00:00:24,959 --> 00:00:28,959 www.titlovi.com 2 00:00:31,959 --> 00:00:38,041 2400 PUTA GODIŠNJE. 44 PUTA SEDMIČNO. 9 PUTA DNEVNO. 3 00:00:38,118 --> 00:00:45,006 SVAKIH 48 MINUTA NEKA BANKA BUDE OPLJAČKANA. 4 00:00:47,116 --> 00:00:53,384 OVO JE GRAD U KOJEM SE BANKE PLJAČKAJU NAJVIŠE NA SVIJETU. 5 00:00:57,306 --> 00:01:01,162 LOS ANGELES 6 00:01:15,515 --> 00:01:19,612 BRATSTVO LOPOVA 7 00:01:19,758 --> 00:01:25,264 -Šaljemo prevoz, 19E-4. -Dobro. 8 00:01:29,681 --> 00:01:34,278 GARDENA, JUŽNI LOS ANGELES 5:14 UJUTRO 9 00:01:50,561 --> 00:01:52,995 Molimo odobrenje. 10 00:02:08,000 --> 00:02:12,105 Ne! Ovo nema veze s tobom! I ne pomišljaj! -Ne mrdaj! 11 00:02:12,911 --> 00:02:14,547 Spustite oružje! Smirite se! 12 00:02:17,422 --> 00:02:19,023 Pljačkaju nas! 13 00:02:19,025 --> 00:02:24,997 U pušci je probojna municija! Molim te nemoj da je koristim! 14 00:02:25,339 --> 00:02:30,179 Skini nogu s papučice, stisni žuto dugme i izađi vani! 15 00:02:30,518 --> 00:02:34,991 Ili ćemo te izvući na silu! Uradi to! 16 00:02:35,094 --> 00:02:38,998 Odmah! Kako hoćeš. Hajde! 17 00:02:59,216 --> 00:03:02,954 Šta se događa? -Prolio je jebenu kafu! 18 00:03:07,769 --> 00:03:11,043 HAWTHORNE 19 00:03:11,912 --> 00:03:15,550 Sranje! Gardena, imate 30 sekundi. 20 00:03:16,121 --> 00:03:18,957 30 sekundi! Požurite! 21 00:03:21,299 --> 00:03:23,935 Otvori ga Lee! 22 00:03:34,529 --> 00:03:36,998 Prihvatite se posla! 23 00:03:40,175 --> 00:03:42,978 Nemamo više vremena! 24 00:03:43,515 --> 00:03:47,020 Dolaze s desna! -Udaljenost 100 m, pucajte! 25 00:04:00,053 --> 00:04:02,255 Dolaze s lijeva! 26 00:04:02,760 --> 00:04:05,864 Dispečeru, policija na lokaciji. 27 00:04:19,597 --> 00:04:22,799 Pod teškom smo paljbom! 28 00:04:51,236 --> 00:04:53,936 Majku ti! 29 00:05:20,067 --> 00:05:22,503 Idemo, idemo! 30 00:05:43,287 --> 00:05:47,478 Šta je to? Vidio si da izvlači pištolj? -Ne znam. 31 00:05:47,696 --> 00:05:50,696 Vidio sam da ga je Bosco upucao. 32 00:05:55,882 --> 00:06:00,223 Drugom lijevo pa u tunel. -Kod aerodroma u tunel. 33 00:06:19,569 --> 00:06:21,705 Prva desno. 34 00:07:30,461 --> 00:07:34,432 Dobro se pobrini za to oružje, ne želim da slučajno opali. 35 00:07:35,841 --> 00:07:39,880 Zašto gledaš njega? -Ray? -Njemu govorim. Šta je to bilo? 36 00:07:48,970 --> 00:07:51,974 Šta si još sjebao? 37 00:07:52,312 --> 00:07:56,919 Sigurno si dovde došao bez problema? Nisu te pratili? 38 00:08:03,704 --> 00:08:06,407 Gdje je Marcus pogođen? 39 00:08:08,381 --> 00:08:11,517 U bedrenu arteriju, mrtav je. 40 00:08:14,394 --> 00:08:19,932 Znali smo u šta se upuštamo. Desilo se sranje i riješili smo ga. 41 00:08:26,121 --> 00:08:31,260 B, vrati se i vidi ko će se pojaviti. Vjerovatno šerifovi. 42 00:08:31,288 --> 00:08:37,177 Oni su nadležni u Gardeni, ali ako preuzmu specijalci, nadrljali smo. 43 00:08:44,696 --> 00:08:48,200 Sve riješeno? GPS? -Stariji model, sve je u redu. 44 00:08:51,111 --> 00:08:54,915 Moramo ovo riješiti. Očistite ovo! 45 00:09:01,435 --> 00:09:06,878 Jesi li dobro? -Sada smo ubice policajaca. 46 00:09:07,181 --> 00:09:11,177 MERRIMEN 47 00:09:32,938 --> 00:09:37,481 To izgleda bolno. Zar ne? 48 00:09:38,852 --> 00:09:44,960 Dobro jutro kolege. -Jutro. -Pretpostavljam da je zlikovac? 49 00:09:45,233 --> 00:09:48,982 Misliš na tipa sa sačmaricom, gas maskom i crnom pancirkom? 50 00:09:49,017 --> 00:09:53,071 Baš si duhovit. Znamo li ko je? -Teška noć? 51 00:09:53,118 --> 00:09:57,891 Da, iduća tema. -Ne izgledaš dobro Bubba. -Meni izgleda super. 52 00:09:58,330 --> 00:10:02,268 Bolje se prihvati narandžinog soka, u petak nam testiraju mokraću. 53 00:10:02,306 --> 00:10:06,110 Četvrtak. -Pričate kao da ste vi pili biljne sokove ovaj mjesec? 54 00:10:06,415 --> 00:10:09,791 Imaš li još jednu? Gladan sam. -Eno ti. 55 00:10:09,826 --> 00:10:14,297 Neke nisu okrvavljene. Mislim da su s ukrasnim mrvicama. 56 00:10:14,801 --> 00:10:18,358 To su prave krofne. -Kakav je skor? -Te su grozne. 57 00:10:18,386 --> 00:10:21,737 Četiri mrtva, šestorica idu u bolnicu, ali preživjeće. 58 00:10:21,950 --> 00:10:27,394 Opkolili su ih kad su došli po doručak. Ovaj jadnik 59 00:10:27,424 --> 00:10:33,226 je pokušao obaviti svoj posao. Upucali su ga kroz vjetrobran. 60 00:10:33,376 --> 00:10:37,114 Razvalili su kamion. Policija ih je stigla kod aerodroma. 61 00:10:37,117 --> 00:10:40,922 Znali su kuda će pobjeći. Pored aerodroma. 62 00:10:41,494 --> 00:10:45,431 Zbog zabrane letenja su znali da ih helikopteri neće pratiti. 63 00:10:46,773 --> 00:10:49,397 Imamo posla s drugačijom vrstom. 64 00:10:49,412 --> 00:10:52,448 Jeste li pričali s firmom čiji je kamion, koliko su odnijeli? 65 00:10:52,485 --> 00:10:58,997 Tek su išli po novac, kamion je bio prazan. -Prazan? 66 00:11:00,437 --> 00:11:03,673 Ukrali su prazno vozilo? -Da. 67 00:11:05,414 --> 00:11:10,780 Zašto su pucali? -Ranjeni kaže da je čuvar izvlačio pištolj. 68 00:11:11,227 --> 00:11:14,631 Genijalno. Šta imamo u vezi vozila? 69 00:11:14,703 --> 00:11:20,143 Sastrugan serijski, ukradene tablice, svi tragovi su izbrisani. 70 00:11:20,917 --> 00:11:25,992 Potražite sve što imate u bazi podataka. Detaljno. 71 00:11:34,814 --> 00:11:37,951 Ne mogu s njim ovako rano. 72 00:11:38,323 --> 00:11:43,533 Hoćete li vi? -Prepuštamo tebi. -Hvala vam. 73 00:11:44,035 --> 00:11:46,942 Svjedoci? Prodavač krofni? -Vidio ih je. 74 00:11:46,970 --> 00:11:49,902 Pogledali su pravo u njega, ali ga nisu dirali. 75 00:11:53,590 --> 00:11:58,055 Pregledajte sve snimke. Provjerite kamione. Nazovite saobraćajni odjel. 76 00:11:58,134 --> 00:12:02,807 Sastaćemo se u kancelariji. Nađite mi taj kamion. 77 00:12:06,987 --> 00:12:10,924 Veliki Nick, izvorni policajac gangster lično. 78 00:12:11,130 --> 00:12:14,901 Titrajući Bobe, kako ide tenis? 79 00:12:20,450 --> 00:12:24,366 Vidi ti njega. Odakle ti to lijepo odijelo? 80 00:12:24,589 --> 00:12:27,563 Ne iz tvog dućana. Ne mogu si to priuštiti. 81 00:12:27,678 --> 00:12:31,049 Hoću reći, odakle okružnom šerifu novac za tako 82 00:12:31,078 --> 00:12:35,138 predivnu jaknu? -Za ovo sranje? Ovo je smeće. 83 00:12:35,252 --> 00:12:40,927 Pogledaj sebe, ovo je mrak! Garant se sve trebe pale na tebe! 84 00:12:41,466 --> 00:12:49,480 Prerano mi je za tvoj cirkus. Bacio si krofnu unutar žute trake. 85 00:12:49,484 --> 00:12:52,850 Nisam! -Jesi. -Stvarno? To nije u redu. 86 00:12:52,878 --> 00:12:56,119 Ne sviđaš mi se Nick. Niti to kako radiš svoj posao. 87 00:12:56,633 --> 00:13:01,607 Kako to? Ti se meni sviđaš. Izuzev što si vegetarijanac. 88 00:13:02,012 --> 00:13:08,452 Vegan! Vegetarijanci piju mlijeko. -Izvini. Šta ćeš ti ovdje? 89 00:13:08,560 --> 00:13:12,931 Nije ukraden novac. Nije savezni slučaj. 90 00:13:13,638 --> 00:13:15,941 Nije još. 91 00:13:17,012 --> 00:13:20,915 Praviš dramatičnu pauzu? 92 00:13:22,459 --> 00:13:24,994 Baš si faca! 93 00:13:25,733 --> 00:13:30,942 Da. -Mogu li ići tata? Ogladnio sam. 94 00:13:31,516 --> 00:13:35,828 VELIKI NICK 95 00:13:37,058 --> 00:13:41,563 Policajci su osigurali poprište, a onda su ovi klovnovi preuzeli. 96 00:13:41,601 --> 00:13:44,104 Ko su oni? Šerifovi ljudi? 97 00:13:44,207 --> 00:13:48,946 Sigurno. Mislim da ovaj klovn ovdje komanduje. 98 00:14:03,350 --> 00:14:07,024 Prepoznaješ li ga? -Igrao je fudbal. 99 00:14:07,560 --> 00:14:11,964 Sjećate li se Henda, Filipinca kojeg su policajci ubili? -Da. 100 00:14:12,037 --> 00:14:16,108 Taj drot ga je ubio. -Zadužen je za teške zločine. 101 00:14:16,113 --> 00:14:19,815 Upoznajte neprijatelja momci. 102 00:14:21,625 --> 00:14:25,597 LOS ANGELES, ŠERIFOVA KANCELARIJA 103 00:14:27,204 --> 00:14:29,539 Ko je vođa ove ekipe? 104 00:14:29,643 --> 00:14:32,787 Samo dvojica ili trojica su mogla ovo odraditi. 105 00:14:32,815 --> 00:14:35,911 Zašto ukrasti prazno vozilo? 106 00:14:37,227 --> 00:14:41,933 Pogrešna dojava. -Zašto ga se nisu riješili? -Pitaću otpad. 107 00:14:42,038 --> 00:14:46,943 Provjeri sve. Kako su znali za transfer iz kasina u FED? 108 00:14:47,349 --> 00:14:50,120 Naročito kad nije obavljen uobičajenim prevoznikom? 109 00:14:50,757 --> 00:14:53,927 Kako? -Imali su nekoga unutra. 110 00:14:54,767 --> 00:14:59,942 Jebo te, daj mi bikarbonu. Iznutra, ali gdje? 111 00:15:00,078 --> 00:15:04,438 U kasinu, u banci, FED-u, u prodavnici krofni? Gdje? 112 00:15:04,890 --> 00:15:07,198 Šta kažeš na Merrimena? 113 00:15:09,600 --> 00:15:13,224 Kada je izašao? -Prije 8 mjeseci. 114 00:15:13,259 --> 00:15:18,543 Prije 8 mjeseci? Moramo naći taj kamion. 115 00:15:18,921 --> 00:15:21,274 Još uvijek pratimo onog Wilsona? 116 00:15:21,309 --> 00:15:24,840 Da. -Družio se s Merrimenom. -U kojem kafiću radi? 117 00:15:24,875 --> 00:15:29,677 "Hofbräu". -Zigijev "Hofbräu". Idemo ga posjetiti. 118 00:15:47,719 --> 00:15:51,290 Wolfgange, pričaj! -Donnie, ostao sam bez love. -Nema frke. 119 00:15:51,394 --> 00:15:56,245 Stavi mi na račun, može? -Naravno. Laku noć. 120 00:16:08,567 --> 00:16:11,470 Hoćemo li? -Hoćemo. 121 00:16:11,573 --> 00:16:14,977 Za novac i žene. -Koje nemamo. 122 00:16:18,322 --> 00:16:24,363 Kako pamtiš sve te narudžbe? Ja ne pamtim ni svoj MB. -Puno ponavljanja. 123 00:16:24,469 --> 00:16:28,440 Potpuno kontrolišem svoju okolinu. Ljudi nisu ni svjesni. 124 00:16:29,714 --> 00:16:33,317 Vrijeme da se krene. -Dobro. -Završavaj. 125 00:16:33,824 --> 00:16:39,396 Samo još ovo. -Da, Ziggy će me ubiti. -Moram završiti. 126 00:16:40,372 --> 00:16:47,716 Poklon. -A napojnica? -Dao sam ti prošli put. -Ne ide to tako. 127 00:16:51,730 --> 00:16:54,034 Dobro. Da vidimo. 128 00:17:00,250 --> 00:17:04,991 Treba li ti kusur? -To je za tebe. 129 00:17:06,196 --> 00:17:08,434 Hvala. 130 00:17:08,870 --> 00:17:13,242 Ovdje je uvijek puno policajaca? Ne bih to očekivao. 131 00:17:13,947 --> 00:17:17,118 Da, ovdje se okupljaju. Jeftina cuga. 132 00:17:17,221 --> 00:17:21,528 Da. Ima svakakvih tipova. 133 00:17:23,536 --> 00:17:26,906 Ovo je nešto kao neutralna zona. 134 00:17:27,244 --> 00:17:29,947 Kao Kazablanka. 135 00:17:31,721 --> 00:17:38,964 I ti si se svega naslušao. -Da. Daj im par pića, odrezak i žene 136 00:17:39,606 --> 00:17:44,678 i ispričaće ti najveće tajne. Ženske usne svakoga raspričaju. 137 00:17:44,717 --> 00:17:46,986 Istina. 138 00:17:48,158 --> 00:17:50,994 A ti? 139 00:17:51,498 --> 00:17:54,368 Dobivaš li puno pičke? 140 00:17:54,672 --> 00:17:59,483 Hajde! -Snalazim se. -Ja bih te pojebao. 141 00:18:02,625 --> 00:18:04,960 Šalim se! 142 00:18:09,106 --> 00:18:13,715 Dobro. Nemam više. 143 00:18:17,124 --> 00:18:19,661 Vidimo se. 144 00:18:21,701 --> 00:18:24,337 Radujem se tome. 145 00:18:50,800 --> 00:18:53,738 Fräulein! -Ma šta.. 146 00:18:59,119 --> 00:19:02,795 DONNIE 147 00:19:32,962 --> 00:19:35,031 Šta ima gangsteru? -Breskvice! 148 00:19:35,134 --> 00:19:38,971 Fräulein! Ustao si. 149 00:19:40,044 --> 00:19:42,980 Sjedni. Tamo. 150 00:19:45,156 --> 00:19:50,933 Zašto si tako usporen? Sjedni tamo. Baš tamo. 151 00:19:52,540 --> 00:19:55,542 Uzmimo pive. -Da. 152 00:19:56,983 --> 00:20:00,954 Borracho! -Zamjenili ste me s nekim. 153 00:20:07,039 --> 00:20:10,042 Zašto su mi hlače mokre? 154 00:20:11,315 --> 00:20:16,956 Ako ste za neke pederske perverzije odmah me ubijte. 155 00:20:18,063 --> 00:20:24,908 Upiškio si se. Događa se. Jedna od cura te je oprala, ne brini. 156 00:20:25,815 --> 00:20:30,756 Imate pogrešnog čovjeka. Zamjenili ste me s nekim. 157 00:20:30,893 --> 00:20:34,697 Odmah vam kažem da nisam taj. -Šta kažeš? 158 00:20:34,734 --> 00:20:38,671 Nisi ništa uradio? Nismo te zamjenili. 159 00:20:38,743 --> 00:20:41,146 Ne pravi se pametan. 160 00:20:41,183 --> 00:20:46,322 Uhapšen sa 17 zbog krađe auta. Suđen i osuđen kao odrasla osoba. 161 00:20:46,362 --> 00:20:49,983 Dobro znam ko si. Završio si u zatvoru zbog ugrožavanja života. 162 00:20:49,995 --> 00:20:52,762 Najbrži prekršitelj u kalifornijskoj istoriji. 163 00:20:52,809 --> 00:20:55,946 Lijepo. -Genijalno. Koliko brzo si vozio? 164 00:20:59,056 --> 00:21:02,158 285 km/h. 165 00:21:02,296 --> 00:21:05,633 Pakleno brzo! 166 00:21:06,440 --> 00:21:10,009 Šta si rekao drotu? Šta si naveo kao razlog? 167 00:21:10,749 --> 00:21:14,351 Rekao sam da su upravo asvaltirali cestu. 168 00:21:14,491 --> 00:21:19,363 Sviđa mi se! Imaš malu ćunu za jednog crnca 169 00:21:19,469 --> 00:21:23,173 i možda pišaš u krevet, ali imaš stila prijatelju. 170 00:21:23,679 --> 00:21:25,914 Dobro cure. 171 00:21:26,084 --> 00:21:29,745 Vrijeme da se krene. Uzmite cipele i stvari. 172 00:21:29,774 --> 00:21:32,920 Idite kući djeci i hvala vam. 173 00:21:40,985 --> 00:21:44,321 Slušaj ovo trkaču. Imaš dvije osude. 174 00:21:44,459 --> 00:21:46,895 Gledaj me kad ti govorim! 175 00:21:46,998 --> 00:21:51,236 Jedna greška te dijeli od analnog seksa kad god se tuširaš. 176 00:21:51,475 --> 00:21:54,978 Neki od tih crnčuga imaju problema s vjetrovima. 177 00:21:55,049 --> 00:21:58,921 Meni lično to ne zvuči zabavno. 178 00:21:59,827 --> 00:22:02,663 Šta ti kažeš? 179 00:22:04,170 --> 00:22:08,382 Taj tip na slici nije redovna mušterija u baru. 180 00:22:08,411 --> 00:22:12,008 Vidio sam ga par puta, ali se ne družim.. 181 00:22:18,870 --> 00:22:21,371 Znaš li šta ovo znači? 182 00:22:21,810 --> 00:22:27,917 Znači da sam pripadnik klike. -Kao da smo u bandi. -Poput bande, 183 00:22:28,325 --> 00:22:32,964 samo što mi imamo značke. Što znači da si gotov. 184 00:22:34,204 --> 00:22:36,907 Ne laže. 185 00:22:40,953 --> 00:22:45,580 Izgledamo li mi kao tipovi koji će te uhapsiti? 186 00:22:45,607 --> 00:22:48,923 Staviti lisice i privesti te u stanicu? 187 00:22:51,210 --> 00:22:54,981 Nešto sam te pitao! -Ne. 188 00:22:55,051 --> 00:23:00,925 Tako je. Samo ćemo te upucati. Manje je papirologije. 189 00:23:03,371 --> 00:23:10,917 Zato mi reci šta ti radiš s tom ekipom? 190 00:23:11,957 --> 00:23:18,965 Ti si pičkica. Ti tipovi su opaki. Dobri lopovi, ali svi robijaši. 191 00:23:19,741 --> 00:23:23,379 Šta će Merrimen s tobom na piću? Pričate o kupovini? 192 00:23:24,352 --> 00:23:27,875 Opljačkaćete kafić i dići 2.000 193 00:23:27,903 --> 00:23:31,988 u sitnim novčanicama? Odgovoriću umjesto tebe: Ne. 194 00:23:34,842 --> 00:23:40,916 Ne znam o kakvoj ekipi pričaš. Tip svraća u kafić.. -Ušuti! 195 00:23:48,874 --> 00:23:51,944 Ako je ovo neka perverzija.. -Poslušaj me. 196 00:23:52,348 --> 00:23:55,786 Ne zanimaš nas ti. 197 00:23:58,095 --> 00:24:01,264 Jesi li u Merrimenovoj ekipi? 198 00:24:02,438 --> 00:24:07,545 Izveo si prepad na stadion? Spreman si pričati? 199 00:24:15,200 --> 00:24:17,934 Jebo te! 200 00:24:24,053 --> 00:24:27,557 Ja sam samo vozač! 201 00:24:27,861 --> 00:24:32,601 Ne daju mi oružje. 202 00:24:33,141 --> 00:24:38,398 To je sve! -Zašto je Merrimen oteo prazan kamion za prevoz novca? 203 00:24:38,489 --> 00:24:43,090 Ne znam! Ništa mi ne govore. Ako me drotovi uhvate 204 00:24:43,237 --> 00:24:45,240 ne mogu im ništa reći ako ništa ne znam. 205 00:24:45,334 --> 00:24:50,026 Slobodno me stavite na detektor laži. 206 00:24:50,218 --> 00:24:55,087 Reći ću vam sve što znam i gotovo. Molim vas, samo me pustite. 207 00:24:57,328 --> 00:24:59,965 Jebite se, pustite me. 208 00:25:02,340 --> 00:25:07,489 To mi se učinilo uvjerljivim. Nije loše. 209 00:25:08,386 --> 00:25:10,489 Kada si ga upoznao? 210 00:25:10,592 --> 00:25:15,932 Šta ću ja dobiti? -Ti? Slobodu, kao prvo. 211 00:25:17,674 --> 00:25:24,353 Drugo, niste vi face nego smo mi. 212 00:25:30,470 --> 00:25:35,676 Prije par mjeseci su došli u kafić, dao sam im piće 213 00:25:36,250 --> 00:25:39,353 i počeli smo razgovor. -Ovo je Bosco. 214 00:25:39,456 --> 00:25:43,393 Moj doživotni drug. Zajedno smo bili u vojsci. 215 00:25:43,466 --> 00:25:46,569 Mali zna voziti. 216 00:25:46,807 --> 00:25:50,978 Dobro. -Donnie, reci mu za "Trans Am" trke. 217 00:25:51,651 --> 00:25:55,356 Trkao sam se jednu sezonu. 218 00:25:55,359 --> 00:25:58,128 Kako su se zvali? 219 00:25:58,166 --> 00:26:04,043 Havajac je bio s prijateljem Boscom, bijelcem. 220 00:26:04,747 --> 00:26:08,284 Bio je u vojsci. Radio je za penzijsku naplatnu službu. 221 00:26:08,322 --> 00:26:11,159 Rekao sam mu da mi treba dodatna zarada. 222 00:26:11,229 --> 00:26:15,902 Pa mi je sredio posao. -Kod koga? Merrimena? 223 00:26:16,674 --> 00:26:21,549 Merrimena. Raya Merrimena. 224 00:26:28,869 --> 00:26:32,506 Šta je s tim tipom? -Marcus ga zna. 225 00:26:34,381 --> 00:26:38,986 Radi u "Hofbräu". Kaže da je bio u Waysideu. 226 00:26:39,692 --> 00:26:42,921 Kratko je bio marinac. 227 00:26:43,635 --> 00:26:48,813 Kaže da zna voziti. I da je super. -Dobro. 228 00:26:49,582 --> 00:26:53,823 Idemo ga provjeriti. -Pametan tip. 229 00:26:54,626 --> 00:26:57,963 Shvatio sam da si tek izašao iz zatvora. 230 00:26:58,368 --> 00:27:03,107 DRŽAVNI ZATVOR, TERMINAL LONG BEACH, KALIFORNIJA 231 00:27:03,279 --> 00:27:07,053 Spreman Ray? 514! 232 00:27:13,603 --> 00:27:15,939 Daj ruke. 233 00:27:33,080 --> 00:27:35,599 Vidimo se uskoro Ray. 234 00:27:40,664 --> 00:27:46,340 Ne vidimo. -Gdje si ga upoznao? -U Carsonu, u kući Havajca. 235 00:27:49,551 --> 00:27:53,956 Donnie, šta ima? -Kako ide? -Hajde za mnom. -Može. 236 00:27:58,571 --> 00:28:02,409 Sranje. -Šta ima? Donnie, pivo? -Može. 237 00:28:03,783 --> 00:28:05,953 Hvala. 238 00:28:13,940 --> 00:28:18,914 Gulio si u Waysideu? -Da, kratko. 239 00:28:19,652 --> 00:28:22,755 Šta je petkom za doručak? 240 00:28:27,337 --> 00:28:30,972 Male palačinke. Tri komada. 241 00:28:32,581 --> 00:28:35,951 Odakle si? -Iz Hawthornea. 242 00:28:37,058 --> 00:28:41,867 Znaš li voziti? -Znam. 243 00:28:48,184 --> 00:28:51,988 Vozi. -Sveži pojas. 244 00:29:35,155 --> 00:29:38,994 Svidjelo mu se kako sam vozio. Onda sam odradio prvi posao. 245 00:29:39,065 --> 00:29:41,934 Izvršili smo prepad kod stadiona. 246 00:30:11,137 --> 00:30:13,972 Imam ga. 247 00:30:33,455 --> 00:30:37,491 Ako izuzmemo farbu, je li sve na broju? 248 00:30:38,433 --> 00:30:40,973 Jeste. 249 00:30:45,481 --> 00:30:49,885 To je puno novca. Hoćemo li završiti za danas? 250 00:30:50,093 --> 00:30:53,996 Stvarno? Hoćeš tri u označenim novčanicama? 251 00:30:54,335 --> 00:30:59,978 Osvrtaćeš se ostatak života? Ili bi radije 30 čistih? 252 00:31:00,650 --> 00:31:02,918 Samo kažem. 253 00:31:04,024 --> 00:31:07,259 Prekinimo dok smo u prednosti. 254 00:31:08,568 --> 00:31:11,905 Spremi to. Širimo se. 255 00:31:15,449 --> 00:31:18,153 Dobro, može. 256 00:31:19,491 --> 00:31:22,995 Šta je bilo s novcem? -Ne znam. 257 00:31:23,200 --> 00:31:26,905 Ne govore mi. Ne pričaju puno. 258 00:31:29,648 --> 00:31:32,952 Ljudi koji kriju stvari ne govore puno. 259 00:31:35,562 --> 00:31:38,966 Jesam li uhapšen ili mogu ići? 260 00:31:41,809 --> 00:31:45,347 Samo radi svoje. Čućemo se. 261 00:32:03,391 --> 00:32:08,766 Konjska snago budi kod Prve i Centralne u 8, nemoj kasniti. 262 00:32:32,657 --> 00:32:36,555 SAN PEDRO 263 00:33:42,849 --> 00:33:46,220 Prepala si me dušo. 264 00:33:46,858 --> 00:33:51,274 Ne smiješ to raditi. -Šta radiš? 265 00:33:55,545 --> 00:33:57,947 Brišeš pozive? 266 00:34:00,656 --> 00:34:05,970 S telefona? Zezaš? Znaš da se ne znam služiti s ovim. 267 00:34:05,975 --> 00:34:08,903 "Znaš da se ne znam služiti s ovim." 268 00:34:12,283 --> 00:34:16,387 Zar opet moramo o tome? -Gdje si bio? 269 00:34:19,064 --> 00:34:22,933 6 je sati ujutro. Gdje si bio? 270 00:34:23,040 --> 00:34:27,479 Na poslu, u zasjedi na dilere? Jer smrdiš na striptizete. 271 00:34:27,984 --> 00:34:31,033 Naravno da sam bio na poslu. 272 00:34:31,428 --> 00:34:36,573 -Kada ćeš doći kući? -Kučko, sav sam se napalio. 273 00:34:36,641 --> 00:34:42,900 Smiješno, jer sam dobila ovu poruku. Šta te to napalilo? Nešto na poslu? 274 00:34:48,231 --> 00:34:51,935 Zajebao si se. Zabunom si meni poslao poruku. 275 00:34:53,710 --> 00:34:56,013 Ko to radi? 276 00:35:01,159 --> 00:35:05,763 To su ulične priče, nije kako izgleda. Žao mi je. 277 00:35:06,305 --> 00:35:08,240 I meni. 278 00:35:23,344 --> 00:35:28,984 Idemo jer tata ima posla u kući. 279 00:35:30,660 --> 00:35:35,166 Sačekaj. -Biće preglasno, dobro? 280 00:35:35,738 --> 00:35:42,780 Debb, šta radiš? -Obuci ovo. -Šta radiš? Ozbiljno? 281 00:35:44,591 --> 00:35:47,995 Ide li i tata s nama? -Tata nema vremena za nas. -Ozbiljno. 282 00:35:48,066 --> 00:35:51,937 Baš super. Dušo, mama to nije mislila, dobro? 283 00:35:52,142 --> 00:35:56,580 Dođi, mama nije tako mislila. -Pozdravi se s tatom. 284 00:35:56,685 --> 00:35:59,655 Jesi li dobro? -Hajde. 285 00:35:59,725 --> 00:36:03,063 Da, super. Dođi dušo. 286 00:36:03,968 --> 00:36:13,747 Doći ću malo kasnije. Zagrli me. -Idemo! Zbogom! 287 00:36:15,160 --> 00:36:17,830 Debb, uspori malo. 288 00:36:19,336 --> 00:36:24,276 Idemo niz stepenice. -Debb, uspori. 289 00:36:25,784 --> 00:36:29,222 Hajde. Ti ćeš prva, evo ga. 290 00:36:29,927 --> 00:36:33,998 Spremna? -Sve će biti u redu dušo. 291 00:36:35,707 --> 00:36:39,978 Ubaci torbu, sveži sestru u sjedalicu. Gdje je roza torba? 292 00:36:40,751 --> 00:36:44,934 Jebeno si poludila! -Psuješ pred kćerkom! Sjajan si otac! 293 00:36:44,963 --> 00:36:49,924 Psuješ pred mojim kćerima! -I mojim kćerima! -Sjajan si otac! 294 00:36:51,241 --> 00:36:55,237 Možda nađem tipa koji mi neće zabunom slati poruke. 295 00:36:55,351 --> 00:36:57,420 Debb, stani! 296 00:36:58,023 --> 00:37:00,993 Molim te nemoj. 297 00:37:01,030 --> 00:37:03,200 Molim te. 298 00:37:16,365 --> 00:37:18,967 Ne bojte se. 299 00:37:22,512 --> 00:37:25,582 Skloni se Nick! 300 00:37:26,588 --> 00:37:30,430 Marš odavde! Kretenu! 301 00:37:30,459 --> 00:37:35,260 Kretenu! Kretenu! 302 00:37:36,009 --> 00:37:40,879 Drži se dalje od mene! -Fino. Dobro. 303 00:37:57,625 --> 00:37:59,993 Vidimo se kasnije. 304 00:38:04,941 --> 00:38:07,281 Savršeno. 305 00:38:09,952 --> 00:38:11,955 Dobro jutro. 306 00:38:31,101 --> 00:38:35,833 Provjerili smo otiske. Identifikovali smo leš. 307 00:38:36,313 --> 00:38:38,916 Provjeri e-mail. -Dobro. 308 00:38:39,820 --> 00:38:45,194 Marcus Rhodes iz Oaklanda. ATF ga ganja zbog oružja. 309 00:38:45,767 --> 00:38:51,040 Bio je u 29 Palmsu u isto vrijeme kad i Merrimen. 310 00:38:51,748 --> 00:38:54,917 To je dobro. Dajte mi Merimenov dosje. 311 00:38:57,360 --> 00:39:02,802 Pogledaj desno. Znaš li šta je to? 312 00:39:03,707 --> 00:39:06,944 L.A. podružnica saveznih rezervi. 313 00:39:07,182 --> 00:39:11,519 Jedina banka koja nikada nije opljačkana. 314 00:39:17,204 --> 00:39:21,021 Sve okolne ulice su pod zvučnim i video nadzorom. Ako staneš ispred 315 00:39:21,050 --> 00:39:25,309 zgrade i zuriš duže od 2 minute, osiguranje će te zamoliti da odeš. 316 00:39:25,389 --> 00:39:30,029 Ako te ponovo uoče svi agenti u zemlji će te tražiti. 317 00:39:30,401 --> 00:39:32,903 Mjesto je neprobojno. 318 00:39:34,077 --> 00:39:39,577 53 puta su pokušali provaliti i nijednom nisu prošli predvorje. 319 00:39:43,130 --> 00:39:49,378 Zato ćemo ga mi opljačkati. -Laguna Niguel je bila 2006. 320 00:39:49,407 --> 00:39:53,374 Uhapšen je i poslan u zatvor u Victorvill 321 00:39:53,888 --> 00:39:57,075 do 16. juna. Daj mi drugi dosje. -Čim uđete u 322 00:39:57,103 --> 00:40:01,357 predvorje, kompjuter vas provjerava u svim bazama. 323 00:40:01,471 --> 00:40:06,336 Znaće sve i prije nego što prođete prvi sigurnosni nivo. 324 00:40:06,483 --> 00:40:10,034 Svi zaposlenici imaju kartice za prolaz. 325 00:40:10,063 --> 00:40:13,219 Pristup je strogo ograničen. 326 00:40:13,900 --> 00:40:16,369 Sef je dva sprata niže. 327 00:40:16,372 --> 00:40:21,912 Usput, njegov drug Leboux? -Levoux. 328 00:40:22,252 --> 00:40:27,257 Bili su u vojsci? -Ne samo to, igrali su fudbal u srednjoj. 329 00:40:27,397 --> 00:40:29,799 Šališ se? -Ne. 330 00:40:29,903 --> 00:40:33,340 Centralna sigurnost. To je centralni živčani sistem FED-a. 331 00:40:33,410 --> 00:40:38,423 Ovdje oklopna kola dovoze novac. Kolica s novcem se predaju 332 00:40:38,453 --> 00:40:44,287 zaposlenicima. Unutra je uvijek 500-800 miliona dolara. 333 00:40:44,970 --> 00:40:48,441 Svaki milimetar je pokriven kamerama i senzorima pokreta. 334 00:40:48,445 --> 00:40:54,251 Šta im je specijalnost? -Ovo sam dobio od kadrovske iz 29 Palmsa. 335 00:40:54,325 --> 00:40:57,880 Borba u skučenim prostorijama. Ratovali su na Bliskom istoku. 336 00:40:57,885 --> 00:41:02,102 Levoux je stručnjak za eksplozive, a Merrimen je pravi vojnik. 337 00:41:02,130 --> 00:41:04,926 Obojica su specijalci. 338 00:41:05,049 --> 00:41:10,088 Postoji kvaka. Serijski broj svake novčanice je spremljen u bazi. 339 00:41:10,127 --> 00:41:14,962 Ako neka nestane znaju tačno koja je u pitanju. Označiće je 340 00:41:14,991 --> 00:41:19,967 ako se pojavi bilo gdje u svijetu. Mogu je pratiti. 341 00:41:20,384 --> 00:41:24,732 A Bosco? -Iz Huntington Beacha je, takođe specijalac. 342 00:41:24,761 --> 00:41:29,957 Bio je u akcijama. Solidna karijera. Nije služio s ostalima. 343 00:41:30,172 --> 00:41:34,803 Bio je u zatvoru zbog droge kad i Merrimen. Tako su se povezali. 344 00:41:34,849 --> 00:41:39,155 Donnie je bio marinac godinu i po prije otpusta. 345 00:41:39,184 --> 00:41:43,489 Tako su se i povezali. Na ulici prolaze dvije valute: 346 00:41:43,536 --> 00:41:45,639 sport ili vojska. 347 00:41:45,741 --> 00:41:53,244 Kad FED dobije polog iz banke, sav novac se pošalje i prebroji. 348 00:41:53,292 --> 00:41:57,263 Iz dva razloga. Prvo, provjeravaju tačnost depozita. 349 00:41:57,668 --> 00:42:01,105 Ako ima ikakvih razlika dodaće ili im odbiti s računa. 350 00:42:01,175 --> 00:42:06,716 Drugo, razdvajaju nove novčanice od starih, neprikladnih. 351 00:42:06,822 --> 00:42:11,784 Ali i brišu stare serijske brojeve iz sistema. Kada ih 352 00:42:11,814 --> 00:42:17,631 izbrišu, za FED i ostali svijet te novčanice više ne postoje. 353 00:42:17,880 --> 00:42:23,020 Pogledajte neriješene slučajeve. 2004. banka Boler u Holivudu. 354 00:42:23,326 --> 00:42:25,963 Probili su tunel kroz kanalizaciju. 355 00:42:25,990 --> 00:42:29,726 Sofisticirano, vješto, neko s pristupom, neriješeno. 356 00:42:29,740 --> 00:42:32,290 2005. pljačka oklopljenog vozila. 357 00:42:32,317 --> 00:42:35,216 Sef su otvorili kumulativnim nabojima. 358 00:42:35,219 --> 00:42:41,661 U brojačnici za stotice se svaki dan otpiše 30 miliona dolara. 359 00:42:41,968 --> 00:42:47,976 Između 4 i 5 popodne se sav novac uništava rezanjem. 360 00:42:49,017 --> 00:42:54,761 30 miliona dolara za nekoliko sekundi postane prašina. 361 00:42:55,332 --> 00:42:58,936 FED-ova firma ga odveze na smeće. 362 00:43:00,443 --> 00:43:04,948 Ako maznemo te novčanice prije rezalice i uspijemo se izvući.. 363 00:43:06,055 --> 00:43:10,027 Imamo 30 miliona dolara koje niko ne traži. -Tačno. 364 00:43:10,240 --> 00:43:14,474 2006. Laguna Niguel isto, ali ovaj put Merrimen ima peh sa 365 00:43:14,504 --> 00:43:20,105 zadnjim svjetlom i ode u zatvor do 2016. Dok je bio u zatvoru, 366 00:43:20,688 --> 00:43:25,221 koliko dobro isplaniranih pljački se desilo? -Nijedna. Nastavi. 367 00:43:25,767 --> 00:43:28,970 Blagajnik u prodavaonici krofni je sve vidio. 368 00:43:29,409 --> 00:43:32,943 Pustili su ga. Zašto? 369 00:43:33,351 --> 00:43:36,922 Jer pucaju na uniformisane, a ne na nenaoružane civile. 370 00:43:37,025 --> 00:43:41,900 Tačno to su htjeli. Ovo nisu bitange. 371 00:43:42,338 --> 00:43:45,908 Ovo su tipovi koje tražimo. 372 00:43:46,848 --> 00:43:50,953 Ako ih sredimo, riješićemo sve ove slučajeve. 373 00:43:51,524 --> 00:43:54,327 Ovo je Ekipa. 374 00:43:56,103 --> 00:43:59,673 Kako ćemo proći osiguranje? 375 00:44:00,044 --> 00:44:02,912 Ne idemo ovuda. 376 00:44:04,621 --> 00:44:06,957 Idemo onuda. 377 00:44:16,181 --> 00:44:20,917 A Fräulein? -Možemo ga pokupiti kad god poželimo. 378 00:44:21,092 --> 00:44:25,197 Plaćam minimalno. -Dobro. -Plus 3 dolara po dostavi. 379 00:44:25,268 --> 00:44:30,479 Bakšiš dijelimo. Počinješ u srijedu u 11 sati. -Hvala. 380 00:44:30,480 --> 00:44:36,353 Svima vam se sviđa hrana. Možemo ići, ali ti plaćaš. -Neću. -Šta? 381 00:44:36,494 --> 00:44:38,963 Uvijek ja platim. -Šta? 382 00:44:39,032 --> 00:44:43,677 Vadi novčanik. -Zaboravio sam ga. -Opet? -Da. 383 00:44:43,697 --> 00:44:48,405 Imaš kobru u džepu. -Sjeo sam za ajnc sa 5 i zaradio 160 dolara. 384 00:44:48,553 --> 00:44:52,995 Nicholas O'Brien? -Da? 385 00:44:53,398 --> 00:44:58,140 Savjetujem vam da preuzmete ovo. Uručen vam je sudski poziv. 386 00:44:58,978 --> 00:45:01,914 Šalite se? -Ne šalim. 387 00:45:03,922 --> 00:45:07,462 Šta se događa? -Jesi li dobro? 388 00:45:08,232 --> 00:45:10,901 Da, razvodim se. 389 00:45:11,038 --> 00:45:15,946 Rekao je da se razvodi? -Da. 390 00:45:16,951 --> 00:45:20,922 Dobro došao u klub. Idi i riješi to. 391 00:45:39,302 --> 00:45:46,071 U ovom naselju je prije 4 dana nestalo struje. -Da, često je. 392 00:45:46,685 --> 00:45:50,523 Tvrde da im rezerva omogućava rad punim kapacitetom, ali lažu. 393 00:45:50,561 --> 00:45:55,334 Rade smanjenim kapacitetom. -Prema prioritetu. Glavni prioritet je sef. 394 00:45:55,405 --> 00:46:02,408 Tamo sve radi, ali sve kamere i rezalice u brojčanicama se gase. 395 00:46:02,554 --> 00:46:06,059 Nemoguće je pogoditi kada će opet nestati struje. 396 00:46:06,130 --> 00:46:10,961 Izazvaćeš ga. -Možemo li ih natjerati da smanje kapacitet? 397 00:46:11,040 --> 00:46:15,144 Mislim da možemo, ali ću prvo pogledati podatke. -Super. 398 00:46:15,250 --> 00:46:19,855 Kad smo u brojačnici ostaju nam samo kamere. One imaju svoje napajanje 399 00:46:19,960 --> 00:46:25,904 i neće biti ugašene. Rješenje je elektromagnetni impuls. 400 00:46:26,141 --> 00:46:29,644 Ugasiće kamere i senzore pokreta u prečniku od 10 m. 401 00:46:29,750 --> 00:46:32,953 Odakle ti sve te informacije? 402 00:46:33,424 --> 00:46:37,962 Ne brini, vjeruj mi da su pouzdane. 403 00:46:39,037 --> 00:46:44,908 Kako nam ide s telefonskom linijom? -Još malo. Neće biti problem. 404 00:46:53,437 --> 00:46:56,638 Trenutno sam na vratima B. 405 00:46:56,744 --> 00:46:59,913 Ušetaće pravo u saveznu rezervu. 406 00:47:05,429 --> 00:47:07,966 Napuštamo dok za utovar B. 407 00:47:14,518 --> 00:47:17,842 SISTEM SAVEZNIH REZERVI L.A., CENTRALNA SIGURNOST 408 00:47:20,264 --> 00:47:22,833 Ličnu. 409 00:47:29,651 --> 00:47:32,091 Potpišite se. 410 00:47:41,144 --> 00:47:45,916 Ovo čuvajte. Idite liftom, menza je na drugom spratu. 411 00:47:49,363 --> 00:47:54,992 Zujanje znači da možeš proći. Fino miriše. 412 00:47:55,209 --> 00:47:58,944 Provjeren je. Pusti ga da prođe. 413 00:48:15,990 --> 00:48:20,896 Sharon? -Da, ja sam. Zdravo. -Kako si? 414 00:48:21,501 --> 00:48:23,638 Dobar si. 415 00:48:24,442 --> 00:48:27,612 Ne dobiva ništa. -Zaveži! Stvarno? 416 00:48:28,385 --> 00:48:31,589 Ugodan dan, neću se miješati. -Kako nepristojno. 417 00:48:31,617 --> 00:48:35,886 Sada je. -I tebi. Ručak, desert, ručak, desert.. 418 00:48:36,435 --> 00:48:38,988 Zbogom sunašce. 419 00:49:09,845 --> 00:49:12,557 Evo ga. 420 00:49:22,906 --> 00:49:24,909 Bože. 421 00:49:36,070 --> 00:49:38,906 Stigao je. 422 00:49:41,617 --> 00:49:43,986 Jutro. 423 00:49:45,224 --> 00:49:48,962 Baš si zgodna! -Hvala. 424 00:49:49,233 --> 00:49:52,570 I ti si zgodan. -Kako si? 425 00:49:52,607 --> 00:49:59,817 Ovo je moja mama. Ovo je Orlando. -Vidim na koga si zgodna. 426 00:50:00,292 --> 00:50:03,663 Hvala. 427 00:50:04,301 --> 00:50:09,774 Hvala. -Mogu to uzeti? -Naravno. -Orlando, ovo je moj tata. 428 00:50:11,250 --> 00:50:15,479 Kako ste g. Levoux? Drago mi je. 429 00:50:17,330 --> 00:50:19,966 Uzeću vam ga na trenutak. 430 00:50:21,875 --> 00:50:24,410 Dođi malo ovamo. 431 00:50:31,797 --> 00:50:34,900 Šta rade? -Samo će popričati. 432 00:50:42,588 --> 00:50:46,615 Proteklih 16 godina je sigurnost i zaštita 433 00:50:46,644 --> 00:50:50,925 moje kćerke bila samo moja odgovornost. 434 00:50:51,073 --> 00:50:55,845 Prvi put u njenom životu moram to prepustiti tebi. 435 00:50:56,519 --> 00:51:01,953 Nemoj zajebati ili će te mater doživotno voziti u kolicima. 436 00:51:05,205 --> 00:51:09,043 Potrudio sam se da ti to kažem na najljubazniji način. 437 00:51:09,148 --> 00:51:14,144 Razumiješ? -Da. Da gospodine. 438 00:51:17,634 --> 00:51:19,937 U redu je. 439 00:51:20,406 --> 00:51:26,975 Kaže ti da mu je drago i da ti želi lijep provod večeras. 440 00:51:28,524 --> 00:51:35,901 Vidimo se u pola 12? -Da. U pola 12. -Pametno. 441 00:51:42,958 --> 00:51:45,759 Mislim da je shvatio poruku. 442 00:52:03,638 --> 00:52:06,459 TORRANCE 443 00:52:23,381 --> 00:52:25,951 Pivo i sake, idemo! 444 00:53:03,974 --> 00:53:06,210 Druže. 445 00:53:06,479 --> 00:53:13,221 Donnie? -Da. -Vidio sam te u teretani. -Šta ima? -Zdravo. 446 00:53:13,796 --> 00:53:16,649 Šta ima momci? 447 00:53:18,038 --> 00:53:22,375 Igrao si za Long Beach Poly? Poznat si mi. 448 00:53:22,483 --> 00:53:25,552 Ne, nisam odavde. 449 00:53:27,159 --> 00:53:29,996 Šta radiš ovdje? 450 00:53:31,335 --> 00:53:35,908 Uživam u večeri. -Stvarno? Hrana je grozna. 451 00:53:37,917 --> 00:53:41,288 Mi dolazimo zbog ženskih. 452 00:53:47,205 --> 00:53:50,609 Vidimo se u teretani. 453 00:53:53,085 --> 00:53:57,661 Važi. Laku noć. 454 00:54:04,878 --> 00:54:08,382 Broj 55, zar ne? Sjećam te se. 455 00:54:08,519 --> 00:54:14,154 Ja sam išao u južni Torrance. Igrali smo protiv vas par puta. 456 00:54:15,268 --> 00:54:22,638 Ti i debeli lijeni Samoanci. Garant od mesnih doručaka. 457 00:54:25,157 --> 00:54:30,697 Satrali smo vas. I kad sam ja bio tamo i kad si ti bio tamo 458 00:54:30,704 --> 00:54:33,973 i još vas taremo. 459 00:54:34,578 --> 00:54:38,949 Porodica mi je tu. Ne sviđa mi se tvoje laprdanje. 460 00:54:39,022 --> 00:54:45,834 Dobro, nemoj se uznemiravati. Jesam li bio nepristojan? 461 00:54:45,937 --> 00:54:52,946 Šta je? -Idemo. -Imaš lijepu porodicu. Izvinite nas. 462 00:54:56,962 --> 00:55:00,900 "Koh Phi". Vidimo se u teretani Donnie. 463 00:55:02,307 --> 00:55:04,942 Laku noć dame. 464 00:55:31,875 --> 00:55:37,919 Jesi li ti drot? -Nisam. A ti? 465 00:55:45,639 --> 00:55:48,906 Izlazi. 466 00:55:55,862 --> 00:55:57,988 Kreni! 467 00:56:17,110 --> 00:56:20,848 Gdje ti je zvučnik? -Nemam ga. 468 00:56:21,687 --> 00:56:24,057 Nisam ozvučen! 469 00:56:28,903 --> 00:56:31,075 Ustaj! 470 00:56:39,393 --> 00:56:44,863 Odakle te poznaje? Samo mi nemoj reći iz teretane. 471 00:56:45,274 --> 00:56:48,877 Ne poznajem ga. -Upucaj ga! 472 00:56:51,989 --> 00:56:54,459 Pričaj gade! 473 00:56:54,728 --> 00:56:58,400 Nisam drot. Prišao mi je, zna te. 474 00:56:58,837 --> 00:57:01,174 Sve vas zna. Nisam mu ništa rekao. 475 00:57:01,844 --> 00:57:06,953 Pritisnuo me, od tada ga nisam vidio. Mislio sam da će nas pustiti na miru. 476 00:57:13,303 --> 00:57:19,448 Šta znaju? -Ništa. Nisam mu ništa rekao. 477 00:57:20,519 --> 00:57:25,959 Ionako ništa ne znam. Znaš da sam zadnja osoba koja bi ovo sjebala. 478 00:57:27,837 --> 00:57:32,979 Shvatam ako moramo sve otkazati. Ali ja im nisam ništa rekao. 479 00:57:56,668 --> 00:57:59,972 U petak, neka sazna za to. 480 00:58:21,157 --> 00:58:24,620 IMANJE ROLLING HILLS 481 00:58:27,138 --> 00:58:31,977 Shvatam. Provjeri. 482 00:58:32,783 --> 00:58:35,386 Dobro. 483 00:58:45,612 --> 00:58:48,382 Zdravo Nick. -Zdravo. 484 00:58:49,989 --> 00:58:55,466 Ja sam Nick. -Paul. -Kako si? -Dobro. 485 00:58:58,876 --> 00:59:03,282 Šta ima za večeru? -Smrdiš po alkoholu Nick. 486 00:59:07,796 --> 00:59:10,166 Opusti se. 487 00:59:18,520 --> 00:59:22,119 Daj mi hemijsku, pastuše. -Nick, mislio sam te nazvati. 488 00:59:22,147 --> 00:59:26,423 Htio sam da odemo na večeru. -Samo mi daj hemijsku. 489 00:59:44,346 --> 00:59:47,521 Hvala Rudd. 490 00:59:47,887 --> 00:59:51,391 Ja ću.. -Ostani. 491 00:59:57,441 --> 01:00:00,963 Kakvo je vino? 492 01:00:01,551 --> 01:00:04,138 Dobro? 493 01:00:06,562 --> 01:00:09,231 Prilično je dobro. 494 01:00:10,537 --> 01:00:13,775 Pretpostavljam da.. 495 01:00:14,781 --> 01:00:17,917 Mogu bilo gdje potpisati? 496 01:00:18,021 --> 01:00:24,396 Valjda ti je jasno da ako ikada pipneš moje curice 497 01:00:24,937 --> 01:00:28,473 ili progovoriš s njima ili ih pogledaš, 498 01:00:29,047 --> 01:00:31,949 ja ću.. Kontaš? 499 01:00:32,020 --> 01:00:36,525 Jasno ti je. Ne treba ti to napismeno? -Ne treba. 500 01:00:43,079 --> 01:00:48,922 Možeš li otići Nick? -Vidimo se Nick? -Važi. 501 01:00:53,869 --> 01:01:00,413 Hajde, zagrli me. Uštedićemo na psihijatrima. 502 01:01:07,133 --> 01:01:09,943 Zagrli me. 503 01:01:10,640 --> 01:01:15,813 Eto ga. -Misliš li od svega praviti spektakl? 504 01:01:17,356 --> 01:01:19,924 Da. 505 01:01:20,196 --> 01:01:25,639 Nick, idi sada. Idi. 506 01:01:28,514 --> 01:01:33,020 Zovite policiju. -Žao mi je, ali trebaš otići. -Zovite policiju. 507 01:01:33,727 --> 01:01:38,799 Žao mi je. -Ne diraj me! -Žao mi je. 508 01:01:39,773 --> 01:01:42,576 Molim te idi. -Hajde Nick. 509 01:02:05,030 --> 01:02:08,983 Šta ti se dogodilo? 510 01:02:15,989 --> 01:02:18,289 "Borracho". Šta kažeš? 511 01:02:18,727 --> 01:02:24,913 Koji ti je kurac? Vidio si me u teretani? -Smiri se. 512 01:02:26,144 --> 01:02:28,914 Sjedni. 513 01:02:31,791 --> 01:02:36,971 Uzeću je. Samo trenutak, može? 514 01:02:38,840 --> 01:02:42,911 Neće te ubiti ako znaju da ih nadziremo. 515 01:02:43,316 --> 01:02:47,120 Kada krećete u akciju? -U petak. 516 01:02:47,292 --> 01:02:51,796 Gdje? -Ne znam, samo znam da je u petak. 517 01:02:52,004 --> 01:02:55,973 Hvala Bogu na petku. -Štitiš me? 518 01:02:56,078 --> 01:03:00,520 Fräulein, štitim te. 519 01:03:01,391 --> 01:03:03,927 Ne brini. 520 01:03:09,777 --> 01:03:13,950 Ponesi pancirku. -Upali smo. 521 01:03:14,119 --> 01:03:16,889 INGLEWOOD 522 01:08:33,441 --> 01:08:35,509 Je li? 523 01:08:35,846 --> 01:08:38,323 Štedionica Pico Rivera, centar Montebella. 524 01:08:38,350 --> 01:08:42,180 Razumijem šefe. Vidimo se u 8 sati. -Javi ekipi. 525 01:08:46,738 --> 01:08:49,840 Uradila sam kako si mi rekao. 526 01:08:56,226 --> 01:09:00,485 PETAK 527 01:10:55,228 --> 01:10:57,963 McKenna! 528 01:11:04,249 --> 01:11:06,985 Ćao dušo! 529 01:11:08,124 --> 01:11:10,526 Kako si? 530 01:11:10,997 --> 01:11:13,509 Šta radiš? 531 01:11:13,644 --> 01:11:19,009 Svratio sam da pozdravim svoju malu majmunicu. 532 01:11:19,750 --> 01:11:26,047 Je to u redu? Kako je u školi? -Dobro. 533 01:11:27,133 --> 01:11:31,408 A kod tetke? Mama i Cassy su dobro? 534 01:11:37,825 --> 01:11:42,197 A medo, je li on dobro? Jesam li ti nedostajao? 535 01:11:46,878 --> 01:11:49,215 Dobro mala. 536 01:11:49,919 --> 01:11:53,790 Kad ću te opet vidjeti? -Uskoro dušo. 537 01:11:54,428 --> 01:11:56,964 Uskoro. 538 01:11:57,535 --> 01:11:59,938 Želim kući. 539 01:12:02,213 --> 01:12:04,915 I ja. 540 01:12:05,120 --> 01:12:10,363 Vrati se u razred. Vidimo se. 541 01:12:11,334 --> 01:12:16,277 Obećavaš? -Obećavam. 542 01:12:18,684 --> 01:12:20,988 Hajde. 543 01:12:23,862 --> 01:12:27,500 Odmor je završio! Vratite se! 544 01:12:28,271 --> 01:12:32,821 Idi mala. -Ćao tata. 545 01:13:52,228 --> 01:13:54,960 Spremite se. 546 01:14:01,750 --> 01:14:04,905 Spremi se brate. 547 01:14:06,527 --> 01:14:10,982 Ne idemo u FED? -Promjena plana. 548 01:14:11,739 --> 01:14:16,911 Obrati pažnju. Ne stavljaj prst na okidač ako ne misliš pucati. 549 01:14:17,385 --> 01:14:22,959 Ako ćeš pucati, imaš prebacivač za polu i automatsku paljbu. 550 01:14:41,875 --> 01:14:46,914 Izbaciš stari šaržer, ubaciš novi. Provjeri da je dobro sjeo unutra. 551 01:14:47,420 --> 01:14:52,926 Repetiraj i možeš pucati. Inače drži ovo upereno u pod. 552 01:14:53,166 --> 01:14:58,971 Razumiješ li? Obuci se. 553 01:15:19,459 --> 01:15:22,862 Daj šaržer Borracho. -Evo. 554 01:15:52,767 --> 01:15:55,303 Spreman? -Spreman. 555 01:16:24,038 --> 01:16:29,908 MONTEBELLO Štedionica Pico Rivera 556 01:16:30,553 --> 01:16:33,354 Sumnjivci su na lokaciji. Nemamo ništa za tužitelja. 557 01:16:33,382 --> 01:16:36,987 Nisu ništa uradili. Sredit ćemo ih na izlazu iz banke. 558 01:16:37,101 --> 01:16:40,649 Budite spremni. -Razumijem. 559 01:16:49,396 --> 01:16:52,966 Usred bijela dana. -Naoružani su do zuba. 560 01:16:55,276 --> 01:16:58,912 Sranje, pogledaj te gadove! 561 01:17:03,761 --> 01:17:07,032 Svi lezite! 562 01:17:07,804 --> 01:17:11,508 Ne mrdajte! 563 01:17:14,185 --> 01:17:18,056 Vas dvoje, idite tamo! 564 01:17:20,099 --> 01:17:24,637 Izlazi! Hajde! 565 01:17:25,845 --> 01:17:28,514 Ostani tamo! 566 01:17:30,255 --> 01:17:32,957 Ruke na pod! 567 01:17:34,931 --> 01:17:41,373 Svi me dobro slušajte! -Ruke na pod! -Neću ponavljati! 568 01:17:42,314 --> 01:17:48,122 Sarađujte i slušajte nas i neće vam ništa biti. Tu smo zbog novca! 569 01:17:48,529 --> 01:17:52,300 Ne zbog vas! Svi se poredajte i lezite! 570 01:17:53,741 --> 01:17:57,112 Lezite! Svi iza šaltera dođite ovamo! 571 01:17:58,185 --> 01:18:01,555 Pogled u pod i tišina! 572 01:18:01,859 --> 01:18:07,266 Na moj znak ćete svi izvaditi mobitele! 573 01:18:07,906 --> 01:18:09,975 Ruke u vis! 574 01:18:10,813 --> 01:18:13,984 Svi iskoračite dva koraka! 575 01:18:14,822 --> 01:18:17,457 Svi kleknite! 576 01:18:19,733 --> 01:18:22,937 Dobro, dajte mobitele! 577 01:18:23,407 --> 01:18:25,744 U kutiju! 578 01:18:28,286 --> 01:18:30,421 Brže! 579 01:18:30,458 --> 01:18:34,962 Danas neće biti heroja! Udobno se smjestite. 580 01:18:35,202 --> 01:18:39,106 Bićete tu neko vrijeme. Ako morate u WC, 581 01:18:40,178 --> 01:18:42,881 pišajte u gaće! 582 01:18:57,787 --> 01:19:00,022 Ti, ustani! 583 01:19:02,129 --> 01:19:04,948 Stani! 584 01:19:07,074 --> 01:19:09,371 Sjedni. 585 01:19:14,055 --> 01:19:18,531 Smiri se. Pogledaj me. 586 01:19:19,234 --> 01:19:21,902 Diši duboko. 587 01:19:23,778 --> 01:19:26,915 Znam da ste aktivirali tihi alarm. 588 01:19:27,519 --> 01:19:31,959 Podigni slušalicu, nazovi 911 i reci slijedeće. 589 01:19:33,333 --> 01:19:35,901 Zapiši. 590 01:19:36,740 --> 01:19:40,912 U toku je 10-12 i imamo taoce. 591 01:19:41,284 --> 01:19:47,184 Za sat vremena donesite 10 mil. u neoznačenim novčanicama. 592 01:19:47,230 --> 01:19:50,731 U policijskom helikopteru punom goriva. Svaki sat ćemo 593 01:19:50,760 --> 01:19:54,134 ubijati po jednog taoca dok nam ne ispune zahtjeve. 594 01:19:54,981 --> 01:19:58,231 Niko od policije ne smije prići banci. Ako nas 595 01:19:58,259 --> 01:20:03,184 pregovarač kontaktira, odmah ćemo ubiti još jednog taoca. 596 01:20:03,902 --> 01:20:06,972 Jasno? Sve si razumio? 597 01:20:09,448 --> 01:20:12,028 Javi se. 598 01:20:16,931 --> 01:20:24,636 Svim patrolama: pljačka štedionice Pico Rivera. 599 01:20:25,083 --> 01:20:30,651 -Sumnjivci su naoružani. -Jebo te! To nije njihov stil. 600 01:20:30,997 --> 01:20:35,636 Reci im da smo mi tu. Nadziremo sumnjivce. Neka odjebu! 601 01:20:36,108 --> 01:20:42,310 Mi nadziremo banku. Svi se povucite. 602 01:20:42,889 --> 01:20:47,110 Već ih čujem. -Šta to jebeno rade? 603 01:21:07,579 --> 01:21:09,981 Šta radite? 604 01:21:10,887 --> 01:21:15,986 Šta radite? -Ti provodiš nadzor i pustio si da se ovo dogodi? 605 01:21:16,032 --> 01:21:19,359 Ovo je naš slučaj! Sedmicama ih pratimo! 606 01:21:19,387 --> 01:21:23,201 Bit je da oni počine zločin, a mi ih uhapsimo! 607 01:21:23,281 --> 01:21:26,952 Idi do sefa. -Otvori ga! 608 01:21:41,857 --> 01:21:43,970 Hajde! 609 01:21:46,233 --> 01:21:48,735 Sjedni! 610 01:21:55,388 --> 01:22:00,662 Upaliću razglas. Javićeš se, ali ne koristi imena, jasno? 611 01:22:04,474 --> 01:22:10,982 Ovdje policija. Ko je to? -Ja sam voditelj podružnice. 612 01:22:11,022 --> 01:22:14,326 Želim pričati sa osobom koja odlučuje. -Pričate! 613 01:22:14,463 --> 01:22:19,936 Dobro. Ja sam policajac Parado.. -Ne interesuje me! 614 01:22:20,778 --> 01:22:22,913 Ispunićete naše zahtjeve? 615 01:22:23,083 --> 01:22:26,692 S kim pričam? -Odgovorite. -Radimo na tome, 616 01:22:26,721 --> 01:22:29,886 ali shvatite.. -Upravo ste ubili taoca. 617 01:22:31,369 --> 01:22:33,971 Prokletstvo! 618 01:22:39,755 --> 01:22:47,064 Ustani. -Ne. -Ustani! -Ne. -Hodaj! -Šta radite? Ne! 619 01:22:47,772 --> 01:22:51,343 Ne! Ne, ne, ne. 620 01:22:55,556 --> 01:22:58,126 Jebo te! -Držiš situaciju pod kontrolom, je li? 621 01:22:58,162 --> 01:23:03,868 Samo sereš. -Čuo si zahtjeve mamlaze! Doveo si pregovarača? 622 01:23:03,942 --> 01:23:10,690 Jebi se! -Ja? -Da! -Ovo je tvoje maslo! Koga ti guraš? 623 01:23:10,722 --> 01:23:17,891 Zovite upravu. -Šlifter Bob se naljutio? -Idemo šefe. 624 01:23:18,375 --> 01:23:22,949 Idemo. -Jebo te! -Imamo problem. -Sranje! 625 01:23:25,291 --> 01:23:28,059 Koji kurac radiš Merrimene? 626 01:23:38,621 --> 01:23:42,125 Ovdje policija. Molim vas nemojte spustiti slušalicu. 627 01:23:42,228 --> 01:23:46,199 Zovem se Danny i jedini ću komunicirati s vama, niko drugi. 628 01:23:46,271 --> 01:23:53,443 -Jeste li vi glavni? -Govorim u ime glavnog. 629 01:23:53,587 --> 01:23:56,490 Imate li ime? 630 01:23:56,594 --> 01:23:59,965 Već su ubili jednu ženu. 631 01:24:00,068 --> 01:24:04,261 Neće opet razgovarati s vama. Ako ponovo nazovete prije 632 01:24:04,291 --> 01:24:09,309 ispunjenja zahtjeva ubiće još nekoga. Dajte im šta traže. 633 01:24:09,457 --> 01:24:17,665 Novac i helikopter stižu, ali će trebati 90 minuta. Odgovara li? 634 01:24:18,510 --> 01:24:21,713 Dobro. Nemojte ponovo zvati. 635 01:24:46,107 --> 01:24:50,709 Koji je pozivni u ovom području? -562, Long Beach. 636 01:24:55,360 --> 01:24:58,566 Gledaš li? 637 01:25:02,910 --> 01:25:05,225 Gledam. 638 01:25:09,024 --> 01:25:15,945 Kako se misliš izvući iz ovoga? -Nisam još siguran. 639 01:25:18,179 --> 01:25:21,982 Moj broj si uzeo iz njenog mobitela? 640 01:25:27,200 --> 01:25:32,977 Nećeš mi staviti lisice. -To je u redu. 641 01:25:34,583 --> 01:25:37,518 Ionako nisam ponio lisice. 642 01:25:38,658 --> 01:25:40,960 Vidim. 643 01:26:01,077 --> 01:26:04,746 Je li to bio on? -Jeste. 644 01:26:11,400 --> 01:26:15,436 Kada helikopter dođe, neka sleti tačno tamo. 645 01:26:22,922 --> 01:26:27,562 Prednjih ulaza ima nekoliko, a zadnjih jedan. 646 01:26:28,736 --> 01:26:30,939 Otvaram. 647 01:26:36,921 --> 01:26:41,976 Upravo su raznijeli sef. -Šta? 648 01:26:50,718 --> 01:26:54,473 Savezne rezerve, primanje novca. -Ovdje Al iz Alamede. 649 01:26:54,502 --> 01:26:58,256 Dogovorimo dostavu iz Pico Rivere. Može li u srijedu u 2? 650 01:26:58,804 --> 01:27:03,008 Može. Potvrđeni ste za 2 sata popodne, 18-tog. -Super, hvala. 651 01:27:03,380 --> 01:27:08,188 Mi smo ovdje? -Da. -Šta je ovo? 652 01:27:08,225 --> 01:27:12,997 Kanalizacija. Ako je suditi po ovoj karti, zacementirana je. 653 01:27:33,048 --> 01:27:39,123 Šta je s helikopterom? -Čekamo dozvolu. Smiri se, nigdje ne idu. 654 01:27:39,262 --> 01:27:44,171 Jebeš dozvolu. Moramo krenuti! -O'Briene! 655 01:27:45,575 --> 01:27:47,944 Je li ti lud? 656 01:27:48,081 --> 01:27:53,467 Reci mu da se vrati! -Šuti! -Jebi se! 657 01:28:02,949 --> 01:28:05,061 Moramo ga podržati. 658 01:28:05,553 --> 01:28:09,205 Nick ide prema ulazu, krenuli smo. -Idemo. 659 01:28:13,974 --> 01:28:16,675 On to ozbiljno? 660 01:28:39,163 --> 01:28:41,966 Jeste li svi dobro? -Jesmo. 661 01:29:07,293 --> 01:29:11,936 Nick? -Šerifova kancelarija! -Nick? -Čisto! 662 01:29:15,145 --> 01:29:17,911 Čisto! 663 01:29:25,135 --> 01:29:28,936 Jebo te. -Gdje si? 664 01:29:39,934 --> 01:29:43,111 Opet Al iz Alameda. Zaboravio sam zakazati termin 665 01:29:43,139 --> 01:29:47,869 za štedionicu Pico Rivera. Šta imate slobodno danas? 666 01:29:54,100 --> 01:29:57,303 Ptico Geto, ovdje Srebrnoleđni, imamo li potvrdu? 667 01:29:57,374 --> 01:30:01,785 Da, dogovoreni ste u 2 i 45, za dvije minute. 668 01:30:13,944 --> 01:30:16,246 Pico Rivera. 669 01:30:23,833 --> 01:30:27,612 Konjska snago, je li sve spremno? -Jeste. 670 01:30:41,674 --> 01:30:45,312 Vi ste novi? -Da, prebacili su nas ove sedmice. 671 01:30:45,950 --> 01:30:51,152 Dobro. Dajte mi iskaznice. -Može. 672 01:30:51,997 --> 01:30:54,120 Izvoli. 673 01:31:00,048 --> 01:31:07,194 Dobro. Možete proći. -Hvala. -Otvori vrata. Uživajte. 674 01:31:48,023 --> 01:31:50,186 Jebo te! 675 01:31:58,614 --> 01:32:02,484 Štedionica Pico Rivera 2,2? -Da. To smo mi. 676 01:32:02,590 --> 01:32:05,927 Izvadite ih. -Dobro. Na tri. 677 01:32:13,113 --> 01:32:16,482 Potpišite ovdje. -Može. 678 01:32:16,588 --> 01:32:19,926 Ti si ovdje novi, Mark? -Jesam gospodine. 679 01:32:22,233 --> 01:32:26,973 Malo kasnite? -Da. Gužva u saobraćaju. 680 01:32:28,381 --> 01:32:31,247 Ne znam odakle ste, ali kod nas sve ide 681 01:32:31,275 --> 01:32:34,316 po pravilima. Ako kasnite, neka vaša ispostava nazove. 682 01:32:34,795 --> 01:32:38,899 Nema problema, moja krivica. -Samo neka nazovu. 683 01:32:39,607 --> 01:32:42,096 Za mnom. 684 01:33:19,630 --> 01:33:23,935 Luigi, došli su iz Alamede. Primi ih. -Razumijem. 685 01:33:24,141 --> 01:33:28,849 Novi momci. -Idem malo vani. 686 01:33:55,746 --> 01:33:58,914 Kako ide momci? -Dobro. 687 01:34:04,967 --> 01:34:07,969 Kako ste? -Dobro, a vi? -Dobro, hvala. 688 01:34:08,675 --> 01:34:11,543 Potpišite ovo. 689 01:34:12,584 --> 01:34:16,855 Sve su stotice? -Prva su stotice, druga je miješana. 690 01:34:18,229 --> 01:34:21,201 Trenutno smo zauzeti. -Dobro, uradite šta možete. 691 01:34:21,228 --> 01:34:24,964 Pričekajte dok vas pozovemo. -Hvala. 692 01:34:36,270 --> 01:34:41,980 Neka bude po strani. Može tako? -Razumijem. -Treba ti psihijatar. 693 01:34:42,117 --> 01:34:46,990 Očajno. Moja greška. Prepuštam vam mjesto zločina. 694 01:35:13,121 --> 01:35:16,156 Srebrnoleđni, ušao sam. 695 01:35:16,327 --> 01:35:19,931 Greenpeace, Konjska snaga je ušao. 696 01:35:21,473 --> 01:35:24,676 Dobro. Gasim svijetla. 697 01:35:32,029 --> 01:35:34,599 Idemo. 698 01:35:36,774 --> 01:35:40,813 Johnny, opet nas zeza napon. 699 01:35:42,119 --> 01:35:46,960 Problemi s naponom. Prekidamo. Svi na pauzu. 700 01:35:57,186 --> 01:36:00,556 Luigi, hajde! -Dobro. 701 01:36:01,697 --> 01:36:04,925 Osigurajte sve brojačnice. 702 01:36:13,556 --> 01:36:16,659 Prekidaju rad zbog struje. 703 01:36:17,799 --> 01:36:20,869 Zaključajmo sve. -Može. 704 01:36:25,084 --> 01:36:27,619 Pripremi se. 705 01:36:39,148 --> 01:36:42,953 Palim elektromagnetni puls. 706 01:36:46,966 --> 01:36:49,769 Ovdje je sve u redu. 707 01:36:51,910 --> 01:36:54,013 Kreni! 708 01:37:02,267 --> 01:37:06,939 Nešto sam vidio. -Šta? -Je li proradila kamera u sobi za stotice? 709 01:37:07,713 --> 01:37:10,083 Nije. 710 01:37:14,127 --> 01:37:17,932 555-01-43. -Fakat predugo traje. 711 01:37:18,203 --> 01:37:24,927 Restoran. -Naručile smo prije sat i po. Isteći će mi pauza. 712 01:37:25,052 --> 01:37:27,322 Stižem za minutu! 713 01:37:27,391 --> 01:37:31,964 Upravo su naručili kinesku hranu. Požuri. 714 01:37:33,505 --> 01:37:37,475 Alarm na pokret je ugašen? -Da. Još smo izvan pogona. 715 01:37:38,583 --> 01:37:42,924 Premostimo ga. Upali ga. -Dobro. 716 01:37:44,830 --> 01:37:47,967 Gotovo. -Provjeri prebrojavanje. 717 01:37:59,163 --> 01:38:04,762 Dolazi čuvar! Sakrij se! -Moramo provjeriti sobu sa stoticama. 718 01:38:12,960 --> 01:38:15,963 Luigi? -Požuri! 719 01:38:17,504 --> 01:38:21,109 Da? -Luigi? -Šta je? 720 01:38:21,546 --> 01:38:26,853 Luigi, upadaš u vezu. -Russelle? -Mamlaze, pusti dugme kad govoriš. 721 01:38:30,099 --> 01:38:32,935 Šta je bilo Dale? 722 01:38:35,411 --> 01:38:40,017 Luigi nije prekinuo vezu. -U kantini je. Idi po njega. 723 01:38:40,823 --> 01:38:42,992 Dobro, izlazim. 724 01:38:51,582 --> 01:38:54,918 Čisto je. Kreni! 725 01:39:01,369 --> 01:39:03,905 Sranje! 726 01:39:39,723 --> 01:39:44,522 Luigi, pusti dugme za govor. Upadaš u vezu. -Nisam ja. 727 01:39:44,935 --> 01:39:48,178 Moramo prebrojati stotice. Zovi Juniora. 728 01:39:48,206 --> 01:39:51,936 Imaš minutu-dvije. Požuri! 729 01:40:20,683 --> 01:40:22,951 Vraćaju se, izlazi. 730 01:41:00,873 --> 01:41:05,980 Luigi, vidiš li išta? -Samo prašinu. Šta tražim? 731 01:41:06,119 --> 01:41:11,316 Zatvoriću sobu i opet prebrojati novac da budemo sigurni. -Dobro. 732 01:41:11,431 --> 01:41:16,652 Gdje si? -U zračnim odvodima. 733 01:41:22,523 --> 01:41:25,918 Greenpeace, završio si. Izlazi. 734 01:41:27,667 --> 01:41:32,944 Opet smo u pogonu. -Sve ekipe u sobu za brojanje. 735 01:41:34,917 --> 01:41:39,869 Javite da smo u izviđanju. Neka policajci u civilu 736 01:41:39,899 --> 01:41:44,958 ne prilaze području. Ne želimo uplašiti sumnjivce. -Dobro. 737 01:41:46,910 --> 01:41:52,137 Jesam li ja lud ili je ovo prije bilo puno? -Provjerićemo. 738 01:42:20,954 --> 01:42:25,562 712.200? -712.200. 739 01:42:26,501 --> 01:42:30,208 Russelle, iznos je ispravan. 740 01:42:30,376 --> 01:42:33,947 Dobro, potvrdite Alamedu. -Potvrdi Alamedu. 741 01:42:56,401 --> 01:43:01,009 Iznos je tačan. -Oba ormarića su vam bila poluprazna. -Šta? 742 01:43:01,913 --> 01:43:04,917 Ormarići su bili poluprazni. 743 01:43:05,187 --> 01:43:11,237 Takve su nam dali. -Idući put ih stavite u pretinac za gotovinu. 744 01:43:11,303 --> 01:43:17,947 Lakše je raditi. Radite pametno, a ne naporno. -Hvala na savjetu. 745 01:45:04,290 --> 01:45:09,830 Nema napojnice jer si prespor. -Samo ja raznosim, žao mi je. 746 01:45:36,596 --> 01:45:39,953 Izvinite momci, dajte da ponovo vidim vašu potvrdu. 747 01:45:40,805 --> 01:45:43,057 Izvoli. 748 01:45:58,479 --> 01:46:02,979 Tip iz kineskog restorana? Otvorite mu vrata. 749 01:46:07,699 --> 01:46:10,375 Neka sačeka. 750 01:46:12,010 --> 01:46:14,245 245. 751 01:46:19,928 --> 01:46:22,630 Propustite ga. 752 01:46:24,170 --> 01:46:26,973 Dođi malo ovamo. 753 01:46:29,382 --> 01:46:32,451 Nemam te upisanog. 754 01:46:35,462 --> 01:46:39,435 Gdje ti je ime? -Upisao sam se kod tipa iz prethodne smjene. 755 01:46:40,074 --> 01:46:42,941 Ne znam šta da ti kažem. 756 01:46:46,321 --> 01:46:52,097 Baš si izbirljiva! -Vratiće mi novac! -Dobro. 757 01:46:52,836 --> 01:46:55,338 Sve je tu. 758 01:46:58,949 --> 01:47:03,924 Dobro. Možete ići. -Hvala puno. -Samo polako. Ugodan vam dan. 759 01:47:10,575 --> 01:47:12,978 Izlazi! -Ćao. 760 01:47:16,556 --> 01:47:19,558 Dajte mi osiguranje u predvorju. 761 01:47:27,681 --> 01:47:33,921 Jesi li vidio dostavljača u crvenoj košulji, oko 1,80 m? 762 01:47:34,363 --> 01:47:37,665 Šta? -Zaustavi ga! 763 01:47:41,045 --> 01:47:45,953 Vi ih tražite desno, a mi ćemo lijevo. 764 01:47:58,885 --> 01:48:01,749 Zadržalo nas je osiguranje. Gdje si? -Na Grand aveniji. 765 01:48:01,777 --> 01:48:04,986 Upravo sam prošao Vernon. Desno na Gageovu. 766 01:48:05,066 --> 01:48:08,910 Desno na Gageovu. 767 01:48:28,752 --> 01:48:34,793 Hajde! Izlazi vani! Idemo! -U redu je. -Izlazi! 768 01:48:59,422 --> 01:49:03,025 Eno ga! Crvena košulja, dvije ulice ispred! -Vidimo sumnjivca. 769 01:49:03,053 --> 01:49:06,701 Kreće se prema istoku. 770 01:49:06,705 --> 01:49:10,476 Stani ispred njega! 771 01:49:11,048 --> 01:49:13,984 Sredimo prvo ovog šupka! 772 01:49:16,312 --> 01:49:18,503 Dođi! 773 01:49:19,901 --> 01:49:22,976 Jebo te! -Miruj! 774 01:49:50,002 --> 01:49:52,906 Idemo! Brže! 775 01:49:57,820 --> 01:50:02,925 Gdje je? Gdje je šupčino? 776 01:50:06,840 --> 01:50:09,877 Jebeno đubre! 777 01:50:10,582 --> 01:50:14,986 Daj mi njegov jednokratni mobitel! Gdje je? 778 01:50:17,899 --> 01:50:20,935 Reciklaža Pacific Horizon u South Gateu. 779 01:50:21,474 --> 01:50:24,142 Tamo će se naći. 780 01:50:31,497 --> 01:50:35,437 Ovdje Srebrnoleđni, reci! -Konjska snaga je uhapšen. 781 01:50:37,075 --> 01:50:43,245 Ponovi, nisam čuo. -Konjska snaga je uhapšen, gotov je. 782 01:50:43,824 --> 01:50:46,994 Ja sam još na slobodi. Gdje da idem? 783 01:51:05,307 --> 01:51:10,949 Jebi ga! -Sve riješeno? -Sve je unutra. -Pokupite to! -Dobro. 784 01:51:14,192 --> 01:51:18,999 Reciklaža Pacific Horizon je na Alameda obilaznici. 785 01:51:26,354 --> 01:51:29,036 Šta je s ostatkom ekipe? 786 01:51:31,498 --> 01:51:34,126 Uhvatili su ih. 787 01:51:58,659 --> 01:52:02,863 Vidimo sumnjivce! U crnom su Suburbanu sa 4 vrata. 788 01:52:07,580 --> 01:52:10,949 Idemo po Harlow aveniji. 789 01:52:12,324 --> 01:52:16,996 Približavamo se aveniji Lawson. Držite paralelu po Santa-Feu. 790 01:52:26,088 --> 01:52:31,469 Ispred nas je gužva. Zašto? -Obilaznica je blokirana. 791 01:52:37,481 --> 01:52:41,958 Upravo smo skrenuli sa obilaznice, idemo na jug. 792 01:52:49,307 --> 01:52:51,550 Sranje! 793 01:52:59,430 --> 01:53:02,368 Približavamo se sumnjivcima. Ispred nas su. -Sranje. 794 01:53:02,906 --> 01:53:07,711 Desna traka je zatvorena. 795 01:53:13,229 --> 01:53:18,975 Vidiš li to? 20-30 vozila je iza nas. Šta je to? 796 01:53:21,346 --> 01:53:23,838 Jesu li to.. 797 01:53:27,595 --> 01:53:30,264 Dobro. Stanite. 798 01:53:32,172 --> 01:53:36,571 Jebeš pojačanje, idemo. -Jebo te! 799 01:53:42,929 --> 01:53:45,466 Da. 800 01:53:50,145 --> 01:53:52,947 Oni su. 801 01:53:57,028 --> 01:54:00,932 Daj mi pancirku. -Evo ti! 802 01:54:03,971 --> 01:54:07,548 Zaglavili su. Moramo krenuti prije nego se zastoj raščisti. 803 01:54:07,583 --> 01:54:10,664 Stavi mu lisice. 804 01:54:18,242 --> 01:54:23,283 Lopovi nose pancirke. Ne pucajte u tijelo već u udove i glavu. 805 01:54:23,722 --> 01:54:26,290 Skreni tu. 806 01:54:38,321 --> 01:54:41,906 Spremni? Idemo! 807 01:54:50,949 --> 01:54:53,953 Sranje! -Šta je? -Izlaze iz auta. 808 01:55:00,203 --> 01:55:04,774 Z, idi desno. Guse, pravo po sredini sa mnom. 809 01:55:04,915 --> 01:55:07,984 Murph, drži se lijevo, ne prilazi. 810 01:55:08,322 --> 01:55:11,524 Dodaj mi SAW. 811 01:55:12,364 --> 01:55:17,936 Idemo! Ostanite sageti! 812 01:55:43,434 --> 01:55:45,903 Sagni se! 813 01:55:49,115 --> 01:55:51,952 Sagnite se! 814 01:55:58,803 --> 01:56:00,938 Sagnite se! 815 01:56:04,048 --> 01:56:06,984 Ostanite iza motora. 816 01:56:09,761 --> 01:56:12,396 Sagnite se iza volana! 817 01:56:18,547 --> 01:56:20,962 Gđo, ostanite u autu! 818 01:56:26,198 --> 01:56:28,474 Sranje! 819 01:56:29,807 --> 01:56:32,216 Borracho! 820 01:56:37,591 --> 01:56:39,842 Mijenjam položaj! 821 01:56:41,633 --> 01:56:43,962 Mijenjam položaj! 822 01:57:01,445 --> 01:57:04,949 Gus i Murph, idite poprijeko i blokirajte ih. 823 01:57:05,252 --> 01:57:07,922 Tony Z, spreman? 824 01:57:08,359 --> 01:57:10,948 Idemo! 825 01:57:52,226 --> 01:57:54,991 Zamjena šaržera! 826 01:58:00,111 --> 01:58:02,901 Mijenjam položaj! 827 01:58:06,024 --> 01:58:09,074 Zamjena šaržera! 828 01:58:19,354 --> 01:58:21,907 Mijenjam položaj! 829 01:58:25,467 --> 01:58:27,953 Idi, idi! 830 01:58:37,261 --> 01:58:42,927 Tony, jesi li dobro? -Jesam, idi! -Jebi ga! 831 01:58:46,983 --> 01:58:49,223 Idi! 832 01:58:56,003 --> 01:58:58,906 Štiti me! 833 01:59:02,084 --> 01:59:04,945 Idi! 834 01:59:13,142 --> 01:59:15,941 Jebo te! 835 01:59:31,483 --> 01:59:34,619 Cigleni zid! Iza kuće! 836 02:01:21,966 --> 02:01:24,836 Sranje! Jebo te. 837 02:01:24,940 --> 02:01:28,944 U njegovim si rukama. Čuješ li me? 838 02:02:18,061 --> 02:02:20,962 Jebo te! 839 02:04:01,694 --> 02:04:03,924 Nemoj. 840 02:04:29,924 --> 02:04:32,560 Rekao sam ti. 841 02:04:46,461 --> 02:04:48,998 Jesi. 842 02:05:51,576 --> 02:05:53,945 Koji kurac? 843 02:06:04,505 --> 02:06:08,445 Stiropor? Otvori te vreće. 844 02:06:13,392 --> 02:06:15,927 Sranje! 845 02:06:20,775 --> 02:06:23,980 Zar su mislili praviti pahuljice? 846 02:06:25,452 --> 02:06:27,954 10.000 komada? 847 02:06:36,343 --> 02:06:41,052 Znaš li kako su momci? -Da, idu u bolnicu. 848 02:06:45,264 --> 02:06:48,033 Ti ćeš nazvati Borrachovu ženu? 849 02:06:56,021 --> 02:06:58,948 Hoću. 850 02:07:00,397 --> 02:07:02,400 Dobro. 851 02:07:03,939 --> 02:07:06,956 Planirali su otići u luku. 852 02:07:24,285 --> 02:07:27,921 Žao mi je što ti je kolega poginuo. 853 02:07:28,093 --> 02:07:33,144 Hvala. -Jesi li dobro? -Jesam. 854 02:07:33,707 --> 02:07:40,849 Da. -Nick. Moraš prestati pušiti. Evo ti. 855 02:07:41,123 --> 02:07:43,990 Organske su. 856 02:07:51,714 --> 02:07:55,942 Znaš da je sve na broju u FED-u? 857 02:07:56,826 --> 02:07:59,932 Čini se da je tako. 858 02:09:28,700 --> 02:09:34,312 Je li Donnie tu? -Dao je otkaz. 859 02:09:35,683 --> 02:09:40,932 Niste ga vidjeli? -Rekoh da je dao otkaz. 860 02:09:41,161 --> 02:09:43,987 Prekjuče. 861 02:09:58,134 --> 02:10:05,830 Hoćeš li pivo? -Može. Pedesetak. -Dušo, posluži ga. 862 02:10:09,359 --> 02:10:11,973 Hvala. 863 02:10:25,695 --> 02:10:29,356 Jesi li vidio onu novu s debelim dupetom? 864 02:10:29,385 --> 02:10:33,300 Onu novu niz hodnik? Jesam. -Šta ima gospodo? 865 02:10:33,947 --> 02:10:40,823 Drago mi je da si tu. -Šta ima? -Zna li ti žena da si tu? 866 02:10:42,032 --> 02:10:44,569 Šta ima? 867 02:11:00,975 --> 02:11:05,212 Potpuno kontrolišem svoju okolinu. Ljudi nisu ni svjesni. 868 02:11:32,746 --> 02:11:35,516 Jebeni Fräulein! 869 02:11:41,367 --> 02:11:45,235 LONDON 870 02:11:45,342 --> 02:11:49,783 Šta ima momci? Može pivo? 871 02:11:50,353 --> 02:11:53,971 Konobar, turu piva momcima. 872 02:11:54,362 --> 02:11:57,998 Šta ćete vi? -Sa mnom je lako. 873 02:12:02,180 --> 02:12:05,483 Ne znam, iznenadi me. 874 02:12:07,325 --> 02:12:09,928 Može. 875 02:12:10,532 --> 02:12:12,901 Nazdravlje. -Nazdravlje. 876 02:12:13,204 --> 02:12:18,912 Zašto si došao meni? -Ti si zvijer. Samo ti to možeš obaviti. 877 02:12:19,853 --> 02:12:24,325 Ako ćemo to obaviti, ja odlučujem. Moja ekipa, moj posao, ne tvoj. 878 02:12:24,563 --> 02:12:28,968 Kontaš? -Kontam. -Tako mora biti. 879 02:12:29,709 --> 02:12:35,366 To je to. Moje čedo. To je sve što imam. 880 02:12:35,388 --> 02:12:39,592 Odakle ti sve ovo? -Sve sam dobio u baru. 881 02:12:39,798 --> 02:12:42,600 Vremenom sam to skupio. 882 02:12:54,732 --> 02:12:57,268 Posao za Supermena. 883 02:13:09,198 --> 02:13:14,521 Živjeli! -Hvala. Volim kad me zovu princezom. 884 02:13:14,877 --> 02:13:20,518 Radiš preko puta? -Da. -Trgovac dijamantima? -Tačno. 885 02:13:25,000 --> 02:13:27,669 Ja častim pivom. 886 02:13:29,670 --> 02:13:37,899 Prijevod i sinkronizacija: Soldinjo 887 02:13:40,899 --> 02:13:47,899 Na bosanski jezik obradio ALMIN CAR 888 02:13:50,899 --> 02:13:54,899 Preuzeto sa www.titlovi.com