00:01:08,366 --> 00:01:12,366
www.titlovi.com
2
00:01:15,366 --> 00:01:18,745
Ponavljam, ne vidimo
brod! -Ja vidim!
3
00:01:18,912 --> 00:01:21,706
Pred prozorom je!
Kortez je mrtav!
4
00:01:21,790 --> 00:01:25,542
Pošalji koordinate dr
Fildingu u JPL. -Ken!
5
00:01:25,752 --> 00:01:28,588
Ne vidim koordinate.
Trebamo ih ovde u JPL-u.
6
00:01:28,671 --> 00:01:32,300
Majore Kolins, preðite na ruèno.
Stavite koordinate na kripto-kljuè
7
00:01:32,383 --> 00:01:36,228
i pošaljite ih dr
Fildingu u JPL sami.
8
00:01:38,973 --> 00:01:43,002
Hajde, hajde! -Majore
Kolins, bježite odatle!
9
00:01:57,033 --> 00:02:01,663
Gdje ti je držaè? -Mama, NASA
testira generatore na èvrsto gorivo.
10
00:02:01,746 --> 00:02:04,624
Te stvari mogu spaliti bilo šta.
-Da nismo zaboravili nešto?
11
00:02:04,707 --> 00:02:07,809
Krema za sunèanje
je tu. Spreman, druže?
12
00:02:08,044 --> 00:02:12,406
Samo još malo. -Dušo,
šta æeš više u toj stolici.
13
00:02:12,465 --> 00:02:15,426
Ako si zabrinuta za moju kièmu,
ovo je ergonomska stolica.
14
00:02:15,510 --> 00:02:18,904
Kièma mi je savršeno poravnata.
15
00:02:19,430 --> 00:02:23,760
Aleks, dušo, postoji cijeli
svijet mimo tih ekrana.
16
00:02:23,843 --> 00:02:27,338
Nemaš se za šta brinuti.
Naæi æeš prijatelje.
17
00:02:30,150 --> 00:02:32,676
Imam prijatelje.
18
00:02:34,320 --> 00:02:36,372
Hajdemo.
19
00:03:13,234 --> 00:03:15,436
Æao, mama. -Æao, dušo.
20
00:03:15,695 --> 00:03:18,615
Tamo æe biti puno
slatkih cura, Darijuše.
21
00:03:18,698 --> 00:03:23,185
Obori ih s nogu.
-Ne budi jeziv, tata. -Darijuš...
22
00:03:24,078 --> 00:03:27,556
Volim te, sine.
Bez obzira na sve.
23
00:03:32,128 --> 00:03:34,880
U redu, Džejkobi, gibajmo.
24
00:03:39,928 --> 00:03:42,621
Šta reèe u kakvoj ste vezi?
25
00:03:42,847 --> 00:03:45,767
To mi je neæaka.
Od moje svastike.
26
00:03:45,850 --> 00:03:49,595
To se vidi po oèima.
-Kojim ste povodom ovde?
27
00:03:49,771 --> 00:03:53,049
Ima takmièenje u
spelovanju u Kamarilu.
28
00:03:53,233 --> 00:03:55,767
Koliko je slova "L" u Kamarilu?
29
00:04:08,248 --> 00:04:10,774
Dobro æeš proæi u Americi.
30
00:04:17,257 --> 00:04:20,083
U redu, idemo. Hajde.
31
00:04:20,260 --> 00:04:22,795
Ne, još.
32
00:04:23,096 --> 00:04:27,157
Tako je. Zadovoljstvo
je poslovati sa tobom.
33
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
Kuda?
34
00:04:42,824 --> 00:04:45,209
Ivica Svijeta. Dobro.
35
00:04:47,537 --> 00:04:51,315
Znaš, bila sam u kampu
kao mala. -Prièala si to.
36
00:04:52,000 --> 00:04:54,669
Tu sam upoznala Floru Bitvort.
37
00:04:54,752 --> 00:04:59,272
Upoznala sam puno kul ljudi, ali ona je
prednjaèila. -U redu je, Aleks.
38
00:05:05,346 --> 00:05:08,073
Siguran si da želiš
uzeti tatin sat?
39
00:05:08,182 --> 00:05:11,001
Mama, brinuæu se za sat.
40
00:05:34,042 --> 00:05:37,453
Doði, dušo. Možeš ti ovo.
41
00:05:37,462 --> 00:05:40,481
Biæe super. Gle kako je lijepo.
42
00:05:42,133 --> 00:05:45,853
Ivica Svijeta.
Ovo æe biti strava.
43
00:05:46,471 --> 00:05:50,516
Gledaj sve ove tvoje vršnjake.
-Aleks, ja sam tvoj voða Logan.
44
00:05:50,600 --> 00:05:55,521
Pogledaš li uokolo, vidjeæeš zanimljive
stvari. Prva od tih stvari je Karl.
45
00:05:55,605 --> 00:05:59,692
On je crnac na kampu. Nauèiæemo te
nešto o crnoj kulturi. Obrati pažnju.
46
00:05:59,776 --> 00:06:02,527
Ponoviæemo ovo samo
jednom. Spreman?
47
00:06:03,112 --> 00:06:05,706
To je rukovanje crnca.
48
00:06:06,574 --> 00:06:09,635
Nemoj da te vidim da to
radiš. To rade samo crnci.
49
00:06:09,719 --> 00:06:12,538
Koristi maloprodajnu metodu
kad mi motaš odjeæu, Džejkobi.
50
00:06:12,622 --> 00:06:17,543
Ne želim da vidim nabore.
-Maloprodajna šta? -Metoda.
51
00:06:17,627 --> 00:06:20,046
Šta je to? -To rade
bogataši. Ne znaš ti ništa o tome.
52
00:06:20,129 --> 00:06:25,177
Ne okreæi mi leða, ošamariæu te.
-Šale se. -Aleks, ovde imamo muziku.
53
00:06:25,501 --> 00:06:30,080
Muzika! -Aleks, zapleši
malo. Znaš li plesati?
54
00:06:30,181 --> 00:06:33,226
Oduvijek si htio nauèiti
svirati gitaru.
55
00:06:33,726 --> 00:06:36,778
Nastavi svirati, ja plešem.
56
00:06:38,194 --> 00:06:42,151
Ovim djevojkama je neugodno
-Izvinite, dame. Kul.
57
00:06:42,235 --> 00:06:46,179
Iduæi put bez autorskih stvari.
Svirajte ono što narod traži.
58
00:06:46,531 --> 00:06:48,411
Biæe super!
59
00:06:48,491 --> 00:06:51,411
Ovo je Konrad.
On je malo...
60
00:06:51,494 --> 00:06:54,163
Gle ove ljude
koje upoznaješ.
61
00:06:54,647 --> 00:06:57,675
Šta radiš? -Dobrodošao
u džunglu, riði grumenu.
62
00:06:57,858 --> 00:07:00,698
Ne možeš ga tako
zvati i sakrij sisice.
63
00:07:00,878 --> 00:07:03,899
Ove sisice? -Ne treskaj
sa njima, sakrij ih.
64
00:07:03,923 --> 00:07:07,092
Što ti je košulja tako mala?
Ne može se ni zakopèati!
65
00:07:07,213 --> 00:07:12,957
Ti mora da si Aleks! Dobrodošao u
avanturistièki kamp Ivica Svijeta.
66
00:07:13,516 --> 00:07:17,075
Hvala. -Tamo iza su registracije,
prijave i brojevi koliba.
67
00:07:17,103 --> 00:07:19,655
Mi æemo te prijaviti na
popodnevne aktivnosti.
68
00:07:20,039 --> 00:07:25,410
Kakav si sa gajdama? -Šta? -Ove godine
nam je mjuzikl "Violinista na krovu"!
69
00:07:29,115 --> 00:07:32,443
Mislim da sam upravo
našao svog Tevjea.
70
00:07:32,626 --> 00:07:36,171
Ima da se provedeš
super. Vrlo uzbudljivo!
71
00:07:43,463 --> 00:07:46,223
Nudim svoje pozdrave,
moja princezo.
72
00:07:49,302 --> 00:07:51,845
Moje ime je Aleks.
73
00:07:56,767 --> 00:08:00,344
Djelovala je fino.
-Ko je sljedeæi?
74
00:08:02,023 --> 00:08:04,023
Kina?
75
00:08:04,400 --> 00:08:07,403
U redu... Ne, ne, ne!
76
00:08:09,063 --> 00:08:13,576
Dobrodošla u kamp!
77
00:08:14,076 --> 00:08:17,421
Ja volim Džeki Èena.
78
00:08:17,663 --> 00:08:21,717
"Razumiješ li rijeèi koje
mi izlaze iz usta?" Dalje.
79
00:08:22,668 --> 00:08:24,720
Opa, Kina.
80
00:08:24,954 --> 00:08:28,165
Gdje si ti, stari?
Sjeæaš se rukovanja?
81
00:08:28,382 --> 00:08:31,911
Ne? -Rekao si da ne
smijem to raditi. -Testiram te.
82
00:08:32,178 --> 00:08:36,474
Dobro sranje. Dalje.
-Moraš poèeti nositi svilu.
83
00:08:36,557 --> 00:08:40,352
To privlaèi cure. Ne
možeš nositi... Nije važno.
84
00:08:44,732 --> 00:08:49,303
Stavi ga u moju kutiju.
-Molim? -Stavi ga u moju kutiju.
85
00:08:49,695 --> 00:08:53,198
Izvadi ga i stavi
u moju kutiju.
86
00:08:54,710 --> 00:09:00,714
Govoriš to pred ovoliko ljudi. Sigurna
si? -Stavi telefon u kutiju, molim te.
87
00:09:01,040 --> 00:09:02,942
Telefon!
88
00:09:03,167 --> 00:09:05,878
Da! Mislio sam da
misliš na nešto drugo.
89
00:09:05,962 --> 00:09:10,174
A šta si mislio? -Ne želiš
znati šta sam mislio da...
90
00:09:10,258 --> 00:09:15,596
Darijuše! -Ne, ne, ne!
Nisam mislio na to...
91
00:09:16,264 --> 00:09:19,082
Da ti kažem iskreno,
92
00:09:19,225 --> 00:09:23,579
ostavio sam telefon kod
kuæe. Nemam ga. -U redu.
93
00:09:24,313 --> 00:09:27,813
Bolje da se oprostim sada sa
tobom, nego da te sramotim u javnosti.
94
00:09:27,858 --> 00:09:31,728
Znaš šta to znaèi?
-Ne, mama.
95
00:09:32,427 --> 00:09:37,526
Nema toliko visoke planine...
-Rekla si da neæeš.
96
00:09:41,108 --> 00:09:44,690
Nema toliko duboke doline
97
00:09:44,835 --> 00:09:48,050
Nema toliko široke rijeke
98
00:09:48,151 --> 00:09:51,604
Da me spreèi da doðem do tebe
99
00:09:55,761 --> 00:09:58,830
U redu. Volim te.
100
00:09:59,690 --> 00:10:01,690
Zabavi se.
101
00:10:17,783 --> 00:10:20,652
Drži ovo. Šta ima, krelac?
102
00:10:20,703 --> 00:10:25,257
Spreman? Ovo æe biti
zabavno. -Imaš kul šljem.
103
00:10:31,088 --> 00:10:33,624
Ne gledaj dole.
104
00:10:44,060 --> 00:10:47,880
Ženžen, spremna si.
Sigurnost na prvom mjestu.
105
00:10:47,963 --> 00:10:50,382
Šta ima? Ja sam Darijuš.
106
00:10:50,441 --> 00:10:54,469
Hej, šeæeru, ne izlazi na
sunce da se ne istopiš.
107
00:10:55,321 --> 00:10:59,367
U redu. -Najgori ulet
koji sam ikad èuo.
108
00:10:59,450 --> 00:11:03,563
Imam igru. Cure padaju kad me vide.
-Padaju sa ziplajna i vrše samoubistvo.
109
00:11:03,621 --> 00:11:07,901
Padaju na moj šarm.
-Ma je li? -Da. Je l' ovo dobro?
110
00:11:07,925 --> 00:11:12,045
Kul je. Ali reci
to njoj, ne meni.
111
00:11:12,071 --> 00:11:15,549
Riði je sljedeæi.
Spreman, Aleks? Priði ivici.
112
00:11:15,925 --> 00:11:18,105
Do ivice. Tako je.
113
00:11:18,386 --> 00:11:22,157
Priði ivici. Samo
diši. -Ne mogu.
114
00:11:22,181 --> 00:11:25,021
Pogledaj me.
Samo moraš disati.
115
00:11:25,250 --> 00:11:28,312
Zatvori oèi i kad ih otvoriš,
biæeš na drugoj strani.
116
00:11:28,396 --> 00:11:32,232
Ne mogu! -Na drugoj strani
zip lajna, ne na onom svijetu.
117
00:11:32,274 --> 00:11:36,035
Neæeš umrijeti! U redu.
118
00:11:38,197 --> 00:11:40,924
Možda kamp i nije za tebe.
119
00:11:41,325 --> 00:11:43,325
Dobro si?
120
00:11:46,122 --> 00:11:48,215
Stani.
121
00:11:48,416 --> 00:11:51,484
Znaèi, ti si ovoljetna kukavica?
122
00:12:09,270 --> 00:12:12,732
Glasnogovornica NASA-e je izjavila:
"Ponovni pokušaji agencije
123
00:12:12,815 --> 00:12:15,809
da kontaktiraju Meðunarodnu
Svemirsku stanicu su propali".
124
00:12:15,860 --> 00:12:18,604
Ali nije otkrila
moguæe uzroke.
125
00:12:18,612 --> 00:12:22,283
Kad su upitani da li su stanica
i njena tri nauènika u opasnosti,
126
00:12:22,366 --> 00:12:26,579
agencija je èvrsto odgovorila
da rade sve da uspostave vezu.
127
00:12:26,662 --> 00:12:29,731
U meðuvremenu,
kretanje trupa...
128
00:12:31,709 --> 00:12:35,504
"Prièa o igraèkama" je haos. -Kako?
-U treæem dijelu, onaj tinejdžer
129
00:12:35,588 --> 00:12:38,257
predstavlja bijelce.
130
00:12:38,340 --> 00:12:42,252
Kauboj, Svemirac i gospodin
i gospoða Krompirko su crnci.
131
00:12:42,336 --> 00:12:45,890
Da rasèistimo to.
Mi smo igraèke. -Tako je.
132
00:12:45,973 --> 00:12:48,817
I kad bijelac napusti
sobu, mi se zabavljamo.
133
00:12:48,901 --> 00:12:51,470
Moramo se malo razdrmati.
-Ali kad se bijelac vrati u sobu,
134
00:12:51,553 --> 00:12:54,582
moramo se ukoèiti i raditi ono što
nam oni kažu. -Sad si na mom nivou.
135
00:12:54,665 --> 00:12:58,736
Znaèi, opravdavaju se vladajuæi
i potèinjeni uslovi radnièke klase.
136
00:12:58,819 --> 00:13:03,841
Brat moj! -A "U potrazi za Nemom"?
-Ne blati taj crtiæ.
137
00:13:04,325 --> 00:13:07,286
Još jedno pitanje.
Što prièamo kao crnci iz '80.-ih?
138
00:13:07,369 --> 00:13:09,639
Jer oni tako hoæe.
-Širi rijeè, brate.
139
00:13:09,663 --> 00:13:12,917
Uvališe nam samo bijelu djecu.
Vidiš li igdje crno dijete? -Jedno.
140
00:13:13,000 --> 00:13:16,061
Darijuš? On ima toliko
para da je skoro bijel.
141
00:13:19,381 --> 00:13:21,381
Aleks.
142
00:13:21,842 --> 00:13:24,762
Aleks! Hajde!
143
00:13:56,502 --> 00:13:59,630
Nastavi dalje.
-Ne osjeæam noge.
144
00:13:59,713 --> 00:14:02,733
Zaostajem.
-Tako sam umoran.
145
00:14:10,015 --> 00:14:13,015
Mièite se! Ja sam na
suvozaèevom mjestu!
146
00:14:17,106 --> 00:14:20,300
Da, da, da!
-Kamperi idu iza.
147
00:14:20,401 --> 00:14:22,444
Šta? -Kamperi idu iza.
148
00:14:22,528 --> 00:14:26,305
Roza Parks se borila za moja prava
da sjedim ovde. -Stvarno? -Vozi.
149
00:14:26,356 --> 00:14:29,551
Malo sutra se borila za tvoje
debelo dupe. Marš nazad.
150
00:14:29,618 --> 00:14:32,896
Ne lupaj vratima,
debeli... Ne lupaj!
151
00:14:35,124 --> 00:14:37,964
Kralj se vratio.
-Hajde, Darijuše.
152
00:14:40,345 --> 00:14:45,050
Bježi, èovjeèe. Jaja su mi vruæa.
-Izvini. -Trljamo se, bježi.
153
00:14:45,134 --> 00:14:49,137
Nadam se da se ne bojite
ajkula. Vežite pojaseve.
154
00:14:49,179 --> 00:14:52,975
Vozaèka mi je suspendovana.
-Vozaèka ti je suspendovana?
155
00:14:53,058 --> 00:14:57,437
Samo malkice. -Šta to znaèi?
-Znaèi da nas ne smiju zaustaviti.
156
00:15:04,194 --> 00:15:08,907
Izvinite, neki je klinac zasrao
kanu dok se spuštao.
157
00:15:09,909 --> 00:15:12,912
Kosmo, trebaæe nam
i drugo crijevo!
158
00:15:12,995 --> 00:15:16,135
Još samo par minuta.
-Niko se ne boji malo kakice.
159
00:15:16,165 --> 00:15:21,044
Mene je smrtno strah puno kakice.
Ovo je više kakica, nego kanu.
160
00:15:21,086 --> 00:15:23,464
Nama su se dvojica usrala u
kombiju, pa smo opet stigli.
161
00:15:23,547 --> 00:15:27,450
Ja ne želim biti nulti pacijent za
epidemiju konjuktivitisa. Smiri se.
162
00:15:27,509 --> 00:15:31,620
Mi smo ovde zbog kanua? Mislio
sam da æemo se voziti gliserom.
163
00:15:32,556 --> 00:15:36,143
Sviða vam se to?
-To nije prikladno, Darijuše.
164
00:15:36,226 --> 00:15:38,178
Iako sam polaskana.
165
00:15:38,270 --> 00:15:40,624
Je l' to nova ogrlica?
-Je l' to novi šešir?
166
00:15:40,648 --> 00:15:45,886
Jeste. Uzela sam ga na Paradajz
Ajlandu. -Kuda æeš? -Istièe ti oèi.
167
00:15:50,783 --> 00:15:52,767
Ženžen!
168
00:15:53,285 --> 00:15:56,071
Ženžen, znaš li kuda æeš?
169
00:15:58,457 --> 00:16:02,994
Mislim da ne bi trebali iæi
ovako daleko. Moramo se vratiti.
170
00:16:06,799 --> 00:16:09,517
Ženžen, znaš li se vratiti?
171
00:16:17,142 --> 00:16:19,152
Halo?
172
00:16:45,544 --> 00:16:47,235
MAMA
173
00:16:51,927 --> 00:16:55,314
Šta radiš ovde?
-Kenjao sam.
174
00:16:55,389 --> 00:16:59,685
Od neku noæ hoæe
da izaðe. -Šta? -Da.
175
00:16:59,768 --> 00:17:02,855
Zimzeleno drveæe
je posmeðilo.
176
00:17:02,938 --> 00:17:07,293
Poprièajmo na trenutak. -Ne diraj me.
-To je terapija izlaganjem.
177
00:17:07,317 --> 00:17:11,840
Pomoæi æu ti da prevaziðeš
strah. -Ne, ne! -Pomažem ti!
178
00:17:11,864 --> 00:17:14,950
Držim te! -Nemoj, molim te!
179
00:17:15,034 --> 00:17:17,679
Nemoj, molim te!
-Možeš ti to!
180
00:17:17,703 --> 00:17:22,766
Ne mogu! Pusti me!
-Smiri se! -Pusti ga!
181
00:17:23,542 --> 00:17:25,642
Pusti ga!
182
00:17:27,629 --> 00:17:31,216
Produži dalje, planinski
beskuænièe! Nemaš veze sa nama!
183
00:17:31,300 --> 00:17:34,469
Pomozi mi! -Neæu
ti ponovo reæi!
184
00:17:36,555 --> 00:17:38,723
Doði ovamo.
185
00:17:40,200 --> 00:17:42,936
Velika pogreška, buraz.
186
00:17:44,418 --> 00:17:46,598
5 godina krav mage, kujo.
187
00:17:46,607 --> 00:17:49,818
Ima da te Gal Gadotiram.
Šta ti znaš?
188
00:17:49,902 --> 00:17:52,037
Šta?
189
00:17:55,065 --> 00:17:57,065
Jesi li dobro?
190
00:17:57,451 --> 00:18:00,544
Hvala. Da.
191
00:18:01,789 --> 00:18:04,841
Ko si ti? -Zovem se Gabrijel.
192
00:18:05,542 --> 00:18:07,627
Živiš li ovde?
193
00:18:08,962 --> 00:18:11,039
Da.
194
00:18:11,882 --> 00:18:14,918
Vi ste iz kampa, je l' da?
195
00:18:17,596 --> 00:18:21,166
Ona baš i ne prièa.
-Znaš šta?
196
00:18:21,308 --> 00:18:27,005
To je bio sreæan udarac. Nisam
se još aklimatizovao na visinu.
197
00:18:27,202 --> 00:18:30,216
Refleksi su mi malo slabi.
198
00:18:38,976 --> 00:18:41,685
Šta je doðavola to?
199
00:18:44,832 --> 00:18:48,418
Šta kaže? -Emitovanje
u sluèaju opasnosti.
200
00:18:48,502 --> 00:18:52,089
"Svi civili odmah da
napuste podruèje prestonice".
201
00:18:52,172 --> 00:18:56,017
"Ne približavati se
nepoznatim letjelicama".
202
00:18:56,635 --> 00:19:00,472
Ovo je novi napad na "tržni centar".
-Moramo nazad do kombija.
203
00:19:00,681 --> 00:19:03,750
Zna li iko put? -Znam ja.
204
00:19:04,268 --> 00:19:06,937
Za mnom.
-Samo malo.
205
00:19:07,020 --> 00:19:11,875
Uspori, Dora Istraživaèice. Ovo
je moje društvo. Vojnici, idemo.
206
00:19:13,110 --> 00:19:16,646
Idemo.
-Znate li da ako...?
207
00:19:22,953 --> 00:19:26,323
Svi su nestali!
-Šupèine!
208
00:19:28,041 --> 00:19:31,712
Sigurno su primili signal za
opasnost i vratili se u kamp.
209
00:19:35,757 --> 00:19:39,803
Koji k...? -Izgleda kao
eksplozija u gornjoj atmosferi.
210
00:19:39,887 --> 00:19:42,181
Nazovi ih da pošalju
kombi po tebe.
211
00:19:42,264 --> 00:19:48,111
Ugasio se! Maloprije je bio pun!
Usrani "Boost Mobile". -I moj ne radi.
212
00:20:04,953 --> 00:20:09,465
Bože, "Dan Nezavisnosti"!
-Tek je jun, Gabrijele!
213
00:20:10,125 --> 00:20:14,137
Možda nas je napala Sjeverna
Koreja! Ženžen, opozovi ih!
214
00:20:14,463 --> 00:20:17,874
Saèekajmo ovde dok odrasli ne
shvate da su nas ostavili i vrate se.
215
00:20:17,958 --> 00:20:20,252
Èovjeèe! Šta ako
se nikad ne vrate?
216
00:20:20,335 --> 00:20:24,339
Umrijeæu sa vama luzerima?
Nisam je još ni seksao!
217
00:20:27,267 --> 00:20:31,230
Da pojasnim to.
Seksao sam se...
218
00:20:31,313 --> 00:20:35,579
Nisam imao trojku sa dvije djevojke.
To sam mislio. Tebi sam prièao... -Ne.
219
00:20:35,642 --> 00:20:38,737
Neæemo umrijeti!
To je vjerovatno šumski požar.
220
00:20:38,820 --> 00:20:42,006
Moramo poæi. Medvjedi
ovde znaju poluditi.
221
00:20:42,030 --> 00:20:45,702
Uspori malo. Je l' to reèe medvjedi?
Ne znam sa medvjedima.
222
00:20:45,786 --> 00:20:50,816
Neæu ovde neko sranje iz "Povratnika"!
-Niko ne zna sa medvjedima.
223
00:20:51,667 --> 00:20:56,755
Pitaj Vernera Hercoga. Èovjek Grizli je
živio godinama sa njima. Pogledaj to.
224
00:20:56,838 --> 00:20:59,025
Jesi li vidio kraj tog filma?
225
00:20:59,049 --> 00:21:02,302
Jesam... Nisam.
-Dosta. Gabrijel je u pravu.
226
00:21:02,386 --> 00:21:08,833
Mrki medvjedi su mesožderi. Neæemo
preživjeti noæ ovde. -Haj'mo onda!
227
00:21:12,271 --> 00:21:14,313
Halo!
228
00:21:14,656 --> 00:21:16,656
Halo!
229
00:21:17,609 --> 00:21:19,652
Gdje su svi?
230
00:21:19,820 --> 00:21:23,556
Ima li koga ovde?
-Vidite li ikoga?
231
00:21:25,575 --> 00:21:28,536
Šta je to? "Otišli
smo niz planinu..."
232
00:21:28,704 --> 00:21:31,873
Ostavili su nas!
233
00:21:32,708 --> 00:21:35,836
Nisu svi! -To je
Hevi Metal Konrad.
234
00:21:35,919 --> 00:21:39,254
Konrade! -Konrade!
-Je l' mrtav?
235
00:21:39,548 --> 00:21:45,244
Diše. Mora da je prespavao evakuaciju.
-Kakav to šupak prespava evakuaciju?
236
00:21:45,420 --> 00:21:47,423
Probudi ga!
MLIJEKO
237
00:21:53,228 --> 00:21:55,780
Ne bih rekao da je to mlijeko.
238
00:21:59,401 --> 00:22:01,701
Linija ne radi.
239
00:22:02,112 --> 00:22:05,449
Zato jer nema struje.
-Znaš li šta je to EMP?
240
00:22:05,532 --> 00:22:08,160
Da, muzika uz koju plešu bijelci.
241
00:22:08,452 --> 00:22:12,513
Ne, to je EDM. EMP je
elektromagnetni puls.
242
00:22:12,539 --> 00:22:15,667
Nuklearna eksplozija u gornjoj
atmosferi može izazvati jedan.
243
00:22:15,709 --> 00:22:19,112
I može onesposobiti veæinu
elektronskih ureðaja u širem podruèju.
244
00:22:19,129 --> 00:22:22,215
Ali šta to znaèi?
-Da ništa ne radi.
245
00:22:22,591 --> 00:22:26,345
Ni auti? -Imate hranu
i krov nad glavom.
246
00:22:26,428 --> 00:22:30,715
Mogli bi proæi gore ako budete èekali
da ovo proðe. -Šta da proðe?
247
00:22:30,799 --> 00:22:33,309
Sranje! Idemo, idemo!
248
00:22:44,321 --> 00:22:46,990
To su F-22 Raptor borbeni avioni.
249
00:22:47,074 --> 00:22:51,636
Sa kakvim se ono letjelicama bore?
-Nikad nisam vidio nešto slièno.
250
00:22:53,163 --> 00:22:56,124
Bjež'te! Gibajmo odavde!
251
00:22:56,249 --> 00:23:00,212
Brzo! Idemo, idemo!
252
00:23:00,587 --> 00:23:03,089
Sklanjaj se s puta!
253
00:23:03,924 --> 00:23:07,267
Idemo, idemo!
-Hajde!
254
00:23:08,828 --> 00:23:11,098
Pazi, pazi!
255
00:23:22,442 --> 00:23:24,577
Šta se dešava?
256
00:23:28,615 --> 00:23:30,615
Šta?
257
00:23:44,548 --> 00:23:50,086
Šta je to? -Zmajeva kapsula.
-Otkud znaš toliko o tome?
258
00:23:50,270 --> 00:23:53,014
Postoji razlog zašto
me mama poslala u kamp.
259
00:23:53,140 --> 00:23:56,268
Ova stvar je ogromna.
Koji ðavo?
260
00:23:56,351 --> 00:23:59,638
Ne diraj! Još je vruæe
od ponovnog ulaska.
261
00:23:59,813 --> 00:24:03,891
Ima li ko vode?
-Dobra ideja. -Hvala.
262
00:24:06,981 --> 00:24:09,070
Ti to ozbiljno?
263
00:24:10,115 --> 00:24:12,874
Šta je? -Daj to! -Šta je?
264
00:24:13,326 --> 00:24:18,523
Neæeš to valjda otvarati?
-Možda je neko unutra. -Ne, batali to.
265
00:24:18,707 --> 00:24:21,376
Šta? -Ne znamo ni
šta je ovo sranje.
266
00:24:21,877 --> 00:24:25,630
Ne diraj to. -Ovo je
životinjsko carstvo.
267
00:24:25,714 --> 00:24:27,841
Preživljavanje naj...
268
00:24:37,893 --> 00:24:40,945
Halo? Je l' neko unutra?
269
00:24:52,355 --> 00:24:54,407
Ljudi!
270
00:24:55,160 --> 00:25:00,957
Hajde! -Mislio sam da u svemiru
izgubiš težinu. -Nismo u svemiru.
271
00:25:04,711 --> 00:25:07,130
Gdje se nalazim?
-Avanturistièki kamp Ivica Svijeta.
272
00:25:07,214 --> 00:25:10,972
Blizu Velikog Medvjeda. -Ovo je
kamp? -Da i ja sam se razoèarao...
273
00:25:11,009 --> 00:25:14,971
Koordinate su pogrešne.
Pasadena... Dr Filding.
274
00:25:15,055 --> 00:25:17,474
Žao mi je, nismo
blizu Pasadene.
275
00:25:17,557 --> 00:25:21,520
JPL! -JPL? Laboratorija za
mlazni pogon. To je dio NASA-e.
276
00:25:21,603 --> 00:25:25,632
Pokušajte se ne
mrdati puno. -Kljuè!
277
00:25:25,857 --> 00:25:28,985
Odnesite ga dr Fildingu u JPL.
278
00:25:29,069 --> 00:25:31,863
Na njemu se nalazi sve.
Ekskalibur i sve ostalo.
279
00:25:32,001 --> 00:25:35,375
Idite! -Šta koji moj?
280
00:25:35,450 --> 00:25:40,313
Umrijeæete ako vas ostavimo. -Svi
æemo umrijeti ako ne odete! -Trèite!
281
00:25:45,794 --> 00:25:48,887
Je l' to bio izvanzemaljac? -Trèi!
282
00:25:49,464 --> 00:25:51,966
Samo napred! Idemo!
283
00:26:03,103 --> 00:26:06,414
Ima psa!
-Aleks, idemo!
284
00:26:12,445 --> 00:26:14,948
Èekajte! Koliki je bio?
285
00:26:15,031 --> 00:26:18,393
Velièine kuèeta?
Možda se želi maziti.
286
00:26:19,119 --> 00:26:21,599
Doðavola! Nemamo kuda!
287
00:26:28,587 --> 00:26:30,655
Aleks, ovamo.
288
00:26:32,632 --> 00:26:36,261
Darijuše, ovamo! Ovamo!
289
00:27:08,376 --> 00:27:11,428
Hvala Ti, mali Isuse.
290
00:27:20,538 --> 00:27:22,572
Ne!
291
00:27:29,981 --> 00:27:32,283
Upomoæ! Eto me!
292
00:27:43,578 --> 00:27:45,578
Idemo, idemo.
293
00:27:46,748 --> 00:27:49,450
Idemo, idemo. Trèite!
294
00:27:52,337 --> 00:27:55,114
Sranje. Idemo. Hajde.
295
00:28:09,187 --> 00:28:11,447
Šta radiš? -Hajde!
296
00:28:33,920 --> 00:28:35,963
Gdje je?
297
00:28:45,689 --> 00:28:47,708
Sranje.
298
00:28:55,775 --> 00:28:58,278
Prestani prièati.
299
00:29:05,744 --> 00:29:08,838
Dolazi. Moramo
se sakriti.
300
00:29:13,835 --> 00:29:15,845
Dolazi, dolazi...
301
00:29:21,217 --> 00:29:24,053
To je samoubistvo
fekalijama! Ne!
302
00:29:28,725 --> 00:29:30,785
Sranje!
303
00:29:32,564 --> 00:29:34,654
Nije higijenski.
304
00:29:35,581 --> 00:29:38,768
Moramo iæi. Hajde.
305
00:29:38,902 --> 00:29:41,646
Zašto idemo? Ovde nas
izvanzemaljci ne mogu naæi.
306
00:29:41,729 --> 00:29:44,440
Moramo im pomoæi!
-I umrijeti?
307
00:29:44,657 --> 00:29:47,160
Ne, hvala. -Idi! -Ne.
308
00:29:47,243 --> 00:29:49,745
Èekaj. Gabrijele!
309
00:29:51,206 --> 00:29:53,215
Èekaj, èekaj!
310
00:29:56,753 --> 00:29:58,753
Šta sad?
311
00:30:00,882 --> 00:30:03,317
Ne, èovjeèe!
312
00:30:07,514 --> 00:30:10,566
Sranje! Hajde!
-Idemo, idemo!
313
00:30:25,782 --> 00:30:29,285
Koji ðavo? To je Konrad.
314
00:30:31,996 --> 00:30:34,532
Konrade.
Konrade!
315
00:30:48,888 --> 00:30:51,398
Darijuš... -Idemo!
316
00:30:52,225 --> 00:30:54,936
Mrdni dupe, Gabrijele!
To je Kudžo!
317
00:30:55,019 --> 00:30:57,657
Hajde!
-Uzmi vrata!
318
00:30:57,897 --> 00:31:00,474
Šta? -Uzmi vrata!
319
00:31:00,817 --> 00:31:02,985
Dolazi!
320
00:31:03,111 --> 00:31:06,131
Ulazii unutra!
-Zaboravio sam vrata!
321
00:31:17,041 --> 00:31:20,361
Gdje je? Vidiš li ga? -Ne.
322
00:31:20,503 --> 00:31:23,548
Ne! -Momci, idemo!
323
00:31:23,631 --> 00:31:29,145
Bježite! Pas je tamo!
-Ne èujemo vas! -Bježite! Pas je tu!
324
00:31:40,648 --> 00:31:44,722
Moramo ih pustiti unutra!
-Ne! Šta radiš to? Ne!
325
00:31:46,696 --> 00:31:49,798
Ženžen?
Ženžen!
326
00:31:51,567 --> 00:31:54,921
Pusti tu dugmad! Prestani!
327
00:32:03,046 --> 00:32:05,226
Želiš umrijeti?
328
00:32:13,389 --> 00:32:17,151
Sunce ti! Aleks,
nema na èemu.
329
00:32:17,226 --> 00:32:22,281
Zapalio sam psa! Gabrijel je bio
sebièan i uopšte nije pomogao!
330
00:32:22,357 --> 00:32:26,060
Šta da stisnem da otvorim
ovaj prozor? Upomoæ!
331
00:32:29,364 --> 00:32:31,364
Hajde.
332
00:32:35,078 --> 00:32:38,078
Mislim da smo ga sredili.
333
00:32:43,002 --> 00:32:47,522
U kom trenutku æemo saplesti
Ženžen i nastaviti bježati?
334
00:33:14,742 --> 00:33:18,270
Nisam pristao na ovo.
-Ovo nije stvarno!
335
00:33:18,997 --> 00:33:21,824
Šta nije stvarno? Upravo je
iskihao drkotinu po nama!
336
00:33:21,908 --> 00:33:24,302
Umukni, ne mogu više
trpiti tvoje kukanje!
337
00:33:24,385 --> 00:33:27,880
Imam pravo kukati! Ta stvar
mi je uvalila jezik u usta!
338
00:33:27,964 --> 00:33:30,919
Kako znaš da je to bio jezik?
Ne znamo njihovu anatomiju.
339
00:33:30,967 --> 00:33:34,470
Šta hoæeš reæi? -Moguæe
je da tako sofisticirana biæa
340
00:33:34,554 --> 00:33:37,181
imaju lobanjske genitalije.
341
00:33:41,019 --> 00:33:44,722
Stavio mi je kitu u usta? -Da.
342
00:33:46,773 --> 00:33:51,362
Ljudi, moramo se
smiriti. -Smiriti?
343
00:33:51,446 --> 00:33:54,657
Ja sam vjerovatno progutao
tonu izvanzemaljskih bebi
344
00:33:54,741 --> 00:33:57,535
koje æe se pretvoriti u
kuèiæe i iskoèiti mi iz prsa!
345
00:33:57,618 --> 00:34:01,155
Moram naæi mamu. Ona æe znati
šta treba raditi. -Ako je živa.
346
00:34:01,205 --> 00:34:04,385
Ne govori to! -Možda
su nam roditelji poginuli!
347
00:34:04,459 --> 00:34:08,861
Jesam li ti rekao da ga ne diraš!
-Šta æeš uraditi? Opet me udariti?
348
00:34:08,904 --> 00:34:11,883
Samo napred.
Udariæu te u vrat, pa glavu
349
00:34:11,966 --> 00:34:14,686
i zadaviti te.
-Znaš li ti æutati?
350
00:34:14,752 --> 00:34:19,831
Moja pesnica i izvanzemaljska kita
su ti dosad trebale istrošiti usta.
351
00:34:22,268 --> 00:34:28,023
Zašto mene udaraš? -Ono što
radimo u životu, vjeèno odjekuje.
352
00:34:29,484 --> 00:34:31,526
Koji kurac?
353
00:34:32,153 --> 00:34:35,489
Ne popuštajte!
Ostanite sa mnom!
354
00:34:35,782 --> 00:34:40,886
Ako ostanete sami u zelenim poljima,
sa suncem na licu, neka vas to ne muèi.
355
00:34:41,037 --> 00:34:44,815
Jer ste u Jeliseju
i veæ ste mrtvi.
356
00:34:46,959 --> 00:34:51,338
Je l' to citat iz "Gladijatora"?
-Otkad ona prièa engleski?
357
00:34:51,714 --> 00:34:53,765
Otkad ona uopšte prièa?
358
00:34:53,966 --> 00:34:57,220
Smijem li pitati kuda æemo?
-Astronautkinja je rekla da ovaj kljuè
359
00:34:57,303 --> 00:35:01,099
može zaustaviti izvanzemaljce i
da ga moramo odnijeti u TRL. -JPL.
360
00:35:01,182 --> 00:35:03,726
NASA-in objekat.
361
00:35:03,810 --> 00:35:05,869
U podnožju Pasadene.
362
00:35:06,020 --> 00:35:08,773
Išao sam jednom tamo na
takmièenje iz robotike sa tatom.
363
00:35:08,898 --> 00:35:11,067
Znaš li kako doæi do
tamo? -Bez GPS-a?
364
00:35:11,150 --> 00:35:15,704
Vjerovatno ne. To je
110 km odavde. -Šta?
365
00:35:16,030 --> 00:35:18,407
Hoæeš da uðemo
110 km u grad?
366
00:35:18,491 --> 00:35:21,953
Rekli su da se klonimo podruèja
prestonice, a ne da srljamo u njih.
367
00:35:22,036 --> 00:35:24,480
Ne moramo iæi
skroz do Pasadene.
368
00:35:24,664 --> 00:35:27,583
Odnesimo kljuè do planine
i dajmo ga odraslima.
369
00:35:27,667 --> 00:35:30,185
Neka ga oni odnesu u JPL.
370
00:35:30,670 --> 00:35:32,763
O, Bože.
371
00:35:33,673 --> 00:35:38,386
Ljudi, nedaleko odavde je policijska
stanica. Mogli bi ga dati policajcu.
372
00:35:38,469 --> 00:35:43,265
Sjajna ideja. Hajde da naðemo
bicikle, pa da isprašimo neka dupeta.
373
00:35:44,225 --> 00:35:46,477
Doðavola, curo,
engleski ti je dobar.
374
00:35:46,561 --> 00:35:50,421
Dali su nam kod kad
smo se registrovali. 669.
375
00:35:50,690 --> 00:35:52,799
Hajde, èovjeèe.
376
00:35:54,861 --> 00:35:58,781
Požuri! 669!
-6... 9...
377
00:35:58,865 --> 00:36:01,633
Stari, o èemu ti?
Rekao sam 669!
378
00:36:01,868 --> 00:36:05,871
Požuri! Ukucaj ga!
Jesi glup?
379
00:36:07,623 --> 00:36:11,669
Nisam glup.
-Daj da ti pomognem.
380
00:36:12,545 --> 00:36:15,706
Hoæu ovaj. Ima "Vakanda
zauvijek" naljepnicu.
381
00:36:22,722 --> 00:36:26,350
Šta je bilo?
-Ne mogu sa vama.
382
00:36:27,476 --> 00:36:29,476
Zašto?
383
00:36:29,854 --> 00:36:33,064
Ne znam voziti bicikl.
Nisam nikada nauèio.
384
00:36:34,192 --> 00:36:37,153
U redu je.
Idite bez mene.
385
00:36:37,278 --> 00:36:41,115
Kul, idemo. -Ne. I tebe
su svi ostavili u kampu.
386
00:36:41,199 --> 00:36:45,095
Kako si se osjeæao? Ti na jednu
Aleksovu stranu, a ti na drugu.
387
00:36:45,161 --> 00:36:48,221
Ubrzaæemo ga.
-Jasno. -U redu?
388
00:36:50,625 --> 00:36:52,859
Neæu dati da padneš.
389
00:36:53,613 --> 00:36:58,706
LOS ANÐELES ->
<- VISOKA PUSTINJA
390
00:37:01,344 --> 00:37:03,244
Vi se...
391
00:37:13,314 --> 00:37:18,152
Možeš ti to. Vrati stopala na
pedale. Bitno je samo krenuti.
392
00:37:18,236 --> 00:37:23,257
Što brže ideš, lakše je održati
ravnotežu. -Siguran si u ovo?
393
00:37:23,950 --> 00:37:26,913
Ne. Dobar si.
394
00:37:28,246 --> 00:37:30,664
Samo nastavi to raditi.
395
00:37:34,252 --> 00:37:37,262
Ne znam mogu
li ja ovo. -Aleks!
396
00:37:37,505 --> 00:37:39,814
Veæ to radiš.
397
00:37:42,385 --> 00:37:44,436
Radiš to!
398
00:37:45,304 --> 00:37:48,027
To! -Radiš to!
399
00:37:48,074 --> 00:37:51,080
To, mali!
-Pogledajte ga!
400
00:37:51,451 --> 00:37:54,045
Bože, pa ja to radim!
401
00:38:06,492 --> 00:38:08,492
To!
402
00:38:09,870 --> 00:38:12,055
Ovo je tako zabavno...
403
00:38:17,003 --> 00:38:20,071
Jesi li dobro?
-Je l' mrtav? -Aleks?
404
00:38:20,214 --> 00:38:23,032
Jesi li dobro?
-Jesi li dobro?
405
00:38:24,802 --> 00:38:26,902
Jesi li dobro?
406
00:38:28,764 --> 00:38:31,633
Suce ti j...
-Da, sunce te j...
407
00:38:31,809 --> 00:38:33,809
Sranje.
408
00:38:42,611 --> 00:38:46,014
Dobro si?
-Tamo idemo?
409
00:38:46,701 --> 00:38:50,412
LOS ANÐELESKI BASEN
109 KM DO JPL-a
410
00:39:31,035 --> 00:39:34,380
Tamo! -Ovo mjesto
je satrano.
411
00:39:34,830 --> 00:39:37,283
Djeluje prazno.
-Ljudi, ja ne...
412
00:39:37,416 --> 00:39:39,517
Niko...
413
00:39:40,669 --> 00:39:42,669
Šta?
414
00:39:42,880 --> 00:39:46,599
Idite vi. Ja æu èuvati
bicikle. -Šta?
415
00:39:46,675 --> 00:39:50,412
Da, jer nam izvanzemaljci
žele drpiti bicikle.
416
00:39:51,806 --> 00:39:55,864
Pljaèkaši bi ih mogli uzeti.
Neko ih treba pripaziti.
417
00:39:58,771 --> 00:40:01,271
Šta god, èovjeèe.
418
00:40:07,196 --> 00:40:10,983
Halo? Pozornici?
-Tiše. Šta ako ima ljudi ovde?
419
00:40:11,033 --> 00:40:13,784
Kako to misliš "tiše"?
420
00:40:14,870 --> 00:40:19,082
Ako vidim klovna na triciklu, gibam
odavde. -Da, vratimo se. -Ne!
421
00:40:19,333 --> 00:40:22,802
Uvijek idemo
napred. Hajde.
422
00:40:24,964 --> 00:40:27,465
U redu, kancelarije.
423
00:40:29,844 --> 00:40:32,384
Šta? Upozorenje.
424
00:40:34,682 --> 00:40:39,394
"Odobreno nuklearno naoružanje za
losanðeleski basen. Evropa uništena".
425
00:40:40,813 --> 00:40:44,524
"Azija desetkvana". -Halo?
426
00:40:47,361 --> 00:40:49,362
Halo?
427
00:40:52,074 --> 00:40:57,003
"Glavna naredba: Locirati
izvor snage izvanzemaljaca".
428
00:40:57,872 --> 00:40:59,872
Šta?
429
00:41:02,418 --> 00:41:04,418
Bilo ko?
430
00:41:12,853 --> 00:41:16,056
Ne boj se. Hajde.
431
00:41:16,599 --> 00:41:18,683
Hajde.
432
00:41:19,685 --> 00:41:21,828
Kako se zoveš?
433
00:41:22,688 --> 00:41:25,699
Aleks. -Ja sam Lu.
434
00:41:26,775 --> 00:41:29,452
Vidiš li one tamo kljuèeve?
435
00:41:29,612 --> 00:41:35,150
Možeš li mi ih dodati? -Aleks, neæeš
vjerovati šta sam vidio. Gore ne može.
436
00:41:36,118 --> 00:41:41,207
Sranje! -Hoæe da ga
oslobodim. -O, ne!
437
00:41:41,290 --> 00:41:44,335
Ništa od toga!
-Šta se dešava?
438
00:41:44,418 --> 00:41:47,446
Šta? Oni da se evakuišu,
a ja da ostanem ovde?
439
00:41:47,588 --> 00:41:50,541
Da me ubije ono tamo sa
vana? -To su izvanzemaljci.
440
00:41:50,624 --> 00:41:54,228
Predlažem da zatvoriš
usta kad doðu, jer...
441
00:41:54,345 --> 00:41:57,139
Kad ih... -Šta si uradio?
442
00:41:58,599 --> 00:42:02,436
Pokušavao sam pomoæi.
Vani je nastala ludnica.
443
00:42:02,520 --> 00:42:06,006
Aleks, ostani ovde i flertuj
sa Bufalo Bilom cijeli dan.
444
00:42:06,296 --> 00:42:10,060
Ali hajde da se riješimo ovog
astro-kljuèa da se ovo zaustavi.
445
00:42:10,402 --> 00:42:13,480
Taj kljuè æe zaustaviti sve ovo?
446
00:42:14,031 --> 00:42:19,511
Daj, èovjeèe. -Darijuše, nije na nama
da odluèujemo ko æe živjeti, a ko ne.
447
00:42:19,620 --> 00:42:24,333
Da. Ali sada jeste, Aleks.
-Policija ga je zatvorila sa razlogom.
448
00:42:24,416 --> 00:42:28,087
Ja kažem da poštujemo
njihovu odluku. I još sam crnac!
449
00:42:28,170 --> 00:42:30,130
On je vjerovatno varalica.
450
00:42:30,214 --> 00:42:34,134
Niko ne zaslužuje biti ostavljen
u kavezu. -Osim ako nije ubica.
451
00:42:34,218 --> 00:42:38,296
Ja kažem da ga pustimo. -Šta ti
kažeš, Aleks? Ti si odluèujuæi glas.
452
00:42:41,517 --> 00:42:44,110
Imam sina kod kuæe.
453
00:42:44,895 --> 00:42:47,480
Ostaviš li me ovde...
454
00:42:48,232 --> 00:42:50,416
Umrijeæu.
455
00:42:50,818 --> 00:42:54,654
Nijeda djeèak ne zalužuje
da izgubi tatu na taj naèin.
456
00:42:54,989 --> 00:42:57,507
Spreman si da živiš sa tim?
457
00:42:58,576 --> 00:43:03,622
Obeæavaš li da nas neæeš
povrijediti? -Da, èovjeèe.
458
00:43:12,590 --> 00:43:16,435
Èekaj dok odemo.
Onda možeš iæi.
459
00:43:25,102 --> 00:43:27,846
Kako to da ti sat
radi nakon pulsa?
460
00:43:28,063 --> 00:43:31,950
Zato što je mehanièki.
-Dobro ide, zar ne?
461
00:43:33,110 --> 00:43:36,162
Ej, pazi!
-Bio je tatin.
462
00:43:37,114 --> 00:43:39,691
On... -Dao ti ga je?
463
00:43:40,242 --> 00:43:45,539
Da, dao mi ga je.
-Ej, dobro ti ide, Aleks.
464
00:43:53,464 --> 00:43:56,967
Upomoæ! -Stani!
465
00:43:57,851 --> 00:44:00,145
Ne mièite se!
466
00:44:01,221 --> 00:44:03,590
Ista smo strana! Ista!
467
00:44:04,141 --> 00:44:06,201
Djeca! -Djeca!
468
00:44:07,227 --> 00:44:09,763
Trebali ste se evakuisati
odavno. U ratu smo.
469
00:44:09,847 --> 00:44:12,066
Bili smo u planinama
kad je napad poèeo.
470
00:44:12,650 --> 00:44:15,027
Možete li nam reæi šta se
dešava? Kolikog je obima napad?
471
00:44:15,110 --> 00:44:17,437
Je l' došao do najbolje
ovlašæene trgovine mercedesa?
472
00:44:17,521 --> 00:44:20,616
Kako možeš...? -Moj tata je vlasnik.
Ja sam buduæi nasljednik. -Umukni!
473
00:44:20,699 --> 00:44:23,952
Mogu vam samo reæi da ovde
nije sigurno. Svi u autobus!
474
00:44:24,036 --> 00:44:26,789
Vodim vas u centar za
evakuaciju! Idemo!
475
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
Èekaj! -Idemo!
-Stani!
476
00:44:30,042 --> 00:44:33,545
Šta je? -Odnesite ovaj
kljuè u Pasadenu.
477
00:44:34,630 --> 00:44:37,507
Odakle vam to? -Astronautkinja
nam je to dala.
478
00:44:37,549 --> 00:44:40,669
Rekla je da to odnesemo u JPL. To sa
kljuèa može zaustaviti izvanzemaljce.
479
00:44:40,719 --> 00:44:44,064
Odnesite to u JPL dr Fildingu.
480
00:44:44,640 --> 00:44:47,580
Primamo Morzov kod od
dr Fildinga iz JPL-a cijeli dan.
481
00:44:47,651 --> 00:44:50,396
Pronalazak ovog kljuèa
je bio primarni cilj. Hvala.
482
00:44:50,479 --> 00:44:53,774
Možda ste spasili svijet.
Mi æemo preuzeti odavde.
483
00:44:53,857 --> 00:44:55,693
Moramo krenuti! Odmah!
484
00:44:55,776 --> 00:44:58,395
To! -Uspjeli smo!
485
00:44:58,478 --> 00:45:02,281
Tako sam sreæan što sam
vam rekao da krenemo niz brdo.
486
00:45:02,574 --> 00:45:04,592
Odlièno obavljeno.
Uspjeli ste.
487
00:45:04,702 --> 00:45:07,245
Da, uspjeli smo!
Mrdni dupe!
488
00:45:08,063 --> 00:45:12,067
Idemo! -Uspjeli smo!
489
00:45:13,001 --> 00:45:16,855
Ženžen, uspjeli smo!
-Da! -Idemo.
490
00:45:18,424 --> 00:45:20,424
Gle!
491
00:45:21,009 --> 00:45:23,009
Odoše!
492
00:45:34,940 --> 00:45:38,776
Sranje! -Aleks, jesi li dobro?
493
00:45:39,862 --> 00:45:43,973
Bježite odavde! -Koji
sprat je blokiran? -U zaklon!
494
00:45:44,632 --> 00:45:48,662
Hajde! Idemo! -Pokret!
495
00:45:48,746 --> 00:45:51,789
Idemo! -Moramo
izaæi odavde!
496
00:45:52,124 --> 00:45:56,086
Ud'ri ih! -Idemo, idemo!
497
00:45:56,170 --> 00:45:59,173
Izlazi vani!
-Sranje!
498
00:45:59,256 --> 00:46:01,791
Idemo drugim putem!
499
00:46:02,342 --> 00:46:04,694
Èuvajte se pasa!
500
00:46:06,263 --> 00:46:09,149
Hajde! -Idemo, idemo!
501
00:46:09,516 --> 00:46:11,751
Glavu dole!
502
00:46:14,021 --> 00:46:18,001
Sunce ti jebem! Podignite
ovo sa mnom! -Šta radite?
503
00:46:18,025 --> 00:46:20,285
Morate pobjeæi odavde!
504
00:46:20,486 --> 00:46:24,347
Izvuæi æemo vas! -Morate iæi.
-Ne mogu pomjeriti sam ovo!
505
00:46:24,580 --> 00:46:26,631
Morate iæi!
506
00:46:27,201 --> 00:46:30,404
Ženžen, uzmi radio!
-Ne možemo vas ostaviti.
507
00:46:30,487 --> 00:46:33,172
Stani! U redu je.
508
00:46:33,707 --> 00:46:37,402
Sad je sve na vama.
Morate me pustiti.
509
00:46:37,669 --> 00:46:40,914
Ne, ne mogu!
-Dosta!
510
00:46:41,173 --> 00:46:43,283
Uzmi ovaj kljuè.
511
00:46:44,134 --> 00:46:46,620
Obeæaj mi.
512
00:46:47,054 --> 00:46:50,932
Obeæaj mi da te ništa
neæe zaustaviti.
513
00:46:51,016 --> 00:46:56,019
Sad idi! Pokret!
-Hajde! -Idemo.
514
00:47:05,657 --> 00:47:12,368
DOLINA SAN GABRIJEL
65 KM DO JPL-a
515
00:47:14,122 --> 00:47:17,392
Sranje! Rekoh vam
da je to glupa ideja.
516
00:47:17,417 --> 00:47:20,963
Umalo da me ubijete. Nisam
ni htio iæi u ljetni kamp.
517
00:47:21,046 --> 00:47:24,607
Trebao sam biti u Kabu i
piti žeste sa neèije guzice.
518
00:47:25,300 --> 00:47:28,837
Usporite. -Šta mislite
šta ove stvari ganjaju?
519
00:47:28,929 --> 00:47:31,048
Hranu? Resurse?
520
00:47:31,131 --> 00:47:34,701
Moguæe je da je njihova planeta
presušila, pa pljaèkaju našu.
521
00:47:35,310 --> 00:47:39,356
Otkud ti to? -To je èest
zaplet filmova o invazijama.
522
00:47:39,439 --> 00:47:44,786
Možda im trebaju partneri. To bi
objasnilo erotski randez sa Darijušom.
523
00:47:44,869 --> 00:47:48,014
Neæemo o tome. To je
bilo striktno platonski.
524
00:47:48,115 --> 00:47:53,287
Hajdemo na sjever u pustinju.
Što dalje od tih stvari.
525
00:47:53,370 --> 00:47:56,882
Što dalje... -Ne možeš
pobjeæi od ovih stvari.
526
00:47:57,040 --> 00:48:01,787
Ženžen je u pravu. Preživjeæemo
samo ako odnesemo kljuè dr Fildingu.
527
00:48:01,837 --> 00:48:04,489
To je i onaj vojnik
planirao. -On je poginuo.
528
00:48:04,672 --> 00:48:09,077
Ako marinci ne mogu taj kljuè prenijeti
12 metara, a da ih nešto ne sprži,
529
00:48:09,136 --> 00:48:12,772
kako misliš da mi preðemo 65 km?
530
00:48:13,140 --> 00:48:17,234
Moramo. -Šta?
-Sve je na nama.
531
00:48:19,497 --> 00:48:22,724
Ne idemo nikud dok
ne jedemo nešto.
532
00:48:22,858 --> 00:48:27,028
Možda da èak i
odspavamo malo. -Dobro.
533
00:48:28,030 --> 00:48:30,339
Šta je sa njim?
534
00:48:32,951 --> 00:48:37,080
Ovo je moja ulica.
-Super. Možemo li kod tebe?
535
00:48:38,248 --> 00:48:40,808
To je moja kuæa, ali...
536
00:48:42,753 --> 00:48:47,757
Nije moj dom. Nisam
bio iskren prema vama.
537
00:48:48,300 --> 00:48:50,810
Bio sam u planinama, jer...
538
00:48:51,094 --> 00:48:55,122
Bio sam u popravnom
domu. I pobjegao sam.
539
00:48:58,435 --> 00:49:01,178
Èak i da je moja mama tu,
540
00:49:01,897 --> 00:49:04,398
ne želi me vidjeti.
541
00:49:13,041 --> 00:49:15,209
Hajde, èovjeèe.
542
00:49:21,541 --> 00:49:23,542
Skaèi lijevo!
543
00:49:27,673 --> 00:49:31,759
Šta to bi? -Trèite!
-Kuda æemo? -Za mnom.
544
00:49:35,222 --> 00:49:40,752
Doðavola! Moramo dovesti
mog Džejkobija ovde. -Pljaèkaši.
545
00:49:42,104 --> 00:49:47,650
Hajdemo naæi nešto za jesti.
-Treba mi odrezak, sir i grožðe.
546
00:49:49,361 --> 00:49:54,533
Nisam te trebao udariti. Ja sam
kriv. -Sve je u redu, buraz.
547
00:49:54,825 --> 00:49:58,553
Ne boli kao kad vidim ovu
masnoæu na novim patikama.
548
00:49:58,745 --> 00:50:01,764
Zašto se toliko brineš za
patike u ovakvim trenucima?
549
00:50:01,915 --> 00:50:05,734
Vi imate sreæe.
Nemate prijatelje.
550
00:50:05,877 --> 00:50:10,632
Tamo vani je teško za svodnika.
Uvijek moraš imati najbolje sranje.
551
00:50:10,716 --> 00:50:15,362
Najbolje auto i žensku. Prijatelji su
mi kao medvjedi. Èim osjete slabost,
552
00:50:15,445 --> 00:50:20,058
krenu ti na vrat. Zato na
vratu nosim dijamante.
553
00:50:20,142 --> 00:50:23,302
Da Darijuš ne znaèi
"kurton" na Farsiju?
554
00:50:23,937 --> 00:50:28,783
Šta je Farsi? -Jezik na kom ti je mama
vrištala dok si joj izlazio iz dupeta.
555
00:50:28,859 --> 00:50:32,279
Ne spominji dupe moje mama.
Volio bi da možeš biti tamo.
556
00:50:32,362 --> 00:50:35,448
Bez uvrede, ali to ne
zvuèe kao prijatelji.
557
00:50:49,129 --> 00:50:51,898
Kako si završio u zatvoru?
558
00:50:56,803 --> 00:50:59,939
Tata me napustio kad
mi je bilo 10 godina.
559
00:51:00,140 --> 00:51:03,952
Radio sam u istoj trgovini
kao i moja mama.
560
00:51:04,019 --> 00:51:07,063
Da joj pomognem novèano.
561
00:51:07,147 --> 00:51:10,941
Jednom se odmakla, pa
sam ja preuzeo kasu.
562
00:51:14,613 --> 00:51:20,209
Pomagao sam mušteriji, a on me
poèeo optuživati da kradem od njega.
563
00:51:21,119 --> 00:51:24,163
Valjda sam mu krivo
vratio kusur.
564
00:51:26,708 --> 00:51:30,428
Brojevi mi se ponekad
zbrkaju u glavi,
565
00:51:30,462 --> 00:51:32,947
ako ih ne vidim napisane.
566
00:51:33,173 --> 00:51:37,275
Ali mi nije vjerovao.
Jednostavno sam...
567
00:51:38,011 --> 00:51:42,180
Pukao sam. I udario sam ga.
Slomio sam mu nos.
568
00:51:43,934 --> 00:51:48,204
Mama je dobila otkaz,
a mene su poslali.
569
00:51:48,438 --> 00:51:51,598
Ni jednom me nije posjetila.
570
00:51:52,893 --> 00:51:55,653
Ne možeš birati porodicu.
571
00:51:56,113 --> 00:51:58,864
Ali uvijek možeš
stvoriti novu.
572
00:52:03,120 --> 00:52:06,130
Hajde. -Imamo i
mladog Jodu ovde?
573
00:52:06,665 --> 00:52:12,028
Hajde, ljudi. -Pravimo
staromodni selfi? -1, 2, 3.
574
00:52:13,130 --> 00:52:18,301
Prestani se igrati sa tom kockom!
-Ne mogu. -Ona dobija svoj krevet.
575
00:52:18,385 --> 00:52:22,864
Da, to je džentlmenski.
-Tako je ispravno. -Zvuèi kao plan.
576
00:52:26,268 --> 00:52:29,311
Jedan od vas može
spavati sa mnom.
577
00:52:33,316 --> 00:52:36,823
Samo malo! Je l' ona to reèe da
jedan od nas može spavati s njom?
578
00:52:36,903 --> 00:52:40,523
Možda je nismo dobro èuli.
-Ja æu se žrtvovati radi grupe,
579
00:52:40,574 --> 00:52:43,364
a i imam najviše iskustva.
-Sa èime? Neseksanjem?
580
00:52:43,410 --> 00:52:46,514
Bolje i to, nego da jedem litvanske
smutije od cimera iz popravnog.
581
00:52:46,538 --> 00:52:50,476
Litvanski smuti? -Bolje da ne znaš.
-A da Aleks i Ženžen spavaju zajedno?
582
00:52:50,500 --> 00:52:52,937
On to i ne želi!
-Nisam to rekao.
583
00:52:52,961 --> 00:52:56,714
Kliknuli su! -Jesmo?
-Ne blokiraj mu kitu!
584
00:52:57,132 --> 00:53:02,636
Dobro! U redu! Neæu ti
blokirati kitu. Budi slobodan.
585
00:53:03,763 --> 00:53:06,356
Hvala. -Nema problema.
586
00:53:09,769 --> 00:53:13,148
Sranje! Zaboravio sam masku
za apneju. Izvini ako budem hrkao.
587
00:53:13,231 --> 00:53:18,803
Imaš apneju? Koliko ti imaš godina?
-Apneja ne bira godine, Gabrijele!
588
00:53:19,446 --> 00:53:21,739
Pomjeri se.
589
00:53:47,140 --> 00:53:49,991
Drago mi je što si to bio ti.
590
00:54:21,651 --> 00:54:25,093
Izvanzemaljci...
-Da. Moramo iæi.
591
00:54:28,932 --> 00:54:31,032
Vidiš li išta?
592
00:54:31,268 --> 00:54:33,368
Ne. Doði.
593
00:54:49,119 --> 00:54:53,131
Trebali bi se vratiti nazad.
-Ne možemo. Veæ smo ovde.
594
00:54:53,214 --> 00:54:56,283
Ovako umiru u filmovima.
595
00:55:00,964 --> 00:55:03,466
Ljudi, vidite li išta?
596
00:55:05,176 --> 00:55:08,220
Ovim plahtama fali omekšivaèa.
597
00:55:10,807 --> 00:55:14,385
Sranje! -Ni koraka dalje!
598
00:55:14,469 --> 00:55:19,282
Pokret! -Povlaèim se. -Šta radite ovde?
Usred smo invazije izvanzemaljaca.
599
00:55:19,365 --> 00:55:21,901
A vi ste u maskama
iz "Proèišæenja".
600
00:55:21,985 --> 00:55:25,071
Pogrešan žanr, buraz.
-Imamo komièara. -Ne!
601
00:55:25,155 --> 00:55:29,857
Izvanzemaljci su ovde. Nismo mi
neprijatelji! -Imate nešto što tražimo.
602
00:55:29,948 --> 00:55:32,009
Dostojanstvo?
603
00:55:32,495 --> 00:55:34,630
Šta reèe?
604
00:55:34,914 --> 00:55:37,750
Smirite se.
605
00:55:40,420 --> 00:55:43,197
Gle šta smo našli.
606
00:55:50,847 --> 00:55:54,017
Lu! Bože, Lu!
-Hvala Ti, mali Isuse!
607
00:55:54,100 --> 00:55:57,845
Hvala Ti, Bože!
-Znate ovog tipa?
608
00:55:57,929 --> 00:56:00,774
Ne, ne, ne!
-Itekako ga znamo!
609
00:56:00,857 --> 00:56:04,477
Da! -Dugo se znamo.
Lu, moj crnac!
610
00:56:04,561 --> 00:56:09,449
Lu, znaš me. Aleks je
rekao da te ostavimo.
611
00:56:09,532 --> 00:56:11,826
Ja sam rekao da te
oslobodimo. Ipak si èovjek.
612
00:56:11,910 --> 00:56:15,372
Hoæeš li reæi ovim
zgodnim momcima
613
00:56:15,538 --> 00:56:19,532
koji su nam uperili
saèmarice u lice da
614
00:56:19,769 --> 00:56:23,103
ne rade to?
Molim te. -Molim te.
615
00:56:26,549 --> 00:56:31,295
Molim te. -Mislim da veèeras
niko ne treba da strada.
616
00:56:32,722 --> 00:56:37,493
Ali Aleks, ako bi bio
ljubazan da mi daš to.
617
00:56:39,479 --> 00:56:42,489
Ovo? -Da.
618
00:56:43,608 --> 00:56:47,987
Ovo nam je jedina prilika da
porazimo izvanzemaljce. -Da.
619
00:56:48,696 --> 00:56:52,241
To znaèi da æe neko
dobro platiti za to.
620
00:56:54,994 --> 00:56:58,539
Daj mi taj kljuè.
621
00:57:02,377 --> 00:57:04,377
Ne mogu.
622
00:57:07,132 --> 00:57:10,552
Obeæao sam.
-Daj mu kljuè!
623
00:57:10,718 --> 00:57:14,221
Daj mi kljuè i slobodan si.
624
00:57:15,682 --> 00:57:19,410
Ili ti mogu otkinuti glavu
i uzeti ga sa patrljka.
625
00:57:21,146 --> 00:57:27,167
Vjerovao sam ti. -Groblja su puna
ljudi koji su mi vjerovali. -Sranje!
626
00:57:40,707 --> 00:57:42,983
Brzo! -Trèite!
627
00:57:44,919 --> 00:57:46,919
Hajde!
628
00:58:03,855 --> 00:58:07,108
Gabrijel! -Gabrijel!
-Šta radiš?
629
00:58:07,192 --> 00:58:10,254
Ženžen, baci mi svjetleæi
štapiæ! -Šta to radiš?
630
00:58:10,278 --> 00:58:13,806
Požuri! -Ovamo!
-Baci ga! Hajde!
631
00:58:17,076 --> 00:58:19,669
Šta to radiš?
632
00:58:22,373 --> 00:58:25,835
Doði! -Gabrijele, požuri!
-Umrijeæeš!
633
00:58:25,919 --> 00:58:29,631
Doði ovamo!
-Požuri, Gabrijele!
634
00:58:29,714 --> 00:58:31,807
Drži ga, drži!
635
00:58:32,008 --> 00:58:35,327
Doði po mene!
-Gabrijele!
636
00:58:36,721 --> 00:58:39,131
Požuri!
-Hajde! Brzo!
637
00:58:39,349 --> 00:58:41,449
Gabrijele, hajde!
638
00:58:47,565 --> 00:58:50,067
Izaði, Gabrijele!
639
00:58:55,156 --> 00:59:00,718
Sranje! Upalilo je!
-Bože! -Upalilo je! -Idemo!
640
00:59:10,602 --> 00:59:14,032
ISTOÈNI LOS ANÐELES
19 KM DO JPL-a
641
00:59:14,342 --> 00:59:18,237
To je bio isti onaj izvanzemaljac iz
kampa. Mislio sam da smo ga ubili.
642
00:59:19,138 --> 00:59:22,976
Ako je došao u kapsuli, znaèi da
je preživio pad kroz atmosferu.
643
00:59:23,059 --> 00:59:26,012
A to znaèi da ima
sposobnost regeneracije æelija.
644
00:59:26,095 --> 00:59:29,974
Engleski, Aleks.
-Kao Volverin.
645
00:59:31,132 --> 00:59:36,573
Što nas prati? -Ljut je zbog psa. Jeste
li gledali "Marli i ja" ili "Betovena"?
646
00:59:36,656 --> 00:59:39,993
To je praiskonska veza.
Osveæuje se. Pitajte Džon Vika.
647
00:59:40,076 --> 00:59:42,579
Dodaješ ljudske motive
izvanzemaljcu.
648
00:59:42,662 --> 00:59:44,889
Ne. Vjerovatno mu je
nareðeno da ubije Kolinsovu
649
00:59:44,972 --> 00:59:48,092
i sve sa kojima je bila u kontaktu.
Mi smo nebitni detalji u svemu ovome.
650
00:59:48,175 --> 00:59:51,788
Teorija sa psom je bolja.
-Koga briga zbog èega?
651
00:59:51,879 --> 00:59:57,602
Nije vam ovo Komik Kon, kuje.
Bitno je samo da nas želi mrtve.
652
00:59:57,802 --> 01:00:00,462
A mi ga ne možemo ubiti.
653
01:00:00,638 --> 01:00:04,625
U pravu je. Moramo dalje.
-Dosta mi je tvojih ideja.
654
01:00:04,809 --> 01:00:07,920
Ti si smatrao da treba da
pustimo Hanibala Lektora iz æelije.
655
01:00:07,937 --> 01:00:11,057
Smatraj svoje privilegije
voðstva ukinutim!
656
01:00:11,140 --> 01:00:14,160
Ponekad uradiš dobru
stvar, ali ne upali.
657
01:00:14,319 --> 01:00:19,864
To ne znaèi da nije vrijedilo
pokušati. -Ko ti je to rekao? -Tata.
658
01:00:20,241 --> 01:00:23,252
Nisam znao šta to
znaèi do sada.
659
01:00:25,246 --> 01:00:27,907
Što mi da spasavamo
èovjeèanstvo?
660
01:00:27,990 --> 01:00:31,044
Misliš da to treba
neko drugi? Naravno.
661
01:00:31,127 --> 01:00:33,713
Klinac za kojeg
sve drugi rade!
662
01:00:33,796 --> 01:00:37,308
Možda da mama i tata plate
izvanzemaljcu da ode, kupe mu auto...
663
01:00:37,591 --> 01:00:40,385
Ne poznaješ ti
moju porodicu!
664
01:00:41,638 --> 01:00:44,682
Dosta!
665
01:00:44,766 --> 01:00:48,144
Ne poznaješ me! Moja
porodica nema ništa!
666
01:00:48,227 --> 01:00:53,274
Osim auto-salona, dvorca
i jahte! -Salona više nema!
667
01:00:54,025 --> 01:00:58,445
Nema nièega! Zato su
me i poslali u kamp!
668
01:00:59,197 --> 01:01:04,777
To su samo stvari.
-Ne znam ko sam bez tih stvari.
669
01:01:06,829 --> 01:01:10,174
I uzimaju mi tatu.
670
01:01:11,668 --> 01:01:13,877
Ide u zatvor.
671
01:01:17,840 --> 01:01:19,883
Žao mi je.
672
01:01:21,894 --> 01:01:23,987
Poèinjemo.
673
01:01:25,932 --> 01:01:28,601
Izvini što sam te
oborio. Poèisti to.
674
01:01:28,693 --> 01:01:31,937
U redu je. Izvini što
sam ja tebe udario.
675
01:01:32,188 --> 01:01:35,274
To je dr Filding. Pokušava
nas kontaktirati. Moramo iæi.
676
01:01:35,358 --> 01:01:40,896
Trebali bi naæi neku odjeæu. Možda nam
ona stvar prati miris. -Hajdemo onda!
677
01:01:59,006 --> 01:02:03,428
Nadam se da imaju Mekdonalds ovde.
Trebaju mi dva dupla i sladoled!
678
01:02:03,511 --> 01:02:05,531
Brzo! Moramo unutra.
679
01:02:05,604 --> 01:02:08,649
Hajde. Znam da je
dole Guèijeva radnja.
680
01:02:15,898 --> 01:02:17,933
Ej, ljudi.
681
01:02:18,651 --> 01:02:21,795
Šta mislite kako æe
izvanzemaljac protiv ovoga?
682
01:02:22,739 --> 01:02:27,476
Krug je zatvoren! Sad
sam ja tvoj gospodar!
683
01:02:27,869 --> 01:02:33,282
Ne ide tako, veæ: "Krug je sada
zatvoren. Sad sam ja gospodar".
684
01:02:33,666 --> 01:02:38,305
Stvarno ti moramo naæi djevojku.
Previše znaš o "Zvjezdanim stazama".
685
01:02:38,329 --> 01:02:40,697
Ljudi! -"Ratovi zvijezda".
686
01:02:43,676 --> 01:02:46,394
Vrijeme je za presvlaèenje.
687
01:02:57,523 --> 01:03:00,910
Izvini. -U redu je.
688
01:03:03,863 --> 01:03:06,640
Taj letak ti sigurno mnogo znaèi.
689
01:03:07,074 --> 01:03:09,793
Èim si ga donijela dovde.
690
01:03:13,623 --> 01:03:16,191
Nisam ga donijela ovde.
691
01:03:17,043 --> 01:03:19,569
On je doveo mene.
692
01:03:21,297 --> 01:03:23,807
Zašto si onda napustila dom?
693
01:03:24,008 --> 01:03:27,310
Recimo samo da
je tata htio sina.
694
01:03:36,437 --> 01:03:38,630
Ženžen, šta radiš?
695
01:03:38,856 --> 01:03:41,007
To te dovelo ovde.
696
01:03:41,526 --> 01:03:45,612
Da, ali... Zbog
ovoga ostajem.
697
01:03:52,829 --> 01:03:55,713
Pusti to. Hajde.
698
01:04:25,528 --> 01:04:28,664
Ljudi! -Šta je?
-Gle. -Šta?
699
01:04:28,823 --> 01:04:31,483
Maneken Skajvoker.
700
01:04:31,617 --> 01:04:33,657
Ako ne...
701
01:04:33,911 --> 01:04:38,007
To je bilo smiješno.
Bilo je dobro. Doði ovamo.
702
01:04:44,672 --> 01:04:48,217
Daj, èovjeèe. Neæemo
te valjda opet uèiti?
703
01:04:48,926 --> 01:04:51,945
Ford Mustang Mah 1 iz 1973.
704
01:04:53,973 --> 01:04:57,518
Moj tata je imao istog.
-U njemu nema kompjutera
705
01:04:57,602 --> 01:05:02,179
ili neèeg što može izgoriti
od pulsa, zar ne? -Tako je.
706
01:05:02,899 --> 01:05:06,128
Hajde! -Ja vozim! -Idemo!
-Ja æu na suvozaèevo mjesto!
707
01:05:06,152 --> 01:05:09,997
Konaèno prava makina!
-To! -Hajdemo se vozati!
708
01:05:10,197 --> 01:05:12,634
O, Bože. -Ja æu nazad.
709
01:05:12,658 --> 01:05:18,063
Idemo! -Da! -Nagazi,
Aleks. Pokreni ga!
710
01:05:19,582 --> 01:05:22,602
Ne znam voziti auto koji
nije automatik. -Šta?
711
01:05:59,964 --> 01:06:02,708
Držite se èvrsto!
712
01:06:28,025 --> 01:06:30,168
Na krovu je!
713
01:06:33,072 --> 01:06:35,498
Drž'te se!
714
01:06:44,291 --> 01:06:46,410
Sranje! Gdje je?
715
01:06:48,295 --> 01:06:51,798
Otišao je. Doði
ovamo. -To!
716
01:07:10,142 --> 01:07:13,696
Iskaèite! -Šta?
Jesi li normalna?
717
01:07:13,779 --> 01:07:16,557
Iskaèi!
-Iskaèi!
718
01:07:29,462 --> 01:07:33,382
Bravo, Ženžen!
-Jeste li dobro?
719
01:07:33,466 --> 01:07:35,976
Da, mislim da jesmo.
720
01:07:40,931 --> 01:07:43,184
Ljudi! Nema kljuèa!
721
01:07:43,267 --> 01:07:47,421
Šta? -Vjerovatno je u
autu. Potreban nam je.
722
01:07:54,612 --> 01:07:58,620
Doðavola, doðavola...
-Kuda æeš?
723
01:07:59,408 --> 01:08:02,703
Po kljuè! -Nema šanse da ubijemo
tu stvar. Opet æe oživiti.
724
01:08:02,787 --> 01:08:06,123
Da, ali trebamo taj
kljuè da okonèamo ovo.
725
01:08:06,207 --> 01:08:10,160
Umrijeæeš odeš li dole.
-U pravu je. Idemo skupa.
726
01:08:10,336 --> 01:08:14,384
Pa da svi umremo?
Mislio sam da si pametan.
727
01:08:16,592 --> 01:08:19,677
Na mene je red.
Gle, èovjeèe...
728
01:08:21,639 --> 01:08:26,718
Jesi li znao da sam dobio ime po
drevnom perzijskom kralju Dariju?
729
01:08:28,229 --> 01:08:33,712
Znaš li ko je bio Darijev najveæi
rival? Jedini koji ga je porazio?
730
01:08:33,984 --> 01:08:36,537
Aleksandar Veliki. -Da.
731
01:08:36,779 --> 01:08:39,339
Znao sam da æeš to znati.
732
01:08:40,449 --> 01:08:42,449
E, sad...
733
01:08:43,202 --> 01:08:45,302
Ovaj put
734
01:08:46,122 --> 01:08:48,865
Darije mora biti heroj.
735
01:08:54,922 --> 01:08:56,922
Sreæno.
736
01:10:00,905 --> 01:10:02,989
Hajde!
737
01:10:06,827 --> 01:10:09,012
Sranje!
738
01:10:14,168 --> 01:10:16,344
Imam ga!
739
01:10:27,848 --> 01:10:29,548
Imam ga!
740
01:10:29,725 --> 01:10:33,312
Da! -To!
-Imam kljuè.
741
01:10:33,896 --> 01:10:36,864
Iza tebe!
-Šta?
742
01:10:37,233 --> 01:10:41,303
Imam ga!
-Ne, iza tebe! Okreni se!
743
01:10:51,288 --> 01:10:53,298
Moramo krenuti.
744
01:10:57,419 --> 01:11:01,882
Hajde, Darijuše! -Bježi!
-Pazi! -Moramo iæi!
745
01:11:04,426 --> 01:11:08,314
Hajde. Jesi li dobro? Gadna
posjekotina. -Dobro sam.
746
01:11:08,438 --> 01:11:11,199
Odnesimo ovaj kljuè u JPL.
747
01:11:15,470 --> 01:11:19,228
PASADENA
2.7 KM DO JPL-a
748
01:11:20,609 --> 01:11:23,320
Dobro si vozila.
749
01:11:24,113 --> 01:11:26,347
Ja to ne bih mogao.
750
01:11:26,532 --> 01:11:29,250
Ne vjeruješ dovoljno u sebe.
751
01:11:30,202 --> 01:11:35,290
Èuo sam da je djevojkama hrabrost
privlaèna. Toga baš i nisam imao.
752
01:11:40,838 --> 01:11:45,867
(Cijelog života tragam za ljubavlju.
Kad sam te vidjela na mostu,)
753
01:11:46,760 --> 01:11:49,829
(znala sam da si ti onaj pravi.)
754
01:11:50,055 --> 01:11:52,857
(Ako i ti isto tako osjeæaš,)
755
01:11:54,393 --> 01:11:58,245
(poljubi me sada i biæemo
zauvijek zajedno.)
756
01:12:01,900 --> 01:12:05,386
Izvini, znam samo
nešto mandarinskog.
757
01:12:06,447 --> 01:12:08,707
Šta si rekla?
758
01:12:10,325 --> 01:12:14,371
Šta si rekla? Ženžen, ja zapravo
ne prièam mandarinski.
759
01:12:14,455 --> 01:12:17,566
Šta si rekla?
-Gle! JPL.
760
01:12:17,750 --> 01:12:20,210
Šta? -Idemo!
761
01:12:23,797 --> 01:12:28,343
Ovo mjesto je baš stradalo. -Zgrada
je uništena. To niko ne može preživiti.
762
01:12:28,588 --> 01:12:33,390
Dr Filding je još uvijek
ovde! -Ovuda!
763
01:12:33,474 --> 01:12:37,252
Ako preživimo ovo, NASA
ima da mi plati psihijatra!
764
01:12:37,603 --> 01:12:40,756
Opa, testiraju
plazmene rakete.
765
01:12:41,106 --> 01:12:43,359
One gore jaèe nego
površina Sunca.
766
01:12:43,442 --> 01:12:47,988
Odnesimo ovaj kljuè doktoru, pa ti
gledaj ovu pornjavu za šmokljanje.
767
01:12:50,532 --> 01:12:54,495
Dr Filding! -Imamo kljuè!
768
01:12:54,578 --> 01:12:57,923
Dr Filding, imamo
kljuè! -Dr Filding!
769
01:12:58,415 --> 01:13:01,919
Dr Filding! Imamo
kljuè! -Ovamo.
770
01:13:02,002 --> 01:13:06,072
Ljudi! -Idemo, idemo!
-Dr Filding!
771
01:13:15,265 --> 01:13:17,265
Mrtav je.
772
01:13:19,770 --> 01:13:21,954
Ali kako?
773
01:13:35,494 --> 01:13:37,995
Doðavola!
-Omanuli smo.
774
01:13:39,665 --> 01:13:41,665
Gotovo je.
775
01:13:47,881 --> 01:13:49,881
Mislim...
776
01:13:50,968 --> 01:13:54,971
Budimo iskreni.
Šta mislimo ko smo?
777
01:13:57,349 --> 01:13:59,349
Šmokljan.
778
01:13:59,601 --> 01:14:03,729
Kriminalac.
-Siroèe. -Sprdnja.
779
01:14:08,068 --> 01:14:11,772
Pokušaæu pronaæi roditelje.
780
01:14:12,990 --> 01:14:14,990
I ja.
781
01:14:34,011 --> 01:14:36,195
Šta radiš?
782
01:14:53,906 --> 01:14:57,417
Gle. Nisu otvorili ovo.
783
01:14:58,118 --> 01:15:02,180
Pošto æemo umrijeti
zajedno, da nazdravim.
784
01:15:02,623 --> 01:15:05,692
Sranje. Ovo je iz 1969!
785
01:15:05,834 --> 01:15:09,896
Moglo je barem biti friško,
kad mi je veæ prvi put.
786
01:15:13,217 --> 01:15:18,430
Tvrðavo, ovde Kristalna Palaèa.
-Šta je to? -Koji ðavo?
787
01:15:18,514 --> 01:15:22,351
Halo? -Ovde Kristalna Palaèa,
èujete li? -Ovde smo!
788
01:15:22,434 --> 01:15:26,396
Tvrðavo, predstavite se.
Kako se zovete, gðo?
789
01:15:26,480 --> 01:15:28,649
Ja sam Aleks.
-Koliko imaš godina?
790
01:15:28,732 --> 01:15:32,569
13. I sa kim to prièamo
ako smijem pitati?
791
01:15:32,694 --> 01:15:35,831
General Džordž Kuri
sa Èejenskih planina.
792
01:15:35,906 --> 01:15:38,992
Ima li živih u JPL-u?
Je li dr Filding tu?
793
01:15:39,076 --> 01:15:41,370
Ima nas èetvoro.
Svi ostali su mrtvi.
794
01:15:41,453 --> 01:15:43,947
Astronautkinja nas je poslala,
prije nego što je umrla.
795
01:15:44,030 --> 01:15:46,992
Poslala vas je major Kolins?
-Da, zato smo i došli.
796
01:15:47,075 --> 01:15:51,421
Dala nam je kljuè i spomenula
Ekskalibur. -Vi imate kripto-kljuè?
797
01:15:51,505 --> 01:15:54,582
Tako je. Šta treba da
uradimo da proradi?
798
01:15:55,926 --> 01:16:01,497
Ništa. Morate otiæi odatle.
Žao mi je. Gotovo je.
799
01:16:01,932 --> 01:16:05,018
Ne možete ništa
uraditi protiv ovoga.
800
01:16:05,310 --> 01:16:09,880
Odmah bježite odatle. Šaljemo
dvije jedinice po vas... -Ne.
801
01:16:11,316 --> 01:16:16,580
Šta reèe? -Ne. Obeæao
sam da me ništa neæe zaustaviti.
802
01:16:16,613 --> 01:16:20,075
Pokušavaæu i dalje, a biæe
puno lakše ako mi pomognete.
803
01:16:20,158 --> 01:16:22,902
Nismo došli dovde
da bi odustali.
804
01:16:23,036 --> 01:16:25,881
Dosadilo nam je da nam
govore šta možemo, a šta ne.
805
01:16:25,914 --> 01:16:28,500
Prešli smo pola
Južne Kalifornije.
806
01:16:28,584 --> 01:16:32,034
Izvanzemaljce i vojnike.
-Ne zaboravi onu varalicu.
807
01:16:32,087 --> 01:16:37,442
Sve dovde. Niko nam nije pomogao.
Imali smo samo jedni druge.
808
01:16:37,884 --> 01:16:42,367
Ima da me slušaš, jer nismo više djeca
i mi smo vam najbolja šansa koju imate.
809
01:16:42,431 --> 01:16:45,634
Pitaæu vas još
jednom, generale.
810
01:16:45,726 --> 01:16:49,053
Šta moramo uraditi
da ova stvar proradi?
811
01:16:50,480 --> 01:16:53,650
Neko mora u
podrum da upali
812
01:16:53,734 --> 01:16:56,862
generatore za hitne
sluèajeve. Popalite ih redom,
813
01:16:56,945 --> 01:16:59,114
sa taèno èetiri
sekunde razlike.
814
01:16:59,197 --> 01:17:02,317
Pošaljite najbržeg,
najjaèeg... -Ja æu!
815
01:17:02,659 --> 01:17:05,320
Izvinite, to je zvuèalo
kao djevojèica.
816
01:17:05,454 --> 01:17:08,606
Da. Izvanzemaljci
nemaju šanse protiv nje.
817
01:17:08,874 --> 01:17:11,335
U redu. Popni se
kroz ventilaciju.
818
01:17:11,418 --> 01:17:15,005
Vrata od podruma se neæe
otvoriti dok ne osposobite struju.
819
01:17:15,088 --> 01:17:18,575
Jasno. -Gle, niste
sigurni u JPL-u.
820
01:17:18,717 --> 01:17:21,344
Jesi li èula za dio sa
èetiri sekunde? -Da.
821
01:17:21,595 --> 01:17:25,690
Ako ovo ne upali, moram...
-Moraæeš mjeriti vrijeme.
822
01:17:28,226 --> 01:17:30,226
Èuvaj ga.
823
01:17:31,563 --> 01:17:33,663
I èuvaj sebe.
824
01:17:38,236 --> 01:17:41,288
Tvoj otac bi bio ponosan.
825
01:17:49,256 --> 01:17:54,002
Šta to radimo? Šta je Ekskalibur?
-Projekt za odbranu u Hladnom ratu.
826
01:17:54,086 --> 01:17:56,797
Trebao je obarati
ruske projektile.
827
01:17:56,880 --> 01:17:59,675
Da, pomoæu fuzijskih x-zraka,
èitao sam o tome.
828
01:17:59,758 --> 01:18:02,344
Pusti njega.
On sve zna. Nastavi.
829
01:18:02,427 --> 01:18:04,596
Kljuè koji ste dobili
830
01:18:04,680 --> 01:18:08,792
sadrži koordinate
matiènog izvanzemaljskog broda.
831
01:18:09,142 --> 01:18:13,362
Možemo uništiti matièni brod.
-Vi ste nam zadnja nada.
832
01:18:14,022 --> 01:18:19,111
Šta nam još treba da poènemo sa ovim?
-Poravnajte antene na krovu,
833
01:18:19,194 --> 01:18:24,057
upalite raèunar i unesite
koordinate koje su vam date.
834
01:18:24,116 --> 01:18:28,536
Onda aktivirajte Ekskalibur.
-Idem na krov. -Ne, Gabrijele!
835
01:18:30,664 --> 01:18:34,192
Vi pokrenite program.
Ja idem na krov.
836
01:18:34,376 --> 01:18:37,720
Ti si povrijeðen, a on te
jedino održava na životu.
837
01:18:38,714 --> 01:18:43,067
O èemu ti? Zar se ne bojiš
visine? -Ja se bojim svega!
838
01:18:43,427 --> 01:18:46,011
Sad je moj red.
839
01:18:46,722 --> 01:18:49,773
Recite Ženžen da æu
htjeti svoj sat nazad.
840
01:18:52,519 --> 01:18:54,662
Ako umrem...
841
01:18:55,172 --> 01:18:57,965
Recite joj da je volim.
842
01:19:01,194 --> 01:19:04,448
Ustvari, recite joj da
mi se samo sviðala.
843
01:19:04,531 --> 01:19:08,276
Ne želim je prepasti na
spomen rijeèi na "V". -Idi!
844
01:20:04,299 --> 01:20:06,309
Prekidaèi...
845
01:20:22,275 --> 01:20:25,069
Bože, baš je visoko.
846
01:20:38,083 --> 01:20:40,092
Ne gledaj dole.
847
01:20:40,502 --> 01:20:43,396
Ne gledaj dole.
848
01:20:44,256 --> 01:20:46,340
Ne gledaj dole.
849
01:21:03,024 --> 01:21:05,109
Prekidaèi.
850
01:21:07,696 --> 01:21:11,741
4, 3, 2, 1.
851
01:21:12,659 --> 01:21:16,780
4, 3, 2, 1.
852
01:21:18,123 --> 01:21:22,285
4, 3, 2, 1.
853
01:21:26,840 --> 01:21:30,844
Sranje! Uspjela je
osposobiti struju. -To!
854
01:21:30,969 --> 01:21:36,507
Odlièno. Vidite li monitore u pozadini
sobe? Radi li kontrolna stanica?
855
01:21:38,977 --> 01:21:41,870
Da! -Raèunari rade.
-Izvrsno.
856
01:21:41,897 --> 01:21:44,982
Upaljeni su.
-Sad ubacite kripto-kljuè.
857
01:21:46,150 --> 01:21:51,197
Jesam ga! -Je li vaš prijatelj
pomjerio antenu?
858
01:21:52,440 --> 01:21:57,704
Ne. Vidim ga, ali nije ju pomjerio.
-Onda morate èekati.
859
01:22:00,582 --> 01:22:04,152
Ne gledaj dole.
Možeš ti ovo.
860
01:22:09,382 --> 01:22:12,310
Sranje! -Aleks!
861
01:22:12,510 --> 01:22:16,055
Aleks! -Aktivirajte PA
sistem! -Aleks!
862
01:22:16,348 --> 01:22:19,650
Aleks! -Bože?
-Iza tebe! Pogledaj dole!
863
01:22:19,726 --> 01:22:22,345
Požuri, Aleks!
-Bože!
864
01:22:40,956 --> 01:22:43,157
Uspio je!
-Bože!
865
01:23:02,018 --> 01:23:04,019
To!
866
01:23:23,707 --> 01:23:26,584
Ne... Ne!
867
01:23:27,268 --> 01:23:29,346
Ne!
868
01:23:31,865 --> 01:23:36,260
Sinko, za lansiranje
Ekskalibura je potrebno dvoje.
869
01:23:36,302 --> 01:23:38,513
Sranje, pao je u
nesvijest! Diži se!
870
01:23:38,596 --> 01:23:43,651
Neko od preostalih
prijatelja ti mora pomoæi. Gdje su?
871
01:23:44,310 --> 01:23:46,310
Ne znam.
872
01:24:00,577 --> 01:24:04,622
Aleks! Ženžen! Darijuš je
loše, a ja ne mogu ovo sam!
873
01:24:17,302 --> 01:24:20,004
Uzmite dva kljuèa za
lansiranje iz sefa.
874
01:24:20,088 --> 01:24:23,932
Javite kad doðete do
toga, pa æu vam dati šifru.
875
01:24:25,927 --> 01:24:28,246
O, ne!
876
01:24:29,022 --> 01:24:34,569
U redu. Ukucaj: 96322
877
01:24:34,652 --> 01:24:38,389
103. Reci mi
kad se otvori.
878
01:24:40,925 --> 01:24:47,023
Ne. -Rekao sam:
96322103.
879
01:24:48,708 --> 01:24:52,587
Jebote. -963...
880
01:24:58,852 --> 01:25:01,072
Ne, ne! -Gabrijele.
881
01:25:01,596 --> 01:25:04,690
Zapisao sam ti ga.
Èuvam ti leða, brate.
882
01:25:04,849 --> 01:25:07,649
Bože! Hvala ti. -Požuri.
883
01:25:07,769 --> 01:25:10,522
U redu. 3221...
884
01:25:10,605 --> 01:25:14,266
U redu! Imam ih!
885
01:25:14,309 --> 01:25:19,614
Striktno se moraju
ubaciti istovremeno.
886
01:25:19,697 --> 01:25:22,200
Sranje! Opet je pao
u nesvijest! Darijuše!
887
01:25:22,283 --> 01:25:26,037
Ponestaje nam vremena,
sinko! -Probudi se!
888
01:25:26,121 --> 01:25:29,181
Ponestaje nam
vremena, sinko!
889
01:25:30,083 --> 01:25:32,877
Ne mogu! -Gabrijel!
-Ženžen!
890
01:25:32,961 --> 01:25:36,172
Hajde, moramo ovo uraditi!
-Šta radimo? -Ovde.
891
01:25:36,256 --> 01:25:39,342
Ovde? -Da.
Na moj znak.
892
01:25:39,425 --> 01:25:42,603
3, 2, 1.
893
01:26:00,321 --> 01:26:04,834
Navali na mene, kujo!
Doði, mamu ti... -Šta radiš?
894
01:26:04,918 --> 01:26:07,887
Ne možeš to ubiti sa signalnim
pištoljem. -Ali znam sa èim mogu.
895
01:26:07,971 --> 01:26:10,922
Lansirajte Ekskalibur
i naðimo se vani!
896
01:26:14,335 --> 01:26:17,088
Sranje! Moramo iæi! -Hajde!
897
01:26:17,213 --> 01:26:19,782
Moramo ponovo
pokušati sa ovim. Spremna?
898
01:26:19,924 --> 01:26:24,445
Moramo okonèati
ovo! 3, 2, 1, sad!
899
01:26:27,400 --> 01:26:29,488
POKRETANJE
900
01:26:29,489 --> 01:26:31,489
TRAŽIM METU
901
01:26:46,339 --> 01:26:48,140
PRAÆENJE METE
902
01:26:48,328 --> 01:26:51,055
To! -Uspjeli smo!
903
01:26:51,748 --> 01:26:57,003
Sad bježite odatle. Šaljemo dvije
jedinice po vas. Zgrada nije sigurna.
904
01:26:57,086 --> 01:26:59,130
To!
905
01:27:01,758 --> 01:27:03,758
Hajde!
906
01:27:05,929 --> 01:27:07,955
Doði po mene!
907
01:27:08,083 --> 01:27:09,952
IZUZETNO ZAPALJIV MATERIJAL
908
01:27:21,152 --> 01:27:24,864
Upozorenje!
Upozorenje!
909
01:27:25,573 --> 01:27:27,650
Upozorenje!
910
01:28:13,037 --> 01:28:18,859
Ne, preopasno je! -Moram
po njega! -Prekasno je! -Aleks!
911
01:28:26,551 --> 01:28:31,889
Ne! -Aleks, hajde!
-Ne mogu!
912
01:28:31,973 --> 01:28:36,560
Možeš! -Ne, tata!
-Aleks! -Ne, tata!
913
01:28:38,154 --> 01:28:40,154
Idi!
914
01:28:42,358 --> 01:28:47,238
Moraš pustiti.
-Ne želim! Stani!
915
01:28:47,322 --> 01:28:51,034
Ne! -Ne, tata!
-Ne boj se. -Ne!
916
01:29:04,255 --> 01:29:06,473
Aleks, ne boj se.
917
01:29:06,808 --> 01:29:08,808
U redu je.
918
01:29:09,344 --> 01:29:11,436
Možeš ti to.
919
01:29:43,044 --> 01:29:46,222
Aleks, molim te...
920
01:30:18,246 --> 01:30:20,246
Aleks!
921
01:30:23,960 --> 01:30:29,265
Aleks! -Bože!
-To! -Aleks!
922
01:30:29,465 --> 01:30:31,466
Bože moj!
923
01:30:32,009 --> 01:30:35,871
Bože! -Stari, falio si mi.
924
01:30:38,141 --> 01:30:40,767
Jesmo li uspjeli?
925
01:30:47,400 --> 01:30:50,527
Ljudi, uspjeli smo!
-Itekako jesmo!
926
01:30:51,687 --> 01:30:55,031
Èovjeèe... -To! Bože.
927
01:30:55,992 --> 01:30:57,992
To!
928
01:31:01,247 --> 01:31:04,558
Izgleda da si ipak hrabar.
929
01:31:06,669 --> 01:31:09,395
Stvarno tako misliš?
930
01:31:37,825 --> 01:31:40,912
Definitivno dolazim
i iduæe godine.
931
01:31:40,995 --> 01:31:43,788
Spasili smo svijet!
932
01:32:03,155 --> 01:32:10,610
preveo: adm1r
933
01:32:13,610 --> 01:32:17,610
Preuzeto sa www.titlovi.com