00:01:15,526 --> 00:01:20,526 Preveo: Bambula 2 00:01:49,318 --> 00:01:51,445 Zdravo, šefe. Šta još uvek radite ovde? 3 00:01:51,529 --> 00:01:54,323 Mislio sam da idete rano. -Pokušavam. 4 00:01:55,282 --> 00:01:57,451 Zašto još nije poèelo izlivanje betona? 5 00:01:57,535 --> 00:02:00,412 Na prvom kamionu puklo je crevo u ulièici. Popravljaju ga trenutno. 6 00:02:01,747 --> 00:02:05,543 Uvek se naðe nešto. -Zašto ne idete? Možemo mi ovo. 7 00:02:05,626 --> 00:02:07,795 Ne, ne. Znam da možete, ali moram potpisati fakturu. 8 00:02:07,878 --> 00:02:10,464 Potpišite je sada. Ja æu je zadržati dok ne završimo. 9 00:02:14,218 --> 00:02:16,971 Dobro. Hvala, Bobi. 10 00:02:17,054 --> 00:02:20,541 Ali ipak me pozovi kad bude gotovo, važi? -Važi, šefe. -Dobro. 11 00:02:25,147 --> 00:02:28,065 GRENLAND 12 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 Gomila novina ovde s naslovima, ali obeæavam vam, 13 00:02:31,110 --> 00:02:34,071 jedino o kome želite da se govori danas je Klark, 14 00:02:34,154 --> 00:02:36,740 meðuzvezdana kometa. 15 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 Kažu da æe ovo biti najbliže proletanje komete u istoriji, 16 00:02:39,577 --> 00:02:42,538 što znaèi da æemo moæi da vidimo ovo èudo u sred bela dana. 17 00:02:42,621 --> 00:02:46,717 Èudesna je. -Da. -Otkrili su ovo èudo tek pre nekoliko nedelja. 18 00:02:46,801 --> 00:02:49,336 NASA kaže da se pojavila iznenada iz drugog solarnog sistema. 19 00:02:49,420 --> 00:02:51,120 Ovo je samo... 20 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 Uplašio si me. Nisam te èula. -Izvini. 21 00:04:34,024 --> 00:04:38,278 Koliko je sati? Mislila sam da si rekao u 7. -Ranije sam završio. 22 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 Mogu da budem dole ako želiš. -Nema veze. 23 00:04:41,949 --> 00:04:43,649 Završila sam. 24 00:04:44,702 --> 00:04:46,402 Koliko kilometara? 25 00:04:48,914 --> 00:04:50,749 Osam. -Osam. Dobro. 26 00:04:54,169 --> 00:04:57,840 I dalje je zabava u planu za sutra? -Zezaš li se? 27 00:04:57,923 --> 00:05:00,300 Nejtan je veæ pozvao pola komšiluka. 28 00:05:04,138 --> 00:05:05,838 Kako je on? 29 00:05:06,348 --> 00:05:08,048 Dobro je. 30 00:05:17,985 --> 00:05:20,571 Još koliko æe ovo da bude neprijatno? 31 00:05:20,654 --> 00:05:23,407 Ne znam, Džone. Nije da ja pokušavam da ga uèinim takvim. 32 00:05:23,490 --> 00:05:25,701 Jer ako ovo radiš samo zbog Nejtana... 33 00:05:25,784 --> 00:05:27,661 Ne radim. -Ja ne... 34 00:05:29,496 --> 00:05:32,332 Ne radim. -Dobro. 35 00:05:32,416 --> 00:05:36,920 Samo proveravam. -Biæe potrebno neko vreme 36 00:05:37,963 --> 00:05:39,965 i malo truda od nas oboje. 37 00:05:45,137 --> 00:05:46,837 Možemo mi ovo, Ali. 38 00:05:53,145 --> 00:05:57,483 Dobro, idem na tuširanje. Zvaæu Deb, a njemu æu reæi da doðe kuæi. 39 00:05:57,566 --> 00:06:00,486 Hoæeš li se postarati da opere ruke? -Da. -Hvala. 40 00:06:14,747 --> 00:06:16,835 Tata! 41 00:06:17,836 --> 00:06:19,755 Drago mi je što si kuæi. -I ja. 42 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 I dalje voliš ovaj sto za crtanje, mali? 43 00:06:27,638 --> 00:06:32,226 Da, mogu da dobro crtam na njemu. -Vidim to. 44 00:06:32,309 --> 00:06:34,269 Sviða mi se ova. Doði ovamo. 45 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 Bože, sjajan si umetnik, druže. -Hvala. -Da. 46 00:06:39,650 --> 00:06:44,780 Kako ide škola? -Dobro. -Tvoji nastavnici govore o ovom èudu? 47 00:06:44,863 --> 00:06:47,848 Da. G. Vilijams je rekao da je Klark poput velike kugle snega, 48 00:06:47,849 --> 00:06:49,590 ali napravljen od gasa. 49 00:06:50,702 --> 00:06:53,330 Asteroidi se sastoje od prdeža. Dobro. Kapiram. 50 00:06:54,998 --> 00:06:57,584 Ne. Klark je kometa, blesane, nije asteroid. 51 00:06:57,668 --> 00:06:59,795 O, kometa. Nisam znao da postoji razlika. 52 00:06:59,878 --> 00:07:02,297 Komete se brže kreæu, mnogo, mnogo brže. 53 00:07:02,381 --> 00:07:04,883 Da li si znao da je Klark iz drugog solarnog sistema? 54 00:07:04,967 --> 00:07:09,221 Zato ne znaju mnogo o njemu. -Ja znam 2 stvari. 55 00:07:09,304 --> 00:07:13,767 Šta? -Da ste ti i komete napravljeni od prdeža. 56 00:07:13,851 --> 00:07:16,395 Ne, ti si. -Ne, ti si! -Ne, ti si! 57 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 Ne, ti si! Doði ovamo. 58 00:07:23,193 --> 00:07:28,115 Kako ovo èudo deluje? Bolje od injekcija? -Mnogo bolje. 59 00:07:28,198 --> 00:07:30,993 Stvarno? Dobro. 60 00:07:34,037 --> 00:07:35,737 Šta nije u redu, druže? 61 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 Mama æe opet da te natera da odeš? 62 00:07:47,843 --> 00:07:50,554 Tvoja mama i ja treba neke stvari da rešimo. 63 00:07:52,222 --> 00:07:53,932 Ali šta god da se desi... 64 00:07:54,975 --> 00:07:56,675 Pogledaj me, sine. 65 00:07:57,519 --> 00:08:01,440 Ja æu uvek da ti budem otac, u redu? Nikad te neæu napustiti. 66 00:08:02,816 --> 00:08:04,516 Volim te, mali. 67 00:08:07,029 --> 00:08:09,114 Nauènici nastavljaju da prouèavaju Klark, 68 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 meðuzvezdanu kometu otkrivenu tek pre nekoliko nedelja. 69 00:08:12,117 --> 00:08:14,244 Za razliku od veæine kometa i asteroida, 70 00:08:14,328 --> 00:08:16,830 koji se kreæu mnogo sporije i lakše ih je pratiti, 71 00:08:16,914 --> 00:08:19,124 ova kometa se ne sastoji od jednog tela, 72 00:08:19,208 --> 00:08:21,460 veæ od hiljade delova stena i leda 73 00:08:21,543 --> 00:08:23,795 koji se lome milionima godina. 74 00:08:23,879 --> 00:08:26,340 Zapravo, Klarkov trag fragmenata je toliko dugaèak 75 00:08:26,423 --> 00:08:29,635 da astronomi ne mogu da mu vide kraj. 76 00:08:29,718 --> 00:08:33,263 U ostalim vestima, Volstrit... -Nejtan, hajde. Domaæi zadatak. 77 00:08:35,399 --> 00:08:37,142 Možeš li mi pomoæi? 78 00:08:37,226 --> 00:08:39,436 Dobro. O èemu se radi? -Razlomci. 79 00:08:39,519 --> 00:08:44,399 Mislio sam da si dobar iz matematike. -Ne volim razlomke. Teški su. 80 00:08:44,483 --> 00:08:47,361 U redu je što su teški, jer razlomci i matematika su važni. 81 00:08:47,444 --> 00:08:51,198 Misliš li da tvoj tata može graditi nebodere a da nije dobar matematièar? 82 00:08:52,324 --> 00:08:56,828 Hoæeš li da gradiš nebodere poput mene? -Da. -Hajde. Pomoæi æu ti. 83 00:08:58,664 --> 00:09:02,334 Dobro. Koje cifre se dele na jednake delove? 84 00:09:22,521 --> 00:09:24,221 Onda gostinska soba. 85 00:09:47,462 --> 00:09:51,800 Kul dvogled, druže. -Ne vidim Klark. -Možda još spava. 86 00:09:52,592 --> 00:09:54,292 Tata. 87 00:09:55,846 --> 00:09:57,587 ...razvoj dogaðaja tokom noæi. 88 00:09:57,607 --> 00:10:01,268 Sada se oèekuje da neki od Klarkovih veæih fragmenata uðu u našu atmosferu. 89 00:10:01,351 --> 00:10:04,980 Prema nauènicima, kad se najveæi fragmenti približe Suncu, 90 00:10:05,063 --> 00:10:08,525 oni se zagrevaju i ispaljuju mlazove gasa, menjajuæi pravac. 91 00:10:08,608 --> 00:10:11,945 Ali takoðe kažu da ne brinemo, jer ova èuda neæe pasti na zemlju. 92 00:10:12,029 --> 00:10:14,364 Sagoreæe na nebu dok prolaze kroz našu atmosferu. 93 00:10:14,448 --> 00:10:17,159 Ali kladim se da æe to biti sjajna predstava. 94 00:10:17,242 --> 00:10:21,163 Æao, Džone! Dobro došao nazad, druže! -Æao, Ed. Kako si? -Dobro. 95 00:10:21,913 --> 00:10:24,166 Kako ide? -Dobro. 96 00:10:28,754 --> 00:10:31,598 Svratiæeš kasnije? -Znaš da nikad ne bih propustio besplatan obrok. 97 00:10:32,007 --> 00:10:34,676 Znam to. -Vidimo se uskoro. 98 00:10:35,802 --> 00:10:38,103 Trebaæe nam još piva i vina. 99 00:10:38,130 --> 00:10:40,849 Možeš li da odeš do radnje umesto mene? Ljudi æe stiæi za jedan sat. 100 00:10:40,932 --> 00:10:43,894 Sad? Samo što nisam potpalio roštilj. -Ja treba da se spremim. 101 00:10:43,977 --> 00:10:45,677 Ljudi æe biti ovde uskoro. 102 00:10:48,857 --> 00:10:52,986 Dobro. Treba li ti još nešto dok sam tamo? Samo da znam. 103 00:10:53,070 --> 00:10:56,114 Ne. -Dobro. 104 00:10:56,198 --> 00:10:58,784 Zapravo, uzmi još nekoliko veknica za hot-dog. 105 00:10:58,867 --> 00:11:03,580 I neki senf. Samo imamo pikantni. Hvala. 106 00:11:18,303 --> 00:11:20,889 U redu, mali. -Mogu li dobiti igraèku? 107 00:11:20,972 --> 00:11:25,102 Ako slušaš i požuriš. 108 00:11:30,065 --> 00:11:31,765 Kuda idu? 109 00:11:34,236 --> 00:11:35,936 Ne znam. 110 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 Gledaj! Eno Klarka. 111 00:11:45,414 --> 00:11:47,114 Izgleda prilièno kul. 112 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 Hajde da požurimo. 113 00:12:00,137 --> 00:12:01,837 Nejtan, hajde. 114 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 U redu. Bad lajt... 115 00:12:11,857 --> 00:12:13,608 Možemo li uzeti i paket sokova? 116 00:12:15,402 --> 00:12:17,487 Dobro. 117 00:12:18,697 --> 00:12:22,367 Sokovi. Koji hoæeš? 118 00:12:22,451 --> 00:12:26,413 Sviðaju mi se oni. -Dobro. Onda, ti. 119 00:12:30,500 --> 00:12:34,671 To je glasno, tata. Šta je to? -Mora da je sistem obaveštavanja. 120 00:12:34,754 --> 00:12:37,090 "Predsednièko obaveštenje"? 121 00:12:44,749 --> 00:12:47,509 MINISTARSTVO DOMOVINSKE BEZBEDNOSTI SJEDINJENIH AMERIÈKIH DRŽAVA 122 00:12:53,190 --> 00:12:57,944 Halo? -Ovo je predsednièko obaveštenje. Nije test. 123 00:12:58,653 --> 00:13:04,159 Džone Alane Gariti, odabran si za hitno preseljenje u sklonište 124 00:13:04,242 --> 00:13:10,165 kao i Alison Rouz Gariti i Nejtan Beket Gariti. 125 00:13:10,248 --> 00:13:13,627 Dozvoljena vam je jedna lièna torba. Bez izuzetaka. 126 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 Molim nek Alison Rouz Gariti 127 00:13:20,467 --> 00:13:24,721 ...Nejtan Beket Gariti saèekaju još informacija. 128 00:13:24,804 --> 00:13:26,504 Ovo nije test. 129 00:13:30,393 --> 00:13:32,854 Dobro. Nejtan, hajde. Moramo da idemo. 130 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 Ali rekao si da mogu dobiti igraèku. -Kupiæemo neku drugi put. Hajde. 131 00:13:35,955 --> 00:13:38,348 PREDSEDNIÈKO OBAVEŠTENJE MOLIMO SAÈEKAJTE 132 00:13:38,360 --> 00:13:40,153 Tako je. To je korisno iskustvo. 133 00:14:17,274 --> 00:14:21,194 Evo ih. -Bilo je i vreme, druže. -Sedi ovde. 134 00:14:21,278 --> 00:14:24,531 Æao. -Zdravo. 135 00:14:24,614 --> 00:14:28,118 Džone. Drago mi je što te opet vidim, druže. -Takoðe, Keni. Æao, Deb. 136 00:14:30,203 --> 00:14:33,582 Æao, druže. -...dok ide k Atlantskom okeanu... 137 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 Stigao si u pravi èas. Jedan od prvih delova udariæe. 138 00:14:36,167 --> 00:14:39,796 Klark æe udariti? -Samo delimièno. Ne brini, ide u okean. 139 00:14:39,879 --> 00:14:43,758 Tata, sedi pored mene! -Moram da poprièam s mamom na brzaka. 140 00:14:43,842 --> 00:14:47,237 Gde je pivo i vino? -U autu. 141 00:14:47,321 --> 00:14:50,015 Dobio sam predsednièko obaveštenje. Jesi ti dobila? 142 00:14:50,098 --> 00:14:52,309 Ne. Verovatno je samo test. Možeš li da doneseš piæe? 143 00:14:52,392 --> 00:14:55,061 Ne, Ali. Mislim da to nije test. 144 00:14:55,145 --> 00:14:57,647 Rekli su da je naša porodica izabrana za sklonište. 145 00:14:57,731 --> 00:15:01,192 Nešto èudno se dešava s ovom kometom. 146 00:15:01,276 --> 00:15:04,362 Ali u vestima su rekli da æe deo pasti blizu Bermuda. To nije blizu nas. 147 00:15:04,446 --> 00:15:09,159 Zašto je onda polovina naše vojske u pokretu s hrpom aviona u vazduhu? 148 00:15:09,242 --> 00:15:11,369 Džone, stiže. Narode, doðite ovamo. 149 00:15:11,453 --> 00:15:15,957 Pad u vodu kod obale Bermuda oèekuje se za nekoliko sekundi. 150 00:15:16,041 --> 00:15:18,668 Brojni nauènici kažu da zbog razdaljine raspršujuæeg talasa 151 00:15:18,752 --> 00:15:23,006 najverovatnije neæe doæi do cunamija. -Jesi li uzeo dozu za kokice? Uradi to. 152 00:15:23,089 --> 00:15:27,427 Ali prouzrokovaæe najjaèi udar još od dogaðaja u Tunguski, 1908. 153 00:15:27,510 --> 00:15:29,304 Tad se meteor zabio u... 154 00:15:29,387 --> 00:15:33,850 Gledajte! Eno Klarka! -Izgleda baš kul. -Spektakularni prvi prizori. 155 00:15:33,933 --> 00:15:36,436 Vidi ti to. -Ovo ide uživo. 156 00:15:36,519 --> 00:15:41,149 Ovo je deo koji ulazi u donju atmosferu. 157 00:15:41,232 --> 00:15:45,236 Pet, èetiri, tri, dva... 158 00:15:45,320 --> 00:15:48,031 Jedan. -I udar. 159 00:15:52,410 --> 00:15:56,456 Samo malo, gde je eksplozija? -To je deo stene. Stene ne eksplodiraju. 160 00:15:56,539 --> 00:16:00,502 Reci to dinosaurusima. -Još èekamo na prve slike 161 00:16:00,585 --> 00:16:03,338 pada u vodu koji se oèekivao u Atlantskom okeanu. 162 00:16:05,048 --> 00:16:07,100 Šta je to bilo? -Raniji snimak nam je pokazao... 163 00:16:29,406 --> 00:16:32,033 Nejtan! Doði ovamo. -Svi su dobro? 164 00:16:32,117 --> 00:16:35,995 Šta je to bilo? -Narode, dobro ste? Mislim da je to bio udarni talas ili... 165 00:16:36,079 --> 00:16:38,039 Upravo saznajemo da je fragment 166 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 pogodio državu Floridu, centralnu Floridu, 167 00:16:41,501 --> 00:16:47,757 s epicentrom udara nadomak Tampe, te se proteže do Orlanda. 168 00:16:47,841 --> 00:16:49,801 A taj fragment, 169 00:16:49,884 --> 00:16:54,013 za koji nauènici procenjuju da je bio velièine fudbalskog stadiona, 170 00:16:54,097 --> 00:16:58,601 izazvao je udarni talas koji se osetio 2.400 km daleko. 171 00:17:00,854 --> 00:17:03,648 Moram vas upozoriti, ne može se opisati ono što æete videti. 172 00:17:03,732 --> 00:17:06,776 Ovo su uznemirujuæi prizori. 173 00:17:06,860 --> 00:17:10,989 Dolaze do nas iz helikoptera lokalnog medija u Tampi 174 00:17:11,072 --> 00:17:17,662 kao i od meteorološkog satelita. -Šta? 175 00:17:17,746 --> 00:17:20,039 Majk. Majk, okreæi se! Majk, okreæi... 176 00:17:20,374 --> 00:17:23,811 FRAGMENT RAZORIO CENTRALNU FLORIDU 177 00:17:25,336 --> 00:17:28,757 Bože. -Samo malo, još delova æe udariti? 178 00:17:28,840 --> 00:17:32,869 Ostanite s nama. Nemamo više informacija osim ovih prizora. 179 00:17:33,511 --> 00:17:37,307 Nažalost, izgubili smo kontakt s našom podružnicom u toj oblasti. 180 00:17:37,390 --> 00:17:42,395 Šta je to, Džone? -Predsednièko obaveštenje. 181 00:17:42,479 --> 00:17:44,814 Procene putanje su bile pogrešne i mi smo... 182 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 Zašto je ono došlo na tvoj telefon a na našim ne? 183 00:17:54,157 --> 00:17:59,329 Ovo obaveštenje je za Džona Alana Garitija. 184 00:17:59,412 --> 00:18:03,500 Izabrani ste za hitno preseljenje u sklonište... 185 00:18:03,583 --> 00:18:05,538 Tata, ime ti je na televizoru. 186 00:18:05,539 --> 00:18:09,724 Kao i Alison Rouz Gariti i Nejtan Beket Gariti. 187 00:18:10,256 --> 00:18:16,179 Niko više osim vas. Bez izuzetaka. Ponesite jednu liènu torbu 188 00:18:16,262 --> 00:18:19,599 u Vazduhoplovnu bazu Robins, Vorner Robins, Džordžija, 189 00:18:19,682 --> 00:18:23,311 u 21:45 po istoènom standardnom vremenu. 190 00:18:23,394 --> 00:18:25,855 QR kod za identifikaciju vam je poslat. 191 00:18:27,774 --> 00:18:30,068 Molimo potvrdite da ste ga primili pritiskom na broj 1. 192 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 Možda smo dobili istu poruku na televizoru kod kuæe. 193 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 Ali zašto ju je samo Džonov telefon dobio? 194 00:18:34,614 --> 00:18:40,912 Pokažite QR kod u Vazduhoplovnoj bazi Robins zbog odobrenja za let do 21:45. 195 00:18:40,995 --> 00:18:45,708 Još jedan æe nas pogoditi. Znam to. Idemo. Idemo, Eli. 196 00:18:45,792 --> 00:18:49,629 Hoæu da ostanem s Nejtanom. -Hajde, Eli. Kreæi. -Mama. 197 00:18:49,712 --> 00:18:51,506 Hajdemo u šetnju. 198 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 Nažalost, nemamo više informacija 199 00:18:55,677 --> 00:18:58,763 osim ovih prizora koje vidite. Izgubili smo kontakt s... 200 00:18:58,847 --> 00:19:01,547 Rekli su svako po jednu torbu, ali ne znam šta da spakujem. 201 00:19:01,548 --> 00:19:04,853 Za toplo vreme, hladno? -Ne znam. I za hladno i za toplo vreme. 202 00:19:04,936 --> 00:19:08,147 Gde su njegove zalihe insulina? -Ormar, gornji levi ugao. 203 00:19:08,231 --> 00:19:09,931 Ne zaboravi da uzmeš kertridže iz frižidera. 204 00:19:09,983 --> 00:19:11,985 Da li æe ovo biti dovoljno za 1 mesec? -Mesec? 205 00:19:12,068 --> 00:19:14,737 Mesec, godinu. Moramo biti pripremljeni, Ali! 206 00:19:14,821 --> 00:19:18,199 Dušo. Pogledaj me. Sve je u redu. 207 00:19:18,283 --> 00:19:20,785 Žurimo jer ne želimo da propustimo taj avion. 208 00:19:20,869 --> 00:19:23,371 Svi æemo na ovaj put, ali biæemo zajedno. 209 00:19:23,454 --> 00:19:26,082 U redu, mali? -A deka? 210 00:19:27,375 --> 00:19:29,961 Zvaæemo ga dok se budemo vozili, u redu? 211 00:19:30,044 --> 00:19:35,300 ...nakon udara u Tampi. Tampa je grad... -Bože. 212 00:19:35,383 --> 00:19:37,594 ...s malo manje od 400.000 ljudi. 213 00:19:37,677 --> 00:19:40,847 To je sve odozgo. Skoro spremni? Èeka nas duga vožnja. 214 00:19:40,930 --> 00:19:45,059 Daj mi torbu za insulin. Torbu, torbu. -Dobro. 215 00:19:46,936 --> 00:19:49,439 Gde je Nejtan? -Mislila sam da je s tobom. 216 00:19:49,522 --> 00:19:53,067 Stepen uništenja je neopisiv. -Nejtan! 217 00:19:55,737 --> 00:19:59,115 Nejtan! Nejtan. Hajde. Idemo. 218 00:19:59,198 --> 00:20:00,898 Vidi, nebo gori. 219 00:20:04,954 --> 00:20:06,956 Idemo, mali. Hajde. 220 00:20:11,002 --> 00:20:14,047 Spremni smo? -Da. 221 00:20:24,682 --> 00:20:26,382 Možemo da ga vidimo odavde? 222 00:20:29,354 --> 00:20:33,358 Džone, Džone! -Bože. 223 00:20:33,441 --> 00:20:35,141 Niko od njih nije pozvan. 224 00:20:36,486 --> 00:20:40,114 Dva dana. Sve su krivo povezali. Ima mnogo fragmenata s onim èudom. 225 00:20:40,198 --> 00:20:42,283 Kažu da je jedan od njih ubica planeta. 226 00:20:42,367 --> 00:20:44,953 Prizemljili su sve osim vojnih letelica. Šta da radimo? 227 00:20:46,746 --> 00:20:48,900 Ne znam, Ed. -Ne zezaj. 228 00:20:48,905 --> 00:20:52,251 Ne znam èak ni da li je prièa s preseljenjem u sklonište stvarna? 229 00:20:52,335 --> 00:20:54,045 To su gluposti! I znaš to! 230 00:20:58,007 --> 00:21:00,051 Izvini, u redu? Izvini. Samo... 231 00:21:00,134 --> 00:21:03,346 Pozovi nas ako saznaš nešto kad doðeš tamo. 232 00:21:04,430 --> 00:21:08,184 Na primer kuda možemo da odemo da budemo bezbedni. -Znaš da hoæu, Ed. 233 00:21:11,229 --> 00:21:13,314 Sreæno. 234 00:21:14,399 --> 00:21:17,610 Èekajte! 235 00:21:17,694 --> 00:21:21,114 Èekajte! Stanite! 236 00:21:21,197 --> 00:21:23,491 Bože. -Stanite! 237 00:21:23,574 --> 00:21:26,494 Èekajte! -Džone, stani. 238 00:21:26,577 --> 00:21:30,123 Èekajte. Možete da povedete Eli! Molim vas! 239 00:21:30,206 --> 00:21:32,667 Molim vas! -Ne možemo da je uzmemo, Deb. 240 00:21:32,750 --> 00:21:34,851 Možete da povedete Eli! Molim vas! 241 00:21:34,852 --> 00:21:37,025 Možda bi trebalo. -Ne, Ali, ne možemo da je povedemo. 242 00:21:37,380 --> 00:21:40,049 Eli! -Deb, žao mi je. Ne možemo da je povedemo. 243 00:21:40,967 --> 00:21:45,930 Preklinjem vas! -Deb, zaboga, skloni se s puta! 244 00:21:46,764 --> 00:21:50,226 Džone. -Ali. -Ne! 245 00:21:50,309 --> 00:21:53,813 Ne možemo da povedemo... -Ne! Kukavice! -Deb, žao mi je! 246 00:21:53,896 --> 00:21:57,358 Ne! -Džone! -Alison. -Eli! 247 00:21:57,442 --> 00:22:00,695 Molim te, otvori vrata! -Eli! -Žao mi je, Deb! 248 00:22:01,237 --> 00:22:04,866 Ne! -Šta da je u pitanju Nejtan? 249 00:22:04,949 --> 00:22:07,994 Nejtan! -Eli! 250 00:22:08,077 --> 00:22:10,496 Ne! -Žao mi je, Keni. 251 00:22:11,706 --> 00:22:15,376 Ne. -Ne! 252 00:22:15,460 --> 00:22:18,921 Stani. Džone, moramo da se vratimo. -Ali, ne možemo da je povedemo. 253 00:22:19,005 --> 00:22:22,425 Ali zašto? -Šta? Odvešæemo je u vazduhoplovnu bazu, 254 00:22:22,508 --> 00:22:25,053 a onda æemo da je ostavimo tamo samu kad je odbiju? 255 00:22:35,563 --> 00:22:39,901 Pozvaæe nas. Biæe u redu. 256 00:22:53,664 --> 00:22:56,417 Dok se još udara oèekuje širom sveta 257 00:22:56,501 --> 00:22:58,753 pošto se Zemlja vrti oko svoje ose... 258 00:22:58,836 --> 00:23:01,881 Glupi poziv neæe da proðe. Nadam se da je moj tata dobro. 259 00:23:01,964 --> 00:23:03,966 ...bombardovane su milionima poziva, 260 00:23:04,050 --> 00:23:06,844 ostavljajuæi na beskonaènom èekanju odveæ oèajne ljude. 261 00:23:08,930 --> 00:23:11,891 Širom zemlje, ljudi pustoše radnje, 262 00:23:11,974 --> 00:23:15,812 gomilaju zalihe. -Nije im dugo trebalo. 263 00:23:15,895 --> 00:23:20,483 Kruže glasine da neki graðani primaju predsednièka obaveštenja 264 00:23:20,566 --> 00:23:24,570 s instrukcijama da se jave u vojne baze širom zemlje. 265 00:23:24,654 --> 00:23:28,491 Ti ljudi su izabrani za prebacivanje u tajna skloništa. 266 00:23:28,574 --> 00:23:30,993 Piše li kuda nas vode? -Ne. 267 00:23:31,077 --> 00:23:34,372 Samo piše da su tajne lokacije skloništa. Nema informacija. 268 00:23:34,455 --> 00:23:38,376 Ne shvatam zašto smo mi izabrani. -Još nema zvaniènih izjava 269 00:23:38,459 --> 00:23:41,921 iz Bele kuæe ili Domovinske bezbednosti. -Šta se dešava? 270 00:23:42,004 --> 00:23:43,923 Mnogi spekulišu da oni prikrivaju informacije 271 00:23:44,006 --> 00:23:45,800 da izbegnu pojavu masovne histerije 272 00:23:45,883 --> 00:23:49,387 kako bi mogli da prvo prebace izabrane u skloništa 273 00:23:49,470 --> 00:23:52,181 pre neizbežnog sloma naše nacije. 274 00:24:00,523 --> 00:24:02,775 Ne. -Sjajno. 275 00:24:06,487 --> 00:24:08,187 Pogledaj autoput. 276 00:24:11,701 --> 00:24:13,401 Bože. 277 00:24:20,376 --> 00:24:23,629 Pažljivo. -Stani, šta to radiš? -Idem drugim putem. 278 00:24:30,303 --> 00:24:32,003 Budi pažljiv. 279 00:24:34,807 --> 00:24:36,684 Do ðavola, Džone. -Izvini, Ali. 280 00:24:48,321 --> 00:24:50,021 Dobro. 281 00:24:55,995 --> 00:24:57,695 Dobro. 282 00:24:59,290 --> 00:25:02,585 U redu. Mislim da smo se izvukli. 283 00:25:13,054 --> 00:25:17,058 Sad se procenjuje da Klark ima na hiljade fragmenata, 284 00:25:17,141 --> 00:25:19,977 koji nastavljaju da pogaðaju razlièite regione širom sveta 285 00:25:20,061 --> 00:25:22,188 s malo ili nimalo upozorenja. 286 00:25:22,271 --> 00:25:25,900 Dok su mnogi od njih manje velièine, i prave minimalnu štetu, 287 00:25:25,983 --> 00:25:29,946 neki fragmenti su dovoljno veliki da zbrišu èitave gradove, 288 00:25:30,029 --> 00:25:32,990 poput Bogote u Kolumbiji, baš pre nekoliko minuta. 289 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 Ali ono što brine svemirske agencije... -Konaèno. 290 00:25:35,409 --> 00:25:39,622 Dok pokušavaju da prikupe još podataka je što je jedan fragment identifikovan 291 00:25:39,705 --> 00:25:42,792 kao dovoljno veliki da izazove istrebljenje. 292 00:25:42,875 --> 00:25:48,339 Procenjuje se da æe taj fragment udariti u Zemlju u roku od 48 sati. -Isuse. 293 00:25:50,633 --> 00:25:53,636 Lokalna policija i hitne službe su preoptereæeni... 294 00:25:53,719 --> 00:25:57,932 Misliš li da su svi ovi ljudi izabrani? -Ne znam. 295 00:25:58,015 --> 00:26:02,561 Šta ako ne bude dovoljno mesta za sve? -Stignimo tamo prvi. 296 00:26:13,072 --> 00:26:15,866 Skoèi. Dobro. -Narode, moramo da idemo. 297 00:26:17,451 --> 00:26:21,539 Ali ti mrziš avione. -Mali, znam. 298 00:26:21,622 --> 00:26:24,792 Ali nekad moraš da se pomiriš s tim. Da stisneš zube, u redu? 299 00:26:24,875 --> 00:26:27,461 Èak i kad se veoma plašiš. 300 00:26:29,422 --> 00:26:33,092 Možeš li da uradiš to sa mnom, druže? Da? 301 00:26:33,175 --> 00:26:34,875 Moramo da idemo. 302 00:26:37,513 --> 00:26:39,213 U redu? Idemo. 303 00:26:43,436 --> 00:26:47,481 Samo izabrani æe uæi. Spremite svoje QR kodove! 304 00:26:47,565 --> 00:26:50,234 Ako niste izabrani, ne prilazite kapiji. 305 00:26:52,987 --> 00:26:57,992 Nazad! -Samo izabrani æe uæi. 306 00:26:58,075 --> 00:27:02,079 Ako niste izabrani, ne prilazite kapiji. -Puštaju li ljude unutra? 307 00:27:03,080 --> 00:27:04,780 U redu je, mali. 308 00:27:10,212 --> 00:27:14,091 Ako niste izabrani, ne prilazite kapiji. -Mi smo izabrani! 309 00:27:17,178 --> 00:27:18,878 Mi smo iza... 310 00:27:21,098 --> 00:27:23,476 Sranje! 311 00:27:25,519 --> 00:27:27,219 Je li to bio još jedan udar? 312 00:27:34,487 --> 00:27:38,282 Mi smo izbrani! -Izvinite. Izvinite, molim vas. 313 00:27:38,366 --> 00:27:40,242 S puta. Izvinite. 314 00:27:41,952 --> 00:27:43,652 Idemo. 315 00:27:48,084 --> 00:27:52,380 Bez zaustavljanja. -Izvinite. -Mi smo izabrani. -Samo izabrani. 316 00:27:52,463 --> 00:27:55,758 Mi smo izabrani. -Trebaju mi vaše isprave i bar kod. 317 00:27:58,761 --> 00:28:02,181 Evo. -Hangar 33 za obradu. Idite smesta. 318 00:28:02,264 --> 00:28:05,726 U redu. Uhvati me za ruku. Idemo. Izvinite. 319 00:28:14,985 --> 00:28:17,822 Grupa Èarli 4, idite do transportera 56. 320 00:28:25,996 --> 00:28:30,251 Bez zaustavljanja! -Idemo, narode. -Spremite isprave i bar kodove. 321 00:28:30,334 --> 00:28:33,712 Vaša narukvica je vaša lièna isprava. Ne skidajte je. 322 00:28:33,796 --> 00:28:36,549 Hvala. -Neæete moæi da se ukrcate bez nje. 323 00:28:36,632 --> 00:28:40,344 Hajde. Idemo. Nek se red kreæe. -To je tvoja. 324 00:28:40,428 --> 00:28:42,612 U redu. Ova ruka ovde. -Možeš li mu pomoæi? 325 00:28:44,014 --> 00:28:46,725 Eto. -Hvala. -Dobro. 326 00:28:48,727 --> 00:28:50,646 Narode? 327 00:28:51,897 --> 00:28:54,817 Stavite nepotrebne stvari pored zida! 328 00:28:54,900 --> 00:28:58,362 Uzmite svoje liène stvari i stavite ih u jednu torbu. 329 00:28:58,446 --> 00:29:01,574 Ako ne bude stalo, ne ide. Bez izuzetaka. 330 00:29:04,785 --> 00:29:08,622 Uzmite svoje liène stvari i stavite ih u jednu torbu. 331 00:29:08,706 --> 00:29:12,042 Ako ne bude stalo, ne ide. Bez izuzetaka. 332 00:29:12,126 --> 00:29:15,254 Stavite nepotrebne stvari pored zida! 333 00:29:15,337 --> 00:29:18,299 Uzmite svoje liène stvari i stavite ih u jednu torbu. 334 00:29:18,382 --> 00:29:20,759 Ako ne bude stalo, ne ide. Bez izuzetaka. 335 00:29:20,843 --> 00:29:25,389 Izvinite, jednu torbu? Mi imamo 3 torbe. -Jedna po porodici. Nastavite dalje. 336 00:29:25,473 --> 00:29:30,519 Nastavite dalje. -Dobro. Izvinite, narode. -Jedna torba po porodici. Idemo. 337 00:29:30,603 --> 00:29:33,314 ...liène stvari i stavite ih u jednu torbu. 338 00:29:33,397 --> 00:29:36,066 Ako ne bude stalo, ne ide. Bez izuzetaka. 339 00:29:39,028 --> 00:29:40,728 Spakujmo što više možemo. 340 00:29:40,738 --> 00:29:46,076 Ubaci neke pantalone, majice za svakoga. -Da, da. 341 00:29:46,160 --> 00:29:48,954 Ja æu staviti Nejtanove stvari u ranac da ih razdvojim. -Dobro. 342 00:29:50,539 --> 00:29:53,250 Imam tvoje æebe. Staviæemo ga ovde. 343 00:29:53,334 --> 00:29:56,837 Stavi mu pantalone tamo. -Da napravim mesta za... -To je košulja za mene. 344 00:29:56,921 --> 00:30:00,925 Džone? -Da. -Gde mu je lek? Stavila sam ga ovde. Nema ga. 345 00:30:01,008 --> 00:30:02,843 Kako to misliš, nema ga? 346 00:30:02,927 --> 00:30:05,554 Nema ga. Nije ovde. -Tu je. Stavila si ga... 347 00:30:05,638 --> 00:30:10,518 Nejtan, jesi li preturao po svom rancu? -Hteo sam svoje æebe. 348 00:30:10,601 --> 00:30:12,301 Bože. 349 00:30:12,645 --> 00:30:17,858 Mora da je ispao u kolima. Sranje! -Šta sada? Šta æemo da radimo? 350 00:30:19,318 --> 00:30:21,018 Samo malo. 351 00:30:21,946 --> 00:30:25,533 Molim te, molim te. -Izvinite. 352 00:30:25,616 --> 00:30:29,828 Za koliko naš avion poleæe? -15 minuta. 20 najviše. 353 00:30:29,912 --> 00:30:34,917 Dobro. Idem po njega. -Molim? 354 00:30:35,000 --> 00:30:39,380 Tek tako æemo ostaviti njegov insulin? Imam narukvicu. -Džone. 355 00:30:39,463 --> 00:30:43,884 Videæemo se u avionu. Samo mi pusti poruku u kojem ste. 356 00:30:43,968 --> 00:30:48,514 Nastavite dalje. -U redu je. Brzo æe se vratiti. U redu? 357 00:30:48,597 --> 00:30:50,297 Staviæemo ovo ovde. 358 00:30:53,644 --> 00:30:58,315 Idemo. -Treba da uzmem nešto iz auta. 359 00:30:58,399 --> 00:31:01,402 Imam narukvicu. Mogu li da se vratim unutra? -Da, samo napred. Idi. 360 00:31:01,485 --> 00:31:03,185 Dobro. 361 00:31:06,657 --> 00:31:08,357 U redu. 362 00:31:16,125 --> 00:31:20,337 Znaš šta? Doði ovamo. Izvinite. 363 00:31:20,421 --> 00:31:22,423 Znam da je moj muž razgovarao s vama. 364 00:31:22,506 --> 00:31:24,883 Vraæa se u auto po sinovljeve lekove. 365 00:31:24,967 --> 00:31:27,469 Možete li se postarati da se ukrca u naš avion... -Lekove? 366 00:31:29,471 --> 00:31:32,516 Da. To je samo njegov insulin. -Vodnièe Ruiz? 367 00:31:32,600 --> 00:31:35,227 U èemu je problem? -O èemu je reè? 368 00:31:35,251 --> 00:31:36,978 U redu je. Upravo sam mu objasnila. 369 00:31:36,979 --> 00:31:39,356 To je samo za njegovu insulinsku pumpu. Ništa posebno. 370 00:31:40,899 --> 00:31:43,027 Znate šta? Zaboravite na to. Nema veze. Ne treba nam. 371 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 Ne radi se o tome, gospoðo. 372 00:31:44,990 --> 00:31:47,197 Ne brinite za to. Koristiæemo injekcije. Nikakav problem. 373 00:31:47,199 --> 00:31:48,965 Linija 1, treba nam pratnja. -Šta? 374 00:31:48,966 --> 00:31:53,871 Pogledajte, imamo narukvice. Izabrani smo. -Za mnom, gospoðo. 375 00:31:53,954 --> 00:31:57,333 Ne, ne. Zašto? -Gospoðo, ovo nije molba. 376 00:31:59,084 --> 00:32:00,784 Idemo. 377 00:32:04,923 --> 00:32:06,623 U redu je. 378 00:32:22,483 --> 00:32:24,610 Hajde. Požurite! -Ovamo! 379 00:32:24,693 --> 00:32:27,237 Ne, kapetane, ne seæam se da sam dala to nareðenje. 380 00:32:27,321 --> 00:32:29,657 Recite mi nešto, otkud problem s tim manifestom? 381 00:32:29,740 --> 00:32:31,784 Lièno sam ga potpisala. 382 00:32:31,867 --> 00:32:35,245 Onda æu siæi tamo i proveriti. Siæi æu za 5 minuta. 383 00:32:37,081 --> 00:32:39,310 Mali je dijabetièar. -Ne dirajte ga. 384 00:32:39,311 --> 00:32:41,888 Izvinite, gðo. Trebalo je da budete obavešteni. 385 00:32:41,923 --> 00:32:45,606 Hronièni bolesnici ne mogu da uðu u avion. -To je samo dijabetes. 386 00:32:45,690 --> 00:32:48,425 Njegova bolest trebalo je da se prijavi prilikom skrininga. Žao mi je. 387 00:32:48,509 --> 00:32:51,303 Da to nisam rekla stražaru, ne bi znao da on ima pumpu. 388 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Bespomoæna sam, gospoðo. 389 00:32:53,305 --> 00:32:56,058 Možete se pretvarati da to niste videli. 390 00:32:56,141 --> 00:32:59,269 Gospoðo, nisam ja pisala pravilo. Žao mi je. -Onda ga ignorišite! 391 00:33:00,854 --> 00:33:02,648 Šta da je u pitanju vaša porodica? 392 00:33:06,318 --> 00:33:08,445 Moja porodica nije izabrana, gospoðo. 393 00:33:10,989 --> 00:33:16,453 99% oružanih snaga nisu. Svi ovde smo samo dobrovoljci koji rade svoj posao. 394 00:33:17,121 --> 00:33:18,821 Žao mi je. 395 00:33:20,708 --> 00:33:22,408 Zaista. 396 00:33:23,502 --> 00:33:28,841 Ali molim vas, njegov otac, moj muž, je u jednom od onih aviona trenutno. 397 00:33:28,924 --> 00:33:30,624 Šta da radim? 398 00:34:03,208 --> 00:34:04,908 Ovde Brin. 399 00:34:05,461 --> 00:34:07,161 Da, tražim putnika. 400 00:34:08,380 --> 00:34:11,341 Gospoðo, kako se zove? -Džon Alan Gariti. 401 00:34:11,425 --> 00:34:13,125 Džon Alan Gariti. 402 00:34:14,094 --> 00:34:15,794 Grupa 33? 403 00:34:16,889 --> 00:34:20,184 Da, njegov sin je oznaèen. Hvala. Traže ga. 404 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Hvala. 405 00:34:32,738 --> 00:34:34,438 Alison! 406 00:34:35,073 --> 00:34:36,773 Nejtan! 407 00:34:37,242 --> 00:34:38,942 Alison! 408 00:34:47,211 --> 00:34:50,464 Ne trèite. Mirno nastavite ka svom avionu. 409 00:34:50,547 --> 00:34:53,509 Da li ste videli dete? Ima 7 godina. Nosi sivi duks s kapuljaèom. 410 00:34:53,592 --> 00:34:56,261 A njegova mama ima crnu kosu. Visoka je oko 170 cm. 411 00:34:56,345 --> 00:34:58,639 Videla sam mnogo dece, gospodine. Nastavite dalje. 412 00:34:58,722 --> 00:35:00,849 Moram da znam da li su se prvo ukrcali. 413 00:35:00,933 --> 00:35:03,393 Imaju li narukvice? -Svi ih imamo. 414 00:35:03,477 --> 00:35:05,229 Onda su oni u jednom od ovih aviona. 415 00:35:05,312 --> 00:35:08,899 Sigurni ste da svi oni idu na isto mesto? -Da. Sad idite. 416 00:35:09,983 --> 00:35:13,654 Svi nastavite mirno! -Alison! 417 00:35:14,530 --> 00:35:16,281 Ne trèite! 418 00:35:17,699 --> 00:35:19,576 Dobro. Hvala, poruènièe. 419 00:35:21,620 --> 00:35:24,122 Gospoðo, ukrcavaju se. Nikako vam više ne mogu pomoæi. 420 00:35:24,206 --> 00:35:26,917 Ne, ne. Ne zezajte. Možete uæi u jedan od aviona i potražiti ga. 421 00:35:27,000 --> 00:35:29,979 Ima desetine aviona s preko 2.000 naèièkanih putnika. 422 00:35:30,062 --> 00:35:32,965 Ne mogu ih zadržavati zbog ovoga. -Ima li telefona tamo? Mogu li pozvati? 423 00:35:33,048 --> 00:35:35,050 Ne znam da li ima telefona. 424 00:35:35,133 --> 00:35:37,761 Kuda idu ovi avioni? -Lokacije skloništa su tajna. 425 00:35:37,845 --> 00:35:40,481 Gospoðo, ovo je hitna operacija s mnogo etapa. 426 00:35:40,564 --> 00:35:43,475 Ja sam samo zadužena za transport. Kamo sreæe da imam više odgovora za vas. 427 00:35:43,559 --> 00:35:47,604 Molim vas. Šta da radim? -Žao mi je. -Stanite. Ne, ne! 428 00:35:47,688 --> 00:35:50,816 Gospoðo, morate ovuda, molim vas. 429 00:35:57,489 --> 00:36:00,158 Alison! Nejtan! 430 00:36:02,119 --> 00:36:05,622 Alison! Nejtan! 431 00:36:07,332 --> 00:36:10,711 Nejtan! Alison! 432 00:36:10,794 --> 00:36:14,923 Svi nek sednu dole! Hajde! Svi sedite. 433 00:36:15,007 --> 00:36:17,776 Svako nek naðe mesto. Gospodine, naðite mesto. Spremni smo da krenemo. 434 00:36:17,799 --> 00:36:20,095 Pokušavam da naðem ženu i dete. U ovom avionu su. 435 00:36:20,178 --> 00:36:22,681 Morate sesti dole. Moramo da poleæemo. 436 00:36:22,764 --> 00:36:26,685 Svi nek naðu mesto. Sedite dole, gospodine. Naðite mesto. Hajde! 437 00:36:33,275 --> 00:36:34,975 Sranje. 438 00:36:36,949 --> 00:36:40,255 Da li ste u avionu? 439 00:36:47,414 --> 00:36:49,114 Hajde. 440 00:36:50,989 --> 00:36:52,785 Nije isporuèeno 441 00:37:03,931 --> 00:37:06,975 Kako si se ukrcao? 442 00:37:08,810 --> 00:37:12,773 Kako to misliš? Izabran sam. -Znam. S tim. 443 00:37:13,774 --> 00:37:17,611 Ne, to je sinovljevo. On je dijabetièar. 444 00:37:17,694 --> 00:37:21,823 Kao i dete moje sestre a njega su otkaèili. Rekli su bez bolesnih. 445 00:37:21,907 --> 00:37:24,534 Znaš li nekoga ko nam može pomoæi? 446 00:37:29,581 --> 00:37:33,919 Ne, stanite! Ne, otvorite ta vrata! 447 00:37:34,002 --> 00:37:36,013 Otvorite ta vrata! Ne! 448 00:37:36,096 --> 00:37:38,198 Šta to radite, gospodine? Vratite se na svoje mesto. 449 00:37:38,199 --> 00:37:40,458 Vratite se na svoje mesto! -Morate me pustiti napolje. 450 00:37:40,492 --> 00:37:43,261 Moram po svoje dete, molim vas. Preklinjem vas. 451 00:37:43,345 --> 00:37:45,555 Siðete li s ovog aviona, otiæi æemo bez vas. 452 00:37:45,639 --> 00:37:50,894 Nema veze. Samo me pustite iz aviona! Hvala. 453 00:37:50,978 --> 00:37:52,678 Hvala. 454 00:37:53,522 --> 00:37:55,222 Izvinjavam se. 455 00:38:01,488 --> 00:38:03,865 Proboj perimetra! 456 00:38:03,949 --> 00:38:08,620 Gospoðo, ovuda! Nek joj neko pomogne! -Proboj perimetra! -Pokret! 457 00:38:08,704 --> 00:38:11,498 Narušavanje bezbednosti! -Bez brige. Hajde. Idemo. 458 00:38:13,375 --> 00:38:16,712 Proboj perimetra. Pista 3-3. 459 00:38:16,795 --> 00:38:18,922 Sve bezbedonosne snage na pistu 3-3. 460 00:38:21,967 --> 00:38:27,597 Hajde! Pista 33! -Branite perimetar! -Pojaèanje na pistu 33! 461 00:38:27,681 --> 00:38:29,381 Za mnom! 462 00:38:35,022 --> 00:38:39,526 Pustite me da uðem u taj avion! -Pustite nas! -Molim vas povedite nas! 463 00:38:39,609 --> 00:38:44,322 Bacite oružje! Bacite ga! 464 00:38:46,658 --> 00:38:48,358 Ostani tamo! Lezi na zemlju! 465 00:38:49,202 --> 00:38:50,954 Bacite oružje smesta! 466 00:38:57,252 --> 00:39:01,631 Svi izaðite! Curi gorivo. Nije bezbedno! Hajde! 467 00:39:02,966 --> 00:39:04,666 Lezite na zemlju! 468 00:39:08,597 --> 00:39:10,297 Hajde, hajde! 469 00:39:36,333 --> 00:39:38,033 Je li to tatin avion? 470 00:39:39,336 --> 00:39:43,381 Ne, dušo. Ima i drugih aviona. On nije u tom. 471 00:39:45,717 --> 00:39:48,220 Naæi æemo ga. Hajde. Uhvati me za ruku. 472 00:39:58,563 --> 00:40:01,858 Izlazite! -Požurite! Ne zaustavljajte se! Idemo! Prema pozadi! 473 00:40:01,942 --> 00:40:05,070 Gospodine, ne zaustavljajte se! 474 00:40:05,153 --> 00:40:08,782 Stani i slušaj! Moram da naðem svoju ženu i dete. Jesu li prošli ovde? 475 00:40:08,865 --> 00:40:12,369 Gospodine, seæam vas se. Odbili su vašeg sina. Vaša porodica nije tamo. 476 00:40:14,204 --> 00:40:16,998 Nastavite prema pozadi. Prema pozadi! 477 00:40:17,082 --> 00:40:19,000 Hajde, hajde. 478 00:40:20,919 --> 00:40:22,619 Sranje. 479 00:40:25,507 --> 00:40:29,136 Pažljivo. Stani ovde, dalje od stakla. 480 00:40:29,928 --> 00:40:33,807 Hajde! Ovamo! -Jesi li dobro? 481 00:40:33,890 --> 00:40:35,684 Da vidim. Pogledaj me. 482 00:40:36,977 --> 00:40:38,677 Imaš malo? 483 00:40:39,938 --> 00:40:43,066 Prazno. Samo malo, da naðem lekove. 484 00:40:43,984 --> 00:40:47,737 Mora da ga je tata uzeo. Dobro. Pogledaj me. 485 00:40:47,821 --> 00:40:51,533 Moramo da naðemo apoteku. Evo. 486 00:40:51,616 --> 00:40:56,955 Evo, uzmi to. Ako ne naðemo tatu, iæi æemo u dekinu kuæu, važi? 487 00:40:57,038 --> 00:40:58,874 Poslaæu mu poruku. 488 00:40:58,875 --> 00:41:03,665 Idemo kod mog tate. Molim te naðimo se tamo. 489 00:41:07,132 --> 00:41:09,926 Nazad! 490 00:41:24,566 --> 00:41:26,266 Sranje. 491 00:41:31,863 --> 00:41:35,367 Idemo kod mog tate. Naðimo se tamo! Ali 492 00:41:56,556 --> 00:41:58,256 Alison! 493 00:42:47,232 --> 00:42:48,932 Evo je. 494 00:42:51,736 --> 00:42:54,281 Moraš ostati blizu mene, važi? 495 00:43:15,927 --> 00:43:18,638 Da uzmemo šta nam treba i odemo odavde što pre. 496 00:43:21,641 --> 00:43:23,341 Izvinite. 497 00:43:30,275 --> 00:43:33,987 Evo. Dobro. Hajde. Klekni sa mnom. 498 00:43:34,654 --> 00:43:36,354 Dobro. 499 00:43:38,033 --> 00:43:42,370 Daj mi prst. Baš si hrabar deèak, znaš to? 500 00:43:44,372 --> 00:43:46,072 Isuse. Imaš 300. 501 00:43:47,500 --> 00:43:49,200 Daj da te sredimo. 502 00:43:55,091 --> 00:43:57,260 Dobro. 503 00:44:08,813 --> 00:44:10,513 Dobro. 504 00:44:17,364 --> 00:44:21,910 Hajde! Svi napolje! Hajde! Izlazite! 505 00:44:21,993 --> 00:44:26,247 Izlazite odavde! -Hajde! Izlazite! -Gubite se! 506 00:44:27,415 --> 00:44:32,462 Svi izlazite smesta! Hajde! Idite! -Hajde! -Hajde, kuèko! Izlazi! 507 00:44:34,381 --> 00:44:37,509 Hajde! -Otiæi æemo što brže možemo, važi? 508 00:44:37,592 --> 00:44:41,554 Samo ostani poguren. Ostani pored mene. Hajde. 509 00:44:46,267 --> 00:44:47,967 Idemo! Hajde! 510 00:44:48,895 --> 00:44:51,147 Uzmi sve! -Hajde, bez zaustavljanja! 511 00:44:54,526 --> 00:44:57,695 Ne, ne! -Bože! 512 00:44:58,405 --> 00:45:01,282 Ne, ne gledaj. Ne gledaj. 513 00:45:01,908 --> 00:45:05,662 Bože. Ostani sa mnom, odmah pored mene. 514 00:45:10,250 --> 00:45:14,087 Molim te! Molim te. -Hajde! 515 00:45:14,170 --> 00:45:17,715 Moj sin ima samo 7 godina. -Hajde! 516 00:45:22,470 --> 00:45:25,348 Idite. -Hajde! 517 00:45:32,800 --> 00:45:34,523 Idete li na sever? 518 00:45:34,524 --> 00:45:38,570 Molim vas, treba nam prevoz. Molim vas. Idete li na sever? -Uðite. 519 00:45:38,653 --> 00:45:42,740 Ne, ne! -Ne, samo treba da doðemo blizu Leksingtona. 520 00:45:42,824 --> 00:45:45,952 Uðite u auto. -Odvešæu vas do Noksvila, ali to je sve. 521 00:45:46,035 --> 00:45:50,290 Hvala. Uði! -Hajde. Uði, sinko. -Dobro. 522 00:46:00,300 --> 00:46:04,971 Bože. Jesi li èuo pucnjavu? -Da. -Krenula sam da bežim. 523 00:46:05,054 --> 00:46:07,098 Okrenem se, a tamo je bila starica u kolicima. 524 00:46:07,182 --> 00:46:09,684 Ubili su je. -Isuse. 525 00:46:09,767 --> 00:46:11,728 Gledala sam ih. Pomislila sam da æe i mene ubiti. 526 00:46:11,811 --> 00:46:15,482 Žao mi je, dušo. -Evo. Dobro si. U redu? -U redu. 527 00:46:15,565 --> 00:46:19,611 Da li ste dobro tamo pozadi? -Da. Mnogo hvala. 528 00:46:19,694 --> 00:46:22,739 Ne postoji lanac komande. Vlada bezvlašæe. 529 00:46:22,822 --> 00:46:26,159 Svi jurcaju kao muve bez glave. -Sranje. 530 00:46:26,242 --> 00:46:27,968 Doæi æemo u Noksvil, uhvatiti avion. 531 00:46:27,969 --> 00:46:32,248 Da, ako stignemo tamo pre nego što polete. I ako nas puste da proðemo. 532 00:46:32,332 --> 00:46:37,629 Ta glupa lutrija. Vlada je znala za ovo, 533 00:46:37,712 --> 00:46:41,591 i samo su izabrali bogataše. Do ðavola. 534 00:46:43,384 --> 00:46:47,388 Da li je vaš sin gladan? Imamo sendviè ovde. 535 00:46:47,472 --> 00:46:49,933 Znate šta? Dobro bi mu došlo da pojede nešto. Hvala. 536 00:46:50,016 --> 00:46:52,644 Imamo sendviè s æuretinom, dušo. Može? 537 00:46:52,727 --> 00:46:54,427 Hvala. 538 00:46:55,230 --> 00:46:58,316 Šta se kaže? Šta se kaže, dušo? 539 00:46:58,399 --> 00:47:01,569 Hvala. -Nema na èemu, druže. 540 00:47:01,653 --> 00:47:07,116 Sami ste? -Ne. Moj muž... 541 00:47:08,409 --> 00:47:11,371 Razdvojili smo se. -On je u avionu. 542 00:47:11,454 --> 00:47:17,961 Avionu? -Ralf, oni nose narukvice koje smo videli u vestima. 543 00:47:18,044 --> 00:47:21,339 Izabrani ste? -Zašto niste u tom avionu s njim? 544 00:47:21,422 --> 00:47:24,551 Moj sin je bolestan, pa nas ne bi pustili. 545 00:47:25,718 --> 00:47:27,418 Kakva šteta. 546 00:47:30,056 --> 00:47:31,975 To je prava šteta. 547 00:48:34,996 --> 00:48:36,696 Ne, stanite! Stanite! 548 00:48:39,042 --> 00:48:40,742 Sranje. 549 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Radi, glupo govno. 550 00:49:10,782 --> 00:49:12,482 Konaèno. 551 00:49:17,080 --> 00:49:20,541 Džone? -Ali? -Èuješ li me? 552 00:49:20,625 --> 00:49:25,338 Hvala Bogu. Ali, da li ste dobro? -Džone. Jesi li dobio moju poruku? 553 00:49:25,421 --> 00:49:28,508 Ali, ne èujem te. -Halo? -Gde ste? 554 00:49:28,591 --> 00:49:30,802 Jeste li kod tvog tate? -Džone, ako me èuješ... 555 00:49:30,885 --> 00:49:33,137 Ne èujem te. -Molim te naðimo se kod mog tate. 556 00:49:33,221 --> 00:49:34,921 Tamo smo se uputili. -Ali... 557 00:49:43,022 --> 00:49:45,024 Je li to tata? -Da, to je on. 558 00:49:45,108 --> 00:49:47,527 Gde je? -Ne znam, dušo. Telefon ne radi. 559 00:49:47,610 --> 00:49:49,654 Hoæu da ga vidim. -Znam. 560 00:49:49,737 --> 00:49:53,032 Naæi æemo se kod deke. Ne brini. Naæi æe se s nama tamo. 561 00:50:15,346 --> 00:50:17,046 Poljubi me u dupe, Klark! 562 00:50:21,269 --> 00:50:23,730 Hajde, narode. Svi unutra. Moramo da krenemo. 563 00:50:24,981 --> 00:50:27,442 Oprostite. 564 00:50:28,568 --> 00:50:32,113 Kuda idete? -Na sever. -Koliko daleko? -Kanada. 565 00:50:32,196 --> 00:50:36,242 Možete li me prebaciti do Leksingtona u Kentakiju? To je usput. 566 00:50:36,325 --> 00:50:39,412 Dobro, ali moraš da uðeš odmah. -Mnogo hvala. 567 00:51:22,622 --> 00:51:24,322 Èime se baviš? 568 00:51:24,707 --> 00:51:27,168 Šta? Èime se bavim? 569 00:51:30,797 --> 00:51:33,257 Biraju ljude na osnovu njihovih zanimanja. 570 00:51:33,341 --> 00:51:36,052 Kao moja mama, izabrana je jer je doktor. 571 00:51:39,847 --> 00:51:46,062 Ja sam strukturni inženjer. Ja gradim zgrade. -To nam treba. 572 00:51:47,271 --> 00:51:50,066 Zdravo, ja sam Džon. -Kolin. 573 00:51:50,149 --> 00:51:53,277 Drago mi je. -Takoðe. 574 00:51:53,361 --> 00:51:56,489 Ako je tvoja mama izabrana, zašto nisi sa svojom porodicom? 575 00:51:58,991 --> 00:52:01,202 Ne prièam s porodicom 7 godina. 576 00:52:03,287 --> 00:52:05,289 Saznao sam sve ovo zahvaljujuæi svojoj sestri. 577 00:52:05,373 --> 00:52:08,751 Da. Ja i moja mama, imali smo neslaganja. 578 00:52:10,086 --> 00:52:12,004 To dobiješ ako si zlopamtilo, zar ne? 579 00:52:14,507 --> 00:52:16,207 A ti? 580 00:52:18,135 --> 00:52:20,137 Ne volim letenje. Mislio sam da idem pešaka. 581 00:52:23,015 --> 00:52:26,310 Izgubio sam ženu i sina u vojnoj bazi, 582 00:52:26,394 --> 00:52:28,396 i pokušavam da se naðem s njima sada. 583 00:52:35,403 --> 00:52:39,240 Slušaj. Moj ortak Meni vozi, 584 00:52:39,323 --> 00:52:43,870 on poznaje neke pilote u Kanadi. Tamo smo se svi uputili. 585 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 Oni voze ljude u skloništa. 586 00:52:46,163 --> 00:52:50,960 Ali skloništa su tajna. Otkud znaju kuda da idu? 587 00:52:51,043 --> 00:52:54,672 Prate vojne letove na Grenland. -Grenland? 588 00:52:56,215 --> 00:52:59,218 Treba da poðeš s nama. -Ne, hvala, 589 00:52:59,302 --> 00:53:02,346 ali moram da naðem svoju ženu i porodicu u Kentakiju. 590 00:53:02,430 --> 00:53:06,309 Pronaði ih i naði se s nama posle toga. Poleteæemo iz Osguda. 591 00:53:06,392 --> 00:53:08,311 To je mali grad odmah preko granice. 592 00:53:11,439 --> 00:53:13,232 Otkud znaš da æete uæi? 593 00:53:14,901 --> 00:53:16,611 Ima samo jedan naèin da se sazna, zar ne? 594 00:53:59,654 --> 00:54:03,824 Biæe teško da se ode toliko na sever, 595 00:54:03,908 --> 00:54:05,701 sve do Leksingtona. 596 00:54:08,537 --> 00:54:10,539 Tamo je ludilo. 597 00:54:12,333 --> 00:54:14,502 Sigurno neæeš da poðeš s nama? 598 00:54:16,128 --> 00:54:18,464 Da se ukrcate u avion? 599 00:54:20,091 --> 00:54:24,178 Veæ sam pokušala to. Nije upalilo, stoga moram da odem do tate. 600 00:54:24,261 --> 00:54:25,961 Dobro. 601 00:54:32,478 --> 00:54:34,178 Ralf, šta je? 602 00:54:37,233 --> 00:54:41,737 Samo... Ne mogu da verujem da bi vojnici na aerodromu 603 00:54:41,821 --> 00:54:45,825 odbili tog deèaka. S takvim licem? 604 00:54:47,868 --> 00:54:51,998 Veæ ti je rekla šta se desilo. -Da, možda... 605 00:54:52,081 --> 00:54:54,825 Možda da je bila druga porodica s njim... 606 00:54:59,422 --> 00:55:04,010 Šta to radiš? -Stani. Šta to radiš? Zašto zaustavljaš auto? 607 00:55:04,093 --> 00:55:05,793 Ralf? 608 00:55:07,888 --> 00:55:11,892 Tvoj muž te je napustio. Ali ne moraš da brineš. 609 00:55:11,976 --> 00:55:15,479 Obeæavam da æu odvesti tvog sina na bezbedno. Ukrcaæu ga u taj avion. 610 00:55:15,563 --> 00:55:18,733 Ralf. Stani. -Ne. Ne moraš da... Kuda æeš? Bože! 611 00:55:18,816 --> 00:55:21,861 Izlazi iz auta, brzo! -Ralf. -Ne! 612 00:55:23,487 --> 00:55:26,574 Ne! -Otkljuèaj ih, Džudi. -Ne. 613 00:55:26,657 --> 00:55:29,952 Džudi, otkljuèaj vrata. -Ne. -Ne otkljuèavaj vrata! -Do ðavola, Džudi! 614 00:55:30,036 --> 00:55:32,580 Otkljuèaj prokleta vrata! -Ne radi to! Ne otkljuèavaj... 615 00:55:32,663 --> 00:55:36,584 Ne, ne! -Doði ovamo. Ne želim da te povredim. -Ne! Neæu! 616 00:55:36,667 --> 00:55:40,796 Izlazi iz auta. Doði ovamo! Izlazi! Doði ovamo! Ne želim da te povredim. 617 00:55:40,880 --> 00:55:43,549 Ralf! -Izlazi iz auta. Doði ovamo! -Mama! 618 00:55:43,632 --> 00:55:46,635 Izlazi iz auta! -Ne! 619 00:55:46,719 --> 00:55:50,181 Mali, prestani! Ne! -Nemoj da ga vodiš! Ne! -Prestani! 620 00:55:50,264 --> 00:55:54,351 Mama! -Prestani! Ne želim da te povredim. -Bože, tako mi je žao! 621 00:55:54,435 --> 00:55:56,479 Ne! Mama! -Ne želim da te povredim. 622 00:55:56,562 --> 00:55:58,397 Obeæavam da æu voditi raèuna o tvom sinu. 623 00:55:58,481 --> 00:56:03,277 Zakljuèaj vrata, Džudi. -Ne vodite ga! Ne, šta to radite? Otvorite vrata! 624 00:56:03,360 --> 00:56:08,824 Nejtan, otvori vrata! Otvori vrata! -Ne! 625 00:56:08,908 --> 00:56:10,608 Ne! 626 00:56:13,287 --> 00:56:14,987 Ne! 627 00:56:20,377 --> 00:56:24,006 Stanite! Stanite! 628 00:56:24,090 --> 00:56:26,592 Stanite! 629 00:56:30,012 --> 00:56:31,712 Stanite! 630 00:56:33,641 --> 00:56:35,341 Stanite! 631 00:56:37,019 --> 00:56:40,147 Šta da... 632 00:56:43,984 --> 00:56:45,684 Nejtan! 633 00:57:10,719 --> 00:57:12,419 Æao. 634 00:57:15,307 --> 00:57:18,477 Æao. -Odakle si? 635 00:57:22,606 --> 00:57:25,693 Iz Atlante. -Ne. 636 00:57:28,362 --> 00:57:30,062 Ne pitam to. 637 00:57:32,700 --> 00:57:34,400 Gde si roðen? 638 00:57:36,287 --> 00:57:40,583 Zašto je to bitno? -Bitno je jer ne zaslužuješ tu narukvicu. 639 00:57:45,504 --> 00:57:47,965 Slušaj. Daæeš mi je. 640 00:57:50,217 --> 00:57:53,804 Ne bi ti bila od koristi. Na njoj je moje ime. 641 00:57:54,805 --> 00:57:58,434 Ne bi ti uspelo. -Daæeš mi i svoju dozvolu. 642 00:58:05,107 --> 00:58:06,807 Ne želim probleme. 643 00:58:07,943 --> 00:58:11,906 Samo... Daj, bre. Slušaj. 644 00:58:13,407 --> 00:58:16,869 Daj mi prokletu narukvicu. 645 00:58:18,120 --> 00:58:19,820 Neæu da ti dam narukvicu. 646 00:58:21,248 --> 00:58:24,668 Ne zezajte, momci. Rekao je da od nje nema vajde. 647 00:58:24,752 --> 00:58:26,452 Ne mešaj se! 648 00:58:50,694 --> 00:58:52,488 Šta koji ðavo? 649 00:59:00,037 --> 00:59:01,789 Bože, oni se tuku! 650 00:59:10,256 --> 00:59:11,956 Stani! -Pokušavam! 651 00:59:19,139 --> 00:59:20,839 Pazi! 652 01:00:24,413 --> 01:00:26,113 Samo nam daj narukvicu! 653 01:03:14,458 --> 01:03:16,158 Treba li ti prevoz? 654 01:03:17,044 --> 01:03:21,131 Kuda æete? -Aerodrom. -Aerodrom u Noksvilu? 655 01:03:21,215 --> 01:03:24,843 Da, Noksvil. -Hvala. 656 01:03:31,850 --> 01:03:35,229 Ova narukvica je iskidana. Mrka kapa. 657 01:03:35,312 --> 01:03:41,276 Pronaði nešto. Naði gumicu ili tako nešto. Naði rešenje. 658 01:03:45,155 --> 01:03:47,282 Ne brini. Biæe u redu. 659 01:03:51,870 --> 01:03:53,872 Videæeš svoju mamu opet, u redu? 660 01:03:58,794 --> 01:04:01,296 Šta si uradio? -Šta sam ja uradio? 661 01:04:02,506 --> 01:04:07,344 Dao sam nam priliku. Dao sam tom deèaku priliku. Sranje. Dobro. 662 01:04:09,930 --> 01:04:13,058 Dobro, dobro. -Samo malo. Da sredim ovo èudo. 663 01:04:20,524 --> 01:04:22,317 Samo da je prièvrstim gumicom. 664 01:04:27,656 --> 01:04:29,408 Slušaj me. 665 01:04:29,491 --> 01:04:33,245 Ako želiš da vidiš svoju mamu opet, radiæeš šta ti kažem. 666 01:04:33,328 --> 01:04:37,457 Kad vojnici pitaju ko smo mi, mi smo ti roditelji. Jasno? 667 01:04:37,541 --> 01:04:39,241 Jasno? 668 01:04:40,043 --> 01:04:42,963 Radi šta ti kaže i sve æe biti u redu. 669 01:04:44,715 --> 01:04:48,051 U redu. Hajde. Odradimo ovo. 670 01:04:55,100 --> 01:04:57,019 Samo izabrani. Bar kodovi ili narukvice! 671 01:04:58,437 --> 01:05:00,314 Kad doðemo tamo, ti pokaži svoju narukvicu. 672 01:05:00,397 --> 01:05:02,941 A ti pokaži svoju, i nemoj da si pisnuo. Èuješ li me? 673 01:05:03,025 --> 01:05:05,110 Èuješ li me? Nemoj da si pisnuo. -Budi blag, Ralf. 674 01:05:07,779 --> 01:05:11,033 Nazad. -Idemo. 675 01:05:19,249 --> 01:05:22,961 S puta. Imamo narukvice. Imamo narukvice ovde. S puta. 676 01:05:23,670 --> 01:05:27,382 Imamo narukvice ovde. S puta. 677 01:05:27,466 --> 01:05:30,385 Imamo narukvice ovde. S puta. 678 01:05:30,469 --> 01:05:35,098 Imamo narukvice ovde. S puta. 679 01:05:35,182 --> 01:05:38,560 Ne možete proæi. Samo izabrani. Saèekajte. 680 01:05:38,644 --> 01:05:42,648 Samo izabrani, molim vas. -Pokaži mu svoju narukvicu. 681 01:05:42,731 --> 01:05:45,776 Gospodine, a njegova? -Ovde je. -Dobro. Daj da vidim. 682 01:05:45,859 --> 01:05:49,488 To mi je sin. To mi je žena. Pokažite mu narukvice. 683 01:05:49,571 --> 01:05:52,407 Dobro. Proðite. -Hajde, Džudi. Idemo. 684 01:05:52,491 --> 01:05:55,869 Stanite. A vaša? Trebaju mi sve tri. 685 01:05:55,952 --> 01:06:00,040 To su mi sin i žena. Gospodine, neko je ukrao moju ranije. 686 01:06:00,123 --> 01:06:03,001 Kažem vam, gospodine. Neko je ukrao moju narukvicu ranije. 687 01:06:03,085 --> 01:06:06,838 Ovo je moj sin a ovo moja žena. Molim vas. 688 01:06:06,922 --> 01:06:10,717 Dobro. Da poprièam sa svojim komandantom. -To nisu moji roditelji. 689 01:06:12,219 --> 01:06:14,930 Ne. Ovo je moj sin, kažem vam. -Oteli su me od moje mame. 690 01:06:15,013 --> 01:06:18,350 Ne, on je samo uplašen. Ovo je moj sin. Nervozan je sada. -Nisam. 691 01:06:18,433 --> 01:06:21,978 Ja sam ti mama. -Samo je uplašen sada. 692 01:06:22,062 --> 01:06:24,439 Dajte mi svoju narukvicu. -Ne, ne, on... Ovo je moj... 693 01:06:24,523 --> 01:06:28,110 Ovo je narukvica za porodicu. -Gospodine... 694 01:06:28,193 --> 01:06:30,779 Vojna policija! -Ne, ne. Slušajte. 695 01:06:30,862 --> 01:06:34,074 On nije vaš. -To mi nisu roditelji! -Straža! -Ne, ne! Molim vas. 696 01:06:34,157 --> 01:06:38,286 Ukrcajmo ga u avion! -Ne! To je moj sin! -Stanite! 697 01:06:38,370 --> 01:06:40,539 Ima samo 7 godina. Mora da se ukrca u avion! 698 01:06:40,622 --> 01:06:43,083 Proverite mu narukvicu. -Biæe sve u redu. 699 01:06:43,166 --> 01:06:45,460 Rešiæemo ovo. U redu je. 700 01:06:46,670 --> 01:06:50,340 Da vidim tvoju narukvicu, druže. Piše da si odbijen. 701 01:06:51,550 --> 01:06:53,510 Ne izgledaš dobro, rmpalijo. 702 01:06:53,593 --> 01:06:56,555 Jesi li bolestan? Biæe sve u redu. Ne plaèi. 703 01:06:56,638 --> 01:06:59,349 Hajde. Idemo da rešimo ovo. 704 01:07:20,787 --> 01:07:25,959 Šta se dešava? -Ne znam. Aerodrom je još daleko. 705 01:07:28,086 --> 01:07:30,046 Ne, ne. -Moram da idem. 706 01:08:03,789 --> 01:08:08,585 Oprostite! S puta! Pardon! Prolazim! 707 01:08:08,668 --> 01:08:10,368 Oprostite! 708 01:08:11,671 --> 01:08:14,466 Mog sina... Muškarac i žena su ga oteli. 709 01:08:14,549 --> 01:08:19,095 Rekli su da æe doæi ovde na let. -Gospoðo, ne èujem vas. 710 01:08:19,179 --> 01:08:22,432 Uzeli su mi narukvicu. Verovatno ste je skenirali. Nejtan Gariti. 711 01:08:22,516 --> 01:08:24,267 Stotine dece je prošlo ovde. 712 01:08:24,351 --> 01:08:27,395 Probajte u FEMA kampu prekoputa. 713 01:08:48,375 --> 01:08:51,711 Sklonite se! -Morate popuniti ovu saglasnost. 714 01:08:51,795 --> 01:08:54,339 Vojnik na punktu je rekla da je možda moj sin ovde. 715 01:08:54,422 --> 01:08:57,759 Morate da èekate u redu. -Slušajte me! -Morate da èekate u redu! 716 01:08:57,843 --> 01:08:59,928 Moram da naðem sina. -Dajemo sve od sebe. 717 01:09:00,011 --> 01:09:02,648 Ima 7 godina! Otet je od mene! Nek me neko sasluša! 718 01:09:02,731 --> 01:09:04,683 Gospoðo. Molim vas. Doðite ovamo. Razgovarajmo. 719 01:09:04,766 --> 01:09:06,685 O èemu je reè? -Pokušavam da naðem sina. 720 01:09:06,768 --> 01:09:09,104 Ima 7 godina. Dijabetièar je. Otet je od mene. 721 01:09:09,187 --> 01:09:11,106 Neko je rekao da bi mogao biti ovde. 722 01:09:11,189 --> 01:09:13,825 Pomoæi æu vam da naðete sina, ali morate da se smirite. Za mnom. 723 01:09:18,238 --> 01:09:19,938 Hajde da proverimo pedijatrijski šator. 724 01:09:23,535 --> 01:09:25,871 Gde? -Ovde. -Ovaj? -Da. 725 01:09:28,540 --> 01:09:32,836 Vidite li ga? -Ne, nije ovde. -Pokušajmo ovamo. 726 01:09:40,760 --> 01:09:42,888 Vidite li ga? -Ne, nije ovde. 727 01:09:46,057 --> 01:09:48,310 A ovde? -Nije ni tu. 728 01:09:48,393 --> 01:09:51,771 Bez brige. Naæi æemo ga. Da proverimo ovaj ovde. 729 01:10:09,080 --> 01:10:15,003 Nejtan! Nejtan. -Mama. -Dušo! Bože. 730 01:10:15,086 --> 01:10:17,923 Pogledaj me. Dušo. 731 01:10:18,924 --> 01:10:21,635 Tako mi je žao! 732 01:10:23,094 --> 01:10:24,794 Bože! 733 01:10:26,056 --> 01:10:29,559 Tako mi je žao. 734 01:10:31,686 --> 01:10:34,439 Nikad više neæu dozvoliti da se to desi. Tako mi je žao. 735 01:10:37,025 --> 01:10:40,487 Dobro sam, mama. -On je izuzetan deèko. 736 01:10:42,113 --> 01:10:47,202 Vi ste Alison. -Da. -On ima dijabetes tip 1. Moram da mu proverim šeæer. 737 01:10:47,285 --> 01:10:50,497 Rekao nam je. Proverili smo mu šeæer dvaput. 738 01:10:50,580 --> 01:10:54,542 Dali smo mu insulin, novu pumpu. Ako potpišete otpusnu listu, 739 01:10:54,626 --> 01:10:56,878 mogu da vas prebacim u porodièni šator. 740 01:10:59,589 --> 01:11:02,801 Ne, idemo kod mog oca. 741 01:11:02,884 --> 01:11:08,264 Izgubila sam muža. Naæi æemo ga. -Žao mi je. 742 01:11:08,348 --> 01:11:10,048 Gde vam otac živi? 743 01:11:10,809 --> 01:11:13,520 U Leksingtonu. Blizu Leksingtona. 744 01:11:13,603 --> 01:11:17,857 Dobro. Možda mogu da vas ubacim u vojni autobus koji ide u tom pravcu. 745 01:11:17,941 --> 01:11:20,694 Takoðe sam spremila nedeljnu zalihu tableta glukoze, 746 01:11:20,777 --> 01:11:23,279 insulina i test trakica, stoga... 747 01:11:23,363 --> 01:11:26,825 Kamo sreæe da vam mogu dati još, ali samo toliko imamo. 748 01:11:28,827 --> 01:11:30,620 Hvala. 749 01:12:15,540 --> 01:12:17,240 Ima li koga? 750 01:12:17,792 --> 01:12:19,492 Ima li koga? 751 01:13:00,668 --> 01:13:03,922 ...vidite trenutno, ali grad uglavnom gori... 752 01:13:04,005 --> 01:13:07,342 Vlade nastavljaju da se muèe da obuzdaju društveni haos... 753 01:13:07,425 --> 01:13:10,428 ...opet, ovaj prenos uživo je postao viralan. 754 01:13:10,512 --> 01:13:13,515 Moram da vas upozorim, ovi prizori su uznemirujuæi. 755 01:13:13,598 --> 01:13:17,852 Ceo centar gori, druže. Gledaj. Evo još jedan. 756 01:13:17,854 --> 01:13:20,337 UDARNE VESTI FATALNI UDAR UHVAÆEN NA PRENOSU UŽIVO 757 01:13:20,355 --> 01:13:23,942 Samo malo. Da li to ide prema nama? Sveca mu... -Bežite! 758 01:13:26,277 --> 01:13:30,657 Još jedan šokantan prizor... -Ponekad padnu... 759 01:13:30,740 --> 01:13:33,576 Pojave se niotkuda. Bez upozorenja. 760 01:13:33,660 --> 01:13:37,413 Pokušavamo da nastavimo dalje. -Da. -I... 761 01:13:37,497 --> 01:13:40,416 Nosimo se mišlju da smo sutra... 762 01:13:40,500 --> 01:13:43,503 Sve æe to biti uzalud. 763 01:14:58,680 --> 01:15:01,638 Zovem se Džon Gariti. Uzeo sam vam auto. 764 01:15:01,639 --> 01:15:05,570 Ako preživim, obeæavam da æu vam ga vratiti. 765 01:15:16,447 --> 01:15:19,649 Idemo kod mog tate. Molim te naðimo se... Još 1 poruka od Alison 766 01:15:20,099 --> 01:15:21,799 Sad stiže. 767 01:15:48,753 --> 01:15:50,453 Kakva gomila gluposti. 768 01:15:54,467 --> 01:15:57,804 Izgleda da æu morati da posegnem za ušteðevinom za narednu rundu. 769 01:16:01,766 --> 01:16:07,438 Sam si. Gde je Alison? Gde je ona? -Nadao sam se da æe biti ovde. 770 01:16:07,522 --> 01:16:09,816 Zašto su moji prijatelji zaglavljeni ovde èuvajuæi me 771 01:16:09,899 --> 01:16:12,902 dok su moja æerka i unuk tamo negde sami, 772 01:16:12,986 --> 01:16:15,154 a ja sam ovde bez moguænosti da ih naðem? 773 01:16:15,238 --> 01:16:18,408 Izgubili smo se na aerodromu, i pustila mi je poruku da se naðemo ovde. 774 01:16:18,491 --> 01:16:20,451 Jebem ti. 775 01:16:23,913 --> 01:16:28,167 Možda treba da idemo. -Rekla mi je da se ponovo useljavaš. 776 01:16:28,251 --> 01:16:30,795 Da pogaðam, opet ste se posvaðali? 777 01:16:30,878 --> 01:16:34,257 Obojica želimo isto, da bezbedno stignu ovde. 778 01:16:34,340 --> 01:16:38,052 Zašto ne probamo da saraðujemo? -Dobro. 779 01:16:38,136 --> 01:16:40,555 Dobro. Jesi li probao preko fiksnog? 780 01:16:41,639 --> 01:16:45,935 Samo napred. Probao sam pre oko sat vremena. Prebacuje na govornu poštu. 781 01:16:46,019 --> 01:16:48,438 Ili dobiješ onu glupu vladinu poruku. 782 01:16:50,189 --> 01:16:53,651 Bože, pomislio bi da æe tehnologija raditi u vanrednim situacijama. 783 01:17:01,868 --> 01:17:04,829 Šta ti se desilo? -Ništa. -Hajde. 784 01:17:07,290 --> 01:17:08,990 Bio je dug dan. 785 01:17:11,044 --> 01:17:12,795 Samo ih hoæu nazad. 786 01:17:59,759 --> 01:18:02,428 Eno govornice onamo. Probajmo to. 787 01:18:09,560 --> 01:18:11,260 To. 788 01:18:16,275 --> 01:18:19,529 Halo? Gde? Ostanite tamo. 789 01:18:19,612 --> 01:18:22,031 Gde su? -Niz put. Idemo. 790 01:18:51,394 --> 01:18:53,729 Žao mi je, dušo. Trudio sam se. 791 01:18:55,314 --> 01:18:57,014 Znam. U redu je. 792 01:18:57,525 --> 01:19:00,236 Mali. Kako si? -Dobro. 793 01:19:00,319 --> 01:19:05,366 Stvarno? Doði ovamo. Kako si? Dobro? 794 01:19:05,450 --> 01:19:07,493 Hvala što si pazio na mamu, druže. 795 01:19:13,541 --> 01:19:17,003 Æao, tata. -Æao, suncokretu. 796 01:19:30,766 --> 01:19:35,021 Hajde, dušo. Da vas odvedemo kuæi. -Dobro. 797 01:19:37,940 --> 01:19:39,640 Hajde. 798 01:19:42,278 --> 01:19:45,698 Dobro došli. Gladan? Šta hoæeš da jedeš? 799 01:19:45,781 --> 01:19:48,993 Palaèinke. -Palaèinke. Sa sirupom? -Da! -Da! 800 01:19:49,076 --> 01:19:52,538 Ne. -Ne. -Ne. Zaboravio sam. -Nemamo dovoljno insulina. 801 01:19:52,622 --> 01:19:56,250 Imam njegov lek ovde. -Stvarno? 802 01:19:56,334 --> 01:19:59,670 Da. Bio je van frižidera dugo, ali treba da je u redu. 803 01:19:59,754 --> 01:20:01,454 Hvala. 804 01:20:02,798 --> 01:20:08,387 Seæaš se kuda ovo vodi? Šta hoæeš? Vodu? -Vodu, da. 805 01:20:09,305 --> 01:20:13,059 Bravo. Tako je! -Može ovo? -Da! Savršeno. 806 01:20:13,142 --> 01:20:18,439 "Savršeno." -Treba da pogledamo vesti. -Šta misliš? 807 01:20:18,523 --> 01:20:22,068 U otprilike 8:47 po istoènom standardnom vremenu sutra, 808 01:20:22,151 --> 01:20:24,904 najveæi fragment s Klarka se oèekuje da padne 809 01:20:24,987 --> 01:20:27,448 negde izmeðu severne Afrike i Evrope. 810 01:20:27,532 --> 01:20:30,701 Svemirske agencije koje prate ovaj fragment predviðaju 811 01:20:30,785 --> 01:20:35,206 dogaðaj koji za posledicu može imati globalno istrebljenje, 812 01:20:35,289 --> 01:20:38,251 dajuæi odreðenom broju ljudi izabranih na osnovu svojih sposobnosti 813 01:20:38,334 --> 01:20:40,419 najveæu šansu da prežive. 814 01:20:40,503 --> 01:20:44,173 Evo opet poverljivog snimka koji je otkriven ranije danas 815 01:20:44,257 --> 01:20:46,504 koji nam pokazuje sofisticiranost 5 bunkera 816 01:20:46,505 --> 01:20:49,033 blizu vazduhoplovne baze Tule na Grenlandu. 817 01:20:49,136 --> 01:20:50,912 Oni su na Grenlandu. -Sagraðeni su 818 01:20:50,913 --> 01:20:52,969 tokom Hladnog rata u sluèaju nuklearnih padavina. 819 01:20:52,974 --> 01:20:55,142 Bio je u pravu. -Ko je bio u pravu? 820 01:20:55,226 --> 01:20:57,781 Bunkeri su samo-održivi s podzemnim rezervoarima za vodu... 821 01:20:57,795 --> 01:21:00,624 Jedan stvarno dobar tip. -...hidroponiènim farmama semena, 822 01:21:00,647 --> 01:21:02,774 medicinskim materijalom i generatorima kiseonika. 823 01:21:02,775 --> 01:21:05,403 Biæe nam od velike koristi sad. -Snimak je stariji od mene. 824 01:21:05,486 --> 01:21:08,781 Ko zna u kakvom je stanju? -Barem æemo ovde biti zajedno. 825 01:21:10,116 --> 01:21:11,816 Šta to radiš, Džone? 826 01:21:12,410 --> 01:21:16,706 Ima još jedan naèin da odemo tamo. -Gde? -Na Grenland. 827 01:21:16,789 --> 01:21:18,916 Piloti lete iz Kanade. 828 01:21:19,000 --> 01:21:20,751 Voze ljude. Nisu vojska. 829 01:21:20,835 --> 01:21:25,339 Samo malo preko 12 sati do Osguda. Ali možemo stiæi za 9. 830 01:21:25,423 --> 01:21:29,424 I onda još 6 do 8 sati za let. Možemo uspeti. 831 01:21:29,524 --> 01:21:32,638 Nemam narukvicu. Šta ako nas ne puste? Veæ su obeležili Nejtana. 832 01:21:32,722 --> 01:21:34,473 Dušo, ovo nam je jedina šansa. 833 01:21:34,557 --> 01:21:37,351 Slušaj. Možemo ili ostati ovde ili pokušati. 834 01:21:37,435 --> 01:21:40,771 Ali ako pokušamo, kunem se da æu nas uvesti u te bunkere. 835 01:21:41,981 --> 01:21:45,651 Ali ako æemo da idemo, moramo odmah. 836 01:21:47,486 --> 01:21:50,511 Dobro. -Dobro. -Dobro. Uradimo to. -U redu. 837 01:21:50,519 --> 01:21:53,592 Nejtan, da se spremimo. Ostavili smo neku odeæu u gostinskoj sobi. 838 01:21:53,627 --> 01:21:57,163 A palaèinke? -Napraviæu ih. Ne brini. Stižu. 839 01:22:06,088 --> 01:22:09,592 Dobro, Nejtan. Hajde, skini odeæu. 840 01:22:09,675 --> 01:22:13,596 Tako je. Uði. Šampon ti je tamo. Uzmi to. 841 01:22:13,679 --> 01:22:15,973 Hajde. Kupaj se. 842 01:22:18,017 --> 01:22:21,187 Bravo. Dobro. Požuri. 843 01:22:26,817 --> 01:22:28,569 Æao. 844 01:22:37,745 --> 01:22:41,832 Moraš da spakuješ odeæu, Dejl. Jedva da imamo dovoljno vremena. 845 01:22:41,916 --> 01:22:47,088 Neko mora da ostane i pazi na Bek. Meri bi me ubila ako ga ostavim. 846 01:22:47,922 --> 01:22:50,549 Sate je provodila ovde. 847 01:22:50,633 --> 01:22:56,889 Sad više ne mogu da razdvojim njen miris iz svog seæanja. Bože. 848 01:22:56,972 --> 01:22:58,672 Seno i konjska balega. 849 01:23:00,184 --> 01:23:05,022 Dejl, ovo nije tamo neka oluja koju možeš da prebrodiš. 850 01:23:07,274 --> 01:23:08,974 Slušaj... 851 01:23:09,777 --> 01:23:12,530 Ja se ne povlaèim kad zagusti. 852 01:23:15,783 --> 01:23:20,913 Znam da vam je brak bio na staklenim nogama. Svaki brak prolazi kroz krizu. 853 01:23:20,996 --> 01:23:23,666 Svaki brak prolazi kroz krizu. 854 01:23:23,749 --> 01:23:28,337 To ti ne daje pravo da uskoèiš u krevet druge žene. 855 01:23:31,257 --> 01:23:32,957 U pravu si. Jesam to uradio. 856 01:23:34,385 --> 01:23:37,763 I moraæu da živim s tim do kraja života. 857 01:23:38,848 --> 01:23:41,267 Ne oèekujem tvoj oproštaj, Dejl. 858 01:23:42,601 --> 01:23:45,084 Ali ako æu da uradim nešto kako treba, 859 01:23:45,085 --> 01:23:48,378 to æe biti da odvedem sina i ženu u onaj bunker. 860 01:24:03,122 --> 01:24:06,876 Molim te poði s nama. -Ne. 861 01:24:06,959 --> 01:24:10,838 Zašto si tako tvrdoglav? Samo poði. -Znaš da æeš umreti ovde, Dejl. 862 01:24:10,921 --> 01:24:12,882 Naravno da hoæu. 863 01:24:12,965 --> 01:24:16,844 Danas, sutra, za 10 godina, to ništa ne menja. 864 01:24:16,927 --> 01:24:20,014 Moja Meri je otišla na nebo s ovog mesta. 865 01:24:22,183 --> 01:24:24,602 I kad dobri Gospod bude spreman za mene da joj se pridružim, 866 01:24:24,685 --> 01:24:28,105 biæu taèno ovde na ovom mestu takoðe, 867 01:24:29,648 --> 01:24:31,348 spreman. 868 01:24:46,123 --> 01:24:47,823 Nejtan! 869 01:24:52,129 --> 01:24:53,829 Nejtan! 870 01:24:56,842 --> 01:25:00,179 Nejtan! Mali, jesi li povreðen? 871 01:25:00,262 --> 01:25:04,141 Koliko blizu je to palo? -Da li te je nešto udarilo? To je bilo blizu. 872 01:25:04,225 --> 01:25:06,435 Moramo da idemo odavde smesta. 873 01:25:06,519 --> 01:25:08,771 Uzmite moj kamionet. Rezervoar je napunjen do vrha. 874 01:25:14,610 --> 01:25:19,114 Samo malo. Da uzmem tvoje sedište. Hajde. 875 01:25:21,867 --> 01:25:25,621 Èuvaj ih. -Hoæu. 876 01:25:25,704 --> 01:25:27,832 Znam da hoæeš, sine. 877 01:25:32,127 --> 01:25:33,827 Æao. 878 01:25:43,097 --> 01:25:45,349 Kad æemo se opet videti, deko? 879 01:25:47,268 --> 01:25:50,396 Deko... -Uskoro. 880 01:25:50,479 --> 01:25:54,108 Kad ovo proðe, doæi æu da posetim vas i polarne medvede. 881 01:25:55,109 --> 01:25:59,822 Polarne medvede? -Da. Idete na Severni pol, zar ne? 882 01:25:59,905 --> 01:26:05,703 Pozdravi Deda Mraza u moje ime. Reci mu da sam još ljut zbog uglja. 883 01:26:19,717 --> 01:26:22,845 Volim te, suncokretu. 884 01:26:24,513 --> 01:26:26,213 Volim i ja tebe, tata. 885 01:26:36,317 --> 01:26:38,017 Mama bi bila ponosna. 886 01:26:39,361 --> 01:26:42,990 Zbog èega? -Dovršio si kuæu. 887 01:26:48,913 --> 01:26:50,613 Æao. 888 01:27:13,771 --> 01:27:15,471 Æao, deko. 889 01:28:03,696 --> 01:28:08,701 Moj drug Tedi kaže da ti ceo život bljesne pred oèima kad umreš. 890 01:28:12,287 --> 01:28:16,125 Mislim da bi to bilo bolje da se desi dok si živ. 891 01:28:16,208 --> 01:28:19,378 Na taj naèin, možeš da vidiš sva lepa seæanja i budeš sreæan. 892 01:28:21,296 --> 01:28:24,633 Mnogo mi se sviða ta ideja. -I meni. 893 01:28:25,426 --> 01:28:27,428 Kako to da si tako pametan? 894 01:28:40,357 --> 01:28:43,527 Svetski lideri na brzinu prave improvizovana skloništa 895 01:28:43,610 --> 01:28:46,697 pošto Klarkov najveæi fragment, veæ oznaèen kao uništitelj planete, 896 01:28:46,780 --> 01:28:51,785 pašæe za manje od 15 sati. Drugi zvaniènici su... 897 01:28:51,869 --> 01:28:55,998 Milion ljudi je nestalo nakon što je pogoðen Tokio ranije danas. 898 01:28:56,081 --> 01:28:57,958 Isuse. 899 01:28:59,877 --> 01:29:03,589 Konaèno. -Barem æe bend svirati do kraja. 900 01:29:03,672 --> 01:29:05,382 Taèno. 901 01:29:12,598 --> 01:29:17,186 Šta je? -Seæaš li se kad si upoznao moju mamu? 902 01:29:17,269 --> 01:29:20,230 Nosila je kilt! 903 01:29:20,314 --> 01:29:24,054 Kilt. Kako mogu da zaboravim? -Htela je da se oseæaš kao kod kuæe. 904 01:29:24,154 --> 01:29:26,276 Uèinila je da se oseæam kao kod kuæe, to je sigurno. 905 01:29:26,311 --> 01:29:28,655 Seæaš se kad me je naterala da izvedem ples gorštaka? 906 01:29:28,739 --> 01:29:31,075 Kao da ja znam kako se igra ples gorštaka. 907 01:29:33,619 --> 01:29:36,121 Tvoja mama je bila dobra žena. 908 01:29:45,089 --> 01:29:47,508 Èuo sam kako razgovaraš s tatom u štali. 909 01:29:50,177 --> 01:29:51,877 Džone. 910 01:29:54,264 --> 01:30:00,145 I ja sam isto kriva što se tièe nas. -Ne. Ne, Ali. 911 01:30:00,813 --> 01:30:04,483 Ne. Bez obzira koliko je loše bilo... 912 01:30:05,484 --> 01:30:07,184 Ja sam prešao granicu, 913 01:30:08,153 --> 01:30:10,197 a ti nisi. 914 01:30:13,450 --> 01:30:15,150 Slušaj. 915 01:30:16,328 --> 01:30:18,330 Ja sam taèno tu gde želim da budem... 916 01:30:21,458 --> 01:30:23,158 S tobom 917 01:30:23,961 --> 01:30:25,661 i Nejtanom. 918 01:30:29,842 --> 01:30:31,542 Dobro. 919 01:30:42,271 --> 01:30:47,860 Sjajno. Ovo je jedini autoput k severu u radijusu od 80 km. 920 01:31:00,372 --> 01:31:04,960 Molimo ostanite mirni i ostanite u svom vozilu. 921 01:31:05,043 --> 01:31:08,213 Molimo ostanite mirni i ostanite u svom vozilu. 922 01:31:08,297 --> 01:31:11,508 Radimo što brže možemo da rašèistimo autoput. 923 01:31:15,012 --> 01:31:18,307 Da li je put blokiran? -Da. Saobraæajna nesreæa. 924 01:31:19,516 --> 01:31:25,314 O èemu se radi? -Voz je ispao iz šina na autoput. 925 01:31:26,565 --> 01:31:28,609 Ovo je hitno obaveštenje. 926 01:31:28,692 --> 01:31:31,737 Oèekuje se da male rastopljene krhotine padnu na severni Njujork... 927 01:31:31,820 --> 01:31:35,490 Zar to nije naša lokacija? -Da. -Potražite sklonište smesta. 928 01:31:36,283 --> 01:31:37,983 Ne stojite na otvorenom. 929 01:31:40,704 --> 01:31:44,708 Potražite sklonište smesta. -Gubimo se odavde. 930 01:31:44,791 --> 01:31:47,336 Bože! Džone, vozi! Hajde. 931 01:31:47,419 --> 01:31:50,839 Male rastopljene krhotine... -Lezi dole! 932 01:32:14,196 --> 01:32:18,492 Padaju svuda! Idi pozadi! Pokrij Nejtana! 933 01:32:18,575 --> 01:32:22,162 Ja æu pokušati da naðem sklonište. -Dole! Dole, hajde! 934 01:32:54,528 --> 01:32:56,228 Ostani dole! 935 01:33:04,579 --> 01:33:06,279 Eno mosta. Držite se. 936 01:33:09,042 --> 01:33:10,742 Moramo otiæi brzo! 937 01:33:12,796 --> 01:33:16,133 Hajde. Brzo, brzo. U redu? Hajde. 938 01:33:16,216 --> 01:33:18,135 Brzo, brzo! Hajde! 939 01:33:24,433 --> 01:33:28,812 U redu. Hajde. Idite ispod greda. -Dobro. Hajde. 940 01:33:30,397 --> 01:33:32,097 Doði ovamo. 941 01:33:33,025 --> 01:33:34,860 Hajde! Kuda æeš? 942 01:33:43,785 --> 01:33:45,485 Džone! 943 01:33:50,459 --> 01:33:54,421 Ne brini. -Hajde, druže! Budi se! 944 01:33:54,504 --> 01:33:58,550 Hajde! Dobro. Hajde da te izvuèemo odavde. 945 01:33:58,633 --> 01:34:00,333 Hajde. 946 01:34:09,186 --> 01:34:10,886 Jesi li dobro? -Da. 947 01:34:31,708 --> 01:34:35,712 Idemo. -Ovde Roèester, Njujork. 948 01:34:35,796 --> 01:34:41,176 Sve južno od naše lokacije je u plamenu. Ima li nekog tamo? 949 01:34:41,968 --> 01:34:43,668 Da li je neko preživeo? 950 01:34:44,137 --> 01:34:50,143 Ako neko èuje... "Treæi anðeo zatrubi, 951 01:34:50,227 --> 01:34:54,356 i velika zvezda, koja je plamtela kao baklja, pala je s neba. 952 01:34:54,439 --> 01:34:58,944 I nazvali su je Pelen." Moje misli i molitve su sa svima vama. 953 01:35:53,832 --> 01:35:59,171 Idemo uživo s Juri Leonovim, koji æe preneti zvaniènu izjavu NASA. 954 01:36:01,590 --> 01:36:03,717 Dobro veèe. 955 01:36:03,800 --> 01:36:08,972 U otprilike 8:47 po istoènom standardnom vremenu, 956 01:36:09,055 --> 01:36:12,184 Klarkov najveæi fragment æe pasti blizu zapadne Evrope... 957 01:36:12,267 --> 01:36:16,313 Da li imamo dovoljno vremena? -Izazivajuæi seriju dogaðaja. 958 01:36:16,396 --> 01:36:19,357 Ne znam. Imamo malo preko 6 sati. I dalje možemo stiæi. 959 01:36:19,441 --> 01:36:24,988 Fragment širine 15 km, veæi od asteroida koji je pobio dinosauruse, 960 01:36:25,071 --> 01:36:28,533 uništiæe veæi deo Evrope nakon pada, 961 01:36:28,617 --> 01:36:33,330 izazivajuæi 300 m visoke cunamije 962 01:36:33,413 --> 01:36:39,127 i vetrove od 900 stepeni koji se kreæu brže od zvuka. 963 01:36:39,211 --> 01:36:43,340 U roku od nekoliko sati, svi kontinenti æe goreti, 964 01:36:43,423 --> 01:36:48,094 pošto æe rastopljene krhotine od udara padati iz gornje atmosfere. 965 01:36:48,178 --> 01:36:51,056 Kao i prethodni dogaðaj koji je doveo do istrebljenja, 966 01:36:51,139 --> 01:36:56,561 ovo æe zbrisati više od 75% biljnog i životinjskog sveta na Zemlji. 967 01:36:56,645 --> 01:37:01,149 Iskljuèi to. -Gde je taj aerodrom? 968 01:37:08,823 --> 01:37:10,523 Šta je ono? Je li tamo? 969 01:37:14,079 --> 01:37:17,165 Poleæu! -Ne, mora da ih još ima. Idemo. 970 01:37:17,249 --> 01:37:18,949 Drži se, Nejtan! 971 01:37:30,345 --> 01:37:32,180 Tamo! Tamo. -Sranje. 972 01:37:37,686 --> 01:37:40,146 Uhvatiæemo ovaj avion! -Iæi æeš po pisti? 973 01:37:47,737 --> 01:37:50,198 Držite se! 974 01:37:53,285 --> 01:37:55,161 Okreæe se! Džone! -Bez brige. 975 01:37:55,245 --> 01:37:57,247 Ide pravo na nas! -Znam šta radim. 976 01:38:00,000 --> 01:38:01,700 Stani. 977 01:38:03,086 --> 01:38:05,088 Hajde. Hajde. 978 01:38:07,549 --> 01:38:09,634 Šta sam ti rekao. 979 01:38:17,058 --> 01:38:20,562 Izgleda besno. -Ti ne bi bila? 980 01:38:28,528 --> 01:38:31,740 Zdravo. -Šta to radiš, èoveèe? 981 01:38:31,823 --> 01:38:35,535 Slušaj, moja žena i dete, pokušavamo da odemo na Grenland. 982 01:38:35,619 --> 01:38:37,454 Vi idete tamo. Izabrani smo. 983 01:38:37,537 --> 01:38:39,956 Nemamo više mesta. Biæe još aviona sutra. 984 01:38:40,040 --> 01:38:44,711 Ili neæe biti sutra! Ne zezaj! -Ugroziæu sve ako vas povedem! 985 01:38:45,837 --> 01:38:50,008 Onda povedi moju ženu i sina. -Ne smem da rizikujem. 986 01:38:50,091 --> 01:38:51,926 Onda neæemo da se sklonimo. 987 01:38:52,010 --> 01:38:54,929 Ostaæemo tamo, a vi neæete nikud! 988 01:38:59,267 --> 01:39:02,145 Dobro, mogu da povedem klinca, možda i tvoju ženu. 989 01:39:02,228 --> 01:39:05,273 Ne! Svi idemo! Povešæeš sve nas! 990 01:39:07,942 --> 01:39:11,529 Koliko si težak? -80, 85. 991 01:39:11,613 --> 01:39:15,659 Ne zezaj! -90, možda 95. 992 01:39:15,742 --> 01:39:18,953 Do sada bih bio na putu za Grenland. 993 01:39:19,037 --> 01:39:23,833 Ali uðite. Bez prtljaga! I skloni kamionet! -Važi. -Hvala! 994 01:39:23,917 --> 01:39:25,627 Hajde, narode. Ja æu. 995 01:39:27,962 --> 01:39:31,508 Probaj da naðeš slobodno mesto. Izvinite. 996 01:39:31,591 --> 01:39:33,593 Izvinite, narode. Zaista. 997 01:39:33,677 --> 01:39:37,597 Evo. Možemo da uzmemo decu u krilo. Da napravimo mesta za vas. 998 01:39:37,681 --> 01:39:42,644 Mnogo hvala. -Nema na èemu. -Mnogo hvala. 999 01:39:42,727 --> 01:39:44,427 Drži se. Dobro. 1000 01:39:47,440 --> 01:39:50,610 Treba da previješ to. Gadno izgleda. 1001 01:39:50,694 --> 01:39:55,031 Imaš tu puter za opekotine. Gazu. Peroksid. I nekoliko analgetika. 1002 01:39:56,116 --> 01:39:57,816 Hvala. 1003 01:41:24,370 --> 01:41:26,070 Šta vidiš? 1004 01:41:26,539 --> 01:41:30,460 Tata! -Druže. Još ga malo boli. 1005 01:41:30,543 --> 01:41:34,672 Izvini. -Nema veze. Volim i ja tebe, mali. 1006 01:41:35,799 --> 01:41:37,499 Kako se oseæaš? 1007 01:41:38,426 --> 01:41:40,126 Užasno. 1008 01:41:41,888 --> 01:41:43,598 Ali smo uspeli. 1009 01:41:57,695 --> 01:42:00,657 Eno ga. Vidim ga! Vidim kopno! 1010 01:42:01,157 --> 01:42:02,857 Gledajte. Vidite li ga? 1011 01:42:05,203 --> 01:42:06,903 Da. 1012 01:42:36,776 --> 01:42:40,989 Pogledajte led. -Kako se ono zove? 1013 01:42:41,072 --> 01:42:43,867 Gleèer! To su gleèeri. -Da! Dobro. 1014 01:42:59,716 --> 01:43:03,052 Dobro si? -Da. -Bez brige. To je bila samo turbulencija. U redu? 1015 01:43:07,432 --> 01:43:11,728 Nejtan, doði ovamo. Doði kod mene. Biæe u redu. 1016 01:43:21,279 --> 01:43:22,979 O, moj... 1017 01:43:24,032 --> 01:43:25,732 Bože! 1018 01:43:39,005 --> 01:43:42,717 Upaljena lampica za pritisak u motoru. Gubimo snagu. 1019 01:43:46,429 --> 01:43:49,182 Obostrano otkazivanje motora. Probajmo ponovno paljenje. 1020 01:43:49,265 --> 01:43:51,680 Snaga horizontalnog leta u praznom hodu. -Potvrðeno. 1021 01:43:51,681 --> 01:43:54,506 Elisa na jedrenje. -Potvrðeno. 1022 01:43:54,646 --> 01:43:56,689 Idemo brzinom vazduha. 1023 01:44:01,819 --> 01:44:05,540 Iskljuèivanje generatora. -Potvrðeno. 1024 01:44:05,623 --> 01:44:07,725 Klarkov najveæi fragment je blizu ulaska u atmosferu. 1025 01:44:07,749 --> 01:44:10,460 Aktivacija ruèice za kontrolu uslova. -Vazdušni prostor je zatvoren. 1026 01:44:10,461 --> 01:44:12,187 Smesta sletite. 1027 01:44:16,876 --> 01:44:19,629 Probaj opet. Pali pokretaè desnog motora. 1028 01:44:20,755 --> 01:44:22,455 Upaljen. -To! 1029 01:44:27,011 --> 01:44:31,641 Sranje. I dalje nemam dovoljnu silu uzgona. Pali pokretaè levog motora. 1030 01:44:32,392 --> 01:44:37,313 Mrka kapa. -Prizemljiæemo se gadno. Gasi motor. Zatvori ventil goriva. 1031 01:45:07,719 --> 01:45:11,264 Više ne želim da letim. -Ne, u redu je, dušo. Na zemlji smo sada. 1032 01:45:11,347 --> 01:45:14,976 Hajde. Idemo. -Vi idite. Vodi ga. Ja æu do pilota. 1033 01:45:15,059 --> 01:45:16,759 Dobro. -Izvinite. 1034 01:45:21,107 --> 01:45:22,807 Hajde. Skaèi. 1035 01:45:24,444 --> 01:45:27,905 Vazdušni prostor je zatvoren. Smesta sletite. 1036 01:45:27,989 --> 01:45:31,868 Klarkov najveæi fragment udariæe u zapadnu Evropu za nekoliko minuta. 1037 01:45:31,951 --> 01:45:37,331 Gde god da ste, potražite sklonište. Ovo je snimljena poruka. Sreæno svima. 1038 01:45:37,415 --> 01:45:39,417 Drži se. Da te izvuèemo odatle. 1039 01:45:39,500 --> 01:45:46,132 Vazdušni prostor je zatvoren. Smesta sletite. -Idi. 1040 01:45:47,592 --> 01:45:49,292 Idi. 1041 01:45:50,970 --> 01:45:52,972 Gledaj. 1042 01:45:55,016 --> 01:45:59,103 Vazdušni prostor je zatvoren. -Dobro. Mi smo na aerodromu. 1043 01:45:59,187 --> 01:46:02,523 Klarkov najveæi fragment udariæe u zapadnu Evropu za nekoliko minuta. 1044 01:46:02,607 --> 01:46:06,903 Gde god da ste, potražite sklonište. Ovo je snimljena poruka. 1045 01:46:06,986 --> 01:46:08,686 Sreæno svima. 1046 01:46:11,365 --> 01:46:13,065 Gde su piloti? 1047 01:46:14,368 --> 01:46:17,914 Vidi. Pada sneg. -To nije sneg. To je pepeo. 1048 01:46:19,082 --> 01:46:24,170 Slušajte, narode. Video sam vojni avion kako sleæe nedaleko odavde. 1049 01:46:24,253 --> 01:46:28,633 Barem 1.5 km daleko. Moramo da idemo. Hajde. Idemo. 1050 01:46:44,440 --> 01:46:48,820 Tamo! Eno ih! -Pomozite nam! 1051 01:46:48,837 --> 01:46:50,603 Ovamo! 1052 01:46:50,655 --> 01:46:52,490 Gledajte! Vide nas! -Hajde. 1053 01:47:01,833 --> 01:47:06,212 Idemo. -Veliki fragment æe pasti svakog trenutka. 1054 01:47:12,218 --> 01:47:13,918 Držite se! 1055 01:47:40,580 --> 01:47:44,500 Hajde, hajde. Imam te. -Uzmite ga. -Hajde, mališa. Imam te. 1056 01:47:45,668 --> 01:47:47,368 Bože! 1057 01:47:54,135 --> 01:47:58,264 Narode, idemo! Hajde. -Idemo! 1058 01:47:59,599 --> 01:48:04,687 Požurite. -Bez zaustavljanja! -Zaštitna vrata se zatvaraju. 1059 01:48:07,398 --> 01:48:09,400 Zaštitna vrata se zatvaraju. 1060 01:48:11,527 --> 01:48:15,531 Zaštitna vrata se zatvaraju. -Idemo! 1061 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Brže, brže! -Zaštitna vrata se zatvaraju. 1062 01:48:20,036 --> 01:48:22,163 Zaštitna vrata se zatvaraju. 1063 01:48:24,165 --> 01:48:26,375 Zaštitna vrata se zatvaraju. -Unutra! Idemo! 1064 01:48:27,960 --> 01:48:32,465 Da, gospodine. Udarni talas æe doæi do nas za minut i 20. 1065 01:48:32,548 --> 01:48:34,248 Hajde! Idemo! 1066 01:48:38,346 --> 01:48:40,181 Idemo! 1067 01:48:43,476 --> 01:48:46,437 Hajde, hajde! -Brže, brže! 1068 01:48:46,520 --> 01:48:48,773 Nastavite dalje! 1069 01:48:56,489 --> 01:49:02,286 Spremite se za udar! -Spremite se za udar! -Spremite se za udar! 1070 01:49:03,371 --> 01:49:06,290 Gde su bljeskovi? -Kakvi bljeskovi? 1071 01:49:06,374 --> 01:49:08,167 Pre nego što umremo. Bljeskovi. 1072 01:49:11,671 --> 01:49:15,549 Slušaj me, sine. Bez brige. 1073 01:49:15,633 --> 01:49:18,636 Tvoja mama i ja te volimo svim srcem, u redu? 1074 01:49:18,719 --> 01:49:20,638 Ovde smo s tobom sada. 1075 01:49:20,721 --> 01:49:24,141 Nije bitno šta æe se desiti, u redu? Jer smo zajedno. 1076 01:49:24,225 --> 01:49:29,146 Èuješ li me? -Da. -I uvek æemo da budemo zajedno. 1077 01:49:29,230 --> 01:49:34,026 Ne treba da se plašiš. -Ovde smo, u redu? 1078 01:49:34,110 --> 01:49:37,613 30 sekundi. -Dole. Spusti se dole. 1079 01:49:46,956 --> 01:49:48,656 Volim te. 1080 01:49:49,292 --> 01:49:50,992 Ti si moj život. 1081 01:49:54,588 --> 01:49:56,288 Petnaest. 1082 01:49:58,843 --> 01:50:02,471 Deset, devet, osam, 1083 01:50:02,555 --> 01:50:06,767 sedam, šest, pet, èetiri... 1084 01:51:22,093 --> 01:51:26,222 Opšti poziv svima. Ovde stanica Grenland. Da li neko èuje? 1085 01:51:32,019 --> 01:51:38,442 Opšti poziv svima. Ovde stanica Grenland. Da li neko èuje? 1086 01:51:41,529 --> 01:51:46,951 Opšti poziv svima. Ovde stanica Grenland. Da li neko èuje? 1087 01:51:51,205 --> 01:51:54,834 Stanica Grenland? Ovde Helsinki 1-9. 1088 01:51:54,917 --> 01:51:56,919 Signal je slab ali vas èujemo. 1089 01:52:11,350 --> 01:52:15,312 Èujemo vas, Helsinki. Dobro je èuti vaš glas. 1090 01:52:21,277 --> 01:52:26,866 Opšti poziv svima. Ovde stanica Sidnej. I mi vas možemo èuti. 1091 01:52:26,949 --> 01:52:31,829 Pepeo se konaèno razilazi ovde. Skoro da možemo videti sunce. 1092 01:52:31,912 --> 01:52:38,002 Èujemo vas, stanico Sidnej. Pepeo se uglavnom razišao i ovde takoðe. 1093 01:52:38,085 --> 01:52:40,171 Još nema znakova radijacije. 1094 01:52:41,881 --> 01:52:44,467 Upravo smo otvorili jedna zaštitna vrata. 1095 01:52:44,550 --> 01:52:47,303 Prošlo je 9 dugih meseci ispod zemlje. 1096 01:52:50,264 --> 01:52:52,224 Sve je zbrisano. 1097 01:52:53,726 --> 01:52:55,426 Nièeg nema. 1098 01:53:14,246 --> 01:53:16,749 To je ptica? -Ne znam. 1099 01:53:17,500 --> 01:53:20,628 Gledajte! -Tamo! 1100 01:53:37,853 --> 01:53:39,553 Èisto. 1101 01:53:44,818 --> 01:53:49,698 Stanico Grenland, ovde stanica Ferbenks. Kakvo je vreme tamo? 1102 01:53:49,782 --> 01:53:52,535 Opšti poziv svima. Ovde Nju Delhi, Indija. Tu smo. 1103 01:53:52,618 --> 01:53:55,663 Jasno vas èuje Sao Paulo. Prijem. 1104 01:53:55,746 --> 01:53:59,083 Jasno vas èuje i Moskva. Zdravo. 1105 01:53:59,166 --> 01:54:01,752 Ovde Buenos Ajres. Lepo je biti živ! 1106 01:54:01,835 --> 01:54:04,630 Ovde Bejrut. Zdravo, ovde Bejrut. Možete li nas èuti? 1107 01:54:04,713 --> 01:54:10,135 Stanico Grenland, ovde Katmandu, Nepal. Èujemo vas. 1108 01:54:10,865 --> 01:54:15,865 Preveo: Bambula 1109 01:54:18,865 --> 01:54:22,865 Preuzeto sa www.titlovi.com