00:00:47,220 --> 00:00:51,220 www.titlovi.com 2 00:00:54,220 --> 00:00:59,491 Ovo je noć, noć ushićenih grobova. 3 00:01:16,591 --> 00:01:19,391 DEČKI U ŠUMI 4 00:02:01,755 --> 00:02:02,688 Jesam te. 5 00:02:06,226 --> 00:02:10,896 Nisu tamo tvoji likovi, tvoje je društvo tamo. Idi, idi. 6 00:02:19,840 --> 00:02:21,440 Misliš da me briga, Corey? 7 00:02:43,396 --> 00:02:45,497 Spreman za pravi spust? -Da, čovječe! 8 00:03:02,649 --> 00:03:05,517 Koji kurac? 9 00:03:05,919 --> 00:03:07,886 Jesi li slijep! Pederčino! 10 00:03:09,222 --> 00:03:11,356 Koliko ja tebi puta moram reći 11 00:03:11,558 --> 00:03:15,794 da ovdje nisi dobrodošao? Jesi ti gluh? 12 00:03:21,367 --> 00:03:25,237 Odjebi odavde, Ajmo, crta! -Trči mali pederu! 13 00:03:28,875 --> 00:03:34,913 Jebeni kreten, naježio sam se sav! -Koji glupan. 14 00:04:04,877 --> 00:04:09,748 Dečki, kako ide? -Gospodine M. 15 00:04:11,684 --> 00:04:15,320 Cijelo popodne popravljam ovaj prokleti printer. 16 00:04:15,622 --> 00:04:17,489 Jeste ga pokušali.. Samo uključiti? 17 00:04:22,495 --> 00:04:24,529 Gle sada radi. -Što? 18 00:04:24,864 --> 00:04:28,533 Što si napravio, pokaži mi!- Gdn. M. 19 00:04:29,569 --> 00:04:32,938 Nema torte. Zacijelo niste znali da ja dolazim? 20 00:04:33,773 --> 00:04:37,643 Pa, kako ide zadnji dan? -Tužno je kada završavaš školu. 21 00:04:38,011 --> 00:04:40,779 Ne bi tako rekao. -Dolaziš doma na večeru? 22 00:04:40,781 --> 00:04:43,048 Sigurno se možeš pouzdati u svoju mikrovalnu. 23 00:04:43,716 --> 00:04:46,418 Večerati zajedno nije samo stvar u hrani. 24 00:04:46,420 --> 00:04:48,754 Više kao.. -Zajedno provesti vrijeme. 25 00:04:52,292 --> 00:04:54,326 Čekaj, što... O čemu si htio pričati? 26 00:04:54,694 --> 00:04:57,062 Pa da... Što večeras radiš? 27 00:04:57,664 --> 00:05:00,732 Daskam se, idem u maškare. -Mislio sam da mrziš Noć vještica. 28 00:05:01,367 --> 00:05:03,969 Ne bi li trebao učiti? -Ispiti neće početi još tjedan dana. 29 00:05:04,804 --> 00:05:07,639 Svaka se ocjena računa ako hoćeš školarinu u New Yorku. 30 00:05:13,680 --> 00:05:16,948 Opet ste bili u mojoj sobi? -Stiglo je s poštom danas. 31 00:05:20,787 --> 00:05:22,788 To je na drugoj strani svijeta, kompa. 32 00:05:23,456 --> 00:05:27,793 Mislio sam da ćeš studirati ovdje, kao i tvoj stari. -To si mislio. 33 00:05:29,562 --> 00:05:32,030 Fotografija je lijep hobi, 34 00:05:32,432 --> 00:05:35,734 no teško da je to posao za lovu? -Možemo o tome neki drugi put? 35 00:05:36,569 --> 00:05:38,870 Možda, npr. kada budem imao 18? 36 00:05:46,579 --> 00:05:50,732 Corey? -Da? -Mislio sam 37 00:05:50,733 --> 00:05:54,886 da odemo nekud za vikend. 38 00:05:54,888 --> 00:05:57,356 Gore na jezero, na pecanje, što kažeš? 39 00:05:59,058 --> 00:06:03,762 Zvuči zabavno, ne misliš li? -Mislim da moram učiti. 40 00:06:21,749 --> 00:06:25,450 Ubi me, ako mi se ikada sviđalo. -Prijatelju, obećao si. 41 00:06:26,586 --> 00:06:29,955 Je li ovo puna flaša vodke? -Da, tako. 42 00:06:29,956 --> 00:06:31,823 Vidjet će da fali. -Pa, što će on onda? 43 00:06:33,025 --> 00:06:35,127 Umrijeti od dosade? Lik je ovca za šišanje. 44 00:06:37,497 --> 00:06:40,732 Skinite se s krevet kreteni! 45 00:06:43,736 --> 00:06:46,838 Koji je plan za večeras? -Molim, što? 46 00:06:48,074 --> 00:06:50,575 Malo pizdarija, malo maškara. 47 00:06:50,910 --> 00:06:54,112 I hrpetina sisića gore u kuli! 48 00:06:54,547 --> 00:06:56,148 Završavamo srednju da bi se tako proveli? 49 00:07:00,620 --> 00:07:03,989 Što ima, New York? Predobar si za nas? 50 00:07:04,690 --> 00:07:09,895 Koji je ovo kurac? -Pizdiš zbog toga? 51 00:07:10,696 --> 00:07:14,800 Mislio sam da ćemo svi ići ovdje na brdo. -Svijet je veći od toga. 52 00:07:15,701 --> 00:07:17,936 Dakle, ti ćeš samo nas odjebati? 53 00:07:18,204 --> 00:07:20,839 Uozbilji se, ne misliš da ćemo visiti tamo u kuli zauvijek i duvati. 54 00:07:20,841 --> 00:07:23,975 Zašto bi to bilo loše? 55 00:07:23,977 --> 00:07:26,111 Dave Grohl! 56 00:07:27,513 --> 00:07:30,148 Zaveži pičku. 57 00:07:36,522 --> 00:07:42,761 To je samo moja ideja. Ako ti je previše... Promijeni gaće. 58 00:07:44,097 --> 00:07:46,932 Moje gaće su skroz u redu, pametnjakoviću. 59 00:07:49,035 --> 00:07:50,936 Ne volim kada se mama i tata svađaju. 60 00:07:58,978 --> 00:08:01,213 Bok. -Puštaš svijetlo. 61 00:08:11,190 --> 00:08:13,058 Da ti pomognem? -Ne treba. 62 00:08:16,996 --> 00:08:19,731 Nije uopće loše, ima i izvanrednih. 63 00:08:22,568 --> 00:08:29,875 No najbolji, a-klasa, broj jedan, morao bi biti... 64 00:08:30,676 --> 00:08:32,777 Da! 65 00:08:32,779 --> 00:08:36,147 Ovo govno ide na fotokopirku. -Da? Što ćeš s tim? 66 00:08:38,150 --> 00:08:39,985 Želiš živjeti svoj san, zar ne? 67 00:08:40,987 --> 00:08:42,821 Želiš da svijet vidi tvoje čudesne fotografije? 68 00:08:43,990 --> 00:08:47,926 Dobro da imaš frendove poput nas, mada si preglup da to shvatiš. 69 00:08:48,160 --> 00:08:52,130 Kompa, New York nema sa time ništa. Tebi nije dosadilo? 70 00:08:53,132 --> 00:08:56,668 Svaki dan isto sranje? Nisi poželio otići odavde? 71 00:08:57,270 --> 00:09:00,038 Čovječe... Dobro mi je ovdje. 72 00:09:00,806 --> 00:09:02,974 Pušim travu, jebem kučke. 73 00:09:04,210 --> 00:09:06,578 Pedere zajebavam. -Što ti je napravio? 74 00:09:08,147 --> 00:09:09,848 Da ti objasnim zakon džungle. 75 00:09:11,617 --> 00:09:17,556 Ako trčiš s vukovima, moraš ubiti koje janje. Pa što ti želiš od toga? 76 00:09:23,162 --> 00:09:24,963 Idemo se ludirati. -O tome ti pričam! 77 00:09:26,132 --> 00:09:31,169 Hajde ne budi više njonjav? Molim te? Noć vještica je. 78 00:11:12,406 --> 00:11:13,738 Odaj počast? 79 00:11:15,207 --> 00:11:18,109 Zakon džungle? -Svi tako radimo, kompa! 80 00:12:25,912 --> 00:12:31,516 Što ćeš biti? Ovca u vučjoj koži? -Kako god. 81 00:12:31,518 --> 00:12:35,120 Noć vještica su Amerikanci izmislili da bi prodali lizalice. 82 00:12:40,760 --> 00:12:41,893 Netočno. 83 00:12:58,844 --> 00:13:01,012 Da? Prosvijetli me. 84 00:13:08,554 --> 00:13:12,323 Ovo je noć, noć ushićenih grobova. 85 00:13:12,992 --> 00:13:15,126 Čarobnjaci igraju svoje igrice. 86 00:13:15,961 --> 00:13:18,930 Mislimo da to zavijaju divlji vjetrovi, 87 00:13:19,532 --> 00:13:22,567 no ne, to su oni, to su oni. 88 00:15:23,155 --> 00:15:28,126 Lijepa slika. No nije i najbolja. -Dečki misle da je. 89 00:15:32,064 --> 00:15:35,033 Njih bi prve odjebala što se tiče kritike umjetnosti. 90 00:15:36,502 --> 00:15:39,203 Što nije u redu? -Tko kaže da ima problema? 91 00:15:39,705 --> 00:15:41,506 Pržiš si mozak jedino 92 00:15:41,507 --> 00:15:43,308 kada ti je nešto na umu. -Moj je mozak u redu. 93 00:15:45,178 --> 00:15:52,483 Od toga budeš zaradila karcinom. -Vrijedi toga. Što ne siđeš dolje? 94 00:15:53,385 --> 00:15:55,286 Mrzim visine. 95 00:15:55,287 --> 00:15:57,188 Moja je soba na prvome katu, i to me plaši. 96 00:15:57,190 --> 00:15:59,991 Ima strašnijih stvari nego pasti. 97 00:16:09,001 --> 00:16:12,103 ..Način oblačenja, kruženje oko nje..i tada! 98 00:16:21,313 --> 00:16:24,678 Mnogo si bolji lik kada nisi s njima. 99 00:16:24,679 --> 00:16:28,044 Svi mi radimo sranja da bi se uklopili. 100 00:16:29,059 --> 00:16:31,690 Vrijedi li? Ako vole cugati 101 00:16:31,725 --> 00:16:34,759 to ih ne čini... vječnim prijateljima. 102 00:16:37,563 --> 00:16:40,698 A da prestaneš srati po njima.- Ne zaslužuju te. 103 00:16:45,004 --> 00:16:52,176 Mi smo teenageri. Nas nema nitko. To je dio zabave. -Ne. 104 00:16:54,013 --> 00:16:55,713 Svatko ima nekoga tko ga shvaća. 105 00:17:00,352 --> 00:17:03,054 Nisi jedini koji želi otići iz grada. 106 00:17:06,558 --> 00:17:08,192 Sve što trebam imam ovdje. 107 00:17:12,197 --> 00:17:17,235 Travu za pušenje, pedere za zajebavanje, kučke za... Jebanje. 108 00:17:22,674 --> 00:17:28,312 Spliff je gore. Romany? Dim? 109 00:17:40,659 --> 00:17:42,226 Što je s tobom? 110 00:17:48,600 --> 00:17:51,803 Još dim? -Ne treba. 111 00:17:59,545 --> 00:18:01,813 Corey! Kamo si krenuo? 112 00:19:38,410 --> 00:19:42,914 Sranje, kasnim na posao. -Preskoči. 113 00:19:47,553 --> 00:19:49,554 Čekaj malo. -Netko od nas mora raditi. 114 00:19:49,855 --> 00:19:52,590 Da, tatica ne kupuje sve što zaželiš. 115 00:19:53,625 --> 00:19:56,761 Što ne štima? Bojiš se da ptići ne narastu 116 00:19:56,763 --> 00:19:59,497 pa napuste gnijezdo? -Jadni kobac. 117 00:20:00,365 --> 00:20:03,801 Miči se! radim noćnu. 118 00:20:04,269 --> 00:20:06,437 Tada ti.. Tada si gdje trebaš biti. 119 00:20:10,776 --> 00:20:16,514 Deči, crta! Idemo! Brže malo! 120 00:20:24,256 --> 00:20:26,390 Maškare. -Deirdre, ideš? 121 00:20:47,980 --> 00:20:49,280 Jesi li u redu? 122 00:20:54,019 --> 00:20:57,455 Pokušavaš me ubiti? Jebem ti! 123 00:20:59,825 --> 00:21:03,661 Što me vi kreteni ne pustite na miru?- Nije tvoj park. 124 00:21:03,663 --> 00:21:05,463 Ne bi li trebao biti sa svojim čoporom, 125 00:21:05,465 --> 00:21:07,531 prcajući neke retardirane sa dramske sekcije? 126 00:21:07,533 --> 00:21:10,468 Bar imam neko društvo. 127 00:21:10,535 --> 00:21:15,873 Sigurno su super kada ih upoznaš. -Da, bome jesu. -Zašto si onda ovdje? 128 00:21:28,920 --> 00:21:29,987 Krvariš. 129 00:21:53,912 --> 00:21:55,079 Sranje! 130 00:22:02,854 --> 00:22:04,555 Jesi naivan. -Jebem ti sve! 131 00:22:07,793 --> 00:22:09,927 I još se pitaš što te nitko ne podnosi. 132 00:22:10,529 --> 00:22:13,097 Imaš što za jesti? -Jel' ti ličim na konobara? 133 00:22:13,632 --> 00:22:17,401 Nešto si valjda dobio u maškarama. -Samo za klince. -Mi smo klinci. 134 00:22:17,736 --> 00:22:20,771 Možda ti jesi. -Dobro, zaboravio sam da grizeš. 135 00:22:20,773 --> 00:22:23,725 Zato imaš kostim teen vukodlaka. 136 00:22:23,726 --> 00:22:26,677 A što bi ti trebao biti? Tvoja mama? 137 00:22:31,583 --> 00:22:34,385 Što sad? Jonah. Stani! 138 00:22:35,554 --> 00:22:38,923 Čuj izvini, nije bilo u redu. 139 00:22:39,524 --> 00:22:43,027 Možeš me udariti. Jedan udarac, gdje poželiš. 140 00:22:45,897 --> 00:22:48,532 Otprati me doma. -Molim? 141 00:22:49,000 --> 00:22:53,137 Neću te udariti, možeš me radije otpratiti doma. 142 00:22:54,539 --> 00:22:58,008 Jebi se, ne idem nikuda sa tobom. -Možda imam potres mozga, 143 00:22:59,010 --> 00:23:03,681 možda sam izgubljen. Ako padnem, možda više neću ustati. 144 00:23:05,050 --> 00:23:09,887 Ili možda.. ti meni to duguješ, stari prijatelju. 145 00:23:20,599 --> 00:23:22,133 Da sam znao da dolaze ispekao bih tortu. 146 00:23:25,504 --> 00:23:27,838 Dobro, no sada otiđi. Dobro? Razlaz. 147 00:23:30,675 --> 00:23:33,611 Nećeš se prvo pozdraviti? -Požuri se, kretenčino! 148 00:24:23,495 --> 00:24:25,930 Znaš li gdje smo? 149 00:24:27,632 --> 00:24:31,735 Most? -Ne samo obični most. 150 00:24:37,809 --> 00:24:41,202 Most koji vodi do Zabranjene šume. 151 00:24:41,237 --> 00:24:45,650 Gdje je veo tanašan a jednom smo prošli, te ostavili smrtne stvari. 152 00:24:52,376 --> 00:24:54,476 Ulaz u svijet čarolija, vidjeli smo stvari kakve u stvari jesu. 153 00:24:56,928 --> 00:25:00,598 Gdje su snovi istina. -I priče isto tako. 154 00:25:04,736 --> 00:25:08,105 Nedostaje mi ta igra. Sve je tada bilo jednostavnije. 155 00:25:10,175 --> 00:25:12,643 I dosadnije -Dosadno? 156 00:25:13,812 --> 00:25:17,081 Vidjeli smo zombije, duhove i vukodlake. 157 00:25:17,916 --> 00:25:20,618 Meni nikada nije bilo dosadno. -To je bila samo glupava igra. 158 00:25:23,221 --> 00:25:25,789 Dječja posla, pokušavali smo uplašiti jedan drugoga, 159 00:25:25,791 --> 00:25:28,259 sa gomiletinom pričica i ostalih gluposti. 160 00:25:30,061 --> 00:25:35,666 A da se ponovo poigramo. -Nismo više djeca. -Nismo ni odrasli. 161 00:25:36,034 --> 00:25:40,838 Još ne. Uostalom... Nešto bih ti pokazao. 162 00:25:44,543 --> 00:25:46,394 Vjeruj mi, nemaš mi što pokazati 163 00:25:46,395 --> 00:25:50,848 a da me zato ne boli kurac. -Jesi li siguran? 164 00:26:00,325 --> 00:26:04,128 Još te boli glava? -Rastura. 165 00:26:06,765 --> 00:26:12,303 To što ćeš mi pokazati, bolje da bude nešto izuzetno? -Obećajem. 166 00:26:20,011 --> 00:26:22,947 Ovo je samo za večeras, nemoj misliti da ako pričamo, 167 00:26:22,948 --> 00:26:25,883 da smo odmah prijatelji. -Ne bih to ni sanjao. 168 00:26:29,621 --> 00:26:32,856 Sjećaš se pravila. Igra nije gotova dok ne stignemo kući. 169 00:26:32,858 --> 00:26:38,996 Nema kukanja na polovini, znam. -Spreman si prijeći? 170 00:26:42,934 --> 00:26:44,034 Ti prvi. 171 00:26:48,873 --> 00:26:54,144 Ovo je noć, noć ushićenih grobova. 172 00:27:07,993 --> 00:27:09,026 Prečica. 173 00:27:11,696 --> 00:27:14,331 Kišilo je prošli tjedan, ne idem da negdje ne zaglibim.. 174 00:27:16,034 --> 00:27:19,970 Ma daj, ovo je Zabranjena šuma, to je prolaz prijeko. 175 00:27:20,639 --> 00:27:24,174 Može nas svakamo odvesti. Gdje ti je smisao za avanturu? 176 00:27:25,644 --> 00:27:27,528 Gdje je tebi pamet? 177 00:27:27,529 --> 00:27:29,413 Ne želim ući unutra. -Uplašen? 178 00:27:30,115 --> 00:27:31,915 Uplašen od osjećaja da smrt od nekuda viri? 179 00:27:32,984 --> 00:27:34,652 Nije smrt to što mene plaši. 180 00:27:36,855 --> 00:27:40,991 Jeannie je bila uplašena. -Je li ovo dio igre? 181 00:27:42,427 --> 00:27:43,994 Jesi li uopće čuo priču? 182 00:27:47,132 --> 00:27:51,735 Jednom bijaše... A jednom ne. 183 00:27:53,905 --> 00:27:56,940 Djevojka sa imenom Jeannie plašila se mraka, 184 00:27:57,942 --> 00:28:00,844 I ona se igrala Zabranjene šume, sa starijom sestrom. 185 00:28:02,414 --> 00:28:05,215 U njihovoj mašti bile su dve princeze, 186 00:28:05,217 --> 00:28:07,851 koje žive u udaljenom zamku. 187 00:28:08,720 --> 00:28:11,355 Dve sanjalice ujedinjene protiv svijeta, 188 00:28:12,223 --> 00:28:14,825 koje čekaju početak života. 189 00:28:15,994 --> 00:28:18,395 Jednoga dana dođoše vitezovi. 190 00:28:19,731 --> 00:28:22,266 No nisu bili ni lijepi ni hrabri. 191 00:28:23,868 --> 00:28:27,471 Mada nisu bili lijepi, cure nisu bile mudre. 192 00:28:28,440 --> 00:28:32,943 Vukovi se mogu sakriti u svakome dječaku. 193 00:28:36,214 --> 00:28:40,050 Nije htjela ostati pa ih je slijedila. 194 00:28:44,089 --> 00:28:47,391 No razdaljina između njih je bila sve veća, 195 00:28:47,393 --> 00:28:50,427 dok na jednom jedva da je sestru vidjela. 196 00:28:56,801 --> 00:28:58,502 Jeannie se bojala mraka, 197 00:28:59,237 --> 00:29:01,905 no još se više plašila da ne zaostane. 198 00:29:05,276 --> 00:29:07,010 Katherine! 199 00:29:07,012 --> 00:29:09,247 No Jeannie nije znala da postoje mračna 200 00:29:09,248 --> 00:29:11,482 mjesta na koja, ona ne bi smjela poći sama. 201 00:29:14,419 --> 00:29:16,820 Tuneli mogu biti dulji no što se čini. 202 00:29:16,822 --> 00:29:20,224 Katherine! A postoje stvari u ovome svijetu 203 00:29:20,226 --> 00:29:22,259 o kojima ne čitamo u knjigama sa bajkama. 204 00:29:25,263 --> 00:29:30,017 Ne mogu svi preživjeti mrak. 205 00:29:30,018 --> 00:29:34,772 Je li umrla? 206 00:29:36,174 --> 00:29:38,108 Može li biti dobre priče bez trupla? 207 00:29:39,377 --> 00:29:42,346 Sada je samo usamljeni duh koji tumara ovim ovim tunelima. 208 00:29:43,047 --> 00:29:47,551 Najtužnije je... Ni ne zna da je mrtva. 209 00:29:52,390 --> 00:29:56,226 Ti sigurno vjeruješ u Zubić-vilu.- Upali svjetlo. 210 00:29:57,028 --> 00:29:59,930 Jedino kada vidi svjetlo shvati da je mrtva. 211 00:30:01,366 --> 00:30:04,268 I njen vrisak ostaje uz tebe dok ne umreš. 212 00:30:04,369 --> 00:30:07,237 Maštaš. -Upali. -Retardiran si. -A ti uplašen. 213 00:30:12,977 --> 00:30:14,111 Bar nisam jedini. 214 00:31:23,147 --> 00:31:24,281 Budi pripravan. 215 00:31:27,919 --> 00:31:31,388 Da, Kurt Cobain. Znaš tko je Kurt Cobain? -Ne. 216 00:32:14,232 --> 00:32:15,432 Tko želi loviti? 217 00:32:35,119 --> 00:32:37,688 Gđa Susie ima parobrod. 218 00:32:38,656 --> 00:32:40,991 Parobrod ima zvonce. 219 00:32:41,993 --> 00:32:44,361 Miss Susie želi na nebo, 220 00:32:45,229 --> 00:32:47,731 parobrod pak želi u pakao. 221 00:32:57,742 --> 00:32:59,242 Volio bih da odeš. 222 00:33:07,118 --> 00:33:09,086 Idemo uzbrdicom ili okolo? 223 00:33:16,427 --> 00:33:18,261 Više ne padam na tvoje fore. 224 00:33:25,536 --> 00:33:26,670 Da, ja sam. 225 00:33:44,555 --> 00:33:46,723 Pretpostavljam da želiš hodati drugom stranom ulice. 226 00:33:49,260 --> 00:33:55,332 Ovo me mjesto ne plaši više. -Možeš misliti. 227 00:33:57,568 --> 00:33:59,703 Upišao si se kada smo išli Bo Radlyevom. 228 00:34:05,710 --> 00:34:07,210 Zove se Edward. 229 00:34:17,388 --> 00:34:18,488 Otvoreno je. 230 00:34:25,430 --> 00:34:29,466 Ne idem unutra. -Moraš, mi se igramo Zabranjene šume. 231 00:34:35,073 --> 00:34:38,108 Kada si postao uštogljena guzica bez smisla za zabavu? 232 00:34:44,082 --> 00:34:48,418 Dobro. Mogu li posuditi tvoju dasku na trenutak? 233 00:35:04,602 --> 00:35:06,770 Bolje da odeš po nju, zar ne? -Jebi se! 234 00:35:31,329 --> 00:35:33,530 Ovo se događa. -Što? Pusti me. 235 00:35:33,698 --> 00:35:36,666 Jadni Edward. Imao je samo deset godina. 236 00:35:38,469 --> 00:35:40,203 Stvarno te budem jako odalamio po licu. 237 00:35:40,905 --> 00:35:42,672 Edwardovi snovi su bili tako veliki. 238 00:35:43,374 --> 00:35:45,575 Bili su poput beskonačnoga svemira. 239 00:35:48,579 --> 00:35:53,383 U Edwardovom svijetu, papirnati avion bješe turbojet. 240 00:35:54,352 --> 00:35:55,852 Borio se sa silama tame. 241 00:36:02,560 --> 00:36:05,595 Drveće ga je prijateljski, skrivalo u granama. 242 00:36:08,166 --> 00:36:10,467 A Edward je vladao iz svoga otočnoga kraljevstva. 243 00:36:15,273 --> 00:36:18,942 Jednoga ljetnoga dana, Edward si je obećao. 244 00:36:19,744 --> 00:36:22,746 U prisustvu gospodara svemira, 245 00:36:22,748 --> 00:36:25,315 morskih majmuna, te svemirske vojske. 246 00:36:26,584 --> 00:36:29,486 Zakleo se slijediti svoje snove, 247 00:36:29,954 --> 00:36:31,721 bez obzira koliko oni smješni bili. 248 00:36:32,657 --> 00:36:36,560 Da istražuje sjeni, koliko god strašne one bile. 249 00:36:39,530 --> 00:36:41,198 Čuo se njegov zavjet. 250 00:36:42,633 --> 00:36:45,702 Ti si apsolutno muppet! 251 00:36:47,305 --> 00:36:49,806 Kada si klinac želiš istraživati, 252 00:36:49,808 --> 00:36:51,575 te vidjeti što se krije u sjenima. 253 00:36:52,343 --> 00:36:54,344 Ma koliko da se prestrašiš. 254 00:36:54,712 --> 00:36:56,546 Prijeći ćeš most ka Zabranjenoj šumi. 255 00:36:57,815 --> 00:37:02,652 No...kako postaješ veći, čuđenje se gubi, 256 00:37:03,421 --> 00:37:09,226 Strašne stvari više nisu zabavne, već samo strašne. Pa ih utišaš. 257 00:37:15,900 --> 00:37:19,336 Snovi o životu kakav je htio bili su odloženi u kutiju. 258 00:37:22,506 --> 00:37:26,309 Dani prolaze, a snovi se brzo zaboravljaju. 259 00:37:26,777 --> 00:37:33,016 Ali...Ako napustiš snove, oni će doći. Ozlojeđeni. 260 00:37:33,018 --> 00:37:38,321 Kao i jadni Edward, pustio je da se kompromisi nakupe. 261 00:37:39,323 --> 00:37:42,058 Ponor između njega koji je htio 262 00:37:42,059 --> 00:37:44,794 biti, te onoga koji je sada, sve je veći. 263 00:37:46,764 --> 00:37:50,300 I njegovi se snovi pretvoriše u tamu. 264 00:37:51,302 --> 00:37:54,471 Iskrice su izblijedjele iz njegovih očiju. 265 00:38:04,649 --> 00:38:09,486 Ispred televizora do duboko u noć, 266 00:38:09,854 --> 00:38:11,855 sa tonom pojačanim do kraja. 267 00:38:12,957 --> 00:38:16,526 Zna da jednoga dana bude platio cijenu 268 00:38:17,528 --> 00:38:20,897 što je prekršio obećanje i odustao od svojih snova. 269 00:38:29,573 --> 00:38:35,512 Ta cijena je ono zbog čega ja, ne želim odrasti. 270 00:38:44,055 --> 00:38:45,922 Sranje! Skini mi se! 271 00:38:51,395 --> 00:38:56,066 Očekuješ da ti povjerujem? -Ponekad moraš malo zanemariti stvarnost 272 00:38:56,068 --> 00:38:59,703 kada ti se ispriječi na putu. -Mislim da sereš. 273 00:39:01,072 --> 00:39:02,505 Pogledaj u prozor. 274 00:39:07,611 --> 00:39:11,348 Pogledaj ti. -Nisam ja taj koji ne vjeruje. 275 00:39:11,549 --> 00:39:14,651 Koliko je.. Dvadeset metara? 276 00:39:15,486 --> 00:40:17,781 Onda te budem pustio. 277 00:40:20,151 --> 00:40:21,484 Sranje! 278 00:40:29,727 --> 00:40:31,428 Zašto si to napravio? 279 00:40:32,926 --> 00:40:36,199 Ma daj, bilo je smiješno. Znaš da ne volim da me plaše.- Ne znam. 280 00:40:38,068 --> 00:40:39,836 Corey kojega ja znam volio bi da se preplaši. 281 00:40:40,571 --> 00:40:42,505 Noć vještica mu je bio najdraži dan u godini. 282 00:40:42,673 --> 00:40:46,576 Njegova je glava bila puna snova. Što ti se to desilo? 283 00:40:50,881 --> 00:40:51,981 To je preživljavanje. 284 00:40:53,951 --> 00:40:57,654 Zakon jačega. -Preživljavanje. 285 00:41:05,463 --> 00:41:10,900 Očito da nemaš potres mozga. Sam se otprati kući, u redu? 286 00:41:17,141 --> 00:41:21,945 Dobro, može primirje. Ja ću te prestati plašiti.. 287 00:41:22,646 --> 00:41:24,080 No ti prestani bježati. 288 00:41:30,154 --> 00:41:31,521 Iskupit ću ti se. 289 00:41:39,630 --> 00:41:40,730 Kako? 290 00:41:42,933 --> 00:41:46,169 Škola? -Najbolje godine našega života. 291 00:41:49,139 --> 00:41:51,140 Čudan način da se iskupiš. 292 00:42:00,551 --> 00:42:04,020 Prebaci dasku. -Što je sa osiguranjem? 293 00:42:08,225 --> 00:42:09,826 Ima li išta da te ne plaši? 294 00:42:14,265 --> 00:42:15,732 Nisam rekao da se plašim. 295 00:42:18,669 --> 00:42:19,969 Samo sam oprezan po prirodi. 296 00:44:11,281 --> 00:44:13,216 Vidiš? Laganica. 297 00:44:25,663 --> 00:44:27,230 Mnogi se ljudi boje visine. 298 00:44:28,032 --> 00:44:29,932 No..ne od padanja. 299 00:44:30,934 --> 00:44:34,837 Čega se onda plaše? -Plaše se skakanja. 300 00:44:38,976 --> 00:44:40,710 Je li to ono što si mi htio pokazati? 301 00:44:41,679 --> 00:44:43,246 Ovo je stvar koju sam ti htio pokazati. 302 00:44:48,085 --> 00:44:51,320 Sranje. Koji je vrag tim pticama? 303 00:44:51,322 --> 00:44:53,723 Kažu da životinje znaju kada će umrijeti. 304 00:44:55,225 --> 00:44:57,026 Pa dođu ovdje kada im dođe kraj. 305 00:44:59,229 --> 00:45:00,363 Volim im praviti društvo. 306 00:45:03,100 --> 00:45:04,233 Nitko ne bi trebao umrijeti sam. 307 00:45:53,150 --> 00:45:55,418 Kada mi je umro pas zavukao se u smeće na kraju dvorišta. 308 00:45:58,055 --> 00:45:59,522 Trebalo nam je tri dana da bi ga našli. 309 00:46:02,926 --> 00:46:03,993 Mama mi je znala. 310 00:46:05,929 --> 00:46:09,365 Uvijek se brinula, kasno me rodila, uvijek se motala oko mene. 311 00:46:13,370 --> 00:46:15,772 Zato mi je uvijek pričala priče o 312 00:46:15,774 --> 00:46:17,473 zemlji mašte gdje uvijek budem siguran. 313 00:46:20,978 --> 00:46:22,211 To je neka vrsta preživljavanja, pretpostavljam. 314 00:46:31,054 --> 00:46:35,324 Zato je stalno pjevala tu pjesmu? -Sjećaš se? 315 00:46:50,475 --> 00:46:52,441 Ne bi trebao pjevati. 316 00:46:57,948 --> 00:47:01,284 Glupa je ionako. "Nikada nećeš biti sam." 317 00:47:01,985 --> 00:47:07,990 Radije bih bio sam. Osloniti se samo na sebe. Nikoga da te unesreći. 318 00:47:09,359 --> 00:47:11,027 Nikoga ni da ti pruži podršku. 319 00:47:13,897 --> 00:47:17,600 Sjećam se izleta u muzej. Tamo je bio natpis. 320 00:47:18,902 --> 00:47:22,205 "Čovjek je po prirodi društvena životinja. 321 00:47:23,240 --> 00:47:29,312 Onaj tko nema mjesta u društvu, samo je zvijer.. 322 00:47:31,882 --> 00:47:32,882 Ili Bog." 323 00:47:35,519 --> 00:47:39,622 Jango bi rekao da si malo jagnje. -Bar nisam zvijer. 324 00:47:40,958 --> 00:47:43,359 Možeš li ti to reći, kada plešeš s vukovima? 325 00:47:53,470 --> 00:47:57,006 Ako mi nešto nedostaje, to su ovi hodnici. 326 00:48:02,512 --> 00:48:04,080 Osjećam da bi trebali trčati goli. 327 00:48:07,918 --> 00:48:10,920 Ili se plašiš osiguranja? 328 00:48:13,357 --> 00:48:15,524 Nije osiguranje ono oko čega trebaš brinuti. 329 00:48:16,927 --> 00:48:18,527 Tu su vukovi u zidovima da te dohvate. 330 00:48:19,096 --> 00:48:21,597 Nadao sam se da smo gotovi s pričama. 331 00:48:23,166 --> 00:48:27,169 Ovo nije pričica. Svatko zamjećuje različite stvari. 332 00:48:28,572 --> 00:48:30,373 Netko primjeti kada promijeniš frizuru. 333 00:48:31,675 --> 00:48:33,676 Drugi primjete koje cipele nosiš. 334 00:48:36,680 --> 00:48:38,014 Ja primjetim kada se promijene. 335 00:48:42,686 --> 00:48:44,954 Prvo osjetim miris. 336 00:48:46,256 --> 00:48:52,662 Smrad izvrtanja, miješanja hormona. Uvijek je prvo to. 337 00:48:52,664 --> 00:48:57,166 Ne postoji jeftini dezodorans koji može prikriti taj miris. 338 00:49:03,240 --> 00:49:06,175 Vidio sam kako koža nestaje ispod neželjene dlake. 339 00:49:07,377 --> 00:49:09,612 Glasovi prelaze u mumljanje, 340 00:49:10,280 --> 00:49:12,081 kao kada se virus širi. 341 00:49:13,116 --> 00:49:15,351 Jednom kada te otrovi zatruju, 342 00:49:16,219 --> 00:49:19,121 sposoban si za stvari koje prije nisi mogao ni zamisliti. 343 00:49:20,157 --> 00:49:21,958 Sve u svrhu preživljavanja. 344 00:49:27,998 --> 00:49:31,367 Bez obzira gdje se krio, oni će te nanjušiti. 345 00:49:44,047 --> 00:49:45,414 A oni koji se nisu promijenili... 346 00:49:47,985 --> 00:49:49,652 Oni koji su ostali iza. 347 00:49:56,426 --> 00:49:58,594 Oni koji nisu okusili krv. 348 00:50:03,400 --> 00:50:06,002 Postoji samo jedno što mogu. 349 00:50:38,101 --> 00:50:39,168 Jonah! 350 00:51:03,160 --> 00:51:04,193 Jonah? 351 00:51:23,313 --> 00:51:24,680 Ima samo jedna stvar što možeš. 352 00:52:41,358 --> 00:52:44,793 Dobro došao u knjižnicu, utočište frikova i čudaka. 353 00:52:44,895 --> 00:52:48,264 Pretpostavljam da si sada jedan od nas. Jedan od nas! 354 00:52:48,266 --> 00:52:50,533 Zašto si nestao? -Da vidiš kako to je. 355 00:52:50,934 --> 00:52:53,469 Nisam. -Pa, onda si me iznenadio. 356 00:53:08,318 --> 00:53:13,189 Ima li još kakav izlaz odavde? -U sanduku? -Nisi od pomoći. 357 00:53:27,204 --> 00:53:30,839 Mislim da smo spašeni. -Čekaj -Što? 358 00:53:31,508 --> 00:53:34,376 To su tvoji prijatelji. Što nam uopće mogu? 359 00:53:34,378 --> 00:53:36,312 Evo ti sada teorija kaosa, seronjo? 360 00:53:41,219 --> 00:53:43,219 Zajebavali su te trijezni, ne želiš ih vidjeti ovakve. 361 00:53:44,588 --> 00:53:47,623 Evo ti. - Živjeli! 362 00:53:54,432 --> 00:53:58,534 Neće me povrijediti ako sam sa tobom, zar ne? 363 00:54:03,506 --> 00:54:05,274 Ne želiš da te sa mnom vide. 364 00:54:07,777 --> 00:54:09,778 Nitko tebi ništa ne znači, zar ne? 365 00:54:16,319 --> 00:54:18,387 Usrane knjige koje je tako silno volio. 366 00:54:27,831 --> 00:54:32,501 Imam ideju. -Šuti malo. 367 00:54:33,903 --> 00:54:37,006 Jesi li čuo nešto? -Čekaj malo? 368 00:54:37,874 --> 00:54:39,675 Izađi i pokaži se. 369 00:54:42,912 --> 00:54:44,780 Gdje si? 370 00:55:14,344 --> 00:55:15,444 Hvala ti. 371 00:55:41,371 --> 00:55:44,540 Znaš li Lauru Premble? Ovo me mjesto na nju podsjeća. 372 00:55:46,776 --> 00:55:49,345 Ovo nije jedna od onih "jebo sam je" priča? 373 00:55:50,380 --> 00:55:55,818 Pa... Ona je bila prva osoba, s kojom sam se zezao. 374 00:55:58,421 --> 00:56:00,656 Nas je gomila dolazila ovamo otkako smo imali 11. 375 00:56:02,592 --> 00:56:05,127 Jedva sam je poznavao, svi su se zbližili. 376 00:56:06,730 --> 00:56:10,132 Sjećam se da sam pomislio... "Jackpot!" 377 00:56:13,603 --> 00:56:16,739 Sviđala ti se? -Da. 378 00:56:19,542 --> 00:56:21,710 Čovječe, mogla je piti. 379 00:56:22,011 --> 00:56:23,779 Puno je pila. 380 00:56:32,856 --> 00:56:34,123 Bila je nekako tiha. 381 00:56:40,029 --> 00:56:42,164 Samo je sjedila tu, buljeći u mrak. 382 00:56:48,805 --> 00:56:50,606 Ispustila je flašu. 383 00:56:50,607 --> 00:56:52,408 Razbila se na betonu, nije ni trepnula. 384 00:57:00,183 --> 00:57:01,617 Kao da ni nije bila tu. 385 00:57:07,924 --> 00:57:12,161 I nije neka priča, pretpostavljam. Što je bilo s tobom nakon osnovne? 386 00:57:14,964 --> 00:57:16,098 Nisam izlazio. 387 00:57:20,003 --> 00:57:21,003 Pa.. 388 00:57:26,009 --> 00:57:27,142 Nisi puno propustio. 389 00:58:08,117 --> 00:58:11,587 Gđa Susie ima parobrod, parobrod ima zvono. 390 00:58:11,888 --> 00:58:15,057 Gđa Susie želi na nebo, no parobrod želi... 391 00:58:19,529 --> 00:58:22,764 Halo, operatoru, dajte mi broj devet. 392 00:58:22,966 --> 00:58:25,968 Ako mi spustite... Isčupat ću vam.. 393 00:58:25,970 --> 00:58:29,137 Iza hladnjaka, je komadić stakla. 394 00:58:29,272 --> 00:58:32,207 Gđa je Susie sjela... I pukla joj je mala pi... 395 00:58:32,209 --> 00:58:35,611 Ne pitaj me više ništa. -Ne laži me više. 396 00:58:35,613 --> 00:58:37,513 Dečki su u kupaoni. 397 00:58:37,515 --> 00:58:40,115 Otvaraju svoje šliceve... Muhe su na livadi.. 398 00:58:40,250 --> 00:58:41,884 Pčele su u parku. 399 00:58:41,886 --> 00:58:45,988 Gđa Susie i njen dečko ljube se u mraku, 400 00:58:45,990 --> 00:58:48,891 M-r-a-k-u... 401 00:59:02,205 --> 00:59:03,171 Još si gladan? 402 00:59:27,764 --> 00:59:30,866 Koji kurac, to sam samo ja. -Mislila sam da mrziš Noć vještica. 403 00:59:33,603 --> 00:59:34,736 Zajeb ili šala. 404 00:59:38,875 --> 00:59:41,276 Evo, smrdiš. 405 00:59:43,880 --> 00:59:46,548 Nije moja greška, vani je vruće. -Rupa u 406 00:59:46,549 --> 00:59:49,217 ozonskome omotaču. Dezodaransi mogu pomoći. 407 00:59:52,221 --> 00:59:54,256 Znaš da negdje sniježi na Noć vještica? 408 00:59:55,892 --> 00:59:59,261 Voliš snijeg? -Nisam ga nikada vidjela. 409 01:00:01,331 --> 01:00:03,865 Za to čuvam crkavicu koju zaradim u ovoj rupčagi. 410 01:00:05,368 --> 01:00:09,671 Da mogu odletjeti u Kanadu. Uzeti si kolibu. 411 01:00:11,741 --> 01:00:13,859 Tamo sniježi veći dio godine. Rijeke 412 01:00:13,860 --> 01:00:15,978 su tako zaleđene, da možeš klizati. 413 01:00:20,283 --> 01:00:22,317 Malo sniježi i u New Yorku. 414 01:00:24,921 --> 01:00:26,188 Tamo ti ideš, zar ne? 415 01:00:33,296 --> 01:00:38,333 Jesi ikada razočarala prijatelja? -Kao one vani? Naravno. 416 01:00:39,402 --> 01:00:41,086 Da mi je samo dolar za svakoga tko 417 01:00:41,087 --> 01:00:42,771 me čekao ispod sata u ulici Flinders.. 418 01:00:46,109 --> 01:00:47,175 Imala bih devet dolara. 419 01:00:48,845 --> 01:00:53,048 Ne. Mislim... 420 01:00:55,752 --> 01:00:59,338 Jesi li ikada nekome rekla da budeš 421 01:00:59,339 --> 01:01:02,924 uz njega bez obzira na... A onda nisi? 422 01:01:06,362 --> 01:01:08,397 Imala sam tu prijateljicu u osnovnoj školi. 423 01:01:11,067 --> 01:01:12,584 čak mi se pridružila u "pomozimo paraliziranima", 424 01:01:12,585 --> 01:01:15,937 mada nije imala pojma o tome. -Što je bilo s njom? 425 01:01:19,275 --> 01:01:20,809 Nikada nisam razmišljala o tome. 426 01:01:23,279 --> 01:01:27,349 Otišla sam u drugu školu, visila s drugim curama. 427 01:01:28,951 --> 01:01:30,085 Cure koje su face. 428 01:01:32,889 --> 01:01:36,058 Nisam se mogla zauvjek igrati s lutkicama, zar ne? 429 01:01:39,228 --> 01:01:41,013 Nisam ni primjetila kada je ponor 430 01:01:41,014 --> 01:01:42,798 koji nas razdvaja postao sve veći. 431 01:01:45,868 --> 01:01:47,069 Nisam je godinama vidjela. 432 01:01:50,773 --> 01:01:54,810 Bila je samo prijateljica. Zašto? 433 01:01:58,181 --> 01:02:00,315 Ponekad ne shvatamo što ostavljamo za sobom. 434 01:02:04,754 --> 01:02:06,088 Ili tko ti je pred nosom. 435 01:02:10,960 --> 01:02:14,496 Da. Možda. 436 01:02:17,867 --> 01:02:20,736 A da konačno izađeš iz jebenih pelena? 437 01:02:22,071 --> 01:02:25,941 Misliš da si ti iznerviran? Probaj živjeti u svijetu nas u suknji, 438 01:02:26,242 --> 01:02:29,344 okružen sa bebama koje te ni primjećuju. 439 01:02:29,979 --> 01:02:33,115 Zašto vi dečki ne odrastete? Kao cure! 440 01:02:33,117 --> 01:02:35,016 Samo stojite tu, čekate, 441 01:02:35,018 --> 01:02:38,353 zašto vi dečki od drveta ne vidite šumu. 442 01:02:41,457 --> 01:02:43,158 Je li to zato što nisam zahvalio za lizalicu? 443 01:02:44,060 --> 01:02:45,794 Ja ne razum...! 444 01:03:16,959 --> 01:03:23,932 Mi ne želimo odrasti. Jedan dio nas nas ne želi stati.- Stati? 445 01:03:27,904 --> 01:03:29,070 Penjati se po drveću. 446 01:03:30,973 --> 01:03:36,478 Maškare! -Super. 447 01:03:44,453 --> 01:03:47,155 Pa, kako ide kompa. 448 01:03:48,224 --> 01:03:50,492 Slinavi psiću. Mislio sam da te glava boli. 449 01:03:51,427 --> 01:03:54,462 Ispalo je da nas glava boli. -Dobro rečeno.- Hvala! 450 01:03:55,565 --> 01:03:58,033 Pa? Gdje si ti? 451 01:03:59,268 --> 01:04:02,370 Svugdje smo te tražili. -Nemoj reći da ste se dosađivali? 452 01:04:03,105 --> 01:04:05,140 Bobby, hoćeš vožnju? 453 01:04:10,379 --> 01:04:14,850 Nisi još... ljut zbog onoga prije, je li? 454 01:04:16,252 --> 01:04:18,620 Znaš, svaka rupa nosi bodove. 455 01:04:20,056 --> 01:04:21,556 Možda ne bi o njoj trebao tako srati. 456 01:04:25,557 --> 01:04:27,457 Prava ljubav? Je li? 457 01:04:55,258 --> 01:04:57,626 Kako god, nismo završili, noć nije prije kraju. 458 01:04:58,294 --> 01:05:00,228 Kopije spremne? -Skoro. 459 01:05:03,666 --> 01:05:04,933 Nešto si zaboravio? 460 01:05:10,172 --> 01:05:12,173 Pogodi što smo našli na groblju? 461 01:05:12,175 --> 01:05:14,242 Što? -Pederovu mamu. 462 01:05:15,044 --> 01:05:18,513 Da samo vidiš što smo napravili 463 01:05:18,514 --> 01:05:21,983 nadgrobnom spomeniku. Trebamo fotku. 464 01:05:21,984 --> 01:05:25,120 Pa...uzmi svoje stvari. Idemo. 465 01:05:25,554 --> 01:05:29,391 Imate sve? Moj sok! Jesi mi napravila? 466 01:05:29,393 --> 01:05:32,627 Da, imamo tvoj bućkuriš.- Hvala. 467 01:05:33,329 --> 01:05:34,362 Ne. 468 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 Što? 469 01:05:43,973 --> 01:05:47,676 U čemu je problem buraz? Da nije u tvome dečku? 470 01:05:53,049 --> 01:05:57,619 Ne želim biti takav -Kakav? -Okrutan. 471 01:06:01,324 --> 01:06:04,026 Nisam znao da si u drugoj ekipi! 472 01:06:04,027 --> 01:06:06,728 Što ako jesam? Da li bi još bio moj frend? 473 01:06:08,064 --> 01:06:10,432 Ili bi bacao mrtve životinje na moju kuću? 474 01:06:10,434 --> 01:06:13,134 Dobro, što... Što to pričaš čovječe? 475 01:06:13,669 --> 01:06:17,172 Možda nisam više s vama. - Opa! -Hej. 476 01:06:19,141 --> 01:06:23,044 Ili si naš. Ili si ntiko i ništa. 477 01:06:24,447 --> 01:06:26,114 Pretpostavljam da si tada frend s nikim? 478 01:06:30,120 --> 01:06:33,688 Tuča! Tuča! 479 01:06:50,506 --> 01:06:53,775 Kompa. -Ne. 480 01:07:08,190 --> 01:07:09,224 Corey! 481 01:07:23,273 --> 01:07:24,439 Jebem ti. 482 01:07:47,430 --> 01:07:48,496 Jonah! 483 01:07:51,167 --> 01:07:55,270 Jonah? Jesi li tu? Jonah? 484 01:08:19,728 --> 01:08:23,264 Sada sjedi ispred televizora.. 485 01:08:23,265 --> 01:08:26,801 Kasno u noći, dok je ton odvrnut do daske. 486 01:12:13,495 --> 01:12:14,595 Ugasi svjetlo. 487 01:12:29,445 --> 01:12:30,611 Zašto si otišao? 488 01:12:33,749 --> 01:12:34,982 Ti si onaj koji je otišao. 489 01:12:45,394 --> 01:12:46,494 Izađi van. 490 01:12:48,697 --> 01:12:51,699 Zašto bih? -Želio bih objasniti.- Ne možeš. 491 01:13:13,822 --> 01:13:14,922 Zadrži. 492 01:13:28,437 --> 01:13:29,804 Kršiš pravila, znaš to. 493 01:13:33,142 --> 01:13:36,978 Koja pravila? -Zabranjene šume. 494 01:13:39,148 --> 01:13:41,949 Igra ne staje dok ne stignemo doma. -Dječja priča. 495 01:13:44,653 --> 01:13:45,686 Pa? 496 01:13:48,123 --> 01:13:52,960 Mi smo djeca. Bar noćas. 497 01:14:03,705 --> 01:14:08,142 Ponekad si baš naporan. -Da. 498 01:14:09,711 --> 01:14:11,696 Hajde. 499 01:14:11,697 --> 01:14:13,681 Najbolji način maknuti se od vukova je doći pred njih. 500 01:14:34,670 --> 01:14:38,172 Jedno znam sigurno, Jango i ja više nismo prijatelji. 501 01:14:45,514 --> 01:14:46,647 Hvala ti. 502 01:14:53,155 --> 01:14:54,789 Imamo vremena za jednu kućnu posjetu. 503 01:14:59,695 --> 01:15:00,661 Jebem ti! 504 01:15:06,235 --> 01:15:07,502 Pederčina. 505 01:17:05,287 --> 01:17:07,688 Pokušavaš se ubiti? Pasti ćeš. 506 01:17:09,124 --> 01:17:12,660 Ljudi se ne plaše pada, plaše se skakanja. 507 01:17:12,662 --> 01:17:16,030 Ja se bojim da te moj stari ne ubije. Što tu radiš? 508 01:17:16,965 --> 01:17:19,133 Je li ti lice u redu? -Da! 509 01:17:21,903 --> 01:17:24,171 Mislio sam da bi željela da malo sniježi na Noć vještica. 510 01:17:26,975 --> 01:17:30,845 Ta je stvar otrovna. -Pa? -Dobit ćeš karcinom. 511 01:17:32,848 --> 01:17:35,950 Romany, jesi u redu? -Dobro sam, vrati se spavati. 512 01:17:37,285 --> 01:17:39,754 Moraš ići. -Još jedna stvar. 513 01:17:46,662 --> 01:17:49,730 Dugujem ti izvinjenje. Bio sam pravi kreten večeras. 514 01:17:51,233 --> 01:17:55,436 Samo večeras? -Možda i duže. 515 01:17:58,907 --> 01:18:00,041 No gledao sam ja tebe. 516 01:18:01,276 --> 01:18:04,111 Ponekada se dečki popnu na deblo 517 01:18:04,113 --> 01:18:05,846 da bi bolje vidjeli. 518 01:18:23,031 --> 01:18:24,131 Sretan ti Noć vještica. 519 01:18:49,124 --> 01:18:51,192 Uhvatit će te smrt budeš li dugo u snijegu. 520 01:19:23,391 --> 01:19:24,525 Što će biti sada? 521 01:19:29,030 --> 01:19:31,499 Pokazat ćeš mi neke svoje rutinske vježbe za tijelo. 522 01:19:31,767 --> 01:19:33,467 Dobit ćeš po faci. 523 01:19:39,975 --> 01:19:42,209 Pretpostavljam da se budeš vratio u svoj čopor vukova. 524 01:19:42,978 --> 01:19:45,346 A ja budem pobjegla u kanadsku divljinu. 525 01:19:49,251 --> 01:19:52,386 Osim ako.. -"Osim ako"? 526 01:19:54,022 --> 01:19:54,989 Pa... 527 01:19:56,291 --> 01:19:58,092 Nisam sigurna.. 528 01:19:59,828 --> 01:20:02,463 Mislim da ima poprilično dobrih foto-tečajeva u Kanadi. 529 01:20:06,835 --> 01:20:09,270 Moglo bi biti mnogo lijepih stvari za uslikati. 530 01:20:16,111 --> 01:20:17,178 Stvarno bi htjela da pođem? 531 01:20:18,980 --> 01:20:20,948 Ponekad je lakše da živiš svoj san 532 01:20:20,949 --> 01:20:22,917 ako imaš nekoga s kim bi ga podijelila. 533 01:20:24,386 --> 01:20:28,489 Možda ti nećeš doći u Kanadu, ali.. 534 01:20:30,225 --> 01:20:31,992 Možemo se oboje gubiti odavde. 535 01:20:39,501 --> 01:20:42,436 Što? Ako ja ostavim svoj san, ti ćeš napustiti svoj? 536 01:20:42,571 --> 01:20:45,573 Da. -Da se zakunemo? 537 01:20:47,909 --> 01:20:52,213 Možeš misliti. -Ne, mislim to. Napravimo to. 538 01:20:53,582 --> 01:20:55,916 Ako ti ovo prekršiš, doći ću za tobom i donijeti ti užas.. 539 01:20:55,918 --> 01:20:59,887 A natjerati ću te da zadrhtiš kada me vidiš. 540 01:21:09,464 --> 01:21:11,065 Završio sam sa prekršenim obećanjima. 541 01:21:46,034 --> 01:21:48,235 Nemoj pasti. -Prekasno. 542 01:21:48,536 --> 01:21:50,271 Zaveži. -Dobro. 543 01:22:18,333 --> 01:22:19,300 Jonah! 544 01:22:34,082 --> 01:22:35,115 Rex? 545 01:22:45,293 --> 01:22:47,194 Rex! 546 01:26:15,270 --> 01:26:19,206 Daj hajde. Idemo odavde. 547 01:26:23,945 --> 01:26:25,245 Jonah. 548 01:26:51,739 --> 01:26:53,640 Jonah! Stani! 549 01:27:03,351 --> 01:27:04,985 Koje je to mjesto? Tko je taj čovjek? 550 01:27:06,554 --> 01:27:09,323 Ne znam ga. -Izgleda poznato. 551 01:27:10,658 --> 01:27:13,627 Dvaput smo ga sreli, prvi puta se ne sjećaš. 552 01:27:14,562 --> 01:27:16,430 Drugi puta, nikada nećeš zaboraviti. 553 01:27:43,791 --> 01:27:44,758 Što ako sam ti lagao? 554 01:27:46,527 --> 01:27:48,395 Kada sam rekao da nisam htio odrasti? 555 01:27:57,939 --> 01:28:01,541 Bježi. Bježi! Bježi! 556 01:28:19,427 --> 01:28:20,494 Jonah! 557 01:28:50,892 --> 01:28:51,892 Trebamo još svjetla. 558 01:29:09,977 --> 01:29:11,578 Ne mogu nas povrijediti ako ostanemo zajedno. 559 01:29:15,550 --> 01:29:20,887 Idemo se vratiti nazad, gdje su snovi istiniti. -Priče isto. 560 01:29:56,991 --> 01:29:59,059 Jonah. Jonah. 561 01:31:14,602 --> 01:31:15,669 Moramo ići prema gore. 562 01:32:11,025 --> 01:32:12,192 Moj najbolji prijatelj. 563 01:32:13,661 --> 01:32:15,095 Zašto smo sve ostavili iza nas? 564 01:32:16,731 --> 01:32:18,832 Trebali smo nešto više -Jesi li? 565 01:32:21,602 --> 01:32:25,539 Sjećaš li se toga dana? Kao da je jučer bilo. 566 01:32:25,541 --> 01:32:29,009 Tako je bilo, držali smo se skupa. 567 01:32:31,579 --> 01:32:35,115 Bila je isto Noć vještica. Obukli smo se. 568 01:32:35,750 --> 01:32:39,152 Imao sam svoj prvi fotić. -Nemoj da bude prestvarno. 569 01:32:40,655 --> 01:32:44,024 Bilo je već kasno, no nije ponoć kada se dečkići 570 01:32:44,026 --> 01:32:47,727 pretvore u bundeve. Ulična svjetla se počeše paliti. 571 01:32:50,665 --> 01:32:51,798 Nije to bila dobra zamisao. 572 01:32:53,601 --> 01:32:56,336 Dečki su to odmah znali, no... 573 01:32:58,139 --> 01:33:00,140 Nitko ne želi ostati iza sam. 574 01:33:04,645 --> 01:33:07,347 Čak i tuneli budu duži no što se čini. 575 01:33:11,085 --> 01:33:13,053 A ima stvari na ovome svijetu 576 01:33:13,055 --> 01:33:15,155 o kojima ne piše u našim bajkama. 577 01:33:21,996 --> 01:33:25,265 Vukovi se mogu kriti u svakome od dječaka. 578 01:33:27,101 --> 01:33:28,635 Samo u tami, 579 01:33:29,670 --> 01:33:32,005 učimo koliko daleko možemo ići ako želimo preživjeti. 580 01:33:33,941 --> 01:33:36,276 Čak sko to znači bježati iz petnih žila. 581 01:33:37,845 --> 01:33:39,813 I ostaviti za sobom sve što vrijedi. 582 01:33:48,356 --> 01:33:49,356 Corey. 583 01:33:54,929 --> 01:33:57,163 Tada sam se zadnji puta igrao Zabranjene šume. 584 01:34:20,187 --> 01:34:21,254 Uskoro bude svanulo. 585 01:35:11,338 --> 01:35:12,706 Postaje sve hladnije? 586 01:35:15,009 --> 01:35:16,076 Tako je. 587 01:35:22,983 --> 01:35:24,184 Mogli bi ipak kući. 588 01:35:27,321 --> 01:35:28,722 Tada je igra gotova. 589 01:35:34,862 --> 01:35:36,496 Što bi se desilo kada bi promijenili završetak? 590 01:35:39,200 --> 01:35:40,300 Koji završetak? 591 01:35:43,003 --> 01:35:44,204 Onoga dijela u odvodu. 592 01:35:47,808 --> 01:35:48,875 Ako bih ja... 593 01:35:56,951 --> 01:35:58,351 Što ako ostane? -Otišao je. 594 01:36:02,389 --> 01:36:03,757 Možda nije. 595 01:36:08,863 --> 01:36:10,163 Možda samo izgleda kao da je. 596 01:36:13,534 --> 01:36:16,002 Kada je odlazio, vratio se nazad, 597 01:36:17,037 --> 01:36:19,239 jer je shvatio tko mu je prijatelj. 598 01:36:20,775 --> 01:36:22,809 Jer zajedno mogu sve. Mogu prijeći most ka Zabranjenoj šumi. 599 01:36:22,811 --> 01:36:26,180 Mogu prevariti tamničare, natjerati vukove 600 01:36:26,181 --> 01:36:29,549 u bijeg. Što ne bi porazili i dva nasilnika? 601 01:36:31,852 --> 01:36:36,089 A tada? -Tada mogu proživjeti snove na koje su se obvezali. 602 01:36:39,160 --> 01:36:43,897 To bi se trebalo moći dogoditi. -Volim taj svršetak. 603 01:36:47,802 --> 01:36:48,902 No to se neće dogoditi. 604 01:36:57,044 --> 01:36:58,111 Spreman sam da ti pokažem. 605 01:37:11,258 --> 01:37:16,496 Ovdje smo se oprostili. -Ovdje sada živiš, kompa? 606 01:37:18,365 --> 01:37:19,933 Vrlo zrelo, pametnjakoviću. 607 01:37:23,270 --> 01:37:24,504 Mislio sam da se žuriš odrasti. 608 01:37:28,142 --> 01:37:32,979 Možda sam se malo prenaglio. -Drago mi je. 609 01:37:52,032 --> 01:37:53,032 Oprosti. 610 01:37:58,005 --> 01:37:59,005 Za napuštanje. 611 01:38:03,444 --> 01:38:06,546 Znaš.. Noćas... 612 01:38:09,016 --> 01:38:10,383 Kao stvoreno za ići dalje. 613 01:38:25,132 --> 01:38:26,165 Okreni se. 614 01:38:40,147 --> 01:38:43,216 Jonah! Jonah! 615 01:39:01,268 --> 01:39:04,103 Jebemu mater! Jonah! 616 01:40:36,765 --> 01:40:41,234 Tata! Jesi li tamo? 617 01:40:45,406 --> 01:40:46,539 Tata trebam te. 618 01:42:30,277 --> 01:42:32,512 Sudeći po stanju... 619 01:42:34,581 --> 01:42:38,551 Uh... Mislim na stanje.. 620 01:42:38,785 --> 01:42:40,536 On je, 621 01:42:40,537 --> 01:42:42,288 oni misle da je u vodi 622 01:42:42,523 --> 01:42:45,191 od... kasnoga popodneva. 623 01:42:47,694 --> 01:42:50,763 Mora da je pao.. Pao kada je prelazio... 624 01:42:56,336 --> 01:42:57,403 Udario je glavom. 625 01:43:03,577 --> 01:43:05,378 Zajedno smo se penjali po drveću. 626 01:43:11,752 --> 01:43:13,319 Davno je to bilo. 627 01:43:23,497 --> 01:43:25,464 Idemo li ipak na jezero ovaj vikend? 628 01:43:28,368 --> 01:43:31,671 Samo ako želiš. -Da. 629 01:43:34,341 --> 01:43:35,341 Želim. 630 01:43:38,445 --> 01:43:39,445 Jesli li spreman za to? 631 01:43:44,918 --> 01:43:46,786 Ne želim tu ostati više ni malo. 632 01:43:51,225 --> 01:43:52,291 Prijatelji su ti ovdje. 633 01:44:38,305 --> 01:44:39,438 Nešto si zaboravio? 634 01:45:46,640 --> 01:45:50,509 Bok ti tamo? Čujemo se? - Malo zapinje, no ide.. 635 01:45:51,044 --> 01:45:52,745 Taj Wi-Fi je sranje.. 636 01:45:53,680 --> 01:45:56,982 Curo, kako ti ide? -Ne može bolje za sada.- Stvarno? 637 01:45:57,351 --> 01:45:58,918 Vidiš li? 638 01:46:03,690 --> 01:46:06,125 Jel' to sniježi? -Da, sretna ti Noć vještica. 639 01:46:06,693 --> 01:46:08,928 Kamo ćeš večeras? 640 01:46:09,129 --> 01:46:11,864 Novine su mi platile da idem fotkati paradu 641 01:46:11,866 --> 01:46:14,633 u naselju večeras. -Što ćeš ti biti? 642 01:46:17,404 --> 01:46:18,938 Uh, Romany? 643 01:46:21,708 --> 01:46:23,542 Romany? Halo? 644 01:46:26,542 --> 01:46:30,542 preveo:robin12345 titlovi.com 645 01:46:33,542 --> 01:46:37,542 Preuzeto sa www.titlovi.com