00:01:32,640 --> 00:01:35,009 Žao mi je što moram ovo uraditi, gospodine i gđo Galup. 2 00:01:35,643 --> 00:01:37,981 Ali moram da vam postavim nekoliko pitanja. 3 00:02:02,671 --> 00:02:06,642 Dušo, stvarno moram da piškim, moraš da požuriš, Rej. 4 00:02:08,143 --> 00:02:09,876 Moram da idem odmah. 5 00:02:09,878 --> 00:02:12,648 Upiškiću se u pantalone. 6 00:02:16,686 --> 00:02:18,752 Hoćeš li da pođem sa tobom? -Ne. 7 00:02:18,754 --> 00:02:20,322 Čekaj, čekaj... 8 00:02:20,755 --> 00:02:23,558 šta ćeš da napraviš za večeru? -Bježi od mene. 9 00:02:43,413 --> 00:02:45,781 Hoćeš li da se zaustavim da nam donesem kafu? 10 00:02:46,281 --> 00:02:47,984 Ne. Malo ću odspavati. 11 00:02:49,485 --> 00:02:51,854 Jesi li dobro? -Da, samo umorna. 12 00:03:11,439 --> 00:03:13,508 Volim te, Megi. 13 00:04:55,777 --> 00:04:57,346 Halo? 14 00:04:57,479 --> 00:04:59,681 Ben? Ovdje Rej. 15 00:05:07,323 --> 00:05:08,890 Možda je imao hitan slučaj. 16 00:05:09,392 --> 00:05:12,028 Da, možda. Znak je upaljen. 17 00:05:26,174 --> 00:05:27,809 Izgledalo je veće na slikama. 18 00:05:29,645 --> 00:05:31,781 Veliko je koliko treba da bude. 19 00:05:56,904 --> 00:05:58,873 Tvoje je. 20 00:06:16,592 --> 00:06:20,029 Ne mogu da vjerujem, da je ostavio ključ gdje je svako mogao... 21 00:06:24,332 --> 00:06:26,299 Dušo, gdje ideš? 22 00:06:26,301 --> 00:06:28,868 Da donesem stvari. -Ne moraš to sada raditi. 23 00:06:28,870 --> 00:06:32,172 Neću ih ostaviti tamo preko noći. -Dobro, hajde da završimo sa tim. 24 00:06:32,174 --> 00:06:34,707 Ne, ne, ne, mogu ja to. Idi ti u krevet. 25 00:06:34,709 --> 00:06:36,646 Jesi li siguran? -Da, mogu sam. 26 00:09:02,158 --> 00:09:04,659 Halo? -Hej Rej, čovječe, uspeo si. 27 00:09:05,092 --> 00:09:06,995 To je dobro, to je dobro. 28 00:09:07,328 --> 00:09:10,062 Jeste li našli ključeve? -Samo si ih ostavio napolju. 29 00:09:10,064 --> 00:09:12,832 Samo sam htio da se uvjerim da si ih našao. 30 00:09:12,834 --> 00:09:15,536 Kako ti se sviđa mjesto? Prilično slatko, zar ne? 31 00:09:15,737 --> 00:09:18,671 Mikrovalna, nije... 32 00:09:18,673 --> 00:09:22,577 Ne brini, pobrinuo sam se za to. Pogledaj pored telefona? 33 00:09:22,778 --> 00:09:24,845 Ostavio sam karticu sa svim brojevima. 34 00:09:24,847 --> 00:09:26,814 Mislim da vidim. Brojevi? 35 00:09:27,116 --> 00:09:29,384 Svi dobavljači, prodavci. 36 00:09:29,784 --> 00:09:33,353 Ne treba ti ništa drugo, sretno. 37 00:09:33,355 --> 00:09:37,293 Čekaj, nemam tvoj e-mejl, ni broj mobilnog telefona? 38 00:09:38,026 --> 00:09:41,295 Ako nešto iskrsne, da li nešto nije u redu? 39 00:09:41,630 --> 00:09:46,702 Do vraga ne, čovječe, ništa slično tome. Mjesto je tvoje. 40 00:09:47,202 --> 00:09:49,436 Moram ti reći, dopašće vam se. 41 00:09:49,438 --> 00:09:52,805 Čekaj. -Slušaj... Možeš ti to, vjeruj mi. 42 00:09:52,807 --> 00:09:55,878 Samo drži ga jednostavnim. Moram da prekinem. 43 00:10:14,428 --> 00:10:18,099 Ava, zar ne? Ja sam Rej, novi vlasnik. 44 00:10:19,201 --> 00:10:24,604 Da, dakle ja sam Rej, moja žena Megi, ona je... pa upoznaćeš je. 45 00:10:24,606 --> 00:10:26,106 Dobro. 46 00:10:26,640 --> 00:10:28,976 Čudno je koliko može biti hladno u pustinji, zar ne? 47 00:10:30,611 --> 00:10:33,182 Ko je on? -Moj nećak. 48 00:10:35,717 --> 00:10:39,053 U redu, pa, ako vam nešto zatreba. Samo... 49 00:10:39,855 --> 00:10:41,757 Dobro. -U redu. 50 00:10:49,530 --> 00:10:53,869 Ko je to bio? -Samo čistačica. 51 00:10:54,903 --> 00:10:57,173 Nije baš bila pričljiva. 52 00:10:57,505 --> 00:11:00,574 Pretpostavljam da ćemo se od sada morati rano buditi. 53 00:11:00,842 --> 00:11:05,723 Ne moraš, ja ću je pustiti. Daću joj ključ. 54 00:11:07,249 --> 00:11:10,286 Sinoć si bio odsutan satima. -Znam. 55 00:11:11,119 --> 00:11:13,188 Već sam bila zaspala. 56 00:11:13,388 --> 00:11:16,788 Znam, samo sam... bio malo nemiran 57 00:11:16,790 --> 00:11:18,560 razmišljajući o svemu što moramo da uradimo ovdje. 58 00:12:00,034 --> 00:12:03,172 To boli! -Boli? -Da. 59 00:12:44,645 --> 00:12:48,183 Dušo, možeš li da nam kupiš novi tiganj dok si u gradu? 60 00:12:51,620 --> 00:12:54,774 Nema ni puno prostora u ovim kuhinjskim elementima. 61 00:12:54,956 --> 00:12:58,459 Pozvao bih Bena i požalio se ali njegov broj je isključen. 62 00:12:58,927 --> 00:13:01,723 Stvarno? To je čudno, 63 00:13:02,530 --> 00:13:05,705 Možda ga je promijenio. -Da, možda. 64 00:13:12,166 --> 00:13:14,202 Tata. Ovdje su dvije slike jer te volim dva puta više 65 00:13:34,563 --> 00:13:38,526 Možda ću kupiti mali ram za ovo kad budem izašao. 66 00:13:38,967 --> 00:13:40,735 To bi bilo lijepo. 67 00:13:54,049 --> 00:13:55,650 Hvala. 68 00:14:07,728 --> 00:14:09,329 Ključ. 69 00:15:48,963 --> 00:15:52,431 Ima li nekoga ovdje? -Naš prvi gost, stavila sam je u sobu šest. 70 00:15:52,433 --> 00:15:56,044 Mislio sam da ćemo sačekati do sutra da bude zvanično. 71 00:15:56,079 --> 00:15:58,259 Dakle, lagano smo počeli, u redu je. 72 00:15:58,294 --> 00:16:01,091 Bilo mi ju je žao, izgledala je umorno. -Da, u redu... 73 00:16:01,126 --> 00:16:02,642 U početku sam bila stvarno nervozna, 74 00:16:02,644 --> 00:16:04,543 ali onda sam uradila cijelu stvar sa prijavljivanjem, 75 00:16:04,545 --> 00:16:06,818 uzela sam gotovinu, bilo je super. 76 00:16:06,847 --> 00:16:09,485 Ko je gost? -Ne znam, neka žena. 77 00:16:11,149 --> 00:16:15,256 I, je li sama? -Koliko sam vidjela. Rekla je da mora da spava. 78 00:16:17,357 --> 00:16:19,560 Sve ovo mi se čini dobrim, Rej. 79 00:16:20,060 --> 00:16:22,095 Ja... kad se posao razvije, 80 00:16:22,664 --> 00:16:27,301 mislim da će nam ovdje biti udobno. -Da. Dobro, i ja tako mislim. 81 00:16:29,971 --> 00:16:32,374 Hoćeš li pivo? -Ne, u redu sam. 82 00:17:04,573 --> 00:17:10,310 Ti mora da si novi šef. -Nešto slično. Ja sam Rej. 83 00:17:10,312 --> 00:17:12,880 Hej Rej, kako si? Ja sam Tomi. 84 00:17:14,082 --> 00:17:15,915 Lijepa stvar u vezi sa mojom opremom koja je tako glasna 85 00:17:15,917 --> 00:17:18,720 je da ne moram da zvonim tom prokletom zujalicom, zar ne? 86 00:17:20,655 --> 00:17:23,755 Uzeću broj deset ako je slobodna. -Jeste. 87 00:17:23,757 --> 00:17:25,460 Odlično. 88 00:17:25,927 --> 00:17:28,263 Moj srećan dan, zar ne? 89 00:17:29,030 --> 00:17:30,832 Da. Samo se šalim. 90 00:17:32,265 --> 00:17:34,334 Evo. 91 00:17:34,534 --> 00:17:40,469 I... -Ovo mi neće trebati, zato što sam redovan ovdje. 92 00:17:43,611 --> 00:17:46,178 Ali opet ti me ne poznaješ u ovoj prokletoj rupi na Zemlji, 93 00:17:46,180 --> 00:17:48,684 pa kako bi bilo da ovdje upišem svoje ime. -Da. 94 00:17:54,855 --> 00:17:57,491 Još uvijek je 35? -Meni odgovara. 95 00:17:58,726 --> 00:18:01,933 Dobro. Volim stvari koje se ne mijenjaju. 96 00:18:11,238 --> 00:18:13,772 To je napojnica. 97 00:18:14,007 --> 00:18:16,175 Samo nam pomaže da krenemo ispočetka. 98 00:18:16,177 --> 00:18:18,712 Ne. -Da. -Hvala, ali nije neophodno. 99 00:18:19,179 --> 00:18:22,618 Znam da tek počinješ. Stavi u džep. 100 00:18:25,387 --> 00:18:29,859 Hvala, ali stvarno. -Laku noć Rej. 101 00:20:51,032 --> 00:20:52,798 Svratila sam u Lohlin. Znaš li to mjesto? 102 00:20:52,800 --> 00:20:55,537 Da, to je za ljude koji ne mogu da dođu u Vegas. 103 00:22:23,224 --> 00:22:25,292 Šta dođavola? 104 00:24:17,071 --> 00:24:18,739 Rej? 105 00:24:20,140 --> 00:24:22,343 Mijenjat ću se s tobom šta god da te brine. 106 00:24:23,076 --> 00:24:25,246 To nije ništa. -Hajde, Rej. 107 00:24:25,646 --> 00:24:28,082 Dušo, zaista, nije ništa. 108 00:24:49,637 --> 00:24:53,140 Vidi ti taj tajming? -Ionako nisam mogao da spavam. 109 00:24:53,807 --> 00:24:57,077 Možda bi ti trebao dati malo mog. Planiram da ga imam mnogo noćas. 110 00:24:57,978 --> 00:25:00,015 Želiš da popunim te... 111 00:25:03,449 --> 00:25:07,753 Znaš Tomi... Nisam imao vremena da očistim broj deset, 112 00:25:07,755 --> 00:25:09,823 pa šta kažeš na sedmicu? 113 00:25:10,658 --> 00:25:14,456 Ne, ne, dobar sam sa tim, ne smeta mi nered drugih ljudi. 114 00:25:14,762 --> 00:25:16,697 Jesi li siguran, jer... 115 00:25:19,867 --> 00:25:22,904 Prilično sam siguran. Laku noć drugar. 116 00:25:49,697 --> 00:25:51,332 Spavam, dušo. 117 00:27:53,321 --> 00:27:54,855 Gdje si bio, dušo? 118 00:27:55,855 --> 00:27:59,193 Samo... trebalo mi je malo zraka. 119 00:28:57,919 --> 00:29:00,020 Nevjerovatno. 120 00:29:02,488 --> 00:29:04,291 Neko je na vratima. 121 00:29:09,830 --> 00:29:12,697 Zdravo, Ava. -Zdravo gospodine. 122 00:29:12,699 --> 00:29:16,271 Kako si jutros? Dobro. -Napravio sam ti ključ. 123 00:29:21,275 --> 00:29:24,743 Evo, pa ne moraš... ne moraš, znaš, da zvoniš. 124 00:29:24,745 --> 00:29:27,576 U redu, pusti me da... -Moja žena, Megi, 125 00:29:27,577 --> 00:29:29,350 mi samo... volimo da spavamo duže. 126 00:29:29,650 --> 00:29:31,184 Dobro. 127 00:29:31,651 --> 00:29:33,654 Hvala, gospodine. -Ugodan ti dan. 128 00:30:37,684 --> 00:30:41,422 Prije nego što zaboravim, prebacila sam ženu iz sobe 6 u sobu 10. 129 00:30:42,322 --> 00:30:45,360 Bila je stvarno fina, porodice bi trebale da imaju dvokrevetne. 130 00:30:46,960 --> 00:30:49,129 Šta je ovo? -Šta je šta? 131 00:30:50,229 --> 00:30:53,165 Putovanje prema usvajanju? Isuse Kriste, Megi. 132 00:30:53,167 --> 00:30:54,669 To su samo informacije, Rej. 133 00:30:55,436 --> 00:30:58,369 Nije da nismo pričali o tome, rekao si, kad se budemo smjestili... 134 00:30:58,371 --> 00:31:02,143 Ovo ti je smeštanje? Tek smo stigli. -Obećao si mi. 135 00:31:02,576 --> 00:31:06,713 Sranje Megi, treba mi vremena za to, ne mogu samo... 136 00:31:07,380 --> 00:31:09,947 Kvragu, mislim... -To je komad papira, Rej. 137 00:31:09,949 --> 00:31:12,917 Dobro, ne moraš da platiš za to, ne moraš da ga hraniš, 138 00:31:12,919 --> 00:31:15,488 ne moraš čak ni da ga gledaš. -Šta bi to trebalo da znači? 139 00:31:15,688 --> 00:31:18,223 Kada sam rekla, da ću ostati, obećao si da to možemo uraditi, 140 00:31:18,225 --> 00:31:19,993 i sad čak ne želiš ni da pričaš o tome. 141 00:31:20,226 --> 00:31:22,429 To je kao da sam u braku sa jebenim zidom. 142 00:31:22,830 --> 00:31:26,764 Došli smo da počnemo ispočetka, i sve je potpuno isto, 143 00:31:26,766 --> 00:31:28,800 potpuno je isto. 144 00:31:28,802 --> 00:31:30,737 Ja sam imao vezu sa njom. 145 00:31:32,005 --> 00:31:33,573 Svakog dana sam razgovaram sa njom. 146 00:31:34,807 --> 00:31:36,442 I ne možeš samo... 147 00:31:36,944 --> 00:31:40,179 nije ti dozvoljeno da je samo... zamjeniš. 148 00:31:40,380 --> 00:31:42,515 Nemoj tako govoriti, ja sam bila sa njom. 149 00:31:42,783 --> 00:31:46,651 Kada si ti bio odsutan sa svojim jebenim prijateljima, ja sam sa njom! 150 00:31:46,653 --> 00:31:48,688 Da, bila si tamo, bila si napušena. 151 00:31:49,288 --> 00:31:53,361 Bila si milion milja daleko kad ti je sjedila u krilu. 152 00:31:53,593 --> 00:31:56,597 Ja ću biti bolja... Rej. 153 00:31:59,632 --> 00:32:02,837 Znaš, jebi ga. Jesi li srećan sada? 154 00:32:29,063 --> 00:32:32,967 Zar nisi ti onaj tip koji je preuzeo to mjesto preko ulice, Motorway? 155 00:32:33,199 --> 00:32:34,733 Da, Motorway, tačno. 156 00:32:34,735 --> 00:32:36,736 Rej, zdravo. -Hej, dobrodošao u grad, Rej. 157 00:32:36,970 --> 00:32:41,974 Ako tebi i tvojoj mladoj dami zatreba bilo šta, samo mi javi. 158 00:32:41,976 --> 00:32:44,078 U redu, cijenim to. 159 00:32:44,477 --> 00:32:47,147 Ako se budu motali neki čudaci oko tvog mjesta 160 00:32:47,581 --> 00:32:51,218 U ovom gradu imam puno prijatelja, možemo se pobrinuti za to. 161 00:32:51,486 --> 00:32:55,379 Ja moji i momci, možemo se pobrinuti za bilo šta u ovom gradu. 162 00:32:55,529 --> 00:33:00,361 U redu, to je stvarno super. Ugodna ti noć. -Da, i tebi. 163 00:33:29,622 --> 00:33:32,125 Ne znam zašto si dao sobu 10, Rej. 164 00:33:32,325 --> 00:33:34,226 Rekao sam ti, trebala nam je soba. 165 00:33:34,460 --> 00:33:36,061 Pa i petica je isto tako doba. 166 00:33:36,063 --> 00:33:39,697 Ne, ja sam stalni klijent, a ti prokleto dobro znaš da je to istina. 167 00:33:39,699 --> 00:33:41,334 Šta mogu da uradim, Tomi? 168 00:33:41,435 --> 00:33:43,337 Pa, znaš, ne želim da dođem ovdje i... 169 00:33:43,570 --> 00:33:46,538 i razbudim cijelo mjesto svaki put kad dođem i odem tako rano. 170 00:33:46,540 --> 00:33:48,807 Zato mi se sviđa tamo na kraju. 171 00:33:48,809 --> 00:33:51,678 Znam šta radiš tamo. Hajde, Tomi. 172 00:33:52,845 --> 00:33:54,881 Nećeš mi reći da su te djevojke tvoje ćerke? 173 00:33:59,019 --> 00:34:00,587 Ne, nisu moje ćerke. 174 00:34:01,755 --> 00:34:03,491 Ali, reći ću ti šta je istina, 175 00:34:04,291 --> 00:34:05,926 a to je da sam oženjen, 176 00:34:06,392 --> 00:34:08,359 i da budem iskren, moja žena ne može 177 00:34:08,361 --> 00:34:10,231 više to ne voli toliko... 178 00:34:11,999 --> 00:34:16,535 A ja sam seksualni zavisnik. Čitao samo tome to je bolest. 179 00:34:17,169 --> 00:34:19,139 Dok god plaćaš za sobu, 180 00:34:19,706 --> 00:34:22,475 ono što radiš tamo je tvoja stvar. 181 00:34:28,115 --> 00:34:30,150 Sve dok nikog ne ubijaš. 182 00:34:32,084 --> 00:34:33,887 Ne, neću ubiti nikoga. 183 00:34:37,124 --> 00:34:42,052 Laku noć, Rej. Ti si dobar čovjek. Prokleto dobar momak. 184 00:38:19,479 --> 00:38:21,347 Hladan si. 185 00:41:35,108 --> 00:41:37,642 Zar ne bi trebala da motriš na mušterije, mlada damo? 186 00:41:37,644 --> 00:41:39,477 Mogu da vidim auta i odavde. 187 00:41:39,479 --> 00:41:41,412 Imam telefon. -Da? 188 00:41:41,414 --> 00:41:42,983 Pretpostavljam da si to pokrila. 189 00:41:47,352 --> 00:41:50,220 Znaš, ključ za broj 10 je ostavljen u kutiji sinoć. 190 00:41:50,222 --> 00:41:53,259 Dobro, možemo duplo prodati sobu, ona je već plaćena. 191 00:41:54,026 --> 00:41:55,926 Ovo ti se dopada, zar ne? 192 00:41:57,963 --> 00:42:01,769 Rej. -Šta? Niko ne gleda. 193 00:42:02,970 --> 00:42:06,240 Šta to radiš? 194 00:42:12,512 --> 00:42:16,849 Šta misliš o čemu se radi? -Ne znam, vjerovatno nije ništa. 195 00:42:18,352 --> 00:42:20,053 Vraćam se odmah. 196 00:42:30,831 --> 00:42:34,867 Moram da kažem, ovo je prvi put. -Molim. 197 00:42:35,501 --> 00:42:38,382 Da nisam namirisao Benovu kafu kada sam ušao ovdje. 198 00:42:38,905 --> 00:42:41,907 Uvijek je imao pun lonac tamo. 199 00:42:41,909 --> 00:42:43,443 Biće mi drago da vam je napravim. 200 00:42:44,543 --> 00:42:47,778 Da, to bi bilo divno. Hauard Kelor, dobrodošao komšija. 201 00:42:47,780 --> 00:42:49,983 Rej, drago mi je što sam te upoznao Hauarde. -Također. 202 00:42:54,921 --> 00:42:56,890 To je početak. -Uključiću ga. 203 00:43:02,294 --> 00:43:03,796 Ja... odmah se vraćam. 204 00:43:04,564 --> 00:43:06,499 Ne idem nikuda 205 00:43:13,506 --> 00:43:16,910 Šta hoće? -Mislim da samo želi da nam poželi dobrodošlicu u komšiluk. 206 00:43:17,610 --> 00:43:19,579 Izgleda kao dobar momak. 207 00:43:24,251 --> 00:43:26,186 Znači stari Ben je konačno otišao i prodao mesto. 208 00:43:27,052 --> 00:43:29,555 Samo, zakleo se da će to uraditi prije šest godina. 209 00:43:29,889 --> 00:43:31,792 Ti si njegov prijatelj? -Ja? Ne. 210 00:43:32,892 --> 00:43:34,425 Ne. Upoznali smo se samo nakon što sam odgovorio na Krejgslist oglas. 211 00:43:34,427 --> 00:43:35,962 Ne zezaj. 212 00:43:36,796 --> 00:43:39,763 Vodiš li obično hotele? -Ne, ja sam električar. 213 00:43:39,765 --> 00:43:41,869 Stolar, sve što mi padne u šake. 214 00:43:42,068 --> 00:43:44,704 Samo sam htio da probam nešto drugačije, znaš? 215 00:43:44,905 --> 00:43:47,173 Naravno, mislim zašto ovo? 216 00:43:47,974 --> 00:43:50,776 Pa, pretpostavljam da je ponekad samo 217 00:43:51,144 --> 00:43:53,013 potrebna promjena ambijenta, zar ne? 218 00:43:54,247 --> 00:43:57,551 Da, čuo sam to. 219 00:44:00,186 --> 00:44:02,919 Pretpostavljam da ne znaš gdje je Ben završio, zar ne? 220 00:44:02,921 --> 00:44:05,222 Ne, ne mogu ga čak dobiti ni na telefon, 221 00:44:05,224 --> 00:44:07,425 njegov broj se ne koristi. -Da, i znaš šta, 222 00:44:07,427 --> 00:44:09,729 ljudi ovdje su baš čudni oko toga. 223 00:44:09,996 --> 00:44:11,762 Samo se pojave i odu bez... 224 00:44:11,764 --> 00:44:15,035 Postoji taj RV grad niz put, i to rade svo vrijeme. 225 00:44:15,302 --> 00:44:17,236 Odjednom, nestanu, i kao... 226 00:44:18,070 --> 00:44:20,706 Da li ti je trebao zbog nečega? 227 00:44:20,907 --> 00:44:23,443 Ne, ne. Samo želim da ostanem u kontaktu sa njim. 228 00:44:26,979 --> 00:44:30,016 Ne brini Hauarde. 229 00:44:31,285 --> 00:44:34,020 Svakog jutra ću imati pun lončić svježe kafe za tebe. 230 00:44:34,787 --> 00:44:37,990 To zvuči kao dogovor. 231 00:44:40,427 --> 00:44:42,028 Da. 232 00:44:42,461 --> 00:44:44,764 Neću više da te gnjavim, samo sam htio da se upoznamo. 233 00:44:45,064 --> 00:44:47,731 I slušaj, ako ti zatreba pomoć ovdje, 234 00:44:47,733 --> 00:44:50,200 znam da je van sezone, i sada je vrijeme da se stvari završe, 235 00:44:50,202 --> 00:44:53,201 prvo se javi meni. -Hoću, hvala. -Da. 236 00:44:55,240 --> 00:44:58,512 Ako se ikad čuješ sa Benom, 237 00:44:58,845 --> 00:45:01,981 uzmi mi njegovu poštansku adresu. -Naravno. -U redu. 238 00:45:02,615 --> 00:45:04,383 Rej. 239 00:45:22,102 --> 00:45:25,072 To baš prija, dušo. 240 00:45:26,972 --> 00:45:28,541 Zaslužuješ slobodno veče. 241 00:46:25,831 --> 00:46:28,200 Policajče, ponavljam, dobro sam. 242 00:46:28,601 --> 00:46:31,234 Uzeo sam samo malo vina uz večeru. 243 00:46:31,236 --> 00:46:34,173 Onda hodaj pravo. A možda i neki viski. 244 00:46:34,573 --> 00:46:36,142 I pivo ili dva. 245 00:46:39,278 --> 00:46:41,280 Ne pucaj, ne pucaj. 246 00:46:41,747 --> 00:46:46,189 Gospodine, bio si veoma loš momak. 247 00:46:46,485 --> 00:46:50,422 I ti ćeš završiti ono što si počeo na bazenu danas. 248 00:46:50,622 --> 00:46:55,894 Da. -Prvo hoću da nam donesem još par pića. 249 00:46:56,128 --> 00:46:59,098 Dobro. Primljeno. Požuri. 250 00:47:14,579 --> 00:47:16,181 Rej! 251 00:47:22,622 --> 00:47:24,290 Rej! 252 00:47:26,057 --> 00:47:27,960 To je tijelo, Rej. 253 00:47:32,698 --> 00:47:34,333 Rej. 254 00:47:35,001 --> 00:47:39,706 Rej, šta je ovo, jebote? -To je svinja. 255 00:47:43,943 --> 00:47:45,678 Moj Bože. 256 00:50:28,673 --> 00:50:30,976 Rej, gdje si bio, druže? 257 00:50:31,843 --> 00:50:34,713 Zvonio sam puno puta, ali mi niko nije otvorio da me pusti unutra. 258 00:50:40,519 --> 00:50:42,588 Mislio sam da ću morati to da uradim u kabini. 259 00:50:47,392 --> 00:50:50,929 Je li tvoj znak pokvaren? Kaže da nema slobodnih mjesta. 260 00:50:51,463 --> 00:50:53,265 A nema auta na parkingu. 261 00:51:00,340 --> 00:51:03,876 Večeras smo imali nekih problema, pa sam... 262 00:51:04,443 --> 00:51:06,245 Da? 263 00:51:06,711 --> 00:51:09,180 Neko je bacio mrtvu svinju u moj bazen. 264 00:51:09,182 --> 00:51:11,417 Gospode. To je nešto novo. 265 00:51:12,584 --> 00:51:14,588 Bar ćeš imati doručak za nekoliko dana, zar ne? 266 00:51:16,055 --> 00:51:18,323 Spalio sam je u pustinji. 267 00:51:18,557 --> 00:51:22,184 Kvragu Rej. Ne samo da si nahranio kojote i vrane, 268 00:51:22,185 --> 00:51:26,766 već si im ispekao dobru šunku? Ti si pakleni momak. 269 00:51:27,233 --> 00:51:29,001 Moram da se vratim tamo. Ali... 270 00:51:30,803 --> 00:51:35,675 Ali imamo vremena za nekoliko gutljaja. -Ja ne mogu. 271 00:51:40,213 --> 00:51:42,749 Šta si mislio pod tim to je nešto novo? 272 00:51:43,782 --> 00:51:45,483 Ben ti ništa nije rekao, zar ne? 273 00:51:45,751 --> 00:51:47,885 Pretpostavljam da ti ništa nije rekao jer... jer 274 00:51:47,887 --> 00:51:50,789 je bio zabrinut zbog toga da ne otkažeš dogovor. 275 00:51:51,956 --> 00:51:53,959 I... bila je ta djevojka. 276 00:51:55,327 --> 00:51:59,499 Ta djevojka je odsjela ovdje. 277 00:52:00,532 --> 00:52:03,836 I odlučila se na noćno plivanje. 278 00:52:05,438 --> 00:52:07,974 Ali ne prije nego što se isjekla baš gadno. 279 00:52:09,108 --> 00:52:11,044 Ali Ben nije imao nikakve veze sa tim. 280 00:52:11,477 --> 00:52:13,477 Nije bila njegova odgovornost, jer je kapija bila zaključana. 281 00:52:13,479 --> 00:52:16,582 Preskočila je preko kapije, i iskrvarila u bazenu. 282 00:52:19,385 --> 00:52:21,751 Vidi, moram da se vratim tamo, 283 00:52:21,753 --> 00:52:23,889 moram da obavljam svoju dužnost prema svom malcu. 284 00:52:24,856 --> 00:52:27,425 I onda ću se vratiti i popićemo još koje piće. 285 00:52:27,427 --> 00:52:29,762 Ne, u redu sam, samo ti idi. 286 00:52:31,097 --> 00:52:35,769 Dobro, je li 10 slobodna? Ili je sada 15? 287 00:52:41,372 --> 00:52:43,977 Ugodna ti noć, Rej. Znam da ću je ja imati. 288 00:52:44,809 --> 00:52:47,579 Tomi. -Da? 289 00:52:50,450 --> 00:52:52,452 Ništa, zaboravi. 290 00:52:53,285 --> 00:52:55,220 Imaj ugodnu noć. 291 00:52:55,655 --> 00:52:58,524 U redu, Rej. Laku noć, drugar. 292 00:53:30,155 --> 00:53:32,992 To je lijepo malo mjesto, zar ne? -Jeste, ovdje je lijepo. 293 00:53:33,425 --> 00:53:36,428 Evo ide čovjek. -Hauarde. 294 00:53:37,296 --> 00:53:39,265 Krio si je od mene, Rej. 295 00:53:40,499 --> 00:53:42,369 Nisi rekao da imaš tako lijepu ženu. 296 00:53:43,903 --> 00:53:47,004 Mogu li te zamoliti za šoljicu kafe? -Ne vidim zašto ne. 297 00:53:47,006 --> 00:53:48,774 Sjajno. Bilo mi je zadovoljstvo. 298 00:53:49,275 --> 00:53:51,745 Također. -Nadam se da ću te češće viđati. -Da. 299 00:53:52,610 --> 00:53:55,514 Da. Da me malo podigne. 300 00:54:00,318 --> 00:54:02,621 Čuo sam da se nešto čudno sinoć desilo. 301 00:54:04,289 --> 00:54:07,291 Kako to misliš? -Momci na benzinskoj pumpi su rekli 302 00:54:07,293 --> 00:54:10,963 da si izletio sa parkinga veoma brzo. Kao da si bio na nekom zadatku. 303 00:54:11,264 --> 00:54:14,534 Da. Neko je bacio svinju u moj bazen. 304 00:54:15,300 --> 00:54:18,003 Svinju. Jesi li je spasio? 305 00:54:19,671 --> 00:54:23,941 Već je bila prilično mrtva. Siguran sam da je to samo šala, 306 00:54:23,943 --> 00:54:26,178 zato nisam nikoga pozvao. 307 00:54:27,512 --> 00:54:30,649 A gdje je trup završio? -Odnio sam ga u pustinju i otarasio ga se. 308 00:54:30,948 --> 00:54:32,885 Stvarno nisam htio da pravim veliki problem od toga. 309 00:54:33,552 --> 00:54:36,755 Pa, napravio si ga, Rej. Jer su ga rendžeri našli jutros. 310 00:54:37,189 --> 00:54:39,257 Ili ono što je ostalo od njega. 311 00:54:40,492 --> 00:54:43,328 Vidi, ako ćeš da roštiljaš svinju, 312 00:54:43,896 --> 00:54:45,764 uradi to u jebenom kampu, hoćeš li? 313 00:54:46,865 --> 00:54:49,934 Ja... žao mi je, Hauarde, stvarno nisam znao šta da radim. 314 00:54:49,936 --> 00:54:52,071 Znaš, Megi je bila prilično uznemirena zbog toga i ja 315 00:54:52,371 --> 00:54:54,070 samo sam želeo da sklonim tu stvar odavde. 316 00:54:54,072 --> 00:54:58,274 Bilo je prilično čudno. -Dakle, to se dogodilo, i šta, krenuo si nazad, 317 00:54:58,276 --> 00:55:00,781 i izgubio se? 318 00:55:00,931 --> 00:55:03,515 Zato što momci kažu da se nisi pojavio ovdje nekoliko sati. 319 00:55:03,782 --> 00:55:08,654 Da, samo sam sjedio u svom kamionetu i... slušao muziku. 320 00:55:08,887 --> 00:55:10,922 Samo sam htio da se povratim od svega. 321 00:55:11,923 --> 00:55:13,791 To je baš ono što sam video na kamerama sa prodavnice, 322 00:55:13,793 --> 00:55:15,860 Cijenim to što si iskren sa mnom. 323 00:55:16,461 --> 00:55:19,463 Znaš li ko je to uradio? -Ko to može znati? 324 00:55:19,465 --> 00:55:21,896 Neke propalice koje nemaju pametnijeg posla. 325 00:55:22,046 --> 00:55:26,028 Benu su stalno zadavali brigu, razgovaraću sa njima, da ih odbijem. 326 00:55:26,063 --> 00:55:30,378 Ima li to ikakve veze sa tom djevojkom koja se ubila? 327 00:55:35,981 --> 00:55:38,585 Ne mogu sasvim da razumijem kako bi neko... 328 00:55:38,985 --> 00:55:40,522 mogao reći nešto takvo. 329 00:55:41,119 --> 00:55:44,257 Osim ako nije znala kako da raspori stomak čistim rezom... 330 00:55:44,689 --> 00:55:47,954 prije nego što je skočila u vodu. 331 00:55:49,994 --> 00:55:52,145 Ubila se? 332 00:56:00,271 --> 00:56:02,049 Ona je bila samo pankerka. 333 00:56:04,142 --> 00:56:05,982 Krisi Nil. -Krisi? 334 00:56:06,017 --> 00:56:07,991 Roditelji su joj umrli odmah poslije srednje škole, 335 00:56:07,992 --> 00:56:10,090 ona je bila skitnica... 336 00:56:10,650 --> 00:56:12,182 niko nije brinuo o njoj. 337 00:56:12,218 --> 00:56:14,184 Mislim, imala je neke prijatelje ovdje u gradu 338 00:56:14,186 --> 00:56:17,022 i meni se dopadala, slatka djevojka. 339 00:56:18,356 --> 00:56:22,068 Onda se pojavio kreten iz L.A., uradio joj to što joj je uradio, 340 00:56:22,894 --> 00:56:25,628 i ona je odsjela ovdje neko vrijeme. 341 00:56:27,099 --> 00:56:30,724 Traže ga, ali znaš, L.A. je veliki grad. 342 00:56:31,235 --> 00:56:34,546 Koliko je prošlo... od kad se to dogodilo? 343 00:56:35,039 --> 00:56:36,912 Smiješno je to što pitaš. 344 00:56:38,043 --> 00:56:41,986 Zato što je odgovor pravo sranje. 345 00:56:42,180 --> 00:56:43,879 Bila je to noć nakon što si se ti pojavio ovdje 346 00:56:43,881 --> 00:56:45,842 da dođeš po prvi put da vidiš ovo mjesto. 347 00:56:46,151 --> 00:56:47,751 Mislim, to je bilo samo pre par mjeseci 348 00:56:47,753 --> 00:56:49,541 došao si ovdje da pogledaš mjesto, zar ne? 349 00:56:49,888 --> 00:56:52,222 A momci preko puta rekli su da su vidjeli kamionet isti kao tvoj 350 00:56:52,224 --> 00:56:54,039 na ovom parkingu... 351 00:56:54,258 --> 00:56:56,361 dan ranije. 352 00:56:56,396 --> 00:57:01,828 Je li to neki usrani tajming ili šta? Jesi li ti to uradio? 353 00:57:02,166 --> 00:57:04,411 Jesam li ja to uradio? -Jesi li ti to uradio? 354 00:57:06,706 --> 00:57:08,274 Šta jesam li uradio? Rej, jesi li ti to uradio? 355 00:57:08,874 --> 00:57:11,681 Jesam li uradio šta, svinju? -Jesi li ti to uradio? 356 00:57:13,479 --> 00:57:16,348 Hauarde? -Rej, jesi li ti to uradio? -Da li sam... -Jesi li ti to uradio? 357 00:57:17,082 --> 00:57:18,649 Šta jesam li uradio? -Rej, jesi li ti to uradio? 358 00:57:18,651 --> 00:57:20,819 Šta sam uradio? -Jesi li ti to uradio? 359 00:57:21,019 --> 00:57:22,532 Šta sam uradio? 360 00:57:22,921 --> 00:57:25,657 Znam da nisi to uradio. Sve je u redu. 361 00:57:28,994 --> 00:57:33,099 Jesi li u kontaktu sa Benom? -Ne. 362 00:57:34,267 --> 00:57:36,464 Slušaj Rej, hoću da me pozoveš ako vidiš... 363 00:57:36,802 --> 00:57:41,083 bilo koga neobičnog ovdje. -Neobičnog? 364 00:57:43,642 --> 00:57:48,389 Do sada, samo tebe, Hauarde. -Molim? 365 00:57:48,947 --> 00:57:51,236 Nikada nisam video nikoga ko bi tražio kafu po ovakvoj vrućini. 366 00:57:53,352 --> 00:57:57,550 Ako je nastaviš praviti ovako dobro... 367 00:57:59,258 --> 00:58:01,431 možda ću svraćati mnogo češće. 368 00:58:02,494 --> 00:58:04,455 Čuvaj se, Rej. 369 00:58:44,336 --> 00:58:46,205 Zdravo. -Zdravo. 370 00:58:46,805 --> 00:58:49,775 Samo jedna osoba? 371 00:58:54,780 --> 00:58:58,184 Daću vam... sobu tri. 372 00:59:00,751 --> 00:59:02,354 Stvarno mi se sviđa ta posljednja soba. 373 00:59:02,854 --> 00:59:04,889 Koji je ono broj te sobe? 374 00:59:05,624 --> 00:59:07,893 Deset. -Tako je... 375 00:59:08,628 --> 00:59:11,296 Deset je super. Uzeću 10. 376 00:59:47,633 --> 00:59:49,769 Izvolite. Ugodna vam noć. 377 00:59:51,503 --> 00:59:53,038 I vama. 378 00:59:53,604 --> 00:59:56,208 Ako vam nešto zatreba... 379 00:59:58,110 --> 01:00:01,481 recimo... kafa, ili... 380 01:00:03,749 --> 01:00:07,786 bilo šta, Ujutro ću imati svježe kafe. 381 01:00:11,956 --> 01:00:13,815 Znam šta ti treba. 382 01:00:16,727 --> 01:00:18,567 Brošure. -Šta? 383 01:00:18,602 --> 01:00:20,622 Jedan od onih nosača za brošure. 384 01:00:21,733 --> 01:00:24,742 Može se postaviti tamo. Ili tamo. 385 01:00:26,637 --> 01:00:28,373 Laku noć. 386 01:01:13,584 --> 01:01:18,925 Šta? Šta? Šta je to? 387 01:01:42,847 --> 01:01:44,347 To je samo mala zmija. 388 01:01:45,751 --> 01:01:47,718 Neću da čistim. -U redu, ja ću počistiti. 389 01:01:47,720 --> 01:01:49,785 Neću da čistim ovu sobu. -Ja ću je počistiti. 390 01:01:49,787 --> 01:01:51,687 Neću da je čistim. -Ja ću počistiti. 391 01:01:51,689 --> 01:01:53,724 Neću da čistim. 392 01:02:04,735 --> 01:02:06,237 Moj Bože, Rej, dođi ovamo. 393 01:02:07,206 --> 01:02:09,006 Našao je tijelo i pozvao policiju. 394 01:02:09,307 --> 01:02:12,008 Žena je sada... -Šta? -...identifikovana... -Šta je to Megi? 395 01:02:12,010 --> 01:02:13,945 Kao Džesika Filips. 396 01:02:15,381 --> 01:02:17,113 Uzrok smrti još uvijek nije poznat, 397 01:02:17,115 --> 01:02:21,318 ali policija radi sa uredom patologa da utvrdi tačan uzrok smrti. 398 01:02:21,586 --> 01:02:25,157 ali do sada rezultati autopsije još nisu objavljeni. 399 01:02:25,356 --> 01:02:28,293 Je li to ona, Rej? To je ona, zar ne? 400 01:02:29,394 --> 01:02:30,928 Ona je bila naš prvi gost. 401 01:03:27,619 --> 01:03:30,055 Rej, možeš li se javiti? 402 01:03:34,226 --> 01:03:36,161 Rej? 403 01:03:38,496 --> 01:03:40,665 U redu, ja ću. 404 01:03:43,568 --> 01:03:45,204 Zdravo, mogu li vam pomoći? 405 01:03:45,570 --> 01:03:49,976 Samo sam htio da ti postavim nekoliko pitanja. O Reju. 406 01:04:02,921 --> 01:04:04,557 Rej, javi se. 407 01:04:14,231 --> 01:04:15,866 Jebem ti! 408 01:04:25,477 --> 01:04:27,199 Zdravo, kako si? 409 01:04:27,979 --> 01:04:31,115 Možete li mi popuniti ovo, molim? -Da. 410 01:04:31,883 --> 01:04:33,683 Imate li neki zahtjev oko soba? 411 01:04:33,785 --> 01:04:35,454 Imamo dvokrevetne i jednokrevetne sobe na raspolaganju. 412 01:04:35,921 --> 01:04:38,224 Imam. Sobu 10, molim. 413 01:04:39,057 --> 01:04:41,092 Bili ste ovdje ranije? 414 01:04:50,668 --> 01:04:54,539 Ovo je vaš suprug? -Da, Rej, zašto? Poznajete li ga? 415 01:04:59,345 --> 01:05:02,141 Ja bih pripazila na njega, da sam vašem mjestu. 416 01:06:32,438 --> 01:06:34,039 Jesi li spremna da uradiš sve što ti kažem? 417 01:06:34,740 --> 01:06:36,372 Da, gospodarice. -Izvini, 418 01:06:36,374 --> 01:06:38,110 jesam li ti rekla da možeš da pričaš? 419 01:06:38,343 --> 01:06:39,845 Na koljena. 420 01:06:45,684 --> 01:06:48,628 Jesi li spremna da uradiš sve što ti kažem? 421 01:06:52,429 --> 01:06:54,526 Dobro, na koljena. 422 01:07:09,340 --> 01:07:14,380 Da li ti moje cipele izgledaju čiste? -Ne, gospodarice. 423 01:07:14,579 --> 01:07:16,181 Jesam li ti rekla da možeš da pričaš? 424 01:07:18,784 --> 01:07:20,786 Zašto ih ne očistiš? 425 01:07:57,588 --> 01:07:59,189 Dobro. 426 01:08:03,227 --> 01:08:04,860 Imaš dozvolu. 427 01:09:29,348 --> 01:09:30,883 Prokleti bili! 428 01:09:36,019 --> 01:09:37,822 Hej, jesi li vidio to? 429 01:09:38,189 --> 01:09:41,490 Neko je bacio crvenu boju, možda krv, na moj zid. 430 01:09:41,492 --> 01:09:44,562 Jesi li video nekoga? -Nisam gledao. -Nisi? -Ne. 431 01:09:44,996 --> 01:09:48,030 Provodiš mnogo vremena motreći na moje mjesto. Mora da si vidio nekoga. 432 01:09:48,032 --> 01:09:50,802 Zašto bih ja motrio na tvoje mjesto? -Ti meni reci. -Želiš li nešto ili ne? 433 01:09:51,001 --> 01:09:53,370 Da, želim da se kloniš mog jebenog posla. 434 01:09:53,772 --> 01:09:57,039 A možda pozovem policiju, i kažem im da sumnjam na tebe. 435 01:09:57,041 --> 01:09:58,608 Vidi, nemam vremena za tvoja sranja. 436 01:09:58,610 --> 01:10:01,612 Možda su bili lokalci, ali ne ulazi ovdje da mene optužuješ. 437 01:10:10,088 --> 01:10:15,459 Dakle, to je sada tvoje mjesto? -Tako je. 438 01:10:15,960 --> 01:10:19,865 Ne bih volio da sam na tvom mjestu. -Zašto to? 439 01:10:21,066 --> 01:10:24,602 Izgleda da će biti teško održati bazen čistim, to je sve. 440 01:10:25,003 --> 01:10:26,938 Poznaješ li tu ženu iz večerašnjih vesti? 441 01:10:27,371 --> 01:10:33,010 Ovdje svi znaju svakoga. Osim tebe. 442 01:12:00,932 --> 01:12:03,602 Zdravo. Sjećaš li se mene? 443 01:12:05,536 --> 01:12:09,640 Da li bih trebala? -Ja vodim Motel Motorway, gore na 55. 444 01:12:10,107 --> 01:12:12,076 Čestitam. 445 01:12:13,076 --> 01:12:15,947 Slušaj, dušo, sladak si, ali pokušaj sa mnom sutra, u redu? 446 01:12:16,147 --> 01:12:19,518 Sada imam sastanak? -Ne, nisam ovdje zbog toga. 447 01:12:21,887 --> 01:12:23,685 Pa, molim te, samo sjedi. 448 01:12:23,687 --> 01:12:25,322 Vidio sam te kod mene u motelu. 449 01:12:25,723 --> 01:12:29,025 Bila si sa... bila si sa tom djevojkom iz sobe šest, 450 01:12:29,027 --> 01:12:30,662 onom koju su našli u pustinji. 451 01:12:34,165 --> 01:12:36,201 Voliš da gledaš, je li to? 452 01:12:38,568 --> 01:12:40,438 Imaš taj pogled. 453 01:12:44,040 --> 01:12:46,544 Znaš li da što više gledaš, to manje osjećaš. 454 01:12:47,445 --> 01:12:49,280 Dođi ovamo. 455 01:12:50,548 --> 01:12:52,350 Želim da vidim da li te poznajem. 456 01:12:54,318 --> 01:12:57,289 Polako dušo, nemoj da se povrijediš. 457 01:12:59,256 --> 01:13:01,292 Mama neće dopustiti da padneš. 458 01:13:02,559 --> 01:13:04,461 Niko ne gleda. 459 01:13:06,296 --> 01:13:08,700 Hej, samo sjedimo ovdje gledajući jedno drugo, zar ne? 460 01:13:11,769 --> 01:13:14,740 Bila si sa tom djevojkom one noći kad je umrla. 461 01:13:16,307 --> 01:13:18,143 Bila joj je potrebna prijateljica. 462 01:13:19,210 --> 01:13:20,812 Ja sam bila njena prijateljica. 463 01:13:23,848 --> 01:13:27,085 Šta si ti, policajac? -Ne, ja samo... vodim motel. 464 01:13:28,018 --> 01:13:30,589 Zašto onda ne odeš to raditi? Nalazim se sa nekim. 465 01:13:30,955 --> 01:13:34,927 Otići ću kad dođe. -Da, hoćeš. 466 01:13:36,760 --> 01:13:39,895 Ne znam ništa o toj djevojci ili bilo kojoj drugoj. -Da, znaš. 467 01:13:39,897 --> 01:13:42,931 Upravo si rekla, da si joj bila prijateljica. Šta još znaš? 468 01:13:42,933 --> 01:13:45,102 Znam da hoću da odjebeš od mene. 469 01:13:46,269 --> 01:13:49,573 Imaš li problem ovdje, Kasi? -Da. 470 01:13:50,207 --> 01:13:51,909 Ali on upravo odlazi. 471 01:13:52,276 --> 01:13:54,713 Vrijeme je da krenemo. -Pričam sa njom. 472 01:13:55,045 --> 01:13:58,113 Odjebi odavde! Sada, drkadžijo, kreni. 473 01:13:58,115 --> 01:13:59,918 U redu! U redu. 474 01:14:00,585 --> 01:14:02,187 Ko je još bio u toj sobi sa tobom? 475 01:14:04,222 --> 01:14:06,023 Želiš da budeš heroj? 476 01:14:07,858 --> 01:14:12,806 Odbij. Odbij! -Dobro. 477 01:14:13,397 --> 01:14:15,332 Polako. -Da? 478 01:14:16,101 --> 01:14:17,768 Ne želiš da uradiš ništa glupo. 479 01:14:28,013 --> 01:14:32,883 Drži se podalje od mog motela. Motorway Motela. 480 01:14:34,085 --> 01:14:35,621 Nisi dobrodošla. 481 01:15:49,594 --> 01:15:51,660 Dušo, tako mi je žao, ostavio sam telefon. 482 01:15:51,662 --> 01:15:54,366 Gdje si bio ovaj put, Rej? -Šta? 483 01:15:54,433 --> 01:15:56,731 I nemoj mi reći da si izašao na pivo. 484 01:15:56,733 --> 01:15:59,635 Vidjela sam te kako ideš za tom kučkom, vidjela sam te. 485 01:15:59,637 --> 01:16:02,740 Nije bilo tako. -Jesi li je jebao? -Šta? 486 01:16:03,107 --> 01:16:05,908 Šta to pričaš? -A djevojka koja je odsjela ovdje, 487 01:16:05,910 --> 01:16:08,211 ona koja je ubijena, kladim se da si i nju jebao. 488 01:16:08,446 --> 01:16:13,784 O čemu to dovraga pričaš, Megi? -Hauard je došao... 489 01:16:14,419 --> 01:16:17,220 Rej, i postavljao je svakakva pitanja 490 01:16:17,222 --> 01:16:19,087 o onoj noći kad je odsjela ovdje. 491 01:16:19,089 --> 01:16:23,748 Toliko si čekala da mi to kažeš? -Pokušala sam da te pozovem! 492 01:16:26,798 --> 01:16:28,565 Šta si mu rekla? 493 01:16:33,138 --> 01:16:36,305 Rekla sam mu da si bio ovdje i da smo bili zajedno 494 01:16:36,307 --> 01:16:39,074 da smo se posvađali i da si otišao 495 01:16:39,076 --> 01:16:40,779 da se malo smiriš, i da nisi bio ovdje. 496 01:16:41,045 --> 01:16:43,376 U redu. -Je li ti to dovoljno dobro? -Da, to je u redu. 497 01:16:43,377 --> 01:16:46,084 Ne dodiruj me, ne dodiruj me! 498 01:16:49,085 --> 01:16:51,588 Megi, prestani, otvori vrata. 499 01:16:52,122 --> 01:16:54,289 Prokletstvo! -Sklanjaj se od mene, Rej. 500 01:16:54,291 --> 01:16:57,226 Samo se smiri. Hoćete li da otvoriš prokleta vrata? 501 01:16:57,228 --> 01:16:59,531 Odjebi od mene. 502 01:17:01,665 --> 01:17:03,434 Ne, ne, neću ti dozvoliti. 503 01:17:03,768 --> 01:17:05,769 Ne, nećeš. 504 01:17:09,406 --> 01:17:13,208 Jebao si kurvu. -Smiri se. Smiri se! 505 01:17:13,210 --> 01:17:17,012 Idi pod tuš. Ohladićeš se. Ne, Rej! -Smiri se! 506 01:17:17,014 --> 01:17:19,582 Jebi se, Rej, neću da se smirim! 507 01:17:19,817 --> 01:17:22,153 Ohladi se, ohladi se, Megi. -Pusti me. 508 01:17:22,687 --> 01:17:25,823 Smiri se, tako je, tako je. 509 01:17:33,731 --> 01:17:38,936 Megi. Hajde... samo... molim te, ne želim da se svađam. 510 01:17:39,402 --> 01:17:41,169 U redu, u redu. 511 01:17:41,171 --> 01:17:45,343 Kvragu, Rej. -Samo... samo pusti to, u redu je. 512 01:17:45,610 --> 01:17:47,245 U redu, u redu. 513 01:17:48,045 --> 01:17:49,546 U redu. 514 01:18:15,205 --> 01:18:16,840 Megi? 515 01:18:17,709 --> 01:18:21,476 Rej. Sjećaš li se kolibe moje mame? 516 01:18:21,478 --> 01:18:24,615 Otišli smo tamo jednog proljeća dok sam još pričala sa njom. 517 01:18:25,282 --> 01:18:28,486 Mislim da ću otići tamo na neko vrijeme i razmisliti o nekim stvarima. 518 01:18:29,085 --> 01:18:30,955 Žao mi je. -U redu je. 519 01:18:31,655 --> 01:18:35,692 Prošla noć je... bila je sjajna na svoj način, ali... 520 01:18:36,360 --> 01:18:40,164 Mislim da je najbolje da ostaneš sam ovdje na neko vrijeme. Da? 521 01:18:40,865 --> 01:18:44,900 Tako ne moraš da... se loše osjećaš zbog stalnog laganja 522 01:18:44,902 --> 01:18:47,639 kada ideš naokolo da jebeš. U redu je. 523 01:18:48,940 --> 01:18:51,041 To je ono ko si ti, to je ono što ćeš uvijek biti, ali... 524 01:18:51,976 --> 01:18:54,543 Sinoć sam shvatila nešto o sebi. 525 01:18:56,313 --> 01:18:58,480 Ne mogu ovako više da živim, bez obzira 526 01:18:58,482 --> 01:19:00,619 koliko bi to moglo da boli, 527 01:19:01,686 --> 01:19:06,090 Ne želim da me više lažeš. -Megi, trebaš mi ovdje. 528 01:19:08,925 --> 01:19:10,660 Ako postoje stvari koje ti nisam rekao, 529 01:19:11,228 --> 01:19:13,564 to je zato što sam se toliko brinuo za tebe. 530 01:19:14,898 --> 01:19:18,236 To je istina, Megi, molim te. -Šta? 531 01:19:19,170 --> 01:19:20,906 Moraš ostati. 532 01:19:24,775 --> 01:19:28,311 Šta je bilo? -Megi. 533 01:19:29,780 --> 01:19:31,849 Pričaj sa mnom. 534 01:19:34,419 --> 01:19:37,522 Ja... pokazaću ti, pokazaću ti. 535 01:19:42,093 --> 01:19:45,530 Gledao si ljude dok su vodili ljubav bez da znaju o tome. 536 01:19:49,267 --> 01:19:51,603 Tu ženu, koju si slijedio do bara? 537 01:19:58,209 --> 01:20:00,010 Ko si dovraga ti, Rej? 538 01:20:02,812 --> 01:20:04,682 Stajao si iza ovog ogledala. 539 01:20:06,049 --> 01:20:08,585 Isuse Hriste, pogledaj se, pogledaj svoje lice. 540 01:20:10,588 --> 01:20:14,224 Ovo je zločin, Rej, mogli bismo izgubiti motel, 541 01:20:14,692 --> 01:20:18,630 mogao bi da odeš u zatvor. Muka mi je. 542 01:20:19,597 --> 01:20:22,099 Bilo je glupo, znam. 543 01:20:23,101 --> 01:20:27,336 To je moja krivica. Ali nešto se desilo u ovoj sobi. 544 01:20:27,338 --> 01:20:29,573 Kao šta? -Ne znam za sigurno. 545 01:20:31,576 --> 01:20:33,677 Možda ima veze sa smrću one djevojke. 546 01:20:34,111 --> 01:20:36,113 A možda i one druge djevojke, Krisi. 547 01:20:36,914 --> 01:20:39,116 I mislim da nisu jedine. 548 01:21:12,849 --> 01:21:14,618 Dobro jutro. 549 01:21:15,186 --> 01:21:19,224 Nisam te očekivao u nedelju. -Da, iznenadilo nas je oboje. 550 01:21:21,359 --> 01:21:23,060 Šta ti se to desilo? 551 01:21:23,593 --> 01:21:27,164 Ovo, to je ništa, samo sam se sinoć lupio u zid bio sam nesmotren. 552 01:21:28,398 --> 01:21:30,133 Dođi ovamo, dođi malo bliže, da pogledam to. 553 01:21:31,902 --> 01:21:34,371 Da, drugar, dobio si svoju šminku. 554 01:21:34,606 --> 01:21:37,407 Idem da ti donesem malo leda. -Ne, ne, u redu sam, stvarno. 555 01:21:38,075 --> 01:21:40,910 Hoćeš da ti napravim kafu? -Ja sam dobro. Ledeni čaj. 556 01:21:41,211 --> 01:21:42,813 Bio si u pravu, zašto piti kafu po ovoj vrućini? 557 01:21:43,680 --> 01:21:45,480 Slušaj, samo nastavi da radiš, šta god si radio, 558 01:21:45,482 --> 01:21:47,117 ja ću se samo malo družiti sa tobom. 559 01:21:49,519 --> 01:21:54,124 Baš sam završio čišćenje nekih soba. -Meni odgovara. 560 01:21:57,193 --> 01:21:59,330 Da, poslije onog što si mi rekao, morao sam da razmislim... 561 01:22:00,598 --> 01:22:05,336 koliko je glupo da se pije nešto toplo kada je već toliko vruće. 562 01:22:06,570 --> 01:22:09,307 Valjda se treba nekad i poslušati ta gradska logika. 563 01:22:10,040 --> 01:22:13,244 Zašto misliš da sam iz grada? -Ti si mi rekao. 564 01:22:13,943 --> 01:22:16,645 Jesam li? Ne sjećam se toga. 565 01:22:16,647 --> 01:22:19,484 Nisi? Neko mi je rekao. 566 01:22:21,518 --> 01:22:25,823 Možda je to bio Ben prije nego što si došao, ne znam. 567 01:22:29,827 --> 01:22:32,163 Kvragu, šta je to? 568 01:22:33,496 --> 01:22:35,499 Prokleta bogomoljka je ovdje. 569 01:22:37,869 --> 01:22:40,004 Jesi li ikada video unutrašnjost krila jedne od ovih stvari? 570 01:22:40,603 --> 01:22:43,707 Izgledaju kao mračna, izgorjela pomarandža, nekako kao zalazak sunca. 571 01:22:45,343 --> 01:22:50,769 Kad leti na tebe, to je... kao da se demon ustremio ka tebi. 572 01:22:55,385 --> 01:22:57,121 Evo nešto. 573 01:23:01,558 --> 01:23:03,460 Isuse, to je moglo proći i bolje. 574 01:23:06,696 --> 01:23:09,066 Izvini, Rej. -U redu je. 575 01:23:10,166 --> 01:23:11,834 Samo mi daj vlažnu krpu, očistiću ovo. 576 01:23:11,936 --> 01:23:14,272 Ne stvarno, u redu je, ja ću se pobrinuti za to. 577 01:23:17,407 --> 01:23:19,276 Slušaj, smetam ti. Znaš, ti... 578 01:23:19,978 --> 01:23:22,313 Samo mi odgovori na jednu, stvar i skinuću ti se sa grbače. 579 01:23:23,580 --> 01:23:25,081 Dobro. 580 01:23:25,648 --> 01:23:28,285 Ja stvarno... moram da razgovaram sa Benom. 581 01:23:28,786 --> 01:23:33,456 Jesi li čuo nešto o njemu? -Nisam. 582 01:23:34,590 --> 01:23:37,495 Ne misliš da Ben ima neke veze sa ovim, zar ne? 583 01:23:38,196 --> 01:23:40,462 Samo da bi se on možda sjetio nečega 584 01:23:40,464 --> 01:23:42,567 iz prve ruke, da mi pomogne da izgradim slučaj. 585 01:23:43,768 --> 01:23:45,703 To je pokušaj na slijepo, ali vrijedi pokušati. 586 01:23:47,271 --> 01:23:49,072 Dakle, da li znaš? 587 01:23:49,573 --> 01:23:52,442 Ja... ne znam Hauarde, žao mi je. 588 01:23:54,777 --> 01:23:57,981 Znaš, mi smo policajci iz malog grada i sve, ali, 589 01:23:58,249 --> 01:24:00,117 to ne znači da... 590 01:24:00,884 --> 01:24:03,888 nemamo pristup izvještaja policije iz velikih gradova. 591 01:24:13,763 --> 01:24:15,665 Imao si paklenu godinu? 592 01:24:16,265 --> 01:24:18,268 Mislim da je dovoljno loše što je tvoja mala djevojčica... 593 01:24:19,202 --> 01:24:24,308 pala... sa prozora, ali onda se pojavljuju sva ta pitanja. 594 01:24:25,977 --> 01:24:28,282 Da li je bilo poziva za nasilje u kući? 595 01:24:28,283 --> 01:24:32,082 Da li je žena uživaoc opojnih supstanci? Ili je muž teška pijanica? 596 01:24:32,549 --> 01:24:36,019 I zašto se muž družio... 597 01:24:36,420 --> 01:24:38,923 sa prvim komšijom tokom incidenta? 598 01:24:41,558 --> 01:24:44,059 Da li se roditelji mogu optužiti za zanemarivanje djeteta? 599 01:24:44,061 --> 01:24:46,063 Mislim, je li ovo... 600 01:24:47,831 --> 01:24:51,802 jesi li zbog toga napravio neku vrstu dogovora sa Benom? 601 01:24:52,635 --> 01:24:57,875 Ja mislim, da više neću razgovarati sa tobom. 602 01:24:58,175 --> 01:24:59,841 Shvatam, želiš da sve ovo ostaviš iza sebe. 603 01:24:59,843 --> 01:25:01,976 Preseliš se na neko novo mjesto, želiš novi početak. 604 01:25:01,978 --> 01:25:03,820 Ali Ben Harling ti je ostavio 605 01:25:03,821 --> 01:25:06,550 nekretninu koja je usijana gomila sranja. 606 01:25:06,951 --> 01:25:09,020 I ne znam zašto si mu tako lojalan. 607 01:25:11,555 --> 01:25:13,558 Treba mi sva pomoć koju mogu da dobijem, Rej. 608 01:25:15,759 --> 01:25:17,327 Koliko puta misliš da je bila ovdje? 609 01:25:17,527 --> 01:25:19,963 Možda pet, šest puta ukupno. 610 01:25:23,133 --> 01:25:24,667 Bila je prijavljena kao Sali Smit, 611 01:25:24,669 --> 01:25:26,668 ali mislim da je zovu i Kasi. 612 01:25:26,670 --> 01:25:29,705 Ko misli? -Neki čovjek je bio sinoć u baru. 613 01:25:30,174 --> 01:25:31,707 Sinoć si bio sa njom u baru? 614 01:25:32,643 --> 01:25:35,580 Samo sam se zadesio da popijem na istom mjestu. 615 01:25:36,046 --> 01:25:38,049 Da, sa pištoljem, čuo sam. 616 01:25:41,052 --> 01:25:44,453 Znam ko je to, koristi tonu imena. 617 01:25:44,455 --> 01:25:46,588 Samo... ponovo se vrati svojim starim trikovima. 618 01:25:46,590 --> 01:25:48,258 Ali, hej, sjećaš li se ko je to bio? 619 01:25:48,592 --> 01:25:50,425 Ko je to bio? -Onaj koji ju je nazvao Kasi. 620 01:25:50,427 --> 01:25:52,028 Samo je neki tip, nisam ga poznavao. 621 01:25:52,362 --> 01:25:54,329 Bio je veliki, imao je kratku kosu. 622 01:25:54,331 --> 01:25:56,534 Šta, kao vojna frizura? -Da. 623 01:25:58,302 --> 01:26:02,570 Ko zna, možda ima... partnera u tom kratko podšišanom tipu. 624 01:26:02,572 --> 01:26:05,476 Kako to misliš, partnera? -Ne znam. 625 01:26:07,344 --> 01:26:08,846 Možda su u nekim... 626 01:26:09,280 --> 01:26:11,816 čudnim stvarima zajedno. Znaš, fetiš stvari, 627 01:26:12,215 --> 01:26:14,017 bolesno sranje, teatralnost, šta god da je. 628 01:26:14,351 --> 01:26:15,885 Nisam baš siguran, ali, 629 01:26:16,452 --> 01:26:18,289 nešto se dešava sa njom. 630 01:26:18,755 --> 01:26:20,324 Bojim se da te ne pratim. 631 01:26:20,623 --> 01:26:24,661 Rekao si da želiš da ti kažem o nečijoj neobičnosti? Ona je neobična. 632 01:26:27,732 --> 01:26:31,867 Izvini, imam mušteriju. -Da, ovdje si uradio pravu stvar. 633 01:26:31,869 --> 01:26:35,572 Ovo bi mogao biti trag u svemu ovome, i ako... 634 01:26:36,740 --> 01:26:39,574 opet vidiš taj mustang ponovo želim da nazoveš stanicu 635 01:26:39,576 --> 01:26:41,610 i tražiš samo mene. Vidjeću ja to na GPS 636 01:26:41,612 --> 01:26:43,380 i vidjeću gdje ona ide. -U redu. 637 01:26:43,847 --> 01:26:47,951 I Rej, slušaj, jesi li u kontaktu sa Benom? 638 01:26:49,085 --> 01:26:51,054 Ne, nisam. 639 01:26:52,956 --> 01:26:54,557 U redu. 640 01:26:55,759 --> 01:26:59,463 Rej, Rej vidi, hvala za ovo. 641 01:27:04,936 --> 01:27:06,534 Da, zdravo. 642 01:27:06,536 --> 01:27:11,109 Mogu li dobiti broj Bena Harlinga, molim? Bendžamin, možda. 643 01:27:11,909 --> 01:27:14,743 H-A-R-L-I-N-G. 644 01:27:14,745 --> 01:27:18,078 Shvatam to, ali mi veoma važno da razgovaram sa njim, 645 01:27:18,080 --> 01:27:22,519 molim vas, ako ga čujete, da li biste mu rekli da me pozove. 646 01:27:23,120 --> 01:27:24,622 Recite mu da hitno. 647 01:27:36,265 --> 01:27:39,400 Halo. -Hej, Rej? -Da, da, Ben. 648 01:27:39,402 --> 01:27:42,205 Zvao si? -Ben, znam, znam, pokušavao sam da te nađem. 649 01:27:42,438 --> 01:27:46,210 Moram da razgovaram sa tobom. Jesi li još tu? 650 01:27:46,710 --> 01:27:52,082 Nađimo se na putu za Visoki prolaz. Samo prođi vetroturbine, 651 01:27:52,316 --> 01:27:55,753 prema starom izlazu iz okruga. -Ben, Ben? 652 01:29:43,928 --> 01:29:46,130 Rej? -Ben. 653 01:29:48,232 --> 01:29:51,068 Jesi li sam? -Da. 654 01:29:55,705 --> 01:29:59,977 Šta to radiš? Šta to radiš? -U redu. U redu. 655 01:30:02,612 --> 01:30:04,246 Dobro. -Šta je to bilo? 656 01:30:04,480 --> 01:30:06,582 Napravljeno je u Rusiji, koriste ga u Ukrajini. 657 01:30:06,983 --> 01:30:08,884 Jesi li odsjeo negdje tamo gore? 658 01:30:09,518 --> 01:30:14,457 Negdje, čovječe, ali ne ostajem dugo. Možeš se kladiti na to. 659 01:30:14,924 --> 01:30:17,293 Ne mislim da me je neko pratio, ako je to ono što misliš. 660 01:30:17,960 --> 01:30:22,599 Pa, moguće je, zar ne? Sve je moguće. 661 01:30:24,000 --> 01:30:28,069 Rej, je li popravio harmonika-vrata u sobi tri? 662 01:30:28,071 --> 01:30:29,864 Imao sam tri momka koja su radila na tome, 663 01:30:29,865 --> 01:30:31,573 to je bilo kao velika operacija mozga, 664 01:30:31,575 --> 01:30:33,641 i ja bih to sam završio... 665 01:30:33,643 --> 01:30:37,481 Vrata su u redu. Treba da razgovaramo. -O čemu? 666 01:30:37,813 --> 01:30:40,013 Ja čak ni bi trebao biti ovdje, Rej. 667 01:30:40,015 --> 01:30:44,586 Došao sam jer si sve pozivao i to ne možeš da radiš. -Hajde, Ben. 668 01:30:44,588 --> 01:30:48,592 Ben. Šta se događa? -Šta se događa? 669 01:30:48,791 --> 01:30:52,697 Svijet je poremećen, on je bezuslovno poremećen. 670 01:30:53,030 --> 01:30:56,332 To je svo to sranje koje se dešava, i ti to znaš. 671 01:30:56,799 --> 01:30:59,937 Ti si izgradio tu stvar, zar ne? Taj tunel. 672 01:31:01,670 --> 01:31:04,874 Šta si vidio? Jesi li vidio nešto, Rej? 673 01:31:05,476 --> 01:31:07,909 Ja... nikada nisam ništa uradio, ja... 674 01:31:07,911 --> 01:31:11,448 Nikada nisam ništa rekao. -Smještao si ih u sobu 10, u redu, 675 01:31:11,747 --> 01:31:13,482 a onda si gledao? 676 01:31:13,616 --> 01:31:17,887 Bila je to sociologija, to je proučavanje ljudi. 677 01:31:18,188 --> 01:31:20,955 Volim da proučavam ljude, to je sve. 678 01:31:20,957 --> 01:31:23,458 Baš. -Jesi li video nešto, Rej. 679 01:31:23,460 --> 01:31:28,365 Trebao bi ga zatvoriti. I trebalo bi da razmisliš da se izvučeš. 680 01:31:28,765 --> 01:31:30,701 Je li neko ubijen tamo? 681 01:31:31,567 --> 01:31:33,302 Krisi? 682 01:31:34,037 --> 01:31:38,209 Mala Krisi. Ona je bila... 683 01:31:39,809 --> 01:31:43,214 bila je još dijete. Bila je posebna. 684 01:31:46,049 --> 01:31:50,886 Slušaj, Rej. Reći ću ti šta, vratiću ti pola novca, u redu? 685 01:31:50,888 --> 01:31:52,555 Pola novca, možeš ga uzeti ili ostaviti. 686 01:31:53,122 --> 01:31:56,460 Ali povedi svoju prelijepu ženu i idi odatle. 687 01:31:56,960 --> 01:31:59,095 I možda ćeš biti dobro. 688 01:31:59,995 --> 01:32:02,198 Ona je kupila novu mikrovalnu, zar ne? 689 01:32:02,799 --> 01:32:04,901 Imate novu mikro... 690 01:32:25,789 --> 01:32:27,425 Hajde, hajde, javi se. 691 01:32:28,424 --> 01:32:30,291 Megi, Megi, molim te, 692 01:32:30,293 --> 01:32:32,493 stvarno me moraš pažljivo saslušati. 693 01:32:32,495 --> 01:32:34,096 Moramo da odemo odmah. 694 01:32:34,196 --> 01:32:36,664 Moramo da odemo odmah, samo se zatvori u kuću 695 01:32:36,666 --> 01:32:38,334 i ne otvaraj vrata nikome. 696 01:32:38,803 --> 01:32:40,401 Molim te, nemam vremena za objašnjenje, 697 01:32:40,403 --> 01:32:45,109 samo uradi ono što kažem, sve ću ti reći kad budemo na putu. 698 01:32:45,909 --> 01:32:48,778 Samo se spakuj. Ben je mrtav, spakuj se odmah! 699 01:33:08,631 --> 01:33:11,134 Megi. Megi? 700 01:35:20,429 --> 01:35:22,198 Izgleda da će se tvoj momak usrati. 701 01:35:24,334 --> 01:35:26,871 Stvarno sam želio da me vidiš kad mu raznesem glavu. 702 01:35:28,272 --> 01:35:32,343 Da, on je samo kukavica znaš, možeš to nekako vidjeti. 703 01:35:34,344 --> 01:35:36,144 Vjerovatno je spakovao svoja sranja da zbriše. 704 01:35:36,146 --> 01:35:39,513 Ali, slušaj, kad smo čuli da se taj kamionet zaustavio, 705 01:35:39,515 --> 01:35:43,450 možemo... preći na posao. 706 01:35:45,488 --> 01:35:48,224 Šta kažeš, ne čujem te? Sačekaj. 707 01:35:50,492 --> 01:35:52,496 Sačekaj, sačekaj. 708 01:35:52,829 --> 01:35:54,664 Jebena nakazo, pusti me! 709 01:35:54,930 --> 01:35:56,765 Pusti me... 710 01:35:59,603 --> 01:36:01,204 Molim te. 711 01:36:01,504 --> 01:36:05,075 Molim te. -Da se izvučeš? Ne, ne, ne, ne. -Molim te. 712 01:36:05,342 --> 01:36:08,011 Ne. Ne. 713 01:36:09,211 --> 01:36:12,046 Želim da ti se približim toliko da ću biti ispred tebe 714 01:36:12,048 --> 01:36:14,050 i iza sebe istovremeno. 715 01:36:17,187 --> 01:36:19,122 I svuda između. 716 01:36:20,023 --> 01:36:21,590 I stvarno sam želio da ovo izgleda 717 01:36:22,092 --> 01:36:27,263 kao samoubojstvo, ali ako Rej neće da zagrize mamac, 718 01:36:30,299 --> 01:36:33,503 onda će morati da izgleda kao da je ubio svoju nevjernu ženu. 719 01:36:34,269 --> 01:36:36,503 A ja ću se pozabaviti sa njim na putu kad ga uhvatim. 720 01:36:55,826 --> 01:36:57,962 Šta dovraga? 721 01:37:23,186 --> 01:37:26,255 Kučkin sine, tako je Ben znao šta sam uradio. 722 01:37:27,322 --> 01:37:30,093 Jebeni perverznjak. Jesi li ti perverznjak, Rej? 723 01:37:31,061 --> 01:37:32,762 Vidiš ovo? 724 01:37:32,930 --> 01:37:36,099 Tvoj dečko je drkao dok je gledao goste motela kako se seksaju. 725 01:37:59,321 --> 01:38:00,956 Rej! 726 01:38:20,276 --> 01:38:22,079 Sranje, ovo je moglo proći bolje. 727 01:38:23,713 --> 01:38:25,848 Isuse, jebote, Rej. 728 01:39:17,500 --> 01:39:22,105 Hej drugar, gđo. Da li je desetka dostupna? 729 01:39:25,406 --> 01:39:30,106 Preveo-Nera76 730 01:39:33,106 --> 01:39:37,106 Preuzeto sa www.titlovi.com