00:01:38,638 --> 00:01:42,638
www.titlovi.com
2
00:01:45,638 --> 00:01:49,316
Džone! - Držao bih se podalje
da sam na tvom mestu.
3
00:01:50,944 --> 00:01:53,584
Hej! Jesi li poludela?
4
00:01:57,550 --> 00:01:59,651
Pogledaj se!
5
00:02:05,992 --> 00:02:08,598
Nismo završili priču.
6
00:02:11,564 --> 00:02:13,703
"Oči su ti veće od stomaka."
7
00:02:14,534 --> 00:02:17,845
To mi je govorila baba
kada sam uzimao više hrane
8
00:02:17,904 --> 00:02:20,447
nego što mogu pojesti.
9
00:02:21,107 --> 00:02:23,109
Pokušaćemo da je urazumimo.
10
00:02:26,613 --> 00:02:28,957
Ne, mojoj majci ne
vredi ništa govoriti...
11
00:02:29,449 --> 00:02:31,793
Zato ona još uvek ne zna za "nas".
12
00:02:31,851 --> 00:02:35,264
Ako je ne zaustaviš,
neće ti ništa ostati.
13
00:02:35,588 --> 00:02:38,092
Nama neće ostati ništa.
14
00:02:42,862 --> 00:02:46,105
Zar ti nije dosadilo da
te ljudi napadaju?
15
00:02:51,038 --> 00:02:53,149
Nikada ti nisam pričao
16
00:02:53,640 --> 00:02:56,416
šta se dogodilo
mojoj sestri, Ketlin.
17
00:02:57,544 --> 00:02:59,785
Imala je samo 6g.
kada se to dogodilo.
18
00:02:59,846 --> 00:03:02,952
Obožavala je vodu.
Volela je da se igra.
19
00:03:04,851 --> 00:03:07,353
Sahranili smo je baš tamo.
20
00:03:13,626 --> 00:03:16,300
Nemoj misliti da ne znam
šta radiš.
21
00:03:20,567 --> 00:03:24,105
Rekla sam ti šta će biti
ako me još jednom takneš.
22
00:03:24,404 --> 00:03:27,443
Da?
Pa, reci mi opet, Luiza?
23
00:04:48,288 --> 00:04:50,460
Zbogom, Džoni.
24
00:07:46,032 --> 00:07:49,440
Ne zezaj me. - Samo pokušavam
da budem džentlmen.
25
00:07:50,069 --> 00:07:52,310
Pravi džentlmen
ne pokušava.
26
00:07:53,907 --> 00:07:56,880
Treba li ti pomoć?
- Ne, sam ću. Samo ti idi.
27
00:07:56,943 --> 00:07:59,884
Dobro.
Starina izgleda dobro.
28
00:08:00,313 --> 00:08:02,890
Pogled može da prevari.
29
00:08:03,816 --> 00:08:05,951
Spremna?
30
00:08:35,414 --> 00:08:37,724
Pa, još uvek isto smrdi.
31
00:08:38,718 --> 00:08:41,325
Mislila sam da je Džon
otvorio poneki prozor.
32
00:08:43,623 --> 00:08:45,793
Džone?
33
00:08:46,058 --> 00:08:48,299
Rouz.
- Da?
34
00:08:48,661 --> 00:08:50,806
Nisam ništa rekla.
35
00:08:52,798 --> 00:08:54,975
Idem da pronađem Džona.
36
00:09:05,545 --> 00:09:08,483
Džone?
Jesi li tu?
37
00:09:18,658 --> 00:09:20,766
Luiz.
38
00:09:21,894 --> 00:09:25,839
Nisam te očekivala.
- Nisam čula da si ušla.
39
00:09:26,432 --> 00:09:28,309
Tuširala sam se.
40
00:09:29,736 --> 00:09:31,837
Gde je Džon?
41
00:09:31,938 --> 00:09:34,046
Verovatno na jezeru.
42
00:09:34,273 --> 00:09:36,519
Znaš koliko voli vodu.
43
00:09:40,179 --> 00:09:43,058
To je čudno.
- Šta je čudno?
44
00:09:43,516 --> 00:09:45,359
Kristal.
Nema ga.
45
00:09:48,054 --> 00:09:50,231
I orjentalni tepih.
46
00:09:51,390 --> 00:09:53,835
Kristal?
- Da, kristal.
47
00:09:53,893 --> 00:09:57,067
Starinsko ogledalo.
Nema ga.
48
00:09:57,897 --> 00:10:00,408
Ovde nije bilo ničega
kada smo došli.
49
00:10:00,800 --> 00:10:03,371
Ja koristim ogledalo iz kupatila.
50
00:10:04,804 --> 00:10:08,411
Rouz, jesi li našla Džonija?
- Nisam još.
51
00:10:08,608 --> 00:10:12,680
Ali sam našla nešto drugo.
- Znaš da ne volim iznenađenja.
52
00:10:13,012 --> 00:10:15,121
Svideće ti se ovo.
53
00:10:15,681 --> 00:10:18,423
Zašto se ne obučeš?
Mi ćemo potražiti Džona.
54
00:10:21,554 --> 00:10:23,689
Vas dvoje niste...
55
00:10:24,123 --> 00:10:26,232
Jesmo.
56
00:10:27,893 --> 00:10:30,533
Pre dve nedelje.
Sviđa ti se moj prsten?
57
00:10:51,851 --> 00:10:55,025
Naravno da sam se vratila.
Uvek se vraćam.
58
00:10:56,022 --> 00:10:58,832
Mama te puno, puno voli.
59
00:10:59,058 --> 00:11:01,198
Sa kim to pričaš?
60
00:11:04,096 --> 00:11:07,302
Hajde.
Dođi da upoznaš lepu Džonovu ženu.
61
00:11:08,734 --> 00:11:10,872
Šta?
62
00:11:25,618 --> 00:11:27,894
Pa, šta misliš o
zamku Halorin?
63
00:11:28,721 --> 00:11:32,066
Ima nešto u njemu.
64
00:11:33,426 --> 00:11:35,736
Veliko. Hladno.
65
00:11:36,629 --> 00:11:38,939
Kao da te neko posmatra.
66
00:11:38,998 --> 00:11:42,002
Pa, kažu da je
zamak Halorin uklet.
67
00:11:42,868 --> 00:11:44,973
Sa Ketlin?
68
00:11:47,773 --> 00:11:50,509
Izvinite.
Ja...
69
00:11:51,644 --> 00:11:53,782
Nema potrebe.
70
00:11:54,180 --> 00:11:56,323
Nisi je ti ubila.
71
00:11:56,549 --> 00:11:58,650
Jesi li?
72
00:12:00,086 --> 00:12:03,533
Gđo. Halorin, ako sam rekla
nešto pogrešno...
73
00:12:03,589 --> 00:12:07,765
Nisam videla Džona, mog
najstarijeg, skoro godinu.
74
00:12:08,327 --> 00:12:12,370
Baš kada se počeo
nazovi zabavljati sa tobom.
75
00:12:12,832 --> 00:12:15,608
Gde je moj sin?
76
00:12:15,668 --> 00:12:18,811
Mama.
Džoni nije ovde.
77
00:12:18,938 --> 00:12:21,078
Mislio sam da je na vodi.
78
00:12:24,877 --> 00:12:27,017
Pomozite mi.
79
00:12:27,146 --> 00:12:29,353
Valjda je otišao pre zore.
80
00:12:29,749 --> 00:12:31,820
Rekao je da će poraniti.
81
00:12:32,718 --> 00:12:34,829
Mamice?
82
00:12:36,322 --> 00:12:38,499
Ovde sam.
83
00:12:39,158 --> 00:12:41,296
Mama, jesi li dobro?
84
00:12:41,360 --> 00:12:43,864
Zar me ne vidiš?
85
00:12:47,099 --> 00:12:49,969
Idemo unutra.
Hajde.
86
00:12:55,775 --> 00:12:59,422
Nemoj više nikada izgovarati
ime moje sestre. Jasno?
87
00:13:38,551 --> 00:13:42,255
Kako joj je?
- Bolje. Odmara se.
88
00:13:42,321 --> 00:13:44,523
Nisam ja spomenula Ketlin.
89
00:13:45,124 --> 00:13:47,330
Tvoja mama...
- Gotovo je.
90
00:13:47,626 --> 00:13:50,106
Stalno joj govorim da
su sećanja traumatična.
91
00:13:50,162 --> 00:13:52,902
Izgleda da voli
mučiti samu sebe.
92
00:13:53,199 --> 00:13:55,437
Ili sve nas.
93
00:13:55,935 --> 00:13:58,438
Ljudi teško zaboravljaju.
94
00:13:58,504 --> 00:14:00,779
Misliš na Džona?
95
00:14:01,707 --> 00:14:03,881
Videla sam modrice.
96
00:14:06,045 --> 00:14:09,182
Nisam verovala ni
Džonijevoj prvoj ženi.
97
00:14:09,615 --> 00:14:12,687
Niko ne zaslužje
takav tretman, Luiz.
98
00:14:13,586 --> 00:14:15,856
Nije vredno nikakvih para.
99
00:14:15,955 --> 00:14:18,298
Dovoljno je što porodicu
držim na okupu.
100
00:14:18,357 --> 00:14:22,480
Ne mogu paziti i na tebe.
Gde je on dođavola?
101
00:14:22,528 --> 00:14:25,448
Bolje da bude tu kada
joj sutra dođe dečko.
102
00:14:47,052 --> 00:14:49,158
Kučko.
103
00:15:07,239 --> 00:15:09,741
Zbog ovoga propuštam igru?
104
00:15:13,679 --> 00:15:17,491
Ko još ima zamak
bez televizora?
105
00:15:18,817 --> 00:15:21,922
Ko ima zamkove?
- Svako ko ga može priuštiti.
106
00:15:22,454 --> 00:15:25,196
Kad imaš love,
zamak je samo obična igračka.
107
00:15:25,257 --> 00:15:28,203
Šta je to?
- Stara knjiga mog ćaleta.
108
00:15:28,861 --> 00:15:31,000
10 bajki iz Japana.
109
00:15:33,799 --> 00:15:35,910
Ovo je strava.
110
00:15:36,001 --> 00:15:37,947
To su Japanske pozorišne maske.
111
00:15:58,657 --> 00:16:00,836
To je Hanija maska.
112
00:16:00,993 --> 00:16:04,668
Hanija predstavlja besnu
i ljubomornu ženu,
113
00:16:04,730 --> 00:16:06,801
koja se pretvara u demona.
114
00:16:08,801 --> 00:16:11,376
Jesu li sve različite?
115
00:16:19,244 --> 00:16:22,020
Ove maske predstavljaju
različite demone i duhove
116
00:16:22,081 --> 00:16:24,588
u pozorišnim tradicijama Noa.
117
00:16:27,019 --> 00:16:30,758
Lepa neka porodica.
Izgleda da jedna fali.
118
00:16:35,894 --> 00:16:38,435
Pokušavaj popraviti radio.
119
00:17:06,759 --> 00:17:09,501
Dobro jutro.
Idem na trčanje.
120
00:17:09,561 --> 00:17:13,805
Da? Mogao bih i ja.
Treba li ti društvo?
121
00:17:14,333 --> 00:17:16,677
Znaš šta?
U redu je.
122
00:17:17,069 --> 00:17:20,873
Više volim sama.
Tako sam naučila. - Nema frke.
123
00:17:21,607 --> 00:17:24,085
Vidimo se kasnije.
124
00:17:29,848 --> 00:17:31,949
Šta je?
125
00:18:03,482 --> 00:18:06,458
Hej.
Promena planova.
126
00:18:06,986 --> 00:18:09,093
Danas dolazi još dvoje.
127
00:18:10,189 --> 00:18:12,293
Par.
128
00:18:12,825 --> 00:18:15,361
Ne želim znati za detalje.
129
00:18:15,761 --> 00:18:18,799
Nije bitno.
Samo to završi.
130
00:18:19,665 --> 00:18:22,172
Nemoj da usereš kao
prošli put. U redu?
131
00:18:22,768 --> 00:18:25,277
Previše sam vremena
potrošila na ovo.
132
00:18:26,538 --> 00:18:28,676
Luiz.
133
00:18:42,087 --> 00:18:44,298
Ovde sam.
134
00:18:53,799 --> 00:18:55,945
Dođi po mene.
135
00:19:10,382 --> 00:19:12,862
Ovde sam.
136
00:19:42,281 --> 00:19:44,488
Ne!
137
00:20:18,817 --> 00:20:20,960
Ne! Ne!
138
00:21:04,129 --> 00:21:06,264
Hej.
139
00:21:10,502 --> 00:21:13,706
Jesi li gladna?
- Jesam. - Dobro.
140
00:21:14,306 --> 00:21:16,582
Upravo sam iscedio narandžu.
141
00:21:17,542 --> 00:21:21,216
Teže je nego što izgleda.
142
00:21:21,280 --> 00:21:24,289
Verovatno.
- Verovatno.
143
00:21:25,651 --> 00:21:28,228
Sve je teže nego što izgleda.
144
00:21:29,988 --> 00:21:32,531
Niko nije rekao
da je u porodici lako.
145
00:21:34,159 --> 00:21:36,666
Izgleda da se Luiz
viđa sa Džonom.
146
00:21:37,763 --> 00:21:41,300
Jedna briga manje.
- Super.
147
00:21:47,773 --> 00:21:50,413
Naravno.
Dolaze.
148
00:21:50,909 --> 00:21:54,588
Ovoga puta će biti drugačije.
Svi ćemo se igrati.
149
00:21:57,449 --> 00:21:59,626
Vidi šta si uradila.
150
00:22:01,119 --> 00:22:04,259
Napravila si cirkus.
Ne, ti si.
151
00:22:04,323 --> 00:22:06,431
Ne krivi njega.
152
00:22:07,459 --> 00:22:09,594
Majko?
153
00:22:12,364 --> 00:22:16,407
Htela bih da budem nasamo
sa kćerkom, ako može.
154
00:22:26,745 --> 00:22:29,322
I skini taj krst.
155
00:22:29,514 --> 00:22:32,087
Ne dopada se Ketlin.
156
00:22:44,963 --> 00:22:47,341
Ovo je ukleti zamak.
157
00:22:47,733 --> 00:22:50,306
Više liči na mauzolej.
158
00:22:51,636 --> 00:22:55,041
Gde su svi?
I pazi šta pričaš.
159
00:22:55,107 --> 00:22:58,650
Nemoj im davati razloga
da te mrze. -Važi.
160
00:23:01,213 --> 00:23:04,325
Čekaj.
Mrze me?
161
00:23:06,718 --> 00:23:09,699
Hej. Vidi ko nam je došao.
Ti mora da si Karl.
162
00:23:10,555 --> 00:23:13,595
Ustvari, Kejn.
Ja sam Kejn.
163
00:23:14,826 --> 00:23:18,063
Kejn.
Kul.
164
00:23:19,531 --> 00:23:21,371
Izvini. Nisam hteo
da te vređam.
165
00:23:22,901 --> 00:23:25,171
Uđite, uđite.
166
00:23:25,270 --> 00:23:28,644
Upravo pravim doručak,
ako ste gladni. Kejn.
167
00:23:45,724 --> 00:23:48,130
Bili smo u Goi.
- Da? Gde je to?
168
00:23:49,261 --> 00:23:51,432
Goa. Na obali Indije.
169
00:23:52,230 --> 00:23:55,336
Prelepa je, ali u isto
vreme i ružna.
170
00:23:56,769 --> 00:23:59,270
A onda u unutrašnjosti Indije.
171
00:23:59,337 --> 00:24:03,046
Malo u Bombaju. Zato smo i pobegli.
To je pakao na zemlji.
172
00:24:03,208 --> 00:24:06,553
Gore nego u Goi.
Bilo nam je lepo,
173
00:24:06,611 --> 00:24:09,683
ali, znate, način na koji
tretiraju ljude...
174
00:24:09,748 --> 00:24:12,251
Ne strance, nego Indijce.
175
00:24:13,018 --> 00:24:15,195
Lokalce, čoveče.
176
00:24:16,721 --> 00:24:19,934
Kada ćeš odrasti?
- Šta to pričaš?
177
00:24:20,125 --> 00:24:24,232
Šta je sledeće? Veslanje po Galapagosu
ili učenje joge na Haitiju?
178
00:24:24,296 --> 00:24:28,301
Put oko sveta sa garavima. Ne možeš
se večno kriti od pravog života.
179
00:24:28,400 --> 00:24:31,313
Da se penzionišem u 30-oj
na Uper East Side sa tobom?
180
00:24:31,570 --> 00:24:34,614
Da čekam da umre mama
pa da kupim veći stan?
181
00:24:41,780 --> 00:24:45,284
Videli smo svadbenu
povorku na ulici.
182
00:24:45,851 --> 00:24:48,025
Auto je odalamio maldoženju.
183
00:24:48,854 --> 00:24:50,891
Drugi puta niko
nije ni trepnuo.
184
00:24:51,356 --> 00:24:54,430
Prelazili su preko njega
kao preko ležećeg policajca.
185
00:24:54,493 --> 00:24:57,931
Šta si ti uradio?
- A šta sam trebao?
186
00:24:58,663 --> 00:25:00,767
Kad si u Bombaju...
187
00:25:00,866 --> 00:25:02,977
Kada je prošao zadnji automobil,
188
00:25:03,034 --> 00:25:06,481
izleti neka matora
i ukrade mu cipele.
189
00:25:07,439 --> 00:25:10,867
Jednom će nestati love.
Bolje počni učiti da živiš bez njega.
190
00:25:12,077 --> 00:25:14,956
Meni to ne smeta.
A tebi?
191
00:25:15,080 --> 00:25:18,191
A njemu?
- Gde je Džon?
192
00:25:19,918 --> 00:25:23,125
Gde je Džoni?
- Vratio se u Njujork zbog posla.
193
00:25:23,188 --> 00:25:26,836
Pokušaće da se vrati do svadbe.
Znaš kako je, majko.
194
00:25:26,992 --> 00:25:29,132
Poslovi.
195
00:25:29,327 --> 00:25:31,499
Novac.
196
00:25:32,864 --> 00:25:36,277
Ključ za sve i ništa.
197
00:25:39,671 --> 00:25:42,176
Znate li kako ova
porodica zarađuje novac?
198
00:25:42,240 --> 00:25:44,277
Majko.
Nije ni vreme ni mesto.
199
00:25:44,376 --> 00:25:47,118
Moj čukun-deda
200
00:25:47,178 --> 00:25:50,216
je bio fizikalac u krojačnici.
201
00:25:50,815 --> 00:25:54,092
Radio je za mašinom.
202
00:25:54,586 --> 00:25:57,533
16 sati na dan,
sedam dana u nedelji.
203
00:25:57,822 --> 00:26:00,530
Imigrant sa krivim nogama.
204
00:26:00,926 --> 00:26:04,563
Radio je ko 'konj i osnovao
kompaniju i... - Nije pravo vreme.
205
00:26:04,629 --> 00:26:07,204
Prodavao je odelo za robove.
206
00:26:09,334 --> 00:26:12,713
Tako se porodica obogatila.
207
00:26:13,505 --> 00:26:16,281
Pokvaren i krvav novac.
208
00:26:16,474 --> 00:26:19,148
Dobro. Možda bi trebali
pauzirati sekundu...
209
00:26:19,210 --> 00:26:23,886
Kad odeš na spavanje,
razmišljaš si o savesti?
210
00:26:25,183 --> 00:26:27,561
Mislila sam da si ti onaj pametni.
211
00:26:27,919 --> 00:26:31,594
Propali poslovi nakon
propalih poslova?
212
00:26:32,490 --> 00:26:34,629
Čuj, brige me gde
guraš svoj kurac.
213
00:26:35,527 --> 00:26:38,269
To bar dokazuje
da si dobar jebač.
214
00:26:40,031 --> 00:26:42,443
On neće biti na venčanju.
215
00:26:42,500 --> 00:26:45,413
Samo porodica,
a on nije porodica.
216
00:26:50,675 --> 00:26:52,951
Prava cena napretka...
217
00:26:53,979 --> 00:26:57,188
se iskazuje time koliko
vrediš kad sve izgubiš.
218
00:26:58,583 --> 00:27:01,689
Koliko je bilo ko od vas
sposoban?
219
00:27:01,786 --> 00:27:03,697
Šta to pričaš kog đavola?
220
00:27:04,255 --> 00:27:08,328
"Dobar i lud braća rođena."
221
00:27:08,860 --> 00:27:11,864
"Dobar čovek ostavlja
nasljedstvo unucima.
222
00:27:11,930 --> 00:27:15,011
"Bogatstvo grešnika je
namenjeno pravednicima."
223
00:27:15,133 --> 00:27:17,706
To piše u istoj onoj
Bibliji koju si ti čitala.
224
00:27:17,769 --> 00:27:21,342
Smatraš sebe pravednikom?
225
00:27:21,406 --> 00:27:23,510
Koješta!
226
00:27:24,042 --> 00:27:27,080
Jedino je Ketlin bezgrešna.
227
00:27:30,115 --> 00:27:35,254
Ovi hodnici će biti skloništa
za svu decu. - Ne radi se o novcu!
228
00:27:35,320 --> 00:27:37,896
Papiri su potpisani,
samo da ih Džon pogleda.
229
00:27:37,956 --> 00:27:40,630
Radi se o tvojoj želji
da uništiš ovu porodicu!
230
00:27:40,692 --> 00:27:42,794
Šta...
231
00:27:44,429 --> 00:27:46,670
Ketlin zna.
232
00:27:47,732 --> 00:27:50,508
Zna ko je od vas to učinio.
233
00:27:51,202 --> 00:27:55,279
Radije bih umrla nego vam
dozvolila da joj otmete ovo mesto...
234
00:27:58,143 --> 00:28:00,417
Šta to bi?
235
00:28:47,025 --> 00:28:49,864
Rekla si da ti je majka
izlapela, ali ono...
236
00:28:50,628 --> 00:28:53,971
Ono je prevazišlo svu meru.
- Ne može...
237
00:28:54,566 --> 00:28:57,444
Mora da postoji neki
zakon protiv... - Humanosti?
238
00:28:58,970 --> 00:29:02,213
Ne.
To je moje pravo.
239
00:29:03,174 --> 00:29:05,916
Zamak i hiljadu jutara
je tvoje pravo?
240
00:29:07,378 --> 00:29:09,618
Ti nemaš pojma koja sam
ja sranja trpela.
241
00:29:11,783 --> 00:29:15,120
U redu je, dušo.
Nije sve u novcu.
242
00:29:15,954 --> 00:29:18,457
Kažu da nakon,
75,000$ godišnje,
243
00:29:18,523 --> 00:29:21,030
više ili manje te ne čini srećnim.
244
00:29:21,126 --> 00:29:24,929
Ne trebaju nam materijalne stvari.
Imamo jedno drugo.
245
00:29:25,930 --> 00:29:28,103
Zajebi stvar.
246
00:30:02,934 --> 00:30:05,074
Idi i kupi municiju.
247
00:30:11,176 --> 00:30:13,782
Koji ti je?
- Idi i kupi municiju.
248
00:30:17,248 --> 00:30:19,421
Nije me morao udarati.
Dang.
249
00:30:25,223 --> 00:30:27,329
Mičite dupeta!
250
00:30:37,302 --> 00:30:39,479
Mogu li vam pomoći?
251
00:30:39,637 --> 00:30:42,217
Da, tri kutije 9mm.
Izdubljene.
252
00:30:48,346 --> 00:30:50,447
Izvoli.
253
00:30:51,249 --> 00:30:53,385
Koliko?
- 75$.
254
00:30:59,891 --> 00:31:01,993
Nešto nije u redu?
255
00:31:04,362 --> 00:31:06,943
Šta misliš da mi daš
svu lovu iz kase?
256
00:31:16,708 --> 00:31:19,644
Jesi li je dobio?
- Ne.
257
00:31:20,211 --> 00:31:22,349
Samo sekretraicu.
258
00:31:23,948 --> 00:31:26,489
Bolje da nas ta kučka
ne čeka praznih ruku.
259
00:31:32,857 --> 00:31:35,031
Pogodio me je!
260
00:31:36,394 --> 00:31:38,635
Šta...
Šta se kog đavola dogodilo?
261
00:31:49,007 --> 00:31:51,487
Budalo! Ko ti je rekao
da ga pljačkaš?
262
00:31:52,310 --> 00:31:55,524
Morate me odvesti u bolnicu.
- Neću.
263
00:31:55,580 --> 00:31:59,259
Umreću. Morate me odvesti...
- Ništa od bolnice.
264
00:32:01,586 --> 00:32:03,857
Izgleda prilično gadno.
- Rej, molim te.
265
00:32:03,922 --> 00:32:06,096
Hoćeš li umuknuti?
266
00:32:08,626 --> 00:32:11,106
Umirem.
Odvedi me, ili ću propevati!
267
00:32:11,162 --> 00:32:14,200
Umukni, bre.
Jesi li razumeo?
268
00:32:16,000 --> 00:32:18,708
Vud, molim te, čoveče.
269
00:32:18,770 --> 00:32:22,246
Odvedi me.
Ne želim da umrem.
270
00:32:49,767 --> 00:32:52,344
Nikada mi se nije
dopadao taj dečko.
271
00:33:05,616 --> 00:33:08,096
Arture.
272
00:33:10,655 --> 00:33:14,102
Izvini što sam se šunjao.
Došao sam da popravim ova vrata.
273
00:33:14,158 --> 00:33:16,263
Gđica Halorin me je
nedavno zvala.
274
00:33:16,327 --> 00:33:19,769
Lepo je videti te.
Dugo se nismo videli. - Da, nismo.
275
00:33:22,900 --> 00:33:26,074
Znaš li možda kako se
ova sekira našla ovde?
276
00:33:26,137 --> 00:33:28,549
Verovatno ovdašnja deca.
277
00:33:28,840 --> 00:33:30,786
Ne poštuju imovinu.
278
00:33:31,142 --> 00:33:34,123
Ovdašnja deca?
Zabadaju sekire ljudima u vrata?
279
00:33:35,179 --> 00:33:37,750
Hteo sam da vas pozovem.
280
00:33:38,016 --> 00:33:41,190
Video sam gđu Halorin
u okolini
281
00:33:41,252 --> 00:33:45,667
kako se igra,
dečijim igrama, sama.
282
00:33:45,723 --> 00:33:50,371
I priča sama sa sobom.
- Sve joj je gore.
283
00:33:50,695 --> 00:33:53,835
Mislila sam da će joj
penzija pomoći, da zaboravi.
284
00:33:54,766 --> 00:33:56,606
Ali samo joj je gore.
285
00:33:58,770 --> 00:34:00,977
Ostaviću te.
Bilo mi je drago.
286
00:34:01,006 --> 00:34:03,117
I...
287
00:34:03,341 --> 00:34:05,844
Pripremio sam za ceremoniju.
288
00:34:05,910 --> 00:34:09,053
U 16:00 na istočnoj strani.
- Da. Hvala ti.
289
00:34:29,867 --> 00:34:31,938
Bili!
- Hej!
290
00:34:32,637 --> 00:34:34,814
Kako je svetski putnik?
291
00:34:34,906 --> 00:34:37,946
38 strana pasoša,
sve popečaćeno.
292
00:34:39,010 --> 00:34:42,253
Ovo je moj dečko, Kejn.
293
00:34:42,914 --> 00:34:45,052
Koničiva.
(Japanski: zdravo).
294
00:34:48,419 --> 00:34:52,458
Da li bi Kejnu pokazao imanje
dok se ja spremim za ceremoniju?
295
00:34:53,357 --> 00:34:55,534
Vidimo se uskoro.
296
00:34:59,964 --> 00:35:02,134
U redu.
297
00:35:28,759 --> 00:35:32,969
Sigurno već dugo
radite za ovu porodicu.
298
00:35:33,331 --> 00:35:35,910
Imate li neku ludu priču?
299
00:35:36,267 --> 00:35:38,770
Ovo je porodica
koja ceni lojalnost.
300
00:35:39,504 --> 00:35:41,745
A ja poštujem ovu porodicu.
301
00:35:43,574 --> 00:35:45,751
Pošteno.
302
00:35:46,978 --> 00:35:49,686
Kada sam se vratio iz rata,
303
00:35:49,747 --> 00:35:54,093
zaposlili su me i pomogli mi
da se povratim.
304
00:35:55,186 --> 00:35:57,757
Šta si bio u ratu?
305
00:35:59,891 --> 00:36:04,135
Sastavljao sam ljude koje
ni Bog nije mogao sastaviti.
306
00:36:05,830 --> 00:36:09,039
To je žargonski način
da se kaže kako si bio bolničar.
307
00:36:11,102 --> 00:36:14,645
Ovde vode svi prolazi,
ovako ili onako.
308
00:36:15,306 --> 00:36:18,185
Verujem da tu ima
neki tajni prolaz.
309
00:36:19,143 --> 00:36:21,384
Kao onaj iza biblioteke?
310
00:36:21,746 --> 00:36:23,882
Pa, tako nešto.
311
00:36:24,182 --> 00:36:27,061
Tuneli.
Tajni prolazi.
312
00:36:28,519 --> 00:36:32,468
Ovde sam već 30g.
ali još ne znam za sve njih.
313
00:36:32,523 --> 00:36:34,624
30g?
314
00:36:35,359 --> 00:36:39,070
Mora da si bio ovde i kada...
315
00:36:40,164 --> 00:36:42,302
Znaš, ono sa Ketlin.
316
00:36:42,466 --> 00:36:44,703
Da, to je bio tužan dan.
317
00:36:45,503 --> 00:36:47,678
Gdin Halorin je bio
velikodušan čovek.
318
00:36:47,738 --> 00:36:50,912
Pozvao je neke lokalne face
319
00:36:50,975 --> 00:36:53,455
na njegovo venčanje.
320
00:36:56,514 --> 00:36:58,994
Ketlin je obukla haljinu
na cvetiće.
321
00:36:59,050 --> 00:37:01,629
I Bili i Rouz, takođe.
322
00:37:02,086 --> 00:37:04,760
Bio je to lep dan...
Pre...
323
00:37:04,822 --> 00:37:07,002
Upomoć!
324
00:37:07,191 --> 00:37:10,070
Pomozite mi!
Pomoz...
325
00:37:10,829 --> 00:37:13,067
Nikada nisam voleo venčanja.
326
00:37:13,130 --> 00:37:16,009
Uvek mi je ličilo na sahrane.
327
00:37:17,935 --> 00:37:20,043
Zašto?
328
00:37:20,771 --> 00:37:24,784
Da bi počeo novi život,
stari mora da se ugasi.
329
00:37:46,330 --> 00:37:49,174
Stvarno misliš
da ga pokloniš, ili...
330
00:37:50,501 --> 00:37:53,042
Ili je to samo bio
deo predstave?
331
00:37:54,272 --> 00:37:56,912
Nikada ni nismo ni zaslužili.
332
00:37:58,643 --> 00:38:01,249
Trebali smo davno
da ga poklonimo.
333
00:38:03,881 --> 00:38:07,260
Da vama devojčicama
damo šansu za novi život.
334
00:38:18,162 --> 00:38:20,669
Doći ću po tebe za pola sata.
335
00:38:36,914 --> 00:38:39,016
Ovo je ulaz.
336
00:38:39,550 --> 00:38:43,331
Imaš li bateriju?
- Šta će mi baterija?
337
00:38:44,388 --> 00:38:46,562
Evo ti.
338
00:38:47,758 --> 00:38:51,672
Ovo vodi do podruma
u glavnom dvorcu.
339
00:38:52,997 --> 00:38:56,103
Duž celog puta je
poredano vino.
340
00:38:56,767 --> 00:38:59,673
Ako si avanturista,
idi jednim od malih tunela
341
00:38:59,737 --> 00:39:04,186
koji vode do jezera,
ili do portirnice.
342
00:39:06,577 --> 00:39:09,079
Nemaš čega da se bojiš.
343
00:39:13,517 --> 00:39:15,755
Ovo je loša ideja.
344
00:39:16,354 --> 00:39:18,490
Hvala, neću.
345
00:39:18,522 --> 00:39:21,095
Hvala ti što si zaledio
govno u meni.
346
00:39:35,339 --> 00:39:37,546
Ti što si me stvorio.
347
00:39:38,876 --> 00:39:42,221
Stavio si me u majčin stomak.
348
00:39:44,315 --> 00:39:48,161
Slavim te zato što si me
napravio savršenim.
349
00:39:49,120 --> 00:39:52,727
Tvoji radovi su savršeni.
Znam to vrlo dobro.
350
00:39:56,327 --> 00:40:00,105
Moje biće se nije krilo od tebe
kada sam pravljen na tajnom mestu.
351
00:40:00,164 --> 00:40:02,740
Šta je sa ogradom okolo groba?
352
00:40:03,901 --> 00:40:07,081
Tamo su sahranjeni Japanci
koji su napravili ovo mesto.
353
00:40:07,138 --> 00:40:09,277
Bacili su ih u otvorenu jamu
354
00:40:09,340 --> 00:40:11,879
koji su sami sebi napravili
za slučaj smrti.
355
00:40:12,176 --> 00:40:14,346
Prekrili su ih zemljom.
356
00:40:14,412 --> 00:40:16,689
Tata je govorio da su
im duše zarobljene
357
00:40:16,747 --> 00:40:20,295
u zidu zbog toga.
- Svih dana sam bio predan... - Mamice.
358
00:40:20,351 --> 00:40:23,855
Bilo je zapisano u tvojoj knjizi
pre postanka čoveka.
359
00:40:24,488 --> 00:40:27,799
Koliko su mi drage
tvoje misli, o, Bože.
360
00:40:28,426 --> 00:40:30,564
Koliko ih samo ima.
361
00:40:31,695 --> 00:40:33,797
Da sam ih brojao,
362
00:40:34,465 --> 00:40:37,941
bilo bi ih više nego
zrna peska. - Mamice.
363
00:40:38,836 --> 00:40:42,177
Tu je mamica.
- Bojim se.
364
00:40:42,239 --> 00:40:44,379
Gde ideš?
365
00:40:55,219 --> 00:40:57,392
Ti nisi Ketlin.
366
00:41:07,331 --> 00:41:09,836
Odvedimo je u kuću.
367
00:41:10,201 --> 00:41:12,980
Držiš li je? - Da.
U redu. Imamo je.
368
00:41:51,275 --> 00:41:53,849
Šta se kog đavola
dogodilo? - Otvori vrata.
369
00:41:53,911 --> 00:41:56,517
Važi. - Daj je uvedemo
i da sedne.
370
00:41:57,014 --> 00:41:59,120
Biće joj dobro.
371
00:42:01,752 --> 00:42:04,563
Gde je Rouz?
- Ne znam.
372
00:43:45,255 --> 00:43:47,758
Bili.
373
00:43:47,825 --> 00:43:50,066
Uhvatiću te.
374
00:44:00,938 --> 00:44:03,042
Džon?
375
00:44:03,440 --> 00:44:05,617
Rouz.
376
00:45:18,182 --> 00:45:20,352
Ni traga od Rouz.
377
00:45:20,417 --> 00:45:23,296
Šta je sa ženama
u ovoj porodici?
378
00:45:23,353 --> 00:45:25,492
Gde je Džon?
Gde je Džoni?
379
00:45:25,556 --> 00:45:29,404
Džon nije ovde. Vratio se
u Njujork. - Pronađi Džona.
380
00:45:29,460 --> 00:45:31,864
Samo je on može odgovoriti.
Odgovoriće je.
381
00:45:31,929 --> 00:45:34,065
Šta da je nagovori?
382
00:45:36,366 --> 00:45:38,502
Rouz?
Šta se desilo?
383
00:45:38,769 --> 00:45:41,249
Moramo da idemo.
Moramo ići. Odmah!
384
00:45:42,306 --> 00:45:45,448
Ne možemo. Ketlin nam
neće dozvoliti. - Šta je?
385
00:45:45,509 --> 00:45:47,616
Dolazi.
- Ko?
386
00:45:49,113 --> 00:45:52,319
Koji je to đavo?
- Jebote! - O, Bože!
387
00:45:53,517 --> 00:45:56,054
Recite mi da imate
pištolj u kući.
388
00:45:56,120 --> 00:45:58,723
U učionici.
- Pazi na njih!
389
00:45:58,789 --> 00:46:00,925
Odmah se vraćam!
390
00:46:19,143 --> 00:46:21,280
Neko dolazi.
- Da.
391
00:46:29,553 --> 00:46:31,723
Ko je to?
- Ne znam.
392
00:46:37,494 --> 00:46:39,440
Bežite!
- Ne! Nemoj!
393
00:46:44,468 --> 00:46:47,313
Je li mrtav?
- Poznaješ tog tipa?
394
00:46:47,371 --> 00:46:49,408
Ne, valjda je hteo da provali.
395
00:46:53,177 --> 00:46:55,685
Moramo pozvati policiju.
396
00:46:56,380 --> 00:46:59,460
Nema ništa od toga.
- Ulazite unutra.
397
00:47:01,318 --> 00:47:03,422
Unutra!
398
00:47:25,642 --> 00:47:27,813
Gde je Luiz?
399
00:47:28,212 --> 00:47:30,556
Ne znam.
Ne zna niko.
400
00:47:30,848 --> 00:47:33,454
Rekla je da ide na trčanje.
Nije se vratila.
401
00:47:36,019 --> 00:47:38,499
Šta god radite ovde,
šta god da ste došli,
402
00:47:38,555 --> 00:47:41,058
mislim da se možemo dogovoriti.
403
00:47:41,158 --> 00:47:44,831
Ne mogu sam pretražiti
ovo mesto. Veliko je.
404
00:47:46,830 --> 00:47:48,971
Pitaću vas još jednom.
405
00:47:49,366 --> 00:47:51,537
Ima li još koga u kući?
406
00:47:53,070 --> 00:47:55,240
Ne.
407
00:48:02,446 --> 00:48:04,555
Nemoj da me lažeš!
408
00:48:06,183 --> 00:48:09,188
Hej, sarađujemo.
Nema potrebe za nasiljem.
409
00:48:10,487 --> 00:48:12,661
Ko je bio onaj napolju?
410
00:48:13,490 --> 00:48:15,664
Ne znam.
411
00:48:22,466 --> 00:48:25,012
Ovde su trebali biti dva para.
412
00:48:26,403 --> 00:48:28,514
Jedan...
413
00:48:30,774 --> 00:48:32,878
Gde je Dejl?
414
00:48:33,277 --> 00:48:35,850
Kako znaš njihova imena?
415
00:48:42,519 --> 00:48:45,022
Ja ovde postavljam pitanja.
416
00:48:50,127 --> 00:48:52,673
Gde je on dođavola?
417
00:48:54,097 --> 00:48:56,240
Ubio si ga.
418
00:48:58,035 --> 00:49:00,137
Čovek sa maskom.
419
00:49:00,771 --> 00:49:03,183
Glumio je budalu.
Mrtav je.
420
00:49:22,626 --> 00:49:24,771
Ako si me slagala,
421
00:49:25,395 --> 00:49:27,567
upucaću nekoga.
422
00:49:33,070 --> 00:49:35,206
Nema ga.
423
00:49:36,106 --> 00:49:40,086
Sereš. Pogodio sam ga
tri puta. - Nestao je.
424
00:49:42,879 --> 00:49:46,454
Pronađi ga.
Pre nego što pozove nekoga.
425
00:49:55,459 --> 00:49:57,561
Zašto ovo radite?
426
00:49:57,627 --> 00:50:00,301
Ma daj. Ne budi glupa.
Šta ti misliš?
427
00:50:07,838 --> 00:50:09,875
Misliš da si prvi lopov
428
00:50:09,940 --> 00:50:12,577
koji je pokušao da
nešto ukrade od moje porodice?
429
00:50:13,410 --> 00:50:15,617
Daleko bolji muškarci i žene
430
00:50:15,679 --> 00:50:18,091
su nas godinama napadali.
431
00:50:18,749 --> 00:50:21,522
Velike face.
Advokati.
432
00:50:22,586 --> 00:50:25,624
Političari.
Milijarderi.
433
00:50:26,823 --> 00:50:29,770
A neka budala sa ski maskom.
434
00:50:30,361 --> 00:50:32,904
Znate, o veličini čoveka
se može suditi
435
00:50:32,963 --> 00:50:35,204
na osnovu oružja
koje nosi u bitci.
436
00:50:35,999 --> 00:50:39,344
Šta misliš gde spadaju
revolveraši i bukve...
437
00:50:39,403 --> 00:50:41,543
na skali od...
438
00:50:47,344 --> 00:50:49,521
Nešto si rekla?
439
00:51:17,374 --> 00:51:19,949
Dođi da se igramo.
440
00:51:49,773 --> 00:51:51,908
Ne idi.
441
00:52:02,285 --> 00:52:04,658
Pomakni sveštenika.
- Brate, ne mogu.
442
00:52:04,721 --> 00:52:07,230
Nemoj me terati, molim te.
Ne mogu.
443
00:52:08,291 --> 00:52:10,464
Dobro. Idem.
444
00:52:13,029 --> 00:52:15,309
Bože, još je topao.
445
00:52:32,782 --> 00:52:36,587
Dejl, zovi policiju.
- Pokušao sam. Crko mi je telefon.
446
00:52:36,686 --> 00:52:38,865
Idi. Potraži pomoć.
447
00:52:58,775 --> 00:53:00,721
Jesi li ga pronašao?
- Ne.
448
00:53:01,845 --> 00:53:04,024
Neko se zajebava sa nama, Rej.
449
00:53:04,181 --> 00:53:06,793
Stvarno veruješ onoj ženskoj?
Ja mislim da laže.
450
00:53:06,850 --> 00:53:09,057
To je sve njena ideja,
a ona i nije ovde.
451
00:53:10,820 --> 00:53:12,822
Smestila nam je da budemo...
452
00:53:13,590 --> 00:53:15,735
Neki...
- Žrtveni jarci?
453
00:53:21,665 --> 00:53:25,238
Da odjašemo u sumrak?
Kao Buč i Sandens.
454
00:53:28,572 --> 00:53:32,019
Buč i Sandens su
na kraju umrli.
455
00:53:39,182 --> 00:53:41,723
Ja to nikad nisam ni gledao.
456
00:53:42,018 --> 00:53:45,397
Idi i na sprat
i pretraži ostatak soba.
457
00:53:45,455 --> 00:53:48,664
Jasno? Ne idemo
odavde praznih ruku.
458
00:53:48,725 --> 00:53:50,897
Vodi nju sa sobom.
459
00:53:50,961 --> 00:53:53,133
Kreći!
460
00:54:02,272 --> 00:54:05,718
Koliko dugo radite sa Luiz?
- To se tebe ne tiče.
461
00:54:07,711 --> 00:54:11,316
Jesi li ti ubio Džona?
- Ne zapitkuj više!
462
00:54:13,850 --> 00:54:16,391
Je li tamo neko dete?
- Ne.
463
00:54:19,856 --> 00:54:22,436
Ako se makneš, ubiću te.
464
00:54:35,772 --> 00:54:37,944
Hej!
465
00:54:38,074 --> 00:54:41,086
Otvori vrata!
Otvaraj vrata!
466
00:55:32,796 --> 00:55:35,341
Nemam smisla za humor.
467
00:55:39,135 --> 00:55:41,706
Zezaš se sa pogrešnim jebačem.
468
00:56:10,433 --> 00:56:12,607
Rej!
469
00:56:27,317 --> 00:56:30,024
Makni se od vrata!
- Ne. Nemoj!
470
00:57:49,432 --> 00:57:51,578
Ne, ne, ne.
471
00:57:52,869 --> 00:57:55,039
Daj.
472
00:58:14,624 --> 00:58:17,428
Nešto nije u redu.
Ne bi nas tek tako ostavili ovde.
473
00:58:18,528 --> 00:58:21,569
Šta, ti bi da se vrate?
- Sad imamo šansu.
474
00:58:23,233 --> 00:58:26,237
Nema razloga za brigu.
Ketlin će nas spasiti.
475
00:58:26,536 --> 00:58:31,683
Majko, nemoj sada.
- Ketlin, odveži konopce, dušo.
476
00:58:31,741 --> 00:58:35,183
Ketlin je mrtva, u redu?
Nema je.
477
00:58:35,445 --> 00:58:37,618
Ako se ne izvučemo,
i mi ćemo umreti.
478
00:58:37,680 --> 00:58:40,286
Bili nema ništa sa tim.
Reci joj.
479
00:58:41,017 --> 00:58:43,192
Šta?
- Reci joj.
480
00:58:45,989 --> 00:58:48,162
Ne znam o čemu pričaš.
481
00:58:48,958 --> 00:58:51,066
Ketlin, molim te.
482
00:58:52,395 --> 00:58:54,500
Želi da priznaš.
483
00:58:54,764 --> 00:58:58,376
Šta? Šta da priznam?
- Moraš priznati.
484
00:59:01,070 --> 00:59:03,209
Mama, prestani.
485
00:59:04,107 --> 00:59:06,248
Molim te.
486
00:59:20,089 --> 00:59:22,597
O, Bože.
- Šta je?
487
00:59:29,098 --> 00:59:31,269
Zar ne vidiš?
488
00:59:33,603 --> 00:59:35,748
Šta?
489
00:59:37,440 --> 00:59:39,583
Priznaj.
490
00:59:39,809 --> 00:59:41,915
Ne!
491
00:59:43,179 --> 00:59:45,725
Priznaj!
- Nisam zvala pomoć!
492
00:59:53,022 --> 00:59:55,124
Uplašila sam se.
493
00:59:58,494 --> 01:00:00,673
Imala sam 8g.
494
01:00:06,035 --> 01:00:08,242
Mislila sam da ću nadrljati.
495
01:01:41,731 --> 01:01:45,278
Hvala Bogu. - Gde su?
- Odveži nas.
496
01:03:06,549 --> 01:03:08,657
Upomoć!
497
01:03:29,605 --> 01:03:31,846
Beži od mene!
- Ja sam!
498
01:03:34,010 --> 01:03:38,291
Smiri se. Na sigurnom
si. Moramo da idemo.
499
01:03:38,948 --> 01:03:40,894
Možda se vrati.
500
01:03:44,453 --> 01:03:47,695
Rouz. Beži od mene.
- Rouz. Beži od mene!
501
01:03:47,757 --> 01:03:49,897
Rouz!
502
01:03:54,831 --> 01:03:58,334
Gde je Rouz? Ne idem bez nje.
- Moramo potražiti pomoć!
503
01:03:59,001 --> 01:04:01,005
U redu.
504
01:04:01,704 --> 01:04:03,706
Brate! Je li ovo krv pozadi?
- Šta?
505
01:04:04,473 --> 01:04:06,612
Velika riba, Karl.
- To je Kejnova.
506
01:04:06,943 --> 01:04:10,114
Šta?
- Hajde. - Ne.
507
01:04:11,013 --> 01:04:14,418
Ne. To je nemoguće.
- Ketlin nam neće dozvoliti da odemo.
508
01:04:14,483 --> 01:04:16,994
Hoće da ostanemo
zauvek sa njom.
509
01:04:18,054 --> 01:04:20,562
Zašto je ovde tako hladno?
510
01:04:23,793 --> 01:04:25,967
Jebote lebac!
511
01:04:26,229 --> 01:04:28,364
Kreći, kreći!
Kreći!
512
01:04:30,299 --> 01:04:33,639
Kreći! Kreći!
- Rouz.
513
01:04:34,036 --> 01:04:36,616
Ovo se ne dešava.
Ovo se ne dešava.
514
01:04:37,573 --> 01:04:39,681
Dejl!
515
01:04:47,516 --> 01:04:50,361
Hajde! Kejn!
Kejn, hajde!
516
01:04:53,890 --> 01:04:56,001
Rouz, hajde!
517
01:04:57,660 --> 01:04:59,771
Ne! Ne!
518
01:05:55,218 --> 01:05:57,320
To. Dobro je.
519
01:05:57,386 --> 01:05:59,488
Dobro je.
520
01:06:11,367 --> 01:06:15,275
Kunem se Bogom, ubiću to dete.
- Buuuu!
521
01:07:17,500 --> 01:07:20,503
Žao mi je, Rouz.
- Arture?
522
01:07:21,904 --> 01:07:24,145
Nisam znao da će ovako ispasti.
523
01:07:24,607 --> 01:07:27,679
To si bio ti?
524
01:07:28,477 --> 01:07:32,149
Ubio si Dejla, nakon svega
što je ova porodica učinila za tebe!
525
01:07:32,214 --> 01:07:34,660
Rekao je da treba moju pomoć.
526
01:07:34,750 --> 01:07:38,593
Nisam znao da će ovako ispasti.
- Šta će Dejlu tvoja pomoć?
527
01:07:38,654 --> 01:07:40,964
Ne. Ne Dejlu.
528
01:07:42,224 --> 01:07:44,394
Nego kome?
529
01:08:07,083 --> 01:08:09,624
Ne, ne, ne.
Nema potreba za tim.
530
01:08:09,819 --> 01:08:11,921
Ostali smo samo mi.
531
01:08:20,396 --> 01:08:23,475
Džoni.
- Zdravo, mama.
532
01:08:24,700 --> 01:08:26,872
Rouz.
533
01:08:28,137 --> 01:08:30,282
Hej, Bili.
534
01:08:40,583 --> 01:08:42,687
Sećate li se tog dana?
535
01:08:44,487 --> 01:08:46,591
Srećna vremena.
536
01:08:47,323 --> 01:08:50,602
Džoni.
Šta ti se dogodilo?
537
01:08:52,394 --> 01:08:57,139
Biće dovoljno dana,
ili noći,
538
01:08:57,199 --> 01:09:00,806
da ti sve objasnim,
draga moja majko.
539
01:09:08,611 --> 01:09:10,754
Duga je to priča.
540
01:09:11,814 --> 01:09:15,227
Ispade, Luiz...da si bila u pravu.
541
01:09:15,284 --> 01:09:18,294
Od početka je radila sa mnom.
542
01:09:18,354 --> 01:09:20,524
Obrađivala nas je.
543
01:09:20,923 --> 01:09:23,460
Mislila je da će pomoću
pičke doći do banke.
544
01:09:23,526 --> 01:09:28,104
Trebao sam je bolje upoznati,
ali molila me je da je oženim.
545
01:09:28,164 --> 01:09:32,271
Unajmila je one budale
da dođu ovde
546
01:09:32,334 --> 01:09:36,578
da nas muče, ucenjuju, i ubiju.
547
01:09:38,040 --> 01:09:40,551
To mi se nije svidelo.
548
01:09:41,310 --> 01:09:44,382
Znam, znam, sve što leti,
plovi, ili se jebe,
549
01:09:44,446 --> 01:09:46,551
treba platiti zar ne?
Ali...
550
01:09:48,250 --> 01:09:52,027
Srećom, Ketlin se
pobrinula za ostalo.
551
01:09:53,989 --> 01:09:57,501
O, Bože.
- Lud je kao i ona.
552
01:09:59,628 --> 01:10:01,800
Jesam li?
553
01:10:02,531 --> 01:10:05,472
Sve što se noćas dogodilo,
što se tiče policije,
554
01:10:05,534 --> 01:10:08,981
biće im na tacni,
i zato je savršeno.
555
01:10:09,538 --> 01:10:11,518
Ubio si Dejla.
556
01:10:12,308 --> 01:10:14,515
Da.
Učinio sam ti uslugu.
557
01:10:15,844 --> 01:10:18,124
Da si se udala za Dejla...
558
01:10:19,248 --> 01:10:23,856
To je isto kao da se
kladiš na konja bez noge.
559
01:10:25,487 --> 01:10:27,591
Reci joj, mama.
560
01:10:31,060 --> 01:10:33,370
Leševima ne moraš
plaćati alimentaciju.
561
01:10:33,963 --> 01:10:37,040
I nećemo.
Jer smo takvi.
562
01:10:38,000 --> 01:10:39,946
Porodica. Mi.
563
01:10:40,636 --> 01:10:43,640
Držimo stvari onakve
kakve su oduvek bile.
564
01:10:44,173 --> 01:10:47,154
Ti si ubica.
Pokušao si da me ubiješ!
565
01:10:47,610 --> 01:10:50,522
Da, priznajem, ali si
brža nego što sam mislio.
566
01:10:50,746 --> 01:10:53,556
Šta te sprečava?
Šta hoćeš?
567
01:10:58,153 --> 01:11:00,759
Odrasla si, Bili,
da ne poveruješ.
568
01:11:01,957 --> 01:11:05,367
Bilo bi čudno da se
pojavi policija
569
01:11:05,427 --> 01:11:08,534
a da ja ostanem sam,
i da se sva imovina
570
01:11:08,597 --> 01:11:10,838
prepiše na mene.
571
01:11:11,967 --> 01:11:14,106
Mama, još nisam ni
video ugovor.
572
01:11:14,169 --> 01:11:16,080
Sirotište?
U dobrotvorne svrhe?
573
01:11:16,138 --> 01:11:18,277
Ti to mene zezaš?
574
01:11:18,907 --> 01:11:21,014
Šta je s'tobom?
575
01:11:21,477 --> 01:11:25,789
Mislim da je 50/50
prilično zahtevno,
576
01:11:27,549 --> 01:11:29,654
ali neću da pristanem
na manje od 50%.
577
01:11:32,855 --> 01:11:34,998
Šta?
578
01:11:36,091 --> 01:11:38,198
Hoće da je neko od nas ubije.
579
01:11:38,627 --> 01:11:42,139
Majko.
O tome se radi.
580
01:11:42,698 --> 01:11:46,570
Lova.
- Zašto to sam ne uradiš?
581
01:11:46,635 --> 01:11:48,778
Bili!
582
01:11:49,805 --> 01:11:52,285
Jedna od vas mora
da se žrtvuje za mene.
583
01:11:53,809 --> 01:11:57,621
A obe ste malo prljave
da bi vam neko poverovao.
584
01:11:59,248 --> 01:12:01,755
Šta će biti sa onom drugom?
585
01:12:07,389 --> 01:12:09,801
Bili, ne misliš valjda ozbiljno?
Ne misliš.
586
01:12:10,225 --> 01:12:13,535
Mi smo porodica.
- Ma daj.
587
01:12:14,063 --> 01:12:16,172
Kada ćeš da odrasteš?
588
01:12:26,475 --> 01:12:28,613
Super.
589
01:12:28,744 --> 01:12:31,281
Nadao sam se da ćeš to biti ti.
590
01:12:35,150 --> 01:12:37,288
Koju ćeš?
591
01:12:43,659 --> 01:12:46,095
Žao mi je, Rouz.
- Bili, nemoj.
592
01:12:46,161 --> 01:12:48,937
Vilhelmina!
- Znaš koliko mrzim to ime.
593
01:12:56,638 --> 01:12:59,646
Samo...
Ne razmišljaj o tome.
594
01:13:03,712 --> 01:13:05,858
Nikada nisam ubila nekoga.
595
01:13:06,448 --> 01:13:08,987
Ne budi baš sigurna.
- Umukni!
596
01:13:10,819 --> 01:13:14,863
Uzmi ovo.
To će ti pomoći da se središ.
597
01:13:17,292 --> 01:13:20,569
Nisam trebao ni da ti govorim.
Kao u stara dobra vremena.
598
01:13:20,696 --> 01:13:22,805
Žao mi je, Rozmari.
599
01:13:23,098 --> 01:13:26,307
Stvarno bih volela
da sam to davno uradila.
600
01:13:26,368 --> 01:13:29,946
I ja.
- Iako mislim da si kučka...
601
01:13:31,473 --> 01:13:34,049
Volela bih da ne
moram ovo uraditi.
602
01:13:38,747 --> 01:13:40,919
Bežite!
603
01:13:45,821 --> 01:13:47,960
Kučko prevarantska!
604
01:14:19,288 --> 01:14:21,426
Hajde! Hajde!
605
01:14:27,463 --> 01:14:29,638
Ne! Hajde!
606
01:14:36,205 --> 01:14:38,377
Hajde.
607
01:14:38,774 --> 01:14:42,183
Hajde.
- Ne mogu. - Hajde.
608
01:14:42,244 --> 01:14:44,814
Ne mogu.
- Moramo pobeći. Hajde.
609
01:14:45,581 --> 01:14:49,253
Ne.
- Moramo ići, mama. - Ne mogu.
610
01:14:53,222 --> 01:14:55,395
Hvala Bogu za antibiotike.
611
01:14:56,825 --> 01:14:59,403
Znate, Luiz mi je učinila uslugu.
612
01:15:01,263 --> 01:15:04,801
Kad me je upucala u lice
dala mi je alibi.
613
01:15:12,641 --> 01:15:14,786
Žao mi je, majko.
614
01:15:18,614 --> 01:15:21,191
Ovo ne znači da te ne volim.
615
01:15:23,318 --> 01:15:26,299
Samo radim svoj posao.
616
01:15:29,291 --> 01:15:31,434
Jebi se.
617
01:15:33,595 --> 01:15:36,736
Šta kažeš, Rouz?
Ti i ja?
618
01:15:37,399 --> 01:15:39,542
Pola-pola?
619
01:15:43,505 --> 01:15:45,951
Dobro. Kako hoćeš.
620
01:15:46,008 --> 01:15:48,283
Čekaj! Čekaj.
621
01:15:49,077 --> 01:15:51,188
Moram znati.
622
01:15:52,681 --> 01:15:55,251
Šta se desilo mojoj Ketlin?
623
01:15:55,350 --> 01:15:58,092
Reci mi. - Miruj, mama.
Miruj.
624
01:16:00,556 --> 01:16:02,399
Uvek si bila mekušac,
625
01:16:03,225 --> 01:16:06,001
ne vidiš ni ono
što ti je pred nosom.
626
01:16:07,429 --> 01:16:09,940
Zato ću da olakšam stvari.
627
01:16:11,233 --> 01:16:13,406
Šta ti se dogodilo?
628
01:16:15,404 --> 01:16:17,581
Šta mi se dogodilo?
629
01:16:18,206 --> 01:16:21,912
Smešno pitanje od nekoga
ko je je ubio svoju sestricu.
630
01:16:22,711 --> 01:16:24,815
To nije istina.
631
01:16:26,081 --> 01:16:28,725
Rouz...
- Nije istina.
632
01:16:28,817 --> 01:16:30,924
Kurac nije, mama.
633
01:16:32,087 --> 01:16:34,259
Nisam ni bio tamo.
634
01:16:34,823 --> 01:16:38,069
Bili je došla tek kasnije.
- To je bila nesreća!
635
01:16:38,327 --> 01:16:40,465
Nisam je ubila!
636
01:16:51,273 --> 01:16:53,408
Vreme je isteklo.
637
01:16:56,612 --> 01:16:58,716
Ne!
638
01:17:06,788 --> 01:17:09,629
Ko je još u kući?
- Ne znam.
639
01:17:11,493 --> 01:17:14,039
Ko je još u kući, Rouz?
- Ne znam!
640
01:17:18,934 --> 01:17:21,180
Ona je ovde.
- Umukni.
641
01:17:27,909 --> 01:17:30,617
Znam šta si uradio.
642
01:17:54,369 --> 01:17:56,543
Hej, Keti.
643
01:17:57,239 --> 01:17:59,776
Ja sam, Džoni.
644
01:18:00,442 --> 01:18:02,979
Sećaš se kada smo se
igrali ovde?
645
01:18:04,146 --> 01:18:06,248
Ja sam ti bio omiljeni.
646
01:18:08,684 --> 01:18:10,795
Reci joj šta si uradila, Rouz.
647
01:18:10,852 --> 01:18:13,856
Ovo nije stvarno. Ovo se ne dešava.
Ovo je nemoguće.
648
01:18:19,494 --> 01:18:21,595
Reci joj.
649
01:18:23,432 --> 01:18:25,609
Ja sam to uradila!
650
01:18:25,734 --> 01:18:27,835
Ja sam.
651
01:18:27,936 --> 01:18:30,072
Ja sam te gurnula.
652
01:18:30,605 --> 01:18:33,182
Gledala sam dok si se utapala.
653
01:18:34,543 --> 01:18:36,679
Žao mi je, Ketlin.
654
01:18:43,318 --> 01:18:45,461
Moliću se za tebe.
655
01:18:48,957 --> 01:18:51,134
Molićeš se?
656
01:18:55,630 --> 01:18:58,270
Ne! Ne! Ne! Ne!
657
01:18:59,534 --> 01:19:01,672
Ne!
658
01:19:10,779 --> 01:19:12,890
Ne!
659
01:19:19,154 --> 01:19:21,265
Molim te.
660
01:20:09,571 --> 01:20:12,110
Uradio sam sve što si tražila.
661
01:20:14,609 --> 01:20:17,150
Šta još hoćeš od mene?
662
01:20:22,184 --> 01:20:25,423
Umrećeš ovde.
Nikada nećeš otići.
663
01:20:25,487 --> 01:20:28,024
Umrećeš ovde.
Ostaćeš zauvek ovde.
664
01:20:31,024 --> 01:20:35,024
Preuzeto sa www.titlovi.com