00:07:54,100 --> 00:07:58,100 www.titlovi.com 2 00:08:01,100 --> 00:08:03,005 Pogledajte ovoga! 3 00:08:03,700 --> 00:08:05,645 Klošar! 4 00:08:44,860 --> 00:08:49,565 Jesi li se izgubio? 5 00:08:51,580 --> 00:08:53,125 Šta, bre? 6 00:08:57,740 --> 00:09:01,805 Ne okreæi mi leða... -Ne diraj me! 7 00:09:02,100 --> 00:09:05,885 Engleski, ma daj? 8 00:09:06,720 --> 00:09:09,240 Meni kažeš šta da radim? 9 00:09:09,540 --> 00:09:12,125 Ole, prestani! 10 00:09:13,840 --> 00:09:15,720 Šta misliš ko si? - Ole! 11 00:09:18,480 --> 00:09:21,200 Pitao sam te nešto. 12 00:09:25,240 --> 00:09:26,360 Ole! 13 00:09:28,640 --> 00:09:29,600 Ustani! 14 00:09:34,080 --> 00:09:37,160 Ako me dodirneš, goreæeš. 15 00:09:56,340 --> 00:09:59,499 Ole, prestani da se zeza. 16 00:09:59,500 --> 00:10:02,205 Hajde, ustani. 17 00:10:07,140 --> 00:10:11,405 Sranje, Ole! -Zovi policiju! 18 00:11:07,420 --> 00:11:10,219 Rekla je da želi to da uradi. 19 00:11:10,220 --> 00:11:14,205 Niko te ne krivi. Ni roditelji, niko. 20 00:11:15,300 --> 00:11:19,659 Svi te hvale. Kolege, klijenti. 21 00:11:19,660 --> 00:11:25,325 Na žalost, ove stvari se dogaðaju. Terapija ne pomaže uvek. 22 00:11:27,500 --> 00:11:32,005 Tek si na poèetku, i zato je ovo iskustvo tako užasno. 23 00:11:38,860 --> 00:11:43,139 Nisam joj verovala. Rekla je sve što treba. 24 00:11:43,140 --> 00:11:47,939 Zar nije imala nekog? -Nikog, mogla sam da je zaustavim. 25 00:11:47,940 --> 00:11:52,299 Nisi pogrešila. 26 00:11:52,300 --> 00:11:56,165 Trebalo je da uradim pravu stvar, a nisam. 27 00:11:57,020 --> 00:12:00,725 Nisi mogla da je kontrolišeš. 28 00:12:02,580 --> 00:12:04,259 Neko zove. 29 00:12:04,260 --> 00:12:06,619 Trebalo bi da se javiš. 30 00:12:06,620 --> 00:12:11,125 Idi na odmor. Prièaæemo sutra, æao. 31 00:12:16,180 --> 00:12:19,005 Halo, ovde Kristina Aas. 32 00:12:46,220 --> 00:12:47,979 Zdravo. - Henrik, ovuda. 33 00:12:47,980 --> 00:12:51,419 Nemam iskustva sa kriminalcima. Radim sa tinejdžerima. 34 00:12:51,420 --> 00:12:56,619 Niko ne oèekuje èudo. Imamo samo sat vremena pre nego to doðu iz Kriminalistike. 35 00:12:56,620 --> 00:12:59,659 Nadam se da æemo ga naterati da prièa pre nego što ga odvedu. 36 00:12:59,660 --> 00:13:03,805 Kako sev zove? - Erik Bergland. 37 00:13:05,020 --> 00:13:07,339 Zvuèi poznato. 38 00:13:07,340 --> 00:13:11,579 Vatra u Ardalu, pet ljudi je poginulo. 39 00:13:11,580 --> 00:13:14,619 To je on? - Norveški Amerikanac. Sa rancem. 40 00:13:14,620 --> 00:13:18,699 U Norveškoj je i traži rodbinu. -Sve ovo vreme je bio u šumi? 41 00:13:18,700 --> 00:13:22,205 Ima puno pitanja što se tièe vatre. 42 00:13:23,660 --> 00:13:27,059 Imamo tri svedoka koji kažu da je ubio deèaka. 43 00:13:27,060 --> 00:13:31,925 Kažu da ga je jedva dodirnuo, a ovaj je pao. 44 00:13:38,060 --> 00:13:41,405 Šta je rekao do sada? - Ni reè. 45 00:13:43,020 --> 00:13:49,005 Ima li naznaka zašto se to dogodilo? - Veliko pitanje je, kako. 46 00:14:26,840 --> 00:14:31,360 Erik, zovem se Kristina Aas, Psiholog sam... 47 00:14:32,480 --> 00:14:33,600 Ne radim za policiju,... 48 00:14:33,640 --> 00:14:35,880 ...ali su me zamolili da doðem i poprièam sa tobom. 49 00:14:40,120 --> 00:14:41,800 Da li bi došao ovde i seo... 50 00:15:11,080 --> 00:15:12,200 Erik? 51 00:15:13,840 --> 00:15:16,000 Hoæeš li doæi da sedneš, molim te? 52 00:15:52,960 --> 00:15:56,040 Ne govorim dobro, Engleski. 53 00:15:57,600 --> 00:15:59,480 Nikada nisam bila u Americi... 54 00:16:11,640 --> 00:16:13,440 Preci su ti Norvežani? 55 00:16:14,840 --> 00:16:17,600 Izgleda pre mnogo generacija. 56 00:16:17,640 --> 00:16:21,320 Kako si našao svoju rodbinu ovde? Preko neta ili ...? 57 00:16:30,960 --> 00:16:32,160 Erik? 58 00:16:34,960 --> 00:16:43,320 Mnogo ljudi se pita šta se dogodilo prošle noæi sa tobom i momkom. 59 00:16:48,200 --> 00:16:51,120 Smatram da nisi pogrešio. 60 00:16:53,480 --> 00:16:55,920 Mislim da se nešto dogodilo... 61 00:16:55,960 --> 00:16:57,840 ...što još niko ne razume. 62 00:16:59,440 --> 00:17:00,920 Možda ti znaš? 63 00:17:08,440 --> 00:17:10,240 Mislim da se ponekad... 64 00:17:11,840 --> 00:17:14,080 loše stvari dogaðaju dobrimn ljudima. 65 00:17:14,840 --> 00:17:16,200 Užasne stvari. 66 00:17:18,840 --> 00:17:20,240 Nisu oni krivi. 67 00:17:24,320 --> 00:17:27,720 Smatram da su ljudi u srcu dobri. 68 00:17:44,840 --> 00:17:46,760 Pokušao sam... 69 00:17:46,800 --> 00:17:48,920 Rekao sam mu... 70 00:17:52,680 --> 00:18:03,880 Nije me poslušao, nije me poslušao. -Ja slušam. 71 00:18:04,080 --> 00:18:05,680 Kaži mi. 72 00:18:05,720 --> 00:18:08,480 Pokušao sam da mu kažem. 73 00:18:08,520 --> 00:18:10,440 Ja sam kriv. 74 00:18:13,320 --> 00:18:15,920 Pokušao sam da mu kažem da me ne dodiruje. 75 00:18:16,400 --> 00:18:17,480 I onda je... 76 00:18:40,460 --> 00:18:44,285 Henrik, skini mu lisice. 77 00:18:48,420 --> 00:18:52,125 Henrik... Oleovi roditeljisu došli. 78 00:18:53,180 --> 00:18:56,125 Ne žele da odu dok ne porazgovaraju sa tobom. 79 00:19:02,380 --> 00:19:05,445 Skini mu lisice i budi blizu. 80 00:19:08,220 --> 00:19:11,125 Tereza. 81 00:19:26,540 --> 00:19:29,285 Ne mogu ni da... -Gde je on? 82 00:19:30,380 --> 00:19:35,179 Moram da ga vidim. Ubio mi je sina, moram da... 83 00:19:35,180 --> 00:19:38,579 Još uvek poikušavamo da utvrdimo ša se dogodilo. 84 00:19:38,580 --> 00:19:42,219 Znamo šta se dogodilo. Drugi momci su sve videli. 85 00:19:42,220 --> 00:19:47,645 Da, imamio njihove izjave. Sada moramo da èujemo njegovu stranu. 86 00:19:48,460 --> 00:19:52,605 Samo želim da ga poglerdam u oèi. 87 00:19:53,700 --> 00:19:56,285 Žao mi je, Bjorne. 88 00:20:08,940 --> 00:20:11,699 Kriminalistika dovodi èoveka iz ambasade. 89 00:20:11,700 --> 00:20:15,805 Žele da ga odvedu van zemlje. 90 00:20:16,460 --> 00:20:20,165 Odmah dolazim. 91 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 Sve su to bili tvoji roðaci, zar ne? 92 00:20:36,160 --> 00:20:37,600 Ljudi na farmi? 93 00:20:42,000 --> 00:20:43,440 Jesu li svi mrtvi? 94 00:20:46,920 --> 00:20:48,320 Osim tebe. 95 00:20:54,560 --> 00:20:56,280 Bila sam sigurna da znaš. 96 00:21:03,120 --> 00:21:04,640 Tako mi je žao. 97 00:21:08,640 --> 00:21:09,800 Erik. 98 00:21:11,320 --> 00:21:13,440 Šta se dogodilo na farmi u Ardalu? 99 00:21:22,740 --> 00:21:27,845 Zdravo, ja sam iz Vesti... - Ne možeš biti ovde. 100 00:21:29,160 --> 00:21:30,600 Znaš da sam ih ubio. 101 00:21:32,560 --> 00:21:34,440 I ubio sam onog èoveka. 102 00:21:34,480 --> 00:21:36,680 Ne shvatam kako si mogao. 103 00:22:19,440 --> 00:22:21,080 To je nemoguæe. 104 00:22:22,240 --> 00:22:24,120 Kako si to uradio? 105 00:22:26,680 --> 00:22:27,800 Ne znam. 106 00:22:30,560 --> 00:22:32,600 Našli su ih izgorele. 107 00:22:32,640 --> 00:22:34,600 Ovo ne potvrðuje... 108 00:23:07,240 --> 00:23:09,920 Erik! - Veruješ li mi sada? 109 00:23:18,720 --> 00:23:20,400 Šta to radiš? 110 00:23:22,400 --> 00:23:24,480 Erik, prestani! 111 00:23:24,520 --> 00:23:26,600 Prestani. -Ne mogu. 112 00:23:33,000 --> 00:23:34,400 U pitanju su tvoje emocije! 113 00:23:47,600 --> 00:23:50,320 Iskljhuèi! 114 00:23:53,620 --> 00:23:56,299 Moraš da odeš! - Ne! 115 00:23:56,300 --> 00:24:01,245 Mora mu se pomoæi da zaustavi ovo! Iskljuèi alarm! 116 00:24:02,400 --> 00:24:05,760 Erik, to su tvoje emocije! Ti pokreæeš ovo! 117 00:24:05,800 --> 00:24:09,600 Ako se fokusiraš bez strahova, možeš da nauèiš kako da kontrolišeš ovo! 118 00:24:09,640 --> 00:24:12,680 Unutar tebe je i sve zavisi od tebe! 119 00:24:12,720 --> 00:24:16,520 Izoluj se od toga! Ti imaš kontrolu! 120 00:24:17,160 --> 00:24:20,160 Samo diši! Znam da možeš ovo da zaustaviš! 121 00:24:56,220 --> 00:24:58,365 Jesi li dobro? 122 00:25:34,120 --> 00:25:37,360 Erik, ovo je Kora Hatavej iz ambasade SAD. 123 00:25:37,400 --> 00:25:39,720 Ovde je da ti pomogne da se vratiš u Ameriku. 124 00:25:40,940 --> 00:25:44,925 Nemaju prava da to urade. - Ja se ne pitam. 125 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 Erik, sada moraš da razgovaraš sa njima. 126 00:25:46,960 --> 00:25:49,680 Ne, želim samo da prièam sa tobom i ni sa kim drugim. 127 00:25:52,880 --> 00:25:59,500 Kristina. -Ne možete da ga vodite u helikjopter, vidite šta je ovde uradio? 128 00:26:05,440 --> 00:26:07,800 Zato moramo da te "smirimo", Erik. 129 00:26:12,040 --> 00:26:13,800 Sam æu. 130 00:26:16,800 --> 00:26:18,120 Erik? 131 00:26:24,940 --> 00:26:27,965 Pazi na glavu. 132 00:26:29,980 --> 00:26:32,205 Dovode Berglanda do helikoptera. 133 00:26:47,980 --> 00:26:51,405 Znaš da nikada neæemo shvatiti šta se dogodilo unutra? 134 00:26:52,140 --> 00:26:54,899 Možda nam nije suðeno da shvatimo. 135 00:26:54,900 --> 00:26:59,045 Mislim da Bog ima plan sa Erikom. 136 00:27:01,900 --> 00:27:06,685 Stavi ovo iza. Sada je to briga nekog drugog. 137 00:27:55,880 --> 00:27:59,080 On gori. Sedativi ne deluju. 138 00:28:08,240 --> 00:28:12,080 Erik? Erik, opusti se. 139 00:28:12,120 --> 00:28:15,680 Vodimo te do Osla a onda na sigurno. 140 00:28:15,720 --> 00:28:18,280 Pobrinuæemo se za tebe. 141 00:28:18,320 --> 00:28:21,280 Pronaæi æemo šta ti je, obeæavam. 142 00:28:21,880 --> 00:28:22,760 Erik? -Daj mu još jednu dozu! 143 00:28:23,720 --> 00:28:26,720 Opusti se. - Veæ sam mu dao maksimalnu dozu. 144 00:28:26,760 --> 00:28:28,200 Još malo i mogao bi da umre. 145 00:28:31,040 --> 00:28:34,240 Erik? - Vadite me odavde! 146 00:28:38,580 --> 00:28:42,045 Odmah mu daj još jednu dozu! 147 00:29:07,780 --> 00:29:10,485 Uradi odmah! Erik? 148 00:29:10,585 --> 00:29:13,560 Stani! 149 00:29:13,660 --> 00:29:16,800 Stani! 150 00:29:16,840 --> 00:29:18,120 Lezi! 151 00:29:43,480 --> 00:29:46,520 Svi motori su ugašeni. 152 00:29:46,560 --> 00:29:48,040 Preusmeri. 153 00:29:54,960 --> 00:29:56,120 Upomoæ, helikopter pada! 154 00:29:56,160 --> 00:29:59,240 Helikopter, nula, nula, pada... 155 00:30:12,200 --> 00:30:14,760 Upomoæ, padamo! 156 00:30:14,800 --> 00:30:17,600 Izbaci! 157 00:30:31,760 --> 00:30:36,160 Okreæemo se. 400 metara. Izbaci!!!! 158 00:33:06,780 --> 00:33:11,219 Našli smo tri tela. Dovozimo ih. 159 00:33:11,220 --> 00:33:14,445 Jeste li našli Berglanda? - Još nismo. 160 00:33:28,760 --> 00:33:30,280 Pokušaæu ovo na engleskom... 161 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 ...spošto imamo strance ovde. 162 00:33:34,760 --> 00:33:36,360 Jer još nismo kontaktirali... 163 00:33:36,400 --> 00:33:38,880 ...roðake žrtava,... 164 00:33:38,920 --> 00:33:41,400 ...mogu da kažem da smo otkrili... 165 00:33:41,440 --> 00:33:44,440 ...tri tela u helikoteru. 166 00:33:44,480 --> 00:33:46,280 Amerikanka je u bolnici... 167 00:33:46,320 --> 00:33:47,920 ...sa manjim ozledama. 168 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 Sve u svemu, dobro se drži. 169 00:33:50,880 --> 00:33:53,680 Ne mogu da vam kažem šta je bilo sa drugim Amerikancem. 170 00:33:53,720 --> 00:33:55,800 Ali æu vas izveštavati. 171 00:33:55,840 --> 00:33:57,840 Hvala. -Bjorne... 172 00:33:59,860 --> 00:34:05,525 Helikopter je išao ka Oslu sa Berglandom... 173 00:34:11,180 --> 00:34:12,899 Gde ideš? 174 00:34:12,900 --> 00:34:18,165 Policija je otvrdila da traže Erika Berglanda u Oda-i. 175 00:34:23,760 --> 00:34:24,880 Kristina! 176 00:34:30,400 --> 00:34:31,680 Erik? 177 00:34:39,960 --> 00:34:41,040 Ja... 178 00:34:42,080 --> 00:34:43,800 Helikopter je pao. 179 00:35:02,480 --> 00:35:04,480 Jesi li dobro? Jesi li povreðen? 180 00:35:10,040 --> 00:35:14,680 Odvešæu te u kolibu moje prijateljice, i razmotriæemo stvari, u redu? 181 00:35:28,040 --> 00:35:29,400 Odmah se vraæam. 182 00:36:35,040 --> 00:36:36,520 Ne želim da te povredim. 183 00:37:01,840 --> 00:37:02,920 Erik? 184 00:37:04,280 --> 00:37:05,760 Kako ti se ovo dogodilo? 185 00:37:06,160 --> 00:37:07,360 Šta je ovo? 186 00:38:19,240 --> 00:38:23,160 Ja æu, ne želim da te "pogodim". 187 00:38:28,440 --> 00:38:30,320 Kako se kaže hvala na norveškom? 188 00:38:31,320 --> 00:38:32,400 Norveškom? 189 00:38:34,080 --> 00:38:35,200 Tusen tak. 190 00:38:35,960 --> 00:38:37,400 Tusen tak, Krisrina. 191 00:38:48,160 --> 00:38:50,760 Ima li neko koga želiš da pozoveš u SAD? 192 00:39:00,360 --> 00:39:02,000 Kada je poèelo? 193 00:39:06,480 --> 00:39:07,800 Na farmi. 194 00:39:09,560 --> 00:39:14,680 Èim sam stigao, nešto je poèelo da se skuplja u meni. 195 00:39:15,680 --> 00:39:17,240 I eksplodirao sam,... 196 00:39:17,280 --> 00:39:19,000 i sve je gorelo. 197 00:39:21,280 --> 00:39:22,520 I... 198 00:39:54,120 --> 00:39:58,640 Bitno je da shvatiš koliko je ovo važno... 199 00:39:58,680 --> 00:40:01,960 amerièkoj vladi to što imaš Berglanda. 200 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 Sreæna si što si živa. 201 00:40:09,360 --> 00:40:11,920 Bio je dobar pad. - Hvala. 202 00:40:13,080 --> 00:40:16,600 Dva minuta pre nego što smo poleteli. 203 00:40:19,520 --> 00:40:23,320 Dok smo bili u vazduhu pre pada. 204 00:40:24,160 --> 00:40:25,720 Misliš da on ima veze sa ovim? 205 00:40:25,760 --> 00:40:28,080 Videla sam svojim oèima. 206 00:40:28,120 --> 00:40:31,520 Sve je to stvorio. Srušili smo se zbog njega. 207 00:40:32,960 --> 00:40:34,560 Spasao ti je život. 208 00:40:37,580 --> 00:40:42,020 Ne kažem da je loša osoba. Nije me briga šta je on. 209 00:40:42,160 --> 00:40:45,640 Moramo da ga naðemo i stavimo pod kontrolu. 210 00:41:09,940 --> 00:41:13,845 Jesi li luda? Ubio je toliko ljudi! 211 00:41:15,020 --> 00:41:16,979 Nije želeo da povredi nikog. 212 00:41:16,980 --> 00:41:20,819 Kristina, traže ga! - Znam. 213 00:41:20,820 --> 00:41:24,699 Pomažeš kriminalcu, možeš da ideš u zatvor! 214 00:41:24,700 --> 00:41:30,525 Pozovi policiju i objasni šta se dogodilo. 215 00:41:30,700 --> 00:41:33,565 Ovo može da ti uništi život! 216 00:41:33,620 --> 00:41:39,365 Molim te, pozovi policiju, a onda me nazovi odmah posle. -Moram da prekinem. 217 00:41:39,660 --> 00:41:42,285 Javi mi kada to uradiš? 218 00:41:42,460 --> 00:41:44,219 Halo? -U redu. 219 00:41:44,220 --> 00:41:46,845 Dobro, æao. 220 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Kristina? 221 00:42:01,320 --> 00:42:02,280 Kristina? 222 00:42:13,240 --> 00:42:14,640 Kristina? 223 00:42:15,760 --> 00:42:18,360 Nisam želeo daq... - U redu je. 224 00:42:21,160 --> 00:42:23,000 Mnogo sam razmišljao o farmi. 225 00:42:23,040 --> 00:42:24,880 Mislio sam da bi trebalo... - Da. 226 00:42:28,560 --> 00:42:29,640 Šta? 227 00:42:31,480 --> 00:42:35,320 Moramo da idemo do policije da se predaš. 228 00:42:35,960 --> 00:42:37,720 Ne mogu ovo, previše je... 229 00:42:38,760 --> 00:42:39,880 Moram da idem kuæi. 230 00:42:46,120 --> 00:42:48,480 Mogu da te povezem. 231 00:42:50,000 --> 00:42:51,520 I možemo zajedno da uðemo. 232 00:42:53,000 --> 00:42:55,760 Žao mi je. - Ne, u redu je, razumem. 233 00:43:32,560 --> 00:43:35,280 Mnogo hrèeš. -Hrèem? 234 00:43:36,760 --> 00:43:37,840 Oprosti. 235 00:43:51,720 --> 00:43:52,800 Kristina... 236 00:43:59,880 --> 00:44:02,960 Kristina, želim da ti kažem da... 237 00:44:21,600 --> 00:44:24,440 Pomislio sam da ne želim da kiša pada na tebe. 238 00:44:48,560 --> 00:44:50,320 Hajde da ne idemo u policiju. 239 00:44:52,280 --> 00:44:54,640 Ne, veæ si dosta uradila za mene. Mislim da bi trebalo da ideš kuæi. 240 00:45:02,920 --> 00:45:04,320 Ne želim. 241 00:45:09,320 --> 00:45:10,760 Trebalo bi da odemo do farme. 242 00:45:25,860 --> 00:45:29,819 Ljudi su još uvek u šoku zbog juèerašnjih dogaðaja, 243 00:45:29,820 --> 00:45:36,005 to je privuklo meðunarodnu pažnju na mali norveški grad. 244 00:45:36,040 --> 00:45:37,920 Šta misliš da æe se dogoditi kada doðemo do farme? 245 00:45:39,520 --> 00:45:40,760 Ne znam. 246 00:45:41,320 --> 00:45:49,280 Dok sam bio tamo, oseæao sam kao da postoji nešto što me priziva. 247 00:45:51,440 --> 00:45:53,320 Prizivalo me je prema neèemu. 248 00:46:16,460 --> 00:46:22,219 Dobrodošli na MS Askeland. Prelaz æe trajati 15 minuta. 249 00:46:22,220 --> 00:46:27,165 Hrana i piæe se mogu kupiti na glavnoj palubi. 250 00:46:28,400 --> 00:46:30,120 Volim trajekte. 251 00:46:30,160 --> 00:46:32,600 Kao da se odmaraš od sveta na par minuta. 252 00:47:19,660 --> 00:47:24,939 Policija se raspituje u Odi da li je neko video Erika Berglanda. 253 00:47:24,940 --> 00:47:28,499 On je osumnjièen za ubistva u Odi. 254 00:47:28,500 --> 00:47:33,299 Policija kaže da mu niko ne prilazi jer može biti opasan. 255 00:47:33,300 --> 00:47:37,805 Bergland može biti u društvu žene, Kristine... 256 00:48:25,880 --> 00:48:27,000 Erik? 257 00:48:29,360 --> 00:48:30,520 Jesi li dobro? 258 00:48:31,920 --> 00:48:33,880 Znaju da sam sa tobom, pa moramo da krenemo. 259 00:48:35,160 --> 00:48:36,160 Odmah! 260 00:49:00,080 --> 00:49:03,080 Šta si radio? Ne možeš tako da me napustiš. 261 00:49:03,120 --> 00:49:07,880 Kristina, pumpa, kuæe i put, sve je nestalo. 262 00:49:09,080 --> 00:49:10,280 U trenutku je sve tu,... 263 00:49:10,320 --> 00:49:13,720 a onda su tu samo polja. 264 00:49:13,760 --> 00:49:15,920 I nebo je imalo drugu boju. 265 00:49:17,920 --> 00:49:20,360 Ponekad me samo uvuku... 266 00:49:20,400 --> 00:49:22,760 vizije i vidim stvari. 267 00:49:22,800 --> 00:49:24,480 Ne mogu to da objasnim, samo vidim, 268 00:49:24,520 --> 00:49:25,480 dogaða se posle farme. 269 00:49:25,520 --> 00:49:27,080 Mogu da se šetam, da dodirnem stvari... 270 00:49:27,120 --> 00:49:29,920 da osetim stvari, oseæam vetar, vrelinu. 271 00:49:29,960 --> 00:49:32,320 Oseæao sam se kao da se smrzavam. 272 00:49:33,760 --> 00:49:35,760 I to su mesta na kojim si bio? 273 00:49:35,800 --> 00:49:36,840 Ne, nisu. 274 00:49:36,880 --> 00:49:38,960 Neka mesta ne izgledaju kao moguæa,... 275 00:49:39,000 --> 00:49:40,320 kao da su sa drugoig sveta. 276 00:49:40,360 --> 00:49:44,120 A u pozadini, na nebu je bio ogroman oblik koji je izgledao kao... 277 00:49:46,320 --> 00:49:48,120 Kao? - Kao... 278 00:49:48,160 --> 00:49:51,160 Znam da zvuèi neobièno, ali je izgledao kao drvo. 279 00:49:51,200 --> 00:49:55,560 Kao ogromno divno drvo koje popunjava ceo horizont. 280 00:50:07,680 --> 00:50:09,480 Dok si spavao u brvnari,... 281 00:50:09,520 --> 00:50:12,680 razmišljala sam o svemu... 282 00:50:12,720 --> 00:50:15,200 Hoæe li to biti sa tobom do kraja tvog života? 283 00:50:16,800 --> 00:50:18,120 Odakle potièe? 284 00:50:21,920 --> 00:50:24,760 Jesi li sledeæi Isus? - Isus nije ubijao ljude. 285 00:50:28,760 --> 00:50:33,800 Možeš da praviš stvari u atmosveri, u vazduhu i vodi. 286 00:50:33,840 --> 00:50:35,560 Ko zna šta još možeš? 287 00:50:36,840 --> 00:50:40,800 I šta možeš da postigneš kada bi znao kako da to kontrolišeš. 288 00:52:11,120 --> 00:52:12,440 Samo æu popièati sa njim. 289 00:52:22,760 --> 00:52:25,240 Jeste li ludi? 290 00:52:25,280 --> 00:52:27,040 Deèko mi je bolestan. 291 00:52:27,080 --> 00:52:29,040 Moramo do bolnice. 292 00:52:31,560 --> 00:52:32,840 Pomozite nam. 293 00:52:49,920 --> 00:52:51,880 Sigurna si da je dobro? 294 00:52:53,040 --> 00:52:53,920 Jesam. 295 00:52:55,920 --> 00:52:57,040 Dobro je. 296 00:53:12,640 --> 00:53:15,320 Ako preðu preko mosta, izgubiæemo ih. 297 00:53:16,040 --> 00:53:19,400 Ako ih igubimo, stiæi æe za èas do Bergena. 298 00:53:20,760 --> 00:53:24,160 Ne možemo da imamo situacije u tunelima pre mosta, preopasno je. 299 00:53:24,800 --> 00:53:27,560 Ne smeju da stignu do grada, slažeš se? 300 00:53:30,320 --> 00:53:34,000 Zaustavi ih pre mosta. 301 00:53:35,760 --> 00:53:36,920 Molim te. 302 00:54:15,720 --> 00:54:16,960 Šta se dogaða ovde? 303 00:54:24,240 --> 00:54:25,160 Ovo je zbog vas? 304 00:54:56,760 --> 00:54:58,840 Ne pucajte! 305 00:55:02,040 --> 00:55:04,720 Izaðite iz kamiona sa podignutim rukama! 306 00:55:33,400 --> 00:55:37,040 Ovo je poslednje upozorenje, izaðite iz kamiona sa podignutim rukama! 307 00:55:45,880 --> 00:55:47,360 Voleo bih da su stvari drugaèije. 308 00:56:06,200 --> 00:56:09,880 Diži ruke, klekni! 309 00:56:11,840 --> 00:56:13,600 Ruke gore! 310 00:56:17,280 --> 00:56:21,240 Ne mrdaj, lezi! 311 00:56:21,460 --> 00:56:23,739 Stani! 312 00:56:23,740 --> 00:56:26,699 Ne pucajte! - Dole! 313 00:56:26,700 --> 00:56:30,179 Ne pucajte! 314 00:56:30,180 --> 00:56:33,725 Spustite oružje! 315 00:56:43,080 --> 00:56:45,880 Ne dirajte je! - Dole! 316 00:56:45,920 --> 00:56:46,880 Skidajte ruke sa nje! 317 00:56:46,920 --> 00:56:48,560 Kažite mu da je ne dira! 318 00:56:48,600 --> 00:56:52,080 Da vidim ruke! -Ne dirajte je! 319 00:56:52,120 --> 00:56:56,080 Dole ili pucam! - Skidaj ruke sa nje! 320 00:57:57,200 --> 00:58:00,000 Erik, èuješ li me? 321 00:58:02,480 --> 00:58:05,120 Ostanite dole! 322 00:59:25,960 --> 00:59:29,120 Erik, slušaj me! Moraš da zaustaviš ovo! 323 00:59:33,040 --> 00:59:33,920 Erik? 324 00:59:34,720 --> 00:59:38,760 Moraš da se fokusiraš na to šta možeš da uradiš i kako to da kontrolišeš. 325 00:59:38,800 --> 00:59:40,720 Dole, ne ustajte! 326 00:59:40,760 --> 00:59:44,080 Moraš da uradiš ono kao u policijskoj stanici da bi prestalo. 327 00:59:44,120 --> 00:59:46,920 Lezite! - Ukloni svu buku! 328 00:59:46,960 --> 00:59:50,920 Ostanite dole! 329 00:59:50,960 --> 00:59:52,080 Dole! 330 01:01:55,380 --> 01:01:57,419 Upomoæ! 331 01:01:57,420 --> 01:02:00,285 Upomoæ! 332 01:02:01,260 --> 01:02:05,085 Potreban nam je doktor, pomozite! 333 01:02:13,020 --> 01:02:15,645 Pomozite mi! 334 01:02:28,300 --> 01:02:30,605 Je li živ? 335 01:02:31,380 --> 01:02:34,565 Odvešæu vas odavde, oboje. 336 01:02:37,620 --> 01:02:41,099 Ovde Henrik Jondal, šerif iz Ode. 337 01:02:41,100 --> 01:02:43,859 Moram da dovedem Berglanda do najbliže bolnice. 338 01:02:43,860 --> 01:02:47,619 Želim potrvrdu od nekog glavnog da nas neæete zaustavljati. 339 01:02:47,620 --> 01:02:52,125 Ako nas ne propustite, vi æete biti krivi za njegovu smrt. 340 01:02:52,940 --> 01:02:58,325 Trenutak, uskoro æemo vam javiti povratnu informaciju. 341 01:03:03,700 --> 01:03:08,725 Propustiæemo vas ako idete pravo do bolnice Ulvik. 342 01:03:08,740 --> 01:03:12,525 Postaviæemo obezbeðeni deo oko bolnice. 343 01:03:21,900 --> 01:03:24,619 Trebalo je da mi kažeš svoje planove. 344 01:03:24,620 --> 01:03:28,965 Rekli ste da ne možete ništa da uradite. Zašto nam pomažete sada? 345 01:03:32,300 --> 01:03:34,059 Ceo život verujem u Boga. 346 01:03:34,060 --> 01:03:38,445 Ako ovo ima veze sa njim, ne želim da budem na pogrešnoj strani. 347 01:03:42,420 --> 01:03:46,019 Gde ste išli? - Na farmu. 348 01:03:46,020 --> 01:03:50,539 Koja je izgorela? - On veruje da je tamo sve poèelo. 349 01:03:50,540 --> 01:03:55,379 Nove vesti iz policije u Hordalandu. 350 01:03:55,380 --> 01:04:00,659 Nekoliko9 jedinica policije je prisustvovalo hapšenju na mostu Hardanger, 351 01:04:00,660 --> 01:04:05,245 kada se nevreme pojavilo oko mosta. 352 01:04:06,440 --> 01:04:09,960 Sa dužnim poštovanjem, ne slažem se. 353 01:04:11,560 --> 01:04:15,000 Niste videli ono što sam ja videla. 354 01:04:16,520 --> 01:04:22,720 Zamislite za nekoliko dana kada ljudi shvate šta predstavlja ili ne predstavlja. 355 01:04:23,840 --> 01:04:29,080 Zamislite sve koji veruju u Boga. 356 01:04:29,120 --> 01:04:33,120 Iznenada Bog-èovek im pokazuje da su u krivu. 357 01:04:33,160 --> 01:04:35,360 Ne predstavlja nikog od njih. 358 01:04:36,800 --> 01:04:38,760 Šta æe biti onda? 359 01:04:45,760 --> 01:04:47,520 Mislim da je to jedino što se da uraditi. 360 01:04:54,000 --> 01:04:55,560 Postaraæu se da se dogodi. 361 01:04:57,260 --> 01:05:02,859 Svedok tvrdi da je Erik Bergland prizvao oluju. 362 01:05:02,860 --> 01:05:09,339 U videima sa mesta dogaðanja, izgleda da Bergland kontroliše munje. 363 01:05:09,340 --> 01:05:12,459 Velike su spekulacije u vezi ovoga. 364 01:05:12,460 --> 01:05:17,445 Neke su izvele razlike izmeðu Berglanda i severnjaèkog boga Tora. 365 01:05:17,480 --> 01:05:19,520 Kažu da sam Tor? 366 01:05:19,680 --> 01:05:22,280 Ne možeš da ih kriviš, zar ne? 367 01:05:22,460 --> 01:05:24,139 Univerzitet u Bergenu odbacuje tu tezu. 368 01:05:24,140 --> 01:05:26,419 Bio je ljuti bog ali je štitio ljudski rod. 369 01:05:26,420 --> 01:05:29,659 Ovde sam sa Majom Gundersen. Videli ste... 370 01:05:29,660 --> 01:05:31,779 Sve æe pobediti, on je Tor! 371 01:05:31,780 --> 01:05:35,739 Bergland je poslat na leèenje u Ulvik bolnicu. 372 01:05:35,740 --> 01:05:41,605 Policija i vojska je obezbeðuju. Ljudima je reèeno da ne prilaze. 373 01:06:11,540 --> 01:06:14,485 Ventrkularna fibrilacija! 374 01:06:18,680 --> 01:06:19,560 Erik? 375 01:06:21,440 --> 01:06:22,480 Èuješ li me? 376 01:06:57,480 --> 01:06:58,360 Erik? 377 01:06:59,160 --> 01:07:01,280 Kristina? Gde sam? - Izgubili smo te. 378 01:07:01,320 --> 01:07:03,880 Izgubili smo te ali su doktori uspeli da ti pokrenu srce. 379 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Potrebno je da urade MR skeniranje. 380 01:07:05,520 --> 01:07:07,520 Ne, molim te, samo me vadite odavde? 381 01:07:07,560 --> 01:07:09,880 Ne, moramo da vidimo šta se dogaða u tebi. 382 01:07:09,920 --> 01:07:12,960 Ovde sam, Erik, napolju. 383 01:07:13,000 --> 01:07:14,320 Prièaj sa mnom. 384 01:07:18,880 --> 01:07:20,000 Opet sam bio tamo. 385 01:07:21,040 --> 01:07:24,760 Sada je sve bilo smrznuto, kao u ledenom dobu. 386 01:07:26,920 --> 01:07:28,640 Tu je bilo isto drvo. 387 01:07:32,580 --> 01:07:36,299 Kakvo drvo, o èemu to prièa? 388 01:07:36,300 --> 01:07:39,405 Ponekad ima te èudne vizije. 389 01:07:45,720 --> 01:07:48,880 Erik, pokušaj da se opustiš, ukljuèiæemo mašinu. 390 01:07:50,320 --> 01:07:54,200 Sada skeniramo, biæe nekih zvukova, samo se opusti. 391 01:08:06,900 --> 01:08:11,939 Ljudi su se okupili oko bolnice Ulvik nadajuæi se da æe videti Erika Berglanda. 392 01:08:11,940 --> 01:08:15,539 Policija je potvrdila da im pomaže vlada SAD, 393 01:08:15,540 --> 01:08:19,845 i nacionalna garda da se spreèi eskalacija situacije. 394 01:08:56,220 --> 01:08:59,725 Ovo nije u redu, kako to da je živ? 395 01:09:07,020 --> 01:09:09,245 Šta je to bilo? 396 01:09:09,840 --> 01:09:12,360 Erik? -Molim te! 397 01:09:13,380 --> 01:09:16,285 Morate da iskljuèite mašinu. -Ne mogu. 398 01:09:17,120 --> 01:09:18,360 Drži se! 399 01:09:23,700 --> 01:09:25,445 Šta, bre! 400 01:09:30,900 --> 01:09:33,005 Jeste li svi dobro? 401 01:09:33,840 --> 01:09:35,120 Erik, jesi li dobro? 402 01:09:36,660 --> 01:09:41,685 Deèku u operacionoj sali 2 je stalo srce. Svi defibrilatori ne rade. 403 01:09:41,720 --> 01:09:42,440 Šta je rekla? 404 01:09:51,020 --> 01:09:53,045 Intenzivna jedinica 405 01:10:14,600 --> 01:10:16,160 Ti si èudovište! 406 01:10:29,640 --> 01:10:31,480 Ubio si mi sina jedinca. 407 01:10:39,220 --> 01:10:43,685 Bjorne, ovo je velika greška! 408 01:10:45,300 --> 01:10:48,605 Molim te, ne radi to. 409 01:10:57,880 --> 01:10:58,920 Žao mi je. 410 01:11:01,320 --> 01:11:02,880 Stvarno mi je žao. 411 01:11:04,720 --> 01:11:08,040 Nisam želeo da ga povredim. 412 01:11:10,080 --> 01:11:14,760 Neèije dete æe umreti i moraš da me pustiš da mu pomognem. 413 01:11:40,880 --> 01:11:41,840 Hvala. 414 01:12:08,500 --> 01:12:13,565 17, 18, 19, 20, 21, 22. 415 01:12:17,720 --> 01:12:19,360 Mogu li ja da pokušam nešto? 416 01:12:23,080 --> 01:12:24,240 Ne, ne. 417 01:12:25,140 --> 01:12:27,605 Pusti ga. 418 01:12:28,080 --> 01:12:29,040 Molim te. 419 01:13:46,960 --> 01:13:48,640 Tor je Norvežanin! 420 01:14:04,720 --> 01:14:05,920 Erik... 421 01:14:08,680 --> 01:14:10,800 Dodirni me, Erik! 422 01:14:54,540 --> 01:14:57,819 Armija stavlja ogradu oko farme. 423 01:14:57,820 --> 01:15:01,885 Da sve bude sigurno za Erika i sve nas. 424 01:15:15,720 --> 01:15:17,320 Šta misliš da oèekuju od mene? 425 01:15:23,100 --> 01:15:26,405 Proèitaj stranu koju sam oznaèilo. 426 01:15:28,500 --> 01:15:31,645 Thor sa maljem 427 01:15:33,960 --> 01:15:34,920 Šta? 428 01:15:36,440 --> 01:15:37,560 Jesi li dobro? 429 01:15:42,260 --> 01:15:43,885 Po... 430 01:15:44,640 --> 01:15:48,200 Pošto su Tor i svi drugi bogovi umrli u Ragnaroku, 431 01:15:48,240 --> 01:15:51,920 ...njegova dva sina su naspravila farmu oko ruina Asgarda, 432 01:15:51,960 --> 01:15:53,080 da ponovo poènu da žive, 433 01:15:53,120 --> 01:15:56,000 i spase svo znanje koje su bogovi posedovali 434 01:15:56,040 --> 01:15:57,680 da se spreme za njihov povratak. 435 01:15:59,080 --> 01:16:03,760 Ovo mesto na koje idemo, šta ako je to farma koju su napravili Torovi sinovi? 436 01:16:06,800 --> 01:16:08,880 Možda je to razlog zbog kojeg si vezan za to? 437 01:16:10,960 --> 01:16:12,920 Šta ako si njegov potomak? 438 01:17:25,520 --> 01:17:27,280 Mogu li da dobijem malo vremena? 439 01:17:27,320 --> 01:17:29,840 Zašto ne odemo da pogledamo prvo? 440 01:17:53,020 --> 01:17:55,379 Ne izgleda tako staro. 441 01:17:55,380 --> 01:17:58,245 Možda ima drugih kuæa tokom ovih godina. 442 01:18:56,120 --> 01:18:57,640 Seæaš li se neèega? 443 01:19:00,200 --> 01:19:02,960 Ne mogu da ustanem! Da se pokrenem! 444 01:19:19,380 --> 01:19:21,885 Moramo ovde da kopamo. 445 01:19:29,500 --> 01:19:34,045 Da. Siera 2 je stigla na mesto. 446 01:19:34,620 --> 01:19:39,365 Traže bager da kopaju ispod paljevine. 447 01:19:44,960 --> 01:19:47,360 Gospoðo, spremni su za vas. 448 01:20:08,760 --> 01:20:13,560 Siera 2 vidimo metu, èekamo nareðenja. 449 01:20:15,920 --> 01:20:22,160 Ako se desi bilo šta, što eskalira situaciju, pucaæemo na njega. - Razumem. 450 01:20:22,200 --> 01:20:23,200 Poput? 451 01:20:25,760 --> 01:20:26,920 Još nisam sigurna. 452 01:20:31,600 --> 01:20:33,080 Sve se brzo dogodilo. 453 01:20:36,640 --> 01:20:38,360 Kuæa se zapalila 454 01:20:40,640 --> 01:20:42,480 a ja sam samo gledao kako umiru. 455 01:20:46,640 --> 01:20:48,040 Nisi ti kriv. 456 01:21:09,340 --> 01:21:12,685 Zar ne bi trebalo da èekamo arheologa? 457 01:21:12,720 --> 01:21:16,720 Erik? Mislim da smo našli kriptu ili peæinu. 458 01:21:16,760 --> 01:21:18,160 459 01:21:18,200 --> 01:21:20,040 Ne želim da rizikujem još jednu vatru. 460 01:21:20,080 --> 01:21:23,400 Ostani ovde a ja æu ti reæi da li da doðeš. 461 01:21:25,920 --> 01:21:26,800 U redu? 462 01:21:33,800 --> 01:21:35,560 Meta je sama. 463 01:21:36,080 --> 01:21:38,560 Izgleda da su našli nešto ispod. 464 01:22:16,900 --> 01:22:20,365 Rune. 465 01:22:26,580 --> 01:22:29,885 Kakvo je ovo mesto? 466 01:22:55,660 --> 01:23:02,699 Znanje svih mrtvih bogova koje su pokupili Torovi sinovi posle Ragnaroka. 467 01:23:02,700 --> 01:23:05,725 Opisani su kao rune. 468 01:23:06,420 --> 01:23:09,605 Reèima severnjaèkih bogova. 469 01:23:40,620 --> 01:23:44,805 Igdrasil. Drvo Sveta. 470 01:23:45,340 --> 01:23:50,205 Prikazuje 9 svetova nordijske mitologije. 471 01:24:22,860 --> 01:24:26,405 Vreme je da Erik doðe. 472 01:24:30,520 --> 01:24:31,600 Sada je tvoj red. 473 01:24:32,360 --> 01:24:36,160 Vidi šta je to i odmah izlazi. 474 01:24:41,040 --> 01:24:42,160 Spremni su za tebe. 475 01:25:12,280 --> 01:25:15,400 Dobro, Erik, prati put do crnog zida. 476 01:25:15,440 --> 01:25:18,240 Tu je mural sa velikim drvetom. 477 01:25:22,400 --> 01:25:24,920 Kutija je ispred murala. 478 01:25:24,960 --> 01:25:27,040 Radnici mogu da je otvore. 479 01:25:28,000 --> 01:25:31,600 Pusti ih da odu pre nego što zapoèneš bilo šta. 480 01:26:24,360 --> 01:26:25,560 Šta je ovo? 481 01:26:27,400 --> 01:26:28,400 Ne znam. 482 01:26:34,760 --> 01:26:35,920 Da vidimo. 483 01:26:57,720 --> 01:26:59,480 Mislim da je vreme da odemo. 484 01:27:08,520 --> 01:27:10,560 Radnici se vraæaju. 485 01:27:10,600 --> 01:27:15,080 Ne vidimo Berglanda. Pretpostavljamo da je još uvek dole. 486 01:28:24,400 --> 01:28:27,240 Kristina? To je malj. 487 01:29:00,440 --> 01:29:03,440 Radnici kažu da je Erik sam dole sa kutijom. 488 01:29:03,740 --> 01:29:05,499 Kažu da su našli škrinju. 489 01:29:05,500 --> 01:29:07,805 Èuli ste? Škrinja! 490 01:30:00,280 --> 01:30:02,600 Šta se dogaða, jesi li dobro? 491 01:30:03,000 --> 01:30:04,640 Malj me štiti. 492 01:30:19,360 --> 01:30:21,000 Molim te, vrati se. 493 01:30:27,360 --> 01:30:29,680 Drži malj. Objekat je malj. 494 01:30:29,720 --> 01:30:32,520 Vidim nešto u ruci. Tražim dozvolu da pucam. 495 01:30:49,600 --> 01:30:51,120 Dolaze civili. 496 01:30:51,160 --> 01:30:52,120 Kakvo je nareðenje? 497 01:30:55,360 --> 01:30:56,400 Pucamo li ili èekamo? 498 01:30:57,040 --> 01:30:58,880 Gospoðo? - Pucaj. 499 01:31:12,240 --> 01:31:13,760 Žrtva je žena. 500 01:31:18,040 --> 01:31:19,280 Kristina, ostani sa mnom! 501 01:31:19,320 --> 01:31:22,760 Kristina! Ne, ne, ne! 502 01:33:00,500 --> 01:33:04,925 Broj žrtava koji prate tragediju u Ardalu nije potvrðen. 503 01:33:04,960 --> 01:33:07,000 Ovo je užasno. 504 01:33:08,820 --> 01:33:10,645 Norveška je u šoku... 505 01:33:13,480 --> 01:33:14,360 Kult Tora... 506 01:33:14,400 --> 01:33:16,800 Terorista Erik Bergland je još uvek u begu... 507 01:33:16,980 --> 01:33:18,605 Još nema znaka od Erika Berglanda. 508 01:33:18,805 --> 01:33:23,805 PREVOD I OBRADA rozanik - gega 509 01:33:26,805 --> 01:33:30,805 Preuzeto sa www.titlovi.com