00:05:11,680 --> 00:05:13,360 hi. Dobro jutro. - Dobro jutro. 2 00:05:13,440 --> 00:05:15,240 Završit cu ovo. 3 00:05:15,320 --> 00:05:17,760 Ionako idem van. Moram se sastati s Leom. 4 00:05:17,840 --> 00:05:21,200 - Najprije doruckujte. - Mm. 5 00:05:21,280 --> 00:05:24,200 Dobavljaci majica dolaze rano. Leo bi mogao biti preplavljen. 6 00:05:24,280 --> 00:05:27,760 Moram provjeriti restoran za sastanak i pozdraviti se sa guvernerom. 7 00:05:29,040 --> 00:05:32,400 Da sam na tvom mjestu, dopustio bih Leu da to sredi. 8 00:05:32,480 --> 00:05:35,560 On je javni dužnosnik, ne ti. Neka nauci. 9 00:05:36,880 --> 00:05:41,120 Ali ovo nije samo za Lea. Ovaj dogadjaj je važan i za mene. 10 00:05:41,200 --> 00:05:43,560 Iskreno vjerujem da je guverner nada ovog naroda. 11 00:05:43,640 --> 00:05:48,040 Tko god je nada nacije, siguran sam da sada imaju dorucak. 12 00:05:50,480 --> 00:05:51,840 I ti bi trebao. 13 00:05:52,880 --> 00:05:54,720 Plus, ne biste se trebali previše uplitati. 14 00:05:56,200 --> 00:05:58,160 Ovi politicari su svi isti. 15 00:05:58,880 --> 00:05:59,920 To su lažne vijesti. 16 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 O Villanuevi? 17 00:06:02,800 --> 00:06:03,880 Nadam se. 18 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 Zdravo, dušo. 19 00:06:08,920 --> 00:06:10,960 Bok, baby. Kako si spavala? Hm? 20 00:06:11,760 --> 00:06:12,770 bebe ... 21 00:06:13,760 --> 00:06:16,840 Znaš li koji je najvažniji obrok dana. 22 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 dorucak 23 00:06:26,400 --> 00:06:28,440 Upravnice, mogu li postaviti pitanje? -Da. 24 00:06:28,520 --> 00:06:30,880 Znamo da vodite kampanju protiv droge na ovim izborima, 25 00:06:30,960 --> 00:06:33,600 ali je li istina da je gospodin De La Vega vaš poslovni partner, 26 00:06:33,680 --> 00:06:36,600 tko se sumnja da je jedan od najvecih dobavljaca droge u zemlji? 27 00:06:36,680 --> 00:06:40,200 Nismo partneri. . 28 00:06:40,280 --> 00:06:42,680 Kad budem izabran, 29 00:06:42,760 --> 00:06:46,720 Pobrinut cu se da se De La Vegas suoci s pravdom koju zaslužuje ... 30 00:06:46,840 --> 00:06:51,200 Ti majmune! Ti ne bi bio u svom položaju, ako ne i za mene. 31 00:06:54,200 --> 00:06:56,400 Šefe, imam poklon za vas. 32 00:07:10,640 --> 00:07:13,240 Šefe, ovdje je poklon koji sam spomenuo. 33 00:07:22,960 --> 00:07:25,440 Šefe, smiluj nam se. 34 00:07:25,520 --> 00:07:26,600 Molim vas imajte milosti. 35 00:07:27,960 --> 00:07:32,720 Vas dvojica izdajice, imate muda. Dat cu vam ja. 36 00:07:33,600 --> 00:07:35,600 Ali ono što stvarno želim znati je ... 37 00:07:36,880 --> 00:07:40,080 tko je pravi izdajnik? 38 00:07:40,160 --> 00:07:42,360 Tako je. To je kraj za njih dvoje. 39 00:07:45,200 --> 00:07:48,720 Pogledaj ovo dvoje - Kaleb i Victor. 40 00:07:48,800 --> 00:07:52,320 Uvijek jedan uz drugog. Potpune suprotnosti. 41 00:07:52,400 --> 00:07:54,280 Ali jedno im je zajednicko ... 42 00:07:56,480 --> 00:07:59,240 imaju odanost. 43 00:07:59,440 --> 00:08:04,830 vjernost? Prokleti kuckini sinovi! 44 00:08:11,560 --> 00:08:14,000 Mislio si da necu saznati? Ha? 45 00:08:20,680 --> 00:08:21,680 Vas dvoje. 46 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 djevojke. 47 00:08:24,880 --> 00:08:27,000 Šefe, dali smo vam imena. 48 00:08:32,628 --> 00:08:35,514 uredu. prihvati mo se posla. 49 00:08:35,720 --> 00:08:39,560 Razgovarajmo o guverneru Villanuevi. Ovaj tip previše prica. 50 00:08:40,360 --> 00:08:44,760 Pravi previše buke. To cini naše klijente nervoznim. 51 00:08:44,840 --> 00:08:47,520 Dakle, moramo ga ušutkati. 52 00:08:47,600 --> 00:08:50,600 -Moramo to uciniti sada. -Lakše je reci nego uciniti. 53 00:08:50,680 --> 00:08:53,880 Ako mi dopustiš, mogu odmah dovesti svoje ljude i srediti ovo. 54 00:08:53,960 --> 00:08:57,004 Srediti ga? Srediti to na nacin na koji ste sredili Santiaga? 55 00:08:57,120 --> 00:08:58,840 Slušaj, seronjo, završio sam misiju. 56 00:08:59,600 --> 00:09:02,280 Kaleb, jesi li ozbiljan, covjece? Jesi li tako glup? 57 00:09:02,360 --> 00:09:05,120 Svi smo pod istragom zbog tebe. 58 00:09:05,200 --> 00:09:06,920 - Opet si sjebao-- - Gospodine. 59 00:09:09,720 --> 00:09:11,760 -U redu. -Hvala, gospodine. 60 00:09:16,800 --> 00:09:20,200 da se pobrinete za one gmizave zmije. 61 00:09:20,280 --> 00:09:21,720 Želim rezati glave. 62 00:09:32,040 --> 00:09:34,040 Zašto? 63 00:09:36,480 --> 00:09:37,920 Kako to mislite zašto? 64 00:09:38,000 --> 00:09:40,840 Zašto puštaš Kaleba da svuda posvuda samo zajebava sranja? 65 00:09:40,920 --> 00:09:43,360 Onda moram otici tamo i ocistiti njegov nered. 66 00:09:46,760 --> 00:09:48,680 Victor, Victor ... 67 00:09:50,040 --> 00:09:52,960 Na ovom svijetu svatko ima svoje mjesto. 68 00:09:53,800 --> 00:09:58,240 I u ovoj obitelji, ja prvi pucam. 69 00:09:59,500 --> 00:10:00,536 Razumijete li me? 70 00:10:01,332 --> 00:10:05,046 Želim to cuti još jednom. Razumijete li me? 71 00:10:07,524 --> 00:10:08,640 Da. 72 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 Oh, dušo, zavezi se. 73 00:10:41,360 --> 00:10:42,880 - Spremna? - Da, mama. 74 00:10:47,160 --> 00:10:48,680 Mama, gledaj. 75 00:10:48,880 --> 00:10:50,636 Vou. Moja beba je stvarno pametna 76 00:10:51,640 --> 00:10:53,200 Nasljedila si to od mene. 77 00:10:55,440 --> 00:10:58,400 Bok, dušo. Upravo sam pokupila Min-Min iz škole. 78 00:10:59,040 --> 00:11:01,120 -Zdravo, tata. -Zdravo, dušo. 79 00:11:01,200 --> 00:11:03,400 Jeste li se zabavljali u školi? Pricajte mi o tome kasnije, u redu? 80 00:11:03,480 --> 00:11:07,040 Idemo kuci. Idi kuci ranije, molim te? 81 00:11:07,120 --> 00:11:09,200 Da, dušo. Popravljam nekoliko stvari ovdje u kampanji. 82 00:11:09,280 --> 00:11:11,960 Onda cu biti na putu kuci. Vozi sigurno, u redu. 83 00:11:12,040 --> 00:11:13,040 Volim te. 84 00:11:13,120 --> 00:11:14,880 I ja tebe volim. Pozdrav. 85 00:11:29,160 --> 00:11:32,560 Stvarno? Vi ste stvarno slicni. 86 00:11:32,640 --> 00:11:36,440 -Mama, stvarno je dobro. -Vas dvoje se uvek rugate samnom. 87 00:11:36,520 --> 00:11:37,680 Dobro je, zar ne? 88 00:11:39,680 --> 00:11:42,240 Guverneru, možete li reci da su optužbe 89 00:11:42,320 --> 00:11:45,040 i da ste povezani s De La Vegasom, jesu li sve lažne vijesti? 90 00:11:45,120 --> 00:11:47,360 Naravno. Ali da vas pitam ovo ... 91 00:11:48,040 --> 00:11:50,600 Zašto su mediji senzacionalizirali De La Vegasa? 92 00:11:50,680 --> 00:11:54,560 Samo ga cine lošim. Znaš, ja još uvijek vjerujem u njega.Dobar je. 93 00:11:55,240 --> 00:11:56,960 On je nada nacije. 94 00:12:04,888 --> 00:12:09,416 Hej. Kakva je to faca? 95 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 Kakva faca? 96 00:12:12,160 --> 00:12:14,040 Mrziš se. 97 00:12:14,880 --> 00:12:15,920 Izgledaš razdraženo. 98 00:12:17,920 --> 00:12:19,640 Ovako uvijek izgledam. 99 00:12:20,932 --> 00:12:22,016 Stvarno 100 00:12:24,520 --> 00:12:27,360 Kroz sve naše godine zajedništva, još me ne poznaješ? 101 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 Da, tocno. 102 00:12:30,360 --> 00:12:31,600 Znaš što? 103 00:12:32,400 --> 00:12:35,240 Sad kad razmišljam o tome, guverner je zaista inspirativan. 104 00:12:35,320 --> 00:12:37,760 Stvarno vjerujem u ono za što se bori. 105 00:12:38,560 --> 00:12:41,280 On je stvarno jedina nada nacije. 106 00:12:45,520 --> 00:12:48,560 Kako god. Samo cu odneti Min-Min gore. 107 00:12:52,600 --> 00:12:54,160 Razvedri se. Samo se šalim. 108 00:13:11,360 --> 00:13:12,960 Sigurnost je cvrsta. 109 00:13:14,120 --> 00:13:17,000 Ima ih osam u obicnoj odjeci ispred restorana. 110 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 Hej, ujace. 111 00:13:19,200 --> 00:13:20,960 - Leo. - Ja cu. 112 00:13:21,840 --> 00:13:25,280 Bok, teta. Hvala vam puno što ste došli. 113 00:13:29,080 --> 00:13:31,520 Hej, ujace, jesi li spreman? 114 00:13:31,600 --> 00:13:34,040 Naravno. A ti? Nervozan si, ha? 115 00:13:34,120 --> 00:13:36,400 Ne baš. Mislim da ste nervozni. 116 00:13:38,760 --> 00:13:40,560 Hej, gospodine, što je to? 117 00:13:40,640 --> 00:13:42,040 - Bejbi ... - Ah, ovo? 118 00:13:42,800 --> 00:13:44,920 Zar ti nisam rekla da ostaneš blizu mene? 119 00:13:45,000 --> 00:13:48,920 - Žao mi je. - U redu je. Žao mi je, casnice. 120 00:13:49,000 --> 00:13:50,560 To uopce nije problem. 121 00:13:54,560 --> 00:13:56,800 Dušo, idemo malo. 122 00:13:57,800 --> 00:14:00,600 Možeš cekati ovdje na svog guvernera. 123 00:14:00,684 --> 00:14:01,684 redu. 124 00:14:01,764 --> 00:14:04,720 -Vidimo se kasnije. -Hvala. Vidimo se kasnije. Zbogom, dušo. 125 00:14:04,800 --> 00:14:05,808 Zbogom, tetka. Pozdrav. 126 00:14:31,920 --> 00:14:34,280 Želite li ici i jesti kod kuce? 127 00:14:43,280 --> 00:14:45,680 - Ovaj put, igrajte tiho. - Da, gospodine. 128 00:14:45,760 --> 00:14:48,760 Uskoro cu izaci iz zemlje s našim partnerima. 129 00:14:48,840 --> 00:14:51,600 Kad zavrsite s guvernerom, vratite se. 130 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 Razumijem. 131 00:15:20,520 --> 00:15:22,080 Sklanjaj se s puta. 132 00:15:22,160 --> 00:15:25,240 - Pazi. - Gdje je ona? 133 00:15:25,360 --> 00:15:27,760 - Tko, gospodine? - Ona! Gdje je ona? 134 00:15:29,800 --> 00:15:30,800 Upravo je otišla. 135 00:15:34,080 --> 00:15:37,200 - Okružite podrucje, u redu? Nadjite je. - Da, gospodine. Idemo. 136 00:15:42,400 --> 00:15:46,360 Moramo sada pogledati zakone koji ce osigurati da vlada ... 137 00:15:46,440 --> 00:15:51,000 Vlada nece trošiti novac beskorisno. 138 00:15:51,080 --> 00:15:52,640 To vam obecavamo. 139 00:15:52,760 --> 00:15:56,760 Vjerujte da vlada sada, ako me stavite tamo, 140 00:15:56,840 --> 00:16:00,160 ce biti iza vas sve do pomoci malim poduzecima. 141 00:16:00,240 --> 00:16:04,840 Ali ... to je samo na svima nama. To je samo na svima vama. 142 00:16:04,920 --> 00:16:06,320 Moji prijatelji, 143 00:16:06,440 --> 00:16:08,600 molim vas ne zaboravite ove predstojece izbore-- 144 00:16:09,600 --> 00:16:11,280 Gledao sam to. 145 00:16:11,360 --> 00:16:13,800 Misliš samo na guvernera. 146 00:16:13,880 --> 00:16:16,480 Vec nosiš njegovo lice i ucinio se da ga podržiš. 147 00:16:16,560 --> 00:16:18,520 Nije li to dovoljno? 148 00:16:19,560 --> 00:16:22,440 Je li pogrešno podržavati poštenog politicara? 149 00:16:22,520 --> 00:16:26,560 On je nada nacije ... Nada nacije. Veæ znam. 150 00:16:26,640 --> 00:16:29,040 To je sve što cujem od tebe. 151 00:16:29,120 --> 00:16:31,680 -A što je onda problem? -Ništa. 152 00:16:31,800 --> 00:16:32,804 Ništa. 153 00:16:33,520 --> 00:16:38,160 Samo si mu posvetio više pažnje 154 00:16:38,240 --> 00:16:41,600 nego nama. 155 00:16:41,680 --> 00:16:43,440 Samo mu želim pomoci. 156 00:16:43,560 --> 00:16:45,960 Zanemarujuci mene i Min-Min? 157 00:17:07,280 --> 00:17:08,560 Molim vas nemojte. 158 00:17:09,440 --> 00:17:10,448 Nemojte me povrijediti. 159 00:17:27,304 --> 00:17:29,514 Molim. Molim te, smiluj mi se. 160 00:17:33,200 --> 00:17:35,440 - Što želiš? - Stanje? 161 00:17:36,720 --> 00:17:38,080 Tko si ti da me ispituješ? 162 00:17:42,080 --> 00:17:44,880 Samo pokušavam pomoci. Poslat cu neke ljude. 163 00:17:46,520 --> 00:17:47,680 Ocekujte ih sutra. 164 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 Slušaj, nisam tražio tvoju pomoc, seronjo! 165 00:17:55,670 --> 00:17:56,680 Udari ga opet. 166 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 Pogledaj što si ucinio. 167 00:18:10,520 --> 00:18:11,840 On se jebeno onesvijestio. 168 00:18:14,600 --> 00:18:15,600 Jebeni majmune. 169 00:18:23,200 --> 00:18:24,240 Žao mi je zbog toga. 170 00:18:26,800 --> 00:18:28,080 Možeš li se probuditi za mene? 171 00:18:28,840 --> 00:18:29,840 Možeš li se probuditi? 172 00:18:31,120 --> 00:18:33,360 Probudi se! 173 00:18:38,120 --> 00:18:39,560 Bez obzira što kažeš ... 174 00:18:41,120 --> 00:18:42,960 Nije jebeno važno. 175 00:18:45,600 --> 00:18:47,080 Sve ovo ... 176 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 To je velika predstava. 177 00:18:51,880 --> 00:18:54,760 Reci cu ti što cu sljedece uciniti, u redu? 178 00:18:54,840 --> 00:18:56,360 Uzecu taj štap ... 179 00:18:58,440 --> 00:19:01,120 i gurnut cu ti ga u dupe. 180 00:19:10,800 --> 00:19:11,920 Idemo. 181 00:19:19,800 --> 00:19:22,760 Jebeno sranje! 182 00:19:26,480 --> 00:19:28,400 Rekao sam ti ... 183 00:19:29,520 --> 00:19:31,680 eliminirati zmiju. 184 00:19:34,280 --> 00:19:35,680 Je li dao ime? 185 00:19:39,280 --> 00:19:41,440 Želim ime. 186 00:19:46,848 --> 00:19:50,368 Ups. Nema imena gospodine 187 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 Uhm. 188 00:20:06,320 --> 00:20:07,600 Udari jace! 189 00:20:29,000 --> 00:20:32,120 - Ne želim više ovo. - Što? Nas? 190 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Ubojstva. 191 00:20:41,840 --> 00:20:43,360 Ne želim više ubijati. 192 00:20:45,840 --> 00:20:49,080 Znaš da je to dio naših života, nešto od èega ne možemo pobjeci. 193 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 Pogotovo ti. 194 00:20:59,918 --> 00:21:01,758 Gledaj. Reæi æu ti..... 195 00:21:02,400 --> 00:21:04,280 Imamo još jednu misiju. 196 00:21:04,360 --> 00:21:05,520 Nakon toga, obecavam. 197 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 Razgovarat cu s njim. 198 00:21:14,280 --> 00:21:15,280 Znaš da te volim. 199 00:22:05,600 --> 00:22:07,080 Ocisti ovaj jebeni nered. 200 00:22:36,520 --> 00:22:38,200 Ne idem više. 201 00:22:41,440 --> 00:22:43,520 Razmišljao sam o onome što si jucer rekla. 202 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Tako danas ... 203 00:22:48,080 --> 00:22:50,970 Vrijeme je za obitelj. 204 00:22:54,160 --> 00:22:57,040 Mislila sam i na ono što si juèer rekao 205 00:22:57,800 --> 00:22:58,880 Zbog mene ... 206 00:23:00,240 --> 00:23:02,520 Nisi mogao upoznati guvernera ... 207 00:23:03,880 --> 00:23:05,880 I znam koliko je to važno za tebe. 208 00:23:06,760 --> 00:23:08,120 Da bi ti nadoknadila sve... 209 00:23:09,480 --> 00:23:11,400 Spremit cu nam specijalnu veceru. 210 00:23:12,640 --> 00:23:13,640 Znaèi, dogovorili smo se? 211 00:23:36,800 --> 00:23:39,440 U redu. Ovo cu reci samo jednom. 212 00:23:40,280 --> 00:23:42,240 Nije me briga ako te je Victor poslao. 213 00:23:42,320 --> 00:23:45,240 Ako ste ovdje, to znaci da primate zapovijedi od mene. 214 00:23:46,400 --> 00:23:47,600 Shvacate? 215 00:23:48,840 --> 00:23:49,840 U redu, dobro. 216 00:23:51,480 --> 00:23:53,920 Guverner ce danas otici na sljedece mjesto. 217 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 Miru, želim da uzmeš pet ljudi. 218 00:23:57,560 --> 00:24:00,280 Ti pratiš guvernera. Ako postoji otvor, uzmi ga. 219 00:24:01,480 --> 00:24:03,080 - Gospodine? - Nešto važnije 220 00:24:03,160 --> 00:24:06,320 privukao sam pozornost koju moram odmah riješiti. 221 00:24:06,400 --> 00:24:09,000 Tako cemo ja i preostali muškarci prvo to srediti. 222 00:24:10,920 --> 00:24:13,120 -Je li to jasno? -Ali, gospodine ... 223 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 Uradi kako ti kažem, Miru. 224 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 U redu. 225 00:24:23,080 --> 00:24:24,840 Za one koji ostaju ... 226 00:24:24,920 --> 00:24:28,040 Proslijedio sam sliku žene, dvoje muškaraca i dijete svakom od vas. 227 00:24:28,800 --> 00:24:31,400 Zapamtite njihova lica. Misija je jednostavna. 228 00:24:32,400 --> 00:24:34,840 Ako ih nadješ, dovedi te ih meni. 229 00:24:35,760 --> 00:24:38,360 Necu tolerirati nikakve zajebancije na ovom poslu. 230 00:24:45,600 --> 00:24:47,400 Što, jebote, svi stojite? 231 00:24:53,400 --> 00:24:55,200 Želim da ih držiš na oku, ha? 232 00:24:56,920 --> 00:24:58,680 Ne vjerujem tom jebenom Victoru. 233 00:25:05,480 --> 00:25:09,080 Stvarno možete vidjeti da ce naša kampanja biti sjajna. 234 00:25:09,160 --> 00:25:11,480 Tvoj ujak je nevjerojatan uz svu njegovu pomoc. 235 00:25:11,560 --> 00:25:15,560 - Da, znam. - Kakvu bi pomoc trebali za sutra? 236 00:25:15,640 --> 00:25:17,520 Kakav je naš raspored sutra? 237 00:25:17,600 --> 00:25:20,282 -Moramo li uciniti još nešto? -Možda ... 238 00:25:22,400 --> 00:25:24,880 - Nitko da se ne mice! Uhvati ga. -Ubaci ga iza! 239 00:25:25,880 --> 00:25:26,880 Ne slijedite nas. 240 00:25:52,320 --> 00:25:53,720 Dosta. 241 00:26:10,200 --> 00:26:13,840 -Tsk tsk tsk tsk. - Što sam pogriješio? 242 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Imaj milosti. 243 00:26:22,240 --> 00:26:26,160 Ispricavam se zbog neugodnosti. Znaš. 244 00:26:28,560 --> 00:26:29,840 Znam da si umoran. 245 00:26:31,840 --> 00:26:34,840 Ali moram se pobrinuti da dobijem od tebe sve što mi treba. 246 00:26:37,056 --> 00:26:39,106 Bilo šta. Uèiniæu sve. Molim vas samo me pustite 247 00:26:41,360 --> 00:26:45,200 Ne želim više. Ne više. 248 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 Nemogu više. 249 00:26:53,280 --> 00:26:54,280 Znam. 250 00:26:58,520 --> 00:26:59,640 Ne! Aah! 251 00:27:08,080 --> 00:27:09,680 Nemogu više! 252 00:27:09,760 --> 00:27:12,480 -Shh. -Nemogu više! 253 00:27:12,640 --> 00:27:14,760 - Nemogu više! - Tišina. Samo šuti. 254 00:27:14,840 --> 00:27:17,080 Ne želim više! 255 00:27:17,160 --> 00:27:19,920 Molim vas, ne više! 256 00:27:22,560 --> 00:27:23,720 Skoro ste gotovi. 257 00:27:30,120 --> 00:27:33,240 Ovo je moja omiljena. -Ne! Ne! 258 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 Ucinit cu sve! 259 00:28:49,360 --> 00:28:50,480 Slijedite je. 260 00:30:10,480 --> 00:30:13,280 Imao si je, i pustio si jebeno da ode! 261 00:30:15,600 --> 00:30:18,960 Ova žena je opasnija nego svi vi zajedno! 262 00:30:21,280 --> 00:30:23,280 Neka ovi jebeni moroni budu primjer. 263 00:30:24,640 --> 00:30:26,480 Oprezno! 264 00:30:31,120 --> 00:30:33,600 Slušajte. Ja vodim ... 265 00:30:34,840 --> 00:30:35,840 Slijedite. 266 00:30:45,280 --> 00:30:47,440 Min-Min, Bert, moramo ici. 267 00:30:48,018 --> 00:30:49,858 - Šta?Èekaj.Èekaj. Maria. - Uzmi samo važne stvari 268 00:30:50,400 --> 00:30:51,400 Moramo se spakirati. 269 00:30:58,116 --> 00:30:59,360 Hej! Što se dogadja? Plašiš Min-Min! 270 00:31:00,400 --> 00:31:02,800 -Maria, objasni mi što se dogadja. -Bert. 271 00:31:02,920 --> 00:31:04,480 Plašiš je! 272 00:31:04,600 --> 00:31:06,880 Ne pitaj. Molim te, ucini što ti kažem! 273 00:31:06,960 --> 00:31:10,280 Objasni mi što se prvo dogadja! Uspori! Smiri se! 274 00:31:10,360 --> 00:31:12,480 Nema vremena! Molim te, moramo ici odmah! 275 00:31:14,240 --> 00:31:17,280 Dušo, u redu je. U redu je. Mama je ovdje, u redu. 276 00:31:17,360 --> 00:31:19,720 Mama je ovdje. Ne placi. Ne placi-- 277 00:31:23,120 --> 00:31:24,800 Bert, molim te. 278 00:31:30,760 --> 00:31:33,080 Žao mi je. 279 00:31:36,560 --> 00:31:37,600 Tko ste vi, dovraga? 280 00:31:44,240 --> 00:31:45,760 -Što želiš? -Želim nju. 281 00:31:45,880 --> 00:31:47,240 - Tko su-- - Pusti pištolj, Lily! 282 00:31:49,800 --> 00:31:50,960 Baci ga! 283 00:31:53,280 --> 00:31:56,240 -Samo ih izostavi iz ovoga. -Spusti jebeni pištolj, Lily! 284 00:31:56,320 --> 00:31:58,640 -Spusti ga! -Mama! 285 00:32:06,216 --> 00:32:07,872 mama. Mamica. 286 00:32:10,960 --> 00:32:13,680 Ostavi moju obitelj na miru! Ne diraj ih! 287 00:32:16,316 --> 00:32:17,316 Tata... 288 00:32:30,520 --> 00:32:32,000 Sada znaš kako se osjeæam. 289 00:32:41,200 --> 00:32:42,240 Lily, završi. 290 00:32:43,800 --> 00:32:45,720 Nisu meta. 291 00:32:57,200 --> 00:33:00,400 Bez obzira gdje ideš, naæi æu te, Lily. Èuješ li me? 292 00:33:00,480 --> 00:33:01,480 Ne možete se sakriti! 293 00:33:05,160 --> 00:33:07,160 - Ovo je tvoja krivica, Lily. - Min-Min! 294 00:33:40,320 --> 00:33:41,600 Maria, iza tebe! 295 00:34:50,440 --> 00:34:52,760 Kakav je status? Je li gotovo? 296 00:34:52,840 --> 00:34:55,520 -Imamo veæe probleme u našim rukama. -Što se dogadja? 297 00:34:56,520 --> 00:34:57,600 Svi su mrtvi. 298 00:34:58,360 --> 00:35:00,040 Kako to misliš, svi su mrtvi? 299 00:35:02,400 --> 00:35:04,960 Još je živa. Tko je ona? 300 00:35:06,252 --> 00:35:07,504 Lily. Lily je i dalje živa! 301 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Min! 302 00:35:26,920 --> 00:35:28,920 Min Min-! 303 00:35:29,120 --> 00:35:31,120 Min! 304 00:35:53,600 --> 00:35:56,000 -Gospodine. -Povlaèenje. 305 00:35:56,080 --> 00:35:58,360 - Naæi æe mo se u sigurnoj kuæi. - Još nismo završili ovdje ... 306 00:36:02,280 --> 00:36:03,560 Vozi brže. 307 00:36:51,000 --> 00:36:54,400 - Završila sam s ubijanjem. - Imamo još jednu misiju. 308 00:36:54,520 --> 00:36:55,680 Nakon toga, obeæavam ti. 309 00:36:57,160 --> 00:36:58,204 Razgovarat æu s njim. 310 00:37:01,120 --> 00:37:02,240 Znaš da te volim. 311 00:37:08,760 --> 00:37:10,160 Hvala. 312 00:37:18,920 --> 00:37:22,120 Bez obzira gdje idete, naæi æu vas, Lily. èuješ li me? 313 00:37:22,200 --> 00:37:23,320 Ne možeš se sakriti! 314 00:37:23,400 --> 00:37:25,040 Sada znaš kako se osjeæam. 315 00:38:41,280 --> 00:38:42,720 U mirovini sam. 316 00:38:45,320 --> 00:38:47,760 Ima i drugih ... 317 00:38:48,960 --> 00:38:51,680 tko može raditi što god želite. 318 00:38:58,280 --> 00:39:00,280 Au. Jebote.... 319 00:39:02,240 --> 00:39:03,240 Sir Greg ... 320 00:39:04,640 --> 00:39:06,640 Trebam mjesto za boravak. 321 00:39:08,400 --> 00:39:10,680 Lily, u gradu ima puno jeftinih hotela. 322 00:39:10,760 --> 00:39:13,040 Za samo 180 pezosa, imate sobu s klimom, 323 00:39:13,160 --> 00:39:14,960 -Besplatan doruèak-- -Gospodine Greg. 324 00:39:15,080 --> 00:39:19,000 Što god da je, ne želim znati, i ne želim imati ništa s tim. 325 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 Kraj. 326 00:39:30,360 --> 00:39:31,800 Molim vas, kao posljednju uslugu. 327 00:39:31,880 --> 00:39:33,920 Kakav davež.. 328 00:39:36,280 --> 00:39:40,160 Ne mogu li imati malo mira i tišine prije nego što se povuèem u svoj jebeni grob? 329 00:39:41,360 --> 00:39:42,360 Posljednju uslugu? 330 00:39:43,160 --> 00:39:45,720 Mislio sam da je posljednja usluga posljednja usluga ... 331 00:39:46,880 --> 00:39:47,880 I to je bilo to. 332 00:39:52,400 --> 00:39:54,240 Volim te svim svojim srcem ... 333 00:39:56,960 --> 00:39:58,290 ali moje staro srce... 334 00:39:59,800 --> 00:40:02,360 Nije kao prije. 335 00:40:04,000 --> 00:40:07,640 Ponekad samo želim napustiti ovu prokletu zemlju, 336 00:40:07,720 --> 00:40:08,880 daleko od te obitelji ... 337 00:40:10,320 --> 00:40:11,400 taj sindikat ... 338 00:40:12,320 --> 00:40:14,400 i svi ostali koji su ukljuèeni u to. 339 00:40:23,520 --> 00:40:24,760 Bili ste dio toga. 340 00:40:28,440 --> 00:40:30,520 Danas sam ovdje izvještavam o posljedicama 341 00:40:30,600 --> 00:40:33,240 na ono što se može nazvati samo masakrom. 342 00:40:33,320 --> 00:40:36,480 Otac i kæer mrtvi zajedno s nepoznatim brojem muškaraca 343 00:40:36,560 --> 00:40:39,880 Sve što možemo dobiti od policije i istražitelja na mjestu dogaðaja. 344 00:40:59,680 --> 00:41:01,240 Kakva je situacija? 345 00:41:01,320 --> 00:41:03,760 Šefe, novinari su na mjestu dogaðaja. 346 00:41:04,920 --> 00:41:08,760 A neki od mrtvih ljudi mogu biti identificirani kao vaši ljudi. 347 00:41:09,440 --> 00:41:10,440 Popravi. 348 00:41:11,560 --> 00:41:14,000 Pobrini se da nam se ovo ne vrati. 349 00:41:14,080 --> 00:41:15,600 Višestruki naoružani mrtvaci ... 350 00:41:17,240 --> 00:41:18,840 plus mrtva djevojèica. 351 00:41:19,840 --> 00:41:22,640 Jeste li èuli što sam rekao? 352 00:41:22,720 --> 00:41:28,680 Popravite ili drugo. 353 00:41:30,360 --> 00:41:32,560 Da, šefe. Pobrinuti æu se za to. 354 00:42:03,480 --> 00:42:04,840 Nisi li ti ... 355 00:42:05,920 --> 00:42:07,040 Trebala bi biti mrtva? 356 00:42:11,280 --> 00:42:12,680 To je bila Lily. 357 00:42:16,960 --> 00:42:18,080 To sam i rekao. 358 00:42:19,280 --> 00:42:20,280 Pa što sad? 359 00:42:22,720 --> 00:42:24,200 Trebala bi biti zombi? 360 00:42:28,080 --> 00:42:29,080 To je Kaleb. 361 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Zombi? 362 00:42:39,360 --> 00:42:41,880 Kakve on veze ima? 363 00:42:45,640 --> 00:42:47,040 Ubiæu ga. 364 00:42:49,360 --> 00:42:50,360 Ubiti ga? 365 00:42:56,920 --> 00:42:57,920 Je li to osveta? 366 00:43:05,840 --> 00:43:09,240 Ništa dobro neæe doæi iz osvete. 367 00:43:09,320 --> 00:43:11,320 ništa. 368 00:43:15,920 --> 00:43:19,120 Da sam na vašem mjestu, izabrao bih mali grad. 369 00:43:20,880 --> 00:43:21,880 Još si mlada. 370 00:43:22,680 --> 00:43:25,320 Potražite dobrog èovjeka ... 371 00:43:26,720 --> 00:43:27,760 Podignite obitelj ... 372 00:43:28,800 --> 00:43:30,520 i živii sretno do kraja života. 373 00:43:34,480 --> 00:43:35,760 To sam i uèinila. 374 00:43:39,080 --> 00:43:41,200 Što onda radite ovdje? 375 00:43:41,280 --> 00:43:42,720 Vratite im se. 376 00:43:42,800 --> 00:43:44,640 Eto, imaš ... 377 00:43:44,720 --> 00:43:46,040 Kaleb ih je ubio. 378 00:43:54,920 --> 00:43:56,440 Vidim. U redu. 379 00:44:00,720 --> 00:44:02,080 Za sada možeš ostati ovdje. 380 00:44:06,680 --> 00:44:07,680 Sir Greg. 381 00:44:10,440 --> 00:44:11,440 Što je? 382 00:44:15,080 --> 00:44:16,120 Lily je mrtva. 383 00:44:18,560 --> 00:44:19,560 Zovem se Maria. 384 00:44:24,760 --> 00:44:27,684 Lily,Maria..... Možeš biti besprijekorna djevica lièno ... 385 00:44:30,680 --> 00:44:32,784 za što se jebeno ja brinem. 386 00:44:33,280 --> 00:44:34,280 Je li to trend? 387 00:44:38,720 --> 00:44:40,080 Tada æu biti Isus. 388 00:45:22,600 --> 00:45:24,280 Otkazujem put. 389 00:45:28,218 --> 00:45:29,260 Zašto??? 390 00:45:29,800 --> 00:45:30,840 Momci, gubite se. 391 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Što sada? 392 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 Vjerujete li ... 393 00:45:37,320 --> 00:45:40,200 da je to sranje Lily još uvijek živa. 394 00:45:46,120 --> 00:45:47,400 Kaleb, Kaleb. 395 00:45:49,120 --> 00:45:51,480 Ja mislim, cijelo ovo vrijeme ... 396 00:45:53,040 --> 00:45:54,800 Mislili smo da je riješio taj problem. 397 00:45:55,680 --> 00:45:57,760 Prvo, guverner. 398 00:45:59,200 --> 00:46:02,040 Onda jebeni izdajnici, a sada ... 399 00:46:07,760 --> 00:46:08,760 Slušajte me. 400 00:46:10,160 --> 00:46:11,160 Idite na put. 401 00:46:18,240 --> 00:46:19,240 Ja æu to srediti. 402 00:46:21,200 --> 00:46:22,200 Kao i uvijek. 403 00:46:44,800 --> 00:46:45,960 Što vam treba? 404 00:46:49,480 --> 00:46:50,520 Završi je. 405 00:46:54,160 --> 00:46:55,480 Tko je ona? 406 00:46:55,560 --> 00:46:59,120 Stari suradnik iz Black Rose, kao ti. 407 00:47:01,400 --> 00:47:02,400 Možda i bolja. 408 00:47:04,994 --> 00:47:06,078 Lokacija.. 409 00:47:07,560 --> 00:47:08,600 Stari Greg. 410 00:47:10,160 --> 00:47:13,040 Ali naša obiteljima ima dogovor s njim. Ne možemo ga dirati. 411 00:47:14,720 --> 00:47:17,840 Nemoj me iznevjeriti. Pobrini se da razumije. 412 00:47:49,160 --> 00:47:51,800 Pa, sretni ja. 413 00:47:51,880 --> 00:47:54,880 Dvije prekrasne žene sa božanskim tijelima, u jednom danu. 414 00:47:59,720 --> 00:48:02,760 Vi ste sigurno Kalebova nova djevojka? 415 00:48:05,160 --> 00:48:07,440 Ti znaš dogovor s njegovom obitelji. 416 00:48:08,720 --> 00:48:09,880 Znam. 417 00:48:19,040 --> 00:48:22,480 Je li ovo moje lijepo lice ... 418 00:48:23,280 --> 00:48:26,400 Posljednje što želiš vidjeti prije nego umreš? 419 00:48:28,700 --> 00:48:29,742 Bogart. 420 00:48:52,920 --> 00:48:54,680 } Draga, možda 421 00:48:54,760 --> 00:48:57,960 who who who, 422 00:48:58,080 --> 00:49:00,120 Bolje ti je pobjeæi 423 00:49:00,200 --> 00:49:02,080 Bolje ti je da pobjegneš 424 00:49:02,160 --> 00:49:05,400 I ja nemam ništa, 425 00:49:05,480 --> 00:49:08,760 Stvaranje èudovišta 426 00:49:08,880 --> 00:49:12,520 , Moja zvijer, moje pravilo, moja zlokobna 427 00:49:12,600 --> 00:49:16,360 Uzimajuæi anðele, nikada neæete nauèiti. 428 00:49:16,440 --> 00:49:20,720 vratiti ono što je. 429 00:49:29,920 --> 00:49:32,840 Nisam te dirala. To je dogovor, zar ne? 430 00:49:32,920 --> 00:49:35,200 Pa, hvala. 431 00:49:35,280 --> 00:49:37,040 Dobri ste. 432 00:49:37,120 --> 00:49:40,000 Pobijedila si èovjeka dvostruko veæeg od pulpe. Nevjerojatno. 433 00:49:54,200 --> 00:49:55,520 Odvedite ga u bolnicu! 434 00:53:25,520 --> 00:53:28,320 Shvaæate li nevolje koje ste donijeli sa sobom? 435 00:53:31,760 --> 00:53:32,760 Oprostite, gospodine. 436 00:53:34,720 --> 00:53:36,480 Imate li cigaretu? 437 00:53:41,520 --> 00:53:43,120 Nemoj mi se isprièavati. 438 00:53:45,120 --> 00:53:47,040 Isprièajte se Bogartu. 439 00:53:50,120 --> 00:53:52,600 On je taj koji je pretuèen od žene. 440 00:53:54,120 --> 00:53:55,120 Ja sam žena. 441 00:53:59,080 --> 00:54:00,560 Ali ozbiljno, Lily ... 442 00:54:01,480 --> 00:54:03,320 Trenirao sam te da budeš bolja od ove. 443 00:54:07,280 --> 00:54:08,320 Maria, gospodine. 444 00:54:09,680 --> 00:54:11,680 redu. Pa, dobro, Maria. 445 00:54:15,760 --> 00:54:17,720 Još te se sjeæam kao Lily. 446 00:54:22,120 --> 00:54:23,600 Lily je mrtva. 447 00:54:37,880 --> 00:54:39,440 Bert, moramo iæi. 448 00:54:39,520 --> 00:54:41,720 - Mama. - Žao mi je, dušo. 449 00:54:41,840 --> 00:54:43,880 Plašiš Min-Min! 450 00:54:43,960 --> 00:54:46,440 Ne pitaj. Molim te, uèini što ti kažem. 451 00:54:50,160 --> 00:54:51,520 Što želite? 452 00:54:51,640 --> 00:54:53,200 Tko ste vi? - Baci pištolj. 453 00:54:55,120 --> 00:54:57,640 Poznajete me. Baci! 454 00:54:57,720 --> 00:55:00,400 -Samo ih izostavi iz ovoga. -Mama! Mamica! 455 00:55:10,280 --> 00:55:12,040 - Mama! - Ne radi to! Ne! 456 00:55:12,160 --> 00:55:14,240 - Mama! - Spusti jebeni pištolj, Lily. 457 00:55:14,320 --> 00:55:18,320 -Spusti ga. -Mama! Mamica! 458 00:55:51,000 --> 00:55:52,080 Rekao si mi ... 459 00:55:53,640 --> 00:55:55,720 da ništa dobro neæe doæi iz osvete. 460 00:55:59,280 --> 00:56:02,240 Ali misliš li da mi se išta dobro može dogoditi? 461 00:56:05,480 --> 00:56:06,480 Znaš ... 462 00:56:08,520 --> 00:56:10,080 Tretirao sam te kao svoju kæer. 463 00:56:13,240 --> 00:56:16,160 Ali sam te i dalje oblikovao u ubojicu. 464 00:56:20,680 --> 00:56:22,920 Oboje znamo smrt ... 465 00:56:24,560 --> 00:56:25,960 Veoma dobro. 466 00:56:27,080 --> 00:56:29,760 Trebali bismo biti otupljeni. I... 467 00:56:30,480 --> 00:56:32,240 kad te oznaèe kao metu. 468 00:56:32,320 --> 00:56:33,840 slomio mi je srce ... 469 00:56:36,440 --> 00:56:39,440 -da moraš biti ta koja æe biti ubijena. 470 00:56:42,360 --> 00:56:44,000 Glavni razlog zašto sam se povukao ... 471 00:56:46,880 --> 00:56:48,040 Hvala vam, gospodine Greg. 472 00:56:50,920 --> 00:56:52,480 Zadovoljstvo je moje. 473 00:56:53,760 --> 00:56:55,960 Samo pozdravite Isusa ... 474 00:56:58,760 --> 00:57:00,012 ili ðavola. 475 00:57:09,680 --> 00:57:10,680 Mrtva je. 476 00:57:15,240 --> 00:57:17,240 Okrenuo sam leða tom životu. 477 00:57:35,680 --> 00:57:36,960 Loša strana ... 478 00:57:39,000 --> 00:57:40,560 Ne mogu te osvetiti. 479 00:57:47,800 --> 00:57:50,520 Nemoj nikada misliti da ti ništa dobro neæe doæi. 480 00:57:52,200 --> 00:57:54,080 Jer dokle god dišete ... 481 00:57:55,320 --> 00:57:57,480 Uvijek æeš imati priliku naæi sreæu. 482 00:57:58,560 --> 00:58:00,040 Trebat æe mi neka oprema. 483 00:58:19,920 --> 00:58:21,600 Naša tvornica je u pepelu. 484 00:58:27,840 --> 00:58:29,040 Veæ znam, Victor. 485 00:58:30,640 --> 00:58:33,080 Možemo lako dobiti novu bazu za operaciju, 486 00:58:33,160 --> 00:58:34,600 Zato mi nemoj predavati! 487 00:58:34,680 --> 00:58:36,240 U redu, dobro. Ja preuzimam. 488 00:58:38,600 --> 00:58:39,960 Po èijem,jebenom,nareðenju? 489 00:58:40,040 --> 00:58:42,200 Ne mogu vam dopustiti da i dalje ugrožavate ... 490 00:58:42,280 --> 00:58:45,040 Ne možete mi dopustiti? Ha? 491 00:58:45,120 --> 00:58:48,360 Što misliš, tko si ti? Reæi æu ovo posljednji put, Victor. 492 00:58:48,440 --> 00:58:50,240 Mièi mi s puta! 493 00:58:51,440 --> 00:58:52,440 Evo ga. 494 00:58:53,280 --> 00:58:54,280 Tamo. 495 00:58:57,360 --> 00:58:59,400 Ok, povuci okidaè. 496 00:58:59,480 --> 00:59:01,240 Izvolite. 497 00:59:01,320 --> 00:59:03,680 To sam i mislio. Ne možeš ni to uèiniti. 498 00:59:04,640 --> 00:59:08,000 Da te pitam ovo pitanje. Znaš li zašto je Kain ubio Abela? 499 00:59:10,160 --> 00:59:12,720 Zato što je Abel bio jebena pièka kao ti. 500 00:59:16,480 --> 00:59:18,680 Jebeno æu te ubiti, Victor! 501 00:59:19,480 --> 00:59:22,200 Èuješ li me? Jednog dana, æu te jebeno ubiti! 502 00:59:31,200 --> 00:59:32,360 Bila je mrtva jednom. 503 00:59:33,280 --> 00:59:34,840 Pobrinimo se da ostane tako. 504 00:59:35,720 --> 00:59:38,360 I, Miru, nemoj me opet iznevjeriti. 505 00:59:39,960 --> 00:59:43,240 Istražitelji tek trebaju objaviti uzrok požara 506 00:59:43,320 --> 00:59:46,720 koja je zahvatila tvornicu kasno sinoæ u Santa Cruzu, Manila. 507 00:59:47,360 --> 00:59:51,240 Ali u meðuvremenu, naši potvrðuju višestruke žrtve. 508 00:59:52,040 --> 00:59:55,600 Prema prvim izvještajima požar je poèeo iza ponoæi ... 509 01:00:00,680 --> 01:00:02,720 Sada si slavna, ha, draga? 510 01:00:13,924 --> 01:00:15,218 Glavna uloga.... 511 01:00:22,440 --> 01:00:23,440 Zamnom. 512 01:00:40,040 --> 01:00:41,440 Ugristi se 513 01:00:41,520 --> 01:00:45,640 Vidim da puziš na prostoru koji je moj ... 514 01:00:46,640 --> 01:00:48,880 Za svaki sluèaj. Ovih dana... 515 01:00:49,800 --> 01:00:51,840 Nikada ne možete biti previše sigurni. 516 01:00:53,080 --> 01:00:54,080 Oprostite. 517 01:01:01,200 --> 01:01:04,240 Èak i oni koji bi trebali biti mrtvi vraæaju se u život, zar ne? 518 01:01:08,880 --> 01:01:10,600 Ali znam da me nitko neæe dirati. 519 01:01:11,800 --> 01:01:16,240 Osim ako ne žele biti meta najboljih svjetskih ubojica. 520 01:01:16,840 --> 01:01:17,840 Sviða mi se taj. 521 01:01:19,040 --> 01:01:20,440 Trenirao sam ih. 522 01:01:22,800 --> 01:01:24,160 Mislila sam da ste u mirovini? 523 01:01:25,720 --> 01:01:29,480 U mirovini sam, ali šta da radim? Poznat sam meðu ubojicama. 524 01:01:30,960 --> 01:01:33,240 Dolaze ovamo piti ... 525 01:01:34,040 --> 01:01:35,160 prièati ... 526 01:01:36,480 --> 01:01:41,240 - Samo da vidim ovo zgodno lice. - Dolje s uvjerljivim umom? 527 01:01:41,800 --> 01:01:45,840 Ugristi se 528 01:01:45,920 --> 01:01:49,680 Neka najbolji pobijedi 529 01:01:49,760 --> 01:01:51,360 Trebat æe mi i haljina. 530 01:01:52,840 --> 01:01:54,320 Što zapravo planiraš? 531 01:02:27,880 --> 01:02:31,760 Moramo li se suoèiti meðusobno? 532 01:02:32,360 --> 01:02:34,920 Dizajn naših zloèina 533 01:02:35,000 --> 01:02:38,920 Razmisli o našoj prošlosti koju prihvaæamo 534 01:02:39,680 --> 01:02:42,360 ª ª Tvoja i moja ljubav ª 535 01:02:42,880 --> 01:02:46,320 Ne mogu se sjetiti 536 01:02:46,400 --> 01:02:49,880 Apatija koju nosimo 537 01:02:49,960 --> 01:02:53,440 'Od ugriza njihovih jezika' 538 01:02:53,520 --> 01:02:56,400 ª with with. 539 01:02:56,480 --> 01:02:58,680 ª 540 01:02:58,760 --> 01:03:02,400 Naš strah se sužava 541 01:03:03,440 --> 01:03:06,040 Upoznati nekoga tko je pao ª 542 01:03:06,120 --> 01:03:09,880 Ljubav prema nama je otišla 543 01:03:09,960 --> 01:03:13,000 'Ružna stvorenja, ružna stvorenja' 544 01:03:18,720 --> 01:03:19,720 Ne razumijem. 545 01:03:20,720 --> 01:03:22,520 ??Nisi èak ni lijepa. 546 01:03:27,120 --> 01:03:29,480 Izgleda da je spustio svoje standarde. 547 01:03:31,040 --> 01:03:32,040 U usporedbi s vama? 548 01:03:33,000 --> 01:03:34,720 Ja sam zapravo nadogradnja. 549 01:03:35,360 --> 01:03:37,040 Ti si ispod mene. 550 01:03:40,400 --> 01:03:44,080 Ne troši dah. Samo mi reci gdje je. 551 01:03:45,120 --> 01:03:46,560 Ne brini za Kaleba. 552 01:03:47,360 --> 01:03:48,760 Brini za mene. 553 01:05:43,720 --> 01:05:47,240 Ružna stvorenja, ružna stvorenja. 554 01:05:47,320 --> 01:05:50,800 Sve tvoje odvratne osobine? 555 01:05:50,880 --> 01:05:54,320 Ružna stvorenja, ružna stvorenja. 556 01:05:54,400 --> 01:05:57,560 Sada je vrijeme da platimo cijenu. 557 01:05:57,680 --> 01:05:58,560 Hajde, hajde 558 01:06:12,480 --> 01:06:16,600 Ne možemo li se divno voziti? 559 01:06:16,680 --> 01:06:19,280 Iz vašeg umnog zloèina? 560 01:06:19,360 --> 01:06:23,640 Voljeti taj bijes zovemo pronalazak ´. 561 01:06:23,720 --> 01:06:27,640 ª one 562 01:06:27,720 --> 01:06:30,800 Uðite unutra 563 01:06:30,920 --> 01:06:34,120 Moja vrata se otvaraju široko 564 01:06:37,880 --> 01:06:39,520 Ti mora da si Lily. 565 01:06:43,960 --> 01:06:46,400 Za mrtvu osobu, izgledaš vrelo. 566 01:06:51,200 --> 01:06:53,600 Pa kako ti se novi život èini? 567 01:06:57,680 --> 01:06:59,040 Nisi poslao dovoljno ljudi. 568 01:06:59,120 --> 01:07:02,040 To je zato što je gazda mislio da je Miru bila dovoljan za tebe. 569 01:07:03,120 --> 01:07:05,400 Šef ima najgoru sreæu što se tièe žena. 570 01:07:05,480 --> 01:07:06,480 Nesreænik ... 571 01:07:07,760 --> 01:07:09,160 mrtvi su u zahodu. 572 01:07:16,200 --> 01:07:17,360 Gdje je Kaleb? 573 01:07:31,760 --> 01:07:32,960 Jeli uredu? 574 01:07:35,560 --> 01:07:37,640 Pozdravite svoju obitelj. 575 01:07:49,280 --> 01:07:52,560 Ružna stvorenja, ružna stvorenja. 576 01:07:52,640 --> 01:07:54,360 Ružna stvorenja 577 01:07:54,440 --> 01:07:57,920 Sve tvoje odvratne osobine 578 01:07:58,000 --> 01:08:01,160 Ružna stvorenja, ružna stvorenja. 579 01:08:01,240 --> 01:08:04,880 Sada je vrijeme da platite cijenu. 580 01:08:15,480 --> 01:08:17,560 Želim da se pobrinete za guvernera. 581 01:08:17,640 --> 01:08:18,760 Završi posao. 582 01:08:20,360 --> 01:08:21,960 Što je s Lily? 583 01:08:22,040 --> 01:08:23,480 Kaleb æe se pobrinuti za nju. 584 01:08:23,560 --> 01:08:26,880 Kaleb je nije mogao podnijeti tada. Što misliš, da se sada može nositi s njom? 585 01:08:27,800 --> 01:08:31,160 Neka se Kaleb pobrine za Lily. 586 01:08:32,240 --> 01:08:34,920 Ne grizite više od onoga što možete žvakati. 587 01:08:36,160 --> 01:08:37,000 Znate što? 588 01:08:38,040 --> 01:08:40,600 Muka mi je od naèina na koji stalno govorite ... 589 01:08:43,880 --> 01:08:48,240 Ti ... pazi kako govoriš sa mnom. 590 01:08:50,720 --> 01:08:54,120 Ja sam vrlo strpljiv èovjek, ali nema naèina ... 591 01:08:55,440 --> 01:08:59,640 da æu ti dopustiti da mi kažeš kako da vodim stvari. 592 01:09:07,800 --> 01:09:09,240 Prihvati svoju sudbinu. 593 01:09:10,160 --> 01:09:14,560 Nikad neæeš biti glava ove obitelji. 594 01:09:16,360 --> 01:09:18,000 Radite na guverneru. 595 01:09:40,760 --> 01:09:42,280 Jeste li se zabavljali na sastanku sinoæ? 596 01:09:50,120 --> 01:09:52,440 Još uvijek možete izaæi iz svega ovoga. 597 01:09:57,480 --> 01:09:59,280 Imam novac sakriven ... 598 01:10:02,120 --> 01:10:04,200 da ti pomogne da poèneš iz poèetka. 599 01:10:04,560 --> 01:10:06,920 Dovoljno za poèetak novog života ... 600 01:10:08,400 --> 01:10:09,400 Novo ime? 601 01:10:16,360 --> 01:10:17,760 Završili smo veèeras. 602 01:10:19,040 --> 01:10:20,040 Naðimo se na dokovima. 603 01:10:49,360 --> 01:10:52,240 Znaèi želiš pomoæi? Pa, sada je tvoja šansa. 604 01:10:52,320 --> 01:10:53,920 Na dokovima, veèeras. 605 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 Spremite sve. 606 01:11:06,720 --> 01:11:08,680 I ne želim preživjele. 607 01:11:10,280 --> 01:11:11,400 Što je s Kalebom? 608 01:11:12,840 --> 01:11:15,120 Apsolutno nema preživjelih. 609 01:11:19,080 --> 01:11:22,080 Kaleb je jebeni razlog što ova obitelj ima problema. 610 01:11:24,280 --> 01:11:27,080 Samo æemo nastaviti padati niže i niže ako je on glavni, 611 01:11:27,160 --> 01:11:28,640 I neæu dopustiti da se to dogodi. 612 01:11:30,200 --> 01:11:32,400 Ne mogu dopustiti da se to dogodi. 613 01:12:25,760 --> 01:12:27,040 Èula sam da ti treba pomoæ. 614 01:12:30,000 --> 01:12:31,480 Pa gdje je dovraga Victor? 615 01:13:46,880 --> 01:13:48,320 Ona je ovdje. 616 01:13:49,000 --> 01:13:51,440 -Uzmi poziciju-- -Dajem naredbe, ne ti! 617 01:13:51,520 --> 01:13:53,960 Tako da stojite zajebano dok vam ne kažem da se pomaknete. 618 01:15:00,840 --> 01:15:03,400 Èini se da su vaši ljudi u teškoj situaciji. 619 01:15:04,320 --> 01:15:07,200 - Mislite da možete bolje od mene? - Protiv jedne osobe? 620 01:15:08,960 --> 01:15:09,960 Naravno. 621 01:15:14,720 --> 01:15:15,760 Jer jedan na jedan ... 622 01:15:17,520 --> 01:15:19,840 Lily æe ti otkinuti prokletu glavu svakog dana. 623 01:15:58,092 --> 01:16:01,444 Stanje. Kakvo je stanje 624 01:16:17,560 --> 01:16:19,520 Gospodine, nitko se ne javlja. 625 01:16:21,600 --> 01:16:25,120 Dakle, da li sada stojimo na položaju? 626 01:16:31,120 --> 01:16:32,720 Da vidimo koliko ste stvarno dobri. 627 01:16:42,720 --> 01:16:44,560 Što, jebote, èekaju? 628 01:17:36,520 --> 01:17:38,320 Ovo je Isus Krist. 629 01:17:38,400 --> 01:17:40,600 Greggy, znao sam da si to ti. 630 01:17:40,680 --> 01:17:42,480 Cijelo ovo vrijeme, mislio sam da si u mirovini. 631 01:17:42,560 --> 01:17:44,400 Pa, ja sam u mirovini. 632 01:17:44,480 --> 01:17:48,080 Samo glumim suca kako bi bili sigurni da je igra poštena. 633 01:17:48,680 --> 01:17:50,040 Ubio si neke od mojih ljudi. 634 01:17:50,120 --> 01:17:52,880 To je izravno kršenje našeg dogovora. Sjeæaš se dogovora. 635 01:17:52,960 --> 01:17:54,320 Nisam te dirao! 636 01:17:55,080 --> 01:17:56,320 To je bio dogovor. 637 01:17:56,440 --> 01:17:59,400 Ti staro jebeno kopile. 638 01:17:59,480 --> 01:18:01,040 Mislim da bi Ricardo bio zahvalan 639 01:18:01,120 --> 01:18:05,240 da sam ubio zmije koje je tražio sve ovo vrijeme. 640 01:18:05,320 --> 01:18:07,680 Da, da, da, da. Što pokušavaš reæi? 641 01:18:07,760 --> 01:18:09,520 Imam uši svugdje ... 642 01:18:10,400 --> 01:18:11,880 i glasine se šire ... 643 01:18:12,760 --> 01:18:15,080 - U redu. - Zaèepi! 644 01:18:16,600 --> 01:18:18,080 Jebi se, Greg! Jebi se! 645 01:20:00,640 --> 01:20:02,480 Sve ove godine, mislio sam da si mrtva. 646 01:20:03,520 --> 01:20:04,800 Žena koju sam voleo. 647 01:20:06,480 --> 01:20:07,800 Žena kojoj sam vjerovao. 648 01:20:09,600 --> 01:20:11,840 Ubio si moju obitelj. 649 01:20:14,600 --> 01:20:15,800 Ne zaslužuješ ih. 650 01:21:28,600 --> 01:21:29,840 Pogledaj oko sebe, Lily. 651 01:21:31,080 --> 01:21:33,720 Pogledaj koliko mojih ljudi si morala ubiti da bi došala do mene. 652 01:21:40,680 --> 01:21:42,160 Do sada bi to trebalo biti oèito. 653 01:21:43,680 --> 01:21:44,760 Ne možeš pobjeæi od smrti. 654 01:21:58,920 --> 01:21:59,920 Ti si smrt. 655 01:22:02,880 --> 01:22:03,880 Znam. 656 01:23:35,720 --> 01:23:37,360 Osveti svog brata. 657 01:25:04,480 --> 01:25:08,280 Još jedan snažan zvuk, šapat 658 01:25:08,360 --> 01:25:11,240 Još jedan udarac u lice 659 01:25:11,320 --> 01:25:13,200 Ova hladna ruka govori 660 01:25:13,280 --> 01:25:15,640 Ništa bolje od bijesa 661 01:25:15,720 --> 01:25:17,640 Neka se ovaj u izdaja 662 01:25:17,720 --> 01:25:21,440 I neka tvoje tijelo govori 663 01:25:24,040 --> 01:25:27,760 Neka ova duša pokupi 664 01:25:28,440 --> 01:25:31,680 Od sve te mržnje i korumpirane 665 01:25:32,920 --> 01:25:37,080 Ovo je moje igralište 666 01:25:37,160 --> 01:25:41,640 Neka sve ovo nevezano 667 01:25:41,720 --> 01:25:45,960 - '' Pogledajmo taj osmijeh opet 668 01:25:46,040 --> 01:25:50,280 Ne dopustite da se ove akcije spuste 669 01:25:50,360 --> 01:25:53,880 Za ovaj pištolj koji držite 670 01:25:54,640 --> 01:25:59,080 Osveta je najbolje poslužena hladno. 671 01:26:09,920 --> 01:26:12,600 Izgubi negativca koji maskira. 672 01:26:12,680 --> 01:26:14,400 'Lijepo vrijeme' 673 01:26:14,520 --> 01:26:16,680 Ali onda ubiti vožnju. 674 01:26:16,760 --> 01:26:18,840 S ovim starim osmijehom 675 01:26:18,920 --> 01:26:21,320 Zlatni krik koji se 676 01:26:21,400 --> 01:26:23,120 To je moj ponos 677 01:26:23,200 --> 01:26:27,640 I neka ovaj bekhend govori 678 01:26:29,440 --> 01:26:33,160 Neka ova duša pokupi 679 01:26:34,000 --> 01:26:37,560 Od sve te mržnje i korumpirane 680 01:26:38,360 --> 01:26:42,640 Ovo je moje igralište 681 01:26:42,720 --> 01:26:47,160 Neka sve ovo nevezano 682 01:26:47,240 --> 01:26:51,480 - '' Pogledajmo taj osmijeh opet 683 01:26:51,600 --> 01:26:55,720 these Ne dopustite da se ove akcije spuste 684 01:26:55,800 --> 01:26:59,160 Za ovaj pištolj koji držite 685 01:27:00,080 --> 01:27:04,400 Osveta je najbolje poslužena hladno. 686 01:27:37,360 --> 01:27:39,760 a Izlazi negativac koji maskira ™ 687 01:27:39,840 --> 01:27:41,640 'Lijepo vrijeme' 688 01:27:41,720 --> 01:27:43,920 Ali onda ubiti vožnju. 689 01:27:44,000 --> 01:27:46,080 S ovim starim osmijehom 690 01:27:46,160 --> 01:27:48,480 zlatni krik koji se 691 01:27:48,560 --> 01:27:50,480 Moj ponos of 692 01:27:50,560 --> 01:27:54,760 I neka ovaj backhand govori 693 01:27:56,680 --> 01:28:00,400 ª Neka ova duša pokupi 694 01:28:01,240 --> 01:28:04,840 ª Od sve te mržnje i korumpirane ª 695 01:28:05,600 --> 01:28:09,920 Ovo je moje igralište 696 01:28:10,000 --> 01:28:14,400 Neka sve ovo nevezano ª 697 01:28:14,480 --> 01:28:18,760 - '' Pogledajmo taj osmijeh opet 699 01:28:23,040 --> 01:28:26,680 Za ovaj pištolj koji držite 700 01:28:27,360 --> 01:28:31,640 Osveta je najbolje poslužena hladno.