00:00:48,222 --> 00:00:52,222 www.titlovi.com 2 00:00:55,222 --> 00:00:57,222 O, pakla mu! 3 00:01:38,807 --> 00:01:40,209 Džejk! 4 00:01:40,309 --> 00:01:42,549 Zašto si se toliko zadržao? 5 00:01:43,645 --> 00:01:45,956 Malo sam se zaneo! 6 00:02:15,469 --> 00:02:17,584 Jebeni belac. 7 00:02:19,806 --> 00:02:23,120 Ko je to? -General Morales! 8 00:02:23,226 --> 00:02:25,546 Sjajno. -Brišimo odavde! 9 00:02:25,646 --> 00:02:27,646 Sranje. 10 00:02:27,746 --> 00:02:31,385 Trči prema konjima! -Šta? Ne! 11 00:02:31,485 --> 00:02:34,263 Dođi ovamo! -Sebični kurvin sine! 12 00:02:34,363 --> 00:02:36,723 Moj konj je kod kapije! 13 00:02:36,823 --> 00:02:39,360 Nije mi jasno šta radiš iza bunara! 14 00:02:43,413 --> 00:02:47,122 Dobro! Pokrivaj me! 15 00:02:51,672 --> 00:02:53,574 Ej, čekaj. 16 00:02:53,674 --> 00:02:55,674 Nemoj mene da upucaš. 17 00:03:04,434 --> 00:03:06,444 Idemo! 18 00:03:53,358 --> 00:03:55,358 Što ne odustane? 19 00:03:57,738 --> 00:04:00,525 Hajde! 20 00:05:09,976 --> 00:05:11,712 To je to. Granica. 21 00:05:11,812 --> 00:05:14,770 Teksas? -Da. 22 00:05:16,483 --> 00:05:18,599 Idemo. 23 00:05:24,991 --> 00:05:26,991 Dobro. 24 00:05:28,829 --> 00:05:31,946 Uspeli smo. -Da, da. 25 00:05:49,349 --> 00:05:51,349 Ne sme to da radi. 26 00:05:54,688 --> 00:05:56,631 Ne sme to da radi! 27 00:05:56,731 --> 00:06:00,349 Idemo! 28 00:06:12,497 --> 00:06:14,497 Šta misliš? 29 00:06:16,710 --> 00:06:19,541 Sigurno nas neće slediti unutra. 30 00:06:20,046 --> 00:06:22,082 Da, idemo. 31 00:06:35,061 --> 00:06:39,392 Dođi ovamo. Uzmi konje. 32 00:06:59,961 --> 00:07:02,656 Čovek te stvarno mrzi. 33 00:07:02,756 --> 00:07:05,784 Mene? Ja sam mu samo drpio lovu. 34 00:07:05,884 --> 00:07:07,494 Ti si mu kresao kćerku. 35 00:07:07,594 --> 00:07:11,981 Vodili smo ljubav, bilo je prelepo. -Reci to njemu. -I hoću. 36 00:07:12,766 --> 00:07:15,752 Izvinite gospodo, došli ste da trgujete? 37 00:07:15,852 --> 00:07:19,214 Bolje skupi ljude. -Zašto? 38 00:07:19,314 --> 00:07:22,234 Meksička armija će da te napadne. 39 00:07:23,693 --> 00:07:26,346 Na položaje! Ljudi, na položaje! 40 00:07:26,446 --> 00:07:31,017 Zbog istog sranja smo pobegli iz Fort Vorta. -Kriv si koliko i ja. 41 00:07:31,117 --> 00:07:36,902 Lažeš! Što ne nađeš žensku zbog koje neće pucati na nas? -Takve nisu zabavne. 42 00:07:46,049 --> 00:07:48,789 Vi ste na potezu, generale. 43 00:07:50,553 --> 00:07:52,553 Šta se ovde dešava? 44 00:07:54,140 --> 00:07:58,378 Ti ljudi su begunci iz Meksika. Ja ću da ih vratim. 45 00:07:58,478 --> 00:08:02,883 Oni su lopovi, kradljivci stoke i treba ih obesiti. 46 00:08:02,983 --> 00:08:05,886 Nije istina. Samo sam mu kresnuo kćer. 47 00:08:05,986 --> 00:08:08,555 Vodio si ljubav. 48 00:08:08,655 --> 00:08:12,058 Čekaj malo. Ko si ti? 49 00:08:12,158 --> 00:08:16,743 General Morales iz vojske Meksika. 50 00:08:20,166 --> 00:08:22,736 Pa, generale, 51 00:08:22,836 --> 00:08:26,072 ja sam pukovnik Grendžer, SAD konjica 52 00:08:26,172 --> 00:08:29,409 i ne zanima me da li ti je neko kresnuo kobilu. 53 00:08:29,509 --> 00:08:32,913 Ali gospodine -Nema tu "ali gospodine". 54 00:08:33,013 --> 00:08:37,792 Doveli ste vojnike preko granice, u SAD. 55 00:08:37,892 --> 00:08:39,586 To je čin rata. 56 00:08:39,686 --> 00:08:41,963 Okrenite se smesta 57 00:08:42,063 --> 00:08:46,977 i vodite ljude nazad u Meksiko ili će moji vojnici otvoriti vatru. 58 00:08:52,157 --> 00:08:54,150 Vodim gringose nazad sa sobom. 59 00:08:54,250 --> 00:08:58,193 Smesta generale. Odlazite smesta. 60 00:09:02,876 --> 00:09:05,487 Ako se ikad vratite u Meksiko 61 00:09:05,587 --> 00:09:07,703 bićete ubijeni. 62 00:09:21,561 --> 00:09:26,800 Dejvi, uzmu četvoricu i uveri se da je general prešao granicu. 63 00:09:26,900 --> 00:09:28,900 Razumem, gospodine. 64 00:09:31,154 --> 00:09:33,890 A sad, vas dvojica. 65 00:09:33,990 --> 00:09:36,935 Nismo hteli započeti rat. 66 00:09:37,035 --> 00:09:40,605 To ćemo tek da vidimo. 67 00:09:40,705 --> 00:09:42,983 Ne mogu zamisliti šta ste učinili 68 00:09:43,083 --> 00:09:46,040 pa vas sva vojska Meksika juri preko granice 69 00:09:46,140 --> 00:09:48,822 ali pogađam da je nešto zaista glupo. 70 00:09:48,922 --> 00:09:51,658 Nije baš cela vojska. 71 00:09:51,758 --> 00:09:56,162 Gospodo, samo dve vrste ljudi idu u Meksiko. 72 00:09:56,262 --> 00:09:59,249 Kradljivci stoke i begunci. 73 00:09:59,349 --> 00:10:02,168 Išli smo da se pošteno kartamo. 74 00:10:02,268 --> 00:10:05,130 U Meksiko? -Da gospodine. 75 00:10:05,230 --> 00:10:07,766 Da se kartate? 76 00:10:08,274 --> 00:10:11,177 Mislim da vi trebate ostati ovde neko vreme 77 00:10:11,277 --> 00:10:12,929 dok sve ne razjasnimo. 78 00:10:13,029 --> 00:10:16,141 Ima li tu salon? 79 00:10:16,241 --> 00:10:20,270 Ne bih to baš nazvao salonom ali ima mesto gde toče viski. 80 00:10:20,370 --> 00:10:22,370 Nama je dovoljno. 81 00:10:22,470 --> 00:10:25,692 A sad izvinite, gospodo, 82 00:10:25,792 --> 00:10:28,158 imam neka posla. 83 00:13:07,495 --> 00:13:09,495 A, tu ste. 84 00:13:14,252 --> 00:13:16,252 Hvala. 85 00:13:38,484 --> 00:13:42,222 Izvinite, da li ovaj grad ima ime? 86 00:13:42,322 --> 00:13:46,226 Mislim da nema. Ovo je konjička stanica. 87 00:13:46,326 --> 00:13:49,469 Ima li neko mesto gde mogu nešto da pojedem? 88 00:13:49,996 --> 00:13:53,900 Vidiš onu šupu? Tu možeš dobiti nešto što liči na jelo. 89 00:13:54,000 --> 00:13:57,987 Zašto mi se ne pridružiš? Dozvoliću da me častiš pićem. 90 00:13:58,087 --> 00:14:00,406 Travis Parker. -Džejms Endrjus. 91 00:14:00,506 --> 00:14:02,992 Drago mi je, Džime. 92 00:14:03,092 --> 00:14:07,497 Znaš, ovo je poprilična nedođija. 93 00:14:07,597 --> 00:14:11,292 Šta radiš ovde? -U prolazu sam, prema Arizoni. 94 00:14:11,392 --> 00:14:14,295 Tomboston? -Ne, Big Kil. 95 00:14:14,395 --> 00:14:18,466 Big Kil? Nikad čuo. -Rudarski grad. 96 00:14:18,566 --> 00:14:22,220 Pronašli su brdo srebra. Od tad je procvetao. 97 00:14:22,320 --> 00:14:24,936 Stvarno? -Moj brat tamo ima salon. 98 00:14:26,491 --> 00:14:28,501 Stvarno? 99 00:14:29,369 --> 00:14:32,985 Hajde. Nazdraviću tome. 100 00:14:45,510 --> 00:14:48,887 Podižem. 101 00:14:56,510 --> 00:14:58,887 Zovem. 102 00:15:11,119 --> 00:15:13,451 Ful. 103 00:15:21,045 --> 00:15:25,491 Triling kraljeva? Opet sam pobedio! 104 00:15:25,591 --> 00:15:27,971 Nećeš pokušati povratiti lovu? 105 00:15:38,938 --> 00:15:41,174 Džim, ovo je Džejk. 106 00:15:41,274 --> 00:15:43,230 Drago mi je. 107 00:15:43,330 --> 00:15:46,109 I meni. 108 00:15:51,367 --> 00:15:56,189 Džim putuje u Big Kil, u Arizoni. 109 00:15:56,289 --> 00:15:59,859 Nikad čuo. -Rudarski grad. 110 00:15:59,959 --> 00:16:01,959 Njegov brat ima salon tamo. 111 00:16:03,963 --> 00:16:07,909 Zaista? -Ne znam puno o tome, samo ono što je pisao u pismu. 112 00:16:08,009 --> 00:16:12,163 Naglo je procvetao. Mnogo ljudi, saloni, 113 00:16:12,263 --> 00:16:16,138 čak i bordeli. -Zvuči kao moja vrsta grada. 114 00:16:17,977 --> 00:16:21,381 Mi, mi planiramo ići u tom pravcu. 115 00:16:21,481 --> 00:16:23,132 Možda možemo ići s tobom. 116 00:16:23,232 --> 00:16:26,344 Ma svakako, ne smeta mi društvo. 117 00:16:26,444 --> 00:16:30,110 Ne zameri, Džime, primećujem da nisi opremljen. 118 00:16:30,256 --> 00:16:32,892 Izvinite? 119 00:16:32,992 --> 00:16:35,478 Ne nosiš pištolj. 120 00:16:35,578 --> 00:16:37,578 Ne znam da ga koristim. 121 00:16:39,707 --> 00:16:43,278 Što ne uzmeš neki dobar Kolt pre nego što krenemo? 122 00:16:45,379 --> 00:16:48,366 Talentovan sam za biznis, 123 00:16:48,466 --> 00:16:50,576 ne za ubijanje. 124 00:16:50,676 --> 00:16:52,912 Uz dužno poštovanje 125 00:16:53,012 --> 00:16:55,500 ako putujemo kroz divljinu, 126 00:16:55,600 --> 00:16:58,600 i ako je Big Kil takav kako ti kažeš, 127 00:16:58,700 --> 00:17:01,629 možda je dobra ideja imati nekakvu zaštitu. 128 00:17:01,729 --> 00:17:05,091 Ne moraš ga upotrebiti. 129 00:17:05,191 --> 00:17:08,307 Zar niste vas dvojica tu zbog toga? 130 00:17:08,528 --> 00:17:11,597 Da, ali ponekad ljudi 131 00:17:11,697 --> 00:17:13,697 nisu tu kad ih zatrebaš. 132 00:17:32,218 --> 00:17:35,621 Spreman si? -Gde je Travis? 133 00:17:35,721 --> 00:17:37,777 Dovršava nedovršeno. 134 00:17:39,308 --> 00:17:43,629 Čudesno. Na ovakvom mestu on nađe jedinu lepu ženu. 135 00:17:43,729 --> 00:17:48,372 Da upadne u bačvu punu kuraca izašao bi sa sisom u ustima. Hajde! 136 00:18:05,835 --> 00:18:09,322 Gospodine, kud ste krenuli? 137 00:18:09,422 --> 00:18:12,366 U Arizonu. -Šta ćete tamo? 138 00:18:12,466 --> 00:18:16,329 Počinjemo novi život. -Stvarno? 139 00:18:16,429 --> 00:18:19,000 Rekao sam vam da želim da budete tu. 140 00:18:20,224 --> 00:18:23,211 Oni su moji vodiči, gospodine. 141 00:18:23,311 --> 00:18:26,500 Idemo u Big Kil. -Nikad čuo, 142 00:18:26,600 --> 00:18:28,890 ali ako idete u Arizonu sami, 143 00:18:28,990 --> 00:18:31,600 trebate pažljivije birati vodiče. 144 00:18:31,700 --> 00:18:35,515 Da ti mislimo zlo, ne bismo ti rekli da se naoružaš. 145 00:18:35,615 --> 00:18:39,769 Ne mislim ja da vam oni žele zlo. Zlo prosto prati njih dvojicu. 146 00:18:39,869 --> 00:18:41,562 Tu su samo dva dana 147 00:18:41,662 --> 00:18:44,290 a neki moji ljudi već žele da ih ubiju. 148 00:18:44,390 --> 00:18:48,027 Mislim da put u Arizonu to neće promeniti. 149 00:18:48,127 --> 00:18:52,211 Cenim vašu brigu ali mislim da ćemo biti u redu. 150 00:18:55,301 --> 00:18:57,301 Srećno. 151 00:19:10,900 --> 00:19:13,553 Problemi sa konjem? 152 00:19:13,653 --> 00:19:17,612 Nisam baš mnogo jahao u Filadelfiji. 153 00:19:32,672 --> 00:19:35,288 Navići ćeš se. Hajdemo. 154 00:20:51,709 --> 00:20:54,654 Gore, na prevoju. -Vidim ih. 155 00:20:54,754 --> 00:20:58,491 Ko su oni? -Ne znam. 156 00:20:58,591 --> 00:21:00,977 Možemo probati bežati, ali 157 00:21:03,262 --> 00:21:07,333 Možemo probati na zapad, ali će nas odseći. Idemo na istok. 158 00:21:07,433 --> 00:21:10,670 Zašto moramo bežati? 159 00:21:10,770 --> 00:21:13,214 Bilo bi pametno. 160 00:21:13,314 --> 00:21:16,100 Ne moramo bežati. Šanse nisu tako loše. 161 00:21:17,943 --> 00:21:20,638 Imaš li onaj Kolt? 162 00:21:20,738 --> 00:21:23,516 U torbi je. 163 00:21:23,616 --> 00:21:26,227 Neće ti mnogo pomoći dok je u torbi. 164 00:21:26,327 --> 00:21:30,945 Pravi se da si opasan. -Ne razumem. Nismo učinili ništa loše. 165 00:21:32,958 --> 00:21:37,887 Ima li tu nešto što mi niste rekli? -Ne vole nas mnogo u Nju Meksiku. 166 00:21:43,636 --> 00:21:46,706 Gle, Džek i Travis. 167 00:21:46,806 --> 00:21:48,708 Zdravo Bob. 168 00:21:48,808 --> 00:21:52,820 Mislio sam da niste toliko glupi da se pojavite ovde ponovo. 169 00:21:52,920 --> 00:21:55,881 Lepo izgledaš, Sem. -Jebi se, Travis. 170 00:21:55,981 --> 00:21:59,719 Reina. -Džek. 171 00:21:59,819 --> 00:22:02,676 Čizolm je raspisao ucenu za vas dvojicu. 172 00:22:04,406 --> 00:22:06,988 Pazi, Bob, proceni šanse. 173 00:22:10,663 --> 00:22:14,400 Gospodo, gospođo. 174 00:22:14,500 --> 00:22:16,861 Ne želimo probleme. 175 00:22:16,961 --> 00:22:19,447 A ko ste vi? -Džim Endrjus. 176 00:22:19,547 --> 00:22:23,547 Knjigovođa iz Filadelfije, putujem u Big Kil, u Arizoni. 177 00:22:24,468 --> 00:22:27,413 Nikad čuo. -Ova gospoda su moji vodiči. 178 00:22:27,513 --> 00:22:29,578 Mi smo u prolazu. 179 00:22:32,935 --> 00:22:34,935 Ti si na potezu. 180 00:22:41,694 --> 00:22:43,971 Produžite ravno u Arizonu. 181 00:22:44,071 --> 00:22:46,640 Ne skrećite nigde. 182 00:22:46,740 --> 00:22:49,560 Posebno ti. 183 00:22:49,660 --> 00:22:51,771 Ne brinite, dajem vam reč. 184 00:22:51,871 --> 00:22:56,609 Ja vas ne poznajem i ne znam koliko vredi vaša reč. 185 00:22:56,709 --> 00:22:58,890 Postaviću čoveka tamo 186 00:22:58,990 --> 00:23:01,300 da vas prati, 187 00:23:01,400 --> 00:23:03,460 pa će vaša reč vredeti sigurno. 188 00:23:03,560 --> 00:23:05,868 Hvala gospodine. 189 00:23:05,968 --> 00:23:10,456 Što ne ukloniš ljude sa prevoja? 190 00:23:10,556 --> 00:23:14,969 Neću ti pucati u leđa. -Bez obzira na to. 191 00:23:18,480 --> 00:23:22,322 Ne vraćajte se nikad više u Nju Meksiko. 192 00:23:25,154 --> 00:23:27,154 Idemo. 193 00:23:32,786 --> 00:23:36,536 Knjigovođa? -Šta ću kad jesam. 194 00:24:46,151 --> 00:24:49,513 Eto ga. Ako grad odgovara Džimovom opisu 195 00:24:49,613 --> 00:24:53,559 mogli bi malo i ostati. -Smorila me je bežanija. 196 00:24:53,659 --> 00:24:57,771 Vreme je da se smirimo, pustimo korenje, 197 00:24:57,871 --> 00:25:00,441 postanemo poštovani građani. 198 00:25:00,541 --> 00:25:02,902 Hajde da ne preterujemo. 199 00:25:03,002 --> 00:25:07,948 Šta ti misliš, Džime? -Biće lepo videti brata. 200 00:25:08,048 --> 00:25:10,048 Živeo Big Kil. 201 00:25:35,701 --> 00:25:39,229 U redu. Da vidimo taj tvoj grad. 202 00:25:39,329 --> 00:25:41,661 Idemo! 203 00:26:04,063 --> 00:26:06,063 Nije baš da je gužva. 204 00:26:39,098 --> 00:26:41,098 Dobar dan. 205 00:26:42,935 --> 00:26:44,935 To je nepristojno. 206 00:26:48,607 --> 00:26:50,884 To je to. 207 00:26:50,984 --> 00:26:53,095 "Laka Žena". 208 00:26:53,195 --> 00:26:56,181 Dopada mi se naziv. 209 00:26:56,281 --> 00:26:58,567 Idemo. 210 00:27:19,304 --> 00:27:23,876 Lepo mesto. -Da li je Grant tu? 211 00:27:23,976 --> 00:27:26,587 Ko? -Grant Endrjus. 212 00:27:26,687 --> 00:27:30,049 Ne poznajem nikakvog Granta. 213 00:27:30,149 --> 00:27:34,887 Mislio sam da je on vlasnik. -Gradonačelnik je vlasnik. 214 00:27:34,987 --> 00:27:37,273 Kažem ti, ne poznajem Granta. 215 00:27:39,366 --> 00:27:42,019 Je li gradonačelnik tu negde? 216 00:27:42,119 --> 00:27:46,734 Otišao je nekim poslom. Vratiće se za par dana. 217 00:27:48,333 --> 00:27:51,333 Imate li viski, čuli ste za viski? 218 00:27:54,882 --> 00:27:58,577 Ne ličiš na tipa koji troši viski. -Kaže pivopija. 219 00:27:58,677 --> 00:28:00,677 Pogotovo on. 220 00:28:02,764 --> 00:28:05,478 Ja definitivno trošim viski. 221 00:28:07,019 --> 00:28:09,213 E baš mi je drago čuti. 222 00:28:09,313 --> 00:28:12,170 Verovatno moramo platiti. 223 00:28:14,026 --> 00:28:16,026 Je l` dovoljno? 224 00:28:19,239 --> 00:28:21,400 Jok. 225 00:28:22,951 --> 00:28:24,886 Visoke cene 226 00:28:24,986 --> 00:28:28,732 za mrtav grad, zar ne? 227 00:28:28,832 --> 00:28:30,868 Možda. 228 00:28:33,378 --> 00:28:35,370 Ima li neki smeštaj ovde? 229 00:28:35,470 --> 00:28:38,784 Imate hotel dole niz ulicu. 230 00:28:38,884 --> 00:28:42,121 Mora biti dovoljno soba 231 00:28:42,221 --> 00:28:44,221 za obojicu. 232 00:28:45,724 --> 00:28:49,128 A konji? Ima li neka staja? 233 00:28:49,228 --> 00:28:51,228 Iza. 234 00:29:01,240 --> 00:29:04,643 Ako tražite posao 235 00:29:04,743 --> 00:29:07,529 popričajte s propovednikom. 236 00:29:10,332 --> 00:29:12,332 Religiozan neki grad. 237 00:29:29,977 --> 00:29:31,977 Hvala, dođite nam opet. 238 00:29:38,402 --> 00:29:42,389 Vi ste novi u gradu. 239 00:29:42,489 --> 00:29:45,017 Jesmo. -Ja sam kopač. 240 00:29:45,117 --> 00:29:49,271 Pravim sanduke od čamovine. Ja ću poslednji 241 00:29:49,371 --> 00:29:53,400 videti vaše zemne ostatke. -Ima li posla? 242 00:29:53,500 --> 00:29:57,413 Premalo za moj ukus. 243 00:30:36,918 --> 00:30:40,204 Optužen si za krađu konja, Endi. 244 00:30:43,175 --> 00:30:45,494 Sad je prilika da se pokaješ. 245 00:30:45,594 --> 00:30:47,871 Nisam ukrao konja. 246 00:30:47,971 --> 00:30:51,208 Pronađen je na tvom imanju. 247 00:30:51,308 --> 00:30:53,308 Nisam ja. 248 00:31:13,580 --> 00:31:16,794 Imaćeš šansu da dokažeš nevinost. 249 00:32:26,987 --> 00:32:31,230 Gospodo, vi ste putnici o kojima sam čuo? 250 00:32:33,368 --> 00:32:37,120 Ja sam propovednik. -Daj ne seri. 251 00:32:38,540 --> 00:32:41,860 Kojim poslom ste ovde? 252 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Samo prolazimo. 253 00:32:46,298 --> 00:32:49,034 Dobro došli, da se odmorite 254 00:32:49,134 --> 00:32:51,134 i obnovite zalihe ako treba. 255 00:33:09,571 --> 00:33:12,608 Da vidimo taj hotel. 256 00:33:33,386 --> 00:33:35,288 Osećaš se bolje? 257 00:33:35,388 --> 00:33:38,208 Topla voda čini čuda za dušu. 258 00:33:38,308 --> 00:33:40,308 I vi ćete da se kupate? 259 00:33:41,561 --> 00:33:43,561 Već jesmo. 260 00:33:45,148 --> 00:33:47,050 Kakav je plan? 261 00:33:47,150 --> 00:33:51,012 Moram saznati šta je sa bratom. -Verovatno je otišao. 262 00:33:51,112 --> 00:33:54,474 Možda. Mislim da ću se malo rapitati. 263 00:33:54,574 --> 00:33:59,271 Neće dugo trebati da saznam gde je. Ne želim se ovde duže zadržavati. 264 00:33:59,371 --> 00:34:03,498 Nismo ovde jako dobrodošli. -Navikli smo na to. 265 00:34:04,543 --> 00:34:06,543 U redu. 266 00:34:07,546 --> 00:34:09,546 Hajdemo. 267 00:34:25,564 --> 00:34:29,468 Vratili ste se. 268 00:34:29,568 --> 00:34:32,652 Tri viskija? -I flajku. 269 00:34:36,408 --> 00:34:39,978 Vidiš isto što i ja? 270 00:34:40,078 --> 00:34:42,397 Da, vidim. 271 00:34:42,497 --> 00:34:45,317 Nije li čudno? 272 00:34:45,417 --> 00:34:48,774 Toliko novca u pustom mestu? 273 00:34:49,337 --> 00:34:51,337 Meni izgleda dobro. 274 00:34:54,759 --> 00:34:57,162 Izvinite gospođo. -Da? 275 00:34:57,262 --> 00:35:00,665 Pitam se možete li mi pomoći. -Dušo, ja sam u penziji, 276 00:35:00,765 --> 00:35:03,667 ali ću ti preporučiti neku mlađu damu. 277 00:35:03,767 --> 00:35:06,463 Ne, hvala, tražim nekoga. 278 00:35:06,563 --> 00:35:10,175 Možda ste čuli za Granta Endrjusa? 279 00:35:10,275 --> 00:35:14,513 Ne poznajem nikakvog Granta. -Rekao je, ako ikada dođem u Big Kil 280 00:35:14,613 --> 00:35:18,016 da ga potražim u "Lakoj Ženi". 281 00:35:18,116 --> 00:35:20,830 Volela bih da pomognem, ali 282 00:35:36,843 --> 00:35:38,843 Šta to bi? 283 00:35:54,319 --> 00:35:56,805 Savršena je za tebe. 284 00:35:56,905 --> 00:35:59,119 Fred, pobrini se za to. 285 00:36:06,373 --> 00:36:10,402 To je normalno ovde? -Uobičajena situacija. 286 00:36:10,502 --> 00:36:12,645 Nekad se i to desi. 287 00:36:20,178 --> 00:36:24,389 Nisam čula tvoje ime. -Džim. 288 00:36:26,184 --> 00:36:31,381 Džime, moraš razgovarati s gradonačelnikom. -To sam već čuo. 289 00:36:31,481 --> 00:36:36,196 On se vraća za par dana. Može ti pomoći u potrazi. 290 00:36:50,875 --> 00:36:54,279 Vi momci izbegavate redovnu molitvu. 291 00:36:54,379 --> 00:36:56,364 Vidimo se u nedelju? 292 00:36:56,464 --> 00:36:59,632 I ti? -Da, gospodine. -Dobro. 293 00:37:04,514 --> 00:37:06,514 Da, poznajem ih. 294 00:37:16,901 --> 00:37:18,901 Poznajem vas. 295 00:37:19,446 --> 00:37:21,446 Stvarno? 296 00:37:22,407 --> 00:37:24,443 Vi ste Džek i Travis. 297 00:37:25,910 --> 00:37:27,910 A ti si? 298 00:37:30,248 --> 00:37:32,248 Džoni Kejn. 299 00:37:36,796 --> 00:37:38,796 Nikad čuo. 300 00:37:48,433 --> 00:37:51,169 Vas dvojica ste prilično čuveni. 301 00:37:51,269 --> 00:37:53,269 Hvala. 302 00:37:54,439 --> 00:37:57,842 Čujem da si jako brz. -Ja sam sportista. 303 00:37:57,942 --> 00:37:59,942 Stvarno? 304 00:38:00,779 --> 00:38:05,809 Bio sam u Vajt Oksu. Dva metka u čoveku pre nego što je izvukao pucu. 305 00:38:05,909 --> 00:38:08,895 Čista sreća. 306 00:38:08,995 --> 00:38:11,190 Lično 307 00:38:11,290 --> 00:38:14,234 mislim da taj čovek i nije potegao pištolj. 308 00:38:14,334 --> 00:38:16,416 Verovatno je trebao. 309 00:38:20,673 --> 00:38:22,673 Zovem. 310 00:38:26,012 --> 00:38:29,708 Vas dvojica napustite grad 311 00:38:29,808 --> 00:38:34,022 pre nego što potegnete na nekog ko će da vam uzvrati vatru. 312 00:38:36,606 --> 00:38:39,598 Pretiš? -Da. 313 00:38:40,860 --> 00:38:44,398 Samo proveravam. 314 00:38:48,034 --> 00:38:52,202 Mi smo u prolazu. -Prođite brzom brzinom. 315 00:39:01,631 --> 00:39:05,988 Dosadili su mi ovi isterivači. -Da. Gospođice Olivija? 316 00:39:08,346 --> 00:39:10,417 Treba mi još jedno piće. 317 00:39:17,689 --> 00:39:20,118 Imaš interesantno društvo. 318 00:39:22,360 --> 00:39:24,574 Isto bih mogao ja reći za vas. 319 00:39:26,364 --> 00:39:29,322 Čoveče, zvučiš kao gradonačelnik. 320 00:39:41,045 --> 00:39:44,616 Čuo sam za događaj. -Prekinuo me u kupanju. 321 00:39:44,716 --> 00:39:47,753 O, ne. To se ne sme. 322 00:39:49,137 --> 00:39:52,499 Džime? Dozvoli mi da te upoznam, 323 00:39:52,599 --> 00:39:55,835 gospođica Felicija Štiklić. 324 00:39:55,935 --> 00:39:57,935 Zadovoljstvo mi je. 325 00:40:06,905 --> 00:40:08,905 Nemaš pojma koliko. 326 00:40:14,078 --> 00:40:18,033 Džoni. -Felicija. Lepa kao i uvek. 327 00:40:23,671 --> 00:40:25,885 Slava Bogu. 328 00:40:31,095 --> 00:40:33,309 Nastavite da budete u prolazu. 329 00:41:14,806 --> 00:41:18,015 Dobro jutro. -Jutro. 330 00:41:21,604 --> 00:41:24,549 Lepo izgledaš. 331 00:41:24,649 --> 00:41:26,731 Poznato mi je to odelo. 332 00:41:29,153 --> 00:41:33,558 Onaj čovek od sinoć, Džoni Kejn. 333 00:41:33,658 --> 00:41:37,025 Niste čuli za njega? -Čuli smo. 334 00:41:40,039 --> 00:41:45,079 Je li on samo hvalisavac? -Ne, on je ubojica. 335 00:41:46,838 --> 00:41:48,838 I to dobar. 336 00:41:50,508 --> 00:41:53,411 Zar nije nešto čudno u ovom gradu? 337 00:41:53,511 --> 00:41:57,415 Tek smo stigli a već hoće da nas proteraju. 338 00:41:57,515 --> 00:42:00,460 Meni to zvuči normalno. 339 00:42:00,560 --> 00:42:03,588 Džime, poznajemo takve ljude. 340 00:42:03,688 --> 00:42:06,925 Oni su loša vest. 341 00:42:07,025 --> 00:42:11,476 Voleo bih da upoznam gradonačelnika. On izgleda upravlja ovde. 342 00:42:13,197 --> 00:42:16,601 Više mi liči da propovednik upravlja. 343 00:42:16,701 --> 00:42:19,771 Trebaju mi odgovori u vezi brata. 344 00:42:19,871 --> 00:42:23,228 Mislim da ne trebam pitati propovednika. 345 00:42:23,541 --> 00:42:25,541 Tu si u pravu. 346 00:42:32,258 --> 00:42:34,258 Hajde! 347 00:43:17,678 --> 00:43:20,715 Džejk, jesu li to Rajlijevi momci? 348 00:43:22,141 --> 00:43:26,170 Jašta. -Poznajete ih? 349 00:43:26,270 --> 00:43:29,199 Sukobili smo se u Dedvudu. 350 00:43:29,607 --> 00:43:32,176 Da pogledamo okolo? 351 00:43:32,276 --> 00:43:34,276 Dobra ideja. 352 00:44:05,393 --> 00:44:08,212 Dobar dan. -Zdravo. 353 00:44:08,312 --> 00:44:10,173 Izvolite? 354 00:44:10,273 --> 00:44:13,217 Lepa trgovina. -Hvala. 355 00:44:13,317 --> 00:44:15,094 Tražite nešto određeno? 356 00:44:15,194 --> 00:44:18,097 Nisam siguran. Novi smo u gradu. 357 00:44:18,197 --> 00:44:21,184 Novi u gradu? To više ne čujemo često. 358 00:44:21,284 --> 00:44:23,686 Osim kauboja u prolazu, 359 00:44:23,786 --> 00:44:26,022 ali vi ne izgledate tako. 360 00:44:26,122 --> 00:44:28,691 Ne, ja sam knjigovođa. 361 00:44:28,791 --> 00:44:30,818 Takvih definitivno nemamo. 362 00:44:30,918 --> 00:44:33,738 Ja sam Henri Strong. -Ja sam Džim Endrjus, 363 00:44:33,838 --> 00:44:35,907 moji prijatelji Džek i Travis. 364 00:44:36,007 --> 00:44:38,659 Drago mi je gospodo. 365 00:44:38,759 --> 00:44:40,759 Moja kćerka, Džozi. 366 00:44:42,680 --> 00:44:45,797 Gospođice. -Drago mi je. 367 00:44:48,269 --> 00:44:51,714 Ne zamerite što pitam, šta se desilo sa gradom? 368 00:44:51,814 --> 00:44:54,342 Rudnici su poplavljeni. 369 00:44:54,442 --> 00:44:58,679 Nema železnice. Narod se pokupio i otišao. 370 00:44:58,779 --> 00:45:03,267 Vi ste ostali. -Ne mogu napustiti trgovinu. 371 00:45:03,367 --> 00:45:05,937 Moja sva ušteđevina je tu uložena. 372 00:45:06,037 --> 00:45:10,900 Još ima posla zbog rančeva uokolo, kauboji prolaze nekoliko puta sedmično. 373 00:45:11,000 --> 00:45:13,736 Kauboji? 374 00:45:13,836 --> 00:45:16,864 Oni ne pričaju, ja ne zapitkujem. 375 00:45:16,964 --> 00:45:21,327 Oni oteraju stoku na klaonicu, dođu u grad i troše pare. 376 00:45:21,427 --> 00:45:25,289 Šta radite sa mesom? Ima ga mnogo više nego što grad treba. 377 00:45:25,389 --> 00:45:27,625 Ne znam. 378 00:45:27,725 --> 00:45:30,294 Pokrivena kola odlaze u sred noći. 379 00:45:30,394 --> 00:45:33,339 To me se ne tiče. -Znamo mi šta oni rade. 380 00:45:33,439 --> 00:45:37,301 Kao što rekoh, to se nas ne tiče. 381 00:45:37,401 --> 00:45:40,304 Ni nas. Idemo u "Laku Ženu"? 382 00:45:40,404 --> 00:45:44,200 Molim vas. -Upoznali smo vašeg propovednika. -Nije naš. -Džozi. 383 00:45:44,300 --> 00:45:48,410 Naš propovednik je nestao kad se taj pojavio. -Dosta. 384 00:45:51,916 --> 00:45:54,987 Mogu li vam ponuditi nešto od robe? 385 00:45:55,378 --> 00:45:58,040 Ne, hvala. 386 00:46:06,264 --> 00:46:09,167 Video sam to. -Šta? 387 00:46:09,267 --> 00:46:13,838 Ljubavni pogled preko sobe. Prelepa stvar. 388 00:46:13,938 --> 00:46:16,173 Ne mislim da je tako. 389 00:46:16,273 --> 00:46:20,178 Ona samo ne pripada tu, to je sve. 390 00:46:20,278 --> 00:46:22,680 Ideš sa nama? 391 00:46:22,780 --> 00:46:25,725 Ne, prošetaću još malo. 392 00:46:25,825 --> 00:46:27,968 Znaš gde ćemo biti. 393 00:46:44,176 --> 00:46:47,033 Pronaći ću igru, ti pronađi piće. 394 00:47:12,496 --> 00:47:14,398 Hej, mali! 395 00:47:14,498 --> 00:47:16,901 Šta ćeš tamo? Dolazi ovamo! 396 00:47:17,001 --> 00:47:20,787 Nabavićemo ti žensku, da te nauči šta je red! 397 00:47:21,380 --> 00:47:24,410 Hajde! 398 00:47:26,510 --> 00:47:30,289 Dajte piće i žene! 399 00:47:30,389 --> 00:47:34,418 Daj flašu. Daj bre! 400 00:47:34,518 --> 00:47:36,921 Gde su vam kurave? 401 00:47:37,021 --> 00:47:40,258 Jedna za malog i dve za mene. 402 00:47:40,358 --> 00:47:45,137 Za malog najveću koju imate. 403 00:47:45,237 --> 00:47:47,498 Hoću da mu prvo iskustvo 404 00:47:47,598 --> 00:47:50,315 bude nešto specijalno. 405 00:47:52,036 --> 00:47:54,071 Hajde, popij. 406 00:47:54,171 --> 00:47:56,171 Danas postaješ muškarac. 407 00:47:58,376 --> 00:48:01,493 Dobra, zar ne? 408 00:48:08,594 --> 00:48:12,081 Za ime Boga. 409 00:48:12,181 --> 00:48:14,834 Dali ste najbolji sto 410 00:48:14,934 --> 00:48:16,836 tom velikom volu. 411 00:48:16,936 --> 00:48:20,178 Ej, "crni"! 412 00:48:21,232 --> 00:48:23,232 Diži se sa moga mesta. 413 00:48:26,987 --> 00:48:29,807 Kažem, 414 00:48:29,907 --> 00:48:31,907 odlazi od tog stola. 415 00:48:43,295 --> 00:48:45,295 Izvinite, gospodine. 416 00:48:46,966 --> 00:48:48,966 E, tako treba. 417 00:48:58,269 --> 00:49:00,504 O, ne, ne! 418 00:49:00,604 --> 00:49:04,273 Ko je sad "crni", a? Ko je? 419 00:49:49,361 --> 00:49:51,972 Kurvin sin! 420 00:49:52,072 --> 00:49:54,072 Gde je? 421 00:50:03,667 --> 00:50:06,381 Čujem, biće neki okršaj. 422 00:50:10,174 --> 00:50:12,174 Džoni Kejn. 423 00:50:13,177 --> 00:50:15,177 Na usluzi. 424 00:50:20,559 --> 00:50:24,051 Kurvin si je ubio mog prijatelja. 425 00:50:39,370 --> 00:50:43,941 `o`š i ti da umreš s njim? -Nemam ja ništa s tobom, Džoni. 426 00:50:44,041 --> 00:50:46,277 Ne? 427 00:50:46,377 --> 00:50:49,806 Onda vuci tu smrdljivu lešinu iz ovog grada. 428 00:50:52,716 --> 00:50:55,073 Osim ako nemaš druge namere. 429 00:51:00,224 --> 00:51:02,556 Ne želim okršaj sa tobom. 430 00:51:07,398 --> 00:51:10,515 Niko ne želi borbu sa mnom. 431 00:51:33,173 --> 00:51:36,602 Mislio sam ubiti nekog danas. 432 00:52:31,273 --> 00:52:33,273 Bože! 433 00:53:28,205 --> 00:53:30,912 Moraš da nategneš, sinko. 434 00:53:33,544 --> 00:53:36,473 Ne brini mali, nećeš ostetiti ništa. 435 00:54:06,869 --> 00:54:08,869 Bum. 436 00:54:18,005 --> 00:54:22,502 On mi se ne sviđa. -A on tebe baš gotivi. 437 00:54:34,730 --> 00:54:36,730 Šta se desilo? 438 00:54:37,608 --> 00:54:41,720 Mušterije platiše su zaključile da ovo nije bezbedan grad. 439 00:54:41,820 --> 00:54:43,639 Zato Travis i ja 440 00:54:43,739 --> 00:54:47,267 kartamo jedan protiv drugog. 441 00:54:47,367 --> 00:54:49,367 Sedam. 442 00:54:51,997 --> 00:54:54,400 Vuci kartu. 443 00:54:54,500 --> 00:54:56,857 Ne, kakav je to okršaj bio? 444 00:54:59,379 --> 00:55:03,283 Rajlijev momak je razljutio velikog crnca, 445 00:55:03,383 --> 00:55:05,703 tako je počelo. 446 00:55:05,803 --> 00:55:08,372 Saznao si nešto? 447 00:55:08,472 --> 00:55:11,542 Ne. 448 00:55:11,642 --> 00:55:14,475 Sedi. Popij piće. 449 00:55:24,488 --> 00:55:26,890 Nešto smo razmišljali. 450 00:55:26,990 --> 00:55:30,540 Možda je vreme da odemo. -Ovde ubijaju one koje ne vole. 451 00:55:30,640 --> 00:55:32,452 A nas ne vole, Džime. 452 00:55:33,831 --> 00:55:37,735 Očekujete da odem? Da zaboravim na brata? 453 00:55:37,835 --> 00:55:40,487 Ne, ali mu mrtav ne možeš pomoći. 454 00:55:40,587 --> 00:55:45,409 Da odemo na neko vreme. Da nas zaborave. 455 00:55:45,509 --> 00:55:48,746 Možda nađemo tvog brata u sledećem gradu. 456 00:55:48,846 --> 00:55:50,846 Možda imate pravo. 457 00:56:26,717 --> 00:56:28,717 Gradonačelnik se vratio. 458 00:56:44,100 --> 00:56:46,970 Dobro došao. -Šta se desilo? 459 00:56:47,070 --> 00:56:51,016 Sitni problemi s nekim kaubojima. -Problemi? 460 00:56:51,116 --> 00:56:55,354 Tomi i moci su to rešili. -Vidim kako su to rešili. 461 00:56:55,454 --> 00:56:58,788 Gde je propovednik? -Žedan? 462 00:57:08,759 --> 00:57:10,759 Grante? 463 00:57:13,972 --> 00:57:15,972 Džimi! 464 00:57:20,562 --> 00:57:23,340 Šta ti radiš ovde? -Dobio sam tvoje pismo. 465 00:57:23,440 --> 00:57:27,440 To je bilo pre dve godine. -Znam. Bilo je nekih teškoća. 466 00:57:28,612 --> 00:57:31,348 Čuo sam. Žao mi je. 467 00:57:31,448 --> 00:57:33,448 Bila je dobra žena. 468 00:57:33,992 --> 00:57:36,812 Drago mi je što si tu. 469 00:57:36,912 --> 00:57:39,412 Šta se dešava ovde? 470 00:57:42,459 --> 00:57:46,410 Ovo su ti prijatelji? -Da, Džek i Travis. 471 00:57:48,966 --> 00:57:50,966 Gospodo. 472 00:57:52,928 --> 00:57:54,928 Gladni ste? 473 00:57:57,891 --> 00:58:00,700 Sad ste sa mnom, sve što poželite je vaše. 474 00:58:00,800 --> 00:58:04,006 To uključuje i salon? 475 00:58:04,106 --> 00:58:06,518 Rekao sam, sve. 476 00:58:08,151 --> 00:58:10,151 Hvala. 477 00:58:11,822 --> 00:58:14,683 Pretpostavljam da nisu gladni. 478 00:58:14,783 --> 00:58:16,783 Da prošetamo? 479 00:58:20,122 --> 00:58:23,901 Ne mogu verovati da si tu. Nikad nisi pisao. 480 00:58:24,001 --> 00:58:28,044 Znam. Kad je Kejt umrla 481 00:58:29,798 --> 00:58:33,744 zaključio sam da me ništa ne veže za Filadelfiju. 482 00:58:33,844 --> 00:58:36,773 Pa sam došao ovde. -I sad si tu. 483 00:58:37,014 --> 00:58:39,014 Tu sam. 484 00:58:40,517 --> 00:58:43,754 Ono što si video danas, na nesreću, 485 00:58:43,854 --> 00:58:46,925 dešava se kad nisam tu. 486 00:58:47,858 --> 00:58:51,428 Rekao si da grad cveta. 487 00:58:51,528 --> 00:58:53,931 Zvao si me zbog ovog? 488 00:58:54,031 --> 00:58:56,433 To je bilo pre dve godine. 489 00:58:56,533 --> 00:58:59,102 Stvari se menjaju. -To vidim. 490 00:58:59,202 --> 00:59:01,939 Posao je cvetao. 491 00:59:02,039 --> 00:59:05,896 Onda su rudnici poplavljeni a ljudi su sve izgubili. 492 00:59:06,710 --> 00:59:09,613 Uključujući mene. 493 00:59:09,713 --> 00:59:12,783 Onda je neko došao 494 00:59:12,883 --> 00:59:14,785 i ponudio mi spas. 495 00:59:14,885 --> 00:59:17,621 Spas? 496 00:59:17,721 --> 00:59:20,999 Šta je ponudio? -Stoku. -Stoku. 497 00:59:21,099 --> 00:59:23,961 U grad neprekidno stiže stoka 498 00:59:24,061 --> 00:59:26,630 koju tiho treba rešiti. 499 00:59:31,151 --> 00:59:33,151 Ti si kradljivac stoke. 500 00:59:34,571 --> 00:59:36,653 Ne kradem stoku. 501 00:59:38,200 --> 00:59:40,477 Mi obezbeđujemo uslugu, 502 00:59:40,577 --> 00:59:43,146 i zarađujemo usput. 503 00:59:43,246 --> 00:59:45,983 Ne mogu da verujem da si umešan u to. 504 00:59:46,083 --> 00:59:48,485 Oni bi to ionako radili. 505 00:59:48,585 --> 00:59:52,948 Znam šta misliš. -Došao sam skroz iz Filadelfije. 506 00:59:53,048 --> 00:59:58,829 Ovde sam video kako ubijaju ljude na sred ulice. 507 00:59:58,929 --> 01:00:03,000 A onda sam saznao da je moj brat iza svega toga. 508 01:00:03,100 --> 01:00:07,212 Nemaš ti pojma šta ja mislim. -Ne obraćaj mi se tim tonom. 509 01:00:07,312 --> 01:00:10,750 Nisi bio tu kad je grad propao. Nisi im gledao u oči 510 01:00:10,850 --> 01:00:14,660 kad su sve izgubili. Ne znaš kako je to. -To nije opravdanje. 511 01:00:14,760 --> 01:00:17,770 Ne kažem da je u redu. Ne kažem da mi se sviđa. 512 01:00:17,870 --> 01:00:20,267 Kažem da sam učinio sve da preživim, 513 01:00:20,367 --> 01:00:24,938 i da pomognem porodicama u ovom gradu da prežive. 514 01:00:25,038 --> 01:00:28,395 Loše stvari se dese, kao danas. Ne volim to. 515 01:00:30,168 --> 01:00:32,382 Ali ovde ima dobrih ljudi. 516 01:00:34,339 --> 01:00:38,924 A ja imam plan da sve preokrenem. 517 01:00:42,806 --> 01:00:44,949 Da ponovo postanemo poštovani. 518 01:00:47,978 --> 01:00:49,978 Poštovani? 519 01:00:51,815 --> 01:00:54,843 Ne, tu liniju si prešao. 520 01:00:54,943 --> 01:00:57,888 I preko nje odneo naš obraz. 521 01:00:57,988 --> 01:01:00,202 Još uvek sam tvoj stariji brat. 522 01:01:07,372 --> 01:01:09,691 Oprosti mi. 523 01:01:09,791 --> 01:01:13,737 Umoran sam. 524 01:01:13,837 --> 01:01:16,573 I gladan. A mogao bih i nešto popiti. 525 01:01:16,673 --> 01:01:20,577 Molim te, pridruži mi se. -Naći ćemo se kasnije. 526 01:01:20,677 --> 01:01:23,580 Nisam te video godinama. 527 01:01:23,680 --> 01:01:26,109 U hotelu prave odličnu jagnjetinu. 528 01:01:27,809 --> 01:01:29,809 Nisam gladan. 529 01:01:32,022 --> 01:01:34,022 Prošetaću. 530 01:01:34,316 --> 01:01:36,316 Vidimo se kasnije. 531 01:01:39,154 --> 01:01:41,154 Dobro je videti te. 532 01:01:44,951 --> 01:01:46,951 Drago mi je što si došao. 533 01:01:55,212 --> 01:01:59,324 Džim. Zdravo. -Džozi. 534 01:01:59,424 --> 01:02:01,665 Šta mogu da uradim za vas? 535 01:02:03,720 --> 01:02:06,206 Ne znam. 536 01:02:06,306 --> 01:02:09,520 Ovo je izgleda jedino normalno mesto u gradu. 537 01:02:10,936 --> 01:02:13,936 Nikad nisam video ovoliko nasilja. 538 01:02:16,233 --> 01:02:18,895 Kako ste se navikli? 539 01:02:20,820 --> 01:02:25,365 Nisam se navikla. Nadam se da nikad i neću. 540 01:02:27,744 --> 01:02:31,148 Čime da vas ponudim? Hoćete vode? 541 01:02:31,248 --> 01:02:34,365 Ne, ne hvala. 542 01:02:35,835 --> 01:02:39,420 Dobro. -Vi se ne uklapate u ovo mesto. 543 01:02:40,757 --> 01:02:43,160 Ne slažem se. 544 01:02:43,260 --> 01:02:47,405 Ja se uklapam savršeno. Oni drugi se ne uklapaju. 545 01:02:48,473 --> 01:02:53,670 Izvinite. Nisam hteo da vas uvredim. -I niste. Ne. Znam šta ste mislili. 546 01:02:53,770 --> 01:02:57,799 Ne želim da vam smetam. -Ne smetate mi. 547 01:02:57,899 --> 01:03:00,328 Ovde ste uvek dobrodošli. 548 01:03:02,946 --> 01:03:05,232 Prijatan dan, Džozi. 549 01:03:06,408 --> 01:03:08,408 Hvala. 550 01:03:35,145 --> 01:03:37,145 Džekson. 551 01:03:40,400 --> 01:03:42,400 Nemoj ga razljutiti. 552 01:03:46,156 --> 01:03:50,060 Propovednik želi da vas vidi. -Zauzeti smo. 553 01:03:50,160 --> 01:03:52,517 Očekuje vas u crkvi. 554 01:03:58,001 --> 01:04:00,430 Pomoglo bi nam nekoliko "očenaša". 555 01:04:20,190 --> 01:04:22,397 Uđite, molim vas. 556 01:04:34,621 --> 01:04:37,237 Baš ste k`o na iglama. 557 01:04:41,002 --> 01:04:43,530 Smirite se momci. 558 01:04:43,630 --> 01:04:46,344 Ne bih oskrnavio Božiji hram. 559 01:04:48,927 --> 01:04:52,213 Bićete ljubazni da skinete šešire? 560 01:05:04,526 --> 01:05:06,469 Tako treba. 561 01:05:06,569 --> 01:05:08,930 Hvala vam gospodo što ste došli. 562 01:05:09,030 --> 01:05:11,975 Nema na čemu. 563 01:05:12,075 --> 01:05:14,811 Tako želite živeti? 564 01:05:14,911 --> 01:05:19,325 Kockati se od grada do grada dok vas ne proteraju? 565 01:05:23,169 --> 01:05:25,169 Da. 566 01:05:27,507 --> 01:05:30,952 Ja želim vas dvojicu u svom stadu. 567 01:05:31,052 --> 01:05:34,164 Garantujem da će vam životi 568 01:05:34,264 --> 01:05:37,167 biti mnogo bogatiji 569 01:05:37,267 --> 01:05:39,836 bez kartanja. 570 01:05:39,936 --> 01:05:42,380 Mi se volimo kartati. 571 01:05:42,480 --> 01:05:46,009 Dozvolićete da odgovorim. 572 01:05:46,109 --> 01:05:48,345 Da sam u vašoj situaciji 573 01:05:48,445 --> 01:05:52,445 ne bih tako brzo odbio ovako velikodušnu ponudu. 574 01:05:53,283 --> 01:05:55,283 Razmislićemo. 575 01:05:57,162 --> 01:05:59,162 Razmislite pažljivo. 576 01:06:01,708 --> 01:06:03,708 Mir s vama. 577 01:06:14,471 --> 01:06:16,471 Propovedniče. 578 01:06:33,448 --> 01:06:37,602 Uzeću dve. -Kladim se da umišljaš da si pametan i moderan, 579 01:06:37,702 --> 01:06:40,271 i da treba da ti se klanjam. 580 01:06:40,371 --> 01:06:44,901 Ako je stvarno tako, glava ti je puna lišća čaja. 581 01:06:45,001 --> 01:06:48,209 Ne razumem, ali ipak hvala. 582 01:06:54,135 --> 01:06:56,135 Uzeću jednu. 583 01:07:01,351 --> 01:07:04,129 Uzmi je. 584 01:07:04,229 --> 01:07:06,641 Uzmi kartu! 585 01:07:35,343 --> 01:07:37,343 Zovem. 586 01:07:40,223 --> 01:07:42,223 Kladiš se na slepo. 587 01:07:48,064 --> 01:07:50,064 U redu. 588 01:07:53,403 --> 01:07:55,519 Imam ful. 589 01:08:13,590 --> 01:08:15,590 Uzmi kartu. 590 01:08:30,857 --> 01:08:32,857 Dvojka! 591 01:08:38,281 --> 01:08:39,641 Dvojka. 592 01:08:39,741 --> 01:08:41,551 Dvojka? 593 01:08:41,651 --> 01:08:44,687 Ti si bedan kartaroš. 594 01:08:44,787 --> 01:08:49,192 Čoveče, ti bi izgubio i od koze. 595 01:08:49,292 --> 01:08:51,736 Ti bi trebao sesti. 596 01:08:51,836 --> 01:08:55,281 E baš neću. 597 01:08:55,381 --> 01:08:57,200 Nastaviću da kartam. 598 01:08:57,300 --> 01:09:00,203 Treba mi drugi konj. 599 01:09:00,303 --> 01:09:02,946 Gledaj me u oči dok te jebem. 600 01:09:08,311 --> 01:09:10,311 Zašto si to uradio? 601 01:09:14,400 --> 01:09:17,220 Možda bi trebali preći na klikere. 602 01:09:17,320 --> 01:09:20,223 Ili na "pecanje". 603 01:09:20,323 --> 01:09:22,466 Možda mogu pobediti u pecanju. 604 01:09:23,326 --> 01:09:26,112 Zar ništa nećete učiniti? 605 01:09:27,330 --> 01:09:29,366 Smejao si se čoveku. 606 01:09:32,502 --> 01:09:37,145 Vi brzo sklapate prijateljstva. -Vi ste nam prijatelj, to kažete? 607 01:10:04,867 --> 01:10:06,867 Kako je prošlo? 608 01:10:11,499 --> 01:10:13,499 Uspešno. 609 01:10:14,377 --> 01:10:16,446 Pričala si mu u drugo uvo? 610 01:10:16,546 --> 01:10:19,903 Neće više biti problema u Springvilu. 611 01:10:20,216 --> 01:10:25,121 Ostavila si ga u životu? -Na žalost, da. 612 01:10:25,221 --> 01:10:28,374 Malčice sam se poigrala sa njim. -Dobro. 613 01:10:28,474 --> 01:10:31,903 Bolje je zasaditi strah nego napraviti mučenika. 614 01:10:39,318 --> 01:10:42,528 Treba mi kada. -To svakako. 615 01:10:46,909 --> 01:10:48,909 Ona je dobar radnik. 616 01:10:57,420 --> 01:10:59,706 Moram nešto da obavim. 617 01:11:42,048 --> 01:11:45,868 Šta radiš ovde? -Pokušavam da budem graciozan. 618 01:11:45,968 --> 01:11:48,246 Ometaš me u kupanju. 619 01:11:48,346 --> 01:11:51,588 To mogu da vidim. 620 01:12:26,676 --> 01:12:28,676 Džimi. 621 01:12:34,851 --> 01:12:37,065 Upoznao si našeg propovednika? 622 01:12:45,778 --> 01:12:49,265 Jesam. Pravi čovek za to odelo. 623 01:12:49,365 --> 01:12:53,654 Čovek treba i da deli pravdu i da ponudi spasenje. 624 01:12:55,037 --> 01:12:57,398 Pravda. 625 01:12:57,498 --> 01:13:00,276 Ubistvo. 626 01:13:00,376 --> 01:13:02,445 Zavisi od pogleda na svet. 627 01:13:02,545 --> 01:13:05,531 Svet vidim onakav kakav jeste 628 01:13:05,631 --> 01:13:07,200 ne onako kako bih želeo. 629 01:13:07,300 --> 01:13:11,454 Drago mi je što ste se tako brzo sprijateljili. 630 01:13:11,554 --> 01:13:15,958 Ne za dugo, Džim je u prolazu, zar ne? 631 01:13:16,058 --> 01:13:18,961 Ja se nadam da će ostati malo duže. 632 01:13:19,061 --> 01:13:22,048 Imam prijatelje na istoku 633 01:13:22,148 --> 01:13:25,802 koje možda zanimaju ovdašnja zbivanja. 634 01:13:25,902 --> 01:13:28,805 Pažljivo, sinko. 635 01:13:28,905 --> 01:13:30,905 Ovo nije istok. 636 01:13:34,577 --> 01:13:39,607 Džoni Kejn. Sporać. 637 01:13:39,707 --> 01:13:43,792 Gle, nekome narasla muda. -Dosta. 638 01:13:54,805 --> 01:13:56,805 Njega ne dirajte. 639 01:14:01,103 --> 01:14:04,095 Ti si gazda. 640 01:14:28,839 --> 01:14:31,033 Deder ponovo. 641 01:14:31,133 --> 01:14:33,133 Mislim da ne mogu. 642 01:14:34,971 --> 01:14:38,589 Kažem, deder ponovo. 643 01:15:04,542 --> 01:15:07,399 Izađi istim putem kojim si i ušao. 644 01:15:13,509 --> 01:15:15,509 Šta, jebote? 645 01:16:57,613 --> 01:17:01,642 To je onaj iz Nju Meksika? -Da. 646 01:17:01,742 --> 01:17:05,160 Šta će ovde? -Nemam pojma. 647 01:17:12,128 --> 01:17:14,947 Potražiću te kasnije. -Naravno. 648 01:17:15,047 --> 01:17:18,841 Gospodo. -Gospođice Olivija. 649 01:17:22,346 --> 01:17:26,709 Dobro jutro. -Jutro. 650 01:17:26,809 --> 01:17:28,811 Kako se osećaš? 651 01:17:29,511 --> 01:17:32,048 Boli me glava. 652 01:17:32,148 --> 01:17:36,552 Pojedi nekoliko jaja. To će pomoći. 653 01:17:36,652 --> 01:17:38,652 Hvala. 654 01:17:43,993 --> 01:17:45,993 Prepoznaješ li onog konja? 655 01:17:49,665 --> 01:17:53,208 Ne. -Pripada Bobu Personu. 656 01:17:57,673 --> 01:17:59,909 Gospodo, izvinite, 657 01:18:00,009 --> 01:18:02,578 moram da idem. 658 01:18:02,678 --> 01:18:05,581 Gde moraš da ideš? -Džim ima devojku. 659 01:18:05,681 --> 01:18:08,292 Znači, u salon. 660 01:18:08,392 --> 01:18:10,252 Ne. 661 01:18:10,352 --> 01:18:12,588 Džozi iz trgovine. 662 01:18:12,688 --> 01:18:16,681 Do vraga. -Šta to treba da znači? 663 01:18:19,361 --> 01:18:22,900 Tako i ovaj tu uvek započne, a na kraju pucaju na mene. 664 01:18:23,000 --> 01:18:26,602 Nemam u planu pucnjavu. -Da, nikad. 665 01:18:26,702 --> 01:18:28,702 Gotovo nikad. 666 01:18:30,080 --> 01:18:32,151 Vidimo se kasnije. 667 01:18:37,800 --> 01:18:39,800 Pucaće na nas. 668 01:18:39,900 --> 01:18:41,900 Da. 669 01:18:43,052 --> 01:18:45,052 Možeš li ovo? 670 01:18:48,098 --> 01:18:50,098 Ne. 671 01:19:03,072 --> 01:19:07,685 Pozvan sam kod poštovanog gradonačelnika. 672 01:19:07,785 --> 01:19:09,785 Sedi. 673 01:19:13,415 --> 01:19:15,781 Pićence? Cigara? 674 01:19:20,700 --> 01:19:22,950 Hoću da se uverim da mislimo isto. 675 01:19:23,050 --> 01:19:25,118 Zar je to važno? 676 01:19:25,218 --> 01:19:29,665 Da, mislim da jeste. 677 01:19:29,765 --> 01:19:32,001 Ti održavaš red. 678 01:19:32,101 --> 01:19:35,963 Ja upravljam poslovima. -Hvala na razjašnjenju. 679 01:19:36,063 --> 01:19:39,925 Način na koji održavaš red ometa poslovanje. 680 01:19:40,025 --> 01:19:42,428 Mi ovako poslujemo. 681 01:19:42,528 --> 01:19:45,097 Bolje da ne gubimo vreme na ovo. 682 01:19:45,197 --> 01:19:48,893 Želim neke promene. 683 01:19:48,993 --> 01:19:52,855 Da preokrenemo grad. -Već smo ga preokrenuli. 684 01:19:52,955 --> 01:19:55,241 Želim da bude vredan poštovanja. 685 01:19:58,460 --> 01:20:00,917 Poštovanja? 686 01:20:02,798 --> 01:20:05,701 Sastanak sa železničarima prošao je dobro. 687 01:20:05,801 --> 01:20:09,205 Verujem da će izabrati naš grad. -Ma šta kažeš. 688 01:20:09,305 --> 01:20:13,300 Još uvek imamo to sa Springvilom. 689 01:20:13,400 --> 01:20:16,378 Drže visoku cenu. Ali, ako nam dođe železnica 690 01:20:16,478 --> 01:20:18,978 Ne brini za Springvil. 691 01:20:21,358 --> 01:20:23,497 Šta si učinio? 692 01:20:23,920 --> 01:20:27,390 Poslao sam Feliciju u posetu njihovom gradonačelniku. 693 01:20:27,490 --> 01:20:29,438 Hrista mu. -Ne psuj. 694 01:20:30,951 --> 01:20:33,896 Mi tako ne radimo. -Naprotiv, 695 01:20:33,996 --> 01:20:36,857 mi upravo tako radimo. 696 01:20:36,957 --> 01:20:39,401 Živ je, gradonačelniče. Ne brini za to. 697 01:20:39,501 --> 01:20:43,001 Možeš zadržati to malo preostale savesti. 698 01:20:51,513 --> 01:20:55,432 Šta tražiš da odustaneš? -Ne odustajem. 699 01:20:56,477 --> 01:20:58,809 Pokoravam se samo Njemu. 700 01:21:08,197 --> 01:21:10,197 Koliko? 701 01:21:12,201 --> 01:21:15,534 Bogatstvo je bezvredno na Sudnji Dan. 702 01:21:17,539 --> 01:21:20,039 Tvoje usluge više nisu potrebne. 703 01:21:36,475 --> 01:21:41,185 Kain ustaje protiv Avelja. 704 01:21:48,612 --> 01:21:50,612 Pa, izvinite. 705 01:21:52,908 --> 01:21:54,908 Moram da spasem neke duše. 706 01:22:11,385 --> 01:22:14,496 I tako, kažem ti, u San Francisku, 707 01:22:14,596 --> 01:22:18,375 ako ikad odemo tako daleko na zapad, imaju te robne kuće. 708 01:22:18,475 --> 01:22:20,500 Prodaju odeću. Uzmeš sebi novu, 709 01:22:20,600 --> 01:22:23,365 u toj odeći si već ko zna od kad. 710 01:22:26,275 --> 01:22:30,944 Da li da očekujem okršaj? -Nisam tu zbog tebe. 711 01:22:31,800 --> 01:22:34,580 Mislio sam da nisi nikad čuo za ovaj grad. 712 01:22:34,680 --> 01:22:38,228 Samo proveravam tvoje namere. 713 01:22:38,328 --> 01:22:41,440 A koje su tvoje? -Posao. 714 01:22:41,540 --> 01:22:44,754 Ima ga sasvim dovoljno ovde. 715 01:22:46,462 --> 01:22:48,462 I ja mislim. 716 01:22:50,966 --> 01:22:54,509 U redu. -U redu. 717 01:23:05,022 --> 01:23:07,736 Vidiš, i Bobu bi trebao novi kaput. 718 01:23:08,066 --> 01:23:10,066 Uvek mi se sviđala Reina. 719 01:23:12,237 --> 01:23:16,316 Vidiš, hoću da ti kažem, u tim robnim kućama 720 01:23:26,168 --> 01:23:30,447 Gospodine Strong. -Lepo cveće. Za mene je? 721 01:23:30,547 --> 01:23:33,367 Ne, za Džozi. 722 01:23:33,467 --> 01:23:37,079 I mislio sam da ćeš navratiti. 723 01:23:37,179 --> 01:23:40,410 Naša kuća je odmah sledeća. Tamo ćeš je naći. 724 01:23:40,510 --> 01:23:42,918 Hvala. -Moram ti reći 725 01:23:43,018 --> 01:23:46,088 da imam sačmaricu pod tezgom. 726 01:23:46,188 --> 01:23:48,688 Pratiću te budnim okom. 727 01:23:49,316 --> 01:23:51,978 To i očekujem. -Idi. 728 01:23:53,028 --> 01:23:56,236 I, Džime, zovi me Henri. 729 01:23:58,033 --> 01:24:00,033 U redu, Henri. 730 01:24:19,471 --> 01:24:23,041 Zdravo Džime. -Zdravo. 731 01:24:23,141 --> 01:24:27,296 Izvinite što upadam ovako. -Ne, u redu je. Samo sam čistila. 732 01:24:27,396 --> 01:24:31,467 Ne želim da dosađujem. Samo sam hteo da vam dam ovo. 733 01:24:31,567 --> 01:24:34,636 To je lepo. Hvala. 734 01:24:34,736 --> 01:24:39,308 Ne sećam se kad mi je neko doneo cveće. 735 01:24:39,408 --> 01:24:43,312 Ne znam koliko često se nasmešiš u ovom gradu. 736 01:24:43,412 --> 01:24:47,232 Mislio sam da će ti ovo doneti osmeh. 737 01:24:47,332 --> 01:24:49,332 Lepo je. Hvala. 738 01:24:51,587 --> 01:24:53,587 Sad te napuštam. 739 01:24:53,755 --> 01:24:56,658 Džozi, 740 01:24:56,758 --> 01:24:59,077 moram da pitam, 741 01:24:59,177 --> 01:25:01,177 zašto si ovde? 742 01:25:02,764 --> 01:25:04,764 A gde bih bila? 743 01:25:05,642 --> 01:25:07,642 Bilo gde. 744 01:25:10,439 --> 01:25:14,009 Kad je majka umrla, otac nije hteo da odustane. 745 01:25:14,109 --> 01:25:19,681 Došla sam da mu pomognem. Nisam ga mogla ostaviti samog. 746 01:25:19,781 --> 01:25:22,100 Ne, naravno da ne. 747 01:25:22,200 --> 01:25:25,187 On tu ima sve, 748 01:25:25,287 --> 01:25:27,287 uključujući i nju. 749 01:25:30,125 --> 01:25:34,461 Grad nije loš, ali neki ljudi jesu. 750 01:25:37,674 --> 01:25:41,703 Uživaj u cveću. 751 01:25:41,803 --> 01:25:43,803 Hoću, hvala. 752 01:25:44,389 --> 01:25:49,675 Džime, mogu li te kasnije odvesti na jedno mesto? 753 01:25:51,647 --> 01:25:54,480 Da. Voleo bih to. 754 01:25:55,525 --> 01:25:57,525 Dobro. 755 01:26:01,657 --> 01:26:03,657 Sraaaanje! 756 01:26:21,677 --> 01:26:23,078 Gospodo. 757 01:26:23,178 --> 01:26:25,747 Šta ti se desilo? 758 01:26:25,847 --> 01:26:29,704 Verujem da sam pronašao ženu svojih snova. 759 01:26:30,094 --> 01:26:34,089 Žene iz snova to rade? -Tu sam priču čuo i pre. 760 01:26:34,189 --> 01:26:39,094 Kako je tvoja devojka? -Devojka? -Džim očijuka sa 761 01:26:39,194 --> 01:26:41,263 zgodnom crvenokosom iz trgovine. 762 01:26:41,363 --> 01:26:45,267 Džozi. -Nosi joj cveće i tako to. 763 01:26:45,367 --> 01:26:48,312 Ona je sjajna devojka. Bili biste fin par. 764 01:26:48,412 --> 01:26:52,733 Nikad nisam rekao da se udvaram. Volim da pričam s njom. 765 01:26:52,833 --> 01:26:56,278 Vidiš? Razlog više da ostaneš. 766 01:26:56,378 --> 01:27:00,460 Šta si ono pričao onomad, misliš da stvarno možeš srediti grad? 767 01:27:00,560 --> 01:27:03,201 Znam da mogu. 768 01:27:03,301 --> 01:27:07,956 Pregovaram sa ljudima sa železnice. -Železnice? 769 01:27:08,056 --> 01:27:12,878 Nemaju prugu kroz ovaj region. Uz naše pare sniziće troškove gradnje. 770 01:27:12,978 --> 01:27:15,213 Mislim da će pristati. 771 01:27:15,313 --> 01:27:19,524 A pošto si sad tu možemo to odraditi zajedno. 772 01:27:20,902 --> 01:27:23,847 A i vi momci ostanite, 773 01:27:23,947 --> 01:27:27,142 da vidite ponovno rađanje ovog grada. 774 01:27:27,242 --> 01:27:29,242 Zahvaljujemo. 775 01:27:29,911 --> 01:27:31,911 A propovednik? 776 01:27:32,664 --> 01:27:36,703 Siguran sam da ćemo nešto smisliti. 777 01:27:40,338 --> 01:27:44,549 Za budućnost. -Za budućnost. 778 01:27:45,719 --> 01:27:49,211 O, čoveče. -Zdravo Džek. 779 01:27:51,850 --> 01:27:54,294 Pridružićeš mi se? 780 01:27:54,394 --> 01:27:57,339 Gospodo, 781 01:27:57,439 --> 01:28:00,258 gospođici Oliviji treba moja pažnja. 782 01:28:01,568 --> 01:28:03,782 Mi vas napuštamo. 783 01:28:10,660 --> 01:28:13,522 Momci, uživajte i dalje. 784 01:28:13,622 --> 01:28:16,238 Znam da Džek hoće. 785 01:28:35,352 --> 01:28:38,334 Niko me neće proterati iz mog grada. 786 01:28:53,662 --> 01:28:56,314 Lepo je. 787 01:28:56,414 --> 01:28:58,450 Da, jeste. 788 01:29:02,504 --> 01:29:05,657 Šta je tebe dovelo skroz ovamo u Big Kil? 789 01:29:05,757 --> 01:29:08,965 Moj brat. -Osim njega. 790 01:29:12,639 --> 01:29:16,425 Nemam gde drugo da odem. Žena mi je umrla pri porodu. 791 01:29:19,688 --> 01:29:22,805 Žao mi je. -Da. 792 01:29:27,696 --> 01:29:31,339 Iznenadio sam se što sunce i dalje izlazi i zalazi. 793 01:29:35,829 --> 01:29:39,816 Kad mi se razbistrilo shvatio sam da 794 01:29:39,916 --> 01:29:41,916 već putujem ovamo. 795 01:29:44,045 --> 01:29:48,700 I ovo je to? Tvoje konačno odredište? 796 01:29:48,800 --> 01:29:52,954 Teško mi je da to poverujem. -Zašto? 797 01:29:53,054 --> 01:29:57,557 Ti si čovek za veliki grad. Ovo nije veliki grad. 798 01:30:00,896 --> 01:30:05,634 Ne poznaješ me baš toliko dobro. Možda bih zbog nekih stvari i ostao. 799 01:30:05,734 --> 01:30:07,734 Kojih stvari? 800 01:30:09,988 --> 01:30:11,988 Zalazak sunca je lep. 801 01:30:13,450 --> 01:30:15,450 Samo zalazak? 802 01:30:18,747 --> 01:30:20,747 Ne. 803 01:30:56,618 --> 01:30:58,618 Ja ne želim ovo. 804 01:31:00,038 --> 01:31:03,340 Ali izdaja, to je greh. 805 01:31:10,131 --> 01:31:12,200 Gledaj u mene. 806 01:31:12,300 --> 01:31:15,495 Ovo će da boli. 807 01:31:15,595 --> 01:31:17,595 Ovo će jako da boli. 808 01:31:29,985 --> 01:31:31,386 Čekaj. 809 01:31:31,486 --> 01:31:35,737 Molim te, ne čini ovo. -Pokaži gradonačelniku grad. 810 01:32:25,206 --> 01:32:27,993 Zašto si me izazvao? 811 01:32:29,544 --> 01:32:31,546 Ti nisi loš čovek. 812 01:32:31,646 --> 01:32:34,115 Ti nisi loš, ti si samo slabić. 813 01:32:34,215 --> 01:32:37,929 "Slabašni neće baštiniti zemlju moga grada". 814 01:32:40,889 --> 01:32:42,889 Stavi mu omču. 815 01:32:53,109 --> 01:32:57,227 Pepeo pepelu, prah prahu. 816 01:33:33,191 --> 01:33:35,844 Pogled je čudesan. Hvala ti. 817 01:33:35,944 --> 01:33:37,944 Da, jeste. 818 01:33:45,286 --> 01:33:49,858 Čak i u ovakvom gradu postoji lepota. 819 01:33:49,958 --> 01:33:52,601 Znao sam to, čim sam ugledao tebe. 820 01:33:57,132 --> 01:33:59,868 Treba da se vratim. 821 01:33:59,968 --> 01:34:01,911 Laku noć, Džozi. 822 01:34:02,011 --> 01:34:04,011 Laku noć, Džim. 823 01:34:33,001 --> 01:34:36,613 Grant! Ne! 824 01:34:36,713 --> 01:34:38,864 Upomoć! 825 01:34:38,964 --> 01:34:42,077 Upomoć! -Sranje. 826 01:34:42,177 --> 01:34:44,714 Upomoć! 827 01:34:52,270 --> 01:34:54,714 Prepusti ga meni. 828 01:34:54,814 --> 01:34:58,807 Preseci uže! Nju skloni odavde. 829 01:35:03,114 --> 01:35:05,114 Ne! Ne! 830 01:35:09,037 --> 01:35:12,508 Vodi je odavde! -Ustani! 831 01:35:13,208 --> 01:35:16,245 Ustani! Ustani! -Idi odavde! 832 01:35:18,600 --> 01:35:22,033 Ovde smo nepomične mete! -Idemo, Džime! -Moramo da idemo. 833 01:35:22,133 --> 01:35:24,118 Hajde, Džime! 834 01:35:24,218 --> 01:35:26,121 Imam ga. -Idemo! 835 01:35:26,221 --> 01:35:28,221 Kreći! 836 01:35:29,324 --> 01:35:31,334 Idemo. -Henri! Idemo! 837 01:35:31,434 --> 01:35:33,834 Ja ću se pobrinuti za njega. 838 01:35:34,979 --> 01:35:37,882 To je u redu. 839 01:35:37,982 --> 01:35:39,982 To mi je posao. 840 01:35:57,794 --> 01:36:00,196 Tvoje šetkanje čini me nervoznim. 841 01:36:00,296 --> 01:36:02,787 Fino. Sad znaš kako je meni. 842 01:36:05,176 --> 01:36:08,487 Ne sviđa mi se ovde. Ovde je kao u zamci. 843 01:36:14,018 --> 01:36:16,700 Sahranićemo ga u zoru. 844 01:36:16,800 --> 01:36:19,299 Zatim ćemo otprašiti paklenom brzinom. 845 01:36:19,399 --> 01:36:21,676 Obavezno nešto pojedi, Džime. 846 01:36:21,776 --> 01:36:24,179 Neće biti vremena posle sahrane. 847 01:36:24,279 --> 01:36:27,065 Jahaćemo bez pauze do sledećeg grada. 848 01:36:28,324 --> 01:36:30,324 Siguran si da ti treba još? 849 01:36:36,124 --> 01:36:38,124 Ohladio se. 850 01:36:39,043 --> 01:36:43,462 Ako je čisto, ja ću, proveriću šta je sa kopačem. 851 01:36:52,974 --> 01:36:55,331 Kako si ušao ovamo? 852 01:36:56,978 --> 01:37:00,700 Nisam došao da se borim. -Pa zašto si onda došao? 853 01:37:00,800 --> 01:37:04,880 Da ti kažem da se ne slažem sa onim što su uradili tvom bratu. 854 01:37:04,986 --> 01:37:06,986 To nije bilo u redu. 855 01:37:08,364 --> 01:37:10,016 Hvala. 856 01:37:10,116 --> 01:37:14,776 Mogu vam pomoći da napustite grad, ali moramo odmah da krenemo. 857 01:37:19,083 --> 01:37:23,905 Ti radiš za propovednika. Zašto da te smesta ne ubijem? 858 01:37:24,005 --> 01:37:28,117 Radim za njega, ali nisam kasapin. 859 01:37:28,217 --> 01:37:30,217 Ja još uvek imam čast. 860 01:37:32,180 --> 01:37:34,180 U redu. 861 01:37:39,270 --> 01:37:41,089 Šta dovraga on radi tu? 862 01:37:41,189 --> 01:37:43,258 Nisam došao kao neprijatelj. 863 01:37:43,358 --> 01:37:46,072 Nisi ni kao prijatelj. 864 01:37:48,446 --> 01:37:52,245 Požurite, molim vas. Ubrzo će da vas napadnu. 865 01:37:53,159 --> 01:37:55,159 I, žao mi je. 866 01:38:02,377 --> 01:38:04,377 Šta si saznao? 867 01:38:05,546 --> 01:38:08,449 Kopač će naići u zoru. 868 01:38:08,549 --> 01:38:10,549 Mi ga vozimo na groblje. 869 01:38:11,928 --> 01:38:13,928 Veruješ li mu? 870 01:38:15,056 --> 01:38:18,084 Ne, ne verujem. 871 01:38:18,184 --> 01:38:22,613 Rekao sam mu, ako osetim da nešto smrdi, pucam bez upozorenja. 872 01:38:23,898 --> 01:38:25,898 Znači, čekamo. 873 01:38:27,902 --> 01:38:30,805 Bićemo uz tebe 874 01:38:30,905 --> 01:38:32,905 dok ne prođe sahrana. 875 01:39:15,950 --> 01:39:18,318 Hoćete da mu ja očitam opelo? 876 01:39:26,002 --> 01:39:28,120 Izgleda da neće. 877 01:40:16,385 --> 01:40:18,246 Hajdemo. 878 01:40:18,346 --> 01:40:20,416 Hajde, Džim. 879 01:40:33,277 --> 01:40:36,264 Mi odlazimo odavde. 880 01:40:36,364 --> 01:40:38,364 Predlažem da učinite isto. 881 01:40:39,116 --> 01:40:43,938 Bez gradonačelnika ovo mesto postaje stvarno opasno. 882 01:40:44,038 --> 01:40:48,609 Možete proći kroz Nju Meksiko. Neću vas sprečavati. -Hvala, Bob. 883 01:40:51,712 --> 01:40:53,712 Ako vam slučajno zatreba. 884 01:40:57,468 --> 01:41:02,749 Hvala. -Vrati mi je kada dođete u Nju Meksiko. 885 01:41:03,391 --> 01:41:05,418 Momci, čuvajte leđa. 886 01:41:05,918 --> 01:41:08,010 Idemo. 887 01:41:22,285 --> 01:41:25,554 Šta misliš? -Mislim da će nas napasti. 888 01:41:30,334 --> 01:41:32,334 I ja, takođe. 889 01:41:37,258 --> 01:41:39,329 Proveriću konje. Osedlaću ih. 890 01:42:07,163 --> 01:42:11,025 Isuse, zar nisi mogao da kupiš veći pištolj Džime? 891 01:42:11,125 --> 01:42:14,362 Ako nekom srećom pogodim nekoga 892 01:42:14,462 --> 01:42:16,762 hoću da se računa. 893 01:42:17,340 --> 01:42:20,701 Oni će nas napasti. 894 01:42:20,801 --> 01:42:23,133 Moramo izaći odavde. 895 01:42:29,310 --> 01:42:31,810 Ti ne ideš, zar ne? 896 01:42:37,568 --> 01:42:39,684 Ubiće te, Džime. 897 01:42:43,658 --> 01:42:45,658 Znam. 898 01:42:57,338 --> 01:42:59,338 Konji su spremni. 899 01:43:02,176 --> 01:43:04,390 Pripasao si topčinu. 900 01:43:05,388 --> 01:43:09,339 Rekao si da bi moglo biti problema. -Bio sam u pravu. 901 01:43:10,476 --> 01:43:12,476 Nisam ih video. 902 01:43:12,576 --> 01:43:15,089 Imamo čist prolaz ako krenemo smesta. 903 01:43:15,189 --> 01:43:17,189 Ja ne idem. 904 01:43:18,859 --> 01:43:20,859 Šta? 905 01:43:22,596 --> 01:43:24,808 Džime 906 01:43:25,908 --> 01:43:28,769 ako ostaneš oni će te ubiti. 907 01:43:28,869 --> 01:43:30,869 Znam. 908 01:43:35,710 --> 01:43:38,281 Ne mogu te ubediti, zar ne? 909 01:43:39,380 --> 01:43:41,380 Ne. 910 01:43:52,226 --> 01:43:54,462 Hajde da pogađam. 911 01:43:54,562 --> 01:43:57,349 Ostajem s Džimom. 912 01:44:09,493 --> 01:44:12,521 Pa, srećno. 913 01:44:12,621 --> 01:44:15,149 Fino. -Baš fino! 914 01:44:15,249 --> 01:44:18,653 Smorilo me proterivanje iz svakog grada. 915 01:44:18,753 --> 01:44:21,322 Teraju nas k`o kerove. 916 01:44:21,422 --> 01:44:25,740 Pa si izabrao ovu septičku jamu da ostaneš? -Tako je. -Sjajno. 917 01:44:25,840 --> 01:44:28,760 Mi uvek pobegnemo. -Zato smo još uvek živi. 918 01:44:28,860 --> 01:44:33,334 Vreme je da se izborimo za nešto, zato ću se ja boriti ovde, uz Džima. 919 01:44:33,434 --> 01:44:35,434 O, Hrista mu. 920 01:44:36,604 --> 01:44:40,216 Ubiće ga bez nas. -Ubiće ga i s nama! 921 01:44:40,316 --> 01:44:43,052 Zašto da izginemo? -Jer je tako ispravno! 922 01:44:43,152 --> 01:44:47,366 Teraj to ispravno u pizdu materinu. Ispravno je ostati živ! 923 01:44:47,865 --> 01:44:49,865 On je naš prijatelj. 924 01:45:01,420 --> 01:45:03,420 Umrećeš s njim. 925 01:46:15,703 --> 01:46:17,703 Šta ćemo sad? 926 01:46:21,041 --> 01:46:23,041 Sad će da čekamo. 927 01:46:57,578 --> 01:46:59,578 Dugo ti je trebalo. 928 01:47:01,624 --> 01:47:03,924 Izgubio sam pojam o vremenu. 929 01:47:07,755 --> 01:47:11,826 Šta je tebe briga šta će biti sa gradom? 930 01:47:14,136 --> 01:47:17,136 Hoću da dovršim ono što je moj brat počeo. 931 01:47:18,933 --> 01:47:21,433 Samo mi je to preostalo. 932 01:47:27,858 --> 01:47:30,287 Prenesimo borbu na njihov teren. 933 01:47:38,661 --> 01:47:42,621 Uzmi. Teško je promašiti s ovim. 934 01:47:46,961 --> 01:47:50,247 Hajde da posetimo klaonicu. 935 01:48:10,859 --> 01:48:12,859 Svi marš napolje! 936 01:48:21,662 --> 01:48:24,481 Šta se to dešava? 937 01:48:24,581 --> 01:48:28,152 Trebalo bi da imate dobar razlog što ste tu. 938 01:48:29,670 --> 01:48:32,958 Rekao sam, napolje. 939 01:48:41,265 --> 01:48:45,683 Kad je uperiš u nekog, budi siguran da možeš povući obarač. 940 01:48:46,729 --> 01:48:48,729 Zapali ovo. 941 01:49:23,057 --> 01:49:25,057 Dovrši ovo, Džoni. 942 01:50:22,282 --> 01:50:26,186 Kad pucnjava počne, isprazni obe cevi u najbližeg čoveka 943 01:50:26,286 --> 01:50:28,286 i beži glavom bez obzira. 944 01:51:02,406 --> 01:51:06,240 Mislio sam da ste već na pola puta do Meksika. 945 01:51:07,744 --> 01:51:10,244 Nismo imali sreće u Meksiku. 946 01:51:16,003 --> 01:51:18,146 Niste ni ovde. 947 01:51:31,894 --> 01:51:33,976 Verovatno nismo. 948 01:51:36,315 --> 01:51:39,978 Ti si na potezu. 949 01:54:31,865 --> 01:54:35,835 Zašto si to uradila? -Nisam mogla odoleti. To mi je u krvi. 950 01:54:35,935 --> 01:54:37,935 Šta? 951 01:54:38,035 --> 01:54:42,093 O, dušo. To je samo malo žešća ljubav. 952 01:55:30,006 --> 01:55:32,006 Hrabar si Džime. 953 01:55:37,514 --> 01:55:39,514 To ti priznajem. 954 01:55:42,060 --> 01:55:44,560 Tvoje usluge više nisu potrebne. 955 01:55:46,481 --> 01:55:48,481 To sam već čuo. 956 01:55:50,610 --> 01:55:53,522 Poslednja ispoved? 957 01:55:57,993 --> 01:55:59,993 Ne. 958 01:56:01,288 --> 01:56:03,288 Moja duša je u miru. 959 01:56:04,291 --> 01:56:06,291 A tvoja? 960 01:57:10,524 --> 01:57:12,524 Pucaj u njega! 961 01:57:14,236 --> 01:57:18,014 Ustreli ga pištoljem ispod suknje koji sam ti dao. 962 01:57:18,114 --> 01:57:20,114 Ustreli ga. 963 01:57:26,623 --> 01:57:28,623 Lin Va. 964 01:57:30,585 --> 01:57:32,585 Lin Va? 965 01:58:43,783 --> 01:58:45,783 Šta se tebi desilo? 966 01:58:48,622 --> 01:58:51,024 Ona me ubola nožem. 967 01:58:51,124 --> 01:58:56,196 Mislio sam da si do sad oguglao na to. -Samo ga izvadi. -Važi. 968 01:58:56,296 --> 01:58:58,296 Je l` boli? 969 01:58:58,396 --> 01:59:00,434 Zaveži i vadi. 970 01:59:01,134 --> 01:59:05,372 Brojimo do tri. -Dobro. -Da. 971 01:59:05,472 --> 01:59:08,708 Jedan... 972 01:59:10,518 --> 01:59:12,918 Suvenir za uspomenu. 973 01:59:14,648 --> 01:59:16,648 Ubio je propovednika. 974 01:59:17,692 --> 01:59:20,274 Kako mu je to uspelo? 975 01:59:21,404 --> 01:59:26,226 Nemam pojma. Verovatno na isti način na koji mi preživesmo sve ove godine. 976 01:59:26,326 --> 01:59:31,606 Čista sreća, pretpostavljam. -Hajde da nešto popijemo. 977 01:59:31,706 --> 01:59:35,333 Kuća časti, je li tako? -Da. 978 02:00:02,612 --> 02:00:05,181 Gde je Džek? 979 02:00:05,281 --> 02:00:07,613 Dovršava nedovršeno. 980 02:00:12,205 --> 02:00:14,491 Nedostajaćeš mi. 981 02:00:17,669 --> 02:00:19,669 Hvala. 982 02:00:25,552 --> 02:00:27,552 Opraštaš se? 983 02:00:28,555 --> 02:00:30,123 Čeka nas dug put. 984 02:00:30,223 --> 02:00:32,866 Svakako. -Tri viskija. 985 02:00:34,227 --> 02:00:36,504 Mislio sam da želite da se smirite. 986 02:00:36,604 --> 02:00:40,450 Sve ovo me podsetilo na brata. Mislim da ću da ga obiđem. 987 02:00:40,550 --> 02:00:45,787 Osim toga, bolje da se gubimo odavde, pre no što dovedete pravog sveštenika. 988 02:00:46,239 --> 02:00:50,143 Napravićeš ovaj grad vrednim poštovanja? -Takav je plan. 989 02:00:50,243 --> 02:00:54,147 Možda ih još ima tamo negde. -Srediću ih ja. Legalno. 990 02:00:54,247 --> 02:00:58,706 Još uvek imam prijatelje na istoku. -Imaš ih i ovde. 991 02:01:00,420 --> 02:01:02,420 Hvala. 992 02:01:05,425 --> 02:01:09,209 Ovde ste uvek dobrodošli. -Prijatelji. 993 02:01:15,727 --> 02:01:20,340 Stvarno misliš da će grad preživeti? 994 02:01:20,440 --> 02:01:24,803 Kontaktirao sam železnicu. Doći će da pogledaju. 995 02:01:24,903 --> 02:01:26,903 Mislim da ćemo biti u redu. 996 02:01:35,789 --> 02:01:38,860 Da, i ja mislim da ćete biti sasvim u redu. 997 02:01:40,960 --> 02:01:43,292 Hvala na svemu. 998 02:01:44,798 --> 02:01:48,424 Gospođice Džozi. -Došla sam da se pozdravim. 999 02:01:50,970 --> 02:01:53,331 Vodite računa o Džimu. 1000 02:01:53,431 --> 02:01:55,763 Hoću. -On je pravi divljak. 1001 02:02:02,982 --> 02:02:06,982 Vas dvojica izbegavajte probleme. -Uvek to pokušavamo. 1002 02:02:07,082 --> 02:02:10,306 Džime? Ti ćeš da vodiš salon? 1003 02:02:10,406 --> 02:02:14,811 Ne. Madam će ga voditi. 1004 02:02:14,911 --> 02:02:18,197 Razmišljam da se kandidujem za gradonačelnika. 1005 02:02:18,498 --> 02:02:22,569 Znaš da će biti problema. -Slutim da hoće. 1006 02:02:22,669 --> 02:02:26,587 Trebaće ti pomoć. -Slutim i to. 1007 02:02:28,842 --> 02:02:31,953 Nadam se da ćeš je naći. -Da. 1008 02:02:32,053 --> 02:02:34,053 Bićemo tu negde. 1009 02:02:35,849 --> 02:02:38,334 Gospođice Olivija. Henri. 1010 02:02:38,434 --> 02:02:40,434 Momci, čuvajte se. 1011 02:02:55,500 --> 02:02:59,500 Prevod: akomoze 1012 02:03:02,500 --> 02:03:06,500 Preuzeto sa www.titlovi.com