00:00:15,705 --> 00:00:23,419 www.OpenSubtitles.org Sinisasica 2 00:01:09,829 --> 00:01:11,030 Ućuti! -Ne! 3 00:01:11,109 --> 00:01:13,026 Uspeli smo. Imamo ih. 4 00:01:13,117 --> 00:01:14,526 Molim te, molim te, molim te. -Vidi, vidi. 5 00:01:14,610 --> 00:01:18,214 Ovo je lepo. -Dobro je, uspeli smo. 6 00:01:19,409 --> 00:01:20,612 Nemoj! 7 00:01:24,625 --> 00:01:25,905 Jebi se. 8 00:01:35,709 --> 00:01:38,494 ZAKLjUČANA 9 00:02:47,515 --> 00:02:52,015 NEDELjU DANA KASNIJE 10 00:02:57,709 --> 00:02:59,386 Hajde, Megi. 11 00:03:08,904 --> 00:03:11,488 Ti si taj što praviš probleme? 12 00:03:24,988 --> 00:03:26,072 Li! 13 00:03:26,392 --> 00:03:28,749 Li! Li! 14 00:03:31,432 --> 00:03:33,189 Diši, diši, dušo. -U redu. 15 00:03:33,273 --> 00:03:35,148 Bićeš dobro. Diši. 16 00:03:35,229 --> 00:03:36,783 Popij. -Hvala ti. 17 00:03:36,867 --> 00:03:38,510 To je kiseonik za tebe. 18 00:03:39,268 --> 00:03:41,135 Ovo je ludo vreme. 19 00:03:41,748 --> 00:03:44,469 Ok, bićeš dobro. -Bože. 20 00:03:44,549 --> 00:03:47,558 Biće dobro. -Mislila sam da je sve pod kontrolom. 21 00:03:47,642 --> 00:03:52,069 Da, to sam i ja rekao o svom drugom braku, 22 00:03:52,909 --> 00:03:54,307 i pogledaj me. 23 00:03:59,587 --> 00:04:01,307 Mislila sam da si prestao. 24 00:04:02,159 --> 00:04:04,823 Ako Pilar pita, jesam. 25 00:04:05,367 --> 00:04:07,727 Moraću to da zapamtim. 26 00:04:22,225 --> 00:04:24,662 Mislio sam da se bojiš visine. 27 00:04:26,162 --> 00:04:29,549 Klaustrofobična sam, Li. Ne bojim se visine. 28 00:04:30,714 --> 00:04:33,974 Dođavola, jedino čega se bojim je moja žena. 29 00:04:53,302 --> 00:04:55,943 Šta se dešava, Li? Rekao si da ćeš da odradiš to. 30 00:04:56,027 --> 00:04:59,013 Rešiću. -Kako? Kako ćeš da rešiš? 31 00:04:59,097 --> 00:05:01,755 Razgovaraću sa njom. Nema problema. 32 00:05:01,997 --> 00:05:05,187 Hej, to je moje skladište. Ne možeš samo da mi izbaciš stvari. 33 00:05:05,271 --> 00:05:06,812 Megi, ja ću ovo. 34 00:05:06,896 --> 00:05:09,470 To nisu tvoje stvari. Više nisu. 35 00:05:09,549 --> 00:05:11,099 Moj dogovor je sa Lijem, ne s tobom. 36 00:05:11,183 --> 00:05:15,429 Pa, kakve veze Li ima sa ovim? Ne plaćaš, ne možeš da ostaneš. 37 00:05:15,510 --> 00:05:20,349 Megi, slušaj. Možda mu možemo dati još mesec dana, u redu? -Da. 38 00:05:20,430 --> 00:05:24,457 Već sam stavila u sistem. Ne možeš da ga odblokiraš. 39 00:05:24,541 --> 00:05:28,421 Ne mičem se dok ne vrati katanac na to skladište. 40 00:05:30,438 --> 00:05:32,198 Li, koji kurac? 41 00:05:32,917 --> 00:05:34,278 Rekao si da ćeš da rešiš. -Hoću. 42 00:05:34,362 --> 00:05:36,870 Pokaži mi. Reši. Uradi nešto. -Hej, molim te. 43 00:05:36,948 --> 00:05:42,029 Platiću ti pivo i razgovaraćemo. -Da mi platiš pivo? -Da. 44 00:05:42,910 --> 00:05:46,094 Njoj treba pivo. -Znam. -Ne meni. 45 00:06:01,950 --> 00:06:04,793 Donela sam ti ovo. -Šta je to? 46 00:06:04,877 --> 00:06:07,734 Nešto za tvoj zid. -Odakle ti? 47 00:06:08,274 --> 00:06:09,595 Ne hvala. 48 00:06:12,092 --> 00:06:14,374 Jesi li ljut? -Ne. 49 00:06:14,656 --> 00:06:16,611 Uradila si ono što si morala. Jel tako? 50 00:06:16,695 --> 00:06:19,909 Zašto onda ne uzmeš pastrmku? -To je smuđ, nije pastrmka. 51 00:06:20,254 --> 00:06:22,437 Znam. Samo sam te proveravala. 52 00:06:24,750 --> 00:06:29,110 Da li Pilar dolazi po tebe? -Dolazi, svakog časa. 53 00:06:29,748 --> 00:06:32,090 Idete u park na ručak? 54 00:06:32,709 --> 00:06:33,748 Aha. 55 00:06:33,829 --> 00:06:36,707 Hoćeš da zatvorim Harisov račun? 56 00:06:36,791 --> 00:06:40,037 Trebao bi da dobiješ bonus od firme. 57 00:06:40,121 --> 00:06:42,660 Bonus? -Naravno. On je tvoja mušterija. 58 00:06:44,230 --> 00:06:48,152 Megi, upravo smo ukrali čovekove stvari. 59 00:06:48,668 --> 00:06:51,106 Ne bi trebala da slaviš. 60 00:06:54,267 --> 00:06:55,548 Zdravo. 61 00:07:11,270 --> 00:07:13,711 Ne plaćaš, ne možeš da ostaneš. 62 00:09:29,429 --> 00:09:32,313 TEKILA MOŽDA NIJE ODGOVOR, ALI VREDI! 63 00:09:46,545 --> 00:09:48,145 Ne još jedan. 64 00:10:27,925 --> 00:10:29,470 Šta je bre ovo? 65 00:10:31,048 --> 00:10:32,228 Megi? 66 00:10:33,150 --> 00:10:34,589 Li. 67 00:10:35,428 --> 00:10:38,503 Lampica je treptala. Mislila sam da možda... -Idi kući. 68 00:10:38,587 --> 00:10:39,892 Ja ću da zaključam. 69 00:10:42,149 --> 00:10:46,298 Čije je ovo skladište? -Prijatelja, van knjiga. 70 00:10:47,149 --> 00:10:50,368 Nećeš valjda da me prijaviš? 71 00:10:51,498 --> 00:10:54,339 Ne, naravno da neću. 72 00:10:55,498 --> 00:10:56,876 Idi kući. 73 00:11:07,413 --> 00:11:09,673 Policija u Filadelfiji još istražuje pljačku dijamanata zbog koje 74 00:11:09,757 --> 00:11:13,269 je prošle nedelje jedna žena ubijena u poznatom kvartu za zlatare. 75 00:11:13,349 --> 00:11:15,876 Dvojica lopova smatraju se naoružanim i opasnim. 76 00:11:15,960 --> 00:11:17,189 Pa, koliko su uzeli? 77 00:11:17,269 --> 00:11:19,230 Zvanični brojevi nisu objavljeni, ali neki policijski 78 00:11:19,309 --> 00:11:23,007 izvori kažu da bi taj broj mogao biti u milionima. 79 00:11:25,469 --> 00:11:28,999 Hajde. Bolje da se javiš ovog puta. 80 00:11:32,430 --> 00:11:34,789 Vaša usluga je privremeno prekinuta. 81 00:11:34,870 --> 00:11:37,596 Za dalju pomoć, nazovite... -Dođavola! 82 00:12:25,589 --> 00:12:27,308 Šta to radiš? 83 00:12:27,786 --> 00:12:29,363 Srećan rođendan. 84 00:12:30,313 --> 00:12:31,613 Ugasi svoju svećicu. 85 00:12:32,155 --> 00:12:33,862 Ne mogu da verujem. 86 00:12:35,748 --> 00:12:39,050 Znam da je tek sutra, ali samo sam mislila, zašto da ne? 87 00:12:39,948 --> 00:12:44,619 Zašto trošiš pare na poklone? Te pare nam trebaju za pravu hranu. 88 00:12:45,028 --> 00:12:46,909 To su moje pare. 89 00:12:47,499 --> 00:12:50,143 Tvoje? Odakle ti? 90 00:12:50,227 --> 00:12:52,488 Dobila sam posao. -Stvarno? 91 00:12:53,366 --> 00:12:55,599 Asistent nastavnika posle škole. 92 00:12:55,683 --> 00:12:59,410 Od kada? -Kako god, mama. Ovo je za tebe. 93 00:13:04,149 --> 00:13:06,759 Kirija se ne naplaćuje još deset dana. 94 00:13:06,843 --> 00:13:10,444 Fredi je rekao da će navratiti kasnije. Kakva pička. 95 00:13:11,029 --> 00:13:14,811 Terin. -Tata je to stalno govorio. 96 00:13:16,790 --> 00:13:19,230 Evo, probaj. Stvarno je dobro. -Ne, ne želim. 97 00:13:19,309 --> 00:13:21,402 Mama, probaj malo. -Ne želim! 98 00:13:22,389 --> 00:13:25,847 Sve mrziš. -Ne. -Mrziš. -Ja... 99 00:13:52,069 --> 00:13:53,498 Zdravo, Fredi. 100 00:13:53,857 --> 00:13:58,288 Slušaj, nisam hteo da smetam, jer znam koliko je teško otkako te je Rič napustio. 101 00:13:58,372 --> 00:14:00,812 Nije me napustio, Fredi. Otišao je u zatvor. 102 00:14:00,896 --> 00:14:03,469 Treba mi za dva meseca, do sutra. -O čemu govoriš? 103 00:14:03,549 --> 00:14:04,708 Upravo sam ti platila. 104 00:14:04,790 --> 00:14:08,482 Poslednji ček je odbijen. Ne mogu više da te pokrivam. 105 00:14:09,309 --> 00:14:12,465 Kako da platim dve kirije? 106 00:14:12,549 --> 00:14:15,662 Sutra ili moram da te zamolim da odeš. Žao mi je. 107 00:14:16,509 --> 00:14:18,428 Fredi, molim te... 108 00:14:19,633 --> 00:14:23,404 Možeš li mi dati vremena do sledeće nedelje da to rešim? 109 00:14:25,626 --> 00:14:26,866 Molim te? 110 00:14:27,469 --> 00:14:31,261 Fredi, moraš da mi pomogneš. Preklinjem te. 111 00:14:32,588 --> 00:14:36,773 Pa, možda možemo da se dogovorimo. 112 00:14:36,857 --> 00:14:40,519 Ma daj, Fredi. Udata sam. -Meni to nije važno. 113 00:14:42,011 --> 00:14:44,242 Radije bih spavala u svom autu. 114 00:14:45,450 --> 00:14:46,828 Možda ćeš morati. 115 00:14:47,414 --> 00:14:49,029 Mama? -Da? 116 00:14:49,249 --> 00:14:50,891 Je li sve u redu? 117 00:14:52,099 --> 00:14:54,188 Imaš divnu ćerku. 118 00:14:55,123 --> 00:14:56,860 Bože. Hajde. 119 00:15:06,263 --> 00:15:08,528 Moramo da se iselimo? 120 00:15:09,150 --> 00:15:10,866 Zašto bi to rekla? 121 00:15:10,950 --> 00:15:13,981 Čula sam Fredija kako kaže da ćemo morati da se preselimo u auto. 122 00:15:14,065 --> 00:15:15,622 Dođi. 123 00:15:19,475 --> 00:15:21,275 Kako ja stalno govorim? 124 00:15:21,995 --> 00:15:25,618 Da nas samo Bog može naterati na bilo šta? -Tako je. 125 00:15:26,789 --> 00:15:29,789 Pa je li Bog naterao tatu da ode? 126 00:15:29,868 --> 00:15:33,922 Tata je sam sebe naterao. -Ne, koliko se ja sećam. 127 00:15:35,148 --> 00:15:39,709 Neću više o tome da pričam, Terin. Dođi. Čitaj. 128 00:15:44,949 --> 00:15:49,430 „Ljudi ne preziru lopova ako krade da bi zadovoljio svoju dušu kada je gladan. 129 00:15:49,509 --> 00:15:53,294 Ali ako ga nađu, vratiće sedmostruko. 130 00:15:53,378 --> 00:15:55,939 Daće svu imovinu iz svoje kuće". 131 00:15:57,381 --> 00:15:59,541 Šta znači sedmostruko? 132 00:16:12,790 --> 00:16:15,319 Terin. Pertle. 133 00:16:15,786 --> 00:16:18,708 Ja vozim. -Ne, ne, ne! Ne dolazi u obzir! Vrati mi. 134 00:16:18,789 --> 00:16:22,032 Mama, ne budi takva pička. Hajde. -Kako si me nazvala? 135 00:16:22,116 --> 00:16:25,381 Izvini. Srećan rođendan. Mogu li ja da vozim? 136 00:16:26,388 --> 00:16:28,149 Šta ako izazoveš neku nesreću? 137 00:16:28,230 --> 00:16:30,595 Pa, kako da naučim da vozim, mama? 138 00:16:31,827 --> 00:16:34,707 Mama, hajde, idemo. Mama! 139 00:17:05,749 --> 00:17:08,797 Šta radimo ovde? -Samo ostani tu. Odmah se vraćam. 140 00:17:08,881 --> 00:17:10,161 Dobro. 141 00:18:16,709 --> 00:18:18,110 Šta to radim? 142 00:18:26,470 --> 00:18:28,469 O, moj Bože. Li! 143 00:18:31,266 --> 00:18:34,446 Alo? Alo? 144 00:18:38,851 --> 00:18:40,132 O, moj Bože. 145 00:18:56,145 --> 00:18:58,629 Hej! -Ugasi to! 146 00:18:58,786 --> 00:19:02,269 Isuse. Isključi! -Šta? -Bože! Jebem ti. 147 00:19:04,162 --> 00:19:06,469 Šta nije u redu? -Nešto se dogodilo mom šefu. 148 00:19:06,549 --> 00:19:08,412 Mislim da je povređen. 149 00:19:15,069 --> 00:19:18,509 Vaša usluga je privremeno... -Sranje! -Jesi li upravo opsovala? 150 00:19:18,590 --> 00:19:22,368 Uradi kako ti kažem, Terin. -Sjajno, mama. 151 00:19:23,109 --> 00:19:26,030 U redu, ostani ovde i zaključaj vrata, u redu? 152 00:19:26,108 --> 00:19:30,149 Dobro. Čekaj, uzimaš ključeve? -Da. 153 00:19:30,228 --> 00:19:32,470 Ja vozim do kuće. 154 00:20:01,562 --> 00:20:06,689 Molim te, pusti me, Sutra ću vam dati pare. 155 00:20:06,781 --> 00:20:09,725 Ne možemo više da čekamo. Pare nam trebaju večeras. 156 00:20:09,809 --> 00:20:11,729 Misliš da sam glup? 157 00:20:12,670 --> 00:20:18,469 Jesi li ti lud? Svaki policajac u Filiju vas traži! 158 00:20:18,549 --> 00:20:20,388 Nije me briga. To mora biti večeras. 159 00:20:20,469 --> 00:20:22,748 Video si u vestima i mislio da ćemo dignuti 160 00:20:22,829 --> 00:20:25,425 grad u vazduh da bi mogao da zadržiš naše pare? 161 00:20:25,509 --> 00:20:29,616 Večeras, Li. Večeras. Nema više čekanja. -U redu. 162 00:20:29,700 --> 00:20:32,390 Idi po naše pare i stavi ih u dve torbe 163 00:20:32,469 --> 00:20:34,470 kao što smo tražili. -Molim te, moraš da mi veruješ. 164 00:20:34,548 --> 00:20:36,407 Ja nemam... nemam te pare. 165 00:20:36,491 --> 00:20:38,913 Ja ne... -Hoćemo dijamante. 166 00:20:39,549 --> 00:20:44,428 Da, vidiš... Žena koju ste ubili imala je porodicu... 167 00:20:44,509 --> 00:20:46,429 Pa šta? -Pa šta?! 168 00:20:46,509 --> 00:20:48,908 Znači da su vam glave ucenjene. 169 00:20:48,989 --> 00:20:53,895 Niko u gradu neće doći do vašeg plena, 170 00:20:53,979 --> 00:20:55,508 zato se smirite. 171 00:20:55,590 --> 00:20:57,389 Oni su u jednom od ovih skladišta, zar ne? 172 00:20:57,469 --> 00:21:01,870 Da. Već sam vam rekao da je vaš plen na sigurnom. 173 00:21:01,948 --> 00:21:04,188 Šta ti se desilo, čoveče? Bio sam siguran u tebe. 174 00:21:04,268 --> 00:21:08,157 Pogledaj se sad! U jebenoj frci si! -Trebao bi ja to za vas da kažem! 175 00:21:10,009 --> 00:21:12,135 Stvarno si razgovarao sa policijom, Li? 176 00:21:12,219 --> 00:21:15,425 Razgovarao si sa jebenom policijom? -Šta? Šta? 177 00:21:16,979 --> 00:21:18,353 Hej nemoj! 178 00:21:21,510 --> 00:21:25,384 Li! Jebi ga! Zašto si to uradio? Hej! Hej! 179 00:21:25,919 --> 00:21:27,708 Dijamanti. Hej! Hej! 180 00:21:27,792 --> 00:21:30,990 Gde su dijamanti? Li! Li! 181 00:21:34,834 --> 00:21:36,910 Jebi ga ! Sad smo sjebani, čoveče! -Da. 182 00:21:36,989 --> 00:21:40,241 Koga ćemo sad... Kako ćemo doći do dijamanata? 183 00:21:41,949 --> 00:21:44,188 Jebi ga! Vidi, vidi! Čoveče, vidi! 184 00:21:44,426 --> 00:21:46,855 Sad imamo veći problem. 185 00:21:50,744 --> 00:21:53,752 Jebi ga, unesimo ga... Stavimo ga unutra. 186 00:22:14,567 --> 00:22:15,768 Terin. 187 00:22:18,068 --> 00:22:19,307 Terin! 188 00:22:21,625 --> 00:22:23,898 Terin! O, moj Bože... 189 00:22:24,630 --> 00:22:27,470 Dođavola. Gde je? 190 00:22:29,180 --> 00:22:31,070 Terin. -Ovde sam. 191 00:22:31,156 --> 00:22:32,960 Terin. Bože. 192 00:22:33,509 --> 00:22:35,628 Terin. Terin. -Ovde sam. 193 00:22:35,709 --> 00:22:37,749 Terin. -Ovde. 194 00:22:38,957 --> 00:22:42,709 Terin. Otvori vrata. -U WC-u sam, čudaku! 195 00:22:43,874 --> 00:22:48,293 Otvori vrata odmah. -Ne mogu. Bukvalno sam u sred posla. 196 00:22:49,348 --> 00:22:51,790 Molim te otvori vrata. -Mama! 197 00:22:54,115 --> 00:22:55,565 Šta je to? 198 00:23:11,709 --> 00:23:14,229 Terin, ostani tamo, u redu? -U redu. 199 00:23:14,309 --> 00:23:17,331 Drži vrata zaključana. Ne govori ništa. -U redu! 200 00:24:06,274 --> 00:24:07,494 O, Bože! 201 00:24:09,669 --> 00:24:12,744 Izvini, mislila sam da si Li. 202 00:24:13,749 --> 00:24:16,142 Mi smo njegovi prijatelji. 203 00:24:17,708 --> 00:24:19,389 Šta radite ovde? 204 00:24:19,469 --> 00:24:23,056 Dao nam je pristup skladištu, samo noćas. 205 00:24:23,308 --> 00:24:24,714 Nije smeo to da uradi. 206 00:24:24,798 --> 00:24:27,229 Kao što rekoh, bliski smo prijatelji. 207 00:24:27,308 --> 00:24:29,069 Radiš ovde? 208 00:24:29,949 --> 00:24:31,189 Da. 209 00:24:32,150 --> 00:24:35,878 Ja sam Margaret, ali svi me zovu Megi. 210 00:24:36,390 --> 00:24:41,629 Mogu li da vam ponudim kafu? -Naravno. Mel, kafu? 211 00:24:47,633 --> 00:24:49,869 Mogu ti napraviti čistu. 212 00:24:49,948 --> 00:24:51,627 Biće dobra. 213 00:24:53,405 --> 00:24:57,589 Hoćeš li... šlag ili šećer? 214 00:24:57,669 --> 00:25:01,117 Puno šećera. Koja je vrsta? 215 00:25:01,588 --> 00:25:03,508 Vrsta? -Da... 216 00:25:03,829 --> 00:25:06,742 Kostarika, Brazil, Kenija? 217 00:25:07,498 --> 00:25:09,625 Mislim da je američka. 218 00:25:10,750 --> 00:25:13,461 Odakle... Odakle si? 219 00:25:14,789 --> 00:25:19,547 Živim pola sata odavde. -Ne, mislim, "odakle si?" 220 00:25:20,669 --> 00:25:24,389 Mali grad na Floridi. Verovatno nikada nisi ni čuo za njega. 221 00:25:24,469 --> 00:25:26,539 Šta, Disney World? 222 00:25:28,150 --> 00:25:30,470 Lejklend. -Čuo sam za njega. 223 00:25:32,109 --> 00:25:34,068 Mnogo ljudi nije. 224 00:25:34,149 --> 00:25:38,109 Odrastao sam severno od Talahasija. Moj stari je bio vozač kamiona. 225 00:25:39,270 --> 00:25:42,896 Moj očuh je bio vozač kamiona. Možda su se poznavali. 226 00:25:43,216 --> 00:25:47,584 Ne interesuje me koga je znao. Moj stari je bio govno. 227 00:25:51,350 --> 00:25:55,311 Izvini, jel' previše šećera? -Ima ukus na govno. 228 00:25:57,708 --> 00:26:00,006 Žao mi je, Li je kupio. 229 00:26:02,188 --> 00:26:05,702 Vidim da je njegov ukus za umetnost isti kao i za kafu. 230 00:26:08,869 --> 00:26:10,991 Ima svoju draž. 231 00:26:13,635 --> 00:26:15,515 Megi, zar ne? 232 00:26:16,549 --> 00:26:20,748 Vidi, Li nam u poslednje vreme nije od velike pomoći. 233 00:26:20,829 --> 00:26:24,544 Znaš kako može biti tvrdoglav stari kreten. 234 00:26:25,561 --> 00:26:27,142 Ne razumem. 235 00:26:27,674 --> 00:26:29,580 Ono što kažem je... 236 00:26:30,534 --> 00:26:34,166 Mislim da možemo pomoći jedan drugom. 237 00:26:35,109 --> 00:26:36,760 Na koji način? 238 00:26:38,429 --> 00:26:41,589 Li i ja, dogovorili smo se oko knjiga. 239 00:26:42,723 --> 00:26:43,882 Dobro. 240 00:26:44,430 --> 00:26:46,710 Treba mi nešto što nam je čuvao u skladištu. 241 00:26:46,789 --> 00:26:48,869 Jedino što ne znam u kojem. 242 00:26:48,950 --> 00:26:51,741 I ne želim ponovo da smetam starcu. 243 00:26:52,750 --> 00:26:56,190 Šta hoćeš da uradim? -Pomozi nam da pronađemo skladište. 244 00:26:56,269 --> 00:27:01,218 Pomozi, i 2.000 dolara u mom džepu je tvoje. 245 00:27:02,702 --> 00:27:05,830 Na koje ime glasi? -Li Fenton. 246 00:27:06,511 --> 00:27:09,819 Mogla bi dobiti otkaz ako Li sazna. 247 00:27:12,283 --> 00:27:14,335 Hoćeš ili ne? 248 00:27:22,230 --> 00:27:23,549 Hajde. 249 00:27:25,833 --> 00:27:27,630 Gde ideš? 250 00:27:32,967 --> 00:27:34,326 Stani! 251 00:27:36,818 --> 00:27:38,847 Čekaj, čekaj! Stani. 252 00:27:49,188 --> 00:27:51,030 Ko je bio u WC-u? 253 00:27:53,248 --> 00:27:54,668 Pitao te je. 254 00:27:55,006 --> 00:27:56,588 Niko. 255 00:27:56,865 --> 00:27:59,116 Nema nikoga osim mene. 256 00:28:01,295 --> 00:28:03,710 Pusti je, Mel. Pusti je. Pusti je. 257 00:28:03,790 --> 00:28:05,070 Pusti je. 258 00:28:13,100 --> 00:28:14,427 Šta je? 259 00:28:15,388 --> 00:28:16,827 Podigni je. 260 00:29:03,162 --> 00:29:05,680 Pustite me odavde! 261 00:29:13,217 --> 00:29:15,545 Pusti me! Pusti me! 262 00:29:16,028 --> 00:29:16,988 Smiri se. 263 00:29:17,069 --> 00:29:19,201 Imam... imam panični napad. 264 00:29:19,285 --> 00:29:22,468 Smiri se, gospođo. -Ne mogu biti u tako malom prostoru. 265 00:29:22,550 --> 00:29:25,209 Molim te, molim te, molim te. -Klaustrofobična si? 266 00:29:25,293 --> 00:29:27,108 Da. -Pusti je. Pusti je. 267 00:29:27,190 --> 00:29:29,390 Pusti me. Pusti me. -Pusti je. 268 00:29:30,725 --> 00:29:32,045 Diši. 269 00:29:32,998 --> 00:29:35,928 Samo diši. -Bože moj! 270 00:29:36,746 --> 00:29:40,381 Izvini zbog ovoga. Nismo imali gde drugo da ga smestimo. 271 00:29:42,756 --> 00:29:44,269 Zašto si ga ubio? 272 00:29:44,350 --> 00:29:46,576 Lagao me. -Nas. 273 00:29:47,326 --> 00:29:50,670 Vidiš, Li je bio gad koji se pravio da to nije. 274 00:29:50,749 --> 00:29:54,907 Za mene je to gore nego priznati ko si i prihvatiti to. 275 00:29:56,269 --> 00:29:59,251 Hoćete nešto da mi uradite? 276 00:30:01,275 --> 00:30:03,395 Gledaj na ovaj način, Megi. 277 00:30:03,511 --> 00:30:06,830 Ili nam pomozi, ili se možeš vratiti kod Lija. 278 00:30:06,909 --> 00:30:08,417 Na tebi je. 279 00:30:09,389 --> 00:30:10,829 Vidiš... 280 00:30:12,508 --> 00:30:14,292 skladište je prazno. 281 00:30:18,950 --> 00:30:21,706 Možda ono što hoćete nije ovde. 282 00:30:22,909 --> 00:30:25,386 Možda nisam bio dovoljno jasan. 283 00:30:26,401 --> 00:30:29,941 Ne odlazimo odavde dok ne dobijemo ono što hoćemo. 284 00:30:30,025 --> 00:30:31,346 Razumeš? 285 00:30:32,833 --> 00:30:34,232 Prošetajmo. 286 00:30:48,549 --> 00:30:51,772 Ne mogu da pronađem nijedno drugo skladište registrovano na Lija. 287 00:30:51,856 --> 00:30:54,269 To su jedina dva. -Nemamo celu noć. 288 00:30:54,348 --> 00:30:56,861 Li je morao imati još jedno skladište osim 206. 289 00:30:56,945 --> 00:30:59,919 Ovo je gubljenje vremena. Ona ne može da nam pomogne. 290 00:31:00,813 --> 00:31:03,888 Ako znaš bolje, zašto onda ti ne uradiš? 291 00:31:05,109 --> 00:31:07,403 Tvoj muž trpi takvu jezičaru? 292 00:31:08,229 --> 00:31:10,512 Moj muž ne živi sa nama. 293 00:31:12,116 --> 00:31:13,254 Nama? 294 00:31:14,269 --> 00:31:15,739 Moja ćerka. 295 00:31:17,389 --> 00:31:22,469 Vrlo je mlada. Ako uskoro ne dođem kući, uplašiće se. 296 00:31:22,550 --> 00:31:24,949 Zna li da si ovde? -Da. 297 00:31:25,029 --> 00:31:27,200 Ovo je sranje! 298 00:31:27,988 --> 00:31:30,934 Smiri se, Mel, smiri se. 299 00:31:31,709 --> 00:31:32,709 U redu. 300 00:31:33,923 --> 00:31:35,067 Pričaj. 301 00:31:35,524 --> 00:31:37,645 Postoji drugo ime. 302 00:31:38,148 --> 00:31:41,109 Nisam mislila ništa o tome, ali Li je uneo ove nedelje. 303 00:31:41,190 --> 00:31:42,590 Pa šta? 304 00:31:44,200 --> 00:31:47,548 Obično sam ja ta koja to radi jer mrzi kompjutere. 305 00:31:47,632 --> 00:31:48,989 Kako se zove? 306 00:31:49,508 --> 00:31:50,637 Haris. 307 00:32:09,788 --> 00:32:10,989 Ključeve. 308 00:32:11,895 --> 00:32:13,174 Šta? 309 00:32:13,309 --> 00:32:15,549 Daj mi svoje jebene ključeve od auta. 310 00:32:16,447 --> 00:32:19,028 Zašto? -Treba nam tvoj auto, Megi. 311 00:32:19,109 --> 00:32:22,469 Ne sme da bude puno automobila na parkingu. Previše sumnjivo. 312 00:32:22,549 --> 00:32:24,588 Ne teraj me da ponavljam. 313 00:32:31,868 --> 00:32:34,505 Ti se postaraj za nju ili ću ja. 314 00:33:08,989 --> 00:33:11,788 Dakle, muž te je ostavio zbog druge žene? Ne! 315 00:33:11,870 --> 00:33:13,630 Nije zato što još uvek imaš taj prsten. 316 00:33:13,708 --> 00:33:15,309 Mogu li prvo da uzmem nešto iz svog auta? 317 00:33:15,389 --> 00:33:17,989 Čekaj, ukapir'o sam. Ostavio te zbog bebisiterke. 318 00:33:18,069 --> 00:33:21,069 Jedino što je to tvoja mlađa sestra. 319 00:33:21,149 --> 00:33:22,251 Ne? 320 00:33:22,752 --> 00:33:25,472 Molim te, moram do svog auta. 321 00:33:25,728 --> 00:33:27,428 Šta, tvoja tašna? 322 00:33:27,510 --> 00:33:30,749 Mel nije lopov. Ja sam lopov. -Nije tašna. 323 00:33:30,830 --> 00:33:34,357 Šta god da je, može da sačeka. Hoću da znam više o tvom mužu. 324 00:33:34,441 --> 00:33:37,512 Neću ti reći ništa više o svom životu. 325 00:33:37,596 --> 00:33:40,128 Zašto, jer je tako prokleto dosadan? 326 00:33:44,748 --> 00:33:48,888 Podsećaš me na mog muža. -Kako to? 327 00:33:49,268 --> 00:33:52,817 Stalno se šalio kao i ti, a onda je uhvaćen. 328 00:33:53,750 --> 00:33:54,988 To je to. 329 00:33:55,614 --> 00:33:59,350 Pa, on... on je u zatvoru? -Da. 330 00:34:04,490 --> 00:34:06,413 Koliko ti je staro dete? 331 00:34:08,748 --> 00:34:10,069 Sedamnaest. 332 00:34:11,469 --> 00:34:13,491 Oduvek sam želeo decu. 333 00:34:14,827 --> 00:34:18,398 Ne sviđa mi se ovo mesto. Podseća me na zatvor. 334 00:34:19,201 --> 00:34:20,920 Zbog čega si bio u zatvoru? 335 00:34:21,004 --> 00:34:23,726 Oružana pljačka, napad, šta god mi se našlo na putu. 336 00:34:24,355 --> 00:34:27,780 A tvoj muž? -Oružana pljačka. 337 00:34:29,509 --> 00:34:31,937 Pa, zašto si se udala za njega? 338 00:34:32,549 --> 00:34:36,460 Izvini? -Ma daj. Nisam prva osoba koja je to pomenula. 339 00:34:38,348 --> 00:34:41,337 Više ličiš na njegovu mamu nego na njegovu žensku. 340 00:34:41,421 --> 00:34:43,069 Šta je to trebalo da znači? 341 00:34:43,149 --> 00:34:44,948 Pogledaj se. Ti si poput par dobrih cipela. 342 00:34:45,029 --> 00:34:47,320 Šta radiš sa lošim dečakom? 343 00:34:51,349 --> 00:34:53,389 Mislila sam da si lopov. Šta ti toliko treba? 344 00:34:53,468 --> 00:34:57,090 Radim na tome. Sad zvučiš kao moja stara. 345 00:34:59,002 --> 00:35:01,055 Moj muž Rič, spasao me. 346 00:35:02,865 --> 00:35:05,149 Šta, davila si se? 347 00:35:05,989 --> 00:35:08,211 Recimo samo, niko nije savršen. 348 00:35:08,909 --> 00:35:11,985 Onda si pokušala da ga promeniš? 349 00:35:13,510 --> 00:35:17,242 Oženio me kad sam zatrudnela. Nije morao. 350 00:35:18,828 --> 00:35:22,108 Ako je bio tako dobar momak, zašto je u zatvoru? 351 00:35:23,626 --> 00:35:27,540 Bili smo srećni. Nije mu bilo dovoljno. 352 00:35:32,884 --> 00:35:34,927 Jednom lopov, uvek lopov. 353 00:36:11,220 --> 00:36:12,788 Aljkavuša. 354 00:36:30,475 --> 00:36:31,876 Dobro. 355 00:36:33,820 --> 00:36:37,367 Šta tražimo? -Ne zanima te. 356 00:36:38,269 --> 00:36:41,813 Ako mi kažeš šta je, brže ću pronaći. Jel' novac? 357 00:36:41,897 --> 00:36:43,125 Ne. 358 00:36:44,146 --> 00:36:45,546 Onda šta je? 359 00:36:46,189 --> 00:36:48,449 Samo izbacuj stvari, hoćeš li? 360 00:36:49,185 --> 00:36:51,520 Oboje želimo isto, Ros. 361 00:36:52,748 --> 00:36:54,948 Šta to? -Da odete. 362 00:36:56,110 --> 00:36:58,109 Hoćeš da odemo? -Da. 363 00:36:59,587 --> 00:37:02,467 U kesici od crnog somota ima 200 nebrušenih dijamanata. 364 00:37:02,551 --> 00:37:05,887 Pomozi mi da je nađem, daću ti Lijev deo. 365 00:37:06,348 --> 00:37:09,189 Ne želim ništa od tebe. Samo hoću da odete. 366 00:37:09,269 --> 00:37:14,229 Niko nije svetac, Megi, čak ni ti. -Pa, bar mogu da spavam noću. 367 00:37:14,626 --> 00:37:17,839 Šta si rekla? Šta si rekla? 368 00:37:17,923 --> 00:37:20,066 Slušaj. Ja nisam ubica. 369 00:37:20,150 --> 00:37:22,350 Ali ako me neko pređe, dobije ono što je zaslužio. 370 00:37:22,429 --> 00:37:25,619 Ja spavam sasvim dobro. Čuješ? Baš dobro. 371 00:37:59,326 --> 00:38:00,436 Ros. 372 00:38:01,908 --> 00:38:03,028 Ros. 373 00:38:04,586 --> 00:38:06,106 U čemu je problem? 374 00:38:08,669 --> 00:38:10,178 Nije ovde. 375 00:38:11,256 --> 00:38:13,510 Ne čujem te. -Nije ovde! 376 00:38:14,119 --> 00:38:17,032 Moraš da pritisneš dugme. 377 00:38:18,069 --> 00:38:20,412 Nije ovde. 378 00:38:21,151 --> 00:38:24,512 Mora da bude. -Pregledali smo, čoveče. 379 00:38:25,108 --> 00:38:27,668 Jesi li pomerio njen auto? -Da. 380 00:38:27,850 --> 00:38:30,248 Zaključaj i dolazi ovamo. 381 00:38:30,719 --> 00:38:32,811 Šta je sa video kamerama? 382 00:38:34,589 --> 00:38:37,506 Kako da obrišemo trake? -Nema trake. 383 00:38:38,190 --> 00:38:43,270 To je daljinski sistem. Šalje signal bazi podataka van objekta. 384 00:38:44,209 --> 00:38:47,498 Ne postoji način da se obrišu snimci? -Ne, koliko ja znam. 385 00:38:48,602 --> 00:38:49,604 Jebi ga. 386 00:38:49,793 --> 00:38:52,772 Otići ćemo pre nego što otkriju. Dođi gore. 387 00:39:35,708 --> 00:39:38,020 Mogu li da vam pomognem, policajče? 388 00:39:45,746 --> 00:39:49,185 Možda je imao još jedno skladište. -Sumnjam. 389 00:39:50,124 --> 00:39:52,762 Gde je jebote Mel? Treba mi nož. 390 00:39:54,268 --> 00:39:56,708 Za šta? -Da otvorim ovo. 391 00:39:56,790 --> 00:39:58,190 Evo ga. 392 00:40:01,436 --> 00:40:04,869 Misliš da je stavio u vreću za boks? -Imaš li bolju ideju? 393 00:40:05,264 --> 00:40:08,155 Ne baš. -Ne ide. 394 00:40:12,557 --> 00:40:13,910 Jebi ga! 395 00:40:20,990 --> 00:40:23,896 Li ti izleda kao da je sportski tip? 396 00:40:24,279 --> 00:40:27,608 Volela bi da prestaneš da pričaš o njemu kao da je još uvek živ. 397 00:40:30,669 --> 00:40:32,654 Ni meni. 398 00:40:36,628 --> 00:40:39,228 Zašto bi neko koristeći lažno ime za iznajmljivanje 399 00:40:39,309 --> 00:40:41,934 stavio ime na sranje koje... 400 00:41:00,031 --> 00:41:02,071 Hladno je noćas? 401 00:41:10,771 --> 00:41:13,652 Imate li dokumenta? -Da. Evo. 402 00:41:23,932 --> 00:41:26,219 Koliko dugo ste u policiji? 403 00:41:27,749 --> 00:41:29,868 Dve godine. -Dve godine. 404 00:41:32,148 --> 00:41:35,188 Samo želim da kažem da podržavam policiju. 405 00:41:35,269 --> 00:41:38,868 Cenim posao koji radite. 406 00:41:40,952 --> 00:41:43,383 Takav je posao. -Da. 407 00:41:45,189 --> 00:41:49,188 Kako to da niste u paru? Mislio sam da vas je uvek dvoje? 408 00:41:49,270 --> 00:41:50,470 Ponekad. 409 00:41:52,194 --> 00:41:54,899 Hoćete kafu? Spremiću kafu. 410 00:41:57,933 --> 00:42:00,089 Ne, ne pijem te stvari. -Ne? 411 00:42:00,509 --> 00:42:03,188 Prvi policajac kojeg sam upoznao da ne voli kafu. -Da? 412 00:42:03,270 --> 00:42:06,108 Mogli ste da me pitate hoću li krofnu. 413 00:42:06,389 --> 00:42:09,581 Mogu li da pogledam okolo? -Samo napred. 414 00:42:22,760 --> 00:42:24,428 Odakle je došao poziv? 415 00:42:24,510 --> 00:42:27,588 Poziv je stigao iz objekta. -Primljeno. 416 00:42:33,749 --> 00:42:36,250 Sve u redu? -Da. 417 00:42:36,550 --> 00:42:40,774 Još samo jedno pitanje. Dispečer je rekao da je poziv stigao odavde. 418 00:42:41,428 --> 00:42:44,141 To nije moguće. Ja sam jedini ovde. 419 00:42:44,625 --> 00:42:48,389 Podigni ruke. Lezi na zemlju, licem prema dole. Smesta! 420 00:42:52,147 --> 00:42:53,509 U čemu je problem, policajče? 421 00:42:53,590 --> 00:42:56,225 Drži jezik za zubima i lezi na zemlju. 422 00:42:57,710 --> 00:43:01,233 Polako. Vidi, vidi. Sve je u redu. 423 00:43:01,994 --> 00:43:03,835 Hajde dušo. U redu je. 424 00:43:06,155 --> 00:43:08,180 Ko si pa ti jebote? 425 00:43:08,264 --> 00:43:10,048 Mislim da bi to trebala ja tebe da pitam. 426 00:43:10,132 --> 00:43:12,343 Kako se zoveš? -Terin. Moja mama je... 427 00:43:12,427 --> 00:43:14,035 Terin! Beži! 428 00:43:14,119 --> 00:43:15,159 Mama! 429 00:43:35,228 --> 00:43:37,638 Zbog ovoga treba da vas je dvoje. 430 00:43:41,229 --> 00:43:42,830 Kučkin sine! 431 00:43:44,268 --> 00:43:45,508 O, moj Bože! 432 00:43:46,435 --> 00:43:47,982 Dođavola! Gde su ključevi? 433 00:43:48,066 --> 00:43:51,037 Bože, šta da radimo? -Ostani u autu. Sranje. 434 00:43:52,310 --> 00:43:53,989 Ostavi nas na miru. 435 00:43:54,506 --> 00:43:56,628 Gde je Ros? -Gde je moj auto? 436 00:43:56,710 --> 00:44:00,129 Video sam samo jednu osobu kako izlazi iz tog skladišta. 437 00:44:01,194 --> 00:44:02,594 Pokaži mi ključeve! 438 00:44:03,209 --> 00:44:06,093 Pronašli ste ih, zar ne? -Nije me briga za dijamante. 439 00:44:06,177 --> 00:44:08,052 Samo želim svoj auto. 440 00:44:08,136 --> 00:44:11,394 Dakle, znaš za dijamante. Čestitam. 441 00:44:14,595 --> 00:44:17,855 Ako ti kažem gde su, daćeš mi ključeve od auta? 442 00:44:21,091 --> 00:44:22,380 Da. 443 00:44:25,612 --> 00:44:28,933 Pokaži mi ključeve. -Gde su dijamanti? 444 00:44:29,370 --> 00:44:31,648 Prvo mi baci ključeve od auta. 445 00:44:32,554 --> 00:44:34,898 Ti si pametna mala kučka, zar ne? 446 00:44:35,190 --> 00:44:38,351 Ako me ubiješ, nikada ih nećeš pronaći. 447 00:44:47,389 --> 00:44:49,892 Trči do kapije, Terin! -Dođavola! 448 00:44:49,976 --> 00:44:51,280 Terin, beži! 449 00:44:54,629 --> 00:44:57,063 Pusti je! -Ugasi to sranje! 450 00:44:57,147 --> 00:44:59,842 Pusti je! -Rekao sam da isključiš to sranje, 451 00:44:59,926 --> 00:45:02,076 ili ću joj prerezati jebeni vrat! 452 00:45:02,545 --> 00:45:04,622 Pusti me, jebena pičko! 453 00:45:04,706 --> 00:45:07,537 Brbljiva usta. -Mama! 454 00:45:10,344 --> 00:45:12,340 Spusti ga. Spusti ga. 455 00:45:15,007 --> 00:45:16,738 Ko si ti jebote? 456 00:45:18,309 --> 00:45:19,549 Ti si policajac? 457 00:45:20,269 --> 00:45:21,723 Primetili ste. 458 00:45:32,869 --> 00:45:37,029 Ovde policajac Haris. Otkažite 10-78. 459 00:45:40,288 --> 00:45:41,682 Žao mi je. 460 00:45:44,829 --> 00:45:48,156 Pojačanje uskoro stiže. -Zašto ne možemo da idemo sada? 461 00:45:48,240 --> 00:45:51,526 Žao mi je, ali trebaju nam kompletne izjave od obe. 462 00:45:51,869 --> 00:45:54,512 Zar to ne možemo ujutro, detektive? 463 00:45:56,033 --> 00:45:59,598 Slušajte, kad za to dođe vreme, vi ćete prve otići kući. 464 00:46:00,379 --> 00:46:02,894 Gde je drugi momak? -Rekla si da je bio gore, zar ne? 465 00:46:02,978 --> 00:46:05,715 Da, zaključan u 509. 466 00:46:06,590 --> 00:46:09,829 Moje skladište? -Jedino kojega se mogao setiti. 467 00:46:10,041 --> 00:46:12,211 Baš lepo. Šta je sa Lijem? 468 00:46:17,453 --> 00:46:21,594 Koliko dugo pratiš ove momke? -Nisam njih pratio. 469 00:46:22,510 --> 00:46:24,648 Kako to misliš? -Pratio sam Lija. 470 00:46:24,732 --> 00:46:26,589 Bio je posrednik za ukradenu robu. 471 00:46:26,669 --> 00:46:30,420 Mislimo da je njegov deo skriven ovde negde u ovim skladištima. 472 00:46:30,504 --> 00:46:33,145 Kladim se da je tamo gore sakriveno tonu sranja. 473 00:46:33,229 --> 00:46:37,190 Ako je imao bilo koje drugo, nije bilo pod njegovim imenom. 474 00:46:37,269 --> 00:46:40,836 Da li su vam ovi ljudi još nešto rekli? -Tražili su dijamante. 475 00:46:40,920 --> 00:46:43,805 Lopovi odgovorni za pljačku prošle nedelje. 476 00:46:43,889 --> 00:46:47,389 Li im je sredio lažne pasoše. 477 00:46:48,523 --> 00:46:49,913 Kakva pljačka? 478 00:46:50,269 --> 00:46:53,339 Ukradeni dijamanti u iznosu od 1,2 miliona dolara, uzeli su taoca. 479 00:46:53,423 --> 00:46:55,943 Talac je mrtav, majka dvoje dece. 480 00:46:56,349 --> 00:46:57,629 O, moj Bože. 481 00:46:58,836 --> 00:47:03,189 Gde su ostali policajci? -Oni su već ovde. -Gde? 482 00:47:03,269 --> 00:47:06,133 Moj tim je udaljen dve ulice, čekajući moj signal. 483 00:47:06,554 --> 00:47:10,750 Pa, šta čekaš? -Lijevog kupca. Bio je zakazan sastanak. 484 00:47:10,828 --> 00:47:13,677 Rečeno mi je da prvo dođem do dijamanata. 485 00:47:13,761 --> 00:47:15,152 Bože. 486 00:47:15,870 --> 00:47:16,996 Šta? 487 00:47:17,348 --> 00:47:18,708 Imao je pištolj. 488 00:47:19,430 --> 00:47:22,347 Ros, onaj gore, ostavila sam ga sa pištoljem. 489 00:47:22,613 --> 00:47:26,832 Nađite sigurno mesto, zaključajte se. Pronaći ću tog Rosa. 490 00:47:27,589 --> 00:47:31,871 Šta je sa prostorijom za nadzor? -Da. To je dobra ideja. 491 00:47:40,275 --> 00:47:42,953 Zašto ova soba mora da bude ovako mala? 492 00:47:45,179 --> 00:47:46,305 Hej mama? 493 00:47:47,765 --> 00:47:48,844 Da? 494 00:47:49,789 --> 00:47:52,094 Hoćemo li se izvući odavde? 495 00:47:53,309 --> 00:47:54,670 Naravno. 496 00:47:56,691 --> 00:47:58,173 Taj policajac... 497 00:48:00,349 --> 00:48:02,516 Ubio ju je ispred mene. 498 00:48:03,953 --> 00:48:05,193 Znam dušo. 499 00:48:08,149 --> 00:48:10,602 Isto su uradili i sa mojim šefom. 500 00:48:12,629 --> 00:48:15,024 Žao mi je što sam te dovela večeras. 501 00:48:16,483 --> 00:48:17,976 Nemoj da ti bude. 502 00:48:19,587 --> 00:48:22,907 Mislim, kako... kako ću inače naučiti da vozim? 503 00:48:29,941 --> 00:48:31,341 Terin. 504 00:48:31,592 --> 00:48:33,690 Pušim kad sam nervozna. 505 00:48:36,491 --> 00:48:38,838 Odakle ti sve te stvari? 506 00:48:39,828 --> 00:48:41,283 Ukrala. 507 00:48:42,830 --> 00:48:44,550 Kradem po radnjama. Izvini. 508 00:48:50,857 --> 00:48:52,752 Tvoj deda... 509 00:48:54,349 --> 00:48:57,268 Uhvatio me kako radim potpuno istu stvar. 510 00:48:59,149 --> 00:49:03,494 Obećala sam mu da ću prestati, a onda sam upoznala tvog oca. 511 00:49:04,571 --> 00:49:05,736 Čekaj. 512 00:49:06,817 --> 00:49:10,928 Krala si po radnjama? -Da, davno. 513 00:49:17,630 --> 00:49:19,590 Hej mama. -Da? 514 00:49:20,642 --> 00:49:22,461 Srećan rođendan. 515 00:50:16,606 --> 00:50:17,734 Megi? 516 00:50:21,180 --> 00:50:22,380 Ovde sam. 517 00:50:22,789 --> 00:50:25,234 Nije ovde. -Šta? 518 00:50:25,629 --> 00:50:29,382 Pucao je i izašao. Vidiš li nešto na monitoru? 519 00:50:29,466 --> 00:50:30,617 Tamo! 520 00:50:30,866 --> 00:50:33,179 Harise, na tvom spratu je. Skloni se! 521 00:50:33,998 --> 00:50:36,007 Harise, gubi se odatle, odmah! 522 00:50:37,788 --> 00:50:41,577 Mama, uradi nešto! -Ne viči na mene, molim te. Ne znam. 523 00:50:58,990 --> 00:51:01,201 Moj... Harise. 524 00:51:03,832 --> 00:51:05,988 Mislila si da si pametna? 525 00:51:07,964 --> 00:51:10,724 Znam da me čuješ. Odgovori mi! 526 00:51:13,830 --> 00:51:15,585 Molim te nemoj da ga povrediš. 527 00:51:15,669 --> 00:51:18,948 Ili ćeš naći moje dijamante ili će detektiv umreti. 528 00:51:19,029 --> 00:51:21,132 Imaš pet minuta. 529 00:51:26,068 --> 00:51:28,869 Dobro. 530 00:51:33,108 --> 00:51:36,195 Šta radiš? -Tražim nešto. 531 00:51:36,590 --> 00:51:38,949 Mama, trebali bi samo da odemo. Policajci su udaljeni dva bloka. 532 00:51:39,030 --> 00:51:41,389 Mogli bi da ih nađemo i dovedemo ovde. 533 00:51:41,468 --> 00:51:44,798 Detektiv Haris se vratio po nas. Ne mogu tek tako da ga ostavim gore. 534 00:51:44,882 --> 00:51:48,127 U skladištima mora biti oružja koje možemo da upotrebimo. 535 00:51:50,668 --> 00:51:51,868 Alo? -Prestani! 536 00:51:51,949 --> 00:51:56,035 Idi u prostoriju za nadzor, zaključaj vrata. Razumeš? 537 00:51:56,119 --> 00:51:58,525 Bože, zašto si tako glupa? 538 00:51:58,617 --> 00:52:00,377 Ubiće nas. 539 00:52:00,549 --> 00:52:03,429 Moram da pomognem Harisu. To bi bilo ispravno. 540 00:52:03,758 --> 00:52:05,878 Stvarno? -Da stvarno. 541 00:52:07,123 --> 00:52:11,352 Pa jesi li postupila ispravno kad si prodala tatu policiji? 542 00:52:13,829 --> 00:52:17,389 Hteo je da ga uhvate. Hteo je da ode. 543 00:52:17,469 --> 00:52:19,844 Ko im je rekao gde da ga nađu? 544 00:52:20,310 --> 00:52:24,844 Terin. Tražili su ga. Nas isto. 545 00:52:25,550 --> 00:52:28,269 Misliš da bi tvoji roditelji u zatvoru 546 00:52:28,348 --> 00:52:30,265 a ti u hraniteljskoj porodici bio bolji izbor? 547 00:52:30,349 --> 00:52:32,490 Uradila sam ono što sam morala. 548 00:52:32,909 --> 00:52:35,976 Zašto jednostavno ne možeš priznati da si tati zabila nož u leđa? 549 00:52:36,060 --> 00:52:36,826 Šta? 550 00:52:36,910 --> 00:52:39,985 Ti si razlog što sam ostala bez oca. 551 00:52:40,069 --> 00:52:43,309 Misliš da je sve što radiš savršeno, ali nije, mama. 552 00:52:43,389 --> 00:52:45,603 Odgurnula s ga i učinila da se oseća tako sitnim. 553 00:52:45,687 --> 00:52:48,047 I pokušavaš da kontrolišeš mene isto kao što si njega. 554 00:52:48,131 --> 00:52:51,164 I uskoro, ostaćeš samo ti. 555 00:52:51,995 --> 00:52:54,328 Možda je to baš ono što želiš. 556 00:52:55,108 --> 00:52:58,309 Tik-tak, tik-tak. Isteklo je pet minuta. 557 00:53:00,367 --> 00:53:03,416 Molim te, daj da ti pomognem. -Ne. Ne. 558 00:53:03,500 --> 00:53:05,630 Uđi u sobu za video nadzor. - Ne. Mama, ne! 559 00:53:05,710 --> 00:53:07,669 Zaključaj vrata. Ako se ne vratim uskoro, 560 00:53:07,749 --> 00:53:12,108 moraš da bežiš što dalje odavde. Da li razumeš? Idi! 561 00:53:22,109 --> 00:53:23,471 Li. Li. 562 00:53:42,470 --> 00:53:43,829 Našla sam. 563 00:53:53,948 --> 00:53:56,238 Šta si uradio, Li? 564 00:55:02,149 --> 00:55:03,469 Super. 565 00:55:18,629 --> 00:55:20,189 Kučkin sin. 566 00:55:46,291 --> 00:55:47,731 Ovde sam! 567 00:55:48,789 --> 00:55:51,349 Ovo ti je poslednja šansa, Megi. 568 00:55:51,905 --> 00:55:53,256 Uspori. 569 00:55:53,670 --> 00:55:56,110 Našla sam skladište. -Nisam siguran da li da ti verujem, 570 00:55:56,189 --> 00:55:58,015 ali siguran sam da razumeš moje nepoverenje. 571 00:55:58,099 --> 00:55:59,180 Uspori. 572 00:56:00,361 --> 00:56:02,681 Džejms Li. -Šta? 573 00:56:03,545 --> 00:56:07,336 Lijevo pravo ime bilo je Džejms Li Fenton. Tako je sakrio skladište. 574 00:56:07,420 --> 00:56:10,933 Džejms Li. Taj podli gad. Uspori, čoveče. 575 00:56:11,283 --> 00:56:13,084 Gubi se odavde, Megi. 576 00:56:18,549 --> 00:56:20,976 Neće pustiti ni tebe ni tvoju ćerku. 577 00:56:21,060 --> 00:56:23,059 Ćerku? Ona je ovde? 578 00:56:23,830 --> 00:56:26,326 Mel je upucan, Ros. Gotovo je. 579 00:56:26,410 --> 00:56:29,630 Šta je jebote rekla? -Ubio sam ga. 580 00:56:29,714 --> 00:56:33,324 Ne verujem ti! -Vidi, imam šta hoćeš! 581 00:56:33,588 --> 00:56:36,188 Pola jedinice je iza ugla, Ros. 582 00:56:36,270 --> 00:56:40,188 Ako sada pobegneš, možda uspeš. Možda i ne. 583 00:56:40,269 --> 00:56:42,108 Stani! -Ućuti! 584 00:56:43,292 --> 00:56:45,789 Ne miči se! -U redu. 585 00:56:49,108 --> 00:56:50,589 Jebi ga. 586 00:56:51,709 --> 00:56:52,829 Hajde. 587 00:56:54,160 --> 00:56:55,470 Idemo. 588 00:57:13,388 --> 00:57:14,997 Zajebi ovo. 589 00:57:18,314 --> 00:57:20,060 Gde ideš? 590 00:57:20,350 --> 00:57:22,029 Ko je rekao da idem bilo gde? 591 00:57:22,109 --> 00:57:25,467 Znam da vam je Li nabavio pasoše. 592 00:57:25,868 --> 00:57:27,620 Van zemlje? 593 00:57:28,441 --> 00:57:29,894 Brazil. 594 00:57:30,389 --> 00:57:34,382 Pa, moraćeš da ostaviš Mela za sobom. Ne možeš ga odvesti u avion. 595 00:57:34,466 --> 00:57:36,058 To je to. 596 00:57:41,053 --> 00:57:42,332 Čekaj. 597 00:57:43,306 --> 00:57:45,789 Šta je? -Hoću pet. 598 00:57:47,070 --> 00:57:50,207 Mogu da ti dam 5.000 dolara. -Ne, pet posto. 599 00:57:53,229 --> 00:57:56,462 Niko ne zna za ovo skladište osim mene i tebe. 600 00:57:58,236 --> 00:58:00,478 Šta to jebote govoriš? -Šta god da nađemo tu, 601 00:58:00,562 --> 00:58:04,220 mogu ga držati dok ne bude bezbedno da se vratiš po to. 602 00:58:05,145 --> 00:58:07,543 Muž te je dobro naučio. 603 00:58:08,025 --> 00:58:09,578 Možda sam ja njega. 604 00:58:46,150 --> 00:58:49,509 Šta si rekao da tražim? -Crna kesica od somota. 605 00:58:49,590 --> 00:58:52,876 Ros. Ros. -Hej! Hej! Hej! 606 00:58:54,308 --> 00:58:57,689 Dole sam. Vidim te na monitoru. 607 00:59:00,532 --> 00:59:01,868 Dobro si? 608 00:59:01,950 --> 00:59:04,985 Dobio sam jedan u rame, ali imam devojku. 609 00:59:06,708 --> 00:59:08,288 Gde je bila? 610 00:59:08,588 --> 00:59:11,305 Uhvatio sam malu kujicu kako silazi liftom. 611 00:59:11,389 --> 00:59:12,524 Molim te, nemoj da je povrediš. 612 00:59:12,608 --> 00:59:14,590 Trebala si da razmišljaš o tome pre nego što si je povela sa sobom. 613 00:59:14,669 --> 00:59:16,749 Samo je pusti! -Ućuti! 614 00:59:16,828 --> 00:59:19,264 Ima li znakova o više policajaca? 615 00:59:19,905 --> 00:59:21,774 Samo ono sranje koje me je upucalo. 616 00:59:21,858 --> 00:59:24,422 Vezao sam ga na petom. Nigde on ne ide. 617 00:59:24,506 --> 00:59:26,594 Moramo da požurimo. Let je za dva sata. 618 00:59:26,678 --> 00:59:28,191 U redu. -Mama? 619 00:59:28,275 --> 00:59:30,420 Terin! -Hoćeš li da prekineš! 620 00:59:31,923 --> 00:59:34,084 To ti je za moju glavu. 621 00:59:35,283 --> 00:59:38,444 Šta sa devojkom? -Vodi je sa sobom na krov. 622 00:59:39,528 --> 00:59:40,949 Zašto? 623 00:59:41,029 --> 00:59:44,213 Policajac kaže da napolju ima pola jedinice. 624 00:59:44,297 --> 00:59:46,057 Verovatno blefira. 625 00:59:46,588 --> 00:59:50,341 Šta onda? -Ako bude čisto, naći ćemo se napolju. 626 00:59:52,068 --> 00:59:54,028 Vuci dupe unutra. 627 01:00:00,308 --> 01:00:02,949 Idemo. -Ne idem sa tobom na krov. 628 01:00:03,029 --> 01:00:04,510 Dolazi ovamo. 629 01:00:14,945 --> 01:00:16,345 Nevina si? 630 01:00:16,945 --> 01:00:18,106 Šta? 631 01:00:18,629 --> 01:00:21,552 To je legitimno pitanje. Jesi li još uvek devica? 632 01:00:22,207 --> 01:00:23,528 Ti si bolestan. 633 01:00:25,070 --> 01:00:28,451 Sudeći po takvom stavu i tvom izgledu rekao bih da nisi. 634 01:00:30,030 --> 01:00:32,873 Još uvek ideš u školu? -Da. 635 01:00:33,990 --> 01:00:38,107 Koliko imaš godina? -17. Zašto? 636 01:00:38,998 --> 01:00:42,840 Ne izgledaš kao da imaš 17. -Bože, odvratan si. 637 01:00:42,924 --> 01:00:45,584 Da li si ikada video pičku? 638 01:01:04,473 --> 01:01:05,721 Ros. 639 01:01:08,430 --> 01:01:11,190 Šta je? -Mislim da ovde ima nešto. 640 01:01:17,284 --> 01:01:20,409 Koliko je to? -Ti si genije. 641 01:01:25,789 --> 01:01:28,207 Stvarno misliš da će ti policajci dozvoliti da ih vidiš? 642 01:01:28,291 --> 01:01:30,091 Kriju se. -Ućuti. 643 01:01:31,108 --> 01:01:33,650 Kladim se da ih tamo ima bar 50. 644 01:01:34,758 --> 01:01:36,118 Da. 645 01:01:37,161 --> 01:01:39,440 Pola jedinice, dupe moje. 646 01:01:43,930 --> 01:01:45,689 Kučkin sin. 647 01:01:56,374 --> 01:01:59,646 Ovde ima oko 20 hiljada. -To je sve. 648 01:01:59,730 --> 01:02:01,304 Ne, zajebi ovo. 649 01:02:02,070 --> 01:02:04,798 Dijamanti su tu negde. -Mogu da ih nađem. 650 01:02:04,882 --> 01:02:06,476 Kad odete. 651 01:02:07,150 --> 01:02:08,190 Stvarno? 652 01:02:09,590 --> 01:02:12,815 To bi uradila za pet posto? 653 01:02:14,072 --> 01:02:15,760 Sada je deset. 654 01:02:16,108 --> 01:02:20,590 Sad još i pregovaraš? Nemaš zašta, ali... 655 01:02:21,469 --> 01:02:24,309 Mogu da izbrišem snimke. Sve. 656 01:02:25,719 --> 01:02:29,250 Rekla si da ne znaš kako. -Hoćeš dijamante ili ne? 657 01:02:30,509 --> 01:02:32,939 Dogovor je pet posto. 658 01:02:35,853 --> 01:02:37,749 Mogu da otkrijem gde je Li sakrio dijamante 659 01:02:37,829 --> 01:02:40,767 vrativši snimke od pre par dana. 660 01:02:42,188 --> 01:02:44,429 Idemo. -Ne mogu to sada. 661 01:02:44,509 --> 01:02:47,978 Sistem ne dozvoljava pristup do jutra. 662 01:02:48,062 --> 01:02:50,002 Do tada ćete već otići. 663 01:02:51,270 --> 01:02:55,024 Šta je sa policijom? I oni će tražiti snimke. 664 01:02:55,108 --> 01:02:57,439 Ne ako ih prvo izbrišem. 665 01:02:59,080 --> 01:03:01,949 Zajebavaš me, a nisam ja taj zbog koga moraš da brineš. 666 01:03:02,029 --> 01:03:03,589 Veruj mi. 667 01:03:03,669 --> 01:03:08,440 Mel bi te radije isekao s jedne na drugu stranu, 668 01:03:08,524 --> 01:03:10,521 isto tako i tvoje dete, 669 01:03:10,605 --> 01:03:12,949 nego sedeti na nekoj brazilskoj plaži, 670 01:03:13,028 --> 01:03:16,454 piti margaritu i takva sranja. Razumeš? 671 01:03:20,412 --> 01:03:22,348 Dakle, deset posto? 672 01:03:25,430 --> 01:03:29,169 Šta ćeš još uključiti u tih deset posto? 673 01:03:36,229 --> 01:03:37,309 Idi. 674 01:03:39,333 --> 01:03:41,373 Uspori. Stani iza. 675 01:03:47,590 --> 01:03:49,908 Pusti jebeni pištolj! Daj mi pištolj! Gde su dijamanti? 676 01:03:49,990 --> 01:03:51,268 Ne znam! -Gde su? 677 01:03:51,349 --> 01:03:53,589 Pustiti ga da ode! Imaju Terin! 678 01:03:53,670 --> 01:03:55,429 Biće dobro. Gde su jebeni dijamanti? 679 01:03:55,510 --> 01:03:57,381 Harise, slušaj me. Mel ima Terin. 680 01:03:57,465 --> 01:03:59,506 Megi, umukni. Gde su dijamanti? 681 01:03:59,590 --> 01:04:01,543 Moji ljudi su iza ugla. Čekaju moj signal. 682 01:04:01,627 --> 01:04:03,326 Gde su jebeni dijamanti? 683 01:04:03,410 --> 01:04:04,986 Sklanjaj se! 684 01:04:10,905 --> 01:04:12,149 O, moj Bože! 685 01:04:12,230 --> 01:04:13,710 Uzmi pare. -Harise! 686 01:04:13,788 --> 01:04:16,381 Uzmi pare. -Harise! 687 01:04:17,628 --> 01:04:21,188 Bože, ne, Harise. -Hajde, moramo da idemo. 688 01:04:29,641 --> 01:04:31,036 Hej, seronjo! 689 01:05:01,350 --> 01:05:02,849 Živ si? 690 01:05:04,870 --> 01:05:06,150 Sranje. 691 01:05:13,749 --> 01:05:17,268 Bože, mislila sam da si mrtav. -Izgleda da nisam. 692 01:05:28,909 --> 01:05:32,590 Taj policajac je već mrtav, Ros. Mel ga je ubio. 693 01:05:32,668 --> 01:05:34,110 Gde je? 694 01:05:35,276 --> 01:05:37,129 Otkud ja znam? 695 01:05:38,709 --> 01:05:40,710 Uzećemo ovaj auto da pokupimo naš 696 01:05:40,790 --> 01:05:43,475 onaj kojim ćeš nas odvesti do aerodroma. 697 01:05:43,559 --> 01:05:47,543 Hoću da znam gde je Terin. -Gde je jebote Mel? 698 01:05:50,857 --> 01:05:52,059 Mel! 699 01:05:53,228 --> 01:05:55,988 Zar ne možeš da ga nazoveš? -S kojim mobilnim? 700 01:05:56,070 --> 01:05:58,042 Bacili smo ih. Previše je rizično. 701 01:05:58,126 --> 01:06:00,727 Bože. Baš pametno. 702 01:06:01,898 --> 01:06:04,710 Zašto ne smisliš kako da izbrišeš snimak? 703 01:06:04,794 --> 01:06:06,829 Tek kad vidim Terin! 704 01:06:07,509 --> 01:06:11,309 Mel! Mel! Ne pomeraj se. Mel! 705 01:06:13,989 --> 01:06:19,146 Zašto ste došli ovde? Mogli ste se sresti s Lijem bilo gde. Zašto ovde? 706 01:06:19,230 --> 01:06:22,308 Otišli ​​smo do njegove kuće. Posetili njega i njegovu ženu. 707 01:06:22,389 --> 01:06:24,773 Jadno kopile nije ni slutilo da znamo gde živi. 708 01:06:24,857 --> 01:06:26,217 Gde je Pilar? 709 01:06:28,353 --> 01:06:32,004 Rek'o sam mu da se ne šali sa Melom, ali nije slušao. 710 01:06:32,709 --> 01:06:35,348 Bože moj. Šta si uradio? 711 01:06:36,028 --> 01:06:37,886 Ništa. Vidi, nisam ja ništa uradio. 712 01:06:37,970 --> 01:06:40,832 Samo sam pustio Mela s lanca, to je sve. 713 01:06:41,566 --> 01:06:43,428 Je li živa? 714 01:06:44,668 --> 01:06:46,964 Ako bi morao da pogađam, ne. 715 01:06:48,980 --> 01:06:51,959 Jebeno kopile! -Hej, smiri se! 716 01:06:52,066 --> 01:06:55,173 Šta ti je ona skrivila? -Hej. 717 01:06:55,863 --> 01:06:58,643 Šta ti je skrivila? -Hej, smiri se. 718 01:06:58,727 --> 01:07:00,433 Dobro, samo... 719 01:07:44,939 --> 01:07:47,056 Gde su moji dijamanti? 720 01:07:49,009 --> 01:07:51,229 Hoću svoje dijamante! 721 01:08:10,611 --> 01:08:12,771 Molim te. Terin. 722 01:08:13,988 --> 01:08:17,633 Šta moliš? -Samo hoću da mi se vrati ćerka. 723 01:08:18,055 --> 01:08:22,349 A ja hoću svoje jebene dijamante. -Dobro. Na krovu su. 724 01:08:22,430 --> 01:08:23,789 Sereš. 725 01:08:24,589 --> 01:08:28,688 Li je bio tri puta gore ove nedelje. Znam da su tamo. 726 01:08:31,388 --> 01:08:33,900 U redu, diži dupe i pokaži mi. 727 01:08:46,468 --> 01:08:48,788 Jebi ga! Prazna. 728 01:08:53,039 --> 01:08:56,188 Slušaj, ostani ovde dok ti ne nađem majku, u redu? 729 01:08:56,270 --> 01:09:00,265 Ne, idem s tobom. -Nije dobra ideja. Ostani ovde. 730 01:09:00,510 --> 01:09:01,869 Ostani tu gde jesi. 731 01:09:14,452 --> 01:09:16,254 Koje sranje. 732 01:09:27,068 --> 01:09:28,911 "Udariti za aktiviranje." 733 01:09:29,470 --> 01:09:30,872 Jebi ga. 734 01:10:58,989 --> 01:11:00,670 Imam te. 735 01:11:11,428 --> 01:11:16,228 Šifra, dupe moje. Ovo sranje nema ni bekap. 736 01:11:37,306 --> 01:11:39,829 Kladim se da nisi ni video da stiže. 737 01:11:43,203 --> 01:11:45,475 Umoran sam od tebe. 738 01:11:46,189 --> 01:11:51,069 Gde su dijamanti? -Ne znam... ne znam... ne znam. 739 01:11:51,438 --> 01:11:53,975 Ne ideš nikuda, Ros. 740 01:11:54,275 --> 01:11:58,928 Neka bar neko drugi uživa u plodovima tvog truda. 741 01:12:06,428 --> 01:12:09,623 Megi. -Ona zna gde su? 742 01:12:11,030 --> 01:12:13,405 Popuši mi... 743 01:12:17,362 --> 01:12:19,279 Popuši ovo. 744 01:12:22,570 --> 01:12:23,689 Super. 745 01:12:40,435 --> 01:12:44,576 Koliko još? -Uvek je bio oko ovog zadnjeg dela. 746 01:12:56,342 --> 01:12:58,932 Šta sad? -Sad kopamo. 747 01:13:01,009 --> 01:13:03,570 Hoćeš da mi pomogneš? -Ne. 748 01:13:06,946 --> 01:13:09,572 Mislila sam da morate na avion. 749 01:13:10,408 --> 01:13:13,971 Samo nastavi da kopaš. -Dobro. Ali trebalo bi da znaš... 750 01:13:14,304 --> 01:13:17,955 Dogovorila sam se sa tvojim partnerom. -Kakav dogovor? 751 01:13:18,748 --> 01:13:21,029 Deset posto vrednosti. 752 01:13:21,109 --> 01:13:25,979 Mislio je da ćeš se složiti s tim. -Umukni i nađi dijamante. 753 01:13:27,628 --> 01:13:32,581 Ili šta, ubićeš me kao Lija? 754 01:13:33,110 --> 01:13:34,355 Pilar? 755 01:13:34,636 --> 01:13:38,277 Tako se zvala? Nije bila baš zabavna. 756 01:13:39,555 --> 01:13:41,189 Šta? -Nije se borila. 757 01:13:41,269 --> 01:13:44,350 Bez borbe, nije zabavno. -Ti si bolestan. 758 01:13:45,445 --> 01:13:46,602 Ti. 759 01:13:47,519 --> 01:13:49,159 Bićeš zabavna. 760 01:13:49,678 --> 01:13:51,477 Mislim da sam našla nešto. 761 01:13:52,056 --> 01:13:53,498 Pokaži mi. 762 01:14:02,469 --> 01:14:03,622 Lepo. 763 01:14:50,180 --> 01:14:51,709 Upomoć! 764 01:14:55,110 --> 01:14:56,509 Upomoć! 765 01:14:58,549 --> 01:15:00,966 Ovo je za Lija, govno jedno. 766 01:15:34,109 --> 01:15:35,593 Šta je to? 767 01:15:36,749 --> 01:15:38,025 Dokaz. 768 01:15:38,109 --> 01:15:40,304 Zašto kriješ? Mislila sam da je podrška udaljena samo dva bloka. 769 01:15:40,388 --> 01:15:43,593 Niko ne poziva podršku dok ne dobijem te dijamante. 770 01:15:43,677 --> 01:15:44,870 Sećaš se? 771 01:15:44,949 --> 01:15:47,229 Mislila sam da je Li tvoj kontakt. A onda... 772 01:15:47,309 --> 01:15:49,835 Previše si pametna, zar ne? 773 01:15:50,394 --> 01:15:52,756 Čekaj, ti? -Iznenađenje. 774 01:15:53,505 --> 01:15:57,505 Nema podrške, zar ne? -Ne. Samo ja. 775 01:15:58,309 --> 01:16:01,029 Šta je sa policajkom? Zar ne šalju nekoga da je proveri? 776 01:16:01,109 --> 01:16:03,405 Jesu. Otkazao sam. 777 01:16:08,910 --> 01:16:13,583 Čekaj, postao si prljavi policajca, samo zbog nekih dijamanata? 778 01:16:13,667 --> 01:16:16,589 Ne. Ne bilo kakvih dijamanata. 779 01:16:16,669 --> 01:16:20,825 Kad se smatraju ukradenim, policajci nemaju podsticaj da ih pronađu. 780 01:16:21,428 --> 01:16:23,662 Oni samo žele da pronađu momke koji su to uradili. 781 01:16:23,746 --> 01:16:26,013 Ostalo je osiguranje. 782 01:16:26,750 --> 01:16:30,755 Onda se povučem iz ovog usranog posla štiteći ljude poput tebe. 783 01:16:33,848 --> 01:16:36,128 Mislila sam da si Lijov prijatelj. 784 01:16:36,629 --> 01:16:40,150 Koliko dugo si tamo, Megi? -Dovoljno dugo da čujem sve. 785 01:16:41,542 --> 01:16:44,270 Dijamanti, gde su? 786 01:16:46,910 --> 01:16:50,136 Gde su ostali? -Prvo je pusti. 787 01:16:51,202 --> 01:16:55,402 Prvo ti meni reci, šta si htela sa ovim? 788 01:16:55,748 --> 01:16:58,776 To sam napravila pre nego što sam saznala da si policajac. 789 01:16:59,377 --> 01:17:01,511 Poslednja šansa, Megi. 790 01:17:02,886 --> 01:17:04,003 Mama. 791 01:17:04,447 --> 01:17:06,199 Prati me. -Hej! 792 01:17:10,125 --> 01:17:11,371 Megi! 793 01:17:16,743 --> 01:17:18,388 Pazi šta radiš. 794 01:17:20,106 --> 01:17:22,583 Verovala sam ti, Harise. 795 01:17:23,389 --> 01:17:26,982 Dugo nisam nikome verovala. 796 01:17:28,348 --> 01:17:30,749 Znaš, nekada sam bila zavisnik. 797 01:17:30,829 --> 01:17:34,428 Bila sam narkomanka. Bila sam bolesna. 798 01:17:36,061 --> 01:17:37,906 Taman kad sam... 799 01:17:39,010 --> 01:17:41,665 pomislila da neću stići do 30... 800 01:17:41,749 --> 01:17:44,909 moj muž Rič mi je pomogao da se očistim. 801 01:17:44,989 --> 01:17:49,675 Rič me je spasao kad sam se predozirala na njegovom kauču. 802 01:17:51,081 --> 01:17:54,322 Uradila sam puno stvari na koje nisam ponosna, 803 01:17:54,698 --> 01:17:58,269 koje sam pokušala da ostavim iza sebe, zaboravim. 804 01:17:59,149 --> 01:18:01,430 Treba li da budem impresioniran? 805 01:18:01,514 --> 01:18:04,913 Jednom sam već umrla. Ne bojim te se. 806 01:18:04,997 --> 01:18:07,359 Mama. -Terin, pertle. 807 01:18:08,186 --> 01:18:09,631 Dođavola! 808 01:18:15,377 --> 01:18:17,318 Jebena mala kučka. 809 01:18:22,286 --> 01:18:25,029 Gde su ključevi? -Kod mrtve policajke. 810 01:18:25,110 --> 01:18:26,700 Bože. Hajde. 811 01:18:46,776 --> 01:18:49,409 Čekaj, čekaj. Neće znati šifru. 812 01:18:50,682 --> 01:18:52,104 Dođavola. -Mama! 813 01:18:52,188 --> 01:18:54,119 I dalje radi. 814 01:18:59,910 --> 01:19:01,069 Mama! 815 01:19:16,926 --> 01:19:18,118 Hajde. 816 01:19:33,309 --> 01:19:35,813 Hajde. -Gde je? 817 01:20:06,640 --> 01:20:08,160 Jebi ga. 818 01:21:14,961 --> 01:21:16,571 Gde je Terin? 819 01:21:21,175 --> 01:21:24,070 Hoćeš svoje dijamante? Dođi po njih. 820 01:21:24,750 --> 01:21:26,542 Sakrio ih je ovde? 821 01:21:27,152 --> 01:21:28,972 Prilično pametno. 822 01:21:31,504 --> 01:21:33,667 Ne ovoliko. 823 01:21:38,689 --> 01:21:39,890 Ne! Ne! 824 01:21:40,716 --> 01:21:41,829 Ne! 825 01:21:46,212 --> 01:21:48,501 Trči... 826 01:21:49,346 --> 01:21:50,501 O, moj Bože! 827 01:22:21,417 --> 01:22:26,604 MESEC DANA KASNIJE 828 01:22:40,989 --> 01:22:43,988 Hej, jesi li siguran da svetli za 206? 829 01:22:44,069 --> 01:22:47,741 To je ono što pokazuje. -Dobro, proveriću. 830 01:22:54,177 --> 01:22:56,239 Ko je isključio struju? 831 01:23:41,659 --> 01:23:44,379 Megi? Megi, jesi li tu? 832 01:23:45,074 --> 01:23:46,473 Sve u redu? 833 01:23:47,228 --> 01:23:48,749 Jeste. 834 01:23:58,112 --> 01:24:06,112 Prevod i obrada **** Sića ****