00:00:42,321 --> 00:00:46,321 www.titlovi.com 2 00:00:49,321 --> 00:00:51,325 Ti si na redu, Kal. 3 00:00:53,461 --> 00:00:55,732 U redu, Kalahane, idemo. 4 00:01:03,838 --> 00:01:06,710 Ne ljubi se sa njom. Kuglaj se. 5 00:01:11,945 --> 00:01:13,613 Gledajte i uèite. 6 00:01:13,615 --> 00:01:15,550 Lovèe, ne dozvoli da utièu na tebe. 7 00:01:16,751 --> 00:01:18,721 Ne dozvoli da utièu na tebe. 8 00:01:26,161 --> 00:01:28,929 Grudvice. -U redu. 9 00:01:29,631 --> 00:01:32,299 Hajde, Grudvice. Bez pritiska. 10 00:01:33,701 --> 00:01:35,704 Kreæe se brzinom svetlosti. 11 00:01:36,271 --> 00:01:38,141 Ne! 12 00:01:42,846 --> 00:01:44,580 Hajde. Ne pravi gluposti. 13 00:01:45,681 --> 00:01:49,483 Hajde da ti vidimo pokrete. -Evo ga. Poèinje. 14 00:01:49,485 --> 00:01:51,219 Ostrigo. Tako je. 15 00:01:59,328 --> 00:02:01,297 Jebote, èoveèe. 16 00:02:01,731 --> 00:02:05,532 Isuse Hriste. -Izvinite. -Jebeni idiote. 17 00:02:05,534 --> 00:02:08,970 Hej, hej, hej. Mislim da sam vam rekao da se smirite? 18 00:02:08,972 --> 00:02:11,305 Smiriæemo se kada se ošišaš. 19 00:02:11,307 --> 00:02:13,074 To mi zvuèi kao pošten predlog. 20 00:02:13,075 --> 00:02:15,142 Ne terajte me da zovem policiju, pametnjakoviæi, u redu? 21 00:02:15,144 --> 00:02:18,480 Kada si zadnji put podmazao ove trake, druže? -Da, druže. 22 00:02:18,582 --> 00:02:20,648 Proklizavaju kao lude pa ne možemo da gaðamo kako treba. 23 00:02:20,649 --> 00:02:23,719 Toni, hoæeš li da plešeš sa mnom? Mislim da smo loše poèeli 24 00:02:23,754 --> 00:02:26,120 i voleo bih... -Odjebi od mene. 25 00:02:26,722 --> 00:02:28,922 Odjebi od mene. 26 00:02:28,924 --> 00:02:30,759 Slušajte, ako se vama seljaèinama ne dopada naèin 27 00:02:30,761 --> 00:02:33,227 na koji vodim ovo mesto, onda se gubite odavde. 28 00:02:33,229 --> 00:02:35,396 Konaèno, ja sam seljak. Tako je, jebote. 29 00:02:35,398 --> 00:02:36,899 Èestitam. 30 00:02:38,001 --> 00:02:41,301 Zvoem policiju. Jebite se. -Hej, ma daj. Hajde da se svi smirimo. 31 00:02:41,303 --> 00:02:44,339 Sve je u redu. -On je policajac, brate. 32 00:02:44,341 --> 00:02:48,275 Hej, hej, hajde. -Toni, pogledaj. -Daj mi to sranje. 33 00:02:48,277 --> 00:02:51,746 Sedi. Sedi. -Moja greška. Moja greška. Tek mi je prva nedelja. 34 00:02:51,748 --> 00:02:54,783 Toni, zar ne? -Da. -Kako si? Kris Kalahan. 35 00:02:54,785 --> 00:02:57,452 Toni. -Drago mi je. -Žao mi je. Tek mi je prva nedelja. 36 00:02:57,454 --> 00:02:59,921 U redu je, brate. Mi dolazimo ovde svake nedelje. 37 00:02:59,923 --> 00:03:03,760 Upoznaæemo se malo bolje. Sve je u redu. -Imam ideju. 38 00:03:03,761 --> 00:03:07,462 Ako moj brat pogodi tri bacanja za redom... -Da. 39 00:03:07,464 --> 00:03:09,464 Ti nam kupiš turu piæa. 40 00:03:09,533 --> 00:03:12,934 Ako ne, mi odemo. -Šta? 41 00:03:12,936 --> 00:03:16,336 To je dobra ponuda, Toni. -Hajde. Pristaješ. 42 00:03:16,338 --> 00:03:18,941 U redu. -Možeš li ovo? -Mogu. 43 00:03:18,943 --> 00:03:20,812 U redu. Idemo. 44 00:03:23,380 --> 00:03:25,381 Prvi put. -Možeš ovo. 45 00:03:32,857 --> 00:03:34,924 Prvi pogodak. 46 00:03:34,926 --> 00:03:36,959 Stvarno je dobar. Zaboravili smo da ti kažemo. 47 00:03:36,961 --> 00:03:40,764 Drugo bacanje ide za mog manje zgodnog starijeg brata. 48 00:03:47,071 --> 00:03:50,007 Toni, šta je to bilo, brate? 49 00:03:50,540 --> 00:03:52,040 Znaš šta? 50 00:03:52,042 --> 00:03:54,477 Za treæi pokušaj, koristiæu povez preko oèiju. 51 00:03:54,479 --> 00:03:58,313 Ne. Ne dolazi u obzir. -Mogu to. Obeæavam vam. 52 00:03:58,315 --> 00:04:00,750 Ozbiljan sam. -Ako uradi to, èastim dve ture. 53 00:04:00,752 --> 00:04:02,985 Dve. Doneæe nam dve. -Èastiš dve ture? 54 00:04:02,987 --> 00:04:05,020 Obeæaj nam. -Uradi to. 55 00:04:06,991 --> 00:04:10,661 Ne odobravam ovo. -Samo hrabro. Samo hrabro. 56 00:04:11,329 --> 00:04:13,396 Napravi dva koraka i onda bacaj. 57 00:04:13,397 --> 00:04:16,500 Baci jebenu kuglu. -U redu. Samo hrabro. 58 00:04:20,805 --> 00:04:24,507 Zašto? -Izvini Toni, pogodiio sam dve. 59 00:04:24,509 --> 00:04:27,777 Možemo li ipak da ostanemo? -Toni. -Hajde, Toni. 60 00:04:27,779 --> 00:04:31,047 Pusti nas da ostanemo. -Hajde Toni, pusti nas. 61 00:04:31,049 --> 00:04:33,683 Neæu vam kupiti jebena piæa. 62 00:04:38,684 --> 00:04:42,484 UVEK ODANI 63 00:05:21,934 --> 00:05:23,434 Šta misliš? 64 00:05:26,805 --> 00:05:29,273 Èuvaj se. Vidimo se u sredu. 65 00:05:30,742 --> 00:05:34,010 U redu. Spustiæu se na palubu. Treba da stignem na brod za posadu. 66 00:05:34,612 --> 00:05:37,516 Paprièice i pržene školjke. 67 00:05:39,117 --> 00:05:43,089 Brate, to je jebeno odvratno. -Ili genijalno. 68 00:05:46,859 --> 00:05:48,359 Brate... 69 00:05:50,028 --> 00:05:52,232 trèiš kao moja baba. 70 00:05:53,967 --> 00:05:55,467 Kreni. 71 00:06:06,212 --> 00:06:08,547 Želiš li još jednom? 72 00:06:09,749 --> 00:06:11,249 Konaèno. 73 00:06:14,953 --> 00:06:17,822 Kasniš dvadeset minuta. Èekali smo te. 74 00:06:17,824 --> 00:06:20,693 Rešavam probleme, brate. Šta ti radiš? 75 00:06:21,628 --> 00:06:25,031 Šta ja radim? Ne znam. Ne tražim izgovore. 76 00:06:25,999 --> 00:06:28,066 Ne radi to. Ne radi to. 77 00:06:28,467 --> 00:06:30,067 Ne približavaj se... 78 00:06:33,506 --> 00:06:36,207 Zdravo, Rejèel. -Pogledaj ko je to! 79 00:06:36,209 --> 00:06:39,509 Bože. Prelepa je. Evo, stiže èudovište. 80 00:06:39,911 --> 00:06:41,779 Baci kosku. 81 00:06:41,781 --> 00:06:43,416 Baš si jaka. 82 00:06:44,517 --> 00:06:46,550 Grudvice, šta ima? -Šta ima, brate? 83 00:06:46,552 --> 00:06:48,153 Jesi dobro? 84 00:06:48,655 --> 00:06:51,155 U redu. Smrdim. Istuširaæu se. 85 00:06:51,157 --> 00:06:54,794 Pet minuta. Obucite uniforme. -Pet minuta, MekKovski. 86 00:06:56,427 --> 00:06:57,931 Æao. 87 00:07:05,604 --> 00:07:09,109 Muka mi je. -Jebote. Da li si koristio kolonjsku? 88 00:07:10,110 --> 00:07:13,278 Jebi se. -Možeš li da je osetiš èak tamo? 89 00:07:13,280 --> 00:07:15,880 Da. Naravno da mogu da je osetim. Kao da idemo 90 00:07:15,882 --> 00:07:17,382 u prodavnicu sveæa. 91 00:07:17,418 --> 00:07:19,552 Ja sam odmah do njega. Imam oseæaj kao da æu se onesvestiti. 92 00:07:19,553 --> 00:07:21,722 Miriše kao neka barbika. 93 00:07:22,022 --> 00:07:24,422 To je deo mog jutarnjeg rituala, u redu? 94 00:07:24,991 --> 00:07:28,626 Koji je tvoj jutarnji ritual? Isprièaj nam o tome. -Da, da. 95 00:07:29,228 --> 00:07:31,763 Ustanem, u èijoj god da sam kuæi, 96 00:07:31,765 --> 00:07:34,567 doðem kuæi, obièno. -Ušunjaš se kroz prozor. 97 00:07:34,768 --> 00:07:36,668 Ušunjam se kroz prozor. 98 00:07:37,237 --> 00:07:41,540 Onda èistim zube... jedno pola sata. -Jebi se. 99 00:07:41,542 --> 00:07:44,912 Moraš to uraditi kako treba, znaš. Onda poènem da sreðujem kosu. 100 00:07:44,946 --> 00:07:46,879 To traje jedno petnaest minuta. 101 00:07:47,082 --> 00:07:49,181 I onda... Da. Kada doðem do vrata, 102 00:07:49,182 --> 00:07:51,582 možda malo poprskam miris i proðem kroz to. 103 00:07:51,584 --> 00:07:55,223 Izaðem kroz vrata. -Kako se tvoja kolonjska zove? 104 00:07:57,691 --> 00:08:00,325 Kako se zove? -Zove se "Nadmašuje". 105 00:08:00,327 --> 00:08:01,830 Ne! 106 00:08:19,114 --> 00:08:22,047 Ne, Kal. Molim te, ne teraj nas da radimo sklekove. 107 00:08:22,049 --> 00:08:25,152 Ma daj. To je jedan vikend meseèno. Možeš ti to. 108 00:08:26,587 --> 00:08:30,025 Jebem ti. Da li je neko video moju kapu? 109 00:08:32,159 --> 00:08:34,193 Jebem ti. Jebem ti. 110 00:08:34,195 --> 00:08:36,897 Mislim da sam je ostavio tamo... 111 00:08:37,664 --> 00:08:39,164 Gde ti je kapa, vojnièe? 112 00:08:40,634 --> 00:08:42,134 Jebote. 113 00:08:42,637 --> 00:08:44,137 Saèekaj. 114 00:08:44,272 --> 00:08:46,975 Narednièe Kalahan, poprièajmo. 115 00:08:51,246 --> 00:08:53,347 Narednièe, šta se dogaða sa tvojim marincem? 116 00:08:53,350 --> 00:08:56,183 Izvinite, gospodine. -Zar niste vas dvojca u rodu? 117 00:08:56,785 --> 00:08:59,785 Polu-brat. -Kada æeš se sabrati? 118 00:08:59,787 --> 00:09:02,257 Ne. Kada æeš ti prestati da spavaš sa muškarcima za novac? 119 00:09:02,956 --> 00:09:04,758 Hej. 120 00:09:05,760 --> 00:09:07,526 Sada ti nemaš kapu. 121 00:09:08,128 --> 00:09:09,829 Šta se doðavola dešava? 122 00:09:09,831 --> 00:09:13,600 Uzeo mi je kapu. -On je prvi poèeo. Pitaj njega. 123 00:09:13,935 --> 00:09:16,304 Hajde. -Izvini. 124 00:09:17,706 --> 00:09:19,474 Uradi dvadeset na poligonu. 125 00:09:19,475 --> 00:09:23,111 U redu, narednièe. -Doði ovamo. Šta nije u redu sa tobom? 126 00:09:23,344 --> 00:09:26,846 Stalno mi sere nešto. Unosi mi se u lice. -Šta doðavola? 127 00:09:26,848 --> 00:09:30,417 Ne smeš biti bez kape. -Da, znam. Pripremio sam je... 128 00:09:30,419 --> 00:09:32,852 Idi oribaj kasarnu. -I onda sam je zaboravio... Šta? 129 00:09:32,854 --> 00:09:34,823 Ne, hajde. Pusti me da odradim poligon, Kal. 130 00:09:35,123 --> 00:09:38,193 Narednièe. -Narednièe, dozvoli da odradim poligon. -Odmah. 131 00:09:42,697 --> 00:09:44,766 U redu, godpodo. Ukljuèite belo svetlo. 132 00:09:46,235 --> 00:09:48,835 Stvaran svet. U opasnoj smo situaciji. 133 00:09:48,837 --> 00:09:52,305 Dva u telo, jedan u glavu. Jedan u glavu. 134 00:09:52,307 --> 00:09:54,376 Odradite to. -Hoæemo! 135 00:09:55,144 --> 00:09:58,845 Pripremite se! Zatvorena vrata desno! Èisto. 136 00:09:58,847 --> 00:10:02,617 Kreæemo! -Pripremite se. 137 00:10:03,785 --> 00:10:07,187 Kreæi! Sve je èisto! -Èisto! 138 00:10:07,189 --> 00:10:08,689 Prostorije su sve èiste. 139 00:10:08,690 --> 00:10:11,224 Kalahane, proveri sve æoškove! Lenjost je smrtonosna. 140 00:10:11,226 --> 00:10:14,396 A ti, vodi raèuna o svojoj bezbednosti. Drži oružje u borbi. 141 00:10:42,758 --> 00:10:45,426 Mama i tata su ležali u krevetu. 142 00:10:45,428 --> 00:10:48,428 Mama i tata su ležali u krevetu. 143 00:10:48,430 --> 00:10:51,331 Tata se okrenuo i ovo je rekao. 144 00:10:51,333 --> 00:10:54,202 Tata se okrenuo i ovo je rekao. 145 00:10:54,204 --> 00:10:56,204 Želim malo. -Želim malo. 146 00:10:56,206 --> 00:10:57,771 Treba mi. -Treba mi. 147 00:10:57,773 --> 00:11:00,441 Uzeæu malo. -Uzeæu malo. 148 00:11:01,511 --> 00:11:03,779 Èuo sam neka gunðanja, 149 00:11:03,812 --> 00:11:06,247 da nismo dobro opremljeni, kako nas zovu 150 00:11:06,249 --> 00:11:08,250 gomilom starih rezervista. 151 00:11:08,884 --> 00:11:12,052 Znam, da neki od vas imaju stalne poslove 152 00:11:12,054 --> 00:11:13,954 koje ne želite da napustite. 153 00:11:14,123 --> 00:11:17,625 Mislim da imamo, koliko? Dve nedelje, zar ne, kada nas oèekuju. 154 00:11:17,928 --> 00:11:21,731 Ali, u nekom trenutku, svi smo se potpisali na isprekidanu liniju. 155 00:11:22,365 --> 00:11:26,035 Zakleli ste se da služite svojoj zemlji kada joj budete trebali, 156 00:11:26,303 --> 00:11:28,503 i sada je taj trenutak. 157 00:11:30,473 --> 00:11:32,807 Jasno? -Da. 158 00:11:32,809 --> 00:11:35,212 Vraæamo se u borbu. 159 00:11:46,957 --> 00:11:48,457 Šta je? 160 00:11:48,992 --> 00:11:51,192 Voleo bih da paziš na mene. 161 00:11:51,494 --> 00:11:52,994 Ozbiljno? 162 00:11:54,232 --> 00:11:56,899 Zar ti nisam našao posao u restoranu? 163 00:11:57,267 --> 00:12:00,301 Imam oseæaj da kad god se dogodi nešto izmeðu mene i nekog drugog, 164 00:12:00,303 --> 00:12:02,771 uvek staneš na stranu tog drugog lika. 165 00:12:03,139 --> 00:12:06,442 Šta si oèekivao, èoveèe? -Podneo sam zahtev, vojsci 166 00:12:06,444 --> 00:12:08,244 da oprosti tvoja krivièna dela. I šta ti uradiš? 167 00:12:08,245 --> 00:12:10,446 Upadneš u tuèu èim stignemo. -Umirem od gladi. 168 00:12:10,814 --> 00:12:12,914 Da. Pa, imaš lazanju. 169 00:12:12,916 --> 00:12:15,051 Ta lazanja je još uvek ovde. 170 00:12:16,252 --> 00:12:18,554 Napravio sam ovo pre dve nedelje. 171 00:12:18,556 --> 00:12:20,356 Odvratno je. 172 00:12:27,197 --> 00:12:30,734 Dobio sam taj posao u restoranu zato što sam dobar, zar ne? 173 00:12:31,168 --> 00:12:33,368 Dobar sam u kuvanju. 174 00:12:34,305 --> 00:12:36,070 A vojsci su potrebni ljudi sada. 175 00:12:36,072 --> 00:12:40,009 Ne bih rekao da je odbacivanje kriviènog dela velika usluga meni, èoveèe. 176 00:12:43,214 --> 00:12:45,916 Uvek imaš pametan odgovor, zar ne? 177 00:12:46,484 --> 00:12:48,952 Da. Mozak je moj teret, druže. 178 00:12:50,621 --> 00:12:54,659 Da, pa, imaš još jedan prekršaj, i onda se vraæaš u zatvor. Znaš to, zar ne? 179 00:12:54,859 --> 00:12:56,359 Razumem šefe. 180 00:12:57,128 --> 00:12:59,094 Stvarno poèinješ da me nerviraš. 181 00:12:59,096 --> 00:13:01,096 Treba li da te podseæam kakav si ti bio u moji godinama? 182 00:13:01,098 --> 00:13:02,631 Ja sam se izborio sa svojim problemima, zar ne? 183 00:13:02,633 --> 00:13:05,536 Bar sam završio srednju školu za èetiri godine. -Ja bar èitam knjige. 184 00:13:05,538 --> 00:13:07,938 Ti èitaš samo èasopise o oružju. 185 00:13:09,407 --> 00:13:11,876 Ne brini. Selim se. 186 00:13:13,311 --> 00:13:14,811 Ozbiljan sam. 187 00:13:15,546 --> 00:13:17,880 Imam poslovni plan za konvoj kamiona sa hranom. 188 00:13:17,882 --> 00:13:21,586 Zaradiæu milion do tridesete. -Stvarno? -Da. 189 00:13:22,219 --> 00:13:25,621 Šta ti znaš o voðenju posla? -Mnogo. Postoji knjiga koja se zove 190 00:13:25,623 --> 00:13:27,423 "Sedam navika veoma uspešnih ljudi". 191 00:13:27,425 --> 00:13:30,395 i objašnjava sve tajne uspeha. 192 00:13:30,895 --> 00:13:32,897 Stvarno? -Da. 193 00:13:33,398 --> 00:13:35,098 Koje su? 194 00:13:35,667 --> 00:13:38,067 Još uvek nisam proèitao knjigu, ali kada budem... 195 00:13:38,369 --> 00:13:40,602 Šta je. -Još uvek nisi proèitao knjigu. 196 00:13:40,604 --> 00:13:43,039 Tek sam dobio knjigu. Kako mogu da je proèitam... 197 00:13:43,041 --> 00:13:44,574 Izvini. -Kada sam je tek dobio. 198 00:13:44,576 --> 00:13:46,309 Izvini. To nije bilo u redu. -Ne. Nije smešno. 199 00:13:46,311 --> 00:13:48,343 Koji kurac se smeješ? -Hej, doði ovamo. 200 00:13:48,345 --> 00:13:51,514 Nemoj... Sada ti neæu reæi. -Ne radi to, u redu? -Odjebi. 201 00:13:51,516 --> 00:13:54,552 Samo hoæu da znam koje su to navike... -Odjebi od mene! 202 00:13:59,524 --> 00:14:01,057 Šta je? 203 00:14:06,131 --> 00:14:07,631 Jebote. 204 00:14:09,167 --> 00:14:12,968 Ti si jebeno poremeæen, èoveèe! -Tedi. 205 00:14:15,207 --> 00:14:18,076 Hej. Jesi li dobro? 206 00:14:23,180 --> 00:14:25,217 Šta je bilo? 207 00:14:25,450 --> 00:14:27,452 Jesi li dobro? -Odlazi. 208 00:14:31,289 --> 00:14:33,358 Daj da pogledam. -Odlazi. 209 00:14:47,305 --> 00:14:49,505 Mislim da je piletina gotova. 210 00:15:17,503 --> 00:15:21,238 Onda... kako znate Lovca? Vi ste... 211 00:15:21,240 --> 00:15:23,908 On je samo došao do nas. -Dobro. 212 00:15:23,910 --> 00:15:25,811 Da. On radi to. 213 00:15:27,313 --> 00:15:30,782 Hvala. -Voda, vodka, vodka. -Hvala, gospodine. 214 00:15:30,784 --> 00:15:33,719 Znaèi ti stvarno ne piješ? -Nekada jesam. 215 00:15:34,620 --> 00:15:37,321 On popije kada ode da se prièesti. 216 00:15:37,323 --> 00:15:39,290 Kako se zabavljaš? 217 00:15:39,292 --> 00:15:42,596 Zabavljam se upravo sada. -Stvarno? 218 00:15:43,464 --> 00:15:45,697 Da. -Oèigledno. 219 00:15:47,768 --> 00:15:49,733 Evo ga. -Šta ima, Grudvice? 220 00:15:49,735 --> 00:15:53,172 Šta ima, dušo? -Mlekadžijo. -Zdravo. 221 00:15:53,174 --> 00:15:55,874 Mogu li da dobijem pivo? -Da, evo ti pivo. Na eks. 222 00:15:57,043 --> 00:15:58,579 Narednièe, priði. 223 00:15:59,278 --> 00:16:01,847 Klara je u našem podruèju, mogu li da se izvuèem? 224 00:16:04,083 --> 00:16:07,219 U redu. Hoæeš li me pokrivati dok sam u pokretu? -Da. 225 00:16:07,221 --> 00:16:10,755 Dame, da li ste videle njegove tetovaže? -Nismo. Daj da ih vidimo. 226 00:16:10,757 --> 00:16:13,390 Pogledajte. -Baš su seksi. 227 00:16:13,392 --> 00:16:17,362 Hvala. -Šta ovo znaèi? -Imam ih veæ dugo. 228 00:16:17,364 --> 00:16:21,235 Ej, ej, ej. Doðite. Doðite kod mene. 229 00:16:22,134 --> 00:16:24,703 Tvoj je sreæan dan. -Stvarno? -Pokaži mi. Pokaži mi. 230 00:16:24,705 --> 00:16:28,405 Dame, vidite na koga sam upravo naleteo. Ovo je Grudvica. 231 00:16:28,407 --> 00:16:31,743 Zdravo. -A ovo je Ostriga. Oni su rod. 232 00:16:31,745 --> 00:16:34,846 Ne. Gde ideš? -Ovo je Val. -Zdravo maèkice, ja sam Ostriga. 233 00:16:34,848 --> 00:16:37,549 A ovo je Keri. -Zdravo. -Keri studira engleski jezik. 234 00:16:37,551 --> 00:16:39,684 Ja govorim engleski. To je super. -Vratiæeš se, zar ne? 235 00:16:40,056 --> 00:16:43,156 Neverovatno. Izgleda da radim to pogrešno. 236 00:16:43,257 --> 00:16:45,759 Sedam do jedanaest. -Zdravo. 237 00:16:46,493 --> 00:16:49,461 Zdravo. Drago mi je što te vidim. -I meni je. 238 00:16:49,463 --> 00:16:52,864 Kako si? -Odlièno. -Zdravo, Klara. -Zdravo, Kale. Kako si? 239 00:16:52,866 --> 00:16:56,236 Hoæeš li naruèiti jednu rundu za tvoje omiljene vojnike? 240 00:16:56,838 --> 00:17:00,274 Možda drugi put. -Šta radiš u gradu? 241 00:17:00,474 --> 00:17:03,377 Keva mi puni 60 godina. -Lepo. 242 00:17:05,280 --> 00:17:06,780 Kada vi momci isplovljavate? 243 00:17:08,148 --> 00:17:09,648 Za koji dan. 244 00:17:10,551 --> 00:17:13,720 Vau. Ne mogu da verujem da stvarno šalju rezerviste. 245 00:17:13,787 --> 00:17:15,820 Znaš, da ti ideš u rat, 246 00:17:15,822 --> 00:17:18,858 ja bih sigurno... uradio patriotsku stvar. 247 00:17:18,860 --> 00:17:22,461 Znaš, kupio bih ti piæe. Pozvao bih te u moj stan. 248 00:17:22,463 --> 00:17:24,663 Može li moj momak da doðe? 249 00:17:26,233 --> 00:17:29,104 Valjda bi mogao da drži kameru. 250 00:17:29,272 --> 00:17:32,705 Jedino ti bi koristio ovaj glupi rat da povališ nešto. 251 00:17:32,707 --> 00:17:34,507 Jedino ti. 252 00:17:35,309 --> 00:17:37,743 Obièno uspeva. -Ne veèeras. 253 00:17:37,745 --> 00:17:41,416 Želiš li da odemo odavde? -Ne. -Sigurno? 254 00:17:41,683 --> 00:17:44,686 Ne znam zašto smo uopšte raskinuli. Jako si šarmantan. 255 00:17:45,286 --> 00:17:47,753 To je bilo vreme kada ti nije bilo ispod èasti 256 00:17:47,755 --> 00:17:50,423 da izlaziš sa momkom koji nema diplomu. 257 00:17:54,162 --> 00:17:56,631 Vreme je da krenemo. Lepo se provedi veèeras. 258 00:18:03,771 --> 00:18:05,771 Prošlo je dobro. 259 00:18:06,842 --> 00:18:09,777 Upravo sam dobio poruku od žene. -Šta kaže? 260 00:18:10,113 --> 00:18:13,212 "Nemoj da se napiješ, neæeš moæi da me jebeš kasnije." 261 00:18:15,383 --> 00:18:17,251 Znaš, u Drugom svetskom ratu, 262 00:18:17,720 --> 00:18:21,220 dozvolili su razmenu žena, jer je životni vek bio jako kratak. 263 00:18:21,222 --> 00:18:24,357 Tako da možeš raèunati na mene. -Rejèel se nikad ne bi jebala sa Meksikancem. 264 00:18:24,359 --> 00:18:27,359 Sa tobom se ne bi složio ni jedan Marijaèi u gradu. 265 00:18:31,900 --> 00:18:34,901 Ej, mogu li da dobijem deset dolara, jer stvarno želim da kupim 266 00:18:34,903 --> 00:18:37,536 ovim divnim damama nekoliko alkoholnih piæa, 267 00:18:37,538 --> 00:18:40,873 popio sam malo više od njih. -Idi da prosiš negde drugde. 268 00:18:40,875 --> 00:18:42,776 U redu. Idem odavde. Iscrpljen sam. 269 00:18:42,778 --> 00:18:45,211 Ti, polako sa piæem, i nemoj da praviš 270 00:18:45,213 --> 00:18:47,613 jebeni haos kasnije, u redu? -Hoæeš li naæi veæ jednom ženu? 271 00:18:47,615 --> 00:18:49,850 Onda možeš da popuješ svojoj ženi, a ne meni. 272 00:18:49,852 --> 00:18:52,718 Naði sebi drugo mesto za život i onda možeš da radiš šta hoæeš. 273 00:18:52,720 --> 00:18:55,288 U redu, narednièe. U redu, narednièe. 274 00:18:55,290 --> 00:18:56,923 Dobro. Dobro. -Narednièe. 275 00:18:56,925 --> 00:18:58,727 Do poštanskog sanduèeta. -Trkamo se. 276 00:18:58,728 --> 00:19:00,827 Ja æu ostati sa njim još malo. -Idemo da trèimo? 277 00:19:00,829 --> 00:19:02,563 Da. -Èuvajte se, momci. 278 00:19:03,666 --> 00:19:06,901 Prošli put smo išli samo do Mlekadžije i onda sam odutao. 279 00:19:06,903 --> 00:19:09,503 Šta ima, Dvajeru? -Šta ima, brate? 280 00:19:09,505 --> 00:19:12,606 Hej, mogu li da dobijem deset dolara jer imam 281 00:19:12,608 --> 00:19:15,709 prelepe maèkice tamo, i želim da im kupim piæe. 282 00:19:15,711 --> 00:19:18,946 Malo sam kratak sa lovom. -Da, naravno. -Ti si pravi prijatelj. 283 00:19:18,948 --> 00:19:23,384 Izvoli. -Hvala. -Bolje požuri pre nego što ih Dejli preuzme. 284 00:19:25,287 --> 00:19:27,756 Uvek taj Ben jebeni Dejli. 285 00:19:27,956 --> 00:19:29,956 Ubiæu tog malog. 286 00:19:31,361 --> 00:19:34,029 Neæu te pustiti da pobediš ovoga puta, Mlekadžijo. 287 00:19:34,030 --> 00:19:35,530 Sranje. 288 00:19:36,032 --> 00:19:38,666 Hvala, kapetane Planeto. 289 00:19:39,568 --> 00:19:42,504 U redu. Razbiæu te, brate. 290 00:19:42,806 --> 00:19:45,006 Spremi se da te ostavim u prašini. 291 00:19:45,441 --> 00:19:48,677 Priprema. -Pozor. -Sad. 292 00:19:50,479 --> 00:19:53,117 Gotov si, Mlekadžijo. 293 00:19:58,587 --> 00:20:01,354 Šta najlepše devojke u kafiæu 294 00:20:01,356 --> 00:20:04,927 rade sa ovim skubsima? -Šta je to skub? 295 00:20:06,296 --> 00:20:09,733 Molim te, skloni se. Æao. -Jebi se Ostrigo. 296 00:20:10,033 --> 00:20:13,300 Izvinite. -Šta je to skub? 297 00:20:13,302 --> 00:20:16,940 Ne znam. Samo mi je palo na pamet. 298 00:21:00,550 --> 00:21:02,217 Hajde, èoveèe. 299 00:21:04,989 --> 00:21:06,489 Jebem ti. 300 00:21:08,358 --> 00:21:10,460 Odjebi od mene. Odjebi od mene. 301 00:21:11,561 --> 00:21:13,730 Bene? Hej? 302 00:21:14,798 --> 00:21:16,298 Bene! 303 00:21:17,101 --> 00:21:19,570 Bene. -Hej? Ustani. 304 00:21:21,005 --> 00:21:22,505 Bene? 305 00:21:43,828 --> 00:21:45,328 Kalahan. 306 00:21:46,997 --> 00:21:48,497 Šta? 307 00:22:04,114 --> 00:22:05,751 Odmaknite se. 308 00:22:10,554 --> 00:22:12,054 Isprièaj mi. 309 00:22:12,923 --> 00:22:15,125 Udario je glavu Bena Dejlija u pisoar. 310 00:22:16,160 --> 00:22:18,227 Dosije tvog brata... -Da, znam. 311 00:22:18,229 --> 00:22:20,529 I bežanje sa mesta zloèina... -Naæi æu ga, u redu? 312 00:22:20,531 --> 00:22:23,969 Samo me pusti da ga naðem prvi. 313 00:22:37,082 --> 00:22:38,582 Ostrigo! 314 00:22:49,127 --> 00:22:51,593 Patrola šest centrali. -Reci, patrolo šest. 315 00:22:51,595 --> 00:22:54,900 Našao sam džip u Riversajd Drajvu 35. -Razumem. 316 00:23:12,784 --> 00:23:14,284 Tedi, izaði. 317 00:23:17,757 --> 00:23:20,891 Saslušaj me, u redu? -Slušam. -Dobro. 318 00:23:20,893 --> 00:23:23,228 Bilo ih je dvojca. Napali su ga, u redu? 319 00:23:23,229 --> 00:23:25,095 Odlièno. -To je bila samoodbrana. -Može da objasni to u stanici. 320 00:23:25,096 --> 00:23:27,332 Zar æeš ga uhapsiti? 321 00:23:27,366 --> 00:23:29,267 Šta misliš da æu uraditi? Moram da ga privedem. 322 00:23:29,268 --> 00:23:32,004 Neæeš ga odvesti u jebenu stanicu. Razgovaraj sa njim. -Objasniæe to, 323 00:23:32,005 --> 00:23:33,805 u jebenoj stanici. 324 00:23:33,806 --> 00:23:36,742 Misliš li da æe mu poverovati, Kal? -Šta je ovo? Koji je ovo kurac? 325 00:23:37,475 --> 00:23:40,176 Šta æe da uradi? Da pobegne preko granice? 326 00:23:40,178 --> 00:23:42,079 Koji kurac se ti petljaš u ovo? 327 00:23:42,081 --> 00:23:43,948 Zašto se ponašaš kao jebeni policajac? 328 00:23:43,950 --> 00:23:46,582 Ja jesam policajac. -On ti je brat. -Sedi, u redu? 329 00:23:46,584 --> 00:23:49,688 Sedi i ne mešaj se, molim te. -Tedi, izlazi odatle. 330 00:23:53,793 --> 00:23:55,693 Uzeo je tvoj jebeni pasoš, brate, izaði. 331 00:23:55,695 --> 00:23:57,795 Sedi, odmah. -Èuo sam te, u redu? 332 00:23:57,797 --> 00:24:00,432 O èemu razmišljaš? -Daj mi to. -Polako momci. 333 00:24:00,466 --> 00:24:02,599 O èemu si razmišljao? 334 00:24:02,600 --> 00:24:05,338 Ne možeš pobeæi od ovog sranja -Polako. Polako. -U redu? 335 00:24:05,340 --> 00:24:08,405 Šta si doðavola mislio da æe se dogoditi? -Pazi, Ostrigo! -Jebem ti. 336 00:24:15,680 --> 00:24:19,550 Pièka ti materina. Beži od mene! 337 00:24:19,552 --> 00:24:22,953 Nemoj, Kal. -Jebeni glupane! 338 00:24:22,955 --> 00:24:25,124 Rekao sam ti da æe me odvesti u zatvor. 339 00:24:25,891 --> 00:24:28,593 Jebeni gubitniku! Jebeni kretenu! 340 00:24:28,996 --> 00:24:31,131 Glupane jedan! -Hej. 341 00:24:31,597 --> 00:24:33,164 Znao si da æe da me zatvore! 342 00:24:33,165 --> 00:24:35,801 Polako. -Ðubre jedno. -U redu je. 343 00:24:37,969 --> 00:24:39,772 Hajde. Smiri se. 344 00:24:43,110 --> 00:24:45,512 Ben Dejli je upravo preminuo. 345 00:24:47,947 --> 00:24:51,982 Ne, ne, ne. Bože. Ne. Jebote. Ne. 346 00:24:54,554 --> 00:24:56,054 Ne, ne, ne. -To mi je brat. 347 00:24:56,323 --> 00:25:01,694 Ne, ne, ne! Sklanjajte ruke sa mene! 348 00:25:01,894 --> 00:25:04,863 Ne! Sklanjaj jebene ruke sa mene! 349 00:25:04,865 --> 00:25:07,100 Ne! Ne! 350 00:25:07,601 --> 00:25:09,603 Pogledaj me. Pogledaj me. 351 00:25:09,836 --> 00:25:12,873 Jebem ti! Konju glupi! 352 00:25:37,574 --> 00:25:40,174 Osam meseci kasnije. 353 00:26:08,029 --> 00:26:10,728 Dobro. Želim samo da vam kažem na brzinu, 354 00:26:10,730 --> 00:26:14,735 da izvlaèimo jebeno obezbeðenje za klozete, brate. Da li ste svesni toga? 355 00:26:15,168 --> 00:26:17,237 Vraæaj se gore. 356 00:26:28,916 --> 00:26:32,418 Hajde. Hajde. -Gore. Gore. Još. Još. U nivou prozora. 357 00:26:32,420 --> 00:26:34,954 Sastavi ga, brate. -Radim na tome. 358 00:26:34,956 --> 00:26:36,989 Jebeni debili. 359 00:26:36,991 --> 00:26:39,193 Nisu mogli da nam daju prave lopate? 360 00:26:39,260 --> 00:26:42,329 Veæi mi je dignuti kurac od ovoga. -Još jednom. 361 00:26:42,331 --> 00:26:44,231 To je jebena laž. 362 00:26:44,298 --> 00:26:47,900 Znaš, narednik je naterao 17 èetu sa životinjama da naprave 150 hiljada ovih. 363 00:26:47,902 --> 00:26:50,035 Jebote. -Zašto, zašto? 364 00:26:50,037 --> 00:26:52,806 Spalili su stražarnicu duvajæi u njoj. 365 00:26:52,907 --> 00:26:55,343 Oduvali su je. -Jebote. 366 00:27:13,528 --> 00:27:15,029 Jedan, dva, tri. 367 00:27:24,506 --> 00:27:27,708 Ej, Kal, ko je to? Je li to poruènik Vera? 368 00:27:42,724 --> 00:27:45,527 Spusti nogu dole. Okreni se. 369 00:28:36,546 --> 00:28:38,046 Tišina. 370 00:28:41,217 --> 00:28:43,419 Obuci taj jebeni kombinezon. 371 00:28:44,254 --> 00:28:48,289 Hoæu da svi pokupite vaša sranja sa ograde, odmah! 372 00:28:48,291 --> 00:28:51,091 Imate pet sekundi ili je moje! 373 00:28:51,093 --> 00:28:55,965 Pet, èetiri, tri, dva, jedan. 374 00:29:02,338 --> 00:29:04,338 Nešto je smešno, momci? 375 00:29:06,075 --> 00:29:07,575 Ko hoæe da mi isprièa vic? 376 00:29:09,112 --> 00:29:10,812 Hoæeš li ti? 377 00:29:10,913 --> 00:29:13,983 Imaš li neki vic da mi isprièaš? -Ne, gospodine. 378 00:29:29,633 --> 00:29:33,136 Okupite se. Napravite krug oko poruènika. 379 00:29:34,003 --> 00:29:37,639 Slušajte, momci. Marinci stradaju od improvizovanih eksplozivnih naprava. 380 00:29:37,641 --> 00:29:39,242 Ovo je ECM. 381 00:29:39,942 --> 00:29:43,078 ECM æe blokirati bilo koji bežièni signal u opsegu od 300m. 382 00:29:43,080 --> 00:29:44,853 To znaèi da muslimani neæe moæi da 383 00:29:44,854 --> 00:29:47,082 aktiviraju eksploziju ni na jednom ureðaju. 384 00:29:47,083 --> 00:29:49,417 Gospodine, da li planiramo da držimo Iraèku policiju neobaveštenu, 385 00:29:49,419 --> 00:29:51,120 dok ne odstupimo? -Ne. 386 00:29:52,121 --> 00:29:55,624 Nadležni žele da tretiramo Iraèku policiju kao partnerske snage. 387 00:29:55,626 --> 00:29:58,627 Tako æemo i uraditi. 388 00:29:58,629 --> 00:30:01,130 Jesmo li spremni za polazak? 389 00:30:02,332 --> 00:30:03,832 Voljno. 390 00:30:08,906 --> 00:30:12,207 Spreman? -Upali. -Jedan, dva, tri. 391 00:30:12,409 --> 00:30:14,911 Glupa krntija. -Sranje, brate. 392 00:30:15,312 --> 00:30:19,183 Isuse. -Bar æe ih izludeti do smrti. 393 00:30:24,021 --> 00:30:25,920 U redu. Samo oni? Gde su ostali iz Iraèke policije? 394 00:30:25,922 --> 00:30:28,122 Ovo su njihove voðe. 395 00:30:28,560 --> 00:30:32,296 Jebote. U redu. Slušajte. 396 00:30:34,298 --> 00:30:37,566 Ko je ovde više lojalan Mahdi miliciji nego svojoj zemlji? 397 00:30:37,568 --> 00:30:39,468 Podignite ruku. 398 00:30:42,474 --> 00:30:48,009 Ne zanima me da li ste Šiti, Suniti, Batisti, u redu? 399 00:30:48,011 --> 00:30:51,215 Sada ste odani Iraèkoj policiji. 400 00:30:52,015 --> 00:30:54,452 Nekako, milicija zna naše putanje. 401 00:30:54,719 --> 00:30:58,521 Znaju naše vreme polaska. Ne smemo to dozvoliti, u redu? 402 00:30:58,523 --> 00:31:01,423 Zato, od ovog trenutka, vi æete iæi na misije 403 00:31:01,425 --> 00:31:03,960 zajedno sa nama. Razumete li? 404 00:31:11,269 --> 00:31:13,204 Dobro. U redu. 405 00:31:33,124 --> 00:31:35,124 Šta želiš da vidim? 406 00:31:42,200 --> 00:31:45,069 Da li on to stavlja jebene jabuke u palaèinke? 407 00:31:45,738 --> 00:31:48,672 Švercuje hranu prijateljima. 408 00:31:50,308 --> 00:31:52,411 Odakle mu jabuke? 409 00:31:59,484 --> 00:32:00,984 Hajde. 410 00:32:02,220 --> 00:32:05,691 Jesam li u nevolji? -Nisi u nevolji, mali. Idi tamo. 411 00:32:08,026 --> 00:32:10,094 Ovde? -Da. 412 00:32:11,329 --> 00:32:14,263 Tu je dobro. Vidi, momci i ja, 413 00:32:14,265 --> 00:32:16,702 smo te videli kako praviš palaèinke sa jabukama. 414 00:32:17,236 --> 00:32:19,736 Izvinite zbog toga, gospodine. Samo sam pokušavao... 415 00:32:19,738 --> 00:32:23,507 Neko je rekao... -Umukni. Izgledaju dobro. 416 00:32:23,509 --> 00:32:26,542 Zatvorenici ti neæe pomoæi ovde. Èuvari æe ti pomoæi. 417 00:32:26,544 --> 00:32:29,548 Onda, ako želiš da uradiš nešto posebno, pobrini se za èuvare. 418 00:32:29,782 --> 00:32:32,284 I onda æemo mi da se pobrinemo za tebe. 419 00:32:32,618 --> 00:32:34,687 Zbog toga si ovde. U redu? 420 00:32:35,354 --> 00:32:37,888 Imam dva momka ispred. Njihovi roðendani se približavaju. 421 00:32:37,890 --> 00:32:39,991 Šta kažeš na to da napraviš pite od jabuka za njih? 422 00:32:42,094 --> 00:32:45,631 Možeš li da uradiš to, nekoliko pita od jabuka? -Želiš da... Da, gospodine. 423 00:32:45,698 --> 00:32:47,466 Dobro. Onda, šta ti treba? 424 00:32:47,766 --> 00:32:51,334 Za pitu od jabuka, jabuke. 425 00:32:51,336 --> 00:32:53,372 U redu, uzmi nekoliko jabuka. 426 00:32:53,607 --> 00:32:56,675 Znaš šta, stavi ih u one vreæe tamo. -Da, naravno. 427 00:32:57,209 --> 00:33:00,145 Stavi dve, tri u jednu i dve, tri u drugu. 428 00:33:02,281 --> 00:33:05,117 Evo jedna. -Momci. 429 00:33:10,089 --> 00:33:13,724 Sreæan roðendan, momci. Šta ti još treba za pitu? 430 00:33:13,726 --> 00:33:15,726 Nije valjda samo jabuke? 431 00:33:16,763 --> 00:33:20,099 Da, verovatno mi treba malo cimeta. 432 00:33:20,399 --> 00:33:22,532 Da li je tvoj roðendan? Ili nekom od tvojih je roðendan? 433 00:33:22,534 --> 00:33:24,802 Da, obojci se približava roðendan. -Super. 434 00:33:24,804 --> 00:33:27,704 Onda, trebaæe nam... Šta si ono rekao? -Samo... -Cimet? 435 00:33:27,706 --> 00:33:30,675 Cimet, da, šeæer. -Šeæer, cimet, šeæer. -Puter, mleko. 436 00:33:30,677 --> 00:33:32,644 Momci, držite kese otvorene, ima mnogo toga 437 00:33:32,646 --> 00:33:36,313 da se stavi unutra. Šeæer je ovde. Koliko ti treba? 438 00:33:45,492 --> 00:33:47,427 Jebem ti! 439 00:34:00,407 --> 00:34:02,874 IED ometaè se zajebava sa našim komunikacijama. 440 00:34:02,876 --> 00:34:06,246 Mislim da udaranje neæe pomoæi. -Da, ali oseæaæu se bolje. 441 00:34:07,047 --> 00:34:09,489 Hej, momci. Seæate se kada su nas regrutovali 442 00:34:09,490 --> 00:34:11,348 da su nam obeæali super misije, 443 00:34:11,350 --> 00:34:14,418 kao što je dostavljanje toalet papira gomili likova iz akcionih filmova? 444 00:34:15,121 --> 00:34:17,155 Šta bi više voleo, da stražariš? 445 00:34:17,157 --> 00:34:19,826 Ne. -Ej, gde je Iraèka policija otišla? 446 00:34:20,427 --> 00:34:22,428 Ove pièke su se odvojile. 447 00:34:23,597 --> 00:34:26,798 Nik 2, ovde Nik 4. Nik 2, ovde Nik 4. 448 00:34:26,800 --> 00:34:28,470 Ovuda? 449 00:34:30,671 --> 00:34:34,639 Doðavola. Kontakt, napred. Pripremite se za krv. 450 00:34:36,241 --> 00:34:38,178 Idemo, idemo. 451 00:34:38,411 --> 00:34:41,213 Dvadeset peta i peta, izaðite. 452 00:34:41,215 --> 00:34:43,182 Zauzmite položaj. 453 00:34:44,184 --> 00:34:46,619 Hej. Pazite na oružje! 454 00:34:46,621 --> 00:34:50,123 Pokrivaj taj prazan prostor. Postavite obezbeðenje. 455 00:34:50,958 --> 00:34:52,960 Pokrivajte prostor iznad nas. 456 00:34:53,828 --> 00:34:56,695 Ovde sam. Ovde sam, brate. Imam te. 457 00:34:56,697 --> 00:34:59,366 Lovèe... hej, hej. 458 00:34:59,667 --> 00:35:01,900 Koncentriši se na mene. Diši. 459 00:35:01,902 --> 00:35:05,371 Naðite mi CCP. Moramo da sklonimo marince sa ulice. 460 00:35:09,210 --> 00:35:11,275 Da li mi je kurac dobro? -Tvoj kurac je u redu. 461 00:35:11,277 --> 00:35:14,247 Koncentriši se na mene. U redu. 462 00:35:15,315 --> 00:35:16,983 Potrebna je evakuacija, spremite se za izvlaèenje. 463 00:35:16,985 --> 00:35:19,687 Ostani sa mnom, u redu? Držim te. 464 00:35:22,790 --> 00:35:25,058 Šta? Šta? 465 00:35:26,460 --> 00:35:29,230 Ja æu preuzeti odavde narednièe Kalahan. -Hajde. 466 00:35:30,498 --> 00:35:32,798 Idemo, idemo, idemo. -Èekaj, Kal. 467 00:35:32,800 --> 00:35:35,335 Odvedi taj helikopter na sigurno. 468 00:35:38,239 --> 00:35:39,938 Lezi dole! -U redu. 469 00:35:39,940 --> 00:35:42,575 Šta radiš ovde u sred noæi? 470 00:35:43,077 --> 00:35:44,745 Šta se dešava? 471 00:35:46,547 --> 00:35:48,514 Mlekadžijo, gde mu je krevet? 472 00:35:48,516 --> 00:35:50,582 On nije spavao ovde. 473 00:35:50,584 --> 00:35:52,852 Nema nikakvog kreveta ovde. 474 00:35:52,854 --> 00:35:54,788 Šta govori? 475 00:35:54,890 --> 00:35:57,356 Hej. Hej. Gde ti je krevet? 476 00:35:57,558 --> 00:36:00,660 Ako si spavao pokaži mi krevet. 477 00:36:00,862 --> 00:36:03,931 Hej. Gde ti je krevet? Ti si aktivirao ono? 478 00:36:04,966 --> 00:36:07,101 Ti si aktivirao ono sranje? Gde ti je jebeni krevet? 479 00:36:07,102 --> 00:36:09,936 To si aktivirao ono? Gde ti je krevet? 480 00:37:49,605 --> 00:37:51,741 Kako je on? -Živ je. 481 00:38:08,524 --> 00:38:10,926 Poslednja kuæa. -Znam. 482 00:38:21,035 --> 00:38:22,805 Hvala. 483 00:38:28,111 --> 00:38:29,611 Èestitam. 484 00:38:32,448 --> 00:38:33,948 Hvala ti. 485 00:38:35,152 --> 00:38:37,387 Pozovi me ako ti treba nešto. 486 00:38:37,854 --> 00:38:40,422 Moj posao je udaljen sat vremena odavde. 487 00:39:24,701 --> 00:39:27,738 Imaš posetioca. -Ko je došao da me poseti? 488 00:39:27,840 --> 00:39:30,240 Nemam pojma. Doði i proèitaj jebeni papir. 489 00:39:47,225 --> 00:39:48,725 Neæeš? 490 00:39:51,061 --> 00:39:52,561 Meni odgovara. 491 00:39:53,798 --> 00:39:55,698 Odbijeno je. 492 00:40:32,937 --> 00:40:36,806 Halo? -Zdravo, Grudvice. Jesi li budan? 493 00:40:36,808 --> 00:40:39,043 Da, šta je bilo? Treba mi tvoja pomoæ. 494 00:40:40,079 --> 00:40:42,515 Šta ti treba, brate? 495 00:40:50,088 --> 00:40:53,056 Znam. Znam. Znam. Saslušaj me. 496 00:40:53,058 --> 00:40:56,061 Saslušaj nas, u redu? Slušaj, on samo hoæe da razgovarate. 497 00:40:57,029 --> 00:41:00,163 U redu? Želi da pomogne. 498 00:41:00,165 --> 00:41:02,833 Saslušaj ga zbog mene. 499 00:41:03,001 --> 00:41:06,672 Poprièajmo. Hajde. -Je li u redu? -Sedi. 500 00:41:08,040 --> 00:41:09,540 Sedi. 501 00:41:12,144 --> 00:41:15,613 Vidi, mislim da ovo nije u redu. -Tako je. 502 00:41:16,749 --> 00:41:19,618 Mislim da ne zaslužuješ ovu kaznu, i... 503 00:41:20,686 --> 00:41:22,386 Ovo je izvinjenje? 504 00:41:22,921 --> 00:41:26,824 Misliš da ne treba da služim 25 godina zato što sam branio sebe? 505 00:41:28,761 --> 00:41:31,962 Vidi, Klara kaže da možemo pokrenuti drugu žalbu. 506 00:41:31,964 --> 00:41:35,665 Male su šanse, ali... -Ne, druga žalba je odbijena. 507 00:41:35,667 --> 00:41:37,867 Nikols je rekao da je odbijena. 508 00:41:38,237 --> 00:41:40,304 Odbijena je? -Kako to misliš? Šta? 509 00:41:40,306 --> 00:41:42,240 Zašto smo odbijeni? -Zašto smo odbijeni? 510 00:41:42,242 --> 00:41:45,944 Kako to misliš "mi"? Otkad smo to "mi"? Misliš ti i ja? 511 00:41:45,945 --> 00:41:47,879 Odbijeno je. Ti si taj koji me je oborio 512 00:41:47,880 --> 00:41:49,380 jer si hteo da me nauèiš lekciju. 513 00:41:49,382 --> 00:41:51,417 Nije bilo tako. -Prezireš me od malih nogu. 514 00:41:51,418 --> 00:41:53,690 Oèigledno je zašto si me smestio ovde, oèigledno je 515 00:41:53,691 --> 00:41:57,122 zašto si me oborio. -Nisam zbog toga ovde. -Jer ne možeš da se suoèiš sa mnom 516 00:41:57,190 --> 00:41:59,190 Nismo zbog toga došli brate. 517 00:41:59,191 --> 00:42:01,659 Zar ne? Ja sam tebi samo obièan gubitnik. 518 00:42:01,694 --> 00:42:04,161 Brate, uèinio sam sve što sam mogao da ti pružim priliku. 519 00:42:04,162 --> 00:42:06,663 A ti kriviš mene? Ozbiljno? 520 00:42:06,665 --> 00:42:09,501 Sve što si mogao... -Sve što sam mogao. -Da mi pružiš priliku. 521 00:42:09,503 --> 00:42:11,270 Da, uradio sam sve što sam mogao... -Zadržao si me na zemlji... 522 00:42:11,272 --> 00:42:13,372 Držao si me uhvaæenog, ako je to sve što si mogao... 523 00:42:13,374 --> 00:42:15,008 Kriviæeš mene za to? 524 00:42:15,009 --> 00:42:17,843 Da, kriviæu tebe. -Kriviæeš mene? -Kriviæu tebe. Mogao si da me pustiš! 525 00:42:17,844 --> 00:42:20,046 Ubijao sam se od posla... -Mogao si da me pustiš! -Da budem tvoj staratelj, 526 00:42:20,047 --> 00:42:22,547 a šta si ti uradio? -Momci! -Sve si svalio na mene! -Momci. 527 00:42:22,549 --> 00:42:24,883 Nisam sve svalio na tebe. -Ubijao sam se od posla 528 00:42:24,884 --> 00:42:27,351 da bi bio tvoj staratelj. Razumeš li to? 529 00:42:27,353 --> 00:42:31,222 Da li ti je to ikad palo na pamet? Ko te je doðavola hranio? 530 00:42:31,224 --> 00:42:34,392 Ko je ukljuèivao jebena svetla? -Momci, ne radimo to. 531 00:42:34,394 --> 00:42:37,796 To sam bio ja, u redu? Šta misliš zašto nisam otišao u aktivnu službu? 532 00:42:37,797 --> 00:42:39,798 Misliš da je to bilo zbog mene? -Ne želim da slušam 533 00:42:39,799 --> 00:42:42,702 koliko me prezireš više. Nije mi do toga -Ne prezirem te! -Zašto si došao ovde 534 00:42:42,870 --> 00:42:44,670 da bih se oseèao kao govno! -Samo kažem 535 00:42:44,671 --> 00:42:46,537 da sam mnogo žrtvovao, a ti sve svaljuješ na mene... 536 00:42:46,539 --> 00:42:48,339 To nije Izvinjenje! 537 00:42:48,341 --> 00:42:51,175 Ja sam taj koji je zaglavio ovde! -Poseta je gotova. -Dobro. 538 00:42:51,177 --> 00:42:52,743 Gotovo je, jesi sreæan? 539 00:42:52,745 --> 00:42:55,882 Žao mi je. Izvinjavam se, poseta je gotova. Gotovo je. 540 00:42:58,251 --> 00:42:59,786 Ustaj. 541 00:43:01,821 --> 00:43:03,321 Idemo. 542 00:43:03,958 --> 00:43:06,926 Saèekaj. Glavu gore, u redu? 543 00:43:08,695 --> 00:43:10,315 Ej, zašto su ti grudi sjebane? 544 00:43:10,316 --> 00:43:12,030 Udaljite se od zatvorenika. Udaljite se, gospodine. 545 00:43:12,031 --> 00:43:14,932 Bez kontakta sa zatvorenicima. -Ima modrice na grudima. 546 00:43:14,934 --> 00:43:17,436 Žao mi je, ne smete dodirivati zatvorenika. Udaljite se, molim vas. 547 00:43:17,438 --> 00:43:20,439 Bez kontakta sa zatvorenikom. Idemo. Žao mi je. 548 00:43:20,441 --> 00:43:22,942 Ostrigo, ko ti je to uradio, brate? Ostrigo! 549 00:43:26,447 --> 00:43:28,149 Isuse Hriste. 550 00:43:36,022 --> 00:43:37,522 Hej. 551 00:43:38,091 --> 00:43:39,960 Ko je glavni ovde? -Narednik Kapros. 552 00:43:40,161 --> 00:43:42,261 Želim da razgovaram sa njim. -O èemu? 553 00:43:42,263 --> 00:43:44,296 Hoæu da uložim žalbu. -Žalbu? 554 00:43:44,298 --> 00:43:48,068 Na šta se žališ? -Hoæu da uložim žalbu. 555 00:43:49,270 --> 00:43:52,037 Idi dovedi narednika Kaprosa. -Nije ovde, druže. 556 00:43:52,039 --> 00:43:53,906 Onda ga naði, druže. -U redu je. 557 00:43:53,908 --> 00:43:56,341 Gubi mi se sa oèiju... -Hajdemo, brate. -Druže. 558 00:43:56,343 --> 00:43:58,445 Hvala vam, gospodine. Hvala. -Ne, hvala vama. 559 00:43:58,480 --> 00:44:00,279 I da mi se više nikad nisi unosio u lice. 560 00:44:00,280 --> 00:44:02,281 Razumemo, razumemo, hvala. 561 00:44:02,782 --> 00:44:05,219 Moraju da saznaju šta se dogaða, u redu? 562 00:44:05,387 --> 00:44:07,922 Mislim da su oni to uradili, brate. 563 00:44:26,974 --> 00:44:28,474 Nikolse! 564 00:44:29,344 --> 00:44:31,910 Nikolse! -Zdravo, Kale. 565 00:44:31,912 --> 00:44:34,848 Ne javljaš se na moje pozive? -Ne, izvini. 566 00:44:35,082 --> 00:44:37,316 Slušaj, podneo sam žalbu lièno upravniku, 567 00:44:37,318 --> 00:44:40,221 ali ti treba da podneseš molbu za premeštaj. -Znam. Razumem. 568 00:44:40,289 --> 00:44:41,989 Primio sam poruku. -Što pre, u redu? 569 00:44:41,990 --> 00:44:43,490 U redu. 570 00:44:43,491 --> 00:44:46,126 Radim na tome. -Ne sme da ostane tamo ni dan duže. -Dobro, dobro... 571 00:44:46,127 --> 00:44:48,763 Zašto je druga žalba odbijena? 572 00:44:49,331 --> 00:44:51,497 Èinjenice o ovom sluèaju su veæ utvrðene, 573 00:44:51,499 --> 00:44:53,566 neæe da saslušaju drugu žalbu 574 00:44:53,568 --> 00:44:55,870 dok se ne pojave novi dokazi. 575 00:44:56,338 --> 00:44:59,241 Ruke su nam vezane, to je sve. -Šta ako... 576 00:44:59,773 --> 00:45:02,243 Šta ako Dvajer povuèe svoju izjavu? 577 00:45:04,177 --> 00:45:05,979 Zašto bi uradio to? 578 00:45:05,981 --> 00:45:08,450 Mislim da se to neæe dogoditi. -Ali šta ako uradi to? 579 00:45:09,217 --> 00:45:12,087 Žao mi je, Kal. Stvarno mi je žao. 580 00:45:12,320 --> 00:45:16,490 Uradio sam sve što sam mogao. Moram da idem, u redu? 581 00:45:16,492 --> 00:45:18,425 Podneæu zahtev za premeštaj 582 00:45:18,427 --> 00:45:20,462 odmah ujutru. Uradiæu to, u redu? 583 00:45:39,314 --> 00:45:41,383 Ne ti, ti ostani. 584 00:45:44,620 --> 00:45:46,853 Bilo bi dobro da demantuješ optužbe 585 00:45:46,855 --> 00:45:49,522 koje si podneo protiv nas. -Nisam prijavio ništa. 586 00:45:49,524 --> 00:45:51,959 Ne znam o èemu prièaš. 587 00:45:52,094 --> 00:45:54,261 Demantovaæeš... -Nisam prijavio ništa... 588 00:45:54,263 --> 00:45:57,863 Sve optužbe protiv nas. -Nisam ništa prijavio. 589 00:45:57,866 --> 00:46:01,067 Nisam ništa prijavio, ne znam ništa o optužbama, niko me ništa nije pitao. 590 00:46:01,069 --> 00:46:03,806 Nismo rekli da si ti. Veæ tvoj blesavi brat. 591 00:46:03,807 --> 00:46:05,840 On je propalica poput tebe, zar ne? 592 00:46:05,841 --> 00:46:08,041 Ne prièaj tako o mom bratu. 593 00:46:11,280 --> 00:46:12,780 Gotovi smo. 594 00:46:32,902 --> 00:46:34,803 Kako si, Stejsi, šta ima? 595 00:46:35,471 --> 00:46:39,275 U èemu je problem? -Ni u èemu. Da li je Dvajer ovde? 596 00:46:39,676 --> 00:46:41,844 Zašto, šta je uradio? -Samo ga pozovi. 597 00:46:43,145 --> 00:46:44,645 U redu. 598 00:46:45,247 --> 00:46:46,747 Di Džej! 599 00:46:47,917 --> 00:46:49,417 Di Džej! 600 00:46:50,519 --> 00:46:53,423 Di Džej! -Šta je? -Kal je ovde. 601 00:46:57,394 --> 00:46:59,627 Šta si to uradio? -Iskuliraj mala. 602 00:46:59,629 --> 00:47:02,696 Šta ima, Dvajere, kako si? -Zdravo, šta ima? -Izaði napolje. 603 00:47:02,698 --> 00:47:06,636 Porazgovarajmo. -Šta hoæeš? -Da malo poprièamo. 604 00:47:09,038 --> 00:47:11,341 Zašto si svedoèio protiv Ostrige? 605 00:47:13,543 --> 00:47:15,843 Imali su optužnicu za posedovanje droge protiv mene, 606 00:47:15,845 --> 00:47:18,648 pretili su da æe krenuti na mene ako ne budem saraðivao. -U redu. 607 00:47:19,649 --> 00:47:23,018 Razumem. Mogu da ti pomognem da se izvuèeš iz toga. U redu? 608 00:47:23,286 --> 00:47:26,421 Treba da uradiš nešto za mene, u redu? Hoæu da se odrekneš svog svedoèenja... 609 00:47:26,423 --> 00:47:29,023 Stani. -I da kažeš da su vršili pritisak na tebe. 610 00:47:29,024 --> 00:47:31,192 Ne, brate, ne mogu to, Ne mogu da se vratim u zatvor, èoveèe. 611 00:47:31,194 --> 00:47:33,661 Vidi, pitali su me da li je Ostriga pretio da æe ubiti Dejlija, 612 00:47:33,663 --> 00:47:36,698 on je to rekao... -Samo slušaj. -I rekao sam da jeste. Šta to radiš? 613 00:47:36,700 --> 00:47:40,636 Ako ne povuèeš izjavu, sjebaæu ti život, razumeš? 614 00:47:40,638 --> 00:47:42,572 Sjebaæu ti ostatak tvog... 615 00:47:44,474 --> 00:47:47,177 Jebote. Beži od mene. 616 00:47:50,514 --> 00:47:52,783 Sklanjaj se sa njega! 617 00:47:54,351 --> 00:47:58,086 Jebi se, èoveèe! Odjebi, jebeni ludaku! 618 00:47:58,088 --> 00:48:02,290 Gubi se sa mog imanja! Gubi se sa mog imanja! 619 00:48:02,292 --> 00:48:05,093 Jebi se! -Gubi se sa mog imanja! 620 00:48:05,095 --> 00:48:06,797 Ludaku! 621 00:48:19,109 --> 00:48:21,377 Dvajerova žena je podnela tužbu. 622 00:48:21,412 --> 00:48:23,574 Žele da te izbacim iz policije. -Okružni tužilac je 623 00:48:23,575 --> 00:48:25,746 koristio njegov kriminalni dosije da ga primora da svedoèi. 624 00:48:25,748 --> 00:48:27,652 Šta sam trebao da uradim... -Gluposti. -Primoran je. 625 00:48:27,686 --> 00:48:30,321 To ti ne daje za pravo da ga isprebijaš, nije ovo Irak. 626 00:48:33,123 --> 00:48:36,226 Mogu da utièem na Dvajera da odbaci optužbe protiv tebe. 627 00:48:36,327 --> 00:48:38,594 Ali moram da ti dam dvo nedeljnu suspenziju, 628 00:48:38,596 --> 00:48:40,631 tako da dovedeš svoju glavu u red. 629 00:48:43,734 --> 00:48:46,970 Kako je on? -Ne želi da me vidi. 630 00:48:49,707 --> 00:48:53,311 Pozvaæu upravnika. Pojavi se sa znaèkom, videæeš ga. 631 00:48:54,245 --> 00:48:57,715 Neæeš mi uzeti znaèku? -Oladi malo, Kal. 632 00:48:58,549 --> 00:49:01,351 Znaš da svi mislimo da je njegova kazna nepravedna. 633 00:49:03,822 --> 00:49:05,322 Hvala ti. 634 00:49:15,534 --> 00:49:17,034 Kako si? 635 00:49:18,604 --> 00:49:20,104 Jesi li dobro? 636 00:49:25,376 --> 00:49:28,647 Radimo na premeštaju u La Bel. 637 00:49:29,548 --> 00:49:32,116 To je u Pensilvaniji. 638 00:49:33,251 --> 00:49:35,752 Mislio sam da ja i momci doðemo u posetu. 639 00:49:37,555 --> 00:49:39,357 Stvarno si želeo da budeš moj staratelj? 640 00:49:43,262 --> 00:49:45,396 Jer mogao si da budeš moj staratelj kada 641 00:49:45,397 --> 00:49:48,432 si napunio 18 godina, ali si èekao još dve godine. 642 00:49:49,735 --> 00:49:52,571 Bio sam u haosu sa 18, bio sam... 643 00:49:54,506 --> 00:49:58,377 Bio sam pijan skoro godinu dana, nakon što je mama umrla. 644 00:49:59,176 --> 00:50:01,176 Nisam èekao. Bio sam... 645 00:50:01,647 --> 00:50:03,616 Pokušavao sam da preguram policijsku akademiju. 646 00:50:05,317 --> 00:50:08,086 Rekao sam ti da mi se svakakva sranja dogaðaju. 647 00:50:14,660 --> 00:50:17,195 Bio sam svestan svega što se dešavalo. 648 00:50:21,767 --> 00:50:24,868 Nisam znao ko sam, a kamoli da ti budem tata. 649 00:50:24,870 --> 00:50:27,338 Nisi trebao da mi budeš tata. Trebao si... 650 00:50:28,808 --> 00:50:31,077 da mi budeš brat. Samo... 651 00:50:31,443 --> 00:50:34,346 trebao mi je neko sa kim mogu da se zezam, 652 00:50:35,681 --> 00:50:39,517 da budeš moj pratilac u kafani. Da mi govoriš stvari 653 00:50:39,519 --> 00:50:42,453 koje sam oseæao i o kojima sam razmišljao da nisu èudne 654 00:50:42,455 --> 00:50:45,858 ili pogrešne, znaš veæ? Trebao mi je neko da me podrži. 655 00:50:50,562 --> 00:50:53,366 Žao mi je, Tedi. Stvarno jeste. 656 00:50:55,802 --> 00:50:58,603 Seæaš li se šta si mi rekao kada sam slupao Mazdu? 657 00:50:59,806 --> 00:51:01,906 Došao si da me posetiš u bolnici, 658 00:51:01,908 --> 00:51:03,843 ruka mi je bila u zavoju. 659 00:51:04,711 --> 00:51:09,282 Rekao sam ti, "Stvarno mi je žao, Kal." 660 00:51:09,749 --> 00:51:12,418 Seæaš li se šta si ti meni rekao? 661 00:51:14,620 --> 00:51:17,289 Rekao si, "Ne prihvatam tvoje izvinjenje." 662 00:51:17,858 --> 00:51:20,058 Stražaru, želim da odem. 663 00:51:24,931 --> 00:51:29,703 Ne prihvatam. Ne prihvatam tvoje izvinjenje. 664 00:51:31,237 --> 00:51:32,737 Hajdemo. 665 00:52:07,641 --> 00:52:09,242 Pazi ovamo, kuèko! 666 00:52:09,977 --> 00:52:11,545 Tako je. 667 00:52:12,278 --> 00:52:14,547 Gde su sve te medicinske sestre, èoveèe? 668 00:52:23,557 --> 00:52:25,257 Treba li ti pomoæ, brate? 669 00:52:25,726 --> 00:52:27,859 Da, treba mi. Hvala brate. Pomozi mi. 670 00:52:33,967 --> 00:52:36,202 Ti si jebeni idiot! 671 00:52:37,004 --> 00:52:39,841 Trebalo je da znam. Telefon mi je natopljen! 672 00:52:40,574 --> 00:52:42,774 Treba ponovo da sredim kosu! 673 00:52:42,776 --> 00:52:44,710 Pogledaj njegovu jebenu frizuru. 674 00:52:44,712 --> 00:52:48,046 Znaèi tako zapravo izgledaš, je li tako Mlekadžijo? 675 00:52:48,048 --> 00:52:51,553 Izvini, ionako ti je trebao novi telefon. Uèinio sam ti jebenu uslugu. 676 00:52:51,621 --> 00:52:54,119 Nikad nisam video da se dve sirene vole toliko. 677 00:52:54,120 --> 00:52:55,922 To je bilo prelepo. 678 00:52:56,356 --> 00:52:57,925 Graciozno. 679 00:52:59,660 --> 00:53:02,963 Hvala ti. -Nema na èemu, brate. U svako doba. 680 00:53:05,432 --> 00:53:07,432 Stvarno mi je drago što te vidim. 681 00:53:13,807 --> 00:53:15,807 Nedostajao si mi, brate. 682 00:53:17,946 --> 00:53:19,446 I ti meni. 683 00:53:20,414 --> 00:53:21,916 Ne plaèi, kretenu. 684 00:53:23,484 --> 00:53:26,085 Mlekadžija je držao moju travu u džepu. To me je rastužilo. 685 00:53:26,087 --> 00:53:28,488 Sranje. Onda izvini. 686 00:53:28,490 --> 00:53:32,024 Da. Šta æemo da popijemo? -Da. 687 00:53:32,026 --> 00:53:33,726 Da. Hajdemo odavde. 688 00:53:33,728 --> 00:53:36,663 Gde se ovde okupljate? -Pokazaæu ti. 689 00:53:39,667 --> 00:53:41,567 Ja sviram bubnjeve. Ja sam bubnjar. 690 00:53:41,769 --> 00:53:44,305 Kontrabas, brate. Kontrabas. 691 00:53:44,806 --> 00:53:46,606 Verujem u stvar zvanu ljubav 692 00:53:46,608 --> 00:53:48,574 Samo saslušaj ritam mog srca 693 00:53:48,576 --> 00:53:50,575 Postoji šansa da nam uspe sada 694 00:53:50,577 --> 00:53:52,578 Zabavljaæemo se dok Sunce ne zaðe 695 00:53:52,580 --> 00:53:55,948 Verujem u stvar zvanu ljubav 696 00:54:12,433 --> 00:54:14,869 Momci su malo zabrinuti za tebe. 697 00:54:15,805 --> 00:54:19,975 Kažu da poèinješ da lièiš na Lindzi Loan. 698 00:54:22,011 --> 00:54:25,980 Samo imam problema sa spavanjem. -To je sve? 699 00:54:26,781 --> 00:54:28,715 To je sve. -To je sve. 700 00:54:28,717 --> 00:54:31,720 Dobro. Pazi ovo. 701 00:54:32,154 --> 00:54:34,453 Još uvek imam ove deliæe gelera 702 00:54:34,455 --> 00:54:36,324 u leðima i u nozi. 703 00:54:39,929 --> 00:54:42,331 Isuse Hriste. -To je iz moje jebene noge. 704 00:54:42,698 --> 00:54:44,698 Bog te mazo! 705 00:54:44,700 --> 00:54:48,467 Tako je, nekad su potrebne godine da sve izaðe. -Èoveèe. 706 00:54:49,969 --> 00:54:52,207 Volim da ih držim blizu sebe. 707 00:54:52,842 --> 00:54:54,810 Mada ne mogu da se žalim, iskreno. 708 00:54:55,845 --> 00:54:58,147 Dobijam dve hiljade meseèno. 709 00:54:58,180 --> 00:55:01,951 Možda æu krenuti na fakultet zahvaljujuæi ovoj jebenoj bombi. 710 00:55:02,417 --> 00:55:03,917 Trebao bi. 711 00:55:07,957 --> 00:55:09,957 Kako je Ostriga? 712 00:55:13,395 --> 00:55:15,464 Nije dobro. 713 00:55:31,647 --> 00:55:35,048 Zdravo. Vidi šta to imamo ovde. 714 00:55:35,050 --> 00:55:38,587 To nije moje. To nije bilo tu ranije. -U tvojoj je æeliji. 715 00:55:38,656 --> 00:55:40,589 Imaš švercovanu robu. Malo trave? 716 00:55:40,590 --> 00:55:42,090 Nije moje. Oèigledno je da nije moje. 717 00:55:42,091 --> 00:55:45,160 Èije je onda? -Ne znam èije je, ali nije moje! -U tvojoj je æeliji. 718 00:55:45,194 --> 00:55:47,997 U tvojoj WC šolji. -Nije moje! -Znaš da nije moje. Znaš da nije Džodijevo. 719 00:55:47,998 --> 00:55:49,598 Neko mora da je podmetnuo to sranje! 720 00:55:49,599 --> 00:55:52,200 Daj mi kesu za dokaze, narednièe. Našli smo švercovanu robu. 721 00:55:52,202 --> 00:55:54,102 Pokupi svoje rite. 722 00:55:55,872 --> 00:55:58,507 Pristojan sam, uveravam vas. 723 00:55:59,808 --> 00:56:03,611 Razumem, ali... Kada sam pokušao da ga vidim danas, 724 00:56:03,613 --> 00:56:05,813 reèeno mi je da pozovem ovaj broj. 725 00:56:06,616 --> 00:56:08,919 Kako mogu da saznam da li je u samici? 726 00:56:09,653 --> 00:56:11,953 Zašto je doðavola odveden tamo? 727 00:56:41,085 --> 00:56:43,220 Da, mislim da jeste. To je specijalitet. 728 00:56:43,287 --> 00:56:46,089 Ali nikad nisam video ovakvu testeninu. 729 00:56:46,757 --> 00:56:48,323 Hvala. 730 00:56:58,802 --> 00:57:02,772 Kako je? -Sjebano je, brate. 731 00:57:05,909 --> 00:57:07,945 Šta je sjebano? 732 00:57:08,545 --> 00:57:14,084 Da sam ubio onog lika ovde. I ja bih završio u zatvoru. 733 00:57:16,988 --> 00:57:19,023 Hajde, èoveèe. Ostavi se toga. 734 00:57:20,992 --> 00:57:24,060 Skoro sam zaboravio koliko si naporan kada piješ. 735 00:57:34,171 --> 00:57:36,206 Nemoj ništa da razbiješ, u redu? 736 00:57:40,278 --> 00:57:42,179 Hoæeš li da poneseš ovo kuæi? 737 00:57:42,180 --> 00:57:44,947 Dobro. Vruæe je i sveže. 738 00:57:44,949 --> 00:57:48,852 Da li je ovo antiratna sekcija dobrodošlice? Jesam li na pravom mestu? 739 00:57:49,220 --> 00:57:51,857 Da. Loš je odziv, zar ne? 740 00:57:53,325 --> 00:57:54,825 Zdravo. -Zdravo. 741 00:57:55,593 --> 00:57:59,664 Èuo sam za tebe i... Stjuarta. 742 00:58:02,233 --> 00:58:04,803 Èestitam. -Hvala. 743 00:58:08,173 --> 00:58:11,207 Ozbiljno, da li si je ti uvukla u ovo ili... Kako si je nagovorila na ovo? 744 00:58:11,209 --> 00:58:14,145 Pomaže nam veæ mesecima. -Da. 745 00:58:15,881 --> 00:58:18,481 Uglavnom u vezi pravnih stvari, ali pomažem gde god mogu. 746 00:58:18,483 --> 00:58:20,150 Šta? -Uživam. Da. 747 00:58:20,152 --> 00:58:23,119 Džejn Fonda daje marincima besplatne pravne savete? 748 00:58:23,121 --> 00:58:26,190 Ozbiljna si? -Da. -Neverovatno. 749 00:58:27,192 --> 00:58:29,294 Jeste. -Zašto si promenila mišljenje? 750 00:58:30,662 --> 00:58:34,132 Nisam promenila mišljenje. To je još uvek glupi rat. 751 00:58:38,103 --> 00:58:40,538 Da li voliš više mog brata od mene? 752 00:58:42,707 --> 00:58:45,208 Naravno da ne. -Stvarno? 753 00:58:45,210 --> 00:58:49,112 Ne. -Zdravo, Kal. -Jer razumem. Shvatam to. 754 00:58:49,114 --> 00:58:51,985 Razmišljao sam. On je zabavan tip. 755 00:58:53,186 --> 00:58:55,287 Ja nisam zabavan. -Jesi zabavan, brate. 756 00:58:55,821 --> 00:58:58,589 Volim te. -Volim i ja tebe. 757 00:58:59,091 --> 00:59:02,092 On mi je najbolji prijatelj. On mi je najbolji prijatelj. -Vidim to. 758 00:59:02,094 --> 00:59:03,994 Zaljubljen je u tebe. 759 00:59:05,964 --> 00:59:09,933 Izašli smo u provod... -Šta? Šta si rekao? 760 00:59:09,935 --> 00:59:13,236 Ovde smo da se zabavimo. -Šta? -Smiri se. -Šta si rekao? 761 00:59:13,238 --> 00:59:15,908 Sve je u redu. -Tako sam i mislio. 762 00:59:18,377 --> 00:59:21,214 Šta je to bilo? -U redu je. U redu je. 763 00:59:21,414 --> 00:59:22,914 Izvinite. 764 00:59:28,020 --> 00:59:30,289 Jebi se. Jebi se. 765 00:59:30,922 --> 00:59:32,958 Šta to radiš? 766 00:59:35,260 --> 00:59:37,028 Sedi tu. 767 00:59:39,298 --> 00:59:43,167 Koji ti je kurac? Dobro si? Jesi li dobro? 768 00:59:43,169 --> 00:59:46,703 Jesi li ti dobro? -Da. -Jebena noga mi je umalo otpala. 769 00:59:46,705 --> 00:59:50,209 To nije smešno. Šta nije u redu sa tobom? 770 00:59:50,910 --> 00:59:53,512 Nemoj da se povlaèiš u sebe, brate. 771 00:59:54,147 --> 00:59:57,316 Svi imamo jebene probleme. Svi ovi momci. 772 00:59:59,851 --> 01:00:01,751 Potreban si nam. 773 01:00:03,157 --> 01:00:04,657 U redu? 774 01:00:07,059 --> 01:00:09,262 Znaš li koliko nam znaèiš, Kal? 775 01:00:14,733 --> 01:00:16,233 Vratio si nas kuæi. 776 01:00:16,936 --> 01:00:18,471 Da, on je u pravu. 777 01:00:18,472 --> 01:00:21,107 Vratio si nas kuæi, Kal. 778 01:00:22,842 --> 01:00:25,011 Mi te volimo. 779 01:00:33,219 --> 01:00:34,754 Ovde smo. 780 01:00:36,523 --> 01:00:38,424 Ne idemo nigde. 781 01:00:44,164 --> 01:00:47,465 Koji kurac blenete? -Dobro si. Dobro si. 782 01:00:47,467 --> 01:00:49,967 Hoæeš da ustaneš? -Da. -Hajde. 783 01:00:50,069 --> 01:00:52,169 Pomozi mi da ustanem. 784 01:00:53,106 --> 01:00:55,110 Hajde. Hajde. 785 01:00:59,046 --> 01:01:00,844 Hoæeš da odemo na ples? 786 01:01:00,846 --> 01:01:03,482 Dobro. Da uzmemo nekoliko piæa? -Oboriæu ovaj kontejner. 787 01:01:03,484 --> 01:01:06,418 Šta? -Da. -Hoæeš da srušiš kontejner? 788 01:01:06,420 --> 01:01:09,487 Srušiæu kontejner. -Hoæeš da srušiš kontejner? U redu. 789 01:01:09,489 --> 01:01:12,424 Srušièu kontejner! -Sruši ga. 790 01:01:12,426 --> 01:01:16,061 U redu. Saèekaj. Hajde. 791 01:01:26,473 --> 01:01:28,875 Ne. Stani. To nisam bio ja. 792 01:02:14,388 --> 01:02:18,092 Samo mi pomozi, da li 10 do 15 godina... 793 01:02:19,260 --> 01:02:21,795 Da li ta osoba ima dosije? -Nema dosije. 794 01:02:23,264 --> 01:02:26,166 Dobro. Pet do osam godina. 795 01:02:27,369 --> 01:02:29,603 Možda? Rekla bih od pet do osam. 796 01:02:29,904 --> 01:02:32,872 Pomaganje i podržavanje, provala, 797 01:02:32,874 --> 01:02:35,641 uništavanje državne imovine. Uzastopne kazne se mogu sabrati. 798 01:02:35,643 --> 01:02:39,313 U redu. Ako kažem da neæe biti nasilja. Onda šta je to? Krivièno delo? 799 01:02:39,315 --> 01:02:40,815 Ne znam. 800 01:02:40,817 --> 01:02:44,584 Onda zavisi od izvršitelja i okolnosti, ili da li su maloletnici. 801 01:02:44,586 --> 01:02:48,888 Nemam mnogo iskustva sa kriviènim predmetima odraslih. 802 01:02:48,890 --> 01:02:50,760 Kal... 803 01:02:52,894 --> 01:02:55,029 Zašto si se dovezao ovde? 804 01:02:56,364 --> 01:02:58,433 Želeo sam da ti kažem nešto 805 01:02:58,900 --> 01:03:01,135 što æeš možda ceniti. 806 01:03:02,437 --> 01:03:06,506 Nakon što je Lovac odleteo u vazduh, 807 01:03:06,508 --> 01:03:08,009 on je... 808 01:03:09,511 --> 01:03:11,210 Pokušavao je da se podigne 809 01:03:11,212 --> 01:03:15,150 i pre nego što se onesvestio, 810 01:03:15,551 --> 01:03:18,287 ja sam sa njim... 811 01:03:20,222 --> 01:03:23,690 poèeo je... hoæu reæi, on je... 812 01:03:23,692 --> 01:03:25,960 Poèeo je da izgovara tvoje ime. 813 01:03:28,297 --> 01:03:29,797 Mnogo puta. 814 01:03:31,333 --> 01:03:32,833 I... 815 01:03:34,536 --> 01:03:37,472 Samo sam mislio da bi možda želela da znaš to. 816 01:03:47,016 --> 01:03:48,649 O èemu se radi ovde? 817 01:03:48,650 --> 01:03:51,319 Zašto smo pozvani kao u vojsci taèno u 22 sata? 818 01:03:51,321 --> 01:03:55,257 Dovedi momke taèno u 22 sata? -Evo ga. 819 01:03:56,158 --> 01:03:58,228 Zdravo, momèe. 820 01:03:58,962 --> 01:04:01,529 Kakva je ovo neizvesnost, brate? -Kao na iglama smo. 821 01:04:01,530 --> 01:04:03,230 Ženiš se? 822 01:04:03,233 --> 01:04:06,167 Ne. Ne. Prijavio se za Amerièkog idola. 823 01:04:07,269 --> 01:04:09,104 Kretenu. -Super. 824 01:04:10,172 --> 01:04:12,172 Izbaviæu ga iz zatvora. 825 01:04:17,147 --> 01:04:18,947 Ne zajebavaj se, èoveèe. 826 01:04:21,484 --> 01:04:23,620 Kal, o èemu to prièaš? 827 01:04:24,219 --> 01:04:26,420 Njegov premeštaj je odobren. 828 01:04:26,422 --> 01:04:30,126 Saznao sam da æe ga premestiti sledeæe nedelje u La Bel, tako da... 829 01:04:31,261 --> 01:04:34,431 Uradiæu to. Biæe pet zatvorenika i dva policajca. 830 01:04:35,130 --> 01:04:37,299 Šta doðavola? Kakve to gluposti prièaš? 831 01:04:37,500 --> 01:04:40,568 Tripuješ, brate. -Mogu to da izvedem. 832 01:04:40,570 --> 01:04:43,139 Da ga prebacim preko granice pre nego što izdaju poternicu. 833 01:04:44,674 --> 01:04:46,443 Federalci ga neæe juriti u Kanadi. 834 01:04:46,643 --> 01:04:49,142 Da li si ozbiljan? 835 01:04:49,144 --> 01:04:51,345 Biæeš jebeno ubijen, to je ono što æe se dogoditi. 836 01:04:51,347 --> 01:04:54,248 Èuješ li ti sebe. Koji kurac ti misliš da si? 837 01:04:54,250 --> 01:04:56,584 Svi smo mi ovde zbog tebe, i svima nama on nedostaje. 838 01:04:56,586 --> 01:04:59,320 Da, i meni nedostaje, znaš? Svima nama. 839 01:04:59,322 --> 01:05:02,356 Popij nešto, pojedi nešto, 840 01:05:02,358 --> 01:05:04,494 idi u striptiz bar. -Da. 841 01:05:04,728 --> 01:05:08,264 Pojebi nešto. -Da, brate. 842 01:05:09,232 --> 01:05:10,732 Ne pitam vas. 843 01:05:13,303 --> 01:05:15,738 Ne treba mi ništa od vas momci. 844 01:05:16,340 --> 01:05:18,540 Hteo sam da znate. 845 01:05:20,410 --> 01:05:22,011 Da, samo sam hteo da znate. 846 01:05:24,180 --> 01:05:25,748 Ovo je sranje. -Kal. 847 01:05:28,686 --> 01:05:31,820 Idi razgovaraj sa njim. -Da, tebe æe saslušati. 848 01:05:31,822 --> 01:05:33,322 Jebem ti. 849 01:05:42,266 --> 01:05:44,401 Grudvice, da li si zaspao ili ne? 850 01:05:46,336 --> 01:05:49,570 Moja greška. Kreæem. -Imam dva nova tereta. 851 01:05:49,572 --> 01:05:52,710 Razumem. Pomeram dizalicu u levo. 852 01:06:17,201 --> 01:06:21,205 Malo sam razmišljao i ja sam za to. 853 01:06:22,172 --> 01:06:25,641 Šta si rekao? Trebao si da ga odgovoriš od toga. 854 01:06:25,643 --> 01:06:28,579 Potrebni smo mu. -Trebao si da ga odgovoriš od toga. -Nekoliko godina 855 01:06:28,580 --> 01:06:30,580 u zatvoru nije ništa za njega. -Slušaj me. 856 01:06:30,581 --> 01:06:32,683 Ovako se ne rešavaju problemi. 857 01:06:33,484 --> 01:06:34,984 Mi volimo Kala. 858 01:06:35,053 --> 01:06:38,490 On je naš brat, ali ovo je pogrešno. 859 01:06:39,257 --> 01:06:41,524 U pravu je. -On je u pravu? 860 01:06:41,526 --> 01:06:43,660 Da. -O èemu to prièaš? 861 01:06:43,662 --> 01:06:46,595 Ovako rešavamo probleme, Mlekadžijo. Uvek smo tako... 862 01:06:46,597 --> 01:06:48,999 Brate, šta hoæeš da mi kažeš? 863 01:06:50,234 --> 01:06:52,769 Ja sam za. -Ti si za? -Da, ja sam za. 864 01:06:52,771 --> 01:06:55,473 Jebi se. -Stvarno? -Govno jedno. Jebeno æete... 865 01:06:55,774 --> 01:06:58,273 Jebeno æete tek tako da me ostavite, kreteni jedni. 866 01:06:58,275 --> 01:07:00,642 Smiri se. -Niko te ne napušta. -Jebi se. 867 01:07:00,644 --> 01:07:03,447 Samo se borim za Ostrigu, brate. Poginuæe unutra. 868 01:07:03,448 --> 01:07:06,149 U pravu si. Neko æe poginuti -Stradaæe unutra. 869 01:07:06,184 --> 01:07:07,851 Bar æe imati priliku da pokuša. 870 01:07:07,852 --> 01:07:10,853 Toliko mu dugujemo. Izneverio sam ga u onom jebenom kafiæu. 871 01:07:10,855 --> 01:07:12,722 Neæu ga izneveriti opet. 872 01:07:12,724 --> 01:07:15,727 Neæu ga ostaviti tamo da 25 godina trune. 873 01:07:16,227 --> 01:07:18,494 Jebeš to. Ti uradi šta god hoæeš, brate, 874 01:07:18,496 --> 01:07:20,532 ali ja sam za. Ja sam za. 875 01:07:21,299 --> 01:07:23,535 Skroz ste poludeli. 876 01:07:28,373 --> 01:07:30,208 Ej, Mlekadžijo. Ej? 877 01:08:08,380 --> 01:08:10,615 Ako ga stavimo u voz neæe uspeti, Kal. 878 01:08:10,616 --> 01:08:13,585 Èak i da ga granièna policija propusti pre nego što se izda poternica, 879 01:08:14,252 --> 01:08:16,587 njegov pasoš æe biti u sistemu, zar ne? 880 01:08:16,589 --> 01:08:20,323 Tako da æe znati da je u Kanadi. Pazi ono. 881 01:08:20,325 --> 01:08:23,426 Vidiš li onu rafineriju preko reke? To je Sorko. 882 01:08:23,428 --> 01:08:25,429 Firma u kojoj radim saraðuje sa rafinerijom. 883 01:08:25,430 --> 01:08:27,932 Bio sam na drugoj strani da odradim jednodevni posao. 884 01:08:28,968 --> 01:08:31,602 Prebacujemo radnike brodom u Kanadu svakog dana 885 01:08:31,604 --> 01:08:33,236 bez graniène policije. 886 01:08:33,238 --> 01:08:35,438 Nemoj pogrešno da me shvatiš, obezbeðenje je jako, 887 01:08:35,440 --> 01:08:37,841 ali sve što treba da uradimo je da ga smestimo na taj brod, 888 01:08:37,843 --> 01:08:40,811 sa uniformom i legitimacijom, ispravnom, mogu je nabaviti, 889 01:08:40,813 --> 01:08:42,746 i onda može da odšeta na drugoj strani. 890 01:08:42,748 --> 01:08:45,282 Samo oèita legitimaciju? -Da. To je sve. 891 01:08:45,284 --> 01:08:47,853 Kompanija æe misliti da je neko od zaposlenih. 892 01:08:53,559 --> 01:08:55,895 Nema šanse. -Vidi, vidi, vidi. 893 01:08:58,731 --> 01:09:00,530 Hej. -Kako ide, momci? 894 01:09:00,532 --> 01:09:03,202 Kako si znao gde smo? Špijunirao si nas? 895 01:09:03,603 --> 01:09:06,807 Od Lovca. -Lepo. 896 01:09:07,406 --> 01:09:09,943 Pristaješ? -Pristajem. 897 01:09:11,444 --> 01:09:13,344 Jesi li siguran? 898 01:09:21,888 --> 01:09:24,588 U redu. Hoæu da proðemo kroz ovo još jednom. 899 01:09:24,590 --> 01:09:26,560 Gledaj, Lovèe. 900 01:09:29,596 --> 01:09:32,232 U redu. To je nadvožnjak. 901 01:09:33,332 --> 01:09:34,868 Ovo je sporedni put. 902 01:09:35,534 --> 01:09:38,369 A ovo je korito reke taèno ispod. 903 01:09:38,371 --> 01:09:40,672 To je napušteno. Ovde je autoput. 904 01:09:40,674 --> 01:09:43,374 Drveæe se nalazi u ovom jarku. 905 01:09:43,376 --> 01:09:45,910 U redu. Autobus æe doæi ovde dole. 906 01:09:45,912 --> 01:09:48,479 Skrenuæe sa autoputa, u redu? 907 01:09:48,481 --> 01:09:50,415 Lovèe, hoæu da se popneš gore. 908 01:09:50,417 --> 01:09:52,417 Treba da upucaš prednju desnu gumu. 909 01:09:52,419 --> 01:09:54,986 Dobro. U redu. -Mnogo je efikasnije nego pogodak u zadnju gumu. 910 01:09:54,988 --> 01:09:57,922 Kada bude probušio gumu, Mlekadžijo, ti ometaj radio veze. 911 01:09:57,924 --> 01:10:01,293 U redu? Prati autobus od zatvora, nemoj da te provale, 912 01:10:01,295 --> 01:10:03,363 ali nemoj ni previše da zaostaješ. 913 01:10:03,364 --> 01:10:06,431 Možeš li da vidiš odavde i da ometaš? -Da. -Dobro. 914 01:10:06,433 --> 01:10:08,833 Pretpostavljam da æe se autobus zaustaviti 915 01:10:08,835 --> 01:10:11,002 negde ovde. 916 01:10:11,004 --> 01:10:14,405 Ja æu èekati ovde ispod nadvožnjaka. 917 01:10:14,407 --> 01:10:16,341 Pratiæu ga na sporednom putu. 918 01:10:16,343 --> 01:10:18,710 Grudvice, ti æeš biti na ovom putu sa mnom. 919 01:10:18,712 --> 01:10:21,813 Onda æu ja preèicom proæi kroz drveæe, da bacim baklje. 920 01:10:21,815 --> 01:10:25,650 Uæi æu i izbaviti Ostrigu. Kada ga dovedem do tebe, 921 01:10:25,652 --> 01:10:28,055 moraš ga odvesti odatle. -Dobro. -U redu? 922 01:10:28,090 --> 01:10:30,157 Odvešæu ga na pristanište i smestiæu ga 923 01:10:30,158 --> 01:10:32,157 na trajekt u 8:30 ujutru koji ide u Kanadu. 924 01:10:32,158 --> 01:10:35,127 Trajaæe oko 10, 15 minuta, i onda æe ga skenirati 925 01:10:35,129 --> 01:10:38,697 na Kanadskoj strani... najkasnije u 9:00 ujutru. 926 01:10:38,699 --> 01:10:41,068 Legitimacija, može da proðe? -Da, izgleda dobro. 927 01:10:43,370 --> 01:10:45,438 U redu 928 01:11:30,852 --> 01:11:32,352 Koji kurac? 929 01:11:38,460 --> 01:11:40,861 Hej, šta je bilo? Jesi li dobro? 930 01:11:40,863 --> 01:11:43,698 Da. Izvini. Moramo da razgovaramo nasamo. 931 01:11:44,565 --> 01:11:46,068 U redu. Šta je bilo? 932 01:11:47,668 --> 01:11:50,873 Zabrinuta sam zbog Kala. Mislim da smera nešto. 933 01:11:51,573 --> 01:11:53,073 Šta? Zašto misliš to? 934 01:11:53,441 --> 01:11:56,078 Došao je u moju kancelariju danas i dao mi je punomoæ, 935 01:11:56,778 --> 01:11:59,245 to znaèi da mogu da potpišem stvari za njega ako umre. 936 01:11:59,247 --> 01:12:01,114 Da. Znam šta to znaèi. -I pre neko veèe 937 01:12:01,115 --> 01:12:03,485 pitao me je za kazne za bekstvo iz zatvora. 938 01:12:05,654 --> 01:12:07,789 Bekstvo iz zatvora? O èemu to prièaš? 939 01:12:08,891 --> 01:12:11,426 Znaš li da Ostrigu premeštaju sutra ujutru? 940 01:12:12,727 --> 01:12:16,230 Vidi, šta god da misliš, siguran sam da je sve u redu. 941 01:12:16,232 --> 01:12:19,966 Samo... ne mogu sada o ovome, u redu? 942 01:12:19,968 --> 01:12:22,938 Moram da ustanem rano. Izvini. -Ne. U pravu si. U redu je. 943 01:12:25,107 --> 01:12:29,078 Izvini što sam došla nenajavljena. U koje vreme treba da ustaneš? 944 01:12:29,945 --> 01:12:33,480 U 7:30. Imam jutarnju smenu u radionici. 945 01:12:33,482 --> 01:12:36,583 Znaèi podesio si alarm u 7:30? -Da. -7:15? 946 01:12:36,585 --> 01:12:38,085 Da. -U koliko onda? 947 01:12:40,489 --> 01:12:41,989 Šta? 948 01:12:43,226 --> 01:12:46,061 Klara. Klara, šta se dešava? 949 01:12:47,663 --> 01:12:50,934 Zašto èistiš svoju pušku? -Šta te boli kurac? Idem u lov. 950 01:12:51,200 --> 01:12:53,968 Znaèi loviš sa prigušivaèem. 951 01:12:53,970 --> 01:12:55,568 Isuse. Dosta. Šta je ovo? 952 01:12:55,570 --> 01:12:58,941 Ovo je ludo. Biæeš uhvaæen. 953 01:13:00,642 --> 01:13:03,644 Šta je tebe briga? -Briga me je... brinem zbog Kala. 954 01:13:03,646 --> 01:13:06,447 Možda ne želim da ga vidim povreðenog. -Brineš zbog Kala? -Brinem i zbog tebe. 955 01:13:06,516 --> 01:13:09,484 Zašto onda ne odeš u Kalovu spavaæu sobu? -Ne želim da uradiš nešto glupo. 956 01:13:09,485 --> 01:13:12,085 Sranje. -Bože. Izvini. -Ne. Sve je u redu. 957 01:13:12,087 --> 01:13:14,924 Samo... imam delove gelera. 958 01:13:15,191 --> 01:13:16,691 Jebem ti. 959 01:13:16,726 --> 01:13:18,360 Žao mi je. -Ne, ne, ne. Nisi ti u pitanju. 960 01:13:18,361 --> 01:13:21,028 Možeš li da mi dodaš... pincetu, 961 01:13:21,030 --> 01:13:22,967 sa stola tamo? 962 01:13:29,672 --> 01:13:33,042 Samo ponekad nezgodno stanem. 963 01:13:37,878 --> 01:13:39,747 Treba li ti pomoæ? 964 01:13:39,749 --> 01:13:41,751 Ne. Mogu to. 965 01:13:42,319 --> 01:13:45,886 Pusti me da ti pomognem -Ne treba, u redu je. -Mogu to. -Ja æu. 966 01:13:45,888 --> 01:13:47,388 Imam bolji ugao. 967 01:13:48,691 --> 01:13:50,191 Podigni pantalone. 968 01:13:57,867 --> 01:13:59,902 Da li boli? -Ne. Super se oseæam. 969 01:14:01,938 --> 01:14:03,573 Izvini. 970 01:14:11,581 --> 01:14:13,081 Izvukla si ga. 971 01:14:22,192 --> 01:14:23,692 Hvala. 972 01:15:40,238 --> 01:15:41,973 Ima èetiri kanala. 973 01:15:42,273 --> 01:15:44,775 Okreæi dugme da podesiš frekvenciju... 974 01:15:45,843 --> 01:15:47,643 i onda pritisni enter. 975 01:16:23,348 --> 01:16:26,483 Koji kurac ti radiš ovde? Ne. Ne. -Smiri se. 976 01:16:26,485 --> 01:16:29,020 Lovèe? -Smiri se. -Lovèe? 977 01:16:29,687 --> 01:16:32,722 Govori tiše. -Ne. Jebeš ovo, Klara... -Slušaj, ja æu biti njegov alibi. 978 01:16:33,024 --> 01:16:35,360 Ako mu bude trebao, ne daj Bože... 979 01:16:36,828 --> 01:16:38,328 Ja sam njegov alibi. 980 01:16:40,832 --> 01:16:42,332 Slušaj me... 981 01:16:43,768 --> 01:16:46,671 vrati mi ga. Èuješ li me? 982 01:17:11,197 --> 01:17:12,697 Hajdemo. 983 01:17:28,481 --> 01:17:31,481 Gde je doðavola, Mlekadžija? -Odustao je. -Šta? 984 01:17:31,483 --> 01:17:33,951 Šta? -Da. Odustao je. Odustao je. 985 01:17:33,953 --> 01:17:35,953 O èemu to prièaš? Odustao je? 986 01:17:35,955 --> 01:17:37,521 Slušaj. Slušaj. Slušaj. -Rejèel? 987 01:17:37,523 --> 01:17:39,023 Ne, ne, ne. -Brate, on ima porodicu. 988 01:17:39,026 --> 01:17:40,592 To nije ni bitno sada, u redu? 989 01:17:40,593 --> 01:17:42,193 Ja imam ometaè. Mogu da upravljam sa njim, u redu? 990 01:17:42,194 --> 01:17:45,229 Mogu da odradim oboje? Osmatraæu i ometaæu. 991 01:17:45,231 --> 01:17:47,431 I voziæu auto za bekstvo. -Kal, u pravu je. -Sve je u redu. 992 01:17:47,433 --> 01:17:49,968 Potrudiæemo se da ovo uspe. -Ovo ne izgleda dobro. 993 01:17:49,970 --> 01:17:53,003 Ovo ne izgleda dobro. U redu? Tvoje vozilo nema pristup. 994 01:17:53,005 --> 01:17:55,540 Ovo je jebena katastrofa. -Ti si na nadvožnjaku? 995 01:17:55,542 --> 01:17:57,141 Da. -Mogu da ih ometam odatle. -Da. 996 01:17:57,142 --> 01:17:59,479 Ako mogu da ih vidim, onda mogu da ih ometam. To je još bolje. 997 01:17:59,480 --> 01:18:01,579 I ja æu poæi sa tobom kada izbaviš Ostrigu. 998 01:18:01,580 --> 01:18:04,616 Èim puca u tu gumu, ja dolazim dole kod tebe. -Jebem ti! 999 01:18:04,618 --> 01:18:06,118 Hej. Hej. Koncentriši se. U redu? 1000 01:18:06,119 --> 01:18:09,188 Da li obustavljamo ovo? -Ne. Ne obustavljamo. 1001 01:18:09,189 --> 01:18:12,155 Plan ostaje isti. -Izvuci ga iz tog autobusa, u redu? 1002 01:18:12,157 --> 01:18:14,157 Prebaciæemo ga preko. 1003 01:18:14,494 --> 01:18:18,098 U redu. Velika ptica kreæe u sedam ujutru. Vidimo se tamo. 1004 01:18:19,432 --> 01:18:21,167 Vidimo se. Vidimo se. 1005 01:18:33,346 --> 01:18:36,181 Okreni se. Licem prema zidu. 1006 01:19:17,158 --> 01:19:19,292 Jedan èovek, jedno sedište. 1007 01:19:55,162 --> 01:19:57,864 Kilo Glavni, ovde Kilo Dva. Radio provera. Gotovo. 1008 01:19:58,399 --> 01:20:01,936 Primljeno. Situacija je dobra. Kilo Glavni se odjavljuje. 1009 01:20:03,938 --> 01:20:06,808 Kilo dva, ovde Kilo Tri, èujem vas jasno. 1010 01:20:15,083 --> 01:20:17,103 Zauzmite položaje. Zauzmite položaje. 1011 01:20:17,104 --> 01:20:19,453 Velika ptica je krenula. -Primljeno, Kilo Tri. 1012 01:20:20,187 --> 01:20:22,423 Primljeno. Spreman sam. 1013 01:21:23,785 --> 01:21:27,388 Kilo Dva, Velika ptica je iza mene, 900m. -Primljeno. Spreman sam. 1014 01:21:27,390 --> 01:21:30,693 Jedan minut. Jedan minut do autobusa. -Primljeno. Jedan minut. 1015 01:21:37,032 --> 01:21:38,701 300m od moje pozicije. 1016 01:21:40,269 --> 01:21:41,769 100 metara. 1017 01:21:43,473 --> 01:21:44,973 Prolazim. 1018 01:21:47,275 --> 01:21:51,212 Kilo Dva, Velika ptica je iza mene, 500m. 1019 01:21:51,214 --> 01:21:54,113 Sve frekvencije su blokirane. Sve frekvencije su blokirane. 1020 01:21:54,115 --> 01:21:55,618 Primljeno, Kilo Tri. 1021 01:21:56,251 --> 01:21:58,520 Kilo Dva, stižem do nadvožnjaka. 1022 01:22:12,802 --> 01:22:14,302 Sranje. 1023 01:22:15,538 --> 01:22:17,038 Doðavola... 1024 01:22:25,782 --> 01:22:27,551 Hajde. Hajde. Hajde. 1025 01:22:31,320 --> 01:22:33,189 Koji kurac se dešava? 1026 01:22:41,330 --> 01:22:44,766 Šta je to bilo? -Ne znam. -Šta se dogaða? 1027 01:22:44,768 --> 01:22:48,337 Reci mi. -Velika ptica krvari. Zadnja guma. Zadnja guma. 1028 01:22:54,277 --> 01:22:57,779 Pukla je guma. Nastavi. Samo polako. 1029 01:22:57,781 --> 01:23:01,583 Prijavi to. -Sever 212 centrali. 1030 01:23:01,585 --> 01:23:04,719 Ne zaustavlja se. -Van dometa smo. Moramo da krenemo. 1031 01:23:04,721 --> 01:23:07,591 Hajde. Idemo. Ja æu voziti. -Jebem ti! 1032 01:23:08,190 --> 01:23:10,792 Sever 212 centrali. -Niko se ne javlja. 1033 01:23:10,794 --> 01:23:13,498 Kako to misliš niko se ne javlja? 1034 01:23:17,768 --> 01:23:21,405 Momci, razgovarajte sa mnom. Šta se dogodilo? -Krenuli smo. 1035 01:23:22,573 --> 01:23:24,775 Sever 212 centrali. -Uspori. 1036 01:23:34,150 --> 01:23:36,851 Hej, pazi kuda ideš. Jebem ti! 1037 01:23:44,528 --> 01:23:47,762 Gde je doðavola sporedni put? Gde je? -Eno ga. Eno ga. 1038 01:23:47,764 --> 01:23:49,768 Levo. Levo. 1039 01:23:53,605 --> 01:23:56,406 Ostanite u vašim sedištima. 1040 01:24:03,348 --> 01:24:06,551 Centralo, ovde Sever 212. 1041 01:24:08,651 --> 01:24:10,721 Reci Sever 212. 1042 01:24:11,888 --> 01:24:13,923 Sleteli smo sa puta meðu neko drveæe. 1043 01:24:13,925 --> 01:24:15,693 Vozaè je bez svesti. 1044 01:24:15,727 --> 01:24:18,261 Potrebni su mi ti ometaèi radia, odmah. 1045 01:24:18,529 --> 01:24:21,163 Šta se doðavola dogaða? 1046 01:24:21,465 --> 01:24:24,900 Ne radi, èoveèe. -Sever 212, recite vašu poziciju. 1047 01:24:24,902 --> 01:24:27,872 Reèno korito, kod skretanja na autoput. 1048 01:24:30,908 --> 01:24:32,408 Saèekajte. 1049 01:24:33,143 --> 01:24:37,214 Vidim da se lokalno policijsko vozilo zaustavilo. 1050 01:24:38,316 --> 01:24:40,251 To je dobro. Ostani na vezi. 1051 01:25:08,913 --> 01:25:10,515 Jesi li dobro? Šta se dogodilo? 1052 01:25:11,516 --> 01:25:14,785 Pukla nam je guma. -Da li je neko povreðen? 1053 01:25:14,787 --> 01:25:16,854 Da. Moj vozaè je bez svesti. 1054 01:25:16,922 --> 01:25:20,023 U redu. Samo polako. Ovde sam da pomognem. 1055 01:25:22,293 --> 01:25:24,093 Samo da pogledam. 1056 01:25:31,502 --> 01:25:34,503 Tamo. Ostavi me ovde. Uspori. Uspori. 1057 01:25:41,814 --> 01:25:44,049 Spusti to i pomozi mi. 1058 01:25:45,951 --> 01:25:48,921 Iznesimo ga na vazduh. -Uhvatiæu ga za noge. 1059 01:25:58,997 --> 01:26:01,768 U redu, polako sada. -Držim ga. 1060 01:26:10,976 --> 01:26:12,476 Jebem ti! 1061 01:26:14,480 --> 01:26:15,980 Prokletstvo! 1062 01:26:17,016 --> 01:26:20,284 Sever 212, da li si saznao ime lokalnog policajca? 1063 01:26:27,594 --> 01:26:31,028 Ne. -Centrala, imam 10-900. 1064 01:26:31,030 --> 01:26:33,363 Pošaljite pojaèanje. Èujete li? 1065 01:26:33,365 --> 01:26:35,333 Spusti pištolj. -Ne mièi se. 1066 01:26:38,837 --> 01:26:40,872 Pomeri se, jebem ti. 1067 01:26:40,874 --> 01:26:43,440 Ne, ne, ne. -Daj mi pištolj ili æu ti slomiti ruku. 1068 01:26:45,742 --> 01:26:48,746 Klekni odmah. -Daj mi pištolj ili æu ti slomiti ruku. 1069 01:26:48,747 --> 01:26:50,982 Ne prilazi mi. Potrebno mi je svo raspoloživo pojaèanje. Èujete li me? 1070 01:26:50,984 --> 01:26:53,718 Ne! -Klekni na jebenu zemlju 1071 01:26:53,720 --> 01:26:56,055 ili æu ti razneti glavu. 1072 01:27:13,473 --> 01:27:16,374 Ostrigo, ustani. -Hej, èoveèe, skini nam ove lisice. 1073 01:27:16,376 --> 01:27:17,876 Sedite dole. 1074 01:27:18,611 --> 01:27:21,814 Ostanite u stolicama. Ne mrdajte. -Ostrigo, idemo. -Dobro, dobro. 1075 01:27:21,815 --> 01:27:23,781 Idemo. Ostanite na mestu. 1076 01:27:23,783 --> 01:27:26,919 U redu. -Sedi. Sedi odmah. 1077 01:27:26,921 --> 01:27:30,488 Hajde, hajde. -Pusti nas. -Idemo, idemo. 1078 01:27:30,790 --> 01:27:32,592 Pièko jedna. 1079 01:27:32,959 --> 01:27:34,994 Izvini, brate. 1080 01:27:41,634 --> 01:27:45,072 Dobro si. Dobro si. U redu. 1081 01:27:45,572 --> 01:27:49,040 Šta se dogaða? -Slušaj me. Slušaj me. 1082 01:27:49,042 --> 01:27:51,877 Kada skinem ovo... otarasi se tog kombinezona, u redu? 1083 01:27:51,879 --> 01:27:54,445 Dobro. Doði ovamo. Skini kombinezon. Hajde. 1084 01:27:54,447 --> 01:27:57,149 Hajde, kombinezon, odmah. Idemo. -Zašto ti lice nije prekriveno? 1085 01:27:57,151 --> 01:27:58,783 Ne brini zbog mene, u redu? 1086 01:27:58,785 --> 01:28:01,620 Slušaj, slušaj, momci imaju sve što ti treba, u redu? 1087 01:28:01,622 --> 01:28:04,590 Kombinezon, odmah. Hajde. -Dobro, dobro. -Hajde. Požuri. 1088 01:28:04,592 --> 01:28:07,659 Grudvica je parkiran taèno tamo. -Poæi æeš sa mnom, zar ne? 1089 01:28:07,661 --> 01:28:10,496 Neæu. Hajde. Ne brini za mene. -Neæeš poæi? -Neæu poæi. 1090 01:28:10,497 --> 01:28:12,365 Ne mogu da poðem sa tobom, u redu? Moraš da kreneš odmah. 1091 01:28:12,665 --> 01:28:15,402 Dovodiš u opasnost momke. Hajde. -Volim te puno. 1092 01:28:15,803 --> 01:28:17,603 I ja tebe. Doði. 1093 01:28:20,541 --> 01:28:23,578 Znam. Volim te, u redu? 1094 01:28:24,544 --> 01:28:26,413 Hajde. Kreni, kreni, kreni! 1095 01:28:38,193 --> 01:28:39,693 Pozadi je. 1096 01:28:47,534 --> 01:28:50,236 Jebote! -Kako si? Jesi li dobro? 1097 01:28:50,238 --> 01:28:52,972 Isuse Hriste! Jesi li povreðen? -Jesi li dobro? 1098 01:28:52,974 --> 01:28:55,243 Dobro si? -Hoæe li Kal biti dobro? 1099 01:28:55,250 --> 01:28:57,611 Da. Kal æe biti dobro. Ne brini za njega. 1100 01:29:01,783 --> 01:29:04,017 Ovo je Nekstel. Koristiæeš ga kao toki-voki. 1101 01:29:04,019 --> 01:29:06,518 Kada proðeš obezbeðenje. Ukljuèi ga. 1102 01:29:06,520 --> 01:29:09,022 Pošalji tri dugaèka signala i onda ga baci. 1103 01:29:09,024 --> 01:29:12,524 Kada preðeš u Kanadu, skeniraæeš ovo. Šifra je pozadi. 1104 01:29:12,526 --> 01:29:15,596 To je Sorko trajekt, ti trajekti stalno idu tamo i vraæaju se. 1105 01:29:15,597 --> 01:29:18,365 Slušaš li? -Možeš ti ovo momèe. Ne brini zbog Kala. 1106 01:29:18,366 --> 01:29:20,402 On ih vodi u suprotnom smeru. 1107 01:29:23,771 --> 01:29:27,943 Kale, Kale, saslušaj me. Molim te, zaustavi se. 1108 01:29:28,543 --> 01:29:31,345 Ako se zaustaviš sada, još uvek ti mogu pomoæi. 1109 01:29:51,299 --> 01:29:54,067 U redu, brate. Tovar je tu. 1110 01:29:54,069 --> 01:29:57,706 Samo izaði iz auta i uði na brod. Uklopi se. 1111 01:30:31,773 --> 01:30:33,441 Obaveštenje svim jedinicama, 1112 01:30:33,442 --> 01:30:35,777 blokada puta postavljena na 32-13 Severoistoku. 1113 01:30:40,349 --> 01:30:42,349 Svim jedinicama, iskljuèite radio. 1114 01:30:42,351 --> 01:30:44,586 Prisluškuje našu frekvenciju. 1115 01:31:16,219 --> 01:31:20,054 Zaustavi auto. Zaustavi auto, odmah. 1116 01:31:45,415 --> 01:31:47,750 Zaustavi jebeni auto, Kal. 1117 01:31:48,184 --> 01:31:50,720 Bravo jedan, nemam èistu metu osumnjièenog. 1118 01:32:04,801 --> 01:32:08,004 Doði. Imaš li nešto u torbi? -Ne, gospodine. 1119 01:32:17,147 --> 01:32:19,482 Švercovanu robu? -Ne, gospodine. 1120 01:32:21,084 --> 01:32:22,584 Proði. 1121 01:32:25,089 --> 01:32:27,726 Gde si doðavola? Hajde. 1122 01:32:39,170 --> 01:32:40,971 Da! Da! 1123 01:32:46,308 --> 01:32:48,243 Bravo, Kal. 1124 01:33:10,468 --> 01:33:12,769 Izaði iz auta, Kalahan. 1125 01:33:34,425 --> 01:33:35,925 Ruke uvis. 1126 01:33:37,296 --> 01:33:40,330 Okreni se. Stavi ruke iza glave. 1127 01:33:40,332 --> 01:33:44,166 Priæiæemo ti polagano. -Zadnje sedište, pokaži nam ruke. 1128 01:33:44,168 --> 01:33:46,003 Izaði iz auta. 1129 01:34:18,740 --> 01:34:23,740 Preveo: Goran87BG 1130 01:34:26,740 --> 01:34:30,740 Preuzeto sa www.titlovi.com