00:01:12,091 --> 00:01:17,091 KOŠMARI 2 00:01:25,934 --> 00:01:31,953 Preveo: Bambula 3 00:04:12,556 --> 00:04:17,410 OSOBA 4 00:06:22,308 --> 00:06:26,378 Da, mogu da pitam mamu kad se vrati u èetvrtak. 5 00:06:26,412 --> 00:06:29,215 Ne bih da pitam tatu, jer æe on reæi "ne" 6 00:06:29,248 --> 00:06:32,017 i daæe neki glup proizvoljan razlog. 7 00:06:34,753 --> 00:06:37,857 Sigurna si da je to u redu? -Naravno. 8 00:06:37,890 --> 00:06:40,159 Šta æeš da radiš veèeras? 9 00:07:15,928 --> 00:07:17,662 Sara? 10 00:09:16,315 --> 00:09:18,550 Jebite se! 11 00:09:18,584 --> 00:09:25,584 Nakazo. Kakva èudakinja. 12 00:09:32,598 --> 00:09:36,335 Æao. -Æao. -Jesi li dobro? 13 00:09:36,368 --> 00:09:41,307 Ja æu kafu. Hoæeš ti nešto? -Da, može još jedna. 14 00:10:13,863 --> 00:10:15,928 IMATE LI PROBLEM SA SPAVANJEM I ODMOROM? 15 00:10:16,272 --> 00:10:18,698 STUDIJA SPAVANJA ZARADITE NOVAC DOK SPAVATE 16 00:11:07,393 --> 00:11:10,129 Sara? Uði. 17 00:11:14,734 --> 00:11:20,038 Da li si ikad imala problema da zaspiš ili sa spavanjem? 18 00:11:20,072 --> 00:11:26,044 U poslednje vreme. Da. -Dobro. 19 00:11:26,078 --> 00:11:29,381 Da li piješ kafu, èaj ili neke druge napitke s kofeinom? 20 00:11:29,415 --> 00:11:33,285 I ako piješ, koliko puta dnevno? -Kafu. 21 00:11:33,318 --> 00:11:38,624 Obièno popijem otprilike 3 do 6 šolja dnevno. -Dobro. 22 00:11:41,093 --> 00:11:44,029 Da li su ti dijagnostikovani poremeæaji spavanja? 23 00:11:44,062 --> 00:11:46,598 Meseèarenje? Košmari? Nesanica? 24 00:11:47,734 --> 00:11:49,501 Ne. 25 00:11:51,637 --> 00:11:57,476 Ne zvanièno. Meseèarila sam kao dete, ali godinama nisam. 26 00:11:57,509 --> 00:11:59,344 Dobro. 27 00:12:04,216 --> 00:12:09,354 I uèestvovaæeš puna 2 meseca? -Da. -Savršeno. 28 00:12:14,092 --> 00:12:15,792 Sjajno. 29 00:12:21,066 --> 00:12:26,071 Samo se pojavimo i spavamo? -Da. To je sve. 30 00:12:26,104 --> 00:12:29,107 Povezaæemo vas na gomilu stvari 31 00:12:29,141 --> 00:12:32,611 i postavljaæemo vam po nekoliko pitanja svakog jutra. Ali osim toga... 32 00:12:32,644 --> 00:12:37,282 Vi samo treba da nam ležite tamo u REM-u. -REM? 33 00:12:38,250 --> 00:12:44,389 Brzo pokretanje oka. To je faza sna gde najživlje sanjamo. 34 00:12:48,393 --> 00:12:50,329 Hvala što si došla, Sara. 35 00:12:50,362 --> 00:12:52,498 Poslaæu tvoju prijavu našem dekanu 36 00:12:52,531 --> 00:12:57,236 i verovatno æemo te kontaktirati sutra ako si odabrana da budeš deo studije. 37 00:12:57,269 --> 00:13:00,807 Kad bismo poèeli? -Ponedeljak. 38 00:13:00,840 --> 00:13:04,209 Nadam se da æemo se videti tada. -Dobro. Æao. 39 00:13:17,523 --> 00:13:21,560 Šta je? -Jesi li dobro? 40 00:13:21,593 --> 00:13:24,831 Da. Dobro sam. -Stvarno? 41 00:13:24,864 --> 00:13:29,134 Stvarno. -Jer bi bilo u redu da nisi. 42 00:13:29,167 --> 00:13:30,867 Znam. 43 00:13:47,754 --> 00:13:53,592 Ne znaš kako je ovo dobro. Da budeš u krevetu 44 00:13:53,625 --> 00:13:57,563 i u kuæi. Hvala. 45 00:14:04,503 --> 00:14:08,707 Laku noæ. -Slatki snovi. 46 00:16:22,249 --> 00:16:25,787 ANIMA I ANIMUS 47 00:16:43,430 --> 00:16:45,491 Ne mogu da verujem da mi je ovoliko trebalo 48 00:16:45,492 --> 00:16:47,485 da provalim kako da zaraðujem spavajuæi. 49 00:16:49,634 --> 00:16:52,471 Sigurno je tvoja žena i više nego sreæna zbog mira i tišine. 50 00:16:52,504 --> 00:16:54,841 Znam da ja jesam. 51 00:17:01,546 --> 00:17:06,318 Jesi li ti jedina devojka u ovoj studiji? 52 00:17:06,351 --> 00:17:09,588 Ne, ima još jedna u mojoj sobi. Emili. -Kul. 53 00:17:09,621 --> 00:17:13,893 Da li ti je ovo prva klinika za spavanje? -Da. 54 00:17:13,926 --> 00:17:16,863 Vama, momci? -Da. 55 00:17:16,896 --> 00:17:18,596 Ja sam bio na par. 56 00:17:20,032 --> 00:17:21,732 Æao. 57 00:17:33,079 --> 00:17:35,882 A ti? -Ja... 58 00:17:35,915 --> 00:17:38,650 Ja dolazim na ovakva èuda još od pete godine. 59 00:17:38,683 --> 00:17:40,953 Aron i ja se poznajemo odavno. 60 00:17:43,388 --> 00:17:45,357 Imao sam 16 godina kad sam poèeo da dolazim ovde. 61 00:17:47,526 --> 00:17:50,529 Pretpostavljam da matori Majer voli da nas gleda dok spavamo. 62 00:17:54,566 --> 00:17:57,402 Majer? -Doktor Majer. On je... 63 00:17:57,435 --> 00:17:59,671 On je šef katedre. Upoznaæete ga kasnije. 64 00:17:59,704 --> 00:18:02,574 On obièno obavlja završne razgovore. 65 00:18:25,765 --> 00:18:29,969 Savršeno odgovara. -Doði, sedi da ti namestimo kacigu. 66 00:18:35,640 --> 00:18:39,145 Svi mora da nosimo ovo? -Bojim se da je tako. 67 00:18:39,178 --> 00:18:44,750 Tako dolaze informacije od vas do nas u kontrolnu sobu. 68 00:18:48,087 --> 00:18:49,787 Dobro... 69 00:19:19,551 --> 00:19:23,122 Pardon? Æao, izvinite... 70 00:19:23,155 --> 00:19:26,625 Majkl mi je rekao da doðem ovamo. -Da. Æao, Emili. 71 00:19:26,658 --> 00:19:31,529 Na pravom si mestu, ne brini. Ti sedi a ja æu doæi za tili èas. -Dobro. Hvala. 72 00:19:37,103 --> 00:19:38,838 Æao. -Zdravo. 73 00:19:43,642 --> 00:19:48,513 Koliko nas je u studiji? -Šestoro. Dve žene i èetiri muškarca. 74 00:19:50,582 --> 00:19:52,584 Zašto ima više muškaraca? 75 00:19:53,685 --> 00:19:55,385 Ne mogu to da ti kažem. 76 00:19:56,956 --> 00:20:01,193 Šta to prouèavate? -Ni to vam ne mogu reæi. 77 00:20:04,830 --> 00:20:08,200 Rekao sam ti da požuriš. -Rif me je naterao da instaliram nove drajvere. 78 00:20:08,234 --> 00:20:10,269 Nema veze. Možeš da me gledaš kako nameštam Emili, 79 00:20:10,302 --> 00:20:13,672 a onda æu ti pomoæi da namestiš momke pored. -Kul. -Dobro. 80 00:20:13,705 --> 00:20:18,077 Æao. -Æao. -Ja æu pokrenuti Saru 81 00:20:18,110 --> 00:20:21,080 tako da ti možeš poèeti s Emili odmah. -Sjajno. Hvala. 82 00:20:26,584 --> 00:20:28,854 Odmah se vraæam. -Dobro. 83 00:20:37,830 --> 00:20:39,530 Skoro si spremna. 84 00:20:55,014 --> 00:20:58,683 Za koliko æemo biti spremni? -Rekao bih da æe za sat vremena 85 00:20:58,717 --> 00:21:03,189 svi biti povezani i namešteni. -Dobro. Sjajno. 86 00:21:20,006 --> 00:21:23,508 Faza jedan, oèi zatvorene. 87 00:21:25,911 --> 00:21:28,646 Redukcija aktivnosti izmeðu budnosti. 88 00:21:31,017 --> 00:21:33,753 Pacijent može biti probuðen bez problema, 89 00:21:34,787 --> 00:21:40,026 ali ako se probudi u ovoj fazi, osoba se neæe oseæati kao da je spavala. 90 00:21:42,728 --> 00:21:47,599 Mnogi imaju oseæaj propadanja tokom prvih 5 do 10 minuta sna, 91 00:21:47,632 --> 00:21:50,460 što može prouzrokovati iznenadnu kontrakciju mišiæa zvanu... 92 00:21:50,461 --> 00:21:53,495 Hipnagoški trzaj. -Veoma dobro, Lajl. 93 00:21:54,399 --> 00:21:57,222 Sad posmatraj EEG i EOG. 94 00:21:57,810 --> 00:22:00,179 Neki od njih ulaze u drugu fazu. 95 00:22:02,982 --> 00:22:07,319 Sad æemo videti fluktuacije koje æe nam ukazivati na periode mišiænog tonusa 96 00:22:07,353 --> 00:22:09,822 i opuštanja mišiæa. 97 00:22:10,923 --> 00:22:14,326 Sinhronizacija æe nam takoðe pokazati usporavanje pulsa 98 00:22:14,360 --> 00:22:16,829 i smanjenje temperature jezgra. 99 00:22:18,197 --> 00:22:21,367 Njihova tela se spremaju za duboki san. 100 00:22:29,108 --> 00:22:34,046 Faza tri i èetiri... Spori talas... 101 00:22:34,080 --> 00:22:35,780 Delta. 102 00:22:38,117 --> 00:22:43,189 Probudiš li ih sada, i na trenutak, neæe znati gde su. 103 00:22:45,690 --> 00:22:47,893 Sad æemo da èekamo. 104 00:22:48,894 --> 00:22:52,832 Za tili èas, poèeæemo da vidimo ulazak u REM. 105 00:23:09,915 --> 00:23:15,387 Kao èasovnik je. -Da. Za veæinu ljudi jeste. 106 00:23:17,756 --> 00:23:21,994 Jesmo li spremni? -Snimamo. 107 00:23:39,178 --> 00:23:40,878 Tamo. 108 00:23:42,181 --> 00:23:44,316 Èiji je to tok? 109 00:23:46,752 --> 00:23:49,989 To je u A. Sara Dan. 110 00:24:43,509 --> 00:24:46,979 I da li se oseæaš odmornom? 111 00:24:47,980 --> 00:24:52,818 Da, zapravo se oseæam. -Više ili manje odmornom 112 00:24:52,851 --> 00:24:58,991 nego kad spavaš kod kuæe? -Zasigurno odmornijom. 113 00:24:59,024 --> 00:25:02,328 To je sjajno. Još samo nekoliko pitanja 114 00:25:02,361 --> 00:25:05,798 i završavamo za danas. -Dobro. 115 00:25:52,945 --> 00:25:54,947 Toliko dobro? 116 00:26:25,577 --> 00:26:29,882 Proèitao sam to u jednom dahu. 117 00:26:29,915 --> 00:26:32,451 Nisam mogao da se odvojim od nje. 118 00:26:33,485 --> 00:26:35,185 Baš je dobra. 119 00:26:36,989 --> 00:26:40,592 Stvarno? -Ima... 120 00:26:40,626 --> 00:26:44,830 neka opsesivna tuga u njoj. 121 00:26:44,930 --> 00:26:49,968 Treba da je kupiš. Jesi li mnogo èitala od Filipa K. Dika? 122 00:26:50,002 --> 00:26:55,474 Ne, ne mnogo. -Bio je totalno paranoièan. 123 00:26:55,507 --> 00:26:57,543 Mada, genijalni koncepti. 124 00:27:00,379 --> 00:27:02,848 Njegov rad æe te naterati na razmišljanje. 125 00:27:04,516 --> 00:27:08,387 Hvala. Pružiæu mu šansu. 126 00:27:08,420 --> 00:27:10,956 Neæeš zažaliti. 127 00:28:08,614 --> 00:28:11,450 Moraš me zaposliti tamo jer sam praktièno profesionalna spavalica. 128 00:28:11,483 --> 00:28:15,020 Ako budem plaæena da spavam, ne mogu ni zamisliti... -Stani, stani. 129 00:28:15,053 --> 00:28:17,156 Šta je? -Pokušavam da izbegnem onog momka. 130 00:28:17,189 --> 00:28:21,326 Koga? -Onog tamo u kišnom mantilu i s naoèarama. 131 00:28:21,360 --> 00:28:24,997 Srela sam ga u knjižari ranije danas. Samo... 132 00:28:25,030 --> 00:28:28,367 Samo nisam raspoložena za druženje. Hajde. -Dobro. 133 00:28:30,335 --> 00:28:34,940 Sviða ti se. -Zaèepi! 134 00:28:37,509 --> 00:28:40,212 Dobro. Lezi. 135 00:28:45,451 --> 00:28:49,354 Sve spremno. Anita æe doæi ovde ubrzo. 136 00:28:50,757 --> 00:28:55,461 Da li Emili dolazi veèeras? -Verovatno samo kasni. 137 00:28:55,494 --> 00:28:59,264 Ili se povukla. To se stalno dešava kod ovakvih studija. 138 00:29:01,500 --> 00:29:05,103 Laku noæ, Sara. -Laku noæ. 139 00:31:37,790 --> 00:31:41,126 A ova? 140 00:31:46,365 --> 00:31:50,369 Ne. Ništa. 141 00:31:50,402 --> 00:31:56,743 Nemaš reakciju na ovu sliku, taèno? -Taèno. 142 00:31:56,776 --> 00:31:58,476 Dobro. 143 00:32:03,548 --> 00:32:08,420 Da budem iskrena, ne mogu razaznati šta one predstavljaju. -Da, znamo. 144 00:32:09,421 --> 00:32:11,121 Strpi se. 145 00:32:24,603 --> 00:32:28,540 I dalje ne vidim niti oseæam nešto. 146 00:32:43,956 --> 00:32:47,794 Neke ruke, možda, drže nešto? 147 00:33:06,746 --> 00:33:11,751 Da li Emili i dalje uèestvuje u studiji? -Verovatno ne. 148 00:33:13,019 --> 00:33:14,754 Nešto nije u redu? 149 00:33:15,788 --> 00:33:20,893 Ne. Ljudi obièno izgube interesovanje nakon prvih par noæi. 150 00:33:20,927 --> 00:33:25,732 Shvate da im se ne sviða da spavaju na èudnom mestu, ali... 151 00:33:25,765 --> 00:33:27,900 Dobiæemo zamenu u sobi A èim budemo mogli. 152 00:33:27,934 --> 00:33:30,937 Prièali ste s njom, zar ne? 153 00:33:32,805 --> 00:33:38,010 Ne. Ali ovo se stalno dešava. 154 00:33:38,044 --> 00:33:42,447 Ljudi prestaju da dolaze u svakom ciklusu. To je samo deo... -Narode... 155 00:33:42,481 --> 00:33:46,585 Izvinite, ali imamo još 4 da odradimo, pre nego što mogu otiæi kuæi da spavam. 156 00:33:52,357 --> 00:33:55,762 Dobro, Sara. Poslednja za danas. 157 00:34:17,984 --> 00:34:21,053 Sara? Sara, jesi li... 158 00:34:21,087 --> 00:34:23,089 Zovi Rifa! Požuri! 159 00:34:41,439 --> 00:34:45,677 Da li je dobro? -Izgleda da jeste sada. 160 00:34:52,450 --> 00:34:54,653 Ne... 161 00:35:09,135 --> 00:35:12,872 Nisam te pratio. -Stvarno? 162 00:35:14,439 --> 00:35:19,477 Kako sam te onda svugde viðala? 163 00:35:21,881 --> 00:35:26,585 Sedeo si tamo, gledao si me dok spavam. 164 00:35:26,618 --> 00:35:31,157 I pomislio si, "Pošto nikad ne napuštam svoju štrebersku jazbinu, 165 00:35:31,190 --> 00:35:34,160 ovo mi je verovatno najbolja šansa da upoznam buduæu gðu Štreberku, 166 00:35:34,193 --> 00:35:36,162 pa ako je pratim, 167 00:35:36,195 --> 00:35:39,999 možda æe ona da padne na moj èarobni štreberski šarm!" 168 00:35:51,509 --> 00:35:55,480 Molim te ne odustaj od naše studije zbog mojih postupaka. 169 00:35:55,513 --> 00:36:01,153 Ne odustajem zbog tebe. 170 00:36:01,187 --> 00:36:03,789 Odustajem jer sam malopre imala najgori napad panike 171 00:36:03,823 --> 00:36:08,526 u svom životu a niko od vas neæe da mi kaže razlog. 172 00:36:11,197 --> 00:36:15,500 Dobro, Sara. Poslednja za danas. 173 00:36:16,936 --> 00:36:19,872 Sara? Sara, da li si... 174 00:36:19,906 --> 00:36:21,774 Zovi Rifa! Požuri! 175 00:36:23,642 --> 00:36:29,648 Šta si mislila da æe se desiti kad joj pokažeš ove slike? 176 00:36:29,681 --> 00:36:33,518 Ja... -Ovo nije šala, Anita. 177 00:36:33,551 --> 00:36:36,188 Po prvi put je neko uradio ovo. 178 00:36:36,222 --> 00:36:39,524 Moramo se baviti time veoma pažljivo. 179 00:36:39,557 --> 00:36:44,696 Biæemo slavljeni ili razapeti zbog upravljanja ovim otkriæem. 180 00:36:44,730 --> 00:36:48,200 Mi nikad... -Neæe više biti nedozvoljenog testiranja, Anita. 181 00:36:48,234 --> 00:36:54,173 Ne interesuje me šta Rif kaže. -Samo smo hteli da vidimo da li se oni seæaju. 182 00:36:54,206 --> 00:36:58,945 Oèito je da se seæaju. Stoga... 183 00:36:58,978 --> 00:37:02,214 Hajde opet da se ponašamo kao nauènici, u redu? 184 00:37:02,248 --> 00:37:04,516 To znaèi prikupljanje podataka 185 00:37:04,549 --> 00:37:09,654 a onda i njihovo prouèavanje na propisan naèin. 186 00:37:09,688 --> 00:37:14,260 Neæemo više odstupati od vaših metoda. 187 00:37:14,293 --> 00:37:20,132 Hvala. Doæi æu kasnije veèeras da nadgledam. 188 00:38:10,016 --> 00:38:13,252 Æao. 189 00:38:13,285 --> 00:38:20,126 Zo? 190 00:38:20,159 --> 00:38:22,161 Halo? 191 00:38:46,252 --> 00:38:48,921 Mlada damo! Probudi se! 192 00:38:50,688 --> 00:38:55,161 Nisam htela da te budim, ali oni momci su ukrali nešto od tebe. 193 00:38:55,194 --> 00:38:58,230 Šta? -Momci su uzeli nešto od tebe, 194 00:38:58,264 --> 00:39:01,200 i pobegli su, pa sam te probudila. 195 00:39:01,233 --> 00:39:05,637 Koliko dugo sam... 196 00:39:05,670 --> 00:39:08,706 Jebem ti! 197 00:39:12,078 --> 00:39:16,348 Ne, ne... 198 00:39:32,832 --> 00:39:36,936 Zoi? Zoi! 199 00:39:36,969 --> 00:39:43,969 Molim te budi kod kuæe. 200 00:39:44,243 --> 00:39:49,714 Zo! Zo, hajde! Zoi, hajde, molim te. 201 00:40:01,293 --> 00:40:03,295 Štreberu! 202 00:40:10,035 --> 00:40:12,905 Æao. 203 00:40:12,938 --> 00:40:17,910 Šta su bile one slike koje mi je Anita pokazala jutros? 204 00:40:17,943 --> 00:40:24,383 Ne mogu da ti kažem to. -Neæu da se vratim nazad dok mi ne kažeš. 205 00:40:24,416 --> 00:40:27,920 Znaèi, neæeš odustati? 206 00:40:27,953 --> 00:40:33,259 Neæu odustati niti æu reæi nekom da si me uhodio... -Ako? 207 00:40:33,292 --> 00:40:39,899 Ako mi kažeš šta prouèavate? -Neæe moæi. -Molim te. 208 00:40:39,932 --> 00:40:43,335 Poèinjem da se plašim, u redu? 209 00:40:43,369 --> 00:40:47,306 Od jutros, to je... 210 00:40:47,339 --> 00:40:53,179 Nikad se nisam oseæala toliko èudno. 211 00:40:53,212 --> 00:40:56,749 Ali ako ti pokažem, to bi moglo ugroziti rezultate u potpunosti... 212 00:40:56,782 --> 00:41:00,953 Ne, slušaj me. Mislim da me vaš nauèni projekat urniše! 213 00:41:04,523 --> 00:41:07,226 Ako odem, zar to neæe ugroziti vaše rezultate? 214 00:41:17,203 --> 00:41:21,974 Dobro, hajde. Hajde! 215 00:41:38,991 --> 00:41:45,331 Ne šalim se. Ako ti pokažem ovo, 216 00:41:45,364 --> 00:41:47,099 ne smeš nikome reæi. 217 00:41:57,243 --> 00:42:02,948 Pre svega, primetiæeš da ovo stavljam na svoju glavu 218 00:42:02,982 --> 00:42:06,118 pa æeš mi verovati da nemaš èega da se plašiš. 219 00:42:08,520 --> 00:42:11,557 Pre nekoliko godina, neki briljantni neurolog 220 00:42:11,590 --> 00:42:15,995 s Berklija provalio je kako da dekodira slike koje naši mozgovi obraðuju, 221 00:42:16,028 --> 00:42:21,333 šta vidimo, i da izveze podatke, 222 00:42:25,904 --> 00:42:32,278 kao pokretnu sliku. 223 00:42:32,311 --> 00:42:34,413 Da ne poveruješ. 224 00:42:43,489 --> 00:42:45,457 To je tako kul. 225 00:42:45,491 --> 00:42:47,323 Jeste! 226 00:42:51,798 --> 00:42:54,400 I odmah sam se dao u razmišljanje gde bismo mogli to primeniti. 227 00:42:54,433 --> 00:42:56,902 Pa sam proveo poslednjih nekoliko godina podešavajuæi ovo 228 00:42:56,935 --> 00:43:00,439 da ga osposobim da vidimo još èudesnije stvari. 229 00:43:09,982 --> 00:43:15,487 Vi nam gledate snove? -Da! 230 00:43:26,332 --> 00:43:30,169 Ne mogu ti pokazati tvoje, pošto smo veæ videli šta se desi 231 00:43:30,202 --> 00:43:35,207 kad se osoba koja je sanjala priseti makar i jednog frejma. 232 00:43:35,240 --> 00:43:39,611 Mislim da možemo bezbedno zaviriti u neèiji tok snova od sinoæ. 233 00:43:54,026 --> 00:43:57,930 Ovo su njegovi snovi? -Ne. Ne, on još spava. 234 00:43:57,963 --> 00:44:03,635 Vidiš? Ovo su hipnagoška iskustva. 235 00:44:03,669 --> 00:44:06,372 Njegov mozak pokušava da protumaèi manjak informacija 236 00:44:06,405 --> 00:44:12,111 dok pada u san. 237 00:44:12,144 --> 00:44:17,249 To je tako èudno. -I fascinantno. 238 00:44:17,282 --> 00:44:23,355 Pogledaj slike i oblike koji plutaju po njegovom umu. 239 00:44:23,389 --> 00:44:26,024 To je zapravo prilièno lepo. 240 00:44:36,168 --> 00:44:40,005 Ako se dobro seæam, mislim da je imao prilièno strašan san. 241 00:44:40,038 --> 00:44:42,541 Morao sam da ga skratim. 242 00:46:02,421 --> 00:46:06,658 Da li su moji snovi toliko bolesni? 243 00:46:06,692 --> 00:46:11,296 Ponekad. Svi mi imamo košmare. 244 00:46:25,677 --> 00:46:27,412 Ovo je ludo. 245 00:46:35,687 --> 00:46:41,794 Zar nekad nemaš oseæaj da vidiš nešto što ne bi trebalo? 246 00:46:41,828 --> 00:46:48,400 Ne bih ovo radio da nemam razlog, Sara. 247 00:46:48,433 --> 00:46:50,133 Koji je? 248 00:46:52,538 --> 00:46:56,441 Jebem ti. Moramo da idemo. Hajde. 249 00:47:05,617 --> 00:47:08,287 Ispunio sam obeæanje... 250 00:47:18,731 --> 00:47:21,600 Vidimo se unutra. 251 00:48:02,317 --> 00:48:06,727 SENKA 252 00:50:18,878 --> 00:50:23,015 To je novo. -Jeste. 253 00:50:23,049 --> 00:50:27,319 Proèistimo to malo. 254 00:50:51,409 --> 00:50:53,712 Kako se ovo dešava? 255 00:50:56,783 --> 00:50:58,683 Svi oni imaju vlastite hipnagoške 256 00:50:58,717 --> 00:51:03,923 i narativne epizode, ali na kraju, 257 00:51:03,956 --> 00:51:06,691 završe ovde ovako. 258 00:51:28,114 --> 00:51:32,985 Viðam ova èuda u svojim snovima još od šeste godine. 259 00:51:33,019 --> 00:51:35,720 Postoji bezbroj zapisa kroz istoriju, 260 00:51:35,755 --> 00:51:37,990 u razlièitim kulturama, a ipak iz nekog razloga 261 00:51:38,024 --> 00:51:43,763 mi uvek naðemo naèin da ih jednostavno svedemo samo na snove. 262 00:51:46,732 --> 00:51:51,703 Strašno je otkriti šta nas zapravo pokreæe. 263 00:52:15,027 --> 00:52:17,730 Lajl, možeš li ovo snimiti u 4K? 264 00:52:30,142 --> 00:52:34,512 Dan izlazi iz REM. -Jebem ti! -Puls joj se baš ubrzao. 265 00:52:57,036 --> 00:53:00,505 Sara? Sara! 266 00:53:07,980 --> 00:53:14,552 Sara, da li si dobro? -Jebeš ti ovo mesto! Ne, nisam dobro! 267 00:53:14,586 --> 00:53:18,556 Imala si košmar. -Znam da sam imala košmar! 268 00:53:21,260 --> 00:53:26,631 O èemu se radilo, Anita? Jesi li ih videla? 269 00:53:28,834 --> 00:53:31,837 Znam šta radite pa možeš da zaèepiš! 270 00:53:31,871 --> 00:53:36,809 Završila sam s ovim! -Odmah se vraæam. Nastavite da posmatrate ostale! 271 00:53:36,842 --> 00:53:42,949 Sara! Tvoje oko. 272 00:53:48,754 --> 00:53:50,722 Šta se dešava, Rif? 273 00:53:53,859 --> 00:53:56,996 Ništa. -Majer dolazi u 2! Šta da mu kažem? 274 00:53:57,029 --> 00:53:59,597 Nastavite da nadgledate ostale! Vratiæu se pre toga! 275 00:54:32,756 --> 00:54:34,580 FIGURA MRAÈNE SENKE 276 00:55:55,680 --> 00:55:59,852 Bil! Da li je Zoi ovde veèeras? 277 00:55:59,885 --> 00:56:03,155 Moguæe. Samo što sam došao. -Mogu li da uðem i proverim? 278 00:56:15,968 --> 00:56:22,875 On ima 2 minuta. -Da. Onda æe nam objasniti otkud je ona znala. 279 00:56:22,908 --> 00:56:29,381 Da. Hoæe. -Mislim da se budi jedan od momaka iz C. 280 00:56:35,287 --> 00:56:38,757 To je Vil. -Obojica se bude. 281 00:56:47,466 --> 00:56:49,248 Ne... 282 00:56:49,349 --> 00:56:51,149 Pogledajte sobu... 283 00:56:51,237 --> 00:56:57,143 Njihovi vitalni znaci. -Dešava se. 284 00:57:04,283 --> 00:57:06,285 Lajl, zovi Rifa. Smesta! 285 00:57:17,429 --> 00:57:19,765 Šta se dešava? 286 00:58:31,837 --> 00:58:33,537 Gde je ono Rif? 287 00:58:34,006 --> 00:58:39,378 Morao je da odjuri kuæi zbog neèega, ali treba da se vrati svakog èasa. 288 00:58:39,411 --> 00:58:42,982 Samo ne želim da propusti ovo. 289 00:58:43,015 --> 00:58:46,118 On je èekao upravo na ovo. 290 00:59:40,172 --> 00:59:41,974 Da li je ona dobro? 291 01:00:14,473 --> 01:00:19,111 Grozno se oseæam što prolaze kroz ovo. Mora da je užasno. 292 01:00:19,144 --> 01:00:24,316 Jeste. Ali ovo je prirodna funkcija. 293 01:00:24,350 --> 01:00:28,220 Ako želimo da je razumemo, trebaju nam ovi podaci. 294 01:00:28,253 --> 01:00:30,089 Ove slike... 295 01:00:30,122 --> 01:00:35,361 One dokazuju izvornu vezu s ovom ikonom. 296 01:00:35,394 --> 01:00:39,932 Zajednièki strah od ove senke s oèima. 297 01:01:12,164 --> 01:01:15,167 Njihovi vitalni znaci se ne menjaju. 298 01:01:15,200 --> 01:01:18,407 Diskretno uði tamo i ponovo poveži njihovu sinhronizaciju. 299 01:01:19,665 --> 01:01:21,661 Da ih probudimo? 300 01:01:38,690 --> 01:01:41,160 Tamo. 301 01:02:00,579 --> 01:02:03,482 Nemoguæe. -Šta? 302 01:02:10,489 --> 01:02:17,429 Majkl... -Majkl, šta je? 303 01:02:49,260 --> 01:02:53,904 SOPSTVO 304 01:11:30,149 --> 01:11:35,287 Probudi se! Probudi se! 305 01:11:35,321 --> 01:11:37,923 Moraš da se probudiš! 306 01:11:57,675 --> 01:12:02,882 Æao. -Æao. 307 01:13:06,145 --> 01:13:08,347 Odmah se vraæam. 308 01:13:46,485 --> 01:13:49,321 Èudno pitanje. 309 01:13:49,355 --> 01:13:54,760 Mogu li da spavam na tvom kauèu veèeras? 310 01:13:54,793 --> 01:14:00,733 Naravno. -Izgubila sam svoj telefon. 311 01:14:00,766 --> 01:14:03,869 I nemam kuda drugde da odem. 312 01:14:25,324 --> 01:14:27,226 Zašto "Rif"? 313 01:14:29,128 --> 01:14:34,066 Jesi li gledala <i>Roki Horor?</i> -Naravno. 314 01:14:34,099 --> 01:14:39,338 Seæaš li se Rif-Refa? 315 01:14:39,371 --> 01:14:45,444 Kapiram. Ti si Majerov Igor. 316 01:14:49,648 --> 01:14:53,085 Pametna si za svoje godine. -Imam 18 godina. 317 01:15:03,095 --> 01:15:06,198 Videla sam tvoj san. 318 01:16:54,473 --> 01:16:58,344 Sara? Sara... 319 01:17:17,563 --> 01:17:21,633 Ima li neke roðake koje možemo kontaktirati? 320 01:17:21,667 --> 01:17:24,670 Ne znam. Ne poznajem je dobro. 321 01:20:45,470 --> 01:20:50,409 Alo?! Sestro! 322 01:20:56,515 --> 01:20:58,215 Alo?! 323 01:21:06,458 --> 01:21:08,861 Gde su svi? Na drugom spratu, ja... 324 01:21:08,895 --> 01:21:11,731 Imam prijateljicu koju leèe tamo a ne znam gde je sada. 325 01:21:11,764 --> 01:21:14,600 Nema sestara na šalteru. -Kako se zove vaša prijateljica? 326 01:21:14,633 --> 01:21:20,205 Dan. Sara Dan. -Sara... -Dan. 327 01:21:20,238 --> 01:21:24,877 Sara... Dan. Ona je u 237. 328 01:21:24,911 --> 01:21:28,380 Ne! Nije! To vam i govorim, ona nije tamo! 329 01:21:28,413 --> 01:21:32,351 Gospodine, smirite se. Saznaæemo gde je. 330 01:21:32,384 --> 01:21:34,921 Pozvaæu sestru na drugom... -Ali nikog nema tamo! 331 01:21:34,954 --> 01:21:36,923 Kažem vam. 332 01:21:48,266 --> 01:21:52,872 Džeri, možeš li otrèati do drugog i naæi Rejèel ili Kiki? 333 01:21:52,905 --> 01:21:56,809 Ovaj gospodin traži pacijentkinju. 334 01:21:56,843 --> 01:21:59,946 Rekao sam vam da nikog nema tamo. -Verovatno su morali da je premeste 335 01:21:59,979 --> 01:22:01,914 zbog nedostatka osoblja veèeras. 336 01:22:01,948 --> 01:22:04,416 Zašto ne sednete prekoputa šaltera 337 01:22:04,449 --> 01:22:10,255 a ja æu vas pozvati kad saznamo gde se ona nalazi. -Dobro. Hvala. 338 01:22:10,288 --> 01:22:12,357 Samo sam zabrinut za nju. 339 01:23:37,910 --> 01:23:39,610 Sara! 340 01:23:43,783 --> 01:23:46,251 Sara! To sam ja, Džeremi! 341 01:23:50,555 --> 01:23:52,992 Sara! 342 01:24:05,905 --> 01:24:07,605 Sara... 343 01:24:11,676 --> 01:24:13,376 Sara... 344 01:24:18,818 --> 01:24:20,552 To sam ja, Džeremi. 345 01:24:21,653 --> 01:24:23,353 Probudi se. 346 01:24:25,925 --> 01:24:27,625 Probudi se. 347 01:24:50,983 --> 01:24:53,552 Gde si bio? 348 01:24:53,585 --> 01:24:55,822 Ne mogu da objašnjavam trenutno. Jesi li u laboratoriji? 349 01:24:55,855 --> 01:25:01,326 Da! Ovde sam i èistim tvoj nered. -Trebaš mi trenutno. 350 01:25:01,961 --> 01:25:05,832 Ne! Svima si upropastio živote! Biæemo sreæni ako ikad odradimo 351 01:25:05,865 --> 01:25:09,901 još neku studiju... -Znam, žao mi je, samo... Nešto se desilo Sari Dan i ja... 352 01:25:09,902 --> 01:25:14,539 Stvarno mi treba da izaðeš... -Šta si uradio? 353 01:25:17,009 --> 01:25:21,346 Baš sam zabrljao. Samo još ovo i završili smo. 354 01:25:23,015 --> 01:25:24,715 Anita, molim te. 355 01:25:25,985 --> 01:25:28,855 Onda smo završili. 356 01:26:26,499 --> 01:26:29,014 Blizu mosta smo. 357 01:27:04,716 --> 01:27:09,021 Šta koji kurac, Rif? -Gde su stvari? -U gepeku. 358 01:27:43,122 --> 01:27:47,259 Zašto je ne vratimo u bolnicu? -Jer nije bezbedna tamo. 359 01:27:47,293 --> 01:27:50,495 Ne znaju šta joj se dešava. Ne više od nas. 360 01:27:54,066 --> 01:27:55,766 Ukljuèen je. 361 01:28:10,750 --> 01:28:12,617 To je košmar. 362 01:28:13,953 --> 01:28:17,323 Dobro je. Ovo nam može pomoæi da je izvuèemo. 363 01:28:17,356 --> 01:28:19,825 Nastavi da je pratiš. Ja æu se postarati da bude bezbedna. 364 01:29:11,977 --> 01:29:14,712 Pokušaæemo da je probudimo na vrhuncu košmara? 365 01:29:15,848 --> 01:29:17,548 Da. 366 01:29:18,716 --> 01:29:22,221 Telo pokušava da se otrese smrti u snovima. Ti je budi. 367 01:29:22,687 --> 01:29:24,622 Šta ako grešiš? 368 01:29:26,859 --> 01:29:28,761 Ne znam. 369 01:30:06,265 --> 01:30:09,401 Nešto? -Još ništa. 370 01:30:10,236 --> 01:30:15,407 Još koliko da je pustimo... 371 01:31:18,938 --> 01:31:22,474 Ovo nema smisla. Mislio sam da je pošla na neko poznato mesto, ili... 372 01:31:22,508 --> 01:31:24,709 Stani! Vidim nešto. 373 01:31:57,843 --> 01:32:00,379 Nikad pre nisam video niti sanjao ovoliko njih. 374 01:32:02,681 --> 01:32:07,519 Kad se jedan od njih približi ili je dodirne, ona æe se probuditi. 375 01:33:28,067 --> 01:33:30,069 Rif, neæu više ovo da radim. 376 01:33:30,102 --> 01:33:32,304 Pozovimo taksi, važi? Odvedimo je odavde! 377 01:33:38,977 --> 01:33:40,677 Samo nastavi da pratiš. 378 01:34:34,066 --> 01:34:38,404 Sara, ovde sam. 379 01:34:38,437 --> 01:34:44,443 Šta se desilo? -Žao mi je. 380 01:34:44,476 --> 01:34:48,514 Nismo mogli da te probudimo. 381 01:34:48,547 --> 01:34:54,019 Video si? -Da. 382 01:34:58,624 --> 01:35:00,492 Tako mi je žao. 383 01:35:03,562 --> 01:35:07,266 Tako mi je žao. 384 01:35:39,732 --> 01:35:42,201 Siguran si da smo odavde ušli? 385 01:35:46,773 --> 01:35:48,507 Odakle ti ovo? 386 01:35:49,809 --> 01:35:54,279 Našao sam ga u polju. -Ovo je moj telefon. 387 01:35:55,748 --> 01:35:59,451 Izgubila si ga ovde? -Nikad nisam bila ovde! 388 01:35:59,485 --> 01:36:01,587 Možda si ranije imala ovakvu epizodu, 389 01:36:01,620 --> 01:36:03,722 došla si i ispao ti je... -Koliko je sati? 390 01:36:09,628 --> 01:36:11,328 Šta koji kurac? 391 01:36:13,265 --> 01:36:15,133 Koje vreme pokazuje? 392 01:36:45,697 --> 01:36:47,699 Bežite! 393 01:36:54,841 --> 01:36:57,676 Ne! Ne... 394 01:37:03,148 --> 01:37:04,848 Samo nastavi da dišeš. 395 01:37:07,553 --> 01:37:09,521 Ne! 396 01:40:15,962 --> 01:40:18,117 Pristizanje slike... 397 01:42:04,912 --> 01:42:08,214 AKO ÈITAŠOVO, U KOMI SI SKORO 20 GODINA. 398 01:42:08,349 --> 01:42:11,116 ISPROBAVAMO NOVU TEHNIKU. 399 01:42:11,151 --> 01:42:15,379 NE ZNAMO GDE ÆE OVA PORUKA ZAVRŠITI U TVOM SNU. 400 01:42:15,480 --> 01:42:21,216 MOLIMO TE PROBUDI SE. 401 01:42:23,742 --> 01:42:28,742 Preveo: Bambula 402 01:42:31,742 --> 01:42:35,742 Preuzeto sa www.titlovi.com