 --> 00:54:06,452 Znam sve o tebi, Joe. 753 00:54:20,550 --> 00:54:22,468 Kako su stvari išle dok me nije bilo? 754 00:54:22,635 --> 00:54:26,431 Dobro. Ništa... Ništa se nije dogodilo. 755 00:54:30,476 --> 00:54:31,853 Popravio sam joj motor. 756 00:54:32,019 --> 00:54:35,314 Dobro. Uzet ću tu stvar 757 00:54:35,481 --> 00:54:37,816 i prodati prije nego što se probudi. 758 00:54:44,782 --> 00:54:46,242 To je tvoja žena? 759 00:54:46,409 --> 00:54:47,743 Da. 760 00:54:50,663 --> 00:54:52,582 Zgodna je. 761 00:55:05,094 --> 00:55:07,013 Čekaj. 762 00:55:07,180 --> 00:55:09,640 U redu. 763 00:55:12,810 --> 00:55:16,230 Hladan tuš! 764 00:56:26,842 --> 00:56:28,219 Ti vjeruješ toj ženi 765 00:56:28,386 --> 00:56:30,054 da može vratiti ljude iz mrtvih. 766 00:56:30,221 --> 00:56:31,847 Zar ti ne nedostaje Sara? 767 00:56:32,014 --> 00:56:33,641 Zar ti ne nedostaje naša djevojčica? 768 00:56:33,808 --> 00:56:36,102 Mogli bi imati još jedno dijete. 769 00:57:30,364 --> 00:57:31,949 Što radiš? 770 00:57:32,116 --> 00:57:34,785 Kako izgleda? 771 00:57:36,871 --> 00:57:39,457 Izgleda kao invazija na privatnost. 772 00:57:44,587 --> 00:57:46,255 Joeu se neće svidjeti, 773 00:57:46,422 --> 00:57:47,923 što preturaš njegove stvari. 774 00:57:48,090 --> 00:57:51,052 Ne znaš ništa o njemu. 775 00:57:51,218 --> 00:57:55,806 Pa, znam ga bolje nego što misliš. 776 00:57:58,100 --> 00:58:01,729 I možda ga zamolim da ostane malo duže. 777 00:58:03,189 --> 00:58:04,857 Zašto? 778 00:58:06,817 --> 00:58:08,569 Zato što mi se sviđa. 779 00:58:11,322 --> 00:58:12,907 Samo ćeš zajebati... 780 00:58:14,742 --> 00:58:16,535 kao što si učinila sa svojim mužem. 781 00:58:16,702 --> 00:58:19,080 Mojim mužem? 782 00:58:20,122 --> 00:58:23,292 Tvoj otac, mlada damo. 783 00:58:28,923 --> 00:58:31,634 Da. To sam i mislila. 784 00:58:52,196 --> 00:58:53,906 Tako si ometen. 785 00:58:54,073 --> 00:58:56,409 Zašto? Zašto? 786 00:59:06,252 --> 00:59:08,170 Što želiš da radiš? 787 00:59:08,337 --> 00:59:10,673 - Ovo? 788 00:59:33,696 --> 00:59:36,824 Kada je Bili bila u bolnici, 789 00:59:36,991 --> 00:59:40,745 njena duša je napustila njeno tijelo, 790 00:59:40,911 --> 00:59:43,122 a moja je došla. 791 00:59:44,165 --> 00:59:46,125 Što radiš? 792 00:59:46,292 --> 00:59:48,544 Ona će stati između nas. 793 00:59:48,711 --> 00:59:51,714 Ona je razlog što smo ponovno zajedno. 794 00:59:51,881 --> 00:59:53,841 Ne možeš je povrijediti. 795 00:59:54,008 --> 00:59:56,093 Iznenadio bi se što mogu da uradim. 796 00:59:57,136 --> 00:59:59,096 I jesam. 797 01:00:06,103 --> 01:00:08,689 Neću dopustiti da ovaj put pogriješi. 798 01:00:29,084 --> 01:00:30,127 Bok. 799 01:00:31,337 --> 01:00:34,089 Promijenila si nešto što nije bio tvoj posao. 800 01:00:34,256 --> 01:00:36,425 Ali moja kćer je umirala. 801 01:00:36,592 --> 01:00:38,385 To je bio naš posao. 802 01:00:38,552 --> 01:00:42,223 Sada ne poznaješ svoju kćer, zar ne? 803 01:00:42,389 --> 01:00:44,391 Ne. 804 01:00:44,558 --> 01:00:47,770 Svaka duša konačno napušta svoje tijelo. 805 01:00:47,937 --> 01:00:50,022 To je put stvari. 806 01:00:58,489 --> 01:01:00,074 Moj Bože. 807 01:01:02,868 --> 01:01:04,578 Bože, ti seksi mali kolač. 808 01:01:04,745 --> 01:01:06,914 Seksi mali kolač. 809 01:01:08,874 --> 01:01:10,584 Ostat ćemo zajedno. 810 01:01:10,751 --> 01:01:13,212 Što ako sazna? 811 01:01:13,379 --> 01:01:14,839 Ovaj put me nećeš napasti. 812 01:01:15,005 --> 01:01:16,549 Što pričaš? Što pričaš? 813 01:01:16,715 --> 01:01:18,592 Ovaj put me nećeš napustiti. 814 01:01:21,887 --> 01:01:23,472 Dušo, hoćeš da pričaš sa mnom? 815 01:01:23,639 --> 01:01:26,141 Razgovarajmo prljavo. 816 01:01:26,308 --> 01:01:27,935 Pročitaj mi iz "Memorije", Joe. 817 01:01:28,102 --> 01:01:29,728 Opet? 818 01:01:29,895 --> 01:01:32,857 Da. 819 01:01:33,023 --> 01:01:34,817 "Uživali su u Ark de Trijumf." 820 01:01:34,984 --> 01:01:36,110 Da. 821 01:01:36,277 --> 01:01:38,487 "Vozio si svoj penis, 822 01:01:38,654 --> 01:01:41,156 "i ona mi je zašla u usta, 823 01:01:41,323 --> 01:01:43,117 "tvoji jezici spajaju se iznad mene." 824 01:01:43,284 --> 01:01:44,760 Ali našla sam Bili. Dovela sam je natrag. 825 01:01:44,827 --> 01:01:47,246 Vratila si nekoga. 826 01:01:47,413 --> 01:01:52,459 Ovi duhovi se zadržavaju oko ljudi koje su izgubili. 827 01:01:52,626 --> 01:01:57,131 Tko je bio sa vama kada ste prešli na drugu stranu? 828 01:01:58,924 --> 01:02:00,175 Joe. 829 01:02:00,342 --> 01:02:02,303 Joe je bio sa mnom. 830 01:02:02,469 --> 01:02:04,388 Da li je izgubio nekoga? 831 01:02:04,555 --> 01:02:06,056 Da. 832 01:02:06,223 --> 01:02:08,100 Njegova žena i njegova kćerka, 833 01:02:08,267 --> 01:02:09,768 poginuli su u požaru. 834 01:02:09,935 --> 01:02:12,271 Duhovi koji napuštaju ovaj svijet 835 01:02:12,438 --> 01:02:14,648 neočekivano i užasno 836 01:02:14,815 --> 01:02:18,444 najduže traju. 837 01:02:18,611 --> 01:02:21,196 Dobro.Kako da to popravim? 838 01:02:21,363 --> 01:02:22,865 Uradili ste dovoljno. 839 01:02:23,032 --> 01:02:24,950 Duh može biti zbunjen. 840 01:02:25,117 --> 01:02:26,577 Možda je slaba. 841 01:02:26,744 --> 01:02:30,122 Može se vratiti tamo gdje i pripada. 842 01:02:30,289 --> 01:02:32,249 Može? 843 01:02:32,416 --> 01:02:34,501 Ne. Ovo nije... Ne odlazi. 844 01:02:34,668 --> 01:02:37,212 Pa, molim vas, hajde. Mora da postoji način. 845 01:02:37,379 --> 01:02:41,008 To je način na koji sada hodate. 846 01:02:41,175 --> 01:02:46,305 Ali ako želite moj savjet, stanite. 847 01:02:47,848 --> 01:02:50,643 Kada pokušaš da promijeniš način stvari, 848 01:02:50,809 --> 01:02:53,479 nikad ne znaš što će se dogoditi. 849 01:02:53,646 --> 01:02:55,898 "Sok od breskve je kaskadiran 850 01:02:56,065 --> 01:02:58,484 "iznad i na moj zlatni penis." Agh! 851 01:02:58,651 --> 01:03:03,155 "Tada sam znao da smo mi obitelj, pleme." Agh! 852 01:03:03,322 --> 01:03:07,076 "Naša toplota topi snijeg ispod nas na vrhu 853 01:03:07,242 --> 01:03:09,286 "planine dok su Inuiti pljeskali." 854 01:03:09,453 --> 01:03:12,456 Da. Bog! Jebi ga! 855 01:03:27,346 --> 01:03:29,431 Nikada me više ne ostavljaj samu. 856 01:03:29,598 --> 01:03:31,517 Što je to bilo? Što je to bilo? Što je to bilo? 857 01:03:31,684 --> 01:03:33,352 - To je bila mačka. - Mačka? 858 01:03:33,519 --> 01:03:35,062 Ti ne... Ti nemaš mačku. 859 01:03:35,229 --> 01:03:36,855 Nemaš mačku! 860 01:03:52,121 --> 01:03:54,039 - Moj Bože! Bog! - Hajde, Julie. 861 01:03:54,206 --> 01:03:56,375 Julie, čekaj. Čekaj. Julie? 862 01:03:56,542 --> 01:03:58,168 - Julie? - Moj Bože. 863 01:03:58,335 --> 01:04:01,839 Julie. To je Mjeri, moja žena. 864 01:04:02,006 --> 01:04:03,465 Vratila si mi ženu. 865 01:04:03,632 --> 01:04:05,551 Ne ne ne ne. Koga si upravo jebao, 866 01:04:05,718 --> 01:04:07,386 je Bili. To je moja kćer. 867 01:04:07,553 --> 01:04:09,513 Žao mi je što moram ovo reći. 868 01:04:09,680 --> 01:04:11,682 Bili je mrtva. To je Mjeri. 869 01:04:11,849 --> 01:04:14,560 Ne ne ne ne. Ona nije mrtva. Izgubljena je, OK? 870 01:04:14,727 --> 01:04:16,645 A ta stvar je otela njeno tijelo, 871 01:04:16,812 --> 01:04:19,273 i treba mi da mi pomogneš da je vratim i popravim ovo! 872 01:04:19,440 --> 01:04:21,608 Stvarno? Kako? 873 01:04:21,775 --> 01:04:24,987 Ne znam kako. Jebi ga! 874 01:04:25,154 --> 01:04:26,572 Julie. 875 01:04:26,739 --> 01:04:28,407 - Jebeno... - Julie. 876 01:04:28,574 --> 01:04:30,159 - Julie. - Gdje je ona? Gdje je ona? 877 01:04:30,325 --> 01:04:31,827 Zaključala se u svoju sobu. 878 01:04:31,994 --> 01:04:34,121 - Tako mi je žao, ali... - Zaveži! 879 01:04:34,288 --> 01:04:36,582 Tvoj glas mi je odvratan! 880 01:04:36,749 --> 01:04:39,501 Iskoristio si i mene i nju. 881 01:04:39,668 --> 01:04:41,962 Sredi ovo. 882 01:04:42,129 --> 01:04:43,797 Bolje sredi! 883 01:04:43,964 --> 01:04:46,633 Što očekuješ da uradim, da ubijem svoju ženu? 884 01:04:48,093 --> 01:04:50,137 Obuci svoje jebene hlače! 885 01:04:54,308 --> 01:04:56,769 Pa, ne znam što te navodi na to, ali... 886 01:04:59,772 --> 01:05:02,608 Dobro. Idemo na... 887 01:05:03,734 --> 01:05:06,111 Dobro. A onda ćeš me gušiti 888 01:05:06,278 --> 01:05:07,696 tako da mogu vratiti Bili. 889 01:05:10,949 --> 01:05:12,868 Udarila si je. 890 01:05:13,869 --> 01:05:16,789 Julie? Julie? 891 01:05:16,955 --> 01:05:18,832 Bit će dobro. 892 01:05:19,917 --> 01:05:22,086 Ona je jaka kučka. 893 01:05:24,963 --> 01:05:27,966 Htjela je da me ubije, Joe, 894 01:05:28,133 --> 01:05:30,052 a nisam spremna da umrem, 895 01:05:30,219 --> 01:05:31,845 ne opet, 896 01:05:32,012 --> 01:05:34,598 ne dok ne budeš spreman da pođeš sa mnom. 897 01:05:34,765 --> 01:05:37,810 Da li si morala tako jako da je udariš? 898 01:05:37,976 --> 01:05:39,895 Moramo da odemo odavde. 899 01:05:40,062 --> 01:05:42,397 Ići? Kuda? 900 01:05:42,564 --> 01:05:44,525 Horn. 901 01:05:44,691 --> 01:05:46,610 Želim te odvesti kući, Joe. 902 01:05:49,404 --> 01:05:51,865 Treba nam novac. 903 01:05:56,912 --> 01:05:59,081 Shvatila sam. 904 01:06:00,124 --> 01:06:01,458 Imam ideju. 905 01:06:01,625 --> 01:06:03,710 Ideš li sa mnom? 906 01:07:16,366 --> 01:07:18,285 Jesi li bolje? 907 01:07:18,452 --> 01:07:20,537 Samo sam morala da odem odande. 908 01:07:20,704 --> 01:07:22,789 Moja mama ne bi prestala da lebdi. 909 01:07:26,335 --> 01:07:29,004 Izgledaš bolje. 910 01:07:31,089 --> 01:07:32,132 Da. 911 01:07:34,468 --> 01:07:37,346 Sve da očistim život i Oksikodon. 912 01:07:39,139 --> 01:07:43,810 - Ostaješ? - Imate li nešto za jelo? 913 01:07:45,354 --> 01:07:48,607 Da. Mislim da imamo malo ostataka pomfrita 914 01:07:48,774 --> 01:07:51,693 i Mirakl Vip i neki Fruit Rol-Ap. 915 01:07:51,860 --> 01:07:53,737 Posluži se. 916 01:07:55,113 --> 01:07:56,156 Cool. 917 01:08:34,111 --> 01:08:35,529 Uhvati ga, Joe. 918 01:08:43,578 --> 01:08:45,497 Hej, čovječe. 919 01:08:46,957 --> 01:08:49,376 Mislim da je mrtav. - Dušo, jesi li dobro? 920 01:08:49,543 --> 01:08:51,837 Nisam to mislio. Bilo je... To je bila nesreća. 921 01:08:52,004 --> 01:08:54,047 Hej, čovječe! 922 01:09:01,555 --> 01:09:05,434 Dušo... bilo je on ili ti. 923 01:09:05,600 --> 01:09:07,519 Idemo odavde. 924 01:09:07,686 --> 01:09:09,604 Možda nije mrtav. Možda bi trebalo da pozovemo hitnu pomoć. 925 01:09:09,771 --> 01:09:11,064 Prekasno je. 926 01:09:24,286 --> 01:09:26,204 Zdravo. Um... 927 01:09:26,371 --> 01:09:28,707 Samo sam htjela da kažem... 928 01:09:28,874 --> 01:09:32,461 Moja kćer, 929 01:09:32,627 --> 01:09:35,672 Zapravo, ona... U redu je. Ona je u redu. 930 01:09:43,305 --> 01:09:45,432 - Stavi jebene ruke gore! - Mike. Što se dogodilo? 931 01:09:45,599 --> 01:09:47,726 - Podigni ih! - Spusti pištolj, Mike. 932 01:09:47,893 --> 01:09:49,519 Sjedi dolje! Sjedi dolje! 933 01:09:49,686 --> 01:09:51,104 Dobro. Dobro. Sjedim, u redu? 934 01:09:51,271 --> 01:09:52,814 Molim te spusti pištolj, Mike. 935 01:09:52,981 --> 01:09:54,733 Zašto su nas Bili i vaš prijatelj opljačkali? 936 01:09:54,900 --> 01:09:56,651 Mogu da objasnim. Mogu da pokušam da objasnim. 937 01:09:56,818 --> 01:09:58,111 Zašto? Objasnite! 938 01:09:58,278 --> 01:10:00,113 Jebeno su upucali Rika! 939 01:10:00,280 --> 01:10:02,074 - Što? - Ubili su ga! 940 01:10:02,240 --> 01:10:04,826 - Skoro su me ubili. - Moj Bože. Jebi ga. 941 01:10:04,993 --> 01:10:06,787 - Taj tip je tvoj prijatelj. - Ne... 942 01:10:06,953 --> 01:10:08,872 - Što joj je uradio? - To nije Bili. 943 01:10:09,039 --> 01:10:12,292 Nije bilo, u redu? Znam da ništa nema smisla. 944 01:10:12,459 --> 01:10:14,378 Objasnit ću ti, ali ništa 945 01:10:14,544 --> 01:10:16,463 što ću ti reći nema smisla. 946 01:10:16,630 --> 01:10:19,383 Koliko su te jako udarili? 947 01:10:31,645 --> 01:10:34,564 Sjećaš se ovoga, zar ne, dušo? 948 01:10:39,194 --> 01:10:40,529 Naravno. 949 01:11:01,716 --> 01:11:04,636 Nisam htjela da spalim ovo mjesto. 950 01:11:04,803 --> 01:11:06,972 Sve se dogodilo tako brzo. 951 01:11:16,148 --> 01:11:18,400 Rekla sam ti da ne volim kad sam sama. 952 01:11:19,651 --> 01:11:22,362 Htjela sam da nas nađeš. 953 01:11:27,868 --> 01:11:30,078 Hajde da se igramo. 954 01:12:16,500 --> 01:12:19,252 Duh preuzima Bilino tijelo 955 01:12:19,419 --> 01:12:22,088 kao neka vrsta pustinjaka? 956 01:12:22,255 --> 01:12:24,174 Mike, ne možemo zvati policiju, u redu? 957 01:12:24,341 --> 01:12:26,259 Želim Bili kući. Ne želim je u zatvoru. 958 01:12:26,426 --> 01:12:28,345 Pa, policajci su posljednja stvar sa kojom želim da se pozabavim. 959 01:12:28,512 --> 01:12:31,765 - Upucali su Rika sa mojim pištoljem. - Je li tako. 960 01:12:31,932 --> 01:12:34,601 Žao mi je zbog Rika, u redu? 961 01:12:37,771 --> 01:12:39,231 Kako ćemo ih pronaći? 962 01:12:39,397 --> 01:12:41,858 Moraš me daviti. 963 01:12:42,025 --> 01:12:44,319 Zar ne bi... bilo lakše upucati te? 964 01:13:00,252 --> 01:13:03,171 Nisi sretan, zar ne, Joe? 965 01:13:03,338 --> 01:13:06,383 Samo skupljam. 966 01:13:13,932 --> 01:13:16,284 Zašto mora da je oblačno? 967 01:13:17,602 --> 01:13:19,771 Htjela sam da vidim zvijezde. 968 01:13:19,938 --> 01:13:22,649 Nema zvijezda tamo gdje si bila? 969 01:13:22,816 --> 01:13:26,069 Ne sjećam se nikoga. 970 01:13:26,236 --> 01:13:28,947 Sada sve počinje da nestaje. 971 01:13:30,991 --> 01:13:33,451 Jedino čega se sjećam da si mi nedostajao. 972 01:13:36,871 --> 01:13:39,040 Hoćeš zvijezde, dušo? 973 01:13:39,207 --> 01:13:42,460 Dat ću ti zvijezde. 974 01:13:42,627 --> 01:13:44,754 Dat ćeš mi zvijezde, Joe? 975 01:13:44,921 --> 01:13:48,550 Uvijek sam govorio da hoću. 976 01:14:09,487 --> 01:14:11,281 Ne lažeš me, Joe. 977 01:14:12,574 --> 01:14:14,993 Što to znači? 978 01:14:15,160 --> 01:14:17,287 Nikad nisi htio ništa od ovoga. 979 01:14:17,454 --> 01:14:19,164 Htio sam tebe. 980 01:14:19,331 --> 01:14:22,751 Želio sam našu djevojčicu. 981 01:14:22,917 --> 01:14:26,504 Bio sam toliko na putu, 982 01:14:26,671 --> 01:14:29,758 Nisam mislio da sam te zaslužio. 983 01:14:33,303 --> 01:14:35,221 Jesi li zaslužio Julie? 984 01:14:37,724 --> 01:14:42,228 Ne zaslužujem nikoga. 985 01:14:48,610 --> 01:14:52,030 - Sjećaš se plana? - Plan. 986 01:14:52,197 --> 01:14:55,617 To je slatko ime za ovo ludilo. 987 01:15:10,715 --> 01:15:12,425 Bit će drugačije, zar ne, Joe? 988 01:15:12,592 --> 01:15:14,219 Bit će drugačije. 989 01:15:14,386 --> 01:15:15,970 Možemo obnoviti. 990 01:15:16,137 --> 01:15:19,224 Možemo nadoknaditi izgubljeno vrijeme. 991 01:15:21,393 --> 01:15:24,229 - Misliš? - Zaista. 992 01:15:24,396 --> 01:15:28,983 Mislim, ne razumijem kako se to dogodilo, 993 01:15:29,150 --> 01:15:33,988 ali svemir mi je dao... 994 01:15:34,155 --> 01:15:36,157 I mene. 995 01:15:36,324 --> 01:15:40,370 Drugu šansu, to je... 996 01:15:42,163 --> 01:15:43,748 Želim da ti vjerujem, Joe. 997 01:15:43,915 --> 01:15:46,084 Ne, više ne idem na put. 998 01:15:46,251 --> 01:15:48,920 Ostajem ovdje. 999 01:15:49,087 --> 01:15:51,089 Zaglavila si sa mnom. 1000 01:15:52,424 --> 01:15:54,634 Ne pališ me, zar ne? 1001 01:16:16,239 --> 01:16:18,158 - Što je to? 1002 01:16:18,324 --> 01:16:21,411 Čuo sam nešto. 1003 01:16:21,578 --> 01:16:23,580 To je bila tvoja savjest. Misli da si govno. 1004 01:16:23,747 --> 01:16:25,290 - Jebi ga! - Ostani tu gdje jesi. 1005 01:16:25,457 --> 01:16:27,459 Čovječe, taj tip je došao za mnom. 1006 01:16:27,625 --> 01:16:30,962 Mike, to sam ja. 1007 01:16:31,129 --> 01:16:33,506 Ne. Ti nisi Bili, 1008 01:16:33,673 --> 01:16:35,550 muka mi je od te stvari 1009 01:16:35,717 --> 01:16:38,470 u tebi. 1010 01:16:38,636 --> 01:16:41,389 Mjeri, samo želim da mi se kćer vrati, u redu? Ja... 1011 01:16:41,556 --> 01:16:43,308 Koliko loše? 1012 01:16:43,475 --> 01:16:46,102 Baci jebeni pištolj, ili ću mu raznijeti glavu. 1013 01:16:46,269 --> 01:16:49,189 Nitko ne puca na tu tužnu kopilad osim mene. 1014 01:16:51,357 --> 01:16:53,985 Da li je ona još jedan od tvojih popravaka, Joe? 1015 01:16:56,196 --> 01:17:00,283 Rekla sam ti da mi nije dobro kad sam sama 1016 01:17:00,450 --> 01:17:02,285 ne sa našim djetetom, 1017 01:17:02,452 --> 01:17:04,704 ne sa sobom. 1018 01:17:06,831 --> 01:17:09,793 To je bilo opasno. 1019 01:17:11,836 --> 01:17:14,589 Sara je bila mrtva prije požara. 1020 01:17:16,633 --> 01:17:19,677 - Bilo je teže nego što sam mislio. - Ti... 1021 01:17:19,844 --> 01:17:21,554 Bila je mala, 1022 01:17:21,721 --> 01:17:23,389 ali nije htjela da umre. 1023 01:17:23,556 --> 01:17:26,893 Nikada je ne bi povrijedila. 1024 01:17:27,060 --> 01:17:30,855 Ne ona, dušo, ti. 1025 01:17:31,022 --> 01:17:33,483 Htjela sam da nas nađeš. 1026 01:17:33,650 --> 01:17:36,569 Nisam htjela da spalim ovo mjesto. 1027 01:17:36,736 --> 01:17:38,988 Sve se dogodilo tako brzo. 1028 01:17:39,155 --> 01:17:40,698 Ubila si svoju kćer? 1029 01:17:40,865 --> 01:17:43,159 Kako da te upucam, mama? 1030 01:17:43,326 --> 01:17:46,120 Onda ne moram da brinem da će Bili zauzeti njeno tijelo. 1031 01:17:46,287 --> 01:17:49,249 - Baci ga odmah! - Ne bi ubio Bili. 1032 01:17:49,415 --> 01:17:51,876 Tako si zaljubljen u Bili, jebeno je neugodno. 1033 01:17:52,043 --> 01:17:53,962 - Baci jebeni pištolj! - Mike. 1034 01:17:54,128 --> 01:17:55,880 Mike, baci pištolj, molim te. 1035 01:17:58,883 --> 01:18:02,011 Hajde da se igramo. Hajde da se igramo. 1036 01:18:02,178 --> 01:18:03,388 Sara. 1037 01:18:06,641 --> 01:18:08,601 Sara. 1038 01:18:08,768 --> 01:18:10,478 Hajde da se igramo. 1039 01:18:12,105 --> 01:18:13,314 Sara. 1040 01:18:13,481 --> 01:18:15,233 Da se igramo 1041 01:18:15,400 --> 01:18:17,944 - Sara. - Joe. Dušo, nemoj... 1042 01:18:18,111 --> 01:18:20,071 - Sara. Sara. - Beba. 1043 01:18:20,238 --> 01:18:21,281 Joe. 1044 01:18:22,532 --> 01:18:24,492 Mjeri, samo želim da mi se kći vrati. 1045 01:18:24,659 --> 01:18:26,494 Hajde. Hajde. 1046 01:18:29,455 --> 01:18:31,040 Što si to učinila?! 1047 01:18:31,207 --> 01:18:33,585 Ti si tamo gdje pripadaš. 1048 01:18:33,751 --> 01:18:36,045 Prekasno je. 1049 01:18:36,212 --> 01:18:37,672 Ti umireš. 1050 01:18:37,839 --> 01:18:40,383 Ne možete me zadržati ovdje! 1051 01:18:40,550 --> 01:18:42,218 Mama? 1052 01:18:43,761 --> 01:18:46,139 Vratila si se po mene, mama. 1053 01:18:46,306 --> 01:18:48,391 Prestani. 1054 01:18:50,018 --> 01:18:52,061 Sara. 1055 01:18:52,228 --> 01:18:54,147 Sara. 1056 01:18:56,357 --> 01:18:57,400 Sara. 1057 01:19:03,948 --> 01:19:07,285 Sara. 1058 01:19:17,295 --> 01:19:19,547 Sara. 1059 01:19:33,269 --> 01:19:35,146 Tko si ti? 1060 01:19:37,190 --> 01:19:39,233 Ja sam - ja sam Bili. 1061 01:19:39,400 --> 01:19:40,985 Što se događa? 1062 01:19:41,152 --> 01:19:42,987 - Gdje smo se sreli? - Ja sam... 1063 01:19:43,154 --> 01:19:45,239 - Gdje? - Što se događa - Jesmo li... 1064 01:19:46,991 --> 01:19:48,826 Prodavaonica cipela. 1065 01:19:48,993 --> 01:19:51,621 Imaš li amneziju, glupane? 1066 01:19:54,874 --> 01:19:56,668 Čekaj. Gdje sam ja? 1067 01:19:56,834 --> 01:19:58,461 Mama! 1068 01:19:58,628 --> 01:20:01,381 Mama! Mama! 1069 01:20:01,547 --> 01:20:03,132 Što se dogodilo sa njom? 1070 01:20:03,299 --> 01:20:05,051 - Mama. - Bili. 1071 01:20:05,218 --> 01:20:07,178 - Mama. Mama. - Bili. Bili. 1072 01:20:07,345 --> 01:20:09,597 - Moramo joj pomoći! - Znam, ali ne možemo. 1073 01:20:09,764 --> 01:20:12,308 - U redu? Bili. - Što si to uradio ?! 1074 01:21:16,372 --> 01:21:19,792 Nekako se nasmešio i poljubio za zbogom. 1075 01:21:19,959 --> 01:21:22,003 Suze su počele da idu. 1076 01:21:22,170 --> 01:21:24,922 Dok se vozio one kišne noći, 1077 01:21:25,089 --> 01:21:27,175 Molila sam sam ga da vozi polako. 1078 01:21:27,341 --> 01:21:30,261 Da li je čuo, nikad neću saznati. 1079 01:21:34,162 --> 01:21:36,062 (nije kraj) 1080 01:22:11,677 --> 01:22:15,181 Zašto Joe ne uradi nešto u vezi hrane? 1081 01:22:15,348 --> 01:22:17,767 Ništa ne radi, samo sjedi 1082 01:22:17,934 --> 01:22:19,894 Ne može čak ni da pokosi travnjak, jebi ga. 1083 01:22:20,061 --> 01:22:23,106 A što ti radiš? Mama, dušo... 1084 01:22:23,272 --> 01:22:25,233 Prestani, molim te, Kirbi. 1085 01:22:25,399 --> 01:22:27,527 Ti jebeno prestani. 1086 01:22:27,693 --> 01:22:30,071 Jebi ga! Prestani mi isisavati život. 1087 01:22:30,238 --> 01:22:33,991 Vas dvoje ste kao dvije jebene buhe, koje me iscrpljuju. 1088 01:22:34,158 --> 01:22:36,869 Pa, žao mi je što si toliko razočaran u nas. 1089 01:22:37,036 --> 01:22:39,372 Ti si jebena... - Stvarno? 1090 01:22:39,539 --> 01:22:41,374 - Stani. - Isuse. 1091 01:22:41,541 --> 01:22:43,459 Trebalo bi da spalim ovo jebeno mjesto do zemlje. 1092 01:22:43,626 --> 01:22:46,462 - To bi trebalo da uradim. - Joe. Joe. 1093 01:22:46,629 --> 01:22:49,048 - Ne dušo. - S leđa? 1094 01:22:49,215 --> 01:22:51,217 Joe. Ne, pijan je, Joe! 1095 01:22:51,384 --> 01:22:52,927 - Ušuti. - Ne slušaj ga! 1096 01:22:53,094 --> 01:22:54,804 - Uradi to. - Molim vas. 1097 01:22:54,971 --> 01:22:57,140 Oboje, molim vas, prestanite! 1098 01:22:58,305 --> 01:23:04,173 Prijevod i obrada **** SiĆa ****