00:00:24,959 --> 00:00:28,959
www.titlovi.com
2
00:00:31,959 --> 00:00:38,041
2400 PUTA GODIŠNJE. 44 PUTA
SEDMIČNO. 9 PUTA DNEVNO.
3
00:00:38,118 --> 00:00:45,006
SVAKIH 48 MINUTA NEKA
BANKA BUDE OPLJAČKANA.
4
00:00:47,116 --> 00:00:53,384
OVO JE GRAD U KOJEM SE BANKE
PLJAČKAJU NAJVIŠE NA SVIJETU.
5
00:00:57,306 --> 00:01:01,162
LOS ANGELES
6
00:01:15,515 --> 00:01:19,612
BRATSTVO LOPOVA
7
00:01:19,758 --> 00:01:25,264
-Šaljemo prevoz, 19E-4.
-Dobro.
8
00:01:29,681 --> 00:01:34,278
GARDENA, JUŽNI LOS ANGELES
5:14 UJUTRO
9
00:01:50,561 --> 00:01:52,995
Molimo odobrenje.
10
00:02:08,000 --> 00:02:12,105
Ne! Ovo nema veze s tobom!
I ne pomišljaj! -Ne mrdaj!
11
00:02:12,911 --> 00:02:14,547
Spustite oružje! Smirite se!
12
00:02:17,422 --> 00:02:19,023
Pljačkaju nas!
13
00:02:19,025 --> 00:02:24,997
U pušci je probojna municija!
Molim te nemoj da je koristim!
14
00:02:25,339 --> 00:02:30,179
Skini nogu s papučice, stisni
žuto dugme i izađi vani!
15
00:02:30,518 --> 00:02:34,991
Ili ćemo te izvući
na silu! Uradi to!
16
00:02:35,094 --> 00:02:38,998
Odmah! Kako hoćeš. Hajde!
17
00:02:59,216 --> 00:03:02,954
Šta se događa?
-Prolio je jebenu kafu!
18
00:03:07,769 --> 00:03:11,043
HAWTHORNE
19
00:03:11,912 --> 00:03:15,550
Sranje! Gardena,
imate 30 sekundi.
20
00:03:16,121 --> 00:03:18,957
30 sekundi! Požurite!
21
00:03:21,299 --> 00:03:23,935
Otvori ga Lee!
22
00:03:34,529 --> 00:03:36,998
Prihvatite se posla!
23
00:03:40,175 --> 00:03:42,978
Nemamo više vremena!
24
00:03:43,515 --> 00:03:47,020
Dolaze s desna!
-Udaljenost 100 m, pucajte!
25
00:04:00,053 --> 00:04:02,255
Dolaze s lijeva!
26
00:04:02,760 --> 00:04:05,864
Dispečeru, policija na lokaciji.
27
00:04:19,597 --> 00:04:22,799
Pod teškom smo paljbom!
28
00:04:51,236 --> 00:04:53,936
Majku ti!
29
00:05:20,067 --> 00:05:22,503
Idemo, idemo!
30
00:05:43,287 --> 00:05:47,478
Šta je to? Vidio si da
izvlači pištolj? -Ne znam.
31
00:05:47,696 --> 00:05:50,696
Vidio sam da ga je Bosco upucao.
32
00:05:55,882 --> 00:06:00,223
Drugom lijevo pa u tunel.
-Kod aerodroma u tunel.
33
00:06:19,569 --> 00:06:21,705
Prva desno.
34
00:07:30,461 --> 00:07:34,432
Dobro se pobrini za to oružje,
ne želim da slučajno opali.
35
00:07:35,841 --> 00:07:39,880
Zašto gledaš njega? -Ray?
-Njemu govorim. Šta je to bilo?
36
00:07:48,970 --> 00:07:51,974
Šta si još sjebao?
37
00:07:52,312 --> 00:07:56,919
Sigurno si dovde došao bez
problema? Nisu te pratili?
38
00:08:03,704 --> 00:08:06,407
Gdje je Marcus pogođen?
39
00:08:08,381 --> 00:08:11,517
U bedrenu arteriju, mrtav je.
40
00:08:14,394 --> 00:08:19,932
Znali smo u šta se upuštamo.
Desilo se sranje i riješili smo ga.
41
00:08:26,121 --> 00:08:31,260
B, vrati se i vidi ko će se
pojaviti. Vjerovatno šerifovi.
42
00:08:31,288 --> 00:08:37,177
Oni su nadležni u Gardeni, ali ako
preuzmu specijalci, nadrljali smo.
43
00:08:44,696 --> 00:08:48,200
Sve riješeno? GPS?
-Stariji model, sve je u redu.
44
00:08:51,111 --> 00:08:54,915
Moramo ovo riješiti.
Očistite ovo!
45
00:09:01,435 --> 00:09:06,878
Jesi li dobro?
-Sada smo ubice policajaca.
46
00:09:07,181 --> 00:09:11,177
MERRIMEN
47
00:09:32,938 --> 00:09:37,481
To izgleda bolno. Zar ne?
48
00:09:38,852 --> 00:09:44,960
Dobro jutro kolege. -Jutro.
-Pretpostavljam da je zlikovac?
49
00:09:45,233 --> 00:09:48,982
Misliš na tipa sa sačmaricom,
gas maskom i crnom pancirkom?
50
00:09:49,017 --> 00:09:53,071
Baš si duhovit. Znamo li
ko je? -Teška noć?
51
00:09:53,118 --> 00:09:57,891
Da, iduća tema. -Ne izgledaš
dobro Bubba. -Meni izgleda super.
52
00:09:58,330 --> 00:10:02,268
Bolje se prihvati narandžinog soka,
u petak nam testiraju mokraću.
53
00:10:02,306 --> 00:10:06,110
Četvrtak. -Pričate kao da ste vi
pili biljne sokove ovaj mjesec?
54
00:10:06,415 --> 00:10:09,791
Imaš li još jednu?
Gladan sam. -Eno ti.
55
00:10:09,826 --> 00:10:14,297
Neke nisu okrvavljene. Mislim
da su s ukrasnim mrvicama.
56
00:10:14,801 --> 00:10:18,358
To su prave krofne. -Kakav
je skor? -Te su grozne.
57
00:10:18,386 --> 00:10:21,737
Četiri mrtva, šestorica idu
u bolnicu, ali preživjeće.
58
00:10:21,950 --> 00:10:27,394
Opkolili su ih kad su došli
po doručak. Ovaj jadnik
59
00:10:27,424 --> 00:10:33,226
je pokušao obaviti svoj posao.
Upucali su ga kroz vjetrobran.
60
00:10:33,376 --> 00:10:37,114
Razvalili su kamion. Policija
ih je stigla kod aerodroma.
61
00:10:37,117 --> 00:10:40,922
Znali su kuda će pobjeći.
Pored aerodroma.
62
00:10:41,494 --> 00:10:45,431
Zbog zabrane letenja su znali
da ih helikopteri neće pratiti.
63
00:10:46,773 --> 00:10:49,397
Imamo posla s drugačijom vrstom.
64
00:10:49,412 --> 00:10:52,448
Jeste li pričali s firmom čiji
je kamion, koliko su odnijeli?
65
00:10:52,485 --> 00:10:58,997
Tek su išli po novac,
kamion je bio prazan. -Prazan?
66
00:11:00,437 --> 00:11:03,673
Ukrali su prazno
vozilo? -Da.
67
00:11:05,414 --> 00:11:10,780
Zašto su pucali? -Ranjeni kaže
da je čuvar izvlačio pištolj.
68
00:11:11,227 --> 00:11:14,631
Genijalno. Šta imamo
u vezi vozila?
69
00:11:14,703 --> 00:11:20,143
Sastrugan serijski, ukradene
tablice, svi tragovi su izbrisani.
70
00:11:20,917 --> 00:11:25,992
Potražite sve što imate
u bazi podataka. Detaljno.
71
00:11:34,814 --> 00:11:37,951
Ne mogu s njim ovako rano.
72
00:11:38,323 --> 00:11:43,533
Hoćete li vi?
-Prepuštamo tebi. -Hvala vam.
73
00:11:44,035 --> 00:11:46,942
Svjedoci? Prodavač krofni?
-Vidio ih je.
74
00:11:46,970 --> 00:11:49,902
Pogledali su pravo u njega,
ali ga nisu dirali.
75
00:11:53,590 --> 00:11:58,055
Pregledajte sve snimke. Provjerite
kamione. Nazovite saobraćajni odjel.
76
00:11:58,134 --> 00:12:02,807
Sastaćemo se u kancelariji.
Nađite mi taj kamion.
77
00:12:06,987 --> 00:12:10,924
Veliki Nick, izvorni
policajac gangster lično.
78
00:12:11,130 --> 00:12:14,901
Titrajući Bobe, kako ide tenis?
79
00:12:20,450 --> 00:12:24,366
Vidi ti njega. Odakle
ti to lijepo odijelo?
80
00:12:24,589 --> 00:12:27,563
Ne iz tvog dućana.
Ne mogu si to priuštiti.
81
00:12:27,678 --> 00:12:31,049
Hoću reći, odakle okružnom
šerifu novac za tako
82
00:12:31,078 --> 00:12:35,138
predivnu jaknu?
-Za ovo sranje? Ovo je smeće.
83
00:12:35,252 --> 00:12:40,927
Pogledaj sebe, ovo je mrak!
Garant se sve trebe pale na tebe!
84
00:12:41,466 --> 00:12:49,480
Prerano mi je za tvoj cirkus.
Bacio si krofnu unutar žute trake.
85
00:12:49,484 --> 00:12:52,850
Nisam! -Jesi. -Stvarno?
To nije u redu.
86
00:12:52,878 --> 00:12:56,119
Ne sviđaš mi se Nick. Niti
to kako radiš svoj posao.
87
00:12:56,633 --> 00:13:01,607
Kako to? Ti se meni sviđaš.
Izuzev što si vegetarijanac.
88
00:13:02,012 --> 00:13:08,452
Vegan! Vegetarijanci piju
mlijeko. -Izvini. Šta ćeš ti ovdje?
89
00:13:08,560 --> 00:13:12,931
Nije ukraden novac.
Nije savezni slučaj.
90
00:13:13,638 --> 00:13:15,941
Nije još.
91
00:13:17,012 --> 00:13:20,915
Praviš dramatičnu pauzu?
92
00:13:22,459 --> 00:13:24,994
Baš si faca!
93
00:13:25,733 --> 00:13:30,942
Da. -Mogu li ići tata?
Ogladnio sam.
94
00:13:31,516 --> 00:13:35,828
VELIKI NICK
95
00:13:37,058 --> 00:13:41,563
Policajci su osigurali poprište,
a onda su ovi klovnovi preuzeli.
96
00:13:41,601 --> 00:13:44,104
Ko su oni? Šerifovi ljudi?
97
00:13:44,207 --> 00:13:48,946
Sigurno. Mislim da ovaj
klovn ovdje komanduje.
98
00:14:03,350 --> 00:14:07,024
Prepoznaješ li ga?
-Igrao je fudbal.
99
00:14:07,560 --> 00:14:11,964
Sjećate li se Henda, Filipinca
kojeg su policajci ubili? -Da.
100
00:14:12,037 --> 00:14:16,108
Taj drot ga je ubio.
-Zadužen je za teške zločine.
101
00:14:16,113 --> 00:14:19,815
Upoznajte neprijatelja momci.
102
00:14:21,625 --> 00:14:25,597
LOS ANGELES,
ŠERIFOVA KANCELARIJA
103
00:14:27,204 --> 00:14:29,539
Ko je vođa ove ekipe?
104
00:14:29,643 --> 00:14:32,787
Samo dvojica ili trojica
su mogla ovo odraditi.
105
00:14:32,815 --> 00:14:35,911
Zašto ukrasti prazno vozilo?
106
00:14:37,227 --> 00:14:41,933
Pogrešna dojava. -Zašto ga se
nisu riješili? -Pitaću otpad.
107
00:14:42,038 --> 00:14:46,943
Provjeri sve. Kako su znali
za transfer iz kasina u FED?
108
00:14:47,349 --> 00:14:50,120
Naročito kad nije obavljen
uobičajenim prevoznikom?
109
00:14:50,757 --> 00:14:53,927
Kako? -Imali su
nekoga unutra.
110
00:14:54,767 --> 00:14:59,942
Jebo te, daj mi bikarbonu.
Iznutra, ali gdje?
111
00:15:00,078 --> 00:15:04,438
U kasinu, u banci, FED-u,
u prodavnici krofni? Gdje?
112
00:15:04,890 --> 00:15:07,198
Šta kažeš na Merrimena?
113
00:15:09,600 --> 00:15:13,224
Kada je izašao?
-Prije 8 mjeseci.
114
00:15:13,259 --> 00:15:18,543
Prije 8 mjeseci?
Moramo naći taj kamion.
115
00:15:18,921 --> 00:15:21,274
Još uvijek pratimo onog Wilsona?
116
00:15:21,309 --> 00:15:24,840
Da. -Družio se s Merrimenom.
-U kojem kafiću radi?
117
00:15:24,875 --> 00:15:29,677
"Hofbräu". -Zigijev "Hofbräu".
Idemo ga posjetiti.
118
00:15:47,719 --> 00:15:51,290
Wolfgange, pričaj! -Donnie,
ostao sam bez love. -Nema frke.
119
00:15:51,394 --> 00:15:56,245
Stavi mi na račun, može?
-Naravno. Laku noć.
120
00:16:08,567 --> 00:16:11,470
Hoćemo li?
-Hoćemo.
121
00:16:11,573 --> 00:16:14,977
Za novac i žene.
-Koje nemamo.
122
00:16:18,322 --> 00:16:24,363
Kako pamtiš sve te narudžbe? Ja ne
pamtim ni svoj MB. -Puno ponavljanja.
123
00:16:24,469 --> 00:16:28,440
Potpuno kontrolišem svoju
okolinu. Ljudi nisu ni svjesni.
124
00:16:29,714 --> 00:16:33,317
Vrijeme da se krene.
-Dobro. -Završavaj.
125
00:16:33,824 --> 00:16:39,396
Samo još ovo. -Da, Ziggy će
me ubiti. -Moram završiti.
126
00:16:40,372 --> 00:16:47,716
Poklon. -A napojnica? -Dao sam
ti prošli put. -Ne ide to tako.
127
00:16:51,730 --> 00:16:54,034
Dobro. Da vidimo.
128
00:17:00,250 --> 00:17:04,991
Treba li ti kusur?
-To je za tebe.
129
00:17:06,196 --> 00:17:08,434
Hvala.
130
00:17:08,870 --> 00:17:13,242
Ovdje je uvijek puno policajaca?
Ne bih to očekivao.
131
00:17:13,947 --> 00:17:17,118
Da, ovdje se okupljaju.
Jeftina cuga.
132
00:17:17,221 --> 00:17:21,528
Da. Ima svakakvih tipova.
133
00:17:23,536 --> 00:17:26,906
Ovo je nešto kao neutralna zona.
134
00:17:27,244 --> 00:17:29,947
Kao Kazablanka.
135
00:17:31,721 --> 00:17:38,964
I ti si se svega naslušao. -Da.
Daj im par pića, odrezak i žene
136
00:17:39,606 --> 00:17:44,678
i ispričaće ti najveće tajne.
Ženske usne svakoga raspričaju.
137
00:17:44,717 --> 00:17:46,986
Istina.
138
00:17:48,158 --> 00:17:50,994
A ti?
139
00:17:51,498 --> 00:17:54,368
Dobivaš li puno pičke?
140
00:17:54,672 --> 00:17:59,483
Hajde! -Snalazim se.
-Ja bih te pojebao.
141
00:18:02,625 --> 00:18:04,960
Šalim se!
142
00:18:09,106 --> 00:18:13,715
Dobro. Nemam više.
143
00:18:17,124 --> 00:18:19,661
Vidimo se.
144
00:18:21,701 --> 00:18:24,337
Radujem se tome.
145
00:18:50,800 --> 00:18:53,738
Fräulein!
-Ma šta..
146
00:18:59,119 --> 00:19:02,795
DONNIE
147
00:19:32,962 --> 00:19:35,031
Šta ima gangsteru?
-Breskvice!
148
00:19:35,134 --> 00:19:38,971
Fräulein! Ustao si.
149
00:19:40,044 --> 00:19:42,980
Sjedni. Tamo.
150
00:19:45,156 --> 00:19:50,933
Zašto si tako usporen?
Sjedni tamo. Baš tamo.
151
00:19:52,540 --> 00:19:55,542
Uzmimo pive.
-Da.
152
00:19:56,983 --> 00:20:00,954
Borracho!
-Zamjenili ste me s nekim.
153
00:20:07,039 --> 00:20:10,042
Zašto su mi hlače mokre?
154
00:20:11,315 --> 00:20:16,956
Ako ste za neke pederske
perverzije odmah me ubijte.
155
00:20:18,063 --> 00:20:24,908
Upiškio si se. Događa se. Jedna
od cura te je oprala, ne brini.
156
00:20:25,815 --> 00:20:30,756
Imate pogrešnog čovjeka.
Zamjenili ste me s nekim.
157
00:20:30,893 --> 00:20:34,697
Odmah vam kažem da nisam taj.
-Šta kažeš?
158
00:20:34,734 --> 00:20:38,671
Nisi ništa uradio?
Nismo te zamjenili.
159
00:20:38,743 --> 00:20:41,146
Ne pravi se pametan.
160
00:20:41,183 --> 00:20:46,322
Uhapšen sa 17 zbog krađe auta.
Suđen i osuđen kao odrasla osoba.
161
00:20:46,362 --> 00:20:49,983
Dobro znam ko si. Završio si
u zatvoru zbog ugrožavanja života.
162
00:20:49,995 --> 00:20:52,762
Najbrži prekršitelj
u kalifornijskoj istoriji.
163
00:20:52,809 --> 00:20:55,946
Lijepo. -Genijalno.
Koliko brzo si vozio?
164
00:20:59,056 --> 00:21:02,158
285 km/h.
165
00:21:02,296 --> 00:21:05,633
Pakleno brzo!
166
00:21:06,440 --> 00:21:10,009
Šta si rekao drotu?
Šta si naveo kao razlog?
167
00:21:10,749 --> 00:21:14,351
Rekao sam da su upravo
asvaltirali cestu.
168
00:21:14,491 --> 00:21:19,363
Sviđa mi se! Imaš malu
ćunu za jednog crnca
169
00:21:19,469 --> 00:21:23,173
i možda pišaš u krevet,
ali imaš stila prijatelju.
170
00:21:23,679 --> 00:21:25,914
Dobro cure.
171
00:21:26,084 --> 00:21:29,745
Vrijeme da se krene.
Uzmite cipele i stvari.
172
00:21:29,774 --> 00:21:32,920
Idite kući djeci i hvala vam.
173
00:21:40,985 --> 00:21:44,321
Slušaj ovo trkaču.
Imaš dvije osude.
174
00:21:44,459 --> 00:21:46,895
Gledaj me kad ti govorim!
175
00:21:46,998 --> 00:21:51,236
Jedna greška te dijeli od analnog
seksa kad god se tuširaš.
176
00:21:51,475 --> 00:21:54,978
Neki od tih crnčuga imaju
problema s vjetrovima.
177
00:21:55,049 --> 00:21:58,921
Meni lično to ne zvuči zabavno.
178
00:21:59,827 --> 00:22:02,663
Šta ti kažeš?
179
00:22:04,170 --> 00:22:08,382
Taj tip na slici nije
redovna mušterija u baru.
180
00:22:08,411 --> 00:22:12,008
Vidio sam ga par puta,
ali se ne družim..
181
00:22:18,870 --> 00:22:21,371
Znaš li šta ovo znači?
182
00:22:21,810 --> 00:22:27,917
Znači da sam pripadnik klike.
-Kao da smo u bandi. -Poput bande,
183
00:22:28,325 --> 00:22:32,964
samo što mi imamo značke.
Što znači da si gotov.
184
00:22:34,204 --> 00:22:36,907
Ne laže.
185
00:22:40,953 --> 00:22:45,580
Izgledamo li mi kao tipovi
koji će te uhapsiti?
186
00:22:45,607 --> 00:22:48,923
Staviti lisice
i privesti te u stanicu?
187
00:22:51,210 --> 00:22:54,981
Nešto sam te pitao!
-Ne.
188
00:22:55,051 --> 00:23:00,925
Tako je. Samo ćemo te upucati.
Manje je papirologije.
189
00:23:03,371 --> 00:23:10,917
Zato mi reci
šta ti radiš s tom ekipom?
190
00:23:11,957 --> 00:23:18,965
Ti si pičkica. Ti tipovi su opaki.
Dobri lopovi, ali svi robijaši.
191
00:23:19,741 --> 00:23:23,379
Šta će Merrimen s tobom
na piću? Pričate o kupovini?
192
00:23:24,352 --> 00:23:27,875
Opljačkaćete kafić i dići 2.000
193
00:23:27,903 --> 00:23:31,988
u sitnim novčanicama?
Odgovoriću umjesto tebe: Ne.
194
00:23:34,842 --> 00:23:40,916
Ne znam o kakvoj ekipi pričaš.
Tip svraća u kafić.. -Ušuti!
195
00:23:48,874 --> 00:23:51,944
Ako je ovo neka
perverzija.. -Poslušaj me.
196
00:23:52,348 --> 00:23:55,786
Ne zanimaš nas ti.
197
00:23:58,095 --> 00:24:01,264
Jesi li u Merrimenovoj ekipi?
198
00:24:02,438 --> 00:24:07,545
Izveo si prepad na stadion?
Spreman si pričati?
199
00:24:15,200 --> 00:24:17,934
Jebo te!
200
00:24:24,053 --> 00:24:27,557
Ja sam samo vozač!
201
00:24:27,861 --> 00:24:32,601
Ne daju mi oružje.
202
00:24:33,141 --> 00:24:38,398
To je sve! -Zašto je Merrimen oteo
prazan kamion za prevoz novca?
203
00:24:38,489 --> 00:24:43,090
Ne znam! Ništa mi ne govore.
Ako me drotovi uhvate
204
00:24:43,237 --> 00:24:45,240
ne mogu im ništa reći
ako ništa ne znam.
205
00:24:45,334 --> 00:24:50,026
Slobodno me stavite
na detektor laži.
206
00:24:50,218 --> 00:24:55,087
Reći ću vam sve što znam i gotovo.
Molim vas, samo me pustite.
207
00:24:57,328 --> 00:24:59,965
Jebite se, pustite me.
208
00:25:02,340 --> 00:25:07,489
To mi se učinilo
uvjerljivim. Nije loše.
209
00:25:08,386 --> 00:25:10,489
Kada si ga upoznao?
210
00:25:10,592 --> 00:25:15,932
Šta ću ja dobiti?
-Ti? Slobodu, kao prvo.
211
00:25:17,674 --> 00:25:24,353
Drugo, niste vi face
nego smo mi.
212
00:25:30,470 --> 00:25:35,676
Prije par mjeseci su došli
u kafić, dao sam im piće
213
00:25:36,250 --> 00:25:39,353
i počeli smo razgovor.
-Ovo je Bosco.
214
00:25:39,456 --> 00:25:43,393
Moj doživotni drug. Zajedno
smo bili u vojsci.
215
00:25:43,466 --> 00:25:46,569
Mali zna voziti.
216
00:25:46,807 --> 00:25:50,978
Dobro. -Donnie, reci mu
za "Trans Am" trke.
217
00:25:51,651 --> 00:25:55,356
Trkao sam se jednu sezonu.
218
00:25:55,359 --> 00:25:58,128
Kako su se zvali?
219
00:25:58,166 --> 00:26:04,043
Havajac je bio s prijateljem
Boscom, bijelcem.
220
00:26:04,747 --> 00:26:08,284
Bio je u vojsci. Radio je
za penzijsku naplatnu službu.
221
00:26:08,322 --> 00:26:11,159
Rekao sam mu da mi treba
dodatna zarada.
222
00:26:11,229 --> 00:26:15,902
Pa mi je sredio posao.
-Kod koga? Merrimena?
223
00:26:16,674 --> 00:26:21,549
Merrimena. Raya Merrimena.
224
00:26:28,869 --> 00:26:32,506
Šta je s tim tipom?
-Marcus ga zna.
225
00:26:34,381 --> 00:26:38,986
Radi u "Hofbräu".
Kaže da je bio u Waysideu.
226
00:26:39,692 --> 00:26:42,921
Kratko je bio marinac.
227
00:26:43,635 --> 00:26:48,813
Kaže da zna voziti.
I da je super. -Dobro.
228
00:26:49,582 --> 00:26:53,823
Idemo ga provjeriti.
-Pametan tip.
229
00:26:54,626 --> 00:26:57,963
Shvatio sam da si
tek izašao iz zatvora.
230
00:26:58,368 --> 00:27:03,107
DRŽAVNI ZATVOR, TERMINAL
LONG BEACH, KALIFORNIJA
231
00:27:03,279 --> 00:27:07,053
Spreman Ray? 514!
232
00:27:13,603 --> 00:27:15,939
Daj ruke.
233
00:27:33,080 --> 00:27:35,599
Vidimo se uskoro Ray.
234
00:27:40,664 --> 00:27:46,340
Ne vidimo. -Gdje si ga upoznao?
-U Carsonu, u kući Havajca.
235
00:27:49,551 --> 00:27:53,956
Donnie, šta ima? -Kako ide?
-Hajde za mnom. -Može.
236
00:27:58,571 --> 00:28:02,409
Sranje. -Šta ima?
Donnie, pivo? -Može.
237
00:28:03,783 --> 00:28:05,953
Hvala.
238
00:28:13,940 --> 00:28:18,914
Gulio si u Waysideu?
-Da, kratko.
239
00:28:19,652 --> 00:28:22,755
Šta je petkom za doručak?
240
00:28:27,337 --> 00:28:30,972
Male palačinke. Tri komada.
241
00:28:32,581 --> 00:28:35,951
Odakle si?
-Iz Hawthornea.
242
00:28:37,058 --> 00:28:41,867
Znaš li voziti?
-Znam.
243
00:28:48,184 --> 00:28:51,988
Vozi.
-Sveži pojas.
244
00:29:35,155 --> 00:29:38,994
Svidjelo mu se kako sam vozio.
Onda sam odradio prvi posao.
245
00:29:39,065 --> 00:29:41,934
Izvršili smo prepad kod stadiona.
246
00:30:11,137 --> 00:30:13,972
Imam ga.
247
00:30:33,455 --> 00:30:37,491
Ako izuzmemo farbu,
je li sve na broju?
248
00:30:38,433 --> 00:30:40,973
Jeste.
249
00:30:45,481 --> 00:30:49,885
To je puno novca. Hoćemo
li završiti za danas?
250
00:30:50,093 --> 00:30:53,996
Stvarno? Hoćeš tri u
označenim novčanicama?
251
00:30:54,335 --> 00:30:59,978
Osvrtaćeš se ostatak života?
Ili bi radije 30 čistih?
252
00:31:00,650 --> 00:31:02,918
Samo kažem.
253
00:31:04,024 --> 00:31:07,259
Prekinimo dok smo u prednosti.
254
00:31:08,568 --> 00:31:11,905
Spremi to. Širimo se.
255
00:31:15,449 --> 00:31:18,153
Dobro, može.
256
00:31:19,491 --> 00:31:22,995
Šta je bilo s novcem?
-Ne znam.
257
00:31:23,200 --> 00:31:26,905
Ne govore mi. Ne pričaju puno.
258
00:31:29,648 --> 00:31:32,952
Ljudi koji kriju stvari
ne govore puno.
259
00:31:35,562 --> 00:31:38,966
Jesam li uhapšen ili mogu ići?
260
00:31:41,809 --> 00:31:45,347
Samo radi svoje. Čućemo se.
261
00:32:03,391 --> 00:32:08,766
Konjska snago budi kod Prve
i Centralne u 8, nemoj kasniti.
262
00:32:32,657 --> 00:32:36,555
SAN PEDRO
263
00:33:42,849 --> 00:33:46,220
Prepala si me dušo.
264
00:33:46,858 --> 00:33:51,274
Ne smiješ to raditi.
-Šta radiš?
265
00:33:55,545 --> 00:33:57,947
Brišeš pozive?
266
00:34:00,656 --> 00:34:05,970
S telefona? Zezaš? Znaš
da se ne znam služiti s ovim.
267
00:34:05,975 --> 00:34:08,903
"Znaš da se ne znam
služiti s ovim."
268
00:34:12,283 --> 00:34:16,387
Zar opet moramo o tome?
-Gdje si bio?
269
00:34:19,064 --> 00:34:22,933
6 je sati ujutro. Gdje si bio?
270
00:34:23,040 --> 00:34:27,479
Na poslu, u zasjedi na dilere?
Jer smrdiš na striptizete.
271
00:34:27,984 --> 00:34:31,033
Naravno da sam bio na poslu.
272
00:34:31,428 --> 00:34:36,573
-Kada ćeš doći kući?
-Kučko, sav sam se napalio.
273
00:34:36,641 --> 00:34:42,900
Smiješno, jer sam dobila ovu poruku.
Šta te to napalilo? Nešto na poslu?
274
00:34:48,231 --> 00:34:51,935
Zajebao si se. Zabunom
si meni poslao poruku.
275
00:34:53,710 --> 00:34:56,013
Ko to radi?
276
00:35:01,159 --> 00:35:05,763
To su ulične priče, nije
kako izgleda. Žao mi je.
277
00:35:06,305 --> 00:35:08,240
I meni.
278
00:35:23,344 --> 00:35:28,984
Idemo jer tata ima posla u kući.
279
00:35:30,660 --> 00:35:35,166
Sačekaj.
-Biće preglasno, dobro?
280
00:35:35,738 --> 00:35:42,780
Debb, šta radiš? -Obuci ovo.
-Šta radiš? Ozbiljno?
281
00:35:44,591 --> 00:35:47,995
Ide li i tata s nama? -Tata
nema vremena za nas. -Ozbiljno.
282
00:35:48,066 --> 00:35:51,937
Baš super. Dušo, mama
to nije mislila, dobro?
283
00:35:52,142 --> 00:35:56,580
Dođi, mama nije tako mislila.
-Pozdravi se s tatom.
284
00:35:56,685 --> 00:35:59,655
Jesi li dobro?
-Hajde.
285
00:35:59,725 --> 00:36:03,063
Da, super. Dođi dušo.
286
00:36:03,968 --> 00:36:13,747
Doći ću malo kasnije.
Zagrli me. -Idemo! Zbogom!
287
00:36:15,160 --> 00:36:17,830
Debb, uspori malo.
288
00:36:19,336 --> 00:36:24,276
Idemo niz stepenice.
-Debb, uspori.
289
00:36:25,784 --> 00:36:29,222
Hajde. Ti ćeš prva, evo ga.
290
00:36:29,927 --> 00:36:33,998
Spremna? -Sve će
biti u redu dušo.
291
00:36:35,707 --> 00:36:39,978
Ubaci torbu, sveži sestru u
sjedalicu. Gdje je roza torba?
292
00:36:40,751 --> 00:36:44,934
Jebeno si poludila! -Psuješ
pred kćerkom! Sjajan si otac!
293
00:36:44,963 --> 00:36:49,924
Psuješ pred mojim kćerima!
-I mojim kćerima! -Sjajan si otac!
294
00:36:51,241 --> 00:36:55,237
Možda nađem tipa koji mi
neće zabunom slati poruke.
295
00:36:55,351 --> 00:36:57,420
Debb, stani!
296
00:36:58,023 --> 00:37:00,993
Molim te nemoj.
297
00:37:01,030 --> 00:37:03,200
Molim te.
298
00:37:16,365 --> 00:37:18,967
Ne bojte se.
299
00:37:22,512 --> 00:37:25,582
Skloni se Nick!
300
00:37:26,588 --> 00:37:30,430
Marš odavde! Kretenu!
301
00:37:30,459 --> 00:37:35,260
Kretenu! Kretenu!
302
00:37:36,009 --> 00:37:40,879
Drži se dalje od mene!
-Fino. Dobro.
303
00:37:57,625 --> 00:37:59,993
Vidimo se kasnije.
304
00:38:04,941 --> 00:38:07,281
Savršeno.
305
00:38:09,952 --> 00:38:11,955
Dobro jutro.
306
00:38:31,101 --> 00:38:35,833
Provjerili smo otiske.
Identifikovali smo leš.
307
00:38:36,313 --> 00:38:38,916
Provjeri e-mail.
-Dobro.
308
00:38:39,820 --> 00:38:45,194
Marcus Rhodes iz Oaklanda.
ATF ga ganja zbog oružja.
309
00:38:45,767 --> 00:38:51,040
Bio je u 29 Palmsu u isto
vrijeme kad i Merrimen.
310
00:38:51,748 --> 00:38:54,917
To je dobro.
Dajte mi Merimenov dosje.
311
00:38:57,360 --> 00:39:02,802
Pogledaj desno.
Znaš li šta je to?
312
00:39:03,707 --> 00:39:06,944
L.A. podružnica saveznih rezervi.
313
00:39:07,182 --> 00:39:11,519
Jedina banka koja
nikada nije opljačkana.
314
00:39:17,204 --> 00:39:21,021
Sve okolne ulice su pod zvučnim i
video nadzorom. Ako staneš ispred
315
00:39:21,050 --> 00:39:25,309
zgrade i zuriš duže od 2 minute,
osiguranje će te zamoliti da odeš.
316
00:39:25,389 --> 00:39:30,029
Ako te ponovo uoče svi agenti
u zemlji će te tražiti.
317
00:39:30,401 --> 00:39:32,903
Mjesto je neprobojno.
318
00:39:34,077 --> 00:39:39,577
53 puta su pokušali provaliti
i nijednom nisu prošli predvorje.
319
00:39:43,130 --> 00:39:49,378
Zato ćemo ga mi opljačkati.
-Laguna Niguel je bila 2006.
320
00:39:49,407 --> 00:39:53,374
Uhapšen je i poslan
u zatvor u Victorvill
321
00:39:53,888 --> 00:39:57,075
do 16. juna. Daj mi
drugi dosje. -Čim uđete u
322
00:39:57,103 --> 00:40:01,357
predvorje, kompjuter vas
provjerava u svim bazama.
323
00:40:01,471 --> 00:40:06,336
Znaće sve i prije nego što
prođete prvi sigurnosni nivo.
324
00:40:06,483 --> 00:40:10,034
Svi zaposlenici imaju
kartice za prolaz.
325
00:40:10,063 --> 00:40:13,219
Pristup je strogo ograničen.
326
00:40:13,900 --> 00:40:16,369
Sef je dva sprata niže.
327
00:40:16,372 --> 00:40:21,912
Usput, njegov drug Leboux?
-Levoux.
328
00:40:22,252 --> 00:40:27,257
Bili su u vojsci? -Ne samo to,
igrali su fudbal u srednjoj.
329
00:40:27,397 --> 00:40:29,799
Šališ se?
-Ne.
330
00:40:29,903 --> 00:40:33,340
Centralna sigurnost. To je
centralni živčani sistem FED-a.
331
00:40:33,410 --> 00:40:38,423
Ovdje oklopna kola dovoze novac.
Kolica s novcem se predaju
332
00:40:38,453 --> 00:40:44,287
zaposlenicima. Unutra je
uvijek 500-800 miliona dolara.
333
00:40:44,970 --> 00:40:48,441
Svaki milimetar je pokriven
kamerama i senzorima pokreta.
334
00:40:48,445 --> 00:40:54,251
Šta im je specijalnost? -Ovo sam
dobio od kadrovske iz 29 Palmsa.
335
00:40:54,325 --> 00:40:57,880
Borba u skučenim prostorijama.
Ratovali su na Bliskom istoku.
336
00:40:57,885 --> 00:41:02,102
Levoux je stručnjak za eksplozive,
a Merrimen je pravi vojnik.
337
00:41:02,130 --> 00:41:04,926
Obojica su specijalci.
338
00:41:05,049 --> 00:41:10,088
Postoji kvaka. Serijski broj svake
novčanice je spremljen u bazi.
339
00:41:10,127 --> 00:41:14,962
Ako neka nestane znaju tačno
koja je u pitanju. Označiće je
340
00:41:14,991 --> 00:41:19,967
ako se pojavi bilo gdje
u svijetu. Mogu je pratiti.
341
00:41:20,384 --> 00:41:24,732
A Bosco? -Iz Huntington
Beacha je, takođe specijalac.
342
00:41:24,761 --> 00:41:29,957
Bio je u akcijama. Solidna
karijera. Nije služio s ostalima.
343
00:41:30,172 --> 00:41:34,803
Bio je u zatvoru zbog droge kad
i Merrimen. Tako su se povezali.
344
00:41:34,849 --> 00:41:39,155
Donnie je bio marinac
godinu i po prije otpusta.
345
00:41:39,184 --> 00:41:43,489
Tako su se i povezali.
Na ulici prolaze dvije valute:
346
00:41:43,536 --> 00:41:45,639
sport ili vojska.
347
00:41:45,741 --> 00:41:53,244
Kad FED dobije polog iz banke,
sav novac se pošalje i prebroji.
348
00:41:53,292 --> 00:41:57,263
Iz dva razloga. Prvo,
provjeravaju tačnost depozita.
349
00:41:57,668 --> 00:42:01,105
Ako ima ikakvih razlika
dodaće ili im odbiti s računa.
350
00:42:01,175 --> 00:42:06,716
Drugo, razdvajaju nove novčanice
od starih, neprikladnih.
351
00:42:06,822 --> 00:42:11,784
Ali i brišu stare serijske
brojeve iz sistema. Kada ih
352
00:42:11,814 --> 00:42:17,631
izbrišu, za FED i ostali svijet
te novčanice više ne postoje.
353
00:42:17,880 --> 00:42:23,020
Pogledajte neriješene slučajeve.
2004. banka Boler u Holivudu.
354
00:42:23,326 --> 00:42:25,963
Probili su tunel
kroz kanalizaciju.
355
00:42:25,990 --> 00:42:29,726
Sofisticirano, vješto, neko
s pristupom, neriješeno.
356
00:42:29,740 --> 00:42:32,290
2005. pljačka oklopljenog vozila.
357
00:42:32,317 --> 00:42:35,216
Sef su otvorili
kumulativnim nabojima.
358
00:42:35,219 --> 00:42:41,661
U brojačnici za stotice se svaki
dan otpiše 30 miliona dolara.
359
00:42:41,968 --> 00:42:47,976
Između 4 i 5 popodne se sav
novac uništava rezanjem.
360
00:42:49,017 --> 00:42:54,761
30 miliona dolara za nekoliko
sekundi postane prašina.
361
00:42:55,332 --> 00:42:58,936
FED-ova firma ga odveze na smeće.
362
00:43:00,443 --> 00:43:04,948
Ako maznemo te novčanice prije
rezalice i uspijemo se izvući..
363
00:43:06,055 --> 00:43:10,027
Imamo 30 miliona dolara
koje niko ne traži. -Tačno.
364
00:43:10,240 --> 00:43:14,474
2006. Laguna Niguel isto, ali
ovaj put Merrimen ima peh sa
365
00:43:14,504 --> 00:43:20,105
zadnjim svjetlom i ode u zatvor
do 2016. Dok je bio u zatvoru,
366
00:43:20,688 --> 00:43:25,221
koliko dobro isplaniranih pljački
se desilo? -Nijedna. Nastavi.
367
00:43:25,767 --> 00:43:28,970
Blagajnik u prodavaonici
krofni je sve vidio.
368
00:43:29,409 --> 00:43:32,943
Pustili su ga. Zašto?
369
00:43:33,351 --> 00:43:36,922
Jer pucaju na uniformisane,
a ne na nenaoružane civile.
370
00:43:37,025 --> 00:43:41,900
Tačno to su htjeli.
Ovo nisu bitange.
371
00:43:42,338 --> 00:43:45,908
Ovo su tipovi koje tražimo.
372
00:43:46,848 --> 00:43:50,953
Ako ih sredimo,
riješićemo sve ove slučajeve.
373
00:43:51,524 --> 00:43:54,327
Ovo je Ekipa.
374
00:43:56,103 --> 00:43:59,673
Kako ćemo proći osiguranje?
375
00:44:00,044 --> 00:44:02,912
Ne idemo ovuda.
376
00:44:04,621 --> 00:44:06,957
Idemo onuda.
377
00:44:16,181 --> 00:44:20,917
A Fräulein? -Možemo ga
pokupiti kad god poželimo.
378
00:44:21,092 --> 00:44:25,197
Plaćam minimalno. -Dobro.
-Plus 3 dolara po dostavi.
379
00:44:25,268 --> 00:44:30,479
Bakšiš dijelimo. Počinješ
u srijedu u 11 sati. -Hvala.
380
00:44:30,480 --> 00:44:36,353
Svima vam se sviđa hrana. Možemo
ići, ali ti plaćaš. -Neću. -Šta?
381
00:44:36,494 --> 00:44:38,963
Uvijek ja platim.
-Šta?
382
00:44:39,032 --> 00:44:43,677
Vadi novčanik. -Zaboravio
sam ga. -Opet? -Da.
383
00:44:43,697 --> 00:44:48,405
Imaš kobru u džepu. -Sjeo sam za
ajnc sa 5 i zaradio 160 dolara.
384
00:44:48,553 --> 00:44:52,995
Nicholas O'Brien?
-Da?
385
00:44:53,398 --> 00:44:58,140
Savjetujem vam da preuzmete ovo.
Uručen vam je sudski poziv.
386
00:44:58,978 --> 00:45:01,914
Šalite se?
-Ne šalim.
387
00:45:03,922 --> 00:45:07,462
Šta se događa?
-Jesi li dobro?
388
00:45:08,232 --> 00:45:10,901
Da, razvodim se.
389
00:45:11,038 --> 00:45:15,946
Rekao je
da se razvodi? -Da.
390
00:45:16,951 --> 00:45:20,922
Dobro došao u klub.
Idi i riješi to.
391
00:45:39,302 --> 00:45:46,071
U ovom naselju je prije 4 dana
nestalo struje. -Da, često je.
392
00:45:46,685 --> 00:45:50,523
Tvrde da im rezerva omogućava
rad punim kapacitetom, ali lažu.
393
00:45:50,561 --> 00:45:55,334
Rade smanjenim kapacitetom. -Prema
prioritetu. Glavni prioritet je sef.
394
00:45:55,405 --> 00:46:02,408
Tamo sve radi, ali sve kamere
i rezalice u brojčanicama se gase.
395
00:46:02,554 --> 00:46:06,059
Nemoguće je pogoditi
kada će opet nestati struje.
396
00:46:06,130 --> 00:46:10,961
Izazvaćeš ga. -Možemo li ih
natjerati da smanje kapacitet?
397
00:46:11,040 --> 00:46:15,144
Mislim da možemo, ali ću prvo
pogledati podatke. -Super.
398
00:46:15,250 --> 00:46:19,855
Kad smo u brojačnici ostaju nam samo
kamere. One imaju svoje napajanje
399
00:46:19,960 --> 00:46:25,904
i neće biti ugašene. Rješenje
je elektromagnetni impuls.
400
00:46:26,141 --> 00:46:29,644
Ugasiće kamere i senzore
pokreta u prečniku od 10 m.
401
00:46:29,750 --> 00:46:32,953
Odakle ti sve te informacije?
402
00:46:33,424 --> 00:46:37,962
Ne brini, vjeruj mi
da su pouzdane.
403
00:46:39,037 --> 00:46:44,908
Kako nam ide s telefonskom
linijom? -Još malo. Neće biti problem.
404
00:46:53,437 --> 00:46:56,638
Trenutno sam na vratima B.
405
00:46:56,744 --> 00:46:59,913
Ušetaće pravo u saveznu rezervu.
406
00:47:05,429 --> 00:47:07,966
Napuštamo dok za utovar B.
407
00:47:14,518 --> 00:47:17,842
SISTEM SAVEZNIH REZERVI L.A.,
CENTRALNA SIGURNOST
408
00:47:20,264 --> 00:47:22,833
Ličnu.
409
00:47:29,651 --> 00:47:32,091
Potpišite se.
410
00:47:41,144 --> 00:47:45,916
Ovo čuvajte. Idite liftom,
menza je na drugom spratu.
411
00:47:49,363 --> 00:47:54,992
Zujanje znači da možeš
proći. Fino miriše.
412
00:47:55,209 --> 00:47:58,944
Provjeren je.
Pusti ga da prođe.
413
00:48:15,990 --> 00:48:20,896
Sharon? -Da, ja sam.
Zdravo. -Kako si?
414
00:48:21,501 --> 00:48:23,638
Dobar si.
415
00:48:24,442 --> 00:48:27,612
Ne dobiva ništa.
-Zaveži! Stvarno?
416
00:48:28,385 --> 00:48:31,589
Ugodan dan, neću se miješati.
-Kako nepristojno.
417
00:48:31,617 --> 00:48:35,886
Sada je. -I tebi. Ručak,
desert, ručak, desert..
418
00:48:36,435 --> 00:48:38,988
Zbogom sunašce.
419
00:49:09,845 --> 00:49:12,557
Evo ga.
420
00:49:22,906 --> 00:49:24,909
Bože.
421
00:49:36,070 --> 00:49:38,906
Stigao je.
422
00:49:41,617 --> 00:49:43,986
Jutro.
423
00:49:45,224 --> 00:49:48,962
Baš si zgodna!
-Hvala.
424
00:49:49,233 --> 00:49:52,570
I ti si zgodan.
-Kako si?
425
00:49:52,607 --> 00:49:59,817
Ovo je moja mama. Ovo je
Orlando. -Vidim na koga si zgodna.
426
00:50:00,292 --> 00:50:03,663
Hvala.
427
00:50:04,301 --> 00:50:09,774
Hvala. -Mogu to uzeti? -Naravno.
-Orlando, ovo je moj tata.
428
00:50:11,250 --> 00:50:15,479
Kako ste g. Levoux?
Drago mi je.
429
00:50:17,330 --> 00:50:19,966
Uzeću vam ga na trenutak.
430
00:50:21,875 --> 00:50:24,410
Dođi malo ovamo.
431
00:50:31,797 --> 00:50:34,900
Šta rade?
-Samo će popričati.
432
00:50:42,588 --> 00:50:46,615
Proteklih 16 godina
je sigurnost i zaštita
433
00:50:46,644 --> 00:50:50,925
moje kćerke bila
samo moja odgovornost.
434
00:50:51,073 --> 00:50:55,845
Prvi put u njenom životu
moram to prepustiti tebi.
435
00:50:56,519 --> 00:51:01,953
Nemoj zajebati ili će te mater
doživotno voziti u kolicima.
436
00:51:05,205 --> 00:51:09,043
Potrudio sam se da ti to
kažem na najljubazniji način.
437
00:51:09,148 --> 00:51:14,144
Razumiješ? -Da.
Da gospodine.
438
00:51:17,634 --> 00:51:19,937
U redu je.
439
00:51:20,406 --> 00:51:26,975
Kaže ti da mu je drago i da
ti želi lijep provod večeras.
440
00:51:28,524 --> 00:51:35,901
Vidimo se u pola 12?
-Da. U pola 12. -Pametno.
441
00:51:42,958 --> 00:51:45,759
Mislim da je shvatio poruku.
442
00:52:03,638 --> 00:52:06,459
TORRANCE
443
00:52:23,381 --> 00:52:25,951
Pivo i sake, idemo!
444
00:53:03,974 --> 00:53:06,210
Druže.
445
00:53:06,479 --> 00:53:13,221
Donnie? -Da. -Vidio sam te u
teretani. -Šta ima? -Zdravo.
446
00:53:13,796 --> 00:53:16,649
Šta ima momci?
447
00:53:18,038 --> 00:53:22,375
Igrao si za Long Beach Poly?
Poznat si mi.
448
00:53:22,483 --> 00:53:25,552
Ne, nisam odavde.
449
00:53:27,159 --> 00:53:29,996
Šta radiš ovdje?
450
00:53:31,335 --> 00:53:35,908
Uživam u večeri.
-Stvarno? Hrana je grozna.
451
00:53:37,917 --> 00:53:41,288
Mi dolazimo zbog ženskih.
452
00:53:47,205 --> 00:53:50,609
Vidimo se u teretani.
453
00:53:53,085 --> 00:53:57,661
Važi. Laku noć.
454
00:54:04,878 --> 00:54:08,382
Broj 55, zar ne? Sjećam te se.
455
00:54:08,519 --> 00:54:14,154
Ja sam išao u južni Torrance.
Igrali smo protiv vas par puta.
456
00:54:15,268 --> 00:54:22,638
Ti i debeli lijeni Samoanci.
Garant od mesnih doručaka.
457
00:54:25,157 --> 00:54:30,697
Satrali smo vas. I kad sam ja
bio tamo i kad si ti bio tamo
458
00:54:30,704 --> 00:54:33,973
i još vas taremo.
459
00:54:34,578 --> 00:54:38,949
Porodica mi je tu. Ne sviđa
mi se tvoje laprdanje.
460
00:54:39,022 --> 00:54:45,834
Dobro, nemoj se uznemiravati.
Jesam li bio nepristojan?
461
00:54:45,937 --> 00:54:52,946
Šta je? -Idemo. -Imaš lijepu
porodicu. Izvinite nas.
462
00:54:56,962 --> 00:55:00,900
"Koh Phi". Vidimo se
u teretani Donnie.
463
00:55:02,307 --> 00:55:04,942
Laku noć dame.
464
00:55:31,875 --> 00:55:37,919
Jesi li ti drot?
-Nisam. A ti?
465
00:55:45,639 --> 00:55:48,906
Izlazi.
466
00:55:55,862 --> 00:55:57,988
Kreni!
467
00:56:17,110 --> 00:56:20,848
Gdje ti je zvučnik?
-Nemam ga.
468
00:56:21,687 --> 00:56:24,057
Nisam ozvučen!
469
00:56:28,903 --> 00:56:31,075
Ustaj!
470
00:56:39,393 --> 00:56:44,863
Odakle te poznaje? Samo
mi nemoj reći iz teretane.
471
00:56:45,274 --> 00:56:48,877
Ne poznajem ga.
-Upucaj ga!
472
00:56:51,989 --> 00:56:54,459
Pričaj gade!
473
00:56:54,728 --> 00:56:58,400
Nisam drot.
Prišao mi je, zna te.
474
00:56:58,837 --> 00:57:01,174
Sve vas zna.
Nisam mu ništa rekao.
475
00:57:01,844 --> 00:57:06,953
Pritisnuo me, od tada ga nisam vidio.
Mislio sam da će nas pustiti na miru.
476
00:57:13,303 --> 00:57:19,448
Šta znaju? -Ništa.
Nisam mu ništa rekao.
477
00:57:20,519 --> 00:57:25,959
Ionako ništa ne znam. Znaš da sam
zadnja osoba koja bi ovo sjebala.
478
00:57:27,837 --> 00:57:32,979
Shvatam ako moramo sve otkazati.
Ali ja im nisam ništa rekao.
479
00:57:56,668 --> 00:57:59,972
U petak, neka sazna za to.
480
00:58:21,157 --> 00:58:24,620
IMANJE ROLLING HILLS
481
00:58:27,138 --> 00:58:31,977
Shvatam. Provjeri.
482
00:58:32,783 --> 00:58:35,386
Dobro.
483
00:58:45,612 --> 00:58:48,382
Zdravo Nick.
-Zdravo.
484
00:58:49,989 --> 00:58:55,466
Ja sam Nick. -Paul.
-Kako si? -Dobro.
485
00:58:58,876 --> 00:59:03,282
Šta ima za večeru?
-Smrdiš po alkoholu Nick.
486
00:59:07,796 --> 00:59:10,166
Opusti se.
487
00:59:18,520 --> 00:59:22,119
Daj mi hemijsku, pastuše.
-Nick, mislio sam te nazvati.
488
00:59:22,147 --> 00:59:26,423
Htio sam da odemo na večeru.
-Samo mi daj hemijsku.
489
00:59:44,346 --> 00:59:47,521
Hvala Rudd.
490
00:59:47,887 --> 00:59:51,391
Ja ću..
-Ostani.
491
00:59:57,441 --> 01:00:00,963
Kakvo je vino?
492
01:00:01,551 --> 01:00:04,138
Dobro?
493
01:00:06,562 --> 01:00:09,231
Prilično je dobro.
494
01:00:10,537 --> 01:00:13,775
Pretpostavljam da..
495
01:00:14,781 --> 01:00:17,917
Mogu bilo gdje potpisati?
496
01:00:18,021 --> 01:00:24,396
Valjda ti je jasno da ako
ikada pipneš moje curice
497
01:00:24,937 --> 01:00:28,473
ili progovoriš s njima
ili ih pogledaš,
498
01:00:29,047 --> 01:00:31,949
ja ću.. Kontaš?
499
01:00:32,020 --> 01:00:36,525
Jasno ti je. Ne treba ti
to napismeno? -Ne treba.
500
01:00:43,079 --> 01:00:48,922
Možeš li otići Nick?
-Vidimo se Nick? -Važi.
501
01:00:53,869 --> 01:01:00,413
Hajde, zagrli me.
Uštedićemo na psihijatrima.
502
01:01:07,133 --> 01:01:09,943
Zagrli me.
503
01:01:10,640 --> 01:01:15,813
Eto ga. -Misliš li
od svega praviti spektakl?
504
01:01:17,356 --> 01:01:19,924
Da.
505
01:01:20,196 --> 01:01:25,639
Nick, idi sada. Idi.
506
01:01:28,514 --> 01:01:33,020
Zovite policiju. -Žao mi je, ali
trebaš otići. -Zovite policiju.
507
01:01:33,727 --> 01:01:38,799
Žao mi je. -Ne diraj me!
-Žao mi je.
508
01:01:39,773 --> 01:01:42,576
Molim te idi.
-Hajde Nick.
509
01:02:05,030 --> 01:02:08,983
Šta ti se dogodilo?
510
01:02:15,989 --> 01:02:18,289
"Borracho". Šta kažeš?
511
01:02:18,727 --> 01:02:24,913
Koji ti je kurac? Vidio
si me u teretani? -Smiri se.
512
01:02:26,144 --> 01:02:28,914
Sjedni.
513
01:02:31,791 --> 01:02:36,971
Uzeću je.
Samo trenutak, može?
514
01:02:38,840 --> 01:02:42,911
Neće te ubiti ako znaju
da ih nadziremo.
515
01:02:43,316 --> 01:02:47,120
Kada krećete u akciju?
-U petak.
516
01:02:47,292 --> 01:02:51,796
Gdje? -Ne znam,
samo znam da je u petak.
517
01:02:52,004 --> 01:02:55,973
Hvala Bogu na petku.
-Štitiš me?
518
01:02:56,078 --> 01:03:00,520
Fräulein, štitim te.
519
01:03:01,391 --> 01:03:03,927
Ne brini.
520
01:03:09,777 --> 01:03:13,950
Ponesi pancirku.
-Upali smo.
521
01:03:14,119 --> 01:03:16,889
INGLEWOOD
522
01:08:33,441 --> 01:08:35,509
Je li?
523
01:08:35,846 --> 01:08:38,323
Štedionica Pico Rivera,
centar Montebella.
524
01:08:38,350 --> 01:08:42,180
Razumijem šefe. Vidimo se
u 8 sati. -Javi ekipi.
525
01:08:46,738 --> 01:08:49,840
Uradila sam kako si mi rekao.
526
01:08:56,226 --> 01:09:00,485
PETAK
527
01:10:55,228 --> 01:10:57,963
McKenna!
528
01:11:04,249 --> 01:11:06,985
Ćao dušo!
529
01:11:08,124 --> 01:11:10,526
Kako si?
530
01:11:10,997 --> 01:11:13,509
Šta radiš?
531
01:11:13,644 --> 01:11:19,009
Svratio sam da pozdravim
svoju malu majmunicu.
532
01:11:19,750 --> 01:11:26,047
Je to u redu?
Kako je u školi? -Dobro.
533
01:11:27,133 --> 01:11:31,408
A kod tetke?
Mama i Cassy su dobro?
534
01:11:37,825 --> 01:11:42,197
A medo, je li on dobro?
Jesam li ti nedostajao?
535
01:11:46,878 --> 01:11:49,215
Dobro mala.
536
01:11:49,919 --> 01:11:53,790
Kad ću te opet vidjeti?
-Uskoro dušo.
537
01:11:54,428 --> 01:11:56,964
Uskoro.
538
01:11:57,535 --> 01:11:59,938
Želim kući.
539
01:12:02,213 --> 01:12:04,915
I ja.
540
01:12:05,120 --> 01:12:10,363
Vrati se u razred. Vidimo se.
541
01:12:11,334 --> 01:12:16,277
Obećavaš?
-Obećavam.
542
01:12:18,684 --> 01:12:20,988
Hajde.
543
01:12:23,862 --> 01:12:27,500
Odmor je završio! Vratite se!
544
01:12:28,271 --> 01:12:32,821
Idi mala.
-Ćao tata.
545
01:13:52,228 --> 01:13:54,960
Spremite se.
546
01:14:01,750 --> 01:14:04,905
Spremi se brate.
547
01:14:06,527 --> 01:14:10,982
Ne idemo u FED?
-Promjena plana.
548
01:14:11,739 --> 01:14:16,911
Obrati pažnju. Ne stavljaj prst
na okidač ako ne misliš pucati.
549
01:14:17,385 --> 01:14:22,959
Ako ćeš pucati, imaš prebacivač
za polu i automatsku paljbu.
550
01:14:41,875 --> 01:14:46,914
Izbaciš stari šaržer, ubaciš novi.
Provjeri da je dobro sjeo unutra.
551
01:14:47,420 --> 01:14:52,926
Repetiraj i možeš pucati.
Inače drži ovo upereno u pod.
552
01:14:53,166 --> 01:14:58,971
Razumiješ li? Obuci se.
553
01:15:19,459 --> 01:15:22,862
Daj šaržer Borracho.
-Evo.
554
01:15:52,767 --> 01:15:55,303
Spreman?
-Spreman.
555
01:16:24,038 --> 01:16:29,908
MONTEBELLO
Štedionica Pico Rivera
556
01:16:30,553 --> 01:16:33,354
Sumnjivci su na lokaciji.
Nemamo ništa za tužitelja.
557
01:16:33,382 --> 01:16:36,987
Nisu ništa uradili. Sredit
ćemo ih na izlazu iz banke.
558
01:16:37,101 --> 01:16:40,649
Budite spremni.
-Razumijem.
559
01:16:49,396 --> 01:16:52,966
Usred bijela dana.
-Naoružani su do zuba.
560
01:16:55,276 --> 01:16:58,912
Sranje, pogledaj te gadove!
561
01:17:03,761 --> 01:17:07,032
Svi lezite!
562
01:17:07,804 --> 01:17:11,508
Ne mrdajte!
563
01:17:14,185 --> 01:17:18,056
Vas dvoje, idite tamo!
564
01:17:20,099 --> 01:17:24,637
Izlazi! Hajde!
565
01:17:25,845 --> 01:17:28,514
Ostani tamo!
566
01:17:30,255 --> 01:17:32,957
Ruke na pod!
567
01:17:34,931 --> 01:17:41,373
Svi me dobro slušajte!
-Ruke na pod! -Neću ponavljati!
568
01:17:42,314 --> 01:17:48,122
Sarađujte i slušajte nas i neće
vam ništa biti. Tu smo zbog novca!
569
01:17:48,529 --> 01:17:52,300
Ne zbog vas!
Svi se poredajte i lezite!
570
01:17:53,741 --> 01:17:57,112
Lezite! Svi iza šaltera
dođite ovamo!
571
01:17:58,185 --> 01:18:01,555
Pogled u pod i tišina!
572
01:18:01,859 --> 01:18:07,266
Na moj znak ćete svi
izvaditi mobitele!
573
01:18:07,906 --> 01:18:09,975
Ruke u vis!
574
01:18:10,813 --> 01:18:13,984
Svi iskoračite dva koraka!
575
01:18:14,822 --> 01:18:17,457
Svi kleknite!
576
01:18:19,733 --> 01:18:22,937
Dobro, dajte mobitele!
577
01:18:23,407 --> 01:18:25,744
U kutiju!
578
01:18:28,286 --> 01:18:30,421
Brže!
579
01:18:30,458 --> 01:18:34,962
Danas neće biti heroja!
Udobno se smjestite.
580
01:18:35,202 --> 01:18:39,106
Bićete tu neko vrijeme.
Ako morate u WC,
581
01:18:40,178 --> 01:18:42,881
pišajte u gaće!
582
01:18:57,787 --> 01:19:00,022
Ti, ustani!
583
01:19:02,129 --> 01:19:04,948
Stani!
584
01:19:07,074 --> 01:19:09,371
Sjedni.
585
01:19:14,055 --> 01:19:18,531
Smiri se. Pogledaj me.
586
01:19:19,234 --> 01:19:21,902
Diši duboko.
587
01:19:23,778 --> 01:19:26,915
Znam da ste
aktivirali tihi alarm.
588
01:19:27,519 --> 01:19:31,959
Podigni slušalicu, nazovi
911 i reci slijedeće.
589
01:19:33,333 --> 01:19:35,901
Zapiši.
590
01:19:36,740 --> 01:19:40,912
U toku je 10-12 i imamo taoce.
591
01:19:41,284 --> 01:19:47,184
Za sat vremena donesite 10 mil.
u neoznačenim novčanicama.
592
01:19:47,230 --> 01:19:50,731
U policijskom helikopteru
punom goriva. Svaki sat ćemo
593
01:19:50,760 --> 01:19:54,134
ubijati po jednog taoca
dok nam ne ispune zahtjeve.
594
01:19:54,981 --> 01:19:58,231
Niko od policije ne smije
prići banci. Ako nas
595
01:19:58,259 --> 01:20:03,184
pregovarač kontaktira, odmah
ćemo ubiti još jednog taoca.
596
01:20:03,902 --> 01:20:06,972
Jasno? Sve si razumio?
597
01:20:09,448 --> 01:20:12,028
Javi se.
598
01:20:16,931 --> 01:20:24,636
Svim patrolama: pljačka
štedionice Pico Rivera.
599
01:20:25,083 --> 01:20:30,651
-Sumnjivci su naoružani.
-Jebo te! To nije njihov stil.
600
01:20:30,997 --> 01:20:35,636
Reci im da smo mi tu. Nadziremo
sumnjivce. Neka odjebu!
601
01:20:36,108 --> 01:20:42,310
Mi nadziremo banku.
Svi se povucite.
602
01:20:42,889 --> 01:20:47,110
Već ih čujem.
-Šta to jebeno rade?
603
01:21:07,579 --> 01:21:09,981
Šta radite?
604
01:21:10,887 --> 01:21:15,986
Šta radite? -Ti provodiš nadzor
i pustio si da se ovo dogodi?
605
01:21:16,032 --> 01:21:19,359
Ovo je naš slučaj!
Sedmicama ih pratimo!
606
01:21:19,387 --> 01:21:23,201
Bit je da oni počine
zločin, a mi ih uhapsimo!
607
01:21:23,281 --> 01:21:26,952
Idi do sefa.
-Otvori ga!
608
01:21:41,857 --> 01:21:43,970
Hajde!
609
01:21:46,233 --> 01:21:48,735
Sjedni!
610
01:21:55,388 --> 01:22:00,662
Upaliću razglas. Javićeš se,
ali ne koristi imena, jasno?
611
01:22:04,474 --> 01:22:10,982
Ovdje policija. Ko je to?
-Ja sam voditelj podružnice.
612
01:22:11,022 --> 01:22:14,326
Želim pričati sa osobom
koja odlučuje. -Pričate!
613
01:22:14,463 --> 01:22:19,936
Dobro. Ja sam policajac
Parado.. -Ne interesuje me!
614
01:22:20,778 --> 01:22:22,913
Ispunićete naše zahtjeve?
615
01:22:23,083 --> 01:22:26,692
S kim pričam? -Odgovorite.
-Radimo na tome,
616
01:22:26,721 --> 01:22:29,886
ali shvatite..
-Upravo ste ubili taoca.
617
01:22:31,369 --> 01:22:33,971
Prokletstvo!
618
01:22:39,755 --> 01:22:47,064
Ustani. -Ne. -Ustani! -Ne.
-Hodaj! -Šta radite? Ne!
619
01:22:47,772 --> 01:22:51,343
Ne! Ne, ne, ne.
620
01:22:55,556 --> 01:22:58,126
Jebo te! -Držiš situaciju
pod kontrolom, je li?
621
01:22:58,162 --> 01:23:03,868
Samo sereš. -Čuo si zahtjeve
mamlaze! Doveo si pregovarača?
622
01:23:03,942 --> 01:23:10,690
Jebi se! -Ja? -Da! -Ovo je
tvoje maslo! Koga ti guraš?
623
01:23:10,722 --> 01:23:17,891
Zovite upravu. -Šlifter
Bob se naljutio? -Idemo šefe.
624
01:23:18,375 --> 01:23:22,949
Idemo. -Jebo te!
-Imamo problem. -Sranje!
625
01:23:25,291 --> 01:23:28,059
Koji kurac radiš Merrimene?
626
01:23:38,621 --> 01:23:42,125
Ovdje policija. Molim vas
nemojte spustiti slušalicu.
627
01:23:42,228 --> 01:23:46,199
Zovem se Danny i jedini ću
komunicirati s vama, niko drugi.
628
01:23:46,271 --> 01:23:53,443
-Jeste li vi glavni?
-Govorim u ime glavnog.
629
01:23:53,587 --> 01:23:56,490
Imate li ime?
630
01:23:56,594 --> 01:23:59,965
Već su ubili jednu ženu.
631
01:24:00,068 --> 01:24:04,261
Neće opet razgovarati s vama.
Ako ponovo nazovete prije
632
01:24:04,291 --> 01:24:09,309
ispunjenja zahtjeva ubiće još
nekoga. Dajte im šta traže.
633
01:24:09,457 --> 01:24:17,665
Novac i helikopter stižu, ali će
trebati 90 minuta. Odgovara li?
634
01:24:18,510 --> 01:24:21,713
Dobro. Nemojte ponovo zvati.
635
01:24:46,107 --> 01:24:50,709
Koji je pozivni u ovom
području? -562, Long Beach.
636
01:24:55,360 --> 01:24:58,566
Gledaš li?
637
01:25:02,910 --> 01:25:05,225
Gledam.
638
01:25:09,024 --> 01:25:15,945
Kako se misliš izvući iz ovoga?
-Nisam još siguran.
639
01:25:18,179 --> 01:25:21,982
Moj broj si uzeo
iz njenog mobitela?
640
01:25:27,200 --> 01:25:32,977
Nećeš mi staviti lisice.
-To je u redu.
641
01:25:34,583 --> 01:25:37,518
Ionako nisam ponio lisice.
642
01:25:38,658 --> 01:25:40,960
Vidim.
643
01:26:01,077 --> 01:26:04,746
Je li to bio on?
-Jeste.
644
01:26:11,400 --> 01:26:15,436
Kada helikopter dođe,
neka sleti tačno tamo.
645
01:26:22,922 --> 01:26:27,562
Prednjih ulaza ima nekoliko,
a zadnjih jedan.
646
01:26:28,736 --> 01:26:30,939
Otvaram.
647
01:26:36,921 --> 01:26:41,976
Upravo su
raznijeli sef. -Šta?
648
01:26:50,718 --> 01:26:54,473
Savezne rezerve, primanje novca.
-Ovdje Al iz Alamede.
649
01:26:54,502 --> 01:26:58,256
Dogovorimo dostavu iz Pico
Rivere. Može li u srijedu u 2?
650
01:26:58,804 --> 01:27:03,008
Može. Potvrđeni ste za 2 sata
popodne, 18-tog. -Super, hvala.
651
01:27:03,380 --> 01:27:08,188
Mi smo ovdje? -Da.
-Šta je ovo?
652
01:27:08,225 --> 01:27:12,997
Kanalizacija. Ako je suditi
po ovoj karti, zacementirana je.
653
01:27:33,048 --> 01:27:39,123
Šta je s helikopterom? -Čekamo
dozvolu. Smiri se, nigdje ne idu.
654
01:27:39,262 --> 01:27:44,171
Jebeš dozvolu. Moramo
krenuti! -O'Briene!
655
01:27:45,575 --> 01:27:47,944
Je li ti lud?
656
01:27:48,081 --> 01:27:53,467
Reci mu da se vrati!
-Šuti! -Jebi se!
657
01:28:02,949 --> 01:28:05,061
Moramo ga podržati.
658
01:28:05,553 --> 01:28:09,205
Nick ide prema ulazu,
krenuli smo. -Idemo.
659
01:28:13,974 --> 01:28:16,675
On to ozbiljno?
660
01:28:39,163 --> 01:28:41,966
Jeste li svi dobro?
-Jesmo.
661
01:29:07,293 --> 01:29:11,936
Nick? -Šerifova kancelarija!
-Nick? -Čisto!
662
01:29:15,145 --> 01:29:17,911
Čisto!
663
01:29:25,135 --> 01:29:28,936
Jebo te.
-Gdje si?
664
01:29:39,934 --> 01:29:43,111
Opet Al iz Alameda.
Zaboravio sam zakazati termin
665
01:29:43,139 --> 01:29:47,869
za štedionicu Pico Rivera.
Šta imate slobodno danas?
666
01:29:54,100 --> 01:29:57,303
Ptico Geto, ovdje Srebrnoleđni,
imamo li potvrdu?
667
01:29:57,374 --> 01:30:01,785
Da, dogovoreni ste u 2 i 45,
za dvije minute.
668
01:30:13,944 --> 01:30:16,246
Pico Rivera.
669
01:30:23,833 --> 01:30:27,612
Konjska snago, je li sve
spremno? -Jeste.
670
01:30:41,674 --> 01:30:45,312
Vi ste novi? -Da, prebacili
su nas ove sedmice.
671
01:30:45,950 --> 01:30:51,152
Dobro. Dajte mi
iskaznice. -Može.
672
01:30:51,997 --> 01:30:54,120
Izvoli.
673
01:31:00,048 --> 01:31:07,194
Dobro. Možete proći. -Hvala.
-Otvori vrata. Uživajte.
674
01:31:48,023 --> 01:31:50,186
Jebo te!
675
01:31:58,614 --> 01:32:02,484
Štedionica Pico Rivera 2,2?
-Da. To smo mi.
676
01:32:02,590 --> 01:32:05,927
Izvadite ih.
-Dobro. Na tri.
677
01:32:13,113 --> 01:32:16,482
Potpišite ovdje.
-Može.
678
01:32:16,588 --> 01:32:19,926
Ti si ovdje novi, Mark?
-Jesam gospodine.
679
01:32:22,233 --> 01:32:26,973
Malo kasnite? -Da.
Gužva u saobraćaju.
680
01:32:28,381 --> 01:32:31,247
Ne znam odakle ste,
ali kod nas sve ide
681
01:32:31,275 --> 01:32:34,316
po pravilima. Ako kasnite,
neka vaša ispostava nazove.
682
01:32:34,795 --> 01:32:38,899
Nema problema, moja krivica.
-Samo neka nazovu.
683
01:32:39,607 --> 01:32:42,096
Za mnom.
684
01:33:19,630 --> 01:33:23,935
Luigi, došli su iz Alamede.
Primi ih. -Razumijem.
685
01:33:24,141 --> 01:33:28,849
Novi momci.
-Idem malo vani.
686
01:33:55,746 --> 01:33:58,914
Kako ide momci?
-Dobro.
687
01:34:04,967 --> 01:34:07,969
Kako ste? -Dobro, a vi?
-Dobro, hvala.
688
01:34:08,675 --> 01:34:11,543
Potpišite ovo.
689
01:34:12,584 --> 01:34:16,855
Sve su stotice? -Prva su
stotice, druga je miješana.
690
01:34:18,229 --> 01:34:21,201
Trenutno smo zauzeti.
-Dobro, uradite šta možete.
691
01:34:21,228 --> 01:34:24,964
Pričekajte dok vas
pozovemo. -Hvala.
692
01:34:36,270 --> 01:34:41,980
Neka bude po strani. Može tako?
-Razumijem. -Treba ti psihijatar.
693
01:34:42,117 --> 01:34:46,990
Očajno. Moja greška.
Prepuštam vam mjesto zločina.
694
01:35:13,121 --> 01:35:16,156
Srebrnoleđni, ušao sam.
695
01:35:16,327 --> 01:35:19,931
Greenpeace,
Konjska snaga je ušao.
696
01:35:21,473 --> 01:35:24,676
Dobro. Gasim svijetla.
697
01:35:32,029 --> 01:35:34,599
Idemo.
698
01:35:36,774 --> 01:35:40,813
Johnny, opet nas zeza napon.
699
01:35:42,119 --> 01:35:46,960
Problemi s naponom.
Prekidamo. Svi na pauzu.
700
01:35:57,186 --> 01:36:00,556
Luigi, hajde!
-Dobro.
701
01:36:01,697 --> 01:36:04,925
Osigurajte sve brojačnice.
702
01:36:13,556 --> 01:36:16,659
Prekidaju rad zbog struje.
703
01:36:17,799 --> 01:36:20,869
Zaključajmo sve.
-Može.
704
01:36:25,084 --> 01:36:27,619
Pripremi se.
705
01:36:39,148 --> 01:36:42,953
Palim elektromagnetni puls.
706
01:36:46,966 --> 01:36:49,769
Ovdje je sve u redu.
707
01:36:51,910 --> 01:36:54,013
Kreni!
708
01:37:02,267 --> 01:37:06,939
Nešto sam vidio. -Šta? -Je li
proradila kamera u sobi za stotice?
709
01:37:07,713 --> 01:37:10,083
Nije.
710
01:37:14,127 --> 01:37:17,932
555-01-43.
-Fakat predugo traje.
711
01:37:18,203 --> 01:37:24,927
Restoran. -Naručile smo prije
sat i po. Isteći će mi pauza.
712
01:37:25,052 --> 01:37:27,322
Stižem za minutu!
713
01:37:27,391 --> 01:37:31,964
Upravo su naručili
kinesku hranu. Požuri.
714
01:37:33,505 --> 01:37:37,475
Alarm na pokret je ugašen?
-Da. Još smo izvan pogona.
715
01:37:38,583 --> 01:37:42,924
Premostimo ga.
Upali ga. -Dobro.
716
01:37:44,830 --> 01:37:47,967
Gotovo. -Provjeri
prebrojavanje.
717
01:37:59,163 --> 01:38:04,762
Dolazi čuvar! Sakrij se! -Moramo
provjeriti sobu sa stoticama.
718
01:38:12,960 --> 01:38:15,963
Luigi?
-Požuri!
719
01:38:17,504 --> 01:38:21,109
Da? -Luigi?
-Šta je?
720
01:38:21,546 --> 01:38:26,853
Luigi, upadaš u vezu. -Russelle?
-Mamlaze, pusti dugme kad govoriš.
721
01:38:30,099 --> 01:38:32,935
Šta je bilo Dale?
722
01:38:35,411 --> 01:38:40,017
Luigi nije prekinuo vezu.
-U kantini je. Idi po njega.
723
01:38:40,823 --> 01:38:42,992
Dobro, izlazim.
724
01:38:51,582 --> 01:38:54,918
Čisto je. Kreni!
725
01:39:01,369 --> 01:39:03,905
Sranje!
726
01:39:39,723 --> 01:39:44,522
Luigi, pusti dugme za govor.
Upadaš u vezu. -Nisam ja.
727
01:39:44,935 --> 01:39:48,178
Moramo prebrojati stotice.
Zovi Juniora.
728
01:39:48,206 --> 01:39:51,936
Imaš minutu-dvije. Požuri!
729
01:40:20,683 --> 01:40:22,951
Vraćaju se, izlazi.
730
01:41:00,873 --> 01:41:05,980
Luigi, vidiš li išta?
-Samo prašinu. Šta tražim?
731
01:41:06,119 --> 01:41:11,316
Zatvoriću sobu i opet prebrojati
novac da budemo sigurni. -Dobro.
732
01:41:11,431 --> 01:41:16,652
Gdje si?
-U zračnim odvodima.
733
01:41:22,523 --> 01:41:25,918
Greenpeace, završio si.
Izlazi.
734
01:41:27,667 --> 01:41:32,944
Opet smo u pogonu. -Sve ekipe
u sobu za brojanje.
735
01:41:34,917 --> 01:41:39,869
Javite da smo u izviđanju.
Neka policajci u civilu
736
01:41:39,899 --> 01:41:44,958
ne prilaze području. Ne želimo
uplašiti sumnjivce. -Dobro.
737
01:41:46,910 --> 01:41:52,137
Jesam li ja lud ili je ovo
prije bilo puno? -Provjerićemo.
738
01:42:20,954 --> 01:42:25,562
712.200?
-712.200.
739
01:42:26,501 --> 01:42:30,208
Russelle, iznos je ispravan.
740
01:42:30,376 --> 01:42:33,947
Dobro, potvrdite Alamedu.
-Potvrdi Alamedu.
741
01:42:56,401 --> 01:43:01,009
Iznos je tačan. -Oba ormarića
su vam bila poluprazna. -Šta?
742
01:43:01,913 --> 01:43:04,917
Ormarići su bili poluprazni.
743
01:43:05,187 --> 01:43:11,237
Takve su nam dali. -Idući put
ih stavite u pretinac za gotovinu.
744
01:43:11,303 --> 01:43:17,947
Lakše je raditi. Radite pametno,
a ne naporno. -Hvala na savjetu.
745
01:45:04,290 --> 01:45:09,830
Nema napojnice jer si prespor.
-Samo ja raznosim, žao mi je.
746
01:45:36,596 --> 01:45:39,953
Izvinite momci, dajte da
ponovo vidim vašu potvrdu.
747
01:45:40,805 --> 01:45:43,057
Izvoli.
748
01:45:58,479 --> 01:46:02,979
Tip iz kineskog restorana?
Otvorite mu vrata.
749
01:46:07,699 --> 01:46:10,375
Neka sačeka.
750
01:46:12,010 --> 01:46:14,245
245.
751
01:46:19,928 --> 01:46:22,630
Propustite ga.
752
01:46:24,170 --> 01:46:26,973
Dođi malo ovamo.
753
01:46:29,382 --> 01:46:32,451
Nemam te upisanog.
754
01:46:35,462 --> 01:46:39,435
Gdje ti je ime? -Upisao sam se
kod tipa iz prethodne smjene.
755
01:46:40,074 --> 01:46:42,941
Ne znam šta da ti kažem.
756
01:46:46,321 --> 01:46:52,097
Baš si izbirljiva!
-Vratiće mi novac! -Dobro.
757
01:46:52,836 --> 01:46:55,338
Sve je tu.
758
01:46:58,949 --> 01:47:03,924
Dobro. Možete ići. -Hvala puno.
-Samo polako. Ugodan vam dan.
759
01:47:10,575 --> 01:47:12,978
Izlazi!
-Ćao.
760
01:47:16,556 --> 01:47:19,558
Dajte mi osiguranje
u predvorju.
761
01:47:27,681 --> 01:47:33,921
Jesi li vidio dostavljača u
crvenoj košulji, oko 1,80 m?
762
01:47:34,363 --> 01:47:37,665
Šta?
-Zaustavi ga!
763
01:47:41,045 --> 01:47:45,953
Vi ih tražite desno,
a mi ćemo lijevo.
764
01:47:58,885 --> 01:48:01,749
Zadržalo nas je osiguranje.
Gdje si? -Na Grand aveniji.
765
01:48:01,777 --> 01:48:04,986
Upravo sam prošao Vernon.
Desno na Gageovu.
766
01:48:05,066 --> 01:48:08,910
Desno na Gageovu.
767
01:48:28,752 --> 01:48:34,793
Hajde! Izlazi vani! Idemo!
-U redu je. -Izlazi!
768
01:48:59,422 --> 01:49:03,025
Eno ga! Crvena košulja, dvije
ulice ispred! -Vidimo sumnjivca.
769
01:49:03,053 --> 01:49:06,701
Kreće se prema istoku.
770
01:49:06,705 --> 01:49:10,476
Stani ispred njega!
771
01:49:11,048 --> 01:49:13,984
Sredimo prvo ovog šupka!
772
01:49:16,312 --> 01:49:18,503
Dođi!
773
01:49:19,901 --> 01:49:22,976
Jebo te!
-Miruj!
774
01:49:50,002 --> 01:49:52,906
Idemo! Brže!
775
01:49:57,820 --> 01:50:02,925
Gdje je? Gdje je šupčino?
776
01:50:06,840 --> 01:50:09,877
Jebeno đubre!
777
01:50:10,582 --> 01:50:14,986
Daj mi njegov jednokratni
mobitel! Gdje je?
778
01:50:17,899 --> 01:50:20,935
Reciklaža Pacific Horizon
u South Gateu.
779
01:50:21,474 --> 01:50:24,142
Tamo će se naći.
780
01:50:31,497 --> 01:50:35,437
Ovdje Srebrnoleđni, reci!
-Konjska snaga je uhapšen.
781
01:50:37,075 --> 01:50:43,245
Ponovi, nisam čuo. -Konjska
snaga je uhapšen, gotov je.
782
01:50:43,824 --> 01:50:46,994
Ja sam još na slobodi.
Gdje da idem?
783
01:51:05,307 --> 01:51:10,949
Jebi ga! -Sve riješeno? -Sve
je unutra. -Pokupite to! -Dobro.
784
01:51:14,192 --> 01:51:18,999
Reciklaža Pacific Horizon
je na Alameda obilaznici.
785
01:51:26,354 --> 01:51:29,036
Šta je s ostatkom ekipe?
786
01:51:31,498 --> 01:51:34,126
Uhvatili su ih.
787
01:51:58,659 --> 01:52:02,863
Vidimo sumnjivce! U crnom
su Suburbanu sa 4 vrata.
788
01:52:07,580 --> 01:52:10,949
Idemo po Harlow aveniji.
789
01:52:12,324 --> 01:52:16,996
Približavamo se aveniji Lawson.
Držite paralelu po Santa-Feu.
790
01:52:26,088 --> 01:52:31,469
Ispred nas je gužva. Zašto?
-Obilaznica je blokirana.
791
01:52:37,481 --> 01:52:41,958
Upravo smo skrenuli sa
obilaznice, idemo na jug.
792
01:52:49,307 --> 01:52:51,550
Sranje!
793
01:52:59,430 --> 01:53:02,368
Približavamo se sumnjivcima.
Ispred nas su. -Sranje.
794
01:53:02,906 --> 01:53:07,711
Desna traka je zatvorena.
795
01:53:13,229 --> 01:53:18,975
Vidiš li to? 20-30 vozila
je iza nas. Šta je to?
796
01:53:21,346 --> 01:53:23,838
Jesu li to..
797
01:53:27,595 --> 01:53:30,264
Dobro. Stanite.
798
01:53:32,172 --> 01:53:36,571
Jebeš pojačanje, idemo.
-Jebo te!
799
01:53:42,929 --> 01:53:45,466
Da.
800
01:53:50,145 --> 01:53:52,947
Oni su.
801
01:53:57,028 --> 01:54:00,932
Daj mi pancirku.
-Evo ti!
802
01:54:03,971 --> 01:54:07,548
Zaglavili su. Moramo krenuti
prije nego se zastoj raščisti.
803
01:54:07,583 --> 01:54:10,664
Stavi mu lisice.
804
01:54:18,242 --> 01:54:23,283
Lopovi nose pancirke. Ne pucajte
u tijelo već u udove i glavu.
805
01:54:23,722 --> 01:54:26,290
Skreni tu.
806
01:54:38,321 --> 01:54:41,906
Spremni? Idemo!
807
01:54:50,949 --> 01:54:53,953
Sranje! -Šta je?
-Izlaze iz auta.
808
01:55:00,203 --> 01:55:04,774
Z, idi desno. Guse, pravo
po sredini sa mnom.
809
01:55:04,915 --> 01:55:07,984
Murph, drži se
lijevo, ne prilazi.
810
01:55:08,322 --> 01:55:11,524
Dodaj mi SAW.
811
01:55:12,364 --> 01:55:17,936
Idemo! Ostanite sageti!
812
01:55:43,434 --> 01:55:45,903
Sagni se!
813
01:55:49,115 --> 01:55:51,952
Sagnite se!
814
01:55:58,803 --> 01:56:00,938
Sagnite se!
815
01:56:04,048 --> 01:56:06,984
Ostanite iza motora.
816
01:56:09,761 --> 01:56:12,396
Sagnite se iza volana!
817
01:56:18,547 --> 01:56:20,962
Gđo, ostanite u autu!
818
01:56:26,198 --> 01:56:28,474
Sranje!
819
01:56:29,807 --> 01:56:32,216
Borracho!
820
01:56:37,591 --> 01:56:39,842
Mijenjam položaj!
821
01:56:41,633 --> 01:56:43,962
Mijenjam položaj!
822
01:57:01,445 --> 01:57:04,949
Gus i Murph, idite
poprijeko i blokirajte ih.
823
01:57:05,252 --> 01:57:07,922
Tony Z, spreman?
824
01:57:08,359 --> 01:57:10,948
Idemo!
825
01:57:52,226 --> 01:57:54,991
Zamjena šaržera!
826
01:58:00,111 --> 01:58:02,901
Mijenjam položaj!
827
01:58:06,024 --> 01:58:09,074
Zamjena šaržera!
828
01:58:19,354 --> 01:58:21,907
Mijenjam položaj!
829
01:58:25,467 --> 01:58:27,953
Idi, idi!
830
01:58:37,261 --> 01:58:42,927
Tony, jesi li dobro?
-Jesam, idi! -Jebi ga!
831
01:58:46,983 --> 01:58:49,223
Idi!
832
01:58:56,003 --> 01:58:58,906
Štiti me!
833
01:59:02,084 --> 01:59:04,945
Idi!
834
01:59:13,142 --> 01:59:15,941
Jebo te!
835
01:59:31,483 --> 01:59:34,619
Cigleni zid! Iza kuće!
836
02:01:21,966 --> 02:01:24,836
Sranje! Jebo te.
837
02:01:24,940 --> 02:01:28,944
U njegovim si rukama.
Čuješ li me?
838
02:02:18,061 --> 02:02:20,962
Jebo te!
839
02:04:01,694 --> 02:04:03,924
Nemoj.
840
02:04:29,924 --> 02:04:32,560
Rekao sam ti.
841
02:04:46,461 --> 02:04:48,998
Jesi.
842
02:05:51,576 --> 02:05:53,945
Koji kurac?
843
02:06:04,505 --> 02:06:08,445
Stiropor? Otvori te vreće.
844
02:06:13,392 --> 02:06:15,927
Sranje!
845
02:06:20,775 --> 02:06:23,980
Zar su mislili praviti pahuljice?
846
02:06:25,452 --> 02:06:27,954
10.000 komada?
847
02:06:36,343 --> 02:06:41,052
Znaš li kako su momci?
-Da, idu u bolnicu.
848
02:06:45,264 --> 02:06:48,033
Ti ćeš nazvati Borrachovu ženu?
849
02:06:56,021 --> 02:06:58,948
Hoću.
850
02:07:00,397 --> 02:07:02,400
Dobro.
851
02:07:03,939 --> 02:07:06,956
Planirali su otići u luku.
852
02:07:24,285 --> 02:07:27,921
Žao mi je što ti je
kolega poginuo.
853
02:07:28,093 --> 02:07:33,144
Hvala.
-Jesi li dobro? -Jesam.
854
02:07:33,707 --> 02:07:40,849
Da. -Nick. Moraš
prestati pušiti. Evo ti.
855
02:07:41,123 --> 02:07:43,990
Organske su.
856
02:07:51,714 --> 02:07:55,942
Znaš da je sve
na broju u FED-u?
857
02:07:56,826 --> 02:07:59,932
Čini se da je tako.
858
02:09:28,700 --> 02:09:34,312
Je li Donnie tu?
-Dao je otkaz.
859
02:09:35,683 --> 02:09:40,932
Niste ga vidjeli?
-Rekoh da je dao otkaz.
860
02:09:41,161 --> 02:09:43,987
Prekjuče.
861
02:09:58,134 --> 02:10:05,830
Hoćeš li pivo? -Može.
Pedesetak. -Dušo, posluži ga.
862
02:10:09,359 --> 02:10:11,973
Hvala.
863
02:10:25,695 --> 02:10:29,356
Jesi li vidio onu novu
s debelim dupetom?
864
02:10:29,385 --> 02:10:33,300
Onu novu niz hodnik? Jesam.
-Šta ima gospodo?
865
02:10:33,947 --> 02:10:40,823
Drago mi je da si tu. -Šta ima?
-Zna li ti žena da si tu?
866
02:10:42,032 --> 02:10:44,569
Šta ima?
867
02:11:00,975 --> 02:11:05,212
Potpuno kontrolišem svoju
okolinu. Ljudi nisu ni svjesni.
868
02:11:32,746 --> 02:11:35,516
Jebeni Fräulein!
869
02:11:41,367 --> 02:11:45,235
LONDON
870
02:11:45,342 --> 02:11:49,783
Šta ima momci? Može pivo?
871
02:11:50,353 --> 02:11:53,971
Konobar, turu piva momcima.
872
02:11:54,362 --> 02:11:57,998
Šta ćete vi?
-Sa mnom je lako.
873
02:12:02,180 --> 02:12:05,483
Ne znam, iznenadi me.
874
02:12:07,325 --> 02:12:09,928
Može.
875
02:12:10,532 --> 02:12:12,901
Nazdravlje.
-Nazdravlje.
876
02:12:13,204 --> 02:12:18,912
Zašto si došao meni? -Ti si
zvijer. Samo ti to možeš obaviti.
877
02:12:19,853 --> 02:12:24,325
Ako ćemo to obaviti, ja odlučujem.
Moja ekipa, moj posao, ne tvoj.
878
02:12:24,563 --> 02:12:28,968
Kontaš? -Kontam.
-Tako mora biti.
879
02:12:29,709 --> 02:12:35,366
To je to. Moje čedo.
To je sve što imam.
880
02:12:35,388 --> 02:12:39,592
Odakle ti sve ovo?
-Sve sam dobio u baru.
881
02:12:39,798 --> 02:12:42,600
Vremenom sam to skupio.
882
02:12:54,732 --> 02:12:57,268
Posao za Supermena.
883
02:13:09,198 --> 02:13:14,521
Živjeli! -Hvala. Volim
kad me zovu princezom.
884
02:13:14,877 --> 02:13:20,518
Radiš preko puta? -Da.
-Trgovac dijamantima? -Tačno.
885
02:13:25,000 --> 02:13:27,669
Ja častim pivom.
886
02:13:29,670 --> 02:13:37,899
Prijevod i sinkronizacija: Soldinjo
887
02:13:40,899 --> 02:13:47,899
Na bosanski jezik obradio
ALMIN CAR
888
02:13:50,899 --> 02:13:54,899
Preuzeto sa www.titlovi.com