00:00:27,795 --> 00:00:29,763 Probudi se, Victore. 2 00:00:32,100 --> 00:00:35,469 Nema spavanja tvoj je zadnji dan na poslu. 3 00:00:36,472 --> 00:00:38,640 Još 36 sati, 4 00:00:38,642 --> 00:00:40,508 i ja ću biti na svom drugom medenom mjesecu. 5 00:00:40,510 --> 00:00:44,113 Venice, dolazim, i jedva čekam. 6 00:00:44,115 --> 00:00:47,215 Nema više čišćenja smrznutih slina sa mog lica. 7 00:00:47,217 --> 00:00:50,586 Nema više katalogiziranja beskorisnih ledenih potresa, 8 00:00:50,588 --> 00:00:54,024 i nema više milovanje sa Bredom da se noću ugrijem. 9 00:00:54,026 --> 00:00:57,194 Dopadalo ti se. - Hajde, priznaj, Victore, 10 00:00:57,196 --> 00:00:59,463 nedostajaćemo ti kada odeš. 11 00:00:59,465 --> 00:01:05,002 Ovo zahtjeva... Zdravicu za put. 12 00:01:05,004 --> 00:01:06,904 Neću odbiti. 13 00:01:10,977 --> 00:01:13,879 Hej, Brad, trebao bi to pogledati. 14 00:01:25,493 --> 00:01:29,163 Vjetrovi su jaki sa sjevera, ali osim toga, ništa. 15 00:01:29,165 --> 00:01:30,965 Sve izgleda normalno. 16 00:01:30,967 --> 00:01:33,033 Ostani toplo tamo. 17 00:01:33,035 --> 00:01:34,669 Victor... 18 00:01:34,671 --> 00:01:36,705 Nadam se da će tvoja žena zatrudnjeti iz prvog pokušaja. 19 00:01:56,194 --> 00:01:59,831 Da... Voila. 20 00:02:07,172 --> 00:02:09,642 Za Brada. Za Brada. 21 00:02:32,001 --> 00:02:34,069 Jadni Brad. 22 00:02:34,071 --> 00:02:37,706 Izbačena su tri odašiljača. To nije dobar znak. 23 00:02:58,363 --> 00:03:00,832 Šta sada? - Šta je sada? 24 00:03:02,569 --> 00:03:03,968 To je nemoguće. 25 00:03:03,970 --> 00:03:05,704 Jesi li ikada vidio da temperatura opada tako brzo? 26 00:03:09,943 --> 00:03:14,146 Victore, jesi li rekao da vjetar puše sa sjevera? 27 00:03:16,852 --> 00:03:18,618 Victore? 28 00:03:18,620 --> 00:03:19,686 Ova stvar ne radi. 29 00:03:20,756 --> 00:03:22,623 Brad, možeš li me čuti? Čuješ li me? 30 00:03:22,625 --> 00:03:23,991 Vrati se nazad. 31 00:03:25,260 --> 00:03:28,196 Da, moramo otići po njega. Njegova pluća će se smrznuti 32 00:03:28,198 --> 00:03:30,665 ako još ostane napolju. - Nema vremena, pogledaj to. 33 00:03:30,667 --> 00:03:31,667 Brad, čuješ li me? 34 00:03:36,172 --> 00:03:37,706 Kreni! 35 00:03:38,908 --> 00:03:39,943 Brad! 36 00:03:42,313 --> 00:03:43,846 Brad! 37 00:03:49,053 --> 00:03:50,988 Trči, Brad! Trči! Trči! 38 00:03:56,194 --> 00:03:57,428 Hajde, Brad! Hajde! 39 00:03:57,430 --> 00:03:59,999 Tako je, hajde! Ustani! 40 00:04:01,001 --> 00:04:02,034 Ne! 41 00:04:03,670 --> 00:04:05,872 Zatvori vrata, ili ćemo obojica umrijeti! 42 00:05:30,400 --> 00:05:34,170 To je to, porodico, moj dom daleko od kuće. 43 00:05:34,172 --> 00:05:36,272 Naš dom daleko od doma. 44 00:05:36,274 --> 00:05:39,175 Naš dom daleko od doma. Ispravljam se. 45 00:05:39,177 --> 00:05:41,812 Koliko dugo... dolazimo ovdje preko 20 godina, Jordy. 46 00:05:41,814 --> 00:05:45,483 Prije nego što si se rodio. - Jordan, tata. 47 00:05:45,485 --> 00:05:47,118 Trebao bi to znati, ti si mi dao ime. 48 00:05:48,353 --> 00:05:51,022 I po izgledu ovog mjesta, pretpostavljam da mi treba biti drago 49 00:05:51,024 --> 00:05:53,324 da me nikad nisi ovdje dovukao na jednom od tvojih... 50 00:05:53,326 --> 00:05:54,359 Hitnih putovanja. 51 00:05:54,361 --> 00:05:55,561 Jordan! 52 00:05:55,563 --> 00:05:56,761 Znaš šta, dušo, 53 00:05:56,763 --> 00:05:59,230 Mislio sam da naš sin nema snage da se žali 54 00:05:59,232 --> 00:06:01,534 čitavim putem od južne Floride do Alaske, ali je uspeo. 55 00:06:01,536 --> 00:06:02,634 Impresivno je. 56 00:06:02,636 --> 00:06:04,236 To je mnogo, čak i za tinejdžera, nevjerovatno je. 57 00:06:04,238 --> 00:06:06,940 Rekao si da mogu provesti odmor u Kabu sa Rori. 58 00:06:06,942 --> 00:06:08,769 Rekli smo da možeš ići u Kabo prije nego 59 00:06:08,969 --> 00:06:11,078 što si uradio onaj štos, zbog čega si suspendovan. 60 00:06:11,080 --> 00:06:14,247 Ne možeš zeznuti stvari i onda ići u Cabo. Ne ide to tako. 61 00:06:14,249 --> 00:06:16,517 Sam si kriv, drugar. - U redu, kao prvo, 62 00:06:16,519 --> 00:06:19,153 taj takozvani štos bio je smiješan. 63 00:06:19,155 --> 00:06:22,224 I Rory je kriv kao i ja, i gdje je on sada? 64 00:06:22,226 --> 00:06:25,027 Cabo. - U redu, evo jedne ideje, 65 00:06:25,029 --> 00:06:28,263 kada se vratimo na Floridu, možeš pitati Rorieve roditelje da te usvoje. 66 00:06:28,265 --> 00:06:30,599 Ta ideja mi se dopada. - Da? Da. Riješen problem. 67 00:06:30,601 --> 00:06:33,903 Ti riješavaš probleme, dušo. - Moram da izađem odavde. 68 00:06:37,909 --> 00:06:41,245 Gospodine i gospođo Summers! 69 00:06:41,247 --> 00:06:43,848 Drago mi je da vas vidim. Kakva vam je bila vožnja? 70 00:06:43,850 --> 00:06:46,251 Duga. 71 00:06:46,253 --> 00:06:53,024 Navikli smo da dolazimo ovdje u ljeto, pa je led i snijeg, malo previše. 72 00:06:53,026 --> 00:06:55,595 Kladim se. Niste na ovo navikli u Miamiu, zar ne? 73 00:06:55,597 --> 00:07:01,468 Čekajte, vi se poznajete? - Da, poznajemo. 74 00:07:01,470 --> 00:07:05,071 Jordy, ovo je Claire. Claire, ovo je naš sin, Jordy. 75 00:07:05,073 --> 00:07:07,240 Jordan. Ali... zdravo. 76 00:07:07,242 --> 00:07:09,943 Da, Claireine baka i djed izgradili su b & b. 77 00:07:09,945 --> 00:07:12,947 Natjerali su te da radiš ovdje? To je bez veze. 78 00:07:12,949 --> 00:07:16,417 Ne, nisu me natjerali. Volim raditi ovdje. 79 00:07:16,419 --> 00:07:19,020 Očito, to mi je u krvi. - Da li su ti roditelji ovdje, Claire? 80 00:07:19,022 --> 00:07:22,524 Jer bi ih voljeli izvesti na večeru. - Nisu, oni su u novom Mexicu 81 00:07:22,526 --> 00:07:24,124 u hotelu i b & b konferenciji. 82 00:07:24,126 --> 00:07:26,064 Ustvari smo ove sedmice htjeli zatvoriti ovo mjesto 83 00:07:26,264 --> 00:07:27,364 onda smo dobili poziv od vas. 84 00:07:27,366 --> 00:07:29,899 Imate li Wifi? 85 00:07:29,901 --> 00:07:31,568 Recimo, mi... 86 00:07:31,570 --> 00:07:35,639 Ja moram ujutru ići na posao, a Candace volontira na klinici. 87 00:07:35,641 --> 00:07:38,576 Pitam se, ako ti ne smeta, možda mu možeš pokazati malo okolo. 88 00:07:38,578 --> 00:07:39,976 Tata! 89 00:07:39,978 --> 00:07:42,479 Rado ću ga povesti u obilazak, G. summers. 90 00:07:42,481 --> 00:07:46,919 Šta misliš... Sutra u 9:00? 91 00:07:46,921 --> 00:07:50,354 Ja živim dole, tako da je blizu. 92 00:07:50,356 --> 00:07:51,958 U redu, to je sređeno. 93 00:07:51,960 --> 00:07:55,929 Idem gore na sprat da se raspremim. 94 00:07:55,931 --> 00:07:58,063 Ja idem da donesem par stvari iz auta. 95 00:07:58,065 --> 00:07:59,363 Vidimo se kasnije. - Da, vidimo se kasnije. 96 00:07:59,365 --> 00:08:00,500 Hoćeš li odnijeti ovo gore? - Da, naravno. 97 00:08:00,602 --> 00:08:02,603 Nemoj ovo zaboraviti. 98 00:08:05,307 --> 00:08:08,542 Hoćeš li... - Da, vidimo se sutra. 99 00:08:08,544 --> 00:08:11,178 Da. Vidimo se sutra. 100 00:08:30,102 --> 00:08:34,371 Ustao prije podneva za vikend? Šokirana sam. 101 00:08:34,373 --> 00:08:37,041 Jordan Summers, šta si uradio sa mojim pravim sinom? 102 00:08:37,043 --> 00:08:40,076 Veoma smiješno. 103 00:08:40,379 --> 00:08:45,516 Sada se sjećam. Claire je rekla da ćete se vidjeti u 9:00. 104 00:08:45,518 --> 00:08:47,987 Zašto nikada nisi tačan kada te ja trebam? 105 00:08:47,989 --> 00:08:51,157 Nemoj na odgovoriti. Kada smo o tačnosti, 106 00:08:51,159 --> 00:08:54,191 susrećemo se s tatom da idemo večeras na večeru, 107 00:08:54,291 --> 00:08:57,230 vidimo se na klinici u 5:30. I tamo idemo zajedno, važi? 108 00:08:57,232 --> 00:09:01,302 Claire ti može reći kako da dođeš tamo. - Da. 109 00:09:01,304 --> 00:09:06,174 Ozbiljno, Jordy. Ovo ti je posljednja šansa. 110 00:09:06,176 --> 00:09:09,510 Trebalo nam je mnogo uvjeravanja da te ne izbace iz škole. 111 00:09:09,512 --> 00:09:12,014 Pa? Ta škola je bez veze. 112 00:09:12,016 --> 00:09:14,516 Trebali ste pustiti da me izbace. - „Pa”? 113 00:09:14,518 --> 00:09:17,153 Šta je s tvojim prijateljima i tvojim suigračima, 114 00:09:17,155 --> 00:09:19,288 da ne spominjem tvoju cijelu budućnost? 115 00:09:19,290 --> 00:09:21,157 Jordy... 116 00:09:21,159 --> 00:09:24,694 Morat ćeš se početi brinuti se o nečemu, vrlo uskoro. 117 00:09:24,696 --> 00:09:27,330 Život je tako proćerdan kada to ne učiniš. 118 00:09:27,332 --> 00:09:31,702 Naravno, mama. - Još nismo završili ovaj razgovor. 119 00:09:31,704 --> 00:09:33,504 Dobro jutro. - Dobro jutro, Claire. 120 00:09:33,506 --> 00:09:34,605 Hej. - Zdravo. 121 00:09:34,607 --> 00:09:37,609 Jesi li dobro spavao? - Da. Da, jesam. 122 00:09:38,778 --> 00:09:41,814 Pa, hoćemo li? - Da, molim te. 123 00:09:41,816 --> 00:09:46,084 5:30, Jordy. - U redu, mama. 124 00:09:47,320 --> 00:09:50,088 Ćao. - Zabavite se. 125 00:10:18,389 --> 00:10:21,291 21 Decembar, Pemberton šuma. 126 00:10:21,293 --> 00:10:24,761 Ja sam u migracijskom području crne ptice 127 00:10:24,763 --> 00:10:30,768 otprilike posllednja tri sata i nisam vidio ptice bilo koje vrste. 128 00:10:30,770 --> 00:10:35,240 Ja sam potpuno zbunjen sa ovim. 129 00:10:35,242 --> 00:10:37,509 Generalno, u ovo doba godine, 130 00:10:37,511 --> 00:10:41,814 bilo bi ih na stotine u ovim šumama. 131 00:10:41,816 --> 00:10:45,551 Nisam siguran šta sada raditi. 132 00:10:49,156 --> 00:10:51,524 Gdje ste? 133 00:11:08,278 --> 00:11:10,479 Šta se desilo tebi, mali momče? 134 00:11:29,168 --> 00:11:31,369 Gdje su svi tvoji prijatelji? 135 00:12:02,439 --> 00:12:05,506 Izgleda da ću zakasniti na večeru. 136 00:12:10,614 --> 00:12:11,981 Da. 137 00:12:11,983 --> 00:12:14,317 Žao mi je, jedino što imam je mini bickl od mog brata. 138 00:12:14,319 --> 00:12:16,752 Zar tvoj brat neće biti ljut što ga ja koristim, znam da bi ja bio. 139 00:12:16,754 --> 00:12:19,755 Neće, osim ako ne nazoveš fakultet i da mu ti kažeš. 140 00:12:19,757 --> 00:12:22,760 Ako ga želiš možeš ga koristiti dok si ovdje. 141 00:12:22,762 --> 00:12:25,495 Bože, da. 142 00:12:32,339 --> 00:12:38,445 Gdje su svi? - Sada je van sezone. 143 00:12:40,982 --> 00:12:45,318 Dakle, ovo je u centar Pembertona. 144 00:12:47,389 --> 00:12:50,291 I jedini hotel koji imamo je onaj tamo. 145 00:12:50,293 --> 00:12:53,662 I tamo iza ugla je trgovina s namirnicama, ali tamo imaju skoro sve. 146 00:12:53,664 --> 00:12:56,397 A ono je Fiona. 147 00:12:56,399 --> 00:12:58,267 Ona me je znala čuvati kada sam bila mala. 148 00:12:58,269 --> 00:13:00,702 Naučila me je kako da kvadram, i kako napraviti francusku manikuru. 149 00:13:00,704 --> 00:13:01,937 Ona je najbolja. 150 00:13:01,939 --> 00:13:03,730 Znači jedina uzbudljiva stvar što mi možeš 151 00:13:03,930 --> 00:13:06,809 pokazati u ovom gradu je hotel i trgovina? 152 00:13:06,811 --> 00:13:09,412 Sada bi trebao biti u Cabu. - Jadni Miami. 153 00:13:09,414 --> 00:13:12,015 Želiš da sjediš na suncu i da piješ pivu s drugarima? 154 00:13:12,017 --> 00:13:16,387 Ne možeš pravo vrijeme? Dođi, častim te vrućom čokoladom. 155 00:13:16,389 --> 00:13:18,356 U redu. 156 00:13:21,559 --> 00:13:25,930 Dakle... Kako to da nikada nisi došao ovdje sa svojim roditeljima? 157 00:13:25,932 --> 00:13:28,133 Radni izleti. 158 00:13:28,135 --> 00:13:32,270 Pa, mogao si doći da si stvarno to želio. 159 00:13:32,272 --> 00:13:37,375 Pretpostavljam da nisu htjeli da lutam po divljini bez nadzora. 160 00:13:42,718 --> 00:13:44,319 Znaš... 161 00:13:44,321 --> 00:13:47,454 Pričali su o tebi cijelo vrijeme. - Da, kako da ne. 162 00:13:47,456 --> 00:13:49,724 Ne, ozbiljno, oni... 163 00:13:51,860 --> 00:13:53,495 Šta je dovraga bilo to? 164 00:13:53,497 --> 00:13:56,865 To je bio gospodin Watson, naš stanovnik Jeff Gordon. 165 00:13:56,867 --> 00:13:59,868 On je prilično zloban, i također pije i vozi, 166 00:13:59,870 --> 00:14:02,838 da sam na tvom mjestu ja bi ga izbjegavao. 167 00:14:02,907 --> 00:14:04,507 Dođi, Miami. 168 00:14:04,509 --> 00:14:06,810 Kladim se da nikada prije nisi vidio pravu rupu. 169 00:14:06,812 --> 00:14:10,112 Sve samo da odem sa ove opasne ulice. 170 00:14:54,097 --> 00:14:55,598 Halo? 171 00:15:00,170 --> 00:15:01,604 Halo! 172 00:15:04,942 --> 00:15:06,943 Nisam mislio da upadam, ja... 173 00:15:15,687 --> 00:15:19,925 Oprosti, ja... Kucao sam, ali nitko nije odgovorio. 174 00:15:21,060 --> 00:15:23,061 Roger Summers. 175 00:15:25,198 --> 00:15:26,899 Tim. 176 00:15:26,901 --> 00:15:31,438 Samo sam se pitao imate li možda telefon. 177 00:15:31,440 --> 00:15:32,938 Ne dobivam prijem, 178 00:15:32,940 --> 00:15:34,909 i kasnim na večeru sa mojom suprugom i sinom. 179 00:15:35,977 --> 00:15:39,712 Na zidu je. - Hvala ti. Cijenim to. 180 00:16:01,906 --> 00:16:05,941 A ovo je klinika gdje tvoja mama pomaže svako ljeto. 181 00:16:05,943 --> 00:16:10,480 Ovdje ljudi neće da se liječe sve dok ne postane veoma loše. 182 00:16:10,482 --> 00:16:14,252 Civilizacija je daleko. 183 00:16:14,788 --> 00:16:17,021 Pa... 184 00:16:17,023 --> 00:16:19,925 Možda želiš da se i sutra družimo, hoćeš li? 185 00:16:19,927 --> 00:16:24,631 Ne znam hoću li moći. Prilično sam zauzeta sa b&b. 186 00:16:24,633 --> 00:16:27,601 Ne, da, ne, to je... Nema problema. 187 00:16:27,603 --> 00:16:31,037 Šalim se. Ti si jedini gost. 188 00:16:31,039 --> 00:16:32,672 Tako je. 189 00:16:32,674 --> 00:16:35,709 Dakle, da li si za nešto naprimjer, za prirodu? 190 00:16:35,711 --> 00:16:38,312 Misliš li da možeš podnijeti pravu zimu, Jordy? 191 00:16:38,314 --> 00:16:39,515 Mogu je podnijeti. 192 00:16:39,517 --> 00:16:42,950 Prestao sam drhtati nakon treće šoljice vruće čokolade, sjećaš se? 193 00:16:42,952 --> 00:16:47,122 Ovaj put, ćeš htjeti svoje rukavice. - Baš. 194 00:16:54,798 --> 00:16:56,772 Hoćeš li joj reći da sam zvao, 195 00:16:56,872 --> 00:16:59,937 i reci joj da mi je žao što neću stići na večeru 196 00:16:59,939 --> 00:17:02,438 U redu, hvala ti. 197 00:17:10,216 --> 00:17:11,216 Jesi li dobio svoju ženu? 198 00:17:12,919 --> 00:17:17,956 Ne, ona je sa pacijentom. Ostavio sam poruku kod medicinske sestre. 199 00:17:19,560 --> 00:17:24,765 Ti si, ti si dr. Tim Hughes, koalicija za hitnu klimu. 200 00:17:24,767 --> 00:17:26,934 Bio sam. 201 00:17:26,936 --> 00:17:29,137 Davno sam napustio znanstvenu zajednicu. 202 00:17:30,705 --> 00:17:36,077 Izgleda da si i ostavio sve ostalo. - Zašto ne? 203 00:17:36,079 --> 00:17:39,715 Planeta umire, Rogere, i mi smo ti koji je ubijaju, 204 00:17:39,717 --> 00:17:42,719 i nitko ne želi ništa učiniti da to preokrene, 205 00:17:42,919 --> 00:17:45,954 jer svi zarađuju previše novca. 206 00:17:46,656 --> 00:17:52,796 Čini mi se da si ti radio nešto. Kyoto. Kontrola emisije. 207 00:17:52,798 --> 00:17:55,799 Mnogo toga se dogodilo jer si ti podigao svoj glas. 208 00:17:55,801 --> 00:17:59,569 To je kao spasavanje Titanika sa kašičicom. 209 00:17:59,738 --> 00:18:04,710 Pa, moraš početi negdje. - Mi smo hodajući mrtvaci, 210 00:18:04,712 --> 00:18:07,713 i izgleda nikoga nije briga. 211 00:18:09,382 --> 00:18:12,450 Misliš da se to može dogoditi odjednom? - Šta? 212 00:18:12,452 --> 00:18:16,522 Klimatske katastrofe koje si prognozirao. 213 00:18:16,957 --> 00:18:21,227 Brojevi crnih ptica brzo opadaju. 214 00:18:21,229 --> 00:18:24,264 Ove godine su ranije migrirali. 215 00:18:25,400 --> 00:18:33,141 Danas sam našao ovo. Zaleđena je. 216 00:18:33,143 --> 00:18:37,746 Ovdje je noću vrlo hladno. - Nije toliko hladno. 217 00:18:37,748 --> 00:18:40,082 Nešto je jako, jako loše. 218 00:18:45,356 --> 00:18:48,324 Što je to, sjeverno od grada? 219 00:18:50,795 --> 00:18:52,295 To je istraživačka postaja. 220 00:18:52,297 --> 00:18:56,300 Vode je više univerziteta, nekoliko vladinih agencija. 221 00:18:56,302 --> 00:18:58,751 U suštini, oni proučavaju vrijeme, seizmičke aktivnosti, 222 00:18:58,851 --> 00:19:01,272 životinje za označavanje. Šta god da rade 223 00:19:01,274 --> 00:19:03,341 da potroše Grantov novac. 224 00:19:03,343 --> 00:19:05,442 Pitam se da li možda imaju neke podatke 225 00:19:05,444 --> 00:19:07,680 koji bi pomogli da shvatimo šta se ovdje dešava. 226 00:19:07,682 --> 00:19:09,282 Koliko bi mi trebalo da stignem tamo? 227 00:19:09,483 --> 00:19:11,683 Zavisi kako namjeravaš da ideš tamo. 228 00:19:11,685 --> 00:19:14,319 Pješke? - Hoćeš li krenuti sada? 229 00:19:14,321 --> 00:19:16,089 Pa, ako se vratim sutra, 230 00:19:16,091 --> 00:19:18,131 onda ću morati da putujem dva puta toliko. 231 00:19:18,926 --> 00:19:22,896 Smrkava se tamo. Ne mogu te pustiti da ideš. 232 00:19:22,898 --> 00:19:27,274 Večeras možeš prespavati ovdje, a ja ću te ujutru odvesti motornim sankama. 233 00:19:27,369 --> 00:19:30,104 Bio bi ti zahvalan. 234 00:19:30,707 --> 00:19:34,376 Opet ću koristiti tvoj telefon. - Posluži se. 235 00:20:14,755 --> 00:20:16,323 Kako ti je prošao sastanak? 236 00:20:16,325 --> 00:20:20,328 To nije bio sastanak, ali je bilo dobro. 237 00:20:20,330 --> 00:20:23,965 Ipak ovdje nije tako loše, zar ne? - Dr. Summers, 238 00:20:23,967 --> 00:20:27,601 vaš muž je zvao dva puta. Jednom da kaže da neće stići na večeru, 239 00:20:27,603 --> 00:20:30,873 a drugi put da kaže da se neće uopšte vratiti večeras. 240 00:20:30,875 --> 00:20:33,708 Rekao je da će ići motornim sankama do istraživačke postaje 241 00:20:33,710 --> 00:20:35,945 s drugim znanstvenikom kojeg je sreo u šumi? 242 00:20:35,947 --> 00:20:39,413 Ima li vam to smisla? Jer to zvuči kao najluđa stvar što sam ikad čula. 243 00:20:39,415 --> 00:20:42,786 Očito nisi upoznala mog oca, jer to je tipično za njega. 244 00:20:42,788 --> 00:20:44,888 Ma daj, Jordy, još uvijek možemo večerati ja i ti... 245 00:20:44,890 --> 00:20:49,025 Ne, zaboravi, mama, ok? Samo ćemo se vratiti u b&b. 246 00:20:50,797 --> 00:20:55,100 Oprosti. - U redu je, Letti. Nije tvoja krivica. 247 00:21:12,954 --> 00:21:16,558 Zahvalan sam što mi pomažeš. 248 00:21:16,560 --> 00:21:20,093 Čisto da se zna, nije me briga zbog tvojih crnih ptica. 249 00:21:20,095 --> 00:21:23,061 Samo ne želim da sam odeš u šumu i da pogineš. 250 00:21:23,261 --> 00:21:26,167 To mi ne treba na mojoj savjesti. 251 00:21:26,403 --> 00:21:29,171 Zvučiš kao moj sin. 252 00:22:07,214 --> 00:22:08,882 Trebali su nas čuti da dolazimo. 253 00:22:08,884 --> 00:22:12,419 Koliko je ovdje dosadno, trebali bi ti vani sa zvonima. 254 00:22:13,555 --> 00:22:16,323 To ne može biti dobro. 255 00:22:25,301 --> 00:22:27,503 Hvala. - Da. 256 00:22:36,114 --> 00:22:39,049 Halo? 257 00:22:45,189 --> 00:22:49,427 Zar se generator ne bi trebao čuti? - Možda je smrznut. 258 00:22:49,429 --> 00:22:51,230 Da. 259 00:23:23,399 --> 00:23:25,901 Smrznuto. 260 00:23:25,903 --> 00:23:29,804 Kako je to uopće moguće? - Ne znam, ali sada, 261 00:23:29,806 --> 00:23:31,642 Mislim da se sada trebamo brinuti hoće li se to ponovo desiti 262 00:23:31,644 --> 00:23:35,011 a ne kako se to desilo. - Slažem se. 263 00:23:35,013 --> 00:23:38,381 Ptice koje su nestale, mislim da to nije slučajno. 264 00:23:38,383 --> 00:23:40,750 Životinje su pametnije od ljudi. One znaju. 265 00:23:40,987 --> 00:23:43,288 Mislim da bi trebali pokrenuti taj generator, 266 00:23:43,290 --> 00:23:45,523 možda da upalimo računare, da vidimo ima li šta zabilježeno. 267 00:23:45,525 --> 00:23:48,093 Uzmi ovaj voki. Bit ćemo u kontaktu. 268 00:23:48,095 --> 00:23:51,764 Ja ću odnijeti ove ljude napolje. Kasnije ću ih sahraniti. 269 00:23:51,766 --> 00:23:53,299 Dobro. 270 00:24:19,295 --> 00:24:21,897 Dakle... kako ti se sada dopada sjever, Miami? 271 00:24:21,899 --> 00:24:23,199 Super je. 272 00:24:23,201 --> 00:24:25,534 Kao da se nalazim na ledenom hladnom skuteru. 273 00:24:25,536 --> 00:24:29,671 Osim, znaš, s puno više odjeće. - Tako je. 274 00:24:29,673 --> 00:24:32,276 Hajde, želim ti pokazati nešto kul. 275 00:24:51,598 --> 00:24:54,100 Imamo struju. Odlično, Roger. 276 00:24:54,102 --> 00:24:57,704 Sada se vrati ovamo da shvatimo kako se to dogodilo. 277 00:25:28,507 --> 00:25:32,777 Praznina. Ništa osim nas. 278 00:25:32,779 --> 00:25:35,813 Možeš vikati svoje najdublje, najtamnije tajne s ovog mjesta, 279 00:25:35,815 --> 00:25:37,382 i niko te neće čuti. 280 00:25:38,551 --> 00:25:43,455 Ovo je moje najdraže mjesto. Hajde, pokušaj. 281 00:25:54,902 --> 00:25:57,304 Prelijepo. 282 00:25:58,140 --> 00:26:00,307 Mislim, to... 283 00:26:00,309 --> 00:26:03,478 Ovdje je prelijepo. 284 00:26:19,830 --> 00:26:21,364 Šta dovra... 285 00:26:23,868 --> 00:26:25,602 Roger? 286 00:26:25,604 --> 00:26:28,706 Roger, odmah uđi unutra. Temperatura pada. 287 00:26:29,776 --> 00:26:31,508 Rogere, čuješ li me? 288 00:26:50,865 --> 00:26:52,767 Rogere... 289 00:26:55,870 --> 00:26:57,638 Rogere! 290 00:27:09,252 --> 00:27:11,286 Moramo rasplamsati vatru. Ne smijemo pustiti da se ugasi. 291 00:27:15,726 --> 00:27:18,395 Kul! Nije... 292 00:27:18,397 --> 00:27:20,497 Ne, to je bilo čudno. 293 00:27:20,499 --> 00:27:22,299 Trebali bi krenuti. 294 00:27:22,301 --> 00:27:25,369 jedna stvar s kojom se ne smije zezati a to je čudno vrijeme. 295 00:27:25,371 --> 00:27:27,671 Trebali bi otići odavde. 296 00:27:38,685 --> 00:27:41,621 Kako je prošlo Jeste li se već vjerili? 297 00:27:41,623 --> 00:27:45,158 Mislim da moramo imati treći sastanak prije nego što razgovaramo o vječnosti. 298 00:27:45,160 --> 00:27:49,263 Znači bit će treći sastanak? - Nadam se. 299 00:27:49,265 --> 00:27:51,931 Tvoj otac još nije stigao, a ja moram da završim, 300 00:27:51,933 --> 00:27:53,968 pokušaj biti zauzet nečim nekoliko minuta, 301 00:27:53,970 --> 00:27:55,836 Pronaći ću te? - Da, naravno. 302 00:27:55,838 --> 00:27:57,573 Gdje je Claire? 303 00:27:57,575 --> 00:27:59,974 Trebao bi je pozvati da ide s nama na večeru. 304 00:27:59,976 --> 00:28:02,042 Mogu provjeriti sa njom, ako ti hoćeš. 305 00:28:02,044 --> 00:28:05,881 Ti ne ideš nigdje, don Juan. Naći ćemo se u čekaonici za 20 minuta. 306 00:28:05,883 --> 00:28:08,116 Ova porodična večera se mora održati. 307 00:28:08,118 --> 00:28:11,587 Ne upadaj u nevolje, i ne smetaj nikome, važi? 308 00:28:11,589 --> 00:28:14,924 Ne obećavam ništa. I ko je don Juan? 309 00:28:14,926 --> 00:28:17,862 Da li je to čovjek koji jaše magarca na konzervama za kafu? 310 00:28:18,430 --> 00:28:19,897 Jeste. 311 00:28:37,718 --> 00:28:40,320 Kvragu. 312 00:28:40,322 --> 00:28:43,457 Hladnoća ubija baterije. - Da. 313 00:28:43,459 --> 00:28:47,461 Moja porodica će se početi brinuti. 314 00:28:47,463 --> 00:28:50,530 Ako nekako nađem način da im pošaljem poruku. 315 00:28:50,532 --> 00:28:54,669 Provjerio sam. Nikakva komunikacija sa spoljnim svetom ne radi. 316 00:28:56,572 --> 00:28:58,541 Da li si našao nešto korisno? 317 00:29:01,777 --> 00:29:03,379 Pa? 318 00:29:03,381 --> 00:29:08,375 Prema podacima koje je prikupila oprema za praćenje vremena 319 00:29:08,475 --> 00:29:10,021 prije nego što je crkla, 320 00:29:10,121 --> 00:29:13,491 sugeriše da smo doživjeli gornji atmosferski ciklonski događaj. 321 00:29:13,493 --> 00:29:18,529 Može biti stratosferski, možda mezosferski, ne znam. 322 00:29:18,531 --> 00:29:19,764 To je bez presedana. 323 00:29:19,766 --> 00:29:23,602 I zbog toga temperatura pada tako brzo? 324 00:29:23,604 --> 00:29:27,805 Zrak se povlači u zrak i dostiže gornju atmosferu. 325 00:29:27,807 --> 00:29:29,575 Postaje super hladno. 326 00:29:29,577 --> 00:29:31,143 Kako se ohladi, dobiva gustoću, 327 00:29:31,145 --> 00:29:36,049 i spušta se nazad na zemlju kao eksplozija ledenog vjetra. 328 00:29:37,785 --> 00:29:41,554 To je kao vjetrulje, pušeći nanose hladnoće kao ventilator. 329 00:29:41,556 --> 00:29:44,791 Zato ne udari svugdje odjednom? To su pipci? 330 00:29:44,793 --> 00:29:47,927 Inače ljudi bi primijetili. - Tačno. 331 00:29:47,929 --> 00:29:51,532 Ne pokreće alarme jer izgleda izolirano. Ali nije. 332 00:29:51,534 --> 00:29:55,704 Sljedeći će nas udariti u 2:06 A.M. 333 00:29:55,706 --> 00:29:58,408 Trajat će 10 minuta i 15 sekundi. 334 00:29:58,410 --> 00:30:01,077 Mi smo u centru, ovdje je najintenzivniji dio oluje. 335 00:30:01,079 --> 00:30:04,547 Ako je to slučaj, onda bi i Pemberton mogao biti pogođen. 336 00:30:04,549 --> 00:30:06,549 Da, kraj repa, 337 00:30:06,551 --> 00:30:09,153 ali neće biti tako hladno kao što je ovdje, barem još ne. 338 00:30:09,155 --> 00:30:13,892 Dakle, mi ćemo ovdje biti dobro? - Za sada. 339 00:30:15,194 --> 00:30:18,061 Što je uzrok tome? 340 00:30:18,063 --> 00:30:19,798 Uzrok? 341 00:30:20,867 --> 00:30:23,669 Rupe u ozonu. 342 00:30:23,671 --> 00:30:26,704 Nuklearni reaktori zagrijavaju naše okeane. Izaberi. 343 00:30:26,706 --> 00:30:28,908 Možda gledamo u novo ledeno doba. 344 00:30:28,910 --> 00:30:34,214 Ali dobra strana, hladne zone su relativno niske. 345 00:30:34,216 --> 00:30:40,755 Eksplozije vjetra u osnovi su na površini. Ne više od 8.000 stopa, 346 00:30:40,757 --> 00:30:45,026 tako da nam avioni neće padati sa neba. 347 00:30:45,028 --> 00:30:46,127 Sjajno. 348 00:30:46,129 --> 00:30:47,662 Bar je to nešto dobro. 349 00:30:49,065 --> 00:30:53,636 Šta možemo uraditi u vezi toga? - Ništa. 350 00:30:53,638 --> 00:30:56,803 Kako to misliš, ništa? - Mislim, ništa. 351 00:30:56,805 --> 00:31:01,811 Naša kontrola nad tim domenom, ovdje završava. 352 00:31:01,813 --> 00:31:06,083 Pa što, mi ćemo samo umrijeti? Ti, ja, svi ostali? 353 00:31:07,885 --> 00:31:10,187 Mora postojati neki način da se možemo boriti protiv toga. 354 00:31:10,189 --> 00:31:15,627 Rogere, ovaj ciklon, tamo gore, raste. 355 00:31:15,629 --> 00:31:17,128 Sve više vazduha se uvlači u to. 356 00:31:17,130 --> 00:31:22,200 Njegova frekvencija se povećava za 50% sa svakim okretom. 357 00:31:22,202 --> 00:31:25,505 Samo je pitanje vremena prije nego što zaprijeti cijelom sjevernoj hemisferi. 358 00:31:25,507 --> 00:31:29,042 Zone za preživljavanje, praznine između vitica, zatvaraju se. 359 00:31:29,044 --> 00:31:31,245 To će postati jedna divovska eksplozija. 360 00:31:31,247 --> 00:31:32,879 Pa... pa što... 361 00:31:32,881 --> 00:31:35,082 Koliko dugo traje opasna zona? 362 00:31:35,084 --> 00:31:39,087 Koliko je trajanje? - Trajanje se također povećava. 363 00:31:39,089 --> 00:31:42,457 Kao što sam rekao, sljedeći je 10 minuta i 15 sekundi. 364 00:31:42,459 --> 00:31:46,227 Zatim 14 minuta i 32 sekunde, i zatim 18 minuta i 80 sekundi. 365 00:31:46,229 --> 00:31:49,999 Ne znam, 22 minuta, 26 minuta, tako dalje, i tako dalje, i tako dalje! 366 00:31:50,001 --> 00:31:53,737 U redu, znači povećava se za četiri minute svaki put, 367 00:31:53,739 --> 00:31:56,739 to je znači... Samoodrživi vjetar. 368 00:31:57,941 --> 00:31:59,543 Ubit će sve na svom putu. 369 00:31:59,545 --> 00:32:02,212 Vreme je samoregulativno, zar ne? 370 00:32:02,214 --> 00:32:04,248 Mislim, to će se na kraju stabilizirati. 371 00:32:04,250 --> 00:32:06,884 Mislim, mora postojati način da to nekako ubrzamo. 372 00:32:06,886 --> 00:32:09,887 Ne. Prekasno je. 373 00:32:10,923 --> 00:32:13,959 Niko nije slušao kad smo imali priliku. 374 00:32:13,961 --> 00:32:15,761 Završili smo. 375 00:32:15,763 --> 00:32:17,963 Mora postojati nešto da ga zaustavimo. 376 00:32:17,965 --> 00:32:20,033 Kako? 377 00:32:20,035 --> 00:32:22,968 Šta hoćeš da uradim? Šta, želiš da ispališ raketu u svemir? 378 00:32:22,970 --> 00:32:24,737 Aktivirati nuklearnu? 379 00:32:24,739 --> 00:32:28,741 Niko to ne traži, ne zbog ovoga. 380 00:32:28,743 --> 00:32:35,816 Nemamo komunikacije, nemamo ništa. Kako misliš da to zaustavimo? 381 00:32:36,885 --> 00:32:38,252 Ne znam. 382 00:32:39,255 --> 00:32:41,823 Ali možda ti znaš. 383 00:32:41,825 --> 00:32:45,595 Ja znam ko si ti, Tim. 384 00:32:45,597 --> 00:32:48,763 Znam da si godinama pokušavao uvjeriti svijet 385 00:32:48,765 --> 00:32:52,969 o opasnostima klimatskim promjenama. 386 00:32:52,971 --> 00:32:56,707 Sigurno je postojala točka gdje si se brinuo o ljudima. 387 00:32:56,709 --> 00:33:01,378 Da, proveo sam cijelu svoju karijeru, svoj život, 388 00:33:01,380 --> 00:33:05,283 pokušavajući da natjeram svijet da shvati opasnosti s kojima se suočavamo, 389 00:33:05,285 --> 00:33:13,791 a šta sam dobio? Ignorisali su me, ismijali, odbacili, i prijetili. 390 00:33:18,031 --> 00:33:22,269 Pa, sada je ovo više od nas samih, zar ne? 391 00:33:22,271 --> 00:33:26,206 Čitao sam šta se desilo tvojoj... 392 00:33:26,208 --> 00:33:29,075 Tvojoj ženi i kćerci, 393 00:33:29,077 --> 00:33:32,246 o njihovoj smrti u uraganu Katrini. 394 00:33:32,248 --> 00:33:35,250 Mislim, za to nema riječi. To je tragično. 395 00:33:36,152 --> 00:33:39,254 Ali tamo su druge porodice 396 00:33:40,323 --> 00:33:44,026 Moja porodica je tamo. 397 00:34:38,021 --> 00:34:41,023 Dobra večer, sestro Lettie. - Hej, Jordan. 398 00:34:42,258 --> 00:34:45,128 Kako ide? Kako ti se do sad dopada ovdje? 399 00:34:45,130 --> 00:34:48,364 U redu, dobro, između tebe i mene, 400 00:34:48,366 --> 00:34:51,001 Nekako mi je drago da sada nisam u Cabu. 401 00:34:53,071 --> 00:34:54,437 Dakle... 402 00:34:54,439 --> 00:34:55,906 Claire je dobra djevojka. 403 00:34:57,242 --> 00:34:58,809 Hej... 404 00:34:58,811 --> 00:35:00,479 Ima li nešto dobro u izgubljenom i pronađenom? 405 00:35:00,481 --> 00:35:03,215 Sumnjam, ali možeš pogledati. 406 00:35:05,284 --> 00:35:07,919 Dakle, Claire... 407 00:35:07,921 --> 00:35:10,223 Da li znaš da li viđa nekoga? 408 00:35:11,125 --> 00:35:15,062 Sigurna sam da bi ti Claire rekla da ima dečka. 409 00:35:15,064 --> 00:35:18,564 Ako je to ono što pitaš. - Šta? Ne, ja... 410 00:35:21,002 --> 00:35:24,571 Nikad ne znaš što se može pronaći u izgubljenom i nađenom. 411 00:35:44,862 --> 00:35:47,197 Pa, toliko za laganu noć. 412 00:36:15,197 --> 00:36:16,263 Hej. 413 00:36:17,899 --> 00:36:19,099 Oprosti, mali. 414 00:36:19,101 --> 00:36:22,970 S ovim prekidima struje, ovdje je bilo zaista dosta posla. 415 00:36:22,972 --> 00:36:26,241 Mi smo jedino mjesto sa generatorom. 416 00:36:27,276 --> 00:36:33,548 Gdje ti je otac? - Nije došao. Ponovo. 417 00:36:33,550 --> 00:36:37,119 To je čudno. - Ne, ne baš. 418 00:36:37,121 --> 00:36:41,158 Nije se pojavio ni zadnjeg puta. Zašto bi ovaj dan bio drugačiji? 419 00:36:41,160 --> 00:36:43,994 Oprostite. Oprostite? 420 00:36:43,996 --> 00:36:48,332 Mogu li dobiti pomoć, gospođo? - Naravno, gospodine. 421 00:36:48,334 --> 00:36:51,236 Žao mi je, Jordy. Moram se pobrinuti za ovo. 422 00:36:51,238 --> 00:36:53,171 Da. Da, naravno. 423 00:36:55,609 --> 00:36:59,043 U redu, da vidimo, šta imamo ovdje? 424 00:36:59,045 --> 00:37:01,146 U redu... Pazite. 425 00:37:03,049 --> 00:37:04,450 U redu je, u redu je. Pažljivo. 426 00:37:04,452 --> 00:37:07,853 Šta se desilo? - To je G. Watson. 427 00:37:07,855 --> 00:37:10,391 Sinoć se zamrznuo na svom skuteru. 428 00:37:11,459 --> 00:37:13,126 Jordan... 429 00:37:14,161 --> 00:37:16,297 Pogled na njegovom licu, čisti teror. 430 00:37:16,299 --> 00:37:19,333 Kao da je bježao od nečega. 431 00:37:19,335 --> 00:37:22,037 Kako je to uopće moguće? 432 00:37:22,039 --> 00:37:25,006 Najčudnija stvar što sam ikada vidio. 433 00:37:38,222 --> 00:37:41,025 Nema mreže. 434 00:37:41,027 --> 00:37:44,194 Oni čak ne znaju što dolazi, i oni neće... 435 00:37:46,132 --> 00:37:48,966 Moja supruga dolazi ovamo sa mnom volontira godinama. 436 00:37:48,968 --> 00:37:51,269 A ovo je prvi put da je moj sin došao. 437 00:37:52,571 --> 00:37:55,273 Ne mogu ih barem upozoriti da ostanu unutra. 438 00:37:56,710 --> 00:38:00,279 Ne mogu nikoga upozoriti. 439 00:38:00,281 --> 00:38:05,084 Ne možeš ih upozoriti, ali možda ih možeš izvući odatle. 440 00:38:05,086 --> 00:38:08,355 Ne možemo zaustaviti oluju, ali možemo bježati od nje. 441 00:38:08,357 --> 00:38:11,225 Barem možemo probati. - O čemu ti pričaš? 442 00:38:11,227 --> 00:38:14,161 Postoji helipad sjeverno od grada. 443 00:38:15,363 --> 00:38:18,232 8,000 stopa. - Da, tako je. 444 00:38:18,234 --> 00:38:20,333 Vidi. Tamo. 445 00:38:20,335 --> 00:38:23,639 Bilo gdje južno odavde, mogu preživjeti oluju. 446 00:38:23,641 --> 00:38:29,244 To je jedino mjesto gdje će biti sigurni. To je šansa. 447 00:38:31,382 --> 00:38:32,415 Prihvatam je. 448 00:38:41,159 --> 00:38:43,527 Temperatura se vratila na sigurnosnu razinu. 449 00:38:43,529 --> 00:38:46,598 Trebali bi krenuti. - Da. 450 00:38:48,067 --> 00:38:52,137 Gotovo, G. Wallace. Kao novi ste. 451 00:38:52,139 --> 00:38:54,639 Iako ne bih preporučila da se večeras vratite na led. 452 00:38:54,641 --> 00:38:57,577 Trebali biste se odmoriti i držati tu ruku na suhom nekoliko dana. 453 00:38:57,579 --> 00:38:59,178 Ne brinite, dok. 454 00:38:59,180 --> 00:39:04,083 Hladnoća se događa ovdje. Nije to kao neko zlo čudovište koje će te ščepati. 455 00:39:04,085 --> 00:39:06,120 To je samo tako. 456 00:39:07,522 --> 00:39:08,555 Turisti... 457 00:39:08,557 --> 00:39:10,357 Pa... 458 00:39:10,359 --> 00:39:15,230 Lettie, da li se moj suprug javio? - Nije. 459 00:39:15,232 --> 00:39:17,332 Možeš li me pozvati kada nazove? 460 00:39:17,334 --> 00:39:20,502 Mogu, ali slušajte, on ovdje dolazi više od 20 godina. 461 00:39:20,504 --> 00:39:23,540 On nije ni blizu zelen kako svi misle da jest. 462 00:39:23,542 --> 00:39:26,209 Sigurna sam da je dobro, ok? 463 00:39:26,211 --> 00:39:29,278 Hvala. Cijenim to. - U redu. 464 00:39:38,524 --> 00:39:41,626 Motorne sanke su spremne. Dopunio sam benzina uzevši od generatora. 465 00:39:41,628 --> 00:39:44,329 Ako krenemo odmah, možemo stići do tvoje kabine prije udara eksplozije. 466 00:39:44,331 --> 00:39:46,029 Ja ne idem s tobom. 467 00:39:46,031 --> 00:39:47,833 Dovraga nećeš, ovdje ćeš umrijeti. 468 00:39:47,835 --> 00:39:53,139 Bio si u pravu. Niko ne zna za ovo, i telefonski poziv neće nikoga uvjeriti. 469 00:39:53,141 --> 00:39:55,041 Vladama je potreban pravi dokaz prije nego potroše novac. 470 00:39:55,043 --> 00:39:58,352 Oni trebaju ove podatke. Ako ih budu imali, možda će pokušati. 471 00:39:58,413 --> 00:39:59,514 Tim... 472 00:39:59,516 --> 00:40:02,316 Stotine milijuna će umrijeti. 473 00:40:02,318 --> 00:40:06,687 Ne mogu to imati na svojoj savjesti. Ne kad sam ja jedina osoba na planeti 474 00:40:06,689 --> 00:40:08,355 koja može učiniti nešto u vezi toga. 475 00:40:08,757 --> 00:40:11,359 Šta ćeš uraditi? 476 00:40:11,361 --> 00:40:15,330 Upravo sam pronašao način kako da pošaljem signal. 477 00:40:16,500 --> 00:40:19,367 U redu, otići ću, upozoriti svoju porodicu, i onda ću se vratiti. 478 00:40:19,369 --> 00:40:23,874 Ova oluja neće prestati. Udarat će dok se ne raznese. 479 00:40:23,876 --> 00:40:27,645 I hej, ja... Ionako sam došao na sjever da umrem. 480 00:40:27,647 --> 00:40:32,216 Moja žena, mislila bi da je prilično smiješno, da ja umrem ovako. 481 00:40:32,884 --> 00:40:38,790 Da... Idi spasi svoju porodicu. Ja sam odlučio ovako. 482 00:40:49,302 --> 00:40:52,472 Hej, Jordy, možeš li pustiti vijesti? 483 00:40:54,442 --> 00:40:58,745 Anomalija hladnoće koja hara po cijeloj sjevernoj hemisferi 484 00:40:58,747 --> 00:41:00,914 i dalje su zbunjuje naučnike. 485 00:41:00,916 --> 00:41:03,084 Rusija izvještava o prekidima električne energije 486 00:41:03,184 --> 00:41:07,390 za najmanje četiri miliona ljudi, i dijelovi Kanade su bez komunikacije. 487 00:41:07,392 --> 00:41:11,292 Kod kuće, meteorološki odbor nije uradio bilo kakav službeni komentar, 488 00:41:11,294 --> 00:41:15,998 i Bijela kuća traži od Amerikanaca da ostanu u svojim kućama i ostanu smireni 489 00:41:16,000 --> 00:41:19,436 Trebali bi otići potražiti tatu. Do sad bi se već trebao vratiti. 490 00:41:19,438 --> 00:41:21,438 Nemamo pojma gdje je on, 491 00:41:21,440 --> 00:41:24,741 ne znaš kamo da ideš, i nema načina da odeš tamo. 492 00:41:24,743 --> 00:41:28,212 Ne zanima me. Trebali bismo barem pokušati. 493 00:41:28,214 --> 00:41:33,218 Jordy, on je odrastao. Nije tvoj posao da brineš o njemu. 494 00:41:34,921 --> 00:41:35,953 Candace, 495 00:41:35,955 --> 00:41:40,659 Wilma je pri telefonu. Ona misli da je progutala pauka. 496 00:41:40,661 --> 00:41:43,596 U redu. Moram se javiti. 497 00:41:46,166 --> 00:41:50,469 Da, pa... Brinem zbog njega. 498 00:42:40,727 --> 00:42:42,729 Javi se. 499 00:42:59,949 --> 00:43:03,551 Hajde, Candace, javi se. 500 00:43:14,699 --> 00:43:17,467 Tata? - Jordy! 501 00:43:17,469 --> 00:43:19,303 Lijepo, tata. Lijepo je to što se nisi pojavio. 502 00:43:19,305 --> 00:43:21,438 Oprosti. 503 00:43:21,440 --> 00:43:23,775 Žao mi je što sam te doveo ovamo. 504 00:43:23,777 --> 00:43:27,278 Žao mi je što nisam bio s tobom kada si bio mlađi, a ti si to želio, 505 00:43:27,280 --> 00:43:28,878 ali želim da znaš da si ti broj jedan. 506 00:43:28,880 --> 00:43:31,849 Čuješ li? Ti i tvoja mama ste mi na prvom mjestu. 507 00:43:31,851 --> 00:43:34,720 Volim te, Jordy. - Tata? 508 00:43:34,722 --> 00:43:39,392 Šta nije u redu? - Dolazi užasna oluja. 509 00:43:39,394 --> 00:43:41,562 I kad vjetar puše, ako si napolju zamrznut će te. 510 00:43:41,564 --> 00:43:43,730 tako da moraš ostati unutra, jesi shvatio? 511 00:43:43,732 --> 00:43:45,932 Čuješ li me? - Čujem te. 512 00:43:45,934 --> 00:43:49,003 Gdje si sada? - Na klinici, ja i mama. 513 00:43:49,005 --> 00:43:51,339 To je dobro. To je nova zgrada, i ima rezervno napajanje. 514 00:43:51,341 --> 00:43:52,539 Ti ćeš biti... 515 00:43:52,541 --> 00:43:54,676 Bit ćeš dobro tamo neko vrijeme, u redu? 516 00:43:54,678 --> 00:43:57,780 Ova oluja će udariti Pemberton u 11:06, čuješ li? 517 00:43:57,782 --> 00:44:01,216 I trajat će 18 minuta i 32 sekunde, 518 00:44:01,218 --> 00:44:03,920 a ti, moraš biti unutra tijekom tog vremenskog razdoblja. 519 00:44:03,922 --> 00:44:07,591 Evo što moraš znati, u redu? Vjetar će promijeniti smjer. 520 00:44:07,593 --> 00:44:09,892 Moraš biti unutra tijekom tog vremenskog razdoblja. 521 00:44:09,894 --> 00:44:11,594 Jesi li ti dobro, tata? 522 00:44:11,596 --> 00:44:13,430 Dolazim po vas, čuješ? 523 00:44:13,432 --> 00:44:14,565 Ja ću... 524 00:44:15,533 --> 00:44:17,901 Tata? Tata! 525 00:44:20,605 --> 00:44:26,543 Tim? Tim? - Da. 526 00:44:26,545 --> 00:44:30,582 Prenio sam poruku svojoj porodici. Sada znaju dovoljno. 527 00:44:30,584 --> 00:44:31,684 Ja sam na putu do njih. 528 00:44:31,686 --> 00:44:34,185 To su sjajne vijesti. Hej, slušaj, 529 00:44:34,187 --> 00:44:36,455 Mislim da sam shvatio način za prijenos podataka. 530 00:44:36,457 --> 00:44:38,893 Samo moram da dođem do zračnih talasa. 531 00:44:38,895 --> 00:44:40,927 Odvedi svoju porodicu do helikoptera i vodi ih odavde. 532 00:44:40,929 --> 00:44:42,495 Hoću. 533 00:44:43,164 --> 00:44:45,432 Tim? - Da. 534 00:44:45,434 --> 00:44:48,469 Spasi ih što više možeš. - Važi. 535 00:44:48,471 --> 00:44:51,506 Slušaj, pobrini se da... 536 00:44:51,508 --> 00:44:53,166 da glumac koji će glumiti u filmu mene bolje 537 00:44:53,366 --> 00:44:56,043 izgleda od glumca koji će glumiti tebe. Mora biti realno. 538 00:44:56,045 --> 00:44:59,648 Razumio. - Sretno, Roger. 539 00:45:12,198 --> 00:45:13,998 Struje je ponovo nestalo. 540 00:45:14,000 --> 00:45:16,033 Ima li ovdje kafe? - Da. 541 00:45:19,071 --> 00:45:20,805 Hladno je. 542 00:45:28,416 --> 00:45:32,717 Hej, slušajte. Sada sam razgovarao s dispečerom. 543 00:45:32,719 --> 00:45:34,655 Struje neće biti neko mjesto. 544 00:45:34,657 --> 00:45:37,790 Pretpostavljam da na vijestima govore da svi trebamo ostati unutra. 545 00:45:37,792 --> 00:45:40,494 Ja, idem nazad u grad dok još uvijek ima vremena. 546 00:45:40,496 --> 00:45:42,129 Nema struje? 547 00:45:42,131 --> 00:45:45,199 Meni je kući sve na elektrici. Prehladit ću se na smrt. 548 00:45:45,201 --> 00:45:48,570 Ljudi ne možete sada ići napolje. - Sačekaj. 549 00:45:48,572 --> 00:45:50,873 Zdravo svima. Moje ime je Dr. Candace Summers. 550 00:45:50,973 --> 00:45:52,407 Moj suprug je Roger Summers. 551 00:45:52,409 --> 00:45:55,444 Većina na poznaje ovdje dolazimo ljeti na odmor. 552 00:45:55,446 --> 00:46:00,183 Obavijestio me je da je opasna oluja krenula ovamo. 553 00:46:00,285 --> 00:46:02,151 Zapravo, opasni ledeni vjetar. 554 00:46:02,153 --> 00:46:04,521 Ne znam sve detalje. 555 00:46:04,523 --> 00:46:08,791 Na vijestima nema ništa o oluji. - To je zato što oni ne znaju. 556 00:46:08,793 --> 00:46:10,627 Svi smo prije već prošli ovakvo vrijeme. 557 00:46:10,629 --> 00:46:12,963 To nije ništa novo, zar nije tako? 558 00:46:12,965 --> 00:46:17,068 Ovo je drugačije. Ako izađete napolje kad udari, 559 00:46:17,070 --> 00:46:19,271 smrznut ćete se na smrt u jednoj sekundi. 560 00:46:20,274 --> 00:46:22,809 Ako dolazi oluja, moramo se vratiti na put. 561 00:46:22,811 --> 00:46:25,912 Ne slušaš, u redu? Niko od vas nije siguran. 562 00:46:25,914 --> 00:46:29,016 Vaše kuće, neće biti dovoljno tople da vas i vaše porodice održe na životu. 563 00:46:29,018 --> 00:46:33,288 Gdje bi trebali ići? - Svi bi trebali ostati ovdje. 564 00:46:33,290 --> 00:46:35,823 Za sada ovdje. - I šta onda? 565 00:46:35,825 --> 00:46:38,993 Sačekaćemo mog supruga. On će imati plan. 566 00:46:38,995 --> 00:46:42,096 Ona je iz Miamia. - Pa to objašnjava. 567 00:46:42,198 --> 00:46:45,466 Dušo, trebali bi krenuti sa njim. - Ne, nemojte... 568 00:46:45,468 --> 00:46:47,868 Dečko, vozio sam svoj kamionet po svakakvom vremenu. 569 00:46:47,870 --> 00:46:51,072 Ja krećem dok još ima vremena. - Ali nema vremena. 570 00:46:51,074 --> 00:46:54,277 Morate ostati ovdje. Tamo nećete biti sigurni. 571 00:46:54,279 --> 00:46:57,879 Moj partner sada ukrcava pacijenta za transfer. 572 00:46:57,881 --> 00:47:00,383 To je osam sati vožnje prema jugu do grada. 573 00:47:00,385 --> 00:47:02,152 Ne možemo ostati ovdje, imamo posao za odraditi. 574 00:47:02,154 --> 00:47:05,823 Možda ćemo mi ići s tobom. - U redu, napravićemo konvoj. 575 00:47:05,825 --> 00:47:10,194 Ne, sačekajte, molim vas. Moj suprug će uskoro stići. 576 00:47:10,196 --> 00:47:13,965 Krenuo je ovamo. On ima sve informacije o ovoj oluji. 577 00:47:13,967 --> 00:47:17,168 Ako biste mogli sačekati još nekoliko minuta, molim vas! 578 00:47:17,170 --> 00:47:19,472 Suočavamo se s lošim vremenom cijelo vrijeme, doktorice. 579 00:47:19,474 --> 00:47:22,742 Ako mi nismo tamo da pomažemo ljudima, onda niko nije. 580 00:47:22,744 --> 00:47:25,178 Molim vas... 581 00:47:53,142 --> 00:47:55,912 U redu, imam 30 minuta. 582 00:47:55,914 --> 00:47:58,681 Dobro, ali šta da radim ovdje? 583 00:48:00,219 --> 00:48:02,686 Sklonište. 584 00:48:25,447 --> 00:48:28,414 Idem po Claire. - Ne, nećeš. 585 00:48:28,416 --> 00:48:31,485 Ostaćeš ovdje kao što ti je tata rekao. 586 00:48:31,487 --> 00:48:33,989 Klinika je mnogo bolja izolovana nego b & b. 587 00:48:33,991 --> 00:48:37,792 Baš zbog toga moram ići po nju. Ona čak ni ne zna da je u opasnosti. 588 00:48:37,794 --> 00:48:41,129 Jordan Summers, zabranjujem ti da napustiš ovu zgradu. 589 00:48:44,267 --> 00:48:45,334 Dođi. 590 00:50:30,287 --> 00:50:33,321 Molim te, Bože, 591 00:50:33,323 --> 00:50:35,991 neka ovo upali. 592 00:50:36,360 --> 00:50:40,897 Želim da opet vidim svoju porodicu. 593 00:50:47,104 --> 00:50:50,875 Žrtva sudara u sobi sedam se odjavio. To je bio naš zadnji pacijent. 594 00:50:50,877 --> 00:50:52,143 Ne. 595 00:50:52,145 --> 00:50:55,180 Ne znam što da radim ako neće da slušaju. 596 00:50:55,182 --> 00:50:58,748 Znaš, ovaj grad je pun vrijednih, pristojnih ljudi, 597 00:50:58,750 --> 00:51:02,387 i svaki od njih je tvrdoglav. Preživjeli smo ovdje. 598 00:51:02,389 --> 00:51:06,559 Nisam razgovarala sa Rogerom, ali iz onoga što je Jordan rekao, 599 00:51:06,561 --> 00:51:09,595 Ne znam da li će ovog puta biti preživjelih. 600 00:51:09,597 --> 00:51:11,964 To je ono što mi radimo, Candace. 601 00:51:13,500 --> 00:51:16,436 Gdje je Jordan? 602 00:51:18,172 --> 00:51:20,007 Jordy? 603 00:51:24,846 --> 00:51:27,281 Moramo ga pronaći. 604 00:51:30,854 --> 00:51:33,155 Jordan! 605 00:52:25,080 --> 00:52:27,382 Kreni! Odmah! 606 00:52:35,927 --> 00:52:38,461 Odmakni se! Skloni se! Skloni se! 607 00:52:40,197 --> 00:52:41,264 Bože... 608 00:53:41,401 --> 00:53:44,368 U redu. 609 00:53:45,670 --> 00:53:47,205 Hajde, dušo. 610 00:53:51,645 --> 00:53:52,678 Da! 611 00:53:52,680 --> 00:53:55,680 Tako treba. Tako treba. 612 00:54:41,000 --> 00:54:44,135 Stvarno? Kvragu! 613 00:55:02,824 --> 00:55:04,191 Ma daj! 614 00:55:50,510 --> 00:55:51,544 Mi smo zatvoreni, gospodine. 615 00:55:51,546 --> 00:55:54,714 Uplašila si me. - Ja sam Fiona. 616 00:55:55,216 --> 00:55:57,317 Roger. Šta radiš ovdje? 617 00:55:57,319 --> 00:55:59,320 Bilo je tako hladno kod kuće. Mislila sam da će ovdje biti toplije, 618 00:55:59,322 --> 00:56:02,156 ali sam pogriješila. ovdje je gore. 619 00:56:02,158 --> 00:56:05,392 Ova zgrada nije dovoljno izolovana. Moramo otići odavde. 620 00:56:05,394 --> 00:56:07,295 Šta se tamo dešava? 621 00:56:07,864 --> 00:56:12,067 Nešto hladi atmosferu do točke gdje temperatura vani pada 622 00:56:12,069 --> 00:56:13,735 ispod razine preživljavanja. 623 00:56:13,737 --> 00:56:15,571 Tamo čak ni ne sniježi. 624 00:56:15,573 --> 00:56:17,640 Previše je hladno da bi snijeg mogao padati. 625 00:56:18,909 --> 00:56:20,242 Šta da radimo? 626 00:56:20,944 --> 00:56:25,047 Moramo ući u hladnjak. - Želiš da uđem u hladnjak? 627 00:56:25,049 --> 00:56:28,485 Vidi, to sam smislio u trku. Ja nisam expert. 628 00:56:28,487 --> 00:56:31,288 Sjajno. Pa, još si živ. 629 00:56:31,290 --> 00:56:33,724 Valjda je to nešto. - Tako je. 630 00:56:33,726 --> 00:56:34,726 Hajde. 631 00:56:35,195 --> 00:56:38,996 Hladnjak je dobro izoliran. Tamo će biti hladno, 632 00:56:38,998 --> 00:56:41,167 ali bit će jako puno toplije nego ovdje. 633 00:56:41,169 --> 00:56:44,403 Nadaš se. - Da. Nadam se. 634 00:56:48,576 --> 00:56:51,042 Barem nećemo gladovati. 635 00:56:51,044 --> 00:56:54,179 Nećemo ovdje morati biti predugo. To će trajati 26 minuta, 636 00:56:54,181 --> 00:56:57,752 temperatura će se privremeno podići, i onda možemo otići u kliniku. 637 00:56:57,754 --> 00:56:59,520 Šta je na klinici? - Moja porodica je tamo. 638 00:56:59,522 --> 00:57:02,357 Idemo tamo, po njih, i onda bježimo odavde. 639 00:57:02,359 --> 00:57:04,992 I ti s nama. 640 00:57:04,994 --> 00:57:07,830 Hvala ti, Rogere. - Da. 641 00:57:07,832 --> 00:57:12,401 Hajde da se pokušamo malo kretati, da podignemo temperaturu tijela, može? 642 00:57:30,256 --> 00:57:35,461 Uspjelo je. Bože, kako volim nauku. 643 00:57:35,463 --> 00:57:38,530 Sada da pokušamo emitirati. 644 00:57:42,670 --> 00:57:44,537 Jesi li siguran da je sigurno tamo ići? 645 00:57:44,539 --> 00:57:49,443 Oluja dođe i ode, i svaki put pauza između hladnih naleta traje sve kraće, 646 00:57:49,445 --> 00:57:52,080 i na kraju, neće biti sigurnog mjesta gdje možemo otići. 647 00:57:52,082 --> 00:57:53,279 Pa, šta da radimo? 648 00:57:53,281 --> 00:57:55,915 Uradićemo kao što su uradile crne ptice. 649 00:57:55,917 --> 00:57:58,519 Šta? - Odletićemo na jug, u redu? 650 00:57:58,521 --> 00:58:00,689 Idemo na aerodrom, ući ćemo u helikopter, 651 00:58:00,691 --> 00:58:02,958 i letjeti iznad vjetrova dok ne dođemo do toplijeg mjesta. 652 00:58:02,960 --> 00:58:07,763 Ti znaš upravljati helikopterom? - Da, to ćemo tek saznati. 653 00:58:30,589 --> 00:58:32,957 Hajde, nazovite me, bilo ko od vas. 654 00:58:34,294 --> 00:58:35,828 Lettie, šta to radiš? 655 00:58:35,830 --> 00:58:37,361 Pa, ovo će nam pomoći da održimo toplotu 656 00:58:37,461 --> 00:58:39,465 u slučaju da generator prestane raditi. 657 00:58:43,104 --> 00:58:45,144 I u slučaju da se neko vrati. 658 00:58:45,473 --> 00:58:48,342 Dobro. 659 00:58:49,978 --> 00:58:51,778 Rogere! 660 00:58:52,716 --> 00:58:56,951 Hvala Bogu, došao si. toliko sam bila zabrinuta za tebe. 661 00:58:56,953 --> 00:58:59,187 Gdje je Jordan? - Otišao je po Claire. 662 00:58:59,189 --> 00:59:01,390 Zahtijevala sam da ostane ovde, ali nije slušao. 663 00:59:01,392 --> 00:59:04,593 Otići ćemo po njih. - Šta onda? 664 00:59:04,595 --> 00:59:05,694 Odletjet ćemo odavde. 665 00:59:05,696 --> 00:59:08,497 Najbliža pista udaljena je 15 milja. 666 00:59:08,499 --> 00:59:11,701 A smrtonosna oluja nas progoni. Kako ćemo uspjeti? 667 00:59:11,803 --> 00:59:13,904 Ono što nam treba je kamion sa hladnjačom. 668 00:59:13,906 --> 00:59:15,805 Sprječava da hladnoća izađe, ali također sprječava da hladnoća uđe... 669 00:59:16,075 --> 00:59:18,677 Moramo se vratiti do prodavnice? Imamo jednu zbog isporuke. 670 00:59:18,679 --> 00:59:20,277 U redu, savršeno. 671 00:59:20,279 --> 00:59:22,045 Vas dvoje idite po kamionet, a ja idem po Jordana i Claire. 672 00:59:22,047 --> 00:59:25,649 I, Lettie, možeš li spakovati moju medicinsku torbu dok se ne vratim? 673 00:59:25,651 --> 00:59:27,652 Mislim da se ne trebamo razdvajati. 674 00:59:27,654 --> 00:59:30,123 B & B nije nov objekat. Moram otići po njih. 675 00:59:30,125 --> 00:59:33,526 U redu, imamo sat i 24 minuta do sljedećeg udara. 676 00:59:33,528 --> 00:59:36,528 Namjesti svoj sat. - U redu, naći ćemo se ovdje? 677 00:59:36,530 --> 00:59:40,867 Ako. ako stvari krenu nizbrdo... - Naći ćemo se ovdje. 678 00:59:41,935 --> 00:59:44,738 Volim te. - I ja tebe. Idite! 679 01:00:07,231 --> 01:00:09,599 Ne. 680 01:00:14,673 --> 01:00:16,773 Ne. 681 01:00:18,143 --> 01:00:20,545 Ne... 682 01:00:22,049 --> 01:00:24,782 Jordy... 683 01:00:25,851 --> 01:00:28,454 Bože! Mama! 684 01:00:28,456 --> 01:00:31,557 Šta radiš? - Jordy! 685 01:00:31,559 --> 01:00:32,791 Ne radi mi to. 686 01:00:33,828 --> 01:00:35,728 Nemoj to nikad više da mi uradiš, čuješ li me? 687 01:00:35,730 --> 01:00:38,732 U redu, čujem te. - Drago mi je da ste dobro. 688 01:00:38,734 --> 01:00:41,300 On mi je spasio život, Dr. Summers. Ja nisam znala. 689 01:00:41,302 --> 01:00:43,404 Ja bi otišla na spavanje i nikad se više ne bi probudila. 690 01:00:43,406 --> 01:00:45,072 To porodice rade. 691 01:00:45,074 --> 01:00:47,608 Slušajte, nemamo mnogo vremena. Moramo se vratiti. 692 01:00:47,610 --> 01:00:53,215 Čekaj, šta je sa tatom? - Dobro je. Hajde. 693 01:00:57,420 --> 01:01:00,790 Gdje ideš? - Mi sjevernjaci, 694 01:01:00,792 --> 01:01:03,658 mi znamo sve trikove po ovakvom hladnom vremenu. 695 01:02:02,427 --> 01:02:06,829 Sada znate. I bolje vam je da uradite nešto povodom toga. 696 01:02:26,253 --> 01:02:28,255 U redu, hajde da ga skopčamo. 697 01:02:34,363 --> 01:02:37,598 Hajde probajmo. - Spremna? 698 01:02:42,538 --> 01:02:46,808 Da! U redu... 699 01:02:50,981 --> 01:02:53,716 Lagano, zar ne? - Da, tako je. 700 01:03:04,263 --> 01:03:07,230 Pronašla sam ih još nekoliko, Lettie. - Sjajno. 701 01:03:08,634 --> 01:03:10,702 Da li ste našli kamionet? - Da. Da li si dovela Jordan i Claire? 702 01:03:10,704 --> 01:03:14,106 Poslala sam ih da ugase termostate i svjetla u ostatku bolnice, 703 01:03:14,108 --> 01:03:16,809 osim ovog područja ovdje. Taj generator radi već dva dana. 704 01:03:16,811 --> 01:03:17,909 Ima smisla. 705 01:03:17,911 --> 01:03:21,913 Službena izjava bijele kuće je, "mi nismo znali." 706 01:03:21,915 --> 01:03:25,519 Ali Dr. Tim Hughes je znao, onda i sada. 707 01:03:25,521 --> 01:03:27,827 Sa njim nemamo kontakt od kada je poslao 708 01:03:28,027 --> 01:03:29,923 signal koji spašava živote a koji izašao u svijet 709 01:03:29,925 --> 01:03:31,692 iz udaljenog područja na sjeveru Aljaske. 710 01:03:31,694 --> 01:03:36,197 U tijeku su masovne evakuacije posvuda u sjevernoj hemisferi. 711 01:03:36,199 --> 01:03:40,636 Aerodromi sipaju gorivo u svaki avion da se spase što više života. 712 01:03:40,638 --> 01:03:43,272 Ako posjedujete avion ili imate pilotsku licencu, 713 01:03:43,274 --> 01:03:46,842 zamoljeni ste da kontaktirate vlasti i javite se. 714 01:03:46,844 --> 01:03:51,113 Ako možete, idite na jug. Ako ne možete, ostanite u zatvorenom. 715 01:03:51,115 --> 01:03:53,483 Nove zgrade s novom izolacijom su bolje 716 01:03:53,485 --> 01:03:56,952 Učinite sve što je potrebno da budete u toplom i sačekajte da prođe. 717 01:03:56,954 --> 01:04:03,294 Akcije hitne pomoći su već isplanirane kada oluja prođe za sedam dana. 718 01:04:03,296 --> 01:04:06,031 Uspio je. - Da li si to bio ti? 719 01:04:06,033 --> 01:04:08,933 Ne, to je bio Dr. Tim Hughes. 720 01:04:09,902 --> 01:04:13,104 Tata! - Jordy! 721 01:04:13,774 --> 01:04:15,774 Uspio si, čovječe! 722 01:04:15,843 --> 01:04:17,543 Žao mi je što sam te doveo ovamo. 723 01:04:17,545 --> 01:04:19,980 Ne, meni je žao što sam bio kreten u vezi Cabo. 724 01:04:19,982 --> 01:04:21,080 Nije bitno. 725 01:04:21,082 --> 01:04:23,215 Ja sam kriv, ja moram prihvatiti odgovornost. 726 01:04:23,818 --> 01:04:24,917 To nije bitno. 727 01:04:24,919 --> 01:04:27,487 Zapamtite najvažnija stvar je da se utoplite 728 01:04:27,489 --> 01:04:29,858 U redu, imamo sedam minuta. Svi idemo dole. 729 01:04:29,860 --> 01:04:33,896 Ostanite smireni U redu, vrijeme je. 730 01:04:33,898 --> 01:04:40,402 Uđite unutra, zapalite vatru. S božjom pomoći! i sretno 731 01:05:18,879 --> 01:05:21,882 Temperatura se stabilizuje. Idemo. 732 01:05:33,128 --> 01:05:36,031 Lettie? Šta to radiš? 733 01:05:36,033 --> 01:05:39,935 Ja ne idem, Candace. - Ne možeš ostati! 734 01:05:40,370 --> 01:05:44,273 Ovdje sam rođena, Candace. Ljudi koje volim žive ovdje. 735 01:05:44,275 --> 01:05:47,877 Ako ljudima treba pomoć, ovdje će doći, i ja ih neću napustiti. 736 01:05:47,879 --> 01:05:51,848 Ne... Lettie, molim te. 737 01:05:51,850 --> 01:05:54,350 Ne možeš. 738 01:06:00,527 --> 01:06:05,430 Ona ostaje! - Dođi, dušo. Ne možemo ništa uraditi. 739 01:06:10,839 --> 01:06:12,371 Hajde. 740 01:06:29,726 --> 01:06:31,160 Polako, Roger. 741 01:06:31,162 --> 01:06:33,962 Sporo i odmjereno drži nas na putu kada vozimo po ovakvom vremenu. 742 01:06:33,964 --> 01:06:36,833 Sporo i odmjereno će nas ubiti na ovom putu. 743 01:06:36,835 --> 01:06:38,434 Koliko dugo nam treba do aerodroma? 744 01:06:38,436 --> 01:06:41,136 Normalno nam je potrebno 20 minuta. 745 01:06:41,138 --> 01:06:43,272 Normalno. 746 01:06:44,541 --> 01:06:46,209 Što je to tamo ispred? 747 01:06:52,952 --> 01:06:55,453 To ne izgleda dobro. 748 01:06:58,758 --> 01:07:02,294 Zašto stajemo? - Ne znam. 749 01:07:08,602 --> 01:07:13,106 Hej! Da li je sve u redu? - U redu je! Ostani gdje jesi. 750 01:07:26,523 --> 01:07:29,157 Da li su svi... 751 01:07:29,827 --> 01:07:32,327 Da. 752 01:07:37,368 --> 01:07:38,535 Je li ovo... 753 01:07:38,537 --> 01:07:40,570 Je li ovo jedini put do aerodroma? 754 01:07:40,572 --> 01:07:44,173 Da. Nema drugog puta. 755 01:07:49,614 --> 01:07:53,986 Hoćemo li im reći za ovo? - Ne ako ne budemo morali. 756 01:07:53,988 --> 01:07:56,287 Hej, zašto se ne krećemo? 757 01:07:56,289 --> 01:07:59,557 Bože, šta se desilo? 758 01:07:59,559 --> 01:08:01,361 Dođi. 759 01:08:01,363 --> 01:08:04,595 Da li nešto nije u redu? - Put je blokiran. 760 01:08:04,597 --> 01:08:06,399 Pa, što ćemo... Što ćemo sada? 761 01:08:07,002 --> 01:08:09,535 Ulazite u hladnjaču. Hajde. 762 01:08:17,245 --> 01:08:20,214 Nadajmo se da si u pravu u vezi ovoga. 763 01:08:38,302 --> 01:08:40,636 Uspijeva. 764 01:08:41,106 --> 01:08:43,241 Hladnije je nego što sam očekivao. 765 01:08:43,243 --> 01:08:46,377 Ovdje ćemo moći izdržati jedan ili dva ovakva udara. 766 01:08:46,379 --> 01:08:49,613 Moram nazvati svoje roditelje. 767 01:08:49,615 --> 01:08:51,617 Reći im šta se dešava. 768 01:08:51,619 --> 01:08:54,352 Telefonska mreža je do sada već pukla. 769 01:08:54,654 --> 01:08:58,590 Pronaći ćemo ih kad sve ovo bude gotovo, ok? 770 01:08:58,592 --> 01:09:00,894 Šta ćemo sada da radimo? 771 01:09:00,896 --> 01:09:02,716 Ne postoji drugi put, postoji li? 772 01:09:03,064 --> 01:09:04,931 Ne bez da se vratimo u grad. 773 01:09:04,933 --> 01:09:08,635 No... - Znam prečicu. 774 01:09:08,637 --> 01:09:10,270 Gdje je to? 775 01:09:10,272 --> 01:09:13,673 Možemo ići bijelim mostom. - Ne. 776 01:09:13,675 --> 01:09:16,311 Čekaj... šta je bijeli most? 777 01:09:16,313 --> 01:09:19,881 To je stari put. presijeca rijeku i ide direktno do aerodroma. 778 01:09:19,883 --> 01:09:22,117 To je savršeno, idemo tamo. 779 01:09:22,119 --> 01:09:25,486 Nije u funkciji. Dijelovi temelja su puknuti. 780 01:09:25,488 --> 01:09:28,223 Oštećen zbog leda. 781 01:09:28,225 --> 01:09:32,796 Prošle godine dva dečka su poginula prelazeći preko njega sa quad motorom. 782 01:09:32,798 --> 01:09:35,365 Moj Bože... 783 01:09:35,367 --> 01:09:38,835 Nije savršeno. - To nije opcija. 784 01:09:38,837 --> 01:09:41,339 Oni su jurili ivicu. 785 01:09:41,341 --> 01:09:45,143 Šta to znači? - To je glupo, to je kao izazov. 786 01:09:45,145 --> 01:09:49,347 Momci se takmiče koji će od njih voziti bliže ivici koja se raspada. 787 01:09:49,349 --> 01:09:52,518 Ako nije izdržao motor quad, neće izdržati ni nas. 788 01:09:52,520 --> 01:09:56,089 Ali hoće. Ja sam to već uradila. 789 01:09:56,091 --> 01:09:58,725 S mojim bratom, vozili smo se u njegovom kamionu 790 01:09:58,727 --> 01:10:01,294 kad smo se vozili nazad sa jedne zabave. 791 01:10:01,296 --> 01:10:06,333 Ne, ovo zvuči previše rizično. - To bi nas dovelo do aerodroma. 792 01:10:06,335 --> 01:10:10,170 I sam put, nije tako loš. 793 01:10:10,172 --> 01:10:15,209 Svi ćemo biti mrtvi ako ostanemo ovdje. 794 01:10:20,417 --> 01:10:23,752 Ne znam da li imamo drugu opciju. 795 01:10:25,323 --> 01:10:27,756 Idemo. 796 01:11:15,779 --> 01:11:16,845 Mora da se šališ. 797 01:11:16,847 --> 01:11:18,914 Šta je? - Gorivo. 798 01:11:20,117 --> 01:11:21,751 Osjetila si tamo. 799 01:11:21,753 --> 01:11:24,319 Taj klima uređaj je bio jedina stvar koja nas je održavala u životu. 800 01:11:24,321 --> 01:11:27,858 U redu, koliko će nam trebati da dođemo do aerodroma kada pređemo most? 801 01:11:27,860 --> 01:11:29,959 Vjetrovit put, ali 40 minuta? 802 01:11:29,961 --> 01:11:32,030 U redu, a onda nam treba još pola sata da pokrenemo motor 803 01:11:32,032 --> 01:11:34,264 nakon što oluja dođe. 804 01:11:36,303 --> 01:11:38,004 Nećemo imati dovoljno goriva da održimo 805 01:11:38,104 --> 01:11:40,304 motor da radi tijekom sljedećeg udara. 806 01:11:40,607 --> 01:11:45,810 To je 40 minuta kamionom. A pješke? Nećemo uspjeti. 807 01:11:47,315 --> 01:11:51,417 Nećemo uspjeti. 808 01:11:53,587 --> 01:11:55,654 Da, hoćemo. 809 01:11:57,358 --> 01:11:59,793 Ja ću voziti kada dođe sljedeći nalet. 810 01:11:59,795 --> 01:12:04,432 Ne, nećeš. - To je jedini način. 811 01:12:04,867 --> 01:12:07,435 Ti si jedini koji može upravljati helikopterom. 812 01:12:08,437 --> 01:12:11,507 Nema šanse da dopustim da majka ili djeca to urade. 813 01:12:11,509 --> 01:12:15,811 Fiona... - To mi radimo na sjeveru, Rogere. 814 01:12:15,813 --> 01:12:18,948 Pazimo jedni na druge i žrtvujemo se. 815 01:12:22,920 --> 01:12:25,855 Ne. 816 01:12:27,026 --> 01:12:31,630 Znaš kako će ovo završiti, tako da prestanimo gubiti vrijeme. 817 01:12:31,632 --> 01:12:36,500 Moraš zaustaviti kamionet, i otići nazad. 818 01:12:42,009 --> 01:12:45,544 Pa... Mi ćemo te pripremiti što bolje možemo. 819 01:12:45,546 --> 01:12:50,049 Ovdje ćemo staviti svijeće, i pojačati toplotu. 820 01:12:50,051 --> 01:12:54,054 Onda ćeš možda imati šansu. 821 01:12:54,056 --> 01:12:56,490 Prestani gubiti vrijeme. 822 01:13:02,232 --> 01:13:03,599 Daj mi neku ćebad. - Zašto? 823 01:13:03,601 --> 01:13:06,034 Hajde, samo mi daj ćebad. Nemam vremena. 824 01:13:06,036 --> 01:13:08,171 Rogere, šta se dešava? - Odmah se vraćam. 825 01:13:08,173 --> 01:13:10,872 Sve je u redu. 826 01:13:31,997 --> 01:13:34,799 Hvala ti, Fiona. 827 01:13:35,201 --> 01:13:37,636 Vidimo se kod aerodroma. 828 01:13:39,206 --> 01:13:44,877 Ovo je bio dobar grad, Rogere. - Najbolji. 829 01:13:48,582 --> 01:13:49,949 Kreni. 830 01:14:08,372 --> 01:14:11,907 Tata, šta se dešava? - Sjedite. 831 01:14:14,044 --> 01:14:17,748 Nemamo dovoljno goriva za stajanje i da stignemo tamo, 832 01:14:17,750 --> 01:14:19,983 Fiona će voziti kroz sljedeću oluju. 833 01:14:19,985 --> 01:14:21,554 Šta? - Ne, smrznut će se na smrt! 834 01:14:21,556 --> 01:14:25,455 Slušaj, utoplili smo joj kabinu najbolje što smo mogli. 835 01:14:25,624 --> 01:14:29,661 Postoji šansa da će uspjeti. - Tata, ne možemo to uraditi. 836 01:14:29,663 --> 01:14:32,499 Pa, ako to ne uradimo, svi ćemo se smrznuti. 837 01:14:32,501 --> 01:14:35,634 A ako se ona smrzne može nas izgurati s puta? 838 01:14:37,471 --> 01:14:39,872 To se neće desiti. 839 01:15:08,872 --> 01:15:11,374 Hej, jesi li dobro? 840 01:15:11,376 --> 01:15:17,881 Dosta mi je ovoga. - Bože, znam. I meni. 841 01:15:17,883 --> 01:15:20,017 Trebala bi pojesti nešto. 842 01:15:20,019 --> 01:15:23,788 Kalorije jednako energija, a energija jednako toplina. 843 01:15:24,157 --> 01:15:26,057 Dobro sam, Miami. 844 01:15:28,194 --> 01:15:32,197 Da li si bio ozbiljan kada si ono rekao? 845 01:15:32,199 --> 01:15:37,536 O pronalasku mojih roditelja? - Apsolutno. 846 01:15:57,695 --> 01:16:01,830 U redu, imamo sedam minuta do sljedećeg naleta. 847 01:16:57,929 --> 01:17:03,767 Mora da smo na mostu. - Izdržaće. 848 01:17:04,402 --> 01:17:07,637 Bože... - Sve je u redu. 849 01:18:15,281 --> 01:18:19,818 Još malo... Još malo. 850 01:18:20,187 --> 01:18:22,921 Bit ćemo dobro. 851 01:18:32,833 --> 01:18:34,636 Stali smo. - Da. 852 01:18:34,638 --> 01:18:37,203 Moramo otići po nju. - Ne, ne možemo otići po nju. 853 01:18:37,205 --> 01:18:38,606 Prehladno je. Nećemo stići do prednjeg dijela kamiona. 854 01:18:38,608 --> 01:18:39,774 Fiona... 855 01:18:39,776 --> 01:18:41,442 Razumijem to. - Tata... 856 01:18:41,444 --> 01:18:43,277 Ne možemo ništa učiniti, Jordy. 857 01:18:47,116 --> 01:18:48,349 Žao mi je. 858 01:18:59,231 --> 01:19:02,265 U redu, to je to. Nemamo puno vremena, idemo. 859 01:19:05,571 --> 01:19:07,905 Fiona? 860 01:19:18,184 --> 01:19:21,320 Tako mi je žao. 861 01:19:23,025 --> 01:19:25,991 Dobri ljudi. 862 01:19:31,199 --> 01:19:33,834 Hajde. Idemo. 863 01:19:45,916 --> 01:19:47,383 Šta sada? 864 01:19:47,385 --> 01:19:49,820 Vas dvoje, pronađite ured i pronađite ključeve. 865 01:19:49,822 --> 01:19:51,220 U redu. - Trebali bi biti na vidljivom mjestu. 866 01:19:51,222 --> 01:19:53,358 Hajde, Miami. - Rogere... 867 01:19:53,360 --> 01:19:55,459 Sve što treba da uradimo je da odemo gore na 8,000 stopa, 868 01:19:55,461 --> 01:19:57,093 i bit ćemo dobro, ok? 869 01:19:57,929 --> 01:20:00,398 Volim te. - I ja tebe. 870 01:20:00,400 --> 01:20:03,833 Hajde. Hajde da odletimo odavde. 871 01:20:13,246 --> 01:20:16,314 Mogu li ti reći nešto? - Da, naravno. 872 01:20:19,954 --> 01:20:24,292 Ja sam ustvari... Sada veoma uplašena. 873 01:20:24,294 --> 01:20:29,863 Znam. I ja sam. 874 01:20:31,266 --> 01:20:34,869 Sve će biti u redu. 875 01:20:41,778 --> 01:20:45,181 Jesi li... Stvarno uplašen? 876 01:20:45,583 --> 01:20:47,117 Pa, prilično sam siguran... 877 01:20:47,119 --> 01:20:51,121 da moj otac nikada nije upravljao helikopterom, tako da... 878 01:20:59,297 --> 01:21:01,399 Mora postojati bolji način od ovoga. 879 01:21:01,401 --> 01:21:05,858 Nemamo ništa s čime bi ga vukli. Samo da ga izvučemo na otvoreno. 880 01:21:05,905 --> 01:21:07,906 Imamo ključeve! - Odlično. Pomozi nam ovdje. 881 01:21:07,908 --> 01:21:10,209 Jordy, ovdje. 882 01:21:11,480 --> 01:21:16,416 Već? - Muka mi je od ovog alarma. 883 01:21:16,684 --> 01:21:18,584 Dobro, ulazite unutra. Ponestaje nam vremena. 884 01:21:18,586 --> 01:21:20,320 Hajde. 885 01:21:20,355 --> 01:21:22,989 Unutra, hajde! 886 01:21:32,802 --> 01:21:36,504 Upali grijanje, tu je ispod ventilatora. 887 01:21:39,442 --> 01:21:43,512 Tata, nisam imao pojma da znaš upravljati helikopterom. 888 01:21:58,130 --> 01:22:05,204 Claire je u pravu. Nekako si kul. - Ja sam pun iznenađenja. 889 01:22:44,581 --> 01:22:47,051 Tata, mi ledimo. - Samo pazi na altimetar. 890 01:22:47,053 --> 01:22:48,675 Kada dođemo na 8,000 stopa, bit ćemo 891 01:22:48,775 --> 01:22:51,288 iznad artičkog udara, i onda ćemo stati. 892 01:22:51,724 --> 01:22:54,626 Možemo uspjeti. - Da, možemo. 893 01:22:59,097 --> 01:23:01,299 Još se dižemo. Blizu smo. 894 01:23:02,001 --> 01:23:04,436 Još malo. 895 01:23:09,743 --> 01:23:12,512 Uspjeli smo! - Jesmo li sigurni? 896 01:23:12,514 --> 01:23:14,914 U redu je, bit ćemo dobro. - Da, bit ćemo dobro. 897 01:23:14,916 --> 01:23:18,553 Morat ćemo se spustiti da napunimo gorivo, ali sada imamo radio. 898 01:23:18,555 --> 01:23:23,124 Nabavićemo informacije. I nastavićemo dalje na jug. 899 01:23:23,659 --> 01:23:26,127 Dobro letenje, tata. 900 01:23:38,576 --> 01:23:41,612 Ne možemo se spustiti dole po gorivo i hranu, Rogere. 901 01:23:41,614 --> 01:23:44,012 Šta ćemo da radimo? 902 01:23:44,014 --> 01:23:46,384 Šta si očekivala, mama? Ovo je ledeno doba. 903 01:23:46,386 --> 01:23:47,619 Roger... 904 01:23:47,621 --> 01:23:54,091 Pronaći ćemo roditelje od Claire, i idemo ispočetka. 905 01:23:55,127 --> 01:23:58,163 Obnoviti naše zajednice. 906 01:23:58,165 --> 01:24:01,534 Pokušati da ne ponovimo iste greške. 907 01:24:03,670 --> 01:24:07,707 Za Tima... i Fionu... 908 01:24:07,709 --> 01:24:10,309 I za sve one ljude koji nisu uspjeli 909 01:24:10,509 --> 01:24:16,509 Preveo-Nera76 910 01:24:19,509 --> 01:24:23,509 Preuzeto sa www.titlovi.com