00:01:16,200 --> 00:01:20,200 www.titlovi.com 2 00:01:23,200 --> 00:01:28,800 Hej, sinko!-Što je? -Našao sam nešto, moraš to vidjeti. 3 00:01:30,600 --> 00:01:32,400 Jumanji. 4 00:01:34,400 --> 00:01:37,400 Društvena igra? Tko još igra društvene igre? 5 00:03:12,090 --> 00:03:17,300 U redu, u redu, vrata... tras! Aperkat. 6 00:03:17,700 --> 00:03:23,600 Odlično, mrtav si. Udarac, udarac, protu-udarac, udarac u glavu. Tras! 7 00:03:24,100 --> 00:03:26,100 Imaš ga? 8 00:03:26,200 --> 00:03:28,200 Imam... ga. 9 00:03:29,000 --> 00:03:30,600 Izgubio si. 10 00:03:33,080 --> 00:03:35,080 Luda Kuća za 20 minuta. 11 00:03:38,500 --> 00:03:43,200 Benjamin Franklin... I ovaj osjećaj nacionalne izuzetnosti... 12 00:03:43,300 --> 00:03:46,000 ...je potaknuo širenje priče o "Širenju zapada". 13 00:03:46,000 --> 00:03:48,500 Spencer, ulazim. 14 00:03:48,800 --> 00:03:51,300 Mama... Što smo rekli o kucanju? 15 00:03:51,400 --> 00:03:54,400 Kasnim na posao, ideš li ravno kod oca nakon škole? 16 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 Da, vjerojatno. -Ne zaboravi opremu. I molim te, 17 00:03:57,150 --> 00:04:00,700 sjeti se da je svijet užasno mjesto, čuvaj se, volim te više od života. 18 00:04:00,800 --> 00:04:03,300 Bok, vidimo se u nedjelju navečer. -Ok. 19 00:04:09,200 --> 00:04:11,700 Vidimo se, mama. -Pojedi nešto prije nego odeš. 20 00:04:11,800 --> 00:04:14,100 Ne mogu, moram se naći sa Spencerom. 21 00:04:14,300 --> 00:04:17,800 Spencer Gilpin? -Da, Spencer Gilpin, daje mi instrukcije. 22 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Pomaže mi da poboljšam ocjene. -Drago mi je, znači Spencer Gilpin. 23 00:04:22,900 --> 00:04:25,300 Ocjene će biti u redu? -Da mama, zato mi i pomaže. 24 00:04:25,400 --> 00:04:29,000 Mrzila bih da te izbace iz tima. -Neće me izbaciti. 25 00:04:31,400 --> 00:04:34,200 Bit će... Bit će sve u redu. Dobro? 26 00:04:55,100 --> 00:04:57,400 To je slatko, zar ne? 27 00:05:21,800 --> 00:05:24,100 Ej. -Bok Fridge. 28 00:05:25,200 --> 00:05:26,800 Zašto nosiš kabanicu? 29 00:05:27,000 --> 00:05:29,500 O čemu govoriš? -Mislim, ne pada kiša. 30 00:05:30,400 --> 00:05:33,500 Pa, možda će... mislim... ne znaš što će se dogoditi. 31 00:05:35,600 --> 00:05:38,400 Koji ti je čovječe? -Možemo li ovo ubrzati? 32 00:05:38,600 --> 00:05:43,000 Zbog "lude kuće" sam jako nervozan. Izvoli. 33 00:05:44,600 --> 00:05:47,500 Jesi li sve ispravio? -Da, ispravio sam i dodao... 34 00:05:47,700 --> 00:05:49,200 Početak i... 35 00:05:49,800 --> 00:05:51,300 Kraj i... 36 00:05:51,700 --> 00:05:55,600 ...nešto u sredini. -Vidi, napravio bih sam da sam imao vremena, ali... 37 00:05:55,700 --> 00:05:57,500 Ma ništa. 38 00:05:57,700 --> 00:06:03,000 Razmišljao sam, bilo je zabavno pisati tvoje radove i domaću zadaću, ali 39 00:06:03,400 --> 00:06:07,800 ne znam što radiš ovaj vikend, pa sam mislio... -Ovaj vikend, da... 40 00:06:09,100 --> 00:06:10,900 Hej Fridge. -Hej. 41 00:06:11,700 --> 00:06:13,300 Trebaš prijevoz? 42 00:06:13,600 --> 00:06:17,100 Idem s njom. -Znaš što? To je bolje i za mene. 43 00:06:17,250 --> 00:06:19,100 Što se tiče rasporeda. 44 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 Vidimo se... "Frižideru". 45 00:06:22,200 --> 00:06:26,000 Oprosti. Oprosti. -Bok curo. 46 00:06:28,100 --> 00:06:29,600 Kako god. 47 00:06:30,150 --> 00:06:33,700 Nije kao da ti je najbolji prijatelj, cijelo djetinjstvo. U redu je. 48 00:06:33,800 --> 00:06:35,600 Što si rekao? 49 00:06:39,300 --> 00:06:41,100 Ništa, gospodine. 50 00:06:42,200 --> 00:06:45,300 Taj čovjek je super čudan. -Jadnik. 51 00:06:45,400 --> 00:06:48,400 Užasno je to što dogodilo tim ljudima. 52 00:06:49,100 --> 00:06:52,600 Govorila sam o klincu. -Što radiš ti ovdje? 53 00:06:52,800 --> 00:06:54,800 Razgovarao sam s prijateljem. 54 00:06:55,200 --> 00:06:59,100 Trebao bi biti oprezniji, čuješ li? -Da, gospodine Vreeke. 55 00:06:59,400 --> 00:07:03,400 Čujem vas. -Ovaj svijet guta djecu kao ti. 56 00:07:21,000 --> 00:07:23,800 Objavila sam prije 2 sata i još nije komentirao. 57 00:07:23,900 --> 00:07:25,500 Nije ni lajkao. 58 00:07:25,600 --> 00:07:29,200 Vidjela si. -Da, prelijepo. Ne znam koji je njegov problem. 59 00:07:29,500 --> 00:07:32,800 Hvala,ne objavljujem stalno, samo koliko da budem u toku. 60 00:07:33,000 --> 00:07:36,300 Ali dovoljno slatko da... -Hej, netko visi iza tebe. 61 00:07:37,900 --> 00:07:40,100 Zdravo. -Zdravo. 62 00:07:40,700 --> 00:07:45,000 Bethany, jesi li ti to telefonirala tijekom ispita? -Da, ali ja sam gotova. 63 00:07:45,100 --> 00:07:48,900 Oh, ok. Pa, jesi li primijetila da ostali nisu? 64 00:07:50,200 --> 00:07:53,000 Pa? -Oh, oprosti, idemo iz početka. 65 00:07:53,400 --> 00:07:57,200 Svjesna si da ima još ljudi na svijetu, zar ne? 66 00:07:57,600 --> 00:08:02,200 Vidite, znate... imam nekih problema i... 67 00:08:02,500 --> 00:08:04,400 Vjerujte mi, nisam sretna zbog toga. 68 00:08:04,500 --> 00:08:09,000 Imam krizu, i Lucinda, mislim, podržava me kao ženu 69 00:08:09,100 --> 00:08:11,500 i mislim da biste i vi trebali. 70 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 Samo poklopi. -Ok, završit ću. 71 00:08:14,900 --> 00:08:17,300 Bethany, poklopi odmah. -2 minute i gotovi smo. 72 00:08:17,400 --> 00:08:19,600 I... dobila si kaznu. 73 00:08:20,900 --> 00:08:24,500 Neka ruke rade. Idemo! 74 00:08:25,200 --> 00:08:28,000 Bethany, kasniš. -Oprostite! 75 00:08:30,300 --> 00:08:32,900 Čuo sam da je prekinula s nogometašem. 76 00:08:33,380 --> 00:08:35,880 Ovo ti je šansa, Fussfeld. 77 00:08:36,500 --> 00:08:41,250 Vježbat ćemo hvatanje i bacanje, zato nađite partnera i uzmite loptu. 78 00:08:41,350 --> 00:08:42,950 Idemo! 79 00:08:44,800 --> 00:08:49,100 Hej, Martha. Martha. Ne možeš igrati hvatanje sama. 80 00:08:49,400 --> 00:08:52,500 Nađi partnera. Hajde. Kreći. 81 00:08:52,900 --> 00:08:55,100 Ne, ne, dobro sam. 82 00:08:55,700 --> 00:08:57,300 U redu. 83 00:09:00,600 --> 00:09:05,100 Moraš sudjelovati, kao i svi ostali. Inače, zašto si ovdje. 84 00:09:05,700 --> 00:09:08,500 Obvezno je .-Martha... -Mislim da je besmisleno. 85 00:09:08,600 --> 00:09:11,100 Tjelesni me neće upisati na Princeton i 86 00:09:11,200 --> 00:09:14,800 ne razumijem opsesiju bacanja lopte u koš i touchdown 5 bodova. 87 00:09:14,900 --> 00:09:18,400 Ok, puno grešaka, ali... Prvo... 88 00:09:18,900 --> 00:09:21,000 To je fizička aktivnost, što je dobro za tebe 89 00:09:21,100 --> 00:09:23,300 s drugim ljudima također dobro za tebe. 90 00:09:23,400 --> 00:09:26,200 A ako probaš, možda se i zabaviš. 91 00:09:26,600 --> 00:09:29,100 Zabava? To radimo ovdje? Zabavljamo se? 92 00:09:29,300 --> 00:09:33,100 Ovo je škola, trebali bi učiti ono što je stvarno bitno. 93 00:09:33,200 --> 00:09:35,550 Ok. -Nemamo puno vremena u životu. 94 00:09:35,650 --> 00:09:40,150 I osobno ga ne bih protratila na predavanje tjelesnog. 95 00:09:42,850 --> 00:09:45,550 Pogrešno sam se izrazila... -Da, naravno da jesi. 96 00:09:45,700 --> 00:09:47,300 To je kazna. 97 00:09:48,600 --> 00:09:50,200 To je bilo žestoko. 98 00:09:51,100 --> 00:09:54,000 Opako. -Spencer Gilpin. 99 00:09:59,050 --> 00:10:00,750 Sjedni, Spencer. 100 00:10:11,300 --> 00:10:12,400 Gđice. Mathers. 101 00:10:12,500 --> 00:10:15,200 I ovaj osjećaj nacionalne izuzetnosti je 102 00:10:15,300 --> 00:10:18,800 potaknuo širenje priče o "Širenju zapada". 103 00:10:19,250 --> 00:10:21,550 Zvuči li vam to poznato, gospodine Gilpin? 104 00:10:23,800 --> 00:10:28,300 Ne. -To je posljednja rečenica u Anthonyjevom radu o "Širenju zapad". 105 00:10:28,600 --> 00:10:34,300 A slučajno i vaš posljednja rečenica u vašem radu od prošle godine. 106 00:10:37,200 --> 00:10:38,700 Zanimljivo. 107 00:10:39,300 --> 00:10:41,800 Je li? -Mislim da je. 108 00:10:41,950 --> 00:10:43,730 Mislim, koje su šanse za to? 109 00:10:44,100 --> 00:10:45,700 Male. 110 00:10:46,000 --> 00:10:50,700 Da, i koristio si istu metaforu "Širenje požara" u radovima: 111 00:10:50,800 --> 00:10:56,700 Bostonska čajanka, bitka kod Gettysburga i pokretu za ženska prava. 112 00:10:59,300 --> 00:11:02,800 Tako je vruće ovdje. -Anthony. 113 00:11:03,000 --> 00:11:06,950 Znam koliko želiš položiti moj predmet, ali ovo nije način. 114 00:11:07,100 --> 00:11:09,700 Ne toleriram varanje. -Varanje? 115 00:11:09,850 --> 00:11:12,650 Nisam varao. -Moja greška. 116 00:11:13,900 --> 00:11:15,500 Ja sam ga natjerao. 117 00:11:16,100 --> 00:11:21,300 Natjerao si ga... da mu ti napišeš rad? 118 00:11:22,700 --> 00:11:24,100 Da. 119 00:11:28,550 --> 00:11:33,050 Vidi, žao mi je, u redu? -Ne, ne, nije u redu. 120 00:11:34,350 --> 00:11:38,200 Čovječe, izbacit će me iz tima. -Da, a mene će izbaciti iz škole. 121 00:11:38,550 --> 00:11:41,100 Nije da samo ti živiš opasno. 122 00:11:41,200 --> 00:11:42,900 Živiš opasno? -Da. 123 00:11:43,000 --> 00:11:45,800 Ovo je najopasnija stvar koju sam učinio u životu. 124 00:11:46,700 --> 00:11:50,300 A vidi me sad. Odgovaram za to. 125 00:11:51,400 --> 00:11:54,000 Pa, nije li ovo "zabavna" grupa. 126 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 Dobro došli na vašu kaznu. 127 00:11:58,120 --> 00:12:00,620 Da, Spencer? -Samo želim reći da mi je žao. 128 00:12:00,800 --> 00:12:03,100 Hvala. -Ravnatelju, samo sam obavila jedan... 129 00:12:03,200 --> 00:12:06,200 Bethany, molim te, svi ste ovdje s razlogom. 130 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 O ovome biste trebali razmišljati. 131 00:12:08,900 --> 00:12:11,800 Tko ste vi? 132 00:12:12,350 --> 00:12:15,800 U ovom trenutku. I tko želite biti. 133 00:12:16,900 --> 00:12:18,700 Imate jedan život. 134 00:12:19,350 --> 00:12:21,750 Vi odlučujete kako ćete ga provesti. 135 00:12:23,700 --> 00:12:29,300 Srećom, nema boljeg mjesta za samoispitivanje od kazne. 136 00:12:29,450 --> 00:12:31,450 Ustanite svi, idemo. 137 00:12:44,950 --> 00:12:47,250 Ovo pretvaramo u novi računski centar. 138 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 Ali prije toga, mora biti očišćeno. 139 00:12:49,500 --> 00:12:52,200 Svi ovi časopisi idu na recikliranje, 140 00:12:52,300 --> 00:12:54,750 ali moraju biti pripremljeni prije toga. 141 00:12:55,300 --> 00:12:58,700 Izgleda da sve spajalice moraju biti uklonjene. 142 00:12:58,900 --> 00:13:01,900 Što ne završite danas, završit ćete sutra. 143 00:13:02,300 --> 00:13:05,200 Sutra je subota! -Neću igrati... -Ovo neće funkcionirati. 144 00:13:05,300 --> 00:13:07,000 U redu je. -Začepi. 145 00:13:07,100 --> 00:13:09,100 Zato predlažem da počnete. 146 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 Birajte oružje. 147 00:13:18,200 --> 00:13:20,400 Hej, koji će im vrag kugla? 148 00:13:22,200 --> 00:13:25,600 Stvarno? Nema signala? Ok, može li ovaj dan biti gori? 149 00:13:25,850 --> 00:13:28,750 Hoćeš li pomoći? Ili si previše lijepa. 150 00:13:29,520 --> 00:13:31,320 Previše sam lijepa. 151 00:13:36,000 --> 00:13:38,600 Hej, gledao sam te s profesoricom Web danas. 152 00:13:39,200 --> 00:13:41,700 Mislim, nisam te gledao, ne na čudan način... 153 00:13:41,800 --> 00:13:44,400 Bio sam u prostoriji, mislim, u istom smo razredu. 154 00:13:44,550 --> 00:13:49,750 Ali samo, mislim rekla si pametne stvari kako je tjelesni sranje, i... 155 00:13:50,600 --> 00:13:52,600 O drugim stvarima. 156 00:13:53,400 --> 00:13:55,000 Hvala. 157 00:13:55,800 --> 00:13:57,050 Da. 158 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Ej, što je ovo? 159 00:14:05,600 --> 00:14:09,700 Ne znam. -Što je ovo, neka vrsta starog Nintenda ili tako nešto? 160 00:14:10,000 --> 00:14:11,500 Ne vjerujem. 161 00:14:12,150 --> 00:14:13,750 Ne prepoznajem to. 162 00:14:31,400 --> 00:14:34,000 Igra za one koji žele naći... 163 00:14:34,400 --> 00:14:36,700 način da iz svog svijeta izađu. 164 00:14:38,800 --> 00:14:40,300 Jumanji. 165 00:14:40,900 --> 00:14:42,700 Spajalice, ljudi, spajalice. 166 00:14:42,800 --> 00:14:45,800 Jumanji, što to znači? -Nemam pojima, nikad čuo. 167 00:14:47,100 --> 00:14:48,700 IZABERITE LIK 168 00:14:50,600 --> 00:14:54,300 Koga da odaberem? -Ne znam, mislim da nije bitno. 169 00:14:55,200 --> 00:14:58,800 Jefferson "Avion" McDonough. Pilot i nevaljalko. 170 00:14:59,900 --> 00:15:02,500 Ne radi. -U redu, probaj nekog drugog. 171 00:15:03,000 --> 00:15:05,600 Franklin "Los" Finbar. 172 00:15:06,800 --> 00:15:08,600 Zvuči kao da je opasan lik. 173 00:15:08,900 --> 00:15:11,700 I stručnjak je za životinje, što je odlično. 174 00:15:14,400 --> 00:15:16,000 Ti biraš. -Ok. 175 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Dr. Smolder Bravestone. 176 00:15:23,600 --> 00:15:25,600 Ej, Bethany, igraš li? 177 00:15:25,900 --> 00:15:27,500 Dobro. 178 00:15:30,600 --> 00:15:33,400 Ja ću biti Shelly Oberon. 179 00:15:34,100 --> 00:15:35,900 Zaobljeni genije. 180 00:15:36,400 --> 00:15:39,100 Hej, Spajalice, hajde, ti si na redu. 181 00:15:40,100 --> 00:15:43,300 Ne, ne hvala. -Samo par minuta. 182 00:15:44,000 --> 00:15:46,800 Bit će zabavno. -Nije ona za zabavu. 183 00:15:49,950 --> 00:15:52,400 Ok, dobro. 184 00:15:55,600 --> 00:15:58,600 Ovo je možda najjadnija stvar koju sam ikad napravila. 185 00:15:58,950 --> 00:16:00,950 Čisto sumnjam. 186 00:16:06,400 --> 00:16:08,600 Dobro došli u Jumanji. 187 00:16:19,000 --> 00:16:21,500 Što se događa? 188 00:16:24,400 --> 00:16:26,600 Mislim da izaziva kratak spoj. 189 00:16:32,400 --> 00:16:34,200 Iskopčaj ga! 190 00:16:42,500 --> 00:16:45,200 Što se događa? Što ti je s rukama? 191 00:16:45,600 --> 00:16:47,200 Ne znam. 192 00:16:53,100 --> 00:16:54,900 O, moj Bože! 193 00:17:03,850 --> 00:17:06,300 Koji vrag, čovječe? O, ne. 194 00:17:06,800 --> 00:17:09,700 O, sranje! 195 00:17:44,600 --> 00:17:49,100 Ljudi, ljudi! Ne zvučim ja ovako. 196 00:17:56,920 --> 00:17:58,720 Gdje mi je kosa? 197 00:18:10,900 --> 00:18:12,900 O, Bože! 198 00:18:35,600 --> 00:18:37,800 Kakvo je ovo sranje... 199 00:18:40,200 --> 00:18:42,300 Tko si ti? -Tko si TI? 200 00:18:44,500 --> 00:18:46,300 Tko je ona? 201 00:18:47,050 --> 00:18:48,900 Tko ste vi ljudi? 202 00:18:49,100 --> 00:18:50,800 Ok, koji vrag... 203 00:18:52,100 --> 00:18:54,600 Oh, Bože! -Silazi s mene! -Totalno ću tužiti... 204 00:18:54,700 --> 00:18:57,500 Što mi je s glasom. -Silazi s mene! -Gdje sam ja? 205 00:19:06,600 --> 00:19:08,900 Koji vrag... -Što se dogodilo... 206 00:19:09,700 --> 00:19:13,100 Mojim ostatkom? Što je ovo? Što mi je to na leđima? 207 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 Što je ovo? -O Bože. 208 00:19:17,000 --> 00:19:18,600 Fridge? 209 00:19:19,500 --> 00:19:21,200 Da, ja sam Fridge, tko si ti? 210 00:19:25,500 --> 00:19:27,700 Ja sam Spencer. -Što? 211 00:19:28,100 --> 00:19:30,500 Vraga jesi! Što se događa? 212 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 Mislim... 213 00:19:33,700 --> 00:19:37,200 Da smo u igri. -O čemu govoriš? -Nekako... 214 00:19:37,400 --> 00:19:41,200 ne znam kako, mislim da smo uvučeni u igru. 215 00:19:41,950 --> 00:19:44,050 I postali smo likovi, koje smo izabrali. 216 00:19:44,150 --> 00:19:50,900 Znači, ja sam Spencer, ali izgledam i zvučim kao dr. Smolder Bravestone. 217 00:19:57,300 --> 00:20:00,600 Kažeš da si Spencer? -Da, da. Tako je. 218 00:20:00,850 --> 00:20:04,700 Fridge, ja sam Spencer. Što znači da si ti Los Finbar. 219 00:20:04,900 --> 00:20:07,200 Piše ti na prsluku. I... 220 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 Martha? -Da. -Ti si Ruby Roundhouse. 221 00:20:12,400 --> 00:20:15,700 I Bethany. Ti si profesor Shally Oberoun. 222 00:20:16,150 --> 00:20:19,050 Samo što je Shally skraćeno od Sheldon. -O čemu govoriš. 223 00:20:19,300 --> 00:20:22,200 O Bože. O Bože, u pravu je. -A ti... 224 00:20:23,500 --> 00:20:26,900 Ti si Spencer? Ti? -Da. Ljudi, govorim vam. 225 00:20:27,100 --> 00:20:29,400 Ja sam Spencer. Ja sam Spen... 226 00:20:29,900 --> 00:20:31,900 Da, to je Spencer. 227 00:20:32,100 --> 00:20:35,800 To znači da sam ja... Ja sam... 228 00:20:38,100 --> 00:20:40,400 Čekaj, Bethany. Bethany, nemoj! 229 00:20:40,900 --> 00:20:42,800 Ne! 230 00:20:45,950 --> 00:20:48,150 Ja sam debeli muškarac srednjih godina. 231 00:20:49,900 --> 00:20:53,900 Imam tetovažu. Mama mi je rekla da će me ubiti ako se tetoviram. 232 00:20:55,150 --> 00:20:56,750 Imam je i ja. 233 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 Povremeno. 234 00:21:01,350 --> 00:21:05,150 Čekajte malo! Gdje mi je telefon? 235 00:21:08,600 --> 00:21:11,000 Zašto ovo nosim u džungli? 236 00:21:11,100 --> 00:21:14,700 Kratke hlače i kožna majica. Mislim, što je ovo? 237 00:21:14,900 --> 00:21:17,300 Ja ličim na vrtnog patuljka. Gdje mi je telefon? 238 00:21:17,400 --> 00:21:20,000 Koga briga? -U tuđim smo tijelima. 239 00:21:20,300 --> 00:21:23,100 To nam trenutno nije najveća briga. 240 00:21:23,200 --> 00:21:27,100 Stvarno? Misliš da nije dobar trenutak za poziv ili sms? 241 00:21:27,200 --> 00:21:29,800 Ili promijeni status u "zaglavljen u jebenoj igri"? 242 00:21:29,900 --> 00:21:34,300 Samo kažem da nemam Claritine, ok? A alergičan sam na gotovo sve. 243 00:21:34,500 --> 00:21:38,000 Oh, ne! Alergičan si, Spencer? 244 00:21:38,900 --> 00:21:43,800 Meni fali pola metra! -Ljudi ovo se ne događa. 245 00:21:43,900 --> 00:21:46,200 Možda smo svi... U komi. 246 00:21:46,500 --> 00:21:49,100 Zajedno? Svi smo u komi, zajedno? 247 00:21:49,400 --> 00:21:53,300 To je jedino objašnjenje, ta konzola nas je udarila strujom... 248 00:21:56,900 --> 00:21:59,100 O moj Bože! 249 00:22:07,600 --> 00:22:12,400 O moj Bože! Bolje uđi i spasi je! -Nema šanse, idi ti. 250 00:22:12,500 --> 00:22:15,500 Ne idem ja nigdje, imam ruksak. Ne ulaziš u vodu s ruksakom. 251 00:22:15,600 --> 00:22:17,400 Svi to znaju. 252 00:22:26,600 --> 00:22:29,100 Što kog...? -Bethany. 253 00:22:31,540 --> 00:22:34,340 Jesi li dobro? Bilo je tako napeto. 254 00:22:35,100 --> 00:22:36,800 Ja kao... ne mogu više biti ovdje. 255 00:22:37,000 --> 00:22:39,300 Što ti se to dogodilo? -Pojeo me je nosorog. 256 00:22:39,400 --> 00:22:41,900 A onda sam padala oko tristo metara s neba. 257 00:22:42,000 --> 00:22:44,800 Da, tako je izgledalo -To je bio vodenkonj. 258 00:22:45,000 --> 00:22:49,800 Oni su svejedi. Brzi su kao konji i imaju silu ugriza od 8.100 N. 259 00:22:50,600 --> 00:22:52,300 Kako ja ovo znam? 260 00:22:52,550 --> 00:22:54,250 Stručnjak si za životinje. -Što? 261 00:22:54,350 --> 00:22:57,250 Ja sam još uvijek stari debeljko, zar ne? -Bojim se da jesi. 262 00:22:58,100 --> 00:23:00,900 Zašto ovo nikom ne smeta? Mislim, pala je... 263 00:23:01,200 --> 00:23:04,200 Ravno s neba. -Hej... ljudi! 264 00:23:08,100 --> 00:23:11,100 Bethany, ustaj. Bethany, ustaj! Ustaj! 265 00:23:24,300 --> 00:23:28,500 Oh, dr. Bravestone. Dobro došli u Jumanji. 266 00:23:30,000 --> 00:23:32,400 Ne stojite tu. Ulazite. 267 00:23:32,500 --> 00:23:35,500 Kreći, kreći! -Kreći, kreći! 268 00:23:46,300 --> 00:23:47,900 Dr. Bravestone. 269 00:23:48,150 --> 00:23:50,700 Poznati arheolog i međunarodni istraživač. 270 00:23:50,900 --> 00:23:54,200 Poznat na svih 7 kontinenata po svojim hrabrim podvizima. 271 00:23:54,700 --> 00:23:58,800 Ima li ovdje pojas? -Ne mogu opisati kolika mi je čast upoznati vas. 272 00:23:59,300 --> 00:24:02,500 I nije me sram reći da ste ljepši uživo. 273 00:24:04,000 --> 00:24:05,600 Hvala. -Tko ste vi? 274 00:24:05,700 --> 00:24:08,700 Nigel Billingsly, vama na usluzi, Ruby Roundhouse 275 00:24:08,800 --> 00:24:11,400 ubojico muškaraca. Dobro došli u Jumanji. 276 00:24:11,600 --> 00:24:14,100 Željno sam iščekivao vaš dolazak. 277 00:24:14,850 --> 00:24:17,250 Kao što znate, Jumanji je u velikoj opasnosti. 278 00:24:17,350 --> 00:24:19,750 Računamo da će vas četvero skinuti kletvu. 279 00:24:20,000 --> 00:24:21,300 Kletvu? -Koju kletvu? 280 00:24:21,400 --> 00:24:24,300 Oprostite, jeste li vidjeli negdje moj telefon? 281 00:24:24,600 --> 00:24:28,600 Profesore Sheldon Oberon. Dobro došao u Jumanji. 282 00:24:28,800 --> 00:24:33,200 Nigel Billingsly vama na usluzi. Željno sam iščekivao vaš dolazak. 283 00:24:33,500 --> 00:24:36,300 Što nije u redu s njim? -Mislim da je NPC. 284 00:24:36,500 --> 00:24:39,000 Što? Prevedi to. -Lik koji ne igra. 285 00:24:39,100 --> 00:24:41,300 Dio je igre. Zato bilo što da ga pitamo... 286 00:24:41,400 --> 00:24:44,300 ima samo programiranu seriju odgovora. -Kužim. 287 00:24:44,550 --> 00:24:49,250 Sad mi je sve jasno. -Franklin "Miš" Finbar. Dobro došao u Jumanji. 288 00:24:49,400 --> 00:24:53,500 Los, ne miš. -Ne, dobri gospodine. Siguran sam da je Miš. 289 00:24:53,800 --> 00:24:58,100 Miš? -Nadimak dat na osnovu male visine i lijepog ponašanja. 290 00:24:58,200 --> 00:25:02,700 Znao sam da ćete doći. Dr. Bravestone ne ide nigdje bez svog pomoćnika. 291 00:25:03,200 --> 00:25:04,600 Pomoćnika? 292 00:25:04,700 --> 00:25:09,200 Otkad vas je dr. Bravestone spasio od diktatora u džunglama Perua. 293 00:25:09,300 --> 00:25:11,600 Nikad ga niste napustili. -Točno. 294 00:25:11,700 --> 00:25:13,600 Možemo li se vratiti na kletvu? 295 00:25:13,700 --> 00:25:16,100 Sve piše u pismu koje sam vam poslao, dr. Bravestone. 296 00:25:16,200 --> 00:25:19,000 Pročitajte ga naglas. -Nemam pis... 297 00:25:27,600 --> 00:25:29,100 Dobro... 298 00:25:29,400 --> 00:25:34,600 Dr. Bravestone, pišem vam u vezi očajne situacije u Jumanjiu. 299 00:25:34,700 --> 00:25:37,000 Hitno nam je potrebna vaša pomoć. 300 00:25:38,200 --> 00:25:41,100 Ljudi, što se događa? -Ok, što se dovraga, događa? 301 00:25:41,200 --> 00:25:43,900 Mislim da je međuscena. Puno igra je ima. 302 00:25:44,000 --> 00:25:46,300 Film koji objašnjava radnju. 303 00:25:46,500 --> 00:25:50,600 Moje ime je Nigel Billingsly. Jumanjijev terenski vodič. 304 00:25:51,300 --> 00:25:54,300 Unajmio me je vaš bivši partner, sada neprijatelj, 305 00:25:54,400 --> 00:25:57,900 profesor Russel Van Pelt, da vodim sudbonosnu ekspediciju. 306 00:26:01,500 --> 00:26:05,800 Vidite, profesor Van Pelt je došao istražiti čuveni Jaguarov oltar. 307 00:26:06,100 --> 00:26:09,100 Počivalište svetog Dragulja Jumanjija. 308 00:26:10,000 --> 00:26:13,300 Kao što znate bolje od ikoga, dragulj je bila njegova opsesija. 309 00:26:13,500 --> 00:26:17,350 I nakon godina istraživanja, vjeruje da ga je našao. 310 00:26:17,450 --> 00:26:21,340 Je li moguće? Jesam li ga konačno našao? 311 00:26:22,000 --> 00:26:25,700 Van Pelt mi je rekao da je htio naći dragulj da bi ga dokumentirao 312 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 u svojim tekstovima. 313 00:26:29,900 --> 00:26:32,100 Stvaran je. -Ono što nisam znao... 314 00:26:32,200 --> 00:26:36,950 je da je htio uzeti dragulj za sebe. 315 00:26:44,700 --> 00:26:46,600 Našao sam ga! 316 00:26:53,310 --> 00:26:56,540 Legenda kaže da Jaguar čuva Jumanji. 317 00:26:56,540 --> 00:27:03,100 A onaj tko ga se usudi oslijepiti, bit će obuzet mračnom moći. 318 00:27:03,520 --> 00:27:07,590 Van Pelt je preuzeo vlast nad svim Jumanjijevim stvorenjima. 319 00:27:07,590 --> 00:27:10,550 Posjedovao ih. Kontrolirao ih. 320 00:27:10,900 --> 00:27:15,900 I užasna kletva je pala na ovu blagoslovljenu zemlju. 321 00:27:17,000 --> 00:27:20,800 Molio sam ga da ga vrati, ali jednom kad ga se dokopao 322 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 nije ga mogao pustiti. 323 00:27:24,900 --> 00:27:27,500 Zato sam čekao da svi zaspu te noći. 324 00:27:27,900 --> 00:27:29,900 I krenuo sam u akciju. 325 00:27:51,520 --> 00:27:53,720 Vratite mi taj dragulj! 326 00:27:54,100 --> 00:27:57,100 I ubijte sve, koji vas pokušaju zaustaviti. 327 00:27:58,300 --> 00:28:00,100 Baš tako, izvolite. 328 00:28:02,000 --> 00:28:03,900 Uz pomoć vaših suradnika, 329 00:28:04,000 --> 00:28:08,010 morate upotrijebiti vaše vještine, da vratite dragulj Jaguarovom Oku, 330 00:28:08,200 --> 00:28:10,000 i skinete kletvu. 331 00:28:10,500 --> 00:28:12,700 Siguran sam da želite odmah početi. 332 00:28:13,150 --> 00:28:18,250 U stvari mislim... -Sretno! Sudbina Jumanjija u vašim je rukama. 333 00:28:18,650 --> 00:28:20,450 Što? -I zapamtite... 334 00:28:20,550 --> 00:28:22,800 "Ciljeve kroz pjesmicu slušajte" 335 00:28:22,900 --> 00:28:25,100 "Vratite dragulj i kletvu skinite" 336 00:28:25,400 --> 00:28:28,790 "Ako želite igru napustiti" "Spasite Jumanji" 337 00:28:28,790 --> 00:28:31,190 "I ime mu izustite" 338 00:28:31,500 --> 00:28:34,400 Sretno! Sudbina Jumanjija je u vašim rukama. 339 00:28:34,500 --> 00:28:37,700 I zapamtite, "Ciljeve kroz... -Ponavlja se." 340 00:28:37,900 --> 00:28:40,300 "Vratite dragulj i kletvu skinite." 341 00:28:40,450 --> 00:28:43,550 "Ako želite igru napustiti spasite Jumanji" 342 00:28:43,700 --> 00:28:46,200 "I ime mu izustite". 343 00:28:49,000 --> 00:28:51,100 U redu je. Možeš ti to. 344 00:28:51,200 --> 00:28:54,200 U stvarnom svijetu, ljudi te vole, možeš biti s bilo kim. 345 00:28:54,400 --> 00:28:59,050 To si govoriš kad si uplašena? -Možeš li me ne osuđivati na bar dvije sekunde? 346 00:28:59,050 --> 00:29:02,400 Ja sam nigdje, pretvorena u muškarca, i ne mogu naći telefon! 347 00:29:02,500 --> 00:29:07,100 Imam pravo biti tužna. -Doktore Bravestone, evo vam mapa Jumanjija. 348 00:29:07,400 --> 00:29:09,900 Morate otići do tržnice i naći nestali dio. 349 00:29:10,000 --> 00:29:12,700 Tržnica. -Nestali dio čega? -Pozdrav. 350 00:29:12,800 --> 00:29:15,800 Možete li nas odvesti do kipa? -I zapamtite 351 00:29:15,900 --> 00:29:19,300 "Ako želite igru napustiti spasite Jumanji" 352 00:29:19,400 --> 00:29:21,600 "I ime mu izustite". 353 00:29:29,200 --> 00:29:31,400 Hoćeš li, to staviti unutra? 354 00:29:32,050 --> 00:29:35,550 Ne. -Hajde, ti si jedini s ruksakom, Fridge. 355 00:29:36,600 --> 00:29:40,100 Ok znači što? Imamo mapu i sad trebamo naći...? 356 00:29:40,200 --> 00:29:42,000 Tržnicu, pretpostavljam. 357 00:29:42,600 --> 00:29:47,000 Vratimo dragulj na kip jaguara i onda idemo kući. Nema problema. 358 00:29:47,100 --> 00:29:51,300 Zašto ne možemo samo otići? Zaustaviti igru bez svega ovoga. 359 00:29:51,700 --> 00:29:53,900 Moramo završiti igru. 360 00:29:54,900 --> 00:29:56,600 Mislim... 361 00:29:57,900 --> 00:30:00,900 Mislim da moramo spasiti Jumanji. 362 00:30:08,900 --> 00:30:11,900 Kvragu. To je muškarčina. 363 00:30:14,100 --> 00:30:16,900 Ne plači. Ne plači. Ne plači. Ne plači. Ne plači. 364 00:30:18,400 --> 00:30:19,900 Ne plači. 365 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Previše boleština je ovdje. 366 00:30:23,600 --> 00:30:25,000 Vruće je. 367 00:30:25,200 --> 00:30:28,400 Ok, u ovome sam dobar. U igranju igara. 368 00:30:28,500 --> 00:30:31,800 To ja radim, doslovno glavna stvar koju radim. 369 00:30:32,100 --> 00:30:34,050 Igranje ovakve igre, ima nivoe. 370 00:30:34,150 --> 00:30:36,550 Da bi završili igru, moramo završiti sve nivoe. 371 00:30:36,650 --> 00:30:38,600 Svaki sljedeći bit će teži od prethodnog. 372 00:30:38,700 --> 00:30:41,500 Završimo sve nivoe... -Spencer, znaš li gdje idemo? 373 00:30:41,900 --> 00:30:43,900 Otprilike. -Otprilike? 374 00:30:44,250 --> 00:30:46,650 Oh, to je dobro onda. U dobrim smo rukama. 375 00:30:47,000 --> 00:30:49,500 Ok, dio koji nedostaje, pretpostavljam. 376 00:30:49,900 --> 00:30:52,600 Oh, Bože. To je ono što tražimo, dio koji nedostaje. 377 00:30:52,700 --> 00:30:55,600 Ali problem je što ovdje nema ničega. 378 00:30:57,200 --> 00:31:00,300 Kako misliš, nema ničega? To je mapa, kao što je rekao. 379 00:31:00,600 --> 00:31:02,600 To je mapa Jumanjija. 380 00:31:03,700 --> 00:31:05,700 Kartografija. -Što je to? 381 00:31:05,800 --> 00:31:08,900 Proučavanje mapa. Jedna od Oberonovih vještina. -Da. 382 00:31:09,100 --> 00:31:12,700 Tako je. -Znači, vi ne možete vidjeti, a ja mogu? 383 00:31:12,800 --> 00:31:15,600 Likovi, koje smo odabrali imaju određene svoje vještine. 384 00:31:15,700 --> 00:31:18,700 Znači mora postojati način da pristupimo vješ... 385 00:31:23,100 --> 00:31:28,400 Što si učinio? -Snage: Neustrašiv, Penjanje, Brzina, Bumerang, 386 00:31:28,700 --> 00:31:31,100 Intenzivna atraktivnost. 387 00:31:34,600 --> 00:31:36,400 Koga vraga radiš? 388 00:31:37,000 --> 00:31:40,100 Što se dogodilo? -Bio si atraktivan. 389 00:31:41,600 --> 00:31:43,100 Slabosti: 390 00:31:44,200 --> 00:31:45,600 Nema? 391 00:31:45,800 --> 00:31:47,800 Kako si to izveo? To, s popisom. 392 00:31:47,900 --> 00:31:53,400 Pa, samo sam pritisnuo svoj ogromni lijevi grudni mišić. 393 00:31:53,680 --> 00:31:56,680 Da, znači lijevu sisu. Daj da ti pokažem. -Bježi od mene. 394 00:31:56,900 --> 00:32:00,400 Barem je pritisni da znamo kako to funkcionira... 395 00:32:00,800 --> 00:32:05,300 Snage: Karate, T'ai Chi, Aikido, Plesna Borba? 396 00:32:05,500 --> 00:32:07,700 Plesna Borba? Zar to postoji? 397 00:32:08,450 --> 00:32:09,650 Slabosti: 398 00:32:10,000 --> 00:32:11,600 Otrov. 399 00:32:13,700 --> 00:32:15,200 Stvarno. 400 00:32:16,000 --> 00:32:18,900 Paleontologija? Što to uopće znači? 401 00:32:19,000 --> 00:32:21,900 Proučavanje fosila, valjda? 402 00:32:22,400 --> 00:32:23,600 Poprilično je guba. 403 00:32:23,700 --> 00:32:27,700 Kaže prelijepa karatistica starcu s fosilima, koji nema izdržljivost. 404 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Mrzim ovu igru. -Slabosti: 405 00:32:35,800 --> 00:32:39,100 Kolači. -Da, kolači su moja slabost. 406 00:32:39,500 --> 00:32:42,300 Kao i brzina i snaga. 407 00:32:42,700 --> 00:32:44,800 Snaga je moja slabost. 408 00:32:45,000 --> 00:32:47,100 Mogu li... brzo pitanje? 409 00:32:47,400 --> 00:32:50,900 Kako je snaga moja slabost? Neka mi to netko objasni. 410 00:32:51,100 --> 00:32:52,400 I što će mi brzina? 411 00:32:52,500 --> 00:32:53,900 I zašto moram biti brz 412 00:32:54,000 --> 00:32:57,100 kad me ganja ogromna zebra ubojica i druga sranja 413 00:32:57,200 --> 00:32:58,500 u ovom glupom šeširu. 414 00:32:58,600 --> 00:33:02,200 Također si dobar Nosač Oružja. -Što to znači? 415 00:33:02,500 --> 00:33:05,200 Pa, mislim da znači, da nosiš moje oružje 416 00:33:05,300 --> 00:33:09,500 u ruksaku i daješ mi ga kad i ako mi zatreba. 417 00:33:10,700 --> 00:33:13,800 Ljudi! Mapa... ona se... 418 00:33:14,300 --> 00:33:16,300 ...mijenja. -Kako to misliš? 419 00:33:16,400 --> 00:33:17,900 Što kaže? -U redu, pa... 420 00:33:18,000 --> 00:33:22,400 Nema puno podataka, ali prije minutu ovog nije bilo, a sad je tu. 421 00:33:22,500 --> 00:33:25,500 Piše: "Moćna Rika". 422 00:33:33,800 --> 00:33:36,200 Ne sviđa mi se to. Ja sam... Gotov sam. 423 00:33:36,500 --> 00:33:37,900 Što još? -U redu. 424 00:33:38,100 --> 00:33:40,800 A ovdje piše: "Iz dubine". 425 00:33:40,900 --> 00:33:45,010 Vodenkonj je došao iz dubine. Onaj... -Da, stvar, ona stvar. 426 00:33:45,250 --> 00:33:46,750 To je to. Nastavimo. 427 00:33:46,940 --> 00:33:51,440 Znači, ako je "Iz dubine", 1 nivo, onda je "Moćna rika" 2 nivo. 428 00:33:51,900 --> 00:33:53,500 Kojim putem? 429 00:33:53,910 --> 00:33:55,110 Ok. 430 00:33:55,500 --> 00:33:57,300 Ako je ono ovo. 431 00:33:59,100 --> 00:34:00,900 A to je ovdje. 432 00:34:02,500 --> 00:34:04,300 Upravo ovdje, mislim. 433 00:34:17,600 --> 00:34:19,400 Kakva je ova igra? 434 00:34:20,400 --> 00:34:22,200 Bježite! 435 00:34:24,000 --> 00:34:25,800 Čekajte! 436 00:34:42,900 --> 00:34:44,700 Idemo noge! 437 00:34:47,400 --> 00:34:49,600 Zašto trčim tako sporo? 438 00:34:53,900 --> 00:34:55,500 Bježi! 439 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 O Bože! O Bože! 440 00:35:03,050 --> 00:35:05,050 Ovo je sranje! 441 00:35:45,900 --> 00:35:48,000 Hajde! -Ti ljudi imaju velike puške! 442 00:35:48,100 --> 00:35:50,100 Stvarno? To je imaju? 443 00:35:50,200 --> 00:35:53,250 Daj da vidim ruksak. -Zašto? -Unutra mi je oružje. 444 00:35:53,500 --> 00:35:55,300 Oh, sagni se. 445 00:35:58,150 --> 00:35:59,850 Imam tvoja oružja. 446 00:36:00,600 --> 00:36:02,100 Napipao sam nešto. 447 00:36:02,500 --> 00:36:05,300 Što je ovo. -To! Bumerang, jedna od mojih snaga. 448 00:36:05,400 --> 00:36:08,100 Što ćeš s tim? -Ne znam, valjda ih ubiti. 449 00:36:08,200 --> 00:36:10,700 Ubit ćeš ih time? -Imaš li bolju ideju? 450 00:36:13,040 --> 00:36:15,640 Vidi ovo. 451 00:36:18,800 --> 00:36:20,400 Baš lijepo. 452 00:36:20,900 --> 00:36:25,400 Da ti provjerim ima li još kakva glupost koju ćeš baciti za ništa. 453 00:36:46,300 --> 00:36:47,900 Uspjelo je! 454 00:36:49,700 --> 00:36:52,600 Evo ih, moramo ići. -Ne mogu trčati brže od njih. 455 00:36:54,840 --> 00:36:56,800 Moramo ići, odmah. Popni mi se na leđa. 456 00:36:57,000 --> 00:37:00,100 Radije bih umro. -Popni mi se na leđa. -Ne, ne, umrijet ću. 457 00:37:00,200 --> 00:37:04,300 Spusti me dolje! Spencer! Spusti me dolje! 458 00:37:16,300 --> 00:37:18,300 Mora da se zezaš. 459 00:37:26,700 --> 00:37:31,400 Moramo skočiti. -Jesi poludjela? Doslovno bih učinio sve osim toga. 460 00:37:32,500 --> 00:37:34,700 Martha! -Skačite! 461 00:37:37,700 --> 00:37:42,800 Moramo skočiti. -Ne znamo koliko je voda duboka. -Slušaj, moraš skočiti! 462 00:37:43,100 --> 00:37:45,600 Skači, skači! 463 00:38:05,300 --> 00:38:08,300 Mislim da imam infarkt, teško dišem. 464 00:38:08,400 --> 00:38:12,200 Ovo je najjadnija stvar u mom životu. Ne radi to više. 465 00:38:12,400 --> 00:38:14,200 Nagutao sam se vode. 466 00:38:19,600 --> 00:38:21,100 Pogodili su me. 467 00:38:22,100 --> 00:38:23,600 Oh ne. 468 00:38:24,100 --> 00:38:25,600 Martha? 469 00:38:30,450 --> 00:38:34,900 Hej, št... što joj se dogodilo? -Je li mrtva? 470 00:38:37,900 --> 00:38:39,400 Čekajte malo. 471 00:38:40,200 --> 00:38:42,700 Koji se vrag, doga... 472 00:38:43,700 --> 00:38:45,700 Silazi mi s leđa. -Jesi li dobro? 473 00:38:45,800 --> 00:38:48,500 Mislim da jesam. -Za Boga miloga, silazi! 474 00:38:48,800 --> 00:38:51,300 Silazim. -Je li nekoga briga jesam li ja dobro? 475 00:38:51,600 --> 00:38:53,800 Što sam ja, čovjek-pista? 476 00:38:56,400 --> 00:38:59,500 Tako sam i mislio. Svatko ima po tri života. 477 00:38:59,700 --> 00:39:01,700 Ove male tetovaže na rukama... 478 00:39:02,600 --> 00:39:06,200 Isuse, vidi kolika je ova stvar? -Spencer! 479 00:39:06,800 --> 00:39:09,800 Nešto si govorio? Ovo je broj naših života. 480 00:39:10,200 --> 00:39:14,300 Bethany je pojeo vodenkonj, zato ima dvije linije. -U pravu je. 481 00:39:14,700 --> 00:39:17,700 Čekaj, što se događa ako izgubimo sve živote? 482 00:39:19,600 --> 00:39:21,300 To uglavnom znači: 483 00:39:23,300 --> 00:39:24,600 Kraj igre. 484 00:39:24,800 --> 00:39:26,510 Kako to misliš, "Kraj igre"? 485 00:39:26,900 --> 00:39:29,200 Kažeš da bi mogli stvarno umrijeti ovdje? 486 00:39:29,400 --> 00:39:31,700 Mislim, nisam siguran... -Nisi siguran? 487 00:39:32,000 --> 00:39:33,900 Nisi siguran, gdine. Genije za igrice. 488 00:39:34,000 --> 00:39:35,700 Pa, nikad nisam bio uvučen u jednu, u ok? 489 00:39:35,800 --> 00:39:41,300 Nisam siguran, ali bojim se da bismo svi mogli umrijeti. 490 00:39:42,900 --> 00:39:45,000 To mi je najveća briga sada. 491 00:39:49,700 --> 00:39:52,000 Onda bolje da nađemo taj dio koji nedostaje. 492 00:39:52,350 --> 00:39:53,950 Ok. 493 00:39:56,900 --> 00:39:59,300 Izgleda da ima selo s druge strane planine. 494 00:39:59,500 --> 00:40:03,900 Možda je to ta tržnica. -Idemo. -Čekajte. 495 00:40:05,500 --> 00:40:08,000 Moram se najprije popišati. 496 00:40:08,200 --> 00:40:12,200 Bojala sam se toga cijeli dana, ali moram i ja. 497 00:40:13,100 --> 00:40:15,800 Mogu li poći s vama da vidim kako se to radi? 498 00:40:17,200 --> 00:40:19,700 Možda će mi trebati vaša pomoć. 499 00:40:19,900 --> 00:40:24,200 Uhm, da, naravno. Pomoći ću ti. 500 00:40:27,900 --> 00:40:29,800 Pa, kako se to radi? 501 00:40:29,900 --> 00:40:34,300 Lako, otkopčaš šlic, izvadiš ga i pali. 502 00:40:34,500 --> 00:40:36,300 Sjeti se da ciljaš. 503 00:40:36,900 --> 00:40:38,500 Jako je bitno. 504 00:40:40,300 --> 00:40:43,700 Oh Bože, doslovno mi je penis zakačen za tijelo. 505 00:40:43,800 --> 00:40:47,000 Martha, dođi mi vidjeti penis. -Ne, hvala. 506 00:40:47,400 --> 00:40:50,400 Što, ovo je prvi kojeg vidiš? -Da, nisam htjela gledati. 507 00:40:50,600 --> 00:40:53,100 Ja sam svoj vidio u prvih 20 sekundi po dolasku. 508 00:40:53,400 --> 00:40:56,800 Sretan sam da sam donio jednu stvar iz vanjskog svijeta. 509 00:40:58,600 --> 00:41:02,500 Što... Što radiš? Gledaš? -Oprosti. -Ne gledaj ovdje. 510 00:41:02,600 --> 00:41:04,500 Nikad se ne gleda, tako to ide. 511 00:41:05,150 --> 00:41:09,550 Ok dečko, idemo polako i nitko neće biti povrijeđen. 512 00:41:09,780 --> 00:41:13,200 Što sad? -Sad raspali. -I ne zaboravi ciljati. 513 00:41:13,300 --> 00:41:17,300 Što je s tobom i ciljanjem? -Možemo li ne pričati o tome? 514 00:41:19,900 --> 00:41:22,700 Oh, ovo puno lakše! 515 00:41:23,100 --> 00:41:26,100 Guba je, zar ne? -Da, kao da imate dršku. 516 00:41:27,300 --> 00:41:30,800 To što ovo ne objavljujem na Instagramu je ludo. 517 00:41:56,000 --> 00:41:57,600 Bravestone? 518 00:41:58,200 --> 00:41:59,800 On i svi ostali. 519 00:42:00,800 --> 00:42:02,400 Pobjegli su? 520 00:42:03,200 --> 00:42:06,900 Izgubili smo ih u džungli. -Trebao sam znati. 521 00:42:09,700 --> 00:42:12,000 Kako to mislite, gospodine? 522 00:42:12,300 --> 00:42:17,000 Prizvat ću sva stvorenja i sve vojnike da ih love. 523 00:42:17,500 --> 00:42:20,000 Da povratim što je moje. 524 00:42:23,900 --> 00:42:25,400 Nađi ih. 525 00:42:29,150 --> 00:42:30,750 Pazite kako hodate. 526 00:42:30,850 --> 00:42:33,100 Neravno je, ne bih volio da netko ugane zglob 527 00:42:33,200 --> 00:42:35,900 to mi se dogodilo u kampu... -Hoćeš li više zašutjeti. -Ok. 528 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Mogu li posuditi tvoju jaknu? -Da, naravno. -Hvala. -Što radiš? 529 00:42:41,100 --> 00:42:43,600 Osjećam se kao da nosim bikini u školi. 530 00:42:43,800 --> 00:42:46,500 Učinila sam to jednom. Poslali su me u ured. 531 00:42:47,300 --> 00:42:51,800 Noah voli kad pokažem malo kože, to je ključ naše veze. 532 00:42:52,800 --> 00:42:54,200 Osuđuješ me? 533 00:42:54,400 --> 00:42:57,600 Ne mogu ni govoriti kraj tebe. Ni ne poznaješ me, 534 00:42:57,700 --> 00:43:00,000 ali si me odlučila mrziti. 535 00:43:00,700 --> 00:43:02,500 Čekaj malo, ne mrzim te. 536 00:43:04,200 --> 00:43:06,400 Ne mrziš me? -Ne. 537 00:43:07,600 --> 00:43:10,100 Samo mislim da živiš u nekom svom svijetu 538 00:43:10,200 --> 00:43:13,900 gdje te svi tretiraju kao princezu ili kao stvar. 539 00:43:14,300 --> 00:43:19,100 Možda te to čini malo, previše zaljubljenom u sebe? 540 00:43:22,450 --> 00:43:23,950 To je pošteno. 541 00:43:24,250 --> 00:43:27,550 Ali ne misliš li da je razlog tvog osuđivanja, 542 00:43:27,800 --> 00:43:32,000 što se bojiš da te neće voljeti, pa ti njih prva ne voliš? 543 00:43:32,400 --> 00:43:33,900 Ne? 544 00:43:35,200 --> 00:43:37,400 Možda. Možda. 545 00:43:39,300 --> 00:43:40,700 Ok onda. 546 00:43:41,460 --> 00:43:44,460 Samo kažem, komad si. Iskoristi to. 547 00:43:46,300 --> 00:43:47,700 Hvala. 548 00:43:48,100 --> 00:43:49,600 Valjda. 549 00:43:57,300 --> 00:44:01,100 Dosta mi je ove igre, miči se. -Zašto si ljut na mene? 550 00:44:01,200 --> 00:44:03,600 Zašto sam ljut? Ti me ozbiljno to pitaš? 551 00:44:03,900 --> 00:44:07,400 Izbacili su me iz tima, a sad sam zaglavljen ovdje, 552 00:44:07,500 --> 00:44:09,000 gdje god da jesmo. 553 00:44:09,100 --> 00:44:11,100 A ti se pitaš zašto više nismo prijatelji. 554 00:44:11,200 --> 00:44:14,400 Zato više nismo prijatelji? Jer nisi htio zaglaviti u Jumanjiju? 555 00:44:14,500 --> 00:44:16,000 Ne bih rekao. 556 00:44:16,100 --> 00:44:18,900 Nismo prijatelji, jer nisam dovoljno kul da bi se družili. 557 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 Zato si se pretvarao da me ne poznaješ, 558 00:44:21,300 --> 00:44:24,200 dok ti nisam trebao napraviti zadaću, jer nisi mogao sam. 559 00:44:24,300 --> 00:44:26,900 Pitam se, znaš li nešto o "Širenju zapada". 560 00:44:27,100 --> 00:44:29,500 Ok, vidiš? Znaš što? 561 00:44:29,700 --> 00:44:33,600 Nisam glup, Spenceru. Tražio sam te jednu uslugu. 562 00:44:33,900 --> 00:44:37,200 Napravi mi zadaću da me ne izbace iz tima, i to si upropastio. 563 00:44:37,400 --> 00:44:40,900 Sad ne mogu raditi jednu stvar u kojoj sam dobar. I to si ti kriv. 564 00:44:42,100 --> 00:44:44,100 Trebao bih te prebiti. 565 00:44:52,600 --> 00:44:54,900 Volio bih da probaš. -Što si rekao? 566 00:44:57,100 --> 00:44:58,700 Oh, u redu. 567 00:44:59,900 --> 00:45:03,100 Vidim što se događa. -Ljudi. -Misliš da si... 568 00:45:03,300 --> 00:45:05,100 ...što? 195-200 cm... 569 00:45:05,300 --> 00:45:07,800 ...120 kg čistih mišića pa bih te se trebao bojati. 570 00:45:08,000 --> 00:45:09,500 To misliš? 571 00:45:11,100 --> 00:45:12,600 Možda? 572 00:45:16,700 --> 00:45:18,300 Da ti kažem nešto. 573 00:45:18,400 --> 00:45:22,800 Još si onaj naporni klinac kojeg se hoću riješiti od 7. razreda. 574 00:45:23,700 --> 00:45:25,200 I ništa se nije promijenilo. 575 00:45:25,600 --> 00:45:28,400 Nemoj da ti ovo novo tijelo dobije po guzici. 576 00:45:34,200 --> 00:45:35,700 Glupane. 577 00:45:41,400 --> 00:45:42,900 Ne! -Spencer! 578 00:45:43,300 --> 00:45:44,700 Spencer! 579 00:45:45,150 --> 00:45:47,500 Ubio si ga! -Fridge, luđaku jedan! 580 00:45:47,600 --> 00:45:50,100 Smirite se. Vratit će se. 581 00:46:07,500 --> 00:46:11,700 Ne nazivaj me glupanom. -Ne guraj me. 582 00:46:12,500 --> 00:46:16,000 Ili što, Spenceru? -Ili ću i ja tebe gurnuti. 583 00:46:28,400 --> 00:46:30,500 Ti si to mene udario? 584 00:46:31,300 --> 00:46:32,700 Udario si me? 585 00:46:33,000 --> 00:46:34,500 Fridge, nemoj. 586 00:46:36,750 --> 00:46:38,750 Udarit ću ja tebe. 587 00:46:42,000 --> 00:46:43,700 Dosta. 588 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Ne smijemo trošiti živote. 589 00:46:46,800 --> 00:46:50,300 Potrebni smo jedni drugima. Svidjelo vam se to ili ne. 590 00:46:51,000 --> 00:46:53,300 Moramo to učiniti zajedno. 591 00:46:56,400 --> 00:46:59,600 Možeš li to ponoviti još jednom? -Moramo to učiniti zajedno? 592 00:46:59,700 --> 00:47:01,300 Ali s atraktivnošću. 593 00:47:01,400 --> 00:47:03,700 Kontroliraš to ili ti je to prirodno? 594 00:47:04,800 --> 00:47:06,800 Dođe mi prirodno. 595 00:47:36,100 --> 00:47:39,200 Što bismo trebali raditi? -Tražimo dio mape koji nedostaje. 596 00:47:39,300 --> 00:47:40,900 Znači, da se raspitujemo? 597 00:47:41,000 --> 00:47:45,200 Ne, malo razgledamo, ispitamo prostor i najbitnije... 598 00:47:45,600 --> 00:47:47,400 Budemo diskretni. 599 00:47:48,000 --> 00:47:50,900 Zalihe! Nabavite zalihe! 600 00:47:51,000 --> 00:47:54,700 Ima li netko novca? Doslovno gladujem. 601 00:47:54,800 --> 00:47:57,800 Nabavite zalihe! Zalihe! 602 00:47:59,200 --> 00:48:02,300 Ljudi, mislim da trebamo obnoviti zdravlje. 603 00:48:03,600 --> 00:48:06,000 Moramo jesti... -Ok, prestani to raditi. 604 00:48:06,500 --> 00:48:10,400 Ovo je super, nisam jela kruh od 9. godine. -Ti to ozbiljno? 605 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 Što misliš odakle mi ovi trbušnjaci? 606 00:48:12,900 --> 00:48:14,700 Daj da i ja probam. 607 00:48:18,800 --> 00:48:21,000 Čekaj što... što je ovo? 608 00:48:21,100 --> 00:48:24,100 To je moj poznati kolač. -Kolač? 609 00:48:25,700 --> 00:48:27,300 Bethany, rekla si da je to kruh. 610 00:48:27,400 --> 00:48:30,700 Bilo je to davno, da sam zaboravila okus. -Kako možeš... 611 00:48:31,600 --> 00:48:33,600 Što se događa, nešto mi se događa? -Ne. 612 00:48:33,700 --> 00:48:35,200 Tre... tre... tresem li se? 613 00:48:35,300 --> 00:48:37,400 Raspadam li se? -Ne. 614 00:48:38,300 --> 00:48:40,700 Jesam li još uvijek crnac? -Da. 615 00:48:41,130 --> 00:48:44,170 Ok. Ok. 616 00:48:44,170 --> 00:48:45,970 Sve je u redu. 617 00:48:46,200 --> 00:48:49,600 Ne, u redu je. Vjerojatno se misli da volim kolače. 618 00:48:49,800 --> 00:48:51,400 Da im ne mogu odoljeti. 619 00:48:51,500 --> 00:48:53,300 Hej, sve je u redu... 620 00:49:11,300 --> 00:49:13,300 Koji vrag? 621 00:49:14,100 --> 00:49:16,300 Kao što sam rekao, moramo biti diskretni. 622 00:49:16,400 --> 00:49:19,000 Također si rekao da jedemo. -Zalihe, nabavite zal... 623 00:49:19,100 --> 00:49:21,300 Začepi tu gubicu! 624 00:49:22,600 --> 00:49:26,100 Dr. Bravstone, hvala Bogu što ste ovdje. Jumanji vas treba. 625 00:49:27,600 --> 00:49:29,900 Hvala? Drago mi je. 626 00:49:30,100 --> 00:49:32,200 Pitajte ga za dio koji nedostaje. -E, da. 627 00:49:32,300 --> 00:49:35,800 Bok, ja sam Bethany. Mislim, profesor Sherly... 628 00:49:36,800 --> 00:49:41,400 Ja sam doktor za mape i imam mapu kojoj nedostaje dio. 629 00:49:42,200 --> 00:49:45,700 Dr. Bravstone, hvala Bogu što ste ovdje. Jumanji vas treba. 630 00:49:45,800 --> 00:49:47,300 Nepristojno? 631 00:49:47,500 --> 00:49:49,900 Moramo naći dio koji nedostaje. 632 00:50:23,500 --> 00:50:26,400 "To što je u korpi ćeš uzeti" 633 00:50:27,000 --> 00:50:29,600 "Pogrešan korak će ti život oduzeti." 634 00:50:29,800 --> 00:50:32,800 "Vjerujte jedni drugima i ne trepćite" 635 00:50:34,000 --> 00:50:37,500 "Dio koji nedostaje nije to što mislite." 636 00:50:37,800 --> 00:50:39,200 O, čovječe. 637 00:50:39,400 --> 00:50:42,900 Sretno heroju. Jumanji te treba. -Jumanji te treba. Znamo. 638 00:50:43,400 --> 00:50:45,400 Rekao si to više puta. 639 00:50:51,350 --> 00:50:57,350 Pa... Mislim da je unutra... neka zmija? Ili nešto slično? 640 00:50:57,700 --> 00:51:00,700 Da, zvuči kao stvar za Bravestonea. 641 00:51:00,800 --> 00:51:02,300 Zašto za Bravestonea. 642 00:51:02,400 --> 00:51:06,400 Jer si svemogući heroj, čuo si. Jumanji te treba. Sad ulazi! 643 00:51:22,000 --> 00:51:24,500 Ne želim ovo raditi! -Samo kreći! 644 00:51:46,500 --> 00:51:48,500 Crna mamba! 645 00:51:49,100 --> 00:51:50,500 To je crna mamba. 646 00:51:50,600 --> 00:51:52,500 Četvrt miligrama otrova može ubiti. 647 00:51:52,600 --> 00:51:54,900 Zagolica te u ustima, nakon čega slijedi 648 00:51:55,000 --> 00:51:56,800 temperatura, pjena iz usta i ataxia. 649 00:51:56,900 --> 00:51:59,800 Što znači gubljenje kontrole mišića. Otkud ja to znam? 650 00:52:00,000 --> 00:52:03,400 Što ćemo sad? -Vidio si još nešto? -Nisam, nisam imao vremena. 651 00:52:03,500 --> 00:52:05,900 Ok, vjerujte jedni drugima i ne trepćite. 652 00:52:06,000 --> 00:52:10,200 Ne trepćite. -Mislim da je to natjecanje u zurenju. 653 00:52:10,300 --> 00:52:12,900 Što? -O čemu pričaš? -Razmislite. Ne trepći. 654 00:52:13,000 --> 00:52:14,600 Ljudi, mislim da je u pravu. 655 00:52:14,700 --> 00:52:17,400 U kampu su nam govorili da, ako vidite zvečarku, ne mičite. 656 00:52:17,500 --> 00:52:20,200 Netko treba uspostaviti direktan kontakt očima, 657 00:52:20,200 --> 00:52:23,800 i ne treptati. -A onda će Spencer zavući ruku i uzeti... 658 00:52:23,900 --> 00:52:26,300 Što? Zašto opet ja? -Jer si Bravestone. 659 00:52:26,400 --> 00:52:30,400 Ok, dobro. Tko je dobar u gledanju bez treptanja? 660 00:52:33,200 --> 00:52:34,800 Odlična sam u tome. 661 00:52:35,100 --> 00:52:37,100 Onda je ovo tvoj trenutak. 662 00:52:39,600 --> 00:52:41,200 Hajde, Bethany. 663 00:52:51,100 --> 00:52:52,700 Samo reci kad. 664 00:52:55,100 --> 00:52:56,600 Sad. 665 00:53:06,700 --> 00:53:08,700 Što da radimo? 666 00:53:11,700 --> 00:53:13,900 Moraš joj otkinuti zube. -Moram što? 667 00:53:15,500 --> 00:53:18,600 Moraš joj povući usta od iza da je dezorijentiraš, 668 00:53:18,800 --> 00:53:21,000 ali moraš biti pažljiv s otrovnom žlijezdom 669 00:53:21,100 --> 00:53:23,100 i sekundarnim otrovnim kanalom. 670 00:53:23,200 --> 00:53:26,000 I joj moraš izbiti zube... 671 00:53:27,100 --> 00:53:28,900 iz glave. 672 00:53:33,600 --> 00:53:36,100 Izgleda da nije bilo natjecanje u zurenju. 673 00:53:36,200 --> 00:53:39,000 Vjerujte jedni drugima i ne trepćite. 674 00:53:40,000 --> 00:53:41,500 Vjerovali ste. 675 00:53:41,700 --> 00:53:43,800 Vjerovali ste mi i izbio sam joj zube. 676 00:53:44,000 --> 00:53:45,600 Uspio sam, učinio sam to. 677 00:53:45,610 --> 00:53:49,110 Da. Da, učinio si to. -Hvala. 678 00:53:49,700 --> 00:53:51,900 Oh da, naravno. 679 00:54:02,500 --> 00:54:06,300 Ljudi, ovo ne sliči na dio mape. 680 00:54:06,730 --> 00:54:09,230 Dio koji fali je slon? 681 00:54:10,100 --> 00:54:12,600 Nešto piše na papiru u koji je umotan. 682 00:54:13,000 --> 00:54:16,500 Kad me vidite, počnite se penjati. 683 00:54:17,000 --> 00:54:20,700 Počnite se penjati? Kad vidite slona? 684 00:54:22,400 --> 00:54:24,600 Izbio zube zmiji. 685 00:54:26,300 --> 00:54:31,500 Znači, obratite pozornost na slona, to je vjerojatno sljedeći nivo. 686 00:54:37,600 --> 00:54:40,100 Hej! -Bježite! 687 00:54:51,300 --> 00:54:54,100 Skačite! Brže! Brže! Brže! 688 00:55:03,100 --> 00:55:06,600 Moram te upozoriti, mislim da vrlo jako udaram. 689 00:55:07,000 --> 00:55:08,400 Izbjegni. 690 00:55:09,300 --> 00:55:11,800 Izbjegni, izbjegni, izmakni se, blokiraj. 691 00:55:12,150 --> 00:55:13,750 Aperkat. 692 00:55:19,620 --> 00:55:21,820 Sagni se, razbij mu glavu. 693 00:55:27,250 --> 00:55:28,750 Sagni se. Blokiraj. 694 00:55:32,200 --> 00:55:34,300 Izmakni se, udari. 695 00:55:34,800 --> 00:55:36,600 Baci ga na zid! 696 00:55:37,640 --> 00:55:39,640 To je ludo. 697 00:55:47,580 --> 00:55:49,780 Učinimo to. 698 00:55:50,200 --> 00:55:52,000 Učinimo što? 699 00:55:53,590 --> 00:55:55,790 Stavi... Stavi ovo u ruksak. 700 00:55:56,400 --> 00:55:59,600 Izmakni se, razbij mu glavu! Baci kroz strop! 701 00:56:25,800 --> 00:56:27,400 Zdravo, doktore. 702 00:56:28,100 --> 00:56:30,000 Prošlo je puno vremena. 703 00:56:33,120 --> 00:56:35,920 Vjerujem da imaš nešto što pripada meni. 704 00:56:37,800 --> 00:56:40,300 Samo želimo otići kući. 705 00:56:44,700 --> 00:56:48,000 Hajde. Pođite za mnom. Požurite! -Uhvatite ga! 706 00:57:01,100 --> 00:57:02,900 Ovdje dolje, hajde. Brzo! 707 00:57:22,900 --> 00:57:25,300 Pratite me i radite točno što vam kažem. 708 00:57:25,700 --> 00:57:27,100 Idemo. 709 00:57:28,700 --> 00:57:32,800 Ljudi, nemate pojma koliko mi je drago što ste ovdje. -Stvarno? 710 00:57:33,000 --> 00:57:36,700 Oduševljen. Mislim, vidio sam vas na tržnici i pomislio... 711 00:57:36,800 --> 00:57:40,800 Nema šanse, onda sam bio totalno... Naslonite se na zid! 712 00:57:42,720 --> 00:57:44,520 Oh za Boga miloga! 713 00:57:46,700 --> 00:57:48,300 Nastavimo. 714 00:57:49,500 --> 00:57:51,700 Pazite gdje stajete. -Tko si ti? 715 00:57:51,800 --> 00:57:55,500 Što misliš, tko smo mi? -Da, oprostite. Moja greška. 716 00:57:55,900 --> 00:57:57,500 Krenimo iz početka. 717 00:57:57,600 --> 00:58:00,100 Čekaj, ti si onaj pilot? "Avion" nešto? -Da. 718 00:58:00,200 --> 00:58:03,200 Da, to sam ja. -Ti si onaj lik koji je zauzet? 719 00:58:03,500 --> 00:58:05,300 Znači i ti si u igri? 720 00:58:05,600 --> 00:58:08,200 Maknite se s bijelih cigli. -Što? -I ne mrdajte. 721 00:58:15,500 --> 00:58:17,300 Vrlo opako. 722 00:58:17,820 --> 00:58:19,620 Ova igra je sranje. 723 00:58:30,300 --> 00:58:32,100 Samo da uzmem dasku. 724 00:58:36,900 --> 00:58:38,700 Pratite me. 725 00:58:39,300 --> 00:58:41,900 Pažljivo, ovo je grozan način da se umre. 726 00:58:45,650 --> 00:58:47,250 Eto ga. U redu. 727 00:58:54,200 --> 00:58:55,800 Hajde. 728 00:58:57,100 --> 00:59:00,300 Mogu, mogu. Izbio sam zmiji zube, daj malo poštovanja. 729 00:59:17,500 --> 00:59:19,600 Bok. -Bok. 730 00:59:26,200 --> 00:59:27,800 Hajde. 731 00:59:40,450 --> 00:59:42,950 Uostalom, ja sam Alex. 732 00:59:43,300 --> 00:59:44,900 Spencer Gilpin. 733 00:59:45,400 --> 00:59:48,200 Martha, Fridge i Bethany. 734 00:59:48,700 --> 00:59:52,000 Bethany, ti si djevojka? -Žena. 735 00:59:53,000 --> 00:59:55,500 U stvarnom životu sigurno bi je htio opaliti. 736 01:00:02,600 --> 01:00:05,200 Pobjegli su, izgleda da su imali pomoć. 737 01:00:06,400 --> 01:00:07,800 "Avion." 738 01:00:08,000 --> 01:00:10,500 Mora da je ispuzao iz svoje rupe. 739 01:00:11,500 --> 01:00:15,000 Žao mi je, gazda. Neće se ponoviti. 740 01:00:18,600 --> 01:00:20,400 Znam da neće. 741 01:00:35,400 --> 01:00:38,700 Što praviš? -Margarite, to je jedna od mojih snaga. 742 01:00:38,900 --> 01:00:44,200 Ti i letenje. Iako su me srušili orangutani u avionima. 743 01:00:44,600 --> 01:00:46,600 Znači... ne toliko dobar? 744 01:00:46,900 --> 01:00:48,500 Uostalom, živjeli. 745 01:00:50,650 --> 01:00:53,050 Oh, hvala. -Nema problema. 746 01:00:53,300 --> 01:00:56,000 Nikada do sad nisam pila alkohol. -Ni ja. 747 01:00:56,250 --> 01:00:59,250 Znaš što? Tko ga šiša! -Živjeli! 748 01:01:05,400 --> 01:01:07,900 I gotova sam. -Dobro je. 749 01:01:09,100 --> 01:01:12,400 Mogu li dobiti još? -U čemu je stvar s ovim svijećama? 750 01:01:12,500 --> 01:01:15,900 Uh Citronella, jedna od mojih slabosti su komarci. 751 01:01:16,200 --> 01:01:19,700 Što je malo naporno, kad živite u džungli na otvorenom. 752 01:01:21,200 --> 01:01:22,800 Samac je. 753 01:01:23,500 --> 01:01:24,800 Tko je ovo? 754 01:01:25,000 --> 01:01:26,600 Tko je Alan Parrish? 755 01:01:27,300 --> 01:01:29,400 On je sagradio ovo mjesto. 756 01:01:29,650 --> 01:01:34,450 Bilo je i drugih? -Da, ovo je njegova kuća, ja samo živim tu. 757 01:01:34,600 --> 01:01:38,900 Alex, reci mi, koliko dugo si u igri? 758 01:01:39,500 --> 01:01:43,300 Teško je reći, vrijeme ovdje čudno prolazi, ali 759 01:01:43,500 --> 01:01:45,700 nekoliko mjeseci. -Nekoliko mjeseci? -Što? 760 01:01:45,800 --> 01:01:50,540 Da, nikako da prođem transportnu šupu. -Što je to? 761 01:01:50,800 --> 01:01:52,300 Sljedeći nivo. 762 01:01:52,900 --> 01:01:55,510 Prvi put balon nije htio uzletjeti. 763 01:01:55,700 --> 01:01:58,500 A onda ono o avionu, koje sam spomenuo. 764 01:01:59,300 --> 01:02:02,100 A kad sam došao do posljednjeg života... 765 01:02:03,200 --> 01:02:07,500 Shvatio sam da sam sjeban. I da neću izaći sam odavde. 766 01:02:08,200 --> 01:02:10,900 Za pola stvari koje su me napale nisam imao rješenje. 767 01:02:11,000 --> 01:02:13,100 A ne možete ubiti Crnu mambu margaritom. 768 01:02:13,200 --> 01:02:14,700 Naravno da možeš. 769 01:02:14,800 --> 01:02:16,600 Treba ti zoolog za to. 770 01:02:18,600 --> 01:02:21,000 Alex, možemo pomoći jedni drugima. 771 01:02:21,400 --> 01:02:24,600 Ovdje si dugo, poznaješ igru i među nama... 772 01:02:24,700 --> 01:02:26,800 Imamo puno snaga. -Da. 773 01:02:27,000 --> 01:02:29,200 Prilično smo dobri zajedno. 774 01:02:29,700 --> 01:02:31,100 Ne znam, brate. 775 01:02:31,500 --> 01:02:34,400 Zeznem li još jednom, gotov sam. 776 01:02:35,200 --> 01:02:38,800 Bojim se i pomisliti da trebam otići do transportne šupe. 777 01:02:41,050 --> 01:02:42,650 Ne želim umrijeti u Jumanjiju. 778 01:02:42,900 --> 01:02:46,900 Samo se moramo držati zajedno i pobijedit ćemo, znam to. 779 01:02:49,500 --> 01:02:54,000 Bože, ti si dio koji nedostaje. Tebe smo trebali pronaći. 780 01:02:54,300 --> 01:02:55,700 Znači trag je bio... 781 01:02:55,800 --> 01:02:58,500 Što? Otići do tržnice i naći dio koji nedostaje. 782 01:02:58,900 --> 01:03:00,500 Znači nije slon. 783 01:03:02,750 --> 01:03:04,950 To sam bio ja. -Da. 784 01:03:07,800 --> 01:03:09,300 Ljudi. 785 01:03:10,000 --> 01:03:12,100 Učinimo to. -Da. -Da. 786 01:03:14,250 --> 01:03:16,150 Spencer, nećeš popiti tu margaritu? 787 01:03:17,000 --> 01:03:19,200 Ovo je dobra margarita. 788 01:03:28,150 --> 01:03:30,550 Eno je, transportna šupa. 789 01:03:30,950 --> 01:03:35,000 Unutra su vozila. Moramo uzeti jedno, prijeći kanjon 790 01:03:35,150 --> 01:03:37,150 i doći do kipa jaguara. 791 01:03:38,400 --> 01:03:42,800 Vidim transportnu šupu i kanjon, ali ne vidim kip. 792 01:03:42,900 --> 01:03:45,900 Što je čudno, jer je to najbitniji dio Jumanjija i velik je. 793 01:03:46,000 --> 01:03:47,800 To je ona rekla. 794 01:03:49,500 --> 01:03:51,400 Jesi li pijan, Fridge? 795 01:03:51,800 --> 01:03:54,800 O čemu pričaš? Nisam pijan. -Pijan je. 796 01:03:55,000 --> 01:03:58,300 Popio sam tri male margarite. -Ali si upola manji nego inače. 797 01:03:58,400 --> 01:04:02,400 Svejedno. -Ok, Alex, što sad? Kako da prođemo čuvare? 798 01:04:02,500 --> 01:04:06,300 Prošli put sam čekao da odu. -Koliko je to trajalo? -3 tjedna. 799 01:04:06,500 --> 01:04:07,900 Oh, umrijet ćemo. 800 01:04:08,200 --> 01:04:11,500 U redu, plan B. -Možda postoje još jedna vrata. 801 01:04:11,600 --> 01:04:14,200 Ali prvo im moramo odvući pozornost. 802 01:04:14,650 --> 01:04:18,050 Shvaćam, odvraćanje pažnje je ono što znam. 803 01:04:18,150 --> 01:04:20,350 On igra igrice, ja odvraćam pozornost. 804 01:04:20,500 --> 01:04:24,400 Bethany, ne želim te razočarati, ali nemaš... 805 01:04:25,000 --> 01:04:26,400 Alat. 806 01:04:26,700 --> 01:04:28,300 Ne ja. 807 01:04:30,000 --> 01:04:33,300 Što? -Moraš otići dolje i flertati s njima. -Ne. 808 01:04:33,400 --> 01:04:35,700 I držati im pozornost dok se ne ušuljamo. -Ne! 809 01:04:35,800 --> 01:04:39,400 Ne mogu samo otići i flertati s vojnicima, koje ne znam. 810 01:04:39,500 --> 01:04:44,200 Znam, ali nemamo bolju ideju. -Ne razumiješ, stvarno ne mogu. 811 01:04:46,600 --> 01:04:50,100 Ne znam razgovarati s dečkima, užasna sam. 812 01:04:50,300 --> 01:04:52,300 Dat ću ti neke smjernice. 813 01:04:53,300 --> 01:04:56,500 Ne, žao mi je, Moramo smisliti nešto drugo. Ja ne... 814 01:04:56,600 --> 01:04:58,600 Ne, ne mogu to. 815 01:05:00,600 --> 01:05:03,500 Martha, samo im odvuci pozornost dok se ne ušuljamo. 816 01:05:03,600 --> 01:05:05,900 Stvarno ne mogu Spencer, nisam... 817 01:05:06,000 --> 01:05:09,000 Gle nisam, ustvari opaka cura. 818 01:05:10,020 --> 01:05:13,020 O čemu pričaš? Totalno si opaka. 819 01:05:15,900 --> 01:05:17,700 Možeš učiniti bilo što. 820 01:05:24,500 --> 01:05:29,000 Prelijepo Spenceru, zašto vam ne bi sredili intimnu večeru. 821 01:05:29,100 --> 01:05:30,900 Ili želite pobjeći odavde? 822 01:05:31,800 --> 01:05:34,800 U redu. Pokaži mi kako se to radi. 823 01:05:35,300 --> 01:05:39,700 Sat je počeo. Hajde curo, gledaj i uči. 824 01:05:40,900 --> 01:05:43,800 Hej, na što si mislio pod tom intimnom večerom? 825 01:05:43,900 --> 01:05:44,700 O čemu pričaš? 826 01:05:44,800 --> 01:05:47,800 Rekao si ja i Martha, intimna večera, što to znači? 827 01:05:48,300 --> 01:05:50,300 Sviđaš joj se Spenceru. 828 01:05:51,000 --> 01:05:52,500 Što?! 829 01:06:01,300 --> 01:06:05,300 Ok, u ovakvoj situaciji, bitno ih je natjerati da te gledaju, 830 01:06:05,400 --> 01:06:09,500 a da ne znaju da ti znaš da te gledaju. Ti si kao ono. 831 01:06:09,600 --> 01:06:11,900 A, kad požele pričati postoje tri načina. 832 01:06:12,000 --> 01:06:15,000 Glupa, super zainteresirana ili zločesta. 833 01:06:15,200 --> 01:06:19,800 To zavisi od čovjeka s kojim si. -Ovo mi je san i noćna mora zajedno. 834 01:06:20,000 --> 01:06:21,600 Neću shvatiti to osobno. 835 01:06:22,000 --> 01:06:25,600 Kosa je sve. Pipaj je, pomiči je. 836 01:06:26,100 --> 01:06:29,900 Igraj se s njom, miči je stalno. Hipnotiziraj ih njome. 837 01:06:30,100 --> 01:06:31,700 Prebaci kosu ovako. 838 01:06:32,000 --> 01:06:36,600 Ok, pogledaj dolje, glava dolje, trepći, velike oči. 839 01:06:37,450 --> 01:06:40,300 Sad sjaji. -Da sjajim? -Kao lik iz Anime filmova. 840 01:06:40,400 --> 01:06:42,000 Sjaji. 841 01:06:48,200 --> 01:06:49,800 Treba raditi na tome. 842 01:06:56,400 --> 01:06:59,400 Stvarno misliš da joj se sviđam? -Zašto još pričamo o tome? 843 01:06:59,500 --> 01:07:03,300 Što ako me pokuša poljubiti? -Uzvrati joj čovječe. 844 01:07:04,100 --> 01:07:07,800 Što ako me proba poljubiti... kao, bez upozorenja? 845 01:07:08,800 --> 01:07:11,200 O čemu pričaš? Nikog nisi poljubio dosad? 846 01:07:11,300 --> 01:07:13,300 Ne... Čovječe... Reći ćeš cijeloj džungli? 847 01:07:13,400 --> 01:07:16,100 Našao sam vrata sa strane. -Pogodi što sam ja našao. 848 01:07:16,200 --> 01:07:17,200 Nemoj mu reći. 849 01:07:17,300 --> 01:07:20,000 Razgovarajmo o hodu. Samo polako. 850 01:07:20,100 --> 01:07:23,400 Budi poželjna. Kao prelijepa gazela... 851 01:07:23,500 --> 01:07:26,400 Ili konj, nogu visoko. Jedna noga pred drugom. 852 01:07:26,500 --> 01:07:30,300 I kreći. To nije to. 853 01:07:30,900 --> 01:07:34,900 Privuci im pozornost usnama. Na primjer, gricni usnu ovako. 854 01:07:35,300 --> 01:07:37,800 S tim ćeš razvaliti. 855 01:07:38,450 --> 01:07:40,350 Dobro, to je bolje. 856 01:07:40,450 --> 01:07:42,450 Sad osmjeh, izgledaš uplašeno. 857 01:07:42,550 --> 01:07:47,500 Oh Bože, baš si smiješan. -Baš si smiješan. 858 01:07:48,300 --> 01:07:50,500 Mislim da mi je krenulo. -Krenulo ti je, samo tako. 859 01:07:50,600 --> 01:07:52,800 Neka ti usne budu malo razdvojene... 860 01:07:52,900 --> 01:07:54,600 Ne odvratno, samo opušteno. 861 01:07:54,700 --> 01:07:57,400 Dodirni jezikom gornji dio usta, ovako. 862 01:07:57,700 --> 01:08:01,000 Ovako? -Ovako. 863 01:08:03,000 --> 01:08:04,600 Ovako. 864 01:08:04,800 --> 01:08:06,400 Ovako? 865 01:08:06,900 --> 01:08:08,700 Mislim da si spremna. 866 01:08:09,600 --> 01:08:13,000 Guba. -Ok, flertuj kao da nam životi zavise od toga. 867 01:08:13,200 --> 01:08:14,500 Jer i zavise. 868 01:08:14,700 --> 01:08:17,900 Ondje su vrata. Samo trebamo nešto da presiječemo ogradu. 869 01:08:18,300 --> 01:08:21,100 Ok, Fridge, imaš li nešto takvo u ruksaku? 870 01:08:21,500 --> 01:08:25,000 Da, imam. Što... Evo imam... 871 01:08:25,600 --> 01:08:27,200 Neke škare. 872 01:08:27,550 --> 01:08:31,200 Čini li ti se to kao dobar alat? -Savršen, u stvari. 873 01:08:31,800 --> 01:08:34,300 To ti se zove moć ruksaka. 874 01:08:35,100 --> 01:08:38,300 Ljudi, mislim da će ovo upaliti. 875 01:08:38,500 --> 01:08:42,800 I ja. Prilično je zgodna, a ti dečki ne sreću puno ljudi. 876 01:08:43,000 --> 01:08:46,900 Zgodna? -Ne baš kao Cindy Crawford, ali za Jumanji... 877 01:08:47,200 --> 01:08:48,600 Bomba je. 878 01:08:48,800 --> 01:08:51,600 Bomba? -Cindy Crawford? -To te pali? 879 01:08:51,700 --> 01:08:54,700 Samo kažem da mislim da bi se voljeli zezati s njom. 880 01:08:59,900 --> 01:09:01,300 Alex. 881 01:09:02,100 --> 01:09:04,400 Što misliš, koja je ovo godina? 882 01:09:05,000 --> 01:09:07,100 Kako to misliš? -Oh, ne. 883 01:09:07,400 --> 01:09:09,200 1996-ta. 884 01:09:12,500 --> 01:09:16,400 Ti si Alex Vreeke, zar ne? -Da, jesam. 885 01:09:16,650 --> 01:09:18,300 Čekaj malo... Misliš na Ludu kuću? 886 01:09:18,400 --> 01:09:21,900 O čemu govorite? Kako me poznajete? 887 01:09:23,500 --> 01:09:28,000 Alex, ne znam kako da ti kažem... -Zaglavljen si u igri 20 godina. 888 01:09:28,100 --> 01:09:30,200 Ja to ne bih tako rekao. 889 01:09:30,850 --> 01:09:32,250 Što? 890 01:09:32,500 --> 01:09:34,400 Ne, zezate me, zar ne? 891 01:09:34,600 --> 01:09:38,700 Ne, Alex Vreeke, svi u Brentfordu znaju za tebe. 892 01:09:39,000 --> 01:09:41,200 Ti si dječak koji je nestao. 893 01:09:41,900 --> 01:09:43,400 Prije 20 godina. 894 01:09:44,000 --> 01:09:45,500 20 godina? 895 01:09:46,300 --> 01:09:47,900 20 godina, čovječe. 896 01:09:49,000 --> 01:09:50,400 Ne znam kako da ti kažem. 897 01:09:50,500 --> 01:09:53,000 Cindy Crawford ima barem 50 godina. 898 01:09:53,500 --> 01:09:55,500 Ali još uvijek je zgodna. 899 01:10:03,850 --> 01:10:05,350 Eno je. 900 01:10:16,200 --> 01:10:17,800 Vratit ćemo te kući. 901 01:10:18,900 --> 01:10:20,300 Da. 902 01:10:41,250 --> 01:10:45,350 Što joj se događa s dupetom? -Bethany, što si joj rekla da radi? 903 01:10:45,450 --> 01:10:49,550 Je li iskrivila zglob... -Nije nikad flertala, pustite je. 904 01:10:54,000 --> 01:10:55,600 Zdravo, mlada damo. 905 01:10:56,800 --> 01:10:58,600 Što radiš ovdje sama? 906 01:11:01,000 --> 01:11:04,300 Hej, dečki Mislim da sam se izgubila. 907 01:11:04,700 --> 01:11:06,600 Možete li mi pomoći? 908 01:11:09,900 --> 01:11:11,500 Zdravo, mlada damo. 909 01:11:12,600 --> 01:11:14,400 Što radiš ovdje sama? 910 01:11:18,250 --> 01:11:21,450 Baš ste zanimljivi i smiješni. -Što to radi? 911 01:11:21,700 --> 01:11:23,500 Ima bubu u kosi? 912 01:11:23,900 --> 01:11:27,000 Zaboravila je cijeli trening. -Idemo. 913 01:11:31,800 --> 01:11:34,100 Čekajte! Ja... 914 01:11:34,300 --> 01:11:37,100 Moram vam pričati o knjizi koju čitam. 915 01:11:37,500 --> 01:11:39,300 O mikrobiologiji. 916 01:11:39,600 --> 01:11:43,600 Koja je jedna od mojih omiljenih biologija. 917 01:11:49,850 --> 01:11:51,450 Zdravo, mlada damo. 918 01:11:51,600 --> 01:11:54,400 Što radiš ovdje sama? 919 01:11:59,700 --> 01:12:02,100 Ti si opaka. 920 01:12:14,200 --> 01:12:16,200 Hoćete li plesati? 921 01:12:43,400 --> 01:12:45,400 Koji, koji, koji... 922 01:12:47,100 --> 01:12:48,900 Mrzim ovo mjesto. 923 01:12:53,700 --> 01:12:55,800 Njena snaga je plesna borba. 924 01:12:56,250 --> 01:12:58,400 Alex, što misliš? Što da radimo? 925 01:12:58,700 --> 01:13:02,100 Što? -Što da uzmemo? Koji? -Ne znam.. Ne znam, čovječe. 926 01:13:02,200 --> 01:13:04,990 Rekao sam ti. -Moramo letjeti? Helikopter, moramo letjeti. 927 01:13:04,990 --> 01:13:06,790 Rekao sam ti, ne znam. 928 01:13:17,550 --> 01:13:19,300 Razvaljuje ih. 929 01:13:19,450 --> 01:13:20,650 To je naša cura. 930 01:13:20,900 --> 01:13:22,700 To! 931 01:13:30,530 --> 01:13:32,530 Razbija ih. 932 01:14:09,100 --> 01:14:10,900 Tako je curo! 933 01:14:15,800 --> 01:14:17,600 To! To! 934 01:14:18,600 --> 01:14:20,400 Ti si moj heroj. 935 01:14:22,250 --> 01:14:25,650 Moramo ići. -Moraš me naučiti to razvaljivanje. 936 01:14:25,800 --> 01:14:28,700 Uspjela si! -Jesam. -Zagrli me, curo. 937 01:14:28,800 --> 01:14:31,800 Iako je ovo lijep trenutak, nemamo vremena za to. 938 01:14:32,000 --> 01:14:34,500 Dolaze. Motoristi čudaci dolaze, moramo ići. 939 01:14:34,600 --> 01:14:36,550 "Avion"! Moramo poletjeti. 940 01:14:36,650 --> 01:14:38,900 Ne, ne mogu ja to. 941 01:14:39,100 --> 01:14:42,100 Ok? Rekao sam vam, nisam dobar pilot. 942 01:14:42,700 --> 01:14:44,500 Možda da uzmemo autobus. -Što? 943 01:14:44,600 --> 01:14:47,000 Ne možemo pobjeći u prokletom autobusu. 944 01:14:47,100 --> 01:14:49,600 Izabrao si avion i balon, možda si trebao helikopter. 945 01:14:49,700 --> 01:14:52,400 Ne, ne mogu ja to. Ok? -Ne želim umrijeti. 946 01:14:53,200 --> 01:14:55,300 Ludim... Pomalo. 947 01:14:55,700 --> 01:14:57,000 Dobro. 948 01:14:57,600 --> 01:15:00,800 Ja ću. Koliko teško može biti? To je helikopter. 949 01:15:00,950 --> 01:15:03,950 Pritisneš gumb... Počne se vrtjeti... 950 01:15:04,150 --> 01:15:07,100 Ok, i puno radiš... S tom ručkom. 951 01:15:07,200 --> 01:15:09,800 Tako ideš... Naprijed-nazad. 952 01:15:10,000 --> 01:15:12,200 Kad budemo u zraku, bit će sve u redu. 953 01:15:12,300 --> 01:15:16,550 Samo... Samo trebam ući. Nema stolčića. 954 01:15:16,700 --> 01:15:19,000 Da vidim nešto, znate što, mislim da ću... 955 01:15:19,200 --> 01:15:21,700 Ulazi, ali budi oprezan. -Ne, pijan si. -Nema šanse. 956 01:15:21,800 --> 01:15:24,300 Fridge, pijan si. Daj mi ključeve. 957 01:15:25,100 --> 01:15:28,200 Alex, Alex, ako se ja mogu tući. 958 01:15:28,300 --> 01:15:31,200 Ti možeš upravljati helikopterom. Znam da možeš. 959 01:15:31,300 --> 01:15:32,900 Hajde. 960 01:15:35,100 --> 01:15:36,700 Alex. 961 01:15:37,540 --> 01:15:39,340 Sad mi trebamo tebe. 962 01:15:39,900 --> 01:15:42,700 Zapamti, ti si dio koji nedostaje. 963 01:15:46,000 --> 01:15:49,000 "Avion" McDonough javlja se na dužnost. 964 01:15:49,600 --> 01:15:51,400 Idemo ljudi. 965 01:16:22,500 --> 01:16:26,500 Što ne valja? -Nešto je slomljeno. -Kako to misliš? -Držite se! 966 01:16:34,600 --> 01:16:38,300 Oh Bože, umrijet ćemo! Umrijet ćemo! 967 01:16:45,800 --> 01:16:47,100 Oh, Bože. 968 01:16:47,300 --> 01:16:49,700 Ne ide gore. -Što? Kako to misliš? 969 01:16:49,800 --> 01:16:51,600 Lopatice su oštećene. -Što? 970 01:16:51,700 --> 01:16:54,800 Kontrolira nagib i uzgon. 971 01:16:55,000 --> 01:16:57,100 Zbog tog helikopter leti gore i dolje. 972 01:17:06,000 --> 01:17:08,800 Ovo ne može biti dobro. -Nema šanse da je to dobro. 973 01:17:16,800 --> 01:17:18,600 Albino nosorozi! 974 01:17:22,400 --> 01:17:24,100 Potiču iz Jumanjija. 975 01:17:24,200 --> 01:17:28,000 Veliki su, bijeli, strašni i glupi. I jedu ljude. -Ne. 976 01:17:30,600 --> 01:17:33,900 Približavaju se. -Počelo mi se povraćati. 977 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 Idi na gore! -Ne možemo! 978 01:17:36,700 --> 01:17:39,100 Mislim da sam popio previše margarita. 979 01:17:42,800 --> 01:17:45,000 Ljudi, što ćemo? 980 01:17:45,400 --> 01:17:48,400 Popravit ću helikopter, -To! -Reci mi što da radim. 981 01:17:48,500 --> 01:17:51,750 Poveži kontrolnu šipku s pločom ispod rotora. 982 01:17:51,900 --> 01:17:56,000 Kontrolna šipka, ploča, rotor. -Čekaj, što? -Vraćam se brzo. 983 01:17:56,700 --> 01:17:58,900 Spencer, gdje ideš? -Požuri. 984 01:18:00,400 --> 01:18:02,100 Budi oprezan! -Ne, ne, samo požuri! 985 01:18:02,200 --> 01:18:04,400 U redu, stat ću na ovu stvarčicu, 986 01:18:04,500 --> 01:18:07,600 podići se prema ovim ubojitim oštricama. 987 01:18:11,000 --> 01:18:12,600 Ovo je pločica. 988 01:18:12,900 --> 01:18:14,600 Ovo je šipka. 989 01:18:24,700 --> 01:18:26,300 Spencer! 990 01:18:36,700 --> 01:18:38,300 Spencer! 991 01:18:41,000 --> 01:18:43,400 Požuri! Popravi to! 992 01:18:50,800 --> 01:18:53,000 Ponestaje nam vremena Spenceru! 993 01:18:54,900 --> 01:18:56,400 Uspio sam! 994 01:19:04,500 --> 01:19:07,500 Uspjeli smo! Mislila sam da ćemo umrijeti. 995 01:19:07,600 --> 01:19:09,900 To! -Odlično! -Hvala. 996 01:19:10,400 --> 01:19:12,400 To je bilo strašno! -Hvala ljudi. 997 01:19:12,700 --> 01:19:14,900 Ups. -Što? 998 01:19:17,000 --> 01:19:18,800 Ispao mi je dragulj. 999 01:19:18,900 --> 01:19:20,900 Što? -Ispao ti je dragulj? 1000 01:19:21,300 --> 01:19:24,000 Nagnuo sam se, mislio sam povraćati, ali nisam. 1001 01:19:24,100 --> 01:19:27,100 I ispao mi je iz ruksaka. -Trebamo jebeni dragulj! 1002 01:19:27,200 --> 01:19:30,500 Znam, to... To je ludi dio, jer znam da nam treba. 1003 01:19:30,600 --> 01:19:34,150 Znači, u nevolji smo. -Alex, okreni se, moramo ga uzeti. 1004 01:19:34,250 --> 01:19:39,450 Samo kruži, idemo ga potražiti. Otvorite oči, tražimo ga zajedno. 1005 01:19:47,100 --> 01:19:49,100 Tamo! Vidim ga. 1006 01:19:56,600 --> 01:20:00,100 Što rade? -Kao da ga štite. 1007 01:20:01,000 --> 01:20:03,700 Kako ćemo to učiniti? -Ne znam. 1008 01:20:03,900 --> 01:20:06,100 Pa, moraš ga uzeti, zar ne? 1009 01:20:09,200 --> 01:20:15,000 Što trebaš? Bumerang? Možda škare? Neki ključ, vezice. 1010 01:20:15,200 --> 01:20:18,400 Ja sam opskrbljivač. Što god trebaš nabavit ću. 1011 01:20:18,500 --> 01:20:20,100 Samo reci. 1012 01:20:20,600 --> 01:20:23,200 Što? -Oprosti, prijatelju. -Zbog čega? 1013 01:20:48,500 --> 01:20:50,100 Okreni nas. 1014 01:20:59,700 --> 01:21:02,500 Alex, spremi se da nas okreneš. -Što? 1015 01:21:03,900 --> 01:21:06,900 Kad ti kažem, okreni se za 90 stupnjeva u desno. 1016 01:21:08,000 --> 01:21:09,600 Sad! 1017 01:21:13,700 --> 01:21:16,300 Izbacio si me iz helikoptera, magarčino! 1018 01:21:21,900 --> 01:21:25,600 Spenceru, bio si odličan. -Ti si odličan pilot, Alex. 1019 01:21:25,700 --> 01:21:29,800 Hvala. -I ti Spencer, bio si odličan. -Hvala. 1020 01:21:29,900 --> 01:21:32,100 Ali on je bio odličan. -Ne, ne, ne... svi vi. 1021 01:21:32,600 --> 01:21:35,800 Razvalio si. -Bio si fantastičan. -Oprostite. Oprostite! 1022 01:21:35,900 --> 01:21:38,000 Ja sam bio žrtva. 1023 01:21:38,450 --> 01:21:41,550 Ne znate što je ispod tih nosoroga. 1024 01:21:41,800 --> 01:21:43,400 I ne želite znati. 1025 01:21:44,100 --> 01:21:47,600 Vidio sam svašta. Osjetio sam ih i na licu. 1026 01:21:48,200 --> 01:21:50,700 Stvari, koje nikad neću zaboraviti. 1027 01:21:52,400 --> 01:21:56,100 O, to vam je smiješno. Samo naprijed. Smijte se. 1028 01:21:58,650 --> 01:22:02,000 Ljudi, 20 godina sam pokušavao prijeći ovaj kanjon. 1029 01:22:02,100 --> 01:22:04,600 Shvaćate koliki je ovo podvig? 1030 01:22:09,050 --> 01:22:10,550 Komarac. 1031 01:22:11,400 --> 01:22:14,000 Ne, ne, ne. Alex ne, ne, ne. 1032 01:22:14,500 --> 01:22:17,800 Alex, ne, ne. Alex, pričaj sa mnom. 1033 01:22:19,500 --> 01:22:22,600 Umire. -Ne smije umrijeti. Previše smo blizu. 1034 01:22:22,700 --> 01:22:24,400 Zna li netko reanimaciju? 1035 01:22:24,500 --> 01:22:27,000 Da! Tri puta pritisni prsa, a onda usta na usta. 1036 01:22:27,100 --> 01:22:29,000 Jedan... Dva... Tri. 1037 01:22:29,900 --> 01:22:31,100 Kako da to napravim? 1038 01:22:31,200 --> 01:22:34,000 Zatvori nos, otvori usta, potpuna blokada usnama. 1039 01:22:34,100 --> 01:22:36,800 Jedan udah, dva udaha, pa ponovi. 1040 01:22:45,700 --> 01:22:47,300 Hajde, Alex. 1041 01:22:49,900 --> 01:22:52,000 Bethany, stani. Tvoja tetovaža. 1042 01:22:54,000 --> 01:22:56,200 Izgleda da mu daješ jedan od svojih života. 1043 01:22:58,700 --> 01:23:01,600 Ne smeta mi to. -Što ako zatreba tebi? 1044 01:23:01,850 --> 01:23:04,050 Želim da se i Alex vrati. 1045 01:23:26,800 --> 01:23:30,950 Što se dogodilo? -Bethany ti je dala jedan svoj život. 1046 01:23:31,300 --> 01:23:33,700 Bethany, jesi li dobro? -Mislim da jesam. 1047 01:23:34,000 --> 01:23:37,300 Bethany, je li to istina? Dala si mi jedan svoj život? 1048 01:23:37,600 --> 01:23:39,300 Da, naravno. 1049 01:23:40,100 --> 01:23:41,700 Hvala ti. 1050 01:23:51,100 --> 01:23:53,900 U što gledaš? -Imaš situaciju. 1051 01:23:57,200 --> 01:24:00,200 Oh Bože! Ove stvari su lude! 1052 01:24:14,900 --> 01:24:16,500 Dvadeset godina, a? 1053 01:24:18,000 --> 01:24:19,600 Da. Izgleda. 1054 01:24:23,800 --> 01:24:27,700 Znaš, stalno razmišljam o svojim jadnim roditeljima. 1055 01:24:28,300 --> 01:24:31,500 Kroz što su sve prolazili. I zašto? 1056 01:24:31,800 --> 01:24:35,700 Jer sam sjedio u skrovištu? Preuplašen da završim igru? 1057 01:24:38,800 --> 01:24:40,300 Oprosti. 1058 01:24:40,600 --> 01:24:43,000 Nisam te htio zamarati, samo... 1059 01:24:43,600 --> 01:24:46,400 S tobom je lako razgovarati. -Ne, shvaćam. 1060 01:24:47,000 --> 01:24:51,550 Ponekad je lakše fokusirati se na svoje stvari 1061 01:24:52,000 --> 01:24:54,500 i zaboraviti da i drugi imaju probleme. 1062 01:24:56,200 --> 01:24:57,800 To je duboko. 1063 01:24:58,000 --> 01:25:03,200 Hvala, otkad nemam telefon, druga čula su mi se izoštrila? 1064 01:25:04,600 --> 01:25:07,400 Znači li telefon nešto drugo u budućnosti? 1065 01:25:12,300 --> 01:25:16,300 A ti Alex? Što ti voliš? U stvarnom svijetu. Što voliš? 1066 01:25:18,400 --> 01:25:20,000 Potpuni metalac. 1067 01:25:20,250 --> 01:25:22,450 Bubnjar, kao i moj tata. 1068 01:25:41,000 --> 01:25:42,600 Hej. -Što radiš? 1069 01:25:43,100 --> 01:25:46,500 Samo... Punim ovo vodom. -Guba. -Da. 1070 01:25:51,300 --> 01:25:53,100 Drago mi je da si tu, ja... 1071 01:25:54,950 --> 01:25:57,300 Moram ti nešto reći. -Da? 1072 01:25:57,500 --> 01:25:59,200 Želim ti reći sada. 1073 01:25:59,300 --> 01:26:02,300 U slučaju da sljedeći put kad ćemo razgovarati, 1074 01:26:03,200 --> 01:26:05,000 neću više biti hrabar. 1075 01:26:07,200 --> 01:26:09,000 Sviđaš mi se, Martha. 1076 01:26:09,650 --> 01:26:12,850 Kao jako. Jako mi se sviđaš. 1077 01:26:13,900 --> 01:26:16,500 Kao... Totalno sam zaljubljen u tebe. 1078 01:26:17,100 --> 01:26:18,800 Jesi? -Jesam. 1079 01:26:19,200 --> 01:26:20,800 I bio sam. 1080 01:26:21,300 --> 01:26:23,800 Još od... 7. razreda. 1081 01:26:25,000 --> 01:26:26,700 Stvarno? 1082 01:26:27,500 --> 01:26:30,700 Mislim da mi se ovo još nikad nije dogodilo. 1083 01:26:31,350 --> 01:26:35,350 Kako to misliš? -Mislim da se još nikom nisam sviđala... 1084 01:26:35,900 --> 01:26:39,700 Ne vjerujem da radim ovo, nikom ne pričam o osjećajima. 1085 01:26:42,100 --> 01:26:44,100 I ti se meni sviđaš. 1086 01:26:45,800 --> 01:26:51,800 Stvarno? -Da Da! Pametan si, drag i sladak. 1087 01:26:52,200 --> 01:26:55,000 Da, i ti se meni sviđaš. 1088 01:26:56,600 --> 01:26:57,900 Čekaj. 1089 01:26:58,000 --> 01:27:00,200 Sigurna si da nije, zbog... 1090 01:27:00,450 --> 01:27:05,150 Sveg ovog... -Što? Ne, ne, nije moj tip. 1091 01:27:05,300 --> 01:27:08,100 Sviđaju mi se štreberi! -Stvarno?! 1092 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 Ja sam štreber! 1093 01:27:30,400 --> 01:27:34,100 To je bilo... Užasno. -Znam, nikad se nisam poljubila. 1094 01:27:34,200 --> 01:27:38,000 Ovo mi je bilo prvi put. -Nisam ni ja. -Nisi? Ok. 1095 01:27:38,300 --> 01:27:40,830 Ne primjećuje se, zar ne? 1096 01:27:43,300 --> 01:27:44,900 Ma daj! Hej! 1097 01:27:45,400 --> 01:27:48,200 Ne želim to gledati. Ne želim. Ne danas. 1098 01:27:48,600 --> 01:27:52,200 Dok si izjavljujete ljubav ja sam našao jaguara. 1099 01:27:53,000 --> 01:27:55,200 Idemo. Bože! Fuj. 1100 01:28:06,600 --> 01:28:08,900 Eno ga. -Eno ga. 1101 01:28:09,800 --> 01:28:11,400 Bolje da krenemo. 1102 01:28:33,100 --> 01:28:35,600 Mislim da trebamo pratiti ovu stazu. 1103 01:28:37,300 --> 01:28:40,100 Ne. Ne može biti tako lako. 1104 01:28:40,800 --> 01:28:42,400 Branitelji. 1105 01:28:44,900 --> 01:28:46,500 Što to znači? 1106 01:28:47,500 --> 01:28:50,300 Postoji samo jedan način da saznamo. 1107 01:28:51,500 --> 01:28:53,000 Fridge. 1108 01:28:53,300 --> 01:28:55,000 Daj mi dragulj. 1109 01:28:57,700 --> 01:28:59,300 Spencer. 1110 01:29:15,300 --> 01:29:18,800 Nešto će se uskoro dogoditi. -Mrzim te bubnjeve. 1111 01:29:19,400 --> 01:29:22,800 Čekaj, samo ćeš tako ušetati tamo? -Ne. 1112 01:29:23,900 --> 01:29:27,400 To je ono što igra želi, da pratimo stazu. 1113 01:29:28,800 --> 01:29:30,400 To je zamka. 1114 01:29:36,500 --> 01:29:38,800 Kada vidite slona, 1115 01:29:39,500 --> 01:29:41,500 počnite se penjati. 1116 01:29:47,300 --> 01:29:50,100 Idem kroz šumu. -Šumu? -Da. 1117 01:29:50,250 --> 01:29:52,450 Misliš da to znači to? -Mora biti. 1118 01:29:52,800 --> 01:29:54,500 To nam je sljedeći korak. 1119 01:29:54,800 --> 01:29:57,200 Posljednji nivo u igri. 1120 01:29:57,700 --> 01:30:00,600 I prilično sam siguran da je to stvar za Bravestonea. 1121 01:30:05,500 --> 01:30:08,000 Je l' je on to sebe oslovio u trećem licu? 1122 01:30:09,100 --> 01:30:11,500 U četvrtom licu, mislim. 1123 01:30:17,800 --> 01:30:19,400 Kako to uspijeva? 1124 01:30:19,800 --> 01:30:21,900 Penjanje je jedna od njegovih snaga. 1125 01:30:22,000 --> 01:30:23,600 Ah... shvatio sam. 1126 01:30:24,400 --> 01:30:26,400 Ja od kolača eksplodiram. 1127 01:30:48,100 --> 01:30:50,700 Ne! -Oh moj Bože! -Spencer! 1128 01:30:51,600 --> 01:30:53,200 Spencer! 1129 01:30:53,900 --> 01:30:55,500 Spencer! 1130 01:31:01,100 --> 01:31:03,900 Oh Bože, ljudi, pantere. -Ne. 1131 01:31:08,400 --> 01:31:10,000 To su jaguari. 1132 01:31:31,300 --> 01:31:32,900 Spencer! 1133 01:31:33,500 --> 01:31:35,100 Oh Bože, jesi li dobro? 1134 01:31:36,500 --> 01:31:39,500 Mislim da jesam. -Još imaš dragulj, zar ne? 1135 01:31:40,200 --> 01:31:42,500 Da. -Hvala Bogu. -Što se dogodilo? 1136 01:31:42,700 --> 01:31:44,500 Ne želim pričati o tome. 1137 01:31:45,600 --> 01:31:48,700 Ok, trebamo novi plan. -Da. -Tako je. -Totalno. 1138 01:31:48,800 --> 01:31:50,900 Spencer, imaš li ideju? 1139 01:31:52,800 --> 01:31:55,300 Mogu li porazgovarati s tobom na trenutak? 1140 01:31:56,350 --> 01:31:57,950 Sad? 1141 01:32:00,100 --> 01:32:01,700 Što se događa? 1142 01:32:02,900 --> 01:32:06,400 Ne mogu ja ovo. -O čemu pričaš? -Ne mogu. 1143 01:32:06,700 --> 01:32:10,600 Učiniti ovo. Koga zavaravam? Nisam ja neki avanturist. 1144 01:32:10,800 --> 01:32:13,200 Ja u stvari nisam hrabar. 1145 01:32:13,800 --> 01:32:15,800 Nedugo si visio s helikoptera. 1146 01:32:15,900 --> 01:32:19,000 Lako je biti hrabar kad imaš živote za trošenje. 1147 01:32:19,200 --> 01:32:23,200 Puno je teže kad ti je ostao jedan. 1148 01:32:25,100 --> 01:32:28,300 Uvijek imamo samo jedan život, čovječe. 1149 01:32:31,000 --> 01:32:33,200 Samo to imamo, tako to ide. 1150 01:32:34,000 --> 01:32:36,400 Pitanje je kako ćeš ga proživjeti? 1151 01:32:36,600 --> 01:32:39,400 Kakav ćeš čovjek biti? 1152 01:32:41,600 --> 01:32:43,600 Jesam li ja to citirao ravnatelja? 1153 01:32:43,800 --> 01:32:46,300 Što mi ova igra radi? Moram izaći odavde. 1154 01:32:46,500 --> 01:32:49,300 Vidi, možemo mi to, čovječe. 1155 01:32:51,200 --> 01:32:53,200 Možemo mi to, zajedno. 1156 01:32:56,200 --> 01:32:57,800 Zajedno. 1157 01:33:01,300 --> 01:33:03,100 Dobar si ti prijatelj, Fridge. 1158 01:33:09,400 --> 01:33:11,800 Ne razumijem se u igre. 1159 01:33:11,900 --> 01:33:14,100 Ali se razumijem u nogomet. 1160 01:33:14,400 --> 01:33:16,800 Znate one brze proklete mačke? 1161 01:33:17,100 --> 01:33:18,500 One su obrana. 1162 01:33:18,600 --> 01:33:21,600 Što znači da mi moramo krenuti u žestoku ofenzivu. 1163 01:33:25,000 --> 01:33:28,200 Moramo ići. -U redu, ovako ćemo. 1164 01:33:31,500 --> 01:33:35,800 Moramo se rasporediti i odigrati "dupli obrnuti hladnjak". 1165 01:33:36,100 --> 01:33:38,500 Bethany, ti si na lijevoj strani. 1166 01:33:38,800 --> 01:33:40,400 Ja ću na desnu. 1167 01:33:40,800 --> 01:33:43,700 Alex, izvuci obranu da Spencer može u sredinu. 1168 01:33:43,800 --> 01:33:45,300 Ja ću sa Spencerom. -Ne. 1169 01:33:45,400 --> 01:33:47,800 Tebe trebam za nešto drugo. 1170 01:33:59,300 --> 01:34:01,000 Volite li plesati? 1171 01:34:17,600 --> 01:34:21,000 Hej! Ovamo! Ulovite me! 1172 01:34:59,600 --> 01:35:01,600 Hvala. -Naravno. 1173 01:35:03,900 --> 01:35:05,900 Idi do kipa! Kreći! 1174 01:36:36,800 --> 01:36:38,600 O, čovječe. 1175 01:36:38,900 --> 01:36:41,600 Ok, budi miran, ne paničari. 1176 01:36:41,900 --> 01:36:43,400 Stani! 1177 01:36:48,400 --> 01:36:50,200 To je Slon i miš. 1178 01:36:51,600 --> 01:36:53,000 Što ima? 1179 01:36:53,200 --> 01:36:54,800 Miš Finbar. 1180 01:36:55,200 --> 01:36:56,800 Zoolog. 1181 01:36:57,400 --> 01:36:59,000 Zoolog i... 1182 01:36:59,800 --> 01:37:01,400 Čovjek s ruksakom. 1183 01:37:21,350 --> 01:37:24,650 Daj mi dragulj ili ti prijatelj umire. 1184 01:37:26,100 --> 01:37:28,000 Ne daj mu ga. -Začepi! 1185 01:37:28,600 --> 01:37:30,100 Stani! 1186 01:37:34,900 --> 01:37:36,900 Uzmi mene, ok? 1187 01:37:46,400 --> 01:37:48,100 Daj mi dragulj. 1188 01:37:48,900 --> 01:37:50,500 Ne mogu. 1189 01:37:50,700 --> 01:37:52,200 5. 1190 01:37:52,600 --> 01:37:55,300 4. -Ne mogu ti dati dragulj. -3. 1191 01:37:55,400 --> 01:37:58,300 Spencer. -2. -Jer ga nemam! 1192 01:38:06,700 --> 01:38:08,700 Zoologija, kujo! 1193 01:38:19,700 --> 01:38:21,500 Ne, ne, ne, ne. 1194 01:38:35,400 --> 01:38:37,700 Slon. -Počni se penjati. 1195 01:38:42,700 --> 01:38:45,800 Idi gore, a ja ću ti dati dragulj. -Martha. -Vjeruj mi. 1196 01:38:46,000 --> 01:38:48,000 Dat ću ti ga, idi. 1197 01:38:54,700 --> 01:38:56,500 Idi, Martha! 1198 01:40:05,600 --> 01:40:07,400 Ja ću to uzeti. 1199 01:40:19,900 --> 01:40:21,700 Kraj igre. 1200 01:40:32,300 --> 01:40:34,100 Ne bih rekla. 1201 01:40:38,900 --> 01:40:40,900 Otrov je moja slabost. 1202 01:41:10,000 --> 01:41:11,800 Brže, Spencer. 1203 01:41:21,400 --> 01:41:22,900 Ne. 1204 01:41:34,000 --> 01:41:35,600 To! 1205 01:41:49,000 --> 01:41:50,400 Ime mu izustite! 1206 01:41:50,500 --> 01:41:53,000 Ime mu izustite! Svi zajedno! 1207 01:41:53,150 --> 01:41:57,000 Jumanji! 1208 01:42:39,200 --> 01:42:42,400 Mislim da smo uspjeli. -Pobijedili smo. -Uspjeli smo. 1209 01:42:43,250 --> 01:42:44,950 Ljudi, evo Nigela. 1210 01:42:45,350 --> 01:42:46,950 Nigel. 1211 01:42:55,200 --> 01:42:58,700 Bravo, neustrašivi avanturisti. Skinuli ste kletvu. 1212 01:42:58,900 --> 01:43:01,000 Cijeli Jumanji vam se zahvaljuje. 1213 01:43:01,100 --> 01:43:05,100 Vaš posao je završen. Nažalost, ovdje se rastajemo. 1214 01:43:05,600 --> 01:43:08,800 "Avion" McDonough. Dopustite mi da se rukujemo. 1215 01:43:16,100 --> 01:43:17,700 Alex... 1216 01:43:22,390 --> 01:43:24,390 Zbogom, profesore Oberon. 1217 01:43:30,500 --> 01:43:32,300 Vidimo se, prijatelju. 1218 01:43:38,850 --> 01:43:42,450 Vi ćete mi najviše nedostajati. -Izvlači me odavde! 1219 01:43:50,000 --> 01:43:52,000 Zbogom, Ruby Roundhouse. 1220 01:43:53,350 --> 01:43:56,350 Čekaj. Što ako se ne vratimo? 1221 01:43:58,300 --> 01:43:59,900 Samo... 1222 01:44:01,100 --> 01:44:03,100 Volim biti ovakav. 1223 01:44:03,500 --> 01:44:05,100 S tobom. 1224 01:44:05,900 --> 01:44:08,600 Onda... Neka bude ovako, 1225 01:44:09,100 --> 01:44:10,600 svaki dan. 1226 01:44:12,500 --> 01:44:14,100 Samo se vrati kući. 1227 01:44:32,100 --> 01:44:33,700 Doktore Bravestone... 1228 01:44:45,550 --> 01:44:47,150 Nigel... 1229 01:44:47,400 --> 01:44:49,500 Spreman sam se vratiti kući. 1230 01:44:50,000 --> 01:44:52,200 Zbogom, dobri čovječe. 1231 01:44:56,900 --> 01:44:58,900 Vidimo se, Bravestone. 1232 01:45:29,610 --> 01:45:32,800 Oh Bože... -Da, da, da, da. 1233 01:45:32,900 --> 01:45:33,700 Vratio sam se! 1234 01:45:33,800 --> 01:45:37,300 Nikad se više neću žaliti na svoje tijelo. Hvala Bože. 1235 01:45:37,500 --> 01:45:39,000 Nedostajale ste mi. 1236 01:45:45,100 --> 01:45:46,700 Gdje je Alex? 1237 01:46:08,850 --> 01:46:09,900 Čekaj, gledajte. 1238 01:46:14,550 --> 01:46:16,150 Luda Kuća? 1239 01:46:20,200 --> 01:46:23,900 Misliš li... -To znači... Možda... 1240 01:46:47,400 --> 01:46:51,600 Alex? -Hej, tata, možeš li doći i pomoći mi? -Da. 1241 01:47:02,000 --> 01:47:05,200 Tata, daj mi par trenutaka. -Da, naravno. Odmah se vraćam. 1242 01:47:20,500 --> 01:47:22,100 Bethany? 1243 01:47:24,000 --> 01:47:25,800 Spencer? -Da. 1244 01:47:27,600 --> 01:47:29,200 Ruby Roundhouse? 1245 01:47:32,800 --> 01:47:34,800 To znači da si ti Fridge. 1246 01:47:38,800 --> 01:47:42,100 Drago mi je da vas vidim. Sve vas. 1247 01:47:43,900 --> 01:47:46,100 Vratio si se. -Jesam. 1248 01:47:46,300 --> 01:47:49,300 Izbacio me je odakle sam i krenuo. 1249 01:47:50,400 --> 01:47:54,600 1996-tu. -A tvoji roditelji? Tvoja kuća? 1250 01:47:55,000 --> 01:47:58,000 Oh da, sve u redu, prijatelju. 1251 01:48:01,250 --> 01:48:02,950 Sad si odrastao. 1252 01:48:03,600 --> 01:48:06,500 I imaš obitelj. -Imam, da. 1253 01:48:07,000 --> 01:48:08,500 Ovo je Andy. 1254 01:48:08,700 --> 01:48:10,600 A moja kćer. 1255 01:48:11,050 --> 01:48:13,550 Ime joj je Bethany. 1256 01:48:16,100 --> 01:48:19,100 Nazvali smo je po curi, koja mi je spasila život. 1257 01:48:25,500 --> 01:48:27,400 Tako mi je drago. 1258 01:48:47,600 --> 01:48:50,100 Hej. -Hej. 1259 01:48:51,500 --> 01:48:54,500 Želiš ići na izlet. 1260 01:48:54,800 --> 01:48:56,800 Kao, u prirodu. 1261 01:48:57,400 --> 01:49:02,600 Da, ali negdje gdje je lijepo. Sljedećeg ljeta? Što misliš? 1262 01:49:02,900 --> 01:49:05,400 Jesi li dobro? -Hej! 1263 01:49:06,400 --> 01:49:09,900 Oh, vidimo se kasnije? Poslije škole? 1264 01:49:11,300 --> 01:49:14,400 Hej. -Bok. -Hej. -Pa... 1265 01:49:14,500 --> 01:49:17,000 Ima li što zanimljivo? 1266 01:49:17,200 --> 01:49:20,000 Ne, ništa mi ne pada na pamet. -Da. 1267 01:49:20,700 --> 01:49:24,500 Jeste li razgovarali s Marthom? -SMS-ale smo se preko vikenda. 1268 01:49:25,300 --> 01:49:27,500 Jesi li ti razgovarao s njom? 1269 01:49:29,000 --> 01:49:30,600 Eno je. 1270 01:49:35,100 --> 01:49:37,600 Idi po tu curu, doktore Bravestone. 1271 01:49:46,100 --> 01:49:48,400 Bok. -Bok. 1272 01:49:48,850 --> 01:49:51,500 Stvarno sam te htio nazvati. -Razumijem. 1273 01:49:51,600 --> 01:49:55,800 Ne znam zašto nisam. -Čudno je družiti se i ne znati. 1274 01:49:56,250 --> 01:49:58,250 Što se događa? 1275 01:50:01,500 --> 01:50:03,100 Što? 1276 01:50:16,400 --> 01:50:18,000 Atraktivan. 1277 01:50:38,000 --> 01:50:41,000 Obrada HR: Bakica47 1278 01:50:41,100 --> 01:50:44,100 Prilagodio na HR: Roki1339 1279 01:50:47,100 --> 01:50:51,100 Preuzeto sa www.titlovi.com