00:00:01,429 --> 00:00:05,072 Imam ga ponovo. To je 17 sedam. 2 00:00:05,106 --> 00:00:08,142 Potvrðujem, objekt se izgleda ne mièe. 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,845 Trenutno je 4 km ispred mene. 4 00:00:11,878 --> 00:00:15,016 5 kilometara. -Potvrðujem, Tom. 5 00:00:15,049 --> 00:00:17,684 Ne razaznajem šta je to. Ti ne vidiš? 6 00:00:17,717 --> 00:00:18,952 Potvrðujem. 7 00:00:18,985 --> 00:00:23,757 U redu, vraæam se natrag. 8 00:00:59,859 --> 00:01:02,329 Pratim vas deèkii. -Vidimo se u gradu. 9 00:01:02,363 --> 00:01:04,964 Ti plaèaš. 10 00:01:19,646 --> 00:01:22,383 Detektiramo aktivnost na vanjskom rubu. -Podruèje je èisto. 11 00:01:22,416 --> 00:01:23,650 Vraèajte se u bazu. 12 00:01:32,059 --> 00:01:34,161 Oèitavamo ih tri. -Svi kamioni su u vezi? 13 00:01:34,195 --> 00:01:36,030 Dopuštenje za slanje pojaèanja. 14 00:01:37,098 --> 00:01:39,799 Dopušteno., -Šaljem pojaèanje u sektor tri, 15 00:01:39,833 --> 00:01:41,202 Brzo se približavaju. 16 00:02:05,459 --> 00:02:09,196 Jeste li dobro deèki?! Sve u redu? 17 00:02:10,697 --> 00:02:13,134 Potvrðujem, jaka aktivnost je unutar dometa. 18 00:02:13,167 --> 00:02:16,203 Stanite sve jedinice, vratite se u bazu, krenite. 19 00:02:18,805 --> 00:02:20,207 U redu je. 20 00:02:34,288 --> 00:02:37,690 Moramo krenuti! Ponavljam, svi se vratite 21 00:02:37,724 --> 00:02:38,992 u sektor tri! 22 00:05:22,256 --> 00:05:24,124 Ti si na redu. 23 00:05:39,206 --> 00:05:41,542 Može i ne mora biti šifrirano. 24 00:05:42,609 --> 00:05:44,144 To me nije nikada zaustavilo. 25 00:05:46,647 --> 00:05:49,483 836, 14.5. 26 00:05:50,484 --> 00:05:51,518 Ne, to je Jupiter. 27 00:05:53,187 --> 00:05:54,221 Nije u Lavu. 28 00:06:02,229 --> 00:06:04,431 Našao sam. -Opa. 29 00:06:04,465 --> 00:06:07,267 To je bilo prebrzo. 30 00:06:08,669 --> 00:06:13,207 185442.8 negativno 21.2 i 20.2. 31 00:06:13,240 --> 00:06:16,543 Toèno ispred Plutona. -To je odlièno. 32 00:06:17,444 --> 00:06:20,114 Samo to nisam ja. -Molim? 33 00:06:20,147 --> 00:06:21,514 Èekaj malo. 34 00:06:24,551 --> 00:06:27,521 Što vi to radite? -To je onaj signal iz Kanade. 35 00:06:28,655 --> 00:06:30,023 Stvarno? 36 00:06:32,292 --> 00:06:33,827 To nisi ti? -Ne, to je taj signal 37 00:06:33,861 --> 00:06:36,996 Prièao sam ti o tome. Mi ga lovimo 38 00:06:37,030 --> 00:06:40,234 ali nema stacioniranih satelita tamo. 39 00:06:40,267 --> 00:06:44,171 To je igra koju igramo. Ja napravim audio datoteku i pošaljem ju 40 00:06:44,204 --> 00:06:47,341 a on je pokuša naæi. Onda on napravi isto, i tako u krug. 41 00:06:47,374 --> 00:06:49,109 Nerješeni smo. -Vodim za jedan. 42 00:06:50,277 --> 00:06:53,380 Koristeæi naše satelite? -Da. 43 00:06:53,414 --> 00:06:55,315 Ja ne vidim ništa tamo. 44 00:06:56,750 --> 00:06:59,219 Da pošaljemo preko Cassinija? -Naravno. 45 00:07:02,756 --> 00:07:05,125 Zovem ET-a, molim te zovi kuæi. 46 00:07:05,159 --> 00:07:08,995 ET, hoæeš li zvati kuæi? -Zovem natrag Becka i Isaaca. 47 00:07:09,029 --> 00:07:10,164 Molim? 48 00:07:12,332 --> 00:07:13,600 Riješeno. 49 00:08:16,430 --> 00:08:17,697 Opa. 50 00:08:25,105 --> 00:08:27,741 Sjeèam se biologije gdje sam èuo da treba 10 mišiæa za smješak 51 00:08:29,109 --> 00:08:30,277 ali samo šest za mrštenje. 52 00:08:31,812 --> 00:08:33,614 Zašto ne ispraviš grešku? 53 00:08:34,548 --> 00:08:37,651 Ne mogu ispraviti. -Nikada nije kasno. 54 00:08:39,720 --> 00:08:43,357 Možda je prerano. -Kako to misliš? 55 00:08:43,390 --> 00:08:46,393 Mislim da mi treba malo vremena. 56 00:08:46,426 --> 00:08:47,761 Vratit æu se s vremenom na njega 57 00:08:47,794 --> 00:08:51,131 ali sada me okupiraju neke druge stvari -Šta na primjer? 58 00:08:55,435 --> 00:08:56,636 Gledaj. 59 00:08:57,204 --> 00:08:59,139 Izgleda da se fizièki oporavljaš. 60 00:09:00,374 --> 00:09:01,674 Želim da nešto probaš 61 00:09:01,708 --> 00:09:04,311 pošto voliš koristiti kameru. 62 00:09:04,444 --> 00:09:07,814 Bilo bi dobro da snimaš viodeo dnevnik. 63 00:09:08,882 --> 00:09:11,385 Samo pet minuta na dan 64 00:09:11,418 --> 00:09:13,720 kada si sam sa svojom kamerom. 65 00:09:13,754 --> 00:09:16,423 Možeš reæi sve šta želiš i osjeæaš. 66 00:09:16,456 --> 00:09:19,726 Dnevnik? -Znam, zvuæi smiješno. 67 00:09:19,760 --> 00:09:21,628 Ali znanost pokazuje da ima 68 00:09:21,662 --> 00:09:23,830 praktiène koristi za samoizljeèenje. 69 00:09:24,798 --> 00:09:28,268 To je samo naèin da izbaciš osjeæaje van, 70 00:09:29,136 --> 00:09:30,370 da izbistriš um. 71 00:09:36,410 --> 00:09:39,513 Bok svima, ovdje je Isaac Cypress zapis broj 46. 72 00:09:39,546 --> 00:09:42,816 još je 30 svjetlosnih godina preda mnom. Ne znam da li æemo išta naæi 73 00:09:42,849 --> 00:09:46,720 ali ja sam ponosan što predstavljam Zemlju i èovjeèanstvo na njoj. 74 00:09:46,753 --> 00:09:49,156 I nikada ne znam šta reæi u ovom dnevniku. 75 00:09:50,457 --> 00:09:53,560 Jer ne znam s kim prièam. Ako ovo ikada itko pogleda. 76 00:09:54,561 --> 00:09:55,795 Šta je tamo gore. 77 00:09:56,830 --> 00:09:58,165 Mama, volim te. 78 00:09:59,499 --> 00:10:02,269 Darryl, žao mi je. Šest biliona svjetlosnih godina 79 00:10:02,302 --> 00:10:04,705 zbilja promjene pogled na neke stvari. 80 00:10:06,206 --> 00:10:10,177 Hej tata, pitao sam se da li smo se našli u nekoj drugoj dimenziji. 81 00:10:10,210 --> 00:10:11,545 Onoj gdje si još uvijek živ. 82 00:10:15,282 --> 00:10:18,251 Mislio sam šta bi ti rekao da te ponovno vidim. 83 00:10:19,286 --> 00:10:23,123 Kada bi znao da sam to ja, kada bi ta verzija tebe znala tko sam ja. 84 00:10:32,399 --> 00:10:35,202 Èudno je da te nema više. 85 00:10:39,373 --> 00:10:41,341 Pogledajte, stigao sam na vrh. 86 00:10:42,609 --> 00:10:45,579 Trebalo mi je oko dva sata pa æu vjerojatno stopirati za natrag. 87 00:10:46,813 --> 00:10:49,549 Sreæom samo neke slatke cure idu prema dolje, a ne neki èudaci. 88 00:10:50,584 --> 00:10:53,387 Pa mislim da ako proðe kakav kamion, spustiti æu palac. 89 00:11:20,747 --> 00:11:23,750 Održati æe se prezentacija... -Puno smo napredovali 90 00:11:23,784 --> 00:11:27,354 na našem projektu Millennium II. Ne želim se hvalisati ali to je kao 91 00:11:27,387 --> 00:11:29,990 najveæe otkriæe nakon rezanog kruha, 92 00:11:30,024 --> 00:11:32,793 ako rezani kruh može u stvari odvesti ljude na Mars, 93 00:11:32,826 --> 00:11:37,831 i jako sam uzbuðen zbog toga. 94 00:16:31,258 --> 00:16:33,727 Meteor sa dimnim repom 95 00:16:33,760 --> 00:16:36,197 pojavio se juèer na nebu iznad Los Angelesa 96 00:16:36,230 --> 00:16:40,201 i sveuèilišni Profesor Gary Ballmer vjeruje da svemirki kamen potjeèe 97 00:16:40,234 --> 00:16:43,670 od asteroidskog obruèa izmeðu Marsa i Jupitera. 98 00:16:43,703 --> 00:16:47,108 Nema toène lokacije na koju je meteor pao a znanstvenici su... 99 00:16:47,141 --> 00:16:48,708 U redu ekipa, svi na okup. 100 00:16:48,742 --> 00:16:52,712 Imamo dva dana da prikupimo što više uzoraka, gdje je Isaac? 101 00:16:54,714 --> 00:16:56,250 Ne znam, nisam ga vidio cijeli dan. 102 00:16:58,585 --> 00:16:59,819 Meteorolozi sa UCLA 103 00:16:59,853 --> 00:17:02,622 kažu da je ovakva pojava vrlo rijetka. 104 00:21:52,979 --> 00:21:55,316 Osjeæaš simptome dehidracije 105 00:21:55,349 --> 00:21:58,118 pa preporuèam odmaranje nekoliko dana 106 00:21:58,152 --> 00:21:59,952 i pij puno vode. 107 00:21:59,986 --> 00:22:02,356 Rendgenski snimak tvojih ruku 108 00:22:03,324 --> 00:22:05,892 otkriva nešto vrlo neobièno. 109 00:22:07,161 --> 00:22:09,563 Na ruci izgleda da si imao prijelom. 110 00:22:09,596 --> 00:22:11,998 Savršeno ravan, vrlo tanak. 111 00:22:13,434 --> 00:22:17,471 I pod skoro savršenim desnim kutem cijelom dužinom. 112 00:22:20,407 --> 00:22:24,178 A ovo je normalni lom. 113 00:22:24,211 --> 00:22:26,547 Vidiš, nije savršen. 114 00:22:26,580 --> 00:22:28,315 Vrlo razlièit od tvog. 115 00:22:28,349 --> 00:22:32,252 Kažeš da nikada prije nisi slomio ruku? -Ne. 116 00:22:34,621 --> 00:22:37,024 Izgleda da ti je kroz ruku prošao 117 00:22:37,057 --> 00:22:40,627 savršeni rez cijelom širinom. Daj da vidim. 118 00:22:47,201 --> 00:22:51,038 Nevjerojatno. Bez i jednog ožiljka. 119 00:22:51,071 --> 00:22:52,206 Savršeno zacijeljeno. 120 00:22:53,340 --> 00:22:54,608 Ovako æemo. 121 00:22:55,342 --> 00:22:58,078 Pregledati æemo detaljnije rendgenski snimak 122 00:22:58,112 --> 00:23:00,180 i nazvati te kroz tjedan dana. 123 00:23:17,331 --> 00:23:18,532 Hej Beck, imaš li posla? 124 00:23:21,635 --> 00:23:22,803 Beck? 125 00:23:26,240 --> 00:23:29,109 Isaac, odakle ti? 126 00:23:29,143 --> 00:23:33,046 Gdje si bio? Mark te posvuda traži. 127 00:23:33,080 --> 00:23:35,915 Imaš sekundu? Želim ti nešto pokazati. 128 00:23:37,551 --> 00:23:38,719 Naravno. 129 00:24:22,162 --> 00:24:23,330 Što je? 130 00:24:27,234 --> 00:24:28,235 Vidi da je nestala. 131 00:24:29,670 --> 00:24:31,104 Što, èaša? 132 00:24:33,173 --> 00:24:34,241 Da èaša. 133 00:24:38,679 --> 00:24:39,746 Ova èaša? 134 00:24:42,483 --> 00:24:43,683 Jesi li dobro? 135 00:24:44,751 --> 00:24:48,021 Nisi to vidio? -Vidio što? 136 00:24:48,055 --> 00:24:51,058 Buljio si pet minuta, i ne znam šta se onda dogodilo. 137 00:24:51,091 --> 00:24:53,727 Ne, mislim da je nestala. Nisi vidio? 138 00:24:55,529 --> 00:24:56,663 Jesi li ozbiljan? 139 00:25:04,137 --> 00:25:07,508 U redu. Imam još nešto da ti pokažem. 140 00:25:21,688 --> 00:25:24,691 Što je to bilo? -To je bilo u subotu. 141 00:25:24,725 --> 00:25:27,661 Išao sam planinariti. -Kažeš da je ovo stvarno? 142 00:25:29,563 --> 00:25:33,133 Vjeruješ mi, zar ne? -Mislim da je ovo prilièno ludo. 143 00:25:34,468 --> 00:25:37,137 Usred svega što se dešava, mislim, sa meteorom. 144 00:25:38,338 --> 00:25:42,242 Gdje si bio zadnjih par dana? -Juèer? 145 00:25:42,276 --> 00:25:45,345 Da juèer, i prekjuèer. -Išao sam planinariti. 146 00:25:45,379 --> 00:25:48,115 Ne. To je bilo u subotu. 147 00:25:48,148 --> 00:25:49,683 Frende, sada je srijeda. 148 00:25:49,716 --> 00:25:52,352 Nije te bilo na poslu cijeli tjedan. 149 00:25:52,386 --> 00:25:55,188 Imam nove informacije o uzorku od prošle veèeri. 150 00:25:55,889 --> 00:25:57,324 O, bok Isaac. 151 00:26:02,262 --> 00:26:03,329 U redu. 152 00:26:04,131 --> 00:26:06,066 pH vrijednost zemlje je na neutralnih sedam. 153 00:26:06,733 --> 00:26:10,103 I dalje nikakvog znaka? -Ne, ne još. 154 00:26:10,137 --> 00:26:12,639 Moralo bi biti komadiæa negdje u tom krateru. 155 00:26:12,673 --> 00:26:14,808 To nema nikakvog smisla. 156 00:26:14,841 --> 00:26:18,745 Nema tragova željeza i nikla u tlu. Ako se ne radi o prirodnim elementima 157 00:26:18,779 --> 00:26:22,316 više kemijske kompleksnosti, nema dokaza o meteoru. 158 00:26:22,349 --> 00:26:24,451 Trebale bi postojati krhotine ili nešto drugo... 159 00:26:24,484 --> 00:26:26,820 Mislim na nadzorne snimke koje imamo nisu dobre. 160 00:26:27,454 --> 00:26:30,824 Ne, krhotine bi izgorjele. Znaš da je najbolja snimka 161 00:26:30,857 --> 00:26:33,694 ustvari sa neèijeg mobitela. -Barellijeva snimka? 162 00:26:33,727 --> 00:26:37,065 Ne, netko drugi je objavio u Science Magazinu. -Stvarno? 163 00:26:37,097 --> 00:26:39,666 Da, daj da vam pokažem. -Trebali bi joj pokazati. -Ne sada. 164 00:26:39,699 --> 00:26:42,235 Pokušavala sam da objave našu skupnu fotografiju. 165 00:26:42,269 --> 00:26:45,806 Na stranici imaju milione pregleda dnevno. -Da, prošao je samo dan 166 00:26:45,839 --> 00:26:48,175 i imaju veæ milion pregleda sa ovim. -Znam. 167 00:26:54,214 --> 00:26:57,417 Kuda je krenuo? -Nemam pojma. 168 00:27:53,974 --> 00:27:56,476 Jesi li pogledala link koji sam ti poslao? -Ne. 169 00:27:56,510 --> 00:27:57,944 Moraš pogledati video. 170 00:27:57,978 --> 00:28:00,914 Tip kaže da su ga oteli vanzemaljci, ima snimku. 171 00:28:00,947 --> 00:28:02,816 Smiješno ali izgleda stvarno. 172 00:28:14,728 --> 00:28:17,798 Halo? -Pozdrav, da li je to Isaac Cypress? 173 00:28:17,831 --> 00:28:19,232 Da ja sam. 174 00:28:19,266 --> 00:28:21,868 Hej, ovdje Christine Schafer sa KFLA. 175 00:28:25,572 --> 00:28:28,909 Pozdrav Christine. -Vidjela sam video koji si objavio 176 00:28:28,942 --> 00:28:31,012 i jako me and zaintrigirao. 177 00:28:31,045 --> 00:28:33,747 Mislila sam da ako ste slobodni 178 00:28:33,780 --> 00:28:36,983 doðete osobno do studija da napravimo prièu o tome. 179 00:29:02,100 --> 00:29:03,300 Koji vrag? 180 00:29:03,400 --> 00:29:04,775 Najbolja snimka koju sam vidio! 181 00:29:05,000 --> 00:29:06,275 VANZEMALJCI POSTOJE 182 00:29:09,900 --> 00:29:11,498 Najgora montaža koju sam vidio 183 00:29:12,500 --> 00:29:13,700 Patetièno 184 00:29:16,700 --> 00:29:18,200 Dobar pokušaj 185 00:29:18,240 --> 00:29:20,240 Molim te skoèi sa mosta 186 00:29:25,632 --> 00:29:27,400 Halo? -Halo, je li to Isaac? 187 00:29:27,434 --> 00:29:29,870 Da. -Isaac, ja sam Darren Meyers sa online bloga. 188 00:29:29,903 --> 00:29:33,007 Voljeli bi Vas intervjuirati kada budete u prilici. 189 00:29:33,040 --> 00:29:36,476 Naravno, da. Moram iæi, kasnim na posao. Mogu Vas nazvati kasnijer? 190 00:29:36,510 --> 00:29:38,545 Naravno, da Vam dam broj telefona... 191 00:29:50,991 --> 00:29:54,061 Pozdrav, Isaac. Vince Price na telefonu iz Daily Banda. 192 00:29:54,095 --> 00:29:55,462 Vidjeo sam video i interesira me 193 00:29:55,496 --> 00:29:58,164 da li ste zainteresirani, da napravimo prièu, dajte... 194 00:30:21,488 --> 00:30:24,357 Kada krenemo uživo ja æu Vas predstaviti 195 00:30:24,391 --> 00:30:25,992 i sve æe biti kako smo se dogovorili. 196 00:30:26,027 --> 00:30:28,728 Pet, èetiri, tri, dva, 197 00:30:31,065 --> 00:30:34,701 Dobar dan. Sa mnom je naš graðanin Isaac Cypress 198 00:30:34,734 --> 00:30:36,503 èija je prièa izašla juèer 199 00:30:36,536 --> 00:30:39,606 kao video stvarne otmice vanzemaljaca. 200 00:30:39,639 --> 00:30:42,043 Isaac tvrdi da je bio otet 201 00:30:42,076 --> 00:30:45,712 a ovdje imamo video za koji kaže da to dokazuje. 202 00:30:57,591 --> 00:31:01,028 Pa Isaac, možete li nam reæi šta se desilo toga popodneva? 203 00:31:03,030 --> 00:31:06,633 Upravo sam završio sa planinarenjem 204 00:31:06,666 --> 00:31:07,934 Bio sam dalje od ceste. 205 00:31:07,968 --> 00:31:10,770 I èuo sam zvuk sa desne strane. 206 00:31:10,804 --> 00:31:13,540 Pogledao sam i vidio da nešto izlazi iz grmlja. 207 00:31:14,674 --> 00:31:18,645 I tada je samo zurilo u mene. 208 00:31:18,678 --> 00:31:21,982 I samo sam stajao, nisam znao šta napraviti. Osjeæao sam se paraliziran. 209 00:31:22,016 --> 00:31:24,985 Kada je otišlo, osjetio sam da se ponovo mogu micati. 210 00:31:25,019 --> 00:31:27,654 Prvo šta sam pomislio je bježati. 211 00:31:27,687 --> 00:31:31,658 Pa sam potrèao što najbrže mogu u suprotnom smjeru. 212 00:31:31,691 --> 00:31:34,828 I dok sam trèao èuo sam zvuk, 213 00:31:34,861 --> 00:31:36,863 nalik mašini. 214 00:31:36,897 --> 00:31:39,133 Ali nièega nije bilo, i odjednom 215 00:31:42,103 --> 00:31:45,906 tijelo mi se trenutno trznulo. Kao da me je udario auto. 216 00:31:45,939 --> 00:31:48,975 I znao sam da nešto nije u redu 217 00:31:49,010 --> 00:31:52,412 ali se nisam mogao micati i poèeo sam gubiti svijest. 218 00:31:53,613 --> 00:31:57,218 Slijedeæe èega se sjeæam je da se budim na sasvim drugoj lokaciji. 219 00:31:59,586 --> 00:32:04,025 Zar ne mislite da je prikladno 220 00:32:04,058 --> 00:32:06,459 da ste imali kameru sa sobom? 221 00:32:06,493 --> 00:32:08,995 Znate, da baš sve to snimite? 222 00:32:10,630 --> 00:32:12,799 Ali ne, ja sam snimao sebe. 223 00:32:14,001 --> 00:32:15,869 Zar stvarno to ljudi rade? 224 00:32:17,104 --> 00:32:19,839 Mislim zašto, ali zašto bi snimali sam sebe? 225 00:32:26,947 --> 00:32:30,817 Poèeo sa s tim, u terapijske svrhe 226 00:32:30,850 --> 00:32:32,519 i kao eksperiment za mene. 227 00:32:33,620 --> 00:32:36,190 I to nije nenormalno, želio sam to uèiniti. 228 00:32:36,223 --> 00:32:37,757 Interesantno. 229 00:32:37,791 --> 00:32:41,828 Dakle imate prvostupanjsku titulu iz matematike 230 00:32:41,861 --> 00:32:44,531 I trenutno radite kao kompjuterski inženjer 231 00:32:44,564 --> 00:32:46,733 za JPL, toèno? 232 00:32:46,766 --> 00:32:51,604 Pa zar nije moguæe da ste sami kreirali video 233 00:32:51,638 --> 00:32:52,973 na Vašem kompjuteru? 234 00:32:56,776 --> 00:32:59,180 Nisam to napravio. To mi se stvarno dogodilo. 235 00:32:59,213 --> 00:33:01,148 To nije obmana. Stvarno mi se dogodilo. 236 00:33:01,182 --> 00:33:02,316 U redu. 237 00:33:02,350 --> 00:33:05,219 U stvari mislim da je to stvarno interesantna prièa. 238 00:33:05,252 --> 00:33:07,687 Hvala Vam Isaac na dolasku. 239 00:33:07,721 --> 00:33:10,824 I sada da li bi ovo mogla biti stvarna prièa o otmici vanzemaljaca 240 00:33:10,857 --> 00:33:13,626 ili još jedna prevara? Odluèite sami. 241 00:33:13,660 --> 00:33:16,930 Otiðite na našu stranicu na KFLA.com/stories 242 00:33:16,963 --> 00:33:18,565 i recite nam šta mislite. 243 00:33:19,899 --> 00:33:22,836 Da, odlièno, sjajno. Super, puno hvala. 244 00:33:24,904 --> 00:33:26,706 I šta imamo slijdeæe? Imaš li moj tekst? 245 00:33:30,643 --> 00:33:34,248 Ovo je puklo preko noæi. Neki tip je stavio video tvrdeæi 246 00:33:34,281 --> 00:33:36,816 da je bio otet od vanzemaljaca. 247 00:33:36,850 --> 00:33:39,686 Ja ne vidim niti jedan pravi dokaz 248 00:33:39,719 --> 00:33:42,889 da je to istina. Mislim da, lako može biti varka. 249 00:33:42,922 --> 00:33:46,060 Ali puni stranice s razlogom. Jako dobro je napravljeno. 250 00:33:46,093 --> 00:33:48,928 Moramo uzeti u obzir nekoliko stvari. 251 00:33:48,962 --> 00:33:52,233 Najbitnije što se poklapa sa 252 00:33:52,266 --> 00:33:54,734 padom meteora koji se dogodio isti dan. 253 00:33:54,768 --> 00:33:57,904 Jednostavno ne postoji naèin da obièan èovjek 254 00:33:57,937 --> 00:33:59,639 oponaša ovakvo kretanje. 255 00:33:59,672 --> 00:34:03,543 U stvari napravili smo nekoliko provjera koje je video prošao. -Ma daj. 256 00:34:03,576 --> 00:34:07,081 Nema naèina da se provjeri, i ne može uzeti kao dokaz. 257 00:34:07,114 --> 00:34:10,017 To je samo mladiæ koji traži pažnju, to je svel! 258 00:34:10,051 --> 00:34:13,387 Isaac, možeš li mi reæi šta se stvarno dogaða? 259 00:34:13,921 --> 00:34:15,521 Možeš li opisati svemirski brod? 260 00:34:15,555 --> 00:34:17,791 Zašto si imao kameru? -Kako se osjeæaš znajuæi 261 00:34:17,824 --> 00:34:19,093 da ljudi misle da si prevarant? 262 00:34:21,328 --> 00:34:23,229 Upoznajte èovjeka koji tvrdi da je pomogao 263 00:34:23,262 --> 00:34:26,599 Isaacu Cypressu da napravi famozni video otmice. 264 00:34:26,633 --> 00:34:28,968 Da, znamo se još od koleða 265 00:34:29,003 --> 00:34:30,904 i postoje razlièiti 3D programi 266 00:34:30,937 --> 00:34:33,207 kojima se može uèiniti vanzemaljce da djeluju prirodno. 267 00:34:33,240 --> 00:34:36,910 Ljudi su zainteresirali najbolje Hollywoodske autore specijalnih efekata 268 00:34:36,943 --> 00:34:40,047 da daju komentar na video. -Pa izgleda vrlo stvarno. 269 00:34:40,081 --> 00:34:43,716 Ako je varka, vrlo je sofisticirana 270 00:34:43,750 --> 00:34:47,221 i vrlo dobro napravljena. -Vrlo loš domaæi zadatak, izvini. 271 00:34:47,254 --> 00:34:49,756 Talko nešto možeš napraviti na jeftinom laptopu. 272 00:34:49,789 --> 00:34:52,659 Meni izgleda kao amaterska animacija. Izgleda lažno. 273 00:36:39,966 --> 00:36:41,968 Mogu li ti što donijeti? 274 00:36:42,002 --> 00:36:44,071 Da, kavu, crnu molim. 275 00:36:56,083 --> 00:36:57,250 Sara? 276 00:36:59,886 --> 00:37:01,422 Hej. -Hej. 277 00:37:05,992 --> 00:37:07,127 Mogu li ti šta donijeti? 278 00:37:08,128 --> 00:37:09,330 Hvala ne sada. 279 00:37:11,065 --> 00:37:14,268 U redu. Zovite me ako šta trebate. 280 00:37:17,937 --> 00:37:19,006 Hvala što si došla. 281 00:37:20,207 --> 00:37:22,376 Znam da je vrlo èudno naæi se sa neznancem. 282 00:37:25,179 --> 00:37:27,847 I kažeš da si imala bliski susret, zar ne? 283 00:37:29,250 --> 00:37:33,120 Molim? -Ono što misliš da se desilo tvojoj ruci. 284 00:37:33,153 --> 00:37:36,990 Ne kažem da se to dogodilo. -Zar ti se ništa èudno nije 285 00:37:37,024 --> 00:37:38,592 dogodilo prije bola u ruci? 286 00:37:39,526 --> 00:37:42,129 Ne znam o èemu prièaš. -Ono što ti se desilo ruci. 287 00:37:43,097 --> 00:37:44,263 Isto se desilo i meni. 288 00:37:45,132 --> 00:37:47,001 Nisam primijetio sve do poslije, 289 00:37:53,207 --> 00:37:54,374 ovdje. 290 00:38:08,289 --> 00:38:11,158 Vidjela sam to. Zar je to stvarno? 291 00:38:12,992 --> 00:38:15,029 Ti stvarno... -Stvarno je. 292 00:38:15,462 --> 00:38:17,964 Znam da mi je teško vjerovati. Ne krivim nikog. 293 00:38:19,266 --> 00:38:20,933 Zato sam se tebi javio. 294 00:38:25,506 --> 00:38:27,341 To se stvarno dogodilo? 295 00:38:31,944 --> 00:38:33,414 Jesi li vidjela ove slike? 296 00:38:35,915 --> 00:38:37,484 Ovo je naslikano u 15-tom stoljeæu. 297 00:38:38,918 --> 00:38:40,254 Mislim izgleda isto na slikama, 298 00:38:40,287 --> 00:38:43,123 to su neki od najranije zabilježenih bliskih susreta. 299 00:38:43,157 --> 00:38:46,260 Ovo je nacrtao 1710. Eric de Gelder. 300 00:38:46,293 --> 00:38:49,596 Vidi! Mislim da se pojavljuju oduvijek. 301 00:38:49,630 --> 00:38:53,567 1899. Nikola Tesla je izgradio ogroman radijski toranj kod kuæe u Coloradu 302 00:38:53,600 --> 00:38:57,204 i uhvatio je ove signale, ove nizove brojeva. 303 00:38:57,237 --> 00:38:59,573 I bio je uvjeren da komunicira sa vanzemaljcima 304 00:38:59,606 --> 00:39:03,277 misleæi da su brojevi univerzalna metoda komunikacije. 305 00:39:04,411 --> 00:39:07,314 1927, Norveški inženjer Jurgen Hawes, 306 00:39:07,348 --> 00:39:10,417 radio je eksperimente sa radio signalima i u nekim eksperimentima, 307 00:39:10,451 --> 00:39:14,321 signali su mu se vraæali sekundu nakon emitiranja. 308 00:39:15,222 --> 00:39:19,093 Nikada nije shvatio zašto. Na Apollu 11, 1969, 309 00:39:19,126 --> 00:39:22,396 astronaut Buzz Aldrin potajno je rekao da su promatrali objekt kroz prozor 310 00:39:22,429 --> 00:39:24,465 koji je lebdio desno pokraj njih. 311 00:39:24,498 --> 00:39:26,600 Nikada nije identificiran. 312 00:39:26,633 --> 00:39:30,003 1977, gradski teleskop je uhvatio neobièan signal. 313 00:39:30,037 --> 00:39:32,606 Imao je karakteristike meðuplanetarng prijenosa. 314 00:39:32,639 --> 00:39:34,974 Nisu dokuèili odakle je došao i tko ga je poslao. 315 00:39:36,076 --> 00:39:39,246 1998, NAS-in svemiski shuttle The Endeavor, 316 00:39:39,279 --> 00:39:42,116 astronauti su slikali ovaj crni objekt 317 00:39:42,149 --> 00:39:45,352 toèno iznad zemlje. Želim reæi, sve je jasno. 318 00:39:51,392 --> 00:39:55,162 Da li si èuo za otmicu iz 1979? -Ne, šta se desilo? 319 00:39:56,130 --> 00:39:59,299 Moram pronaæi detalje, ali èovjek je otet u šumi. 320 00:39:59,333 --> 00:40:01,168 Mislim na Aljaski? 321 00:40:02,302 --> 00:40:05,139 I bila su tri svjedoka koji su svi prošli detektor laži. 322 00:40:07,574 --> 00:40:10,043 Mislim da se zvao Carl ili Clark. 323 00:40:10,077 --> 00:40:12,613 Ne sjeæam se, morati æu naæi podatke ali 324 00:40:12,646 --> 00:40:14,348 nakon što je rekao svoju prièu, 325 00:40:16,183 --> 00:40:17,451 nestao je. 326 00:40:19,753 --> 00:40:22,189 Znam da to imam spremljeno negdje na mom kompjuteru. 327 00:40:25,992 --> 00:40:29,730 Ovo je moj broj telefona. Ako želiš, ne znam, 328 00:40:29,763 --> 00:40:31,998 prièati ili nešto, znaš. 329 00:40:33,167 --> 00:40:34,334 U redu. 330 00:40:35,068 --> 00:40:36,235 Super. 331 00:40:38,705 --> 00:40:39,873 Bolje da idem. 332 00:40:44,678 --> 00:40:46,413 Pozdrav. -Pozdrav. 333 00:42:12,733 --> 00:42:14,568 Halo? -Halo, je li to Isaac? 334 00:42:14,601 --> 00:42:18,205 Da. -Hej, Sara je. 335 00:42:18,238 --> 00:42:19,640 O hej, kako si? 336 00:42:20,874 --> 00:42:21,942 Dobro sam. 337 00:42:21,975 --> 00:42:25,112 Našla sam prièu o kojoj sam ti prièala. 338 00:42:25,145 --> 00:42:26,413 Èovjek se zove Carl Miessner. 339 00:42:27,714 --> 00:42:31,552 Kaže da je otet 1979 u Wrangellu, Alaska. 340 00:42:31,585 --> 00:42:34,588 On i troje drugih drvosjeèa su radili u divljini Alaske 341 00:42:34,621 --> 00:42:37,691 oko 30 minuta udaljeni do najbližeg grada. -Kako se ono zvao? 342 00:42:37,724 --> 00:42:39,059 Carl Miessner. 343 00:42:41,128 --> 00:42:42,696 Na povratku nakon posla 344 00:42:42,729 --> 00:42:45,465 susreli su se sa velikim lebdeæim diskom. 345 00:42:45,499 --> 00:42:49,236 Svjedoèili su kako je zelena svjetlost pogodila Carla i odvukla ga u letjelicu. 346 00:42:50,437 --> 00:42:54,207 Ne nalazim ništa o njemu. -Da, ja sam našla èlanak u knjižnici. 347 00:42:54,241 --> 00:42:56,476 Nisam ništa našla online. Ali sam skenirala stranicu. 348 00:42:56,510 --> 00:42:58,879 Možeš li mi to poslati? -U redu. 349 00:42:58,912 --> 00:43:01,415 Isaac Cypress, èovjek èija se prièa o otmici 350 00:43:01,448 --> 00:43:04,251 meðunarodno raširila, klasificirana je kao varka. 351 00:43:04,585 --> 00:43:06,753 Pošalji mi tu prièu da je proèitam. -U redu. 352 00:43:06,787 --> 00:43:07,955 Bok. 353 00:43:07,988 --> 00:43:10,824 Ne vidim kako je itko mogao ovu prièu ozbiljno shvaæati. 354 00:43:10,857 --> 00:43:12,492 Mislim da stvarno i iskreno ne znam 355 00:43:12,526 --> 00:43:14,861 kako je taj video bio na netu toliko dugo. 356 00:43:14,895 --> 00:43:18,265 Sve više i više vidimo normalizaciju, 357 00:44:40,914 --> 00:44:42,883 Daj da ti pomognem. 358 00:44:51,558 --> 00:44:52,926 Hvala. -Ma nema problema. 359 00:44:54,361 --> 00:44:56,596 Èini se da si se dosta potrudio. 360 00:44:56,630 --> 00:44:58,498 Imaš ih puno. 361 00:45:00,701 --> 00:45:04,404 Da li? Da li te poznajem odnekuda? 362 00:45:06,673 --> 00:45:09,010 Da, ti si tip sa vijesti, 363 00:45:09,043 --> 00:45:10,777 onaj sa prièom o otmici. 364 00:45:11,978 --> 00:45:15,248 Èinilo mi se da te prepoznajem. -Da. To sam ja. 365 00:45:15,282 --> 00:45:16,349 Da. 366 00:45:16,983 --> 00:45:19,553 Hvala. -Èekaj sekundu. 367 00:45:20,787 --> 00:45:23,390 Znam da si dobio puno pozornosti zbog prièe. 368 00:45:23,423 --> 00:45:25,792 Ne želim te smetati, samo, ja sam pisac. 369 00:45:27,861 --> 00:45:29,030 Pišem svoj online blog. 370 00:45:29,063 --> 00:45:33,467 Volio bi ti pomoæi da izaðe i tvoja strana prièe, znaš? 371 00:45:33,500 --> 00:45:35,902 Vidio sam kako tisak izokreæe prièu. Stvarno nije u redu. 372 00:45:37,370 --> 00:45:39,673 Stvarno bi htio pomoæi, isprièati tvoju prièu. 373 00:45:41,075 --> 00:45:43,610 U svakom sluèaju, razmisli, nema pritiska. 374 00:45:44,845 --> 00:45:47,014 Znaš šta, dati æu ti svoju vizitku. 375 00:45:50,684 --> 00:45:52,753 Izvoli. Da, samo razmisli o tome. 376 00:45:54,387 --> 00:45:55,622 Volio bi pomoæi. 377 00:45:55,655 --> 00:45:59,459 U svakom sluèaju, želim ti dobar dan. -Hvala. 378 00:46:06,767 --> 00:46:10,604 I dalje nevidim nikakav razlog da se razmišlja o legitimnom sluèaju. 379 00:46:10,637 --> 00:46:12,839 Uopæe ne razumijem zašto uopæe još postoji i pitanje. 380 00:46:15,675 --> 00:46:18,612 Previše ima sluèajnosti a on nije ni rekao nikome o tome, 381 00:46:18,645 --> 00:46:22,382 samo je stavio video online? Nije zabilježen njegov nestanak 382 00:46:22,415 --> 00:46:25,786 i zbog toga stvarno ne vidim razloga da se razmišlja o legitimnom sluèaju. 383 00:47:15,602 --> 00:47:18,605 U redu, do viðenja. 384 00:47:19,606 --> 00:47:21,641 Dobar dan. -Dobar dan. -Tražim Keitha Obermana? 385 00:47:21,675 --> 00:47:23,944 Oberman. Kako se zovete? 386 00:47:23,977 --> 00:47:26,047 Isaac Cypress. 387 00:47:32,786 --> 00:47:33,853 Pozdrav Keith. 388 00:47:34,788 --> 00:47:37,858 Ovdje je Isaac Cypress i želi Vas vidjeti. 389 00:47:38,892 --> 00:47:39,959 Da. 390 00:47:40,794 --> 00:47:42,929 Svakako. Odmah æu ga dovesti. 391 00:47:44,664 --> 00:47:45,732 U redu. 392 00:47:46,833 --> 00:47:49,136 Gospodine Cypress, poðite za mnom. 393 00:48:00,847 --> 00:48:01,915 Izvolite. 394 00:48:02,749 --> 00:48:05,852 Hvala. -Isaac, drago mi je da te vidim. 395 00:48:05,886 --> 00:48:06,953 Uði. 396 00:48:08,122 --> 00:48:11,458 Stvarno mi je drago da si odluèio doæi. Molim te sjedni. 397 00:48:16,197 --> 00:48:18,598 Pa, èovjeèe. 398 00:48:18,632 --> 00:48:21,668 Mediji su poludili oko ovog, zar ne? 399 00:48:22,969 --> 00:48:25,939 Mislim da su nakon što su vidjeli tvoju snimku trebali malo popustiti. 400 00:48:25,972 --> 00:48:29,743 Da, èini se da nisu. -Koliko im dokaza treba? 401 00:48:29,776 --> 00:48:31,978 Razmišljao sam kako da iznesem tvoju prièu 402 00:48:32,013 --> 00:48:36,917 i da bude èvrsta i nepobitna, je li tako? 403 00:48:36,950 --> 00:48:39,753 Možda æe svuèati ludo, ali mislio sam, 404 00:48:41,821 --> 00:48:45,458 da li si se ikada testirao detektorom laži? -Detektorom laži? 405 00:48:45,492 --> 00:48:48,195 Da, poligraf test. 406 00:48:48,229 --> 00:48:51,531 Vidiš, ako možeš proæi test detektorom laži 407 00:48:51,564 --> 00:48:52,933 a mi to objavimo, 408 00:48:54,534 --> 00:48:56,137 sjediš na èvrstim temeljima. 409 00:48:58,571 --> 00:49:01,208 U redu, da. -Želiš li proæi test? 410 00:49:02,243 --> 00:49:04,045 Ovdje? -Da. 411 00:49:04,078 --> 00:49:06,513 Možete to? -Apsolutno. 412 00:49:06,546 --> 00:49:09,783 U stvari je vrlo jednostavno. Malen je, ukljuèuje se direktno u laptop. 413 00:49:13,020 --> 00:49:14,554 I šta misliš? 414 00:49:15,989 --> 00:49:19,093 Može. -Odlièno. 415 00:49:19,126 --> 00:49:20,961 U redu, odmah se vraæam, ostani ovdje. 416 00:49:33,940 --> 00:49:35,109 U redu. 417 00:49:36,977 --> 00:49:38,044 Krenimo. 418 00:49:40,680 --> 00:49:43,616 Dakle sada æemo 419 00:49:45,286 --> 00:49:47,687 napraviti test detektorom laži 420 00:49:47,721 --> 00:49:50,257 i bazirati prièu oko toga, 421 00:49:51,192 --> 00:49:52,859 dajuæi dokaz prièi. 422 00:49:54,061 --> 00:49:56,896 I nakon toga, prièa æe biti nepobitna. 423 00:49:56,930 --> 00:49:59,799 Htio bi vidjeti kako æe se veliki mediji nositi s tim. 424 00:49:59,833 --> 00:50:02,303 U redu, staviti æeš ovo na svoje prste. 425 00:50:02,336 --> 00:50:03,903 Jedan na kažiprst. 426 00:50:06,040 --> 00:50:08,742 Da, a drugi na prstenjak. 427 00:50:10,244 --> 00:50:12,612 Sada æu ti postaviti niz pitanja 428 00:50:12,645 --> 00:50:15,815 a ti æeš odgovarati sa da i ne. -U redu. 429 00:50:15,849 --> 00:50:19,753 Prvih par æe biti laganih. Trebam kalibrirati test. 430 00:50:19,786 --> 00:50:21,654 U redu -U redu. 431 00:50:22,655 --> 00:50:23,690 Idemo na prvo, 432 00:50:24,624 --> 00:50:27,994 da li se zoveš Isaac Cypress? -Da. 433 00:50:29,596 --> 00:50:31,965 Da li je danas petak? -Da. 434 00:50:34,268 --> 00:50:36,736 Jesmo li u Los Angelesu sada? -Da. 435 00:50:39,373 --> 00:50:42,243 Imaš li namjeru istinito odgovarati na pitanja? 436 00:50:43,277 --> 00:50:44,345 Da. 437 00:50:45,712 --> 00:50:48,848 Jesi li se pojavio na vjestima nedavno? -Da. 438 00:50:50,717 --> 00:50:51,851 Jesi li ti èovjek? 439 00:50:55,189 --> 00:50:56,257 Da. 440 00:50:59,126 --> 00:51:00,193 Dobro. 441 00:51:01,328 --> 00:51:02,996 Da li si ikada pobjegao od kuæe? 442 00:51:07,801 --> 00:51:11,272 Da, kada sam bio mali. -Samo da ili ne, Isaac. 443 00:51:11,305 --> 00:51:12,373 Da. 444 00:51:14,908 --> 00:51:18,345 Da li si nedavno stavio video na internet? -Da. 445 00:51:21,015 --> 00:51:24,717 Da li taj video prikazuje lažno svjedoèenje o tvom nestanku? 446 00:51:26,220 --> 00:51:27,288 Ne. 447 00:51:28,755 --> 00:51:32,126 Dobro. Da li se sjeèaš gdje si bio 448 00:51:32,159 --> 00:51:35,662 u srijedu 6-tog i u èetvrtak 7-og prošli tjedan? 449 00:51:39,799 --> 00:51:40,867 Ne. 450 00:51:43,337 --> 00:51:47,108 Da li si imao bliski susret sa vanzemaljcem? 451 00:51:52,879 --> 00:51:53,946 Da. 452 00:51:59,819 --> 00:52:00,820 Daj mi trenutak. 453 00:52:12,832 --> 00:52:14,767 Gospodine, poðite sa nama. 454 00:52:14,801 --> 00:52:16,936 Èekajte, šta? -Gospodine. -Pustite me. 455 00:52:16,970 --> 00:52:18,805 Pustite me. Maknite se od mene! 456 00:52:19,939 --> 00:52:21,075 Mièite se od mene! 457 00:52:38,225 --> 00:52:41,728 Pacjent IO174R u blok C, 458 00:52:41,761 --> 00:52:44,797 soba broj 284 spremna. Ulaz odobren. 459 00:52:45,899 --> 00:52:47,434 Svjest se vraæa. 460 00:52:47,468 --> 00:52:50,670 Detektiram i dalje èovjeka u pacjentu vanzemaljcu IO174. 461 00:52:54,141 --> 00:52:57,710 Glavni ulaz u kontrolnu sobu, ulaz odobren. 462 00:52:57,744 --> 00:53:01,248 Pacjent T0175 u blok C, 463 00:53:01,282 --> 00:53:04,185 soba broj 285 spremna. 464 00:53:04,218 --> 00:53:05,919 Ulaz odobren. 465 00:53:05,952 --> 00:53:09,156 Potvrðen dolazak pacjenta. 466 00:53:24,938 --> 00:53:26,207 Pacjent osiguran. 467 00:53:54,401 --> 00:53:55,402 Bok, Isaac. 468 00:53:57,004 --> 00:53:58,905 Ja sam Agent Graves. 469 00:54:00,507 --> 00:54:02,176 Zadržali smo te protiv tvoje volje 470 00:54:02,209 --> 00:54:04,877 jer vjerujemo da imaš informacije 471 00:54:04,911 --> 00:54:07,314 koje mogu biti važne za buduænost našeg društva. 472 00:54:08,815 --> 00:54:10,750 Nisi jedini u ovim okolnostima. 473 00:54:11,951 --> 00:54:15,522 Ima vas mnogo u istoj situaciji koje smo veæ ispitali. 474 00:54:15,556 --> 00:54:17,258 Nemaš razloga za strah. 475 00:54:19,093 --> 00:54:21,528 Moramo napraviti neke testove 476 00:54:21,562 --> 00:54:24,398 kako bi utvrdili koliko je jaka tvoja izloženost bila. 477 00:54:25,466 --> 00:54:27,468 Samo tražimo da suraðuješ 478 00:54:28,901 --> 00:54:30,870 i sve æe proæi lako za svih. 479 00:54:33,407 --> 00:54:36,909 Pokreni detekciju za tragaèem. 480 00:54:42,483 --> 00:54:45,818 Interna detekcija potvrðena. -Primljeno. 481 00:54:45,852 --> 00:54:48,422 Postavi T1. -Primljeno. 482 00:55:05,372 --> 00:55:08,542 Isaac, želim da se fokusiraš na vagu u drugoj sobi. 483 00:55:21,055 --> 00:55:22,955 Išta? -Ne još. 484 00:55:30,564 --> 00:55:32,099 Gotovo, kreni sa T2. 485 00:55:39,906 --> 00:55:41,941 Isaac, Želim da se fokusiraš na vodu. 486 00:55:43,010 --> 00:55:46,979 Gdje je Sara? -Želim da se sada fokusiraš na vodu. 487 00:55:49,316 --> 00:55:50,384 Gdje smo? 488 00:55:51,285 --> 00:55:53,853 Razgovarati æemo o tome kad završimo ovdje. 489 00:55:58,025 --> 00:55:59,091 Tako je. 490 00:56:12,239 --> 00:56:17,244 U redu. 491 00:56:19,346 --> 00:56:22,249 K vragu. U redu, T3. 492 00:56:44,371 --> 00:56:46,973 Šta je to? -Igla æe se pomaknuti 493 00:56:47,007 --> 00:56:49,410 ako osjeti vanjsku elektriènu struju. 494 00:56:50,377 --> 00:56:51,445 Nije ništa. 495 00:56:54,981 --> 00:56:56,250 Ispraznite sobu. 496 00:57:00,254 --> 00:57:02,122 Šta znaš o Carlu Miessneru? 497 00:57:03,390 --> 00:57:04,558 Nemam pojma tko je to. 498 00:57:05,992 --> 00:57:09,696 Znamo da si èuo za Carla. Želim da mi prièaš o njemu. 499 00:57:10,564 --> 00:57:14,134 Gdje je Sara? -Isaac, pitat æu te pristojno. 500 00:57:14,168 --> 00:57:17,504 I moraš suraðivati jer æe postati jako, jako ružno. 501 00:57:17,538 --> 00:57:18,605 Gdje se nalazimo? 502 00:57:20,107 --> 00:57:22,109 Šta predlažeš? 503 00:57:22,142 --> 00:57:25,279 Da besciljno lutamo Britanskom Columbijom 504 00:57:25,312 --> 00:57:26,946 dok ga sluèajno ne naðemo? 505 00:57:33,520 --> 00:57:34,588 Kanada. 506 00:57:40,360 --> 00:57:42,429 Isaac, neæu te ponovo pitati. 507 00:57:43,597 --> 00:57:45,399 Da li si u kontaktu sa Carlom? 508 00:57:47,301 --> 00:57:48,469 Recite mi gdje sam. 509 00:57:50,504 --> 00:57:51,572 Drži ga na oku. 510 00:57:59,613 --> 00:58:02,216 IO174, asistencija. 511 00:58:06,820 --> 00:58:09,389 Proboj u sobi 284 blok C. 512 00:58:17,364 --> 00:58:21,435 Osiguranje, proboj u bloku C, soba 284. 513 00:58:21,468 --> 00:58:25,138 Ponavljam, Osiguranje, proboj u bloku C, soba 284. 514 00:58:26,340 --> 00:58:29,176 Ukljuèite potpuno sigurnosno zakljuèavanje. 515 00:58:30,811 --> 00:58:32,312 Šta to radiš? -Nemam pojma. 516 00:58:32,346 --> 00:58:35,649 Uhvatiti æe nas! -Hajde. 517 00:58:35,682 --> 00:58:38,018 Svo osiguranje u blok C. -Ovuda 518 00:58:38,051 --> 00:58:40,020 Proboj u sobama 184 i 185. 519 00:58:43,757 --> 00:58:45,692 IO174, predaj se. 520 00:58:46,860 --> 00:58:49,096 Sigurnosni proboj u bloku C. 521 00:58:49,129 --> 00:58:51,765 Objekt u potpunosti sigurnosno zakljuèan. 522 00:58:56,169 --> 00:58:58,505 Sigurnosni proboj u bloku C. 523 00:58:58,539 --> 00:59:01,375 Objekt u potpunosti sigurnosno zakljuèan. 524 00:59:01,408 --> 00:59:05,612 Hajde, hajde! 525 00:59:07,114 --> 00:59:10,150 Objekt u potpunosti sigurnosno zakljuèan. -Šta to radiš? 526 00:59:10,183 --> 00:59:12,853 Ne znam! Pokušavam otvoriti tvoja vrata. 527 00:59:15,188 --> 00:59:17,424 Sigurnosni proboj u bloku C. 528 00:59:17,457 --> 00:59:20,494 Objekt u potpunosti sigurnosno zakljuèan. -Požuri. 529 00:59:43,417 --> 00:59:46,486 Hitan zahtjev za pristup. -Pristup odobren. 530 00:59:46,520 --> 00:59:49,656 Pristup nije odobren. -Hitan zahtjev za pristup. 531 00:59:49,690 --> 00:59:51,458 Šta se dešava? -Dogodio se proboj. 532 00:59:51,791 --> 00:59:54,729 Pa zašto onda svi još stojite tu?! 533 01:00:25,359 --> 01:00:28,161 Želim zraèna i kopnena vozila da odmah patroliraju po terenu. 534 01:00:28,195 --> 01:00:29,763 Oba subjekta imaju AT ureðaje. 535 01:00:29,796 --> 01:00:32,833 Pretpostavljam da idu prema Britanskoj Kolumbiji. 536 01:00:32,866 --> 01:00:35,168 Važno je da ih naðemo. 537 01:00:35,202 --> 01:00:37,404 Ali još važnije, moramo ih pratiti. 538 01:00:38,538 --> 01:00:40,607 Ako naðemo njih, našli smo Carla. 539 01:00:41,908 --> 01:00:44,578 Svo osoblje, javite se za otpremu. 540 01:01:12,506 --> 01:01:13,840 Doði, probajmo ovdje. 541 01:01:14,941 --> 01:01:16,843 Vidjeti æu ima li koga. -U redu. 542 01:01:19,579 --> 01:01:20,647 Halo? 543 01:01:22,916 --> 01:01:25,786 Ola? -Ima li koga? 544 01:01:30,757 --> 01:01:34,227 Nema nikoga. -Gdje smo? 545 01:01:34,261 --> 01:01:36,229 Mislim u Kostariki. -Kostariki? 546 01:01:37,931 --> 01:01:39,700 Koliko dana je prošlo? 547 01:01:39,733 --> 01:01:43,004 Ne znam niti koji je dan. -Tko je agent Graves? 548 01:01:43,037 --> 01:01:44,037 Tko je taj tip? 549 01:01:45,672 --> 01:01:47,974 Moramo prièati sa Carlom. -Kako? 550 01:01:48,009 --> 01:01:50,243 Ne znam. Da imam internet 551 01:01:50,277 --> 01:01:51,378 možda bi ga našao. 552 01:01:55,649 --> 01:01:57,451 Halo? -Ola. 553 01:01:57,484 --> 01:01:58,485 Ola. 554 01:01:58,518 --> 01:02:01,822 Znate li ima li interneta u blizini? 555 01:02:01,855 --> 01:02:03,924 Internet, kompjuter? 556 01:02:14,735 --> 01:02:16,903 Onuda? -Onuda. 557 01:02:25,545 --> 01:02:26,614 Tip se zove Zed? 558 01:02:28,849 --> 01:02:31,318 Ovuda? -Ovuda. 559 01:03:23,837 --> 01:03:25,072 Tražimo Zeda. 560 01:03:29,776 --> 01:03:30,777 Hvala. 561 01:03:38,052 --> 01:03:39,352 Zed, zar ne? 562 01:03:41,022 --> 01:03:42,088 Ti si Zed? 563 01:03:43,057 --> 01:03:44,691 Tražimo informacije o nekome 564 01:03:44,724 --> 01:03:48,361 a žena u drugom gradu je rekla da nam ti možeš pomoæi. 565 01:03:49,163 --> 01:03:52,699 Kako se zoveš? -Ja sam Isaac, a ovo je Sara. 566 01:03:53,800 --> 01:03:54,901 Tvoje puno ime. 567 01:03:56,137 --> 01:03:57,304 Isaac Cypress. 568 01:03:59,573 --> 01:04:01,141 Gledaj, želim da znaš odmah na poèetku 569 01:04:01,174 --> 01:04:04,945 da moraš biti 100% iskren. Ako kažeš jednu krivu stvar 570 01:04:04,978 --> 01:04:08,615 ne mogu vam pomoæi. Dajem ti drugu šansu. 571 01:04:08,648 --> 01:04:09,716 Koje je tvoje pravo ime? 572 01:04:11,718 --> 01:04:13,987 Bio sam iskren prema tebi. Moje ime je Isaac Cypress. 573 01:04:22,662 --> 01:04:24,698 U redu. Sjedite. 574 01:04:28,035 --> 01:04:30,104 Mi tražimo èovjeka po imenu Carl. 575 01:04:32,106 --> 01:04:34,708 O ne, moramo iæi. -Molim? 576 01:04:34,741 --> 01:04:35,809 Vani su. 577 01:04:46,453 --> 01:04:48,989 Privukli ste pažnju ISRP policiji? 578 01:04:49,023 --> 01:04:51,658 Èekaj, znaš za njih? -Da, dio su Internacionalnog 579 01:04:51,691 --> 01:04:55,562 Programa za istraživanje svemira. Njihova agencija radi za UN. 580 01:04:55,595 --> 01:04:57,064 Strogo tajne stvari. Nalaze se 581 01:04:57,098 --> 01:04:59,966 u podzemnom kompleksu ovdje. 582 01:05:00,001 --> 01:05:02,802 Nitko ne zna za njih. Barem ne prosjeèni graðani. 583 01:05:04,205 --> 01:05:07,041 Može se reæi da imam povlašten pristup njihovoj mreži. 584 01:05:09,243 --> 01:05:13,214 Šta ste napravili da vas traže? -Pokušavamo to dokuèiti. 585 01:05:13,247 --> 01:05:14,248 Kindapirali su nas. 586 01:05:15,615 --> 01:05:17,851 Zato ja imam vezu koja se ne može pratiti. 587 01:05:27,194 --> 01:05:29,729 Živiš li ovdje? -Puno se selim. 588 01:05:30,797 --> 01:05:33,700 Ali ovdje sam negdje šest mjeseci. 589 01:05:33,733 --> 01:05:35,769 Nema do Kostarike. 590 01:06:04,131 --> 01:06:05,198 U redu. 591 01:06:06,033 --> 01:06:07,100 Tu smo. 592 01:06:09,070 --> 01:06:10,136 Tamo gore? 593 01:06:13,673 --> 01:06:14,808 Pazite kuda hodate. 594 01:06:33,994 --> 01:06:36,896 Ime mu je Carl. -Koje mu je prezime? 595 01:06:36,930 --> 01:06:38,631 Meissner. -Meissner, Carl Meissner. 596 01:06:38,665 --> 01:06:41,002 Pametnjakoviæu, opusti se. 597 01:06:41,035 --> 01:06:43,870 Dobro, u redu. -Nitko nas ne može pratit ovdje 598 01:06:43,903 --> 01:06:46,207 pa se raskomotite dok ja sve pripremim. 599 01:06:58,252 --> 01:07:01,022 Da nismo bjegunci ovo bi bilo jako lijepo mjesto za život. 600 01:07:02,023 --> 01:07:04,991 O da. Prekrasno je. 601 01:07:06,327 --> 01:07:08,728 Znala sam tko si prije našeg susreta u kafiæu. 602 01:07:11,132 --> 01:07:12,699 Vidjela sam prièu na vjestima. 603 01:07:15,969 --> 01:07:17,138 Bila je osvježenje. 604 01:07:20,341 --> 01:07:21,975 Nikada mi nisi rekla svoju prièu. 605 01:07:25,745 --> 01:07:27,981 Ne prièam o tome više. 606 01:07:32,086 --> 01:07:34,921 Radi se o mojoj tetki i stricu i njihovoj brvnari u planinama. 607 01:07:36,057 --> 01:07:39,160 Otišli su prijateljima naveèer pa sam ostala sama. 608 01:07:42,029 --> 01:07:43,162 Bila sam umorna, 609 01:07:44,298 --> 01:07:45,732 legla sam da odspavam 610 01:07:45,765 --> 01:07:48,768 kada sam èula taj zvuk izvana. 611 01:07:50,404 --> 01:07:53,907 Prvo sam mislila da se penje kamion i otišla provjeriti, ali 612 01:07:55,376 --> 01:07:56,876 zvuk je nestao i 613 01:07:59,246 --> 01:08:01,648 kroz prozor sam vidjela nešto na nebu. 614 01:08:03,650 --> 01:08:05,885 Izgledalo je kao avion ali se nije micalo. 615 01:08:07,088 --> 01:08:10,790 Nisam znala što je ali se nisam zabrinjavala 616 01:08:10,824 --> 01:08:13,160 pa sam se vratila u krevet i zaspala. 617 01:08:15,795 --> 01:08:17,897 Probudila sam se u dva u noæi 618 01:08:17,931 --> 01:08:19,999 i mislila sam, znaš, da sam prespavala 619 01:08:20,034 --> 01:08:22,369 ali osjeæala sam se èudno. 620 01:08:23,370 --> 01:08:24,438 Strano. 621 01:08:26,140 --> 01:08:27,274 Nisam bila ista. 622 01:08:33,013 --> 01:08:36,283 I kada sam vidjela tetku i strica ujutro 623 01:08:36,317 --> 01:08:37,384 panièarili su. 624 01:08:39,919 --> 01:08:41,555 Rekli su da sam nestala prije dva dana 625 01:08:42,789 --> 01:08:45,392 i da je potraga za mnom. 626 01:08:50,264 --> 01:08:53,267 Ne sjeæam se šta se desilo, ali se 627 01:08:53,300 --> 01:08:55,835 sjeæam èudnog objekta na nebu. 628 01:08:58,339 --> 01:08:59,906 Ali kada sam istraživala 629 01:08:59,939 --> 01:09:02,775 u stvari sam našla hrpu ljudi sa sliènim iskustvom. 630 01:09:04,378 --> 01:09:07,314 Ali kada bi rekla nekome, odmah su mislili da sam luda. 631 01:09:08,848 --> 01:09:09,916 Znam taj osjeæaj. 632 01:09:11,218 --> 01:09:12,886 Zašto si stavio video na internet? 633 01:09:13,887 --> 01:09:16,123 Mislio sam da ako puno ljudi to vidi 634 01:09:16,157 --> 01:09:17,358 netko æe mi zapravo vjerovati. 635 01:09:18,858 --> 01:09:22,296 Ispada da se taj plan izjalovio. -Da. 636 01:09:22,329 --> 01:09:24,165 Isto prièaju i o meni. 637 01:09:25,199 --> 01:09:28,068 Kažu da sam pobjegla jer sam tražila pažnju. 638 01:09:28,102 --> 01:09:31,405 Da, mi izmišljamo lude prièe o vanzemaljcima da bi dobili pažnju. 639 01:09:31,438 --> 01:09:34,108 Da, jer je to pažnja kakvu trebamo. 640 01:09:42,082 --> 01:09:45,785 Kako napreduješ? -Ništa o njemu zadnjih 30 godina. 641 01:09:45,818 --> 01:09:48,022 Zna kako biti izvan mreže. -Tražiš li pravog èovjeka? 642 01:09:48,055 --> 01:09:50,491 Da, mislim da da. -Sigurno si dobro napisao ime? 643 01:09:50,524 --> 01:09:53,360 Tvrdi da je bio otet od NLO-a? -To je on. 644 01:09:53,394 --> 01:09:54,628 Šta si još našao? 645 01:09:54,662 --> 01:09:57,097 Znam da radiš za NASA-u, adresa ti je 3413 Bettinger Way, 646 01:09:57,131 --> 01:10:00,800 pred malo si kupio '97 Volvo i voliš skupljati figurice štenaca. 647 01:10:00,833 --> 01:10:03,836 Molim, ne. Ne radim to. 648 01:10:03,870 --> 01:10:06,307 Dok su me ispitivali spomenuli su Britansku Kolumbiju 649 01:10:06,340 --> 01:10:08,108 kada su prièali o Carlu. 650 01:10:10,544 --> 01:10:13,080 Da li je èlanak spomenuo Kanadu? 651 01:10:14,081 --> 01:10:17,251 Mislim da ne. Samo Alasku gdje je bio otet. 652 01:10:18,185 --> 01:10:20,787 Provjerio si sve, telefone, adrese, registracije? 653 01:10:20,820 --> 01:10:21,888 Sve... 654 01:10:28,028 --> 01:10:29,095 Èekaj. 655 01:10:31,098 --> 01:10:33,967 Spoji se na Xavier satelit JPL. -Zašto? 656 01:10:34,001 --> 01:10:35,067 Samo se spoji. 657 01:10:42,343 --> 01:10:44,211 Šta to znaèi? -Prièekaj. 658 01:10:46,547 --> 01:10:47,614 Tu, stani. 659 01:11:00,327 --> 01:11:02,895 Tu. To je to. 660 01:11:04,031 --> 01:11:05,299 Upiši ove GPS kordinate. 661 01:11:20,581 --> 01:11:21,648 Šta je to? 662 01:11:24,051 --> 01:11:26,853 Britanska Kolumbija, Kanada. Usred nièega, 663 01:11:26,886 --> 01:11:29,256 oko 90 km do najbližeg grada. 664 01:11:30,391 --> 01:11:34,361 Tu pokazuju kordinate. Wifi signal je dosta jak. 665 01:11:37,331 --> 01:11:40,034 Mogu li prièati s njim? -Da, mogu ostvariti video poziv. 666 01:11:40,067 --> 01:11:41,133 Daj mi sekundu. 667 01:11:51,345 --> 01:11:53,946 U redu, signal prolazi. 668 01:12:13,367 --> 01:12:15,202 Carl? -Carl Meissner? 669 01:12:16,570 --> 01:12:18,971 Šta se desilo? -Prekinuo je vezu. 670 01:12:19,006 --> 01:12:21,408 To je on. -Možeš li ga vratiti? 671 01:12:21,442 --> 01:12:24,078 Ako mu kompjuter još radi mogu nas prisilno spojiti, ali 672 01:12:24,111 --> 01:12:27,414 vjerojatno imamo samo jednu šansu. Ako ugasi komp, gotovi smo. 673 01:12:27,448 --> 01:12:29,483 U redu. Napravi to. 674 01:12:40,127 --> 01:12:43,030 Carl, ja sam Isaac Cypress. Zovem vas jer sam pred sedam dana 675 01:12:43,063 --> 01:12:46,166 bio otet. Kada se moja prièa otkrila, nitko mi nije vjerovao. 676 01:12:46,200 --> 01:12:49,069 Otet sam protiv svoje volje od strane tajnih ljudi koji radi 677 01:12:49,103 --> 01:12:51,904 za tajnu službu. Kažu da znaju tko ste. 678 01:12:51,938 --> 01:12:54,608 Nisam siguran šta žele ali mislim da me i dalje traže. 679 01:12:54,641 --> 01:12:55,676 Sada ste mi jedina nada 680 01:12:55,709 --> 01:12:57,578 da shvatim šta se dešava. 681 01:12:57,611 --> 01:13:00,247 Radim za Jet Propulsion Laboratory u Pasadeni, California. 682 01:13:00,280 --> 01:13:03,150 Pred nekoliko mjeseci primio sam signal sa jednog udaljenog satelita 683 01:13:03,183 --> 01:13:06,320 iz lokacije iz Kanade. Tako sam vas našao. 684 01:13:06,353 --> 01:13:09,456 Presreo sam vašu frekfenciju i poslao je sa jednog našeg satelita 685 01:13:09,490 --> 01:13:12,593 ne znajuæi šta je. Istu veæer dobio sam povratni signal. 686 01:13:12,626 --> 01:13:15,229 Mislim da sam zato bio otet. -Stani. 687 01:13:15,262 --> 01:13:19,099 Šta to govoriš? Dobio si povratni signal? 688 01:13:19,133 --> 01:13:20,166 Da. 689 01:13:21,168 --> 01:13:24,438 Moraš mi odmah poslati te podatke. -U redu. 690 01:13:24,471 --> 01:13:27,040 Možemo ih pokušati skinuti i poslati vama. 691 01:13:27,074 --> 01:13:30,144 Vraæamo se ubrzo. Možeš se vratiti na NASA-in server? 692 01:13:34,381 --> 01:13:35,516 Ovaj? -Da. 693 01:13:35,549 --> 01:13:36,717 Why does he want that data? 694 01:13:36,750 --> 01:13:39,553 Prvo sam mislio da se radi o kvaru 695 01:13:39,586 --> 01:13:42,723 ili grešci na satelitu, kao nepoznata greška. 696 01:13:42,756 --> 01:13:45,225 Ali nešto mi je govorilo da to nije sluèaj. 697 01:13:46,260 --> 01:13:48,662 Kao što? -Kao oni. 698 01:13:54,334 --> 01:13:58,005 Izgleda da je skidanje gotovo. -U redu. 699 01:13:58,038 --> 01:13:59,339 Spreman da se ponovo spojiš? 700 01:14:04,578 --> 01:14:08,081 Ej Carl, skinuli smo signal. Možeš ga poslati? 701 01:14:12,186 --> 01:14:13,253 Upravo smo ga poslali. 702 01:14:43,183 --> 01:14:44,651 Šta to radi? 703 01:15:00,100 --> 01:15:03,604 Mi dolazimo, èetvrtak, 21. rujna 704 01:15:03,637 --> 01:15:07,774 èetiri ujutro, 48.454709 stupnjeva širine, 705 01:15:09,109 --> 01:15:14,114 Negativnih 123,780212 stupnjeva dužine. 706 01:15:19,686 --> 01:15:20,687 Radi. 707 01:15:21,822 --> 01:15:24,658 Dolaze ovdje. -To je za pet dana. 708 01:15:28,161 --> 01:15:31,632 Predlažem da se pritajite. Agencija neæe stati dok vas ne pronaðu. 709 01:15:31,665 --> 01:15:35,168 Riješite se mobitela, ureðaja, ne prièajte s nikim, maknite se sa mreže. 710 01:15:35,202 --> 01:15:38,071 Moram iæi, sretno. -Èekaj, Carl. 711 01:15:38,105 --> 01:15:39,773 Odlogirao se opet. -Moramo ga vratiti. 712 01:15:39,806 --> 01:15:40,807 Možeš li ga vratiti? 713 01:15:44,811 --> 01:15:46,813 Ne, ugasio je komp. Gotovo je. 714 01:15:47,748 --> 01:15:51,652 To je èudno, i šta sada? -Moramo u Kanadu naæi Carla. 715 01:15:51,685 --> 01:15:54,421 Moramo biti tamo kada oni doðu. -Molim? 716 01:15:54,454 --> 01:15:58,091 Znamo gdje je a oni dolaze za pet dana. Moramo krenuti. 717 01:15:58,125 --> 01:15:59,526 Ne. 718 01:15:59,560 --> 01:16:02,129 Loša ideja, preopasno je. 719 01:16:02,162 --> 01:16:05,232 On je jedini koji nam može pomoæi. I ako je sve to istina 720 01:16:05,265 --> 01:16:08,635 imamo li drugi izbor? -Sjeæam se kako je bilo 721 01:16:08,669 --> 01:16:11,271 i neæu prolaziti sve još jednom. -Molim te, Sara. 722 01:16:11,305 --> 01:16:14,008 To me proganja noæu i danju. Ne mogu jesti ni spavati, 723 01:16:14,042 --> 01:16:16,209 Ne mogu misliti o nièemu drugom. 724 01:16:16,243 --> 01:16:19,713 Mogu samo zamisliti kroz šta si sve prošla. Ne mogu stati. 725 01:16:19,746 --> 01:16:23,150 Imam previše pitanja. I najviše me plaši 726 01:16:23,183 --> 01:16:24,551 misao koja mi se stalno vraæa, 727 01:16:24,585 --> 01:16:28,322 da nikada neæu prestati misliti o tome. Zato moram iæi. 728 01:16:29,890 --> 01:16:31,124 Ali trebam tvoju pomoæ. 729 01:16:32,392 --> 01:16:33,460 Molim te, idi sa mnom. 730 01:16:37,631 --> 01:16:38,698 U redu. 731 01:16:39,933 --> 01:16:41,201 Mogu i ja sa vama? 732 01:17:27,414 --> 01:17:30,751 U redu, kada stignemo tamo ja æu prièati. Biti æe sve u redu, 733 01:17:30,784 --> 01:17:31,918 duguje mi uslugu. 734 01:17:31,952 --> 01:17:36,356 Ali vjerujte, što manje znate o njemu, to bolje za vas. 735 01:17:43,497 --> 01:17:46,767 I gleda u nas, pa krenimo. 736 01:17:48,835 --> 01:17:50,704 U redu, možemo krenuti. 737 01:17:54,641 --> 01:17:56,410 Stavite svoje pojaseve. 738 01:17:56,443 --> 01:17:58,879 Ovo su dosta grube stvarèice. 739 01:17:58,912 --> 01:18:02,215 A Jose je student. Uèi pilotirati. 740 01:18:06,020 --> 01:18:07,354 Iduæa stanica, BC! 741 01:18:42,456 --> 01:18:43,990 Iznad Pacifika su, pobjegli su. 742 01:18:45,358 --> 01:18:46,526 Idu u Kanadu. 743 01:18:50,797 --> 01:18:51,998 Trebam sve sjeverne jedinice 744 01:18:52,032 --> 01:18:55,802 u potragu za EO175 i IO174. 745 01:18:55,836 --> 01:18:59,673 Ulaze u okružno podruèje, ukljuèite sve agente i androide. 746 01:18:59,706 --> 01:19:03,010 Imamo i trag primarnog subjekta IO35. 747 01:19:03,044 --> 01:19:04,511 Budite u pripravnosti, gotovo. 748 01:19:32,639 --> 01:19:35,342 Jesi pronašao nešto? -Da, izgleda da ima vlak 749 01:19:35,375 --> 01:19:38,311 koji vodi do najbližeg grada. 45 km je udaljeno od njega 750 01:19:38,345 --> 01:19:39,813 ali je najbliže što ima. 751 01:19:40,947 --> 01:19:42,582 Napravimo to. 752 01:19:47,554 --> 01:19:51,358 Da èini se kao da je dobro. Kada skupim šaku u redu je. 753 01:19:51,391 --> 01:19:52,959 Samo kada je okrenem... -Okreneš zglob? 754 01:19:52,993 --> 01:19:54,060 Da. 755 01:20:02,969 --> 01:20:05,772 Odakle ti taj prsten? 756 01:20:06,673 --> 01:20:07,808 Dao mi ga je stric. 757 01:20:09,043 --> 01:20:12,646 Znaèi ljubav. Želio je da se uvijek sjeæam da bez obzira 758 01:20:13,747 --> 01:20:17,051 na okolnosti u kojima jesam, uvijek æu biti voljena. 759 01:20:19,086 --> 01:20:21,588 To je dobar podsjetnik. Ponekada zaboravim. 760 01:20:34,868 --> 01:20:37,904 Ne, ne možeš lansirati raketu tamo. 761 01:20:37,938 --> 01:20:40,941 Treba više godina. -Dakle ti si raketni znanstvenik. 762 01:20:40,974 --> 01:20:43,810 U stvari sateliti su puno teži za napraviti. 763 01:20:43,844 --> 01:20:44,978 Baš si štreber. 764 01:20:45,946 --> 01:20:48,015 Šta god, ali nisam. 765 01:20:48,049 --> 01:20:49,983 Kompjuterski inženjering, traži puno fokusiranja, 766 01:20:50,017 --> 01:20:53,120 toènih kalkulacija i moraš biti jako dobar u matematici, a to je, 767 01:20:54,988 --> 01:20:57,191 da pomalo štreberski. -Da. 768 01:20:57,225 --> 01:20:58,525 Ali samo malo. 769 01:21:00,894 --> 01:21:02,729 K vragu. -Šta je? 770 01:21:02,762 --> 01:21:05,498 Prate nas. -Molim? 771 01:21:05,532 --> 01:21:07,934 ISRP policajci, našli su nas. 772 01:21:24,451 --> 01:21:26,786 Tragaèi locirani. 773 01:21:29,190 --> 01:21:30,757 Stavite maske! -Što? 774 01:21:30,790 --> 01:21:33,927 Androidi su programirani da koriste prepoznavanje lica za identifikaciju. 775 01:21:33,960 --> 01:21:35,829 Maske æe im zbuniti kamere. 776 01:22:31,285 --> 01:22:34,821 Mislim da nam ne uspjeva! -Ne mièi se. 777 01:22:46,167 --> 01:22:47,567 Kreni, kreni! 778 01:22:50,137 --> 01:22:52,173 Hajde, moramo se popesti! 779 01:22:54,008 --> 01:22:55,909 Subjektov ID nije naðen. 780 01:22:55,942 --> 01:22:59,779 Traži sve tragaèke ureðaje. 781 01:23:03,217 --> 01:23:05,119 Tragaèi locirani. 782 01:23:05,152 --> 01:23:08,521 Subjekt na krovu. Hajde, nastavite trèati! 783 01:23:08,555 --> 01:23:12,259 Nemoj stati! -I4 progoni subjekte. 784 01:23:13,727 --> 01:23:16,496 Hajde, moramo preskoèiti vagon. Tu! 785 01:23:17,797 --> 01:23:20,267 Bot jedinica I4 onesposobljena. 786 01:23:20,301 --> 01:23:22,669 Nastavljam pratiti ureðaje za praæenje. -Hajde! 787 01:23:22,702 --> 01:23:26,207 U redu, idemo! -Tragaèi locirani. 788 01:23:28,641 --> 01:23:29,709 Hej. 789 01:23:36,850 --> 01:23:39,086 Nisi to predvidio. 790 01:25:14,148 --> 01:25:15,215 Hvala. 791 01:25:36,836 --> 01:25:37,971 Tu smo. 792 01:26:15,176 --> 01:26:18,778 Tko ste vi. -Carl, Carl, ja sam Isaac! 793 01:26:18,811 --> 01:26:22,715 Iz video chata. Onaj koji ti je poslao signall. 794 01:26:22,749 --> 01:26:25,119 Tko su oni? -Ovo je Sara. 795 01:26:25,152 --> 01:26:28,755 I ona je bila oteta. A ovo je Zed, pomogao je da te pronaðemo. 796 01:26:29,490 --> 01:26:33,027 Jeste li deaktivirani? -Kako to misliš? 797 01:26:33,060 --> 01:26:35,862 Da li vas netko prati? -Ne, sami smo. 798 01:26:44,338 --> 01:26:47,807 U èemu je stvar? -Èekaj, šta radiš? 799 01:26:47,840 --> 01:26:49,510 Èekaj, šta je to? -Još netko? 800 01:26:49,543 --> 01:26:51,412 Mièi se! -Šta je to? -Ti? 801 01:26:59,386 --> 01:27:03,123 Iskljuèeni su. Netko ih je deaktivirao. 802 01:27:03,157 --> 01:27:06,493 Ureðaji za praæenje. Bili su vam u ruci. 803 01:27:06,527 --> 01:27:09,496 To nisu agenti. Nego oni. 804 01:27:17,338 --> 01:27:20,307 Uranili ste. Dolaze za dva dana. 805 01:27:30,251 --> 01:27:33,420 Kada sam pobjegao od ISRP-a 806 01:27:33,454 --> 01:27:35,855 tražio sam naèin da ostvarim kontakt. 807 01:27:37,057 --> 01:27:39,293 Znao sam da postoji istraživaèko postrojenje 808 01:27:39,326 --> 01:27:41,195 gdje pokušavaju napraviti šta i ja 809 01:27:41,228 --> 01:27:43,430 pa sam kupio nešto njihove opreme. 810 01:27:43,464 --> 01:27:47,034 Sakupljam stvari veæ 20 godina. 811 01:27:48,269 --> 01:27:50,337 Neki moji raniji testovi 812 01:27:51,538 --> 01:27:54,841 uspjeli su pokupiti signale, èudne zvukove. 813 01:27:56,110 --> 01:27:57,211 Stvari koje ne èujete. 814 01:27:59,113 --> 01:28:00,714 Ono što sam dobijao je vrlo rijetko. 815 01:28:02,082 --> 01:28:03,816 Kroz godine sam uspio 816 01:28:05,052 --> 01:28:10,057 pronaæi naèin da dekodiram signale u zvuk. 817 01:28:10,090 --> 01:28:12,559 I zvuk u jezik. 818 01:28:18,565 --> 01:28:20,234 Evo nešto što sam sakupio. 819 01:28:40,487 --> 01:28:42,855 A ovo je prijevod. 820 01:28:46,160 --> 01:28:48,195 Prilazimo sunèevom sustavu. 821 01:28:51,065 --> 01:28:52,298 Orbitiramo oko Zemlje. 822 01:28:56,603 --> 01:28:58,905 Ljudsko porijeklo pozitivno. 823 01:29:00,441 --> 01:29:01,441 Povratak. 824 01:29:03,344 --> 01:29:07,047 To je samo dio onoga šta imam. Na puno toga još radim. 825 01:29:08,315 --> 01:29:10,150 Ali signal koji si poslao, 826 01:29:12,553 --> 01:29:16,523 najbolje je što imam. To je jedini odaziv koji sam dobio. 827 01:29:17,957 --> 01:29:20,060 Pokušavam ih kontaktirati godinama. 828 01:29:22,129 --> 01:29:24,064 Pa ako si uspio dobiti 829 01:29:24,098 --> 01:29:28,035 direktan audio signal od njih, možda bi mogao ponovo ih kontaktirati. 830 01:29:28,068 --> 01:29:29,737 Potencijalno bi mogao. -Da. 831 01:29:29,770 --> 01:29:33,307 Ti možeš prièati sa vanzemaljcima. 832 01:29:33,340 --> 01:29:36,176 Pa ako te ne smeta, 833 01:29:37,177 --> 01:29:39,546 kako se dogodilo? Mislim kako se... 834 01:29:39,580 --> 01:29:41,081 Kako sam otet? 835 01:29:45,252 --> 01:29:46,953 Prošlo je puno vremena. 836 01:29:50,391 --> 01:29:51,525 Bio je èetvrtak. 837 01:29:53,093 --> 01:29:56,096 1979, 07. studeni. 838 01:29:58,132 --> 01:29:59,233 Sunce je poèelo padati. 839 01:30:01,101 --> 01:30:05,038 U Aljaškim šumama, tamo sam radio. 840 01:30:05,072 --> 01:30:07,474 Dan je bio gotov, pakirali smo kamion za drva 841 01:30:07,508 --> 01:30:10,477 da se vratimo u grad. 842 01:30:13,414 --> 01:30:15,449 Troje mojih kolega, braæa Haskell, 843 01:30:15,482 --> 01:30:18,252 krenuli su ispred mene u kombiju. 844 01:30:18,285 --> 01:30:21,522 A ja sam ih u svom pratio. 845 01:30:21,555 --> 01:30:24,358 Jaka plava svjetlost se spustila 846 01:30:24,391 --> 01:30:26,693 i pogodila njihov kombi baš ispred mene 847 01:30:26,727 --> 01:30:29,062 pa sam nagazio na koènicu. 848 01:30:29,096 --> 01:30:32,166 Pokušao sam pokrenuti kombi, nije htio upaliti, pa sam otrèao u šumu. 849 01:30:32,199 --> 01:30:34,601 Nisam bio dovoljno brz. Pogodilo me je. 850 01:30:36,236 --> 01:30:37,571 Udarilo kao teretni vlak. 851 01:30:38,639 --> 01:30:40,474 Ukoèilo mi se cijelo tijelo. 852 01:30:42,676 --> 01:30:43,976 Bio sam paraliziran. 853 01:30:45,179 --> 01:30:47,681 Pokušao sam lupati, oduprijeti se. 854 01:30:49,082 --> 01:30:50,383 Ali nisam se mogao micati. 855 01:30:52,419 --> 01:30:56,623 Tijelo mi je onemoæalo, bez težine. 856 01:30:58,125 --> 01:31:00,294 Kao da sam povezan sa zrakom. 857 01:31:06,500 --> 01:31:08,368 Toga se zadnje sjeæam. 858 01:31:27,421 --> 01:31:28,522 Kakav je to zvuk? 859 01:31:29,756 --> 01:31:31,024 Lièi na grmljavinu. 860 01:31:38,732 --> 01:31:40,734 Da li radi? -Radi. 861 01:31:41,869 --> 01:31:44,571 Znaš da je ovo gramafon Franklina Roosevelta. 862 01:32:02,389 --> 01:32:05,259 Mogu li? -Naravno. 863 01:33:31,745 --> 01:33:34,848 Prenesite koordinate do nadzora objekta. 864 01:33:39,353 --> 01:33:41,855 Govori Agent Graves sa ovlaštenjem poništenja naredbi. 865 01:33:41,888 --> 01:33:44,591 Trebam poslati sve tragaèke jedinice. 866 01:33:44,625 --> 01:33:47,728 Potjernica za subjektom 1035 je reaktivirana. 867 01:33:47,761 --> 01:33:50,797 Koordinate su prenesene u nadzor objekta. 868 01:33:50,831 --> 01:33:55,402 Naæi æemo se na lokaciji u 16:00 sati u èetvrtak. 869 01:33:55,435 --> 01:33:56,637 Sve jedinice su neophodne. 870 01:34:12,819 --> 01:34:14,588 Zanima te nešto? 871 01:34:14,621 --> 01:34:17,724 Imaš Avalon VT737SP. 872 01:34:18,859 --> 01:34:20,460 David Bowie je imao takav. 873 01:34:23,797 --> 01:34:26,433 Kako si uspio odšifrirati radio signale? 874 01:34:26,466 --> 01:34:28,535 Skeneri kratkih radio valova ili? 875 01:34:28,568 --> 01:34:31,838 USRP ureðaj, dešifrira jezik. 876 01:34:31,872 --> 01:34:35,208 Ali to je otvoren izvor pa su moguænost nebrojene. 877 01:34:36,309 --> 01:34:38,912 Iskljuèuje prijemnike, odašiljaèe. 878 01:34:40,247 --> 01:34:43,850 Sve je povezano s njim, jedini naèin da se dosegnu velike udaljenosti. 879 01:34:43,884 --> 01:34:47,354 Niski, kompleksni osnovnopojasni signali. 880 01:34:49,456 --> 01:34:51,625 I sam si to shvatio? -Baš tako. 881 01:34:53,593 --> 01:34:56,563 Zar nisi bio drvosjeæa? -Tako je. 882 01:34:57,664 --> 01:34:59,266 Kao Paul Bunyan? 883 01:35:00,534 --> 01:35:01,701 Toèno. 884 01:35:05,372 --> 01:35:06,973 Znaš kako se kaže. 885 01:35:07,008 --> 01:35:09,643 Potreba je majka otkriæa. 886 01:35:11,812 --> 01:35:13,780 Mogu li povuæi ovu ruèicu? -Ne. 887 01:35:13,814 --> 01:35:14,981 U redu. 888 01:35:28,995 --> 01:35:30,464 Jesi li nervozan? 889 01:35:33,366 --> 01:35:36,503 Ne, ne u stvari. Bio sam nervozan. 890 01:35:37,771 --> 01:35:40,607 Uvijek postaje gore što si bliže da ostvariš ono zbog èega si nervozan 891 01:35:40,641 --> 01:35:43,409 ali sada to ne osjeæam iz nekog razloga. 892 01:35:46,546 --> 01:35:47,881 Mislim pobjegli smo, zar ne? 893 01:35:52,953 --> 01:35:55,322 Sjeæaš se što se dogodilo u tajnoj službi? 894 01:35:57,758 --> 01:35:59,359 Kako si me izveo iz sobe? 895 01:36:01,461 --> 01:36:03,697 Ili kako si otvorio vrata na koja smo pobjegli? 896 01:36:07,434 --> 01:36:09,970 Kao da nas je nešto promijenilo. 897 01:36:12,439 --> 01:36:13,774 Osjeæam se drugaèije od tada. 898 01:36:18,545 --> 01:36:20,014 Misliš li da su u pravu? 899 01:36:21,915 --> 01:36:23,116 Agenti? 900 01:36:25,652 --> 01:36:28,855 Misliš li da smo bili izloženi neèemu što nas je promijenilo? 901 01:36:29,923 --> 01:36:33,426 Ne znam. 902 01:36:33,460 --> 01:36:34,527 Možda. 903 01:36:36,063 --> 01:36:37,597 I ja to osjeæam. 904 01:36:39,800 --> 01:36:41,501 Znam da je nešto drugaèije. 905 01:36:44,071 --> 01:36:45,739 Sigurno je drugaèije. 906 01:36:48,909 --> 01:36:50,510 I kada je Carl opisao 907 01:36:52,113 --> 01:36:53,580 znaš, usporavanje vremena 908 01:36:55,149 --> 01:36:57,417 ili osjeæaj da smo svi povezani, 909 01:36:59,920 --> 01:37:03,590 kao da ozbiljno osjeæam da je nešto krivo u meni. 910 01:37:06,160 --> 01:37:07,427 Kao kome bi to reklal? 911 01:37:09,130 --> 01:37:10,196 Znam. 912 01:37:12,999 --> 01:37:15,602 Pa možda oni imaju odgovore. 913 01:37:28,815 --> 01:37:30,483 Daj mi to! 914 01:37:33,653 --> 01:37:34,988 Pa nemaš ništa! 915 01:37:36,990 --> 01:37:38,792 Razumijem. 916 01:38:27,574 --> 01:38:30,810 Želim da budeš spreman na sve što se sutra može dogoditi. Može biti svakako. 917 01:38:30,844 --> 01:38:34,648 Nema garancije za ièiju sigurnost. -Znam. 918 01:38:37,884 --> 01:38:39,986 Zato se moramo usaglasiti. 919 01:38:40,021 --> 01:38:41,888 Kada doðu, imamo samo jednu priliku. 920 01:38:43,124 --> 01:38:45,625 Zato trebamo prièati o planu. 921 01:39:02,143 --> 01:39:03,310 Isaac? 922 01:39:07,914 --> 01:39:09,549 Trebao bi spavati. 923 01:39:10,650 --> 01:39:12,185 Ne mogu zaspati. 924 01:39:13,753 --> 01:39:14,888 Mozak mi radi ko lud. 925 01:39:18,092 --> 01:39:20,727 Nisam ustvari stigla razmišljati o svemu do sada. 926 01:39:26,633 --> 01:39:30,237 Ima puno toga za shvatiti. 927 01:39:30,271 --> 01:39:32,872 Tako je èudno da se to nama dešava. 928 01:39:36,077 --> 01:39:37,744 Èini se kao san. 929 01:39:38,878 --> 01:39:39,946 Znam. 930 01:39:50,257 --> 01:39:52,659 Misliš li da se sve dogaða sa razlogom? 931 01:39:56,863 --> 01:39:59,200 Ili je sve potpuno sluèajno, 932 01:39:59,233 --> 01:40:01,568 da nema znaèaja ni svrhe za išta? 933 01:40:03,670 --> 01:40:05,872 Èudno je kako život spaja ljude. 934 01:40:05,905 --> 01:40:08,042 Mislim bili smo potpuni neznanci. 935 01:40:10,077 --> 01:40:13,014 Da nije svega ovoga, ne bi ni znali da postojimo. 936 01:40:16,317 --> 01:40:19,120 Znam da zvuèi ludo ali ponekad razmišljam o tome. 937 01:40:26,626 --> 01:40:30,164 Drago mi je da sam upoznao nekoga tko razumije. 938 01:40:43,877 --> 01:40:44,944 I meni. 939 01:40:47,048 --> 01:40:49,616 Laku noæ -Laku noæ. 940 01:41:31,724 --> 01:41:32,792 Šta je? 941 01:41:34,894 --> 01:41:36,163 Jesi osjetila to? 942 01:41:47,740 --> 01:41:48,842 Jesi osjetio to? 943 01:41:50,677 --> 01:41:51,844 Blizu su. 944 01:42:10,064 --> 01:42:12,799 Isaac! Isaac, stani! 945 01:42:15,369 --> 01:42:17,937 Kamo ide? -Dovraga, Isaac. 946 01:42:17,971 --> 01:42:19,039 Pusti ga. 947 01:43:02,949 --> 01:43:04,418 Šta želiš? 948 01:43:20,767 --> 01:43:22,336 Zašto ste nas oteli? 949 01:43:27,174 --> 01:43:29,742 Razotkrili smo znanost, medicinu, 950 01:43:29,776 --> 01:43:32,779 tehnologiju i fizièki svijet. 951 01:43:36,483 --> 01:43:38,152 Tražimo nešto veæe 952 01:43:38,185 --> 01:43:40,787 iznad našeg razumijevanja. 953 01:43:44,391 --> 01:43:46,859 Tražimo porijeklo svemira, 954 01:43:47,927 --> 01:43:49,862 najveæu moguæu egzistenciju. 955 01:43:54,001 --> 01:43:55,369 Zašto mi? 956 01:43:58,239 --> 01:43:59,440 Mislim, baš mi? 957 01:44:06,447 --> 01:44:09,083 Prouèavamo ljude jer imaju mjerljivu 958 01:44:09,116 --> 01:44:12,986 kolièinu aure unutar sebe. 959 01:44:16,490 --> 01:44:19,493 Željeli bi postaviti pitanje. 960 01:44:27,268 --> 01:44:32,239 Tko je ovo? 961 01:44:54,161 --> 01:44:55,562 Zašto ga tražite? 962 01:44:58,365 --> 01:45:01,502 On je karika prema postanku svega. 963 01:45:04,904 --> 01:45:07,574 Po našem promatranju on je najveæi 964 01:45:07,608 --> 01:45:10,177 faktor u èovjeèanstvu sa velikom kolièinom 965 01:45:10,210 --> 01:45:13,580 aure. -Tko je to? 966 01:45:15,482 --> 01:45:16,583 Isus. 967 01:45:24,325 --> 01:45:26,193 To je odgovor na naše pitanje. 968 01:45:31,031 --> 01:45:33,300 Jesmo li odgovorili na vaša pitanja? 969 01:45:35,302 --> 01:45:36,437 Zašto nas ruke bole? 970 01:45:38,572 --> 01:45:40,007 Od kada smo bili oteti, 971 01:45:41,375 --> 01:45:42,975 ruke su nam èudne. 972 01:46:05,032 --> 01:46:06,198 Opusti se. 973 01:46:32,493 --> 01:46:36,163 Usaðeni su vam ureðaji za praæenje za naše podatke. 974 01:47:06,026 --> 01:47:08,095 Isaac, tvoja borba za dokaze 975 01:47:08,128 --> 01:47:12,232 je nemoguæa u svjetu gdje je ono što vidiš ono što vjeruješ. 976 01:47:15,335 --> 01:47:19,273 Mi smo shvatili da je vjerovanje ono što vidiš. 977 01:47:24,178 --> 01:47:26,547 Alarm, detektor pokreta. 978 01:47:47,334 --> 01:47:49,403 Pronašli su nas! Okruženi smo! 979 01:47:56,510 --> 01:47:59,580 Carl, molim te da izaðeš van. 980 01:48:10,424 --> 01:48:13,193 Brvnara je okružena, izaði van. 981 01:48:19,500 --> 01:48:20,567 Carl. 982 01:48:22,336 --> 01:48:23,437 Carl! 983 01:48:26,640 --> 01:48:28,442 Možemo sve pojednostaviti. 984 01:48:30,077 --> 01:48:33,280 Sve što želim je da mi kažeš šta se dogodilo Ronaldu Gravesu. 985 01:48:35,849 --> 01:48:38,151 Dajem ti jednu šansu 986 01:48:38,185 --> 01:48:40,053 da izaðeš i poprièaš o tome. 987 01:48:45,125 --> 01:48:46,192 Dobro! 988 01:48:47,227 --> 01:48:50,297 Neka ti bude. Imaš jednu minutu da izaðeš iz brvnare! 989 01:49:00,140 --> 01:49:03,143 William! Moraš pokupiti svoje deèke i otiæi. 990 01:49:04,344 --> 01:49:06,513 Veæ sam rekao da ne znam šta se desilo tvome ocu. 991 01:49:06,547 --> 01:49:10,417 Nemam ništa više za reæi! -Ponovno igraš istu igru? 992 01:49:10,450 --> 01:49:11,885 Jer sam je veæ vidio. 993 01:49:12,753 --> 01:49:16,456 Tražiš odgovore koje nitko nema. Nitko nije vidio šta se desilo! 994 01:49:16,490 --> 01:49:17,658 Rekao sam ti istinu. 995 01:49:18,892 --> 01:49:21,728 Ne, ti znaš šta mu se dogodilo. 996 01:49:21,762 --> 01:49:23,764 Ti si jedini koji nije prošao test. 997 01:49:24,765 --> 01:49:28,735 Zašto se nije vratio? -To nitko nije mogao predvidjeti! 998 01:49:28,769 --> 01:49:31,371 Svi su bili u kamionu kada sam ih provjeravao. 999 01:49:33,140 --> 01:49:35,576 Carl! -Tada sam ti zadnji put vidio oca. 1000 01:49:35,609 --> 01:49:38,178 Carl, samo se vrati unutra. -Carl, vrati se unutra. 1001 01:49:38,211 --> 01:49:41,648 Ako to ne možeš prihvatiti, ja nemam ništa za dodati. 1002 01:49:41,682 --> 01:49:42,749 To je laž. 1003 01:49:49,423 --> 01:49:50,557 Upucajte ga. 1004 01:49:52,659 --> 01:49:54,494 Carl! Carl! 1005 01:49:54,528 --> 01:49:56,530 Ne, Sara! -Dovraga. 1006 01:49:57,531 --> 01:50:00,500 A tu su i ostali. -Carl. 1007 01:50:02,336 --> 01:50:05,439 Sara, šta to radiš. Vrati se unutra! -Carl. 1008 01:50:06,406 --> 01:50:09,509 Sara, vrati se unutra! -Vidiš šta se desi kada ne suraðuješ? 1009 01:50:09,543 --> 01:50:10,777 Nama je zaista lako. 1010 01:50:13,747 --> 01:50:15,115 Šta je to sa vama? 1011 01:50:16,583 --> 01:50:17,751 Sara! 1012 01:50:22,889 --> 01:50:24,057 U redu, i nju. 1013 01:50:25,626 --> 01:50:26,693 Sara! 1014 01:50:29,229 --> 01:50:31,164 Stani, požuri! 1015 01:50:36,503 --> 01:50:39,539 Isaac, trebaš izaæi. Nemaš dobre izglede. 1016 01:50:40,440 --> 01:50:42,342 Plan ti se raspada. 1017 01:50:46,380 --> 01:50:47,447 Isaac. 1018 01:50:48,682 --> 01:50:50,617 Koristi svoja osjetila. 1019 01:50:51,818 --> 01:50:52,886 Fokusiraj se. 1020 01:51:11,571 --> 01:51:12,706 Pucajte! 1021 01:52:49,003 --> 01:52:50,837 Kamo su otišli? 1022 01:52:57,611 --> 01:52:58,678 Gdje? 1023 01:52:59,646 --> 01:53:01,015 Šta se upravo dogodilo? 1024 01:53:23,104 --> 01:53:24,571 Šta se dogodilo? 1025 01:55:00,834 --> 01:55:03,737 Naèin na koji smo toga dana pobjegli, nije nešto što možeš smisleno 1026 01:55:03,770 --> 01:55:05,605 objasniti prosjeènoj osobi. 1027 01:55:06,606 --> 01:55:08,009 I sam još uèim. 1028 01:55:09,542 --> 01:55:11,745 Sara je imala pravo. Nešto nas je promijenilo. 1029 01:55:14,481 --> 01:55:16,117 Sve što na kraju mogu reæi je da 1030 01:55:16,150 --> 01:55:18,052 sam upoznao djevojku u koju sam se zaljubio. 1031 01:55:22,822 --> 01:55:26,726 Jesi li ikada polomio koju kost? -Jesam, da. 1032 01:55:26,760 --> 01:55:28,162 A da, koju? 1033 01:55:29,696 --> 01:55:30,697 Mi smo krenuli naprijed. 1034 01:55:31,932 --> 01:55:32,966 U normalan život. 1035 01:55:40,740 --> 01:55:43,810 Pa barem normalan koliko može biti. 1036 01:55:43,843 --> 01:55:46,947 Zed se udružio sa Carlom i trenutno rade za Zumu, 1037 01:55:46,980 --> 01:55:49,983 novu tajnu Tehnološko obavještajnu agenciju. 1038 01:55:50,016 --> 01:55:51,518 Mogu raditi na daljinu. 1039 01:55:51,551 --> 01:55:54,155 Oni ustvari pokreæu potpuno novu agenciju i pritom se zabavljaju, 1040 01:55:56,623 --> 01:55:59,726 Pronašli smo naèin da dokažemo krivnju i Graves je dobio otkaz. 1041 01:55:59,759 --> 01:56:02,795 Pretpostavljam da postoji granica u njegovom poslu, a on ju je prešao. 1042 01:56:08,802 --> 01:56:12,505 Sumnjam da æe ovo netko gledati, ali to je moja prièa. 1043 01:56:13,640 --> 01:56:16,143 Tako daleko. Vidimo se. 1044 01:56:16,167 --> 01:56:19,667 Prevela za vas: Stella2006. Pozdrav! 1045 01:56:22,667 --> 01:56:26,667 Preuzeto sa www.titlovi.com