00:01:38,638 --> 00:01:42,638 www.titlovi.com 2 00:01:45,638 --> 00:01:49,316 Džone! - Držao bih se podalje da sam na tvom mestu. 3 00:01:50,944 --> 00:01:53,584 Hej! Jesi li poludela? 4 00:01:57,550 --> 00:01:59,651 Pogledaj se! 5 00:02:05,992 --> 00:02:08,598 Nismo završili priču. 6 00:02:11,564 --> 00:02:13,703 "Oči su ti veće od stomaka." 7 00:02:14,534 --> 00:02:17,845 To mi je govorila baba kada sam uzimao više hrane 8 00:02:17,904 --> 00:02:20,447 nego što mogu pojesti. 9 00:02:21,107 --> 00:02:23,109 Pokušaćemo da je urazumimo. 10 00:02:26,613 --> 00:02:28,957 Ne, mojoj majci ne vredi ništa govoriti... 11 00:02:29,449 --> 00:02:31,793 Zato ona još uvek ne zna za "nas". 12 00:02:31,851 --> 00:02:35,264 Ako je ne zaustaviš, neće ti ništa ostati. 13 00:02:35,588 --> 00:02:38,092 Nama neće ostati ništa. 14 00:02:42,862 --> 00:02:46,105 Zar ti nije dosadilo da te ljudi napadaju? 15 00:02:51,038 --> 00:02:53,149 Nikada ti nisam pričao 16 00:02:53,640 --> 00:02:56,416 šta se dogodilo mojoj sestri, Ketlin. 17 00:02:57,544 --> 00:02:59,785 Imala je samo 6g. kada se to dogodilo. 18 00:02:59,846 --> 00:03:02,952 Obožavala je vodu. Volela je da se igra. 19 00:03:04,851 --> 00:03:07,353 Sahranili smo je baš tamo. 20 00:03:13,626 --> 00:03:16,300 Nemoj misliti da ne znam šta radiš. 21 00:03:20,567 --> 00:03:24,105 Rekla sam ti šta će biti ako me još jednom takneš. 22 00:03:24,404 --> 00:03:27,443 Da? Pa, reci mi opet, Luiza? 23 00:04:48,288 --> 00:04:50,460 Zbogom, Džoni. 24 00:07:46,032 --> 00:07:49,440 Ne zezaj me. - Samo pokušavam da budem džentlmen. 25 00:07:50,069 --> 00:07:52,310 Pravi džentlmen ne pokušava. 26 00:07:53,907 --> 00:07:56,880 Treba li ti pomoć? - Ne, sam ću. Samo ti idi. 27 00:07:56,943 --> 00:07:59,884 Dobro. Starina izgleda dobro. 28 00:08:00,313 --> 00:08:02,890 Pogled može da prevari. 29 00:08:03,816 --> 00:08:05,951 Spremna? 30 00:08:35,414 --> 00:08:37,724 Pa, još uvek isto smrdi. 31 00:08:38,718 --> 00:08:41,325 Mislila sam da je Džon otvorio poneki prozor. 32 00:08:43,623 --> 00:08:45,793 Džone? 33 00:08:46,058 --> 00:08:48,299 Rouz. - Da? 34 00:08:48,661 --> 00:08:50,806 Nisam ništa rekla. 35 00:08:52,798 --> 00:08:54,975 Idem da pronađem Džona. 36 00:09:05,545 --> 00:09:08,483 Džone? Jesi li tu? 37 00:09:18,658 --> 00:09:20,766 Luiz. 38 00:09:21,894 --> 00:09:25,839 Nisam te očekivala. - Nisam čula da si ušla. 39 00:09:26,432 --> 00:09:28,309 Tuširala sam se. 40 00:09:29,736 --> 00:09:31,837 Gde je Džon? 41 00:09:31,938 --> 00:09:34,046 Verovatno na jezeru. 42 00:09:34,273 --> 00:09:36,519 Znaš koliko voli vodu. 43 00:09:40,179 --> 00:09:43,058 To je čudno. - Šta je čudno? 44 00:09:43,516 --> 00:09:45,359 Kristal. Nema ga. 45 00:09:48,054 --> 00:09:50,231 I orjentalni tepih. 46 00:09:51,390 --> 00:09:53,835 Kristal? - Da, kristal. 47 00:09:53,893 --> 00:09:57,067 Starinsko ogledalo. Nema ga. 48 00:09:57,897 --> 00:10:00,408 Ovde nije bilo ničega kada smo došli. 49 00:10:00,800 --> 00:10:03,371 Ja koristim ogledalo iz kupatila. 50 00:10:04,804 --> 00:10:08,411 Rouz, jesi li našla Džonija? - Nisam još. 51 00:10:08,608 --> 00:10:12,680 Ali sam našla nešto drugo. - Znaš da ne volim iznenađenja. 52 00:10:13,012 --> 00:10:15,121 Svideće ti se ovo. 53 00:10:15,681 --> 00:10:18,423 Zašto se ne obučeš? Mi ćemo potražiti Džona. 54 00:10:21,554 --> 00:10:23,689 Vas dvoje niste... 55 00:10:24,123 --> 00:10:26,232 Jesmo. 56 00:10:27,893 --> 00:10:30,533 Pre dve nedelje. Sviđa ti se moj prsten? 57 00:10:51,851 --> 00:10:55,025 Naravno da sam se vratila. Uvek se vraćam. 58 00:10:56,022 --> 00:10:58,832 Mama te puno, puno voli. 59 00:10:59,058 --> 00:11:01,198 Sa kim to pričaš? 60 00:11:04,096 --> 00:11:07,302 Hajde. Dođi da upoznaš lepu Džonovu ženu. 61 00:11:08,734 --> 00:11:10,872 Šta? 62 00:11:25,618 --> 00:11:27,894 Pa, šta misliš o zamku Halorin? 63 00:11:28,721 --> 00:11:32,066 Ima nešto u njemu. 64 00:11:33,426 --> 00:11:35,736 Veliko. Hladno. 65 00:11:36,629 --> 00:11:38,939 Kao da te neko posmatra. 66 00:11:38,998 --> 00:11:42,002 Pa, kažu da je zamak Halorin uklet. 67 00:11:42,868 --> 00:11:44,973 Sa Ketlin? 68 00:11:47,773 --> 00:11:50,509 Izvinite. Ja... 69 00:11:51,644 --> 00:11:53,782 Nema potrebe. 70 00:11:54,180 --> 00:11:56,323 Nisi je ti ubila. 71 00:11:56,549 --> 00:11:58,650 Jesi li? 72 00:12:00,086 --> 00:12:03,533 Gđo. Halorin, ako sam rekla nešto pogrešno... 73 00:12:03,589 --> 00:12:07,765 Nisam videla Džona, mog najstarijeg, skoro godinu. 74 00:12:08,327 --> 00:12:12,370 Baš kada se počeo nazovi zabavljati sa tobom. 75 00:12:12,832 --> 00:12:15,608 Gde je moj sin? 76 00:12:15,668 --> 00:12:18,811 Mama. Džoni nije ovde. 77 00:12:18,938 --> 00:12:21,078 Mislio sam da je na vodi. 78 00:12:24,877 --> 00:12:27,017 Pomozite mi. 79 00:12:27,146 --> 00:12:29,353 Valjda je otišao pre zore. 80 00:12:29,749 --> 00:12:31,820 Rekao je da će poraniti. 81 00:12:32,718 --> 00:12:34,829 Mamice? 82 00:12:36,322 --> 00:12:38,499 Ovde sam. 83 00:12:39,158 --> 00:12:41,296 Mama, jesi li dobro? 84 00:12:41,360 --> 00:12:43,864 Zar me ne vidiš? 85 00:12:47,099 --> 00:12:49,969 Idemo unutra. Hajde. 86 00:12:55,775 --> 00:12:59,422 Nemoj više nikada izgovarati ime moje sestre. Jasno? 87 00:13:38,551 --> 00:13:42,255 Kako joj je? - Bolje. Odmara se. 88 00:13:42,321 --> 00:13:44,523 Nisam ja spomenula Ketlin. 89 00:13:45,124 --> 00:13:47,330 Tvoja mama... - Gotovo je. 90 00:13:47,626 --> 00:13:50,106 Stalno joj govorim da su sećanja traumatična. 91 00:13:50,162 --> 00:13:52,902 Izgleda da voli mučiti samu sebe. 92 00:13:53,199 --> 00:13:55,437 Ili sve nas. 93 00:13:55,935 --> 00:13:58,438 Ljudi teško zaboravljaju. 94 00:13:58,504 --> 00:14:00,779 Misliš na Džona? 95 00:14:01,707 --> 00:14:03,881 Videla sam modrice. 96 00:14:06,045 --> 00:14:09,182 Nisam verovala ni Džonijevoj prvoj ženi. 97 00:14:09,615 --> 00:14:12,687 Niko ne zaslužje takav tretman, Luiz. 98 00:14:13,586 --> 00:14:15,856 Nije vredno nikakvih para. 99 00:14:15,955 --> 00:14:18,298 Dovoljno je što porodicu držim na okupu. 100 00:14:18,357 --> 00:14:22,480 Ne mogu paziti i na tebe. Gde je on dođavola? 101 00:14:22,528 --> 00:14:25,448 Bolje da bude tu kada joj sutra dođe dečko. 102 00:14:47,052 --> 00:14:49,158 Kučko. 103 00:15:07,239 --> 00:15:09,741 Zbog ovoga propuštam igru? 104 00:15:13,679 --> 00:15:17,491 Ko još ima zamak bez televizora? 105 00:15:18,817 --> 00:15:21,922 Ko ima zamkove? - Svako ko ga može priuštiti. 106 00:15:22,454 --> 00:15:25,196 Kad imaš love, zamak je samo obična igračka. 107 00:15:25,257 --> 00:15:28,203 Šta je to? - Stara knjiga mog ćaleta. 108 00:15:28,861 --> 00:15:31,000 10 bajki iz Japana. 109 00:15:33,799 --> 00:15:35,910 Ovo je strava. 110 00:15:36,001 --> 00:15:37,947 To su Japanske pozorišne maske. 111 00:15:58,657 --> 00:16:00,836 To je Hanija maska. 112 00:16:00,993 --> 00:16:04,668 Hanija predstavlja besnu i ljubomornu ženu, 113 00:16:04,730 --> 00:16:06,801 koja se pretvara u demona. 114 00:16:08,801 --> 00:16:11,376 Jesu li sve različite? 115 00:16:19,244 --> 00:16:22,020 Ove maske predstavljaju različite demone i duhove 116 00:16:22,081 --> 00:16:24,588 u pozorišnim tradicijama Noa. 117 00:16:27,019 --> 00:16:30,758 Lepa neka porodica. Izgleda da jedna fali. 118 00:16:35,894 --> 00:16:38,435 Pokušavaj popraviti radio. 119 00:17:06,759 --> 00:17:09,501 Dobro jutro. Idem na trčanje. 120 00:17:09,561 --> 00:17:13,805 Da? Mogao bih i ja. Treba li ti društvo? 121 00:17:14,333 --> 00:17:16,677 Znaš šta? U redu je. 122 00:17:17,069 --> 00:17:20,873 Više volim sama. Tako sam naučila. - Nema frke. 123 00:17:21,607 --> 00:17:24,085 Vidimo se kasnije. 124 00:17:29,848 --> 00:17:31,949 Šta je? 125 00:18:03,482 --> 00:18:06,458 Hej. Promena planova. 126 00:18:06,986 --> 00:18:09,093 Danas dolazi još dvoje. 127 00:18:10,189 --> 00:18:12,293 Par. 128 00:18:12,825 --> 00:18:15,361 Ne želim znati za detalje. 129 00:18:15,761 --> 00:18:18,799 Nije bitno. Samo to završi. 130 00:18:19,665 --> 00:18:22,172 Nemoj da usereš kao prošli put. U redu? 131 00:18:22,768 --> 00:18:25,277 Previše sam vremena potrošila na ovo. 132 00:18:26,538 --> 00:18:28,676 Luiz. 133 00:18:42,087 --> 00:18:44,298 Ovde sam. 134 00:18:53,799 --> 00:18:55,945 Dođi po mene. 135 00:19:10,382 --> 00:19:12,862 Ovde sam. 136 00:19:42,281 --> 00:19:44,488 Ne! 137 00:20:18,817 --> 00:20:20,960 Ne! Ne! 138 00:21:04,129 --> 00:21:06,264 Hej. 139 00:21:10,502 --> 00:21:13,706 Jesi li gladna? - Jesam. - Dobro. 140 00:21:14,306 --> 00:21:16,582 Upravo sam iscedio narandžu. 141 00:21:17,542 --> 00:21:21,216 Teže je nego što izgleda. 142 00:21:21,280 --> 00:21:24,289 Verovatno. - Verovatno. 143 00:21:25,651 --> 00:21:28,228 Sve je teže nego što izgleda. 144 00:21:29,988 --> 00:21:32,531 Niko nije rekao da je u porodici lako. 145 00:21:34,159 --> 00:21:36,666 Izgleda da se Luiz viđa sa Džonom. 146 00:21:37,763 --> 00:21:41,300 Jedna briga manje. - Super. 147 00:21:47,773 --> 00:21:50,413 Naravno. Dolaze. 148 00:21:50,909 --> 00:21:54,588 Ovoga puta će biti drugačije. Svi ćemo se igrati. 149 00:21:57,449 --> 00:21:59,626 Vidi šta si uradila. 150 00:22:01,119 --> 00:22:04,259 Napravila si cirkus. Ne, ti si. 151 00:22:04,323 --> 00:22:06,431 Ne krivi njega. 152 00:22:07,459 --> 00:22:09,594 Majko? 153 00:22:12,364 --> 00:22:16,407 Htela bih da budem nasamo sa kćerkom, ako može. 154 00:22:26,745 --> 00:22:29,322 I skini taj krst. 155 00:22:29,514 --> 00:22:32,087 Ne dopada se Ketlin. 156 00:22:44,963 --> 00:22:47,341 Ovo je ukleti zamak. 157 00:22:47,733 --> 00:22:50,306 Više liči na mauzolej. 158 00:22:51,636 --> 00:22:55,041 Gde su svi? I pazi šta pričaš. 159 00:22:55,107 --> 00:22:58,650 Nemoj im davati razloga da te mrze. -Važi. 160 00:23:01,213 --> 00:23:04,325 Čekaj. Mrze me? 161 00:23:06,718 --> 00:23:09,699 Hej. Vidi ko nam je došao. Ti mora da si Karl. 162 00:23:10,555 --> 00:23:13,595 Ustvari, Kejn. Ja sam Kejn. 163 00:23:14,826 --> 00:23:18,063 Kejn. Kul. 164 00:23:19,531 --> 00:23:21,371 Izvini. Nisam hteo da te vređam. 165 00:23:22,901 --> 00:23:25,171 Uđite, uđite. 166 00:23:25,270 --> 00:23:28,644 Upravo pravim doručak, ako ste gladni. Kejn. 167 00:23:45,724 --> 00:23:48,130 Bili smo u Goi. - Da? Gde je to? 168 00:23:49,261 --> 00:23:51,432 Goa. Na obali Indije. 169 00:23:52,230 --> 00:23:55,336 Prelepa je, ali u isto vreme i ružna. 170 00:23:56,769 --> 00:23:59,270 A onda u unutrašnjosti Indije. 171 00:23:59,337 --> 00:24:03,046 Malo u Bombaju. Zato smo i pobegli. To je pakao na zemlji. 172 00:24:03,208 --> 00:24:06,553 Gore nego u Goi. Bilo nam je lepo, 173 00:24:06,611 --> 00:24:09,683 ali, znate, način na koji tretiraju ljude... 174 00:24:09,748 --> 00:24:12,251 Ne strance, nego Indijce. 175 00:24:13,018 --> 00:24:15,195 Lokalce, čoveče. 176 00:24:16,721 --> 00:24:19,934 Kada ćeš odrasti? - Šta to pričaš? 177 00:24:20,125 --> 00:24:24,232 Šta je sledeće? Veslanje po Galapagosu ili učenje joge na Haitiju? 178 00:24:24,296 --> 00:24:28,301 Put oko sveta sa garavima. Ne možeš se večno kriti od pravog života. 179 00:24:28,400 --> 00:24:31,313 Da se penzionišem u 30-oj na Uper East Side sa tobom? 180 00:24:31,570 --> 00:24:34,614 Da čekam da umre mama pa da kupim veći stan? 181 00:24:41,780 --> 00:24:45,284 Videli smo svadbenu povorku na ulici. 182 00:24:45,851 --> 00:24:48,025 Auto je odalamio maldoženju. 183 00:24:48,854 --> 00:24:50,891 Drugi puta niko nije ni trepnuo. 184 00:24:51,356 --> 00:24:54,430 Prelazili su preko njega kao preko ležećeg policajca. 185 00:24:54,493 --> 00:24:57,931 Šta si ti uradio? - A šta sam trebao? 186 00:24:58,663 --> 00:25:00,767 Kad si u Bombaju... 187 00:25:00,866 --> 00:25:02,977 Kada je prošao zadnji automobil, 188 00:25:03,034 --> 00:25:06,481 izleti neka matora i ukrade mu cipele. 189 00:25:07,439 --> 00:25:10,867 Jednom će nestati love. Bolje počni učiti da živiš bez njega. 190 00:25:12,077 --> 00:25:14,956 Meni to ne smeta. A tebi? 191 00:25:15,080 --> 00:25:18,191 A njemu? - Gde je Džon? 192 00:25:19,918 --> 00:25:23,125 Gde je Džoni? - Vratio se u Njujork zbog posla. 193 00:25:23,188 --> 00:25:26,836 Pokušaće da se vrati do svadbe. Znaš kako je, majko. 194 00:25:26,992 --> 00:25:29,132 Poslovi. 195 00:25:29,327 --> 00:25:31,499 Novac. 196 00:25:32,864 --> 00:25:36,277 Ključ za sve i ništa. 197 00:25:39,671 --> 00:25:42,176 Znate li kako ova porodica zarađuje novac? 198 00:25:42,240 --> 00:25:44,277 Majko. Nije ni vreme ni mesto. 199 00:25:44,376 --> 00:25:47,118 Moj čukun-deda 200 00:25:47,178 --> 00:25:50,216 je bio fizikalac u krojačnici. 201 00:25:50,815 --> 00:25:54,092 Radio je za mašinom. 202 00:25:54,586 --> 00:25:57,533 16 sati na dan, sedam dana u nedelji. 203 00:25:57,822 --> 00:26:00,530 Imigrant sa krivim nogama. 204 00:26:00,926 --> 00:26:04,563 Radio je ko 'konj i osnovao kompaniju i... - Nije pravo vreme. 205 00:26:04,629 --> 00:26:07,204 Prodavao je odelo za robove. 206 00:26:09,334 --> 00:26:12,713 Tako se porodica obogatila. 207 00:26:13,505 --> 00:26:16,281 Pokvaren i krvav novac. 208 00:26:16,474 --> 00:26:19,148 Dobro. Možda bi trebali pauzirati sekundu... 209 00:26:19,210 --> 00:26:23,886 Kad odeš na spavanje, razmišljaš si o savesti? 210 00:26:25,183 --> 00:26:27,561 Mislila sam da si ti onaj pametni. 211 00:26:27,919 --> 00:26:31,594 Propali poslovi nakon propalih poslova? 212 00:26:32,490 --> 00:26:34,629 Čuj, brige me gde guraš svoj kurac. 213 00:26:35,527 --> 00:26:38,269 To bar dokazuje da si dobar jebač. 214 00:26:40,031 --> 00:26:42,443 On neće biti na venčanju. 215 00:26:42,500 --> 00:26:45,413 Samo porodica, a on nije porodica. 216 00:26:50,675 --> 00:26:52,951 Prava cena napretka... 217 00:26:53,979 --> 00:26:57,188 se iskazuje time koliko vrediš kad sve izgubiš. 218 00:26:58,583 --> 00:27:01,689 Koliko je bilo ko od vas sposoban? 219 00:27:01,786 --> 00:27:03,697 Šta to pričaš kog đavola? 220 00:27:04,255 --> 00:27:08,328 "Dobar i lud braća rođena." 221 00:27:08,860 --> 00:27:11,864 "Dobar čovek ostavlja nasljedstvo unucima. 222 00:27:11,930 --> 00:27:15,011 "Bogatstvo grešnika je namenjeno pravednicima." 223 00:27:15,133 --> 00:27:17,706 To piše u istoj onoj Bibliji koju si ti čitala. 224 00:27:17,769 --> 00:27:21,342 Smatraš sebe pravednikom? 225 00:27:21,406 --> 00:27:23,510 Koješta! 226 00:27:24,042 --> 00:27:27,080 Jedino je Ketlin bezgrešna. 227 00:27:30,115 --> 00:27:35,254 Ovi hodnici će biti skloništa za svu decu. - Ne radi se o novcu! 228 00:27:35,320 --> 00:27:37,896 Papiri su potpisani, samo da ih Džon pogleda. 229 00:27:37,956 --> 00:27:40,630 Radi se o tvojoj želji da uništiš ovu porodicu! 230 00:27:40,692 --> 00:27:42,794 Šta... 231 00:27:44,429 --> 00:27:46,670 Ketlin zna. 232 00:27:47,732 --> 00:27:50,508 Zna ko je od vas to učinio. 233 00:27:51,202 --> 00:27:55,279 Radije bih umrla nego vam dozvolila da joj otmete ovo mesto... 234 00:27:58,143 --> 00:28:00,417 Šta to bi? 235 00:28:47,025 --> 00:28:49,864 Rekla si da ti je majka izlapela, ali ono... 236 00:28:50,628 --> 00:28:53,971 Ono je prevazišlo svu meru. - Ne može... 237 00:28:54,566 --> 00:28:57,444 Mora da postoji neki zakon protiv... - Humanosti? 238 00:28:58,970 --> 00:29:02,213 Ne. To je moje pravo. 239 00:29:03,174 --> 00:29:05,916 Zamak i hiljadu jutara je tvoje pravo? 240 00:29:07,378 --> 00:29:09,618 Ti nemaš pojma koja sam ja sranja trpela. 241 00:29:11,783 --> 00:29:15,120 U redu je, dušo. Nije sve u novcu. 242 00:29:15,954 --> 00:29:18,457 Kažu da nakon, 75,000$ godišnje, 243 00:29:18,523 --> 00:29:21,030 više ili manje te ne čini srećnim. 244 00:29:21,126 --> 00:29:24,929 Ne trebaju nam materijalne stvari. Imamo jedno drugo. 245 00:29:25,930 --> 00:29:28,103 Zajebi stvar. 246 00:30:02,934 --> 00:30:05,074 Idi i kupi municiju. 247 00:30:11,176 --> 00:30:13,782 Koji ti je? - Idi i kupi municiju. 248 00:30:17,248 --> 00:30:19,421 Nije me morao udarati. Dang. 249 00:30:25,223 --> 00:30:27,329 Mičite dupeta! 250 00:30:37,302 --> 00:30:39,479 Mogu li vam pomoći? 251 00:30:39,637 --> 00:30:42,217 Da, tri kutije 9mm. Izdubljene. 252 00:30:48,346 --> 00:30:50,447 Izvoli. 253 00:30:51,249 --> 00:30:53,385 Koliko? - 75$. 254 00:30:59,891 --> 00:31:01,993 Nešto nije u redu? 255 00:31:04,362 --> 00:31:06,943 Šta misliš da mi daš svu lovu iz kase? 256 00:31:16,708 --> 00:31:19,644 Jesi li je dobio? - Ne. 257 00:31:20,211 --> 00:31:22,349 Samo sekretraicu. 258 00:31:23,948 --> 00:31:26,489 Bolje da nas ta kučka ne čeka praznih ruku. 259 00:31:32,857 --> 00:31:35,031 Pogodio me je! 260 00:31:36,394 --> 00:31:38,635 Šta... Šta se kog đavola dogodilo? 261 00:31:49,007 --> 00:31:51,487 Budalo! Ko ti je rekao da ga pljačkaš? 262 00:31:52,310 --> 00:31:55,524 Morate me odvesti u bolnicu. - Neću. 263 00:31:55,580 --> 00:31:59,259 Umreću. Morate me odvesti... - Ništa od bolnice. 264 00:32:01,586 --> 00:32:03,857 Izgleda prilično gadno. - Rej, molim te. 265 00:32:03,922 --> 00:32:06,096 Hoćeš li umuknuti? 266 00:32:08,626 --> 00:32:11,106 Umirem. Odvedi me, ili ću propevati! 267 00:32:11,162 --> 00:32:14,200 Umukni, bre. Jesi li razumeo? 268 00:32:16,000 --> 00:32:18,708 Vud, molim te, čoveče. 269 00:32:18,770 --> 00:32:22,246 Odvedi me. Ne želim da umrem. 270 00:32:49,767 --> 00:32:52,344 Nikada mi se nije dopadao taj dečko. 271 00:33:05,616 --> 00:33:08,096 Arture. 272 00:33:10,655 --> 00:33:14,102 Izvini što sam se šunjao. Došao sam da popravim ova vrata. 273 00:33:14,158 --> 00:33:16,263 Gđica Halorin me je nedavno zvala. 274 00:33:16,327 --> 00:33:19,769 Lepo je videti te. Dugo se nismo videli. - Da, nismo. 275 00:33:22,900 --> 00:33:26,074 Znaš li možda kako se ova sekira našla ovde? 276 00:33:26,137 --> 00:33:28,549 Verovatno ovdašnja deca. 277 00:33:28,840 --> 00:33:30,786 Ne poštuju imovinu. 278 00:33:31,142 --> 00:33:34,123 Ovdašnja deca? Zabadaju sekire ljudima u vrata? 279 00:33:35,179 --> 00:33:37,750 Hteo sam da vas pozovem. 280 00:33:38,016 --> 00:33:41,190 Video sam gđu Halorin u okolini 281 00:33:41,252 --> 00:33:45,667 kako se igra, dečijim igrama, sama. 282 00:33:45,723 --> 00:33:50,371 I priča sama sa sobom. - Sve joj je gore. 283 00:33:50,695 --> 00:33:53,835 Mislila sam da će joj penzija pomoći, da zaboravi. 284 00:33:54,766 --> 00:33:56,606 Ali samo joj je gore. 285 00:33:58,770 --> 00:34:00,977 Ostaviću te. Bilo mi je drago. 286 00:34:01,006 --> 00:34:03,117 I... 287 00:34:03,341 --> 00:34:05,844 Pripremio sam za ceremoniju. 288 00:34:05,910 --> 00:34:09,053 U 16:00 na istočnoj strani. - Da. Hvala ti. 289 00:34:29,867 --> 00:34:31,938 Bili! - Hej! 290 00:34:32,637 --> 00:34:34,814 Kako je svetski putnik? 291 00:34:34,906 --> 00:34:37,946 38 strana pasoša, sve popečaćeno. 292 00:34:39,010 --> 00:34:42,253 Ovo je moj dečko, Kejn. 293 00:34:42,914 --> 00:34:45,052 Koničiva. (Japanski: zdravo). 294 00:34:48,419 --> 00:34:52,458 Da li bi Kejnu pokazao imanje dok se ja spremim za ceremoniju? 295 00:34:53,357 --> 00:34:55,534 Vidimo se uskoro. 296 00:34:59,964 --> 00:35:02,134 U redu. 297 00:35:28,759 --> 00:35:32,969 Sigurno već dugo radite za ovu porodicu. 298 00:35:33,331 --> 00:35:35,910 Imate li neku ludu priču? 299 00:35:36,267 --> 00:35:38,770 Ovo je porodica koja ceni lojalnost. 300 00:35:39,504 --> 00:35:41,745 A ja poštujem ovu porodicu. 301 00:35:43,574 --> 00:35:45,751 Pošteno. 302 00:35:46,978 --> 00:35:49,686 Kada sam se vratio iz rata, 303 00:35:49,747 --> 00:35:54,093 zaposlili su me i pomogli mi da se povratim. 304 00:35:55,186 --> 00:35:57,757 Šta si bio u ratu? 305 00:35:59,891 --> 00:36:04,135 Sastavljao sam ljude koje ni Bog nije mogao sastaviti. 306 00:36:05,830 --> 00:36:09,039 To je žargonski način da se kaže kako si bio bolničar. 307 00:36:11,102 --> 00:36:14,645 Ovde vode svi prolazi, ovako ili onako. 308 00:36:15,306 --> 00:36:18,185 Verujem da tu ima neki tajni prolaz. 309 00:36:19,143 --> 00:36:21,384 Kao onaj iza biblioteke? 310 00:36:21,746 --> 00:36:23,882 Pa, tako nešto. 311 00:36:24,182 --> 00:36:27,061 Tuneli. Tajni prolazi. 312 00:36:28,519 --> 00:36:32,468 Ovde sam već 30g. ali još ne znam za sve njih. 313 00:36:32,523 --> 00:36:34,624 30g? 314 00:36:35,359 --> 00:36:39,070 Mora da si bio ovde i kada... 315 00:36:40,164 --> 00:36:42,302 Znaš, ono sa Ketlin. 316 00:36:42,466 --> 00:36:44,703 Da, to je bio tužan dan. 317 00:36:45,503 --> 00:36:47,678 Gdin Halorin je bio velikodušan čovek. 318 00:36:47,738 --> 00:36:50,912 Pozvao je neke lokalne face 319 00:36:50,975 --> 00:36:53,455 na njegovo venčanje. 320 00:36:56,514 --> 00:36:58,994 Ketlin je obukla haljinu na cvetiće. 321 00:36:59,050 --> 00:37:01,629 I Bili i Rouz, takođe. 322 00:37:02,086 --> 00:37:04,760 Bio je to lep dan... Pre... 323 00:37:04,822 --> 00:37:07,002 Upomoć! 324 00:37:07,191 --> 00:37:10,070 Pomozite mi! Pomoz... 325 00:37:10,829 --> 00:37:13,067 Nikada nisam voleo venčanja. 326 00:37:13,130 --> 00:37:16,009 Uvek mi je ličilo na sahrane. 327 00:37:17,935 --> 00:37:20,043 Zašto? 328 00:37:20,771 --> 00:37:24,784 Da bi počeo novi život, stari mora da se ugasi. 329 00:37:46,330 --> 00:37:49,174 Stvarno misliš da ga pokloniš, ili... 330 00:37:50,501 --> 00:37:53,042 Ili je to samo bio deo predstave? 331 00:37:54,272 --> 00:37:56,912 Nikada ni nismo ni zaslužili. 332 00:37:58,643 --> 00:38:01,249 Trebali smo davno da ga poklonimo. 333 00:38:03,881 --> 00:38:07,260 Da vama devojčicama damo šansu za novi život. 334 00:38:18,162 --> 00:38:20,669 Doći ću po tebe za pola sata. 335 00:38:36,914 --> 00:38:39,016 Ovo je ulaz. 336 00:38:39,550 --> 00:38:43,331 Imaš li bateriju? - Šta će mi baterija? 337 00:38:44,388 --> 00:38:46,562 Evo ti. 338 00:38:47,758 --> 00:38:51,672 Ovo vodi do podruma u glavnom dvorcu. 339 00:38:52,997 --> 00:38:56,103 Duž celog puta je poredano vino. 340 00:38:56,767 --> 00:38:59,673 Ako si avanturista, idi jednim od malih tunela 341 00:38:59,737 --> 00:39:04,186 koji vode do jezera, ili do portirnice. 342 00:39:06,577 --> 00:39:09,079 Nemaš čega da se bojiš. 343 00:39:13,517 --> 00:39:15,755 Ovo je loša ideja. 344 00:39:16,354 --> 00:39:18,490 Hvala, neću. 345 00:39:18,522 --> 00:39:21,095 Hvala ti što si zaledio govno u meni. 346 00:39:35,339 --> 00:39:37,546 Ti što si me stvorio. 347 00:39:38,876 --> 00:39:42,221 Stavio si me u majčin stomak. 348 00:39:44,315 --> 00:39:48,161 Slavim te zato što si me napravio savršenim. 349 00:39:49,120 --> 00:39:52,727 Tvoji radovi su savršeni. Znam to vrlo dobro. 350 00:39:56,327 --> 00:40:00,105 Moje biće se nije krilo od tebe kada sam pravljen na tajnom mestu. 351 00:40:00,164 --> 00:40:02,740 Šta je sa ogradom okolo groba? 352 00:40:03,901 --> 00:40:07,081 Tamo su sahranjeni Japanci koji su napravili ovo mesto. 353 00:40:07,138 --> 00:40:09,277 Bacili su ih u otvorenu jamu 354 00:40:09,340 --> 00:40:11,879 koji su sami sebi napravili za slučaj smrti. 355 00:40:12,176 --> 00:40:14,346 Prekrili su ih zemljom. 356 00:40:14,412 --> 00:40:16,689 Tata je govorio da su im duše zarobljene 357 00:40:16,747 --> 00:40:20,295 u zidu zbog toga. - Svih dana sam bio predan... - Mamice. 358 00:40:20,351 --> 00:40:23,855 Bilo je zapisano u tvojoj knjizi pre postanka čoveka. 359 00:40:24,488 --> 00:40:27,799 Koliko su mi drage tvoje misli, o, Bože. 360 00:40:28,426 --> 00:40:30,564 Koliko ih samo ima. 361 00:40:31,695 --> 00:40:33,797 Da sam ih brojao, 362 00:40:34,465 --> 00:40:37,941 bilo bi ih više nego zrna peska. - Mamice. 363 00:40:38,836 --> 00:40:42,177 Tu je mamica. - Bojim se. 364 00:40:42,239 --> 00:40:44,379 Gde ideš? 365 00:40:55,219 --> 00:40:57,392 Ti nisi Ketlin. 366 00:41:07,331 --> 00:41:09,836 Odvedimo je u kuću. 367 00:41:10,201 --> 00:41:12,980 Držiš li je? - Da. U redu. Imamo je. 368 00:41:51,275 --> 00:41:53,849 Šta se kog đavola dogodilo? - Otvori vrata. 369 00:41:53,911 --> 00:41:56,517 Važi. - Daj je uvedemo i da sedne. 370 00:41:57,014 --> 00:41:59,120 Biće joj dobro. 371 00:42:01,752 --> 00:42:04,563 Gde je Rouz? - Ne znam. 372 00:43:45,255 --> 00:43:47,758 Bili. 373 00:43:47,825 --> 00:43:50,066 Uhvatiću te. 374 00:44:00,938 --> 00:44:03,042 Džon? 375 00:44:03,440 --> 00:44:05,617 Rouz. 376 00:45:18,182 --> 00:45:20,352 Ni traga od Rouz. 377 00:45:20,417 --> 00:45:23,296 Šta je sa ženama u ovoj porodici? 378 00:45:23,353 --> 00:45:25,492 Gde je Džon? Gde je Džoni? 379 00:45:25,556 --> 00:45:29,404 Džon nije ovde. Vratio se u Njujork. - Pronađi Džona. 380 00:45:29,460 --> 00:45:31,864 Samo je on može odgovoriti. Odgovoriće je. 381 00:45:31,929 --> 00:45:34,065 Šta da je nagovori? 382 00:45:36,366 --> 00:45:38,502 Rouz? Šta se desilo? 383 00:45:38,769 --> 00:45:41,249 Moramo da idemo. Moramo ići. Odmah! 384 00:45:42,306 --> 00:45:45,448 Ne možemo. Ketlin nam neće dozvoliti. - Šta je? 385 00:45:45,509 --> 00:45:47,616 Dolazi. - Ko? 386 00:45:49,113 --> 00:45:52,319 Koji je to đavo? - Jebote! - O, Bože! 387 00:45:53,517 --> 00:45:56,054 Recite mi da imate pištolj u kući. 388 00:45:56,120 --> 00:45:58,723 U učionici. - Pazi na njih! 389 00:45:58,789 --> 00:46:00,925 Odmah se vraćam! 390 00:46:19,143 --> 00:46:21,280 Neko dolazi. - Da. 391 00:46:29,553 --> 00:46:31,723 Ko je to? - Ne znam. 392 00:46:37,494 --> 00:46:39,440 Bežite! - Ne! Nemoj! 393 00:46:44,468 --> 00:46:47,313 Je li mrtav? - Poznaješ tog tipa? 394 00:46:47,371 --> 00:46:49,408 Ne, valjda je hteo da provali. 395 00:46:53,177 --> 00:46:55,685 Moramo pozvati policiju. 396 00:46:56,380 --> 00:46:59,460 Nema ništa od toga. - Ulazite unutra. 397 00:47:01,318 --> 00:47:03,422 Unutra! 398 00:47:25,642 --> 00:47:27,813 Gde je Luiz? 399 00:47:28,212 --> 00:47:30,556 Ne znam. Ne zna niko. 400 00:47:30,848 --> 00:47:33,454 Rekla je da ide na trčanje. Nije se vratila. 401 00:47:36,019 --> 00:47:38,499 Šta god radite ovde, šta god da ste došli, 402 00:47:38,555 --> 00:47:41,058 mislim da se možemo dogovoriti. 403 00:47:41,158 --> 00:47:44,831 Ne mogu sam pretražiti ovo mesto. Veliko je. 404 00:47:46,830 --> 00:47:48,971 Pitaću vas još jednom. 405 00:47:49,366 --> 00:47:51,537 Ima li još koga u kući? 406 00:47:53,070 --> 00:47:55,240 Ne. 407 00:48:02,446 --> 00:48:04,555 Nemoj da me lažeš! 408 00:48:06,183 --> 00:48:09,188 Hej, sarađujemo. Nema potrebe za nasiljem. 409 00:48:10,487 --> 00:48:12,661 Ko je bio onaj napolju? 410 00:48:13,490 --> 00:48:15,664 Ne znam. 411 00:48:22,466 --> 00:48:25,012 Ovde su trebali biti dva para. 412 00:48:26,403 --> 00:48:28,514 Jedan... 413 00:48:30,774 --> 00:48:32,878 Gde je Dejl? 414 00:48:33,277 --> 00:48:35,850 Kako znaš njihova imena? 415 00:48:42,519 --> 00:48:45,022 Ja ovde postavljam pitanja. 416 00:48:50,127 --> 00:48:52,673 Gde je on dođavola? 417 00:48:54,097 --> 00:48:56,240 Ubio si ga. 418 00:48:58,035 --> 00:49:00,137 Čovek sa maskom. 419 00:49:00,771 --> 00:49:03,183 Glumio je budalu. Mrtav je. 420 00:49:22,626 --> 00:49:24,771 Ako si me slagala, 421 00:49:25,395 --> 00:49:27,567 upucaću nekoga. 422 00:49:33,070 --> 00:49:35,206 Nema ga. 423 00:49:36,106 --> 00:49:40,086 Sereš. Pogodio sam ga tri puta. - Nestao je. 424 00:49:42,879 --> 00:49:46,454 Pronađi ga. Pre nego što pozove nekoga. 425 00:49:55,459 --> 00:49:57,561 Zašto ovo radite? 426 00:49:57,627 --> 00:50:00,301 Ma daj. Ne budi glupa. Šta ti misliš? 427 00:50:07,838 --> 00:50:09,875 Misliš da si prvi lopov 428 00:50:09,940 --> 00:50:12,577 koji je pokušao da nešto ukrade od moje porodice? 429 00:50:13,410 --> 00:50:15,617 Daleko bolji muškarci i žene 430 00:50:15,679 --> 00:50:18,091 su nas godinama napadali. 431 00:50:18,749 --> 00:50:21,522 Velike face. Advokati. 432 00:50:22,586 --> 00:50:25,624 Političari. Milijarderi. 433 00:50:26,823 --> 00:50:29,770 A neka budala sa ski maskom. 434 00:50:30,361 --> 00:50:32,904 Znate, o veličini čoveka se može suditi 435 00:50:32,963 --> 00:50:35,204 na osnovu oružja koje nosi u bitci. 436 00:50:35,999 --> 00:50:39,344 Šta misliš gde spadaju revolveraši i bukve... 437 00:50:39,403 --> 00:50:41,543 na skali od... 438 00:50:47,344 --> 00:50:49,521 Nešto si rekla? 439 00:51:17,374 --> 00:51:19,949 Dođi da se igramo. 440 00:51:49,773 --> 00:51:51,908 Ne idi. 441 00:52:02,285 --> 00:52:04,658 Pomakni sveštenika. - Brate, ne mogu. 442 00:52:04,721 --> 00:52:07,230 Nemoj me terati, molim te. Ne mogu. 443 00:52:08,291 --> 00:52:10,464 Dobro. Idem. 444 00:52:13,029 --> 00:52:15,309 Bože, još je topao. 445 00:52:32,782 --> 00:52:36,587 Dejl, zovi policiju. - Pokušao sam. Crko mi je telefon. 446 00:52:36,686 --> 00:52:38,865 Idi. Potraži pomoć. 447 00:52:58,775 --> 00:53:00,721 Jesi li ga pronašao? - Ne. 448 00:53:01,845 --> 00:53:04,024 Neko se zajebava sa nama, Rej. 449 00:53:04,181 --> 00:53:06,793 Stvarno veruješ onoj ženskoj? Ja mislim da laže. 450 00:53:06,850 --> 00:53:09,057 To je sve njena ideja, a ona i nije ovde. 451 00:53:10,820 --> 00:53:12,822 Smestila nam je da budemo... 452 00:53:13,590 --> 00:53:15,735 Neki... - Žrtveni jarci? 453 00:53:21,665 --> 00:53:25,238 Da odjašemo u sumrak? Kao Buč i Sandens. 454 00:53:28,572 --> 00:53:32,019 Buč i Sandens su na kraju umrli. 455 00:53:39,182 --> 00:53:41,723 Ja to nikad nisam ni gledao. 456 00:53:42,018 --> 00:53:45,397 Idi i na sprat i pretraži ostatak soba. 457 00:53:45,455 --> 00:53:48,664 Jasno? Ne idemo odavde praznih ruku. 458 00:53:48,725 --> 00:53:50,897 Vodi nju sa sobom. 459 00:53:50,961 --> 00:53:53,133 Kreći! 460 00:54:02,272 --> 00:54:05,718 Koliko dugo radite sa Luiz? - To se tebe ne tiče. 461 00:54:07,711 --> 00:54:11,316 Jesi li ti ubio Džona? - Ne zapitkuj više! 462 00:54:13,850 --> 00:54:16,391 Je li tamo neko dete? - Ne. 463 00:54:19,856 --> 00:54:22,436 Ako se makneš, ubiću te. 464 00:54:35,772 --> 00:54:37,944 Hej! 465 00:54:38,074 --> 00:54:41,086 Otvori vrata! Otvaraj vrata! 466 00:55:32,796 --> 00:55:35,341 Nemam smisla za humor. 467 00:55:39,135 --> 00:55:41,706 Zezaš se sa pogrešnim jebačem. 468 00:56:10,433 --> 00:56:12,607 Rej! 469 00:56:27,317 --> 00:56:30,024 Makni se od vrata! - Ne. Nemoj! 470 00:57:49,432 --> 00:57:51,578 Ne, ne, ne. 471 00:57:52,869 --> 00:57:55,039 Daj. 472 00:58:14,624 --> 00:58:17,428 Nešto nije u redu. Ne bi nas tek tako ostavili ovde. 473 00:58:18,528 --> 00:58:21,569 Šta, ti bi da se vrate? - Sad imamo šansu. 474 00:58:23,233 --> 00:58:26,237 Nema razloga za brigu. Ketlin će nas spasiti. 475 00:58:26,536 --> 00:58:31,683 Majko, nemoj sada. - Ketlin, odveži konopce, dušo. 476 00:58:31,741 --> 00:58:35,183 Ketlin je mrtva, u redu? Nema je. 477 00:58:35,445 --> 00:58:37,618 Ako se ne izvučemo, i mi ćemo umreti. 478 00:58:37,680 --> 00:58:40,286 Bili nema ništa sa tim. Reci joj. 479 00:58:41,017 --> 00:58:43,192 Šta? - Reci joj. 480 00:58:45,989 --> 00:58:48,162 Ne znam o čemu pričaš. 481 00:58:48,958 --> 00:58:51,066 Ketlin, molim te. 482 00:58:52,395 --> 00:58:54,500 Želi da priznaš. 483 00:58:54,764 --> 00:58:58,376 Šta? Šta da priznam? - Moraš priznati. 484 00:59:01,070 --> 00:59:03,209 Mama, prestani. 485 00:59:04,107 --> 00:59:06,248 Molim te. 486 00:59:20,089 --> 00:59:22,597 O, Bože. - Šta je? 487 00:59:29,098 --> 00:59:31,269 Zar ne vidiš? 488 00:59:33,603 --> 00:59:35,748 Šta? 489 00:59:37,440 --> 00:59:39,583 Priznaj. 490 00:59:39,809 --> 00:59:41,915 Ne! 491 00:59:43,179 --> 00:59:45,725 Priznaj! - Nisam zvala pomoć! 492 00:59:53,022 --> 00:59:55,124 Uplašila sam se. 493 00:59:58,494 --> 01:00:00,673 Imala sam 8g. 494 01:00:06,035 --> 01:00:08,242 Mislila sam da ću nadrljati. 495 01:01:41,731 --> 01:01:45,278 Hvala Bogu. - Gde su? - Odveži nas. 496 01:03:06,549 --> 01:03:08,657 Upomoć! 497 01:03:29,605 --> 01:03:31,846 Beži od mene! - Ja sam! 498 01:03:34,010 --> 01:03:38,291 Smiri se. Na sigurnom si. Moramo da idemo. 499 01:03:38,948 --> 01:03:40,894 Možda se vrati. 500 01:03:44,453 --> 01:03:47,695 Rouz. Beži od mene. - Rouz. Beži od mene! 501 01:03:47,757 --> 01:03:49,897 Rouz! 502 01:03:54,831 --> 01:03:58,334 Gde je Rouz? Ne idem bez nje. - Moramo potražiti pomoć! 503 01:03:59,001 --> 01:04:01,005 U redu. 504 01:04:01,704 --> 01:04:03,706 Brate! Je li ovo krv pozadi? - Šta? 505 01:04:04,473 --> 01:04:06,612 Velika riba, Karl. - To je Kejnova. 506 01:04:06,943 --> 01:04:10,114 Šta? - Hajde. - Ne. 507 01:04:11,013 --> 01:04:14,418 Ne. To je nemoguće. - Ketlin nam neće dozvoliti da odemo. 508 01:04:14,483 --> 01:04:16,994 Hoće da ostanemo zauvek sa njom. 509 01:04:18,054 --> 01:04:20,562 Zašto je ovde tako hladno? 510 01:04:23,793 --> 01:04:25,967 Jebote lebac! 511 01:04:26,229 --> 01:04:28,364 Kreći, kreći! Kreći! 512 01:04:30,299 --> 01:04:33,639 Kreći! Kreći! - Rouz. 513 01:04:34,036 --> 01:04:36,616 Ovo se ne dešava. Ovo se ne dešava. 514 01:04:37,573 --> 01:04:39,681 Dejl! 515 01:04:47,516 --> 01:04:50,361 Hajde! Kejn! Kejn, hajde! 516 01:04:53,890 --> 01:04:56,001 Rouz, hajde! 517 01:04:57,660 --> 01:04:59,771 Ne! Ne! 518 01:05:55,218 --> 01:05:57,320 To. Dobro je. 519 01:05:57,386 --> 01:05:59,488 Dobro je. 520 01:06:11,367 --> 01:06:15,275 Kunem se Bogom, ubiću to dete. - Buuuu! 521 01:07:17,500 --> 01:07:20,503 Žao mi je, Rouz. - Arture? 522 01:07:21,904 --> 01:07:24,145 Nisam znao da će ovako ispasti. 523 01:07:24,607 --> 01:07:27,679 To si bio ti? 524 01:07:28,477 --> 01:07:32,149 Ubio si Dejla, nakon svega što je ova porodica učinila za tebe! 525 01:07:32,214 --> 01:07:34,660 Rekao je da treba moju pomoć. 526 01:07:34,750 --> 01:07:38,593 Nisam znao da će ovako ispasti. - Šta će Dejlu tvoja pomoć? 527 01:07:38,654 --> 01:07:40,964 Ne. Ne Dejlu. 528 01:07:42,224 --> 01:07:44,394 Nego kome? 529 01:08:07,083 --> 01:08:09,624 Ne, ne, ne. Nema potreba za tim. 530 01:08:09,819 --> 01:08:11,921 Ostali smo samo mi. 531 01:08:20,396 --> 01:08:23,475 Džoni. - Zdravo, mama. 532 01:08:24,700 --> 01:08:26,872 Rouz. 533 01:08:28,137 --> 01:08:30,282 Hej, Bili. 534 01:08:40,583 --> 01:08:42,687 Sećate li se tog dana? 535 01:08:44,487 --> 01:08:46,591 Srećna vremena. 536 01:08:47,323 --> 01:08:50,602 Džoni. Šta ti se dogodilo? 537 01:08:52,394 --> 01:08:57,139 Biće dovoljno dana, ili noći, 538 01:08:57,199 --> 01:09:00,806 da ti sve objasnim, draga moja majko. 539 01:09:08,611 --> 01:09:10,754 Duga je to priča. 540 01:09:11,814 --> 01:09:15,227 Ispade, Luiz...da si bila u pravu. 541 01:09:15,284 --> 01:09:18,294 Od početka je radila sa mnom. 542 01:09:18,354 --> 01:09:20,524 Obrađivala nas je. 543 01:09:20,923 --> 01:09:23,460 Mislila je da će pomoću pičke doći do banke. 544 01:09:23,526 --> 01:09:28,104 Trebao sam je bolje upoznati, ali molila me je da je oženim. 545 01:09:28,164 --> 01:09:32,271 Unajmila je one budale da dođu ovde 546 01:09:32,334 --> 01:09:36,578 da nas muče, ucenjuju, i ubiju. 547 01:09:38,040 --> 01:09:40,551 To mi se nije svidelo. 548 01:09:41,310 --> 01:09:44,382 Znam, znam, sve što leti, plovi, ili se jebe, 549 01:09:44,446 --> 01:09:46,551 treba platiti zar ne? Ali... 550 01:09:48,250 --> 01:09:52,027 Srećom, Ketlin se pobrinula za ostalo. 551 01:09:53,989 --> 01:09:57,501 O, Bože. - Lud je kao i ona. 552 01:09:59,628 --> 01:10:01,800 Jesam li? 553 01:10:02,531 --> 01:10:05,472 Sve što se noćas dogodilo, što se tiče policije, 554 01:10:05,534 --> 01:10:08,981 biće im na tacni, i zato je savršeno. 555 01:10:09,538 --> 01:10:11,518 Ubio si Dejla. 556 01:10:12,308 --> 01:10:14,515 Da. Učinio sam ti uslugu. 557 01:10:15,844 --> 01:10:18,124 Da si se udala za Dejla... 558 01:10:19,248 --> 01:10:23,856 To je isto kao da se kladiš na konja bez noge. 559 01:10:25,487 --> 01:10:27,591 Reci joj, mama. 560 01:10:31,060 --> 01:10:33,370 Leševima ne moraš plaćati alimentaciju. 561 01:10:33,963 --> 01:10:37,040 I nećemo. Jer smo takvi. 562 01:10:38,000 --> 01:10:39,946 Porodica. Mi. 563 01:10:40,636 --> 01:10:43,640 Držimo stvari onakve kakve su oduvek bile. 564 01:10:44,173 --> 01:10:47,154 Ti si ubica. Pokušao si da me ubiješ! 565 01:10:47,610 --> 01:10:50,522 Da, priznajem, ali si brža nego što sam mislio. 566 01:10:50,746 --> 01:10:53,556 Šta te sprečava? Šta hoćeš? 567 01:10:58,153 --> 01:11:00,759 Odrasla si, Bili, da ne poveruješ. 568 01:11:01,957 --> 01:11:05,367 Bilo bi čudno da se pojavi policija 569 01:11:05,427 --> 01:11:08,534 a da ja ostanem sam, i da se sva imovina 570 01:11:08,597 --> 01:11:10,838 prepiše na mene. 571 01:11:11,967 --> 01:11:14,106 Mama, još nisam ni video ugovor. 572 01:11:14,169 --> 01:11:16,080 Sirotište? U dobrotvorne svrhe? 573 01:11:16,138 --> 01:11:18,277 Ti to mene zezaš? 574 01:11:18,907 --> 01:11:21,014 Šta je s'tobom? 575 01:11:21,477 --> 01:11:25,789 Mislim da je 50/50 prilično zahtevno, 576 01:11:27,549 --> 01:11:29,654 ali neću da pristanem na manje od 50%. 577 01:11:32,855 --> 01:11:34,998 Šta? 578 01:11:36,091 --> 01:11:38,198 Hoće da je neko od nas ubije. 579 01:11:38,627 --> 01:11:42,139 Majko. O tome se radi. 580 01:11:42,698 --> 01:11:46,570 Lova. - Zašto to sam ne uradiš? 581 01:11:46,635 --> 01:11:48,778 Bili! 582 01:11:49,805 --> 01:11:52,285 Jedna od vas mora da se žrtvuje za mene. 583 01:11:53,809 --> 01:11:57,621 A obe ste malo prljave da bi vam neko poverovao. 584 01:11:59,248 --> 01:12:01,755 Šta će biti sa onom drugom? 585 01:12:07,389 --> 01:12:09,801 Bili, ne misliš valjda ozbiljno? Ne misliš. 586 01:12:10,225 --> 01:12:13,535 Mi smo porodica. - Ma daj. 587 01:12:14,063 --> 01:12:16,172 Kada ćeš da odrasteš? 588 01:12:26,475 --> 01:12:28,613 Super. 589 01:12:28,744 --> 01:12:31,281 Nadao sam se da ćeš to biti ti. 590 01:12:35,150 --> 01:12:37,288 Koju ćeš? 591 01:12:43,659 --> 01:12:46,095 Žao mi je, Rouz. - Bili, nemoj. 592 01:12:46,161 --> 01:12:48,937 Vilhelmina! - Znaš koliko mrzim to ime. 593 01:12:56,638 --> 01:12:59,646 Samo... Ne razmišljaj o tome. 594 01:13:03,712 --> 01:13:05,858 Nikada nisam ubila nekoga. 595 01:13:06,448 --> 01:13:08,987 Ne budi baš sigurna. - Umukni! 596 01:13:10,819 --> 01:13:14,863 Uzmi ovo. To će ti pomoći da se središ. 597 01:13:17,292 --> 01:13:20,569 Nisam trebao ni da ti govorim. Kao u stara dobra vremena. 598 01:13:20,696 --> 01:13:22,805 Žao mi je, Rozmari. 599 01:13:23,098 --> 01:13:26,307 Stvarno bih volela da sam to davno uradila. 600 01:13:26,368 --> 01:13:29,946 I ja. - Iako mislim da si kučka... 601 01:13:31,473 --> 01:13:34,049 Volela bih da ne moram ovo uraditi. 602 01:13:38,747 --> 01:13:40,919 Bežite! 603 01:13:45,821 --> 01:13:47,960 Kučko prevarantska! 604 01:14:19,288 --> 01:14:21,426 Hajde! Hajde! 605 01:14:27,463 --> 01:14:29,638 Ne! Hajde! 606 01:14:36,205 --> 01:14:38,377 Hajde. 607 01:14:38,774 --> 01:14:42,183 Hajde. - Ne mogu. - Hajde. 608 01:14:42,244 --> 01:14:44,814 Ne mogu. - Moramo pobeći. Hajde. 609 01:14:45,581 --> 01:14:49,253 Ne. - Moramo ići, mama. - Ne mogu. 610 01:14:53,222 --> 01:14:55,395 Hvala Bogu za antibiotike. 611 01:14:56,825 --> 01:14:59,403 Znate, Luiz mi je učinila uslugu. 612 01:15:01,263 --> 01:15:04,801 Kad me je upucala u lice dala mi je alibi. 613 01:15:12,641 --> 01:15:14,786 Žao mi je, majko. 614 01:15:18,614 --> 01:15:21,191 Ovo ne znači da te ne volim. 615 01:15:23,318 --> 01:15:26,299 Samo radim svoj posao. 616 01:15:29,291 --> 01:15:31,434 Jebi se. 617 01:15:33,595 --> 01:15:36,736 Šta kažeš, Rouz? Ti i ja? 618 01:15:37,399 --> 01:15:39,542 Pola-pola? 619 01:15:43,505 --> 01:15:45,951 Dobro. Kako hoćeš. 620 01:15:46,008 --> 01:15:48,283 Čekaj! Čekaj. 621 01:15:49,077 --> 01:15:51,188 Moram znati. 622 01:15:52,681 --> 01:15:55,251 Šta se desilo mojoj Ketlin? 623 01:15:55,350 --> 01:15:58,092 Reci mi. - Miruj, mama. Miruj. 624 01:16:00,556 --> 01:16:02,399 Uvek si bila mekušac, 625 01:16:03,225 --> 01:16:06,001 ne vidiš ni ono što ti je pred nosom. 626 01:16:07,429 --> 01:16:09,940 Zato ću da olakšam stvari. 627 01:16:11,233 --> 01:16:13,406 Šta ti se dogodilo? 628 01:16:15,404 --> 01:16:17,581 Šta mi se dogodilo? 629 01:16:18,206 --> 01:16:21,912 Smešno pitanje od nekoga ko je je ubio svoju sestricu. 630 01:16:22,711 --> 01:16:24,815 To nije istina. 631 01:16:26,081 --> 01:16:28,725 Rouz... - Nije istina. 632 01:16:28,817 --> 01:16:30,924 Kurac nije, mama. 633 01:16:32,087 --> 01:16:34,259 Nisam ni bio tamo. 634 01:16:34,823 --> 01:16:38,069 Bili je došla tek kasnije. - To je bila nesreća! 635 01:16:38,327 --> 01:16:40,465 Nisam je ubila! 636 01:16:51,273 --> 01:16:53,408 Vreme je isteklo. 637 01:16:56,612 --> 01:16:58,716 Ne! 638 01:17:06,788 --> 01:17:09,629 Ko je još u kući? - Ne znam. 639 01:17:11,493 --> 01:17:14,039 Ko je još u kući, Rouz? - Ne znam! 640 01:17:18,934 --> 01:17:21,180 Ona je ovde. - Umukni. 641 01:17:27,909 --> 01:17:30,617 Znam šta si uradio. 642 01:17:54,369 --> 01:17:56,543 Hej, Keti. 643 01:17:57,239 --> 01:17:59,776 Ja sam, Džoni. 644 01:18:00,442 --> 01:18:02,979 Sećaš se kada smo se igrali ovde? 645 01:18:04,146 --> 01:18:06,248 Ja sam ti bio omiljeni. 646 01:18:08,684 --> 01:18:10,795 Reci joj šta si uradila, Rouz. 647 01:18:10,852 --> 01:18:13,856 Ovo nije stvarno. Ovo se ne dešava. Ovo je nemoguće. 648 01:18:19,494 --> 01:18:21,595 Reci joj. 649 01:18:23,432 --> 01:18:25,609 Ja sam to uradila! 650 01:18:25,734 --> 01:18:27,835 Ja sam. 651 01:18:27,936 --> 01:18:30,072 Ja sam te gurnula. 652 01:18:30,605 --> 01:18:33,182 Gledala sam dok si se utapala. 653 01:18:34,543 --> 01:18:36,679 Žao mi je, Ketlin. 654 01:18:43,318 --> 01:18:45,461 Moliću se za tebe. 655 01:18:48,957 --> 01:18:51,134 Molićeš se? 656 01:18:55,630 --> 01:18:58,270 Ne! Ne! Ne! Ne! 657 01:18:59,534 --> 01:19:01,672 Ne! 658 01:19:10,779 --> 01:19:12,890 Ne! 659 01:19:19,154 --> 01:19:21,265 Molim te. 660 01:20:09,571 --> 01:20:12,110 Uradio sam sve što si tražila. 661 01:20:14,609 --> 01:20:17,150 Šta još hoćeš od mene? 662 01:20:22,184 --> 01:20:25,423 Umrećeš ovde. Nikada nećeš otići. 663 01:20:25,487 --> 01:20:28,024 Umrećeš ovde. Ostaćeš zauvek ovde. 664 01:20:31,024 --> 01:20:35,024 Preuzeto sa www.titlovi.com