00:01:32,640 --> 00:01:35,009
Žao mi je što moram ovo uraditi,
gospodine i gđo Galup.

2
00:01:35,643 --> 00:01:37,981
Ali moram da vam
postavim nekoliko pitanja.

3
00:02:02,671 --> 00:02:06,642
Dušo, stvarno moram da
piškim, moraš da požuriš, Rej.

4
00:02:08,143 --> 00:02:09,876
Moram da idem odmah.

5
00:02:09,878 --> 00:02:12,648
Upiškiću se u
pantalone.

6
00:02:16,686 --> 00:02:18,752
Hoćeš li da pođem
sa tobom? -Ne.

7
00:02:18,754 --> 00:02:20,322
Čekaj, čekaj...

8
00:02:20,755 --> 00:02:23,558
šta ćeš da napraviš za
večeru? -Bježi od mene.

9
00:02:43,413 --> 00:02:45,781
Hoćeš li da se zaustavim
da nam donesem kafu?

10
00:02:46,281 --> 00:02:47,984
Ne. Malo ću odspavati.

11
00:02:49,485 --> 00:02:51,854
Jesi li dobro?
-Da, samo umorna.

12
00:03:11,439 --> 00:03:13,508
Volim te, Megi.

13
00:04:55,777 --> 00:04:57,346
Halo?

14
00:04:57,479 --> 00:04:59,681
Ben? Ovdje Rej.

15
00:05:07,323 --> 00:05:08,890
Možda je imao hitan slučaj.

16
00:05:09,392 --> 00:05:12,028
Da, možda.
Znak je upaljen.

17
00:05:26,174 --> 00:05:27,809
Izgledalo je veće na slikama.

18
00:05:29,645 --> 00:05:31,781
Veliko je koliko
treba da bude.

19
00:05:56,904 --> 00:05:58,873
Tvoje je.

20
00:06:16,592 --> 00:06:20,029
Ne mogu da vjerujem, da je
ostavio ključ gdje je svako mogao...

21
00:06:24,332 --> 00:06:26,299
Dušo, gdje ideš?

22
00:06:26,301 --> 00:06:28,868
Da donesem stvari.
-Ne moraš to sada raditi.

23
00:06:28,870 --> 00:06:32,172
Neću ih ostaviti tamo preko noći.
-Dobro, hajde da završimo sa tim.

24
00:06:32,174 --> 00:06:34,707
Ne, ne, ne, mogu
ja to. Idi ti u krevet.

25
00:06:34,709 --> 00:06:36,646
Jesi li siguran?
-Da, mogu sam.

26
00:09:02,158 --> 00:09:04,659
Halo?
-Hej Rej, čovječe, uspeo si.

27
00:09:05,092 --> 00:09:06,995
To je dobro, to je dobro.

28
00:09:07,328 --> 00:09:10,062
Jeste li našli ključeve?
-Samo si ih ostavio napolju.

29
00:09:10,064 --> 00:09:12,832
Samo sam htio
da se uvjerim da si ih našao.

30
00:09:12,834 --> 00:09:15,536
Kako ti se sviđa mjesto?
Prilično slatko, zar ne?

31
00:09:15,737 --> 00:09:18,671
Mikrovalna, nije...

32
00:09:18,673 --> 00:09:22,577
Ne brini, pobrinuo sam se za
to. Pogledaj pored telefona?

33
00:09:22,778 --> 00:09:24,845
Ostavio sam karticu
sa svim brojevima.

34
00:09:24,847 --> 00:09:26,814
Mislim da vidim. Brojevi?

35
00:09:27,116 --> 00:09:29,384
Svi dobavljači, prodavci.

36
00:09:29,784 --> 00:09:33,353
Ne treba ti ništa
drugo, sretno.

37
00:09:33,355 --> 00:09:37,293
Čekaj, nemam tvoj e-mejl,
ni broj mobilnog telefona?

38
00:09:38,026 --> 00:09:41,295
Ako nešto iskrsne,
da li nešto nije u redu?

39
00:09:41,630 --> 00:09:46,702
Do vraga ne, čovječe, ništa
slično tome. Mjesto je tvoje.

40
00:09:47,202 --> 00:09:49,436
Moram ti reći,
dopašće vam se.

41
00:09:49,438 --> 00:09:52,805
Čekaj. -Slušaj...
Možeš ti to, vjeruj mi.

42
00:09:52,807 --> 00:09:55,878
Samo drži ga jednostavnim.
Moram da prekinem.

43
00:10:14,428 --> 00:10:18,099
Ava, zar ne? Ja sam
Rej, novi vlasnik.

44
00:10:19,201 --> 00:10:24,604
Da, dakle ja sam Rej, moja žena
Megi, ona je... pa upoznaćeš je.

45
00:10:24,606 --> 00:10:26,106
Dobro.

46
00:10:26,640 --> 00:10:28,976
Čudno je koliko može
biti hladno u pustinji, zar ne?

47
00:10:30,611 --> 00:10:33,182
Ko je on?
-Moj nećak.

48
00:10:35,717 --> 00:10:39,053
U redu, pa, ako vam
nešto zatreba. Samo...

49
00:10:39,855 --> 00:10:41,757
Dobro.
-U redu.

50
00:10:49,530 --> 00:10:53,869
Ko je to bio?
-Samo čistačica.

51
00:10:54,903 --> 00:10:57,173
Nije baš bila pričljiva.

52
00:10:57,505 --> 00:11:00,574
Pretpostavljam da ćemo se
od sada morati rano buditi.

53
00:11:00,842 --> 00:11:05,723
Ne moraš, ja ću je pustiti.
Daću joj ključ.

54
00:11:07,249 --> 00:11:10,286
Sinoć si bio odsutan
satima. -Znam.

55
00:11:11,119 --> 00:11:13,188
Već sam bila zaspala.

56
00:11:13,388 --> 00:11:16,788
Znam, samo sam...
bio malo nemiran

57
00:11:16,790 --> 00:11:18,560
razmišljajući o svemu što
moramo da uradimo ovdje.

58
00:12:00,034 --> 00:12:03,172
To boli!
-Boli? -Da.

59
00:12:44,645 --> 00:12:48,183
Dušo, možeš li da nam kupiš
novi tiganj dok si u gradu?

60
00:12:51,620 --> 00:12:54,774
Nema ni puno prostora
u ovim kuhinjskim elementima.

61
00:12:54,956 --> 00:12:58,459
Pozvao bih Bena i požalio se
ali njegov broj je isključen.

62
00:12:58,927 --> 00:13:01,723
Stvarno?
To je čudno,

63
00:13:02,530 --> 00:13:05,705
Možda ga je promijenio.
-Da, možda.

64
00:13:12,166 --> 00:13:14,202
Tata. Ovdje su dvije slike
jer te volim dva puta više

65
00:13:34,563 --> 00:13:38,526
Možda ću kupiti mali ram
za ovo kad budem izašao.

66
00:13:38,967 --> 00:13:40,735
To bi bilo lijepo.

67
00:13:54,049 --> 00:13:55,650
Hvala.

68
00:14:07,728 --> 00:14:09,329
Ključ.

69
00:15:48,963 --> 00:15:52,431
Ima li nekoga ovdje? -Naš prvi
gost, stavila sam je u sobu šest.

70
00:15:52,433 --> 00:15:56,044
Mislio sam da ćemo sačekati
do sutra da bude zvanično.

71
00:15:56,079 --> 00:15:58,259
Dakle, lagano
smo počeli, u redu je.

72
00:15:58,294 --> 00:16:01,091
Bilo mi ju je žao, izgledala
je umorno. -Da, u redu...

73
00:16:01,126 --> 00:16:02,642
U početku sam bila
stvarno nervozna,

74
00:16:02,644 --> 00:16:04,543
ali onda sam uradila
cijelu stvar sa prijavljivanjem,

75
00:16:04,545 --> 00:16:06,818
uzela sam gotovinu, bilo je super.

76
00:16:06,847 --> 00:16:09,485
Ko je gost?
-Ne znam, neka žena.

77
00:16:11,149 --> 00:16:15,256
I, je li sama? -Koliko sam
vidjela. Rekla je da mora da spava.

78
00:16:17,357 --> 00:16:19,560
Sve ovo mi se čini dobrim, Rej.

79
00:16:20,060 --> 00:16:22,095
Ja... kad se posao razvije,

80
00:16:22,664 --> 00:16:27,301
mislim da će nam ovdje biti udobno.
-Da. Dobro, i ja tako mislim.

81
00:16:29,971 --> 00:16:32,374
Hoćeš li pivo?
-Ne, u redu sam.

82
00:17:04,573 --> 00:17:10,310
Ti mora da si novi šef.
-Nešto slično. Ja sam Rej.

83
00:17:10,312 --> 00:17:12,880
Hej Rej, kako si?
Ja sam Tomi.

84
00:17:14,082 --> 00:17:15,915
Lijepa stvar u vezi sa mojom
opremom koja je tako glasna

85
00:17:15,917 --> 00:17:18,720
je da ne moram da zvonim
tom prokletom zujalicom, zar ne?

86
00:17:20,655 --> 00:17:23,755
Uzeću broj deset ako
je slobodna. -Jeste.

87
00:17:23,757 --> 00:17:25,460
Odlično.

88
00:17:25,927 --> 00:17:28,263
Moj srećan dan, zar ne?

89
00:17:29,030 --> 00:17:30,832
Da. Samo se šalim.

90
00:17:32,265 --> 00:17:34,334
Evo.

91
00:17:34,534 --> 00:17:40,469
I... -Ovo mi neće trebati,
zato što sam redovan ovdje.

92
00:17:43,611 --> 00:17:46,178
Ali opet ti me ne poznaješ
u ovoj prokletoj rupi na Zemlji,

93
00:17:46,180 --> 00:17:48,684
pa kako bi bilo da ovdje
upišem svoje ime. -Da.

94
00:17:54,855 --> 00:17:57,491
Još uvijek je 35?
-Meni odgovara.

95
00:17:58,726 --> 00:18:01,933
Dobro. Volim stvari
koje se ne mijenjaju.

96
00:18:11,238 --> 00:18:13,772
To je napojnica.

97
00:18:14,007 --> 00:18:16,175
Samo nam pomaže da
krenemo ispočetka.

98
00:18:16,177 --> 00:18:18,712
Ne. -Da. -Hvala,
ali nije neophodno.

99
00:18:19,179 --> 00:18:22,618
Znam da tek počinješ.
Stavi u džep.

100
00:18:25,387 --> 00:18:29,859
Hvala, ali stvarno.
-Laku noć Rej.

101
00:20:51,032 --> 00:20:52,798
Svratila sam u Lohlin.
Znaš li to mjesto?

102
00:20:52,800 --> 00:20:55,537
Da, to je za ljude
koji ne mogu da dođu u Vegas.

103
00:22:23,224 --> 00:22:25,292
Šta dođavola?

104
00:24:17,071 --> 00:24:18,739
Rej?

105
00:24:20,140 --> 00:24:22,343
Mijenjat ću se s tobom
šta god da te brine.

106
00:24:23,076 --> 00:24:25,246
To nije ništa.
-Hajde, Rej.

107
00:24:25,646 --> 00:24:28,082
Dušo, zaista, nije ništa.

108
00:24:49,637 --> 00:24:53,140
Vidi ti taj tajming? -Ionako
nisam mogao da spavam.

109
00:24:53,807 --> 00:24:57,077
Možda bi ti trebao dati malo mog.
Planiram da ga imam mnogo noćas.

110
00:24:57,978 --> 00:25:00,015
Želiš da popunim te...

111
00:25:03,449 --> 00:25:07,753
Znaš Tomi... Nisam imao
vremena da očistim broj deset,

112
00:25:07,755 --> 00:25:09,823
pa šta kažeš na sedmicu?

113
00:25:10,658 --> 00:25:14,456
Ne, ne, dobar sam sa tim,
ne smeta mi nered drugih ljudi.

114
00:25:14,762 --> 00:25:16,697
Jesi li siguran, jer...

115
00:25:19,867 --> 00:25:22,904
Prilično sam siguran.
Laku noć drugar.

116
00:25:49,697 --> 00:25:51,332
Spavam, dušo.

117
00:27:53,321 --> 00:27:54,855
Gdje si bio, dušo?

118
00:27:55,855 --> 00:27:59,193
Samo... trebalo
mi je malo zraka.

119
00:28:57,919 --> 00:29:00,020
Nevjerovatno.

120
00:29:02,488 --> 00:29:04,291
Neko je na vratima.

121
00:29:09,830 --> 00:29:12,697
Zdravo, Ava.
-Zdravo gospodine.

122
00:29:12,699 --> 00:29:16,271
Kako si jutros? Dobro.
-Napravio sam ti ključ.

123
00:29:21,275 --> 00:29:24,743
Evo, pa ne moraš...
ne moraš, znaš, da zvoniš.

124
00:29:24,745 --> 00:29:27,576
U redu, pusti me da...
-Moja žena, Megi,

125
00:29:27,577 --> 00:29:29,350
mi samo... volimo
da spavamo duže.

126
00:29:29,650 --> 00:29:31,184
Dobro.

127
00:29:31,651 --> 00:29:33,654
Hvala, gospodine.
-Ugodan ti dan.

128
00:30:37,684 --> 00:30:41,422
Prije nego što zaboravim, prebacila
sam ženu iz sobe 6 u sobu 10.

129
00:30:42,322 --> 00:30:45,360
Bila je stvarno fina, porodice
bi trebale da imaju dvokrevetne.

130
00:30:46,960 --> 00:30:49,129
Šta je ovo?
-Šta je šta?

131
00:30:50,229 --> 00:30:53,165
Putovanje prema usvajanju?
Isuse Kriste, Megi.

132
00:30:53,167 --> 00:30:54,669
To su samo informacije, Rej.

133
00:30:55,436 --> 00:30:58,369
Nije da nismo pričali o tome,
rekao si, kad se budemo smjestili...

134
00:30:58,371 --> 00:31:02,143
Ovo ti je smeštanje? Tek
smo stigli. -Obećao si mi.

135
00:31:02,576 --> 00:31:06,713
Sranje Megi, treba mi
vremena za to, ne mogu samo...

136
00:31:07,380 --> 00:31:09,947
Kvragu, mislim...
-To je komad papira, Rej.

137
00:31:09,949 --> 00:31:12,917
Dobro, ne moraš da platiš
za to, ne moraš da ga hraniš,

138
00:31:12,919 --> 00:31:15,488
ne moraš čak ni da ga gledaš.
-Šta bi to trebalo da znači?

139
00:31:15,688 --> 00:31:18,223
Kada sam rekla, da ću ostati,
obećao si da to možemo uraditi,

140
00:31:18,225 --> 00:31:19,993
i sad čak ne želiš
ni da pričaš o tome.

141
00:31:20,226 --> 00:31:22,429
To je kao da sam u braku
sa jebenim zidom.

142
00:31:22,830 --> 00:31:26,764
Došli smo da počnemo
ispočetka, i sve je potpuno isto,

143
00:31:26,766 --> 00:31:28,800
potpuno je isto.

144
00:31:28,802 --> 00:31:30,737
Ja sam imao vezu sa njom.

145
00:31:32,005 --> 00:31:33,573
Svakog dana sam
razgovaram sa njom.

146
00:31:34,807 --> 00:31:36,442
I ne možeš samo...

147
00:31:36,944 --> 00:31:40,179
nije ti dozvoljeno da
je samo... zamjeniš.

148
00:31:40,380 --> 00:31:42,515
Nemoj tako govoriti,
ja sam bila sa njom.

149
00:31:42,783 --> 00:31:46,651
Kada si ti bio odsutan sa svojim
jebenim prijateljima, ja sam sa njom!

150
00:31:46,653 --> 00:31:48,688
Da, bila si tamo,
bila si napušena.

151
00:31:49,288 --> 00:31:53,361
Bila si milion milja daleko
kad ti je sjedila u krilu.

152
00:31:53,593 --> 00:31:56,597
Ja ću biti bolja... Rej.

153
00:31:59,632 --> 00:32:02,837
Znaš, jebi ga.
Jesi li srećan sada?

154
00:32:29,063 --> 00:32:32,967
Zar nisi ti onaj tip koji je preuzeo
to mjesto preko ulice, Motorway?

155
00:32:33,199 --> 00:32:34,733
Da, Motorway, tačno.

156
00:32:34,735 --> 00:32:36,736
Rej, zdravo. -Hej,
dobrodošao u grad, Rej.

157
00:32:36,970 --> 00:32:41,974
Ako tebi i tvojoj mladoj dami
zatreba bilo šta, samo mi javi.

158
00:32:41,976 --> 00:32:44,078
U redu, cijenim to.

159
00:32:44,477 --> 00:32:47,147
Ako se budu motali neki
čudaci oko tvog mjesta

160
00:32:47,581 --> 00:32:51,218
U ovom gradu imam puno prijatelja,
možemo se pobrinuti za to.

161
00:32:51,486 --> 00:32:55,379
Ja moji i momci, možemo se
pobrinuti za bilo šta u ovom gradu.

162
00:32:55,529 --> 00:33:00,361
U redu, to je stvarno super.
Ugodna ti noć. -Da, i tebi.

163
00:33:29,622 --> 00:33:32,125
Ne znam zašto si
dao sobu 10, Rej.

164
00:33:32,325 --> 00:33:34,226
Rekao sam ti,
trebala nam je soba.

165
00:33:34,460 --> 00:33:36,061
Pa i petica je isto tako doba.

166
00:33:36,063 --> 00:33:39,697
Ne, ja sam stalni klijent, a ti
prokleto dobro znaš da je to istina.

167
00:33:39,699 --> 00:33:41,334
Šta mogu da uradim, Tomi?

168
00:33:41,435 --> 00:33:43,337
Pa, znaš, ne želim
da dođem ovdje i...

169
00:33:43,570 --> 00:33:46,538
i razbudim cijelo mjesto svaki
put kad dođem i odem tako rano.

170
00:33:46,540 --> 00:33:48,807
Zato mi se sviđa
tamo na kraju.

171
00:33:48,809 --> 00:33:51,678
Znam šta radiš tamo.
Hajde, Tomi.

172
00:33:52,845 --> 00:33:54,881
Nećeš mi reći da su
te djevojke tvoje ćerke?

173
00:33:59,019 --> 00:34:00,587
Ne, nisu moje ćerke.

174
00:34:01,755 --> 00:34:03,491
Ali, reći ću ti šta je istina,

175
00:34:04,291 --> 00:34:05,926
a to je da sam oženjen,

176
00:34:06,392 --> 00:34:08,359
i da budem iskren,
moja žena ne može

177
00:34:08,361 --> 00:34:10,231
više to ne voli toliko...

178
00:34:11,999 --> 00:34:16,535
A ja sam seksualni zavisnik.
Čitao samo tome to je bolest.

179
00:34:17,169 --> 00:34:19,139
Dok god plaćaš za sobu,

180
00:34:19,706 --> 00:34:22,475
ono što radiš
tamo je tvoja stvar.

181
00:34:28,115 --> 00:34:30,150
Sve dok nikog ne ubijaš.

182
00:34:32,084 --> 00:34:33,887
Ne, neću ubiti nikoga.

183
00:34:37,124 --> 00:34:42,052
Laku noć, Rej. Ti si dobar
čovjek. Prokleto dobar momak.

184
00:38:19,479 --> 00:38:21,347
Hladan si.

185
00:41:35,108 --> 00:41:37,642
Zar ne bi trebala da motriš
na mušterije, mlada damo?

186
00:41:37,644 --> 00:41:39,477
Mogu da vidim auta i odavde.

187
00:41:39,479 --> 00:41:41,412
Imam telefon.
-Da?

188
00:41:41,414 --> 00:41:42,983
Pretpostavljam da si to pokrila.

189
00:41:47,352 --> 00:41:50,220
Znaš, ključ za broj 10
je ostavljen u kutiji sinoć.

190
00:41:50,222 --> 00:41:53,259
Dobro, možemo duplo
prodati sobu, ona je već plaćena.

191
00:41:54,026 --> 00:41:55,926
Ovo ti se dopada, zar ne?

192
00:41:57,963 --> 00:42:01,769
Rej. -Šta? Niko ne gleda.

193
00:42:02,970 --> 00:42:06,240
Šta to radiš?

194
00:42:12,512 --> 00:42:16,849
Šta misliš o čemu se radi?
-Ne znam, vjerovatno nije ništa.

195
00:42:18,352 --> 00:42:20,053
Vraćam se odmah.

196
00:42:30,831 --> 00:42:34,867
Moram da kažem, ovo
je prvi put. -Molim.

197
00:42:35,501 --> 00:42:38,382
Da nisam namirisao Benovu kafu
kada sam ušao ovdje.

198
00:42:38,905 --> 00:42:41,907
Uvijek je imao pun lonac tamo.

199
00:42:41,909 --> 00:42:43,443
Biće mi drago
da vam je napravim.

200
00:42:44,543 --> 00:42:47,778
Da, to bi bilo divno. Hauard
Kelor, dobrodošao komšija.

201
00:42:47,780 --> 00:42:49,983
Rej, drago mi je što sam
te upoznao Hauarde. -Također.

202
00:42:54,921 --> 00:42:56,890
To je početak.
-Uključiću ga.

203
00:43:02,294 --> 00:43:03,796
Ja... odmah se vraćam.

204
00:43:04,564 --> 00:43:06,499
Ne idem nikuda

205
00:43:13,506 --> 00:43:16,910
Šta hoće? -Mislim da samo želi da
nam poželi dobrodošlicu u komšiluk.

206
00:43:17,610 --> 00:43:19,579
Izgleda kao dobar momak.

207
00:43:24,251 --> 00:43:26,186
Znači stari Ben je
konačno otišao i prodao mesto.

208
00:43:27,052 --> 00:43:29,555
Samo, zakleo se da
će to uraditi prije šest godina.

209
00:43:29,889 --> 00:43:31,792
Ti si njegov prijatelj?
-Ja? Ne.

210
00:43:32,892 --> 00:43:34,425
Ne. Upoznali smo se samo nakon
što sam odgovorio na Krejgslist oglas.

211
00:43:34,427 --> 00:43:35,962
Ne zezaj.

212
00:43:36,796 --> 00:43:39,763
Vodiš li obično hotele?
-Ne, ja sam električar.

213
00:43:39,765 --> 00:43:41,869
Stolar, sve što
mi padne u šake.

214
00:43:42,068 --> 00:43:44,704
Samo sam htio da
probam nešto drugačije, znaš?

215
00:43:44,905 --> 00:43:47,173
Naravno, mislim zašto ovo?

216
00:43:47,974 --> 00:43:50,776
Pa, pretpostavljam
da je ponekad samo

217
00:43:51,144 --> 00:43:53,013
potrebna promjena
ambijenta, zar ne?

218
00:43:54,247 --> 00:43:57,551
Da, čuo sam to.

219
00:44:00,186 --> 00:44:02,919
Pretpostavljam da ne
znaš gdje je Ben završio, zar ne?

220
00:44:02,921 --> 00:44:05,222
Ne, ne mogu ga čak
dobiti ni na telefon,

221
00:44:05,224 --> 00:44:07,425
njegov broj se ne koristi.
-Da, i znaš šta,

222
00:44:07,427 --> 00:44:09,729
ljudi ovdje su
baš čudni oko toga.

223
00:44:09,996 --> 00:44:11,762
Samo se pojave i odu bez...

224
00:44:11,764 --> 00:44:15,035
Postoji taj RV grad
niz put, i to rade svo vrijeme.

225
00:44:15,302 --> 00:44:17,236
Odjednom, nestanu, i kao...

226
00:44:18,070 --> 00:44:20,706
Da li ti je
trebao zbog nečega?

227
00:44:20,907 --> 00:44:23,443
Ne, ne. Samo želim da
ostanem u kontaktu sa njim.

228
00:44:26,979 --> 00:44:30,016
Ne brini Hauarde.

229
00:44:31,285 --> 00:44:34,020
Svakog jutra ću imati
pun lončić svježe kafe za tebe.

230
00:44:34,787 --> 00:44:37,990
To zvuči kao dogovor.

231
00:44:40,427 --> 00:44:42,028
Da.

232
00:44:42,461 --> 00:44:44,764
Neću više da te gnjavim,
samo sam htio da se upoznamo.

233
00:44:45,064 --> 00:44:47,731
I slušaj, ako ti
zatreba pomoć ovdje,

234
00:44:47,733 --> 00:44:50,200
znam da je van sezone, i sada
je vrijeme da se stvari završe,

235
00:44:50,202 --> 00:44:53,201
prvo se javi meni.
-Hoću, hvala. -Da.

236
00:44:55,240 --> 00:44:58,512
Ako se ikad
čuješ sa Benom,

237
00:44:58,845 --> 00:45:01,981
uzmi mi njegovu poštansku
adresu. -Naravno. -U redu.

238
00:45:02,615 --> 00:45:04,383
Rej.

239
00:45:22,102 --> 00:45:25,072
To baš prija, dušo.

240
00:45:26,972 --> 00:45:28,541
Zaslužuješ slobodno veče.

241
00:46:25,831 --> 00:46:28,200
Policajče,
ponavljam, dobro sam.

242
00:46:28,601 --> 00:46:31,234
Uzeo sam samo
malo vina uz večeru.

243
00:46:31,236 --> 00:46:34,173
Onda hodaj pravo.
A možda i neki viski.

244
00:46:34,573 --> 00:46:36,142
I pivo ili dva.

245
00:46:39,278 --> 00:46:41,280
Ne pucaj, ne pucaj.

246
00:46:41,747 --> 00:46:46,189
Gospodine, bio si
veoma loš momak.

247
00:46:46,485 --> 00:46:50,422
I ti ćeš završiti ono što
si počeo na bazenu danas.

248
00:46:50,622 --> 00:46:55,894
Da. -Prvo hoću da
nam donesem još par pića.

249
00:46:56,128 --> 00:46:59,098
Dobro. Primljeno.
Požuri.

250
00:47:14,579 --> 00:47:16,181
Rej!

251
00:47:22,622 --> 00:47:24,290
Rej!

252
00:47:26,057 --> 00:47:27,960
To je tijelo, Rej.

253
00:47:32,698 --> 00:47:34,333
Rej.

254
00:47:35,001 --> 00:47:39,706
Rej, šta je ovo, jebote?
-To je svinja.

255
00:47:43,943 --> 00:47:45,678
Moj Bože.

256
00:50:28,673 --> 00:50:30,976
Rej, gdje si bio, druže?

257
00:50:31,843 --> 00:50:34,713
Zvonio sam puno puta, ali mi
niko nije otvorio da me pusti unutra.

258
00:50:40,519 --> 00:50:42,588
Mislio sam da ću morati
to da uradim u kabini.

259
00:50:47,392 --> 00:50:50,929
Je li tvoj znak pokvaren?
Kaže da nema slobodnih mjesta.

260
00:50:51,463 --> 00:50:53,265
A nema auta na parkingu.

261
00:51:00,340 --> 00:51:03,876
Večeras smo imali nekih
problema, pa sam...

262
00:51:04,443 --> 00:51:06,245
Da?

263
00:51:06,711 --> 00:51:09,180
Neko je bacio mrtvu
svinju u moj bazen.

264
00:51:09,182 --> 00:51:11,417
Gospode.
To je nešto novo.

265
00:51:12,584 --> 00:51:14,588
Bar ćeš imati doručak
za nekoliko dana, zar ne?

266
00:51:16,055 --> 00:51:18,323
Spalio sam je u pustinji.

267
00:51:18,557 --> 00:51:22,184
Kvragu Rej. Ne samo da si
nahranio kojote i vrane,

268
00:51:22,185 --> 00:51:26,766
već si im ispekao dobru šunku?
Ti si pakleni momak.

269
00:51:27,233 --> 00:51:29,001
Moram da se
vratim tamo. Ali...

270
00:51:30,803 --> 00:51:35,675
Ali imamo vremena za
nekoliko gutljaja. -Ja ne mogu.

271
00:51:40,213 --> 00:51:42,749
Šta si mislio pod tim to je nešto novo?

272
00:51:43,782 --> 00:51:45,483
Ben ti ništa nije rekao, zar ne?

273
00:51:45,751 --> 00:51:47,885
Pretpostavljam da ti
ništa nije rekao jer... jer

274
00:51:47,887 --> 00:51:50,789
je bio zabrinut zbog toga
da ne otkažeš dogovor.

275
00:51:51,956 --> 00:51:53,959
I... bila je ta djevojka.

276
00:51:55,327 --> 00:51:59,499
Ta djevojka je
odsjela ovdje.

277
00:52:00,532 --> 00:52:03,836
I odlučila se na noćno plivanje.

278
00:52:05,438 --> 00:52:07,974
Ali ne prije nego što
se isjekla baš gadno.

279
00:52:09,108 --> 00:52:11,044
Ali Ben nije imao
nikakve veze sa tim.

280
00:52:11,477 --> 00:52:13,477
Nije bila njegova odgovornost,
jer je kapija bila zaključana.

281
00:52:13,479 --> 00:52:16,582
Preskočila je preko kapije,
i iskrvarila u bazenu.

282
00:52:19,385 --> 00:52:21,751
Vidi, moram da se vratim tamo,

283
00:52:21,753 --> 00:52:23,889
moram da obavljam svoju
dužnost prema svom malcu.

284
00:52:24,856 --> 00:52:27,425
I onda ću se vratiti
i popićemo još koje piće.

285
00:52:27,427 --> 00:52:29,762
Ne, u redu sam,
samo ti idi.

286
00:52:31,097 --> 00:52:35,769
Dobro, je li 10 slobodna?
Ili je sada 15?

287
00:52:41,372 --> 00:52:43,977
Ugodna ti noć, Rej.
Znam da ću je ja imati.

288
00:52:44,809 --> 00:52:47,579
Tomi.
-Da?

289
00:52:50,450 --> 00:52:52,452
Ništa, zaboravi.

290
00:52:53,285 --> 00:52:55,220
Imaj ugodnu noć.

291
00:52:55,655 --> 00:52:58,524
U redu, Rej.
Laku noć, drugar.

292
00:53:30,155 --> 00:53:32,992
To je lijepo malo mjesto, zar
ne? -Jeste, ovdje je lijepo.

293
00:53:33,425 --> 00:53:36,428
Evo ide čovjek.
-Hauarde.

294
00:53:37,296 --> 00:53:39,265
Krio si je od mene, Rej.

295
00:53:40,499 --> 00:53:42,369
Nisi rekao da imaš
tako lijepu ženu.

296
00:53:43,903 --> 00:53:47,004
Mogu li te zamoliti za šoljicu
kafe? -Ne vidim zašto ne.

297
00:53:47,006 --> 00:53:48,774
Sjajno. Bilo mi je zadovoljstvo.

298
00:53:49,275 --> 00:53:51,745
Također. -Nadam se da
ću te češće viđati. -Da.

299
00:53:52,610 --> 00:53:55,514
Da. Da me malo podigne.

300
00:54:00,318 --> 00:54:02,621
Čuo sam da se nešto
čudno sinoć desilo.

301
00:54:04,289 --> 00:54:07,291
Kako to misliš? -Momci na
benzinskoj pumpi su rekli

302
00:54:07,293 --> 00:54:10,963
da si izletio sa parkinga veoma
brzo. Kao da si bio na nekom zadatku.

303
00:54:11,264 --> 00:54:14,534
Da. Neko je bacio
svinju u moj bazen.

304
00:54:15,300 --> 00:54:18,003
Svinju.
Jesi li je spasio?

305
00:54:19,671 --> 00:54:23,941
Već je bila prilično mrtva.
Siguran sam da je to samo šala,

306
00:54:23,943 --> 00:54:26,178
zato nisam nikoga pozvao.

307
00:54:27,512 --> 00:54:30,649
A gdje je trup završio? -Odnio sam
ga u pustinju i otarasio ga se.

308
00:54:30,948 --> 00:54:32,885
Stvarno nisam htio da
pravim veliki problem od toga.

309
00:54:33,552 --> 00:54:36,755
Pa, napravio si ga, Rej. Jer
su ga rendžeri našli jutros.

310
00:54:37,189 --> 00:54:39,257
Ili ono što je ostalo od njega.

311
00:54:40,492 --> 00:54:43,328
Vidi, ako ćeš da roštiljaš svinju,

312
00:54:43,896 --> 00:54:45,764
uradi to u jebenom
kampu, hoćeš li?

313
00:54:46,865 --> 00:54:49,934
Ja... žao mi je, Hauarde,
stvarno nisam znao šta da radim.

314
00:54:49,936 --> 00:54:52,071
Znaš, Megi je bila prilično
uznemirena zbog toga i ja

315
00:54:52,371 --> 00:54:54,070
samo sam želeo da
sklonim tu stvar odavde.

316
00:54:54,072 --> 00:54:58,274
Bilo je prilično čudno. -Dakle, to
se dogodilo, i šta, krenuo si nazad,

317
00:54:58,276 --> 00:55:00,781
i izgubio se?

318
00:55:00,931 --> 00:55:03,515
Zato što momci kažu da se
nisi pojavio ovdje nekoliko sati.

319
00:55:03,782 --> 00:55:08,654
Da, samo sam sjedio u svom
kamionetu i... slušao muziku.

320
00:55:08,887 --> 00:55:10,922
Samo sam htio da
se povratim od svega.

321
00:55:11,923 --> 00:55:13,791
To je baš ono što sam video na
kamerama sa prodavnice,

322
00:55:13,793 --> 00:55:15,860
Cijenim to što si iskren sa mnom.

323
00:55:16,461 --> 00:55:19,463
Znaš li ko je to uradio?
-Ko to može znati?

324
00:55:19,465 --> 00:55:21,896
Neke propalice koje nemaju
pametnijeg posla.

325
00:55:22,046 --> 00:55:26,028
Benu su stalno zadavali brigu,
razgovaraću sa njima, da ih odbijem.

326
00:55:26,063 --> 00:55:30,378
Ima li to ikakve veze sa
tom djevojkom koja se ubila?

327
00:55:35,981 --> 00:55:38,585
Ne mogu sasvim da
razumijem kako bi neko...

328
00:55:38,985 --> 00:55:40,522
mogao reći nešto takvo.

329
00:55:41,119 --> 00:55:44,257
Osim ako nije znala kako
da raspori stomak čistim rezom...

330
00:55:44,689 --> 00:55:47,954
prije nego što je skočila u vodu.

331
00:55:49,994 --> 00:55:52,145
Ubila se?

332
00:56:00,271 --> 00:56:02,049
Ona je bila samo pankerka.

333
00:56:04,142 --> 00:56:05,982
Krisi Nil.
-Krisi?

334
00:56:06,017 --> 00:56:07,991
Roditelji su joj umrli
odmah poslije srednje škole,

335
00:56:07,992 --> 00:56:10,090
ona je bila skitnica...

336
00:56:10,650 --> 00:56:12,182
niko nije brinuo o njoj.

337
00:56:12,218 --> 00:56:14,184
Mislim, imala je neke
prijatelje ovdje u gradu

338
00:56:14,186 --> 00:56:17,022
i meni se dopadala,
slatka djevojka.

339
00:56:18,356 --> 00:56:22,068
Onda se pojavio kreten iz L.A.,
uradio joj to što joj je uradio,

340
00:56:22,894 --> 00:56:25,628
i ona je odsjela
ovdje neko vrijeme.

341
00:56:27,099 --> 00:56:30,724
Traže ga, ali znaš,
L.A. je veliki grad.

342
00:56:31,235 --> 00:56:34,546
Koliko je prošlo...
od kad se to dogodilo?

343
00:56:35,039 --> 00:56:36,912
Smiješno je to što pitaš.

344
00:56:38,043 --> 00:56:41,986
Zato što je
odgovor pravo sranje.

345
00:56:42,180 --> 00:56:43,879
Bila je to noć nakon
što si se ti pojavio ovdje

346
00:56:43,881 --> 00:56:45,842
da dođeš po prvi put
da vidiš ovo mjesto.

347
00:56:46,151 --> 00:56:47,751
Mislim, to je bilo
samo pre par mjeseci

348
00:56:47,753 --> 00:56:49,541
došao si ovdje da
pogledaš mjesto, zar ne?

349
00:56:49,888 --> 00:56:52,222
A momci preko puta rekli su
da su vidjeli kamionet isti kao tvoj

350
00:56:52,224 --> 00:56:54,039
na ovom parkingu...

351
00:56:54,258 --> 00:56:56,361
dan ranije.

352
00:56:56,396 --> 00:57:01,828
Je li to neki usrani tajming
ili šta? Jesi li ti to uradio?

353
00:57:02,166 --> 00:57:04,411
Jesam li ja to uradio?
-Jesi li ti to uradio?

354
00:57:06,706 --> 00:57:08,274
Šta jesam li uradio?
Rej, jesi li ti to uradio?

355
00:57:08,874 --> 00:57:11,681
Jesam li uradio šta, svinju?
-Jesi li ti to uradio?

356
00:57:13,479 --> 00:57:16,348
Hauarde? -Rej, jesi li ti to uradio?
-Da li sam... -Jesi li ti to uradio?

357
00:57:17,082 --> 00:57:18,649
Šta jesam li uradio?
-Rej, jesi li ti to uradio?

358
00:57:18,651 --> 00:57:20,819
Šta sam uradio?
-Jesi li ti to uradio?

359
00:57:21,019 --> 00:57:22,532
Šta sam uradio?

360
00:57:22,921 --> 00:57:25,657
Znam da nisi to uradio.
Sve je u redu.

361
00:57:28,994 --> 00:57:33,099
Jesi li u kontaktu
sa Benom? -Ne.

362
00:57:34,267 --> 00:57:36,464
Slušaj Rej, hoću da
me pozoveš ako vidiš...

363
00:57:36,802 --> 00:57:41,083
bilo koga neobičnog ovdje.
-Neobičnog?

364
00:57:43,642 --> 00:57:48,389
Do sada, samo tebe,
Hauarde. -Molim?

365
00:57:48,947 --> 00:57:51,236
Nikada nisam video nikoga ko
bi tražio kafu po ovakvoj vrućini.

366
00:57:53,352 --> 00:57:57,550
Ako je nastaviš praviti
ovako dobro...

367
00:57:59,258 --> 00:58:01,431
možda ću svraćati mnogo češće.

368
00:58:02,494 --> 00:58:04,455
Čuvaj se, Rej.

369
00:58:44,336 --> 00:58:46,205
Zdravo.
-Zdravo.

370
00:58:46,805 --> 00:58:49,775
Samo jedna osoba?

371
00:58:54,780 --> 00:58:58,184
Daću vam... sobu tri.

372
00:59:00,751 --> 00:59:02,354
Stvarno mi se
sviđa ta posljednja soba.

373
00:59:02,854 --> 00:59:04,889
Koji je ono broj te sobe?

374
00:59:05,624 --> 00:59:07,893
Deset.
-Tako je...

375
00:59:08,628 --> 00:59:11,296
Deset je super.
Uzeću 10.

376
00:59:47,633 --> 00:59:49,769
Izvolite.
Ugodna vam noć.

377
00:59:51,503 --> 00:59:53,038
I vama.

378
00:59:53,604 --> 00:59:56,208
Ako vam nešto zatreba...

379
00:59:58,110 --> 01:00:01,481
recimo...
kafa, ili...

380
01:00:03,749 --> 01:00:07,786
bilo šta, Ujutro ću
imati svježe kafe.

381
01:00:11,956 --> 01:00:13,815
Znam šta ti treba.

382
01:00:16,727 --> 01:00:18,567
Brošure.
-Šta?

383
01:00:18,602 --> 01:00:20,622
Jedan od onih nosača
za brošure.

384
01:00:21,733 --> 01:00:24,742
Može se postaviti
tamo. Ili tamo.

385
01:00:26,637 --> 01:00:28,373
Laku noć.

386
01:01:13,584 --> 01:01:18,925
Šta? Šta?
Šta je to?

387
01:01:42,847 --> 01:01:44,347
To je samo mala zmija.

388
01:01:45,751 --> 01:01:47,718
Neću da čistim.
-U redu, ja ću počistiti.

389
01:01:47,720 --> 01:01:49,785
Neću da čistim ovu sobu.
-Ja ću je počistiti.

390
01:01:49,787 --> 01:01:51,687
Neću da je čistim.
-Ja ću počistiti.

391
01:01:51,689 --> 01:01:53,724
Neću da čistim.

392
01:02:04,735 --> 01:02:06,237
Moj Bože, Rej, dođi ovamo.

393
01:02:07,206 --> 01:02:09,006
Našao je tijelo i pozvao policiju.

394
01:02:09,307 --> 01:02:12,008
Žena je sada... -Šta?
-...identifikovana... -Šta je to Megi?

395
01:02:12,010 --> 01:02:13,945
Kao Džesika Filips.

396
01:02:15,381 --> 01:02:17,113
Uzrok smrti još
uvijek nije poznat,

397
01:02:17,115 --> 01:02:21,318
ali policija radi sa uredom
patologa da utvrdi tačan uzrok smrti.

398
01:02:21,586 --> 01:02:25,157
ali do sada rezultati
autopsije još nisu objavljeni.

399
01:02:25,356 --> 01:02:28,293
Je li to ona, Rej?
To je ona, zar ne?

400
01:02:29,394 --> 01:02:30,928
Ona je bila naš prvi gost.

401
01:03:27,619 --> 01:03:30,055
Rej, možeš li se javiti?

402
01:03:34,226 --> 01:03:36,161
Rej?

403
01:03:38,496 --> 01:03:40,665
U redu, ja ću.

404
01:03:43,568 --> 01:03:45,204
Zdravo, mogu li vam pomoći?

405
01:03:45,570 --> 01:03:49,976
Samo sam htio da ti postavim
nekoliko pitanja. O Reju.

406
01:04:02,921 --> 01:04:04,557
Rej, javi se.

407
01:04:14,231 --> 01:04:15,866
Jebem ti!

408
01:04:25,477 --> 01:04:27,199
Zdravo, kako si?

409
01:04:27,979 --> 01:04:31,115
Možete li mi popuniti
ovo, molim? -Da.

410
01:04:31,883 --> 01:04:33,683
Imate li neki zahtjev oko soba?

411
01:04:33,785 --> 01:04:35,454
Imamo dvokrevetne i jednokrevetne
sobe na raspolaganju.

412
01:04:35,921 --> 01:04:38,224
Imam. Sobu 10, molim.

413
01:04:39,057 --> 01:04:41,092
Bili ste ovdje ranije?

414
01:04:50,668 --> 01:04:54,539
Ovo je vaš suprug? -Da,
Rej, zašto? Poznajete li ga?

415
01:04:59,345 --> 01:05:02,141
Ja bih pripazila na njega,
da sam vašem mjestu.

416
01:06:32,438 --> 01:06:34,039
Jesi li spremna da
uradiš sve što ti kažem?

417
01:06:34,740 --> 01:06:36,372
Da, gospodarice.
-Izvini,

418
01:06:36,374 --> 01:06:38,110
jesam li ti rekla
da možeš da pričaš?

419
01:06:38,343 --> 01:06:39,845
Na koljena.

420
01:06:45,684 --> 01:06:48,628
Jesi li spremna da
uradiš sve što ti kažem?

421
01:06:52,429 --> 01:06:54,526
Dobro, na koljena.

422
01:07:09,340 --> 01:07:14,380
Da li ti moje cipele izgledaju
čiste? -Ne, gospodarice.

423
01:07:14,579 --> 01:07:16,181
Jesam li ti rekla
da možeš da pričaš?

424
01:07:18,784 --> 01:07:20,786
Zašto ih ne očistiš?

425
01:07:57,588 --> 01:07:59,189
Dobro.

426
01:08:03,227 --> 01:08:04,860
Imaš dozvolu.

427
01:09:29,348 --> 01:09:30,883
Prokleti bili!

428
01:09:36,019 --> 01:09:37,822
Hej, jesi li vidio to?

429
01:09:38,189 --> 01:09:41,490
Neko je bacio crvenu boju,
možda krv, na moj zid.

430
01:09:41,492 --> 01:09:44,562
Jesi li video nekoga?
-Nisam gledao. -Nisi? -Ne.

431
01:09:44,996 --> 01:09:48,030
Provodiš mnogo vremena motreći na
moje mjesto. Mora da si vidio nekoga.

432
01:09:48,032 --> 01:09:50,802
Zašto bih ja motrio na tvoje mjesto?
-Ti meni reci. -Želiš li nešto ili ne?

433
01:09:51,001 --> 01:09:53,370
Da, želim da se kloniš
mog jebenog posla.

434
01:09:53,772 --> 01:09:57,039
A možda pozovem policiju,
i kažem im da sumnjam na tebe.

435
01:09:57,041 --> 01:09:58,608
Vidi, nemam vremena
za tvoja sranja.

436
01:09:58,610 --> 01:10:01,612
Možda su bili lokalci, ali ne
ulazi ovdje da mene optužuješ.

437
01:10:10,088 --> 01:10:15,459
Dakle, to je sada
tvoje mjesto? -Tako je.

438
01:10:15,960 --> 01:10:19,865
Ne bih volio da sam na
tvom mjestu. -Zašto to?

439
01:10:21,066 --> 01:10:24,602
Izgleda da će biti teško
održati bazen čistim, to je sve.

440
01:10:25,003 --> 01:10:26,938
Poznaješ li tu ženu
iz večerašnjih vesti?

441
01:10:27,371 --> 01:10:33,010
Ovdje svi znaju svakoga.
Osim tebe.

442
01:12:00,932 --> 01:12:03,602
Zdravo.
Sjećaš li se mene?

443
01:12:05,536 --> 01:12:09,640
Da li bih trebala? -Ja vodim
Motel Motorway, gore na 55.

444
01:12:10,107 --> 01:12:12,076
Čestitam.

445
01:12:13,076 --> 01:12:15,947
Slušaj, dušo, sladak si, ali
pokušaj sa mnom sutra, u redu?

446
01:12:16,147 --> 01:12:19,518
Sada imam sastanak?
-Ne, nisam ovdje zbog toga.

447
01:12:21,887 --> 01:12:23,685
Pa, molim te, samo sjedi.

448
01:12:23,687 --> 01:12:25,322
Vidio sam te kod
mene u motelu.

449
01:12:25,723 --> 01:12:29,025
Bila si sa... bila si sa tom
djevojkom iz sobe šest,

450
01:12:29,027 --> 01:12:30,662
onom koju su našli u pustinji.

451
01:12:34,165 --> 01:12:36,201
Voliš da gledaš, je li to?

452
01:12:38,568 --> 01:12:40,438
Imaš taj pogled.

453
01:12:44,040 --> 01:12:46,544
Znaš li da što više
gledaš, to manje osjećaš.

454
01:12:47,445 --> 01:12:49,280
Dođi ovamo.

455
01:12:50,548 --> 01:12:52,350
Želim da vidim
da li te poznajem.

456
01:12:54,318 --> 01:12:57,289
Polako dušo,
nemoj da se povrijediš.

457
01:12:59,256 --> 01:13:01,292
Mama neće dopustiti da padneš.

458
01:13:02,559 --> 01:13:04,461
Niko ne gleda.

459
01:13:06,296 --> 01:13:08,700
Hej, samo sjedimo ovdje
gledajući jedno drugo, zar ne?

460
01:13:11,769 --> 01:13:14,740
Bila si sa tom djevojkom
one noći kad je umrla.

461
01:13:16,307 --> 01:13:18,143
Bila joj je potrebna prijateljica.

462
01:13:19,210 --> 01:13:20,812
Ja sam bila njena prijateljica.

463
01:13:23,848 --> 01:13:27,085
Šta si ti, policajac? -Ne,
ja samo... vodim motel.

464
01:13:28,018 --> 01:13:30,589
Zašto onda ne odeš to raditi?
Nalazim se sa nekim.

465
01:13:30,955 --> 01:13:34,927
Otići ću kad dođe.
-Da, hoćeš.

466
01:13:36,760 --> 01:13:39,895
Ne znam ništa o toj djevojci
ili bilo kojoj drugoj. -Da, znaš.

467
01:13:39,897 --> 01:13:42,931
Upravo si rekla, da si joj
bila prijateljica. Šta još znaš?

468
01:13:42,933 --> 01:13:45,102
Znam da hoću
da odjebeš od mene.

469
01:13:46,269 --> 01:13:49,573
Imaš li problem
ovdje, Kasi? -Da.

470
01:13:50,207 --> 01:13:51,909
Ali on upravo odlazi.

471
01:13:52,276 --> 01:13:54,713
Vrijeme je da krenemo.
-Pričam sa njom.

472
01:13:55,045 --> 01:13:58,113
Odjebi odavde!
Sada, drkadžijo, kreni.

473
01:13:58,115 --> 01:13:59,918
U redu! U redu.

474
01:14:00,585 --> 01:14:02,187
Ko je još bio u
toj sobi sa tobom?

475
01:14:04,222 --> 01:14:06,023
Želiš da budeš heroj?

476
01:14:07,858 --> 01:14:12,806
Odbij. Odbij! -Dobro.

477
01:14:13,397 --> 01:14:15,332
Polako.
-Da?

478
01:14:16,101 --> 01:14:17,768
Ne želiš da uradiš ništa glupo.

479
01:14:28,013 --> 01:14:32,883
Drži se podalje od mog
motela. Motorway Motela.

480
01:14:34,085 --> 01:14:35,621
Nisi dobrodošla.

481
01:15:49,594 --> 01:15:51,660
Dušo, tako mi je žao,
ostavio sam telefon.

482
01:15:51,662 --> 01:15:54,366
Gdje si bio ovaj
put, Rej? -Šta?

483
01:15:54,433 --> 01:15:56,731
I nemoj mi reći da
si izašao na pivo.

484
01:15:56,733 --> 01:15:59,635
Vidjela sam te kako ideš
za tom kučkom, vidjela sam te.

485
01:15:59,637 --> 01:16:02,740
Nije bilo tako. -Jesi
li je jebao? -Šta?

486
01:16:03,107 --> 01:16:05,908
Šta to pričaš? -A djevojka
koja je odsjela ovdje,

487
01:16:05,910 --> 01:16:08,211
ona koja je ubijena,
kladim se da si i nju jebao.

488
01:16:08,446 --> 01:16:13,784
O čemu to dovraga pričaš, Megi?
-Hauard je došao...

489
01:16:14,419 --> 01:16:17,220
Rej, i postavljao je
svakakva pitanja

490
01:16:17,222 --> 01:16:19,087
o onoj noći kad
je odsjela ovdje.

491
01:16:19,089 --> 01:16:23,748
Toliko si čekala da mi to kažeš?
-Pokušala sam da te pozovem!

492
01:16:26,798 --> 01:16:28,565
Šta si mu rekla?

493
01:16:33,138 --> 01:16:36,305
Rekla sam mu da si bio
ovdje i da smo bili zajedno

494
01:16:36,307 --> 01:16:39,074
da smo se posvađali
i da si otišao

495
01:16:39,076 --> 01:16:40,779
da se malo smiriš, i da nisi bio ovdje.

496
01:16:41,045 --> 01:16:43,376
U redu. -Je li ti to dovoljno
dobro? -Da, to je u redu.

497
01:16:43,377 --> 01:16:46,084
Ne dodiruj me, ne dodiruj me!

498
01:16:49,085 --> 01:16:51,588
Megi, prestani, otvori vrata.

499
01:16:52,122 --> 01:16:54,289
Prokletstvo!
-Sklanjaj se od mene, Rej.

500
01:16:54,291 --> 01:16:57,226
Samo se smiri. Hoćete li
da otvoriš prokleta vrata?

501
01:16:57,228 --> 01:16:59,531
Odjebi od mene.

502
01:17:01,665 --> 01:17:03,434
Ne, ne, neću ti dozvoliti.

503
01:17:03,768 --> 01:17:05,769
Ne, nećeš.

504
01:17:09,406 --> 01:17:13,208
Jebao si kurvu.
-Smiri se. Smiri se!

505
01:17:13,210 --> 01:17:17,012
Idi pod tuš. Ohladićeš
se. Ne, Rej! -Smiri se!

506
01:17:17,014 --> 01:17:19,582
Jebi se, Rej, neću da se smirim!

507
01:17:19,817 --> 01:17:22,153
Ohladi se, ohladi
se, Megi. -Pusti me.

508
01:17:22,687 --> 01:17:25,823
Smiri se, tako je, tako je.

509
01:17:33,731 --> 01:17:38,936
Megi. Hajde... samo... molim
te, ne želim da se svađam.

510
01:17:39,402 --> 01:17:41,169
U redu, u redu.

511
01:17:41,171 --> 01:17:45,343
Kvragu, Rej. -Samo...
samo pusti to, u redu je.

512
01:17:45,610 --> 01:17:47,245
U redu, u redu.

513
01:17:48,045 --> 01:17:49,546
U redu.

514
01:18:15,205 --> 01:18:16,840
Megi?

515
01:18:17,709 --> 01:18:21,476
Rej. Sjećaš li se
kolibe moje mame?

516
01:18:21,478 --> 01:18:24,615
Otišli smo tamo jednog proljeća
dok sam još pričala sa njom.

517
01:18:25,282 --> 01:18:28,486
Mislim da ću otići tamo na neko
vrijeme i razmisliti o nekim stvarima.

518
01:18:29,085 --> 01:18:30,955
Žao mi je.
-U redu je.

519
01:18:31,655 --> 01:18:35,692
Prošla noć je... bila je
sjajna na svoj način, ali...

520
01:18:36,360 --> 01:18:40,164
Mislim da je najbolje da ostaneš
sam ovdje na neko vrijeme. Da?

521
01:18:40,865 --> 01:18:44,900
Tako ne moraš da... se loše
osjećaš zbog stalnog laganja

522
01:18:44,902 --> 01:18:47,639
kada ideš naokolo
da jebeš. U redu je.

523
01:18:48,940 --> 01:18:51,041
To je ono ko si ti, to je
ono što ćeš uvijek biti, ali...

524
01:18:51,976 --> 01:18:54,543
Sinoć sam shvatila nešto o sebi.

525
01:18:56,313 --> 01:18:58,480
Ne mogu ovako više
da živim, bez obzira

526
01:18:58,482 --> 01:19:00,619
koliko bi to moglo da boli,

527
01:19:01,686 --> 01:19:06,090
Ne želim da me više lažeš.
-Megi, trebaš mi ovdje.

528
01:19:08,925 --> 01:19:10,660
Ako postoje stvari
koje ti nisam rekao,

529
01:19:11,228 --> 01:19:13,564
to je zato što sam
se toliko brinuo za tebe.

530
01:19:14,898 --> 01:19:18,236
To je istina, Megi,
molim te. -Šta?

531
01:19:19,170 --> 01:19:20,906
Moraš ostati.

532
01:19:24,775 --> 01:19:28,311
Šta je bilo?
-Megi.

533
01:19:29,780 --> 01:19:31,849
Pričaj sa mnom.

534
01:19:34,419 --> 01:19:37,522
Ja... pokazaću ti,
pokazaću ti.

535
01:19:42,093 --> 01:19:45,530
Gledao si ljude dok su
vodili ljubav bez da znaju o tome.

536
01:19:49,267 --> 01:19:51,603
Tu ženu, koju si slijedio do bara?

537
01:19:58,209 --> 01:20:00,010
Ko si dovraga ti, Rej?

538
01:20:02,812 --> 01:20:04,682
Stajao si iza ovog ogledala.

539
01:20:06,049 --> 01:20:08,585
Isuse Hriste, pogledaj
se, pogledaj svoje lice.

540
01:20:10,588 --> 01:20:14,224
Ovo je zločin, Rej,
mogli bismo izgubiti motel,

541
01:20:14,692 --> 01:20:18,630
mogao bi da odeš u
zatvor. Muka mi je.

542
01:20:19,597 --> 01:20:22,099
Bilo je glupo, znam.

543
01:20:23,101 --> 01:20:27,336
To je moja krivica.
Ali nešto se desilo u ovoj sobi.

544
01:20:27,338 --> 01:20:29,573
Kao šta?
-Ne znam za sigurno.

545
01:20:31,576 --> 01:20:33,677
Možda ima veze
sa smrću one djevojke.

546
01:20:34,111 --> 01:20:36,113
A možda i one druge djevojke, Krisi.

547
01:20:36,914 --> 01:20:39,116
I mislim da nisu jedine.

548
01:21:12,849 --> 01:21:14,618
Dobro jutro.

549
01:21:15,186 --> 01:21:19,224
Nisam te očekivao u nedelju.
-Da, iznenadilo nas je oboje.

550
01:21:21,359 --> 01:21:23,060
Šta ti se to desilo?

551
01:21:23,593 --> 01:21:27,164
Ovo, to je ništa, samo sam se
sinoć lupio u zid bio sam nesmotren.

552
01:21:28,398 --> 01:21:30,133
Dođi ovamo, dođi malo
bliže, da pogledam to.

553
01:21:31,902 --> 01:21:34,371
Da, drugar,
dobio si svoju šminku.

554
01:21:34,606 --> 01:21:37,407
Idem da ti donesem malo leda.
-Ne, ne, u redu sam, stvarno.

555
01:21:38,075 --> 01:21:40,910
Hoćeš da ti napravim kafu?
-Ja sam dobro. Ledeni čaj.

556
01:21:41,211 --> 01:21:42,813
Bio si u pravu, zašto
piti kafu po ovoj vrućini?

557
01:21:43,680 --> 01:21:45,480
Slušaj, samo nastavi
da radiš, šta god si radio,

558
01:21:45,482 --> 01:21:47,117
ja ću se samo malo
družiti sa tobom.

559
01:21:49,519 --> 01:21:54,124
Baš sam završio čišćenje
nekih soba. -Meni odgovara.

560
01:21:57,193 --> 01:21:59,330
Da, poslije onog što si mi
rekao, morao sam da razmislim...

561
01:22:00,598 --> 01:22:05,336
koliko je glupo da se pije nešto
toplo kada je već toliko vruće.

562
01:22:06,570 --> 01:22:09,307
Valjda se treba nekad i
poslušati ta gradska logika.

563
01:22:10,040 --> 01:22:13,244
Zašto misliš da sam iz grada?
-Ti si mi rekao.

564
01:22:13,943 --> 01:22:16,645
Jesam li?
Ne sjećam se toga.

565
01:22:16,647 --> 01:22:19,484
Nisi? Neko mi je rekao.

566
01:22:21,518 --> 01:22:25,823
Možda je to bio Ben prije
nego što si došao, ne znam.

567
01:22:29,827 --> 01:22:32,163
Kvragu, šta je to?

568
01:22:33,496 --> 01:22:35,499
Prokleta bogomoljka je ovdje.

569
01:22:37,869 --> 01:22:40,004
Jesi li ikada video unutrašnjost
krila jedne od ovih stvari?

570
01:22:40,603 --> 01:22:43,707
Izgledaju kao mračna, izgorjela
pomarandža, nekako kao zalazak sunca.

571
01:22:45,343 --> 01:22:50,769
Kad leti na tebe, to je... kao
da se demon ustremio ka tebi.

572
01:22:55,385 --> 01:22:57,121
Evo nešto.

573
01:23:01,558 --> 01:23:03,460
Isuse, to je moglo proći i bolje.

574
01:23:06,696 --> 01:23:09,066
Izvini, Rej.
-U redu je.

575
01:23:10,166 --> 01:23:11,834
Samo mi daj vlažnu
krpu, očistiću ovo.

576
01:23:11,936 --> 01:23:14,272
Ne stvarno, u redu je,
ja ću se pobrinuti za to.

577
01:23:17,407 --> 01:23:19,276
Slušaj, smetam ti. Znaš, ti...

578
01:23:19,978 --> 01:23:22,313
Samo mi odgovori na jednu,
stvar i skinuću ti se sa grbače.

579
01:23:23,580 --> 01:23:25,081
Dobro.

580
01:23:25,648 --> 01:23:28,285
Ja stvarno... moram
da razgovaram sa Benom.

581
01:23:28,786 --> 01:23:33,456
Jesi li čuo nešto o njemu?
-Nisam.

582
01:23:34,590 --> 01:23:37,495
Ne misliš da Ben ima
neke veze sa ovim, zar ne?

583
01:23:38,196 --> 01:23:40,462
Samo da bi se on
možda sjetio nečega

584
01:23:40,464 --> 01:23:42,567
iz prve ruke, da mi pomogne
da izgradim slučaj.

585
01:23:43,768 --> 01:23:45,703
To je pokušaj na slijepo,
ali vrijedi pokušati.

586
01:23:47,271 --> 01:23:49,072
Dakle, da li znaš?

587
01:23:49,573 --> 01:23:52,442
Ja... ne znam Hauarde, žao mi je.

588
01:23:54,777 --> 01:23:57,981
Znaš, mi smo policajci
iz malog grada i sve, ali,

589
01:23:58,249 --> 01:24:00,117
to ne znači da...

590
01:24:00,884 --> 01:24:03,888
nemamo pristup izvještaja
policije iz velikih gradova.

591
01:24:13,763 --> 01:24:15,665
Imao si paklenu godinu?

592
01:24:16,265 --> 01:24:18,268
Mislim da je dovoljno loše
što je tvoja mala djevojčica...

593
01:24:19,202 --> 01:24:24,308
pala... sa prozora, ali onda
se pojavljuju sva ta pitanja.

594
01:24:25,977 --> 01:24:28,282
Da li je bilo poziva
za nasilje u kući?

595
01:24:28,283 --> 01:24:32,082
Da li je žena uživaoc opojnih
supstanci? Ili je muž teška pijanica?

596
01:24:32,549 --> 01:24:36,019
I zašto se muž družio...

597
01:24:36,420 --> 01:24:38,923
sa prvim komšijom
tokom incidenta?

598
01:24:41,558 --> 01:24:44,059
Da li se roditelji mogu
optužiti za zanemarivanje djeteta?

599
01:24:44,061 --> 01:24:46,063
Mislim, je li ovo...

600
01:24:47,831 --> 01:24:51,802
jesi li zbog toga napravio
neku vrstu dogovora sa Benom?

601
01:24:52,635 --> 01:24:57,875
Ja mislim, da više neću
razgovarati sa tobom.

602
01:24:58,175 --> 01:24:59,841
Shvatam, želiš da
sve ovo ostaviš iza sebe.

603
01:24:59,843 --> 01:25:01,976
Preseliš se na neko novo
mjesto, želiš novi početak.

604
01:25:01,978 --> 01:25:03,820
Ali Ben Harling ti je ostavio

605
01:25:03,821 --> 01:25:06,550
nekretninu koja je
usijana gomila sranja.

606
01:25:06,951 --> 01:25:09,020
I ne znam zašto
si mu tako lojalan.

607
01:25:11,555 --> 01:25:13,558
Treba mi sva pomoć
koju mogu da dobijem, Rej.

608
01:25:15,759 --> 01:25:17,327
Koliko puta misliš
da je bila ovdje?

609
01:25:17,527 --> 01:25:19,963
Možda pet, šest puta ukupno.

610
01:25:23,133 --> 01:25:24,667
Bila je prijavljena
kao Sali Smit,

611
01:25:24,669 --> 01:25:26,668
ali mislim da je zovu i Kasi.

612
01:25:26,670 --> 01:25:29,705
Ko misli? -Neki čovjek
je bio sinoć u baru.

613
01:25:30,174 --> 01:25:31,707
Sinoć si bio sa njom u baru?

614
01:25:32,643 --> 01:25:35,580
Samo sam se zadesio
da popijem na istom mjestu.

615
01:25:36,046 --> 01:25:38,049
Da, sa pištoljem, čuo sam.

616
01:25:41,052 --> 01:25:44,453
Znam ko je to,
koristi tonu imena.

617
01:25:44,455 --> 01:25:46,588
Samo... ponovo se vrati
svojim starim trikovima.

618
01:25:46,590 --> 01:25:48,258
Ali, hej, sjećaš
li se ko je to bio?

619
01:25:48,592 --> 01:25:50,425
Ko je to bio?
-Onaj koji ju je nazvao Kasi.

620
01:25:50,427 --> 01:25:52,028
Samo je neki tip,
nisam ga poznavao.

621
01:25:52,362 --> 01:25:54,329
Bio je veliki,
imao je kratku kosu.

622
01:25:54,331 --> 01:25:56,534
Šta, kao vojna
frizura? -Da.

623
01:25:58,302 --> 01:26:02,570
Ko zna, možda ima... partnera
u tom kratko podšišanom tipu.

624
01:26:02,572 --> 01:26:05,476
Kako to misliš,
partnera? -Ne znam.

625
01:26:07,344 --> 01:26:08,846
Možda su u nekim...

626
01:26:09,280 --> 01:26:11,816
čudnim stvarima zajedno.
Znaš, fetiš stvari,

627
01:26:12,215 --> 01:26:14,017
bolesno sranje,
teatralnost, šta god da je.

628
01:26:14,351 --> 01:26:15,885
Nisam baš siguran, ali,

629
01:26:16,452 --> 01:26:18,289
nešto se dešava sa njom.

630
01:26:18,755 --> 01:26:20,324
Bojim se da te ne pratim.

631
01:26:20,623 --> 01:26:24,661
Rekao si da želiš da ti kažem o
nečijoj neobičnosti? Ona je neobična.

632
01:26:27,732 --> 01:26:31,867
Izvini, imam mušteriju. -Da,
ovdje si uradio pravu stvar.

633
01:26:31,869 --> 01:26:35,572
Ovo bi mogao biti trag
u svemu ovome, i ako...

634
01:26:36,740 --> 01:26:39,574
opet vidiš taj mustang ponovo
želim da nazoveš stanicu

635
01:26:39,576 --> 01:26:41,610
i tražiš samo mene.
Vidjeću ja to na GPS

636
01:26:41,612 --> 01:26:43,380
i vidjeću gdje ona ide.
-U redu.

637
01:26:43,847 --> 01:26:47,951
I Rej, slušaj, jesi
li u kontaktu sa Benom?

638
01:26:49,085 --> 01:26:51,054
Ne, nisam.

639
01:26:52,956 --> 01:26:54,557
U redu.

640
01:26:55,759 --> 01:26:59,463
Rej, Rej vidi, hvala za ovo.

641
01:27:04,936 --> 01:27:06,534
Da, zdravo.

642
01:27:06,536 --> 01:27:11,109
Mogu li dobiti broj Bena
Harlinga, molim? Bendžamin, možda.

643
01:27:11,909 --> 01:27:14,743
H-A-R-L-I-N-G.

644
01:27:14,745 --> 01:27:18,078
Shvatam to, ali mi veoma
važno da razgovaram sa njim,

645
01:27:18,080 --> 01:27:22,519
molim vas, ako ga čujete, da
li biste mu rekli da me pozove.

646
01:27:23,120 --> 01:27:24,622
Recite mu da hitno.

647
01:27:36,265 --> 01:27:39,400
Halo. -Hej, Rej?
-Da, da, Ben.

648
01:27:39,402 --> 01:27:42,205
Zvao si? -Ben, znam, znam,
pokušavao sam da te nađem.

649
01:27:42,438 --> 01:27:46,210
Moram da razgovaram sa
tobom. Jesi li još tu?

650
01:27:46,710 --> 01:27:52,082
Nađimo se na putu za Visoki
prolaz. Samo prođi vetroturbine,

651
01:27:52,316 --> 01:27:55,753
prema starom izlazu
iz okruga. -Ben, Ben?

652
01:29:43,928 --> 01:29:46,130
Rej?
-Ben.

653
01:29:48,232 --> 01:29:51,068
Jesi li sam?
-Da.

654
01:29:55,705 --> 01:29:59,977
Šta to radiš? Šta to
radiš? -U redu. U redu.

655
01:30:02,612 --> 01:30:04,246
Dobro.
-Šta je to bilo?

656
01:30:04,480 --> 01:30:06,582
Napravljeno je u Rusiji,
koriste ga u Ukrajini.

657
01:30:06,983 --> 01:30:08,884
Jesi li odsjeo negdje tamo gore?

658
01:30:09,518 --> 01:30:14,457
Negdje, čovječe, ali ne ostajem
dugo. Možeš se kladiti na to.

659
01:30:14,924 --> 01:30:17,293
Ne mislim da me je neko
pratio, ako je to ono što misliš.

660
01:30:17,960 --> 01:30:22,599
Pa, moguće je, zar ne?
Sve je moguće.

661
01:30:24,000 --> 01:30:28,069
Rej, je li popravio
harmonika-vrata u sobi tri?

662
01:30:28,071 --> 01:30:29,864
Imao sam tri momka
koja su radila na tome,

663
01:30:29,865 --> 01:30:31,573
to je bilo kao
velika operacija mozga,

664
01:30:31,575 --> 01:30:33,641
i ja bih to sam završio...

665
01:30:33,643 --> 01:30:37,481
Vrata su u redu. Treba
da razgovaramo. -O čemu?

666
01:30:37,813 --> 01:30:40,013
Ja čak ni bi trebao
biti ovdje, Rej.

667
01:30:40,015 --> 01:30:44,586
Došao sam jer si sve pozivao i
to ne možeš da radiš. -Hajde, Ben.

668
01:30:44,588 --> 01:30:48,592
Ben. Šta se događa?
-Šta se događa?

669
01:30:48,791 --> 01:30:52,697
Svijet je poremećen,
on je bezuslovno poremećen.

670
01:30:53,030 --> 01:30:56,332
To je svo to sranje
koje se dešava, i ti to znaš.

671
01:30:56,799 --> 01:30:59,937
Ti si izgradio tu
stvar, zar ne? Taj tunel.

672
01:31:01,670 --> 01:31:04,874
Šta si vidio?
Jesi li vidio nešto, Rej?

673
01:31:05,476 --> 01:31:07,909
Ja... nikada nisam
ništa uradio, ja...

674
01:31:07,911 --> 01:31:11,448
Nikada nisam ništa rekao.
-Smještao si ih u sobu 10, u redu,

675
01:31:11,747 --> 01:31:13,482
a onda si gledao?

676
01:31:13,616 --> 01:31:17,887
Bila je to sociologija,
to je proučavanje ljudi.

677
01:31:18,188 --> 01:31:20,955
Volim da proučavam
ljude, to je sve.

678
01:31:20,957 --> 01:31:23,458
Baš.
-Jesi li video nešto, Rej.

679
01:31:23,460 --> 01:31:28,365
Trebao bi ga zatvoriti. I trebalo
bi da razmisliš da se izvučeš.

680
01:31:28,765 --> 01:31:30,701
Je li neko ubijen tamo?

681
01:31:31,567 --> 01:31:33,302
Krisi?

682
01:31:34,037 --> 01:31:38,209
Mala Krisi.
Ona je bila...

683
01:31:39,809 --> 01:31:43,214
bila je još dijete.
Bila je posebna.

684
01:31:46,049 --> 01:31:50,886
Slušaj, Rej. Reći ću ti šta,
vratiću ti pola novca, u redu?

685
01:31:50,888 --> 01:31:52,555
Pola novca, možeš
ga uzeti ili ostaviti.

686
01:31:53,122 --> 01:31:56,460
Ali povedi svoju
prelijepu ženu i idi odatle.

687
01:31:56,960 --> 01:31:59,095
I možda ćeš biti dobro.

688
01:31:59,995 --> 01:32:02,198
Ona je kupila novu
mikrovalnu, zar ne?

689
01:32:02,799 --> 01:32:04,901
Imate novu mikro...

690
01:32:25,789 --> 01:32:27,425
Hajde, hajde, javi se.

691
01:32:28,424 --> 01:32:30,291
Megi, Megi, molim te,

692
01:32:30,293 --> 01:32:32,493
stvarno me moraš
pažljivo saslušati.

693
01:32:32,495 --> 01:32:34,096
Moramo da odemo odmah.

694
01:32:34,196 --> 01:32:36,664
Moramo da odemo odmah,
samo se zatvori u kuću

695
01:32:36,666 --> 01:32:38,334
i ne otvaraj vrata nikome.

696
01:32:38,803 --> 01:32:40,401
Molim te, nemam
vremena za objašnjenje,

697
01:32:40,403 --> 01:32:45,109
samo uradi ono što kažem, sve
ću ti reći kad budemo na putu.

698
01:32:45,909 --> 01:32:48,778
Samo se spakuj.
Ben je mrtav, spakuj se odmah!

699
01:33:08,631 --> 01:33:11,134
Megi. Megi?

700
01:35:20,429 --> 01:35:22,198
Izgleda da će se
tvoj momak usrati.

701
01:35:24,334 --> 01:35:26,871
Stvarno sam želio da me
vidiš kad mu raznesem glavu.

702
01:35:28,272 --> 01:35:32,343
Da, on je samo kukavica
znaš, možeš to nekako vidjeti.

703
01:35:34,344 --> 01:35:36,144
Vjerovatno je spakovao
svoja sranja da zbriše.

704
01:35:36,146 --> 01:35:39,513
Ali, slušaj, kad smo čuli
da se taj kamionet zaustavio,

705
01:35:39,515 --> 01:35:43,450
možemo... preći na posao.

706
01:35:45,488 --> 01:35:48,224
Šta kažeš, ne
čujem te? Sačekaj.

707
01:35:50,492 --> 01:35:52,496
Sačekaj, sačekaj.

708
01:35:52,829 --> 01:35:54,664
Jebena nakazo, pusti me!

709
01:35:54,930 --> 01:35:56,765
Pusti me...

710
01:35:59,603 --> 01:36:01,204
Molim te.

711
01:36:01,504 --> 01:36:05,075
Molim te. -Da se izvučeš?
Ne, ne, ne, ne. -Molim te.

712
01:36:05,342 --> 01:36:08,011
Ne.
Ne.

713
01:36:09,211 --> 01:36:12,046
Želim da ti se približim
toliko da ću biti ispred tebe

714
01:36:12,048 --> 01:36:14,050
i iza sebe istovremeno.

715
01:36:17,187 --> 01:36:19,122
I svuda između.

716
01:36:20,023 --> 01:36:21,590
I stvarno sam
želio da ovo izgleda

717
01:36:22,092 --> 01:36:27,263
kao samoubojstvo, ali ako
Rej neće da zagrize mamac,

718
01:36:30,299 --> 01:36:33,503
onda će morati da izgleda kao
da je ubio svoju nevjernu ženu.

719
01:36:34,269 --> 01:36:36,503
A ja ću se pozabaviti sa
njim na putu kad ga uhvatim.

720
01:36:55,826 --> 01:36:57,962
Šta dovraga?

721
01:37:23,186 --> 01:37:26,255
Kučkin sine, tako je
Ben znao šta sam uradio.

722
01:37:27,322 --> 01:37:30,093
Jebeni perverznjak.
Jesi li ti perverznjak, Rej?

723
01:37:31,061 --> 01:37:32,762
Vidiš ovo?

724
01:37:32,930 --> 01:37:36,099
Tvoj dečko je drkao dok je gledao
goste motela kako se seksaju.

725
01:37:59,321 --> 01:38:00,956
Rej!

726
01:38:20,276 --> 01:38:22,079
Sranje, ovo je moglo proći bolje.

727
01:38:23,713 --> 01:38:25,848
Isuse, jebote, Rej.

728
01:39:17,500 --> 01:39:22,105
Hej drugar, gđo. Da
li je desetka dostupna?

729
01:39:25,406 --> 01:39:30,106
Preveo-Nera76

730
01:39:33,106 --> 01:39:37,106
Preuzeto sa www.titlovi.com