00:00:40,555 --> 00:00:44,555 www.titlovi.com 2 00:00:47,555 --> 00:00:51,355 OSEKA 3 00:02:07,518 --> 00:02:13,553 Bilo je sjajno. - Drago mi je što smo se napokon odluèili na to. - I meni. 4 00:02:21,053 --> 00:02:23,185 Hajde! 5 00:02:26,842 --> 00:02:28,842 Idemo jebote! 6 00:02:29,041 --> 00:02:30,951 Skaèi! 7 00:02:34,066 --> 00:02:36,155 Hajde. 8 00:02:37,347 --> 00:02:39,443 Skaèi! 9 00:02:51,209 --> 00:02:53,437 Preveo: donvuk 10 00:03:05,343 --> 00:03:08,541 Znam da ne možeš hodati, Smiti. - Boli. 11 00:03:11,043 --> 00:03:13,043 Uæuti! 12 00:03:13,814 --> 00:03:15,852 Lepo. 13 00:03:16,892 --> 00:03:18,923 Nije loše. 14 00:03:21,083 --> 00:03:24,647 Za ime Boga, plaèeš? - Boli! 15 00:03:24,947 --> 00:03:27,549 Jebeno plaèeš? - Boli. 16 00:03:27,749 --> 00:03:30,762 Noga ti nije slomljena. 17 00:03:37,877 --> 00:03:42,439 Imam ogrlicu i sat... - To je 250. A ti? 18 00:03:42,913 --> 00:03:45,073 Manžetne i naušnice. 19 00:04:13,202 --> 00:04:15,902 Maserati Biturbo, kraljevsko plava, šest cilindara. 20 00:04:16,002 --> 00:04:19,502 Italijanima se ne može verovati, roba im se raspada. 21 00:04:19,602 --> 00:04:22,175 A Kadilak Cimaron? Osam hiljada. 22 00:04:22,275 --> 00:04:25,275 Otkud tebi osam hiljada? - Smiti, živ si. 23 00:04:25,375 --> 00:04:29,128 On je bogalj. - "Hendikepiran". - Boli li? 24 00:04:29,528 --> 00:04:33,006 Ne uz 25 miligramna oksikodona. 25 00:04:33,534 --> 00:04:37,444 Imaš li još? - Vi me seronje ne pozivate osim ako imam nešto. 26 00:04:37,544 --> 00:04:40,383 Da, zato što te niko ne voli. 27 00:04:46,483 --> 00:04:49,383 20 dolara, momci. - Šta ima, Sofija? 28 00:04:49,483 --> 00:04:53,839 Želiš da èuješ kako sam slomio nogu? - Ne. 29 00:05:08,341 --> 00:05:10,441 Pogledaj te benije. 30 00:05:14,139 --> 00:05:16,595 Smanji to sranje! 31 00:05:16,925 --> 00:05:19,014 Ne èujem te. 32 00:05:19,214 --> 00:05:23,113 Idi kuæi, beni. - Moje ime nije Beni. 33 00:05:24,149 --> 00:05:28,428 Vi gradski govnari dolazite ovde svakog leta u tatinom autu 34 00:05:28,518 --> 00:05:32,368 i raspalite po top 100. Bože, kako mi je to nedostajalo! 35 00:05:32,458 --> 00:05:35,073 Da, Bon Džovi je sranje! 36 00:05:35,173 --> 00:05:37,959 Treba da mi ljubiš dupe što sam uopšte došao ovamo. 37 00:05:38,049 --> 00:05:41,688 Da nismo ovde došli na odmor i platili... 38 00:05:47,956 --> 00:05:51,140 Sve u redu, ugašeno je. 39 00:05:52,482 --> 00:05:56,239 Skloni to. Muzika je ugašena. 40 00:05:56,853 --> 00:05:59,236 Skloni. 41 00:06:18,378 --> 00:06:23,744 Tvoj deda nikad nije uhvatio ajkulu. - Jeste, seronjo. - Ovde nema ajkula. 42 00:06:24,051 --> 00:06:28,174 Slušajte, uhvatio je bebu Velike bele, osam stopa dugaèku. 43 00:06:28,274 --> 00:06:31,479 Lagao bih kad bih rekao da je uhvatio odraslog mužjaka. 44 00:06:31,629 --> 00:06:34,481 Moj tata ponekad mrežom uhvati ajkule. 45 00:06:34,655 --> 00:06:39,255 Ženke su veæe od mužjaka. - Zanimljiva èinjenica, Alane. 46 00:06:39,355 --> 00:06:42,480 Propratno pitanje, imaju li ajkule kitu? 47 00:06:42,680 --> 00:06:46,780 Da, dve kite. - Dve kite? - Zovu ih klasperi. - Zajebavaš me? 48 00:06:46,930 --> 00:06:50,483 Ajkule imaju dve kite? I ja sam lažov? 49 00:06:50,714 --> 00:06:54,214 Ribe: "Sprema vam se velika avantura." 50 00:06:54,224 --> 00:06:57,424 "Èuvajte energiju za put koji vam predstoji." 51 00:06:57,574 --> 00:07:01,203 Horoskop je laž. - Tako ti kažeš. - Zato što sam Jarac? 52 00:07:01,303 --> 00:07:06,797 Zato što si seronja. - Hindai Poni, 85 konjskih snaga. Samo pet hiljada. 53 00:07:06,897 --> 00:07:12,979 Samo pet hiljada. Naravno, Alane, samo prodaj akcije i imaæeš. 54 00:07:14,179 --> 00:07:18,120 Jeste li videli ko je umro? Ksavier Mejer u 91. godini. 55 00:07:18,210 --> 00:07:25,127 Najveæi zemljoposednik u Oušn okrugu, kapetan Norma Kfora 31 godinu. 56 00:07:25,640 --> 00:07:31,156 Našao ga je dostavljaè namirnica. - Stari Mejer je bio ludi osobenjak. 57 00:07:31,494 --> 00:07:34,194 Trebali bi to pogledati veèeras. 58 00:07:34,214 --> 00:07:35,483 Ne. 59 00:07:35,542 --> 00:07:37,803 Lokalac je, ne treba ga dirati. 60 00:07:37,903 --> 00:07:41,523 Živeo je u usranoj brvnari, tamo nema ništa, neæu traæiti vreme. - Da, da. 61 00:07:41,623 --> 00:07:46,523 Živeo je u straæari, ali poseduje celo poluostrvo. Moramo to uraditi. 62 00:07:46,670 --> 00:07:50,910 Moj tata je pre deceniju hteo kupiti sve, ali odbio je 2 miliona dolara. 63 00:07:51,004 --> 00:07:54,876 Rekao je da želi mir i tišinu. - Vidiš? Pun je kao brod. 64 00:07:54,976 --> 00:08:01,207 To moramo uraditi pre nego Redov tata kupi sve i pretvori u stanove za benije. 65 00:08:01,361 --> 00:08:04,964 Ne, nemamo èak ni èitavog stražara. 66 00:08:05,201 --> 00:08:08,249 Mislim da znam nekog. 67 00:08:13,884 --> 00:08:16,107 To je 5 dolara. 68 00:08:17,279 --> 00:08:19,591 Hvala vam. - Prijatan dan. 69 00:08:19,934 --> 00:08:23,328 Prodato. Evo novac. - Veæ? 70 00:08:23,603 --> 00:08:26,618 Odlièno, Pitere. Vredan radnik, kao tvoj otac. 71 00:08:26,708 --> 00:08:28,973 Pravi radnik, momci! 72 00:08:29,173 --> 00:08:32,573 Ima li još porgija? - Ne, sve je otišlo u restorane. Uèini mi uslugu, 73 00:08:32,663 --> 00:08:37,079 uzmi crevo i pomozi da se poprskaju mreže, ali prvo odmori. 74 00:08:37,139 --> 00:08:40,157 Zapali cigaretu. - Ne pušim. - Trebalo bi da poèneš. 75 00:08:40,257 --> 00:08:44,711 Onda mi možeš vaditi mast i iæi svaki sat na pauzu kao ove guzice! 76 00:08:44,801 --> 00:08:48,471 Kako se na španskom kaže "guzica"? - Ne govorim engleski... 77 00:08:48,571 --> 00:08:51,248 Seronjo. 78 00:09:11,768 --> 00:09:14,868 Hoæeš malo? - Nikad nisam pio pivo. 79 00:09:14,958 --> 00:09:16,934 Nisam te to pitao. 80 00:09:17,134 --> 00:09:19,134 Tata broji flaše. 81 00:09:19,297 --> 00:09:21,616 Zameniæu ih. 82 00:09:26,696 --> 00:09:29,355 Kako hoæeš. - Èekaj... 83 00:09:30,004 --> 00:09:32,005 Dobro. 84 00:09:42,451 --> 00:09:45,976 Sviða ti se? - Ne. 85 00:09:46,150 --> 00:09:50,157 Svideæe ti se. Odoh prošetati. 86 00:09:52,287 --> 00:09:54,449 Ideš li? 87 00:10:04,449 --> 00:10:06,509 Promašaj, malac. 88 00:10:08,427 --> 00:10:11,470 Dobro, moj red. Gledaj i uèi. 89 00:10:11,670 --> 00:10:14,189 Bolje se cilja jednim okom. 90 00:10:15,329 --> 00:10:17,381 Ja æu smeðeg medu. 91 00:10:17,481 --> 00:10:20,995 Pogodi pet od pet i biraj šta hoæeš. 92 00:10:48,813 --> 00:10:52,906 Vidi onu u plavoj majici. Šta ima, maèe? 93 00:10:53,348 --> 00:10:57,473 Meni govoriš? Imaš 15 godina, poklopi se! 94 00:10:57,773 --> 00:10:59,932 Okej. 95 00:11:01,486 --> 00:11:05,447 Ionako je dobra samo iz daljine. - Kako misliš? 96 00:11:05,621 --> 00:11:08,941 Znaèi da je iz daleka èista desetka, ali kako prilazi... 97 00:11:09,041 --> 00:11:12,323 Devet, osam, sedam, šest... 98 00:11:12,497 --> 00:11:15,091 Pitere, ti si na redu. 99 00:11:19,679 --> 00:11:21,028 Hej, crvena! 100 00:11:21,202 --> 00:11:25,162 Ej, crvena, kako si? Kako ide? - Male ništarije. 101 00:11:25,252 --> 00:11:30,108 Degenerici, vratite se pod most ispod kojeg ste ispuzali, sa glupim frizurama. 102 00:11:30,208 --> 00:11:32,208 A majica je bordo. 103 00:11:32,398 --> 00:11:34,389 Polako, mali je daltonista. 104 00:11:34,479 --> 00:11:39,763 Izgeda kao ona hula-hop riba u poderanoj odeæi sa kablovske. 105 00:11:40,363 --> 00:11:45,162 Televizija se ne može porediti sa èarima držanja ženskih grudi u rukama. 106 00:11:45,362 --> 00:11:47,946 Ili u ustima. 107 00:11:48,098 --> 00:11:51,607 Znate, èudno je to što Red može imati devojku kad hoæe, 108 00:11:51,617 --> 00:11:54,017 ali umesto toga visi sa nama. 109 00:11:54,213 --> 00:11:56,441 Jedino ja ovde jebem nešto. - Je li? 110 00:11:56,469 --> 00:12:00,550 Osim Pitera. Koristiš li vitamin "P"? 111 00:12:01,003 --> 00:12:04,612 Piter još nema ni dlake na jajima. 112 00:12:05,223 --> 00:12:09,523 Da? Naravno da znaš, video sam kako zagledaš pisoare. 113 00:12:09,623 --> 00:12:12,650 Jebote! Prestani buljiti mom bratu u jaja, perverznjaku! 114 00:12:12,740 --> 00:12:15,897 Nisam buljio, samo sam bacio pogled. - Šta? 115 00:12:15,997 --> 00:12:17,889 Da, pogledao sam. 116 00:12:17,979 --> 00:12:21,390 Samo sam mu pogledao jaja i odmah skrenuo pogled. 117 00:12:21,590 --> 00:12:25,852 Pogledajte ovu sa prugastom majicom. Hej, prugasta! - Æuti! 118 00:12:28,652 --> 00:12:30,902 Poželite mi sreæu. 119 00:12:32,273 --> 00:12:34,510 Nema šanse. 120 00:12:40,107 --> 00:12:42,173 Zdravo. - Zdravo. 121 00:12:53,685 --> 00:12:55,775 Æao. - Æao. 122 00:13:10,441 --> 00:13:12,641 Inaèe ovo ne radim. 123 00:13:12,767 --> 00:13:15,577 Ne zakljuèavaš se u gondole sa strancima? 124 00:13:15,677 --> 00:13:19,545 Ne, zaboravio sam da ne volim visinu. 125 00:13:20,003 --> 00:13:25,296 Nismo stranci. Možda i jesmo? Ne seæaš me se? 126 00:13:25,717 --> 00:13:28,361 Ti si mirotvorac. 127 00:13:28,851 --> 00:13:30,683 Alan. 128 00:13:31,114 --> 00:13:33,002 Meri. 129 00:13:33,922 --> 00:13:38,200 Tvoj ludi prijatelj sa nožem nije iza nas? 130 00:13:38,524 --> 00:13:41,081 Red nije tako mislio. 131 00:13:41,281 --> 00:13:44,685 Ima tanke živce, to je sve. - Hens, nadimak Red. 132 00:13:44,785 --> 00:13:49,859 U detinjstvu je imao strašno crvenilo na licu. Nadimak se nametnuo. 133 00:13:50,031 --> 00:13:53,347 A "Beni"? Je li i to nadimak? 134 00:13:54,706 --> 00:13:56,906 "Beni" znaèi turist. 135 00:13:57,006 --> 00:13:59,689 Izletnici koji nisu odavde. 136 00:14:00,274 --> 00:14:06,036 Bayonne, Elizabeth, Newark, New York... "Benny". 137 00:14:06,236 --> 00:14:08,858 Pa, ja sam iz Konektikata. 138 00:14:09,500 --> 00:14:11,628 To je još gore. 139 00:14:15,263 --> 00:14:18,888 U ovome sam zadnji put bio sa mamom kad sam bio klinac. 140 00:14:18,988 --> 00:14:22,925 Sigurno je èudno živeti tamo gde drugi idu na odmor. 141 00:14:23,025 --> 00:14:24,926 Nije loše. 142 00:14:25,795 --> 00:14:29,847 Ima par mesta za koja vi beniji ne znate. 143 00:15:13,247 --> 00:15:17,400 Ovo ubija. - Jesi li dobro? 144 00:15:17,600 --> 00:15:21,700 Izduvaj se malo. - Ne brini. To znaèi da šljaka. 145 00:15:21,850 --> 00:15:25,850 U pravu si, daj mi dim. - Ja sam smotao, ja pušim. - Nije kul. 146 00:15:25,940 --> 00:15:28,333 Nemaš probušene uši? 147 00:15:28,579 --> 00:15:33,932 Imam, ali ne nosim èesto nakit. Mora nešto znaèiti. 148 00:15:34,237 --> 00:15:37,577 Onda te ovo ne zanima? 149 00:15:37,937 --> 00:15:40,390 Ne, ne želim ukradene naušnice. 150 00:15:40,490 --> 00:15:47,240 Otkud znaš da su ukradene? - Baš. Vi ste grupa zanatlija i zlatara. 151 00:15:48,034 --> 00:15:50,788 Mogla si dobro proæi. 152 00:15:50,878 --> 00:15:54,709 U sred šume sam i napada me medved. Paralizovao sam se... 153 00:15:54,809 --> 00:16:01,438 To se desilo? - Pokušavam vikati, ali samo oèima mogu mrdati. 154 00:16:01,638 --> 00:16:05,344 Meri, moramo krenuti. - Dobro. 155 00:16:05,644 --> 00:16:07,644 Kasno je. 156 00:16:07,774 --> 00:16:10,929 Vi æete ostati ovde? 157 00:16:11,591 --> 00:16:14,323 Mi živimo ovde. 158 00:16:14,523 --> 00:16:19,423 Ne, idemo da istražujemo. - Idete da istražujete? Gde? 159 00:16:19,523 --> 00:16:24,723 Poluostrvo preko zaliva. - Gde je onaj starac nedavno umro? - Upravo tamo. 160 00:16:24,852 --> 00:16:27,537 Zvuèi kao avantura. 161 00:16:27,687 --> 00:16:30,985 Dame, veèe je bilo prelepo, šta da vam kažem... 162 00:16:31,285 --> 00:16:33,647 Mogli bismo se opet družiti. 163 00:16:33,747 --> 00:16:36,752 Mogli bi. 164 00:16:37,495 --> 00:16:41,395 Kako? - Iscrtala sam broj. 165 00:16:41,637 --> 00:16:45,114 Jesi li i kitu nacrtala? 166 00:16:45,830 --> 00:16:48,410 Nazvaæu te. 167 00:16:49,888 --> 00:16:53,700 Ta Meri je slatka, ali arogantna. 168 00:16:54,510 --> 00:16:56,940 Ok je. 169 00:17:00,136 --> 00:17:04,289 Ne mogu da verujem da smo upropastili mog brata onoliko. 170 00:17:33,673 --> 00:17:37,200 Jesi li spreman za istraživanje? 171 00:18:33,590 --> 00:18:36,748 Bako, treba samo da me ošišaš. 172 00:18:38,055 --> 00:18:39,912 Šta? 173 00:18:40,754 --> 00:18:42,677 Šišaj jednako. 174 00:18:42,777 --> 00:18:45,499 Jednako. 175 00:18:52,143 --> 00:18:55,897 Šta? - Gospoðo Smiti, je li vaš unuk kod kuæe? 176 00:18:59,747 --> 00:19:02,198 Veèe, Pepeljugo. 177 00:19:02,398 --> 00:19:05,695 Sranje, èoveèe. 178 00:19:12,368 --> 00:19:16,902 Doðavola, ovo je pravi svinjac za kuæu jednog bogataša. 179 00:19:17,926 --> 00:19:20,626 Podseæa me na Smitijevu prikolicu. 180 00:19:20,776 --> 00:19:24,776 Mislio sam da æe posvuda biti srebro i porcelan. 181 00:19:27,080 --> 00:19:28,873 Cigarete. 182 00:19:29,073 --> 00:19:31,327 Vidiš ovaj mali simbol? 183 00:19:31,527 --> 00:19:35,027 Ovo su kubanske. Jako skupe. 184 00:19:39,526 --> 00:19:44,075 Dobro. Proveriæu gore. - Ja æu biti ovde. 185 00:19:44,413 --> 00:19:46,513 Nemoj da ti nedostajem. 186 00:19:46,613 --> 00:19:49,283 Znaš da neæeš. - Znam da hoæu. 187 00:19:49,483 --> 00:19:52,291 Nemoj se izgubiti. 188 00:21:30,985 --> 00:21:35,085 Ruke mi nisu toliko tanke. - Možeš bar pokušati? - Da, ali... 189 00:21:35,285 --> 00:21:39,850 Šta ako dole ima zmija ili otrovnih paukova? 190 00:21:39,950 --> 00:21:43,235 Onda æu isisati otrov. 191 00:22:10,999 --> 00:22:13,198 Isuse. 192 00:22:57,676 --> 00:23:00,176 Jeste li završili sa trèanjem? 193 00:23:00,286 --> 00:23:02,366 Nemojte da vam dolazim tamo! 194 00:23:02,479 --> 00:23:05,761 Trèi. Idi do èamca. 195 00:23:06,461 --> 00:23:09,637 Idi do èamca. Okej? 196 00:23:15,000 --> 00:23:17,024 Stani! 197 00:23:26,564 --> 00:23:28,602 Rede. 198 00:23:29,629 --> 00:23:31,634 Rede. 199 00:23:53,344 --> 00:23:55,970 Je li gotovo? 200 00:24:35,530 --> 00:24:39,758 Da sad nazovem tvoj kuæni broj, da li bi se neko javio? 201 00:24:39,958 --> 00:24:43,025 Moj tata ne dolazi pre 16h. 202 00:24:43,830 --> 00:24:46,474 Ribarenje je teška rabota. 203 00:24:46,876 --> 00:24:49,654 Do Mejna i nazad? 204 00:24:51,315 --> 00:24:54,041 Moj tata je ribario. 205 00:24:55,450 --> 00:24:58,525 Bio sam poput tebe u tim godinama. 206 00:24:59,672 --> 00:25:03,667 Tinejdžerstvo i dvadesete proðu u duvanju i pijanstvu. 207 00:25:03,967 --> 00:25:08,022 Kakve su tridesete? - Mamuranje. 208 00:25:09,072 --> 00:25:12,354 Èetrdesete su dobre. 209 00:25:15,501 --> 00:25:20,501 Neæu da dižem frku oko ovoga. Momci kao momci. 210 00:25:20,793 --> 00:25:23,593 Ali ti si u najvažnijem dobu. 211 00:25:24,523 --> 00:25:26,830 Voliš li stripove? 212 00:25:27,090 --> 00:25:29,818 Onda znaš kako poèinju? 213 00:25:30,398 --> 00:25:33,183 Ovo je tvoj kljuèni deo. 214 00:25:33,357 --> 00:25:37,945 Hoæeš li izrasti u dobrog ili lošeg momka? 215 00:25:38,275 --> 00:25:40,639 Ja to ne znam. 216 00:25:41,439 --> 00:25:43,883 Ali znam da... 217 00:25:44,486 --> 00:25:48,001 Loši momci sebe nikad ne smatraju lošim. 218 00:25:48,101 --> 00:25:54,206 Naðu razloge, i jedna stvar vodi drugoj, a onda se nareda njih milion. 219 00:25:55,075 --> 00:25:58,034 Nije me briga hoæeš li se ofarbati u plavo, 220 00:25:58,162 --> 00:26:01,270 provuæi brnjicu kroz nos, kroz kakvu god fazu da prolaziš, 221 00:26:01,370 --> 00:26:05,077 proæi æe te i prerašæeš. 222 00:26:05,433 --> 00:26:10,340 Ali do tad, deèko, obeæavam ti da æe tvoj drug Red 223 00:26:10,540 --> 00:26:12,862 biti u zatvoru. 224 00:26:18,881 --> 00:26:24,268 Sve je to igra dok neko ne bude izboden u javnom bazenu. 225 00:26:29,065 --> 00:26:32,795 Iz onog što sam èuo, Markus Smart je izlazio sa njegovom bivšom, 226 00:26:32,895 --> 00:26:35,722 a Redu to nije bilo drago. 227 00:26:43,632 --> 00:26:46,912 Markus je izgubio mnogo krvi. Mogao je umreti. 228 00:26:47,127 --> 00:26:49,432 Zanimljivo je 229 00:26:50,718 --> 00:26:53,665 što od svih tih ljudi 230 00:26:53,865 --> 00:26:57,406 niko nije video ko je to uradio, èak ni Markus. 231 00:26:57,954 --> 00:27:00,519 Bar tako kaže. 232 00:27:00,836 --> 00:27:03,839 Ako želim da isteram stvari na èistaè, 233 00:27:03,929 --> 00:27:06,249 trebaæe mi tvoja pomoæ. 234 00:27:06,406 --> 00:27:08,654 Ne znam. 235 00:27:09,054 --> 00:27:11,049 Da, znaš. 236 00:27:11,149 --> 00:27:14,241 Jer ako ne znaš pritvoriæu te zbog upada. 237 00:27:14,341 --> 00:27:17,070 Ovo je najbolje što æeš dobiti. 238 00:27:17,160 --> 00:27:20,333 Isto sam ponudio Smitiju. 239 00:27:24,120 --> 00:27:29,685 Ako je Smiti sinoæ bio kod kuæe zbog slomljene noge i prièao sa mnom, 240 00:27:29,885 --> 00:27:33,296 ko je bio treæi momak? 241 00:27:36,263 --> 00:27:40,572 Zašto si umešao mlaðeg brata u ovaj nered? 242 00:28:39,152 --> 00:28:42,207 Kutija ovih za prevoz? 243 00:28:42,590 --> 00:28:44,634 Da. 244 00:29:08,280 --> 00:29:10,872 Treba vam brza lova? Doðite kod mene. 245 00:29:10,997 --> 00:29:14,065 Don Dejvid Junior... - Pitere! 246 00:29:15,001 --> 00:29:17,135 Pitere? 247 00:29:18,191 --> 00:29:21,441 Gde je Piter? - Bili ste zajedno. 248 00:29:21,841 --> 00:29:26,143 Razdvojili smo se, otišao je prema tebi. - Èekao sam, ali niko nije došao, 249 00:29:26,243 --> 00:29:29,943 i otišao sam. Mislio sam da vas je policija uhvatila. 250 00:29:30,035 --> 00:29:35,042 Nisu, spavao sam na drvetu i došao peške. - Sranje, uhvatili su Pitera. - Nisu. 251 00:29:35,132 --> 00:29:37,816 Otkud znaš? 252 00:29:38,733 --> 00:29:42,753 Nadam se da nisu, tata bi me ubio. 253 00:29:45,453 --> 00:29:48,476 Otkud je policija znala da æemo biti kod Mejera? 254 00:29:48,626 --> 00:29:50,976 To smo se i mi pitali. 255 00:29:51,066 --> 00:29:53,430 Ne znam, èudno je. 256 00:29:53,630 --> 00:29:56,321 Da, èudno. 257 00:29:57,143 --> 00:30:00,494 Dobro, idemo ga potražiti. - Ne. - Ne? 258 00:30:00,694 --> 00:30:03,247 Došao si tim putem i nisi ga video. 259 00:30:03,347 --> 00:30:10,170 Ili æe doæi ovamo ili ga je policija uhvatila, kako god, zvaæe ili doæi ovde. 260 00:30:41,796 --> 00:30:43,842 Jebote! 261 00:30:45,942 --> 00:30:47,854 Èoveèe! 262 00:30:47,954 --> 00:30:49,406 Vidi ga! 263 00:30:49,606 --> 00:30:53,490 Mislili smo da si mrtav. - Pitere, jesi li dobro? 264 00:30:53,690 --> 00:30:56,398 Piter je preživeo svoju prvu ekspediciju. 265 00:30:56,538 --> 00:31:00,291 Sreæan sam što niko nije uhvaæen. Za ime Boga, èoveèe... 266 00:31:00,383 --> 00:31:02,983 Pitere? Jesi li dobro? 267 00:31:03,243 --> 00:31:06,997 Ostavio si me. - Šta? 268 00:31:07,597 --> 00:31:10,576 Mahao sam i video si me, 269 00:31:10,893 --> 00:31:13,393 ali ostavio si me. - Nisam te video. 270 00:31:13,483 --> 00:31:15,083 Ostavio si ga? 271 00:31:15,093 --> 00:31:18,193 Bio je mrkli mrak, motor je bio upaljen. 272 00:31:18,283 --> 00:31:21,575 Èekao sam, ali niko se nije pojavio. 273 00:31:21,725 --> 00:31:24,778 Nemoj da me optužuješ. 274 00:31:26,131 --> 00:31:31,048 Svi smo dobro, u redu? Niko nije uhapšen, niko nije povreðen. 275 00:31:32,316 --> 00:31:35,392 Da, svi smo dobro. 276 00:31:37,012 --> 00:31:39,732 Tako je. Ne treba da se svaðamo. 277 00:31:39,826 --> 00:31:42,163 Treba da slavimo. 278 00:31:42,509 --> 00:31:47,327 Pitere, jesi li ikad pušio cigarete? - Vreæu sam ostavio kod Pitera. 279 00:31:48,732 --> 00:31:51,291 Izgubio sam je. 280 00:31:54,260 --> 00:31:56,566 Sranje, èoveèe. Volim cigarete. 281 00:31:56,740 --> 00:32:00,317 Da. I još su bile kubanske. 282 00:32:00,962 --> 00:32:02,137 U redu je. 283 00:32:03,312 --> 00:32:06,404 Jesi li našao još nešto vredno? 284 00:32:06,604 --> 00:32:09,603 Ne... To je bio promašaj. 285 00:32:19,502 --> 00:32:21,502 Neverovatan obrt dogaðaja! 286 00:32:21,929 --> 00:32:24,767 To je lažno zlato, momci. 287 00:32:25,582 --> 00:32:28,915 Kako znaš? - Posao mi je da znam razliku izmeðu pravog i lažnog. 288 00:32:29,035 --> 00:32:31,215 A ovo je lažno. 289 00:32:31,315 --> 00:32:37,265 Osim oèigledne promene boje metalne baze, utisnut je i falsfikovani peèat. 290 00:32:37,999 --> 00:32:41,735 Šta je sa ovim? Je li ovo pravo zlato? 291 00:32:45,224 --> 00:32:47,933 Vidite li trag od ugriza? - Ne. - Ne. 292 00:32:48,133 --> 00:32:52,015 Pravo zlato je mekano i osetljivo. Trag mora da se vidi. 293 00:32:52,215 --> 00:32:56,217 Ovo je smeæe, momci. Smeæe! 294 00:33:00,587 --> 00:33:02,762 A ovo? 295 00:33:07,362 --> 00:33:11,166 Odakle vam ovaj novèiæ? - Je li pravi? 296 00:33:12,642 --> 00:33:15,626 Odakle vam? - Našli smo. 297 00:33:18,170 --> 00:33:21,920 Šta stavljaš na njega? - Azotnu kiselinu. 298 00:33:22,060 --> 00:33:24,350 Ako pozeleni, baza je mesing. 299 00:33:24,524 --> 00:33:27,855 Ako pobeli, srebro je. 300 00:33:28,167 --> 00:33:31,121 Ali ako se ništa ne dogodi... 301 00:33:31,618 --> 00:33:33,628 Onda je pravo? 302 00:33:35,056 --> 00:33:36,956 Pravo je. 303 00:33:37,192 --> 00:33:40,640 Koliko vredi? - Šta rekoste, odakle vam? 304 00:33:40,730 --> 00:33:43,935 Našli smo ga. Koliko? 305 00:33:47,835 --> 00:33:50,434 Hiljadu dolara. 306 00:33:52,834 --> 00:33:55,132 Hiljadu dolara? 307 00:33:58,079 --> 00:34:02,779 Osam, devet, deset. Hiljada. 308 00:34:02,953 --> 00:34:06,609 Ako naðete još novèiæa, javite se. 309 00:34:06,783 --> 00:34:09,630 Evo, 500 je tvoje. 310 00:34:10,230 --> 00:34:12,254 Uzmi svoj deo. 311 00:34:13,597 --> 00:34:15,518 Zadrži. 312 00:34:16,084 --> 00:34:19,448 Daæu ti, šalim se. 313 00:35:02,913 --> 00:35:06,113 Znaš, tata je dozvolio da napustim izviðaèe da bih upisao karate. 314 00:35:06,213 --> 00:35:08,364 Onda sam napustio karate. 315 00:35:08,454 --> 00:35:11,054 Voleo bih da sam se držao toga, kao ti. 316 00:35:11,154 --> 00:35:15,106 Ložio vatru, vezao èvor, stvari za prave muškarce. 317 00:35:15,236 --> 00:35:17,236 Za prave izviðaèe. 318 00:35:17,418 --> 00:35:19,726 Još uvek mešam istok i zapad. 319 00:35:19,900 --> 00:35:23,164 Postoji naziv za to? Disleksièar? 320 00:35:23,338 --> 00:35:26,415 Ne, retard, to sam ja. - Eno ga. 321 00:35:33,653 --> 00:35:35,736 Kopaj. 322 00:35:45,360 --> 00:35:47,360 Bingo. 323 00:35:54,108 --> 00:35:56,947 Jebeno smo bogati! 324 00:35:58,330 --> 00:36:00,723 Jebote! 325 00:36:00,897 --> 00:36:05,172 Ovo je ludo. - Bogati smo! - Bože. - Bogati! 326 00:36:06,990 --> 00:36:10,211 Preko Zaliva, mimo migranata, 327 00:36:10,385 --> 00:36:15,809 kroz mrtvo drveæe, preko dina, oko 100 metara u šumi. 328 00:36:16,109 --> 00:36:19,786 X je oznaka mesta. - Veoma originalno. 329 00:36:19,960 --> 00:36:23,460 Znaš, mapa nam više ne treba, upravo smo ih iskopali. 330 00:36:23,650 --> 00:36:27,729 99 novèiæa plus onaj koji smo prodali. 331 00:36:28,447 --> 00:36:30,605 Sto hiljada dolara. 332 00:36:33,278 --> 00:36:36,494 Verovatno više. - Više? 333 00:36:37,095 --> 00:36:38,848 Da. 334 00:36:39,022 --> 00:36:42,343 To je kao da prodaješ jednu retku bejzbol slièicu 335 00:36:42,467 --> 00:36:45,117 i da prodaješ 100 retkih bejzbol slièica. 336 00:36:45,217 --> 00:36:47,842 Kolekcija uvek više vredi. 337 00:36:48,042 --> 00:36:50,742 Kad si postao tako pametan? 338 00:36:50,947 --> 00:36:54,089 Šta ako ih neko bude tražio? 339 00:36:57,563 --> 00:36:59,663 On je mrtav, Pitere. 340 00:36:59,863 --> 00:37:05,379 Bilo bi prilièno sumnjivo ako bi ih odjednom unovèili. 341 00:37:07,050 --> 00:37:09,411 Šta bi trebalo uraditi? 342 00:37:09,611 --> 00:37:12,842 Sediti na njima? - Samo ovo leto. 343 00:37:13,579 --> 00:37:18,010 Uveriti se da je sve ok i onda možemo prodati. 344 00:37:19,541 --> 00:37:23,465 Ne možemo ih odneti kuæi, panduri bi mogli njuškati. 345 00:37:23,695 --> 00:37:26,690 Smiti i Red uvek dolaze. 346 00:37:37,864 --> 00:37:39,864 Da. 347 00:37:40,214 --> 00:37:42,316 Možda si u pravu. 348 00:37:42,416 --> 00:37:46,216 Ostaviæemo ih zakopane i èekati. 349 00:37:46,947 --> 00:37:50,739 Vraæamo sa normalnom životu i nikome ne govorimo. 350 00:37:50,939 --> 00:37:52,638 Da. 351 00:37:52,738 --> 00:37:54,565 Nikome. 352 00:37:59,307 --> 00:38:03,402 Dovraga. Nisam znao da su oseke ovde tako niske. 353 00:38:03,702 --> 00:38:06,768 Hoæeš da guramo ili da saèekamo? 354 00:38:10,391 --> 00:38:13,831 Sto hiljada? Znaš li koliko je to novca? 355 00:38:14,231 --> 00:38:16,645 Sa tim se kuæa može napraviti. 356 00:38:17,295 --> 00:38:21,124 Kao dobitak na lutriji, kao novac benija. 357 00:38:25,694 --> 00:38:28,094 Šta æeš kupiti? 358 00:38:28,436 --> 00:38:30,169 Pa... 359 00:38:30,369 --> 00:38:33,769 Tata više neæe morati da tegli. - Ne, Pitere. 360 00:38:33,957 --> 00:38:35,953 Šta ti želiš? 361 00:38:36,153 --> 00:38:38,933 Možeš imati sve što poželiš. 362 00:38:40,286 --> 00:38:45,932 Mora li to biti nešto što želim? Možda ima nešto što ne želim. 363 00:38:46,759 --> 00:38:50,402 Da. Sa novcem možeš sve. 364 00:38:51,102 --> 00:38:53,581 Šta ne želiš? 365 00:38:54,462 --> 00:38:56,593 Ne volim prodavati ribu. 366 00:38:56,843 --> 00:39:00,312 Mrzim taj miris. - Dobro, onda prestani. 367 00:39:00,512 --> 00:39:02,620 Šta još? 368 00:39:04,573 --> 00:39:08,573 Mrzim da prostirem veš. - Kupiæemo sušilicu. Šta još? 369 00:39:08,689 --> 00:39:10,259 Bilo šta. 370 00:39:10,332 --> 00:39:12,326 Mrzim... 371 00:39:12,426 --> 00:39:17,941 Treba mi brod, hajde da nabavimo novi. - Da, jedan od onih velikih brzih! 372 00:39:19,665 --> 00:39:22,725 Dosadilo mi je biti mršav. 373 00:39:30,716 --> 00:39:32,716 Ne brini zbog toga. 374 00:39:32,935 --> 00:39:35,302 Popuniæeš se. 375 00:39:38,637 --> 00:39:42,404 Brzo se menjaš, probudiš se i druga si osoba. 376 00:39:42,804 --> 00:39:46,467 Jednog dana te neæu prepoznati. 377 00:39:59,919 --> 00:40:03,586 Ta ajkula nije imala klaspere, 378 00:40:03,786 --> 00:40:06,020 bar ih ja nisam video, 379 00:40:06,447 --> 00:40:10,190 što èini njega njom. 380 00:40:10,364 --> 00:40:13,032 Zašto niko nije o tome èešæe prièao? 381 00:40:13,132 --> 00:40:18,732 Ima li tvoj tata viška najlona za pecanje... - Šta misliš o Meri? 382 00:40:19,547 --> 00:40:21,449 Meri? Alanovoj Meri? 383 00:40:21,623 --> 00:40:24,323 Je li Alan oznaèio svoju teritoriju? 384 00:40:24,423 --> 00:40:29,663 Je li pišao po njoj kao pas? To se radi na drugom sastanku. 385 00:40:31,764 --> 00:40:34,833 Misliš li da je Meri cinkaroš? 386 00:40:37,130 --> 00:40:39,330 Kakav cinkaroš? 387 00:40:39,530 --> 00:40:43,070 Neko je rekao policiji da smo na Mejerovom imanju. 388 00:40:43,441 --> 00:40:46,541 Alan je rekao Meri, možda je ona nekom rekla. 389 00:40:46,741 --> 00:40:48,941 Da, možda. 390 00:40:49,390 --> 00:40:53,545 Možda vas je neko video kad ste napuštali luku. 391 00:40:55,091 --> 00:40:58,168 Možda si samo paranoièan. 392 00:41:14,559 --> 00:41:18,553 Isuse. Nije smešno, znaš? 393 00:41:40,367 --> 00:41:42,574 Halo? - Hej... 394 00:41:43,109 --> 00:41:45,204 Meri, Alan je. 395 00:41:45,304 --> 00:41:47,204 Ko? 396 00:41:47,404 --> 00:41:49,453 Alan. 397 00:41:49,753 --> 00:41:55,295 Mirotvorac. - Ne znam o èemu prièaš. Mirenje? 398 00:41:58,361 --> 00:42:02,456 Halo? - Izvini, mislim da sam pogrešio broj. 399 00:42:11,777 --> 00:42:13,577 Halo? Halo? 400 00:42:13,777 --> 00:42:16,969 Samo te zezam. 401 00:42:18,465 --> 00:42:22,101 Pa, hoæeš li me pozvati da izaðemo? 402 00:42:30,504 --> 00:42:33,316 Zašto to pevušiš? 403 00:42:34,073 --> 00:42:37,438 Ne znam. Šta je to? 404 00:42:39,861 --> 00:42:43,340 Uspavanka koju je mama pevala. 405 00:42:45,084 --> 00:42:49,218 Ne misliš da zlato može biti prokleto, zar ne? 406 00:42:49,697 --> 00:42:52,648 Ne, toga ima samo u prièama. 407 00:42:53,135 --> 00:42:57,395 Stvari nisu proklete, nego ljudi. - Da? - Da. 408 00:42:58,095 --> 00:43:00,563 Onda mislim da je èudo. 409 00:43:00,763 --> 00:43:04,763 Èuda se ne dešavaju u Nju Džersiju. Posreæilo nam se. 410 00:43:05,099 --> 00:43:08,658 I zašto ne nama? Zaslužili smo. 411 00:43:49,757 --> 00:43:52,405 Našao sam još. 412 00:44:22,064 --> 00:44:24,708 Daj mi pomfrita. - Ne. - Samo jedan? 413 00:44:24,729 --> 00:44:28,599 Jedan pomfrit. - Malopre sam ti dao. 414 00:44:40,128 --> 00:44:43,071 Mirišeš kao onaj Brendon Pik iz francuskog razreda. 415 00:44:43,245 --> 00:44:46,916 Jesi li se kupao u kolonjskoj vodi? Sviða mi se ta uska majica. 416 00:44:47,016 --> 00:44:50,746 Još ti samo fale pramenovi. - Izgledao sam kao skitnica. 417 00:44:50,946 --> 00:44:53,767 Èije je auto? - Moje. 418 00:44:54,126 --> 00:44:56,449 Kupio sam ga. Posedujem ga. 419 00:44:56,695 --> 00:45:00,549 Hoæeš li me provozati? - Ne, èekam nekoga. 420 00:45:01,263 --> 00:45:03,573 Zvuèi romantièno. 421 00:45:04,049 --> 00:45:06,716 Je li Meri? 422 00:45:08,227 --> 00:45:10,246 Šta? 423 00:45:10,708 --> 00:45:12,930 Redu se ne sviða Meri. 424 00:45:13,249 --> 00:45:17,265 Misli da nas je otcinkarila policiji. 425 00:45:18,106 --> 00:45:20,306 Meri? - Ne znam, okej? 426 00:45:20,396 --> 00:45:24,465 Znaš Reda, kad nešto utuvi u glavu... Paranoja. 427 00:45:25,047 --> 00:45:27,947 Pretpostavljam da ga poznaješ bolje od mene, ljubiš mu dupe. 428 00:45:27,957 --> 00:45:31,529 Ovo nije zavera, Alane, prijatelj sam ti. Kažem da budeš oprezan, 429 00:45:31,629 --> 00:45:34,940 Red je nervozan, misli da se Meri izbrbljala. 430 00:45:35,080 --> 00:45:39,803 Da, mogla bi biti Meri. - Postoji moguænost. To je sve. 431 00:45:43,162 --> 00:45:46,225 Moguæe je i da je policija našla tvoju èizmu, 432 00:45:46,425 --> 00:45:51,225 i da ti je narednik Kent obeæao da te neæe uhapsiti ako nas otkucaš. 433 00:45:51,424 --> 00:45:53,576 U tom hipotetièkom scenariju, 434 00:45:53,751 --> 00:45:57,051 to možeš znati jedino ako si prièao sa policijom. 435 00:45:57,151 --> 00:46:00,473 Što bi znaèilo da razgovaramo jer si i ti napravio dogovor. 436 00:46:00,563 --> 00:46:03,369 Sve je moguæe. 437 00:46:03,543 --> 00:46:09,663 Hipotetièki, ako smo obojica prièali sa policijom onda smo na istoj strani. 438 00:46:10,063 --> 00:46:12,695 I trebalo bi da pokrivamo jedan drugog, zar ne? 439 00:46:12,805 --> 00:46:15,120 Smiti, ne mogu ti verovati. 440 00:46:15,217 --> 00:46:19,217 Igraš za obe strane, cinkariš policiji, a onda izigravaš Redovo kuèence. 441 00:46:19,398 --> 00:46:22,025 Sada bi ponovo da uskoèiš u brod? 442 00:46:22,225 --> 00:46:26,053 Jebi se. Hipotetièki govoreæi. 443 00:46:32,715 --> 00:46:35,115 Molim te, gladan sam. 444 00:46:35,197 --> 00:46:39,428 Alane, daj mi dolar da pojedem nešto. Može li 50 centi? - Nemam. 445 00:46:40,538 --> 00:46:43,738 Hoæeš li da se provozamo? - Naravno. Ide li i Smiti? 446 00:46:43,838 --> 00:46:46,164 Ne, ne može. 447 00:47:00,537 --> 00:47:02,337 Život nije fer. 448 00:47:02,427 --> 00:47:05,715 Ja se ovde grebem za pomfrit, a taj cinkaroš nabavio kola. 449 00:47:05,859 --> 00:47:08,128 Cinkaroš? 450 00:47:39,073 --> 00:47:41,087 5 dolara. 451 00:47:43,307 --> 00:47:45,353 Ugodan dan. 452 00:47:46,602 --> 00:47:49,726 U isti tren. - U isti tren. - Znam. 453 00:47:50,824 --> 00:47:52,824 Æao, Pitere. 454 00:47:52,913 --> 00:47:56,294 Lepo je videti te tako urednog. - Piter je uglavnom takav, 455 00:47:56,304 --> 00:47:59,299 upoznala si ga u pogrešno veèe. 456 00:47:59,499 --> 00:48:02,792 Èamci su divni. - Razgledaj slobodno, ako želiš. 457 00:48:02,967 --> 00:48:03,968 Da? 458 00:48:08,146 --> 00:48:11,323 Treba mi mamac. Daj mi porgiju. - Pet dolara. 459 00:48:11,523 --> 00:48:14,557 Prošvercaj mi jednu. - Pet dolara. 460 00:48:18,199 --> 00:48:21,366 Šta? - "Nikome ne govorimo", seæaš se? - I nisam, ni reèi. 461 00:48:21,466 --> 00:48:23,466 Kupio si jebeno auto. 462 00:48:23,566 --> 00:48:26,566 Poèeo si da psuješ? Odrastao si? 463 00:48:26,666 --> 00:48:28,966 Zreliji sam nego ti. 464 00:48:29,166 --> 00:48:33,066 Znaš biti pravi moron ponekad. Ili možda samo nehajan. 465 00:48:33,166 --> 00:48:35,240 Kupuješ auto... 466 00:48:35,640 --> 00:48:37,579 Ljudi znaju, Alane. Znaju. 467 00:48:37,669 --> 00:48:41,963 Znaju da imaš novca, to je signal, privlaèenje pažnje, problem. - U redu! 468 00:48:42,163 --> 00:48:45,938 Izvini. - Nisi dovoljno pametan da bi ti bilo žao. 469 00:48:46,238 --> 00:48:49,823 Kupio sam jebeno auto jer sam ga želeo i štedeo za njega. 470 00:48:49,923 --> 00:48:54,323 Nisi ga kupio svojim novcem. - Jesam. - Da sad odem na ono poluostrvo 471 00:48:54,373 --> 00:48:57,556 i iskopam novèiæe, da li bi bili na broju? - Da. 472 00:48:57,646 --> 00:49:00,222 Samo izvoli. 473 00:49:20,727 --> 00:49:24,332 Imaš li puno braæe i sestara? - Jedinica sam. 474 00:49:25,509 --> 00:49:28,413 Znao sam. - Šta bi to trebalo da znaèi? 475 00:49:29,212 --> 00:49:31,520 Jako si zrela. 476 00:49:31,807 --> 00:49:34,754 Roditelji su me terali da provodim mnogo vremena sa roðacima. 477 00:49:34,854 --> 00:49:37,454 Trebalo bi da idem u kamp sa njima sledeæe sedmice. 478 00:49:37,544 --> 00:49:41,316 Ali želim slagati i reæi da imam infekciju. - Zašto? Zvuèi zabavno. 479 00:49:41,416 --> 00:49:43,297 Ne, nije to takva vrsta kampa. 480 00:49:43,387 --> 00:49:46,900 Moja tetka nas je prijavila za SAT pripremne testove za koledž. 481 00:49:47,000 --> 00:49:51,075 Nešto poput fudbalskog kampa, ali fudbal igraš pismenim testovima. 482 00:49:51,249 --> 00:49:54,321 Jesi li ti radio SAT? 483 00:49:54,921 --> 00:49:56,956 Da. 484 00:49:59,722 --> 00:50:04,122 Šta je s tobom? Imaš li veliku porodicu? - Ne, samo smo ja i Piter. 485 00:50:04,222 --> 00:50:07,222 Moj tata ide na izlove i dosta je odsutan. 486 00:50:07,422 --> 00:50:09,339 Brinem se o Piteru. 487 00:50:09,539 --> 00:50:12,302 I prilièno ti loše ide. 488 00:50:12,389 --> 00:50:16,904 Dobro je zaglibio one noæi. - Piter se zna brinuti za sebe. 489 00:50:17,104 --> 00:50:19,612 Dobre ocene, nagrade. 490 00:50:20,012 --> 00:50:22,255 On je tip za koledž. 491 00:50:22,355 --> 00:50:24,521 A ti? 492 00:50:25,371 --> 00:50:28,434 Tip za ribarski brod. 493 00:50:29,134 --> 00:50:33,437 Iæi æu na izlov sa tatom sledeæeg leta. Uzduž i popreko na severoistok. 494 00:50:33,577 --> 00:50:37,049 Piter æe ostati sa mamom? 495 00:50:37,860 --> 00:50:39,957 Ne, umrla je. 496 00:50:40,157 --> 00:50:43,357 Biæe dovoljno star da sledeæeg leta ostane sam. 497 00:50:43,407 --> 00:50:46,860 Možda ode u taj SAT kamp. 498 00:50:48,523 --> 00:50:50,823 Ribarski brod zvuèi privlaèno. 499 00:50:50,858 --> 00:50:53,137 Volim da putujem. 500 00:50:53,311 --> 00:50:55,331 Želim da pauziram godinu. 501 00:50:55,402 --> 00:50:58,590 Da odradim jedan od onih "Work and Travel" programa. 502 00:50:58,690 --> 00:51:02,755 Ali sumnjam da æe mi roditelji dozvoliti. - Mnogo putuješ? 503 00:51:02,929 --> 00:51:05,229 Moji roditelji vole odmore. 504 00:51:05,329 --> 00:51:07,029 A ti? 505 00:51:07,146 --> 00:51:10,179 Ne, meni je ovde dobro. 506 00:51:10,632 --> 00:51:12,732 Nije dosadno. 507 00:51:13,070 --> 00:51:18,467 Da? Pa, izgleda da te istraživanje uvalilo u veliku nevolju. 508 00:51:32,393 --> 00:51:35,253 Idemo! 509 00:51:35,527 --> 00:51:38,155 Jeste li videli? 510 00:51:39,966 --> 00:51:41,784 Šta? 511 00:51:42,186 --> 00:51:45,263 Nejt je video nešto interesantno. 512 00:51:45,972 --> 00:51:49,195 Je li? - Video sam Alana, èoveèe. 513 00:51:49,395 --> 00:51:51,495 Pre neko veèe. 514 00:51:51,704 --> 00:51:53,806 Nakon Mejera. 515 00:51:53,980 --> 00:51:57,580 Reci mu gde si video Alana. - U policijskoj stanici. 516 00:51:57,695 --> 00:52:00,943 Priveli su me greškom, a onda je on ušao, sa lisicama. 517 00:52:01,018 --> 00:52:04,818 Cinkario je. Definitivno. 518 00:52:05,034 --> 00:52:08,034 Pogodi ko je kupio novi auto? 519 00:52:08,386 --> 00:52:11,912 Odakle mu novac za to? 520 00:53:55,971 --> 00:53:57,808 Nestalo nam je mleka. 521 00:53:57,835 --> 00:53:59,547 Gde je Alan? 522 00:53:59,647 --> 00:54:02,930 Pokušavam dešifrovati ovo. 523 00:54:03,314 --> 00:54:07,141 Lièi na mapu. Ali za šta? 524 00:54:09,941 --> 00:54:13,009 Šta misliš, koliko ovo vredi? 525 00:54:19,286 --> 00:54:22,433 Mora biti vredno, zar ne? 526 00:54:24,552 --> 00:54:28,626 Red je na putu ovamo. Mislim da æe i njega ovo zanimati. 527 00:54:28,716 --> 00:54:31,913 Mapa. Zlatni novèiæ. 528 00:54:33,182 --> 00:54:36,782 Mašta mi se rasplamsala. 529 00:54:37,502 --> 00:54:40,611 Znaš li šta je Red uèinio onom klincu Markusu? 530 00:54:41,932 --> 00:54:44,913 Jebeno ga je izbo! 531 00:54:45,673 --> 00:54:48,281 Izbo ga je! 532 00:54:49,155 --> 00:54:54,975 Znaš li zašto? Zato što je lud, a on ne voli kad ga ljudi lažu. 533 00:54:55,596 --> 00:54:58,556 Ne znam taèno šta je ovo, 534 00:54:58,656 --> 00:55:02,449 ali znam kako æe se on oseæati zbog toga. 535 00:55:12,292 --> 00:55:17,220 Sad mi reci šta je zakopano tu ili æu pokazati Redu. 536 00:55:21,174 --> 00:55:23,947 Tamo nema nièega. 537 00:55:30,588 --> 00:55:33,195 Hoæu da me ukljuèite. 538 00:55:34,195 --> 00:55:37,211 Kaže da Red dolazi ovamo. 539 00:55:38,844 --> 00:55:41,876 Podeliæemo plen ili æu mu reæi. 540 00:55:42,076 --> 00:55:44,222 Blefiraš. 541 00:55:45,011 --> 00:55:46,661 Blefiram li? 542 00:55:46,761 --> 00:55:49,761 Reæi æu mu da si cinkario policiji. 543 00:55:49,911 --> 00:55:54,645 Mislim da æe ga ovo više zanimati. 544 00:56:17,845 --> 00:56:19,848 Pada kiša. 545 00:56:20,115 --> 00:56:22,127 Nisam primetio. 546 00:56:22,627 --> 00:56:24,657 Treba ti prevoz? 547 00:56:24,670 --> 00:56:27,270 Zadnje sedište je slobodno. 548 00:56:27,395 --> 00:56:30,395 Ne pratiš me, zar ne? 549 00:56:30,535 --> 00:56:32,967 Naravno da ne. - Dobro. 550 00:56:33,067 --> 00:56:36,167 Onda moj otac neæe biti uznemiren. 551 00:56:36,393 --> 00:56:39,188 Zašto jednostavno ne okonèaš ovo? 552 00:56:39,388 --> 00:56:42,556 Možeš to uèiniti, samo priznaj šta si uradio. 553 00:56:42,656 --> 00:56:44,956 Budi muško. 554 00:56:45,271 --> 00:56:50,271 Mirno æeš spavati i ja æu mirno spavati, svi æe mirno spavati, doðavola. 555 00:56:50,421 --> 00:56:52,735 Dobro zvuèi? 556 00:56:53,135 --> 00:56:56,177 Znaš, otac mi je rekao da nisi mogao položiti pravosudni ispit 557 00:56:56,187 --> 00:56:58,904 i zato si još uvek obièni policajac. 558 00:56:59,104 --> 00:57:04,772 Zato treba da te podsetim da je ovo što upravo radiš uznemiravanje. 559 00:57:06,161 --> 00:57:08,386 Sad idem. 560 00:57:08,798 --> 00:57:12,987 Ali imam oseæaj da æemo se uskoro opet videti. 561 00:57:13,299 --> 00:57:15,934 Tvoji prijatelji puno prièaju. 562 00:57:16,414 --> 00:57:19,504 I zaboravljaju na svoje stvari. 563 00:57:23,309 --> 00:57:25,309 Budi pažljiv. 564 00:57:25,520 --> 00:57:28,479 Klizavo je kad je mokro. 565 00:57:37,541 --> 00:57:38,846 Šta misliš da æe uraditi? 566 00:57:40,021 --> 00:57:43,577 Dobro. Podeliæemo na tri dela, sutra idemo da to iskopamo. 567 00:57:43,725 --> 00:57:46,125 Meni polovina. 568 00:57:46,362 --> 00:57:50,498 Neæu ti dati polovinu, jebeni govnaru! - Alane! 569 00:57:55,123 --> 00:57:59,123 Nisam više nièije kuèe. Polovina je moja. 570 00:58:00,185 --> 00:58:03,726 Dobro. Polovina. Daj mi mapu! 571 00:58:05,251 --> 00:58:09,494 Znaš li taèno gde je? - Da. 572 00:58:42,170 --> 00:58:46,665 Pušili ste? Cigarete? - Nismo. 573 00:58:47,741 --> 00:58:50,965 Lep auto. - Hvala. 574 00:58:51,458 --> 00:58:54,258 O kakvom se iznenaðenju radi? 575 00:58:54,474 --> 00:58:58,822 Šta? - Smiti je rekao da imaš iznenaðenje. 576 00:58:59,554 --> 00:59:02,679 Tako je. Alane, reci mu. 577 00:59:08,283 --> 00:59:10,598 Van igre sam. 578 00:59:12,198 --> 00:59:14,782 Završio sam sa pljaèkanjem kuæa. 579 00:59:14,882 --> 00:59:20,577 Glupo je i opasno, i sada mogu snositi posledice. 580 00:59:24,386 --> 00:59:26,816 Završio sam. 581 00:59:37,661 --> 00:59:40,707 Moram priznati da me ovo zabrinjava. 582 00:59:40,881 --> 00:59:45,098 Još nije ni 4. jul, a imali smo velike planove za leto. 583 00:59:45,298 --> 00:59:49,312 Možete se igrati bandita i bez mene. 584 00:59:51,326 --> 00:59:57,901 Èujem glasine da moji prijatelji prièaju sa policijom, a sad kažeš da prekidaš... 585 00:59:59,508 --> 01:00:01,571 Nisam cinkario. 586 01:00:04,035 --> 01:00:06,079 Ni ja. 587 01:00:06,603 --> 01:00:08,755 Ne. 588 01:00:09,431 --> 01:00:11,463 Dokažite. 589 01:00:11,813 --> 01:00:13,413 Kako? 590 01:00:13,513 --> 01:00:16,699 Odradiæemo još jednu kuæu. 591 01:00:17,439 --> 01:00:20,641 Još samo jednu i gotovo je. 592 01:00:20,841 --> 01:00:24,393 Ja ne mogu... - Ideš! 593 01:00:45,990 --> 01:00:48,000 Gde je sidro? 594 01:00:50,397 --> 01:00:52,582 Nije tu. 595 01:00:53,593 --> 01:00:55,436 Gde je sidro? 596 01:00:55,536 --> 01:01:00,736 Nestalo je. - Kako sidro može nestati? - Nije nestalo, samo nije tu. 597 01:01:00,861 --> 01:01:03,990 Šta si uradio sa sidrom, Pitere? 598 01:01:10,001 --> 01:01:12,204 Idemo. 599 01:01:30,643 --> 01:01:33,663 Ti i Piter idete gore, Smiti je u prizemlju. 600 01:01:33,763 --> 01:01:37,468 Mislio sam da æu ja stražariti? - Stražariæu ja. 601 01:01:37,732 --> 01:01:40,323 Posle vas. 602 01:02:45,357 --> 01:02:47,928 911. U èemu je problem? 603 01:02:48,329 --> 01:02:51,196 Halo? Halo? 604 01:02:54,466 --> 01:02:59,235 Šta radiš? Uzmi nešto i završavajmo s ovim. - Ne. 605 01:02:59,335 --> 01:03:02,069 Misliš da želim biti ovde? Ne želim da radim ovo sranje. 606 01:03:02,169 --> 01:03:04,269 Moraš mu se usprotiviti. 607 01:03:04,369 --> 01:03:07,669 Odrastao si, zašto ti to ne uèiniš? - Hoæu. 608 01:03:07,771 --> 01:03:11,321 Neko mora, ti se bojiš. - Da, tako je. 609 01:03:11,411 --> 01:03:15,231 Da si pametan i ti bi se bojao. 610 01:03:19,317 --> 01:03:20,817 Šta? 611 01:03:20,917 --> 01:03:23,994 Moramo odmah otiæi odavde. 612 01:03:28,195 --> 01:03:31,201 Policija! Ruke uvis! 613 01:03:49,477 --> 01:03:52,313 Sranje. 614 01:04:03,404 --> 01:04:07,559 Ima li tvoj tata radio stanicu tamo na Atlantiku? 615 01:04:47,630 --> 01:04:49,753 Karburator je zapekao. 616 01:04:49,953 --> 01:04:51,853 Oèistili smo ga. 617 01:04:51,953 --> 01:04:54,097 Sad je dobar. 618 01:04:54,297 --> 01:04:57,375 Sad æeš mi platiti? 619 01:05:03,682 --> 01:05:07,000 Odakle ti ta cigareta? 620 01:05:19,488 --> 01:05:21,918 Plaèeš? 621 01:05:23,920 --> 01:05:27,016 Nema vajde od plakanja. 622 01:05:28,272 --> 01:05:33,864 Šta æe tvoja baka misliti o ovome? - Biæe jebeno besna, èoveèe. 623 01:05:34,091 --> 01:05:37,859 Gde vam je bila pamet? - Ne treba mi predavanje. 624 01:05:37,959 --> 01:05:40,611 Ne, treba ti advokat. 625 01:05:40,911 --> 01:05:43,911 Ne mogu priuštiti advokata, èoveèe. 626 01:05:44,111 --> 01:05:47,411 Treba li da proverim ima li u tom gipsu skupocenosti i nakita? 627 01:05:47,611 --> 01:05:49,845 Šta? Ne, èoveèe. 628 01:05:49,995 --> 01:05:52,078 Nema više ovih? 629 01:05:52,168 --> 01:05:54,659 Našli smo ovo meðu tvojim stvarima kad smo te priveli. 630 01:05:54,759 --> 01:05:58,859 Ne želim da ti skinem gips, ali vratiæete sve što ste uzeli iz te kuæe. 631 01:05:58,949 --> 01:06:02,035 Novèiæ nije iz kuæe. 632 01:06:10,531 --> 01:06:14,333 Ako ti kažem gde ima još novèiæa, još zlata, 633 01:06:14,729 --> 01:06:18,535 pustiæeš me uz dogovor, u redu? 634 01:06:19,985 --> 01:06:23,087 Ako imaš informacije o drugom zloèinu bolje ti je da odmah kažeš 635 01:06:23,097 --> 01:06:27,268 ili æe se završiti mnogo gore po tebe. Obeæavam ti. 636 01:06:28,158 --> 01:06:31,100 Odakle ti ovaj novèiæ? 637 01:06:33,367 --> 01:06:34,903 Sedi dole. 638 01:06:35,003 --> 01:06:36,617 Sedi! 639 01:06:36,817 --> 01:06:38,674 Sedi! 640 01:06:38,874 --> 01:06:41,486 Ovde. 641 01:06:44,130 --> 01:06:46,673 Odvešæu te tamo. 642 01:06:52,172 --> 01:06:55,159 Ovaj možda ima informacije o ukradenim stvarima. 643 01:06:55,309 --> 01:06:58,801 Povešæu ga da proverim i popiti šolju kafe. 644 01:06:59,001 --> 01:07:01,871 Donesi i meni šta god uzmeš. 645 01:07:02,077 --> 01:07:03,917 On odlazi? 646 01:07:04,917 --> 01:07:07,773 On odlazi? - Alane. 647 01:07:09,173 --> 01:07:12,245 Sve je pod kontrolom. 648 01:07:22,245 --> 01:07:25,138 Koji od vas je Piter? - Ja. 649 01:07:25,425 --> 01:07:27,525 Plaæena ti je kaucija. 650 01:07:27,725 --> 01:07:31,372 Sedi na mestu. Treba da popunim formulare za puštanje. 651 01:07:31,472 --> 01:07:34,789 Želim dodatak za ovo rano buðenje! 652 01:07:34,989 --> 01:07:38,889 Platiæeš kauciju? - Samo za jednog. - Rekao sam da nas je dvojica. 653 01:07:38,989 --> 01:07:42,510 Ne bavim se plaæanjem kaucija, u redu? To mi nije profesija. 654 01:07:42,679 --> 01:07:45,643 Vlasnik sam zalagaonice. 655 01:07:46,443 --> 01:07:51,443 Jeste li upoznati sa terminom "kolateralna šteta"? - Kolateralna šteta? 656 01:07:52,243 --> 01:07:54,204 Uzmi moj auto. 657 01:07:54,504 --> 01:07:58,509 Plymouth Satellite iz '73. - Koja boja? - Plava. 658 01:07:58,909 --> 01:08:00,414 Može proæi. 659 01:08:00,514 --> 01:08:06,449 Jedan ide sada, donese mi još novèiæa i vraæam se po drugog. Koji æe prvi? 660 01:08:06,961 --> 01:08:08,861 Hajde. 661 01:08:08,961 --> 01:08:11,761 Hajde, brže. - Osakaæen sam. 662 01:08:11,861 --> 01:08:15,761 Rekao si da je na vrhu, mogu èuti okean odavde. - Mislim da je tu negde. 663 01:08:15,811 --> 01:08:17,896 Stani! 664 01:08:18,137 --> 01:08:21,237 Misliš? Rekao si da si ti zakopao. 665 01:08:21,487 --> 01:08:24,330 Da, ali... Nisam lièno. 666 01:08:24,730 --> 01:08:28,794 Ali ovde je! Kunem se, tu je. - Ne, idemo nazad. 667 01:08:29,444 --> 01:08:32,484 Èekaj, èekaj! Hajde, èoveèe. 668 01:08:35,279 --> 01:08:37,079 Pogledaj! 669 01:08:37,347 --> 01:08:39,586 Pogledaj. 670 01:08:40,046 --> 01:08:42,093 Pogledaj! 671 01:08:47,854 --> 01:08:49,854 Šta sam ti rekao? 672 01:08:50,007 --> 01:08:53,579 Šta sam ti jebote rekao? Bože! 673 01:09:04,139 --> 01:09:06,801 Trebalo bi biti ovde... 674 01:09:07,501 --> 01:09:12,451 Ne znam. - Trošiš mi vreme. Vraæamo se u stanicu. 675 01:09:16,876 --> 01:09:19,520 Ma daj, èoveèe. Èekaj! 676 01:09:21,334 --> 01:09:24,134 Nisam lagao o tome. Nisam lagao ni o èemu. 677 01:09:24,174 --> 01:09:28,274 Smiti, molim te, samo uæuti. Molim te. 678 01:09:28,474 --> 01:09:32,361 Hoæu da ti kažem... - Isuse Hriste. 679 01:09:47,400 --> 01:09:48,400 Sranje. 680 01:09:51,274 --> 01:09:53,667 Šta ima? - Treba mi prevoz odmah. 681 01:09:53,841 --> 01:09:58,068 Izvini, radim sada. - Uzmi puš-pauzu. 682 01:10:10,659 --> 01:10:14,607 Žao mi je, ali dalje ne mogu iæi, spušta se oseka. 683 01:10:15,298 --> 01:10:18,327 Mogu li posuditi ovo? - Da. 684 01:10:51,427 --> 01:10:54,383 Slobodan si. 685 01:10:54,883 --> 01:10:58,379 Šta? - Optužbe su povuèene. 686 01:10:59,679 --> 01:11:03,867 To je to? Mogu da idem? - Osim ako želiš da ostaneš. 687 01:11:09,875 --> 01:11:13,661 Danas ti je sreæan dan, kupi sreæku. 688 01:11:44,238 --> 01:11:47,292 Tata misli da je sve bila šala. 689 01:11:50,393 --> 01:11:52,693 Meri, žao mi je. 690 01:11:52,893 --> 01:11:57,405 Znaš da si poremeæen? I tvoji prijatelji? - Znam. 691 01:11:57,705 --> 01:12:00,605 Znam da nisam dobar. - Sve je deo plana? 692 01:12:00,615 --> 01:12:04,315 Izvedeš devojku, a tvoji prijatelji opljaèkaju kuæu? 693 01:12:04,436 --> 01:12:06,272 Ne, uopšte nije tako. 694 01:12:06,372 --> 01:12:08,972 Je li bar nešto bila istina? 695 01:12:09,319 --> 01:12:12,319 Jeste. - Zoveš li se Alan? 696 01:12:12,628 --> 01:12:16,328 Da. - Da li ti je majka stvarno umrla? 697 01:12:17,653 --> 01:12:19,443 Jeste. 698 01:12:22,036 --> 01:12:26,274 Jesam li ti se ikad sviðala ili je sve bila gluma? 699 01:12:35,371 --> 01:12:37,938 Zbogom, Alane. 700 01:13:51,915 --> 01:13:54,247 Premestio si! 701 01:13:55,624 --> 01:13:59,624 Ti bi sve potrošio. - Ja sam sin svoga oca. 702 01:14:00,479 --> 01:14:02,357 I ja sam. 703 01:14:02,657 --> 01:14:05,057 Ne, ti si više poput mame. 704 01:14:05,204 --> 01:14:08,993 Morao sam trèati dovde, jedva dišem. 705 01:14:09,193 --> 01:14:10,993 Don? 706 01:14:11,325 --> 01:14:13,325 Nije Don. 707 01:14:13,462 --> 01:14:15,962 Tata se vratio? 708 01:14:16,109 --> 01:14:19,529 Ne, optužbe su povuèene. 709 01:14:23,876 --> 01:14:25,925 Koliko duboko? 710 01:14:26,125 --> 01:14:30,225 Ne znam. Mislio sam da æu ga veæ dotaæi, ali je sigurno skliznuo dublje. 711 01:14:30,591 --> 01:14:34,834 Nemamo mnogo vremena pre nego što plima opet nadoðe. 712 01:14:41,446 --> 01:14:43,402 Okej. 713 01:14:45,370 --> 01:14:47,962 Povuci lanac. 714 01:14:57,275 --> 01:15:00,887 Sranje, ne mogu ni videti gde kopam. 715 01:15:02,387 --> 01:15:04,464 Deset puta je teže kopati u vodi. 716 01:15:04,564 --> 01:15:07,264 Dobro. Spreman? Tri, dva, jedan! 717 01:15:12,252 --> 01:15:14,351 U redu. Spreman? 718 01:15:14,551 --> 01:15:17,218 Tri, dva, jedan... 719 01:15:26,783 --> 01:15:29,205 Tri, dva, jedan! 720 01:15:43,003 --> 01:15:46,351 Trebali bi poèeti sa pešaèenjem pre nego što zaðe sunce. 721 01:15:46,441 --> 01:15:49,834 Zašto ne bi išli èamcem? - Èamcem? 722 01:15:51,764 --> 01:15:54,777 Ostavio si èamac u uvali. 723 01:15:55,820 --> 01:15:58,652 Nemam èamac ovde. 724 01:16:09,128 --> 01:16:11,010 I... 725 01:16:13,118 --> 01:16:15,218 Eto moga sidra. 726 01:16:21,315 --> 01:16:24,315 Da vidim šta je unutra. 727 01:16:34,864 --> 01:16:37,536 Baci ovamo. 728 01:16:59,156 --> 01:17:03,209 Jesu li pravi? - Ne, èokoladni su. 729 01:17:57,570 --> 01:17:59,446 Jebem ti! 730 01:18:00,796 --> 01:18:04,044 Bili smo prijatelji, govno jedno! 731 01:21:36,591 --> 01:21:40,422 Preveo: donvuk 732 01:21:43,422 --> 01:21:47,422 Preuzeto sa www.titlovi.com