00:07:54,100 --> 00:07:58,100
www.titlovi.com
2
00:08:01,100 --> 00:08:03,005
Pogledajte ovoga!
3
00:08:03,700 --> 00:08:05,645
Klošar!
4
00:08:44,860 --> 00:08:49,565
Jesi li se izgubio?
5
00:08:51,580 --> 00:08:53,125
Šta, bre?
6
00:08:57,740 --> 00:09:01,805
Ne okreæi mi leða...
-Ne diraj me!
7
00:09:02,100 --> 00:09:05,885
Engleski, ma daj?
8
00:09:06,720 --> 00:09:09,240
Meni kažeš šta da radim?
9
00:09:09,540 --> 00:09:12,125
Ole, prestani!
10
00:09:13,840 --> 00:09:15,720
Šta misliš ko si?
- Ole!
11
00:09:18,480 --> 00:09:21,200
Pitao sam te nešto.
12
00:09:25,240 --> 00:09:26,360
Ole!
13
00:09:28,640 --> 00:09:29,600
Ustani!
14
00:09:34,080 --> 00:09:37,160
Ako me dodirneš, goreæeš.
15
00:09:56,340 --> 00:09:59,499
Ole, prestani da se zeza.
16
00:09:59,500 --> 00:10:02,205
Hajde, ustani.
17
00:10:07,140 --> 00:10:11,405
Sranje, Ole!
-Zovi policiju!
18
00:11:07,420 --> 00:11:10,219
Rekla je da želi to da uradi.
19
00:11:10,220 --> 00:11:14,205
Niko te ne krivi.
Ni roditelji, niko.
20
00:11:15,300 --> 00:11:19,659
Svi te hvale.
Kolege, klijenti.
21
00:11:19,660 --> 00:11:25,325
Na žalost, ove stvari se dogaðaju.
Terapija ne pomaže uvek.
22
00:11:27,500 --> 00:11:32,005
Tek si na poèetku, i zato je
ovo iskustvo tako užasno.
23
00:11:38,860 --> 00:11:43,139
Nisam joj verovala.
Rekla je sve što treba.
24
00:11:43,140 --> 00:11:47,939
Zar nije imala nekog?
-Nikog, mogla sam da je zaustavim.
25
00:11:47,940 --> 00:11:52,299
Nisi pogrešila.
26
00:11:52,300 --> 00:11:56,165
Trebalo je da uradim
pravu stvar, a nisam.
27
00:11:57,020 --> 00:12:00,725
Nisi mogla da je kontrolišeš.
28
00:12:02,580 --> 00:12:04,259
Neko zove.
29
00:12:04,260 --> 00:12:06,619
Trebalo bi da se javiš.
30
00:12:06,620 --> 00:12:11,125
Idi na odmor.
Prièaæemo sutra, æao.
31
00:12:16,180 --> 00:12:19,005
Halo, ovde Kristina Aas.
32
00:12:46,220 --> 00:12:47,979
Zdravo.
- Henrik, ovuda.
33
00:12:47,980 --> 00:12:51,419
Nemam iskustva sa kriminalcima.
Radim sa tinejdžerima.
34
00:12:51,420 --> 00:12:56,619
Niko ne oèekuje èudo. Imamo samo sat
vremena pre nego to doðu iz Kriminalistike.
35
00:12:56,620 --> 00:12:59,659
Nadam se da æemo ga naterati
da prièa pre nego što ga odvedu.
36
00:12:59,660 --> 00:13:03,805
Kako sev zove?
- Erik Bergland.
37
00:13:05,020 --> 00:13:07,339
Zvuèi poznato.
38
00:13:07,340 --> 00:13:11,579
Vatra u Ardalu, pet ljudi je poginulo.
39
00:13:11,580 --> 00:13:14,619
To je on?
- Norveški Amerikanac. Sa rancem.
40
00:13:14,620 --> 00:13:18,699
U Norveškoj je i traži rodbinu.
-Sve ovo vreme je bio u šumi?
41
00:13:18,700 --> 00:13:22,205
Ima puno pitanja što se tièe vatre.
42
00:13:23,660 --> 00:13:27,059
Imamo tri svedoka koji
kažu da je ubio deèaka.
43
00:13:27,060 --> 00:13:31,925
Kažu da ga je jedva dodirnuo,
a ovaj je pao.
44
00:13:38,060 --> 00:13:41,405
Šta je rekao do sada?
- Ni reè.
45
00:13:43,020 --> 00:13:49,005
Ima li naznaka zašto se to dogodilo?
- Veliko pitanje je, kako.
46
00:14:26,840 --> 00:14:31,360
Erik, zovem se Kristina Aas,
Psiholog sam...
47
00:14:32,480 --> 00:14:33,600
Ne radim za policiju,...
48
00:14:33,640 --> 00:14:35,880
...ali su me zamolili
da doðem i poprièam sa tobom.
49
00:14:40,120 --> 00:14:41,800
Da li bi došao ovde i seo...
50
00:15:11,080 --> 00:15:12,200
Erik?
51
00:15:13,840 --> 00:15:16,000
Hoæeš li doæi da sedneš, molim te?
52
00:15:52,960 --> 00:15:56,040
Ne govorim dobro, Engleski.
53
00:15:57,600 --> 00:15:59,480
Nikada nisam bila u Americi...
54
00:16:11,640 --> 00:16:13,440
Preci su ti Norvežani?
55
00:16:14,840 --> 00:16:17,600
Izgleda pre mnogo generacija.
56
00:16:17,640 --> 00:16:21,320
Kako si našao svoju rodbinu ovde?
Preko neta ili ...?
57
00:16:30,960 --> 00:16:32,160
Erik?
58
00:16:34,960 --> 00:16:43,320
Mnogo ljudi se pita šta se dogodilo
prošle noæi sa tobom i momkom.
59
00:16:48,200 --> 00:16:51,120
Smatram da nisi pogrešio.
60
00:16:53,480 --> 00:16:55,920
Mislim da se nešto dogodilo...
61
00:16:55,960 --> 00:16:57,840
...što još niko ne razume.
62
00:16:59,440 --> 00:17:00,920
Možda ti znaš?
63
00:17:08,440 --> 00:17:10,240
Mislim da se ponekad...
64
00:17:11,840 --> 00:17:14,080
loše stvari dogaðaju dobrimn ljudima.
65
00:17:14,840 --> 00:17:16,200
Užasne stvari.
66
00:17:18,840 --> 00:17:20,240
Nisu oni krivi.
67
00:17:24,320 --> 00:17:27,720
Smatram da su ljudi u srcu dobri.
68
00:17:44,840 --> 00:17:46,760
Pokušao sam...
69
00:17:46,800 --> 00:17:48,920
Rekao sam mu...
70
00:17:52,680 --> 00:18:03,880
Nije me poslušao, nije me poslušao.
-Ja slušam.
71
00:18:04,080 --> 00:18:05,680
Kaži mi.
72
00:18:05,720 --> 00:18:08,480
Pokušao sam da mu kažem.
73
00:18:08,520 --> 00:18:10,440
Ja sam kriv.
74
00:18:13,320 --> 00:18:15,920
Pokušao sam da mu kažem
da me ne dodiruje.
75
00:18:16,400 --> 00:18:17,480
I onda je...
76
00:18:40,460 --> 00:18:44,285
Henrik, skini mu lisice.
77
00:18:48,420 --> 00:18:52,125
Henrik...
Oleovi roditeljisu došli.
78
00:18:53,180 --> 00:18:56,125
Ne žele da odu dok ne
porazgovaraju sa tobom.
79
00:19:02,380 --> 00:19:05,445
Skini mu lisice i budi blizu.
80
00:19:08,220 --> 00:19:11,125
Tereza.
81
00:19:26,540 --> 00:19:29,285
Ne mogu ni da...
-Gde je on?
82
00:19:30,380 --> 00:19:35,179
Moram da ga vidim.
Ubio mi je sina, moram da...
83
00:19:35,180 --> 00:19:38,579
Još uvek poikušavamo da
utvrdimo ša se dogodilo.
84
00:19:38,580 --> 00:19:42,219
Znamo šta se dogodilo.
Drugi momci su sve videli.
85
00:19:42,220 --> 00:19:47,645
Da, imamio njihove izjave.
Sada moramo da èujemo njegovu stranu.
86
00:19:48,460 --> 00:19:52,605
Samo želim da ga poglerdam u oèi.
87
00:19:53,700 --> 00:19:56,285
Žao mi je, Bjorne.
88
00:20:08,940 --> 00:20:11,699
Kriminalistika dovodi èoveka iz ambasade.
89
00:20:11,700 --> 00:20:15,805
Žele da ga odvedu van zemlje.
90
00:20:16,460 --> 00:20:20,165
Odmah dolazim.
91
00:20:28,920 --> 00:20:31,120
Sve su to bili tvoji roðaci, zar ne?
92
00:20:36,160 --> 00:20:37,600
Ljudi na farmi?
93
00:20:42,000 --> 00:20:43,440
Jesu li svi mrtvi?
94
00:20:46,920 --> 00:20:48,320
Osim tebe.
95
00:20:54,560 --> 00:20:56,280
Bila sam sigurna da znaš.
96
00:21:03,120 --> 00:21:04,640
Tako mi je žao.
97
00:21:08,640 --> 00:21:09,800
Erik.
98
00:21:11,320 --> 00:21:13,440
Šta se dogodilo na farmi u Ardalu?
99
00:21:22,740 --> 00:21:27,845
Zdravo, ja sam iz Vesti...
- Ne možeš biti ovde.
100
00:21:29,160 --> 00:21:30,600
Znaš da sam ih ubio.
101
00:21:32,560 --> 00:21:34,440
I ubio sam onog èoveka.
102
00:21:34,480 --> 00:21:36,680
Ne shvatam kako si mogao.
103
00:22:19,440 --> 00:22:21,080
To je nemoguæe.
104
00:22:22,240 --> 00:22:24,120
Kako si to uradio?
105
00:22:26,680 --> 00:22:27,800
Ne znam.
106
00:22:30,560 --> 00:22:32,600
Našli su ih izgorele.
107
00:22:32,640 --> 00:22:34,600
Ovo ne potvrðuje...
108
00:23:07,240 --> 00:23:09,920
Erik!
- Veruješ li mi sada?
109
00:23:18,720 --> 00:23:20,400
Šta to radiš?
110
00:23:22,400 --> 00:23:24,480
Erik, prestani!
111
00:23:24,520 --> 00:23:26,600
Prestani.
-Ne mogu.
112
00:23:33,000 --> 00:23:34,400
U pitanju su tvoje emocije!
113
00:23:47,600 --> 00:23:50,320
Iskljhuèi!
114
00:23:53,620 --> 00:23:56,299
Moraš da odeš!
- Ne!
115
00:23:56,300 --> 00:24:01,245
Mora mu se pomoæi da zaustavi ovo!
Iskljuèi alarm!
116
00:24:02,400 --> 00:24:05,760
Erik, to su tvoje emocije!
Ti pokreæeš ovo!
117
00:24:05,800 --> 00:24:09,600
Ako se fokusiraš bez strahova,
možeš da nauèiš kako da kontrolišeš ovo!
118
00:24:09,640 --> 00:24:12,680
Unutar tebe je i sve zavisi od tebe!
119
00:24:12,720 --> 00:24:16,520
Izoluj se od toga!
Ti imaš kontrolu!
120
00:24:17,160 --> 00:24:20,160
Samo diši!
Znam da možeš ovo da zaustaviš!
121
00:24:56,220 --> 00:24:58,365
Jesi li dobro?
122
00:25:34,120 --> 00:25:37,360
Erik, ovo je Kora Hatavej
iz ambasade SAD.
123
00:25:37,400 --> 00:25:39,720
Ovde je da ti pomogne
da se vratiš u Ameriku.
124
00:25:40,940 --> 00:25:44,925
Nemaju prava da to urade.
- Ja se ne pitam.
125
00:25:44,960 --> 00:25:46,920
Erik, sada moraš da
razgovaraš sa njima.
126
00:25:46,960 --> 00:25:49,680
Ne, želim samo da prièam sa
tobom i ni sa kim drugim.
127
00:25:52,880 --> 00:25:59,500
Kristina. -Ne možete da ga vodite u
helikjopter, vidite šta je ovde uradio?
128
00:26:05,440 --> 00:26:07,800
Zato moramo da te "smirimo", Erik.
129
00:26:12,040 --> 00:26:13,800
Sam æu.
130
00:26:16,800 --> 00:26:18,120
Erik?
131
00:26:24,940 --> 00:26:27,965
Pazi na glavu.
132
00:26:29,980 --> 00:26:32,205
Dovode Berglanda do helikoptera.
133
00:26:47,980 --> 00:26:51,405
Znaš da nikada neæemo shvatiti
šta se dogodilo unutra?
134
00:26:52,140 --> 00:26:54,899
Možda nam nije suðeno da shvatimo.
135
00:26:54,900 --> 00:26:59,045
Mislim da Bog ima plan sa Erikom.
136
00:27:01,900 --> 00:27:06,685
Stavi ovo iza.
Sada je to briga nekog drugog.
137
00:27:55,880 --> 00:27:59,080
On gori.
Sedativi ne deluju.
138
00:28:08,240 --> 00:28:12,080
Erik? Erik, opusti se.
139
00:28:12,120 --> 00:28:15,680
Vodimo te do Osla
a onda na sigurno.
140
00:28:15,720 --> 00:28:18,280
Pobrinuæemo se za tebe.
141
00:28:18,320 --> 00:28:21,280
Pronaæi æemo šta ti je, obeæavam.
142
00:28:21,880 --> 00:28:22,760
Erik?
-Daj mu još jednu dozu!
143
00:28:23,720 --> 00:28:26,720
Opusti se.
- Veæ sam mu dao maksimalnu dozu.
144
00:28:26,760 --> 00:28:28,200
Još malo i mogao bi da umre.
145
00:28:31,040 --> 00:28:34,240
Erik?
- Vadite me odavde!
146
00:28:38,580 --> 00:28:42,045
Odmah mu daj još jednu dozu!
147
00:29:07,780 --> 00:29:10,485
Uradi odmah!
Erik?
148
00:29:10,585 --> 00:29:13,560
Stani!
149
00:29:13,660 --> 00:29:16,800
Stani!
150
00:29:16,840 --> 00:29:18,120
Lezi!
151
00:29:43,480 --> 00:29:46,520
Svi motori su ugašeni.
152
00:29:46,560 --> 00:29:48,040
Preusmeri.
153
00:29:54,960 --> 00:29:56,120
Upomoæ, helikopter pada!
154
00:29:56,160 --> 00:29:59,240
Helikopter, nula, nula, pada...
155
00:30:12,200 --> 00:30:14,760
Upomoæ, padamo!
156
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
Izbaci!
157
00:30:31,760 --> 00:30:36,160
Okreæemo se. 400 metara. Izbaci!!!!
158
00:33:06,780 --> 00:33:11,219
Našli smo tri tela.
Dovozimo ih.
159
00:33:11,220 --> 00:33:14,445
Jeste li našli Berglanda?
- Još nismo.
160
00:33:28,760 --> 00:33:30,280
Pokušaæu ovo na engleskom...
161
00:33:30,320 --> 00:33:33,400
...spošto imamo strance ovde.
162
00:33:34,760 --> 00:33:36,360
Jer još nismo kontaktirali...
163
00:33:36,400 --> 00:33:38,880
...roðake žrtava,...
164
00:33:38,920 --> 00:33:41,400
...mogu da kažem da smo otkrili...
165
00:33:41,440 --> 00:33:44,440
...tri tela u helikoteru.
166
00:33:44,480 --> 00:33:46,280
Amerikanka je u bolnici...
167
00:33:46,320 --> 00:33:47,920
...sa manjim ozledama.
168
00:33:47,960 --> 00:33:50,000
Sve u svemu, dobro se drži.
169
00:33:50,880 --> 00:33:53,680
Ne mogu da vam kažem šta
je bilo sa drugim Amerikancem.
170
00:33:53,720 --> 00:33:55,800
Ali æu vas izveštavati.
171
00:33:55,840 --> 00:33:57,840
Hvala.
-Bjorne...
172
00:33:59,860 --> 00:34:05,525
Helikopter je išao ka
Oslu sa Berglandom...
173
00:34:11,180 --> 00:34:12,899
Gde ideš?
174
00:34:12,900 --> 00:34:18,165
Policija je otvrdila da traže
Erika Berglanda u Oda-i.
175
00:34:23,760 --> 00:34:24,880
Kristina!
176
00:34:30,400 --> 00:34:31,680
Erik?
177
00:34:39,960 --> 00:34:41,040
Ja...
178
00:34:42,080 --> 00:34:43,800
Helikopter je pao.
179
00:35:02,480 --> 00:35:04,480
Jesi li dobro?
Jesi li povreðen?
180
00:35:10,040 --> 00:35:14,680
Odvešæu te u kolibu moje prijateljice,
i razmotriæemo stvari, u redu?
181
00:35:28,040 --> 00:35:29,400
Odmah se vraæam.
182
00:36:35,040 --> 00:36:36,520
Ne želim da te povredim.
183
00:37:01,840 --> 00:37:02,920
Erik?
184
00:37:04,280 --> 00:37:05,760
Kako ti se ovo dogodilo?
185
00:37:06,160 --> 00:37:07,360
Šta je ovo?
186
00:38:19,240 --> 00:38:23,160
Ja æu, ne želim da te "pogodim".
187
00:38:28,440 --> 00:38:30,320
Kako se kaže hvala na norveškom?
188
00:38:31,320 --> 00:38:32,400
Norveškom?
189
00:38:34,080 --> 00:38:35,200
Tusen tak.
190
00:38:35,960 --> 00:38:37,400
Tusen tak, Krisrina.
191
00:38:48,160 --> 00:38:50,760
Ima li neko koga želiš da pozoveš u SAD?
192
00:39:00,360 --> 00:39:02,000
Kada je poèelo?
193
00:39:06,480 --> 00:39:07,800
Na farmi.
194
00:39:09,560 --> 00:39:14,680
Èim sam stigao, nešto je poèelo
da se skuplja u meni.
195
00:39:15,680 --> 00:39:17,240
I eksplodirao sam,...
196
00:39:17,280 --> 00:39:19,000
i sve je gorelo.
197
00:39:21,280 --> 00:39:22,520
I...
198
00:39:54,120 --> 00:39:58,640
Bitno je da shvatiš koliko
je ovo važno...
199
00:39:58,680 --> 00:40:01,960
amerièkoj vladi to što imaš Berglanda.
200
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
Sreæna si što si živa.
201
00:40:09,360 --> 00:40:11,920
Bio je dobar pad.
- Hvala.
202
00:40:13,080 --> 00:40:16,600
Dva minuta pre nego što smo poleteli.
203
00:40:19,520 --> 00:40:23,320
Dok smo bili u vazduhu pre pada.
204
00:40:24,160 --> 00:40:25,720
Misliš da on ima veze sa ovim?
205
00:40:25,760 --> 00:40:28,080
Videla sam svojim oèima.
206
00:40:28,120 --> 00:40:31,520
Sve je to stvorio.
Srušili smo se zbog njega.
207
00:40:32,960 --> 00:40:34,560
Spasao ti je život.
208
00:40:37,580 --> 00:40:42,020
Ne kažem da je loša osoba.
Nije me briga šta je on.
209
00:40:42,160 --> 00:40:45,640
Moramo da ga naðemo i
stavimo pod kontrolu.
210
00:41:09,940 --> 00:41:13,845
Jesi li luda?
Ubio je toliko ljudi!
211
00:41:15,020 --> 00:41:16,979
Nije želeo da povredi nikog.
212
00:41:16,980 --> 00:41:20,819
Kristina, traže ga!
- Znam.
213
00:41:20,820 --> 00:41:24,699
Pomažeš kriminalcu,
možeš da ideš u zatvor!
214
00:41:24,700 --> 00:41:30,525
Pozovi policiju i
objasni šta se dogodilo.
215
00:41:30,700 --> 00:41:33,565
Ovo može da ti uništi život!
216
00:41:33,620 --> 00:41:39,365
Molim te, pozovi policiju, a onda me
nazovi odmah posle. -Moram da prekinem.
217
00:41:39,660 --> 00:41:42,285
Javi mi kada to uradiš?
218
00:41:42,460 --> 00:41:44,219
Halo?
-U redu.
219
00:41:44,220 --> 00:41:46,845
Dobro, æao.
220
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Kristina?
221
00:42:01,320 --> 00:42:02,280
Kristina?
222
00:42:13,240 --> 00:42:14,640
Kristina?
223
00:42:15,760 --> 00:42:18,360
Nisam želeo daq...
- U redu je.
224
00:42:21,160 --> 00:42:23,000
Mnogo sam razmišljao o farmi.
225
00:42:23,040 --> 00:42:24,880
Mislio sam da bi trebalo...
- Da.
226
00:42:28,560 --> 00:42:29,640
Šta?
227
00:42:31,480 --> 00:42:35,320
Moramo da idemo do policije da se predaš.
228
00:42:35,960 --> 00:42:37,720
Ne mogu ovo, previše je...
229
00:42:38,760 --> 00:42:39,880
Moram da idem kuæi.
230
00:42:46,120 --> 00:42:48,480
Mogu da te povezem.
231
00:42:50,000 --> 00:42:51,520
I možemo zajedno da uðemo.
232
00:42:53,000 --> 00:42:55,760
Žao mi je.
- Ne, u redu je, razumem.
233
00:43:32,560 --> 00:43:35,280
Mnogo hrèeš.
-Hrèem?
234
00:43:36,760 --> 00:43:37,840
Oprosti.
235
00:43:51,720 --> 00:43:52,800
Kristina...
236
00:43:59,880 --> 00:44:02,960
Kristina, želim da ti kažem da...
237
00:44:21,600 --> 00:44:24,440
Pomislio sam da ne želim
da kiša pada na tebe.
238
00:44:48,560 --> 00:44:50,320
Hajde da ne idemo u policiju.
239
00:44:52,280 --> 00:44:54,640
Ne, veæ si dosta uradila za mene.
Mislim da bi trebalo da ideš kuæi.
240
00:45:02,920 --> 00:45:04,320
Ne želim.
241
00:45:09,320 --> 00:45:10,760
Trebalo bi da odemo do farme.
242
00:45:25,860 --> 00:45:29,819
Ljudi su još uvek u šoku zbog
juèerašnjih dogaðaja,
243
00:45:29,820 --> 00:45:36,005
to je privuklo meðunarodnu pažnju
na mali norveški grad.
244
00:45:36,040 --> 00:45:37,920
Šta misliš da æe se dogoditi
kada doðemo do farme?
245
00:45:39,520 --> 00:45:40,760
Ne znam.
246
00:45:41,320 --> 00:45:49,280
Dok sam bio tamo, oseæao sam kao
da postoji nešto što me priziva.
247
00:45:51,440 --> 00:45:53,320
Prizivalo me je prema neèemu.
248
00:46:16,460 --> 00:46:22,219
Dobrodošli na MS Askeland.
Prelaz æe trajati 15 minuta.
249
00:46:22,220 --> 00:46:27,165
Hrana i piæe se mogu kupiti
na glavnoj palubi.
250
00:46:28,400 --> 00:46:30,120
Volim trajekte.
251
00:46:30,160 --> 00:46:32,600
Kao da se odmaraš od
sveta na par minuta.
252
00:47:19,660 --> 00:47:24,939
Policija se raspituje u Odi da li je
neko video Erika Berglanda.
253
00:47:24,940 --> 00:47:28,499
On je osumnjièen za ubistva u Odi.
254
00:47:28,500 --> 00:47:33,299
Policija kaže da mu niko ne
prilazi jer može biti opasan.
255
00:47:33,300 --> 00:47:37,805
Bergland može biti u
društvu žene, Kristine...
256
00:48:25,880 --> 00:48:27,000
Erik?
257
00:48:29,360 --> 00:48:30,520
Jesi li dobro?
258
00:48:31,920 --> 00:48:33,880
Znaju da sam sa tobom,
pa moramo da krenemo.
259
00:48:35,160 --> 00:48:36,160
Odmah!
260
00:49:00,080 --> 00:49:03,080
Šta si radio?
Ne možeš tako da me napustiš.
261
00:49:03,120 --> 00:49:07,880
Kristina, pumpa, kuæe i put,
sve je nestalo.
262
00:49:09,080 --> 00:49:10,280
U trenutku je sve tu,...
263
00:49:10,320 --> 00:49:13,720
a onda su tu samo polja.
264
00:49:13,760 --> 00:49:15,920
I nebo je imalo drugu boju.
265
00:49:17,920 --> 00:49:20,360
Ponekad me samo uvuku...
266
00:49:20,400 --> 00:49:22,760
vizije i vidim stvari.
267
00:49:22,800 --> 00:49:24,480
Ne mogu to da objasnim, samo vidim,
268
00:49:24,520 --> 00:49:25,480
dogaða se posle farme.
269
00:49:25,520 --> 00:49:27,080
Mogu da se šetam,
da dodirnem stvari...
270
00:49:27,120 --> 00:49:29,920
da osetim stvari,
oseæam vetar, vrelinu.
271
00:49:29,960 --> 00:49:32,320
Oseæao sam se kao da se smrzavam.
272
00:49:33,760 --> 00:49:35,760
I to su mesta na kojim si bio?
273
00:49:35,800 --> 00:49:36,840
Ne, nisu.
274
00:49:36,880 --> 00:49:38,960
Neka mesta ne izgledaju kao moguæa,...
275
00:49:39,000 --> 00:49:40,320
kao da su sa drugoig sveta.
276
00:49:40,360 --> 00:49:44,120
A u pozadini, na nebu je bio
ogroman oblik koji je izgledao kao...
277
00:49:46,320 --> 00:49:48,120
Kao?
- Kao...
278
00:49:48,160 --> 00:49:51,160
Znam da zvuèi neobièno,
ali je izgledao kao drvo.
279
00:49:51,200 --> 00:49:55,560
Kao ogromno divno drvo
koje popunjava ceo horizont.
280
00:50:07,680 --> 00:50:09,480
Dok si spavao u brvnari,...
281
00:50:09,520 --> 00:50:12,680
razmišljala sam o svemu...
282
00:50:12,720 --> 00:50:15,200
Hoæe li to biti sa tobom
do kraja tvog života?
283
00:50:16,800 --> 00:50:18,120
Odakle potièe?
284
00:50:21,920 --> 00:50:24,760
Jesi li sledeæi Isus?
- Isus nije ubijao ljude.
285
00:50:28,760 --> 00:50:33,800
Možeš da praviš stvari u atmosveri,
u vazduhu i vodi.
286
00:50:33,840 --> 00:50:35,560
Ko zna šta još možeš?
287
00:50:36,840 --> 00:50:40,800
I šta možeš da postigneš
kada bi znao kako da to kontrolišeš.
288
00:52:11,120 --> 00:52:12,440
Samo æu popièati sa njim.
289
00:52:22,760 --> 00:52:25,240
Jeste li ludi?
290
00:52:25,280 --> 00:52:27,040
Deèko mi je bolestan.
291
00:52:27,080 --> 00:52:29,040
Moramo do bolnice.
292
00:52:31,560 --> 00:52:32,840
Pomozite nam.
293
00:52:49,920 --> 00:52:51,880
Sigurna si da je dobro?
294
00:52:53,040 --> 00:52:53,920
Jesam.
295
00:52:55,920 --> 00:52:57,040
Dobro je.
296
00:53:12,640 --> 00:53:15,320
Ako preðu preko mosta, izgubiæemo ih.
297
00:53:16,040 --> 00:53:19,400
Ako ih igubimo,
stiæi æe za èas do Bergena.
298
00:53:20,760 --> 00:53:24,160
Ne možemo da imamo situacije u tunelima
pre mosta, preopasno je.
299
00:53:24,800 --> 00:53:27,560
Ne smeju da stignu do grada, slažeš se?
300
00:53:30,320 --> 00:53:34,000
Zaustavi ih pre mosta.
301
00:53:35,760 --> 00:53:36,920
Molim te.
302
00:54:15,720 --> 00:54:16,960
Šta se dogaða ovde?
303
00:54:24,240 --> 00:54:25,160
Ovo je zbog vas?
304
00:54:56,760 --> 00:54:58,840
Ne pucajte!
305
00:55:02,040 --> 00:55:04,720
Izaðite iz kamiona sa podignutim rukama!
306
00:55:33,400 --> 00:55:37,040
Ovo je poslednje upozorenje, izaðite iz
kamiona sa podignutim rukama!
307
00:55:45,880 --> 00:55:47,360
Voleo bih da su stvari drugaèije.
308
00:56:06,200 --> 00:56:09,880
Diži ruke, klekni!
309
00:56:11,840 --> 00:56:13,600
Ruke gore!
310
00:56:17,280 --> 00:56:21,240
Ne mrdaj, lezi!
311
00:56:21,460 --> 00:56:23,739
Stani!
312
00:56:23,740 --> 00:56:26,699
Ne pucajte!
- Dole!
313
00:56:26,700 --> 00:56:30,179
Ne pucajte!
314
00:56:30,180 --> 00:56:33,725
Spustite oružje!
315
00:56:43,080 --> 00:56:45,880
Ne dirajte je!
- Dole!
316
00:56:45,920 --> 00:56:46,880
Skidajte ruke sa nje!
317
00:56:46,920 --> 00:56:48,560
Kažite mu da je ne dira!
318
00:56:48,600 --> 00:56:52,080
Da vidim ruke!
-Ne dirajte je!
319
00:56:52,120 --> 00:56:56,080
Dole ili pucam!
- Skidaj ruke sa nje!
320
00:57:57,200 --> 00:58:00,000
Erik, èuješ li me?
321
00:58:02,480 --> 00:58:05,120
Ostanite dole!
322
00:59:25,960 --> 00:59:29,120
Erik, slušaj me!
Moraš da zaustaviš ovo!
323
00:59:33,040 --> 00:59:33,920
Erik?
324
00:59:34,720 --> 00:59:38,760
Moraš da se fokusiraš na to šta možeš
da uradiš i kako to da kontrolišeš.
325
00:59:38,800 --> 00:59:40,720
Dole, ne ustajte!
326
00:59:40,760 --> 00:59:44,080
Moraš da uradiš ono kao u
policijskoj stanici da bi prestalo.
327
00:59:44,120 --> 00:59:46,920
Lezite!
- Ukloni svu buku!
328
00:59:46,960 --> 00:59:50,920
Ostanite dole!
329
00:59:50,960 --> 00:59:52,080
Dole!
330
01:01:55,380 --> 01:01:57,419
Upomoæ!
331
01:01:57,420 --> 01:02:00,285
Upomoæ!
332
01:02:01,260 --> 01:02:05,085
Potreban nam je doktor, pomozite!
333
01:02:13,020 --> 01:02:15,645
Pomozite mi!
334
01:02:28,300 --> 01:02:30,605
Je li živ?
335
01:02:31,380 --> 01:02:34,565
Odvešæu vas odavde, oboje.
336
01:02:37,620 --> 01:02:41,099
Ovde Henrik Jondal,
šerif iz Ode.
337
01:02:41,100 --> 01:02:43,859
Moram da dovedem Berglanda
do najbliže bolnice.
338
01:02:43,860 --> 01:02:47,619
Želim potrvrdu od nekog glavnog
da nas neæete zaustavljati.
339
01:02:47,620 --> 01:02:52,125
Ako nas ne propustite,
vi æete biti krivi za njegovu smrt.
340
01:02:52,940 --> 01:02:58,325
Trenutak, uskoro æemo vam
javiti povratnu informaciju.
341
01:03:03,700 --> 01:03:08,725
Propustiæemo vas ako
idete pravo do bolnice Ulvik.
342
01:03:08,740 --> 01:03:12,525
Postaviæemo obezbeðeni deo oko bolnice.
343
01:03:21,900 --> 01:03:24,619
Trebalo je da mi kažeš svoje planove.
344
01:03:24,620 --> 01:03:28,965
Rekli ste da ne možete ništa da uradite.
Zašto nam pomažete sada?
345
01:03:32,300 --> 01:03:34,059
Ceo život verujem u Boga.
346
01:03:34,060 --> 01:03:38,445
Ako ovo ima veze sa njim,
ne želim da budem na pogrešnoj strani.
347
01:03:42,420 --> 01:03:46,019
Gde ste išli?
- Na farmu.
348
01:03:46,020 --> 01:03:50,539
Koja je izgorela?
- On veruje da je tamo sve poèelo.
349
01:03:50,540 --> 01:03:55,379
Nove vesti iz policije u Hordalandu.
350
01:03:55,380 --> 01:04:00,659
Nekoliko9 jedinica policije je prisustvovalo
hapšenju na mostu Hardanger,
351
01:04:00,660 --> 01:04:05,245
kada se nevreme pojavilo oko mosta.
352
01:04:06,440 --> 01:04:09,960
Sa dužnim poštovanjem, ne slažem se.
353
01:04:11,560 --> 01:04:15,000
Niste videli ono što sam ja videla.
354
01:04:16,520 --> 01:04:22,720
Zamislite za nekoliko dana kada ljudi
shvate šta predstavlja ili ne predstavlja.
355
01:04:23,840 --> 01:04:29,080
Zamislite sve koji veruju u Boga.
356
01:04:29,120 --> 01:04:33,120
Iznenada Bog-èovek im
pokazuje da su u krivu.
357
01:04:33,160 --> 01:04:35,360
Ne predstavlja nikog od njih.
358
01:04:36,800 --> 01:04:38,760
Šta æe biti onda?
359
01:04:45,760 --> 01:04:47,520
Mislim da je to jedino što se da uraditi.
360
01:04:54,000 --> 01:04:55,560
Postaraæu se da se dogodi.
361
01:04:57,260 --> 01:05:02,859
Svedok tvrdi da je
Erik Bergland prizvao oluju.
362
01:05:02,860 --> 01:05:09,339
U videima sa mesta dogaðanja,
izgleda da Bergland kontroliše munje.
363
01:05:09,340 --> 01:05:12,459
Velike su spekulacije u vezi ovoga.
364
01:05:12,460 --> 01:05:17,445
Neke su izvele razlike izmeðu
Berglanda i severnjaèkog boga Tora.
365
01:05:17,480 --> 01:05:19,520
Kažu da sam Tor?
366
01:05:19,680 --> 01:05:22,280
Ne možeš da ih kriviš, zar ne?
367
01:05:22,460 --> 01:05:24,139
Univerzitet u Bergenu
odbacuje tu tezu.
368
01:05:24,140 --> 01:05:26,419
Bio je ljuti bog ali je
štitio ljudski rod.
369
01:05:26,420 --> 01:05:29,659
Ovde sam sa Majom Gundersen.
Videli ste...
370
01:05:29,660 --> 01:05:31,779
Sve æe pobediti, on je Tor!
371
01:05:31,780 --> 01:05:35,739
Bergland je poslat na
leèenje u Ulvik bolnicu.
372
01:05:35,740 --> 01:05:41,605
Policija i vojska je obezbeðuju.
Ljudima je reèeno da ne prilaze.
373
01:06:11,540 --> 01:06:14,485
Ventrkularna fibrilacija!
374
01:06:18,680 --> 01:06:19,560
Erik?
375
01:06:21,440 --> 01:06:22,480
Èuješ li me?
376
01:06:57,480 --> 01:06:58,360
Erik?
377
01:06:59,160 --> 01:07:01,280
Kristina? Gde sam?
- Izgubili smo te.
378
01:07:01,320 --> 01:07:03,880
Izgubili smo te ali su doktori
uspeli da ti pokrenu srce.
379
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
Potrebno je da urade MR skeniranje.
380
01:07:05,520 --> 01:07:07,520
Ne, molim te, samo me vadite odavde?
381
01:07:07,560 --> 01:07:09,880
Ne, moramo da vidimo šta
se dogaða u tebi.
382
01:07:09,920 --> 01:07:12,960
Ovde sam, Erik, napolju.
383
01:07:13,000 --> 01:07:14,320
Prièaj sa mnom.
384
01:07:18,880 --> 01:07:20,000
Opet sam bio tamo.
385
01:07:21,040 --> 01:07:24,760
Sada je sve bilo smrznuto,
kao u ledenom dobu.
386
01:07:26,920 --> 01:07:28,640
Tu je bilo isto drvo.
387
01:07:32,580 --> 01:07:36,299
Kakvo drvo, o èemu to prièa?
388
01:07:36,300 --> 01:07:39,405
Ponekad ima te èudne vizije.
389
01:07:45,720 --> 01:07:48,880
Erik, pokušaj da se opustiš,
ukljuèiæemo mašinu.
390
01:07:50,320 --> 01:07:54,200
Sada skeniramo,
biæe nekih zvukova, samo se opusti.
391
01:08:06,900 --> 01:08:11,939
Ljudi su se okupili oko bolnice Ulvik
nadajuæi se da æe videti Erika Berglanda.
392
01:08:11,940 --> 01:08:15,539
Policija je potvrdila da im
pomaže vlada SAD,
393
01:08:15,540 --> 01:08:19,845
i nacionalna garda da se spreèi
eskalacija situacije.
394
01:08:56,220 --> 01:08:59,725
Ovo nije u redu, kako to da je živ?
395
01:09:07,020 --> 01:09:09,245
Šta je to bilo?
396
01:09:09,840 --> 01:09:12,360
Erik?
-Molim te!
397
01:09:13,380 --> 01:09:16,285
Morate da iskljuèite mašinu.
-Ne mogu.
398
01:09:17,120 --> 01:09:18,360
Drži se!
399
01:09:23,700 --> 01:09:25,445
Šta, bre!
400
01:09:30,900 --> 01:09:33,005
Jeste li svi dobro?
401
01:09:33,840 --> 01:09:35,120
Erik, jesi li dobro?
402
01:09:36,660 --> 01:09:41,685
Deèku u operacionoj sali 2 je stalo srce.
Svi defibrilatori ne rade.
403
01:09:41,720 --> 01:09:42,440
Šta je rekla?
404
01:09:51,020 --> 01:09:53,045
Intenzivna jedinica
405
01:10:14,600 --> 01:10:16,160
Ti si èudovište!
406
01:10:29,640 --> 01:10:31,480
Ubio si mi sina jedinca.
407
01:10:39,220 --> 01:10:43,685
Bjorne, ovo je velika greška!
408
01:10:45,300 --> 01:10:48,605
Molim te, ne radi to.
409
01:10:57,880 --> 01:10:58,920
Žao mi je.
410
01:11:01,320 --> 01:11:02,880
Stvarno mi je žao.
411
01:11:04,720 --> 01:11:08,040
Nisam želeo da ga povredim.
412
01:11:10,080 --> 01:11:14,760
Neèije dete æe umreti i
moraš da me pustiš da mu pomognem.
413
01:11:40,880 --> 01:11:41,840
Hvala.
414
01:12:08,500 --> 01:12:13,565
17, 18, 19, 20, 21, 22.
415
01:12:17,720 --> 01:12:19,360
Mogu li ja da pokušam nešto?
416
01:12:23,080 --> 01:12:24,240
Ne, ne.
417
01:12:25,140 --> 01:12:27,605
Pusti ga.
418
01:12:28,080 --> 01:12:29,040
Molim te.
419
01:13:46,960 --> 01:13:48,640
Tor je Norvežanin!
420
01:14:04,720 --> 01:14:05,920
Erik...
421
01:14:08,680 --> 01:14:10,800
Dodirni me, Erik!
422
01:14:54,540 --> 01:14:57,819
Armija stavlja ogradu oko farme.
423
01:14:57,820 --> 01:15:01,885
Da sve bude sigurno za Erika i sve nas.
424
01:15:15,720 --> 01:15:17,320
Šta misliš da oèekuju od mene?
425
01:15:23,100 --> 01:15:26,405
Proèitaj stranu koju sam oznaèilo.
426
01:15:28,500 --> 01:15:31,645
Thor sa maljem
427
01:15:33,960 --> 01:15:34,920
Šta?
428
01:15:36,440 --> 01:15:37,560
Jesi li dobro?
429
01:15:42,260 --> 01:15:43,885
Po...
430
01:15:44,640 --> 01:15:48,200
Pošto su Tor i svi drugi bogovi
umrli u Ragnaroku,
431
01:15:48,240 --> 01:15:51,920
...njegova dva sina su
naspravila farmu oko ruina Asgarda,
432
01:15:51,960 --> 01:15:53,080
da ponovo poènu da žive,
433
01:15:53,120 --> 01:15:56,000
i spase svo znanje
koje su bogovi posedovali
434
01:15:56,040 --> 01:15:57,680
da se spreme za njihov povratak.
435
01:15:59,080 --> 01:16:03,760
Ovo mesto na koje idemo, šta ako je to
farma koju su napravili Torovi sinovi?
436
01:16:06,800 --> 01:16:08,880
Možda je to razlog
zbog kojeg si vezan za to?
437
01:16:10,960 --> 01:16:12,920
Šta ako si njegov potomak?
438
01:17:25,520 --> 01:17:27,280
Mogu li da dobijem malo vremena?
439
01:17:27,320 --> 01:17:29,840
Zašto ne odemo da pogledamo prvo?
440
01:17:53,020 --> 01:17:55,379
Ne izgleda tako staro.
441
01:17:55,380 --> 01:17:58,245
Možda ima drugih kuæa tokom ovih godina.
442
01:18:56,120 --> 01:18:57,640
Seæaš li se neèega?
443
01:19:00,200 --> 01:19:02,960
Ne mogu da ustanem!
Da se pokrenem!
444
01:19:19,380 --> 01:19:21,885
Moramo ovde da kopamo.
445
01:19:29,500 --> 01:19:34,045
Da.
Siera 2 je stigla na mesto.
446
01:19:34,620 --> 01:19:39,365
Traže bager da kopaju ispod paljevine.
447
01:19:44,960 --> 01:19:47,360
Gospoðo, spremni su za vas.
448
01:20:08,760 --> 01:20:13,560
Siera 2 vidimo metu,
èekamo nareðenja.
449
01:20:15,920 --> 01:20:22,160
Ako se desi bilo šta, što eskalira situaciju,
pucaæemo na njega. - Razumem.
450
01:20:22,200 --> 01:20:23,200
Poput?
451
01:20:25,760 --> 01:20:26,920
Još nisam sigurna.
452
01:20:31,600 --> 01:20:33,080
Sve se brzo dogodilo.
453
01:20:36,640 --> 01:20:38,360
Kuæa se zapalila
454
01:20:40,640 --> 01:20:42,480
a ja sam samo gledao kako umiru.
455
01:20:46,640 --> 01:20:48,040
Nisi ti kriv.
456
01:21:09,340 --> 01:21:12,685
Zar ne bi trebalo da èekamo arheologa?
457
01:21:12,720 --> 01:21:16,720
Erik?
Mislim da smo našli kriptu ili peæinu.
458
01:21:16,760 --> 01:21:18,160
459
01:21:18,200 --> 01:21:20,040
Ne želim da rizikujem još jednu vatru.
460
01:21:20,080 --> 01:21:23,400
Ostani ovde a ja æu ti reæi da li da doðeš.
461
01:21:25,920 --> 01:21:26,800
U redu?
462
01:21:33,800 --> 01:21:35,560
Meta je sama.
463
01:21:36,080 --> 01:21:38,560
Izgleda da su našli nešto ispod.
464
01:22:16,900 --> 01:22:20,365
Rune.
465
01:22:26,580 --> 01:22:29,885
Kakvo je ovo mesto?
466
01:22:55,660 --> 01:23:02,699
Znanje svih mrtvih bogova koje su
pokupili Torovi sinovi posle Ragnaroka.
467
01:23:02,700 --> 01:23:05,725
Opisani su kao rune.
468
01:23:06,420 --> 01:23:09,605
Reèima severnjaèkih bogova.
469
01:23:40,620 --> 01:23:44,805
Igdrasil. Drvo Sveta.
470
01:23:45,340 --> 01:23:50,205
Prikazuje 9 svetova
nordijske mitologije.
471
01:24:22,860 --> 01:24:26,405
Vreme je da Erik doðe.
472
01:24:30,520 --> 01:24:31,600
Sada je tvoj red.
473
01:24:32,360 --> 01:24:36,160
Vidi šta je to i odmah izlazi.
474
01:24:41,040 --> 01:24:42,160
Spremni su za tebe.
475
01:25:12,280 --> 01:25:15,400
Dobro, Erik, prati put do crnog zida.
476
01:25:15,440 --> 01:25:18,240
Tu je mural sa velikim drvetom.
477
01:25:22,400 --> 01:25:24,920
Kutija je ispred murala.
478
01:25:24,960 --> 01:25:27,040
Radnici mogu da je otvore.
479
01:25:28,000 --> 01:25:31,600
Pusti ih da odu pre nego što
zapoèneš bilo šta.
480
01:26:24,360 --> 01:26:25,560
Šta je ovo?
481
01:26:27,400 --> 01:26:28,400
Ne znam.
482
01:26:34,760 --> 01:26:35,920
Da vidimo.
483
01:26:57,720 --> 01:26:59,480
Mislim da je vreme da odemo.
484
01:27:08,520 --> 01:27:10,560
Radnici se vraæaju.
485
01:27:10,600 --> 01:27:15,080
Ne vidimo Berglanda.
Pretpostavljamo da je još uvek dole.
486
01:28:24,400 --> 01:28:27,240
Kristina? To je malj.
487
01:29:00,440 --> 01:29:03,440
Radnici kažu da je Erik
sam dole sa kutijom.
488
01:29:03,740 --> 01:29:05,499
Kažu da su našli škrinju.
489
01:29:05,500 --> 01:29:07,805
Èuli ste?
Škrinja!
490
01:30:00,280 --> 01:30:02,600
Šta se dogaða, jesi li dobro?
491
01:30:03,000 --> 01:30:04,640
Malj me štiti.
492
01:30:19,360 --> 01:30:21,000
Molim te, vrati se.
493
01:30:27,360 --> 01:30:29,680
Drži malj. Objekat je malj.
494
01:30:29,720 --> 01:30:32,520
Vidim nešto u ruci.
Tražim dozvolu da pucam.
495
01:30:49,600 --> 01:30:51,120
Dolaze civili.
496
01:30:51,160 --> 01:30:52,120
Kakvo je nareðenje?
497
01:30:55,360 --> 01:30:56,400
Pucamo li ili èekamo?
498
01:30:57,040 --> 01:30:58,880
Gospoðo?
- Pucaj.
499
01:31:12,240 --> 01:31:13,760
Žrtva je žena.
500
01:31:18,040 --> 01:31:19,280
Kristina, ostani sa mnom!
501
01:31:19,320 --> 01:31:22,760
Kristina!
Ne, ne, ne!
502
01:33:00,500 --> 01:33:04,925
Broj žrtava koji prate
tragediju u Ardalu nije potvrðen.
503
01:33:04,960 --> 01:33:07,000
Ovo je užasno.
504
01:33:08,820 --> 01:33:10,645
Norveška je u šoku...
505
01:33:13,480 --> 01:33:14,360
Kult Tora...
506
01:33:14,400 --> 01:33:16,800
Terorista Erik Bergland
je još uvek u begu...
507
01:33:16,980 --> 01:33:18,605
Još nema znaka od Erika Berglanda.
508
01:33:18,805 --> 01:33:23,805
PREVOD I OBRADA
rozanik - gega
509
01:33:26,805 --> 01:33:30,805
Preuzeto sa www.titlovi.com