00:01:08,366 --> 00:01:12,366 www.titlovi.com 2 00:01:15,366 --> 00:01:18,745 Ponavljam, ne vidimo brod! -Ja vidim! 3 00:01:18,912 --> 00:01:21,706 Pred prozorom je! Kortez je mrtav! 4 00:01:21,790 --> 00:01:25,542 Pošalji koordinate dr Fildingu u JPL. -Ken! 5 00:01:25,752 --> 00:01:28,588 Ne vidim koordinate. Trebamo ih ovde u JPL-u. 6 00:01:28,671 --> 00:01:32,300 Majore Kolins, preðite na ruèno. Stavite koordinate na kripto-kljuè 7 00:01:32,383 --> 00:01:36,228 i pošaljite ih dr Fildingu u JPL sami. 8 00:01:38,973 --> 00:01:43,002 Hajde, hajde! -Majore Kolins, bježite odatle! 9 00:01:57,033 --> 00:02:01,663 Gdje ti je držaè? -Mama, NASA testira generatore na èvrsto gorivo. 10 00:02:01,746 --> 00:02:04,624 Te stvari mogu spaliti bilo šta. -Da nismo zaboravili nešto? 11 00:02:04,707 --> 00:02:07,809 Krema za sunèanje je tu. Spreman, druže? 12 00:02:08,044 --> 00:02:12,406 Samo još malo. -Dušo, šta æeš više u toj stolici. 13 00:02:12,465 --> 00:02:15,426 Ako si zabrinuta za moju kièmu, ovo je ergonomska stolica. 14 00:02:15,510 --> 00:02:18,904 Kièma mi je savršeno poravnata. 15 00:02:19,430 --> 00:02:23,760 Aleks, dušo, postoji cijeli svijet mimo tih ekrana. 16 00:02:23,843 --> 00:02:27,338 Nemaš se za šta brinuti. Naæi æeš prijatelje. 17 00:02:30,150 --> 00:02:32,676 Imam prijatelje. 18 00:02:34,320 --> 00:02:36,372 Hajdemo. 19 00:03:13,234 --> 00:03:15,436 Æao, mama. -Æao, dušo. 20 00:03:15,695 --> 00:03:18,615 Tamo æe biti puno slatkih cura, Darijuše. 21 00:03:18,698 --> 00:03:23,185 Obori ih s nogu. -Ne budi jeziv, tata. -Darijuš... 22 00:03:24,078 --> 00:03:27,556 Volim te, sine. Bez obzira na sve. 23 00:03:32,128 --> 00:03:34,880 U redu, Džejkobi, gibajmo. 24 00:03:39,928 --> 00:03:42,621 Šta reèe u kakvoj ste vezi? 25 00:03:42,847 --> 00:03:45,767 To mi je neæaka. Od moje svastike. 26 00:03:45,850 --> 00:03:49,595 To se vidi po oèima. -Kojim ste povodom ovde? 27 00:03:49,771 --> 00:03:53,049 Ima takmièenje u spelovanju u Kamarilu. 28 00:03:53,233 --> 00:03:55,767 Koliko je slova "L" u Kamarilu? 29 00:04:08,248 --> 00:04:10,774 Dobro æeš proæi u Americi. 30 00:04:17,257 --> 00:04:20,083 U redu, idemo. Hajde. 31 00:04:20,260 --> 00:04:22,795 Ne, još. 32 00:04:23,096 --> 00:04:27,157 Tako je. Zadovoljstvo je poslovati sa tobom. 33 00:04:35,400 --> 00:04:37,400 Kuda? 34 00:04:42,824 --> 00:04:45,209 Ivica Svijeta. Dobro. 35 00:04:47,537 --> 00:04:51,315 Znaš, bila sam u kampu kao mala. -Prièala si to. 36 00:04:52,000 --> 00:04:54,669 Tu sam upoznala Floru Bitvort. 37 00:04:54,752 --> 00:04:59,272 Upoznala sam puno kul ljudi, ali ona je prednjaèila. -U redu je, Aleks. 38 00:05:05,346 --> 00:05:08,073 Siguran si da želiš uzeti tatin sat? 39 00:05:08,182 --> 00:05:11,001 Mama, brinuæu se za sat. 40 00:05:34,042 --> 00:05:37,453 Doði, dušo. Možeš ti ovo. 41 00:05:37,462 --> 00:05:40,481 Biæe super. Gle kako je lijepo. 42 00:05:42,133 --> 00:05:45,853 Ivica Svijeta. Ovo æe biti strava. 43 00:05:46,471 --> 00:05:50,516 Gledaj sve ove tvoje vršnjake. -Aleks, ja sam tvoj voða Logan. 44 00:05:50,600 --> 00:05:55,521 Pogledaš li uokolo, vidjeæeš zanimljive stvari. Prva od tih stvari je Karl. 45 00:05:55,605 --> 00:05:59,692 On je crnac na kampu. Nauèiæemo te nešto o crnoj kulturi. Obrati pažnju. 46 00:05:59,776 --> 00:06:02,527 Ponoviæemo ovo samo jednom. Spreman? 47 00:06:03,112 --> 00:06:05,706 To je rukovanje crnca. 48 00:06:06,574 --> 00:06:09,635 Nemoj da te vidim da to radiš. To rade samo crnci. 49 00:06:09,719 --> 00:06:12,538 Koristi maloprodajnu metodu kad mi motaš odjeæu, Džejkobi. 50 00:06:12,622 --> 00:06:17,543 Ne želim da vidim nabore. -Maloprodajna šta? -Metoda. 51 00:06:17,627 --> 00:06:20,046 Šta je to? -To rade bogataši. Ne znaš ti ništa o tome. 52 00:06:20,129 --> 00:06:25,177 Ne okreæi mi leða, ošamariæu te. -Šale se. -Aleks, ovde imamo muziku. 53 00:06:25,501 --> 00:06:30,080 Muzika! -Aleks, zapleši malo. Znaš li plesati? 54 00:06:30,181 --> 00:06:33,226 Oduvijek si htio nauèiti svirati gitaru. 55 00:06:33,726 --> 00:06:36,778 Nastavi svirati, ja plešem. 56 00:06:38,194 --> 00:06:42,151 Ovim djevojkama je neugodno -Izvinite, dame. Kul. 57 00:06:42,235 --> 00:06:46,179 Iduæi put bez autorskih stvari. Svirajte ono što narod traži. 58 00:06:46,531 --> 00:06:48,411 Biæe super! 59 00:06:48,491 --> 00:06:51,411 Ovo je Konrad. On je malo... 60 00:06:51,494 --> 00:06:54,163 Gle ove ljude koje upoznaješ. 61 00:06:54,647 --> 00:06:57,675 Šta radiš? -Dobrodošao u džunglu, riði grumenu. 62 00:06:57,858 --> 00:07:00,698 Ne možeš ga tako zvati i sakrij sisice. 63 00:07:00,878 --> 00:07:03,899 Ove sisice? -Ne treskaj sa njima, sakrij ih. 64 00:07:03,923 --> 00:07:07,092 Što ti je košulja tako mala? Ne može se ni zakopèati! 65 00:07:07,213 --> 00:07:12,957 Ti mora da si Aleks! Dobrodošao u avanturistièki kamp Ivica Svijeta. 66 00:07:13,516 --> 00:07:17,075 Hvala. -Tamo iza su registracije, prijave i brojevi koliba. 67 00:07:17,103 --> 00:07:19,655 Mi æemo te prijaviti na popodnevne aktivnosti. 68 00:07:20,039 --> 00:07:25,410 Kakav si sa gajdama? -Šta? -Ove godine nam je mjuzikl "Violinista na krovu"! 69 00:07:29,115 --> 00:07:32,443 Mislim da sam upravo našao svog Tevjea. 70 00:07:32,626 --> 00:07:36,171 Ima da se provedeš super. Vrlo uzbudljivo! 71 00:07:43,463 --> 00:07:46,223 Nudim svoje pozdrave, moja princezo. 72 00:07:49,302 --> 00:07:51,845 Moje ime je Aleks. 73 00:07:56,767 --> 00:08:00,344 Djelovala je fino. -Ko je sljedeæi? 74 00:08:02,023 --> 00:08:04,023 Kina? 75 00:08:04,400 --> 00:08:07,403 U redu... Ne, ne, ne! 76 00:08:09,063 --> 00:08:13,576 Dobrodošla u kamp! 77 00:08:14,076 --> 00:08:17,421 Ja volim Džeki Èena. 78 00:08:17,663 --> 00:08:21,717 "Razumiješ li rijeèi koje mi izlaze iz usta?" Dalje. 79 00:08:22,668 --> 00:08:24,720 Opa, Kina. 80 00:08:24,954 --> 00:08:28,165 Gdje si ti, stari? Sjeæaš se rukovanja? 81 00:08:28,382 --> 00:08:31,911 Ne? -Rekao si da ne smijem to raditi. -Testiram te. 82 00:08:32,178 --> 00:08:36,474 Dobro sranje. Dalje. -Moraš poèeti nositi svilu. 83 00:08:36,557 --> 00:08:40,352 To privlaèi cure. Ne možeš nositi... Nije važno. 84 00:08:44,732 --> 00:08:49,303 Stavi ga u moju kutiju. -Molim? -Stavi ga u moju kutiju. 85 00:08:49,695 --> 00:08:53,198 Izvadi ga i stavi u moju kutiju. 86 00:08:54,710 --> 00:09:00,714 Govoriš to pred ovoliko ljudi. Sigurna si? -Stavi telefon u kutiju, molim te. 87 00:09:01,040 --> 00:09:02,942 Telefon! 88 00:09:03,167 --> 00:09:05,878 Da! Mislio sam da misliš na nešto drugo. 89 00:09:05,962 --> 00:09:10,174 A šta si mislio? -Ne želiš znati šta sam mislio da... 90 00:09:10,258 --> 00:09:15,596 Darijuše! -Ne, ne, ne! Nisam mislio na to... 91 00:09:16,264 --> 00:09:19,082 Da ti kažem iskreno, 92 00:09:19,225 --> 00:09:23,579 ostavio sam telefon kod kuæe. Nemam ga. -U redu. 93 00:09:24,313 --> 00:09:27,813 Bolje da se oprostim sada sa tobom, nego da te sramotim u javnosti. 94 00:09:27,858 --> 00:09:31,728 Znaš šta to znaèi? -Ne, mama. 95 00:09:32,427 --> 00:09:37,526 Nema toliko visoke planine... -Rekla si da neæeš. 96 00:09:41,108 --> 00:09:44,690 Nema toliko duboke doline 97 00:09:44,835 --> 00:09:48,050 Nema toliko široke rijeke 98 00:09:48,151 --> 00:09:51,604 Da me spreèi da doðem do tebe 99 00:09:55,761 --> 00:09:58,830 U redu. Volim te. 100 00:09:59,690 --> 00:10:01,690 Zabavi se. 101 00:10:17,783 --> 00:10:20,652 Drži ovo. Šta ima, krelac? 102 00:10:20,703 --> 00:10:25,257 Spreman? Ovo æe biti zabavno. -Imaš kul šljem. 103 00:10:31,088 --> 00:10:33,624 Ne gledaj dole. 104 00:10:44,060 --> 00:10:47,880 Ženžen, spremna si. Sigurnost na prvom mjestu. 105 00:10:47,963 --> 00:10:50,382 Šta ima? Ja sam Darijuš. 106 00:10:50,441 --> 00:10:54,469 Hej, šeæeru, ne izlazi na sunce da se ne istopiš. 107 00:10:55,321 --> 00:10:59,367 U redu. -Najgori ulet koji sam ikad èuo. 108 00:10:59,450 --> 00:11:03,563 Imam igru. Cure padaju kad me vide. -Padaju sa ziplajna i vrše samoubistvo. 109 00:11:03,621 --> 00:11:07,901 Padaju na moj šarm. -Ma je li? -Da. Je l' ovo dobro? 110 00:11:07,925 --> 00:11:12,045 Kul je. Ali reci to njoj, ne meni. 111 00:11:12,071 --> 00:11:15,549 Riði je sljedeæi. Spreman, Aleks? Priði ivici. 112 00:11:15,925 --> 00:11:18,105 Do ivice. Tako je. 113 00:11:18,386 --> 00:11:22,157 Priði ivici. Samo diši. -Ne mogu. 114 00:11:22,181 --> 00:11:25,021 Pogledaj me. Samo moraš disati. 115 00:11:25,250 --> 00:11:28,312 Zatvori oèi i kad ih otvoriš, biæeš na drugoj strani. 116 00:11:28,396 --> 00:11:32,232 Ne mogu! -Na drugoj strani zip lajna, ne na onom svijetu. 117 00:11:32,274 --> 00:11:36,035 Neæeš umrijeti! U redu. 118 00:11:38,197 --> 00:11:40,924 Možda kamp i nije za tebe. 119 00:11:41,325 --> 00:11:43,325 Dobro si? 120 00:11:46,122 --> 00:11:48,215 Stani. 121 00:11:48,416 --> 00:11:51,484 Znaèi, ti si ovoljetna kukavica? 122 00:12:09,270 --> 00:12:12,732 Glasnogovornica NASA-e je izjavila: "Ponovni pokušaji agencije 123 00:12:12,815 --> 00:12:15,809 da kontaktiraju Meðunarodnu Svemirsku stanicu su propali". 124 00:12:15,860 --> 00:12:18,604 Ali nije otkrila moguæe uzroke. 125 00:12:18,612 --> 00:12:22,283 Kad su upitani da li su stanica i njena tri nauènika u opasnosti, 126 00:12:22,366 --> 00:12:26,579 agencija je èvrsto odgovorila da rade sve da uspostave vezu. 127 00:12:26,662 --> 00:12:29,731 U meðuvremenu, kretanje trupa... 128 00:12:31,709 --> 00:12:35,504 "Prièa o igraèkama" je haos. -Kako? -U treæem dijelu, onaj tinejdžer 129 00:12:35,588 --> 00:12:38,257 predstavlja bijelce. 130 00:12:38,340 --> 00:12:42,252 Kauboj, Svemirac i gospodin i gospoða Krompirko su crnci. 131 00:12:42,336 --> 00:12:45,890 Da rasèistimo to. Mi smo igraèke. -Tako je. 132 00:12:45,973 --> 00:12:48,817 I kad bijelac napusti sobu, mi se zabavljamo. 133 00:12:48,901 --> 00:12:51,470 Moramo se malo razdrmati. -Ali kad se bijelac vrati u sobu, 134 00:12:51,553 --> 00:12:54,582 moramo se ukoèiti i raditi ono što nam oni kažu. -Sad si na mom nivou. 135 00:12:54,665 --> 00:12:58,736 Znaèi, opravdavaju se vladajuæi i potèinjeni uslovi radnièke klase. 136 00:12:58,819 --> 00:13:03,841 Brat moj! -A "U potrazi za Nemom"? -Ne blati taj crtiæ. 137 00:13:04,325 --> 00:13:07,286 Još jedno pitanje. Što prièamo kao crnci iz '80.-ih? 138 00:13:07,369 --> 00:13:09,639 Jer oni tako hoæe. -Širi rijeè, brate. 139 00:13:09,663 --> 00:13:12,917 Uvališe nam samo bijelu djecu. Vidiš li igdje crno dijete? -Jedno. 140 00:13:13,000 --> 00:13:16,061 Darijuš? On ima toliko para da je skoro bijel. 141 00:13:19,381 --> 00:13:21,381 Aleks. 142 00:13:21,842 --> 00:13:24,762 Aleks! Hajde! 143 00:13:56,502 --> 00:13:59,630 Nastavi dalje. -Ne osjeæam noge. 144 00:13:59,713 --> 00:14:02,733 Zaostajem. -Tako sam umoran. 145 00:14:10,015 --> 00:14:13,015 Mièite se! Ja sam na suvozaèevom mjestu! 146 00:14:17,106 --> 00:14:20,300 Da, da, da! -Kamperi idu iza. 147 00:14:20,401 --> 00:14:22,444 Šta? -Kamperi idu iza. 148 00:14:22,528 --> 00:14:26,305 Roza Parks se borila za moja prava da sjedim ovde. -Stvarno? -Vozi. 149 00:14:26,356 --> 00:14:29,551 Malo sutra se borila za tvoje debelo dupe. Marš nazad. 150 00:14:29,618 --> 00:14:32,896 Ne lupaj vratima, debeli... Ne lupaj! 151 00:14:35,124 --> 00:14:37,964 Kralj se vratio. -Hajde, Darijuše. 152 00:14:40,345 --> 00:14:45,050 Bježi, èovjeèe. Jaja su mi vruæa. -Izvini. -Trljamo se, bježi. 153 00:14:45,134 --> 00:14:49,137 Nadam se da se ne bojite ajkula. Vežite pojaseve. 154 00:14:49,179 --> 00:14:52,975 Vozaèka mi je suspendovana. -Vozaèka ti je suspendovana? 155 00:14:53,058 --> 00:14:57,437 Samo malkice. -Šta to znaèi? -Znaèi da nas ne smiju zaustaviti. 156 00:15:04,194 --> 00:15:08,907 Izvinite, neki je klinac zasrao kanu dok se spuštao. 157 00:15:09,909 --> 00:15:12,912 Kosmo, trebaæe nam i drugo crijevo! 158 00:15:12,995 --> 00:15:16,135 Još samo par minuta. -Niko se ne boji malo kakice. 159 00:15:16,165 --> 00:15:21,044 Mene je smrtno strah puno kakice. Ovo je više kakica, nego kanu. 160 00:15:21,086 --> 00:15:23,464 Nama su se dvojica usrala u kombiju, pa smo opet stigli. 161 00:15:23,547 --> 00:15:27,450 Ja ne želim biti nulti pacijent za epidemiju konjuktivitisa. Smiri se. 162 00:15:27,509 --> 00:15:31,620 Mi smo ovde zbog kanua? Mislio sam da æemo se voziti gliserom. 163 00:15:32,556 --> 00:15:36,143 Sviða vam se to? -To nije prikladno, Darijuše. 164 00:15:36,226 --> 00:15:38,178 Iako sam polaskana. 165 00:15:38,270 --> 00:15:40,624 Je l' to nova ogrlica? -Je l' to novi šešir? 166 00:15:40,648 --> 00:15:45,886 Jeste. Uzela sam ga na Paradajz Ajlandu. -Kuda æeš? -Istièe ti oèi. 167 00:15:50,783 --> 00:15:52,767 Ženžen! 168 00:15:53,285 --> 00:15:56,071 Ženžen, znaš li kuda æeš? 169 00:15:58,457 --> 00:16:02,994 Mislim da ne bi trebali iæi ovako daleko. Moramo se vratiti. 170 00:16:06,799 --> 00:16:09,517 Ženžen, znaš li se vratiti? 171 00:16:17,142 --> 00:16:19,152 Halo? 172 00:16:45,544 --> 00:16:47,235 MAMA 173 00:16:51,927 --> 00:16:55,314 Šta radiš ovde? -Kenjao sam. 174 00:16:55,389 --> 00:16:59,685 Od neku noæ hoæe da izaðe. -Šta? -Da. 175 00:16:59,768 --> 00:17:02,855 Zimzeleno drveæe je posmeðilo. 176 00:17:02,938 --> 00:17:07,293 Poprièajmo na trenutak. -Ne diraj me. -To je terapija izlaganjem. 177 00:17:07,317 --> 00:17:11,840 Pomoæi æu ti da prevaziðeš strah. -Ne, ne! -Pomažem ti! 178 00:17:11,864 --> 00:17:14,950 Držim te! -Nemoj, molim te! 179 00:17:15,034 --> 00:17:17,679 Nemoj, molim te! -Možeš ti to! 180 00:17:17,703 --> 00:17:22,766 Ne mogu! Pusti me! -Smiri se! -Pusti ga! 181 00:17:23,542 --> 00:17:25,642 Pusti ga! 182 00:17:27,629 --> 00:17:31,216 Produži dalje, planinski beskuænièe! Nemaš veze sa nama! 183 00:17:31,300 --> 00:17:34,469 Pomozi mi! -Neæu ti ponovo reæi! 184 00:17:36,555 --> 00:17:38,723 Doði ovamo. 185 00:17:40,200 --> 00:17:42,936 Velika pogreška, buraz. 186 00:17:44,418 --> 00:17:46,598 5 godina krav mage, kujo. 187 00:17:46,607 --> 00:17:49,818 Ima da te Gal Gadotiram. Šta ti znaš? 188 00:17:49,902 --> 00:17:52,037 Šta? 189 00:17:55,065 --> 00:17:57,065 Jesi li dobro? 190 00:17:57,451 --> 00:18:00,544 Hvala. Da. 191 00:18:01,789 --> 00:18:04,841 Ko si ti? -Zovem se Gabrijel. 192 00:18:05,542 --> 00:18:07,627 Živiš li ovde? 193 00:18:08,962 --> 00:18:11,039 Da. 194 00:18:11,882 --> 00:18:14,918 Vi ste iz kampa, je l' da? 195 00:18:17,596 --> 00:18:21,166 Ona baš i ne prièa. -Znaš šta? 196 00:18:21,308 --> 00:18:27,005 To je bio sreæan udarac. Nisam se još aklimatizovao na visinu. 197 00:18:27,202 --> 00:18:30,216 Refleksi su mi malo slabi. 198 00:18:38,976 --> 00:18:41,685 Šta je doðavola to? 199 00:18:44,832 --> 00:18:48,418 Šta kaže? -Emitovanje u sluèaju opasnosti. 200 00:18:48,502 --> 00:18:52,089 "Svi civili odmah da napuste podruèje prestonice". 201 00:18:52,172 --> 00:18:56,017 "Ne približavati se nepoznatim letjelicama". 202 00:18:56,635 --> 00:19:00,472 Ovo je novi napad na "tržni centar". -Moramo nazad do kombija. 203 00:19:00,681 --> 00:19:03,750 Zna li iko put? -Znam ja. 204 00:19:04,268 --> 00:19:06,937 Za mnom. -Samo malo. 205 00:19:07,020 --> 00:19:11,875 Uspori, Dora Istraživaèice. Ovo je moje društvo. Vojnici, idemo. 206 00:19:13,110 --> 00:19:16,646 Idemo. -Znate li da ako...? 207 00:19:22,953 --> 00:19:26,323 Svi su nestali! -Šupèine! 208 00:19:28,041 --> 00:19:31,712 Sigurno su primili signal za opasnost i vratili se u kamp. 209 00:19:35,757 --> 00:19:39,803 Koji k...? -Izgleda kao eksplozija u gornjoj atmosferi. 210 00:19:39,887 --> 00:19:42,181 Nazovi ih da pošalju kombi po tebe. 211 00:19:42,264 --> 00:19:48,111 Ugasio se! Maloprije je bio pun! Usrani "Boost Mobile". -I moj ne radi. 212 00:20:04,953 --> 00:20:09,465 Bože, "Dan Nezavisnosti"! -Tek je jun, Gabrijele! 213 00:20:10,125 --> 00:20:14,137 Možda nas je napala Sjeverna Koreja! Ženžen, opozovi ih! 214 00:20:14,463 --> 00:20:17,874 Saèekajmo ovde dok odrasli ne shvate da su nas ostavili i vrate se. 215 00:20:17,958 --> 00:20:20,252 Èovjeèe! Šta ako se nikad ne vrate? 216 00:20:20,335 --> 00:20:24,339 Umrijeæu sa vama luzerima? Nisam je još ni seksao! 217 00:20:27,267 --> 00:20:31,230 Da pojasnim to. Seksao sam se... 218 00:20:31,313 --> 00:20:35,579 Nisam imao trojku sa dvije djevojke. To sam mislio. Tebi sam prièao... -Ne. 219 00:20:35,642 --> 00:20:38,737 Neæemo umrijeti! To je vjerovatno šumski požar. 220 00:20:38,820 --> 00:20:42,006 Moramo poæi. Medvjedi ovde znaju poluditi. 221 00:20:42,030 --> 00:20:45,702 Uspori malo. Je l' to reèe medvjedi? Ne znam sa medvjedima. 222 00:20:45,786 --> 00:20:50,816 Neæu ovde neko sranje iz "Povratnika"! -Niko ne zna sa medvjedima. 223 00:20:51,667 --> 00:20:56,755 Pitaj Vernera Hercoga. Èovjek Grizli je živio godinama sa njima. Pogledaj to. 224 00:20:56,838 --> 00:20:59,025 Jesi li vidio kraj tog filma? 225 00:20:59,049 --> 00:21:02,302 Jesam... Nisam. -Dosta. Gabrijel je u pravu. 226 00:21:02,386 --> 00:21:08,833 Mrki medvjedi su mesožderi. Neæemo preživjeti noæ ovde. -Haj'mo onda! 227 00:21:12,271 --> 00:21:14,313 Halo! 228 00:21:14,656 --> 00:21:16,656 Halo! 229 00:21:17,609 --> 00:21:19,652 Gdje su svi? 230 00:21:19,820 --> 00:21:23,556 Ima li koga ovde? -Vidite li ikoga? 231 00:21:25,575 --> 00:21:28,536 Šta je to? "Otišli smo niz planinu..." 232 00:21:28,704 --> 00:21:31,873 Ostavili su nas! 233 00:21:32,708 --> 00:21:35,836 Nisu svi! -To je Hevi Metal Konrad. 234 00:21:35,919 --> 00:21:39,254 Konrade! -Konrade! -Je l' mrtav? 235 00:21:39,548 --> 00:21:45,244 Diše. Mora da je prespavao evakuaciju. -Kakav to šupak prespava evakuaciju? 236 00:21:45,420 --> 00:21:47,423 Probudi ga! MLIJEKO 237 00:21:53,228 --> 00:21:55,780 Ne bih rekao da je to mlijeko. 238 00:21:59,401 --> 00:22:01,701 Linija ne radi. 239 00:22:02,112 --> 00:22:05,449 Zato jer nema struje. -Znaš li šta je to EMP? 240 00:22:05,532 --> 00:22:08,160 Da, muzika uz koju plešu bijelci. 241 00:22:08,452 --> 00:22:12,513 Ne, to je EDM. EMP je elektromagnetni puls. 242 00:22:12,539 --> 00:22:15,667 Nuklearna eksplozija u gornjoj atmosferi može izazvati jedan. 243 00:22:15,709 --> 00:22:19,112 I može onesposobiti veæinu elektronskih ureðaja u širem podruèju. 244 00:22:19,129 --> 00:22:22,215 Ali šta to znaèi? -Da ništa ne radi. 245 00:22:22,591 --> 00:22:26,345 Ni auti? -Imate hranu i krov nad glavom. 246 00:22:26,428 --> 00:22:30,715 Mogli bi proæi gore ako budete èekali da ovo proðe. -Šta da proðe? 247 00:22:30,799 --> 00:22:33,309 Sranje! Idemo, idemo! 248 00:22:44,321 --> 00:22:46,990 To su F-22 Raptor borbeni avioni. 249 00:22:47,074 --> 00:22:51,636 Sa kakvim se ono letjelicama bore? -Nikad nisam vidio nešto slièno. 250 00:22:53,163 --> 00:22:56,124 Bjež'te! Gibajmo odavde! 251 00:22:56,249 --> 00:23:00,212 Brzo! Idemo, idemo! 252 00:23:00,587 --> 00:23:03,089 Sklanjaj se s puta! 253 00:23:03,924 --> 00:23:07,267 Idemo, idemo! -Hajde! 254 00:23:08,828 --> 00:23:11,098 Pazi, pazi! 255 00:23:22,442 --> 00:23:24,577 Šta se dešava? 256 00:23:28,615 --> 00:23:30,615 Šta? 257 00:23:44,548 --> 00:23:50,086 Šta je to? -Zmajeva kapsula. -Otkud znaš toliko o tome? 258 00:23:50,270 --> 00:23:53,014 Postoji razlog zašto me mama poslala u kamp. 259 00:23:53,140 --> 00:23:56,268 Ova stvar je ogromna. Koji ðavo? 260 00:23:56,351 --> 00:23:59,638 Ne diraj! Još je vruæe od ponovnog ulaska. 261 00:23:59,813 --> 00:24:03,891 Ima li ko vode? -Dobra ideja. -Hvala. 262 00:24:06,981 --> 00:24:09,070 Ti to ozbiljno? 263 00:24:10,115 --> 00:24:12,874 Šta je? -Daj to! -Šta je? 264 00:24:13,326 --> 00:24:18,523 Neæeš to valjda otvarati? -Možda je neko unutra. -Ne, batali to. 265 00:24:18,707 --> 00:24:21,376 Šta? -Ne znamo ni šta je ovo sranje. 266 00:24:21,877 --> 00:24:25,630 Ne diraj to. -Ovo je životinjsko carstvo. 267 00:24:25,714 --> 00:24:27,841 Preživljavanje naj... 268 00:24:37,893 --> 00:24:40,945 Halo? Je l' neko unutra? 269 00:24:52,355 --> 00:24:54,407 Ljudi! 270 00:24:55,160 --> 00:25:00,957 Hajde! -Mislio sam da u svemiru izgubiš težinu. -Nismo u svemiru. 271 00:25:04,711 --> 00:25:07,130 Gdje se nalazim? -Avanturistièki kamp Ivica Svijeta. 272 00:25:07,214 --> 00:25:10,972 Blizu Velikog Medvjeda. -Ovo je kamp? -Da i ja sam se razoèarao... 273 00:25:11,009 --> 00:25:14,971 Koordinate su pogrešne. Pasadena... Dr Filding. 274 00:25:15,055 --> 00:25:17,474 Žao mi je, nismo blizu Pasadene. 275 00:25:17,557 --> 00:25:21,520 JPL! -JPL? Laboratorija za mlazni pogon. To je dio NASA-e. 276 00:25:21,603 --> 00:25:25,632 Pokušajte se ne mrdati puno. -Kljuè! 277 00:25:25,857 --> 00:25:28,985 Odnesite ga dr Fildingu u JPL. 278 00:25:29,069 --> 00:25:31,863 Na njemu se nalazi sve. Ekskalibur i sve ostalo. 279 00:25:32,001 --> 00:25:35,375 Idite! -Šta koji moj? 280 00:25:35,450 --> 00:25:40,313 Umrijeæete ako vas ostavimo. -Svi æemo umrijeti ako ne odete! -Trèite! 281 00:25:45,794 --> 00:25:48,887 Je l' to bio izvanzemaljac? -Trèi! 282 00:25:49,464 --> 00:25:51,966 Samo napred! Idemo! 283 00:26:03,103 --> 00:26:06,414 Ima psa! -Aleks, idemo! 284 00:26:12,445 --> 00:26:14,948 Èekajte! Koliki je bio? 285 00:26:15,031 --> 00:26:18,393 Velièine kuèeta? Možda se želi maziti. 286 00:26:19,119 --> 00:26:21,599 Doðavola! Nemamo kuda! 287 00:26:28,587 --> 00:26:30,655 Aleks, ovamo. 288 00:26:32,632 --> 00:26:36,261 Darijuše, ovamo! Ovamo! 289 00:27:08,376 --> 00:27:11,428 Hvala Ti, mali Isuse. 290 00:27:20,538 --> 00:27:22,572 Ne! 291 00:27:29,981 --> 00:27:32,283 Upomoæ! Eto me! 292 00:27:43,578 --> 00:27:45,578 Idemo, idemo. 293 00:27:46,748 --> 00:27:49,450 Idemo, idemo. Trèite! 294 00:27:52,337 --> 00:27:55,114 Sranje. Idemo. Hajde. 295 00:28:09,187 --> 00:28:11,447 Šta radiš? -Hajde! 296 00:28:33,920 --> 00:28:35,963 Gdje je? 297 00:28:45,689 --> 00:28:47,708 Sranje. 298 00:28:55,775 --> 00:28:58,278 Prestani prièati. 299 00:29:05,744 --> 00:29:08,838 Dolazi. Moramo se sakriti. 300 00:29:13,835 --> 00:29:15,845 Dolazi, dolazi... 301 00:29:21,217 --> 00:29:24,053 To je samoubistvo fekalijama! Ne! 302 00:29:28,725 --> 00:29:30,785 Sranje! 303 00:29:32,564 --> 00:29:34,654 Nije higijenski. 304 00:29:35,581 --> 00:29:38,768 Moramo iæi. Hajde. 305 00:29:38,902 --> 00:29:41,646 Zašto idemo? Ovde nas izvanzemaljci ne mogu naæi. 306 00:29:41,729 --> 00:29:44,440 Moramo im pomoæi! -I umrijeti? 307 00:29:44,657 --> 00:29:47,160 Ne, hvala. -Idi! -Ne. 308 00:29:47,243 --> 00:29:49,745 Èekaj. Gabrijele! 309 00:29:51,206 --> 00:29:53,215 Èekaj, èekaj! 310 00:29:56,753 --> 00:29:58,753 Šta sad? 311 00:30:00,882 --> 00:30:03,317 Ne, èovjeèe! 312 00:30:07,514 --> 00:30:10,566 Sranje! Hajde! -Idemo, idemo! 313 00:30:25,782 --> 00:30:29,285 Koji ðavo? To je Konrad. 314 00:30:31,996 --> 00:30:34,532 Konrade. Konrade! 315 00:30:48,888 --> 00:30:51,398 Darijuš... -Idemo! 316 00:30:52,225 --> 00:30:54,936 Mrdni dupe, Gabrijele! To je Kudžo! 317 00:30:55,019 --> 00:30:57,657 Hajde! -Uzmi vrata! 318 00:30:57,897 --> 00:31:00,474 Šta? -Uzmi vrata! 319 00:31:00,817 --> 00:31:02,985 Dolazi! 320 00:31:03,111 --> 00:31:06,131 Ulazii unutra! -Zaboravio sam vrata! 321 00:31:17,041 --> 00:31:20,361 Gdje je? Vidiš li ga? -Ne. 322 00:31:20,503 --> 00:31:23,548 Ne! -Momci, idemo! 323 00:31:23,631 --> 00:31:29,145 Bježite! Pas je tamo! -Ne èujemo vas! -Bježite! Pas je tu! 324 00:31:40,648 --> 00:31:44,722 Moramo ih pustiti unutra! -Ne! Šta radiš to? Ne! 325 00:31:46,696 --> 00:31:49,798 Ženžen? Ženžen! 326 00:31:51,567 --> 00:31:54,921 Pusti tu dugmad! Prestani! 327 00:32:03,046 --> 00:32:05,226 Želiš umrijeti? 328 00:32:13,389 --> 00:32:17,151 Sunce ti! Aleks, nema na èemu. 329 00:32:17,226 --> 00:32:22,281 Zapalio sam psa! Gabrijel je bio sebièan i uopšte nije pomogao! 330 00:32:22,357 --> 00:32:26,060 Šta da stisnem da otvorim ovaj prozor? Upomoæ! 331 00:32:29,364 --> 00:32:31,364 Hajde. 332 00:32:35,078 --> 00:32:38,078 Mislim da smo ga sredili. 333 00:32:43,002 --> 00:32:47,522 U kom trenutku æemo saplesti Ženžen i nastaviti bježati? 334 00:33:14,742 --> 00:33:18,270 Nisam pristao na ovo. -Ovo nije stvarno! 335 00:33:18,997 --> 00:33:21,824 Šta nije stvarno? Upravo je iskihao drkotinu po nama! 336 00:33:21,908 --> 00:33:24,302 Umukni, ne mogu više trpiti tvoje kukanje! 337 00:33:24,385 --> 00:33:27,880 Imam pravo kukati! Ta stvar mi je uvalila jezik u usta! 338 00:33:27,964 --> 00:33:30,919 Kako znaš da je to bio jezik? Ne znamo njihovu anatomiju. 339 00:33:30,967 --> 00:33:34,470 Šta hoæeš reæi? -Moguæe je da tako sofisticirana biæa 340 00:33:34,554 --> 00:33:37,181 imaju lobanjske genitalije. 341 00:33:41,019 --> 00:33:44,722 Stavio mi je kitu u usta? -Da. 342 00:33:46,773 --> 00:33:51,362 Ljudi, moramo se smiriti. -Smiriti? 343 00:33:51,446 --> 00:33:54,657 Ja sam vjerovatno progutao tonu izvanzemaljskih bebi 344 00:33:54,741 --> 00:33:57,535 koje æe se pretvoriti u kuèiæe i iskoèiti mi iz prsa! 345 00:33:57,618 --> 00:34:01,155 Moram naæi mamu. Ona æe znati šta treba raditi. -Ako je živa. 346 00:34:01,205 --> 00:34:04,385 Ne govori to! -Možda su nam roditelji poginuli! 347 00:34:04,459 --> 00:34:08,861 Jesam li ti rekao da ga ne diraš! -Šta æeš uraditi? Opet me udariti? 348 00:34:08,904 --> 00:34:11,883 Samo napred. Udariæu te u vrat, pa glavu 349 00:34:11,966 --> 00:34:14,686 i zadaviti te. -Znaš li ti æutati? 350 00:34:14,752 --> 00:34:19,831 Moja pesnica i izvanzemaljska kita su ti dosad trebale istrošiti usta. 351 00:34:22,268 --> 00:34:28,023 Zašto mene udaraš? -Ono što radimo u životu, vjeèno odjekuje. 352 00:34:29,484 --> 00:34:31,526 Koji kurac? 353 00:34:32,153 --> 00:34:35,489 Ne popuštajte! Ostanite sa mnom! 354 00:34:35,782 --> 00:34:40,886 Ako ostanete sami u zelenim poljima, sa suncem na licu, neka vas to ne muèi. 355 00:34:41,037 --> 00:34:44,815 Jer ste u Jeliseju i veæ ste mrtvi. 356 00:34:46,959 --> 00:34:51,338 Je l' to citat iz "Gladijatora"? -Otkad ona prièa engleski? 357 00:34:51,714 --> 00:34:53,765 Otkad ona uopšte prièa? 358 00:34:53,966 --> 00:34:57,220 Smijem li pitati kuda æemo? -Astronautkinja je rekla da ovaj kljuè 359 00:34:57,303 --> 00:35:01,099 može zaustaviti izvanzemaljce i da ga moramo odnijeti u TRL. -JPL. 360 00:35:01,182 --> 00:35:03,726 NASA-in objekat. 361 00:35:03,810 --> 00:35:05,869 U podnožju Pasadene. 362 00:35:06,020 --> 00:35:08,773 Išao sam jednom tamo na takmièenje iz robotike sa tatom. 363 00:35:08,898 --> 00:35:11,067 Znaš li kako doæi do tamo? -Bez GPS-a? 364 00:35:11,150 --> 00:35:15,704 Vjerovatno ne. To je 110 km odavde. -Šta? 365 00:35:16,030 --> 00:35:18,407 Hoæeš da uðemo 110 km u grad? 366 00:35:18,491 --> 00:35:21,953 Rekli su da se klonimo podruèja prestonice, a ne da srljamo u njih. 367 00:35:22,036 --> 00:35:24,480 Ne moramo iæi skroz do Pasadene. 368 00:35:24,664 --> 00:35:27,583 Odnesimo kljuè do planine i dajmo ga odraslima. 369 00:35:27,667 --> 00:35:30,185 Neka ga oni odnesu u JPL. 370 00:35:30,670 --> 00:35:32,763 O, Bože. 371 00:35:33,673 --> 00:35:38,386 Ljudi, nedaleko odavde je policijska stanica. Mogli bi ga dati policajcu. 372 00:35:38,469 --> 00:35:43,265 Sjajna ideja. Hajde da naðemo bicikle, pa da isprašimo neka dupeta. 373 00:35:44,225 --> 00:35:46,477 Doðavola, curo, engleski ti je dobar. 374 00:35:46,561 --> 00:35:50,421 Dali su nam kod kad smo se registrovali. 669. 375 00:35:50,690 --> 00:35:52,799 Hajde, èovjeèe. 376 00:35:54,861 --> 00:35:58,781 Požuri! 669! -6... 9... 377 00:35:58,865 --> 00:36:01,633 Stari, o èemu ti? Rekao sam 669! 378 00:36:01,868 --> 00:36:05,871 Požuri! Ukucaj ga! Jesi glup? 379 00:36:07,623 --> 00:36:11,669 Nisam glup. -Daj da ti pomognem. 380 00:36:12,545 --> 00:36:15,706 Hoæu ovaj. Ima "Vakanda zauvijek" naljepnicu. 381 00:36:22,722 --> 00:36:26,350 Šta je bilo? -Ne mogu sa vama. 382 00:36:27,476 --> 00:36:29,476 Zašto? 383 00:36:29,854 --> 00:36:33,064 Ne znam voziti bicikl. Nisam nikada nauèio. 384 00:36:34,192 --> 00:36:37,153 U redu je. Idite bez mene. 385 00:36:37,278 --> 00:36:41,115 Kul, idemo. -Ne. I tebe su svi ostavili u kampu. 386 00:36:41,199 --> 00:36:45,095 Kako si se osjeæao? Ti na jednu Aleksovu stranu, a ti na drugu. 387 00:36:45,161 --> 00:36:48,221 Ubrzaæemo ga. -Jasno. -U redu? 388 00:36:50,625 --> 00:36:52,859 Neæu dati da padneš. 389 00:36:53,613 --> 00:36:58,706 LOS ANÐELES -> <- VISOKA PUSTINJA 390 00:37:01,344 --> 00:37:03,244 Vi se... 391 00:37:13,314 --> 00:37:18,152 Možeš ti to. Vrati stopala na pedale. Bitno je samo krenuti. 392 00:37:18,236 --> 00:37:23,257 Što brže ideš, lakše je održati ravnotežu. -Siguran si u ovo? 393 00:37:23,950 --> 00:37:26,913 Ne. Dobar si. 394 00:37:28,246 --> 00:37:30,664 Samo nastavi to raditi. 395 00:37:34,252 --> 00:37:37,262 Ne znam mogu li ja ovo. -Aleks! 396 00:37:37,505 --> 00:37:39,814 Veæ to radiš. 397 00:37:42,385 --> 00:37:44,436 Radiš to! 398 00:37:45,304 --> 00:37:48,027 To! -Radiš to! 399 00:37:48,074 --> 00:37:51,080 To, mali! -Pogledajte ga! 400 00:37:51,451 --> 00:37:54,045 Bože, pa ja to radim! 401 00:38:06,492 --> 00:38:08,492 To! 402 00:38:09,870 --> 00:38:12,055 Ovo je tako zabavno... 403 00:38:17,003 --> 00:38:20,071 Jesi li dobro? -Je l' mrtav? -Aleks? 404 00:38:20,214 --> 00:38:23,032 Jesi li dobro? -Jesi li dobro? 405 00:38:24,802 --> 00:38:26,902 Jesi li dobro? 406 00:38:28,764 --> 00:38:31,633 Suce ti j... -Da, sunce te j... 407 00:38:31,809 --> 00:38:33,809 Sranje. 408 00:38:42,611 --> 00:38:46,014 Dobro si? -Tamo idemo? 409 00:38:46,701 --> 00:38:50,412 LOS ANÐELESKI BASEN 109 KM DO JPL-a 410 00:39:31,035 --> 00:39:34,380 Tamo! -Ovo mjesto je satrano. 411 00:39:34,830 --> 00:39:37,283 Djeluje prazno. -Ljudi, ja ne... 412 00:39:37,416 --> 00:39:39,517 Niko... 413 00:39:40,669 --> 00:39:42,669 Šta? 414 00:39:42,880 --> 00:39:46,599 Idite vi. Ja æu èuvati bicikle. -Šta? 415 00:39:46,675 --> 00:39:50,412 Da, jer nam izvanzemaljci žele drpiti bicikle. 416 00:39:51,806 --> 00:39:55,864 Pljaèkaši bi ih mogli uzeti. Neko ih treba pripaziti. 417 00:39:58,771 --> 00:40:01,271 Šta god, èovjeèe. 418 00:40:07,196 --> 00:40:10,983 Halo? Pozornici? -Tiše. Šta ako ima ljudi ovde? 419 00:40:11,033 --> 00:40:13,784 Kako to misliš "tiše"? 420 00:40:14,870 --> 00:40:19,082 Ako vidim klovna na triciklu, gibam odavde. -Da, vratimo se. -Ne! 421 00:40:19,333 --> 00:40:22,802 Uvijek idemo napred. Hajde. 422 00:40:24,964 --> 00:40:27,465 U redu, kancelarije. 423 00:40:29,844 --> 00:40:32,384 Šta? Upozorenje. 424 00:40:34,682 --> 00:40:39,394 "Odobreno nuklearno naoružanje za losanðeleski basen. Evropa uništena". 425 00:40:40,813 --> 00:40:44,524 "Azija desetkvana". -Halo? 426 00:40:47,361 --> 00:40:49,362 Halo? 427 00:40:52,074 --> 00:40:57,003 "Glavna naredba: Locirati izvor snage izvanzemaljaca". 428 00:40:57,872 --> 00:40:59,872 Šta? 429 00:41:02,418 --> 00:41:04,418 Bilo ko? 430 00:41:12,853 --> 00:41:16,056 Ne boj se. Hajde. 431 00:41:16,599 --> 00:41:18,683 Hajde. 432 00:41:19,685 --> 00:41:21,828 Kako se zoveš? 433 00:41:22,688 --> 00:41:25,699 Aleks. -Ja sam Lu. 434 00:41:26,775 --> 00:41:29,452 Vidiš li one tamo kljuèeve? 435 00:41:29,612 --> 00:41:35,150 Možeš li mi ih dodati? -Aleks, neæeš vjerovati šta sam vidio. Gore ne može. 436 00:41:36,118 --> 00:41:41,207 Sranje! -Hoæe da ga oslobodim. -O, ne! 437 00:41:41,290 --> 00:41:44,335 Ništa od toga! -Šta se dešava? 438 00:41:44,418 --> 00:41:47,446 Šta? Oni da se evakuišu, a ja da ostanem ovde? 439 00:41:47,588 --> 00:41:50,541 Da me ubije ono tamo sa vana? -To su izvanzemaljci. 440 00:41:50,624 --> 00:41:54,228 Predlažem da zatvoriš usta kad doðu, jer... 441 00:41:54,345 --> 00:41:57,139 Kad ih... -Šta si uradio? 442 00:41:58,599 --> 00:42:02,436 Pokušavao sam pomoæi. Vani je nastala ludnica. 443 00:42:02,520 --> 00:42:06,006 Aleks, ostani ovde i flertuj sa Bufalo Bilom cijeli dan. 444 00:42:06,296 --> 00:42:10,060 Ali hajde da se riješimo ovog astro-kljuèa da se ovo zaustavi. 445 00:42:10,402 --> 00:42:13,480 Taj kljuè æe zaustaviti sve ovo? 446 00:42:14,031 --> 00:42:19,511 Daj, èovjeèe. -Darijuše, nije na nama da odluèujemo ko æe živjeti, a ko ne. 447 00:42:19,620 --> 00:42:24,333 Da. Ali sada jeste, Aleks. -Policija ga je zatvorila sa razlogom. 448 00:42:24,416 --> 00:42:28,087 Ja kažem da poštujemo njihovu odluku. I još sam crnac! 449 00:42:28,170 --> 00:42:30,130 On je vjerovatno varalica. 450 00:42:30,214 --> 00:42:34,134 Niko ne zaslužuje biti ostavljen u kavezu. -Osim ako nije ubica. 451 00:42:34,218 --> 00:42:38,296 Ja kažem da ga pustimo. -Šta ti kažeš, Aleks? Ti si odluèujuæi glas. 452 00:42:41,517 --> 00:42:44,110 Imam sina kod kuæe. 453 00:42:44,895 --> 00:42:47,480 Ostaviš li me ovde... 454 00:42:48,232 --> 00:42:50,416 Umrijeæu. 455 00:42:50,818 --> 00:42:54,654 Nijeda djeèak ne zalužuje da izgubi tatu na taj naèin. 456 00:42:54,989 --> 00:42:57,507 Spreman si da živiš sa tim? 457 00:42:58,576 --> 00:43:03,622 Obeæavaš li da nas neæeš povrijediti? -Da, èovjeèe. 458 00:43:12,590 --> 00:43:16,435 Èekaj dok odemo. Onda možeš iæi. 459 00:43:25,102 --> 00:43:27,846 Kako to da ti sat radi nakon pulsa? 460 00:43:28,063 --> 00:43:31,950 Zato što je mehanièki. -Dobro ide, zar ne? 461 00:43:33,110 --> 00:43:36,162 Ej, pazi! -Bio je tatin. 462 00:43:37,114 --> 00:43:39,691 On... -Dao ti ga je? 463 00:43:40,242 --> 00:43:45,539 Da, dao mi ga je. -Ej, dobro ti ide, Aleks. 464 00:43:53,464 --> 00:43:56,967 Upomoæ! -Stani! 465 00:43:57,851 --> 00:44:00,145 Ne mièite se! 466 00:44:01,221 --> 00:44:03,590 Ista smo strana! Ista! 467 00:44:04,141 --> 00:44:06,201 Djeca! -Djeca! 468 00:44:07,227 --> 00:44:09,763 Trebali ste se evakuisati odavno. U ratu smo. 469 00:44:09,847 --> 00:44:12,066 Bili smo u planinama kad je napad poèeo. 470 00:44:12,650 --> 00:44:15,027 Možete li nam reæi šta se dešava? Kolikog je obima napad? 471 00:44:15,110 --> 00:44:17,437 Je l' došao do najbolje ovlašæene trgovine mercedesa? 472 00:44:17,521 --> 00:44:20,616 Kako možeš...? -Moj tata je vlasnik. Ja sam buduæi nasljednik. -Umukni! 473 00:44:20,699 --> 00:44:23,952 Mogu vam samo reæi da ovde nije sigurno. Svi u autobus! 474 00:44:24,036 --> 00:44:26,789 Vodim vas u centar za evakuaciju! Idemo! 475 00:44:26,872 --> 00:44:29,958 Èekaj! -Idemo! -Stani! 476 00:44:30,042 --> 00:44:33,545 Šta je? -Odnesite ovaj kljuè u Pasadenu. 477 00:44:34,630 --> 00:44:37,507 Odakle vam to? -Astronautkinja nam je to dala. 478 00:44:37,549 --> 00:44:40,669 Rekla je da to odnesemo u JPL. To sa kljuèa može zaustaviti izvanzemaljce. 479 00:44:40,719 --> 00:44:44,064 Odnesite to u JPL dr Fildingu. 480 00:44:44,640 --> 00:44:47,580 Primamo Morzov kod od dr Fildinga iz JPL-a cijeli dan. 481 00:44:47,651 --> 00:44:50,396 Pronalazak ovog kljuèa je bio primarni cilj. Hvala. 482 00:44:50,479 --> 00:44:53,774 Možda ste spasili svijet. Mi æemo preuzeti odavde. 483 00:44:53,857 --> 00:44:55,693 Moramo krenuti! Odmah! 484 00:44:55,776 --> 00:44:58,395 To! -Uspjeli smo! 485 00:44:58,478 --> 00:45:02,281 Tako sam sreæan što sam vam rekao da krenemo niz brdo. 486 00:45:02,574 --> 00:45:04,592 Odlièno obavljeno. Uspjeli ste. 487 00:45:04,702 --> 00:45:07,245 Da, uspjeli smo! Mrdni dupe! 488 00:45:08,063 --> 00:45:12,067 Idemo! -Uspjeli smo! 489 00:45:13,001 --> 00:45:16,855 Ženžen, uspjeli smo! -Da! -Idemo. 490 00:45:18,424 --> 00:45:20,424 Gle! 491 00:45:21,009 --> 00:45:23,009 Odoše! 492 00:45:34,940 --> 00:45:38,776 Sranje! -Aleks, jesi li dobro? 493 00:45:39,862 --> 00:45:43,973 Bježite odavde! -Koji sprat je blokiran? -U zaklon! 494 00:45:44,632 --> 00:45:48,662 Hajde! Idemo! -Pokret! 495 00:45:48,746 --> 00:45:51,789 Idemo! -Moramo izaæi odavde! 496 00:45:52,124 --> 00:45:56,086 Ud'ri ih! -Idemo, idemo! 497 00:45:56,170 --> 00:45:59,173 Izlazi vani! -Sranje! 498 00:45:59,256 --> 00:46:01,791 Idemo drugim putem! 499 00:46:02,342 --> 00:46:04,694 Èuvajte se pasa! 500 00:46:06,263 --> 00:46:09,149 Hajde! -Idemo, idemo! 501 00:46:09,516 --> 00:46:11,751 Glavu dole! 502 00:46:14,021 --> 00:46:18,001 Sunce ti jebem! Podignite ovo sa mnom! -Šta radite? 503 00:46:18,025 --> 00:46:20,285 Morate pobjeæi odavde! 504 00:46:20,486 --> 00:46:24,347 Izvuæi æemo vas! -Morate iæi. -Ne mogu pomjeriti sam ovo! 505 00:46:24,580 --> 00:46:26,631 Morate iæi! 506 00:46:27,201 --> 00:46:30,404 Ženžen, uzmi radio! -Ne možemo vas ostaviti. 507 00:46:30,487 --> 00:46:33,172 Stani! U redu je. 508 00:46:33,707 --> 00:46:37,402 Sad je sve na vama. Morate me pustiti. 509 00:46:37,669 --> 00:46:40,914 Ne, ne mogu! -Dosta! 510 00:46:41,173 --> 00:46:43,283 Uzmi ovaj kljuè. 511 00:46:44,134 --> 00:46:46,620 Obeæaj mi. 512 00:46:47,054 --> 00:46:50,932 Obeæaj mi da te ništa neæe zaustaviti. 513 00:46:51,016 --> 00:46:56,019 Sad idi! Pokret! -Hajde! -Idemo. 514 00:47:05,657 --> 00:47:12,368 DOLINA SAN GABRIJEL 65 KM DO JPL-a 515 00:47:14,122 --> 00:47:17,392 Sranje! Rekoh vam da je to glupa ideja. 516 00:47:17,417 --> 00:47:20,963 Umalo da me ubijete. Nisam ni htio iæi u ljetni kamp. 517 00:47:21,046 --> 00:47:24,607 Trebao sam biti u Kabu i piti žeste sa neèije guzice. 518 00:47:25,300 --> 00:47:28,837 Usporite. -Šta mislite šta ove stvari ganjaju? 519 00:47:28,929 --> 00:47:31,048 Hranu? Resurse? 520 00:47:31,131 --> 00:47:34,701 Moguæe je da je njihova planeta presušila, pa pljaèkaju našu. 521 00:47:35,310 --> 00:47:39,356 Otkud ti to? -To je èest zaplet filmova o invazijama. 522 00:47:39,439 --> 00:47:44,786 Možda im trebaju partneri. To bi objasnilo erotski randez sa Darijušom. 523 00:47:44,869 --> 00:47:48,014 Neæemo o tome. To je bilo striktno platonski. 524 00:47:48,115 --> 00:47:53,287 Hajdemo na sjever u pustinju. Što dalje od tih stvari. 525 00:47:53,370 --> 00:47:56,882 Što dalje... -Ne možeš pobjeæi od ovih stvari. 526 00:47:57,040 --> 00:48:01,787 Ženžen je u pravu. Preživjeæemo samo ako odnesemo kljuè dr Fildingu. 527 00:48:01,837 --> 00:48:04,489 To je i onaj vojnik planirao. -On je poginuo. 528 00:48:04,672 --> 00:48:09,077 Ako marinci ne mogu taj kljuè prenijeti 12 metara, a da ih nešto ne sprži, 529 00:48:09,136 --> 00:48:12,772 kako misliš da mi preðemo 65 km? 530 00:48:13,140 --> 00:48:17,234 Moramo. -Šta? -Sve je na nama. 531 00:48:19,497 --> 00:48:22,724 Ne idemo nikud dok ne jedemo nešto. 532 00:48:22,858 --> 00:48:27,028 Možda da èak i odspavamo malo. -Dobro. 533 00:48:28,030 --> 00:48:30,339 Šta je sa njim? 534 00:48:32,951 --> 00:48:37,080 Ovo je moja ulica. -Super. Možemo li kod tebe? 535 00:48:38,248 --> 00:48:40,808 To je moja kuæa, ali... 536 00:48:42,753 --> 00:48:47,757 Nije moj dom. Nisam bio iskren prema vama. 537 00:48:48,300 --> 00:48:50,810 Bio sam u planinama, jer... 538 00:48:51,094 --> 00:48:55,122 Bio sam u popravnom domu. I pobjegao sam. 539 00:48:58,435 --> 00:49:01,178 Èak i da je moja mama tu, 540 00:49:01,897 --> 00:49:04,398 ne želi me vidjeti. 541 00:49:13,041 --> 00:49:15,209 Hajde, èovjeèe. 542 00:49:21,541 --> 00:49:23,542 Skaèi lijevo! 543 00:49:27,673 --> 00:49:31,759 Šta to bi? -Trèite! -Kuda æemo? -Za mnom. 544 00:49:35,222 --> 00:49:40,752 Doðavola! Moramo dovesti mog Džejkobija ovde. -Pljaèkaši. 545 00:49:42,104 --> 00:49:47,650 Hajdemo naæi nešto za jesti. -Treba mi odrezak, sir i grožðe. 546 00:49:49,361 --> 00:49:54,533 Nisam te trebao udariti. Ja sam kriv. -Sve je u redu, buraz. 547 00:49:54,825 --> 00:49:58,553 Ne boli kao kad vidim ovu masnoæu na novim patikama. 548 00:49:58,745 --> 00:50:01,764 Zašto se toliko brineš za patike u ovakvim trenucima? 549 00:50:01,915 --> 00:50:05,734 Vi imate sreæe. Nemate prijatelje. 550 00:50:05,877 --> 00:50:10,632 Tamo vani je teško za svodnika. Uvijek moraš imati najbolje sranje. 551 00:50:10,716 --> 00:50:15,362 Najbolje auto i žensku. Prijatelji su mi kao medvjedi. Èim osjete slabost, 552 00:50:15,445 --> 00:50:20,058 krenu ti na vrat. Zato na vratu nosim dijamante. 553 00:50:20,142 --> 00:50:23,302 Da Darijuš ne znaèi "kurton" na Farsiju? 554 00:50:23,937 --> 00:50:28,783 Šta je Farsi? -Jezik na kom ti je mama vrištala dok si joj izlazio iz dupeta. 555 00:50:28,859 --> 00:50:32,279 Ne spominji dupe moje mama. Volio bi da možeš biti tamo. 556 00:50:32,362 --> 00:50:35,448 Bez uvrede, ali to ne zvuèe kao prijatelji. 557 00:50:49,129 --> 00:50:51,898 Kako si završio u zatvoru? 558 00:50:56,803 --> 00:50:59,939 Tata me napustio kad mi je bilo 10 godina. 559 00:51:00,140 --> 00:51:03,952 Radio sam u istoj trgovini kao i moja mama. 560 00:51:04,019 --> 00:51:07,063 Da joj pomognem novèano. 561 00:51:07,147 --> 00:51:10,941 Jednom se odmakla, pa sam ja preuzeo kasu. 562 00:51:14,613 --> 00:51:20,209 Pomagao sam mušteriji, a on me poèeo optuživati da kradem od njega. 563 00:51:21,119 --> 00:51:24,163 Valjda sam mu krivo vratio kusur. 564 00:51:26,708 --> 00:51:30,428 Brojevi mi se ponekad zbrkaju u glavi, 565 00:51:30,462 --> 00:51:32,947 ako ih ne vidim napisane. 566 00:51:33,173 --> 00:51:37,275 Ali mi nije vjerovao. Jednostavno sam... 567 00:51:38,011 --> 00:51:42,180 Pukao sam. I udario sam ga. Slomio sam mu nos. 568 00:51:43,934 --> 00:51:48,204 Mama je dobila otkaz, a mene su poslali. 569 00:51:48,438 --> 00:51:51,598 Ni jednom me nije posjetila. 570 00:51:52,893 --> 00:51:55,653 Ne možeš birati porodicu. 571 00:51:56,113 --> 00:51:58,864 Ali uvijek možeš stvoriti novu. 572 00:52:03,120 --> 00:52:06,130 Hajde. -Imamo i mladog Jodu ovde? 573 00:52:06,665 --> 00:52:12,028 Hajde, ljudi. -Pravimo staromodni selfi? -1, 2, 3. 574 00:52:13,130 --> 00:52:18,301 Prestani se igrati sa tom kockom! -Ne mogu. -Ona dobija svoj krevet. 575 00:52:18,385 --> 00:52:22,864 Da, to je džentlmenski. -Tako je ispravno. -Zvuèi kao plan. 576 00:52:26,268 --> 00:52:29,311 Jedan od vas može spavati sa mnom. 577 00:52:33,316 --> 00:52:36,823 Samo malo! Je l' ona to reèe da jedan od nas može spavati s njom? 578 00:52:36,903 --> 00:52:40,523 Možda je nismo dobro èuli. -Ja æu se žrtvovati radi grupe, 579 00:52:40,574 --> 00:52:43,364 a i imam najviše iskustva. -Sa èime? Neseksanjem? 580 00:52:43,410 --> 00:52:46,514 Bolje i to, nego da jedem litvanske smutije od cimera iz popravnog. 581 00:52:46,538 --> 00:52:50,476 Litvanski smuti? -Bolje da ne znaš. -A da Aleks i Ženžen spavaju zajedno? 582 00:52:50,500 --> 00:52:52,937 On to i ne želi! -Nisam to rekao. 583 00:52:52,961 --> 00:52:56,714 Kliknuli su! -Jesmo? -Ne blokiraj mu kitu! 584 00:52:57,132 --> 00:53:02,636 Dobro! U redu! Neæu ti blokirati kitu. Budi slobodan. 585 00:53:03,763 --> 00:53:06,356 Hvala. -Nema problema. 586 00:53:09,769 --> 00:53:13,148 Sranje! Zaboravio sam masku za apneju. Izvini ako budem hrkao. 587 00:53:13,231 --> 00:53:18,803 Imaš apneju? Koliko ti imaš godina? -Apneja ne bira godine, Gabrijele! 588 00:53:19,446 --> 00:53:21,739 Pomjeri se. 589 00:53:47,140 --> 00:53:49,991 Drago mi je što si to bio ti. 590 00:54:21,651 --> 00:54:25,093 Izvanzemaljci... -Da. Moramo iæi. 591 00:54:28,932 --> 00:54:31,032 Vidiš li išta? 592 00:54:31,268 --> 00:54:33,368 Ne. Doði. 593 00:54:49,119 --> 00:54:53,131 Trebali bi se vratiti nazad. -Ne možemo. Veæ smo ovde. 594 00:54:53,214 --> 00:54:56,283 Ovako umiru u filmovima. 595 00:55:00,964 --> 00:55:03,466 Ljudi, vidite li išta? 596 00:55:05,176 --> 00:55:08,220 Ovim plahtama fali omekšivaèa. 597 00:55:10,807 --> 00:55:14,385 Sranje! -Ni koraka dalje! 598 00:55:14,469 --> 00:55:19,282 Pokret! -Povlaèim se. -Šta radite ovde? Usred smo invazije izvanzemaljaca. 599 00:55:19,365 --> 00:55:21,901 A vi ste u maskama iz "Proèišæenja". 600 00:55:21,985 --> 00:55:25,071 Pogrešan žanr, buraz. -Imamo komièara. -Ne! 601 00:55:25,155 --> 00:55:29,857 Izvanzemaljci su ovde. Nismo mi neprijatelji! -Imate nešto što tražimo. 602 00:55:29,948 --> 00:55:32,009 Dostojanstvo? 603 00:55:32,495 --> 00:55:34,630 Šta reèe? 604 00:55:34,914 --> 00:55:37,750 Smirite se. 605 00:55:40,420 --> 00:55:43,197 Gle šta smo našli. 606 00:55:50,847 --> 00:55:54,017 Lu! Bože, Lu! -Hvala Ti, mali Isuse! 607 00:55:54,100 --> 00:55:57,845 Hvala Ti, Bože! -Znate ovog tipa? 608 00:55:57,929 --> 00:56:00,774 Ne, ne, ne! -Itekako ga znamo! 609 00:56:00,857 --> 00:56:04,477 Da! -Dugo se znamo. Lu, moj crnac! 610 00:56:04,561 --> 00:56:09,449 Lu, znaš me. Aleks je rekao da te ostavimo. 611 00:56:09,532 --> 00:56:11,826 Ja sam rekao da te oslobodimo. Ipak si èovjek. 612 00:56:11,910 --> 00:56:15,372 Hoæeš li reæi ovim zgodnim momcima 613 00:56:15,538 --> 00:56:19,532 koji su nam uperili saèmarice u lice da 614 00:56:19,769 --> 00:56:23,103 ne rade to? Molim te. -Molim te. 615 00:56:26,549 --> 00:56:31,295 Molim te. -Mislim da veèeras niko ne treba da strada. 616 00:56:32,722 --> 00:56:37,493 Ali Aleks, ako bi bio ljubazan da mi daš to. 617 00:56:39,479 --> 00:56:42,489 Ovo? -Da. 618 00:56:43,608 --> 00:56:47,987 Ovo nam je jedina prilika da porazimo izvanzemaljce. -Da. 619 00:56:48,696 --> 00:56:52,241 To znaèi da æe neko dobro platiti za to. 620 00:56:54,994 --> 00:56:58,539 Daj mi taj kljuè. 621 00:57:02,377 --> 00:57:04,377 Ne mogu. 622 00:57:07,132 --> 00:57:10,552 Obeæao sam. -Daj mu kljuè! 623 00:57:10,718 --> 00:57:14,221 Daj mi kljuè i slobodan si. 624 00:57:15,682 --> 00:57:19,410 Ili ti mogu otkinuti glavu i uzeti ga sa patrljka. 625 00:57:21,146 --> 00:57:27,167 Vjerovao sam ti. -Groblja su puna ljudi koji su mi vjerovali. -Sranje! 626 00:57:40,707 --> 00:57:42,983 Brzo! -Trèite! 627 00:57:44,919 --> 00:57:46,919 Hajde! 628 00:58:03,855 --> 00:58:07,108 Gabrijel! -Gabrijel! -Šta radiš? 629 00:58:07,192 --> 00:58:10,254 Ženžen, baci mi svjetleæi štapiæ! -Šta to radiš? 630 00:58:10,278 --> 00:58:13,806 Požuri! -Ovamo! -Baci ga! Hajde! 631 00:58:17,076 --> 00:58:19,669 Šta to radiš? 632 00:58:22,373 --> 00:58:25,835 Doði! -Gabrijele, požuri! -Umrijeæeš! 633 00:58:25,919 --> 00:58:29,631 Doði ovamo! -Požuri, Gabrijele! 634 00:58:29,714 --> 00:58:31,807 Drži ga, drži! 635 00:58:32,008 --> 00:58:35,327 Doði po mene! -Gabrijele! 636 00:58:36,721 --> 00:58:39,131 Požuri! -Hajde! Brzo! 637 00:58:39,349 --> 00:58:41,449 Gabrijele, hajde! 638 00:58:47,565 --> 00:58:50,067 Izaði, Gabrijele! 639 00:58:55,156 --> 00:59:00,718 Sranje! Upalilo je! -Bože! -Upalilo je! -Idemo! 640 00:59:10,602 --> 00:59:14,032 ISTOÈNI LOS ANÐELES 19 KM DO JPL-a 641 00:59:14,342 --> 00:59:18,237 To je bio isti onaj izvanzemaljac iz kampa. Mislio sam da smo ga ubili. 642 00:59:19,138 --> 00:59:22,976 Ako je došao u kapsuli, znaèi da je preživio pad kroz atmosferu. 643 00:59:23,059 --> 00:59:26,012 A to znaèi da ima sposobnost regeneracije æelija. 644 00:59:26,095 --> 00:59:29,974 Engleski, Aleks. -Kao Volverin. 645 00:59:31,132 --> 00:59:36,573 Što nas prati? -Ljut je zbog psa. Jeste li gledali "Marli i ja" ili "Betovena"? 646 00:59:36,656 --> 00:59:39,993 To je praiskonska veza. Osveæuje se. Pitajte Džon Vika. 647 00:59:40,076 --> 00:59:42,579 Dodaješ ljudske motive izvanzemaljcu. 648 00:59:42,662 --> 00:59:44,889 Ne. Vjerovatno mu je nareðeno da ubije Kolinsovu 649 00:59:44,972 --> 00:59:48,092 i sve sa kojima je bila u kontaktu. Mi smo nebitni detalji u svemu ovome. 650 00:59:48,175 --> 00:59:51,788 Teorija sa psom je bolja. -Koga briga zbog èega? 651 00:59:51,879 --> 00:59:57,602 Nije vam ovo Komik Kon, kuje. Bitno je samo da nas želi mrtve. 652 00:59:57,802 --> 01:00:00,462 A mi ga ne možemo ubiti. 653 01:00:00,638 --> 01:00:04,625 U pravu je. Moramo dalje. -Dosta mi je tvojih ideja. 654 01:00:04,809 --> 01:00:07,920 Ti si smatrao da treba da pustimo Hanibala Lektora iz æelije. 655 01:00:07,937 --> 01:00:11,057 Smatraj svoje privilegije voðstva ukinutim! 656 01:00:11,140 --> 01:00:14,160 Ponekad uradiš dobru stvar, ali ne upali. 657 01:00:14,319 --> 01:00:19,864 To ne znaèi da nije vrijedilo pokušati. -Ko ti je to rekao? -Tata. 658 01:00:20,241 --> 01:00:23,252 Nisam znao šta to znaèi do sada. 659 01:00:25,246 --> 01:00:27,907 Što mi da spasavamo èovjeèanstvo? 660 01:00:27,990 --> 01:00:31,044 Misliš da to treba neko drugi? Naravno. 661 01:00:31,127 --> 01:00:33,713 Klinac za kojeg sve drugi rade! 662 01:00:33,796 --> 01:00:37,308 Možda da mama i tata plate izvanzemaljcu da ode, kupe mu auto... 663 01:00:37,591 --> 01:00:40,385 Ne poznaješ ti moju porodicu! 664 01:00:41,638 --> 01:00:44,682 Dosta! 665 01:00:44,766 --> 01:00:48,144 Ne poznaješ me! Moja porodica nema ništa! 666 01:00:48,227 --> 01:00:53,274 Osim auto-salona, dvorca i jahte! -Salona više nema! 667 01:00:54,025 --> 01:00:58,445 Nema nièega! Zato su me i poslali u kamp! 668 01:00:59,197 --> 01:01:04,777 To su samo stvari. -Ne znam ko sam bez tih stvari. 669 01:01:06,829 --> 01:01:10,174 I uzimaju mi tatu. 670 01:01:11,668 --> 01:01:13,877 Ide u zatvor. 671 01:01:17,840 --> 01:01:19,883 Žao mi je. 672 01:01:21,894 --> 01:01:23,987 Poèinjemo. 673 01:01:25,932 --> 01:01:28,601 Izvini što sam te oborio. Poèisti to. 674 01:01:28,693 --> 01:01:31,937 U redu je. Izvini što sam ja tebe udario. 675 01:01:32,188 --> 01:01:35,274 To je dr Filding. Pokušava nas kontaktirati. Moramo iæi. 676 01:01:35,358 --> 01:01:40,896 Trebali bi naæi neku odjeæu. Možda nam ona stvar prati miris. -Hajdemo onda! 677 01:01:59,006 --> 01:02:03,428 Nadam se da imaju Mekdonalds ovde. Trebaju mi dva dupla i sladoled! 678 01:02:03,511 --> 01:02:05,531 Brzo! Moramo unutra. 679 01:02:05,604 --> 01:02:08,649 Hajde. Znam da je dole Guèijeva radnja. 680 01:02:15,898 --> 01:02:17,933 Ej, ljudi. 681 01:02:18,651 --> 01:02:21,795 Šta mislite kako æe izvanzemaljac protiv ovoga? 682 01:02:22,739 --> 01:02:27,476 Krug je zatvoren! Sad sam ja tvoj gospodar! 683 01:02:27,869 --> 01:02:33,282 Ne ide tako, veæ: "Krug je sada zatvoren. Sad sam ja gospodar". 684 01:02:33,666 --> 01:02:38,305 Stvarno ti moramo naæi djevojku. Previše znaš o "Zvjezdanim stazama". 685 01:02:38,329 --> 01:02:40,697 Ljudi! -"Ratovi zvijezda". 686 01:02:43,676 --> 01:02:46,394 Vrijeme je za presvlaèenje. 687 01:02:57,523 --> 01:03:00,910 Izvini. -U redu je. 688 01:03:03,863 --> 01:03:06,640 Taj letak ti sigurno mnogo znaèi. 689 01:03:07,074 --> 01:03:09,793 Èim si ga donijela dovde. 690 01:03:13,623 --> 01:03:16,191 Nisam ga donijela ovde. 691 01:03:17,043 --> 01:03:19,569 On je doveo mene. 692 01:03:21,297 --> 01:03:23,807 Zašto si onda napustila dom? 693 01:03:24,008 --> 01:03:27,310 Recimo samo da je tata htio sina. 694 01:03:36,437 --> 01:03:38,630 Ženžen, šta radiš? 695 01:03:38,856 --> 01:03:41,007 To te dovelo ovde. 696 01:03:41,526 --> 01:03:45,612 Da, ali... Zbog ovoga ostajem. 697 01:03:52,829 --> 01:03:55,713 Pusti to. Hajde. 698 01:04:25,528 --> 01:04:28,664 Ljudi! -Šta je? -Gle. -Šta? 699 01:04:28,823 --> 01:04:31,483 Maneken Skajvoker. 700 01:04:31,617 --> 01:04:33,657 Ako ne... 701 01:04:33,911 --> 01:04:38,007 To je bilo smiješno. Bilo je dobro. Doði ovamo. 702 01:04:44,672 --> 01:04:48,217 Daj, èovjeèe. Neæemo te valjda opet uèiti? 703 01:04:48,926 --> 01:04:51,945 Ford Mustang Mah 1 iz 1973. 704 01:04:53,973 --> 01:04:57,518 Moj tata je imao istog. -U njemu nema kompjutera 705 01:04:57,602 --> 01:05:02,179 ili neèeg što može izgoriti od pulsa, zar ne? -Tako je. 706 01:05:02,899 --> 01:05:06,128 Hajde! -Ja vozim! -Idemo! -Ja æu na suvozaèevo mjesto! 707 01:05:06,152 --> 01:05:09,997 Konaèno prava makina! -To! -Hajdemo se vozati! 708 01:05:10,197 --> 01:05:12,634 O, Bože. -Ja æu nazad. 709 01:05:12,658 --> 01:05:18,063 Idemo! -Da! -Nagazi, Aleks. Pokreni ga! 710 01:05:19,582 --> 01:05:22,602 Ne znam voziti auto koji nije automatik. -Šta? 711 01:05:59,964 --> 01:06:02,708 Držite se èvrsto! 712 01:06:28,025 --> 01:06:30,168 Na krovu je! 713 01:06:33,072 --> 01:06:35,498 Drž'te se! 714 01:06:44,291 --> 01:06:46,410 Sranje! Gdje je? 715 01:06:48,295 --> 01:06:51,798 Otišao je. Doði ovamo. -To! 716 01:07:10,142 --> 01:07:13,696 Iskaèite! -Šta? Jesi li normalna? 717 01:07:13,779 --> 01:07:16,557 Iskaèi! -Iskaèi! 718 01:07:29,462 --> 01:07:33,382 Bravo, Ženžen! -Jeste li dobro? 719 01:07:33,466 --> 01:07:35,976 Da, mislim da jesmo. 720 01:07:40,931 --> 01:07:43,184 Ljudi! Nema kljuèa! 721 01:07:43,267 --> 01:07:47,421 Šta? -Vjerovatno je u autu. Potreban nam je. 722 01:07:54,612 --> 01:07:58,620 Doðavola, doðavola... -Kuda æeš? 723 01:07:59,408 --> 01:08:02,703 Po kljuè! -Nema šanse da ubijemo tu stvar. Opet æe oživiti. 724 01:08:02,787 --> 01:08:06,123 Da, ali trebamo taj kljuè da okonèamo ovo. 725 01:08:06,207 --> 01:08:10,160 Umrijeæeš odeš li dole. -U pravu je. Idemo skupa. 726 01:08:10,336 --> 01:08:14,384 Pa da svi umremo? Mislio sam da si pametan. 727 01:08:16,592 --> 01:08:19,677 Na mene je red. Gle, èovjeèe... 728 01:08:21,639 --> 01:08:26,718 Jesi li znao da sam dobio ime po drevnom perzijskom kralju Dariju? 729 01:08:28,229 --> 01:08:33,712 Znaš li ko je bio Darijev najveæi rival? Jedini koji ga je porazio? 730 01:08:33,984 --> 01:08:36,537 Aleksandar Veliki. -Da. 731 01:08:36,779 --> 01:08:39,339 Znao sam da æeš to znati. 732 01:08:40,449 --> 01:08:42,449 E, sad... 733 01:08:43,202 --> 01:08:45,302 Ovaj put 734 01:08:46,122 --> 01:08:48,865 Darije mora biti heroj. 735 01:08:54,922 --> 01:08:56,922 Sreæno. 736 01:10:00,905 --> 01:10:02,989 Hajde! 737 01:10:06,827 --> 01:10:09,012 Sranje! 738 01:10:14,168 --> 01:10:16,344 Imam ga! 739 01:10:27,848 --> 01:10:29,548 Imam ga! 740 01:10:29,725 --> 01:10:33,312 Da! -To! -Imam kljuè. 741 01:10:33,896 --> 01:10:36,864 Iza tebe! -Šta? 742 01:10:37,233 --> 01:10:41,303 Imam ga! -Ne, iza tebe! Okreni se! 743 01:10:51,288 --> 01:10:53,298 Moramo krenuti. 744 01:10:57,419 --> 01:11:01,882 Hajde, Darijuše! -Bježi! -Pazi! -Moramo iæi! 745 01:11:04,426 --> 01:11:08,314 Hajde. Jesi li dobro? Gadna posjekotina. -Dobro sam. 746 01:11:08,438 --> 01:11:11,199 Odnesimo ovaj kljuè u JPL. 747 01:11:15,470 --> 01:11:19,228 PASADENA 2.7 KM DO JPL-a 748 01:11:20,609 --> 01:11:23,320 Dobro si vozila. 749 01:11:24,113 --> 01:11:26,347 Ja to ne bih mogao. 750 01:11:26,532 --> 01:11:29,250 Ne vjeruješ dovoljno u sebe. 751 01:11:30,202 --> 01:11:35,290 Èuo sam da je djevojkama hrabrost privlaèna. Toga baš i nisam imao. 752 01:11:40,838 --> 01:11:45,867 (Cijelog života tragam za ljubavlju. Kad sam te vidjela na mostu,) 753 01:11:46,760 --> 01:11:49,829 (znala sam da si ti onaj pravi.) 754 01:11:50,055 --> 01:11:52,857 (Ako i ti isto tako osjeæaš,) 755 01:11:54,393 --> 01:11:58,245 (poljubi me sada i biæemo zauvijek zajedno.) 756 01:12:01,900 --> 01:12:05,386 Izvini, znam samo nešto mandarinskog. 757 01:12:06,447 --> 01:12:08,707 Šta si rekla? 758 01:12:10,325 --> 01:12:14,371 Šta si rekla? Ženžen, ja zapravo ne prièam mandarinski. 759 01:12:14,455 --> 01:12:17,566 Šta si rekla? -Gle! JPL. 760 01:12:17,750 --> 01:12:20,210 Šta? -Idemo! 761 01:12:23,797 --> 01:12:28,343 Ovo mjesto je baš stradalo. -Zgrada je uništena. To niko ne može preživiti. 762 01:12:28,588 --> 01:12:33,390 Dr Filding je još uvijek ovde! -Ovuda! 763 01:12:33,474 --> 01:12:37,252 Ako preživimo ovo, NASA ima da mi plati psihijatra! 764 01:12:37,603 --> 01:12:40,756 Opa, testiraju plazmene rakete. 765 01:12:41,106 --> 01:12:43,359 One gore jaèe nego površina Sunca. 766 01:12:43,442 --> 01:12:47,988 Odnesimo ovaj kljuè doktoru, pa ti gledaj ovu pornjavu za šmokljanje. 767 01:12:50,532 --> 01:12:54,495 Dr Filding! -Imamo kljuè! 768 01:12:54,578 --> 01:12:57,923 Dr Filding, imamo kljuè! -Dr Filding! 769 01:12:58,415 --> 01:13:01,919 Dr Filding! Imamo kljuè! -Ovamo. 770 01:13:02,002 --> 01:13:06,072 Ljudi! -Idemo, idemo! -Dr Filding! 771 01:13:15,265 --> 01:13:17,265 Mrtav je. 772 01:13:19,770 --> 01:13:21,954 Ali kako? 773 01:13:35,494 --> 01:13:37,995 Doðavola! -Omanuli smo. 774 01:13:39,665 --> 01:13:41,665 Gotovo je. 775 01:13:47,881 --> 01:13:49,881 Mislim... 776 01:13:50,968 --> 01:13:54,971 Budimo iskreni. Šta mislimo ko smo? 777 01:13:57,349 --> 01:13:59,349 Šmokljan. 778 01:13:59,601 --> 01:14:03,729 Kriminalac. -Siroèe. -Sprdnja. 779 01:14:08,068 --> 01:14:11,772 Pokušaæu pronaæi roditelje. 780 01:14:12,990 --> 01:14:14,990 I ja. 781 01:14:34,011 --> 01:14:36,195 Šta radiš? 782 01:14:53,906 --> 01:14:57,417 Gle. Nisu otvorili ovo. 783 01:14:58,118 --> 01:15:02,180 Pošto æemo umrijeti zajedno, da nazdravim. 784 01:15:02,623 --> 01:15:05,692 Sranje. Ovo je iz 1969! 785 01:15:05,834 --> 01:15:09,896 Moglo je barem biti friško, kad mi je veæ prvi put. 786 01:15:13,217 --> 01:15:18,430 Tvrðavo, ovde Kristalna Palaèa. -Šta je to? -Koji ðavo? 787 01:15:18,514 --> 01:15:22,351 Halo? -Ovde Kristalna Palaèa, èujete li? -Ovde smo! 788 01:15:22,434 --> 01:15:26,396 Tvrðavo, predstavite se. Kako se zovete, gðo? 789 01:15:26,480 --> 01:15:28,649 Ja sam Aleks. -Koliko imaš godina? 790 01:15:28,732 --> 01:15:32,569 13. I sa kim to prièamo ako smijem pitati? 791 01:15:32,694 --> 01:15:35,831 General Džordž Kuri sa Èejenskih planina. 792 01:15:35,906 --> 01:15:38,992 Ima li živih u JPL-u? Je li dr Filding tu? 793 01:15:39,076 --> 01:15:41,370 Ima nas èetvoro. Svi ostali su mrtvi. 794 01:15:41,453 --> 01:15:43,947 Astronautkinja nas je poslala, prije nego što je umrla. 795 01:15:44,030 --> 01:15:46,992 Poslala vas je major Kolins? -Da, zato smo i došli. 796 01:15:47,075 --> 01:15:51,421 Dala nam je kljuè i spomenula Ekskalibur. -Vi imate kripto-kljuè? 797 01:15:51,505 --> 01:15:54,582 Tako je. Šta treba da uradimo da proradi? 798 01:15:55,926 --> 01:16:01,497 Ništa. Morate otiæi odatle. Žao mi je. Gotovo je. 799 01:16:01,932 --> 01:16:05,018 Ne možete ništa uraditi protiv ovoga. 800 01:16:05,310 --> 01:16:09,880 Odmah bježite odatle. Šaljemo dvije jedinice po vas... -Ne. 801 01:16:11,316 --> 01:16:16,580 Šta reèe? -Ne. Obeæao sam da me ništa neæe zaustaviti. 802 01:16:16,613 --> 01:16:20,075 Pokušavaæu i dalje, a biæe puno lakše ako mi pomognete. 803 01:16:20,158 --> 01:16:22,902 Nismo došli dovde da bi odustali. 804 01:16:23,036 --> 01:16:25,881 Dosadilo nam je da nam govore šta možemo, a šta ne. 805 01:16:25,914 --> 01:16:28,500 Prešli smo pola Južne Kalifornije. 806 01:16:28,584 --> 01:16:32,034 Izvanzemaljce i vojnike. -Ne zaboravi onu varalicu. 807 01:16:32,087 --> 01:16:37,442 Sve dovde. Niko nam nije pomogao. Imali smo samo jedni druge. 808 01:16:37,884 --> 01:16:42,367 Ima da me slušaš, jer nismo više djeca i mi smo vam najbolja šansa koju imate. 809 01:16:42,431 --> 01:16:45,634 Pitaæu vas još jednom, generale. 810 01:16:45,726 --> 01:16:49,053 Šta moramo uraditi da ova stvar proradi? 811 01:16:50,480 --> 01:16:53,650 Neko mora u podrum da upali 812 01:16:53,734 --> 01:16:56,862 generatore za hitne sluèajeve. Popalite ih redom, 813 01:16:56,945 --> 01:16:59,114 sa taèno èetiri sekunde razlike. 814 01:16:59,197 --> 01:17:02,317 Pošaljite najbržeg, najjaèeg... -Ja æu! 815 01:17:02,659 --> 01:17:05,320 Izvinite, to je zvuèalo kao djevojèica. 816 01:17:05,454 --> 01:17:08,606 Da. Izvanzemaljci nemaju šanse protiv nje. 817 01:17:08,874 --> 01:17:11,335 U redu. Popni se kroz ventilaciju. 818 01:17:11,418 --> 01:17:15,005 Vrata od podruma se neæe otvoriti dok ne osposobite struju. 819 01:17:15,088 --> 01:17:18,575 Jasno. -Gle, niste sigurni u JPL-u. 820 01:17:18,717 --> 01:17:21,344 Jesi li èula za dio sa èetiri sekunde? -Da. 821 01:17:21,595 --> 01:17:25,690 Ako ovo ne upali, moram... -Moraæeš mjeriti vrijeme. 822 01:17:28,226 --> 01:17:30,226 Èuvaj ga. 823 01:17:31,563 --> 01:17:33,663 I èuvaj sebe. 824 01:17:38,236 --> 01:17:41,288 Tvoj otac bi bio ponosan. 825 01:17:49,256 --> 01:17:54,002 Šta to radimo? Šta je Ekskalibur? -Projekt za odbranu u Hladnom ratu. 826 01:17:54,086 --> 01:17:56,797 Trebao je obarati ruske projektile. 827 01:17:56,880 --> 01:17:59,675 Da, pomoæu fuzijskih x-zraka, èitao sam o tome. 828 01:17:59,758 --> 01:18:02,344 Pusti njega. On sve zna. Nastavi. 829 01:18:02,427 --> 01:18:04,596 Kljuè koji ste dobili 830 01:18:04,680 --> 01:18:08,792 sadrži koordinate matiènog izvanzemaljskog broda. 831 01:18:09,142 --> 01:18:13,362 Možemo uništiti matièni brod. -Vi ste nam zadnja nada. 832 01:18:14,022 --> 01:18:19,111 Šta nam još treba da poènemo sa ovim? -Poravnajte antene na krovu, 833 01:18:19,194 --> 01:18:24,057 upalite raèunar i unesite koordinate koje su vam date. 834 01:18:24,116 --> 01:18:28,536 Onda aktivirajte Ekskalibur. -Idem na krov. -Ne, Gabrijele! 835 01:18:30,664 --> 01:18:34,192 Vi pokrenite program. Ja idem na krov. 836 01:18:34,376 --> 01:18:37,720 Ti si povrijeðen, a on te jedino održava na životu. 837 01:18:38,714 --> 01:18:43,067 O èemu ti? Zar se ne bojiš visine? -Ja se bojim svega! 838 01:18:43,427 --> 01:18:46,011 Sad je moj red. 839 01:18:46,722 --> 01:18:49,773 Recite Ženžen da æu htjeti svoj sat nazad. 840 01:18:52,519 --> 01:18:54,662 Ako umrem... 841 01:18:55,172 --> 01:18:57,965 Recite joj da je volim. 842 01:19:01,194 --> 01:19:04,448 Ustvari, recite joj da mi se samo sviðala. 843 01:19:04,531 --> 01:19:08,276 Ne želim je prepasti na spomen rijeèi na "V". -Idi! 844 01:20:04,299 --> 01:20:06,309 Prekidaèi... 845 01:20:22,275 --> 01:20:25,069 Bože, baš je visoko. 846 01:20:38,083 --> 01:20:40,092 Ne gledaj dole. 847 01:20:40,502 --> 01:20:43,396 Ne gledaj dole. 848 01:20:44,256 --> 01:20:46,340 Ne gledaj dole. 849 01:21:03,024 --> 01:21:05,109 Prekidaèi. 850 01:21:07,696 --> 01:21:11,741 4, 3, 2, 1. 851 01:21:12,659 --> 01:21:16,780 4, 3, 2, 1. 852 01:21:18,123 --> 01:21:22,285 4, 3, 2, 1. 853 01:21:26,840 --> 01:21:30,844 Sranje! Uspjela je osposobiti struju. -To! 854 01:21:30,969 --> 01:21:36,507 Odlièno. Vidite li monitore u pozadini sobe? Radi li kontrolna stanica? 855 01:21:38,977 --> 01:21:41,870 Da! -Raèunari rade. -Izvrsno. 856 01:21:41,897 --> 01:21:44,982 Upaljeni su. -Sad ubacite kripto-kljuè. 857 01:21:46,150 --> 01:21:51,197 Jesam ga! -Je li vaš prijatelj pomjerio antenu? 858 01:21:52,440 --> 01:21:57,704 Ne. Vidim ga, ali nije ju pomjerio. -Onda morate èekati. 859 01:22:00,582 --> 01:22:04,152 Ne gledaj dole. Možeš ti ovo. 860 01:22:09,382 --> 01:22:12,310 Sranje! -Aleks! 861 01:22:12,510 --> 01:22:16,055 Aleks! -Aktivirajte PA sistem! -Aleks! 862 01:22:16,348 --> 01:22:19,650 Aleks! -Bože? -Iza tebe! Pogledaj dole! 863 01:22:19,726 --> 01:22:22,345 Požuri, Aleks! -Bože! 864 01:22:40,956 --> 01:22:43,157 Uspio je! -Bože! 865 01:23:02,018 --> 01:23:04,019 To! 866 01:23:23,707 --> 01:23:26,584 Ne... Ne! 867 01:23:27,268 --> 01:23:29,346 Ne! 868 01:23:31,865 --> 01:23:36,260 Sinko, za lansiranje Ekskalibura je potrebno dvoje. 869 01:23:36,302 --> 01:23:38,513 Sranje, pao je u nesvijest! Diži se! 870 01:23:38,596 --> 01:23:43,651 Neko od preostalih prijatelja ti mora pomoæi. Gdje su? 871 01:23:44,310 --> 01:23:46,310 Ne znam. 872 01:24:00,577 --> 01:24:04,622 Aleks! Ženžen! Darijuš je loše, a ja ne mogu ovo sam! 873 01:24:17,302 --> 01:24:20,004 Uzmite dva kljuèa za lansiranje iz sefa. 874 01:24:20,088 --> 01:24:23,932 Javite kad doðete do toga, pa æu vam dati šifru. 875 01:24:25,927 --> 01:24:28,246 O, ne! 876 01:24:29,022 --> 01:24:34,569 U redu. Ukucaj: 96322 877 01:24:34,652 --> 01:24:38,389 103. Reci mi kad se otvori. 878 01:24:40,925 --> 01:24:47,023 Ne. -Rekao sam: 96322103. 879 01:24:48,708 --> 01:24:52,587 Jebote. -963... 880 01:24:58,852 --> 01:25:01,072 Ne, ne! -Gabrijele. 881 01:25:01,596 --> 01:25:04,690 Zapisao sam ti ga. Èuvam ti leða, brate. 882 01:25:04,849 --> 01:25:07,649 Bože! Hvala ti. -Požuri. 883 01:25:07,769 --> 01:25:10,522 U redu. 3221... 884 01:25:10,605 --> 01:25:14,266 U redu! Imam ih! 885 01:25:14,309 --> 01:25:19,614 Striktno se moraju ubaciti istovremeno. 886 01:25:19,697 --> 01:25:22,200 Sranje! Opet je pao u nesvijest! Darijuše! 887 01:25:22,283 --> 01:25:26,037 Ponestaje nam vremena, sinko! -Probudi se! 888 01:25:26,121 --> 01:25:29,181 Ponestaje nam vremena, sinko! 889 01:25:30,083 --> 01:25:32,877 Ne mogu! -Gabrijel! -Ženžen! 890 01:25:32,961 --> 01:25:36,172 Hajde, moramo ovo uraditi! -Šta radimo? -Ovde. 891 01:25:36,256 --> 01:25:39,342 Ovde? -Da. Na moj znak. 892 01:25:39,425 --> 01:25:42,603 3, 2, 1. 893 01:26:00,321 --> 01:26:04,834 Navali na mene, kujo! Doði, mamu ti... -Šta radiš? 894 01:26:04,918 --> 01:26:07,887 Ne možeš to ubiti sa signalnim pištoljem. -Ali znam sa èim mogu. 895 01:26:07,971 --> 01:26:10,922 Lansirajte Ekskalibur i naðimo se vani! 896 01:26:14,335 --> 01:26:17,088 Sranje! Moramo iæi! -Hajde! 897 01:26:17,213 --> 01:26:19,782 Moramo ponovo pokušati sa ovim. Spremna? 898 01:26:19,924 --> 01:26:24,445 Moramo okonèati ovo! 3, 2, 1, sad! 899 01:26:27,400 --> 01:26:29,488 POKRETANJE 900 01:26:29,489 --> 01:26:31,489 TRAŽIM METU 901 01:26:46,339 --> 01:26:48,140 PRAÆENJE METE 902 01:26:48,328 --> 01:26:51,055 To! -Uspjeli smo! 903 01:26:51,748 --> 01:26:57,003 Sad bježite odatle. Šaljemo dvije jedinice po vas. Zgrada nije sigurna. 904 01:26:57,086 --> 01:26:59,130 To! 905 01:27:01,758 --> 01:27:03,758 Hajde! 906 01:27:05,929 --> 01:27:07,955 Doði po mene! 907 01:27:08,083 --> 01:27:09,952 IZUZETNO ZAPALJIV MATERIJAL 908 01:27:21,152 --> 01:27:24,864 Upozorenje! Upozorenje! 909 01:27:25,573 --> 01:27:27,650 Upozorenje! 910 01:28:13,037 --> 01:28:18,859 Ne, preopasno je! -Moram po njega! -Prekasno je! -Aleks! 911 01:28:26,551 --> 01:28:31,889 Ne! -Aleks, hajde! -Ne mogu! 912 01:28:31,973 --> 01:28:36,560 Možeš! -Ne, tata! -Aleks! -Ne, tata! 913 01:28:38,154 --> 01:28:40,154 Idi! 914 01:28:42,358 --> 01:28:47,238 Moraš pustiti. -Ne želim! Stani! 915 01:28:47,322 --> 01:28:51,034 Ne! -Ne, tata! -Ne boj se. -Ne! 916 01:29:04,255 --> 01:29:06,473 Aleks, ne boj se. 917 01:29:06,808 --> 01:29:08,808 U redu je. 918 01:29:09,344 --> 01:29:11,436 Možeš ti to. 919 01:29:43,044 --> 01:29:46,222 Aleks, molim te... 920 01:30:18,246 --> 01:30:20,246 Aleks! 921 01:30:23,960 --> 01:30:29,265 Aleks! -Bože! -To! -Aleks! 922 01:30:29,465 --> 01:30:31,466 Bože moj! 923 01:30:32,009 --> 01:30:35,871 Bože! -Stari, falio si mi. 924 01:30:38,141 --> 01:30:40,767 Jesmo li uspjeli? 925 01:30:47,400 --> 01:30:50,527 Ljudi, uspjeli smo! -Itekako jesmo! 926 01:30:51,687 --> 01:30:55,031 Èovjeèe... -To! Bože. 927 01:30:55,992 --> 01:30:57,992 To! 928 01:31:01,247 --> 01:31:04,558 Izgleda da si ipak hrabar. 929 01:31:06,669 --> 01:31:09,395 Stvarno tako misliš? 930 01:31:37,825 --> 01:31:40,912 Definitivno dolazim i iduæe godine. 931 01:31:40,995 --> 01:31:43,788 Spasili smo svijet! 932 01:32:03,155 --> 01:32:10,610 preveo: adm1r 933 01:32:13,610 --> 01:32:17,610 Preuzeto sa www.titlovi.com