00:00:05,698 --> 00:00:13,698
Bird Box 2018.
-=Lula&Valkanela=-
obrada na SR: payutti

2
00:00:14,416 --> 00:00:19,000
Imamo to mesto, prebivalište.
Stvorili smo zajednicu.

3
00:00:20,500 --> 00:00:25,208
Tu je sigurno.
Koliko vas ima?

4
00:00:26,708 --> 00:00:28,625
Ima li dece?

5
00:00:30,208 --> 00:00:35,625
Jer, najbrže je tamo stići rekom,
sumnjam da ćete uspeti s decom.

6
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
Slušajte me, neću vam ponavljati.

7
00:00:49,500 --> 00:00:52,375
Krećemo na put, biće teško.

8
00:00:52,458 --> 00:00:57,041
Dugo će trajati
i biće teško ostati oprezan.

9
00:00:57,125 --> 00:01:01,083
Još teže je ostati neprimetan,
ali morate i to da savladate.

10
00:01:01,166 --> 00:01:07,166
Morate da uradite sve što kažem
ili nećemo uspeti. Jasno?

11
00:01:09,041 --> 00:01:13,625
Nikako ne smete da skinete poveze preko očiju.

12
00:01:13,708 --> 00:01:17,958
Ako to primetim,
loše vam se piše. Jasno?

13
00:01:20,041 --> 00:01:24,708
Hladno je, imaćemo čebad.
Mali, ti imaš psa. Mala, ti imaš mačkicu.

14
00:01:24,791 --> 00:01:30,500
Ovo je takvo mesto i ništa
više nam ne treba. Jasno?

15
00:01:32,583 --> 00:01:39,708
Nema razgovora na reci.
Osluškujte kad god možete.

16
00:01:39,791 --> 00:01:45,250
Ako čujete nešto u šumi, recite mi.
Ako čujete nešto u vodi, recite mi.

17
00:01:45,333 --> 00:01:48,708
Ali nikad, baš nikad
ne skidajte poveze preko očiju.

18
00:01:48,791 --> 00:01:52,541
Ako pogledate,
umrećete. Jasno?

19
00:01:56,666 --> 00:01:59,583
U redu je.
U redu je. U redu je.

20
00:01:59,666 --> 00:02:02,333
Maco.
- U redu je. U redu je.

21
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Idemo.

22
00:02:30,000 --> 00:02:35,833
Dobro, dobro. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.

23
00:02:48,250 --> 00:02:54,250
28, 29, 30. Dobro, ovuda.
U redu je. 31, 32, 33.

24
00:02:54,333 --> 00:02:55,708
Gde je? Gde je?

25
00:03:40,375 --> 00:03:47,291
d Uzmem koliko mogu d

26
00:03:50,875 --> 00:03:58,875
d Ne žalim d

27
00:04:01,291 --> 00:04:05,916
d Mislim da... d

28
00:04:07,708 --> 00:04:11,625
Govnaru, ja to slušam.
- Da, kao i cela ulica.

29
00:04:11,708 --> 00:04:16,625
Radnj je bila krcata, ovo mi
izgleda ozbiljno. Uopšte nemaš hrane.

30
00:04:16,708 --> 00:04:20,583
Šta, o čemu se radi? -Ti to ozbiljno?
- Ozbiljno. -Slušaj vesti, budalice.

31
00:04:20,666 --> 00:04:24,791
Budalice. Koji kanal,
budalice? -Bilo koji.

32
00:04:24,875 --> 00:04:27,458
Vazdušne luke i železničke
stanice su zatvorene.

33
00:04:27,541 --> 00:04:31,541
Ulice su krcate ljudima koji
napuštaju gradove, autima ili peške,

34
00:04:31,625 --> 00:04:35,125
dok svedočimo nerazjašnjivim
masovnim samoubistvima.

35
00:04:35,208 --> 00:04:40,541
Počelo je u Rumuniji,
a sad se širi na Evropu i Sibir.

36
00:04:40,625 --> 00:04:43,750
Procenjuje se da ima
na desetine hiljada mrtvih.

37
00:04:43,833 --> 00:04:47,625
Još se ne zna uzrok masovnim
samoubistvima u Evropi i Rusiji.

38
00:04:47,708 --> 00:04:51,291
Svedoci javljaju o ljudima
koji se psihotično ponašaju.

39
00:04:51,375 --> 00:04:55,583
Naši izvori tvrde da ovo
nije patološki ili viralno.

40
00:04:55,666 --> 00:05:00,791
Vlada SAD savetuje javnost da se smiri.
Nema javnog saopštenja...

41
00:05:01,375 --> 00:05:06,708
Pa, to je u Rusiji, dakle... -Reci to
majkama koje se tuku za flaširanu vodu.

42
00:05:06,791 --> 00:05:10,208
Kad smo već kod toga,
baš sam pričala s mamom.

43
00:05:10,291 --> 00:05:12,625
Zašto uvek moram da joj
javljam novosti o tebi?

44
00:05:12,708 --> 00:05:15,375
Zašto pričate o meni?
- Neću valjda da joj pričam o sebi.

45
00:05:16,958 --> 00:05:20,041
U tri sata, idem da pogledam
arapskog pastuva u Sausalitu.

46
00:05:20,125 --> 00:05:22,291
Vidiš, to je rečenica
koja se ne čuje svaki dan.

47
00:05:22,375 --> 00:05:26,250
Dolaziš? -Ne mogu,
moram da se nađem sa dr. Lapam.

48
00:05:26,333 --> 00:05:29,791
Sa Lapam, kad? -Zaboga,
zašto vičeš kad se uzbudiš?

49
00:05:29,875 --> 00:05:33,666
Da te povezem? -Ne, u redu je.
- Mogla bih da uđem, da možda vidim bebu.

50
00:05:33,750 --> 00:05:38,125
Ili da otkažem sastanak i odemo da
pogledamo konja? -Ne, jebeš konja.

51
00:05:38,208 --> 00:05:43,500
Gadno!
Šta misliš?

52
00:05:45,458 --> 00:05:51,125
Mislim da vidim gomilu ljudi,
a svi mi izgledaju jako usamljeni.

53
00:05:51,208 --> 00:05:55,958
Usamljenost je slučajna. Radi se
o ljudskoj nesposobnosti povezivanja.

54
00:05:59,125 --> 00:06:01,875
Nesposobnosti povezivanja s čim?
- Možeš li se pomeriš? -Melori.

55
00:06:01,958 --> 00:06:05,916
Pomeri se. -Već smo to prošle.
- Da. -Tebi se to neće desiti.

56
00:06:07,000 --> 00:06:11,708
Drugačije je s bebom. To je trenutna
ljubavna veza. -Neće tako biti. -Hoće.

57
00:06:11,791 --> 00:06:15,208
Nema šanse. -Treba da se
bojiš samoće, a ne ovoga.

58
00:06:17,041 --> 00:06:22,500
Treba samo da te... pošaljemo
u stvaran svet s drugim ljudima,

59
00:06:22,583 --> 00:06:26,875
da ne budeš ceo dan u kući. Nikad ne
izlaziš. -Zašto bih? Ti mi donosiš namirnice.

60
00:06:26,958 --> 00:06:29,541
Pokreni se. -Ne, neću.
- Da, hoćeš. -Neću se pokrenuti.

61
00:06:29,625 --> 00:06:33,791
Zašto? -Neću, volim svoju kuću!
- Znam da si jedva našla studio koji voliš,

62
00:06:33,875 --> 00:06:38,875
a otkad je Rajan otišao, mnogo više
radiš. Barem više nemaš cimera.

63
00:06:38,958 --> 00:06:41,833
Rajan nije bio cimer.
- Izgleda da jeste.

64
00:06:44,833 --> 00:06:48,541
Svejedno, ne možeš tu da odgajaš dete.
Gde ćeš je smestiti?

65
00:06:49,666 --> 00:06:53,916
Otkud znaš da je ona?
- Nadam se, valjda.

66
00:06:59,333 --> 00:07:01,416
izvini, radim.
Dolazim odmah.

67
00:07:02,916 --> 00:07:06,791
Zdravo. -Da, upravo su odložili
operaciju za jedan sat.

68
00:07:06,875 --> 00:07:07,875
Da?

69
00:07:11,125 --> 00:07:13,750
Da. Odmah ću nazvati.

70
00:07:13,833 --> 00:07:14,833
Šta je?

71
00:07:15,708 --> 00:07:20,166
Još ne želite da znate pol? -Da
pokvarimo iznenađenje, dr. Lapam? Ne.

72
00:07:21,250 --> 00:07:24,833
Kako se osećate?
Spavate li bolje?

73
00:07:24,916 --> 00:07:28,666
Teško. Nikad bolje nisam
spavala, pre ovog stanja.

74
00:07:28,750 --> 00:07:31,125
To se zove trudnoća.
Sme se reći naglas.

75
00:07:31,208 --> 00:07:34,833
Zar ne znate, doktorka, ako
nešto ignorišete, to samo prođe?

76
00:07:34,916 --> 00:07:39,041
Stvarno? Nisam imala pojma. -Kad
kobila zatrudni... -Bože, opet konji.

77
00:07:39,125 --> 00:07:43,916
Šta ti znaš o konjima? Kad kobila
zatrudni, istog trena to zna. -Stvarno?

78
00:07:44,000 --> 00:07:49,041
Menja ishranu, držanje.
Grize sve druge konje koji joj priđu.

79
00:07:49,125 --> 00:07:50,500
Šteta što nismo svi konji.

80
00:07:50,583 --> 00:07:53,791
Baš šteta, sjajno je biti konj.
Tad bismo imale majku,

81
00:07:53,875 --> 00:07:58,416
koja bi nas odgojila
i oca s neke udaljene farme.

82
00:07:58,500 --> 00:08:03,541
Čekaj malo, naš otac i jeste pobegao
na udaljenu farmu. -Baš tako. -Tako je.

83
00:08:04,583 --> 00:08:09,375
Jadne mi. -Trebale bismo da se
sažalijevamo uz ručak i bocu vina.

84
00:08:09,458 --> 00:08:13,750
Konačno nešto pametno od tebe.
- Dobro. -Stvarno, ispred mene?

85
00:08:13,833 --> 00:08:17,791
Nismo tako mislile... -Ne,
čašica vina neće naškoditi fetusu.

86
00:08:17,875 --> 00:08:19,541
Dobro sam čula reč "flaša".

87
00:08:19,625 --> 00:08:24,125
Bolje razmislite o imenu tog fetusa,
pošto je sad veličine male lubenice.

88
00:08:25,083 --> 00:08:29,000
Mala lubenica! -Znam da je teško
voleti nekog koga još ne poznajete.

89
00:08:29,583 --> 00:08:35,458
Divno. Da izvezem to
na maloj kesici lavande?

90
00:08:36,041 --> 00:08:39,583
Prodavala bih to u radnji. -Radnji
s poklonima. -Imaćeš bebu, Melori.

91
00:08:40,166 --> 00:08:44,708
Uskoro ćemo ti, ja,
Džesika i neka vredna babica

92
00:08:44,791 --> 00:08:49,583
biti na trećem spratu, izvaljujući glupe
fore. Samo, ovaj put nećeš kući sama.

93
00:08:50,708 --> 00:08:56,625
Znam, znam.
- Ako to nije ono što želiš,

94
00:08:56,708 --> 00:09:02,750
mnogo je parova koji očajnički žele dete.
Bez zamerke, izaberi šta god hoćeš.

95
00:09:02,833 --> 00:09:06,666
Jedino ne smeš da ga ignorišeš
i nadaš se da će samo nestati.

96
00:09:20,333 --> 00:09:27,833
Jesi li dobro? -Super sam.
-Da li povraćaš? -Idi u auto.

97
00:09:27,916 --> 00:09:33,250
Krupni komadići? -Ne, ustvari bilo je
prilično glatko, samo je izletelo.

98
00:09:33,333 --> 00:09:35,125
Vidimo se u autu, važi?

99
00:09:36,416 --> 00:09:38,791
U prolaz. -Ispraznimo ga.

100
00:09:56,125 --> 00:10:03,500
Osiguranje! Pazite. Pomoć.
Pomozite! Ne, vrati se!

101
00:10:03,583 --> 00:10:08,250
Smiri se. Molim te, smiri se. -Šifra sivo,
prvi stepen. -Smiri se. Osiguranje!

102
00:10:18,333 --> 00:10:21,708
Jel' ti sad bolje? -Upravo se dešava.
- Povratila si po sebi?

103
00:10:21,791 --> 00:10:26,208
Ono iz Rusije, od čega ljudi polude, stiglo
je ka nama. -Molim? -Možeš li, molim te...

104
00:10:27,958 --> 00:10:31,125
Držite se. -Unesite ih u bolnicu.
- Hajde, idemo!

105
00:10:38,375 --> 00:10:39,666
Hajde, idemo!

106
00:10:45,875 --> 00:10:49,958
Idemo pravo u Santa Rosu. Ostaćeš
kod mene sve dok ovo sranje ne prođe.

107
00:10:50,041 --> 00:10:54,333
Nemam odeću. -Obući ćeš nešto moje.
- Nisam ti ja baš cura za čizme.

108
00:10:54,416 --> 00:10:58,583
Sad brineš šta ćeš obući? -Pa,
tešim se misleći na pogrešne stvari.

109
00:10:59,250 --> 00:11:03,333
Sranje. -Šta je?
- Onaj auto je stao nasred jebenog puta.

110
00:11:03,416 --> 00:11:05,375
Stani, zaobiđi ga. -Hajde, propusti me.

111
00:11:05,458 --> 00:11:10,125
Ako se ovo pogorša, poželećeš
da si na prokletom konju, veruj mi.

112
00:11:14,333 --> 00:11:18,708
Zaboga! -Sranje, sranje!
- Ljudi moraju prestati s glupostima.

113
00:11:20,625 --> 00:11:24,291
Zaboga, Džes. Samo kreni, kreni!
- Neću kroz crveno s trudnicom u autu.

114
00:11:24,375 --> 00:11:27,750
Daj vozi taj auto!
- Pusti me da vozim, izluđuješ me.

115
00:11:27,833 --> 00:11:30,000
Znaš šta? -Ozbiljno, pusti me.

116
00:11:34,625 --> 00:11:37,250
Nije moj. -Moj telefon
je na zadnjem sedištu.

117
00:11:37,333 --> 00:11:42,083
Nadzornika zanima gde sam. -Dobro,
samo se obuzdaj. -Da, baš. -Šta je s tim?

118
00:11:42,166 --> 00:11:46,583
Zaboga, kakvo je to sranje?
- Koje sranje?

119
00:11:48,416 --> 00:11:52,708
Koje sranje?
Koje sranje? Šta si videla?

120
00:11:52,791 --> 00:11:57,541
Šta si videla? Reci mi. Koje sranje?
Šta radiš? Zaboga, Džes. Džes, ne radi to.

121
00:11:57,625 --> 00:12:03,000
Šta to... Šta ti je? Ne, ne.
Stani! Stani! Ne, ne, ne!

122
00:12:03,083 --> 00:12:07,833
Stani! Stani! Džes, koji ti je đavo?
Džes, molim te. Stani, Džes.

123
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Prokletstvo! Stani! Molim te, stani!

124
00:13:27,833 --> 00:13:31,750
Lidija, šta to radiš? -Trudna je.
- Lidija, nemoj sad. Ajmo unutra.

125
00:13:31,833 --> 00:13:34,208
Trudna je. -Ne možeš joj pomoći!

126
00:13:36,458 --> 00:13:39,333
Požuri, uđi unutra! -Dobro.

127
00:13:42,958 --> 00:13:47,291
Dušo, ustani. Odmah.
Mama.

128
00:13:48,291 --> 00:13:52,000
Molim te, ne idi.
Molim te, ne idi.

129
00:14:05,333 --> 00:14:06,833
Gledaj dole.

130
00:14:29,208 --> 00:14:33,291
Otvorite vrata. Ova žena je trudna.
Otvorite vrata! -Ne.

131
00:14:34,125 --> 00:14:37,208
Otvorite vrata. Policija.
- Ne otvaraj.

132
00:14:37,291 --> 00:14:40,541
Policija! Otvorite jebena vrata!
- Žao mi je, ovo je moja kuća.

133
00:14:41,208 --> 00:14:44,666
Uđite. Požurite!
- Hajde, jesi li dobro?

134
00:14:46,708 --> 00:14:47,750
Dobro si?

135
00:14:55,000 --> 00:14:59,833
Otišla je da ti pomogne.
Sad je mrtva.

136
00:15:01,541 --> 00:15:07,083
Pusti, svi su se očigledno izbezumili.
- Žao mi je, žao mi je. -Hajde, uđi u kuću.

137
00:15:08,250 --> 00:15:09,833
Hajde, dođi.

138
00:15:14,041 --> 00:15:18,541
Jesu li svi dobro?
- Ima li iko signal? Imaš li Wi-Fi?

139
00:15:18,625 --> 00:15:23,583
Nemam. -Ma, daj.
- Ne radi. -Moram da se javim deci.

140
00:15:23,666 --> 00:15:27,541
Ne, nema ništa.
- Dušo? -Ništa, nema ničega.

141
00:15:28,500 --> 00:15:30,125
Kod kuće su? -Izvinite.

142
00:15:33,875 --> 00:15:39,875
Mama? Mama, nazovi me, odmah.
Nešto se... Halo? Halo?

143
00:15:42,500 --> 00:15:46,208
Ta stvar će ti sjebati živce.
Viđam to nedeljama kod svojih klijenata.

144
00:15:46,291 --> 00:15:51,958
Jesam li spomenula da sam jebena policajka?
- Još si na akademiji, to ne važi.

145
00:15:52,041 --> 00:15:55,666
Šta god ovo bilo,
sigurna sam da će poslati nekoga.

146
00:15:55,750 --> 00:15:59,666
Ne, sigurno je samo
da ćemo svi uskoro umreti.

147
00:16:00,250 --> 00:16:05,583
Ovo izgleda kao klasično biološko oružje.
Severna Koreja ili Iran.

148
00:16:05,666 --> 00:16:10,666
Daglase, dosta je. Još se ne zna šta
je to, jasno? Moramo ostati smireni.

149
00:16:10,750 --> 00:16:13,666
Stvarno? -Da.
- Molim te.

150
00:16:15,666 --> 00:16:19,250
Jebeno smo najebali.
- Mislim da sam čula jednog.

151
00:16:19,833 --> 00:16:24,291
Trčali smo ulicom i kunem se,
nešto sam osetila.

152
00:16:24,375 --> 00:16:29,458
Nešto sam čula. -Videla si nešto?
Šta? -Ne znam, bilo je tamo.

153
00:16:29,541 --> 00:16:33,000
Prisustvo? -Da.
- Jebeno sjebano.

154
00:16:39,875 --> 00:16:45,416
Mora biti nešto, sigurno postoji neki snimak.
- Ništa nisam video. -Moja ekipa jeste.

155
00:16:45,500 --> 00:16:49,000
Šta? -Šta? -U jednom trenu,
dok smo kopali temelje,

156
00:16:49,666 --> 00:16:52,541
a moj preduzimač je samo
zalegao ispred buldožera.

157
00:16:52,625 --> 00:16:56,500
Drugi je izvalio kopačicu
u jarak i slomio sopstveni vrat.

158
00:16:56,583 --> 00:17:03,458
Izgleda, ako gledaš u to, poludiš
ili te natera da se sam povrediš.

159
00:17:04,041 --> 00:17:09,666
Ne, natera te da se ubiješ.
- Samo... dok gledaš u to.

160
00:17:09,750 --> 00:17:12,541
Izvršiš samoubistvo.
- Kako je to moguće?

161
00:17:12,625 --> 00:17:15,375
Zatvorite prozore! Sve prozore.
Zatvorite sve prozore.

162
00:17:18,083 --> 00:17:21,291
Hajde, zatvorite prozore.

163
00:17:28,958 --> 00:17:34,708
Hvala Isusu. -Endi, Bejli,
čujete li me? -Tata? Šta je to napolju?

164
00:17:34,791 --> 00:17:39,708
Bejli! -Bejli? -Bejli.
Bejli! Bejli!

165
00:17:39,791 --> 00:17:44,625
Ako izađete, umrećete. -Moja deca
su tamo! -Idemo! -Nećete uspeti!

166
00:17:44,708 --> 00:17:48,000
Program se vratio, uključite TV.
- Predsednik je objavio

167
00:17:48,083 --> 00:17:53,541
vanredno stanje i zatvorio sve granice.
Ne izlazite napolje, nikako.

168
00:17:53,625 --> 00:17:55,666
Izbegavajte društvene
mreže, slušajte radio...

169
00:17:58,166 --> 00:18:03,708
Šta? -Kakvo se to sranje dešava?
- Završna igra, čoveče. -Oprosti, što?

170
00:18:03,791 --> 00:18:07,250
Završna igra. Čovečanstvu je
presuđeno, sami smo to tražili.

171
00:18:07,833 --> 00:18:10,291
Presuđeno? Od strane koga?
- Različito ih nazivaju.

172
00:18:10,958 --> 00:18:14,500
U svetu religije i mitologije,
često se spominju demoni

173
00:18:14,583 --> 00:18:19,875
ili duhovna stvorenja. Ljudi koji
su ih vidjeli, uvek ih opisuju kao

174
00:18:19,958 --> 00:18:23,208
stvorenja koja preuzimaju
oblik vaših najvećih strahova,

175
00:18:23,833 --> 00:18:27,833
vaše najveće tuge ili najvećeg gubitka.
- Zvuči mi poput sranja, religiozne priče.

176
00:18:27,916 --> 00:18:32,791
Nije sranje, jasno? To je stvarnost,
činjenice. Dolaze u raznim oblicima.

177
00:18:32,875 --> 00:18:37,833
Postoji Aka Mana, Varios Divas
iz drevne zoroastrianske legende.

178
00:18:37,916 --> 00:18:41,083
Postoji Surgat iz drevnih
hrišćanskih okultnih verovanja,

179
00:18:41,166 --> 00:18:46,708
gde trudne žene vide
nerođeno dete poput jastoga ili pauka.

180
00:18:46,791 --> 00:18:51,291
Postoji Hulaj-džing u Kini.
Postoji Puka u keltskoj mitologiji.

181
00:18:51,375 --> 00:18:58,750
Različita su imena, ali uvek isto.
- Šta bi to bilo? -Naš kraj.

182
00:18:59,541 --> 00:19:02,625
Čarli, da li sve ovo naučio
radeći u supermarketu?

183
00:19:03,791 --> 00:19:09,375
Ne, proučavam to već godinama.
- Na koledžu? -Ne na pravom, ali...

184
00:19:09,458 --> 00:19:15,208
Mislim na internet, odatle dolaze sve
informacije. Pišem knjigu, ljudi. -Jebi ga.

185
00:19:15,291 --> 00:19:18,083
Znači, možemo samo da čekamo
dok ne poludimo poput njega?

186
00:19:18,166 --> 00:19:23,041
Vojska se trudi da zauzda ovo,
samo moramo da sačekamo.

187
00:19:23,791 --> 00:19:30,083
Slušaj, zašto ne sednemo? -Ne, ne.
Dobro sam, samo pokušavam da pozovem.

188
00:19:30,166 --> 00:19:33,583
Razumem. -Dobro sam.
- Razumeo, Razumeo. Ovaj...

189
00:19:34,333 --> 00:19:36,875
Telefoni trenutno ne rade.
- Dobro, dobro.

190
00:19:37,791 --> 00:19:43,083
Slušaj, da li te nešto boli?
- Šta? Ne. Ne.

191
00:19:43,166 --> 00:19:48,750
Mislim da imaš potres mozga. -Dobro sam,
dobro. -U redu. -Dobro sam. -U redu.

192
00:19:54,000 --> 00:20:00,875
Samo smo se vozile.
Onda je ona nešto videla.

193
00:20:01,458 --> 00:20:05,750
Nisam videla šta, ali
onda sam joj videla izraz na licu.

194
00:20:16,458 --> 00:20:18,041
Kao da je...

195
00:20:24,375 --> 00:20:30,041
Kao da se rastužila,
a Džes nikada nije tužna. Ne.

196
00:20:31,250 --> 00:20:36,750
Izašla je iz auta i otrčala niz
ulicu, a nije bila sklona samoubistvu.

197
00:20:36,833 --> 00:20:41,208
Nikad to ne bi uradila.
Ali, bilo je...

198
00:20:41,291 --> 00:20:48,166
A ona žena, pogledala me je i počela
da priča sa svojom majkom, a ja...

199
00:20:49,625 --> 00:20:54,166
To je bila moja supruga.
Zvala se Lidija. -U redu.

200
00:20:54,708 --> 00:20:58,458
Nije pričala sa svojom majkom,
ona je umrla pre deset godina.

201
00:22:18,916 --> 00:22:22,750
Halo? Halo, čuje li me iko? Halo?

202
00:22:27,833 --> 00:22:33,833
Halo? Halo, čuje li me iko? Halo?
Ima li koga? Halo, zovem se Melori.

203
00:22:33,916 --> 00:22:38,666
Na reci sam, ima li koga?
Halo? Halo? Ima li koga?

204
00:22:40,541 --> 00:22:42,458
Čuje li me iko? Halo?

205
00:22:52,125 --> 00:22:54,708
Melori. Melori.

206
00:22:59,958 --> 00:23:01,541
Melori.

207
00:23:09,708 --> 00:23:14,208
Prošlo je već tri dana
od početka ovih događaja.

208
00:23:14,291 --> 00:23:17,916
Telefoni su u kvaru,
nemam nikakvog kontakta.

209
00:23:18,000 --> 00:23:22,000
Nema objava od strane vlasti,
ali ako slušate ovo,

210
00:23:22,083 --> 00:23:28,250
kako mi se čini, sve dok ste u zaštićenom,
sve dok ne gledate te stvari...

211
00:23:29,083 --> 00:23:36,666
bićete dobro. Ne izlazite napolje. Čim
saznam nešto novo, javiću vam.

212
00:23:36,750 --> 00:23:40,833
Moj muž radi s imovinom.
Kakvim pravom se vi bavite?

213
00:23:40,916 --> 00:23:43,791
Bankroti. -Kad ne tuži svoje komšije.

214
00:23:44,291 --> 00:23:47,583
Koliko dugo ćemo imati hrane?
- Ne baš previše.

215
00:23:47,666 --> 00:23:50,875
Jer neki od nas ne razumeju
smisao racionalizacije.

216
00:23:51,541 --> 00:23:55,125
Daglase, tvoja kuća je iza ove,
pođimo po još hrane.

217
00:23:55,208 --> 00:23:57,583
Nećemo uspeti.
Ne razumeš da...

218
00:24:04,916 --> 00:24:08,958
Tome... -Ne puštajmo nikoga.
- Dobro, smirite se.

219
00:24:11,375 --> 00:24:15,750
Zdravo? -Da, zdravo.
- Strašno grešiš. -Daglase.

220
00:24:15,833 --> 00:24:21,500
Da, zdravo. -Zdravo? Zovem se Olimpija.
Pomozite mi, molim vas.

221
00:24:21,583 --> 00:24:24,791
Ne otvaraj ta jebena...
- Otvoriću vrata. -Jebi ga!

222
00:24:25,291 --> 00:24:29,083
Dobro, samo tren.
- Polako.

223
00:24:31,166 --> 00:24:37,125
Pomeri se. Hajde.

224
00:24:38,458 --> 00:24:41,916
Hajde. -Idi po ćebe.
Donesi ćebe.

225
00:24:43,708 --> 00:24:49,041
Sa svake strane vrata su dve lampe.
Daću ti ćebe, prekrij svaku od njih.

226
00:24:49,125 --> 00:24:52,000
Dobro. -Važi?
Želim da me sakriješ od pogleda.

227
00:24:52,083 --> 00:24:55,750
Pokrij oči. -Koja glupost.
- Melori, pokrij oči.

228
00:25:00,708 --> 00:25:06,333
Evo ti, u redu? -U redu je.
- Reci mi kad završiš.

229
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Tome, je li sad sigurno?
- Ćuti. -Polako, molim vas!

230
00:25:14,291 --> 00:25:18,791
Evo, pokrila sam ih. -U redu.
Imam te, hajde.

231
00:25:18,875 --> 00:25:19,875
Polako, polako.

232
00:25:21,833 --> 00:25:23,291
Dobro je.

233
00:25:24,958 --> 00:25:28,250
Melori. -Da?
- Spusti pušku, molim te. -Da.

234
00:25:28,333 --> 00:25:31,833
Da, pre nego što nekog ubiješ,
pošto nemaš pojma kako se koristi.

235
00:25:36,791 --> 00:25:38,333
U redu je.

236
00:25:43,541 --> 00:25:46,541
Kako...
Mnogo vas je ovde.

237
00:25:46,625 --> 00:25:54,083
Jesi li, ovaj... Jesi li trudna?
- Da. 1. oktobra.

238
00:25:55,875 --> 00:26:01,583
A ti? -Krajem septembra.

239
00:26:01,666 --> 00:26:04,416
Čekaj, samo malo.
Jel' se ono sranje napolju još događa?

240
00:26:05,083 --> 00:26:08,333
Ostala si sama? -Da, jesam.

241
00:26:08,416 --> 00:26:11,833
Moj muž je premešten prošlog meseca
zato što je u vazduhoplovnim snagama.

242
00:26:11,916 --> 00:26:14,541
Štedela sam koliko sam mogla, ovaj...

243
00:26:15,166 --> 00:26:19,875
ali bila sam jako gladna i bojala sam se da
ću izgladneti bebu, nisam znala šta da radim.

244
00:26:19,958 --> 00:26:24,000
Uzmi malo vode. -Hvala ti.
- Krenula si, kucajući na bilo koja vrata?

245
00:26:24,083 --> 00:26:29,000
Živim u blizini. -Super, sad možemo
da gladujemo u slavu materinstva.

246
00:26:30,333 --> 00:26:34,958
Samo moramo nabaviti još zaliha.
- Da, ali ne možemo ništa, ako ne gledamo.

247
00:26:35,041 --> 00:26:41,375
U jebenoj smo zamci. -Možda i nismo.
Možda možemo videti više nego što mislimo.

248
00:26:43,000 --> 00:26:45,416
Kako to misliš? -Dođite.

249
00:26:48,208 --> 00:26:53,250
Imamo kamere oko kuće koje
prenose uživo. Dođite gore, hajde.

250
00:26:58,333 --> 00:27:03,458
To je digitalni signal. Prikazuje samo boju
temperature objekta, ograničenu informaciju.

251
00:27:03,541 --> 00:27:08,250
Boje na ekranu. -I to može imati moć.
Nemamo pojma kako se te stvari odvijaju.

252
00:27:08,333 --> 00:27:09,875
Ovo nisu direktne slike.

253
00:27:10,916 --> 00:27:15,291
Možda ih ne možemo gledati
golim okom, ali možemo zaobilazno.

254
00:27:16,291 --> 00:27:18,375
Pikseli i temperatura.
- Možda se i ne pokažu.

255
00:27:18,458 --> 00:27:25,208
Pa, to nećemo saznati, dok neko od nas ne
pogleda. -Mislim da je to strašna zabluda.

256
00:27:25,291 --> 00:27:28,083
Naravno, Daglase.
Ti misliš da je sve strašna zabluda.

257
00:27:28,666 --> 00:27:32,833
Pre ili kasnije, moramo nešto da uradimo.
Ko zna koliko ćemo dugo imati struju.

258
00:27:32,916 --> 00:27:38,041
Morate mi verovati, stvarno mislim
da će ovo uspeti. -Dobro, dobro.

259
00:27:38,125 --> 00:27:42,166
Ako uspe, mogli bismo tako da
potražimo namirnice. -Tačno.

260
00:27:42,250 --> 00:27:45,625
Nemoj suviše čvrsto.
- Nadam se da znaš šta radiš.

261
00:27:45,708 --> 00:27:51,416
Slušaj... ti i tvoj muž ste dobri ljudi.

262
00:27:51,500 --> 00:27:57,125
Znaš, nije... Nije to bilo zbog toga.
- Hvala ti, Daglase.

263
00:27:59,875 --> 00:28:03,791
Ne moraš to da radiš. -Znam, bez brige.

264
00:28:05,958 --> 00:28:09,833
Tome, treba mi daljinski. -Da.
Evo ga, matori.

265
00:28:40,333 --> 00:28:43,708
Pa, zašto si ga tužio?
- Hteli su da sruše ovaj deo kuće

266
00:28:43,791 --> 00:28:47,750
i sagrade neko stakleno čudovište.
Njegov muž je arhitekta.

267
00:28:47,833 --> 00:28:54,333
Njegovo je vlasništvo, šta te briga što
on gradi? -Zato što bih to morao da gledam.

268
00:29:23,500 --> 00:29:30,250
Ni u ludilu. -Pa, kraj sveta je,
dušo, nikad se ne zna.

269
00:29:31,375 --> 00:29:33,583
Baš.

270
00:29:38,583 --> 00:29:40,458
Gde si, govnaru?

271
00:30:17,125 --> 00:30:21,333
Hajde, Greg.
Koncentriši se.

272
00:30:34,416 --> 00:30:39,375
To je, ovaj... Radi se
o kraju sveta. Moja knjiga.

273
00:30:40,250 --> 00:30:43,583
Nije neka dečja priča
u kojoj svi imaju samostrele

274
00:30:43,666 --> 00:30:46,958
i ubijaju se međusobno da prežive
ili trče oko divovskog lavirinta.

275
00:30:47,041 --> 00:30:51,750
Da. -Ne, ova priča je, ovaj...
Ova priča će biti stvarna.

276
00:30:52,333 --> 00:30:55,041
Jesi li ikad zamišljao
da će biti nešto ovako?

277
00:31:23,958 --> 00:31:26,875
Greg! Greg, možemo li da uđemo?
- Što se dešava? -Greg!

278
00:31:26,958 --> 00:31:31,416
Greg, možemo li da uđemo ? -Ne gledajte!

279
00:31:32,416 --> 00:31:36,291
Pokrijte oči! -Pokrijte oči.
Pronađite ekran. -Greg. -Greg.

280
00:31:36,375 --> 00:31:41,041
Hajde, Greg. -Greg?
- Sranje. -Ovde je.

281
00:31:43,083 --> 00:31:46,541
Dobro je! Otvorite oči,
sad možete da gledate.

282
00:31:56,416 --> 00:31:58,625
Jebeno sam mu rekao da je to zabluda.

283
00:31:59,333 --> 00:32:02,333
Hajde, idemo dalje. Idemo.

284
00:32:02,416 --> 00:32:06,791
Žao mi je, tako mi je žao.
- Hajde, idemo dalje.

285
00:32:07,625 --> 00:32:11,916
Nikad se nećemo izvući odavde.
Niko nas neće potražiti.

286
00:32:12,000 --> 00:32:15,916
Niko nas neće... -Moramo poći.

287
00:32:50,625 --> 00:32:53,000
Zdravo. -Zdravo.

288
00:32:53,083 --> 00:33:00,125
Da, želela bih da se zbližimo,
s obzirom na... -Naravno.

289
00:33:02,916 --> 00:33:05,208
Znaš, ovako nećemo biti usamljene.

290
00:33:05,291 --> 00:33:10,000
Čitala sam na jednom blogu kako
trudnica uvek mora da spava uz nekoga,

291
00:33:10,083 --> 00:33:14,458
jer beba oseti kad je
mama usamljena. -Super.

292
00:33:16,041 --> 00:33:22,083
Pa, ovaj... Jesi li već
razmišljala o imenu? -Ne, još nisam.

293
00:33:23,291 --> 00:33:30,041
A ti? -Pa, ako bude devojčica, nazvali
bismo je Ariel ili Jasmina.

294
00:33:30,125 --> 00:33:34,333
Mada, rado bih je nazvala
Sinderela (Pepeljuga), da ima nadimak Ela.

295
00:33:36,875 --> 00:33:41,291
A šta se tvom mužu sviđa?
- On voli sve što ja volim.

296
00:33:43,958 --> 00:33:48,541
A kod tebe, šta je omiljeno tvom mužu?
- Ostala sam sama.

297
00:33:49,458 --> 00:33:52,125
Baš mi je žao.
- Ne, sve je u redu. Dobro je.

298
00:33:52,875 --> 00:33:54,916
Šta je sa tvojom porodicom?
Mora da su uzbuđeni...

299
00:33:55,000 --> 00:33:59,625
Znaš šta? Izvinjavam se na trenutak.
Odmah se vraćam.

300
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Izvini.

301
00:34:58,125 --> 00:35:06,083
To je nešto što ne može da
promakne. -Ne, tebi ne može. -Da.

302
00:35:08,250 --> 00:35:09,333
Izvini.

303
00:35:09,416 --> 00:35:13,583
Tiho.
Tiho, tiho. -Da.

304
00:35:19,208 --> 00:35:26,375
Jesi li dobro? -Jesam.
- Opraću svoj veš ujutru.

305
00:35:27,458 --> 00:35:30,791
To je baš dobra ideja.
- Da, i ja mislim. Laku noć.

306
00:36:03,875 --> 00:36:08,250
Pozdrav! Ljudi, treba li vam pomoć?

307
00:36:10,583 --> 00:36:14,250
Slobodno skinite poveze preko očiju.
- Ne skidajte poveze, nemojte!

308
00:36:15,458 --> 00:36:18,708
Imam tu nešto hrane,
ta deca mi izgledaju gladna.

309
00:36:18,791 --> 00:36:21,208
Dole! Dole! Dole!

310
00:36:29,791 --> 00:36:35,125
Klinci! Jeste li ikad videli malog jelena?

311
00:36:36,250 --> 00:36:40,208
Otkriću vam tajnu,
našao sam jednog u šumi.

312
00:36:47,666 --> 00:36:51,083
Dobro, znam da ste uplašeni.
Slušajte, nema potrebe.

313
00:36:56,375 --> 00:36:58,291
Neću vas povrediti,
mogu da vas dovučem do obale.

314
00:37:08,416 --> 00:37:10,875
Skinite te proklete poveze!

315
00:37:23,958 --> 00:37:29,833
Video sam jednoga, video sam istinu.
Skini taj povez.

316
00:37:31,541 --> 00:37:35,041
Predivno je, predivno.
Skinite te poveze.

317
00:37:39,583 --> 00:37:41,541
Skinite te poveze!

318
00:37:54,208 --> 00:38:01,208
Pročistiće svet! Svi moraju
da vide. Svi moraj da vide.

319
00:38:11,833 --> 00:38:17,458
Imam loše vesti. Ostajemo bez
hrane i nema nikakve pomoći.

320
00:38:17,541 --> 00:38:24,458
Moramo izaći napolje.
- Slušajte, znam gde se možemo snaći.

321
00:38:25,458 --> 00:38:31,125
Gde, Čarli? -U Fields marketu.
Sve sam zaključao kad je krenulo loše.

322
00:38:31,208 --> 00:38:34,666
Tek sad nam to kažeš?
- Barem smo saznali, hvala.

323
00:38:34,750 --> 00:38:39,125
Dobro, treba neko od nas da krene. -Polako,
umrećemo pre nego što stignemo.

324
00:38:39,208 --> 00:38:43,166
Zajebavate me? -Ja idem.
- Ako on ide, idem i ja. -Ti si trudna!

325
00:38:43,250 --> 00:38:46,750
Pa, ako već svi vi idete, idem i ja.

326
00:38:46,833 --> 00:38:51,250
Zašto ne bih ja krenula
s prvom grupom, a ti s drugom?

327
00:38:51,333 --> 00:38:54,958
Idem i ja. -Molim? -To je kao smrtna kazna.
- Trenirala sam, biću dobro.

328
00:38:55,041 --> 00:38:57,875
Ne sviđa mi se ovo,
mislim da niko ne treba da ide.

329
00:38:57,958 --> 00:39:02,750
Im nas četvoro. -Pet, ide i Čarli.
-Čarli ne ide nigde.

330
00:39:02,833 --> 00:39:05,208
Znate kako ide to sa osiguranjem.
- Nema šanse da ja idem.

331
00:39:05,291 --> 00:39:07,208
Dao sam vam informacije,
to je sve što vam treba.

332
00:39:07,291 --> 00:39:12,000
Ne moram vam reći gde ćete, u supermarket.
Postoje znaci, već ste kupovali tamo.

333
00:39:12,083 --> 00:39:15,958
Ako vam trebaju žitarice, ima tamo znak. Da
ne znate da čitate, shvatio bih. Ali, znate.

334
00:39:16,625 --> 00:39:20,791
Ne, ne trebam vam ja. -Čarli,
biće to istraživanje za knjigu.

335
00:39:20,875 --> 00:39:22,833
U redu? Biće super.

336
00:39:26,791 --> 00:39:32,250
Dobro, zamračićemo sve
prozore, tako je najsigurnije.

337
00:39:32,333 --> 00:39:36,083
Čujete li ovo?
Kako je vožnja na slepo sigurna?

338
00:39:36,166 --> 00:39:38,458
Nije, imamo GPS.

339
00:40:04,041 --> 00:40:06,291
Računam pravac.

340
00:40:29,333 --> 00:40:31,500
Nastavite pravo.

341
00:40:35,791 --> 00:40:38,625
Za pola milje, skrenite u ulicu Bej.

342
00:40:39,500 --> 00:40:42,791
Šta je to? -Neravnina.
Samo neravnina.

343
00:40:48,125 --> 00:40:50,041
Ovo je senzor blizine.

344
00:41:02,833 --> 00:41:05,000
Ležeći policajac, samo ležeći policajac.

345
00:41:08,333 --> 00:41:09,875
Skrenite desno.

346
00:41:28,791 --> 00:41:30,750
Skrenuli smo sa puta?
- Ne, ima nešto tamo.

347
00:41:31,333 --> 00:41:36,250
Mislim da je neki kamion. -Zaobiđi ga.
Nastavi da ga zaobilaziš. -Da, da.

348
00:41:38,750 --> 00:41:39,958
Šta je to?

349
00:41:50,375 --> 00:41:52,041
Da li još neko vozi napolju?

350
00:42:03,708 --> 00:42:06,208
Čarli, diši.
- Sranje, jebeš ti sve ovo.

351
00:42:06,291 --> 00:42:10,291
Jebem ti, pusti me napolje! -Čarli!
Smiri se. -Ljudi, ne dirajte ga.

352
00:42:10,375 --> 00:42:12,916
Pogledaj me. Smiri se.
- Ućutkajte ga.

353
00:42:25,541 --> 00:42:31,041
Jebi ga, nećemo uspeti.
- Smirite se, smirite.

354
00:42:32,416 --> 00:42:36,458
Sranje! -Ljudi, drž'te se!
Držite se, idemo dalje!

355
00:42:38,833 --> 00:42:41,500
Drž'te se!
- Kakav je to jebeni gas!

356
00:42:41,583 --> 00:42:43,541
Jebi ga, zapeli smo!
- Drž'te se!

357
00:42:44,541 --> 00:42:47,333
Ovde skrenite levo.
- Uspori, uspori!

358
00:42:54,208 --> 00:42:59,250
Vratili ste se.
- Koji je to kurac?

359
00:42:59,333 --> 00:43:03,541
Posle svega, treba li da izađemo napolje?
Blago nama.

360
00:43:08,000 --> 00:43:11,333
Na tri. Jedan...
- Već sam spreman. -...dva, tri.

361
00:43:13,208 --> 00:43:16,875
Šta je bilo, u šta sam udarila?
- Samo u neki stub.

362
00:43:19,583 --> 00:43:23,833
Dobro, gde su...
- Vrata su jako blizu, matori.

363
00:43:23,916 --> 00:43:28,291
Izgubio sam se. -Idi na levo.
- Levo... izgubio sam se.

364
00:43:28,375 --> 00:43:33,000
Idemo, ljudi. -Izgubio sam se.
- Evo, ovde. -Dobro, dobro.

365
00:43:33,083 --> 00:43:37,166
Jesi li? -Nisam. -Dobro, čekaj.
Još malo. Evo, uspeo sam.

366
00:43:39,208 --> 00:43:40,208
Idemo.

367
00:43:47,375 --> 00:43:48,541
Dobro, ušli smo.

368
00:43:50,666 --> 00:43:55,500
Alo! -Tiho!
- Proveriću prozore!

369
00:43:56,250 --> 00:43:57,958
Idemo, idemo.

370
00:44:08,041 --> 00:44:10,833
Dobro, sigurni smo. Skinite ih.

371
00:44:15,375 --> 00:44:19,666
Zaboga.
- Jebeni bingo. -Da.

372
00:44:21,041 --> 00:44:24,166
Gde su konzerve? -Drugi prolaz.
- Toalet papir? -Peti.

373
00:44:24,250 --> 00:44:26,666
Jebeš to. Gdje je piće?
- U sedmom.

374
00:44:26,750 --> 00:44:30,750
Ne zaboravite, imamo ograničen prostor.
Uzimajte nekvarljivo, neophodno.

375
00:44:30,833 --> 00:44:34,458
Gde je elektronika? -U šestom.
- Šesti, dobro. Super, hvala ti.

376
00:44:35,041 --> 00:44:40,500
Neću da čistim ova sranja.
- Super.

377
00:44:47,375 --> 00:44:53,166
Drago mi je što sam pošao.
Ovo je najsrećnije mesto na zemlji.

378
00:44:53,250 --> 00:44:55,333
Znam, nema s tobom šale!

379
00:45:00,791 --> 00:45:07,708
Poklon za bebu od mene.
- Baš ti hvala.

380
00:45:07,791 --> 00:45:15,250
Da, moja sestra očekuje već četvrto...
- Bože, prava svetica.

381
00:45:15,333 --> 00:45:16,541
Jeste.

382
00:45:17,583 --> 00:45:22,000
Uvek sam joj mazio stomak.
To je smiruje.

383
00:45:22,500 --> 00:45:30,458
Da, mali prljavi trik prirode.
- Jel' ti sestra u Sakramentu?

384
00:45:32,500 --> 00:45:34,666
Da. -Stvarno? -Jeste.

385
00:45:39,916 --> 00:45:45,916
Šta je s tobom? Gde si ti odrasla?
- Pored Stoktona. -Stokton. -Da.

386
00:45:46,000 --> 00:45:48,041
Uzgajali smo konje.
- Na pravom ranču?

387
00:45:48,625 --> 00:45:52,500
Moj tata je bio pravi kauboj.
- Tako si naučila ono...

388
00:45:52,583 --> 00:45:57,458
Šta? - Baratanje puškom. - Da,
imala sam zanimljivo detinjstvo. - Da.

389
00:45:58,041 --> 00:46:03,750
Stokton nije baš daleko od Sakramenta.
- Ne, samo malo niz 99-kom.

390
00:46:03,833 --> 00:46:10,125
Samo malo niz autoput 99. - Drugi svet,
zar ne? - Mogli smo na drugi način da se sretnemo.

391
00:46:11,375 --> 00:46:19,041
Naravno, mogla sam da ti budem dadilja.
- Moja seksi dadilja.

392
00:46:22,208 --> 00:46:28,791
Kažeš to samo zato što ćemo
ionako svi pomreti. - Možda.

393
00:47:05,750 --> 00:47:10,500
Kako ste vi imali sreće? Je li?

394
00:47:12,041 --> 00:47:16,375
Zdravo. Zdravo, mali.

395
00:47:20,750 --> 00:47:22,458
Tako sam pospana.

396
00:47:23,125 --> 00:47:27,500
Pažnja, svi kupci neka dođu
u sedmi prolaz, molim.

397
00:47:27,583 --> 00:47:31,541
Imam važno obaveštenje za vas.

398
00:47:31,625 --> 00:47:34,541
Dame i gospodo, molim vas...
- Da, Daglase.

399
00:47:35,125 --> 00:47:40,833
Iskoristio bih ovu priliku
da nazdravim svima nama...

400
00:47:41,416 --> 00:47:48,250
jer svi mi, zajedno,
omogućavamo kraj sveta...

401
00:47:51,666 --> 00:47:55,041
opet sjajnim! Tako je!

402
00:47:59,708 --> 00:48:00,708
Ptičice.

403
00:48:02,500 --> 00:48:08,958
Zar vama, glupanima, ništa nije jasno?
Mogli bismo da ostanemo ovde.

404
00:48:09,041 --> 00:48:14,250
Tu imamo godišnju
zalihu hrane i pića.

405
00:48:14,333 --> 00:48:17,666
Ne moramo da platimo
i nikad ne bismo trebali da odemo.

406
00:48:17,750 --> 00:48:24,333
Šta ako oni kod Grega umru od gladi?
- Bolje oni, nego mi.

407
00:48:24,416 --> 00:48:27,708
Ovde imamo sve za život, baš sve.

408
00:48:27,791 --> 00:48:34,083
Ne postoji statistički, logički
ili zakonski razlog da se vraćamo tamo.

409
00:48:34,166 --> 00:48:40,833
Evo razloga: mi nismo seronje.
Nećemo ostati ovde.

410
00:48:50,083 --> 00:48:51,083
Šta je to?

411
00:48:55,958 --> 00:49:00,416
Pustite me napolje. - Čarli, šta je iza?
- Platforma za utovar.

412
00:49:01,041 --> 00:49:05,250
Halo? - Molim vas, pustite me unutra.

413
00:49:06,416 --> 00:49:10,875
Pričaj glasnije, ne čujem te.
- Molim vas, pustite me unutra.

414
00:49:11,625 --> 00:49:16,541
Pokrijte oči. - Molim? - Otvoriću vrata.
- Nemoj. - Neko je napolju.

415
00:49:16,625 --> 00:49:23,083
Moram da otvorim vrata.
- Dobro.

416
00:49:23,166 --> 00:49:25,958
Dobro, ovaj...
Dobro.

417
00:49:29,333 --> 00:49:30,875
Halo? - Halo.

418
00:49:31,500 --> 00:49:36,625
Molim vas, pustite me unutra. Zapeo sam.
- Čekajte malo. Fiš Fingers, jesi to ti?

419
00:49:36,708 --> 00:49:39,958
Da, Čarli, to sam ja.
- Ko je Fiš Fingers, Čarli?

420
00:49:40,041 --> 00:49:43,059
Radi tu u supermarketu, sa mnom.
Na odeljenju morske hrane.

421
00:49:43,083 --> 00:49:46,458
Bio je po zatvorima i pomalo je lud,
ali je oduvek bio dobar prema meni.

422
00:49:46,541 --> 00:49:50,583
Otkud ti tu, matori?
- Ja... Ja... Prevarili su me!

423
00:49:50,666 --> 00:49:53,708
KO to? - O kome govoriš?
Jesi li tamo sam?

424
00:49:53,791 --> 00:49:57,875
Prevarili su me i ostavili tu da trunem.
- Ko te tu ostavio? O čemu govoriš?

425
00:49:57,958 --> 00:50:01,375
Ljudi, nešto nije u redu.
Nešto nije u redu!

426
00:50:01,458 --> 00:50:04,375
Molim vas, pustite me unutra.
Zapeo sam. - Polako.

427
00:50:04,458 --> 00:50:06,750
Što to radiš, Fiš Fingers?
Što to radiš, matori?

428
00:50:07,750 --> 00:50:10,916
Pogledajte! To želi
da vidite! Pustite me unutra!

429
00:50:14,125 --> 00:50:18,500
Suviše je jak, ne mogu da ga zadržim.
- Pustite me unutra!

430
00:50:18,583 --> 00:50:19,916
Sranje!

431
00:50:21,958 --> 00:50:26,416
Čarli! Čarli! Čarli!
Jebem ti! Čarli, čekaj!

432
00:50:29,625 --> 00:50:32,083
Pogledaj, Čarli. Predivno je.

433
00:50:32,166 --> 00:50:37,791
Čarli? - Čarli!
- Čarli! - Čarli!

434
00:50:37,875 --> 00:50:39,791
Sranje. - Jebem ti.

435
00:50:43,041 --> 00:50:44,041
Jebem ti.

436
00:50:47,166 --> 00:50:51,666
Idemo.
Moramo dalje. Hajde, idemo.

437
00:50:51,750 --> 00:50:52,958
Idemo odavde.

438
00:50:56,958 --> 00:51:02,041
Molim vas, pustite me unutra.
- Kako je taj tip preživeo unutra?

439
00:51:02,625 --> 00:51:04,333
Molim vas, pustite me unutra.

440
00:51:27,958 --> 00:51:33,166
Zdravo, Felikse!
- Bože, pogledajte sve ovo.

441
00:51:33,958 --> 00:51:38,666
Ptičice? - Da, one, ovaj... Izgleda da
osete kad su ona stvorenja u blizini.

442
00:51:39,250 --> 00:51:45,291
Gde je Čarli? - Još jedna
knjiga koju neću morati da pročitam.

443
00:51:45,375 --> 00:51:47,791
Spasao nas je, ti jebeni govnaru!

444
00:52:09,458 --> 00:52:14,208
Znam šta misliš o meni, šta svi misle
o meni. Znaš, kad sam se razvodio,

445
00:52:15,166 --> 00:52:20,625
moja prva žena me nije zvala kretenom,
jer bi to bila uvreda svim kretenima.

446
00:52:22,291 --> 00:52:25,291
Moja druga žena je rekla
da se ne boji da ode u pakao,

447
00:52:25,375 --> 00:52:30,583
jer to ne može biti gore od braka
sa mnom. - Mislim da bi mi se svidele.

448
00:52:30,666 --> 00:52:37,083
Možda. Zatim Lidija,
to je bila treća sreća za mene.

449
00:52:38,625 --> 00:52:40,875
Najljubaznija žena koju sam upoznao.

450
00:52:41,791 --> 00:52:44,375
I eto mene, a nje više nema.
Znaš li zašto je to tako?

451
00:52:44,458 --> 00:52:49,125
Jer, na kraju, postoje samo
dve vrste ljudi. Seronje i mrtvi.

452
00:52:49,208 --> 00:52:53,250
Bože, zvučiš poput mog oca.
- Poput tvog oca. Zašto?

453
00:52:53,333 --> 00:52:58,583
Bio je pametan i prosipao je pamet
pred nezahvalnim budalama?

454
00:52:58,666 --> 00:53:00,500
Da, bio je teški seronja.

455
00:53:01,541 --> 00:53:06,458
Kao i ti, u svemu što bi
uradio tražio je dublje značenje,

456
00:53:07,041 --> 00:53:13,041
razvijao teorije zavere
i krivio druge za sve svoje greške.

457
00:53:13,125 --> 00:53:16,458
Ali, čim smo sestra i ja shvatile
da mu je to bio samo izgovor,

458
00:53:16,541 --> 00:53:20,250
kako bi tretirao porodicu poput
govana, to nam je olakšalo život.

459
00:53:20,333 --> 00:53:25,500
Znaš šta ja mislim? Vidim
razliku među nama. - Da?

460
00:53:25,541 --> 00:53:29,791
Ja nikad ne grešim.
Vi ste... dva ista kretena.

461
00:53:30,791 --> 00:53:34,333
Ličim li na njega?
- Pa... ne baš.

462
00:53:37,166 --> 00:53:44,458
Nije bio neodoljivo privlačan? - Ne zato,
samo... Kosa, kosa je drugačija.

463
00:53:44,541 --> 00:53:48,041
Kosa? - Da. Imao je nešto kose.

464
00:53:48,625 --> 00:53:49,625
Tako.

465
00:53:58,375 --> 00:54:02,875
Ne mogu.
- Ma daj, kraj sveta je.

466
00:54:02,958 --> 00:54:06,875
Sumnjam da će par kapi viskija
nešto bitno promeniti, zar ne?

467
00:54:10,375 --> 00:54:16,708
Pa... Nadam se da grešiš.
O govnarima i mrtvima.

468
00:54:19,000 --> 00:54:24,375
Nadam se da ima nešto bolje.
- Nazdravimo nadi da postoji nešto bolje.

469
00:54:47,458 --> 00:54:49,208
Zatvori garažu. - Može.

470
00:54:50,666 --> 00:54:53,791
Čekaj, čekaj.
Pokrijte oči. - Da.

471
00:54:53,875 --> 00:54:56,541
Dobro, dobro.
Zatvoreno je, zatvoreno.

472
00:54:58,166 --> 00:55:02,250
Kurvini sinovi.
Gde je jebeni auto?

473
00:55:02,333 --> 00:55:04,458
Ljudi, gde su Lusi i Feliks?

474
00:55:13,333 --> 00:55:14,375
Jebem ti.

475
00:55:43,416 --> 00:55:50,708
Prestala si da veslaš. -Malo se odmaram.
- Koliko još dugo? - Nekoliko sati.

476
00:56:15,500 --> 00:56:16,875
Melori!

477
00:56:17,916 --> 00:56:20,333
Melori! Melori!

478
00:56:20,416 --> 00:56:21,541
Pomozi!

479
00:56:23,041 --> 00:56:24,041
Melori!

480
00:56:29,625 --> 00:56:34,333
Jeste li dobro? - Da. - Hladno mi je.
- Znam, znam da jeste, izdržite.

481
00:56:37,750 --> 00:56:42,291
Ne, ne. Sva hrana
i ćebad, prokletstvo!

482
00:56:43,291 --> 00:56:48,791
- Žao mi je. - Ne, ne, evo...
Čekaj malo. Dobro, dobro je.

483
00:56:48,875 --> 00:56:55,083
Dobro. - Hladno mi je. - Ugrejaćemo
te, važi? Ugrejaćemo te.

484
00:56:56,833 --> 00:57:01,041
Obuci ovo.
Pazi na povez. Zategni ga.

485
00:57:05,083 --> 00:57:07,666
Čujete li ovo?
Jeste li čuli?

486
00:57:18,500 --> 00:57:21,041
Lezite na dno čamca.
Lezite, skroz na dno.

487
00:57:21,125 --> 00:57:23,541
Morate biti tihi,
ostaviću ptičice uz vas.

488
00:57:23,625 --> 00:57:26,585
Pokriću vas, ali ne govorite
i ne napuštajte čamac.

489
00:57:26,625 --> 00:57:28,083
Jasno? Ne napuštajte ovaj čamac!

490
00:59:00,500 --> 00:59:01,625
Sranje.

491
01:00:49,708 --> 01:00:53,250
Melori.
Melori.

492
01:00:55,750 --> 01:00:57,666
Melori.

493
01:01:07,041 --> 01:01:09,833
Nešto nije u redu s Melori.

494
01:01:09,916 --> 01:01:12,166
Melori.

495
01:01:46,791 --> 01:01:47,833
Melori?

496
01:01:53,541 --> 01:01:54,583
Melori?

497
01:01:58,541 --> 01:02:00,291
Melori?

498
01:02:07,958 --> 01:02:11,041
Rekla sam da ostanete
u čamcu. Nemojte da mislite.

499
01:02:11,125 --> 01:02:13,500
Uradite kako vam kažem
ili ćete umreti, jasno?

500
01:02:13,583 --> 01:02:16,250
Ako mi se nešto desi,
ne pokušavajte da mi pomognete.

501
01:02:16,333 --> 01:02:19,625
Zaboravite na mene
i pokušajte da se spasite. Jel' jasno?

502
01:02:19,708 --> 01:02:25,291
Reci! Ako mi se nešto desi, št ćeš
uraditi? Spašavati sebe. Reci to!

503
01:02:25,916 --> 01:02:31,083
Spasiću sebe. - Spasićeš sebe.
- Ne verujem vam.

504
01:02:49,583 --> 01:02:56,833
Kraj sveta nas tera na svašta.
- Ovo nije kraj sveta. - Stvarno?

505
01:02:57,541 --> 01:02:58,791
Čini mi se da jeste.

506
01:03:02,541 --> 01:03:08,250
Pred kraj moje ture u Iraku,
bili smo u nekom selu...

507
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
patrolirali smo ulicama, da se
uverimo da su svi sigurni.

508
01:03:15,833 --> 01:03:21,000
Jednog jutra, videli smo...
jednog oca kako šeta s četvoro dece.

509
01:03:21,083 --> 01:03:26,166
Stao sam da se uverim da je sve u redu,
da će sigurno stići gde je već krenuo.

510
01:03:29,166 --> 01:03:31,333
Ispalo je da vodi decu u školu.

511
01:03:33,583 --> 01:03:39,250
Usred svog tog sranja, tog haosa,
vodio je svoju decu u školu.

512
01:03:46,333 --> 01:03:52,208
I tako...
Pratili smo ih.

513
01:03:53,750 --> 01:04:01,416
Dan za danom. Pratili smo ih.
To nam je postala rutina.

514
01:04:05,000 --> 01:04:10,250
Zatim, pri kraju naše ture, dao mi je
ovo, kad je došlo vreme za povratak kući.

515
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
Da.

516
01:04:23,833 --> 01:04:26,500
Volim da mislim
kako ih još uvek prati u školu.

517
01:05:07,291 --> 01:05:12,125
Halo, čuje li me iko, halo? Ovde Melori.
Ima li koga, čujete li me? Halo?

518
01:05:15,250 --> 01:05:18,583
Čuje li me iko, halo?
Halo? Čuje li me iko?

519
01:05:20,958 --> 01:05:27,166
Halo? Proba, halo?
Halo, ima li koga? Halo?

520
01:05:28,041 --> 01:05:30,125
Čujete li me, molim vas?

521
01:05:30,208 --> 01:05:33,708
Halo? Proba.
- Jesi li... Imaš li povez?

522
01:05:34,375 --> 01:05:42,250
Imaš. Je li ono ćebe gore?
Dobro, uđi, ali brzo.

523
01:05:42,333 --> 01:05:45,791
Hvala ti. Evo mog poveza.
Mnogo ti hvala.

524
01:05:45,875 --> 01:05:51,218
U redu je. Sačekaj, sačekaj ovde. Melori!
- Moram da pišam. - Olimpija, šta to radiš?

525
01:05:51,291 --> 01:05:52,541
Melori! - Šta to radiš?

526
01:05:52,625 --> 01:05:56,416
Na šta misliš? Lezi dole!
- U redu je, samo je preplašen.

527
01:05:56,500 --> 01:06:01,041
Samo je preplašen. - Tome, proveri torbu.
Dođi ovamo, Olimpija. Dođi ovamo.

528
01:06:01,125 --> 01:06:05,083
Ko si ti? - Ko je taj tip? - Tome,
pazim ga. Proveri torbu, proveri torbu.

529
01:06:05,666 --> 01:06:08,642
Ko je ovaj? - Samo je preplašen.
- Ko si ti? - Kako je dospeo ovde?

530
01:06:08,666 --> 01:06:12,208
Ćuti, Olimpija. Ko si ti? - Bio je
preplašen, okej? Pustila sam ga unutra.

531
01:06:12,291 --> 01:06:16,416
Pustila si stranca u kuću! - Žao mi je.
Bio je užasnut! - Jesi li retardiran?

532
01:06:16,958 --> 01:06:22,416
Bože. U redu je. Molim te.
- Zovem se Geri. Živim u gradu.

533
01:06:22,916 --> 01:06:25,677
Kad je sve ovo počelo, otputovao sam
prvim vozom s nekim kolegama,

534
01:06:25,750 --> 01:06:27,250
mislili smo da ćemo biti na sigurnom.

535
01:06:29,833 --> 01:06:35,875
Molim vas, pustite me da ostanem ovde.
Prate me. - Ko te prati?

536
01:06:36,500 --> 01:06:39,791
Ne verujem mu, laže.
- Ko te prati? - Očigledno je da laže.

537
01:06:39,875 --> 01:06:41,375
Kunem se. - Zašto si došao?

538
01:06:41,458 --> 01:06:45,416
Otišli smo do kuće mog
kolege Karla, da se pritajimo.

539
01:06:45,500 --> 01:06:52,333
Sve je bilo u redu, dok nisu provalili.
- Ta stvorenja ne provaljuju u kuće.

540
01:06:52,416 --> 01:06:58,333
Ne, ne ta stvorenja, već oni ludaci.
Oni ludaci iz Nortvuda.

541
01:06:58,416 --> 01:07:00,833
Nortvud? Ne znam, gde je to?

542
01:07:00,916 --> 01:07:06,916
To je mentalna ustanova za lude kriminalce.
Pa, divno je znati da su pušteni napolje.

543
01:07:07,708 --> 01:07:13,000
I onda? - Izveli su nas napolje
i prisilili da širom otvorimo oči,

544
01:07:13,083 --> 01:07:18,041
kako bismo gledali
u ona stvorenja. - Molim?

545
01:07:18,875 --> 01:07:21,041
Jesi li ti pogledao? - Nisam.

546
01:07:21,125 --> 01:07:26,916
Moj prijatelj Karl nekako je
uspe dao odgurne jednog od njih na tlo,

547
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
a mi ostali smo se razbežali.

548
01:07:29,208 --> 01:07:32,625
Sve vreme sam trčao i trčao,
sve dok nisam stigao ovde.

549
01:07:33,791 --> 01:07:37,375
Kucao sam na sva vrata,
niko mi nije odgovarao.

550
01:07:38,958 --> 01:07:43,791
Sve dok vi niste... Hvala vam.

551
01:07:54,458 --> 01:08:01,625
Ptice. Najstrašnije je to...
kad su ti ljudi upali, oni...

552
01:08:04,000 --> 01:08:09,083
nisu nosili poveze za oči.
Kao da im uopšte nisu trebali.

553
01:08:09,166 --> 01:08:12,750
Ali, bili su napolju. Morali su
da imaju poveze. - Oni ih nisu imali.

554
01:08:13,916 --> 01:08:18,458
Na te ludake ništa ne utiče, kao
na sve ostale. Želeli su da gledaju.

555
01:08:19,166 --> 01:08:23,458
Bili su srećni. Bilo im je drago.

556
01:08:25,208 --> 01:08:28,500
Govorili su da to svako mora da vidi.

557
01:08:32,500 --> 01:08:37,333
Čekaj. - Diži se i odlazi.
Ovo nije sirotište.

558
01:08:37,416 --> 01:08:41,916
Novajlijo, hvala ti na poseti.
Baš nam je bilo drago. A sad, odjebi.

559
01:08:42,500 --> 01:08:48,583
Ako se neko ne slaže, neka krene s njim.
Odlazi, odmah! - Daglase, to je ubistvo.

560
01:08:48,666 --> 01:08:53,041
Ne, ovo je ubistvo. - Molim te.
- Pustiti strance u ovu kuću.

561
01:08:53,625 --> 01:09:00,583
Svaki kontakt s spljnim svetom doneo
nam je smrt. Lidija, Greg, Čarli.

562
01:09:00,666 --> 01:09:05,541
Ako želite da spašavate ljude napolju,
izađite kroz ova vrata i uradite to.

563
01:09:05,625 --> 01:09:10,250
Nećemo više dovoditi strance ovamo.
Ne, dok sam ja živ.

564
01:09:10,333 --> 01:09:13,166
Neću da ti ponavljam, diži se i odlazi...

565
01:09:21,750 --> 01:09:22,750
Hvala vam.

566
01:09:23,875 --> 01:09:25,583
Ti ćeš da spavaš u garaži.

567
01:09:35,333 --> 01:09:39,875
Otvorila sam ta vrata, jer pamtim
kako sam se ja osećala napolju.

568
01:09:41,083 --> 01:09:46,166
Da me niste pustili unutra, ja...
Osećam da sam vam na teretu.

569
01:09:46,250 --> 01:09:50,458
Nisi više na teretu od mene, jasno?
- To nije tačno. - Jeste, tačno je.

570
01:09:50,541 --> 01:09:55,583
Ti nisi slaba poput mene.
Tako sam razmažena.

571
01:09:56,458 --> 01:10:00,708
Moji roditelji bi učinili sve
za mene, zatim i moj suprug,

572
01:10:00,791 --> 01:10:04,166
a ja... smekšala sam od sve te ljubavi.

573
01:10:05,500 --> 01:10:08,458
Pa, mene su odgojili vukovi,
smatraj se srećnom.

574
01:10:12,208 --> 01:10:17,250
Ako mi se nešto desi, želela
bih da se pobrineš za moje dete.

575
01:10:18,125 --> 01:10:22,166
Važi? - Ne, ne. - Molim te.
- To je tvoje dete. - Melori.

576
01:10:22,250 --> 01:10:25,750
Ne. - Obećaj mi.
- Ništa ti se neće desiti.

577
01:10:25,833 --> 01:10:29,458
To je tvoje dete. - Obećaj mi.
- Ništa... - Molim te, obećaj mi.

578
01:10:31,958 --> 01:10:34,125
Da, dobro. Naravno.

579
01:10:41,750 --> 01:10:43,041
Šta je ovo?

580
01:10:44,083 --> 01:10:49,750
Pa, da sam htela da ti kažem, ne bih se
zamarala stavljanjem u ovu divnu kesicu.

581
01:10:55,000 --> 01:10:56,666
Uzela sam to prilikom nabavke.

582
01:11:00,875 --> 01:11:05,791
Baš je slatko. - Da.
- Hvala ti. - Nema na čemu.

583
01:11:10,833 --> 01:11:15,958
Znam da nisi ovako zamišljala
darivanje deteta. - Ma ne, super je.

584
01:11:16,958 --> 01:11:24,791
Daj to svojem detetu kad
dovoljno poraste, važi? -Hvala ti.

585
01:11:42,041 --> 01:11:45,000
Ljudi, reka pomalo ubrzava.
Vreme je za dogovor.

586
01:11:59,708 --> 01:12:04,875
Pričaću vam o brzacima. Brzaci su
mesta gde reka postaje nezgodna.

587
01:12:04,958 --> 01:12:08,166
Jako je bučno. Vrlo je opasno,

588
01:12:08,250 --> 01:12:10,916
biće to nešto najteže
što ćemo ikad doživeti.

589
01:12:12,375 --> 01:12:17,333
Kad stignemo tamo, jedno
od vas će imati važan zadatak.

590
01:12:20,000 --> 01:12:22,041
Jedno od vas će morati da gleda.

591
01:12:24,375 --> 01:12:31,333
Onaj ko bude gledao, moraće
da mi govori gde da upravljam,

592
01:12:31,416 --> 01:12:37,375
tako da upravljam u pravom smeru.
Ako ja budem gledala, nećemo uspeti.

593
01:12:41,125 --> 01:12:45,500
Šta ako nešto ugledamo?
- Ja ću. - Ne, ne.

594
01:12:45,583 --> 01:12:48,833
Ja ću odrediti ko će
gledati, jasno? Ja ću to reći.

595
01:12:49,416 --> 01:12:51,875
Ja govorim ko ide. Ja govorim ko gleda.

596
01:12:52,458 --> 01:12:53,625
Ja ću reći ko će gledati.

597
01:13:03,625 --> 01:13:08,666
d Živjeti bez tebe d
d Bilo bi suviše bolno za mene d

598
01:13:18,125 --> 01:13:20,041
d Pomoliću se za tebe d

599
01:13:21,625 --> 01:13:27,125
Proba. Proba. Halo? Halo? Ima li koga?
Halo? Proba, jedan, dva, tri. Halo?

600
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
Proba.

601
01:13:32,083 --> 01:13:36,375
d Zauvek ćeš ostati u mom srcu d
- Volim ovu pesmu. - I ja.

602
01:13:36,458 --> 01:13:40,875
I ja. - I ja.
- Nikad je ranije nisam čula.

603
01:13:40,958 --> 01:13:43,333
d Zauvek zajedno, tako mora biti d

604
01:13:43,416 --> 01:13:46,958
d Živeti bez tebe d
d Bilo bi suviše bolno za mene d

605
01:13:54,583 --> 01:13:58,875
Možda je lažna uzbuna, zar ne?
- Dobro je. Idemo gore u spavaću sobu.

606
01:13:58,958 --> 01:14:03,166
Trebamo peškire, sunđere, ovaj...
makaze i mnogo vode.

607
01:14:03,250 --> 01:14:06,666
Bokale vode. U redu je, u redu.

608
01:14:07,291 --> 01:14:15,083
U redu je, u redu je. Polako,
držim te. U redu je, u redu je.

609
01:14:45,208 --> 01:14:50,291
Makaze su u fioci kod
tvoje leve ruke. Da.

610
01:15:01,958 --> 01:15:07,625
Dobro, beba dolazi. - Ne, nemoguće.
Nemoguće. - Bogami, dolazi.

611
01:15:07,708 --> 01:15:12,750
Dođi sa mnom, dođi.
- Ovo je nemoguće. - Moguće je, hajde.

612
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
Moram odneti vodu.
- Mi ćemo je doneti.

613
01:15:22,083 --> 01:15:23,791
Dobro, evo nas.

614
01:15:29,541 --> 01:15:31,458
Dobro se držite, vas dve. - Daj, ćuti.

615
01:16:02,375 --> 01:16:05,250
Još jednom.
Hajde, hajde.

616
01:16:42,375 --> 01:16:44,166
Dobro je, dobro.

617
01:16:47,708 --> 01:16:48,833
Dečak.

618
01:16:54,166 --> 01:16:59,083
Ne. Tvoja tetka je
mislila da ćeš biti devojčica.

619
01:17:24,500 --> 01:17:30,625
Novajlijo. Novajlijo, pusti me unutra.
Dođi i otključaj vrata. Hajde.

620
01:17:30,708 --> 01:17:32,541
Pusti me napolje. Šta to radiš?

621
01:17:34,333 --> 01:17:35,333
Šta?

622
01:17:41,791 --> 01:17:42,833
Šta to radiš?

623
01:17:59,500 --> 01:18:00,500
Geri?

624
01:18:03,291 --> 01:18:04,416
Geri!

625
01:18:06,583 --> 01:18:12,416
Tome! Stavio je ptice u frižider.
Tome, rekoh ti da je jebeni ludak.

626
01:18:22,583 --> 01:18:23,583
Geri...

627
01:18:27,166 --> 01:18:31,291
Tome, uzmi pušku.
On je ludak.

628
01:18:38,125 --> 01:18:42,666
Šta radiš, koji kurac?
Pustili smo te u kuću. Mi...

629
01:18:48,958 --> 01:18:51,125
Ne! Ne! Jebem ti!

630
01:18:51,833 --> 01:18:58,708
Jebeni govnaru. Znao sam da si jebeni
ludak. Ti, jebeno govno. Spasili smo te.

631
01:18:59,833 --> 01:19:00,833
Jebem ti!

632
01:19:07,083 --> 01:19:13,833
Još malo.
- Tako, dobro je. Da! Da! Da.

633
01:19:14,958 --> 01:19:17,208
Uspela si, mamice. Uspela si.

634
01:19:22,708 --> 01:19:23,708
Zdravo.

635
01:19:25,250 --> 01:19:28,291
Izgledate predivno.
- Šta se dešava dole?

636
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Mogu li da pogledam?

637
01:19:42,166 --> 01:19:43,750
Predivno.

638
01:19:43,833 --> 01:19:44,958
Hvala ti.

639
01:19:47,458 --> 01:19:48,708
Mogu li da vidim tvoje?

640
01:20:00,083 --> 01:20:01,083
Da.

641
01:20:01,750 --> 01:20:02,958
Hvala ti.

642
01:20:05,166 --> 01:20:08,291
Pogledajte ovo.
Pogledajte ovo.

643
01:20:10,625 --> 01:20:12,708
Olimpija, pokrij oči.
- Nije li predivno?

644
01:20:12,791 --> 01:20:16,041
Nemoj, zašto to radiš?
Geri, molim te, nemoj.

645
01:20:17,125 --> 01:20:21,375
Gledajte. - Geri, molim te, nemoj.
- Pokaži detetu. - Ne, ne, nemoj, Olimpija.

646
01:20:21,458 --> 01:20:24,333
Olimpija, prekrij bebine oči.
Olimpija.

647
01:20:25,000 --> 01:20:26,250
Vidite?

648
01:20:27,333 --> 01:20:29,958
Pokaži svoju bebu.
- Olimpija, daj mi da vidim bebu.

649
01:20:30,708 --> 01:20:33,000
Nisi ti toliko loš.
- Olimpija, daj mi da vidim bebu.

650
01:20:34,375 --> 01:20:37,666
Pokrij bebine oči.
Daj da je pogledam, samo na minut.

651
01:20:37,750 --> 01:20:41,250
Olimpija, daj mi da je pridržim,
samo na minut.

652
01:20:41,333 --> 01:20:44,583
Samo jedan minut. Daj mi da je
pridržim, samo na minut, važi?

653
01:20:44,666 --> 01:20:48,416
Jedan minut. - Vidi.
- Važi? - Vidi.

654
01:20:50,541 --> 01:20:51,541
Gledaj!

655
01:20:56,541 --> 01:21:00,875
Ne. ne. Molim te, nemoj!

656
01:21:00,958 --> 01:21:05,875
Gledaj, gledaj.
- Ne, ne. Neću, ne.

657
01:21:37,500 --> 01:21:41,416
Melori, daj mi decu.

658
01:21:43,958 --> 01:21:48,666
Daj mi klince.
Daj mi decu ili ću ih sam uzeti!

659
01:21:48,750 --> 01:21:50,625
Govnaru.

660
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Šta ti radiš ovde?

661
01:21:59,291 --> 01:22:03,666
Da li si došao da pogledaš?
Otvori oči.

662
01:22:07,666 --> 01:22:12,416
Nemoj biti preplašen.
Pogledaj me, pogledaj me.

663
01:22:12,500 --> 01:22:14,500
Pogledaj me, pogledaj me!

664
01:22:48,541 --> 01:22:49,750
Žao mi je.

665
01:22:53,125 --> 01:22:58,541
Žao mi je što nisi uspeo da vidiš.
Predivno je.

666
01:22:59,541 --> 01:23:05,250
Tako predivno.
Žao mi je.

667
01:23:09,916 --> 01:23:11,708
Pročistiće svet.

668
01:23:56,750 --> 01:23:59,916
Molim te, nemoj. Nemoj da nas povrediš.
Molim te, skloni se od nas.

669
01:24:00,000 --> 01:24:02,458
Molim te, molim te.

670
01:24:02,541 --> 01:24:05,333
Molim te, nemoj to da radiš.
Nemoj, molim te.

671
01:24:09,291 --> 01:24:11,750
U redu je, u redu je.

672
01:24:37,958 --> 01:24:43,625
Slušajte kuckanje. Osluškujte
zvuke, jesu li tiši ili glasniji.

673
01:24:44,750 --> 01:24:48,166
Slušajte ovo.
Slušajte.

674
01:24:49,083 --> 01:24:51,708
Ako su glasniji, na otvorenom
ste prostoru. Čujete li?

675
01:24:51,791 --> 01:24:55,000
Ali, ako su tiši, nešto je u blizini.

676
01:24:55,083 --> 01:24:59,541
Molim vas, bilo ko. Halo? Halo?
Halo, hal...

677
01:25:03,041 --> 01:25:04,041
Halo?

678
01:25:53,833 --> 01:25:59,291
Proverite. Da.
- Nema tu ničega.

679
01:25:59,875 --> 01:26:02,500
Idemo na drugo mesto.
- Jebem ti, konačno.

680
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Šta nije u redu?

681
01:26:55,583 --> 01:26:59,500
Opet sam čula neke od njih.
- Molim?

682
01:27:00,750 --> 01:27:03,750
Nekoliko njih... vozi se unaokolo.

683
01:27:05,375 --> 01:27:10,875
Voze se unaokolo kao da nemaju
poveze za oči. - U redu.

684
01:27:12,583 --> 01:27:16,583
Nema više solo šetnji.
- Važi.

685
01:27:21,750 --> 01:27:26,708
Šta je ovo? - Smislila sam
alarmni sistem za decu.

686
01:27:26,791 --> 01:27:30,958
Ako su u nevolji, udari zvonce.
- Dobro, to je baš lepo.

687
01:27:37,041 --> 01:27:40,125
Šta je ovo?
- Ma, to je...

688
01:27:40,708 --> 01:27:43,875
Čisto preživljavanje.
- Čisto preživljavanje? - Da.

689
01:28:21,250 --> 01:28:27,625
Halo? Halo? Ima li koga? Halo?

690
01:28:29,750 --> 01:28:33,916
Proba. Proba.
Ako neko sluša, molim vas, javite se.

691
01:28:34,000 --> 01:28:40,708
Halo? - Halo. Ko je to?
- Zovem se Rik. Ko si ti?

692
01:28:43,166 --> 01:28:44,375
Rik, ovde Tom.

693
01:28:44,458 --> 01:28:48,416
Imamo jedno mesto.
Prebivalište s dovoljno zaliha...

694
01:28:49,916 --> 01:28:53,625
Stvorili smo zajednicu.
Ovde je sigurno.

695
01:28:54,416 --> 01:28:59,041
Mi smo dole, niz reku.
Gde ste vi? - Ne govori mu.

696
01:29:00,125 --> 01:29:05,666
Blizu Pajks Kuorija.
- Isuse, daleko ste. Koliko vas ima?

697
01:29:06,583 --> 01:29:12,583
Četvoro. - Imate li dece? - Nemoj,
ništa ne govori. - U redu je, dobro je.

698
01:29:13,750 --> 01:29:16,125
Ne, zašto?

699
01:29:17,000 --> 01:29:22,416
Jer je rekom najbrže doći ovamo,
sumnjam da ćete uspeti ako imate decu.

700
01:29:23,125 --> 01:29:27,041
Čekaj, kako rekom?
- Plovite niz nju što dalje možete.

701
01:29:27,125 --> 01:29:32,583
Ostanite na vodi dok ne dođete do brzaka.
Tamo je voda brza, opasno je.

702
01:29:33,125 --> 01:29:37,375
Izgubili smo dosta ljudi.
Morate pažljivo da gledate.

703
01:29:37,458 --> 01:29:40,083
Šta mu to znači?
- Kako to misliš, pažljivo da gledamo?

704
01:29:41,250 --> 01:29:46,833
Moraćete da gledate. - Rekla sam ti.
- Rik, imaćemo poveze preko očiju.

705
01:29:46,916 --> 01:29:50,041
Ne možemo da gledamo.
- Drago mi je što si to rekao.

706
01:29:50,125 --> 01:29:51,833
Neko će morati...

707
01:29:53,416 --> 01:29:57,500
Pripremite se za dva
dana vožnje rečnim tokom.

708
01:29:57,583 --> 01:29:59,166
Ponesite zalihe za više dana.

709
01:29:59,750 --> 01:30:01,875
Kako ću vas naći posle brzaka, Rik?

710
01:30:01,958 --> 01:30:03,208
Čućeš ptice.

711
01:30:03,875 --> 01:30:07,041
Imamo ih mnogo.
Samo pratite njihovo pevanje do nas.

712
01:30:07,125 --> 01:30:10,500
Iza malog nasipa,
videćete zid s vratima.

713
01:30:10,583 --> 01:30:15,395
To je naš...
- Šta? - Šta je to?

714
01:30:16,291 --> 01:30:19,500
Rik?
Rik?

715
01:30:30,791 --> 01:30:32,873
Možda je stvarno. - Nije.
- Možda je istina.

716
01:30:32,916 --> 01:30:35,184
Možda nije baš dovoljno.
- Šta ako nam Rik može pomoći?

717
01:30:35,208 --> 01:30:40,291
A šta ako je Rik jedan od njih, je li?
- Čekaj, znao je za ptice.

718
01:30:40,958 --> 01:30:43,708
Zaboga, Geri je znao
za ptice i stavio ih je u frižider.

719
01:30:43,791 --> 01:30:46,000
Ne mogu da verujem
da uopšte razmišljaš o tome.

720
01:30:46,083 --> 01:30:48,003
U kućama više nema hrane, moramo poći.

721
01:30:48,041 --> 01:30:51,208
Stvarno misliš da ja to ne znam?
Misliš da ja to ne znam?

722
01:30:56,750 --> 01:30:59,125
Kad sam bio mali,
imali smo baš ovakav čamac.

723
01:30:59,708 --> 01:31:03,041
Svakog leta, nosili smo ga
do jezera. Svakog leta.

724
01:31:03,583 --> 01:31:07,000
Svidelo bi vam se tamo.
Ima drveća, cveća.

725
01:31:07,583 --> 01:31:10,458
Voda je bila topla, a nebo puno oblaka.

726
01:31:11,291 --> 01:31:14,125
Svi smo se igrali u vodi.
Svi klinci, sva deca.

727
01:31:14,208 --> 01:31:18,250
Samo smo jurcali gore, dole uz obalu.
- Bilo je i druge dece na svetu?

728
01:31:19,000 --> 01:31:23,000
Da, poput vas. Baš poput tebe.
Poput tebe.

729
01:31:23,833 --> 01:31:28,541
Jednog dana, naleteli smo na jako
velik hrast. Bio je veći i od ove kuće.

730
01:31:28,625 --> 01:31:31,083
Bio je toliko visok i star,
nismo mu videli vrh.

731
01:31:31,166 --> 01:31:34,291
Pogodite što smo uradili? - Peli
ste se. - Da, popeli smo se na njega.

732
01:31:34,375 --> 01:31:36,750
Peli smo se sve do vrha.

733
01:31:37,708 --> 01:31:40,875
Pogodite što smo videli na vrhu?
- Dečko, curice, vreme je za krevet.

734
01:31:40,958 --> 01:31:42,500
Tom nam priča priču.

735
01:31:42,583 --> 01:31:45,958
Mel, još malo... Skoro je gotovo.
- Neću da ponavljam, hajde.

736
01:31:48,583 --> 01:31:52,083
Curice, hajde. Odmah.

737
01:31:52,166 --> 01:31:55,416
Dođi. Odmah.

738
01:31:56,375 --> 01:31:57,375
U krevet!

739
01:32:00,833 --> 01:32:02,791
Šta to radiš? - Šta ti radiš?

740
01:32:02,875 --> 01:32:05,995
Sad misle da će ići napolje i penjati
se na drvo s nekim novim klincima,

741
01:32:06,041 --> 01:32:10,083
i gledati leptire i cveće! - To je priča,
Melori. - To nije priča, to je laž.

742
01:32:10,166 --> 01:32:13,046
Jer oni se nikad neće penjati
na drveće, niti naći nove prijatelje.

743
01:32:13,083 --> 01:32:15,791
Zašto hoćeš da veruju u to?
- Moraju da veruju u nešto.

744
01:32:15,875 --> 01:32:18,195
Čemu sve ovo, ako nemaju u šta da veruju?

745
01:32:18,250 --> 01:32:22,916
Da prežive! - Preživljavanje nije
život. - Umreće ako te budu slušali!

746
01:32:25,166 --> 01:32:28,416
Život je više od toga. Ono što
bi moglo biti, što možeš stvoriti.

747
01:32:28,500 --> 01:32:31,375
Moraš im obećati snove koji
se možda nikada neće ostvariti.

748
01:32:31,458 --> 01:32:34,791
Moraš ih voleti, znajući
da ih svakog trena možeš izgubiti.

749
01:32:34,875 --> 01:32:38,375
Oni zaslužuju snove,
ljubav, nadu, majku.

750
01:32:39,500 --> 01:32:41,375
Oni zaslužuju majku.

751
01:32:41,875 --> 01:32:45,791
Nisi im dala imena, Mel. Zoveš ih
dečko i curica! Razmisli malo.

752
01:32:45,875 --> 01:32:50,625
Svaku odluku donosim zbog njih.
Baš svaku.

753
01:33:10,625 --> 01:33:15,916
Znaš li što sam video?
Na vrhu drveta?

754
01:33:17,500 --> 01:33:22,958
Video sam gnezdo.
S pet ptičica.

755
01:33:23,958 --> 01:33:26,000
Sedele su na vrhu grane.

756
01:33:30,833 --> 01:33:32,375
Onda su samo odletele.

757
01:33:58,125 --> 01:34:00,333
Držim ih, sedite!

758
01:34:29,791 --> 01:34:31,166
Sigurno je, uđite.

759
01:35:06,083 --> 01:35:11,375
Nema šanse.
- Verovatno je ustajalo. - Da.

760
01:35:12,333 --> 01:35:15,916
Dođi.
Baš tako ih volim.

761
01:35:17,083 --> 01:35:18,083
Žao mi je.

762
01:35:20,416 --> 01:35:22,250
Žao mi je. - I meni.

763
01:35:25,041 --> 01:35:26,041
Dođi.

764
01:35:42,375 --> 01:35:43,583
Klinci.

765
01:35:47,750 --> 01:35:51,625
Ovo su jagode.
To je ukus jagoda.

766
01:36:07,583 --> 01:36:09,333
Šta je to? - Tiho.

767
01:36:14,666 --> 01:36:15,708
Tiho.

768
01:36:17,666 --> 01:36:18,708
Ima li koga kod kuće?

769
01:36:21,166 --> 01:36:23,500
Odvedi klince s druge strane, omešću ih.

770
01:36:23,583 --> 01:36:26,458
Ako ne dođem za 15 minuta,
povedi klince u čamac i pođite.

771
01:36:26,541 --> 01:36:30,375
Neću te ostaviti! - Mel.
- Ne, neću te ostaviti. - Slušaj me.

772
01:36:31,333 --> 01:36:36,291
Toliko te volim.
Volim te. Odlazi.

773
01:36:36,375 --> 01:36:40,083
Neću! - Idi, molim te.
- Budite dobri. Idite.

774
01:36:40,625 --> 01:36:42,708
Idite!
Evo me!

775
01:36:44,791 --> 01:36:47,458
Zdravo, prijatelju.
- Mogu li da vam pomognem?

776
01:36:49,458 --> 01:36:52,125
Sumnjam, prijatelju.
Mi ćemo tebi pomoći.

777
01:36:52,208 --> 01:36:56,416
Ne. Odlazite!
- Skini povez. - Odjebi.

778
01:36:56,500 --> 01:36:58,458
Odjebite! - Neće ona nigde.

779
01:37:03,708 --> 01:37:05,541
Tamo je žena s dvoje dece.

780
01:37:19,708 --> 01:37:25,041
Oni dolaze. Neće te povrediti.
- Jebem ti.

781
01:37:26,208 --> 01:37:31,041
Naprotiv...
to je nešto predivno, prijatelju.

782
01:39:53,416 --> 01:39:59,708
Slušajte me, neću da vam ponavljam.
Odlazimo na put i biće nam teško.

783
01:39:59,791 --> 01:40:05,708
Morate uraditi sve što vam kažem
ili nećemo uspeti. Jasno?

784
01:40:06,916 --> 01:40:10,291
Gde je Tom? - On neće doći.

785
01:40:28,083 --> 01:40:30,750
Vreme je, vreme je.

786
01:40:44,458 --> 01:40:48,708
Sećate se brzaka? Sećate se
šta sam vam pričala o brzacima?

787
01:40:50,250 --> 01:40:56,541
Pa, pred nama su. Jako su opasni i
možemo ih proći na samo jedan način.

788
01:40:57,541 --> 01:41:01,583
Neko mora da gleda. - Ja ću gledati.
- Ne. Ja odlučujem, jasno? Ja odlučujem.

789
01:41:01,666 --> 01:41:03,541
Samo... samo malo.

790
01:41:11,375 --> 01:41:12,375
Ja ću.

791
01:41:41,916 --> 01:41:43,500
Toliko te volim.

792
01:41:53,500 --> 01:41:57,041
Niko neće gledati.
Dobro, niko neće gledati.

793
01:41:58,250 --> 01:41:59,250
Važi?

794
01:42:09,791 --> 01:42:11,333
Pokrijte oči, pokrijte ih.

795
01:42:17,791 --> 01:42:20,916
Hajde, kleknite.
Spustite se i čvrsto držite.

796
01:42:21,000 --> 01:42:22,666
Ne mičite se, držite se čvrsto.

797
01:42:38,541 --> 01:42:41,416
Čvrsto se držite, ne puštajte.
Uspećemo.

798
01:42:42,875 --> 01:42:44,208
Držite se!

799
01:42:49,625 --> 01:42:51,166
Molim vas, držite se. Držite se!

800
01:43:33,041 --> 01:43:34,125
Devojčice! Dečko!

801
01:43:44,666 --> 01:43:45,833
Devojčice! Dečko!

802
01:43:49,916 --> 01:43:51,250
Devojčice! Dečko! Dečko?

803
01:43:52,708 --> 01:43:53,916
Devojčice!

804
01:43:57,291 --> 01:43:58,500
Melori.

805
01:43:59,208 --> 01:44:00,208
Dečko!

806
01:44:00,291 --> 01:44:04,708
Zovite me! - Pomozi!
- Melori. - Zovite me!

807
01:44:04,791 --> 01:44:07,833
Melori! - Evo me. - Melori!

808
01:44:07,916 --> 01:44:12,458
Stižem. Gde si? - Melori.
- Gde je Devojčice? Devojčice? Curice?

809
01:44:13,375 --> 01:44:16,208
Samo zvoni, čujem te. Samo zvoni.

810
01:44:30,291 --> 01:44:31,750
Samo zvoni, devojčice.

811
01:44:32,333 --> 01:44:38,208
Samo zvoni, samo zvoni.
Dobra si ti devojčica.

812
01:44:39,708 --> 01:44:42,750
Dobro je, uspeli smo.
Dignite se, ustanite.

813
01:44:45,541 --> 01:44:48,583
Dobro je, dobro.

814
01:44:48,666 --> 01:44:51,000
Dobra si ti devojčica. U redu.
Čujete li ove ptice?

815
01:44:51,583 --> 01:44:55,791
Tamo idemo, samo pratite taj zvuk.
Budite iza mene.

816
01:45:27,583 --> 01:45:29,208
Tiho.

817
01:45:29,291 --> 01:45:31,333
Budalice. Hej budalice.

818
01:45:32,291 --> 01:45:35,250
Otvori oči, Melori.
Budalice, evo me tu.

819
01:45:36,500 --> 01:45:37,916
Ne, ne.

820
01:45:38,000 --> 01:45:39,375
Ne, nisi.

821
01:45:39,458 --> 01:45:41,375
Ne, ne.

822
01:45:41,458 --> 01:45:43,458
Melori, pogledaj me.

823
01:45:47,250 --> 01:45:50,083
Pogledaj me. Melori, pogledaj me.

824
01:45:50,166 --> 01:45:53,041
Melori, pogledaj me.
- To nije stvarno, nije stvarno.

825
01:45:53,125 --> 01:45:55,708
To nije stvarno, nije stvarno.
Nje stvarno.

826
01:46:03,000 --> 01:46:04,833
Melori? Melori?

827
01:46:09,666 --> 01:46:10,666
Melori?

828
01:46:17,875 --> 01:46:18,875
Melori?

829
01:46:31,083 --> 01:46:34,291
Melori. Melori.

830
01:46:34,375 --> 01:46:37,958
Pogledaj me, Melori.
- Dečko. Devojčice. - Melori.

831
01:46:38,041 --> 01:46:42,125
Ne pomerajte se, ostanite gde ste!
- Otvorite oči.

832
01:46:42,208 --> 01:46:44,083
Otvorite oči.

833
01:46:44,666 --> 01:46:46,625
Melori, otvori oči.

834
01:46:56,166 --> 01:46:58,791
Dečko, devojčice. Gde ste?

835
01:47:06,083 --> 01:47:10,916
Dođite, pogledajte me.
Potrebni ste mi, pogledajte me.

836
01:47:11,000 --> 01:47:14,833
Mogu li stvarno da skinem povez?
- Dečko! - Je li sigurno?

837
01:47:14,916 --> 01:47:20,500
Nemoj, to nisam ja.
Ne, nemoj. Ne skidaj povez za oči.

838
01:47:20,583 --> 01:47:24,458
Dečko, to nije stvarno.
Ne skidaj povez, slušaj me.

839
01:47:24,541 --> 01:47:26,416
Slušaj moj glas, ovo je moj glas!

840
01:47:39,083 --> 01:47:40,666
Devojčice, dođi. Pogledaj me.

841
01:47:41,750 --> 01:47:45,708
Skini taj povez, pogledaj me.
- Zar nije opasno gledati?

842
01:47:46,625 --> 01:47:51,541
Ne, nemoj. Evo me, ne skidaj taj
povez! Molim te, poslušaj me!

843
01:47:51,625 --> 01:47:55,208
Melori. - Šta? Ne. - Molim te,
otvori oči. - Nemoj. Devojčice, javi mi se.

844
01:47:55,291 --> 01:47:59,166
Predivno je. - Javi mi se,
molim te. Gde si?

845
01:47:59,791 --> 01:48:02,708
Dečko, Devojčice. Gde ste?
Ostavite mi decu.

846
01:48:02,791 --> 01:48:04,375
Ostavite mi decu!

847
01:48:07,583 --> 01:48:09,750
Dušo, samo zvoni. Samo zvoni.

848
01:48:09,833 --> 01:48:14,958
Samo zvoni, dušo. Evo me, samo zvoni.
Hajde, samo zvoni. Samo zvoni.

849
01:48:15,041 --> 01:48:16,875
Bože moj, imam te.

850
01:48:17,458 --> 01:48:21,416
Imam te, dobro smo. Gde je devojčica?
Gde je devojčica? Gde je devojčica?

851
01:48:21,500 --> 01:48:25,416
Devojčice. Devojčice! Devojčice!
Gde je devojčica?

852
01:48:26,000 --> 01:48:30,041
Tebe se boji. - Molim?
- Tebe se boji.

853
01:48:32,375 --> 01:48:33,375
Dobro je.

854
01:48:35,458 --> 01:48:37,250
Žao mi je.

855
01:48:38,250 --> 01:48:40,625
Žao mi je, devojčice. Žao mi je.

856
01:48:41,666 --> 01:48:44,125
Pogrešila sam,
nisam smela da budem tako gruba.

857
01:48:45,166 --> 01:48:47,291
Nisam smela da ti branim da se igraš.

858
01:48:47,833 --> 01:48:54,166
Nisam smela da prekinem
Tomovu priču, jer nije gotova.

859
01:48:54,250 --> 01:49:01,541
Kad se popeo na vrh ogromnog
hrasta, video je najlepše stvari.

860
01:49:01,625 --> 01:49:06,291
Video je stotine dece
koja se igraju. Stotine.

861
01:49:06,791 --> 01:49:11,000
Video je i ptice...
različitih boja,

862
01:49:11,083 --> 01:49:16,958
i... video je nas.
Video nas je s vrha drveta.

863
01:49:17,041 --> 01:49:22,375
Video nas je zajedno, moramo ostati
zajedno. To nije samo priča.

864
01:49:22,458 --> 01:49:26,458
Nije, jer imam toliko toga da ti pokažem.

865
01:49:27,041 --> 01:49:30,708
Ima toliko toga što moraš da vidiš, važi?

866
01:49:30,791 --> 01:49:32,958
Ali, moramo to zajedno, jasno?

867
01:49:33,041 --> 01:49:38,375
Moraš odmah doći do mene, jasno?
Molim te? Samo dođi kod mene.

868
01:49:38,458 --> 01:49:40,375
Dušo, dođi kod mene, može?

869
01:49:52,416 --> 01:49:57,416
Toliko te volim. Toliko te volim.
Toliko te volim. Toliko te volim.

870
01:49:57,500 --> 01:50:00,458
Moramo pronaći ptice, važi?
Pronađimo ptice.

871
01:50:02,125 --> 01:50:04,208
Hoću da slušate ptice, može?

872
01:50:07,583 --> 01:50:11,000
Slušajte ptice.
Hajde, slušajte ptice.

873
01:50:20,291 --> 01:50:24,208
Slušajte ptice.
Samo slušajte ptice. - Melori.

874
01:50:30,875 --> 01:50:31,875
Melori.

875
01:50:35,833 --> 01:50:38,500
Budite tihi. Tiho, tiho.

876
01:50:38,583 --> 01:50:40,916
Melori, znam da se bojiš, ali to sam ja.

877
01:50:43,083 --> 01:50:45,166
Molim te. Gde si, Mel? Pomozi mi!

878
01:50:46,500 --> 01:50:48,208
Samo proviri i nađi me.

879
01:50:50,416 --> 01:50:53,625
Hajde.
Hajde.

880
01:50:56,750 --> 01:50:58,583
Osluškujte ptice, gde su ptice?

881
01:51:03,583 --> 01:51:06,500
Gde su ptice?
Ptice. Gde su ptice?

882
01:51:06,583 --> 01:51:07,583
Ovuda.

883
01:51:10,375 --> 01:51:12,625
Ne čujem ptice!
Ne čujem ptice!

884
01:51:12,708 --> 01:51:17,458
Preglasno je, suviše je buke!
Melori! Preglasno je!

885
01:51:29,458 --> 01:51:30,833
Ovuda!

886
01:52:06,708 --> 01:52:07,958
Hodaj, hodaj.

887
01:52:09,083 --> 01:52:11,750
Halo! Halo! Halo!

888
01:52:11,833 --> 01:52:14,250
Otvorite vrata.
Molim vas, otvorite vrata!

889
01:52:14,333 --> 01:52:17,375
Zovem se Melori.
Ja sam Melori. Imam decu.

890
01:52:17,458 --> 01:52:20,578
Potražite Rika i recite mu da
smo sledili reku i poj ptica!

891
01:52:20,625 --> 01:52:23,101
Melori! - Pomoć!
- Pogledaj me, Melori!

892
01:52:23,125 --> 01:52:27,041
Molim vas! - Pogledaj me, Melori!
- Melori.

893
01:52:27,125 --> 01:52:30,250
Dobro, primite barem decu.
Primite barem decu.

894
01:52:30,333 --> 01:52:33,250
Primite decu. To su samo
deca, pustite ih unutra!

895
01:52:33,333 --> 01:52:36,000
Molim vas, otvorite vrata!
- Pogledaj me!

896
01:52:38,958 --> 01:52:42,583
Daj da ti vidim oči!
Daj da ti vidim oči! - U redu.

897
01:52:48,875 --> 01:52:53,000
Ona je u redu.
Ona je u redu. Svi su u redu.

898
01:52:53,625 --> 01:52:56,541
Dovedite Rika.
- Dobro je.

899
01:52:58,458 --> 01:53:04,166
Melori? - Da.
- Ja sam Rik. Dođi sa mnom.

900
01:53:05,791 --> 01:53:08,166
Dobro. - Ovamo.

901
01:53:12,541 --> 01:53:17,791
Unutra ste, sad ste sigurni.
Možete skinuti svoje poveze.

902
01:53:45,458 --> 01:53:46,458
Pođite za mnom.

903
01:54:14,333 --> 01:54:18,541
Ptice. - Upozoravaju ljude kad
god su ta stvorenja u blizini.

904
01:54:19,125 --> 01:54:21,375
Nije mnogo, ali barem nešto.

905
01:54:33,791 --> 01:54:36,208
Doneću vam suvu odeću.

906
01:54:48,041 --> 01:54:52,916
Šta kažete, da pustimo
ptice među njihove prijatelje?

907
01:54:53,583 --> 01:54:57,750
Hoćemo li?
Dobro.

908
01:55:11,875 --> 01:55:12,875
Melori?

909
01:55:15,333 --> 01:55:16,666
Melori Hejs?

910
01:55:17,208 --> 01:55:18,458
Dr. Lapam.

911
01:55:23,625 --> 01:55:24,833
Kako se vi zovete?

912
01:55:25,416 --> 01:55:26,416
Devojčica.

913
01:55:28,125 --> 01:55:29,125
Dečko.

914
01:55:32,833 --> 01:55:37,416
Ustvari...
ti se zoveš Olimpija.

915
01:55:39,041 --> 01:55:43,666
Da, po najdražoj devojci koju sam upoznala.

916
01:55:45,833 --> 01:55:46,958
A ti se zoveš...

917
01:55:49,458 --> 01:55:50,708
Zoveš se Tom.

918
01:55:52,708 --> 01:55:53,708
Tom.

919
01:55:59,916 --> 01:56:01,500
Ja sam njihova majka.

920
01:56:07,916 --> 01:56:09,559
Hoćete li da se igrate sa ostalom decom?

921
01:56:09,583 --> 01:56:10,708
Želite li da se igrate?

922
01:56:11,666 --> 01:56:12,958
Želite li da se igrate?

923
01:56:28,333 --> 01:56:30,625
Hvala ti, hvala ti mnogo.

924
01:56:37,949 --> 01:56:45,949
Bird Box 2018.
-=Lula&Valkanela=-
obrada na SR: payutti

925
01:56:48,949 --> 01:56:52,949
Preuzeto sa www.titlovi.m