00:03:56,201 --> 00:04:00,201 www.titlovi.com 2 00:04:03,201 --> 00:04:07,620 Nešto nije u redu... 3 00:06:50,368 --> 00:06:55,371 To je on! -Podigni ga! Zar si tako slab! 4 00:06:56,333 --> 00:06:58,791 Pilote, vodi ga do stepenica! -Hajde! 5 00:07:28,698 --> 00:07:30,698 Požurite! 6 00:07:34,287 --> 00:07:37,705 Požurite! -Još mu se vrti od eksplozije! 7 00:08:01,356 --> 00:08:07,320 Jebena karta, beskorisna je. -Požuri! 8 00:08:07,445 --> 00:08:09,445 Prati nas. 9 00:08:16,079 --> 00:08:18,079 Hajde, skoèi! 10 00:08:54,451 --> 00:08:56,451 Brže malo! 11 00:09:08,089 --> 00:09:10,089 Ulazite! 12 00:09:34,532 --> 00:09:36,532 To je to. 13 00:09:43,583 --> 00:09:49,082 Gotovi smo. -Znao sam. 14 00:10:00,683 --> 00:10:02,683 Nemoj! 15 00:10:18,701 --> 00:10:20,701 Nemamo vremena! 16 00:10:23,540 --> 00:10:28,042 Beži odavde! Ne mogu više da te èuvam. 17 00:10:52,277 --> 00:10:56,320 Èekaj! -Ko si sad pa ti? 18 00:10:57,782 --> 00:10:59,782 Gde idemo? 19 00:11:03,746 --> 00:11:05,746 Hoæeš da ostaneš? 20 00:11:36,404 --> 00:11:39,066 Šta mi se dogodilo? -Nemam pojma. 21 00:11:39,866 --> 00:11:41,982 Možda saobraæajka ili predoziranje. 22 00:11:43,703 --> 00:11:49,540 Jesam li mrtav? -U komi. -Sve ovo je samo san? 23 00:11:50,084 --> 00:11:55,287 Seæanja. -Od koga? -Svih koji su u komi. 24 00:11:56,299 --> 00:11:59,508 Svako ko je u komi dolazi na ovo mesto. 25 00:11:59,719 --> 00:12:01,719 Naš mozak kreira polje puno seæanja. 26 00:12:01,930 --> 00:12:04,422 U komi se on iskljuèuje i prilagoðava se ovom polju. 27 00:12:04,682 --> 00:12:07,299 Kao što radio prima signal. Pogledaj! 28 00:12:09,395 --> 00:12:14,140 Zgrade, stvari, ljudi. Sve èega se seæamo je ovde. 29 00:12:14,359 --> 00:12:16,851 Ono èega se ne seæamo nije ovde. 30 00:12:17,737 --> 00:12:22,156 Znaèi ovo su seæanja. 31 00:12:46,683 --> 00:12:50,770 To nema nikakvom smisla. -Šta je s ljudima koji... 32 00:12:50,895 --> 00:12:53,603 To nisu ljudi. Ovo su samo seæanja. 33 00:12:53,815 --> 00:12:59,610 I ova crna stvorenja su takoðe seæanja? -Prestani! 34 00:13:01,739 --> 00:13:03,739 Ne mièi se. 35 00:13:16,796 --> 00:13:21,920 Vojnièe Flaj! Da li si proverila da nas niko ne prati? 36 00:13:22,135 --> 00:13:25,845 Veæ jesam. -Uradi to ponovo. 37 00:13:28,808 --> 00:13:30,808 Gde mi to idemo? 38 00:13:55,001 --> 00:13:57,117 Može li da leti? -Ulazi! 39 00:14:13,186 --> 00:14:14,938 Ovo je greška u sistemu. Dešava se ponekad. 40 00:14:15,063 --> 00:14:17,930 Neki su ovde,a neki napolje. 41 00:14:19,067 --> 00:14:21,067 Pomešana seæanja. 42 00:14:28,951 --> 00:14:30,951 Gde je pilot? 43 00:14:33,748 --> 00:14:38,042 Morao je da odvuèe pažnju onom stvorenju. Inaèe ne bi pobegli. 44 00:14:40,755 --> 00:14:46,208 I dopustio si to? A rekla sam ti koliko su opasni. 45 00:14:46,386 --> 00:14:50,838 A ova mapa nije pomogla. -Nije bilo dovoljno vremena. Rekao sam vam! 46 00:14:51,057 --> 00:14:53,970 Mesto se promenilo. -Zašto što smo onda išli tamo? 47 00:14:58,981 --> 00:15:00,981 Siguran sam, 48 00:15:02,777 --> 00:15:04,777 da je vredelo. 49 00:15:06,614 --> 00:15:08,696 Nije bilo dovoljno vremena. Bili smo u žurbi! 50 00:15:08,908 --> 00:15:11,024 Treba se snaæi tamo gore. 51 00:15:13,579 --> 00:15:15,579 Idemo. 52 00:15:22,380 --> 00:15:24,257 Nazad na posao! 53 00:15:24,382 --> 00:15:28,250 Tank, kako stojimo s eksplozivom? 54 00:15:28,511 --> 00:15:31,424 Slabo. 55 00:15:31,681 --> 00:15:35,765 Moramo da ga štedimo. -Štednja malo sutra! Jesi li video kako skaèu? 56 00:15:40,440 --> 00:15:43,228 Uništavamo sve puteve koji vode do ove zgrade. 57 00:15:43,443 --> 00:15:46,435 Ali se uvek naðe neki pametnjakoviæ i zabrlja posao. 58 00:15:46,696 --> 00:15:52,032 Kako bi zaustavili ta stvorenja, moramo imati mere opreza. 59 00:15:53,369 --> 00:15:56,907 Jan kaže da postoji jedno polje bez tih stvorenja. 60 00:15:57,665 --> 00:16:00,657 Uvek tražimo ljude koji nam mogu pomoæi da ih pronaðemo. 61 00:16:01,377 --> 00:16:03,960 Iz nekog razloga, to si ti. 62 00:16:04,172 --> 00:16:07,255 Moraæeš da pojedeš nešto. Glad i hladnoæa su seæanja, 63 00:16:07,425 --> 00:16:10,634 ali sve ostalo je realno, tako da moramo da idemo po namirnice. 64 00:16:10,845 --> 00:16:13,212 Ovi sa specijalnim sposobnostima dolaze ovamo. 65 00:16:13,431 --> 00:16:15,968 Ne seæam se mog imena. -Niko se ne seæa. 66 00:16:16,142 --> 00:16:18,554 Daj sebi neki nadimak. 67 00:16:18,769 --> 00:16:23,351 Ovo je samo san. -Idemo. -Probuddio sam se... 68 00:16:24,317 --> 00:16:29,857 Upravo si spašen. Ne možeš se samo tako probuditi. Jel me razumeš? 69 00:16:30,072 --> 00:16:33,531 U komi si. Ovde si. Ne možeš to promeniti. 70 00:16:46,756 --> 00:16:48,756 Šta je to? 71 00:16:52,303 --> 00:16:56,555 Snovi. Nastaju kada spavamo. 72 00:16:56,891 --> 00:16:59,383 Da se barem malo prisetimo realnosti. 73 00:17:00,978 --> 00:17:02,978 Naviæi æeš se. 74 00:17:03,856 --> 00:17:07,975 Ovde žive Gnom, Tank, Link, ja i Fantom. 75 00:17:08,194 --> 00:17:10,936 Ostali žive ispod nas. Tank æe ti dati odeæu i oružje. 76 00:17:11,155 --> 00:17:15,783 Jeste li ti i Fantom zajedno? -Molim? 77 00:17:26,170 --> 00:17:31,248 Prazno je. Sad je tvoje. 78 00:17:31,801 --> 00:17:33,801 Uði slobodno. 79 00:17:37,723 --> 00:17:40,681 Obièno pridošlice moraju proæi neki test, 80 00:17:40,893 --> 00:17:43,430 ali Jan je odluèio da odmah budeš u timu. 81 00:17:43,688 --> 00:17:47,773 Èovek na balkonu. Jel on voða? 82 00:17:48,651 --> 00:17:50,767 Ovde je duže od svih. 83 00:17:51,320 --> 00:17:54,858 Jednom se probudio iz kome. Zato znamo kako ovo sve funkcioniše. 84 00:17:55,074 --> 00:18:01,036 Nauèio nas je kako da preživimo ovde. Dugujemo mu svoj život. 85 00:18:03,124 --> 00:18:06,579 Odmori se. Sutra æemo videti šta æemo s tobom. 86 00:18:11,841 --> 00:18:13,841 Fantom i ja nismo zajedno. 87 00:18:14,885 --> 00:18:17,126 Nisam hteo da... -Èak i on tako misli. 88 00:18:18,431 --> 00:18:20,431 Nije ni nalik tome. 89 00:19:00,389 --> 00:19:02,389 POSTOJI IZLAZ! 90 00:20:32,106 --> 00:20:34,106 Èudan si ti. 91 00:20:36,235 --> 00:20:38,235 Nemoj ni sluèajno tamo da odeš. 92 00:20:39,363 --> 00:20:42,230 Snovi su zeznuti. Izgubiš se u njima. 93 00:20:43,325 --> 00:20:48,195 Ne može se izaæi. Kako si? Da li si se malo privikao na ovo? 94 00:20:49,248 --> 00:20:51,285 Malo. -Svi smo bili takvi na poèetku. 95 00:20:52,752 --> 00:20:57,704 Svi polude ovde. Bio sam malo grub prema tebi. 96 00:21:00,259 --> 00:21:02,921 Bez ljutnje, ok?. -U redu je. 97 00:21:05,139 --> 00:21:07,139 Mir? 98 00:21:08,058 --> 00:21:12,311 Mir. 99 00:21:12,605 --> 00:21:17,898 Jan pokušava da istraži ovo polje. 100 00:21:19,153 --> 00:21:22,441 To se mene ne tièe. Nisam potiv toga. 101 00:21:22,698 --> 00:21:27,116 Moram brinuti o ostalima. Disciplina, zadaci... 102 00:21:27,661 --> 00:21:29,661 Razumem. 103 00:21:31,040 --> 00:21:33,040 Odlièno. 104 00:21:34,543 --> 00:21:39,171 Svidela si mi se od poèetka. Pametnija je od drugih. 105 00:21:40,049 --> 00:21:42,049 Zato se kloni moje devojke. 106 00:21:42,843 --> 00:21:47,513 Sviða mi se. Ali ne da se ona. 107 00:21:48,265 --> 00:21:53,430 To je u redu. Još malo i moja je. -Nisam baš siguran u to. 108 00:22:00,277 --> 00:22:07,273 Jan vidi nešto u tebi. Ali zna i da pogreši. 109 00:22:10,746 --> 00:22:16,792 Ja vodim ovaj tim, ne on. 110 00:22:16,919 --> 00:22:20,207 Trebali bi biti prijatelji. 111 00:22:21,006 --> 00:22:23,964 Ne, samo kažem da bi trebala sama da odluèi. 112 00:22:29,932 --> 00:22:32,094 Nisi me ukapirao. 113 00:22:33,310 --> 00:22:35,310 Ustaj. -Zašto? 114 00:22:39,066 --> 00:22:41,066 Ustaj, vojnièe! 115 00:22:42,570 --> 00:22:47,651 Svi te oèekuju. 116 00:23:06,302 --> 00:23:09,636 U komi, neki ljudi razviju posebne sposobnosti. 117 00:23:09,847 --> 00:23:13,932 Sve zavisi od toga o èemu razmišljaju. 118 00:23:14,643 --> 00:23:19,354 Spirit, može uoèiti stvorenja iz daleka i može prizivati duhove. 119 00:23:19,607 --> 00:23:24,024 Astronom crta mape. Pilot uoèava ljude u komi. 120 00:23:24,236 --> 00:23:27,729 Da bi otkrio svoje sposobnosti, trebaæe ti mala pomoæ. 121 00:23:28,908 --> 00:23:30,908 Moraš biti izložen opasnosti. 122 00:23:47,176 --> 00:23:49,258 Da vidimo koliko si poseban. 123 00:23:50,512 --> 00:23:52,512 Gnome, upucaj ga. 124 00:24:13,869 --> 00:24:17,996 Polako! Saberi se malo! 125 00:24:32,680 --> 00:24:34,680 Za sad ti baš i ne ide. 126 00:24:35,975 --> 00:24:41,015 Sposobnosti se otkrivaju u pravoj borbi. 127 00:24:41,230 --> 00:24:43,722 Izlazak napolje. To je bio moj test. 128 00:24:44,692 --> 00:24:47,810 Ali mi nismo životinje, tako da æemo s tobom polako. 129 00:24:48,779 --> 00:24:55,367 Manimo se ovom pucanja. Izvezi robota! 130 00:25:00,958 --> 00:25:02,958 Izvezi ga! 131 00:25:51,216 --> 00:25:53,216 To je neprijatelj! 132 00:26:00,392 --> 00:26:02,392 Bori se! 133 00:26:03,937 --> 00:26:06,053 Možeš ti to! 134 00:26:38,514 --> 00:26:40,514 Nisi baš tako poseban. 135 00:26:50,192 --> 00:26:52,192 Èime si se bavio? 136 00:26:52,945 --> 00:26:55,061 Bio sam arhitekta. 137 00:26:56,782 --> 00:27:02,865 Kabel! Pobrini se za njega. Do sa nismo imali arhitekte. 138 00:27:40,117 --> 00:27:42,117 POSTOJI IZLAZ! 139 00:28:17,571 --> 00:28:24,200 Popodnevna smena! Budite se! 140 00:28:47,142 --> 00:28:51,681 Još, još. -Veži ga. 141 00:28:57,819 --> 00:29:01,813 Kabel, idi postavi eksploziv. 142 00:29:02,032 --> 00:29:06,952 Mislim da smo sve sredili ovde. Èuvajte se. -Razumem! 143 00:29:09,915 --> 00:29:12,122 Samo radi, arhitekto. 144 00:29:13,835 --> 00:29:15,917 Ne trebaju nam neradnici. 145 00:29:32,229 --> 00:29:34,641 Ne zabušavaj, radi! 146 00:29:37,859 --> 00:29:42,107 Zašto si ljut? Imao si sreæe idiote! 147 00:29:43,532 --> 00:29:45,532 Zašto sam imao sreæe? 148 00:29:47,119 --> 00:29:53,373 Možda nemaš super moæi, pa šta. 149 00:29:53,542 --> 00:29:58,628 Mnogi od nas nisu prošli test. 150 00:29:59,172 --> 00:30:04,050 Barem ne moramo da idemo odavde. Ovde je bezbednije! 151 00:30:05,220 --> 00:30:07,014 Budi sreæan! 152 00:30:07,139 --> 00:30:12,430 I probudiæeš se iz kome i nastaviti život. 153 00:30:14,896 --> 00:30:17,012 Ali moraæeš malo da se strpiš. 154 00:30:19,067 --> 00:30:24,687 Vreme ovde drugaèije prolazi. Ne znamo još taèno kako... 155 00:30:25,282 --> 00:30:27,694 ali ne manje od jednog meseca. 156 00:30:28,910 --> 00:30:31,572 Jedan dan traje èitavu veènost u komi. 157 00:30:31,747 --> 00:30:35,160 Ovde sam veæ 15 godina, a maksimum je 1000 godina. 158 00:30:36,501 --> 00:30:41,328 Sad je pitanje: "Kako želiš provesti tih 1000 godina"? 159 00:30:41,590 --> 00:30:46,720 Ti si me spasao. Reci mi zašto sam ti potreban. -To nije važno. 160 00:30:46,845 --> 00:30:49,553 Moraš sam odluèiti ko æeš biti. 161 00:30:49,765 --> 00:30:56,563 Moraæeš da razviješ svoje veštine. 162 00:30:56,688 --> 00:31:00,522 Ali ponekad prave veštine æute u mraku. 163 00:31:00,734 --> 00:31:04,102 Osoba se može oseæati kad da mu ne uspeva. 164 00:31:06,615 --> 00:31:12,996 Pre sam znao kako izgraditi zgrade, ali sad ne znam. 165 00:31:13,121 --> 00:31:16,204 Pokušao sam nešto ovde izgraditi, ali nije mi uspelo. 166 00:31:20,337 --> 00:31:25,335 Fantom nije lagao. Veštine se stièu tamo napolje. 167 00:31:26,551 --> 00:31:29,634 Ali ne puštamo pridošlice napolje, previše je opasno. 168 00:31:29,846 --> 00:31:32,929 Ali to je tvoja odluka. U njegovom sluèaju... 169 00:31:33,767 --> 00:31:40,107 je to uspelo. Dobio je nadljudsku snagu. brzinu... Postao je voða ovde. 170 00:31:40,232 --> 00:31:42,232 Ovde sam veæ dugo. 171 00:31:42,442 --> 00:31:44,934 I mislim da smo ovde s razlogom. 172 00:31:45,779 --> 00:31:49,613 Svako ko je ovde ima veæe sposobnosti nego u stvarnosti. 173 00:31:50,659 --> 00:31:52,696 U stvarnosti neæeš daleko dogurati bez toga. 174 00:31:54,663 --> 00:32:01,044 Jedva da se ièega seæam. -Možda je tako najboje. 175 00:32:01,169 --> 00:32:05,963 Kako to misliš? -Bez problema æeš onda ovde poèeti od nule. 176 00:32:06,967 --> 00:32:09,709 Niko osim tebe ne može reæi ko si. 177 00:32:10,637 --> 00:32:12,878 Ovaj svet je stvoren iz naših misli. 178 00:32:13,849 --> 00:32:15,886 Ovde su malo drugaèija pravila. 179 00:32:16,768 --> 00:32:21,933 Ovde možeš postiæe nešto što u stvarnosti neæeš moæi. 180 00:32:29,030 --> 00:32:32,819 Ali to ne znaèi da ne trebaš raditi ovde. 181 00:32:37,038 --> 00:32:41,619 Samo polako naciljaj, ok? -Ok. -Skupi palèeve. 182 00:32:44,129 --> 00:32:47,924 Šta hoæeš? -Idem s vama. 183 00:32:48,049 --> 00:32:53,303 Šta? Hoæeš da nam se pridružiš? -Povedi ga! 184 00:32:55,807 --> 00:32:59,517 Zašto? -Zato što sam ja tako rekao. 185 00:33:01,146 --> 00:33:06,770 Umreæe. -Onda neka tako bude. -Imamo veæ dovoljno ljudi ovde. 186 00:33:13,658 --> 00:33:17,452 Jesi ukapirala? -Jesam, hvala. 187 00:33:20,874 --> 00:33:23,491 Može li mi neko dati oružje? 188 00:34:29,901 --> 00:34:34,404 Idemo u Gnomov tunel. -Tako je. 189 00:34:38,577 --> 00:34:44,363 Ali zašto se zove "Gnomov tunel"? -Ja sam mu dao naziv. 190 00:34:44,583 --> 00:34:50,498 I uskoro æemo tamo stiæi -Ovo mesto je napravljeno iz naših seæanja. 191 00:34:50,714 --> 00:34:53,206 Ponekad je lako saznati kome pripadaju. 192 00:34:53,383 --> 00:34:59,721 Astronom ima jednu teoriju o tome. -Pitaj ga. Reci mu. 193 00:35:00,640 --> 00:35:04,767 Èuo sam da si hi imao dosta? -Snova? -Da, u tvojoj sobi. 194 00:35:06,271 --> 00:35:09,764 Koma razdvaja našu svest iz našeg tela, 195 00:35:09,941 --> 00:35:14,439 i uzima naša seæanja. 196 00:35:14,988 --> 00:35:17,195 Valjda... -Ali u našim snovima 197 00:35:17,407 --> 00:35:21,241 i dalje ima informacija o našem životu. 198 00:35:21,453 --> 00:35:25,447 Èak i ovo mesto postoji u našim snovima. 199 00:35:25,665 --> 00:35:31,193 Možeš se naæi u tom snu. -Da li se onda možeš probuditi iz te kome? 200 00:35:31,212 --> 00:35:34,466 O èemu to prièate? Jan je rekao 201 00:35:34,591 --> 00:35:36,798 da ako pokušamo uæi u naše snove, umreæemo. 202 00:35:37,010 --> 00:35:41,640 Jel to teško shvatiti? -Ne znaèi da je nemoguæe. -Ko tebe šta pita. 203 00:35:41,765 --> 00:35:43,765 Stvorenja! 204 00:35:50,315 --> 00:35:54,859 Daleko su od nas, ne mogu nam ništa. 205 00:35:58,239 --> 00:36:03,150 Može li nas videti? -Èuje samo jake zvuke poput radio signala. 206 00:36:04,329 --> 00:36:09,740 Zato smo izgradili cev. -Koju cev? Da nas ne bi èuli. 207 00:36:09,959 --> 00:36:11,959 Ali samo jednu. -Tako je sigurnije. 208 00:36:12,128 --> 00:36:15,337 Ako aktiviraš cev, to ometa stvorenja. 209 00:36:15,548 --> 00:36:18,415 Onda se možeš kretati. 210 00:36:21,179 --> 00:36:26,974 Ako je ovaj svet stvoren od seæanja, odakle oni dolaze? -Od nas. 211 00:36:30,063 --> 00:36:32,063 Kako? 212 00:36:32,941 --> 00:36:34,859 Mi smo u komi. 213 00:36:34,984 --> 00:36:38,602 Tvoj mozak je polu mrtav, ali aparati te još drže u životu. 214 00:36:38,780 --> 00:36:43,323 Rodbina ne želi da te izgubi. -Tvoj mozak ih zamišlja. 215 00:36:44,119 --> 00:36:48,366 Oni umiru, konstantno. 216 00:36:49,416 --> 00:36:52,374 Ali mogu pretvoriti žive u crne supstance 217 00:36:52,585 --> 00:36:56,377 poput njih. -Bolje umreti nego se pretvoriti u njih. 218 00:36:56,589 --> 00:36:58,589 Hajde, idemo! 219 00:37:11,980 --> 00:37:14,062 Malo zabave! 220 00:37:27,662 --> 00:37:30,324 Arhitekto, da li si poneo èiste gaæe? 221 00:37:30,540 --> 00:37:34,544 Poprilièno su vešti s oružjem. -Ko? -Stražari. 222 00:37:34,669 --> 00:37:40,501 Seæanja. -Zašto bi nas napali? -Mi æemo njih prvi napasti. 223 00:37:40,717 --> 00:37:46,257 Uzmi ovo. Okreni ovde i tvoj bio signal je spreman. 224 00:37:47,056 --> 00:37:49,056 To privlaèi stvorenja. 225 00:37:49,726 --> 00:37:52,718 Razumeo. -Ne brini. Ovde nema stvorenja. 226 00:37:53,313 --> 00:37:56,556 Ali ne koristi ga bez razloga. -Astronome, smaraš! 227 00:37:56,775 --> 00:38:02,361 Pre æemo umreti od dosade nego od stvorenja. -Ja idem napred! 228 00:38:02,781 --> 00:38:07,153 Tank, èuvaj mi leða. Spirit, ti im odvuci pažnju. 229 00:38:07,952 --> 00:38:11,536 Ostali ostanite pozadi, za svaki sluèaj. 230 00:38:12,290 --> 00:38:16,959 Ima li pitanja? Kreæemo! 231 00:38:34,437 --> 00:38:36,437 Stoj! 232 00:39:08,054 --> 00:39:12,593 Kakvo je ovo mesto. -Mešavina mnogih fabrika. 233 00:39:12,809 --> 00:39:17,772 Seæanja više ljudi. -Tamo! Tamo je štala! 234 00:39:17,897 --> 00:39:20,764 Setio sam se! Tamo su skrivena vrata. 235 00:39:21,818 --> 00:39:26,812 Imaæemo samo 30 sekundi da stignemo do tamo. 236 00:39:29,576 --> 00:39:31,613 Ne još! Fantome! 237 00:39:40,503 --> 00:39:42,503 Hajde! 238 00:40:03,610 --> 00:40:05,610 Hajde! -Stoj! 239 00:40:17,165 --> 00:40:22,201 Tank, baci bombu! -Previše je daleko! -Samo je baci! 240 00:40:53,117 --> 00:40:56,535 Tank! Pokrivaj me! 241 00:40:57,956 --> 00:40:59,956 Ne idi tamo, Tank! 242 00:41:53,720 --> 00:41:55,720 Lezi dole! 243 00:42:02,145 --> 00:42:04,145 Spirit! 244 00:42:18,536 --> 00:42:20,536 Polako... 245 00:43:07,710 --> 00:43:09,997 Šta je to bilo? 246 00:43:10,963 --> 00:43:12,963 Zamalo si nas sve ubio! 247 00:43:15,218 --> 00:43:17,218 Bolje uæuti. 248 00:43:18,429 --> 00:43:21,922 Prizvali smo stvorenje! 249 00:43:22,975 --> 00:43:25,182 Spirit? -Ne oseæam ga još. 250 00:43:30,399 --> 00:43:34,652 Hajde, nije ti ništa. 251 00:43:39,534 --> 00:43:44,620 Ako se još jednom budeš drao na mene, pretvoriæu te u pepeo. 252 00:43:45,998 --> 00:43:47,998 Ja sam ovde glavni! 253 00:43:50,086 --> 00:43:54,296 Jel se slažeš? Ne èujem te! 254 00:43:59,262 --> 00:44:02,721 Uspeo sam! 255 00:44:07,186 --> 00:44:09,186 Jesi dobro? 256 00:44:26,164 --> 00:44:28,781 Ovo još nisam video. 257 00:44:34,672 --> 00:44:38,210 Svaki torpedo ima u sebi eksploziva. Dobro æe nam poslužiti. 258 00:44:39,051 --> 00:44:43,262 Bacite se na posao. 259 00:44:50,021 --> 00:44:54,105 Hajde! Polako! 260 00:44:55,735 --> 00:45:00,194 Polako! Hajde. 261 00:45:09,707 --> 00:45:16,040 Dopusti mi da te pregledam. -Nije to ništa. -Insistiram. 262 00:45:16,881 --> 00:45:18,881 Nije mi ništa! 263 00:45:24,180 --> 00:45:30,601 Hvala ti. -Pažljivo! 264 00:45:31,562 --> 00:45:35,430 Jedan pogrešan potez i odosmo u majèinu! 265 00:45:42,365 --> 00:45:44,365 Jebena koma! 266 00:45:45,243 --> 00:45:51,913 Seæam se ovoga otprilike. 267 00:46:03,261 --> 00:46:05,261 Šta je bilo? 268 00:46:09,934 --> 00:46:12,096 Sve je ovo kao san, jel tako? 269 00:46:14,647 --> 00:46:16,647 Jeste. 270 00:46:17,566 --> 00:46:20,775 Misliš da razumeš... 271 00:46:29,370 --> 00:46:31,828 Stvorenje! -Lepo sam ja rekao. 272 00:46:34,083 --> 00:46:39,252 Koliko je udaljen? -Oko 500 metara! -Spustite se dole! 273 00:46:40,089 --> 00:46:46,634 Ne mogu! Treba mi jjoš vremena! -Omdah silazite! -Još samo malo! 274 00:46:46,846 --> 00:46:51,090 y. Sam æu ovo završiti. -Ok. 275 00:47:05,448 --> 00:47:08,691 Nema dovoljno vremena! -Jesi sad sreæan? 276 00:47:16,500 --> 00:47:19,117 Drži ovu poziciju koliko možeš! 277 00:47:22,631 --> 00:47:27,542 Gnom ostaje ovde, ostali sa mnom! -Ne može ostati ovde sam! 278 00:47:27,762 --> 00:47:35,434 To je nareðenje! Idemo! 279 00:47:45,613 --> 00:47:47,613 Stanite! 280 00:47:56,123 --> 00:48:00,709 Trebali ste da saèekate! -Stoj! 281 00:48:01,670 --> 00:48:05,297 Vraæaj se! -Hajde! -Vraæaj se! 282 00:48:10,638 --> 00:48:12,638 Vrati se odmah! 283 00:48:28,906 --> 00:48:33,575 Vankeru! -Nemoj! 284 00:48:59,937 --> 00:49:01,937 Odvedi ga odavde. 285 00:49:02,731 --> 00:49:04,731 Hajde! 286 00:49:33,637 --> 00:49:37,263 Pogledam dole, 287 00:49:37,516 --> 00:49:39,757 i to stvorenje me vuklo dole zajedno s njim. 288 00:49:39,977 --> 00:49:43,641 Dok sam se branio, milsio sam da æu umreti. 289 00:49:43,856 --> 00:49:47,190 Ali onda je neko bacio bombu i sredio ga! 290 00:49:47,860 --> 00:49:52,605 Pomislio sam da æu umreti. 291 00:49:52,781 --> 00:49:56,399 Svi znamo kako je to kad si u komi. 292 00:49:56,660 --> 00:50:02,581 Arhitekto, idiote! Zašto nisi otišao s ostalima? 293 00:50:04,793 --> 00:50:06,793 Znaèi ti možeš... 294 00:50:18,724 --> 00:50:22,850 ...napraviti zid tokom borbe? 295 00:50:23,979 --> 00:50:25,979 Da. 296 00:50:27,107 --> 00:50:29,189 A mostove? 297 00:50:32,821 --> 00:50:34,821 Moguæe. 298 00:50:42,081 --> 00:50:44,081 Odlièno! 299 00:50:44,959 --> 00:50:47,041 Biæeš ti nama od koristi, arhitekto! 300 00:50:49,338 --> 00:50:54,925 Otiæi æemo na mesto na koja nismo mogli pre. I mislim... 301 00:50:55,678 --> 00:50:58,841 ...da æeš nam ti u tome pomoæi. 302 00:51:02,393 --> 00:51:05,806 Tražili smo pravo mesto kako bi se sakrili od stvorenja. 303 00:51:05,980 --> 00:51:07,857 Izolovano mesto. 304 00:51:07,982 --> 00:51:11,100 Ali nismo mogli, jer je u ljudskim seæanjima 305 00:51:11,318 --> 00:51:14,527 i put do nazad. 306 00:51:15,739 --> 00:51:22,569 Tako je, Link. Ali šta ako to mesto 307 00:51:22,788 --> 00:51:26,834 nastane iz mašte, ne iz seæanja? Da li bi to bilo moguæe? 308 00:51:26,959 --> 00:51:30,168 Ali kao što Kejbl kaže, 309 00:51:31,005 --> 00:51:37,301 to nije povezano sa seæanjima drugih. 310 00:51:39,388 --> 00:51:45,971 Rekao sam vam da æemo naæi takvo mesto. A on æe nam u tome pomoæi. 311 00:51:52,818 --> 00:51:55,276 Misliš li da može izgraditi jedno ostrvo? 312 00:51:57,698 --> 00:51:59,698 Možeš li to? 313 00:52:09,168 --> 00:52:12,961 Da, mislim da mogu. 314 00:52:15,924 --> 00:52:18,336 Sad je najbolje vreme za to. 315 00:52:20,179 --> 00:52:22,796 Jan, zar ne misliš da bi trebali malo da razmislimo? 316 00:52:23,349 --> 00:52:26,762 Nije to lak posao. -Astronome, šta ti misliš? 317 00:52:28,854 --> 00:52:35,517 Ovo nam je najbolja opcija. 318 00:52:37,196 --> 00:52:39,904 Do sad nismo imali ovakvu priliku. -Polako! 319 00:52:40,115 --> 00:52:45,277 To je samo zamisao, Jane. -Zar nismo potrošili sve eksplozive? 320 00:52:45,537 --> 00:52:50,622 Gde æemo otiæi kad budu došla stvorenja. 321 00:52:50,834 --> 00:52:55,587 Kreæemo sutra. 322 00:52:56,924 --> 00:52:58,961 Astronom æe nas voditi. 323 00:53:05,391 --> 00:53:12,354 Možda sam danas preterao, ali... -Bio si brutalan. 324 00:53:13,982 --> 00:53:17,065 Privukao si stvorenje. -Nisam namerno. 325 00:53:18,070 --> 00:53:20,070 Ovo je i moje mesto. 326 00:53:22,282 --> 00:53:24,282 Naša misija je važna. 327 00:53:25,786 --> 00:53:30,658 Važna? Možda zaslužuju da znaju nešto više šta se dešava? 328 00:53:30,874 --> 00:53:32,874 Prièaæemo o ovome kasnije! 329 00:53:55,649 --> 00:53:57,649 Zašto ne bi nešto popili? 330 00:54:03,449 --> 00:54:06,862 Sutra je važan dan. Nije li tako, arhitekto? 331 00:54:49,161 --> 00:54:52,915 Sranje! -Šta æeš ti ovde? 332 00:54:53,040 --> 00:54:55,953 Uplašila si me. Samo nešto pokušavam. 333 00:54:59,171 --> 00:55:03,715 Da nešto stvoriš? -Pokušavam. 334 00:55:05,511 --> 00:55:09,211 Mogu li da posmatram? -Još malo i uspeæu. 335 00:55:13,310 --> 00:55:15,310 Zar nisi rekao da znaš šta radiš? 336 00:55:16,522 --> 00:55:18,522 Nisam baš tako rekao. 337 00:55:20,984 --> 00:55:24,272 Zašto si onda rekao ostalima da æeš izgraditi ostrvo? 338 00:55:30,327 --> 00:55:32,989 Tamo kod one podmornice si nam rekao da se vratimo. 339 00:55:33,205 --> 00:55:35,537 Nisi znao da æe ti to uspeti. 340 00:55:36,458 --> 00:55:38,458 Mogao si nas sve ubiti. 341 00:55:39,711 --> 00:55:45,373 Ali uspelo je. -Preživljavali ste i bez mene. -Saznaj u èemu grešiš. 342 00:55:45,634 --> 00:55:47,386 Bio si koncentrisan. 343 00:55:47,511 --> 00:55:49,798 Uradio si nešto s rukama i to se pojavilo. 344 00:55:50,013 --> 00:55:52,550 Da, ali pojavili su se samo neki delovi. Zašto to sad pominješ 345 00:55:52,766 --> 00:55:54,766 Ne, stvorio si nešto. 346 00:56:12,911 --> 00:56:16,154 Moram da zamislim èitav nacrt. 347 00:56:16,999 --> 00:56:18,999 Ceo plan. 348 00:56:48,363 --> 00:56:51,025 Šta hoæeš da ti izgradim na mom ostrvu? 349 00:57:21,939 --> 00:57:24,897 Prièa se da imaš baš dosta seæanja. 350 00:57:25,901 --> 00:57:29,611 O da. -Mogu li da ih vidim. 351 00:57:35,702 --> 00:57:41,238 Ja skoro da nemam seæanja. -Znaèi nièega se ne seæaš? 352 00:57:41,458 --> 00:57:45,504 Samo imam taj oseæaj. -Znaèi imao si saobraæajnu nesreæu? 353 00:57:45,629 --> 00:57:48,621 Da, išao sam na važan sastanak 354 00:57:49,383 --> 00:57:51,383 ali ispostavilo se da je to bila zamka. 355 00:57:52,260 --> 00:57:55,929 Zamka za arhitekte? -Da, znam da zvuèi smešno. 356 00:57:59,559 --> 00:58:04,311 A ova žena? Jeste li bili bliski? -Ne seæam se, nije ni važno. 357 00:58:04,564 --> 00:58:10,726 Moj život je sad ovde. -Ali od poèetka si se hteo probuditi. -Da, znam, ali... 358 00:58:12,990 --> 00:58:18,704 Ovde sam upoznao tebe. Milslim da je Jan u pravu. 359 00:58:18,829 --> 00:58:22,413 Ako se nièega ne seæamo, možemo zapoèeti novi život. 360 00:58:25,711 --> 00:58:30,547 I biti ono što smo oduvek želeli. Zvuèi smešno, zar ne? -Ne. 361 00:58:34,761 --> 00:58:38,763 I ja tako mislim. -Onda se ipak seæaš neèega. 362 00:58:41,268 --> 00:58:43,268 Da. 363 00:58:44,688 --> 00:58:47,225 U stvarnosti nisam mogla biti s kime sam htela biti. 364 00:58:49,693 --> 00:58:51,693 Ali ovde mogu. 365 00:59:38,408 --> 00:59:42,026 Svi moraju strogo slediti voðu. 366 00:59:42,704 --> 00:59:48,411 Ne udaljavajte se od grupe. -Dobijamo li oružje? -Ne treba vam to. 367 00:59:48,627 --> 00:59:53,879 Na ovom putu neæe biti reaktora. -Ovde æemo izgraditi ostrvo. 368 00:59:54,091 --> 00:59:58,470 Proæiæemo kroz planine. Neæe nas ni primetiti. 369 00:59:58,595 --> 01:00:00,882 Šta ako si se preraèunao? 370 01:00:01,098 --> 01:00:04,090 Nisam. Sve sam pažljivo razmotrio. Spirit? 371 01:00:04,851 --> 01:00:07,843 Izgleda da je u pravu... 372 01:00:10,065 --> 01:00:14,604 Fantome, hoæemo li poneti i eksplozive? 373 01:00:15,654 --> 01:00:19,651 Astronom predvodi grupu. On je sad glavni. -Ok, shvatio sam. 374 01:01:43,783 --> 01:01:48,072 Imam jedno pitanje. Šta ja trebam izgraditi na tom ostrvu? 375 01:01:48,872 --> 01:01:52,035 Ti si arhitekta, na tebi je sve. -Ne mogu sam odluèiti, 376 01:01:52,250 --> 01:01:55,413 neæe svi biti zadovoljni. 377 01:01:55,629 --> 01:01:58,712 Ovaj nas prisluškuje. 378 01:01:58,924 --> 01:02:01,507 Ne znam o èemu ste prièali, 379 01:02:01,718 --> 01:02:04,335 ali za mene bi mogao izgraditi jednu kuæu. 380 01:02:04,596 --> 01:02:08,430 Sa radionicom! 381 01:02:08,683 --> 01:02:12,852 I za mene! -Ok, smirite doživljaj! Formirajte red. 382 01:02:15,398 --> 01:02:17,398 Stvorenja! 383 01:02:29,829 --> 01:02:33,913 Nemoguæe. Jesi li sigurna? 384 01:02:34,125 --> 01:02:38,670 Oseæam ih. -Prokletstvo. -Nepredvidivi su oni. 385 01:02:40,298 --> 01:02:46,511 Neæemo uspeti. Da li da se vratimo? 386 01:02:48,348 --> 01:02:52,262 Drugu šansu neæemo imati. Ti odluèi. 387 01:02:55,939 --> 01:03:00,440 Fantome. Ti imaš više iskustva. Šta ti misliš? 388 01:03:01,736 --> 01:03:03,736 Trebali bi se podeliti u grupe, i proveriti sve puteve, 389 01:03:03,905 --> 01:03:06,988 i onda se vratiti ovde i smisliti kojim putem iæi. 390 01:03:08,326 --> 01:03:11,659 Nije loša ideja. Dvoje bi trebalo da ostanu da zaštite ostale. 391 01:03:12,289 --> 01:03:15,498 Arhitekta i ja ostajemo. -Neæe ti mnogo pomoæi. 392 01:03:16,293 --> 01:03:20,036 Nije iskusan s oružjem. Bolje ostani s Tankom. 393 01:03:20,672 --> 01:03:24,301 Ili da ja ostanem. -Ne. Snaæi æe se on! 394 01:03:24,426 --> 01:03:27,804 Ovde ima dosta civila. -Ne! 395 01:03:27,929 --> 01:03:30,637 Mogu ja to. U redu je. 396 01:03:32,517 --> 01:03:36,260 Tank æe ostati ovde. A ti idi na ono brdo. 397 01:03:36,521 --> 01:03:39,138 Ako vidiš nešto, javi nam. 398 01:03:39,357 --> 01:03:42,520 Ostali neka krenu u razlièim pravcima! 399 01:05:13,868 --> 01:05:18,654 Tank, šta ti radiš ovde? -Jan me poslao. Da ti pomognem. 400 01:05:21,835 --> 01:05:23,835 Požuri! 401 01:05:34,722 --> 01:05:39,142 Stvorenja! Na oko 300 metara! -Idemo! 402 01:05:43,148 --> 01:05:46,691 Šta... -Daj mi to. 403 01:05:48,778 --> 01:05:50,778 Pusti ga! 404 01:05:52,031 --> 01:05:54,031 Pusti ga! 405 01:05:56,411 --> 01:06:02,115 Odakle ti to? -Ti si ih namamio ovamo! 406 01:06:06,337 --> 01:06:09,329 Nije ono što mislite. 407 01:06:10,842 --> 01:06:12,842 Èekaj! 408 01:06:14,220 --> 01:06:18,635 Nije to što mislite. 409 01:06:19,184 --> 01:06:21,221 On je taj koji je... 410 01:06:31,821 --> 01:06:37,909 Moramo da se sklonimo odavde. -Stvorenja. 411 01:06:39,621 --> 01:06:41,621 Astronome, vodi nas odavde! 412 01:06:43,500 --> 01:06:47,084 Slušajte me svi! Otarasite se svega teškog! 413 01:06:52,258 --> 01:06:54,258 Kabel. 414 01:06:57,305 --> 01:06:59,305 Tamo! 415 01:07:18,952 --> 01:07:22,035 Arhitekto! Idemo do autobusa! Požuri! Povedi ga sa sobom. 416 01:08:29,147 --> 01:08:31,889 Reagovao je na bombu protiv stvorenja. -Pazite leða! 417 01:08:32,859 --> 01:08:37,445 Gotovi smo, ljudi. -Tamo! 418 01:08:46,372 --> 01:08:48,372 Arhitekto! 419 01:10:11,374 --> 01:10:13,374 POSTOJI IZLAZ! 420 01:10:14,460 --> 01:10:18,328 Još malu i stigli smo. -JEsi li dobio avans? -Kakav avans? 421 01:10:18,548 --> 01:10:21,791 Od svih idiota, mene su prihvatili, 422 01:10:22,009 --> 01:10:25,092 i moje projekte! -Znam da hvale tvoje projekte 423 01:10:25,263 --> 01:10:28,881 ali zar ne vidiš za koga radiš. 424 01:10:29,100 --> 01:10:32,513 Gledaš li TV? Zar ne vidiš šta se sve prièa o tvojim kupcima? 425 01:10:32,729 --> 01:10:38,107 Samo te iskorištavaju, neæe ti platiti. Ili nešto još gore. 426 01:10:49,537 --> 01:10:51,995 Proèitajte šta ovde piše! -Sranje! 427 01:10:52,206 --> 01:10:54,288 Put do novog života æe se otvoriti! 428 01:11:05,136 --> 01:11:10,089 Jel to on? -Ne znam. -Ne znaš kako izgleda? -Samo smo jednom prièali. 429 01:11:10,308 --> 01:11:12,308 Tiho! 430 01:11:13,186 --> 01:11:17,680 Rekli su da æete doæi sami. -Izgleda da nije sam. -Polako! 431 01:11:17,899 --> 01:11:22,151 Možemo pustiti samo vas. Žao mi je, takva su pravila. 432 01:11:22,695 --> 01:11:28,065 Jeste li vi kupac? -Nisam. Ja sam mu samo asistent. 433 01:11:29,702 --> 01:11:34,450 Ja sam vam ugovorio sastanak. On vas èeka unutra. 434 01:11:35,541 --> 01:11:42,379 Neæete... -Saèekaj me ovde. Šta je? -Uzmi ovo. 435 01:11:52,433 --> 01:11:57,511 Šta je to? Bolnica? -Nekad je bila, malo smo je preuredili. 436 01:12:29,720 --> 01:12:34,517 Sjajno. Koliko dugo ste èuvali ovaj nacrt? -Još od univeziteta. 437 01:12:34,642 --> 01:12:37,760 Ljudi grade svšta bez nacrta. 438 01:12:37,979 --> 01:12:39,897 Da, u pravu ste. 439 01:12:40,022 --> 01:12:42,684 Nudio sam ovo raznim ljudima, ali... 440 01:12:42,900 --> 01:12:45,938 Nisu bili zaiteresovani za vaš nacrt. 441 01:12:46,153 --> 01:12:48,690 Ovaj svet nikad ne bi voleo nešto neobièno, 442 01:12:48,865 --> 01:12:51,732 èak i ako bi to bilo nešto dobro. 443 01:12:53,619 --> 01:12:56,327 Možete li izgraditi to iz mojih mojih crteža? 444 01:12:58,541 --> 01:13:00,541 Poði za mno, pokazaæu ti nešto. 445 01:13:09,677 --> 01:13:13,636 Èime se bavi vaša organizacija? 446 01:13:15,349 --> 01:13:17,807 Svašta se prièa. 447 01:13:19,562 --> 01:13:23,647 Nudimo ljudima bolji život. Videli ste poster. 448 01:13:26,277 --> 01:13:28,277 Videæete i sami. 449 01:13:38,623 --> 01:13:40,541 Izuèavao sam fiziologiju mozga, 450 01:13:40,666 --> 01:13:43,249 i otkrio da ljudi koji su u komi, 451 01:13:43,461 --> 01:13:46,920 imaju pristup nekom nepoznatom svetu. 452 01:13:47,131 --> 01:13:50,749 Taj svet je puno bolji od ovoga. 453 01:13:51,677 --> 01:13:55,966 Prièate o snovima? -Nemoguæe je to objasniti. Hoæete da se uverite sami? 454 01:13:56,140 --> 01:14:00,434 U nekoj sam žurbi. -Neæe dugo trajati. 455 01:14:01,354 --> 01:14:03,516 Siguran sam da æe vam se svideti. 456 01:14:05,566 --> 01:14:07,566 Sklonite se od mene! 457 01:14:23,292 --> 01:14:25,499 Šta se dogodilo? -Samo vozi! 458 01:14:27,588 --> 01:14:32,044 Bežiš li od nekoga! -Vozi! -Rekla sam ti da su prevaranti! 459 01:14:32,259 --> 01:14:35,001 Zašto me nisi poslušao? 460 01:15:13,551 --> 01:15:18,011 Bili ste zajedno u autu. 461 01:15:19,306 --> 01:15:23,561 Ali ona je veæ mesec dana u komi. Èudno, zar ne? 462 01:15:23,686 --> 01:15:27,899 Ko ste vi? -Mi smo grupa nauènika 463 01:15:28,024 --> 01:15:30,937 koja daje ljudima nove živote. 464 01:15:31,861 --> 01:15:37,155 A šta kažu druge organizacije? -Oni nas i finansiraju. 465 01:15:37,366 --> 01:15:41,234 Projekte su mi proglasili neuspešnim, tako da sam uzeo stvar u svoje ruke. 466 01:15:41,454 --> 01:15:47,251 Ima jedna poslovica: "Ako se hoæeš obogatiti, uèini nešto neviðeno." 467 01:15:47,376 --> 01:15:50,744 Bilo je lakše nego što sam mislio. 468 01:15:50,963 --> 01:15:54,331 Znaèi moj projekat za grad je beskoristan? -Nije! 469 01:15:55,843 --> 01:16:01,588 Taj grad je stvaran. Poslao sam tamo ljude, 470 01:16:01,807 --> 01:16:08,522 koji su u komi. Pronašao sam jednog umetnika, 471 01:16:08,647 --> 01:16:13,190 sa željom da razvije svoj posao 472 01:16:13,402 --> 01:16:19,947 tamo. -Ali zašto? -Zar ne shvataš? Da bi živeo tamo. 473 01:16:20,159 --> 01:16:22,159 U svojim seæanjima? 474 01:16:23,412 --> 01:16:27,121 Taj svet postoji još od davnina. 475 01:16:27,708 --> 01:16:32,418 Svi vladari mnogih naroda su išli tamo. 476 01:16:32,671 --> 01:16:38,378 Ali moderna tehnologija ih je nazvala crnim stvorenjima. 477 01:16:38,636 --> 01:16:41,344 Svi ti ljudi su našli novi smisao života. 478 01:16:41,597 --> 01:16:46,307 Èak bi i ti bio sreæan tamo. Bio bi sjajan arhitekta. 479 01:16:46,560 --> 01:16:53,524 Tamo se samo nalaze neke obiène kuæe. 480 01:16:54,610 --> 01:16:59,145 Da li je dobio istu injekciju kao i ja? -Pa i ne baš. 481 01:16:59,365 --> 01:17:01,365 Trebali ste ga prvo pitati! 482 01:17:04,286 --> 01:17:07,278 Fantomova memorija je u potpunosti obnovljena. 483 01:17:08,249 --> 01:17:12,288 Setio se kako je ovde došao i ko je bio. 484 01:17:14,171 --> 01:17:18,966 Ali se nije hteo probuditi. Stvorenje ga je posle sèepalo. 485 01:17:19,135 --> 01:17:22,423 Ovo je nekoza moždanog tkiva. 486 01:17:22,680 --> 01:17:26,548 Uspanièio se i pretio da æe svima reæi istinu. 487 01:17:26,767 --> 01:17:29,179 Na kraju je ubio mnogo ljudi i uništio gotovo sve. 488 01:17:29,395 --> 01:17:32,012 Bilo je potrebno mnogo truda kako bi ga izvukli odatle. 489 01:17:32,231 --> 01:17:35,599 Što više znaš, to više problema nastaje. 490 01:17:38,362 --> 01:17:41,900 I staviæete nasumiène ljude u kome? 491 01:17:42,116 --> 01:17:45,828 Potrebni su ljudi za ovaj poduhvat. -Hoæete reæi, robovi. 492 01:17:45,953 --> 01:17:49,241 Sigurno niko neæe biti dobrovoljac. 493 01:17:50,040 --> 01:17:52,782 Zauzvrat æu im dati besmrtan život pun smisla. 494 01:17:53,002 --> 01:17:56,707 Šta je u tome loše? Svako može biti šta hoæe u komi. 495 01:17:56,922 --> 01:17:59,880 Neko æe biti komandant ili voða, 496 01:18:00,092 --> 01:18:02,208 a neko i arhitekta. 497 01:18:02,386 --> 01:18:05,674 Vi ste ludi! Zar ne razumete da su to sve samo snovi? 498 01:18:05,890 --> 01:18:07,641 To nema veze. 499 01:18:07,766 --> 01:18:11,225 Dosta mi je, pustite me odavde. 500 01:18:15,107 --> 01:18:17,348 Znanje je izvor svih problema. 501 01:18:21,363 --> 01:18:26,023 I ti æeš dobiti isti tretman. -Neæu tamo da se vraæam. 502 01:18:29,163 --> 01:18:32,076 Ako stvorenje sèepa nekoga, 503 01:18:33,042 --> 01:18:38,961 njihovi mozgovi umiru u minuti. Veæ smo je poslali tamo. 504 01:18:39,173 --> 01:18:42,757 Èudno. Do malopre je bila dobro. 505 01:18:42,968 --> 01:18:45,881 Ali ne može se sve predvideti. -Dosta! 506 01:18:46,847 --> 01:18:48,766 Pustite je, ona nema ništa s ovim! 507 01:18:48,891 --> 01:18:52,100 Samo sam tebe pozvao. Ti si je poveo. 508 01:18:52,311 --> 01:18:54,848 Ti si kriv za ovo. 509 01:18:55,940 --> 01:18:58,682 Svejedno, napraviæeš ovo ostrvo i grad na njemu, 510 01:18:58,901 --> 01:19:03,028 i tek onda æu vas pustiti. -Pusti nas odmah! 511 01:19:06,200 --> 01:19:09,238 Imaš moju reè. 512 01:19:29,848 --> 01:19:32,089 Probudiæeš se u svojoj kuæi ponovo. 513 01:19:33,060 --> 01:19:36,223 Tvoj mozak poseduje dosta seæanja. 514 01:19:37,940 --> 01:19:42,695 Sad æemo to malo pojaèati. Moraš pronaæi Astronoma. 515 01:19:42,820 --> 01:19:45,357 Koordinate za izgradnju grada su na njegovoj mapi. 516 01:19:45,614 --> 01:19:49,285 Ali šta ako ga ne uspem naæi? -Uspeæeš. 517 01:19:49,410 --> 01:19:53,745 Ova stimulacija æe uèiniti tvoj mozak mnogo intenzivnijim. 518 01:19:54,665 --> 01:19:59,371 Narušiæe tvoje zdravlje, ali biæeš superheroj neko vreme. 519 01:20:00,045 --> 01:20:05,674 A kako æemo izaæi iz kome? -Nikako. 520 01:20:05,968 --> 01:20:09,086 Postoji izlaz, naravno. 521 01:20:09,972 --> 01:20:14,386 Prolaz. Kad završiš, pokazaæu ti ga. 522 01:20:14,643 --> 01:20:17,556 Ja sam veæ prošao tuda. 523 01:20:18,397 --> 01:20:20,397 Sad spavaj. 524 01:21:39,395 --> 01:21:41,395 U zaklon! 525 01:21:48,737 --> 01:21:53,740 Mislim da je to bio poslednji. -Konaèno. 526 01:22:24,189 --> 01:22:26,189 Nije ono što mislite. 527 01:22:29,653 --> 01:22:33,697 Moramo da idemo. Što pre. 528 01:22:43,375 --> 01:22:48,044 Mnogi ne uspeju na poèetku. Možda mu treba malo vremena. 529 01:22:50,007 --> 01:22:52,007 Ne. 530 01:22:53,010 --> 01:22:55,010 Uradi ono što sam i rekao. 531 01:23:14,615 --> 01:23:19,316 Evo ga. Jan je izabrao ovo mesto. 532 01:23:19,578 --> 01:23:22,616 Rekao je da je predivno. 533 01:23:26,168 --> 01:23:31,962 Šta je bilo? Jesi li se povredio? -Nije mi ništa! Samo sam umoran. 534 01:23:34,176 --> 01:23:36,258 Živeæu na ovom ostrvu neko vreme. 535 01:23:37,179 --> 01:23:39,179 I to ubrzo. 536 01:23:40,432 --> 01:23:42,432 Ne mogu da verujem. 537 01:23:43,769 --> 01:23:46,978 Jan je ipak bio u pravu. -Zar ne shvatate? 538 01:23:47,189 --> 01:23:49,897 Mi smo svi u nekom podrumu ludog doktora! 539 01:23:50,067 --> 01:23:52,650 OVo ostrvo ne postoji, to je samo san! 540 01:23:55,572 --> 01:23:57,572 Znam da je teško razumeti. 541 01:23:57,699 --> 01:24:00,566 Ali da ste videli kako ste tamo ležali... 542 01:24:00,744 --> 01:24:02,860 Znaèi rekao si im. 543 01:24:03,872 --> 01:24:07,456 Rekao mi mnogo toga, to nije fer. 544 01:24:09,336 --> 01:24:11,336 Gde bih to trebao izgraditi. 545 01:24:12,714 --> 01:24:15,672 Grad bi trebao biti taèno ovde. 546 01:25:26,163 --> 01:25:31,249 "I Bog je pogledao sve što je uèinio, i bilo je veoma dobro." 547 01:26:30,394 --> 01:26:33,102 Šta æe vam sad stari život? 548 01:26:38,110 --> 01:26:40,110 Jan, izgradio sam ga, sad nas pusti. 549 01:26:48,578 --> 01:26:53,949 Spirit. U svom životu si gledala kako ljudi umiru oko tebe. 550 01:26:55,335 --> 01:26:57,872 I imala si nekoliko napada dnevno. 551 01:26:58,839 --> 01:27:02,252 Nisi imala rorbinu i izgubila si jedino dete. 552 01:27:02,843 --> 01:27:07,633 Spasao sam te iz ustanove u kojoj bi verovatno umrla. 553 01:27:08,390 --> 01:27:12,933 Tank. Ti si izgubio porodicu u nesreæi. 554 01:27:13,437 --> 01:27:17,767 Postao si alkoholièar. Poèeo si pucati na svoje komšije. 555 01:27:17,941 --> 01:27:20,103 Završio bi u nekoj mentanoj ustanovi, 556 01:27:21,027 --> 01:27:25,739 ili u zatvoru. -Astronome, ti si autista. 557 01:27:25,949 --> 01:27:30,777 Ti nisi smeo ni izaæi iz kuæe. Jadni tvoji roditelji. 558 01:27:31,663 --> 01:27:34,371 Šta ako bi oni umrli? 559 01:27:35,667 --> 01:27:39,285 A ti imaš jednu posebnu bolest, arhitekto. 560 01:27:41,339 --> 01:27:44,707 Tvoje ideje su sjajne, ali previše bajkovite. 561 01:27:44,926 --> 01:27:48,590 To znaèi da ih niko ne treba. Svi su te napustili, èak i ona 562 01:27:48,805 --> 01:27:52,423 na kraju. Ti si niko i ništa tamo napolju. 563 01:27:53,018 --> 01:27:59,188 Detinjasti, neopaženi genije koji širi svoj gnev širom zemlje. 564 01:28:01,693 --> 01:28:05,904 Sigurno si razmišljao o samoubistvu dok nisi dobio moje pismo. 565 01:28:09,284 --> 01:28:13,152 Ovaj projekat ti je opet dao smisao u životu. 566 01:28:20,128 --> 01:28:22,210 Da li si primio avans? -Kakav avans? 567 01:28:22,380 --> 01:28:27,634 Za razliku od drugih, oni su prihvatili moje projekte! 568 01:28:29,012 --> 01:28:32,095 To æe se dobro odraziti i na nas, siguran sam. 569 01:28:32,724 --> 01:28:37,312 Na nas? Nema tu "nas." -Zato i sediš u ovom autu. 570 01:28:37,437 --> 01:28:43,687 Oni misle da su tvoji projekti sjajni, i to je sve? 571 01:28:43,860 --> 01:28:47,023 Jesi lud. -Bar me jednom podrži. 572 01:28:47,239 --> 01:28:50,448 Samo æe te iskoristiti, neæe te platiti. 573 01:28:50,700 --> 01:28:54,113 Ili nešto gore, ne znam. -Imaš li grižu savest? 574 01:28:54,621 --> 01:28:57,113 Siguran sam da neæeš moæi kupiti novi auto, 575 01:28:57,332 --> 01:29:00,495 zato što si samo obièna medicinska sestra. 576 01:29:00,710 --> 01:29:03,577 Kupiæu ti novi kad postanem poznat. 577 01:29:05,632 --> 01:29:07,669 Ovo je poslednji put da ti pomažem. 578 01:29:13,849 --> 01:29:15,849 Ostaæemo. 579 01:29:16,768 --> 01:29:18,768 Ostaæemo ovde. 580 01:29:28,321 --> 01:29:31,359 Ali ne mogu vas sa ovde ostaviti. 581 01:29:37,664 --> 01:29:40,247 Ne mogu. Propevali bi sve što znate. 582 01:29:44,713 --> 01:29:49,926 Ko bi nam poverovao? -Moji sledbenici. Ne može se ovo doveka kriti. 583 01:29:50,051 --> 01:29:54,590 Na ovom svetu nesme biti onih koji znaju tajnu njegovom stvaranja. 584 01:29:55,765 --> 01:29:57,559 A to ste vi. 585 01:29:57,684 --> 01:30:01,177 Sad kad znate sve, ne mogu vas pustiti da živite s ostalima. 586 01:30:01,855 --> 01:30:04,017 Neæemo nikome ništa reæi. 587 01:30:05,901 --> 01:30:07,901 Veæ je sve sreðeno. 588 01:30:12,449 --> 01:30:17,322 Nedostatak kiseonika u mozgu 589 01:30:18,330 --> 01:30:20,537 prouzrokuje raspadanje. 590 01:30:20,707 --> 01:30:22,823 DOVOD VAZDUHA JE PREKINUT 591 01:30:27,130 --> 01:30:29,838 Ne znam po kom redosledu je apart iskluèen. 592 01:30:30,050 --> 01:30:36,054 Ostalo vam je samo nekoliko minuta. 593 01:30:41,061 --> 01:30:43,061 Stani! 594 01:30:47,734 --> 01:30:52,019 Stimulacija mozga može biti štetna, 595 01:30:52,238 --> 01:30:54,445 ali u ovom sluèaju je vredela. 596 01:30:55,867 --> 01:30:57,867 Ima dosta toga za uraditi. 597 01:31:20,725 --> 01:31:25,223 Prokletstvo! A rekla si mi da æe me iskoristiti! 598 01:31:25,981 --> 01:31:27,981 Šta? -Moramo se probuditi. 599 01:31:29,818 --> 01:31:36,114 Probudiæemo se i ugasiti sve ovo! Tajni prolaz! Astronome! 600 01:31:37,450 --> 01:31:40,659 Kako se on izvukao kad su vas napala stvorenja? -Snovima. 601 01:31:40,870 --> 01:31:43,862 Svi smo sanjali o tome gde smo sad. 602 01:31:44,082 --> 01:31:46,289 Ako se pronaðeš u tom snu, onda... 603 01:31:46,501 --> 01:31:49,414 Zato je rekao da su snovi opasni! 604 01:31:49,671 --> 01:31:52,959 To nije tako lako! -Nemamo puno vremena. 605 01:31:53,174 --> 01:31:55,174 Hajde, idemo! 606 01:32:37,385 --> 01:32:40,093 DOVOD VAZDUHA JE PREKINUT 607 01:32:50,899 --> 01:32:57,070 Hajde. Astronome, moramo otiæi u njegovu sobu. -Tamo je. 608 01:33:04,954 --> 01:33:06,954 Ne možemo tamo otiæi! -Prokletstvo. 609 01:33:11,169 --> 01:33:13,169 Imam ideju! 610 01:33:29,062 --> 01:33:31,062 Hajde,, požurite! 611 01:34:14,149 --> 01:34:16,149 POSTOJI IZLAZ 612 01:34:53,313 --> 01:34:58,936 Šta je? -Ne se taèno gde je. -Rekao sam ti da æe biti teško. 613 01:34:59,819 --> 01:35:03,062 Sve je u snovima pomešano! 614 01:35:04,824 --> 01:35:06,824 Mislim da je tamo. 615 01:36:13,101 --> 01:36:16,344 Ovde su bila vrata i stepenice. Sve se promenilo! 616 01:36:17,939 --> 01:36:22,186 Astronome? -Sve je ovde povezano. 617 01:36:22,402 --> 01:36:24,985 Nemoj da tražiš raspored prostorija. 618 01:36:26,197 --> 01:36:33,152 Nego šta? -Detalji! Seti se detalja koji te podseæaju na tu sobu! 619 01:36:33,371 --> 01:36:35,371 Detalj... 620 01:36:53,433 --> 01:36:58,969 Ovo je bio hram na toj slici u sobi. 621 01:36:59,147 --> 01:37:03,524 Taèno! Bio sam u pravu! 622 01:37:09,198 --> 01:37:11,198 Naravno da je bio u pravu. 623 01:37:12,535 --> 01:37:15,948 Uprkos svemu, Astronom je genije. Šta bismo mi bez njega? 624 01:37:16,164 --> 01:37:19,577 Seæanja su nam uvek najzanimljivija stvar. 625 01:37:20,084 --> 01:37:23,998 I od svih stari, ti si upamtio hram na toj slici. 626 01:37:24,881 --> 01:37:26,881 Pravi athitekta. 627 01:37:28,092 --> 01:37:31,926 Oduvek sam mislio da si pametniji od drugih. 628 01:37:33,139 --> 01:37:35,676 Podseæaš me na mene kad sam bio mlad. 629 01:37:39,437 --> 01:37:43,100 Medicina se muèi da produži ljudski život za pet godina, 630 01:37:43,316 --> 01:37:47,320 ali ja ga mogu produžiti za hiljadu godina. 631 01:37:47,445 --> 01:37:53,858 Moje odeljenje za razvoj novog leka protiv celulita je bilo zatvoreno. 632 01:37:54,660 --> 01:37:58,748 Nisam nisam razumeo kako živeti u takvom svetu, 633 01:37:58,873 --> 01:38:04,335 ali tad sam shvatio: da postoji još jedan svet, kojeg sam ja otkrio. 634 01:38:10,301 --> 01:38:12,301 Beži! 635 01:38:14,764 --> 01:38:19,053 Ali i ja sam bio sumnjièav, poput tebe. Da je to samo ilizija. 636 01:38:19,769 --> 01:38:22,557 Mislio sam tako dok ga nisam otkrio. 637 01:38:23,314 --> 01:38:25,066 Sve zbog èega živimo, 638 01:38:25,191 --> 01:38:30,652 sve naše emocije, radosti, ljutnje, tuge, 639 01:38:30,822 --> 01:38:34,281 su samo elektrièni impulsi naših mozgova. 640 01:38:35,660 --> 01:38:39,831 Uporedio sam ih kad smo u stanju kome. I znaš šta? 641 01:38:39,956 --> 01:38:42,197 Bili su potpuno identièni. 642 01:38:43,793 --> 01:38:46,660 Život u komi je stvaran. 643 01:38:49,507 --> 01:38:53,008 To je tako jednostavno. 644 01:40:51,629 --> 01:40:53,629 Našao sam ga, Flaj. 645 01:41:24,078 --> 01:41:26,078 DOVOD VAZDUHA JE PREKINUT 646 01:41:59,780 --> 01:42:05,909 Hajde! Polako! 647 01:42:08,873 --> 01:42:14,918 Diši. 648 01:42:15,504 --> 01:42:18,713 Diši. 649 01:42:40,279 --> 01:42:42,279 Šta... 650 01:43:01,550 --> 01:43:06,753 Idemo kuæi. Sve æe biti u redu. Idemo kuæi. 651 01:43:06,972 --> 01:43:09,384 Idemo. Polako. 652 01:44:19,128 --> 01:44:24,748 Još malo i završio sam. Hoæeš da idemo u šetnju? 653 01:44:24,967 --> 01:44:29,549 Idemo. Šta je s tvojim projektom, jel ti se neko javio? 654 01:44:30,139 --> 01:44:34,799 Nije. -Sigurno zbog loše prezentacije. 655 01:44:35,019 --> 01:44:37,977 Ne, samo moramo biti realni. 656 01:44:38,147 --> 01:44:40,889 Moj projekat je beskoristan. Ali barem... 657 01:44:41,108 --> 01:44:44,976 æemo biti bolje finansirani ove godine. Pobedio sam na aukciji. 658 01:44:45,988 --> 01:44:47,988 Jel to šala? -Nije. 659 01:44:49,408 --> 01:44:50,993 Èestitam. 660 01:44:51,118 --> 01:44:54,110 Skandal pod nazivom: "Fondacija veènog života" 661 01:44:54,330 --> 01:45:00,784 završiæe se bez rezultata. Sve optužbe su odbaèene zbog nedostatka dokaza, 662 01:45:01,003 --> 01:45:06,749 zato što su eksperimenti bili u potpunosti legalni. 663 01:45:06,967 --> 01:45:11,302 Organizacija nastavlja sa zapošljavanjem... 664 01:45:17,603 --> 01:45:19,230 NOVI ŽIVOT 665 01:45:19,355 --> 01:45:21,392 JE IZLAZ 666 01:45:23,818 --> 01:45:28,235 Misliš li da æe doæi i kod nas? -Nemamo se èega plašiti. Oblaèi se. 667 01:45:43,796 --> 01:45:46,834 Pismo je stiglo jutros. Na tvoje ime. 668 01:45:47,049 --> 01:45:49,049 Video sam ga. -Šta je unutra? 669 01:45:54,515 --> 01:45:58,759 Ništa posebno, samo dokumenti za stari projekat. 670 01:45:58,760 --> 01:46:00,760 Preveo: Edigs0 671 01:46:03,760 --> 01:46:07,760 Preuzeto sa www.titlovi.com