00:05:11,680 --> 00:05:13,360
hi. Dobro jutro.
- Dobro jutro.
2
00:05:13,440 --> 00:05:15,240
Završit cu ovo.
3
00:05:15,320 --> 00:05:17,760
Ionako idem van.
Moram se sastati s Leom.
4
00:05:17,840 --> 00:05:21,200
- Najprije doruckujte.
- Mm.
5
00:05:21,280 --> 00:05:24,200
Dobavljaci majica dolaze rano.
Leo bi mogao biti preplavljen.
6
00:05:24,280 --> 00:05:27,760
Moram provjeriti restoran
za sastanak i pozdraviti se sa guvernerom.
7
00:05:29,040 --> 00:05:32,400
Da sam na tvom mjestu,
dopustio bih Leu da to sredi.
8
00:05:32,480 --> 00:05:35,560
On je javni dužnosnik, ne ti.
Neka nauci.
9
00:05:36,880 --> 00:05:41,120
Ali ovo nije samo za Lea.
Ovaj dogadjaj je važan i za mene.
10
00:05:41,200 --> 00:05:43,560
Iskreno vjerujem da je guverner
nada ovog naroda.
11
00:05:43,640 --> 00:05:48,040
Tko god je nada nacije,
siguran sam da sada imaju dorucak.
12
00:05:50,480 --> 00:05:51,840
I ti bi trebao.
13
00:05:52,880 --> 00:05:54,720
Plus, ne biste se trebali previše uplitati.
14
00:05:56,200 --> 00:05:58,160
Ovi politicari su svi isti.
15
00:05:58,880 --> 00:05:59,920
To su lažne vijesti.
16
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
O Villanuevi?
17
00:06:02,800 --> 00:06:03,880
Nadam se.
18
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Zdravo, dušo.
19
00:06:08,920 --> 00:06:10,960
Bok, baby. Kako si spavala? Hm?
20
00:06:11,760 --> 00:06:12,770
bebe ...
21
00:06:13,760 --> 00:06:16,840
Znaš li koji je najvažniji obrok dana.
22
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
dorucak
23
00:06:26,400 --> 00:06:28,440
Upravnice, mogu li postaviti pitanje?
-Da.
24
00:06:28,520 --> 00:06:30,880
Znamo da vodite
kampanju protiv droge na ovim izborima,
25
00:06:30,960 --> 00:06:33,600
ali je li istina da je gospodin De La Vega
vaš poslovni partner,
26
00:06:33,680 --> 00:06:36,600
tko se sumnja da je jedan od najvecih
dobavljaca droge u zemlji?
27
00:06:36,680 --> 00:06:40,200
Nismo partneri. .
28
00:06:40,280 --> 00:06:42,680
Kad budem izabran,
29
00:06:42,760 --> 00:06:46,720
Pobrinut cu se da se De La Vegas
suoci s pravdom koju zaslužuje ...
30
00:06:46,840 --> 00:06:51,200
Ti majmune! Ti ne bi bio
u svom položaju, ako ne i za mene.
31
00:06:54,200 --> 00:06:56,400
Šefe, imam poklon za vas.
32
00:07:10,640 --> 00:07:13,240
Šefe, ovdje je poklon
koji sam spomenuo.
33
00:07:22,960 --> 00:07:25,440
Šefe, smiluj nam se.
34
00:07:25,520 --> 00:07:26,600
Molim vas imajte milosti.
35
00:07:27,960 --> 00:07:32,720
Vas dvojica izdajice, imate muda.
Dat cu vam ja.
36
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
Ali ono što stvarno želim znati je ...
37
00:07:36,880 --> 00:07:40,080
tko je pravi izdajnik?
38
00:07:40,160 --> 00:07:42,360
Tako je. To je kraj za njih dvoje.
39
00:07:45,200 --> 00:07:48,720
Pogledaj ovo dvoje - Kaleb i Victor.
40
00:07:48,800 --> 00:07:52,320
Uvijek jedan uz drugog.
Potpune suprotnosti.
41
00:07:52,400 --> 00:07:54,280
Ali jedno im je zajednicko ...
42
00:07:56,480 --> 00:07:59,240
imaju odanost.
43
00:07:59,440 --> 00:08:04,830
vjernost? Prokleti kuckini sinovi!
44
00:08:11,560 --> 00:08:14,000
Mislio si da necu saznati? Ha?
45
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
Vas dvoje.
46
00:08:23,160 --> 00:08:24,160
djevojke.
47
00:08:24,880 --> 00:08:27,000
Šefe, dali smo vam imena.
48
00:08:32,628 --> 00:08:35,514
uredu. prihvati mo se posla.
49
00:08:35,720 --> 00:08:39,560
Razgovarajmo o guverneru Villanuevi.
Ovaj tip previše prica.
50
00:08:40,360 --> 00:08:44,760
Pravi previše buke.
To cini naše klijente nervoznim.
51
00:08:44,840 --> 00:08:47,520
Dakle, moramo ga ušutkati.
52
00:08:47,600 --> 00:08:50,600
-Moramo to uciniti sada.
-Lakše je reci nego uciniti.
53
00:08:50,680 --> 00:08:53,880
Ako mi dopustiš, mogu odmah
dovesti svoje ljude i srediti ovo.
54
00:08:53,960 --> 00:08:57,004
Srediti ga? Srediti to na nacin na koji ste sredili Santiaga?
55
00:08:57,120 --> 00:08:58,840
Slušaj, seronjo,
završio sam misiju.
56
00:08:59,600 --> 00:09:02,280
Kaleb, jesi li ozbiljan, covjece?
Jesi li tako glup?
57
00:09:02,360 --> 00:09:05,120
Svi smo pod istragom zbog tebe.
58
00:09:05,200 --> 00:09:06,920
- Opet si sjebao--
- Gospodine.
59
00:09:09,720 --> 00:09:11,760
-U redu.
-Hvala, gospodine.
60
00:09:16,800 --> 00:09:20,200
da se pobrinete za one
gmizave zmije.
61
00:09:20,280 --> 00:09:21,720
Želim rezati glave.
62
00:09:32,040 --> 00:09:34,040
Zašto?
63
00:09:36,480 --> 00:09:37,920
Kako to mislite zašto?
64
00:09:38,000 --> 00:09:40,840
Zašto puštaš Kaleba da svuda posvuda
samo zajebava sranja?
65
00:09:40,920 --> 00:09:43,360
Onda moram otici tamo
i ocistiti njegov nered.
66
00:09:46,760 --> 00:09:48,680
Victor, Victor ...
67
00:09:50,040 --> 00:09:52,960
Na ovom svijetu svatko ima svoje mjesto.
68
00:09:53,800 --> 00:09:58,240
I u ovoj obitelji, ja prvi pucam.
69
00:09:59,500 --> 00:10:00,536
Razumijete li me?
70
00:10:01,332 --> 00:10:05,046
Želim to cuti još jednom.
Razumijete li me?
71
00:10:07,524 --> 00:10:08,640
Da.
72
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
Oh, dušo, zavezi se.
73
00:10:41,360 --> 00:10:42,880
- Spremna?
- Da, mama.
74
00:10:47,160 --> 00:10:48,680
Mama, gledaj.
75
00:10:48,880 --> 00:10:50,636
Vou. Moja beba je stvarno pametna
76
00:10:51,640 --> 00:10:53,200
Nasljedila si to od mene.
77
00:10:55,440 --> 00:10:58,400
Bok, dušo.
Upravo sam pokupila Min-Min iz škole.
78
00:10:59,040 --> 00:11:01,120
-Zdravo, tata.
-Zdravo, dušo.
79
00:11:01,200 --> 00:11:03,400
Jeste li se zabavljali u školi?
Pricajte mi o tome kasnije, u redu?
80
00:11:03,480 --> 00:11:07,040
Idemo kuci. Idi kuci ranije, molim te?
81
00:11:07,120 --> 00:11:09,200
Da, dušo.
Popravljam nekoliko stvari ovdje u kampanji.
82
00:11:09,280 --> 00:11:11,960
Onda cu biti na putu kuci.
Vozi sigurno, u redu.
83
00:11:12,040 --> 00:11:13,040
Volim te.
84
00:11:13,120 --> 00:11:14,880
I ja tebe volim. Pozdrav.
85
00:11:29,160 --> 00:11:32,560
Stvarno?
Vi ste stvarno slicni.
86
00:11:32,640 --> 00:11:36,440
-Mama, stvarno je dobro.
-Vas dvoje se uvek rugate samnom.
87
00:11:36,520 --> 00:11:37,680
Dobro je, zar ne?
88
00:11:39,680 --> 00:11:42,240
Guverneru,
možete li reci da su optužbe
89
00:11:42,320 --> 00:11:45,040
i da ste povezani s De La Vegasom,
jesu li sve lažne vijesti?
90
00:11:45,120 --> 00:11:47,360
Naravno.
Ali da vas pitam ovo ...
91
00:11:48,040 --> 00:11:50,600
Zašto su mediji
senzacionalizirali De La Vegasa?
92
00:11:50,680 --> 00:11:54,560
Samo ga cine lošim.
Znaš, ja još uvijek vjerujem u njega.Dobar je.
93
00:11:55,240 --> 00:11:56,960
On je nada nacije.
94
00:12:04,888 --> 00:12:09,416
Hej. Kakva je to faca?
95
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
Kakva faca?
96
00:12:12,160 --> 00:12:14,040
Mrziš se.
97
00:12:14,880 --> 00:12:15,920
Izgledaš razdraženo.
98
00:12:17,920 --> 00:12:19,640
Ovako uvijek izgledam.
99
00:12:20,932 --> 00:12:22,016
Stvarno
100
00:12:24,520 --> 00:12:27,360
Kroz sve naše godine zajedništva,
još me ne poznaješ?
101
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
Da, tocno.
102
00:12:30,360 --> 00:12:31,600
Znaš što?
103
00:12:32,400 --> 00:12:35,240
Sad kad razmišljam o tome,
guverner je zaista inspirativan.
104
00:12:35,320 --> 00:12:37,760
Stvarno vjerujem
u ono za što se bori.
105
00:12:38,560 --> 00:12:41,280
On je stvarno
jedina nada nacije.
106
00:12:45,520 --> 00:12:48,560
Kako god.
Samo cu odneti Min-Min gore.
107
00:12:52,600 --> 00:12:54,160
Razvedri se. Samo se šalim.
108
00:13:11,360 --> 00:13:12,960
Sigurnost je cvrsta.
109
00:13:14,120 --> 00:13:17,000
Ima ih osam u obicnoj odjeci
ispred restorana.
110
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Hej, ujace.
111
00:13:19,200 --> 00:13:20,960
- Leo.
- Ja cu.
112
00:13:21,840 --> 00:13:25,280
Bok, teta.
Hvala vam puno što ste došli.
113
00:13:29,080 --> 00:13:31,520
Hej, ujace, jesi li spreman?
114
00:13:31,600 --> 00:13:34,040
Naravno.
A ti? Nervozan si, ha?
115
00:13:34,120 --> 00:13:36,400
Ne baš.
Mislim da ste nervozni.
116
00:13:38,760 --> 00:13:40,560
Hej, gospodine, što je to?
117
00:13:40,640 --> 00:13:42,040
- Bejbi ...
- Ah, ovo?
118
00:13:42,800 --> 00:13:44,920
Zar ti nisam rekla da ostaneš blizu mene?
119
00:13:45,000 --> 00:13:48,920
- Žao mi je.
- U redu je. Žao mi je, casnice.
120
00:13:49,000 --> 00:13:50,560
To uopce nije problem.
121
00:13:54,560 --> 00:13:56,800
Dušo, idemo malo.
122
00:13:57,800 --> 00:14:00,600
Možeš cekati ovdje
na svog guvernera.
123
00:14:00,684 --> 00:14:01,684
redu.
124
00:14:01,764 --> 00:14:04,720
-Vidimo se kasnije.
-Hvala. Vidimo se kasnije. Zbogom, dušo.
125
00:14:04,800 --> 00:14:05,808
Zbogom, tetka. Pozdrav.
126
00:14:31,920 --> 00:14:34,280
Želite li ici i jesti kod kuce?
127
00:14:43,280 --> 00:14:45,680
- Ovaj put, igrajte tiho.
- Da, gospodine.
128
00:14:45,760 --> 00:14:48,760
Uskoro cu izaci iz zemlje
s našim partnerima.
129
00:14:48,840 --> 00:14:51,600
Kad zavrsite s guvernerom,
vratite se.
130
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
Razumijem.
131
00:15:20,520 --> 00:15:22,080
Sklanjaj se s puta.
132
00:15:22,160 --> 00:15:25,240
- Pazi.
- Gdje je ona?
133
00:15:25,360 --> 00:15:27,760
- Tko, gospodine?
- Ona! Gdje je ona?
134
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
Upravo je otišla.
135
00:15:34,080 --> 00:15:37,200
- Okružite podrucje, u redu? Nadjite je.
- Da, gospodine. Idemo.
136
00:15:42,400 --> 00:15:46,360
Moramo sada pogledati zakone
koji ce osigurati da vlada ...
137
00:15:46,440 --> 00:15:51,000
Vlada
nece trošiti novac beskorisno.
138
00:15:51,080 --> 00:15:52,640
To vam obecavamo.
139
00:15:52,760 --> 00:15:56,760
Vjerujte da vlada sada,
ako me stavite tamo,
140
00:15:56,840 --> 00:16:00,160
ce biti iza vas sve do
pomoci malim poduzecima.
141
00:16:00,240 --> 00:16:04,840
Ali ... to je samo na svima nama.
To je samo na svima vama.
142
00:16:04,920 --> 00:16:06,320
Moji prijatelji,
143
00:16:06,440 --> 00:16:08,600
molim vas ne zaboravite ove predstojece izbore--
144
00:16:09,600 --> 00:16:11,280
Gledao sam to.
145
00:16:11,360 --> 00:16:13,800
Misliš samo na guvernera.
146
00:16:13,880 --> 00:16:16,480
Vec nosiš njegovo lice
i ucinio se da ga podržiš.
147
00:16:16,560 --> 00:16:18,520
Nije li to dovoljno?
148
00:16:19,560 --> 00:16:22,440
Je li pogrešno
podržavati poštenog politicara?
149
00:16:22,520 --> 00:16:26,560
On je nada nacije ...
Nada nacije. Veæ znam.
150
00:16:26,640 --> 00:16:29,040
To je sve što cujem od tebe.
151
00:16:29,120 --> 00:16:31,680
-A što je onda problem?
-Ništa.
152
00:16:31,800 --> 00:16:32,804
Ništa.
153
00:16:33,520 --> 00:16:38,160
Samo si mu posvetio
više pažnje
154
00:16:38,240 --> 00:16:41,600
nego nama.
155
00:16:41,680 --> 00:16:43,440
Samo mu želim pomoci.
156
00:16:43,560 --> 00:16:45,960
Zanemarujuci mene i Min-Min?
157
00:17:07,280 --> 00:17:08,560
Molim vas nemojte.
158
00:17:09,440 --> 00:17:10,448
Nemojte me povrijediti.
159
00:17:27,304 --> 00:17:29,514
Molim. Molim te, smiluj mi se.
160
00:17:33,200 --> 00:17:35,440
- Što želiš?
- Stanje?
161
00:17:36,720 --> 00:17:38,080
Tko si ti da me ispituješ?
162
00:17:42,080 --> 00:17:44,880
Samo pokušavam pomoci.
Poslat cu neke ljude.
163
00:17:46,520 --> 00:17:47,680
Ocekujte ih sutra.
164
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
Slušaj, nisam tražio tvoju pomoc,
seronjo!
165
00:17:55,670 --> 00:17:56,680
Udari ga opet.
166
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
Pogledaj što si ucinio.
167
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
On se jebeno onesvijestio.
168
00:18:14,600 --> 00:18:15,600
Jebeni majmune.
169
00:18:23,200 --> 00:18:24,240
Žao mi je zbog toga.
170
00:18:26,800 --> 00:18:28,080
Možeš li se probuditi za mene?
171
00:18:28,840 --> 00:18:29,840
Možeš li se probuditi?
172
00:18:31,120 --> 00:18:33,360
Probudi se!
173
00:18:38,120 --> 00:18:39,560
Bez obzira što kažeš ...
174
00:18:41,120 --> 00:18:42,960
Nije jebeno važno.
175
00:18:45,600 --> 00:18:47,080
Sve ovo ...
176
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
To je velika predstava.
177
00:18:51,880 --> 00:18:54,760
Reci cu ti što cu
sljedece uciniti, u redu?
178
00:18:54,840 --> 00:18:56,360
Uzecu taj štap ...
179
00:18:58,440 --> 00:19:01,120
i gurnut cu ti ga
u dupe.
180
00:19:10,800 --> 00:19:11,920
Idemo.
181
00:19:19,800 --> 00:19:22,760
Jebeno sranje!
182
00:19:26,480 --> 00:19:28,400
Rekao sam ti ...
183
00:19:29,520 --> 00:19:31,680
eliminirati zmiju.
184
00:19:34,280 --> 00:19:35,680
Je li dao ime?
185
00:19:39,280 --> 00:19:41,440
Želim ime.
186
00:19:46,848 --> 00:19:50,368
Ups. Nema imena gospodine
187
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
Uhm.
188
00:20:06,320 --> 00:20:07,600
Udari jace!
189
00:20:29,000 --> 00:20:32,120
- Ne želim više ovo.
- Što? Nas?
190
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Ubojstva.
191
00:20:41,840 --> 00:20:43,360
Ne želim više ubijati.
192
00:20:45,840 --> 00:20:49,080
Znaš da je to dio naših života,
nešto od èega ne možemo pobjeci.
193
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Pogotovo ti.
194
00:20:59,918 --> 00:21:01,758
Gledaj. Reæi æu ti.....
195
00:21:02,400 --> 00:21:04,280
Imamo još jednu misiju.
196
00:21:04,360 --> 00:21:05,520
Nakon toga, obecavam.
197
00:21:06,720 --> 00:21:07,720
Razgovarat cu s njim.
198
00:21:14,280 --> 00:21:15,280
Znaš da te volim.
199
00:22:05,600 --> 00:22:07,080
Ocisti ovaj jebeni nered.
200
00:22:36,520 --> 00:22:38,200
Ne idem više.
201
00:22:41,440 --> 00:22:43,520
Razmišljao sam o onome
što si jucer rekla.
202
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Tako danas ...
203
00:22:48,080 --> 00:22:50,970
Vrijeme je za obitelj.
204
00:22:54,160 --> 00:22:57,040
Mislila sam i na ono
što si juèer rekao
205
00:22:57,800 --> 00:22:58,880
Zbog mene ...
206
00:23:00,240 --> 00:23:02,520
Nisi mogao upoznati guvernera ...
207
00:23:03,880 --> 00:23:05,880
I znam koliko je to važno za tebe.
208
00:23:06,760 --> 00:23:08,120
Da bi ti nadoknadila sve...
209
00:23:09,480 --> 00:23:11,400
Spremit cu nam specijalnu veceru.
210
00:23:12,640 --> 00:23:13,640
Znaèi, dogovorili smo se?
211
00:23:36,800 --> 00:23:39,440
U redu. Ovo cu reci samo jednom.
212
00:23:40,280 --> 00:23:42,240
Nije me briga ako te je Victor poslao.
213
00:23:42,320 --> 00:23:45,240
Ako ste ovdje,
to znaci da primate zapovijedi od mene.
214
00:23:46,400 --> 00:23:47,600
Shvacate?
215
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
U redu, dobro.
216
00:23:51,480 --> 00:23:53,920
Guverner ce danas otici
na sljedece mjesto.
217
00:23:54,560 --> 00:23:56,920
Miru, želim da uzmeš pet ljudi.
218
00:23:57,560 --> 00:24:00,280
Ti pratiš guvernera.
Ako postoji otvor, uzmi ga.
219
00:24:01,480 --> 00:24:03,080
- Gospodine?
- Nešto važnije
220
00:24:03,160 --> 00:24:06,320
privukao sam pozornost
koju moram odmah riješiti.
221
00:24:06,400 --> 00:24:09,000
Tako cemo ja i preostali muškarci
prvo to srediti.
222
00:24:10,920 --> 00:24:13,120
-Je li to jasno?
-Ali, gospodine ...
223
00:24:15,880 --> 00:24:17,000
Uradi kako ti kažem, Miru.
224
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
U redu.
225
00:24:23,080 --> 00:24:24,840
Za one koji ostaju ...
226
00:24:24,920 --> 00:24:28,040
Proslijedio sam sliku žene,
dvoje muškaraca i dijete svakom od vas.
227
00:24:28,800 --> 00:24:31,400
Zapamtite njihova lica.
Misija je jednostavna.
228
00:24:32,400 --> 00:24:34,840
Ako ih nadješ,
dovedi te ih meni.
229
00:24:35,760 --> 00:24:38,360
Necu tolerirati nikakve
zajebancije na ovom poslu.
230
00:24:45,600 --> 00:24:47,400
Što, jebote, svi stojite?
231
00:24:53,400 --> 00:24:55,200
Želim da ih držiš na oku, ha?
232
00:24:56,920 --> 00:24:58,680
Ne vjerujem tom jebenom Victoru.
233
00:25:05,480 --> 00:25:09,080
Stvarno možete vidjeti da ce
naša kampanja biti sjajna.
234
00:25:09,160 --> 00:25:11,480
Tvoj ujak je nevjerojatan
uz svu njegovu pomoc.
235
00:25:11,560 --> 00:25:15,560
- Da, znam.
- Kakvu bi pomoc trebali za sutra?
236
00:25:15,640 --> 00:25:17,520
Kakav je naš raspored sutra?
237
00:25:17,600 --> 00:25:20,282
-Moramo li uciniti još nešto?
-Možda ...
238
00:25:22,400 --> 00:25:24,880
- Nitko da se ne mice! Uhvati ga.
-Ubaci ga iza!
239
00:25:25,880 --> 00:25:26,880
Ne slijedite nas.
240
00:25:52,320 --> 00:25:53,720
Dosta.
241
00:26:10,200 --> 00:26:13,840
-Tsk tsk tsk tsk.
- Što sam pogriješio?
242
00:26:16,520 --> 00:26:17,760
Imaj milosti.
243
00:26:22,240 --> 00:26:26,160
Ispricavam se zbog
neugodnosti. Znaš.
244
00:26:28,560 --> 00:26:29,840
Znam da si umoran.
245
00:26:31,840 --> 00:26:34,840
Ali moram se pobrinuti
da dobijem od tebe sve što mi treba.
246
00:26:37,056 --> 00:26:39,106
Bilo šta. Uèiniæu sve.
Molim vas samo me pustite
247
00:26:41,360 --> 00:26:45,200
Ne želim više. Ne više.
248
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
Nemogu više.
249
00:26:53,280 --> 00:26:54,280
Znam.
250
00:26:58,520 --> 00:26:59,640
Ne! Aah!
251
00:27:08,080 --> 00:27:09,680
Nemogu više!
252
00:27:09,760 --> 00:27:12,480
-Shh.
-Nemogu više!
253
00:27:12,640 --> 00:27:14,760
- Nemogu više!
- Tišina. Samo šuti.
254
00:27:14,840 --> 00:27:17,080
Ne želim više!
255
00:27:17,160 --> 00:27:19,920
Molim vas, ne više!
256
00:27:22,560 --> 00:27:23,720
Skoro ste gotovi.
257
00:27:30,120 --> 00:27:33,240
Ovo je moja omiljena.
-Ne! Ne!
258
00:27:33,320 --> 00:27:35,320
Ucinit cu sve!
259
00:28:49,360 --> 00:28:50,480
Slijedite je.
260
00:30:10,480 --> 00:30:13,280
Imao si je, i pustio si jebeno da ode!
261
00:30:15,600 --> 00:30:18,960
Ova žena je opasnija
nego svi vi zajedno!
262
00:30:21,280 --> 00:30:23,280
Neka ovi jebeni moroni
budu primjer.
263
00:30:24,640 --> 00:30:26,480
Oprezno!
264
00:30:31,120 --> 00:30:33,600
Slušajte. Ja vodim ...
265
00:30:34,840 --> 00:30:35,840
Slijedite.
266
00:30:45,280 --> 00:30:47,440
Min-Min, Bert, moramo ici.
267
00:30:48,018 --> 00:30:49,858
- Šta?Èekaj.Èekaj. Maria.
- Uzmi samo važne stvari
268
00:30:50,400 --> 00:30:51,400
Moramo se spakirati.
269
00:30:58,116 --> 00:30:59,360
Hej! Što se dogadja?
Plašiš Min-Min!
270
00:31:00,400 --> 00:31:02,800
-Maria, objasni mi što se dogadja.
-Bert.
271
00:31:02,920 --> 00:31:04,480
Plašiš je!
272
00:31:04,600 --> 00:31:06,880
Ne pitaj. Molim te, ucini što ti kažem!
273
00:31:06,960 --> 00:31:10,280
Objasni mi što se prvo dogadja!
Uspori! Smiri se!
274
00:31:10,360 --> 00:31:12,480
Nema vremena!
Molim te, moramo ici odmah!
275
00:31:14,240 --> 00:31:17,280
Dušo, u redu je. U redu je.
Mama je ovdje, u redu.
276
00:31:17,360 --> 00:31:19,720
Mama je ovdje. Ne placi. Ne placi--
277
00:31:23,120 --> 00:31:24,800
Bert, molim te.
278
00:31:30,760 --> 00:31:33,080
Žao mi je.
279
00:31:36,560 --> 00:31:37,600
Tko ste vi, dovraga?
280
00:31:44,240 --> 00:31:45,760
-Što želiš?
-Želim nju.
281
00:31:45,880 --> 00:31:47,240
- Tko su--
- Pusti pištolj, Lily!
282
00:31:49,800 --> 00:31:50,960
Baci ga!
283
00:31:53,280 --> 00:31:56,240
-Samo ih izostavi iz ovoga.
-Spusti jebeni pištolj, Lily!
284
00:31:56,320 --> 00:31:58,640
-Spusti ga!
-Mama!
285
00:32:06,216 --> 00:32:07,872
mama. Mamica.
286
00:32:10,960 --> 00:32:13,680
Ostavi moju obitelj na miru!
Ne diraj ih!
287
00:32:16,316 --> 00:32:17,316
Tata...
288
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
Sada znaš kako se osjeæam.
289
00:32:41,200 --> 00:32:42,240
Lily, završi.
290
00:32:43,800 --> 00:32:45,720
Nisu meta.
291
00:32:57,200 --> 00:33:00,400
Bez obzira gdje ideš,
naæi æu te, Lily. Èuješ li me?
292
00:33:00,480 --> 00:33:01,480
Ne možete se sakriti!
293
00:33:05,160 --> 00:33:07,160
- Ovo je tvoja krivica, Lily.
- Min-Min!
294
00:33:40,320 --> 00:33:41,600
Maria, iza tebe!
295
00:34:50,440 --> 00:34:52,760
Kakav je status? Je li gotovo?
296
00:34:52,840 --> 00:34:55,520
-Imamo veæe probleme u našim rukama.
-Što se dogadja?
297
00:34:56,520 --> 00:34:57,600
Svi su mrtvi.
298
00:34:58,360 --> 00:35:00,040
Kako to misliš, svi su mrtvi?
299
00:35:02,400 --> 00:35:04,960
Još je živa.
Tko je ona?
300
00:35:06,252 --> 00:35:07,504
Lily. Lily je i dalje
živa!
301
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
Min!
302
00:35:26,920 --> 00:35:28,920
Min Min-!
303
00:35:29,120 --> 00:35:31,120
Min!
304
00:35:53,600 --> 00:35:56,000
-Gospodine.
-Povlaèenje.
305
00:35:56,080 --> 00:35:58,360
- Naæi æe mo se u sigurnoj kuæi.
- Još nismo završili ovdje ...
306
00:36:02,280 --> 00:36:03,560
Vozi brže.
307
00:36:51,000 --> 00:36:54,400
- Završila sam s ubijanjem.
- Imamo još jednu misiju.
308
00:36:54,520 --> 00:36:55,680
Nakon toga, obeæavam ti.
309
00:36:57,160 --> 00:36:58,204
Razgovarat æu s njim.
310
00:37:01,120 --> 00:37:02,240
Znaš da te volim.
311
00:37:08,760 --> 00:37:10,160
Hvala.
312
00:37:18,920 --> 00:37:22,120
Bez obzira gdje idete,
naæi æu vas, Lily. èuješ li me?
313
00:37:22,200 --> 00:37:23,320
Ne možeš se sakriti!
314
00:37:23,400 --> 00:37:25,040
Sada znaš kako se osjeæam.
315
00:38:41,280 --> 00:38:42,720
U mirovini sam.
316
00:38:45,320 --> 00:38:47,760
Ima i drugih ...
317
00:38:48,960 --> 00:38:51,680
tko može raditi što god želite.
318
00:38:58,280 --> 00:39:00,280
Au. Jebote....
319
00:39:02,240 --> 00:39:03,240
Sir Greg ...
320
00:39:04,640 --> 00:39:06,640
Trebam mjesto za boravak.
321
00:39:08,400 --> 00:39:10,680
Lily, u gradu ima puno jeftinih hotela.
322
00:39:10,760 --> 00:39:13,040
Za samo 180 pezosa,
imate sobu s klimom,
323
00:39:13,160 --> 00:39:14,960
-Besplatan doruèak--
-Gospodine Greg.
324
00:39:15,080 --> 00:39:19,000
Što god da je, ne želim znati,
i ne želim imati ništa s tim.
325
00:39:20,200 --> 00:39:21,200
Kraj.
326
00:39:30,360 --> 00:39:31,800
Molim vas, kao posljednju uslugu.
327
00:39:31,880 --> 00:39:33,920
Kakav davež..
328
00:39:36,280 --> 00:39:40,160
Ne mogu li imati malo mira i tišine
prije nego što se povuèem u svoj jebeni grob?
329
00:39:41,360 --> 00:39:42,360
Posljednju uslugu?
330
00:39:43,160 --> 00:39:45,720
Mislio sam da je posljednja usluga
posljednja usluga ...
331
00:39:46,880 --> 00:39:47,880
I to je bilo to.
332
00:39:52,400 --> 00:39:54,240
Volim te svim svojim srcem ...
333
00:39:56,960 --> 00:39:58,290
ali moje staro srce...
334
00:39:59,800 --> 00:40:02,360
Nije kao prije.
335
00:40:04,000 --> 00:40:07,640
Ponekad samo želim napustiti
ovu prokletu zemlju,
336
00:40:07,720 --> 00:40:08,880
daleko od te obitelji ...
337
00:40:10,320 --> 00:40:11,400
taj sindikat ...
338
00:40:12,320 --> 00:40:14,400
i svi ostali
koji su ukljuèeni u to.
339
00:40:23,520 --> 00:40:24,760
Bili ste dio toga.
340
00:40:28,440 --> 00:40:30,520
Danas sam ovdje
izvještavam o posljedicama
341
00:40:30,600 --> 00:40:33,240
na ono što se može nazvati samo masakrom.
342
00:40:33,320 --> 00:40:36,480
Otac i kæer mrtvi
zajedno s nepoznatim brojem muškaraca
343
00:40:36,560 --> 00:40:39,880
Sve što možemo dobiti od policije
i istražitelja na mjestu dogaðaja.
344
00:40:59,680 --> 00:41:01,240
Kakva je situacija?
345
00:41:01,320 --> 00:41:03,760
Šefe, novinari su na mjestu dogaðaja.
346
00:41:04,920 --> 00:41:08,760
A neki od mrtvih ljudi
mogu biti identificirani kao vaši ljudi.
347
00:41:09,440 --> 00:41:10,440
Popravi.
348
00:41:11,560 --> 00:41:14,000
Pobrini se da nam se ovo ne vrati.
349
00:41:14,080 --> 00:41:15,600
Višestruki naoružani mrtvaci ...
350
00:41:17,240 --> 00:41:18,840
plus mrtva djevojèica.
351
00:41:19,840 --> 00:41:22,640
Jeste li èuli što sam rekao?
352
00:41:22,720 --> 00:41:28,680
Popravite ili drugo.
353
00:41:30,360 --> 00:41:32,560
Da, šefe. Pobrinuti æu se za to.
354
00:42:03,480 --> 00:42:04,840
Nisi li ti ...
355
00:42:05,920 --> 00:42:07,040
Trebala bi biti mrtva?
356
00:42:11,280 --> 00:42:12,680
To je bila Lily.
357
00:42:16,960 --> 00:42:18,080
To sam i rekao.
358
00:42:19,280 --> 00:42:20,280
Pa što sad?
359
00:42:22,720 --> 00:42:24,200
Trebala bi biti zombi?
360
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
To je Kaleb.
361
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
Zombi?
362
00:42:39,360 --> 00:42:41,880
Kakve on veze ima?
363
00:42:45,640 --> 00:42:47,040
Ubiæu ga.
364
00:42:49,360 --> 00:42:50,360
Ubiti ga?
365
00:42:56,920 --> 00:42:57,920
Je li to osveta?
366
00:43:05,840 --> 00:43:09,240
Ništa dobro neæe doæi iz osvete.
367
00:43:09,320 --> 00:43:11,320
ništa.
368
00:43:15,920 --> 00:43:19,120
Da sam na vašem mjestu, izabrao bih mali grad.
369
00:43:20,880 --> 00:43:21,880
Još si mlada.
370
00:43:22,680 --> 00:43:25,320
Potražite dobrog èovjeka ...
371
00:43:26,720 --> 00:43:27,760
Podignite obitelj ...
372
00:43:28,800 --> 00:43:30,520
i živii sretno do kraja života.
373
00:43:34,480 --> 00:43:35,760
To sam i uèinila.
374
00:43:39,080 --> 00:43:41,200
Što onda radite ovdje?
375
00:43:41,280 --> 00:43:42,720
Vratite im se.
376
00:43:42,800 --> 00:43:44,640
Eto, imaš ...
377
00:43:44,720 --> 00:43:46,040
Kaleb ih je ubio.
378
00:43:54,920 --> 00:43:56,440
Vidim. U redu.
379
00:44:00,720 --> 00:44:02,080
Za sada možeš ostati ovdje.
380
00:44:06,680 --> 00:44:07,680
Sir Greg.
381
00:44:10,440 --> 00:44:11,440
Što je?
382
00:44:15,080 --> 00:44:16,120
Lily je mrtva.
383
00:44:18,560 --> 00:44:19,560
Zovem se Maria.
384
00:44:24,760 --> 00:44:27,684
Lily,Maria.....
Možeš biti besprijekorna djevica lièno ...
385
00:44:30,680 --> 00:44:32,784
za što se jebeno ja brinem.
386
00:44:33,280 --> 00:44:34,280
Je li to trend?
387
00:44:38,720 --> 00:44:40,080
Tada æu biti Isus.
388
00:45:22,600 --> 00:45:24,280
Otkazujem put.
389
00:45:28,218 --> 00:45:29,260
Zašto???
390
00:45:29,800 --> 00:45:30,840
Momci, gubite se.
391
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Što sada?
392
00:45:34,880 --> 00:45:36,400
Vjerujete li ...
393
00:45:37,320 --> 00:45:40,200
da je to sranje Lily još uvijek živa.
394
00:45:46,120 --> 00:45:47,400
Kaleb, Kaleb.
395
00:45:49,120 --> 00:45:51,480
Ja mislim, cijelo ovo vrijeme ...
396
00:45:53,040 --> 00:45:54,800
Mislili smo da je riješio taj problem.
397
00:45:55,680 --> 00:45:57,760
Prvo, guverner.
398
00:45:59,200 --> 00:46:02,040
Onda jebeni izdajnici, a sada ...
399
00:46:07,760 --> 00:46:08,760
Slušajte me.
400
00:46:10,160 --> 00:46:11,160
Idite na put.
401
00:46:18,240 --> 00:46:19,240
Ja æu to srediti.
402
00:46:21,200 --> 00:46:22,200
Kao i uvijek.
403
00:46:44,800 --> 00:46:45,960
Što vam treba?
404
00:46:49,480 --> 00:46:50,520
Završi je.
405
00:46:54,160 --> 00:46:55,480
Tko je ona?
406
00:46:55,560 --> 00:46:59,120
Stari suradnik iz Black Rose,
kao ti.
407
00:47:01,400 --> 00:47:02,400
Možda i bolja.
408
00:47:04,994 --> 00:47:06,078
Lokacija..
409
00:47:07,560 --> 00:47:08,600
Stari Greg.
410
00:47:10,160 --> 00:47:13,040
Ali naša obiteljima ima dogovor s njim.
Ne možemo ga dirati.
411
00:47:14,720 --> 00:47:17,840
Nemoj me iznevjeriti.
Pobrini se da razumije.
412
00:47:49,160 --> 00:47:51,800
Pa, sretni ja.
413
00:47:51,880 --> 00:47:54,880
Dvije prekrasne žene
sa božanskim tijelima, u jednom danu.
414
00:47:59,720 --> 00:48:02,760
Vi ste sigurno Kalebova nova djevojka?
415
00:48:05,160 --> 00:48:07,440
Ti znaš dogovor s njegovom obitelji.
416
00:48:08,720 --> 00:48:09,880
Znam.
417
00:48:19,040 --> 00:48:22,480
Je li ovo moje lijepo lice ...
418
00:48:23,280 --> 00:48:26,400
Posljednje što želiš vidjeti
prije nego umreš?
419
00:48:28,700 --> 00:48:29,742
Bogart.
420
00:48:52,920 --> 00:48:54,680
} Draga, možda
421
00:48:54,760 --> 00:48:57,960
who who who,
422
00:48:58,080 --> 00:49:00,120
Bolje ti je pobjeæi
423
00:49:00,200 --> 00:49:02,080
Bolje ti je da pobjegneš
424
00:49:02,160 --> 00:49:05,400
I ja nemam ništa,
425
00:49:05,480 --> 00:49:08,760
Stvaranje èudovišta
426
00:49:08,880 --> 00:49:12,520
, Moja zvijer, moje pravilo, moja zlokobna
427
00:49:12,600 --> 00:49:16,360
Uzimajuæi anðele, nikada neæete nauèiti.
428
00:49:16,440 --> 00:49:20,720
vratiti ono što je.
429
00:49:29,920 --> 00:49:32,840
Nisam te dirala.
To je dogovor, zar ne?
430
00:49:32,920 --> 00:49:35,200
Pa, hvala.
431
00:49:35,280 --> 00:49:37,040
Dobri ste.
432
00:49:37,120 --> 00:49:40,000
Pobijedila si èovjeka
dvostruko veæeg od pulpe. Nevjerojatno.
433
00:49:54,200 --> 00:49:55,520
Odvedite ga u bolnicu!
434
00:53:25,520 --> 00:53:28,320
Shvaæate li nevolje
koje ste donijeli sa sobom?
435
00:53:31,760 --> 00:53:32,760
Oprostite, gospodine.
436
00:53:34,720 --> 00:53:36,480
Imate li cigaretu?
437
00:53:41,520 --> 00:53:43,120
Nemoj mi se isprièavati.
438
00:53:45,120 --> 00:53:47,040
Isprièajte se Bogartu.
439
00:53:50,120 --> 00:53:52,600
On je taj koji je pretuèen od žene.
440
00:53:54,120 --> 00:53:55,120
Ja sam žena.
441
00:53:59,080 --> 00:54:00,560
Ali ozbiljno, Lily ...
442
00:54:01,480 --> 00:54:03,320
Trenirao sam te da budeš bolja od ove.
443
00:54:07,280 --> 00:54:08,320
Maria, gospodine.
444
00:54:09,680 --> 00:54:11,680
redu. Pa, dobro, Maria.
445
00:54:15,760 --> 00:54:17,720
Još te se sjeæam kao Lily.
446
00:54:22,120 --> 00:54:23,600
Lily je mrtva.
447
00:54:37,880 --> 00:54:39,440
Bert, moramo iæi.
448
00:54:39,520 --> 00:54:41,720
- Mama.
- Žao mi je, dušo.
449
00:54:41,840 --> 00:54:43,880
Plašiš Min-Min!
450
00:54:43,960 --> 00:54:46,440
Ne pitaj.
Molim te, uèini što ti kažem.
451
00:54:50,160 --> 00:54:51,520
Što želite?
452
00:54:51,640 --> 00:54:53,200
Tko ste vi?
- Baci pištolj.
453
00:54:55,120 --> 00:54:57,640
Poznajete me. Baci!
454
00:54:57,720 --> 00:55:00,400
-Samo ih izostavi iz ovoga.
-Mama! Mamica!
455
00:55:10,280 --> 00:55:12,040
- Mama!
- Ne radi to! Ne!
456
00:55:12,160 --> 00:55:14,240
- Mama!
- Spusti jebeni pištolj, Lily.
457
00:55:14,320 --> 00:55:18,320
-Spusti ga.
-Mama! Mamica!
458
00:55:51,000 --> 00:55:52,080
Rekao si mi ...
459
00:55:53,640 --> 00:55:55,720
da ništa dobro
neæe doæi iz osvete.
460
00:55:59,280 --> 00:56:02,240
Ali misliš li da mi se išta dobro može dogoditi?
461
00:56:05,480 --> 00:56:06,480
Znaš ...
462
00:56:08,520 --> 00:56:10,080
Tretirao sam te kao svoju kæer.
463
00:56:13,240 --> 00:56:16,160
Ali sam te i dalje oblikovao u ubojicu.
464
00:56:20,680 --> 00:56:22,920
Oboje znamo smrt ...
465
00:56:24,560 --> 00:56:25,960
Veoma dobro.
466
00:56:27,080 --> 00:56:29,760
Trebali bismo biti otupljeni. I...
467
00:56:30,480 --> 00:56:32,240
kad te oznaèe kao metu.
468
00:56:32,320 --> 00:56:33,840
slomio mi je srce ...
469
00:56:36,440 --> 00:56:39,440
-da moraš biti ta koja æe biti ubijena.
470
00:56:42,360 --> 00:56:44,000
Glavni razlog zašto sam se povukao ...
471
00:56:46,880 --> 00:56:48,040
Hvala vam, gospodine Greg.
472
00:56:50,920 --> 00:56:52,480
Zadovoljstvo je moje.
473
00:56:53,760 --> 00:56:55,960
Samo pozdravite Isusa ...
474
00:56:58,760 --> 00:57:00,012
ili ðavola.
475
00:57:09,680 --> 00:57:10,680
Mrtva je.
476
00:57:15,240 --> 00:57:17,240
Okrenuo sam leða tom životu.
477
00:57:35,680 --> 00:57:36,960
Loša strana ...
478
00:57:39,000 --> 00:57:40,560
Ne mogu te osvetiti.
479
00:57:47,800 --> 00:57:50,520
Nemoj nikada misliti da ti
ništa dobro neæe doæi.
480
00:57:52,200 --> 00:57:54,080
Jer dokle god dišete ...
481
00:57:55,320 --> 00:57:57,480
Uvijek æeš imati priliku naæi sreæu.
482
00:57:58,560 --> 00:58:00,040
Trebat æe mi neka oprema.
483
00:58:19,920 --> 00:58:21,600
Naša tvornica je u pepelu.
484
00:58:27,840 --> 00:58:29,040
Veæ znam, Victor.
485
00:58:30,640 --> 00:58:33,080
Možemo lako dobiti
novu bazu za operaciju,
486
00:58:33,160 --> 00:58:34,600
Zato mi nemoj predavati!
487
00:58:34,680 --> 00:58:36,240
U redu, dobro. Ja preuzimam.
488
00:58:38,600 --> 00:58:39,960
Po èijem,jebenom,nareðenju?
489
00:58:40,040 --> 00:58:42,200
Ne mogu vam dopustiti
da i dalje ugrožavate ...
490
00:58:42,280 --> 00:58:45,040
Ne možete mi dopustiti? Ha?
491
00:58:45,120 --> 00:58:48,360
Što misliš, tko si ti?
Reæi æu ovo posljednji put, Victor.
492
00:58:48,440 --> 00:58:50,240
Mièi mi s puta!
493
00:58:51,440 --> 00:58:52,440
Evo ga.
494
00:58:53,280 --> 00:58:54,280
Tamo.
495
00:58:57,360 --> 00:58:59,400
Ok, povuci okidaè.
496
00:58:59,480 --> 00:59:01,240
Izvolite.
497
00:59:01,320 --> 00:59:03,680
To sam i mislio. Ne možeš ni to uèiniti.
498
00:59:04,640 --> 00:59:08,000
Da te pitam ovo pitanje.
Znaš li zašto je Kain ubio Abela?
499
00:59:10,160 --> 00:59:12,720
Zato što je Abel bio jebena pièka kao ti.
500
00:59:16,480 --> 00:59:18,680
Jebeno æu te ubiti, Victor!
501
00:59:19,480 --> 00:59:22,200
Èuješ li me? Jednog dana,
æu te jebeno ubiti!
502
00:59:31,200 --> 00:59:32,360
Bila je mrtva jednom.
503
00:59:33,280 --> 00:59:34,840
Pobrinimo se da ostane tako.
504
00:59:35,720 --> 00:59:38,360
I, Miru, nemoj me opet iznevjeriti.
505
00:59:39,960 --> 00:59:43,240
Istražitelji tek trebaju objaviti
uzrok požara
506
00:59:43,320 --> 00:59:46,720
koja je zahvatila tvornicu kasno sinoæ
u Santa Cruzu, Manila.
507
00:59:47,360 --> 00:59:51,240
Ali u meðuvremenu, naši
potvrðuju višestruke žrtve.
508
00:59:52,040 --> 00:59:55,600
Prema prvim izvještajima
požar je poèeo iza ponoæi ...
509
01:00:00,680 --> 01:00:02,720
Sada si slavna, ha, draga?
510
01:00:13,924 --> 01:00:15,218
Glavna uloga....
511
01:00:22,440 --> 01:00:23,440
Zamnom.
512
01:00:40,040 --> 01:00:41,440
Ugristi se
513
01:00:41,520 --> 01:00:45,640
Vidim da puziš
na prostoru koji je moj ...
514
01:00:46,640 --> 01:00:48,880
Za svaki sluèaj. Ovih dana...
515
01:00:49,800 --> 01:00:51,840
Nikada ne možete biti previše sigurni.
516
01:00:53,080 --> 01:00:54,080
Oprostite.
517
01:01:01,200 --> 01:01:04,240
Èak i oni koji bi trebali biti mrtvi
vraæaju se u život, zar ne?
518
01:01:08,880 --> 01:01:10,600
Ali znam da me nitko neæe dirati.
519
01:01:11,800 --> 01:01:16,240
Osim ako ne žele biti meta
najboljih svjetskih ubojica.
520
01:01:16,840 --> 01:01:17,840
Sviða mi se taj.
521
01:01:19,040 --> 01:01:20,440
Trenirao sam ih.
522
01:01:22,800 --> 01:01:24,160
Mislila sam da ste u mirovini?
523
01:01:25,720 --> 01:01:29,480
U mirovini sam, ali šta da radim?
Poznat sam meðu ubojicama.
524
01:01:30,960 --> 01:01:33,240
Dolaze ovamo piti ...
525
01:01:34,040 --> 01:01:35,160
prièati ...
526
01:01:36,480 --> 01:01:41,240
- Samo da vidim ovo zgodno lice.
- Dolje s uvjerljivim umom?
527
01:01:41,800 --> 01:01:45,840
Ugristi se
528
01:01:45,920 --> 01:01:49,680
Neka najbolji pobijedi
529
01:01:49,760 --> 01:01:51,360
Trebat æe mi i haljina.
530
01:01:52,840 --> 01:01:54,320
Što zapravo planiraš?
531
01:02:27,880 --> 01:02:31,760
Moramo li se suoèiti meðusobno?
532
01:02:32,360 --> 01:02:34,920
Dizajn naših zloèina
533
01:02:35,000 --> 01:02:38,920
Razmisli o našoj prošlosti koju prihvaæamo
534
01:02:39,680 --> 01:02:42,360
ª ª Tvoja i moja ljubav ª
535
01:02:42,880 --> 01:02:46,320
Ne mogu se sjetiti
536
01:02:46,400 --> 01:02:49,880
Apatija koju nosimo
537
01:02:49,960 --> 01:02:53,440
'Od ugriza njihovih jezika'
538
01:02:53,520 --> 01:02:56,400
ª with with.
539
01:02:56,480 --> 01:02:58,680
ª
540
01:02:58,760 --> 01:03:02,400
Naš strah se sužava
541
01:03:03,440 --> 01:03:06,040
Upoznati nekoga tko je pao ª
542
01:03:06,120 --> 01:03:09,880
Ljubav prema nama je otišla
543
01:03:09,960 --> 01:03:13,000
'Ružna stvorenja, ružna stvorenja'
544
01:03:18,720 --> 01:03:19,720
Ne razumijem.
545
01:03:20,720 --> 01:03:22,520
??Nisi èak ni lijepa.
546
01:03:27,120 --> 01:03:29,480
Izgleda da je spustio svoje standarde.
547
01:03:31,040 --> 01:03:32,040
U usporedbi s vama?
548
01:03:33,000 --> 01:03:34,720
Ja sam zapravo nadogradnja.
549
01:03:35,360 --> 01:03:37,040
Ti si ispod mene.
550
01:03:40,400 --> 01:03:44,080
Ne troši dah.
Samo mi reci gdje je.
551
01:03:45,120 --> 01:03:46,560
Ne brini za Kaleba.
552
01:03:47,360 --> 01:03:48,760
Brini za mene.
553
01:05:43,720 --> 01:05:47,240
Ružna stvorenja, ružna stvorenja.
554
01:05:47,320 --> 01:05:50,800
Sve tvoje odvratne osobine?
555
01:05:50,880 --> 01:05:54,320
Ružna stvorenja, ružna stvorenja.
556
01:05:54,400 --> 01:05:57,560
Sada je vrijeme da platimo cijenu.
557
01:05:57,680 --> 01:05:58,560
Hajde, hajde
558
01:06:12,480 --> 01:06:16,600
Ne možemo li se divno voziti?
559
01:06:16,680 --> 01:06:19,280
Iz vašeg umnog zloèina?
560
01:06:19,360 --> 01:06:23,640
Voljeti taj bijes zovemo pronalazak ´.
561
01:06:23,720 --> 01:06:27,640
ª one
562
01:06:27,720 --> 01:06:30,800
Uðite unutra
563
01:06:30,920 --> 01:06:34,120
Moja vrata se otvaraju široko
564
01:06:37,880 --> 01:06:39,520
Ti mora da si Lily.
565
01:06:43,960 --> 01:06:46,400
Za mrtvu osobu, izgledaš vrelo.
566
01:06:51,200 --> 01:06:53,600
Pa kako ti se novi život èini?
567
01:06:57,680 --> 01:06:59,040
Nisi poslao dovoljno ljudi.
568
01:06:59,120 --> 01:07:02,040
To je zato što je gazda mislio
da je Miru bila dovoljan za tebe.
569
01:07:03,120 --> 01:07:05,400
Šef ima najgoru sreæu
što se tièe žena.
570
01:07:05,480 --> 01:07:06,480
Nesreænik ...
571
01:07:07,760 --> 01:07:09,160
mrtvi su u zahodu.
572
01:07:16,200 --> 01:07:17,360
Gdje je Kaleb?
573
01:07:31,760 --> 01:07:32,960
Jeli uredu?
574
01:07:35,560 --> 01:07:37,640
Pozdravite svoju obitelj.
575
01:07:49,280 --> 01:07:52,560
Ružna stvorenja, ružna stvorenja.
576
01:07:52,640 --> 01:07:54,360
Ružna stvorenja
577
01:07:54,440 --> 01:07:57,920
Sve tvoje odvratne osobine
578
01:07:58,000 --> 01:08:01,160
Ružna stvorenja, ružna stvorenja.
579
01:08:01,240 --> 01:08:04,880
Sada je vrijeme da platite cijenu.
580
01:08:15,480 --> 01:08:17,560
Želim da se pobrinete za guvernera.
581
01:08:17,640 --> 01:08:18,760
Završi posao.
582
01:08:20,360 --> 01:08:21,960
Što je s Lily?
583
01:08:22,040 --> 01:08:23,480
Kaleb æe se pobrinuti za nju.
584
01:08:23,560 --> 01:08:26,880
Kaleb je nije mogao podnijeti tada.
Što misliš, da se sada može nositi s njom?
585
01:08:27,800 --> 01:08:31,160
Neka se Kaleb pobrine za Lily.
586
01:08:32,240 --> 01:08:34,920
Ne grizite više od onoga što
možete žvakati.
587
01:08:36,160 --> 01:08:37,000
Znate što?
588
01:08:38,040 --> 01:08:40,600
Muka mi je od naèina
na koji stalno govorite ...
589
01:08:43,880 --> 01:08:48,240
Ti ... pazi kako govoriš sa mnom.
590
01:08:50,720 --> 01:08:54,120
Ja sam vrlo strpljiv èovjek,
ali nema naèina ...
591
01:08:55,440 --> 01:08:59,640
da æu ti dopustiti
da mi kažeš kako da vodim stvari.
592
01:09:07,800 --> 01:09:09,240
Prihvati svoju sudbinu.
593
01:09:10,160 --> 01:09:14,560
Nikad neæeš biti glava ove obitelji.
594
01:09:16,360 --> 01:09:18,000
Radite na guverneru.
595
01:09:40,760 --> 01:09:42,280
Jeste li se zabavljali na sastanku sinoæ?
596
01:09:50,120 --> 01:09:52,440
Još uvijek možete izaæi iz svega ovoga.
597
01:09:57,480 --> 01:09:59,280
Imam novac sakriven ...
598
01:10:02,120 --> 01:10:04,200
da ti pomogne da poèneš iz poèetka.
599
01:10:04,560 --> 01:10:06,920
Dovoljno za poèetak novog života ...
600
01:10:08,400 --> 01:10:09,400
Novo ime?
601
01:10:16,360 --> 01:10:17,760
Završili smo veèeras.
602
01:10:19,040 --> 01:10:20,040
Naðimo se na dokovima.
603
01:10:49,360 --> 01:10:52,240
Znaèi želiš pomoæi?
Pa, sada je tvoja šansa.
604
01:10:52,320 --> 01:10:53,920
Na dokovima, veèeras.
605
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
Spremite sve.
606
01:11:06,720 --> 01:11:08,680
I ne želim preživjele.
607
01:11:10,280 --> 01:11:11,400
Što je s Kalebom?
608
01:11:12,840 --> 01:11:15,120
Apsolutno nema preživjelih.
609
01:11:19,080 --> 01:11:22,080
Kaleb je jebeni razlog
što ova obitelj ima problema.
610
01:11:24,280 --> 01:11:27,080
Samo æemo nastaviti padati niže i niže
ako je on glavni,
611
01:11:27,160 --> 01:11:28,640
I neæu dopustiti da se to dogodi.
612
01:11:30,200 --> 01:11:32,400
Ne mogu dopustiti da se to dogodi.
613
01:12:25,760 --> 01:12:27,040
Èula sam da ti treba pomoæ.
614
01:12:30,000 --> 01:12:31,480
Pa gdje je dovraga Victor?
615
01:13:46,880 --> 01:13:48,320
Ona je ovdje.
616
01:13:49,000 --> 01:13:51,440
-Uzmi poziciju--
-Dajem naredbe, ne ti!
617
01:13:51,520 --> 01:13:53,960
Tako da stojite zajebano
dok vam ne kažem da se pomaknete.
618
01:15:00,840 --> 01:15:03,400
Èini se da su vaši ljudi
u teškoj situaciji.
619
01:15:04,320 --> 01:15:07,200
- Mislite da možete bolje od mene?
- Protiv jedne osobe?
620
01:15:08,960 --> 01:15:09,960
Naravno.
621
01:15:14,720 --> 01:15:15,760
Jer jedan na jedan ...
622
01:15:17,520 --> 01:15:19,840
Lily æe ti otkinuti prokletu glavu
svakog dana.
623
01:15:58,092 --> 01:16:01,444
Stanje. Kakvo je stanje
624
01:16:17,560 --> 01:16:19,520
Gospodine, nitko se ne javlja.
625
01:16:21,600 --> 01:16:25,120
Dakle, da li sada stojimo na položaju?
626
01:16:31,120 --> 01:16:32,720
Da vidimo koliko ste stvarno dobri.
627
01:16:42,720 --> 01:16:44,560
Što, jebote, èekaju?
628
01:17:36,520 --> 01:17:38,320
Ovo je Isus Krist.
629
01:17:38,400 --> 01:17:40,600
Greggy, znao sam da si to ti.
630
01:17:40,680 --> 01:17:42,480
Cijelo ovo vrijeme,
mislio sam da si u mirovini.
631
01:17:42,560 --> 01:17:44,400
Pa, ja sam u mirovini.
632
01:17:44,480 --> 01:17:48,080
Samo glumim suca
kako bi bili sigurni da je igra poštena.
633
01:17:48,680 --> 01:17:50,040
Ubio si neke od mojih ljudi.
634
01:17:50,120 --> 01:17:52,880
To je izravno kršenje našeg dogovora.
Sjeæaš se dogovora.
635
01:17:52,960 --> 01:17:54,320
Nisam te dirao!
636
01:17:55,080 --> 01:17:56,320
To je bio dogovor.
637
01:17:56,440 --> 01:17:59,400
Ti staro jebeno kopile.
638
01:17:59,480 --> 01:18:01,040
Mislim da bi Ricardo bio zahvalan
639
01:18:01,120 --> 01:18:05,240
da sam ubio zmije
koje je tražio sve ovo vrijeme.
640
01:18:05,320 --> 01:18:07,680
Da, da, da, da.
Što pokušavaš reæi?
641
01:18:07,760 --> 01:18:09,520
Imam uši svugdje ...
642
01:18:10,400 --> 01:18:11,880
i glasine se šire ...
643
01:18:12,760 --> 01:18:15,080
- U redu.
- Zaèepi!
644
01:18:16,600 --> 01:18:18,080
Jebi se, Greg! Jebi se!
645
01:20:00,640 --> 01:20:02,480
Sve ove godine, mislio sam da si mrtva.
646
01:20:03,520 --> 01:20:04,800
Žena koju sam voleo.
647
01:20:06,480 --> 01:20:07,800
Žena kojoj sam vjerovao.
648
01:20:09,600 --> 01:20:11,840
Ubio si moju obitelj.
649
01:20:14,600 --> 01:20:15,800
Ne zaslužuješ ih.
650
01:21:28,600 --> 01:21:29,840
Pogledaj oko sebe, Lily.
651
01:21:31,080 --> 01:21:33,720
Pogledaj koliko mojih ljudi
si morala ubiti da bi došala do mene.
652
01:21:40,680 --> 01:21:42,160
Do sada bi to trebalo biti oèito.
653
01:21:43,680 --> 01:21:44,760
Ne možeš pobjeæi od smrti.
654
01:21:58,920 --> 01:21:59,920
Ti si smrt.
655
01:22:02,880 --> 01:22:03,880
Znam.
656
01:23:35,720 --> 01:23:37,360
Osveti svog brata.
657
01:25:04,480 --> 01:25:08,280
Još jedan snažan zvuk, šapat
658
01:25:08,360 --> 01:25:11,240
Još jedan udarac u lice
659
01:25:11,320 --> 01:25:13,200
Ova hladna ruka govori
660
01:25:13,280 --> 01:25:15,640
Ništa bolje od bijesa
661
01:25:15,720 --> 01:25:17,640
Neka se ovaj u izdaja
662
01:25:17,720 --> 01:25:21,440
I neka tvoje tijelo govori
663
01:25:24,040 --> 01:25:27,760
Neka ova duša pokupi
664
01:25:28,440 --> 01:25:31,680
Od sve te mržnje i korumpirane
665
01:25:32,920 --> 01:25:37,080
Ovo je moje igralište
666
01:25:37,160 --> 01:25:41,640
Neka sve ovo nevezano
667
01:25:41,720 --> 01:25:45,960
- '' Pogledajmo taj osmijeh opet
668
01:25:46,040 --> 01:25:50,280
Ne dopustite da se ove akcije spuste
669
01:25:50,360 --> 01:25:53,880
Za ovaj pištolj koji držite
670
01:25:54,640 --> 01:25:59,080
Osveta je najbolje poslužena hladno.
671
01:26:09,920 --> 01:26:12,600
Izgubi negativca koji maskira.
672
01:26:12,680 --> 01:26:14,400
'Lijepo vrijeme'
673
01:26:14,520 --> 01:26:16,680
Ali onda ubiti vožnju.
674
01:26:16,760 --> 01:26:18,840
S ovim starim osmijehom
675
01:26:18,920 --> 01:26:21,320
Zlatni krik koji se
676
01:26:21,400 --> 01:26:23,120
To je moj ponos
677
01:26:23,200 --> 01:26:27,640
I neka ovaj bekhend govori
678
01:26:29,440 --> 01:26:33,160
Neka ova duša pokupi
679
01:26:34,000 --> 01:26:37,560
Od sve te mržnje i korumpirane
680
01:26:38,360 --> 01:26:42,640
Ovo je moje igralište
681
01:26:42,720 --> 01:26:47,160
Neka sve ovo nevezano
682
01:26:47,240 --> 01:26:51,480
- '' Pogledajmo taj osmijeh opet
683
01:26:51,600 --> 01:26:55,720
these Ne dopustite da se ove akcije spuste
684
01:26:55,800 --> 01:26:59,160
Za ovaj pištolj koji držite
685
01:27:00,080 --> 01:27:04,400
Osveta je najbolje poslužena hladno.
686
01:27:37,360 --> 01:27:39,760
a Izlazi negativac koji maskira ™
687
01:27:39,840 --> 01:27:41,640
'Lijepo vrijeme'
688
01:27:41,720 --> 01:27:43,920
Ali onda ubiti vožnju.
689
01:27:44,000 --> 01:27:46,080
S ovim starim osmijehom
690
01:27:46,160 --> 01:27:48,480
zlatni krik koji se
691
01:27:48,560 --> 01:27:50,480
Moj ponos of
692
01:27:50,560 --> 01:27:54,760
I neka ovaj backhand govori
693
01:27:56,680 --> 01:28:00,400
ª Neka ova duša pokupi
694
01:28:01,240 --> 01:28:04,840
ª Od sve te mržnje i korumpirane ª
695
01:28:05,600 --> 01:28:09,920
Ovo je moje igralište
696
01:28:10,000 --> 01:28:14,400
Neka sve ovo nevezano ª
697
01:28:14,480 --> 01:28:18,760
- '' Pogledajmo taj osmijeh opet
699
01:28:23,040 --> 01:28:26,680
Za ovaj pištolj koji držite
700
01:28:27,360 --> 01:28:31,640
Osveta je najbolje poslužena hladno.